Nadzór nad dystrybucją na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
sprawuje Sony Poland, 00-876
Warszawa, ul. Ogrodowa 58.
Dodatkowe informacje o tym produkcie i
odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania są
na naszej internetowej stronie Obsługi Klienta.
Další informace o produktu a odpovĕdi na
často kladené dotazy naleznete na našich
internetových stránkách zákaznické podpory.
E termékkel kapcsolatos további információk
és válaszok a gyakran feltett kérdésekre a
Vevőszolgálat honlapján találhatók.
Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede
na časté otázky nájdete na našich webových
stránkach v sekcii Služby Zákazníkom.
http://www.sony.net/
Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w
co najmniej 70% z makulatury, przy użyciu tuszu
na bazie oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych
związków organicznych.
Vytištěno na papíru, který je recyklován ze 70% nebo
více pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická
sloučenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje.
70 vagy nagyobb százalékban újrahasznosított
papírra, illékony szerves vegyületektől mentes,
növényi olaj alapú tintával nyomtatva.
Vytlačené na papieri, ktorý je recyklovaný zo 70%
alebo viacej s použitím atramentu vyrobeného na báze
rastlinného oleja bez nestálych organických zlúčenín.
Printed in Japan
HDR-CX300E/CX305E/CX350E/
PL/CZ/HU/SK
CX350VE/CX370E/XR350E/XR350VE
Digital HD Video Camera Recorder
Instrukcja obsługi
Návod k použití
A kamera használati útmutatója
Návod na používanie
4-171-505-44(1)
PL
CZ
HU
SK
2010 Sony Corporation
Page 2
Przeczytać najpierw
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
należy dokładnie przeczytać tę instrukcję
obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub
porażenia prądem, nie wystawiać
urządzenia na deszcz i chronić je przed
wilgocią.
Nie należy narażać baterii na wysokie
temperatury, na przykład bezpośrednie
światło słoneczne, ogień itp.
OSTRZEŻENIE
Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się z
akumulatorem może doprowadzić do jego
wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia
chemicznego. Należy przestrzegać
następujących uwag.
Akumulatora nie należy demontować.
Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na
zderzenia lub działanie sił takich, jak uderzanie,
upuszczanie lub nadepnięcie.
Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do
zetknięcia obiektów metalowych ze stykami
akumulatora.
Akumulatora nie należy wystawiać na
działanie wysokich temperatur powyżej 60°C
spowodowanych bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych lub pozostawieniem w
nasłonecznionym samochodzie.
Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać
do ognia.
Nie należy używać uszkodzonych lub
przeciekających akumulatorów litowo-jonowych.
Należy upewnić się, że akumulator jest
ładowany przy użyciu oryginalnej ładowarki
firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego
jego naładowanie.
Akumulator należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla małych dzieci.
Należy chronić akumulator przed wilgocią i
zamoczeniem.
Akumulator należy wymienić tylko na
akumulator tego samego lub zbliżonego typu,
zgodnie z zaleceniami firmy Sony.
PL
2
Zużytych akumulatorów należy pozbyć się
szybko, tak jak opisano w instrukcji.
Należy używać akumulatora określonego
typu. Użycie innego akumulatora może
grozić pożarem lub obrażeniami.
Zasilacz sieciowy
Zasilacza sieciowego nie należy podłączać
do gniazdka znajdującego się w ograniczonej
przestrzeni, na przykład za meblami.
Zasilacz sieciowy należy podłączać do łatwo
dostępnego gniazdka sieci elektrycznej.
Zasilacz należy odłączyć od gniazdka
natychmiast, gdy wystąpią jakiekolwiek
nieprawidłowości w pracy kamery.
Gdy kamera jest podłączona do sieci
elektrycznej za pośrednictwem zasilacza
sieciowego, prąd dociera do kamery nawet
gdy jest wyłączona.
KLIENCI Z EUROPY
Niniejszym Sony Corporation oświadcza,
że cyfrowa kamera wideo HD HDRCX350VE, HDR-XR350VE jest zgodne z
zasadniczymi wymaganiami oraz innymi
stosownymi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/WE. Szczegółowe informacje
znaleźć można pod następującym adresem
URL:
http://www.compliance.sony.de/
Uwaga dla klientów w krajach stosujących
dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym
przedstawicielem w sprawach
bezpieczeństwa produktu i Normy
kompatybilności elektromagnetycznej
(EMC) jest firma Sony Deutschland
Page 3
PL
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać informacje
na temat dowolnych usług lub gwarancji,
należy zapoznać się z adresami podanymi
w oddzielnych dokumentach o usługach i
gwarancji.
Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może
wpływać pole elektromagnetyczne o
określonej częstotliwości.
Niniejszy produkt został przetestowany
i uznany za spełniający wymagania
dyrektywy EMC dotyczące korzystania z
kabli połączeniowych o długości poniżej
3 metrów.
Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola
elektromagnetyczne spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić
ponownie aplikację lub odłączyć, a
następnie ponownie podłączyć kabel
komunikacyjny (USB itp.).
Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich
stosujących własne systemy
zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że produkt nie może
być traktowany jako odpad komunalny,
lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska
naturalnego.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego
produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zagospodarowywania odpadów
lub ze sklepem, w którym zakupiony został
ten produkt.
Akcesoria objęte tymi zaleceniami: Pilot
Pozbywanie się zużytych baterii
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej
opakowaniu oznacza, że bateria nie może
być traktowana jako odpad komunalny.
Symbol ten, dla pewnych baterii może
być stosowany w kombinacji z symbolem
chemicznym. Symbole chemiczne rtęci
(Hg) lub ołowiu (Pb) są dodawane, jeśli
bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub
0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi
bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego obchodzenia
się z tymi odpadami. Recykling baterii
pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych
wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić
wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że
bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego
punktu zbiórki. W odniesieniu do
wszystkich pozostałych zużytych baterii,
prosimy o zapoznanie się z rozdziałem
instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym
demontażu baterii. Zużytą baterię należy
dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
PL
3
Page 4
W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego,
ze służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
Użytkowanie kamery
Kamery nie wolno trzymać za osłony gniazd,
ani za następujące elementy.
Osłona stopki
Elementy zestawu
Numery w nawiasach ( ) oznaczają ilość
dostarczonych elementów.
Okrągła bateria litowa jest już zainstalowana.
Przed przystąpieniem do korzystania z
bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania
należy usunąć folię izolacyjną.
Nawet przy wyłączonej kamerze, funkcja GPS
działa, dopóki przełącznik GPS jest ustawiony
w pozycji ON. Podczas startu i lądowania
samolotu przełącznik GPS powinien znajdować
się w pozycji OFF (HDR-CX350VE/XR350VE).
Informacje o opcjach menu, panelu
LCD i obiektywie
Wyszarzone opcje menu nie są dostępne w
aktualnych warunkach nagrywania lub odtwarzania.
Ekran LCD został wykonany z wykorzystaniem
bardzo precyzyjnej technologii, dzięki której
efektywnie można korzystać z ponad 99,99%
pikseli. Na ekranie LCD mogą jednak pojawić
się czasami małe czarne lub jasne punkty (białe,
czerwone, niebieskie lub zielone). Punkty te są
normalnym efektem procesu produkcyjnego
i nie mają żadnego wpływu na jakość
nagrywanego obrazu.
Page 5
Czarne punkty
Białe, czerwone, niebieskie lub zielone punkty
Bezpośrednie działanie promieni słonecznych
na ekran LCD lub obiektyw przez dłuższy okres
czasu może spowodować ich uszkodzenie.
Nie wolno kierować obiektywu kamery
bezpośrednio w stronę słońca. Można w ten
sposób uszkodzić kamerę. Słońce można
filmować wyłącznie w warunkach słabego
oświetlenia, na przykład o zmierzchu.
Ustawienie języka
Procedury obsługi są ilustrowane informacjami
wyświetlanymi na ekranie w wybranym języku.
W razie potrzeby, przed przystąpieniem do
korzystania z kamery należy zmienić język
a
pisów na ekranie (str. 15).
n
Nagrywanie
Aby zapewnić stabilną pracę karty pamięci,
przed pierwszym użyciem wskazane jest
zainicjowanie karty pamięci z poziomu kamery.
Inicjowanie karty pamięci spowoduje usunięcie
wszystkich zapisanych na niej danych, których
nie będzie można odzyskać. Ważne dane należy
zapisać, na przykład na komputerze.
Przed rozpoczęciem nagrywania należy
sprawdzić działanie funkcji nagrywania, aby
mieć pewność, że obraz i dźwięk zostaną
prawidłowo zarejestrowane.
Nie jest przewidziana żadna rekompensata
za wadliwe nagrania, nawet jeśli przyczyną
problemów z nagrywaniem lub odtwarzaniem
jest uszkodzenie kamery, nośnika itp.
W różnych krajach i regionach świata
stosowane są odmienne systemy kodowania
kolorów w sygnale telewizyjnym. Odtwarzanie
nagrań z kamery możliwe jest na ekranie
telewizora pracującego w systemie PAL.
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i
inne materiały mogą być chronione prawami
autorskimi. Nieautoryzowane nagrywanie
takich materiałów może być niezgodne z
prawem autorskim.
Uwagi dotyczące odtwarzania
Kamera jest zgodna ze standardem MPEG-4
AVC/H.264 High Profile i umożliwia nagrywanie
w wysokiej rozdzielczości (HD). Z tego względu
obrazów zarejestrowanych opisywaną kamerą
w wysokiej rozdzielczości (HD) nie można
odtwarzać z poziomu następujących urządzeń;
innych urządzeń obsługujących format
AVCHD, które nie są zgodne z formatem
High Profile
urządzeń niezgodnych z formatem AVCHD
W przypadku innych urządzeń mogą wystąpić
problemy z normalnym odtwarzaniem obrazów
zarejestrowanych opisywaną kamerą. Również
w przypadku opisywanej kamery mogą
wystąpić problemy z odtwarzaniem obrazów
zarejestrowanych z poziomu innych urządzeń.
Filmów o standardowej jakości obrazu (STD)
zapisanych na kartach pamięci SD nie można
odtwarzać na urządzeniach audio/wideo innych
producentów.
Płyty nagrane w jakości HD (w wysokiej
rozdzielczości)
Nagrania w wysokiej rozdzielczości kamera
rejestruje w formacie AVCHD. Płyt DVD z
materiałami w formacie AVCHD nie należy
używać w odtwarzaczach lub nagrywarkach DVD,
ponieważ we wspomnianych urządzeniach DVD
mogą wystąpić problemy z wysunięciem nośnika
i może dojść do skasowania jego zawartości
bez ostrzeżenia. Płyty DVD z materiałami w
formacie AVCHD można odtwarzać w zgodnych
odtwarzaczach lub nagrywarkach płyt Blu-ray
lub innych zgodnych urządzeniach.
Disc
Zapisywać wszystkie nagrane dane obrazu
Aby zapobiec utracie danych obrazu, należy
regularnie zapisywać wszystkie nagrane obrazy
na nośnikach zewnętrznych. Wskazane jest
zapisywanie nagrań z poziomu komputera, np.
na płytach DVD-R. Nagrania można również
zapisywać za pomocą magnetowidu lub
grywarki DVD/HDD (str. 45).
a
n
PL
5
Page 6
Nie można utworzyć płyty AVCHD z danych
obrazów nagranych z użyciem
(MENU)
[Pokaż inne][ TRYB NAGR.]
(w kategorii
ustawieniu [HD FX]. Należy je nagrywać
na płycie Blu-ray Disc lub na nośniku
ewn
ętrznym (str. 41, 43).
z
[UST.FILMOWANIA]) przy
Uwagi dotyczące akumulatora/zasilacza
sieciowego
Akumulator lub zasilacz sieciowy można
odłączyć dopiero po wyłączeniu kamery.
Zasilacz sieciowy należy odłączać od kamery
trzymając zarówno za kamerę, jak i za wtyk
napięcia stałego.
Uwaga dotycząca temperatury kamery/
akumulatora
W przypadku bardzo wysokiej lub bardzo
niskiej temperatury kamery lub akumulatora
mogą wystąpić problemy z nagrywaniem
lub odtwarzaniem z uwagi na funkcje
zabezpieczające kamery uruchamiane w takiej
sytuacji. W takim przypadku na ekranie LCD
zostanie wyświetlony wskaźnik.
Gdy kamera jest podłączona do
komputera lub osprzętu
Nie wolno formatować nośnika zapisu kamery
z poziomu komputera. W przeciwnym razie
kamera może nie działać prawidłowo.
Przed podłączeniem kamery do innego urządzenia
za pomocą przewodów komunikacyjnych należy
upewnić się, że wtyk przewodu został prawidłowo
włożony. Próba włożenia wtyku na siłę do gniazda
grozi jego uszkodzeniem i może skutkować
nieprawidłową pracą kamery.
Jeżeli nie można odtwarzać lub
nagrywać obrazów, należy użyć funkcji
[FORMAT.NOŚNIKA]
W przypadku wielokrotnego nagrywania/
usuwania obrazów przez dłuższy okres czasu,
dochodzi do fragmentacji danych na nośniku
zapisu. Nie można wówczas nagrywać ani
zapisywać obrazów. W takim przypadku obrazy
najpierw należy zapisać na jakimś nośniku
PL
6
zewnętrznym, a następnie przeprowadzić
operację [FORMAT.NOŚNIKA], dotykając
kolejno:
(MENU) [Pokaż inne]
[FORMAT.NOŚNIKA] (w kategorii
[ZARZĄDZAJ NOŚN.]) wybranego
[TAK] [TAK] .
nośnika
Uwagi dotyczące wyposażenia
dodatkowego
Zalecamy stosowanie oryginalnego osprzętu
Sony.
W niektórych krajach lub regionach oryginalne
akcesoria Sony mogą być niedostępne.
Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji,
ilustracji i informacji wyświetlanych na
ekranie
Przykładowe zrzuty ekranów w niniejszej
instrukcji mają charakter poglądowy i zostały
uzyskane za pomocą aparatu cyfrowego.
Z tego względu ich wygląd może odbiegać
od rzeczywistych obrazów i wskaźników
wyświetlanych na monitorze posiadanej
kamery. Rysunki kamery i wskaźników na
jej ekranie zostały celowo powiększone lub
uproszczone, aby ułatwić zrozumienie.
W niniejszym podręczniku pamięć wewnętrzna
(HDR-CX300E/CX305E/CX350E/CX350VE/
CX370E), wewnętrzny dysk twardy (HDRXR350E/XR350VE) kamery oraz karta pamięci
określane są mianem „nośników zapisu”.
W niniejszym podręczniku płyta DVD z
nagranym obrazem w wysokiej rozdzielczości
(HD) określana jest mianem płyty AVCHD.
Konstrukcja oraz dane techniczne kamery
i akcesoriów mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Sprawdzenie nazwy modelu posiadanej
kamery
W niniejszej instrukcji nazwa modelu
podawana jest w przypadku występowania
różnic w danych technicznych pomiędzy
modelami. Nazwa modelu znajduje się na
spodzie posiadanej kamery.
Page 7
Zasadnicze różnice w parametrach
technicznych opisywanej serii są następujące.
HDRCX300E
HDRCX305E
HDRCX350E/
HDRCX350VE*
HDRCX370E
HDRXR350E/
HDRXR350VE*
Nośniki
zapisu
Pamięć
wewnętrzna
+ karta
pamięci
Wewnętrzny
dysk twardy
+ karta
pamięci
Pojemność
wewnętrznego
nośnika
zapisu
16 GB
32 GB
64 GB
160 GB
Gniazdo
USB
Wejście/
wyjście
Tylko
wyjście
Wejście/
wyjście
Model z * wyposażony jest w system GPS.
Uwagi dotyczące eksploatacji
Nie wolno wykonywać poniższych czynności
(w przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia nośnika zapisu, mogą wystąpić
problemy z odtworzeniem nagrania, nagranie
może zostać utracone albo mogą wystąpić inne
nieprawidłowości).
wyjmować karty pamięci, gdy świeci lub miga
amp
ka dostępu (str. 18)
l
odłączać akumulatora lub zasilacza od
kamery, ani dopuszczać do wstrząsów lub
drgań mechanicznych, gdy świecą lub migają
(Film)/ (Zdjęcie) (str. 19) lub
lampki
lampka dostępu (str. 18)
W przypadku korzystania z paska na ramię
(oddzielnie w sprzedaży) należy uważać, aby nie
obijać kamery o inne przedmioty.
Nie używać kamery w miejscach, gdzie panuje
hałas.
Czujnik upadku (HDR-XR350E/
XR350VE)
W celu ochrony wewnętrznego dysku twardego
przed wstrząsami kamera została wyposażona
w czujnik upadku. W razie upadku lub
wystąpienia sił bezwładności może zostać
również nagrany szum blokowy, gdy kamera
uruchomi wspomnianą funkcję. W przypadku
wielokrotnego wykrycia upadku przez czujnik
odtwarzanie lub nagrywanie mogą zostać
przerwane.
Uwaga dotycząca używania kamery na
dużych wysokościach (HDR-XR350E/
XR350VE)
Nie wolno uruchamiać kamery w miejscach
znajdujących się na wysokościach powyżej
rów , gdzie panuje niskie ciśnienie. W
5 000 met
przeciwnym razie można uszkodzić wewnętrzny
dysk twardy kamery.
PL
7
Page 8
Przebieg operacji
Czynności wstępne (str. 11)
Przygotowanie źródła zasilania i karty pamięci.
Nagrywanie filmów i zdjęć (str. 19)
Nagrywanie filmów str. 20
Zmiana trybu nagrywania
Orientacyjny czas nagrywania (INFO O NOŚNIKU)
Fotografowanie str. 22
Odtwarzanie filmów i zdjęć
Odtwarzanie z poziomu kamery str. 24
Odtwarzanie obrazów na ekranie odbiornika TV str. 27
Zapisywanie obrazów
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera str. 32
Zapisywanie filmów i zdjęć na nośniku zewnętrznym str. 43
isywanie obrazów za pomocą rejestratora/nagrywarki DVD
Zap
tr. 45
s
Usuwanie filmów i zdjęć (str. 30)
Po usunięciu danych obrazu, które zostały zapisane na
komputerze lub płycie, w wolnym miejscu na nośniku można
nagrać ponownie nowe obrazy.
Akumulator „InfoLITHIUM” (z serii V) można ładować po podłączeniu do kamery.
Uwagi
Do kamery nie wolno podłączać akumulatorów „InfoLITHIUM” innej serii niż V.
Wyłącz kamerę zamykając ekran LCD.
1
Podłącz akumulator, wyrównując jego styki () i wsuwając akumulator
2
do oporu w kierunku wskazywanym strzałką (), aż wskoczy na swoje
miejsce.
Podłącz zasilacz sieciowy do kamery, a przewód zasilający do gniazda
3
elektrycznego .
Wyrównaj symbol na wtyku napięcia stałego z jego odpowiednikiem na gnieździe DC IN.
Zostanie podświetlona lampka /CHG (lampa błyskowa/ładowanie) i rozpocznie się
ładowanie. Po całkowitym naładowaniu akumulatora lampka
ładowanie) zgaśnie.
Po naładowaniu akumulatora odłącz zasilacz od gniazda DC IN kamery.
4
Wskazówki
Informacje o czasie nagrywania i odtwarzania podano na stronie 67.
Gdy kamera jest włączona, orientacyjny stan naładowania akumulatora można ocenić na podstawie
wskaźnika stanu naładowania w górnym lewym rogu ekranu LCD.
/CHG (lampa błyskowa/
Odłączanie akumulatora
Zamknij ekran LCD. Naciskając przycisk PUSH (zwolnienie akumulatora) (), wyjmij
akumulator wysuwając go w kierunku strzałki ().
Przycisk PUSH (zwolnienie akumulatora)
Page 13
Używanie gniazda elektrycznego jako źródła zasilania
Wykonaj te same podłączenia, jak w części „Etap 1: Ładowanie akumulatora”. Nawet jeśli
akumulator jest podłączony, nie będzie on rozładowywany.
Uwagi dotyczące akumulatora
Po wyjęciu akumulatora lub odłączeniu zasilacza należy zamknąć ekran LCD i upewnić się, że lampki
(Film)/ (Zdjęcie) (str. 19) i lampka dostępu (str. 18) są wyłączone.
/CHG (lampa błyskowa/ładowanie) miga podczas ładowania akumulatora w następujących
Lampka
sytuacjach:
Akumulator nie został prawidłowo zainstalowany.
Akumulator jest uszkodzony.
Temperatura akumulatora jest niska.
Należy odłączyć akumulator od kamery i umieścić go w ciepłym miejscu.
Temperatura akumulatora jest wysoka.
Należy odłączyć akumulator od kamery i umieścić go w chłodnym miejscu.
W przypadku podłączenia lampy wideo (oddzielnie w sprzedaży) zalecane jest użycie akumulatora
FV70 lub NP
NPNie jest wskazane korzystanie z akumulatora NP-FV30, który pozwala uzyskać tylko krótkie czasy
-FV100.
nagrywania i odtwarzania.
W momencie zakupu kamera jest ustawiona w taki sposób, aby po około 5 minutach bezczynności
wyłączała się automatycznie w celu uniknięcia rozładowania akumulatora ([AUTO WYŁ.]).
Uwagi dotyczące zasilacza sieciowego
Zasilacz sieciowy należy podłączyć do znajdującego się w pobliżu gniazda elektrycznego. Gdy wystąpią
jakiekolwiek nieprawidłowości w pracy kamery, należy natychmiast odłączyć zasilacz od gniazda
elektrycznego.
Nie wolno używać zasilacza sieciowego w ograniczonej przestrzeni, na przykład wsuwając go pomiędzy
meble a ścianę.
Nie wolno zwierać metalowymi przedmiotami wtyku napięcia stałego zasilacza sieciowego ani styków
akumulatora. Grozi to awarią.
Czynności wstępne
Ładowanie akumulatora za granicą
Akumulator można ładować przy użyciu znajdującego się w zestawie zasilacza w dowolnym
kraju/regionie, w którym sieciowe napięcie zasilające mieści się w zakresie od 100 V do 240 V
(prąd zmienny), a częstotliwość wynosi 50 Hz/60 Hz.
Nie wolno używać elektronicznego przekładnika napięcia.
PL
13
Page 14
14
PL
Etap 2: Włączanie zasilania oraz ustawianie daty i
godziny
Otwórz ekran LCD kamery.
1
Kamera zostanie włączona, a pokrywa obiektywu otwarta.
Aby włączyć kamerę z otwartym ekranem LCD, wystarczy nacisnąć przycisk POWER.
Lampka MODE
Przycisk POWER
Korzystając z przycisków
2
geograficzny, a następnie dotknij przycisku [DALEJ].
Dotknij dowolnego
przycisku na ekranie LCD
/ wybierz odpowiedni obszar
Aby ustawić datę i godzinę, dotknij opcji (MENU) [Pokaż inne] [UST.ZEG./ JĘZ.]
(w kategorii
ekranie, dotykaj przycisków
Ustaw [CZAS LETNI], datę oraz godzinę i dotknij przycisku
3
Zegar zacznie działać.
Po ustawieniu opcji [CZAS LETNI] w pozycji [WŁĄCZ] wskazanie zegara przesunie się o
1 godzinę do przodu.
[UST.OGÓLNE]) [USTAW ZEGAR]. Jeżeli dana opcja nie jest widoczna na
/, dopóki opcja ta nie pojawi się.
.
Page 15
Uwagi
Data i godzina nie są wyświetlane podczas nagrywania, lecz są automatycznie nagrywane na nośniku
zapisu i mogą zostać wyświetlone podczas odtwarzania. Aby wyświetlić datę i godzinę, dotknij opcji
(MENU) [Pokaż inne] [UST.ODTWARZ.] (w kategorii [ODTWARZANIE])
[KOD DANYCH] [DATA/CZAS]
Sygnały dźwiękowe podczas pracy można wyłączyć, dotykając opcji
[UST.DŹW./WYŚW.] (w kategorii
.
Jeżeli dotykany przycisk nie reaguje prawidłowo, należy skalibrować panel dotykowy.
Po ustawieniu zegara i przy opcjach [AUTOUST.ZEGARA] i [AUTOUST.STREFY] ustawionych na
[WŁĄCZ], godzina będzie automatycznie dostosowywana. W przypadku niektórych krajów lub regionów
automatyczne ustawianie zegara może nie działać prawidłowo. W takim przypadku opcję [AUTOUST.
ZEGARA] i [AUTOUST.STREFY] należy ustawić na [WYŁĄCZ] (HDR-CX350VE/XR350VE).
.
(MENU) [Pokaż inne]
[UST.OGÓLNE]) [SYGN.DŹWIĘK.] [WYŁĄCZ]
Wyłączanie zasilania
Zamknij ekran LCD. Lampka (Film) będzie migać przez chwilę, po czym zasilanie zostanie
wyłączone.
Wskazówki
Kamerę można również wyłączyć naciskając przycisk POWER.
Gdy opcja [WŁĄCZANIE Z LCD] ustawiona jest na [WYŁĄCZ], wyłącz kamerę, naciskając POWER.
Zmiana ustawień języka
Istnieje możliwość zmiany języka informacji i komunikatów wyświetlanych na ekranie.
Dotknij opcji
[UST.OGÓLNE]) [
(MENU) [Pokaż inne] [UST.ZEG./ JĘZ.] (w kategorii
UST.JĘZYKA] wybranego języka .
Czynności wstępne
PL
15
Page 16
16
PL
Etap 3: Przygotowanie nośnika zapisu
Nośniki zapisu, jakie można stosować zależą od posiadanej kamery. Na ekranie kamery
wyświetlane są następujące symbole.
HDR-CX300E/CX305E/CX350E/
CX350VE/CX370E
HDR-XR350E/XR350VE
* Przy domyślnym ustawieniu, na tym nośniku zapisu można nagrywać zarówno filmy, jak i zdjęcia. Na
wybranym nośniku mogą być wykonywane operacje nagrywania, odtwarzania i edycji.
Wskazówki
Informacje o dostępnym czasie nagrywania filmów można znaleźć na stronie 67.
(w kategorii [ZARZĄDZAJ NOŚN.]) [UST.NOŚNIKA ZDJ.].
Zostanie wyświetlony ekran [UST.NOŚNIKA ZDJ.].
Dotknij symbolu odpowiedniego nośnika zapisu.
Page 17
Dotknij przycisku [TAK] .
Nośnik zapisu zostanie zmieniony.
Sprawdzanie ustawień nośnika zapisu
Zarówno w trybie nagrywania filmów jak i rejestrowania zdjęć symbol wybranego nośnika
zapisu wyświetlany jest w prawym górnym rogu ekranu.
Symbol nośnika zapisu
Wyświetlany symbol zależy od posiadanego modelu.
Wkładanie karty pamięci
Uwagi
Aby nagrywać filmy i/lub zdjęcia na karcie pamięci , nośnik zapisu należy ustawić na [KARTA PAMIĘCI].
Typy kart, których można używać w kamerze
W opisywanej kamerze można używać następujących kart pamięci: „Memory Stick PRO Duo” (Mark2),
„Memory Stick PRO-HG Duo”, SD, SDHC i SDXC (w przypadku każdego z rodzajów kart SD wymagany
jest nośnik w klasie szybkości 4 lub szybszy). Nie można jednak zapewnić prawidłowego działania z
wszystkimi kartami pamięci.
Pod kątem współpracy z opisywaną kamerą sprawdzono karty „Memory Stick PRO Duo” do 32 GB i
karty SD do 64 GB.
W niniejszej instrukcji zarówno karty „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) jak i karty „Memory Stick
PRO-HG Duo” będą określane terminem „Memory Stick PRO Duo”. Karty pamięci SD, SDHC i SDXC
będą określane terminem „karta SD”.
Uwagi
W opisywanej kamerze nie można używać kart MultiMediaCard.
Filmów zarejestrowanych na kartach pamięci SDXC nie można importować ani odtwarzać z poziomu
komputerów lub urządzeń audio-wideo, które nie obsługują systemu plików exFAT
kamery do wspomnianych urządzeń za pośrednictwem kabla USB. Wcześniej należy sprawdzić,
czy podłączane urządzenie obsługuje system exFAT. W przypadku pojawienia się ekranu operacji
formatowania po podłączeniu sprzętu, który nie obsługuje systemu exFAT, nie wolno przeprowadzać
formatowania. W przeciwnym razie wszystkie dane zostaną utracone.
* exFAT to system plików używany w przypadku kart pamięci SDXC.
Wielkości kart pamięci, których można używać w kamerze
*, po podłączeniu
Czynności wstępne
PL
17
Page 18
W opisywanej kamerze można używać kart „Memory Stick PRO Duo” w rozmiarze połowy karty
„Memory Stick” lub kart SD o standardowej wielkości.
Do kart pamięci ani do ich adapterów nie wolno przyklejać etykiet bądź innego rodzaju naklejek. W
przeciwnym razie można spowodować usterkę.
Otwórz pokrywę i włóż kartę pamięci w odpowiednim kierunku (ścięty narożnik
powinien być ustawiony, jak na rysunku), aż karta wskoczy na swoje miejsce.
Po włożeniu karty pamięci zamknij pokrywę.
Należy zwrócić uwagę na położenie ściętego narożnika.
Lampka dostępu
W przypadku włożenia nowej karty pamięci może pojawić się ekran [Utwórz plik bazy
danych obrazu.]. W takiej sytuacji dotknij opcji [TAK]. Jeżeli na karcie pamięci będą
nagrywane tylko zdjęcia, dotknij przycisku [NIE].
uszkodzeniem karty, gniazda karty pamięci lub znajdujących się na niej danych.
Uwagi
W przypadku wyświetlenia komunikatu [Nie udało się utworzyć nowego pliku bazy danych obrazu.
Prawdopodobnie nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca.], kartę pamięci należy sformatować
(MENU) [Pokaż inne] [FORMAT.NOŚNIKA](w kategorii
Wysuwanie karty pamięci
Otwórz pokrywę i lekko naciśnij kartę pamięci.
Podczas nagrywania nie wolno otwierać pokrywy.
Podczas wkładania i wyjmowania karty pamięci należy zachować ostrożność, aby karta nie wyskoczyła z
gniazda i nie upadła.
Kopiowanie filmów i zdjęć z pamięci wewnętrznej na kartę pamięci
Dotknij (MENU) [Pokaż inne] [PRZEŚLIJ FILM]/[KOPIUJ ZDJĘCIE] (w kategorii
[EDYC]), po czym postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
PL
18
Page 19
Nagrywanie/odtwarzanie
Nagrywanie
Domyślnie filmy są nagrywane w wysokiej rozdzielczości (HD) na następujących nośnikach.
HDR-CX300E/CX305E/CX350E/CX350VE/CX370E: pamięć wewnętrzna
HDR-XR350E/XR350VE: wewnętrzny dysk twardy
Wskazówki
Sposób zmiany nośników zapisu opisano na stronie 16.
Zapnij pasek na dłoń.
1
Otwórz ekran LCD kamery.
2
Kamera zostanie włączona, a pokrywa obiektywu otwarta.
Aby włączyć kamerę z otwartym ekranem LCD, wystarczy nacisnąć przycisk POWER (str. 14).
Tryby nagrywania można przełączać przyciskiem MODE. Naciśnij MODE, aby podświetlić lampkę
właściwego trybu nagrywania.
Przycisk MODE (tryb)
Nagrywanie/odtwarzanie
(Film): w przypadku nagrywania filmu
(Zdjęcie): w przypadku fotografowania
PL
19
Page 20
20
PL
Nagrywanie filmów
Naciśnij START/STOP, aby rozpocząć nagrywanie.
Nagrywanie można również rozpocząć, dotykając u dołu z lewej strony ekranu LCD.
HDR-XR350E/
XR350VE
Przycisk START/STOP
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij ponownie przycisk START/STOP.
Nagrywanie można również zatrzymać, dotykając u dołu z lewej strony ekranu LCD.
Ikony i wskaźniki na panelu LCD będą wyświetlane przez około 3 sekundy, po czym znikną po włączeniu
kamery lub zmianie trybu nagrywania (film/zdjęcie)/odtwarzania. Aby ponownie wyświetlić ikony i
wskaźniki, dotknij dowolnego obszaru ekranu, z wyjątkiem przycisków nagrywania i zbliżenia na ekranie
LCD.
HDR-CX300E/CX305E/CX350E/
CX350VE/CX370E
[OCZEK.] [NAGRAJ]
Przyciski nagrywania i zbliżenia na ekranie LCD
po upływie
około
3 sekund
Uwagi
Zamknięcie ekranu LCD podczas nagrywania filmów spowoduje przerwanie operacji nagrywania.
Maksymalny czas ciągłego nagrywania filmów wynosi ok. 13 godzin.
Page 21
Gdy rozmiar pliku filmowego przekroczy 2 GB, automatycznie tworzony jest kolejny plik.
Nagrywanie można będzie rozpocząć dopiero po upływie kilku sekund od włączenia kamery. W tym
czasie nie można używać kamery.
Następujące elementy sygnalizują kontynuowanie operacji zapisu na nośniku po zakończeniu
nagrywania. W tym czasie kamerę należy chronić przed wstrząsami mechanicznymi lub drganiami i nie
wolno odłączać akumulatora bądź zasilacza sieciowego.
wietlona lub migająca lampka dostępu (str. 18)
odś
P
Migający symbol nośnika w prawym górnym rogu ekranu LCD
Wskazówki
Informacje o czasie nagrywania filmów można znaleźć na stronie 67.
Podczas nagrywania filmów można rejestrować zdjęcia, naciskając do oporu przycisk PHOTO
ual
Rec).
(D
Po wykryciu twarzy wyświetlana jest dookoła niej biała ramka i automatycznie optymalizowana jest
jakość obrazu w tym obszarze ([WYKRYW.TWARZY]).
Twarz priorytetową można wybrać przez dotknięcie jej.
Przy ustawieniach domyślnych, po wykryciu uśmiechu na twarzy osoby podczas nagrywania filmu
automatycznie wykonywane jest zdjęcie (Migawka uśmiechu).
Z klatek nagranych filmów można przechwytywać zdjęcia.
Maksymalny czas nagrywania, orientacyjną ilość dostępnej pamięci itp. można sprawdzić, dotykając opcji
(MENU) [Pokaż inne] [INFO O NOŚNIKU] (w kategorii [ZARZĄDZAJ NOŚN.]).
Istnieje możliwość wyświetlania zarejestrowanych obrazów na całej powierzchni ekranu (wyświetlanie
pełnoekranowe). Jednak w przypadku odtwarzania obrazów na ekranie telewizora, który nie jest zgodny
z wyświetlaniem pełnoekranowym, górna, dolna, prawa i lewa krawędź obrazu może zostań nieznacznie
ucięta. W takim przypadku należy ustawić funkcję [RAMKA PROW.] na [WŁĄCZ] i nagrać obrazy z
użyciem ramki zewnętrznej pełniącej na ekranie rolę prowadnicy.
Aby wyregulować ustawienie panelu LCD, należy najpierw otworzyć go pod kątem 90 stopni w stosunku
do kamery (), a następnie ustawić właściwy kąt ().
90 stopni (maks.)
Nagrywanie/odtwarzanie
180 stopni (maks.)
Funkcja [ STEADYSHOT] jest domyślnie ustawiona na [AKTYWNY].
90 stopni względem
ka
mery
Kod danych podczas nagrywania
Na nośniku zapisu automatycznie rejestrowane są informacje o dacie, godzinie, warunkach
nagrywania i współrzędnych (HDR-CX350VE/XR350VE). Nie są one wyświetlane podczas
nagrywania. Można jednak sprawdzić je jako [KOD DANYCH] podczas odtwarzania. Aby je
wyświetlić, wystarczy dotknąć opcji
(w kategorii
Na ekranie LCD można sprawdzić liczbę zdjęć, jakie można zarejestrować (str. 70).
Aby zmienić rozmiar obrazu, wystarczy dotknąć opcji
OBR.] (w kategorii
Nie można rejestrować zdjęć, gdy wyświetlany jest wskaźnik
Przy niedostatecznym oświetleniu lampa błyskowa jest uruchamiana automatycznie. W trybie
nagrywania filmów lampa błyskowa nie działa. Sposób uruchamiania lampy błyskowej kamery można
zmienić korzystając z opcji
ZDJĘCIA KAM.]) wybrane ustawienie
[UST.ZDJĘCIA KAM.]) wybranego ustawienia .
(MENU) [Pokaż inne] [TRYB BŁYSKU] (w kategorii [UST.
(MENU) [Pokaż inne] [ ROZM.
.
.
Page 23
W przypadku wykonywania zdjęć z użyciem lampy błyskowej i obiektywu wymiennego (oddzielnie w
sprzedaży) może pojawić się odbicie cienia.
Jeżeli na zdjęciach widoczne są białe okrągłe plamki
Przyczyną są zanieczyszczenia (kurz, pyłki itd.) unoszące się w pobliżu obiektywu. Lampa
błyskowa kamery uwydatnia je i na zdjęciach są one widoczne w postaci białych okrągłych
plamek.
Aby ograniczyć występowanie białych okrągłych plamek, należy doświetlić pomieszczenie i
filmować obiekt bez użycia lampy.
Obiekt
Zanieczyszczenia
(kurz, pyłki itp.) w powietrzu
Pobieranie informacji o miejscu przy użyciu funkcji GPS (HDR-CX350VE/
XR350VE)
Po przestawieniu przełącznika GPS (str. 72) do pozycji ON, na ekranie LCD pojawi się
wskaźnik
Pobranie informacji o lokalizacji umożliwia korzystanie z takich funkcji, jak Indeks mapy.
Wygląd wskaźnika zmienia się w zależności od siły odbieranego sygnału GPS.
Podczas startu i lądowania samolotu przełącznik GPS powinien znajdować się w pozycji OFF.
Czas przetwarzania można skrócić ładując dane pomocnicze GPS do kamery za pomocą
dostarczonego oprogramowania „PMB”. Zainstaluj program „PMB” na komputerze (str. 33) i podłącz
komputer do Internetu. Następnie podłącz kamerę do komputera. Dane pomocnicze GPS zostaną
automatycznie zaktualizowane.
Dane pomocnicze GPS mogą nie działać w następujących przypadkach:
Gdy dane pomocnicze GPS nie były aktualizowane przez ponad 30 dni
Gdy data i godzina nie są prawidłowo ustawione
Gdy kamera zostanie przewieziona na dużą odległość
Dostarczone mapy zostały opracowane przez następujące firmy: mapa Japonii przez ZENRIN CO.,
LTD., mapy pozostałych obszarów przez NAVTEQ.
i kamera rozpocznie pobieranie informacji o lokalizacji z satelitów GPS.
Nagrywanie/odtwarzanie
PL
23
Page 24
24
PL
Odtwarzanie na kamerze
Domyślnie odtwarzane są filmy i zdjęcia nagrane na poniższych nośnikach zapisu.
HDR-CX300E/CX305E/CX350E/CX350VE/CX370E: pamięć wewnętrzna
HDR-XR350E/XR350VE: wewnętrzny dysk twardy
Wskazówki
Sposób zmiany nośników zapisu opisano na stronie 16.
Otwórz ekran LCD kamery.
1
Kamera zostanie włączona, a pokrywa obiektywu otwarta.
Aby włączyć kamerę z otwartym ekranem LCD, wystarczy nacisnąć przycisk POWER (str. 14).
Naciśnij
2
Po kilku sekundach pojawi się ekran VISUAL INDEX.
Ekran VISUAL INDEX można również wyświetlić, dotykając opcji (ZOBACZ OBRAZY) na
ekranie LCD.
Aby odtworzyć film, dotknij
3
Aby wyświetlić zdjęcie, dotknij przycisku
zdjęcia ().
Filmy są wyświetlane i posortowane według daty rejestracji.
(ZOBACZ OBRAZY).
lub () wybranego filmu ()
(Zdjęcie) () wybranego
Przełącza wyświetlanie przycisków obsługi.
Przejście do ekranu MENU
Wyświetla ekran wyboru rodzaju indeksu ([INDEKS DATY]/[
(HDR-CX350VE/XR350VE)/[
/: wyświetla filmy zarejestrowane wcześniej/później.*
KLATKI FILMU]/[ TWARZ]).
MAPA]
Page 25
/: wyświetla poprzedni/następny film.
Powrót do ekranu nagrywania.
* Wskaźnik jest wyświetlany po dotknięciu przycisku .
Wskaźnik
użyciu polecenia [USTAW.
Ekran można przewinąć, przeciągając palcem lub .
W przypadku ostatnio odtwarzanych lub nagrywanych filmów bądź zdjęć pojawia się symbol .
jest wyświetlany po wybraniu filmu w standardowej rozdzielczości (STD) przy
/].
Po dotknięciu filmu lub zdjęcia z symbolem można kontynuować odtwarzanie od miejsca,
w którym poprzednim razem przerwano odtwarzanie. (Na zdjęciu zarejestrowanym na karcie
pamięci pojawia się symbol .)
Odtwarzanie filmów
Kamera rozpocznie odtwarzanie wybranego filmu.
Regulacja głośności
Poprzedni
Zatrzymanie
Następny
OPTION
Przewijanie do przodu
Przewijanie do tyłu
Uwagi
Mogą wystąpić problemy z odtwarzaniem obrazów z poziomu innych urządzeń niż kamera.
Wskazówki
Po zakończeniu odtwarzania ostatniego z wybranych filmów, ponownie zostanie wyświetlony ekran INDEX.
Dotknij / w trybie pauzy, aby odtwarzać filmy w zwolnionym tempie.
Kolejne dotknięcie przycisków
/ w trakcie odtwarzania zwiększa tempo odtwarzania ok.
Pauza/odtwarzanie
5 razy ok. 10 razy ok. 30 razy ok. 60 razy.
Ekran VISUAL INDEX można również wyświetlić, dotykając kolejno:
[VISUAL INDEX] (w kategorii
Podczas nagrywania automatycznie rejestrowane są informacje o dacie, godzinie, warunkach filmowania
[ODTWARZANIE]).
(MENU) [Pokaż inne]
oraz o współrzędnych (HDR-CX350VE/XR350VE). Informacje te nie są wyświetlane podczas
nagrywania, można je jednak wyświetlić w trakcie odtwarzania, dotykając opcji
[Pokaż inne] [UST.ODTWARZ.] (w kategorii
wybranego ustawienia
Domyślnie, wstępnie rejestrowany jest zabezpieczony film demonstracyjny
.
[ODTWARZANIE]) [KOD DANYCH]
(MENU)
(HDR-CX350E/CX350VE/CX370E/XR350E/XR350VE).
Nagrywanie/odtwarzanie
PL
25
Page 26
26
PL
Regulacja głośności filmów
Podczas odtwarzania filmów można dotknąć i przeprowadzić regulację za pomocą
/.
Głośność dźwięku można również ustawić za pomocą przycisków / w OPTION MENU.
Przeglądanie zdjęć
Kamera wyświetla wybrane zdjęcie.
Uruchomienie/
Poprzedni
Do ekranu VISUAL
INDEX
Wskazówki
Podczas przeglądania zdjęć zarejestrowanych na karcie pamięci na ekranie widoczny jest symbol
(odtwarzany folder).
zatrzymanie pokazu
slajdów
Następny
OPTION MENU
Page 27
Odtwarzanie obrazów
na ekranie odbiornika TV
Konfiguracje połączeń i jakość obrazu
(wysoka rozdzielczość (HD) lub
standardowa rozdzielczość (STD))
wyświetlanego na ekranie telewizora zależą
od typu podłączonego telewizora oraz
używanych złączy.
Podłączanie telewizora przy użyciu
funkcji [OPIS POŁ.TV]
Kamerę można łatwo podłączyć do
telewizora, wykonując polecenia
wyświetlane na ekranie LCD, [OPIS POŁ.
TV].
Zmień ustawienia sygnału
wejściowego telewizora, tak aby
odbierał sygnał z gniazda, do
którego jest podłączona kamera.
Szczegółowe informacje na ten temat
można znaleźć w instrukcji obsługi
telewizora.
Włącz kamerę i dotknij opcji
(MENU) [Pokaż inne]
[OPIS POŁ.TV] (w kategorii
[INNE]) na ekranie LCD.
Jako źródła zasilania należy używać
zasilacza sieciowego wchodzącego w skład
awu (str. 13).
zest
Dotknij [HD TV].
Dotknij
/, aby wybrać
gniazdo wejściowe posiadanego
telewizora, a następnie dotknij
.
Wyświetlona zostanie metoda podłączenia.
Dotknięcie polecenia [WSKAZ.] powoduje
wyświetlenie wskazówek dotyczących
podłączenia lub zmiany ustawień kamery.
Gniazda w kamerze
Gniazda wejściowe
w telewizorze
Podłącz kamerę do telewizora.
Gniazdo HDMI OUT
Zdalne złącze A/V
Nagrywanie/odtwarzanie
Dotknij
Gdy do wyprowadzania sygnałów
wideo wykorzystywany jest przewód
połączeniowy A/V, obrazy będą odtwarzane
w standardowej rozdzielczości (STD).
[TAK].
PL
27
Page 28
28
PL
Rozpocznij odtwarzanie filmów i
zdjęć z poziomu kamer
y (str. 24).
Przewód połączeniowy A/V (w zestawie)
(Żółty)
(Biały)
(Czerwony)
Rodzaje przewodów połączeniowych
pomiędzy kamerą a telewizorem
Podłączanie kamery do telewizora HD
Przewód komponentowy A/V (w zestawie)
(Zielony) Y
(Niebieski)
PB/CB
(Czerwony)
PR/CR
(Biały)
(Czerwony)
Przewód HDMI (oddzielnie w sprzedaży)
Podłączanie kamery do telewizora 16:9 (panoramicznego)
lub 4:3 niezgodnego ze standardem HD
Przewód komponentowy A/V (w zestawie)
(Zielony) Y
(Niebieski)
PB/CB
(Czerwony)
PR/CR
(Biały)
(Czerwony)
Podłączanie kamery do telewizora za
pośrednictwem magnetowidu
Podłącz kamerę do gniazda wejściowego
LINE IN magnetowidu, używając przewodu
połączeniowego A/V. Ustaw przełącznik
wyboru sygnału wejściowego magnetowidu w
pozycji LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 itd.).
Ustawianie proporcji obrazu zgodnie z
podłączonym telewizorem (16:9/4:3)
Zależnie od posiadanego telewizora, w
przypadku opcji [TYP TV] wybierz ustawienie
[16:9] lub [4:3].
W przypadku telewizora
monofonicznego (wyposażonego tylko
w jedno wejściowe gniazdo audio)
Podłącz żółty wtyk przewodu połączeniowego
A/V do wejściowego gniazda wideo
magnetowidu, a wtyk biały (lewy kanał) lub
czerwony (prawy kanał) - do wejściowego
gniazda audio telewizora lub magnetowidu.
Podłączanie za pośrednictwem
przewodu komponentowego A/V
Po podłączeniu tylko wtyków przewodów
komponentowego sygnału wideo, sygnały audio
nie będą odtwarzane. Aby sygnały audio były
odtwarzane, do odpowiednich gniazd należy
włożyć wtyk biały i czerwony.
Przewód połączeniowy A/V ze złączem
S VIDEO (oddzielnie w sprzedaży)
(Żółty)
(Biały)
(Czerwony)
Podłączanie za pośrednictwem
przewodu HDMI
Należy używać przewodu HDMI z logo HDMI.
Na jednym końcu (od strony kamery) przewód
powinien być zaopatrzony we wtyk HDMI
mini, a na drugim końcu - we wtyk pasujący do
gniazda telewizora.
Obrazy chronione prawami autorskimi nie będą
przesyłane z gniazda HDMI OUT kamery.
Page 29
W tej konfiguracji niektóre odbiorniki TV
mogą nie działać prawidłowo (np. występuje
brak dźwięku lub obrazu).
Nie należy podłączać gniazda HDMI OUT
kamery do gniazda HDMI OUT urządzenia
zewnętrznego, ponieważ może dojść do
uszkodzenia.
Podłączanie za pośrednictwem
przewodu połączeniowego A/V z
wtykiem S VIDEO
W przypadku podłączenia wtyku S VIDEO
(kanału S VIDEO) nie będą wyprowadzane
sygnały audio. Aby sygnał audio był odtwarzany,
do wejściowego gniazda audio telewizora należy
podłączyć wtyki biały i czerwony.
Taka konfiguracja połączeń zapewnia obrazy
wyższej rozdzielczości w porównaniu do
konfiguracji połączeń z użyciem przewodu A/V.
Uwagi
Filmy w standardowej rozdzielczości (STD),
które będą odtwarzane na telewizorze 4:3
niezgodnym z sygnałem 16:9, należy nagrywać
w proporcjach obrazu 4:3. Dotknij opcji
(MENU) [Pokaż inne] [UST.
INNYCH NAG.] (w kategorii
FILMOWANIA]) [
[4:3]
(str. 55).
[UST.
WYBÓR SZEROK]
W przypadku telewizora/magnetowidu
wyposażonego w adapter 21-stykowy
(EUROCONNECTOR)
Aby wyświetlić obraz, użyj 21-stykowego
adaptera (oddzielnie w sprzedaży).
Telewizor/
magnetowid
Interfejs HDMI (High Definition Multimedia
Interface) umożliwia wysyłanie zarówno
sygnałów wideo, jak i sygnałów audio. Gniazdo
wyjściowe HDMI OUT zapewnia bardzo dobrą
jakość obrazu i umożliwia przesyłanie dźwięku
cyfrowego.
Funkcja „Photo TV HD”
Opisywana kamera jest zgodna ze
standardem „Photo TV HD”. Funkcja
„Photo TV HD” umożliwia wyświetlanie
delikatnych tekstur i kolorów w
bardzo dużej rozdzielczości i wysokiej
jakości porównywalnej ze zdjęciami.
Po podłączeniu urządzeń firmy Sony
obsługujących funkcję Photo TV HD za
pośrednictwem przewodu HDMI
przewodu komponentowego A/V
* lub
**, przed
użytkownikiem otwiera się całkiem nowy,
zapierający dech w piersi świat fotografii w
formacie HD.
* W przypadku wyświetlania zdjęć telewizor
automatycznie przełączy się na odpowiedni
tryb.
** Konieczna będzie odpowiednia konfiguracja
ustawień telewizora. Szczegółowe informacje
na ten temat można znaleźć w instrukcji
obsługi telewizora zgodnego z Photo TV HD.
Nagrywanie/odtwarzanie
Wskazówki
W przypadku podłączenia kamery do odbiornika
TV za pośrednictwem kilku typów przewodów
połączeniowych do przesyłania obrazów,
kolejność gniazd wejściowych telewizora zgodnie
z ich priorytetem będzie następująca:
HDMI komponentowe S VIDEO
wideo
PL
29
Page 30
Optymalne wykorzystanie kamery
Usuwanie filmów i
zdjęć
Można zwolnić miejsce na nośniku
usuwając z niego filmy i zdjęcia.
Uwagi
Nie ma możliwości przywrócenia usuniętych
obrazów. Ważne filmy i zdjęcia należy wcześniej
zapisać.
Podczas usuwania obrazów nie wolno
odłączać akumulatora lub zasilacza sieciowego
od kamery. Może w ten sposób dojść do
uszkodzenia nośnika zapisu.
W trakcie usuwania obrazów z karty pamięci
nie wolno wyciągać karty.
Nie można usuwać chronionych filmów i
zdjęć. Przed przystąpieniem do usuwania
wspomnianych filmów i zdjęć należy anulować
ich ochronę.
Film demonstracyjny w kamerze jest
zabezpieczony (HDR-CX350E/CX350VE/
CX370E/XR350E/XR350VE).
Jeżeli usuwany film znajduje się na liście
odtwarzania, zostanie on usunięty również z
niej.
Jeżeli w zapisanym scenariuszu odtwarzania
streszczeń znajduje się usunięty film, zostanie
on również usunięty ze scenariusza.
Wskazówki
Obraz na ekranie odtwarzania można usunąć z
poziomu menu
Aby usunąć wszystkie nagrane obrazy i zwolnić
całe dostępne miejsce na nośniku zapisu, należy
sformatować ten nośnik.
Obrazy o zmniejszonych rozmiarach,
umożliwiające wyświetlenie wielu obrazów
jednocześnie na ekranie indeksu, określane są
mianem „miniatur”.
1
Dotknij opcji (MENU)
[Pokaż inne] [USUŃ]
(w kategorii [EDYC]).
OPTION MENU.
2
Aby usunąć filmy, dotknij opcji
[USUŃ] [USUŃ] lub
[USUŃ].
Aby usunąć zdjęcia, dotknij opcji
USUŃ] [ USUŃ].
[
3
Dotknij filmów lub zdjęć, które
mają zostać usunięte, a pojawi się
na nich znak
Naciśnij i przytrzymaj obraz na ekranie
LCD, aby zatwierdzić wybór. Dotknij
, aby wrócić do poprzedniego
ekranu.
.
4
Dotknij [TAK]
.
Usuwanie wszystkich filmów/zdjęć
jednocześnie
W punkcie 2 dotknij opcji [ USUŃ]
USUŃ WSZ.]/[USUŃ WSZ.]
[
[TAK] [TAK]
Aby usunąć jednocześnie wszystkie zdjęcia,
dotknij opcji
USUŃ] [ USUŃ WSZ.] [TAK]
[
[TAK]
.
.
30
PL
Page 31
Jednoczesne usuwanie wszystkich
filmów/zdjęć nagranych tego samego
dnia
Uwagi
Nie można usuwać zdjęć z karty pamięci
według daty ich rejestracji.
W punkcie 2 dotknij opcji [ USUŃ]
USUŃ wg daty]/[USUŃ
[
wg daty].
Aby usunąć wszystkie zdjęcia wykonane
tego samego dnia, dotknij opcji
USUŃ] [ USUŃ wg daty].
[
Dotknij /, aby wybrać datę
nagrania filmów/zdjęć, a następnie
dotknij
Dotknij obrazu na ekranie LCD, aby
potwierdzić wybór. Dotknij
wrócić do poprzedniego ekranu.
.
, aby
Dotknij przycisku [TAK]
.
Optymalne wykorzystanie kamery
PL
31
Page 32
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
Przygotowanie
komputera
Przy użyciu programu „PMB (Picture
Motion Browser)” można wykonywać
następujące operacje.
Importowanie obrazów do komputera
Przeglądanie i edycja zaimportowanych
obrazów
Tworzenie płyty
Przesyłanie filmów i zdjęć do witryn
internetowych
Aby umożliwić zapisywanie filmów i zdjęć
z wykorzystaniem komputera, należy
wcześniej zainstalować oprogramowanie
„PMB” z dołączonej płyty CD-ROM.
Uwagi
Nie wolno formatować nośnika kamery z
poziomu komputera. Kamera może nie działać
poprawnie.
Opisywana kamera przechwytuje obrazy w
wysokiej rozdzielczości w formacie AVCHD.
Przy użyciu dołączonego oprogramowania
komputerowego można kopiować obrazy
w wysokiej rozdzielczości na nośniki DVD.
Nośników DVD zawierających nagrania w
formacie AVCHD nie należy jednak odtwarzać i
nagrywać za pomocą odtwarzaczy i nagrywarek
DVD, ponieważ nośnik może nie zostać
wysunięty z odtwarzacza/nagrywarki DVD,
a jego zawartość może zostać usunięta bez
ostrzeżenia.
Etap 1 Sprawdzenie komputera
System operacyjny*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7
(Windows)
1
4
Procesor*
Intel Core Duo 1,66 GHz lub szybszy, albo
Intel Core 2 Duo 1,66 GHz lub szybszy
(w przyp
adku obróbki filmów HD FX/HD
FH wymagany Intel Core 2 Duo 2,26 GHz
lub szybszy)
Jednakże procesor Intel Pentium III
1 GHz l
ub szybszy jest wystarczający do
wykonywania następujących operacji:
Importowanie filmów i zdjęć do komputera
One Touch Disc Burn
Tworzenie płyty Blu-ray/płyty w formacie
AVCHD/DVD-Video (wymagany
procesor Intel Core Duo 1,66 GHz lub
szybszy w przypadku tworzenia płyty
DVD-Video poprzez konwersję obrazu w
wysokiej rozdzielczości (HD) do obrazu w
standardowej rozdzielczości (STD)).
Kopiowanie płyty
Tylko obróbka filmów w standardowej
rozdzielczości (STD)
Aplikacja
DirectX 9.0c lub w nowszej wersji (ten
produkt jest oparty na technologii
DirectX. Wymagane jest zainstalowanie
oprogramowania DirectX).
Pamięć
W przypadku Windows XP: co najmniej
512
ecany 1 GB lub więcej)
MB (zal
Jednakże co najmniej 256 MB wystarcza
tylko do obróbki filmów w standardowej
rozdzielczości (STD).
W przypadku Windows Vista/Windows 7:
co najmniej 1 GB
Dysk twardy
Miejsce na dysku wymagane do instalacji:
około 500 MB (10 GB lub więcej może
być wymagane w przypadku tworzenia
płyt w formacie AVCHD. W przypadku
tworzenia płyt Blu-ray może być potrzebne
maksymalnie 50 GB).
Monitor
m
inimum 1
024 × 768 pikseli
32
PL
Page 33
Pozostałe
Port USB (musi to być dostępny w
standardzie port Hi-Speed USB (zgodny
ze standardem USB 2.0)), nagrywarka płyt
Blu-ray/DVD (do instalacji potrzebny jest
napęd CD-ROM). Jako system plików dysku
twardego zalecany jest system NTFS lub
exFAT.
1
*
Wymagana jest standardowa instalacja.
Nie można zagwarantować prawidłowego
działania w przypadku modernizacji
systemu operacyjnego lub środowiska
wielosystemowego.
2
*
Nie są obsługiwane wersje 64-bitowe i wersja
Starter (Edition). Aby móc korzystać z funkcji
tworzenia płyty itp. potrzebna jest usługa
Windows Image Mastering API (IMAPI) w
wersji 2.0 lub nowszej.
3
*
Nie jest obsługiwana wersja Starter (Edition).
4
*
Zalecany jest szybszy procesor.
Uwagi
Nie można zagwarantować prawidłowej
współpracy z wszystkimi komputerami.
W przypadku korzystania z
systemu Macintosh
Dołączone oprogramowanie „PMB”
nie jest obsługiwane przez komputery
Macintosh. W kwestii importowania
filmów i zdjęć do komputera należy się
kontaktować z firmą Apple Inc.
Oprogramowanie „PMB” należy
zainstalować przed podłączeniem kamery
do komputera.
Uwagi
Jeżeli na komputerze jest już zainstalowana
jakaś wersja programu „PMB” poniżej 5.0.00,
mogą wystąpić problemy z korzystaniem z
niektórych funkcji programu „PMB”, gdy
program „PMB” zostanie zainstalowany z
dołączonej płyty CD-ROM. Z dołączonej płyty
CD-ROM instalowany jest również program
„PMB Launcher”, za pomocą którego można
uruchamiać oprogramowanie „PMB” lub inne
programy. Kliknij dwukrotnie ikoną skrótu
„PMB Launcher” na ekranie komputera, aby
uruchomić program „PMB Launcher”.
Upewnij się, że kamera nie jest
podłączona do komputera.
Włącz komputer.
W celu przeprowadzenia instalacji zaloguj
się jako administrator.
Przed przystąpieniem do instalacji tego
oprogramowania zamknij wszystkie
uruchomione aplikacje.
Włóż dołączoną płytę CD-ROM do
napędu w komputerze.
Zostanie wyświetlony ekran instalacji.
Jeżeli wspomniany ekran nie pojawi się,
kliknij kolejno: [Start] [Computer]
emie Windows XP, [My
(w syst
Computer]), po czym kliknij dwukrotnie
[SONYPMB (E:)] (CD-ROM)
* W niektórych komputerach napędom
mogą być przypisane inne litery (np. (E:)).
*.
Kliknij [Zainstaluj].
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
PL
33
Page 34
Wybierz kraj lub region.
Wybierz język instalowanej
aplikacji, po czym przejdź do
następnego ekranu.
Przeczytaj dokładnie warunki
umowy licencyjnej. Jeżeli zgadzasz
się z podanymi warunkami, zmień
na , a następnie kliknij [Next]
[Install].
Włącz kamerę, a następnie
podłącz ją do komputera za
pośrednictwem dołączonego
przewodu USB.
Jeżeli ekran [WYBÓR USB] nie pojawi się,
dotknij
[POŁĄCZ.USB] (w kategorii
(MENU) [Pokaż inne]
Kliknij [Continue] na ekranie
komputera.
Postępuj zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie, aby
zainstalować oprogramowanie.
Podczas instalacji oprogramowania „PMB”
podłącz kamerę do komputera.
W zależności od komputera może zajść
konieczność zainstalowania oprogramowania
innego producenta. Po wyświetleniu ekranu
instalacji postępuj zgodnie z instrukcjami, aby
zainstalować niezbędne oprogramowanie.
W razie potrzeby uruchom ponownie
komputer, aby zakończyć instalację.
Po zakończeniu instalacji pojawią się
następujące ikony.
Wyjmij płytę CD-ROM z komputera.
[INNE]).
Na monitorze kamery automatycznie
pojawi się ekran [WYBÓR USB].
Dotknij jednego spośród kilku
rodzajów nośników wyświetlanych
na ekranie kamery, aby komputer
mógł rozpoznać kamerę.
: Uruchamia program „PMB”.
: Wyświetla „PMB Help”.
: Wyświetla „PMB Launcher”.
„PMB Launcher” umożliwia
uruchamianie oprogramowania „PMB”
lub innych programów, albo otwieranie
witryn internetowych.
Mogą zostać wyświetlone inne ikony.
W zależności od procedury instalacji może
nie zostać wyświetlona żadna ikona.
Uwagi
Aby móc tworzyć płyty lub korzystać z innych
funkcji systemu Windows XP, konieczne jest
zainstalowanie usługi Image Mastering API v2.0
Page 35
dla Windows XP. Jeżeli usługa Image Mastering
API v2.0 dla Windows XP nie została jeszcze
zainstalowana, wybierz ją spośród wymaganych
programów na ekranie instalacyjnym i zainstaluj
zgodnie z wyświetlanymi poleceniami. (W
trakcie instalacji komputer musi być podłączony
do Internetu.) Usługę Image Mastering API
v2.0 dla Windows XP można zainstalować w
odpowiedzi na komunikat wyświetlany przy
próbie uruchomienia tych funkcji.
Uruchamianie
programu PMB
Motion Browser)
Kliknij dwukrotnie ikoną skrótu „PMB” na
ekranie komputera.
(Picture
Odłączanie kamery od komputera
Kliknij ikonę w prawym dolnym rogu
pulpitu komputera [Safely remove USB
Mass Storage Device].
Dotknij [KON] [TAK] na ekranie kamery.
Odłącz przewód USB.
Uwagi
Dostęp z poziomu komputera można uzyskać za
pośrednictwem dostarczonego oprogramowania
„PMB”. Plików ani folderów zapisanych w kamerze
nie wolno zmieniać z poziomu komputera. Pliki
obrazów mogą ulec zniszczeniu lub nie będzie
można ich odtworzyć.
W przypadku importowania obrazów
nagrywanych przez dłuższy czas lub edytowanych
należy korzystać z dostarczonego oprogramowania
„PMB”. Tylko korzystanie z programu „PMB”
umożliwia prawidłowe importowanie obrazów.
W przypadku wykonania powyższej czynności
nie można zagwarantować prawidłowego
działania urządzenia.
Po usunięciu plików obrazów należy postępować
zgodnie z opisem na stronie 30. Nie wolno
usuwać plików obrazów zapisanych w kamerze
bezpośrednio z poziomu komputera.
Nie należy kopiować plików z komputera na
nośnik zapisu. Nie można zagwarantować
prawidłowego działania.
Płytę Blu-ray można utworzyć z poziomu
komputera wyposażonego w nagrywarkę płyt
Blu-ray. Należy zainstalować dodatek BD
A
-on Software do programu „PMB” (str. 41).
dd
Uwagi
Jeżeli wspomniana ikona nie jest wyświetlana
na ekranie komputera, kliknij [Start] [All
Programs] [
program „PMB”.
PMB], aby uruchomić
Program „PMB” pozwala przeglądać,
edytować lub tworzyć płyty z filmami i
zdjęciami.
Korzystanie z pomocy „PMB Help”
Szczegóły dotyczące korzystania z programu
„PMB” można znaleźć w pomocy „PMB
Help”. Kliknij dwukrotnie ikoną skrótu
„PMB Help” na ekranie komputera, aby
otworzyć „PMB Help”.
Uwagi
Jeżeli wspomniana ikona nie jest wyświetlana
na ekranie komputera, należy kliknąć kolejno:
[Start] [All Programs] [PMB] [PMB
Help]. „PMB Help” można również otworzyć z
poziomu menu [Help] programu „PMB”.
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
PL
35
Page 36
Wybór metody tworzenia płyty (komputer)
Opisano tutaj kilka metod tworzenia płyty w formacie wysokiej rozdzielczości (HD) lub
standardowej rozdzielczości (STD) z filmów w wysokiej rozdzielczości (HD) lub zdjęć
zarejestrowanych na kamerze. Należy wybrać metodę, która jest zgodna z posiadanym
odtwarzaczem płyt.
OdtwarzaczWybór metody i rodzaju płyty
Urządzenia odtwarzające płyty
Blu-ray (odtwarzacz Blu-ray,
PlayStation
3 itp.)
Importowanie filmów i zdjęć do
komputera (str. 39)
Tworzenie płyty Blu-ray* z obrazem w
wysokiej rozdzielczości (HD) (str. 41)
Urządzenia odtwarzające w
formacie AVCHD (Odtwarzacz
płyt Sony Blu-ray, PlayStation
Tworzenie płyty jednym przyciskiem (One
Touch Disc Burn) (str. 38)
3
itp.)
Importowanie filmów i zdjęć do
komputera (str. 39)
Tworzenie płyty w formacie AVCHD z obrazem
w wysokiej rozdzielczości (HD) (str. 40)
Zwykłe urządzenia odtwarzające
płyty DVD (odtwarzacz DVD,
komputer z możliwością
odtwarzania płyt DVD itp.)
Importowanie filmów i zdjęć do
komputera (str. 39)
Tworzenie płyty z obrazem w
standardowej rozdzielczości (STD)
(str. 41)
* Do tworzenia płyt Blu-ray konieczne jest zainstalowanie dodatku BD Add-on Software do programu
„PMB” (str. 41).
Parametry poszczególnych typów płyt
Płyty Blu-ray umożliwiają nagrywanie dłuższych filmów w wysokiej rozdzielczości (HD) w
porównaniu z płytami DVD.
36
Filmy w wysokiej rozdzielczości (HD) można nagrywać na nośniki DVD, np. płyty DVD-R.
Tworzona jest wówczas płyta z obrazem w wysokiej rozdzielczości (HD).
Płytę w formacie wysokiej rozdzielczości (HD) można odtwarzać na urządzeniach odtwarzających w
formacie AVCHD, np. na odtwarzacz płyt Sony Blu-ray lub na stacji PlayStation
można odtwarzać na zwykłych odtwarzaczach DVD.
Filmy w standardowej rozdzielczości (STD) uzyskane w wyniku konwersji filmów w wysokiej
rozdzielczości (HD) można nagrywać na nośniki DVD, np. płyty DVD-R. Tworzona jest wówczas
płyta z obrazem w standardowej rozdzielczości (STD).
PL
3. Takiej płyty nie
Page 37
Płyty współpracujące z programem „PMB”
W programie „PMB” można wykorzystywać następujące rodzaje płyt 12-centymetrowych.
Informacje na temat płyt Blu-ray można znaleźć na stronie 41.
Rodzaj płytyFunkcje
DVD-R/DVD+R/DVD+R DLBez możliwości ponownego zapisu
DVD-RW/DVD+RWZ możliwością ponownego zapisu
Uwagi
Należy zadbać o to, aby posiadana stacja PlayStation
oprogramowania systemowego PlayStation
W niektórych krajach lub regionach stacje PlayStation
3 zawsze korzystała z najnowszej wersji
3.
3 mogą być niedostępne.
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
PL
37
Page 38
Tworzenie płyty
jednym przyciskiem
(One Touch Disc Burn)
Filmy i zdjęcia zarejestrowane przy użyciu
kamery, które jeszcze nie zostały zapisane
z wykorzystaniem funkcji One Touch Disc
Burn, można automatycznie zapisać na
płycie. Filmy i zdjęcia są zapisywane na
płycie w jakości obrazu, w jakiej zostały
zarejestrowane.
Uwagi
W przypadku filmów w wysokiej rozdzielczości
(HD) (ustawienie domyślne) tworzona jest płyta
AVCHD.
Nie można utworzyć płyt w formacie AVCHD z
filmów zarejestrowanych w trybie [HD FX]
TRYB NAGR.]).
([
Płyt Blu-ray nie można tworzyć z użyciem
funkcji One Touch Disc Burn.
Aby utworzyć płytę z obrazem w standardowej
rozdzielczości (STD) z filmów w wysokiej
rozdzielczości (HD), należy filmy najpierw
rtować do komputera (str. 39) i
impo
za
dopiero wówczas utworzyć płytę z obrazem w
tan
dardowej rozdzielczości (STD) (str. 41).
s
Wcześniej należy jednak zainstalować
pro
gramowanie „PMB” (str. 33). Programu
o
„PMB” nie należy uruchamiać.
Kamera powinna być podłączona do gniazda
elektrycznego za pośrednictwem dostarczonego
acza sieciowego (str. 13).
sil
za
Za pomocą funkcji One Touch Disc Burn
kamery można zapisywać tylko filmy i zdjęcia z
wewnętrznego dysku twardego.
1
Włącz komputer i włóż
niezapisaną płytę do napędu
DVD.
Informacje o rodzajach płyt, jakich można
używać, znajdują się na stronie 37.
Jeżeli inny program niż „PMB” zostanie
automatycznie uruchomiony, zakończ
jego pracę.
2
Włącz kamerę, a następnie
podłącz ją do komputera za
pośrednictwem dołączonego
przewodu USB.
3
Naciśnij przycisk (DISC BURN).
4
Postępuj zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie
komputera.
Uwagi
Funkcja One Touch Disc Burn nie zapisuje
filmów i zdjęć na komputerze.
38
PL
Page 39
Importowanie filmów i
zdjęć do komputera
Filmy i zdjęcia zarejestrowane kamerą
można importować do komputera.
Wcześniej należy włączyć komputer.
Uwagi
Kamera powinna być podłączona do gniazda
elektrycznego za pośrednictwem dostarczonego
sil
acza sieciowego (str. 13).
za
1
Włącz kamerę, a następnie
podłącz ją do komputera za
pośrednictwem dołączonego
przewodu USB.
Na monitorze kamery pojawi się ekran
[WYBÓR USB].
2
Na ekranie kamery dotknij
nośnika zapisu z obrazami, które
mają być zapisane.
[ POŁĄCZ.USB]: pamięć
wewnętrzna
POŁĄCZ.USB]: wewnętrzny dysk
[
twardy
POŁĄCZ.USB]: karta pamięci
[
Wyświetlane nośniki zapisu zależą od
posiadanego modelu.
Jeżeli ekran [WYBÓR USB] nie pojawi
się, dotknij
inne] [POŁĄCZ.USB] (w kategorii
[INNE]).
Na ekranie komputera pojawi się okno
operacji importowania.
(MENU) [Pokaż
3
Kliknij [Import].
Szczegóły można znaleźć w pomocy „PMB
Help” (str. 35).
Rozpocznie się importowanie filmów i
zdjęć do komputera.
Po zakończeniu tej operacji pojawi się
ekran „PMB”.
Wskazówki
Filmy w wysokiej rozdzielczości (HD) można
wyeksportować z komputera do kamery
R-CX300E/CX350E/CX350VE/CX370E/
(HD
XR350E/XR350VE). Szcz
można zn
aleźć w pomocy „PMB Help” (str. 35).
egółowe informacje
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
PL
39
Page 40
Tworzenie płyty
AVCHD
Istnieje możliwość utworzenia płyty
AVCHD z wcześniej zaimportowanych
do komputera filmów w wysokiej
dzi
elczości (HD) (str. 39).
roz
W tej części objaśniono procedurę
nagrywania filmu w wysokiej rozdzielczości
(HD) na płycie DVD.
1
Włącz komputer i włóż
niezapisaną płytę do napędu DVD.
Informacje o rodzajach płyt, jakich można
używać, znajdują się na stronie 36.
Jeżeli inny program niż „PMB” zostanie
automatycznie uruchomiony, zakończ
jego pracę.
2
Uruchom program „PMB” (str. 35).
3
Kliknij [Calendar] lub [Index] z
lewej strony okna i wybierz folder
lub datę, a następnie zaznacz filmy
w wysokiej rozdzielczości (HD).
Filmy w wysokiej rozdzielczości (HD) są
oznaczone symbolem
Zdjęć nie można zapisywać na płycie.
Aby zaznaczyć kilka filmów, przytrzymaj
wciśnięty klawisz Ctrl i klikaj poszczególne
miniatury.
.
4
W górnej części okna kliknij
[Create AVCHD Format
Discs (HD)].
Pojawi się okno służące do wyboru
filmów.
Aby dodać filmy do wcześniej
zaznaczonych, wystarczy zaznaczyć te
filmy w głównym oknie, a następnie
przenieść je metodą „przeciągnij i upuść”
do okna wyboru filmów.
5
Aby utworzyć płytę, postępuj
zgodnie z instrukcjami na
ekranie.
Tworzenie płyty może być operacją
czasochłonną.
Odtwarzanie płyty AVCHD na
komputerze
Płyty w formacie AVCHD można
odtwarzać korzystając z aplikacji „Player
for AVCHD”, która została zainstalowana
razem z programem „PMB”.
Aby uruchomić program „Player for
AVCHD”, kliknij kolejno [Start]
[All Programs] [PMB] [PMB
Launcher] [View] [Player for
AVCHD].
Informacje na temat obsługi programu
„Player for AVCHD” można znaleźć w
jego pomocy.
W przypadku niektórych komputerów filmy
mogą nie być odtwarzane w sposób płynny.
40
PL
Page 41
Tworzenie płyty Blu-ray
Istnieje możliwość utworzenia płyty
Blu-ray z wcześniej zaimportowanym
do komputera filmem w wysokiej
ozdzi
elczości (HD) (str. 39).
r
Do tworzenia płyt Blu-ray konieczne
jest zainstalowanie dodatku BD Add-on
Software do programu „PMB”. Kliknij
[BD Add-on Software] na ekranie
instalacyjnym programu „PMB” i
zainstaluj ten dodatek postępując zgodnie
z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Podczas instalacji dodatku [BD Add-
on Software] komputer powinien być
połączony z Internetem.
Włóż niezapisaną płytę Blu-ray do
napędu i kliknij
Disc (HD)] w punkcie 4 procedury
„Tworzenie płyty AVCHD” (s
Poz
ostałe procedury są takie same, jak
podczas tworzenia płyty AVCHD.
Posiadany komputer musi obsługiwać
tworzenie płyt Blu-ray.
Do tworzenia płyt Blu-ray nadają się
nośniki BD-R (jednokrotnego zapisu)
D-RE (w
i B
przypadku obu rodzajów płyt po ich
utworzeniu nie można dodawać żadnych
materiałów.
[Create Blu-ray
tr. 40).
ielokrotnego zapisu). W
Tworzenie płyty w
formacie standardowej
rozdzielczości (STD),
którą można
odtwarzać na zwykłych
odtwarzaczach DVD
Płytę w formacie standardowej
rozdzielczości (STD) można utworzyć
wybierając filmy zaimportowane wcześniej
o kom
putera (str. 39).
d
Uwagi
Źródłem mogą być filmy w wysokiej
rozdzielczości (HD). Obrazy w wysokiej
rozdzielczości (HD) są jednak konwertowane
do obrazów w rozdzielczości standardowej
(STD). Konwertowanie jakości obrazu filmów
zajmuje więcej czasu niż ich nagrywanie.
1
Włącz komputer i włóż
niezapisaną płytę do napędu
DVD.
Informacje o rodzajach płyt, jakich można
używać, znajdują się na stronie 36.
Jeżeli inny program niż „PMB” zostanie
automatycznie uruchomiony, zakończ
jego pracę.
2
Uruchom program „PMB” (str. 35).
3
Kliknij [Calendar] lub [Index] z
lewej strony okna i wybierz folder
lub datę, a następnie zaznacz
filmy.
Filmy w wysokiej rozdzielczości (HD) są
oznaczone symbolem
Aby zaznaczyć kilka filmów, przytrzymaj
wciśnięty klawisz Ctrl i klikaj poszczególne
miniatury.
.
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
PL
41
Page 42
4
W górnej części okna kliknij
[Create DVD-Video Format
Discs (STD)].
Pojawi się okno służące do wyboru
filmów.
Aby dodać filmy do wcześniej
zaznaczonych, wystarczy zaznaczyć te
filmy w głównym oknie, a następnie
przenieść je metodą „przeciągnij i upuść”
do okna wyboru filmów.
5
Aby utworzyć płytę, postępuj
zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Tworzenie płyty może być operacją
czasochłonną.
Kopiowanie płyty
Zawartość nagranej płyty można
skopiować na inną płytę z wykorzystaniem
aplikacji „Video Disc Copier”.
Aby uruchomić ten program, kliknij
[Start] [All Programs] [PMB]
[PMB Launcher] [Disc Creation]
[Video Disc Copier]. Informacje na temat
obsługi programu „Video Disc Copier”
można znaleźć w jego pomocy.
Nie można kopiować filmów w wysokiej
rozdzielczości (HD) poprzez ich konwersję
do standardowej rozdzielczości (STD).
Nie można kopiować na płytę Blu-ray.
Edycja filmów
Istnieje możliwość wycięcia z filmu
pewnych jego fragmentów i zapisania ich
w postaci innego pliku.
Kliknij dwukrotnie film do edycji na
ekranie programu „PMB”, następnie
kliknij [Show Edit Palette] z prawej
strony ekranu [Trim Video] lub
wybierz menu [Manipulate] [Edit]
[Trim Video]. Szczegółowe informacje
można znaleźć w pomocy „PMB Help”
35).
tr.
(s
Przechwytywanie zdjęć z kadrów
filmu
Istnieje możliwość zapisania kadru filmu
w postaci pliku zdjęciowego.
Kliknij dwukrotnie film do edycji na
ekranie programu „PMB”, następnie
kliknij [Show Edit Palette] z prawej
strony ekranu [Save Frame].
Szczegółowe informacje można znaleźć w
cy „PMB Help” (str. 35).
omo
p
42
PL
Page 43
Zapisywanie obrazów przy użyciu zewnętrznego urządzenia
Zapisywanie obrazów
na zewnętrznym
nośniku
(KOPIA BEZP.)
Filmy i zdjęcia można zapisywać na
nośniku zewnętrznym (urządzeniu
pamięciowym USB), np. na zewnętrznym
dysku twardym. Obrazy można również
odtwarzać z poziomu kamery lub innego
urządzenia odtwarzającego.
Uwagi
W tym celu potrzebna jest przejściówka USB
VMC-UAM1 (oddzielnie w sprzedaży).
W niektórych krajach lub regionach przejściówki
USB VMC-UAM1 mogą być niedostępne.
Następujące urządzenia nie mogą być
wykorzystywane jako nośniki zewnętrzne.
nośniki o pojemności przekraczającej 2 TB
zwykły napęd płyt, np. napęd CD lub DVD
nośniki podłączone za pośrednictwem
koncentratora USB
nośniki z wbudowanym koncentratorem USB
czytnik kart
Mogą wystąpić problemy z obsługą nośników
zewnętrznych z funkcją kodowania.
W przypadku kamery do dyspozycji jest
system plików FAT. Jeżeli nośnik zewnętrzny
został sformatowany w systemie plików
NTFS lub podobnym, przed użyciem
należy go sformatować z poziomu kamery.
Po podłączeniu nośnika zewnętrznego do
kamery pojawi się ekran formatowania.
Ekran formatowania może się jednak pojawić
nawet w przypadku korzystania z nośników
zewnętrznych z systemem plików FAT.
Nie można zagwarantować poprawnego
działania z wszystkimi urządzeniami
spełniającymi wymagania.
Kamera powinna być podłączona do gniazda
ściennego przy użyciu dostarczonego zasilacza
cio
wego (str. 13).
sie
Informacje na ten temat można znaleźć w
instrukcji obsługi dołączonej do nośnika
zewnętrznego.
Szczegółowe informacje na temat dostępnych
nośników zewnętrznych można znaleźć w
witrynie wsparcia technicznego firmy Sony w
danym kraju lub regionie.
Wskazówki
Obrazy zapisane na nośnikach zewnętrznych
można importować przy użyciu dostarczonego
oprogramowania „PMB”.
1
Podłącz zasilacz sieciowy i
przewód zasilający do gniazda
DC IN kamery i do gniazda
elektrycznego.
2
Jeżeli nośnik zewnętrzny
zaopatrzony jest w przewód
zasilający, podłącz go do gniazda
elektrycznego .
3
Podłącz przejściówkę USB do
nośnika zewnętrznego.
4
Podłącz przejściówkę USB do
gniazda (USB) posiadanej
kamery.
Gdy pojawi się ekran [Utwórz plik bazy
danych obrazu.], dotknij [TAK].
Przejściówka USB
(oddzielnie w
sprzedaży)
Zapisywanie obrazów przy użyciu zewnętrznego urządzenia
PL
43
Page 44
44
PL
5
Dotknij [Kopiuj.] na ekranie kamery.
Na nośniku zewnętrznym można
zapisać filmy i zdjęcia z wewnętrznego
nośnika zapisu, które jeszcze nie były
archiwizowane.
Ten ekran pojawia się tylko wówczas, gdy
są nowo nagrane obrazy.
6
Po zakończeniu operacji dotknij
na ekranie kamery .
Uwagi
Poniżej podano liczbę ujęć, jakie można
zapisać na nośniku zewnętrznym. Nawet jeśli
na nośniku zewnętrznym jest wolne miejsce,
nie można tam zapisać ujęć przekraczających
poniższe liczby.
Filmy w wysokiej rozdzielczości (HD):
a
ks. 3 999
M
Filmy w standardowej rozdzielczości obrazu
(STD): 9 999
Zd
jęcia: 9 999 klatek × 899 folderów
Liczba ujęć może być mniejsza w zależności od
rodzaju rejestrowanych obrazów.
Podłączanie nośnika zewnętrznego
Obrazy zapisane na nośniku zewnętrznym
wyświetlane są na ekranie LCD. Przyciski
wyświetlania filmów i wyświetlania zdjęć
na ekranie VISUAL INDEX zmieniają się
zgodnie z poniższym rysunkiem.
Zapisywanie wybranych filmów i zdjęć
Istnieje możliwość zapisywania obrazów z
kart pamięci na nośnikach zewnętrznych.
Uwagi
W przypadku zdjęć nagranych na kartę pamięci
nie można wykonywać operacji kopiowania ani
wyszukiwania według dat.
Dotknij [Odtwarzaj bez kopiowania.] w
punkcie 5 powyżej.
Zostanie wyświetlony ekran VISUAL
INDEX nośnika zewnętrznego.
otknij (MENU) [Pokaż inne]
D
[PRZEŚLIJ FILM] (w przypadku
zaznaczenia filmów)/[KOPIUJ
ZDJĘCIE](w przypadku zaznaczenia
zdjęć).
ostępuj zgodnie z instrukcjami
P
yświetlanymi na ekranie, aby wybrać
w
nośnik zapisu i metody wyboru obrazu.
rzypadku wyboru opcji
W p
[P
RZESYŁANIE wybr.] dotknij obrazu,
który ma być zapisany.
Pojawi się
W przypadku wyboru opcji [PRZESYŁ.wg
daty], wybierz datę obrazów przyciskami
czym przejdź do punktu .
.
/ , następnie dotknij po
Można wprowadzać ustawienia menu
nośnika zewnętrznego, na przykład usuwanie
obrazów. Dotknij
(MENU) [Pokaż
inne] na ekranie VISUAL INDEX.
Pozostałe wolne miejsce na
nośniku zewnętrznym
Naciśnij i przytrzymaj obraz na ekranie
LCD, aby zatwierdzić wybór. Dotknij
, aby wrócić do poprzedniego ekranu.
Dotykając daty, można wyszukiwać obrazy
według daty.
Dotknij przycisku [TAK]
na ekranie kamery.
Page 45
Odtwarzanie obrazów z nośnika
zewnętrznego na kamerze
Dotknij [Odtwarzaj bez kopiowania.] w
punkcie 5 powyżej.
Zostanie wyświetlony ekran VISUAL
INDEX nośnika zewnętrznego.
dtwórz obraz (str. 24).
O
Obrazy można również oglądać na ekranie
podłączonego do kamery odbiornika
wizyjnego (str. 27).
tele
Filmy w wysokiej rozdzielczości (HD) można
odtwarzać z poziomu komputera przy użyciu
programu [Player for AVCHD]. Uruchom
rog
ram [Player for AVCHD] (str. 40) i,
p
korzystając z menu [Settings], wybierz napęd
odpowiadający podłączonemu nośnikowi
zewnętrznemu.
Uwagi
Nie można wyświetlić indeksu dat zdjęć i
Indeks mapy (HDR-CX350VE/XR350VE).
Jeżeli kamera nie rozpoznaje nośnika
zewnętrznego, należy spróbować wykonać
poniższe czynności.
Ponownie podłączyć przejściówkę USB do
kamery
Jeżeli nośnik zewnętrzny zaopatrzony jest w
przewód zasilający, podłączyć go do gniazda
elektrycznego
Zakończenie połączenia z nośnikiem
zewnętrznym
Dotknij na ekranie VISUAL
INDEX nośnika zewnętrznego.
dłącz przejściówkę USB.
O
Tworzenie płyty przy
użyciu nagrywarki
DVD
Wybór metody tworzenia płyty
Opisano tutaj kilka metod tworzenia
AVCHD lub płyty z obrazem w
płyty
standardowej rozdzielczości (STD) z
filmów w wysokiej rozdzielczości (HD)
lub zdjęć zarejestrowanych na kamerze.
Należy wybrać metodę, która jest zgodna z
posiadanym odtwarzaczem płyt.
Uwagi
Przygotuj płytę DVD, np. DVD-R, do operacji
tworzenia płyty.
Na stronie 41 można znaleźć informacje na ten
temat tworzenia płyty Blu-ray.
Informacje dotyczące zapisywania obrazów
na nośniku zewnętrznym znajdują się na
tro
nie 43.
s
Urządzenie zgodne z formatem AVCHD
Odtwarzacz
Odtwarzacz płyt Sony Blu-ray
PlayStation
Urządzenie do tworzenia płyty
Nagrywarka DVD, DVDirect Express (str. 46)
Nagrywarka DVD itp., inna niż DVDirect
Expre
Rodzaj płyty
Płyta AVCHD (wysoka rozdzielczość (HD))
3 itp.
ss (str. 49)
Zapisywanie obrazów przy użyciu zewnętrznego urządzenia
PL
45
Page 46
46
PL
Zwykłe urządzenie DVD
Odtwarzacz
Odtwarzacz DVD
Komputer umożliwiający odtwarzanie płyt itp.
Urządzenie do tworzenia płyty
Nagrywarka DVD, DVDirect Express (str. 46)
Nagrywarka DVD, inna niż DVDirect Express
49)
(str.
ywarka płyt itp. (str. 50)
Nagr
Rodzaj płyty
Płyta z nagraniami w standardowej
rozdzielczość obrazu (STD)
Uwagi
Należy zadbać o to, aby posiadana stacja
PlayStation
wersji oprogramowania systemowego
PlayStation
W niektórych krajach lub regionach stacje
PlayStation
W przypadku kopiowania lub tworzenia
płyt należy usunąć film demonstracyjny.
Jeżeli nie zostanie on usunięty, kamera może
nie działać prawidłowo. Usuniętego filmu
demonstracyjnego nie można jednak odzyskać.
Płyty AVCHD można odtwarzać wyłącznie na
urządzeniach zgodnych z formatem AVCHD.
Płyt AVCHD nie należy używać w
odtwarzaczach/nagrywarkach DVD. Ze
względu na fakt, że odtwarzacze/nagrywarki
DVD nie obsługują formatu AVCHD, mogą
wystąpić problemy z wysunięciem takiej płyty z
odtwarzacza/nagrywarki DVD.
3 zawsze korzystała z najnowszej
3.
3 mogą być niedostępne.
Nie można utworzyć płyty AVCHD z filmu
zarejestrowanego w trybie [HD FX] funkcji
TRYB NAGR.]. Filmy zarejestrowane w
[
trybie [HD FX] należy zapisywać na płytach
Blu-ray albo na zewnętrznych urządzeniach
ami
ęciowych (str. 43).
p
Tworzenie płyty przy użyciu
dedykowanej nagrywarki DVD,
DVDirect Express
Przy użyciu dedykowanej nagrywarki
DVD, DVDirect Express (oddzielnie w
sprzedaży), można utworzyć płytę lub
odtwarzać obrazy z utworzonej płyty.
Informacje na ten temat można również
znaleźć w instrukcji obsługi nagrywarki
DVD.
Uwagi
Kamera powinna być podłączona do gniazda
elektrycznego za pośrednictwem dostarczonego
sil
acza sieciowego (str. 13).
za
Można stosować tylko puste płyty następujących
typów:
DVD-R o śr. 12 cm
DVD+R o śr. 12 cm
Urządzenie nie obsługuje płyt dwuwarstwowych.
W tej części urządzenie DVDirect Express
określane będzie mianem „nagrywarki DVD”.
Podłącz zasilacz sieciowy i
przewód zasilający do gniazda
DC IN kamery i do gniazda
elektrycznego (str.
13).
Page 47
Włącz kamerę i podłącz
nagrywarkę DVD do gniazda
(USB) kamery za pośrednictwem
przewodu USB nagrywarki DVD.
Włóż pustą płytę do nagrywarki
DVD i zamknij kieszeń napędu.
Na monitorze kamery pojawi się ekran
[WYPALANIE PŁYTY].
Naciśnij przycisk
(DISC BURN)
na nagrywarce DVD.
Na płycie zostaną nagrane filmy
zarejestrowane na wewnętrznym
nośniku zapisu, które jeszcze nie były
archiwizowane na żadnej płycie .
W przypadku gdy niezapisane filmy
są zarówno w wysokiej (HD) jak i
standardowej (STD) rozdzielczości obrazu,
zostaną one zapisane na osobnych płytach,
w zależności od jakości obrazu.
Gdy całkowity rozmiar filmów,
które mają zostać nagrane
przekracza pojemność płyty,
powtórz czynności 3 i 4.
Dotknij przycisku
, po czym
odłącz przewód USB.
Dostosowywanie płyty za pomocą
funkcji OPCJA WYPAL.PŁ.
Tę procedurę należy wykonać w
następujących przypadkach:
Przy kopiowaniu wybranego obrazu
W przypadku tworzenia kilku kopii tej samej
płyty
Przy konwertowaniu filmów w wysokiej
rozdzielczości (HD) do filmów w standardowej
rozdzielczości (STD) i tworzeniu płyty
W przypadku kopiowania obrazów na karcie
pamięci
W punkcie 4 dotknij [OPCJA WYPAL.
PŁ.].
Wybierz nośnik zapisu zawierający
y, które chcesz zapisać
film
.
W przypadku zaznaczenia filmów w
wysokiej rozdzielczości (
HD) na ekranie
LCD wyświetlone zostaną opcje wyboru
jakości obrazu na nagrywanej płycie.
Wybierz odpowiednią jakość obrazu i
dotknij opcji
Jakość obrazu na płycie zależy od
czasu nagrywania wybranych filmów
podczas tworzenia płyty z konwersją od
wysokiej rozdzielczości obrazu (HD) do
rozdzielczości standardowej (STD).
.
Dotknij filmu, który chcesz nagrać na
płycie.
Pojawi się
.
Zapisywanie obrazów przy użyciu zewnętrznego urządzenia
Dotknij
[KON]
[WYJMIJ PŁYTĘ] na ekranie
kamery.
Po zakończeniu operacji wyciągnij płytę.
Pozostałe wolne miejsce na płycie
PL
47
Page 48
48
PL
Naciśnij i przytrzymaj obraz na ekranie
LCD, aby zatwierdzić wybór. Dotknij
, aby wrócić do poprzedniego
ekranu.
Dotykając daty, można wyszukiwać obrazy
według daty.
Dotknij przycisku [TAK] na
ekranie kamery.
Aby utworzyć nową płytę z taką samą
zawartością, włóż nową płytę i dotknij
[UTWÓRZ TAKĄ SAMĄ
opcji
PŁYTĘ].
o zakończeniu tej operacji dotknij
P
n
k
ranie kamery opcji [WYJDŹ]
a e
[KON].
dłącz przewód USB od kamery.
O
Uwagi
Podczas nagrywania płyty nie można
wykonywać żadnej z poniższych czynności.
Wyłączać kamery
Odłączać przewodu USB lub zasilacza
sieciowego
Narażać kamery na wstrząsy mechaniczne
lub drgania
Wyciągać karty pamięci z kamery
Przed usunięciem filmów z kamery odtwórz
utworzoną płytę, aby się upewnić, że
nagrywanie przebiegło prawidłowo.
Jeżeli na ekranie wyświetlony zostanie
komunikat [Operacja nie powiodła się.] lub
[Funkcja WYPALANIE PŁYTY nie powiodła
się.], włóż do nagrywarki DVD nową płytę i
wykonaj ponownie operację DISC BURN.
Wskazówki
Jeżeli całkowity rozmiar filmów, które mają
zostać nagrane za pośrednictwem operacji
DISC BURN, przekracza pojemność płyty,
nagrywanie płyty zostanie przerwane po
osiągnięciu tej pojemności. Ostatni film na
płycie może zostać ucięty.
Czas nagrywania filmów o rozmiarze
całkowitym równym pojemności płyty
wynosi od 20 do 60 minut. Czas ten może być
dłuższy, w zależności od trybu nagrywania i
liczby ujęć. Dodatkowo, gdy obraz w wysokiej
rozdzielczości (HD) jest konwertowany do
obrazu w standardowej rozdzielczości (STD),
konwersja obrazu zajmie więcej czasu niż
faktyczne nagrywanie.
Odtwarzanie płyty w nagrywarce DVD
Podłącz zasilacz sieciowy i przewód
zasilający do gniazda DC IN kamery i
azda elektrycznego (str. 13).
do gni
cz kamerę i podłącz nagrywarkę
Włą
D
o g
niazda (USB) kamery
VD d
za pośrednictwem przewodu USB
nagrywarki DVD.
Po podłączeniu kamery do telewizora
na jego ekranie można odtwarzać filmy
27).
(str.
Włóż utworzoną płytę do nagrywarki
DVD.
Filmy znajdujące się na płycie zostaną
pokazane na ekranie kamery jako
VISUAL INDEX.
aciśnij przycisk odtwarzania w
N
rywarce DVD.
nag
Obsługa możliwa jest również z poziomu
ekranu kamery.
Dotknij opcji [KON] [WYJMIJ
PŁYTĘ] na ekranie kamery i wyjmij
płytę po zakończeniu operacji.
otknij przycisku
D
i odłącz
przewód USB.
Page 49
Odtwarzanie płyty na zwykłym
odtwarzaczu DVD
Na ekranie wybierz standardową jakość
obrazu (STD) w celu wybrania jakości
obrazu na płycie, która ma być utworzona
w punkcie 2 części zatytułowanej
„Dostosowywanie płyty za pomocą funkcji
OPCJA WYPAL.PŁ.”.
Wskazówki
Jeżeli występują problemy z odtwarzaniem płyt
z obrazami w standardowej jakości (STD) na
odtwarzaczach DVD, kamerę należy podłączyć
do nagrywarki DVD i z jej poziomu odtworzyć
nagrania.
Tworzenie płyty z obrazami w wysokiej
rozdzielczości (HD) przy użyciu nagrywarki
DVD lub innego urządzenia nagrywającego,
innego niż DVDirect Express
Za pomocą przewodu USB należy
podłączyć kamerę do urządzenia do
nagrywania płyt obsługującego filmy w
wysokiej rozdzielczości (HD), na przykład
nagrywarki Sony DVD. Dodatkowe
informacje można znaleźć w instrukcji
obsługi podłączanego urządzenia.
Uwagi
Kamera powinna być podłączona do gniazda
elektrycznego za pośrednictwem dostarczonego
sil
acza sieciowego (str. 13).
za
W niektórych krajach lub regionach rejestratory
DVD marki Sony mogą być niedostępne.
Podłącz zasilacz sieciowy i
przewód zasilający do gniazda
DC IN kamery i do gniazda
elektrycznego (str.
13).
Włącz kamerę i podłącz
rejestrator DVD lub inne
urządzenie nagrywające do
gniazda (USB) kamery za
pośrednic
Wyświetlane nośniki zapisu zależą od
posiadanego modelu.
Nagraj filmy na podłączonym
urządzeniu.
Szczegółowe informacje można znaleźć
w instrukcji obsługi podłączonego
urządzenia.
Zapisywanie obrazów przy użyciu zewnętrznego urządzenia
PL
49
Page 50
50
PL
Po zakończeniu tej operacji
dotknij na ekranie kamery opcji
[KON] [TAK].
Odłącz przewód USB.
Tworzenie płyty w formacie
standardowej rozdzielczości (STD)
za pomocą nagrywarki lub innego
urządzenia nagrywającego
Po podłączeniu kamery do nagrywarki
płyt, rejestratora Sony DVD marki lub
innego urządzenia nagrywającego innego
niż DVDirect Express za pośrednictwem
przewodu połączeniowego A/V, obrazy
odtwarzane z poziomu kamery można
skopiować na płytę lub kasetę wideo.
Urządzenie należy podłączyć metodą
lub . Dodatkowe informacje można
znaleźć w instrukcji obsługi podłączonego
urządzenia.
Uwagi
Kamera powinna być podłączona do gniazda
elektrycznego za pośrednictwem dostarczonego
sil
acza sieciowego (str. 13).
za
W niektórych krajach lub regionach rejestratory
Sony DVD marki mogą być niedostępne.
Filmy w formacie wysokiej rozdzielczości (HD)
będą kopiowane w formacie standardowej
rozdzielczości (STD).
Przewód połączeniowy A/V z wtykiem
S VIDEO (oddzielnie w sprzedaży)
W przypadku podłączenia do innego
urządzenia z wykorzystaniem gniazda
S VIDEO za pośrednictwem przewodu
połączeniowego A/V S VIDEO (oddzielnie
w sprzedaży) można uzyskać wyższą jakość
obrazu w porównaniu z połączeniem za
pośrednictwem przewodu połączeniowego
A/V. Biały i czerwony wtyk (lewy/prawy
kanał audio) oraz wtyk S VIDEO (kanał
S
VIDEO) p
należy połączyć z przewodem S VIDEO.
Jeże
podłączony, wówczas nie będzie słychać
dźwięku. Nie jest konieczne podłączenie
wtyku żółtego (wideo).
rzewodu połączeniowego A/V
li tylko wtyk S VIDEO zostanie
Zdalne złącze A/V
Wejście
S VIDEO
VIDEO
(Żółty)
(Biały)
AUDIO
(Żółty)
(Czerwony)
Przewód połączeniowy A/V (w zestawie)
Podłącz wtyk przewodu połączeniowego
A/V do gniazda wejściowego drugiego
urządzenia.
Kierunek przepływu sygnału
Page 51
Włóż nośnik zapisu do urządzenia
nagrywającego.
Jeżeli urządzenie nagrywające jest
wyposażone w przełącznik wyboru
sygnału wejściowego, ustaw go w
odpowiedniej pozycji.
Podłącz kamerę do urządzenia
nagrywającego (nagrywarki
płyt itp.) za pośrednictwem
przewodu połączeniowego A/V
(w zestawie) lub przewodu
połączeniowego A/V z wtykiem
S VIDEO (oddzielnie w
sprzedaży).
Podłącz kamerę do gniazd wejściowych
urządzenia nagrywającego.
Uruchom odtwarzanie z poziomu
kamery i nagrywanie z poziomu
urządzenia nagrywającego.
Szczegółowe informacje na ten temat
zawiera instrukcja obsługi dostarczona w
zestawie z urządzeniem nagrywającym.
Po zakończeniu kopiowania
zatrzymaj urządzenie
nagrywające, a następnie
kamerę.
Aby ukryć wskaźniki (np. licznik) wyświetlane
na ekranie podłączonego urządzenia, dotknij
opcji
[UST.WYJŚCIA] (w kategorii
[UST.OGÓLNE]) [WY WYŚWIETL.]
[PANEL LCD] (ustawienie domyślne)
Aby zapisać datę/godzinę, współrzędne (HDRCX350VE/XR350VE) lub dane z ustawieniami
kamery, dotknij opcji
[Pokaż inne] [UST.ODTWARZ.]
(w ka
DANYCH] wybrane ustawienie
[UST.WYJŚCIA] (w kategorii
[UST.OGÓLNE]) [WY WYŚWIETL.]
[WY V/PANEL]
W przypadku urządzeń z ekranem (np.
odbiorników TV) o proporcjach 4:3 dotknij
opcji
[UST.WYJŚCIA] (w kategorii
OGÓLNE]) [TYP TV] [4:3]
W przypadku podłączania urządzenia
monofonicznego, do wejścia wideo urządzenia
należy podłączyć żółty wtyk przewodu
połączeniowego A/V, a do wejścia audio – wtyk
biały (kanał lewy) lub czerwony (kanał prawy).
(MENU) [Pokaż inne]
.
[ODTWARZANIE]) [KOD
tegorii
. Ponadto dotknij opcji
(MENU) [Pokaż inne]
(MENU) [Pokaż inne]
.
(MENU)
.
[UST.
Zapisywanie obrazów przy użyciu zewnętrznego urządzenia
Uwagi
Ze względu na fakt, że kopiowanie odbywa
się za pośrednictwem analogowej transmisji
danych, jakość obrazu może ulec pogorszeniu.
Obrazów nie można przesyłać do nagrywarek
podłączonych za pośrednictwem przewodu
HDMI.
PL
51
Page 52
Dostosowywanie ustawień kamery
Korzystanie z menu
Z poziomu menu ustawień można uruchamiać przydatne funkcje i zmieniać różnorodne
ustawienia. Opanowanie poszczególnych operacji menu przyczyni się do większego
zadowolenia z posiadanej kamery.
W kamerze jest osiem kategorii menu, a w każdym z nich znajdują się różnorodne opcje.
USTAW.RĘCZNE (Opcje ustawiane w zależności od warunków ujęcia) str. 55UST.FILMOWANIA (Opcje rejestracji niestandardowej) str. 55
UST.ZDJĘCIA KAM. (Opcje fotografowania) str. 56
ODTWARZANIE (Opcje odtwarzania) str. 56
EDYC (Opcje edycji) str. 56
INNE (Opcje dotyczące innych ustawień) str. 57
ZARZĄDZAJ NOŚN. (Opcje związane z nośnikiem zapisu) str. 57
UST.OGÓLNE (Inne opcje konfiguracyjne) str. 58
Szczegółowy opis poszczególnych opcji menu można znaleźć w pozycji Podręcznik kamery „Handycam”.
Ustawianie menu
/ : Przechodzenie pomiędzy poszczególnymi kategoriami na
liście menu.
/ : Przesunięcie na liście menu od razu o 4 pozycje.
Aby przewinąć listę menu, można dotykać przycisków lub przeciągnąć ekran.
Symbol zaznaczonej kategorii zostanie podświetlony w kolorze pomarańczowym.
Informacje na temat MOJE MENU na następnej stronie.
Aby zmienić wyświetlane informacje, dotknij środkowej części lewej krawędzi ekranu.
Dotknij opcji menu, która wymaga zmiany.
Po zmi
anie ustawienia dotknij przycisku
Aby zakończyć konfigurowanie menu, naciśnij
PL
.
.
52
Page 53
Aby wrócić do ekranu z poprzednim menu, dotknij .
W przypadku niektórych opcji menu przycisk może nie być wyświetlany.
Uwagi
W pewnych warunkach nagrywania lub odtwarzania konfigurowanie niektórych opcji menu może być
niemożliwe.
Wyszarzone opcje menu lub ustawienia są niedostępne.
Wskazówki
W zależności od zmienianych opcji menu kamera jest przełączana między trybem odtwarzania lub
nagrywania (filmów/zdjęć).
Korzystanie z funkcji MOJE MENU
Istnieje łatwiejszy sposób korzystania z opcji menu po zarejestrowaniu najczęściej używanych
opcji w menu MOJE MENU. W każdym menu MOJE MENU kategorii FILM, ZDJĘCIE i
ODTWARZANIE można zarejestrować maksymalnie 6 pozycji menu.
Przykład: usunięcie pozycji [POM./OSTR.PKT.] i zarejestrowanie [
Dot
Dotknij opcji [
Po wyświetleniu menu MOJE MENU dotknij
.
WPROWADZ.] (w kategorii [USTAW.RĘCZNE]).
.
Aby zarejestrować kolejne pozycje w MOJE MENU i cieszyć się posiadaną kamerą
„Handycam”, należy powtórzyć powyższe czynności.
Wskazówki
Po podłączeniu zewnętrznego urządzenia pamięciowego pojawia się dodatkowe menu MOJE MENU.
PL
53
Page 54
Korzystanie z OPTION MENU
OPTION MENU pojawia się podobnie jak menu podręczne uruchamiane na komputerze
prawym przyciskiem myszy. Z OPTION MENU można korzystać, gdy w dolnym prawym
rogu ekranu pojawi się ikona
kontekstowego, którego opcje można modyfikować.
Dotknij przycisku (OPTION).
Dotknij wybranej karty opcji, aby zmienić ustawienie.
Po wpr
owadzeniu ustawienia dotknij
Uwagi
Wyszarzone opcje menu lub ustawienia są niedostępne.
Jeżeli dana opcja nie jest wyświetlana na ekranie, dotknij innej karty. (Może nie być karty.)
Karty i opcje wyświetlane na ekranie zależą od stanu operacji nagrywania/odtwarzania wykonywanej w
danym momencie przez kamerę.
. Dotknięcie powoduje wyświetlenie menu
Element menu
Karta
.
54
PL
Page 55
Listy menu
Kategoria (USTAW.RĘCZNE)
WYBÓR MIEJSCA ..................... Dobór odpowiednich parametrów nagrywania w zależności od rodzaju
WPROWADZ. .......................Włączanie efektu stopniowego wyłaniania się obrazu lub jego zanikania.
BALANS BIELI ............................ Dostosowanie nasycenia barw do jasności rejestrowanego otoczenia.
POM./OSTR.PKT. ......................Równoczesna regulacja jasności i ostrości wybranego obiektu.
POMIAR PKT. .............................
OSTROŚĆ PKT. .......................... Ustawianie ostrości względem obiektu wybranego dotknięciem na ekranie.
EKSPOZYCJA ............................. Regulacja jasności filmów i zdjęć.
....... Ustawianie, czy kamera ma automatycznie kompensować różnicę czasu w
dnianie różnicy czasu bez zatrzymywania zegara (str. 14).
..... Ustawianie, czy kamera ma automatycznie nastawiać zegar w oparciu o
czas pobrany z systemu GPS, czy też nie.
oparciu o informację o aktualnej pozycji uzyskaną z systemu GPS, czy też
nie.
sta
wianie czasu letniego (str. 14).
mia
na ustawienia [AUTO WYŁ.] (str. 13).
zamknięcie ekranu LCD.
jest podłączona do telewizora obsługującego funkcję „BRAVIA” Sync za
pośrednictwem przewodu HDMI (oddzielnie w sprzedaży).
Ustawianie, czy będzie wykorzystywany pilot zdalnego sterowania, czy też nie.
58
PL
Page 59
Uzyskiwanie
szczegółowych
informacji - Podręcznik
kamery „Handycam”
Podręcznik kamery „Handycam” to
przewodnik użytkownika opracowany
z zamiarem przeglądania go na ekranie
komputera. Podręcznik kamery
„Handycam” należy przeczytać, gdy
użytkownik chce się więcej dowiedzieć na
temat obsługi posiadanej kamery.
1
Aby zainstalować Podręcznik
kamery „Handycam” na
komputerze z systemem
Windows, włóż dołączoną
płytę CD-ROM do napędu w
komputerze.
2
Na wyświetlonym ekranie
instalacyjnym kliknij [Podręcznik].
Aby wyświetlić Podręcznik kamery
„Handycam”, kliknij dwukrotnie ikonę
skrótu na ekranie komputera.
W przypadku systemu Macintosh otwórz folder
[Handbook] – [PL] na płycie CD-ROM, po
czym skopiuj plik [Handbook.pdf].
Do odczytania, Podręcznik kamery
„Handycam” wymaga programu Adobe Reader.
Jeżeli nie jest on zainstalowany na komputerze,
można go pobrać ze strony internetowej firmy
Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
Szczegółowe informacje na temat dołączonego
oprogramowania „PMB” można znaleźć w
o
mocy „PMB Help” (str. 35).
p
3
Kliknij odpowiedni język i nazwę
modelu kamery, a następnie
[Zainstaluj] i postępuj
dalej zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie, aby
zainstalować Podręcznik kamery
„Handycam".
Nazwa modelu kamery znajduje się na jej
spodzie.
Dostosowywanie ustawień kamery
PL
59
Page 60
Dodatkowe informacje
Rozwiązywanie
problemów
Jeżeli podczas użytkowania kamery
wystąpią jakiekolwiek problemy, postępuj
zgodnie z poniższymi zleceniami.
Sprawdź listę (str. 60 do 62) i
skontroluj kamerę.
Odłącz źródło zasilania, po czym
po upływie 1 minuty podłącz je
ponownie i włącz kamerę.
Ostro zakończonym przedmiotem
naciśnij przycisk RESET (str. 72) i
włącz kamerę.
Naciśnięcie przycisku RESET
spowoduje wyzerowanie wszystkich
ustawień, z nastawą zegara włącznie.
Skontaktuj się z punktem
sprzedaży produktów marki Sony
lub miejscowym autoryzowanym
punktem serwisowym Sony.
W przypadku niektórych problemów może
zajść konieczność inicjalizacji lub zmiany
zawartości wewnętrznego nośnika zapisu. W
takiej sytuacji dane zapisane na wewnętrznym
nośniku zapisu zostaną usunięte. Przed
wysłaniem kamery do naprawy należy
koniecznie zapisać dane znajdujące się na
wewnętrznym nośniku zapisu na innych
nośnikach (utworzyć kopię zapasową). Nie jest
przewidziana żadna rekompensata za utratę
danych zapisanych na wewnętrznym nośniku
zapisu.
W czasie naprawy może zajść konieczność
sprawdzenia pewnej minimalnej ilości danych
zapisanych na wewnętrznym nośniku zapisu
w celu zbadania problemu. Sprzedawca
produktów marki Sony nie będzie jednak
kopiował ani przechowywał tych danych.
PL
60
Szczegółowy opisy objawów kamery można
znaleźć w pozycji Podręcznik kamery
dycam” (str. 59), a sposób jej podłączania
„Han
putera - w pozycji „PMB Help” (str. 35)
do kom
Nie można włączyć zasilania kamery.
Podłącz do kamery naładowany akumulator
(str. 11).
Podłącz wtyczkę zasilacza sieciowego do
g
da elektrycznego (str. 13).
niaz
Po włączeniu zasilania kamera nie działa.
Kamera jest gotowa do filmowania po upływie
kilku sekund od włączenia. Nie świadczy to
o usterce.
Odłącz zasilacz sieciowy od gniazda
elektrycznego lub odłącz akumulator, a
następnie podłącz ponownie po upływie około
1 minuty. Jeżeli kamera nadal nie działa, ostro
zakończonym przedmiotem naciśnij przycisk
RES
ET (st
r. 72) (Naciśnięcie przycisku RESET
spowoduje wyzerowanie wszystkich ustawień,
z nastawą zegara włącznie.)
Temperatura kamery jest bardzo wysoka.
Wyłącz kamerę i pozostaw ją na chwilę w
chłodnym miejscu.
Temperatura kamery jest bardzo niska.
Pozostaw na jakiś czas włączoną kamerę. Jeżeli
nadal nie można uruchomić kamery, wyłącz ją
i przenieś do ciepłego miejsca. Pozostaw tam
kamerę przez chwilę, a następnie ją włącz.
Kamera się nagrzewa.
Podczas pracy kamera może się nagrzewać.
Nie świadczy to o usterce.
Kamera niespodziewanie się wyłącza.
Użyj zasilacza sieciowego (str. 13).
Ponownie włącz kamerę.
Naładu
j akumulator (str. 11).
Page 61
Obrazy nie są nagrywane mimo
naciśnięcia przycisku START/STOP lub
PHOTO.
Naciśnij MODE, aby podświetlić lampkę
(Film) lub (Zdjęcie).
Trwa nagrywanie właśnie zarejestrowanego
obrazu na nośniku zapisu. W tym czasie nie
można rejestrować nowych nagrań.
Nośnik zapisu jest zapełniony. Usuń zbędne
o
brazy (st
r. 30).
Całkowita liczba ujęć filmowych lub zdjęć
przekroczyła dostępną do zapisu pojemność
k
ry. Usuń zbędne obrazy (str. 30).
ame
Operacja nagrywania jest przerywana.
Temperatura kamery jest bardzo wysoka/
niska. Wyłącz kamerę i pozostaw ją na chwilę
w chłodnym/ciepłym miejscu.
Nie można zainstalować programu „PMB”.
Sprawdź środowisko wymagane do instalacji
programu „PMB” (str. 32).
Program „PMB” nie działa poprawnie.
Zakończ pracę programu „PMB” i uruchom
ponownie komputer.
Kamera nie jest rozpoznawana przez
komputer.
Odłącz urządzenia podłączone do portu USB
komputera, za wyjątkiem klawiatury, myszy
i kamery.
Odłącz przewód USB od komputera i kamery,
uruchom ponownie komputer, a następnie
ponownie połącz komputer i kamerę w
odpowiedni sposób.
Informacje diagnostyczne/
wskaźniki ostrzegawcze
Jeżeli na ekranie LCD są wyświetlane
wskaźniki, należy postępować według
poniższych wskazówek.
Jeżeli problem nie ustępuje mimo
kilkakrotnych prób jego usunięcia, należy
skontaktować się z punktem sprzedaży
produktów marki Sony lub miejscowym
autoryzowanym punktem serwisowym
Sony. W takim przypadku należy podać
pełny numer kodu błędu rozpoczynającego
się literą C lub E.
C:04:
Używany akumulator nie jest akumulatorem
typu „InfoLITHIUM” serii V. Należy używać
akumulatora typu „InfoLITHIUM” (serii V)
(s
11).
tr.
Podłącz prawidłowo wtyk napięcia stałego
za
acza sieciowego do kamery (str. 11).
sil
C:06:
Temperatura akumulatora jest wysoka.
Wymień akumulator lub umieść go w
chłodnym miejscu.
C:13:/C:32:
Odłącz źródło zasilania. Podłącz ponownie
kamerę do źródła zasilania i spróbuj ją
uruchomić.
E::
Wykonaj czynności opisane w punktach do
na stronie 60.
Dodatkowe informacje
Wewnętrzny dysk twardy kamery jest
zapełniony. Usuń zbędne obrazy z
wewn
ętrznego dysku twardego (str. 30).
Mógł wystąpić błąd wewnętrznego dysku
twardego kamery.
PL
61
Page 62
Bateria jest praktycznie rozładowana.
Temperatura akumulatora jest wysoka.
Wymień akumulator lub umieść go w
chłodnym miejscu.
Temperatura kamery wzrasta. Wyłącz kamerę i
pozostaw ją w chłodnym miejscu.
Temperatura kamery jest niska. Ogrzej
kamerę.
Nie włożono karty pamięci (str. 17).
Gdy wskaźnik miga, brakuje wolnego miejsca
na nagrywanie obrazów. Usuń zbędne obrazy
(s
30) lub sformatuj kartę pamięci po
tr.
uprzednim zapisaniu obrazów na innych
nośnikach.
Plik bazy danych obrazu jest uszkodzony.
Sprawdź plik bazy danych, dotykając opcji
(MENU) [Pokaż inne] [NAP.
PL.B.D.OBR.] (w kategorii
NOŚN.]) nośnika zapisu.
[ZARZĄDZAJ
Wystąpił problem dotyczący lampy błyskowej.
Słabe oświetlenie. Użyj lampy błyskowej.
Kamera jest niestabilna. Trzymaj kamerę
oburącz. Należy jednak zauważyć, że wskaźnik
ostrzegawczy sygnalizujący drgania kamery nie
zniknie.
Został uruchomiony czujnik upadku.
Nagrywanie i odtwarzanie obrazów może być
niemożliwe.
Nośnik zapisu jest zapełniony. Usuń zbędne
obrazy (str. 30).
Nie można zapisywać zdjęć w trakcie operacji
przetwarzania danych. Odczekaj chwilę i ponów
nagrywanie.
Karta pamięci jest uszkodzona. Sformatuj
kartę pamięci z poziomu kamery (str. 57).
Włożono niezgodną kartę pamięci (str. 17).
Dostęp do karty pamięci został ograniczony z
poziomu innego urządzenia.
PL
62
Page 63
Środki ostrożności
Informacje o użytkowaniu i konserwacji
Kamery i jej akcesoriów nie należy używać ani
przechowywać w następujących lokalizacjach:
W miejscach narażonych na nadmiernie
wysoką lub niską temperaturę lub w
miejscach wilgotnych. Nie należy pozostawiać
ich w miejscach narażonych na działanie
eratur przekraczających 60
emp
t
w miejscach bezpośredniego operowania
promieni słonecznych, w pobliżu nawiewu
gorącego powietrza lub w samochodzie
zaparkowanym w nasłonecznionym
miejscu. Mogą one ulec uszkodzeniu lub
odkształceniu.
W miejscach, gdzie występują silne pola
magnetyczne lub drgania mechaniczne.
Kamera może ulec uszkodzeniu.
W sąsiedztwie silnych fal radiowych lub
promieniowania. W takich warunkach
kamera może nieprawidłowo nagrywać obraz.
W pobliżu odbiorników AM i sprzętu wideo.
Mogą pojawić się zakłócenia.
Na piaszczystej plaży ani w innych zapylonych
miejscach. Przedostanie się do kamery piasku
lub pyłu może spowodować jej uszkodzenie.
Niektóre uszkodzenia tego typu mogą być
trwałe.
W pobliżu okien lub na otwartej przestrzeni,
gdzie ekran LCD lub obiektyw mogą być
narażone na bezpośrednie operowanie
promieni słonecznych. Może to spowodować
uszkodzenie wewnętrznej części ekranu LCD.
Kamera powinna być zasilana prądem stałym
ści 6,8 V/7,2 V (akumulator) lub 8,4 V
rto
o wa
(zasilacz sieciowy).
Do zasilania kamery prądem stałym lub
zmiennym należy używać akcesoriów
zalecanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Chronić kamerę przed wilgocią, np. przed
deszczem lub wodą morską. Zamoczenie
kamery grozi jej uszkodzeniem. Niektóre
uszkodzenia tego typu mogą być trwałe.
Jeżeli do wnętrza obudowy kamery dostanie
się obcy przedmiot lub płyn, należy zaprzestać
użytkowania kamery, odłączyć ją od źródła
zasilania i zlecić jej przegląd w punkcie
sprzedaży wyrobów firmy Sony.
C, np.
Z kamerą należy obchodzić się ostrożnie. Nie
wolno jej demontować ani przerabiać. Należy
chronić ją przed wstrząsami mechanicznymi
i uderzeniami. Uważać, aby jej nie upuścić
lub przypadkowo nie nadepnąć. Szczególnie
ostrożnie należy obchodzić się z obiektywem.
Jeżeli kamera nie jest używana, powinna być
wyłączona.
Nie należy używać kamery owiniętej na
przykład ręcznikiem. Grozi to jej przegrzaniem.
Odłączając przewód zasilający, należy ciągnąć
za wtyk, a nie za przewód.
Chronić przewód zasilający przed uszkodzeniem.
Unikać przykładowo umieszczania na nim
ciężkich przedmiotów.
Nie wolno używać zdeformowanego lub
uszkodzonego akumulatora.
Metalowe styki należy utrzymywać w czystości.
W razie wycieku elektrolitu należy:
Zasięgnąć porady miejscowego autoryzowanego
punktu serwisowego firmy Sony.
Zmyć ciecz ze skóry w miejscu kontaktu.
Jeżeli ciecz przedostanie się do oczu, przemyć
je dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Jeżeli kamera nie będzie używana przez
długi czas
Aby zachować optymalny stan kamery przez
dłuższy czas, należy mniej więcej raz w
miesiącu włączyć ją i uruchomić z jej poziomu
nagrywanie i odtwarzanie obrazów.
Akumulator należy przechowywać po
uprzednim całkowitym rozładowaniu.
Ekran LCD
Nie należy zbyt mocno naciskać ekranu LCD,
aby go nie uszkodzić.
Jeżeli kamera pracuje w niskiej temperaturze,
na ekranie LCD może pojawić się obraz
szczątkowy. Nie świadczy to o usterce.
Podczas pracy kamery tylna strona ekranu LCD
może się nagrzewać. Nie świadczy to o usterce.
Dodatkowe informacje
PL
63
Page 64
Czyszczenie ekranu LCD
Odciski palców lub kurz na ekranie LCD można
usunąć z jego powierzchni za pomocą miękkiej
ściereczki. W przypadku korzystania z zestawu
do czyszczenia ekranów LCD (oddzielnie w
sprzedaży) nie należy powierzchni ekranu LCD
bezpośrednio spryskiwać płynem czyszczącym.
Należy użyć papieru czyszczącego zwilżonego
płynem.
Obchodzenie się z obudową
Jeżeli obudowa kamery ulegnie zabrudzeniu,
należy ją oczyścić miękką ściereczką zwilżoną
wodą, a następnie wytrzeć suchą, miękką
szmatką.
Aby nie uszkodzić obudowy, należy unikać:
Używania substancji chemicznych, np.
rozcieńczalnika, benzyny, alkoholu, ściereczek
nasączonych substancjami chemicznymi,
środków odstraszających owady, środków
owadobójczych i filtrów przeciwsłonecznych
Obsługi kamery rękoma zabrudzonymi
powyższymi substancjami
Narażania obudowy na długotrwały kontakt
z przedmiotami wykonanymi z gumy lub
winylu
Informacje o konserwacji i
przechowywaniu obiektywu
Powierzchnię obiektywu należy przetrzeć
miękką szmatką:
Gdy na powierzchni obiektywu widoczne są
odciski palców
W miejscach gorących i wilgotnych
Gdy obiektyw jest narażony na działanie soli
zawartej w powietrzu, np. nad morzem
Obiektyw należy przechowywać w dobrze
wentylowanym, czystym miejscu,
zabezpieczonym przed dostępem kurzu.
Aby zapobiec tworzeniu się pleśni, należy co
pewien czas przeczyścić obiektyw w sposób
opisany powyżej.
Ładowanie zamontowanego fabrycznie
akumulatora
Kamera jest wyposażona w montowany fabrycznie
akumulator, który zapewnia pamiętanie daty,
godziny i innych ustawień, nawet po wyłączeniu
kamery. Akumulator zamontowany fabrycznie jest
ładowany, zawsze gdy kamera jest podłączona do
gniazda sieciowego za pośrednictwem zasilacza
sieciowego lub gdy jest podłączony akumulator.
Całkowite rozładowanie akumulatora nastąpi po
upływie około 3 miesięcy nieużywania kamery.
Do użytkowania kamery należy przystąpić
po naładowaniu zamontowanego fabrycznie
akumulatora. Nawet jeśli zamontowany fabrycznie
akumulator nie jest naładowany, nie będzie to
miało żadnego wpływu na działanie kamery, o ile
nie będzie zapisywana data nagrania.
Czynności
Kamerę z zamkniętym ekranem LCD należy
podłączyć do gniazda elektrycznego za
pośrednictwem dostarczonego zasilacza i
pozostawić ją na co najmniej 24 godziny.
Nawet po usunięciu wszystkich filmów i zdjęć lub
przeprowadzeniu operacji [FORMAT.NOŚNIKA],
dane na wewnętrznym nośniku zapisu mogą nie
zostać całkowicie usunięte.
Jeżeli kamera ma zostać przekazana innej osobie,
zaleca się przeprowadzenie operacji [OPRÓŻNIJ],
uniemożliwiającej odzyskanie danych
(„Uzyskiwanie szczegółowych informacji -
odręcznik kamery „Handycam”” na stronie 59).
P
Dodatkowo przed pozbyciem się kamery w
celu jej utylizacji zaleca się zniszczenie korpusu
urządzenia.
64
PL
Page 65
Dane techniczne
Uwaga dotycząca pozbywania się/
przekazywania karty pamięci
Nawet w przypadku usunięcia danych z karty
pamięci lub sformatowania karty z poziomu
kamery lub komputera, nie wszystkie dane
zostaną całkowicie usunięte z karty. Przed
przekazaniem karty pamięci innej osobie
wskazane jest całkowite usunięcie danych z
poziomu komputera przy użyciu specjalnego
oprogramowania do kasowania danych.
Dodatkowo przed pozbyciem się karty pamięci
wskazane jest zniszczenie korpusu karty.
-XR350E/XR350VE: 160 GB
„Memory Stick PRO Duo”
Karta SD (klasy 4 lub szybsza)
W przypadku pomiaru pojemności nośnika
d
powiada 1 miliardowi bajtów, z
1 GB o
których część używana jest do zarządzania
systemem i/lub plikami użytkowymi.
Poniżej podano pojemności dostępne dla
użytkownika.
HDR-CX300E/CX305E:
około 15,5 GB
HDR-CX350E:
około 31,5 GB
HDR-CX350VE:
około 30,8 GB
HDR-CX370E:
około 63,6 GB
HDR-XR350E:
około 159 GB
HDR-XR350VE:
około 158 GB
Przetwornik obrazu: matryca CMOS 4,5 mm
(typ 1/4)
Rejestrowane piksele (zdjęcie, 4:3):
ks. 7,1 miliona (3 072
a
m
Łącznie: ok. 4 200 000 pikseli
Efektywnie (film, 16:9):
650 000 pikseli
ok. 2
Efektywnie (zdjęcie, 16:9):
ok. 2 650 000 pikseli
Efektywnie (zdjęcie, 4:3):
540 000 pikseli
ok. 3
2 304) pikseli*
2
*
Dodatkowe informacje
1
PL
65
Page 66
Obiektyw: Obiektyw G
(optyczny)*
12
2
, 17 *3, 160 (cyfrowy)
Średnica filtra: 30 mm
F1,8 ~ 3,4
Ogniskowa:
f=2,9 ~ 34,8 mm
Po przeliczeniu na wartości dla aparatu
małoobrazkowego
W przypadku filmów
(16:9)
2
*
: 29,8 ~ 357,6 mm
W przypadku zdjęć: 27,4 ~ 328,8 mm (4:3)
Temperatura barw: [AUTO], [JEDNO NAC.],
[WEWNĄTRZ] (3
200 K), [NA ZEWN.]
(5 800 K)
Minimalne oświetlenie
11 lx (luks) (przy ustawieniu domyślnym, czas
otwarcia migawki 1/50 sekundy)
3 lx (luks) (opcja LOW LUX jest ustawiona na
[WŁĄCZ], czas otwarcia migawki 1/25
sekundy)
1
*
Unikatowa matryca pikseli firmy
Sony w technologii ClearVid i system
przetwarzania obrazu (BIONZ)
umożliwiają uzyskanie rozdzielczości zdjęć
odpowiadających opisanym rozmiarom.
2
*
Opcja [ STEADYSHOT] ustawiona
jest na [STANDARD] lub [WYŁĄCZ].
3
*
Opcja [ STEADYSHOT] ustawiona
jest na [AKTYWNY].
Złącza wejściowe i wyjściowe
Zdalne złącze A/V: Wyjściowe gniazdo
komponentowe/wideo oraz audio
Gniazdo HDMI OUT: Wtyk HDMI mini
Gniazdo USB: mini-AB
(HDR-CX305E: tylko wyjście)
Ekran LCD
Obraz:
6,7 cm (typ 2,7, współczynnik kształtu 16:9)
Łączna liczba pikseli: 230 400 (960 240)
Informacje ogólne
Wymagania dotyczące zasilania: Napięcie stałe
6,8 V/7,2 V (akumulator) lub 8,4 V (zasilacz
sieciowy).
Przeciętny pobór mocy: Podczas filmowania
kamerą przy normalnej jasności z użyciem
ekranu LCD:
HDR-CX300E/CX305E/CX350E/CX350VE/
CX370E
HD: 3,0 W STD: 2,3 W
HDR-XR350E/XR350VE
HD: 3,3 W STD: 2,6 W
PL
66
Temperatura pracy: 0
Temperatura przechowywania: –20
C do 40 C
C do + 60 C
Wymiary (orientacyjne):
HDR-CX300E/CX305E/CX350E/CX350VE/
CX370E:
64 112 mm (szer./wys./gł.) z
52
uwzględnieniem wystających elementów
64 125 mm (szer./wys./gł.) z
52
uwzględnieniem wystających elementów i
zamocowanego akumulatora z zestawu
HDR-XR350E/XR350VE:
67 113 mm (szer./wys./gł.) z
59
uwzględnieniem wystających elementów
67 125 mm (szer./wys./gł.) z
59
uwzględnieniem wystających elementów i
zamocowanego akumulatora z zestawu
Waga (Orientacyjne)
HDR-CX300E/CX305E/CX350E/CX370E:
310 g (tylko urządzenie zasadnicze)
360 g (z dostarczonym akumulatorem)
HDR-CX350VE:
320 g (tylko urządzenie zasadnicze)
370 g (z dostarczonym akumulatorem)
HDR-XR350E:
380 g (tylko urządzenie zasadnicze)
430 g (z dostarczonym akumulatorem)
HDR-XR350VE:
390 g (tylko urządzenie zasadnicze)
440 g (z dostarczonym akumulatorem)
Zasilacz sieciowy AC-L200C/AC-L200D
Wymagania dotyczące zasilania: prąd zmienny
100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz
Pobór prądu: 0,35 A - 0,18 A
Pobór mocy: 18 W
Napięcie wyjściowe: prąd stały 8,4 V
Temperatura pracy: 0 C do 40 C
Temperatura przechowywania: –20
Wymiary (orientacyjne): 48
(szer./wys./gł.) bez wystających elementów
Waga (orientacyjna): 170 g bez przewodu
zasilającego
* Pozostałe parametry znajdują się na tabliczce
zasilacza sieciowego.
*
C do + 60 C
29 81 mm
Page 67
Akumulator NP-FV50
Maksymalne napięcie wyjściowe: prąd stały 8,4 V
Napięcie wyjściowe: prąd stały 6,8 V
Maksymalne napięcie ładowania: prąd stały 8,4 V
Maksymalny prąd ładowania: 2,1 A
Pojemność
T
ypowa: 7,0 W
Minimalna: 6,6 Wh (980 mAh)
Typ: Litowo-jonowy
Konstrukcja oraz dane techniczne kamery i
akcesoriów mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wyprodukowano na licencji firmy Dolby
Laboratories.
h (1 030 mAh)
Przewidywany czas ładowania
dostarczonego akumulatora i pracy z
jego użyciem (w minutach)
HDR-CX300E/CX305E/CX350E/
CX350VE/CX370E
Jakość obrazuHDSTD
Czas ładowania
(do stanu pełnego
naładowania)
Czas nagrywania
ciągłego
Typowy czas
nagrywania
Czas odtwarzania200240
155
125165
6080
HDR-XR350E/XR350VE
Jakość obrazuHDSTD
Czas ładowania
(do stanu pełnego
naładowania)
Czas nagrywania
ciągłego
Typowy czas
nagrywania
Czas odtwarzania165200
Podany czas nagrywania i odtwarzania to
orientacyjny czas dostępny dla tych operacji
przy całkowicie naładowanym akumulatorze.
Wysoka rozdzielczość obrazu (HD)/
standardowa rozdzielczość obrazu (STD)
Warunki nagrywania: [
ustawiony na [HQ].
155
110145
5570
TRYB NAGR.] jest
Typowy czas nagrywania to czas przy
wielokrotnym rozpoczynaniu/przerywaniu
nagrywania, włączaniu/wyłączaniu zasilania i
korzystaniu z funkcji zbliżenia.
Przewidywany czas nagrywania filmów
na wewnętrznym nośniku zapisu
Aby ustawić tryb nagrywania, dotknij opcji
(MENU) [Pokaż inne]
TRYB NAGR.] (w kategorii [UST.
[
FILMOWANIA]). Domyślnie ustawiony jest
tryb nagrywania [HD HQ].
Pamięć wewnętrzna
HDR-CX300E/CX305E
Przy wysokiej rozdzielczości obrazu (HD) w godz.
(godzinach) i min. (minutach)
Tryb nagrywaniaCzas nagrywania
[HD FX]1 godz. 25 min.
[HD FH]1 godz. 55 min.
[HD HQ]3 godz. 50 min.
[HD LP]6 godz. 35 min.
Przy standardowej rozdzielczości obrazu (STD) w godz.
(godzinach) i min. (minutach)
Tryb nagrywaniaCzas nagrywania
[STD HQ]3 godz. 55 min.
HDR-CX350E/CX350VE
Przy wysokiej rozdzielczości obrazu (HD) w godz.
(godzinach) i min. (minutach)
Tryb nagrywania
[HD FX]3 godz.2 godz. 55 min.
[HD FH]3 godz. 55 min.3 godz. 45 min.
[HD HQ]7 godz. 50 min.7 godz. 35 min.
[HD LP]13 godz. 20 min.13 godz.
Czas nagrywania
HDR-CX350EHDR-CX350VE
Przy standardowej rozdzielczości obrazu (STD) w godz.
(godzinach) i min. (minutach)
Tryb nagrywania
[STD HQ]8 godz. 5 min.7 godz. 50 min.
Czas nagrywania
HDR-CX350EHDR-CX350VE
Dodatkowe informacje
PL
67
Page 68
HDR-CX370E
Przy wysokiej rozdzielczości obrazu (HD) w godz.
(godzinach) i min. (minutach)
Tryb nagrywaniaCzas nagrywania
[HD FX]6 godz. 5 min.
[HD FH]7 godz. 55 min.
[HD HQ]15 godz. 50 min.
[HD LP]26 godz. 55 min.
Przy standardowej rozdzielczości obrazu (STD) w godz.
(godzinach) i min. (minutach)
Tryb nagrywaniaCzas nagrywania
[STD HQ]16 godz. 15 min.
Wewnętrzny dysk twardy
HDR-XR350E/XR350VE
Przy wysokiej rozdzielczości obrazu (HD) w godz.
(godzinach) i min. (minutach)
Tryb nagrywania
[HD FX]15 godz. 20 min. 15 godz. 10 min.
[HD FH]19 godz. 50 min. 19 godz. 40 min.
[HD HQ]39 godz. 40 min. 39 godz. 30 min.
[HD LP]67 godz. 30 min. 67 godz. 10 min.
Czas nagrywania
HDR-XR350EHDR-XR350VE
Przy standardowej rozdzielczości obrazu (STD) w godz.
(godzinach) i min. (minutach)
Dostępny czas nagrywania zależy od warunków
nagrywania, obiektu i ustawienia opcji
TRYB NAGR.].
[
Czas ładowania/nagrywania/odtwarzania
Czasy zmierzone przy temperaturze pracy
kamery 25
przedziale 10
W niskich temperaturach i w pewnych
warunkach użytkowania kamery czas
nagrywania i odtwarzania może być krótszy.
Aby móc wykorzystać maksymalny czas
nagrywania podany w tabeli, należy usunąć z
kamery film demonstracyjny (HDR-CX350E/
CX350VE/CX370E/XR350E/XR350VE).
Przy pojemności 4 GB
Wysoka rozdzielczość
(HD)
C (zalecana temperatura w
C do 30 C).
rozdzielczość (STD)
Standardowa
68
PL
Page 69
Informacje o znakach towarowych
„Handycam” i są
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Sony
Corporation.
„AVCHD” i logotyp „AVCHD” są znakami
towarowymi firm Panasonic Corporation i Sony
Corporation.
„Memory Stick”, „
„
Duo”, „
Stick PRO-HG Duo”, „
„MagicGate”, „
Memory Stick” i „MagicGate Memory
Stick Duo” są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Sony
Corporation.
„InfoLITHIUM” jest znakiem towarowym
firmy Sony Corporation.
„x.v.Colour” jest znakiem towarowym firmy
Sony Corporation.
„BIONZ” jest znakiem towarowym firmy Sony
Corporation.
„BRAVIA” jest znakiem towarowym firmy Sony
Corporation.
„DVDirect” jest znakiem towarowym firmy
Sony Corporation.
„Blu-ray Disc” oraz jego logo są znakami
towarowymi.
Dolby i symbol double-D są znakami
towarowymi firmy Dolby Laboratories.
HDMI, logo HDMI i High-Definition
Multimedia Interface są znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi jest znakami towarowymi
firmy HDMI Licencing LLC.
Microsoft, Windows, Windows Vista i DirectX
są zastrzeżonymi znakami towarowymi
lub znakami towarowymi firmy Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub
innych krajach.
Macintosh i Mac OS są zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Apple Inc. w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
Intel, Intel Core i Pentium są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Intel Corporation oraz jej
firm zależnych w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach.
„PlayStation” jest zastrzeżonym znakiem
towarowym firmy Sony Computer
Entertainment Inc..
”, „Memory Stick Duo”,
”, „Memory Stick PRO
”,
„Memory
”, „MagicGate
Adobe, logo Adobe i Adobe Acrobat są
zastrzeżonymi znakami towarowymi lub
znakami towarowymi firmy Adobe Systems
Incorporated w Stanach Zjednoczonych i/lub
innych krajach.
NAVTEQ i logo NAVTEQ Maps są znakami
towarowymi firmy NAVTEQ w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
Logo SDXC i SDHC są znakami towarowymi
firmy SD-3C, LLC.
MultiMediaCard jest znakiem towarowym
”,
firmy MultiMediaCard Association.
Wszystkie inne nazwy produktów przytoczone w
niniejszej pozycji mogą być znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi znakami towarowymi
odpowiednich firm. Ponadto znaki
zawsze są przytaczane w niniejszej instrukcji.
i nie
Dodatkowe informacje
PL
69
Page 70
Szybki przewodnik
Wskaźniki ekranowe
W lewym
górnym rogu
Na dole
W lewym górnym rogu
WskaźnikOpis
60 min
W środku
WskaźnikOpis
[OCZEK.]/
[NAGRAJ]
PL
70
W prawym
W środku
Przycisk MENU
Nagrywanie przy użyciu
samowyzwalacza
Stan pozycjonowania GPS
Lampa błyskowa/RED.
CZER.OCZ
Niski poziom POZ.ODN.
MIK.
WYBÓR SZEROK
WBUD.ZOOM MIC
Stan naładowania
akumulatora
Folder zapisu
Przycisk powrotu
Status nagrywania
Rozmiar zdjęcia
Włączony pokaz slajdów
Ostrzeżenie
Tryb odtwarzania
Wyłączony czujnik
upadku
Włączony czujnik upadku
górnym rogu
W prawym górnym rogu
WskaźnikOpis
Jakość nagrywanego
obrazu (HD/STD) i tryb
nagrywania (FX/FH/
HQ/LP)
0:00:00
[00min]
9999
9999
9999
100/112
Nośnik zapisu/
odtwarzania/edycji
Licznik (godzina:minuta:
sekunda)
Orientacyjny pozostały
czas nagrywania
WPROWADZANIE
Orientacyjna liczba
możliwych do nagrania
zdjęć i nośnik zapisu
Folder odtwarzania
Numer aktualnie
odtwarzanego filmu lub
zdjęcia/Liczba wszystkich
zarejestrowanych filmów
lub zdjęć
Na dole
WskaźnikOpis
Opcja [WYKRYW.
TWARZY] ustawiona na
[WYŁĄCZ]
WYKRYW.UŚM.
LOW LUX
Ręczne ustawianie ostrości
WYBÓR MIEJSCA
Balans bieli
Funkcja SteadyShot
wyłączona
POM./OSTR.PKT. /
POMIAR PKT./
EKSPOZYCJA
TELE MAKRO
X.V.COLOR
OBIEKTYW
Page 71
Podzespoły i elementy
sterujące
WskaźnikOpis
101-0005
Wygląd wskaźników i ich położenie są jedynie
orientacyjne i mogą one odbiegać od stanu
faktycznego.
W zależności od modelu kamery część
wskaźników może nie być wyświetlana.
INTEL.FUNK.AUTO
Przycisk OPTION
Przycisk ZOBACZ
OBRAZY
Przycisk pokazu slajdów
TW.POZYCJA przycisk
Nazwa pliku danych
Obraz zabezpieczony
Przycisk indeksu
Liczby w ( ) to numery odnośnych stron.
HDR-CX300E/CX305E/CX350E/
CX350VE/CX370E
HDR-XR350E/XR350VE
Active Interface Shoe
Gniazdo Active Interface Shoe umożliwia
zasilanie akcesoriów opcjonalnych, takich jak
lampa wideo, lampa błyskowa lub mikrofon.
Akcesoria można włączać i wyłączać przy
użyciu przełącznika POWER na kamerze.
Obiektyw (firmy G)
Lampa błyskowa
Szybki przewodnik
PL
71
Page 72
Lampka nagrywania kamery
Podczas nagrywania lampka nagrywania
kamery jest podświetlona na czerwono.
Lampka ta miga, gdy kończy się dostępna ilość
pamięci na nośniku zapisu lub gdy akumulator
jest rozładowany.
Czujnik zdalnego sterowania/port
podczerwieni
Wbudowany mikrofon
Ekran LCD/panel dotykowy
Po obróceniu panelu LCD o 180 stopni
można go zamknąć w taki sposób, aby panel
pozostawał widoczny. Jest to wygodne podczas
odtwarzania.
HDR-CX300E/CX305E/CX350E/
CX350VE/CX370E
HDR-XR350E/XR350VE
Przycisk (ZOBACZ OBRAZY) (24)
Przycisk (DISC BURN) (38)
Przycisk (INTEL.FUNK.AUTO)
Przycisk POWER (14)
Gniazdo HDMI OUT (27)
Gniazdo (USB) (34, 38, 39, 43, 47)
HDR-CX305E: tylko wyjście
Głośnik
GPS przełącznik (HDR-CX350VE/
XR350VE)
Przycisk RESET
Przycisk RESET należy naciskać ostro
zakończonym przedmiotem.
Przycisk RESET służy do zerowania
wszystkich ustawień z wyjątkiem nastawy
zegara.
72
PL
Page 73
HDR-CX300E/CX305E/CX350E/
CX350VE/CX370E
HDR-XR350E/XR350VE
Przycisk START/STOP (20)
Gniazdo DC IN (11)
Zdalne złącze A/V (27)
Pasek na dłoń (19)
Zaczep paska na ramię
Gniazdo statywu
Statyw (oddzielnie w sprzedaży) należy
zamocować w gnieździe statywu przy użyciu
śruby statywu (oddzielnie w sprzedaży:
długość śruby statywu musi być mniejsza niż
5,5 mm).
Gniazdo karty pamięci (18)
Lampka dostępu do karty pamięci (18)
Gdy lampka jest podświetlona lub miga,
kamera odczytuje/zapisuje dane.
Než začnete přístroj používat, prostudujte
si tuto příručku a poté ji uschovejte pro
případné další použití.
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti;
omezíte tak nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
Nevystavujte akumulátory
nadměrnému teplu, jako např.
slunečnímu záření, ohni a podobně.
UPOZORNĚNÍ
Modul akumulátoru
Při nesprávném zacházení s modulem
akumulátoru může dojít k výbuchu,
zapálení ohně nebo dokonce chemickému
popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným
upozorněním.
Nerozebírejte jej.
Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat,
ani jej nevystavujte působení síly nebo
nárazům, např. tlučení, upuštění na zem nebo
šlapání na něj.
Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by
neměly přijít do styku s kovovými předměty.
Nevystavujte modul akumulátoru teplotě vyšší
než 60 °C, např. na přímém slunci nebo v
automobilu zaparkovaném na slunci.
Nespalujte jej a nevhazujte do ohně.
Nepoužívejte poškozené nebo vytékající
lithium-iontové akumulátory.
Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí
značkové nabíječky Sony nebo pomocí zařízení
určeného k nabíjení akumulátoru.
Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu
malých dětí.
Uchovávejte modul akumulátoru v suchu.
Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo
ekvivalentní typ doporučený společností Sony.
Použité moduly akumulátoru urychleně
zlikvidujte v souladu s pokyny.
Napájecí adaptér
Nepoužívejte napájecí adaptér umístěný v
úzkém prostoru, například mezi stěnou a
nábytkem.
Při používání napájecího adaptéru použijte
blízkou síťovou zásuvku. Dojde-li během
používání videokamery k jakékoli poruše,
ihned napájecí adaptér odpojte ze síťové
zásuvky.
I když je videokamera vypnutá, je do ní
při připojení k síťové zásuvce pomocí
napájecího adaptéru stále dodáván střídavý
proud (ze sítě).
PRO ZÁKAZNÍKY V EVROPĚ
Sony Corporation tímto prohlašuje, že tato
Digitální videokamera s vysokým rozlišením
HDR-CX350VE, HDR-XR350VE
shodě se základními požadavky a dalšími
příslušnými ustanoveními směrnice
1999/5/ES. Podrobnosti lze získat na následující
URL: http://www.compliance.sony.de/
Upozornění pro zákazníky v zemích, na které
se vztahují směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je společnost
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným
zástupcem pro EMC a bezpečnost produktů
je společnost Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Německo. S otázkami týkajícími se servisu
či záruky se obracejte na adresy uvedené
ve zvláštních servisních či záručních
dokumentech.
je ve
K výměně použijte pouze akumulátor
uvedeného typu. Jinak může dojít k požáru
nebo zranění.
CZ
2
Page 77
Upozornění
CZ
Elektromagnetické pole může při
specifických frekvencích ovlivnit obraz a
zvuk tohoto přístroje.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno,
že splňuje omezení stanovená ve směrnici
EMC pro používání propojovacích kabelů
kratších než 3 metry.
Upozornění
Pokud statická elektřina nebo
elektromagnetismus způsobí přerušení
přenosu dat v polovině (selhání), restartujte
aplikaci a znovu připojte komunikační
kabel (kabel USB apod.).
Nakládání s nepotřebným
elektrickým a elektronickým
zařízením (platné v Evropské
unii a dalších evropských
státech uplatňujících oddělený
systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo
jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem
po ukončení jeho životnosti nemělo
být nakládáno jako s běžným odpadem
z domácnosti. Místo toho by měl být
odložen do sběrného místa, určeného k
recyklaci elektronických výrobků a zařízení.
Dodržením této instrukce zabráníte
negativním dopadům na životní prostředí a
zdraví lidí, které naopak může být ohroženo
nesprávným nákladním s výrobkem při
jeho likvidaci. Recyklováním materiálů,
z nichž je vyroben, pomůžete zachovat
přírodní zdroje.
Pro získání dalších informací o recyklaci
tohoto výrobku kontaktujte, prosím,
místní orgány státní správy, místní firmu
zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo
prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Použitelné příslušenství: bezdrátový
dálkový ovladač
Nakládání s nepotřebnými
bateriemi (platí v Evropské
unii a dalších evropských
státech využívajících systém
odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo
na jejím obalu upozorňuje, že s baterií
opatřenou tímto označením by se nemělo
nakládat jako s běžným domácím
odpadem.
Symbol nacházející se na určitých typech
baterii múže být použit v kombinaci s
chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg)
nebo olovo (Pb) jsou přidány, pokud baterie
obsahuje vice než 0,0005% rtuti nebo
0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito
nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit
možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, k nímž by
mohlo docházet v případech nevhodného
zacházení s vyřazenými bateriemi.
Materiálová recyklace pomůže chránit
přírodní zdroje. V případě, že výrobek z
důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování
dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou
baterií, je třeba, aby takovouto baterii
vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný
personál. K tomu, aby s baterií bylo správně
naloženo, předejte výrobek, který je na
konci své životnosti na místo, jenž je určené
ke sběru elektrických a elektronických
zařízení za účelem jejich recyklace. Pokud
jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte
do té části návodu k obsluze, která popisuje
bezpečné vyjmutí baterie z výrobku.
Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci
na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku či baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úřad, firmu
zabezpečující místní odpadové
hospodářství nebo prodejnu, kde jste
výrobek zakoupili.
CZ
3
Page 78
Dodané součásti
Čísla v závorkách ( ) představují dodané
množství.
Knoflíková lithiová baterie je již nainstalována.
Před prvním použitím bezdrátového dálkového
ovladače odstraňte ochrannou fólii.
Dobíjecí modul akumulátoru NP-FV50 (1)
CD-ROM „Handycam“ Application
Software (1) (str. 33)
„PMB“ (software včetně „PMB Help“)
Příručka k produktu „Handycam“ (PDF)
„Návod k použití“ (Tato příručka) (1)
Informace o paměťových médiích, která lze
používat s videokamerou, naleznete na straně 17.
Použití videokamery
Nedržte videokameru za následující části ani
za kryty konektorů.
Kryt patice
Modul akumulátoru
Videokamera není odolná proti prachu a
stříkající vodě a není ani vodotěsná. Viz
ečnostní opatření“ (str. 62).
„Bezp
Funkce GPS funguje, dokud je přepínač GPS
ast
aven na ON, i když je videokamera vypnutá.
n
Ujistěte se, že je přepínač GPS nastaven
na O
FF během vzletu a přistávání letadla
(HDR-CX350VE/XR350VE).
Položky nabídky, panel LCD a objektiv
Položka zobrazená v šedé barvě není
za stávajících podmínek nahrávání či
přehrávání k dispozici.
Obrazovka LCD je vyrobena pomocí vysoce
přesné technologie, díky níž lze efektivně
využít více než 99,99 % pixelů. Přesto se může
, že se na obrazovce LCD budou neustále
stát
zobrazovat drobné tmavé nebo světlé body (bílé,
červené, modré nebo zelené). Výskyt těchto
bodů je běžným důsledkem výrobního procesu
a nijak neovlivňuje výsledky nahrávání.
Obrazovka LCD
CZ
4
Černé body
Bílé, červené, modré nebo zelené body
Budou-li po delší dobu obrazovka LCD nebo
objektiv vystaveny přímému slunečnímu záření,
mohou se poškodit.
emiř
te přímo na slunce. Mohlo by dojít
N
k poškození videokamery. Pokud chcete
nahrávat slunce, učiňte tak za menší intenzity
světla, například za soumraku.
Page 79
Informace o nastavení jazyka
Pro vysvětlení provozních postupů se na displeji
zobrazují v každém místním jazyce pokyny.
V případě potřeby lze zobrazený jazyk před
použitím videokamery změnit (str.
15).
Informace o nahrávání
K zajištění stabilní funkce paměťové karty
doporučujeme před prvním použitím
paměťovou kartu inicializovat pomocí
videokamery. Inicializací paměťové karty se
y
mažou všechna data uložená na kartě a
v
data nelze obnovit. Důležitá data si uložte do
po
čítače nebo na jiné médium.
Před zahájením nahrávání otestujte funkci
nahrávání a ověřte, zda je obraz a zvuk
nahráván bez problémů.
ruka se nevztahuje na obsah záznamu, a to
Zá
ani v případě, kdy nahrávání nebo přehrávání
neproběhlo následkem selhání videokamery,
záznamového média apod.
revné televizní systémy se v jednotlivých
Ba
zemích/oblastech liší. Chcete-li přehrávat
zázna
m na barevném televizoru, potřebujete
televizor se systémem PAL.
Televizní programy, filmy, videonahrávky a jiné
materiály mohou podléhat autorským právům.
Nepovolené kopírování takových materiálů
může představovat porušení autorských práv.
Poznámky k přehrávání
Videokamera je kompatibilní s formátem
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pro nahrávání
ysokém rozlišení (HD). Obrazy nahrané
ve v
touto videokamerou ve vysokém rozlišení (HD)
ne
lze přehrávat na následujících zařízeních;
Jiná zařízení kompatibilní s formátem
AVCHD, která nepodporují High Profile
Zařízení, která nejsou kompatibilní
rmátem AVCHD
s fo
Normální přehrávání obrazů zaznamenaných
pomocí videokamery na jiných zařízeních
nemusí být možné. Podobně nemusí být
možné přehrávat obrazy zaznamenané jinými
zařízeními pomocí videokamery.
Videoklipy standardní kvality obrazu (STD)
nahrané na paměťové karty SD nelze přehrát na
AV zařízení jiných výrobců.
Disky nahrané ve vysokém rozlišení HD
Tato videokamera snímá záběry s vysokým
rozlišením ve formátu AVCHD. Médium DVD,
které obsahuje videoklip ve formátu AVCHD,
nepoužívejte s přehrávači nebo rekordéry
typu DVD, protože rekordéry/přehrávače
DVD by mohly selhat ve vysunutí média a bez
upozornění smazat obsah média. Média DVD
bs
ahující videoklipy ve formátu AVCHD
o
lze přehrávat na přehrávačích a rekordérech
kompatibilních s technologií Blu-ray Disc
a
na jiných kompatibilních zařízeních.
Ukládejte všechna nahraná obrazová
data
Chcete-li zabránit ztrátě obrazových dat,
ukládejte průběžně všechny nahrané obrazy
externí média. Doporučujeme ukládat
na
obrazová data na disk, jako je například
DVD-R, pomocí počítače. Data můžete také
ukládat pomocí videorekordéru nebo rekordéru
D (str. 45).
DVD/HD
k AVCHD nelze vytvořit z obrazových dat
Dis
zaznamenaných při nastavení
(MENU)
[Zobrazit další] [ REŽIM NAHR.]
(v kategorii
FX]. Uložte je na Blu-ray Disc nebo použijte
externí médium (str.
[NAST.SNÍMÁNÍ])na [HD
41, 43).
Poznámky k modulu akumulátoru a
k napájecímu adaptéru
Po vypnutí videokamery nezapomeňte odpojit
modul akumulátoru nebo napájecí adaptér.
pojte napájecí adaptér od videokamery
Od
současným uchopením videokamery a
stejnosměrného konektoru.
Poznámky k teplotě videokamery/
modulu akumulátoru
Když je teplota videokamery nebo modulu
akumulátoru extrémně vysoká nebo nízká,
jít k aktivaci ochranných funkcí
může do
videokamery a nemusí být možné s ní v
takových situacích nahrávat nebo přehrávat.
V ta
kovém případě se na obrazovce LCD
zobrazí indikátor.
CZ
5
Page 80
Je-li videokamera připojena k počítači
nebo příslušenství
Neformátujte záznamová média videokamery
pomocí počítače. Pokud tak učiníte, může dojít
k poškození videokamery.
ři př
ipojování videokamery k jinému zařízení
P
pomocí komunikačních kabelů věnujte
pozornost správnému připojení konektorů.
Zasunete-li konektor násilím, mohou se
poškodit kontakty. To může způsobit chybnou
funkci videokamery.
Pokud nelze nahrávat či přehrávat obrazy,
použijte funkci [FORMÁT.MÉDIUM]
Opakujete-li často nahrávání/mazání obrazů,
dojde na záznamovém médiu k fragmentaci dat.
Nelze ukládat nebo nahrávat obrazy. V takovém
případě nejdříve obrazy uložte na některé
z externích médií a poté proveďte [FORMÁT.
MÉDIUM] klepnutím na
[Zobrazit další]
(v kategorii
požadované médium
[SPRÁVA MÉDIA])
(MENU)
[FORMÁT.MÉDIUM]
[ANO] [ANO]
.
Poznámky k volitelnému příslušenství
Doporučujeme používat originální příslušenství
Sony.
Originální příslušenství Sony nemusí být
ně
kterých zemích/oblastech k dispozici.
v
Informace o této příručce, obrázcích a
zobrazeních na obrazovce
Obrázky použité v této příručce pro
účely vysvětlení byly pořízeny digitálním
fotoaparátem, a proto se jejich vzhled
ůže liš
it od obrázků a indikátorů, které se
m
skutečně zobrazují na videokameře. Obrázky
představující videokameru a indikace na její
obrazovce jsou navíc pro účely snadného
pochopení nadsazeny nebo zjednodušeny.
o příručce se vnitřní paměť (HDR-
V tét
CX300E/CX305E/CX350E/CX350VE/CX370E)
a pevný disk (HDR-XR350E/XR350VE)
videokamery a paměťová karta označují
termínem „záznamová média“.
CZ
6
V této příručce se disk DVD zaznamenaný
ve vysokém rozlišení (HD) označuje termínem
AVCHD.
Konstrukce a technické údaje videokamery
a doplňků se mohou měnit bez předchozího
upozornění.
Ověření označení modelu videokamery
Označení modelu je v této příručce uvedeno
v případě, že mezi jednotlivými modely existuje
rozdíl v technických údajích. Označení modelu
videokamery naleznete na její spodní straně.
Hlavní rozdíly v technických údajích této série
jsou následující.
HDRCX300E
HDRCX305E
HDRCX350E/
HDRCX350VE*
HDRCX370E
-
HDR
XR350E/
HDRXR350VE*
Záznamové
médium
Vnitřní
paměť +
paměťová
karta
Vnitřní
pevný
disk +
paměťová
karta
Kapacita
vnitřního
záznamového
média
GBVs
16
GBVs
32
64 GB
GB
160
Konektor
USB
tup/
výstup
Pouze
výstup
tup/
výstup
Modely označené hvězdičkou * jsou vybaveny
GPS.
Page 81
Poznámky k použití
Neprovádějte žádnou z následujících činností.
V opačném případě může dojít k poškození
záznamového média, ztrátě nahraných obrazů
nebo nemožnosti jejich přehrání nebo jiným
problémům.
vysunutí paměťové karty, pokud svítí nebo
dikátor přístupu (str. 18)
bliká in
vyjmutí modulu akumulátoru, odpojení
apá
jecího adaptéru od videokamery nebo
n
vystavení videokamery mechanickým
nárazům či vibracím, pokud svítí nebo blikají
indikátory
(str. 19) nebo indikátor přístupu (str. 18)
oužití ramenního popruhu (prodává se
Při p
samostatně) zabraňte nárazům videokamery na
předměty.
epouží
N
velkým hlukem.
Informace o snímači pádu (HDR-XR350E/
XR350VE)
Videokamera je vybavena funkcí snímače
pádu, který chrání vnitřní pevný disk
videokamery před nárazem při upuštění.
Dojde-li k upuštění videokamery nebo se
ame
k
nahrán blokový hluk vznikající při aktivaci této
funkce videokamery. Pokud snímač pádu zjistí
upuštění opakovaně, může dojít k zastavení
nahrávání či přehrávání.
(Videoklip)/ (Fotografie)
vejte videokameru na místech s velmi
ra dostane do beztížného stavu, může být
Poznámka k použití videokamery
ve velkých nadmořských výškách
(HDR-XR350E/XR350VE)
Nezapínejte videokameru v oblastech s nízkým
atmosférickým tlakem, jejichž nadmořská výška
račuje 5 000 metrů. V opačném případě
přek
může dojít k poškození vnitřního pevného
disku videokamery.
CZ
7
Page 82
Postup obsluhy
Začínáme (str. 11)
Příprava zdroje napájení a paměťové karty.
Nahrávání videoklipů a fotografií (str. 19)
Nahrávání videoklipů str. 20
Změna režimu nahrávání
Přibližná doba nahrávání (INFO O MÉDIU)
Pořizování fotografií str. 22
Přehrávání videoklipů a fotografií
Přehrávání na videokameře str. 24
Přehrávání obrazů na televizoru str. 27
Ukládání obrazů
Ukládání videoklipů a fotografií do počítače str. 32
Ukládání videoklipů a fotografií na externí médium str. 43
ádání obrazů pomocí vypalovačky DVD str. 45
Ukl
Mazání videoklipů a fotografií (str. 30)
Pokud vymažete obrazová data, která jste uložili do počítače
nebo na disk, můžete do uvolněného prostoru média znovu
nahrát obrazová data.
/CHG (blesk/nabíjení) během nabíjení bliká za těchto okolností:
yjměte m
odul akumulátoru z videokamery a umístěte jej na teplé místo.
odul akumulátoru z videokamery a umístěte jej na chladné místo.
nebo NP-FV100.
Nedo
poručujeme ve videokameře používat modul akumulátoru NP-FV30, který umožňuje pouze krátké
nahrávání a přehrávání.
Při vý
chozím nastavení se napájení vypíná automaticky, pokud na videokameře neprovedete žádnou
operaci po dobu 5 minut. Šetří se tak energie v akumulátoru ([AUT.VYPN.]).
Poznámky k napájecímu adaptéru
Používáte-li napájecí adaptér, využijte nejbližší síťovou zásuvku. Dojde-li během používání videokamery
k jakékoli poruše, ihned odpojte napájecí adaptér ze síťové zásuvky.
Nepoužívejte napájecí adaptér ve stísněných prostorách, například mezi zdmi nebo nábytkem.
Nezkratujte stejnosměrný konektor napájecího adaptéru nebo výstupy akumulátoru žádnými kovovými
předm
ěty. Mohlo by dojít k poškození videokamery.
Nabíjení modulu akumulátoru v zahraničí
Modul akumulátoru lze nabíjet pomocí napájecího adaptéru dodaného s videokamerou
v jakékoliv zemi/oblasti, kde se používá střídavý proud v rozmezí 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Videokamera je zapnutá a kryt objektivu je otevřený.
Chcete-li zapnout videokameru s již otevřenou obrazovkou LCD, stiskněte POWER.
Indikátor MODE
Tlačítko POWER
Pomocí
2
klepněte na [DALŠÍ].
Klepn
na obrazovce LCD
/ vyberte požadovanou zeměpisnou oblast a poté
ěte na tlačítko
Pokud chcete znovu nastavit datum a čas, klepněte na (MENU) [Zobrazit další]
[NAST.HOD/
není na obrazovce, klepněte na
Nastavte [LETNÍ ČAS], datum a čas a poté klepněte na
3
Hodiny se spustí.
Pokud nastavíte [LETNÍ ČAS] na [ZAP], posunou se hodiny o 1 hodinu.
JAZ] (v kategorii [OBECNÁ NASTAV.]) [NAST.HODIN]. Pokud položka
/, dokud se položka nezobrazí.
.
Page 89
Poznámky
Datum a čas se nezobrazují během nahrávání, ale jsou automaticky nahrávány na záznamové médium
brazit během přehrávání. Pokud chcete zobrazit datum a čas, klepněte na
a lze je zo
[Zobrazit další] [NAS.PŘEHRÁVÁNÍ] (v kategorii
[DATUM/ČAS]
Zvuky funkcí můžete vypnout klepnutím na
ZOBR] (v kategorii
Pokud tlačítko, které stisknete, nereaguje správně, proveďte kalibraci dotykového panelu.
Když jsou hodiny nastaveny, je čas hodin automaticky upraven pomocí [AUT.NAST.HODIN] a [AUT.
AST
.PÁSMA] nastaveno na [ZAP]. V závislosti na zemi/regionu, který je nastaven na videokameře, se
N
nemusí hodiny nastavit automaticky na správný čas. V takovém případě nastavte [AUT.NAST.HODIN] a
[AUT.NAST.PÁSMA] na [VYP] (HDR-CX350VE/XR350VE).
.
[OBECNÁ NASTAV.]) [ZVUKY] [VYP] .
[PŘEHRÁVÁNÍ]) [DATOVÝ KÓD]
(MENU) [Zobrazit další] [NAST.ZVUK./
(MENU)
Vypnutí napájení
Zavřete obrazovku LCD. Indikátor (videoklip) bliká několik sekund a pak je napájení
vypnuté.
Tipy
Videokameru můžete vypnout i stisknutím POWER.
Je-li [ZAPN.PO
MOCÍ LCD] nastaveno na [VYP], vypněte videokameru stisknutím POWER.
Změna nastavení jazyka
Zobrazení na obrazovce lze měnit tak, aby se zprávy zobrazovaly v nastaveném jazyce.
Klepněte na
[OBECNÁ NASTAV.]) [
.
(MENU) [Zobrazit další] [NAST.HOD/ JAZ] (v kategorii
NAST.JAZYKA] požadovaný jazyk
Začínáme
CZ
15
Page 90
16
CZ
Krok 3: Příprava záznamového média
Použitelné záznamové médium se liší v závislosti na videokameře. Na obrazovce videokamery
se zobrazují následující ikony.
HDR-CX300E/CX305E/CX350E/
CX350VE/CX370E
HDR-XR350E/XR350VE
* Při výchozím nastavení jsou videoklipy a fotografie ukládány na toto záznamové médium. Na vybrané
médium můžete nahrávat, přehrávat z něj nebo provádět úpravy.
Tipy
Dost
upnou dobu nahrávání videoklipů naleznete na straně 66.
Výběr záznamového média pro videoklipy
Klepněte na (MENU) [Zobrazit další] [NASTAVENÍ MÉDIA]
(v kategorii [SPRÁVA MÉDIA]) [NAS.MÉDIA - FILM].
Otevře se obrazovka [NAS.MÉDIA - FILM].
Klepněte na požadované záznamové médium.
Klepněte na [ANO]
Záznamové médium se změní.
.
*
Vnitřní
paměť
*
Vnitřní
pevný disk
Paměťová
karta
Paměťová
karta
Výběr záznamového média pro fotografie
Klepněte na (MENU) [Zobrazit další] [NASTAVENÍ MÉDIA]
(v kategorii [SPRÁVA MÉDIA]) [NAS.MÉDIA - FOTO].
Otevře se obrazovka [NAS.MÉDIA - FOTO].
Klepněte na požadované záznamové médium.
Page 91
Klepněte na [ANO] .
Záznamové médium se změní.
Kontrola nastavení záznamového média
V režimu nahrávání videoklipů nebo pořizování fotografií se ikona vybraného
záznamového média zobrazuje v pravém horním rohu obrazovky.
Ikona záznamového média
Zobrazená ikona se může lišit v závislosti na modelu videokamery.
Vložení paměťové karty
Poznámky
Chcete-li ukládat videoklipy a/nebo fotografie na paměťovou kartu, nastavte záznamové médium na
[PAMĚŤOVÁ KARTA].
Typy paměťových karet, které lze použít ve videokameře
V této videokameře lze používat následující paměťové karty: „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2), „Memory
Stick PRO-HG Duo“, paměťové karty SD, paměťové karty SDHC a paměťové karty SDXC (u každé karty SD
se požaduje třída rychlosti 4 nebo vyšší). Nelze však zaručit správnou funkci všech paměťových karet.
By
lo ověřeno, že v této videokameře lze používat paměťové karty „Memory Stick PRO Duo“ do kapacity
32 GB a paměťové karty SD do kapacity 64 GB.
V této příručce se paměťové karty „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) a „Memory Stick PRO-HG Duo“
souborně označují termínem „Memory Stick PRO Duo“. Paměťové karty SD, SDHC a SDXC se souborně
označují jako paměťové karty SD.
Poznámky
V této videokameře nelze používat paměťové karty MultiMediaCard.
Videoklipy zaznamenané na paměťových kartách SDXC nelze importovat nebo přehrávat na počítačích
nebo A/V zařízeních, které nepodporují souborový systém exFAT
připojena pomocí kabelu USB. Před připojením zařízení zkontrolujte, zda zařízení podporuje souborový
systém exFAT. Pokud připojíte zařízení nepodporující souborový systém exFAT a otevře se obrazovka
ý
zvou k formátování, neprovádějte formátování. V opačném případě by došlo ke ztrátě všech dat.
s v
* Souborový systém exFAT se používá u paměťových karet SDXC.
Kapacity paměťových karet, které lze použít ve videokameře
*, pokud jsou tato zařízení k videokameře
Začínáme
CZ
17
Page 92
V této videokameře lze používat paměťové karty „Memory Stick PRO Duo“, paměťové karty „Memory
Stick“ s poloviční kapacitou nebo standardní paměťové karty SD.
Na paměťovou kartu nebo na adaptér pro paměťovou kartu neumisťujte žádné nálepky ani nic
podobného. V opačném případě by mohlo dojít k nesprávné funkci.
Otevřete kryt a zasuňte paměťovou kartu zkosenou hranou v naznačeném
směru, dokud nezaklapne.
Po vložení paměťové karty zavřete kryt.
Všimněte si směru zkosené hrany.
Indikátor přístupu
Při vložení nové paměťové karty se může otevřít obrazovka [Vytvořit nový soubor
databáze obrazů.]. V takovém případě klepněte na [ANO]. Pokud na paměťovou kartu
zaznamenáváte pouze fotografie, klepněte na [NE].
Zkontrolujte směr zasunutí karty. Pokud vložíte paměťovou kartu špatným směrem, může dojít
k poškození paměťové karty, slotu paměťové karty nebo obrazových dat.
Poznámky
Pokud se zobrazí [Nepodařilo se vytvořit nový soubor databáze obrazů. Příčinou může být nedostatek
lného místa.], naformátujte paměťovou kartu klepnutím na
vo
[FORMÁT.MÉDIUM] (v kategorii [SPRÁVA MÉDIA]) [PAMĚŤOVÁ KARTA] [ANO]
.
[ANO]
(MENU) [Zobrazit další]
Vysunutí paměťové karty
Otevřete kryt a lehce zatlačte paměťovou kartu směrem dovnitř.
Během nahrávání kryt neotevírejte.
Při vkládání a vyjímání paměťové karty dávejte pozor, aby karta paměťová karta nevyskočila a nespadla
na zem.
Přepis nebo kopírování videoklipů a fotografií z vnitřního záznamového
média na paměťovou kartu
Klepněte na (MENU) [Zobrazit další] [KOPÍROVAT FILM]/[KOPÍROVAT FOTO]
(v kategorii
CZ
[STŘH]) a postupujte podle pokynů na obrazovce.
18
Page 93
Záznam/přehrávání
Nahrávání
Při výchozím nastavení jsou videoklipy nahrávány ve vysokém rozlišení (HD) na následující
média.
HDR-CX300E/CX305E/CX350E/CX350VE/CX370E: Vnitřní paměť
HDR-XR350E/XR350VE: Vnitřní pevný disk
Tipy
Změna záznamového média viz strana 16.
Upevněte řemínek.
1
Otevřete obrazovku LCD videokamery.
2
Videokamera je zapnutá a kryt objektivu je otevřený.
Chcete-li zapnout videokameru s již otevřenou obrazovkou LCD, stiskněte POWER (str. 14).
Režimy nahrávání se aktivují stisknutím MODE. Stisknutím MODE rozsvítíte indikátor
požadovaného režimu.
Záznam/přehrávání
Tlačítko MODE
(Videoklip): Při nahrávání videoklipu
(Fotografie): Při pořizování fotografie
CZ
19
Page 94
20
CZ
Nahrávání videoklipů
Stisknutím START/STOP zahajte nahrávání.
Nahrávání lze zahájit také klepnutím v levém dolním rohu obrazovky LCD.
HDR-XR350E/
XR350VE
Tlačítko START/STOP
Chcete-li ukončit nahrávání, stiskněte znovu tlačítko START/STOP.
Nahrávání lze zastavit také klepnutím v levém dolním rohu obrazovky LCD.
Po zapnutí videokamery nebo po přepnutí do režimu nahrávání (videoklip/fotografie)/přehrávání se
ikony a indikátory na panelu LCD zobrazí na cca 3 sekundy a pak zmizí. Chcete-li zobrazit ikony a
indikátory znovu, klepněte na libovolné místo na obrazovce LCD kromě tlačítek pro nahrávání a zoom.
HDR-CX300E/CX305E/CX350E/
CX350VE/CX370E
[PŘIP.] [NAHR.]
Tlačí
po 3
sekundách
Poznámky
Když během nahrávání zavřete obrazovku LCD, kamera přestane nahrávat.
lší nepřetržitá doba nahrávání videoklipů je přibližně 13 hodin.
Nejde
Překročí-li velikost videoklipu 2 GB, vytvoří se automaticky další videoklip.
tka pro nahrávání a zoom na obrazovce LCD
Page 95
Po zapnutí videokamery bude trvat několik sekund, než bude možné nahrávat. Během této doby nelze
videokameru používat.
m zapisování dat na záznamové médium po ukončení nahrávání budou signalizovány následující
Běhe
stavy. Během této doby nevystavujte videokameru nárazům ani vibracím a neodpojujte od videokamery
akumulátor nebo napájecí adaptér.
Indik
átor přístupu (str. 18) svítí nebo bliká
édia v pravém horním rohu obrazovky LCD bliká
Ikona m
Tipy
Dost
upnou dobu nahrávání pro videoklipy naleznete na straně 66.
Úplným stisknutím PHOTO lze během nahrávání videoklipu pořizovat fotografie (Dual Rec).
Když je detekována tvář, zobrazí se bílý rámeček a kvalita obrazu okolo tváře je automaticky
optimalizována ([DETEKCE TVÁŘE]).
astavit prioritu tváře tím, že na ni klepnete.
ůžete n
M
Při výchozím nastavení je fotografie uložena automaticky, když videokamera rozpozná úsměv osoby
během natáčení videoklipu (Úsměv - závěrka).
Z na
hraných videoklipů lze pořizovat fotografie.
Zbývající dobu nahrávání, odhadovanou kapacitu, atd. lze zjistit klepnutím na
[Zobrazit další] [INFO O MÉDIU] (v kategorii
Na obrazovce LCD videokamery se nahrané obrazy zobrazují přesně na celé ploše obrazovky. Může však
[SPRÁVA MÉDIA]).
(MENU)
dojít k mírnému oříznutí horního, dolního, pravého a levého okraje při přehrávání obrazů na televizoru,
který nedokáže přesně zobrazit celou plochu obrazu. V takovém případě nastavte [VODICÍ MŘÍŽ.]
na [ZAP] a udržujte všechny důležité objekty v záběru uvnitř rámečku zobrazeného na obrazovce.
Chcete-li upravit úhel panelu LCD, nejdříve otevřete panel LCD o 90 stupňů vzhledem ke kameře () a
poté upravte úhel ().
90 stupňů (max.)
Záznam/přehrávání
180 stupňů (max.)
[ STEADYSHOT] je ve výchozím nastavení nastaveno [AKTIVNÍ].
90 stupňů od
videokamery
Datový kód během nahrávání
Na záznamové médium se automaticky ukládají datum, čas, podmínky nahrávání a poloha
(HDR-CX350VE/XR350VE). Během nahrávání se nezobrazují. Můžete je však během
přehrávání zkontrolovat pomocí [DATOVÝ KÓD]. Chcete-li zobrazit tyto informace,
(MENU) [Zobrazit další] [NAS.PŘEHRÁVÁNÍ] (v kategorii
.
CZ
21
Page 96
22
CZ
Pořizování fotografií
Při výchozím nastavení jsou fotografie ukládány na následující paměťová média.
HDR-CX300E/CX305E/CX350E/CX350VE/CX370E: Vnitřní paměť
HDR-XR350E/XR350VE: Vnitřní pevný disk
Tipy
Změna záznamového média viz strana 16.
Stisknutím MODE zapnete indikátor (fotografie).
Obrazovka LCD se přepne na nahrávání fotografií a poměr stran obrazovky se změní
na 4:3.
Jemným stisknutím tlačítka PHOTO upravte zaostření a poté tlačítko
domáčkněte.
Nahrávání fotografií lze zahájit také klepnutím na obrazovku LCD.
Bliká Rozsvítí se
Fotografie je uložena, když zmizí .
Tipy
Počet uložitelných fotografií lze ověřit na displeji LCD (str. 69).
e-li změnit velikost obrazu, klepněte na
Chcet
(v kategorii
Fotografie nelze pořizovat, je-li zobrazen indikátor
Když je okolní osvětlení nedostačující, videokamera automaticky použije blesk. V režimu natáčení
videoklipu nelze blesk použít. Nastavení blesku videokamery můžete měnit pomoc
[Zobrazit další] [REŽIM BLESKU] (v
[NASTAV.PRO FOTO]) požadované nastavení .
.
(MENU) [Zobrazit další] [ VELIK.OBR.]
.
kategorii [NASTAV.PRO FOTO]) požadované nastavení
(MENU)
Page 97
Pokud nahráváte fotografie s použitím blesku a s nasazenou předsádkou (prodává se samostatně), může
se na snímku objevit stín předsádky.
Když se na fotografiích objevují bílé kulaté skvrny
Tento jev je způsoben částicemi (prach, pyl atd.), které poletují v blízkosti objektivu. Když jsou
tyto částice zvýrazněny bleskem videokamery, zobrazí se jako bílé kulaté tečky.
e-li omezit jev bílých kulatých teček, rozsviťte v místnosti a vyfotografujte objekt bez
Chcet
blesku.
Objekt
Částice (prach, pyl atd.) ve
vzduchu
Získání informací o poloze pomocí GPS (HDR-CX350VE/XR350VE)
Pokud přepínač GPS (str. 71) nastavíte do polohy ON, na obrazovce LCD se zobrazí
a videokamera získá informace o poloze ze satelitů GPS. Získání informací o poloze vám
umožňuje používat funkce, jako je například Index mapy.
Indikátor se mění podle síly signálu GPS.
Ujistěte se, že je přepínač GPS nastaven na OFF během startu a přistávání letadla.
Dobu zpracovávání lze zkrátit načtením pomocných dat GPS do videokamery pomocí dodaného
softwaru „PMB“. Nainstalujte do počítače software „PMB“ (str. 33) a připojte počítač k Internetu.
Pot
é připojte videokameru k počítači a poté automaticky proběhne aktualizace pomocných dat GPS.
Pomocná data GPS nemusí fungovat v následujících případech:
Pokud nejsou pomocná data GPS aktualizována přibližně 30 dní nebo více
Není-li správně nastaven čas a datum videokamery
d je kamera přesunuta na velmi vzdálené místo
Poku
Vestavěná mapa je podporována následujícími společnostmi: Mapa Japonska společností ZENRIN
CO., LTD., jiné oblasti společností NAVTEQ.
Záznam/přehrávání
CZ
23
Page 98
24
CZ
Přehrávání na videokameře
Při výchozím nastavení jsou přehrávány videoklipy a fotografie uložené na následujících
záznamových médiích.
HDR-CX300E/CX305E/CX350E/CX350VE/CX370E: Vnitřní paměť
HDR-XR350E/XR350VE: Vnitřní pevný disk
Tipy
Změna záznamového média viz strana 16.
Otevřete obrazovku LCD videokamery.
1
Videokamera je zapnutá a kryt objektivu je otevřený.
Chcete-li zapnout videokameru s již otevřenou obrazovkou LCD, stiskněte POWER (str. 14).
Stiskněte
2
Za několik sekund se otevře obrazovka VISUAL INDEX.
Obrazovku VISUAL INDEX lze zobrazit také klepnutím na (ZOBRAZENÍ OBRAZŮ) na
obrazovce LCD.
Klepnutím na
3
videoklip.
Klepnutím na
zobrazíte fotografii.
Videoklipy jsou zobrazeny a seřazeny podle data nahrávání.
(ZOBRAZENÍ OBRAZŮ).
nebo () požadovaný videoklip () přehrajete
(Fotografie) () požadovanou fotografii ()
Přepíná zobrazení ovládacího tlačítka.
K ob
razovce MENU
Page 99
Zobrazí obrazovku pro výběr typu indexu ([DATOVÝ INDEX]/[
(HDR-CX350VE/XR350VE)/[
se zobrazí, když zvolíte videoklip ve standardním rozlišení (STD) pomocí [NAST./].
Obrazovkou můžete rolovat dotykem a tahem nebo .
e zobrazí u posledního přehrávaného nebo nahrávaného videoklipu či fotografie. Pokud
s
sti
sknete videoklip nebo fotografii, u které se zobrazuje , můžete pokračovat v přehrávání
předchozího času. ( se zobrazí na fotografii uložené na paměťovou kartu.)
od
FILMOVÁ CÍVKA]/[ TVÁŘE]).
MAPA]
Přehrávání videoklipů
Videokamera začne přehrávat vybraný videoklip.
Nastavení hlasitosti
Předchozí
Zastavení
Další
OPTION
Rychlé přetáčení vpřed
Rychlé přetáčení zpět
Poznámky
Přehrávání obrazů na jiných zařízeních, než na videokameře, nemusí být možné.
Tipy
Dosá
hne-li přehrávání vybraného videoklipu posledního klipu, vrátí se zobrazení na obrazovku INDEX.
Chcete-li během pauzy pomalu přehrávat videoklip, stiskněte
Při opakovaném klepnutí na
5násobnou přibližně 10násobnou přibližně 30násobnou přibližně 60násobnou rychlostí.
vku VISUAL INDEX lze rovněž zobrazit klepnutím na
Obrazo
[VISUAL INDEX] (v kategorii
Při nahrávání se automaticky ukládá datum, čas, podmínky nahrávání a poloha (HDR-CX350VE/
XR350VE). Tyto informace se během nahrávání nezobrazují, ale lze je zobrazit při přehrávání klepnutím
a
(MENU) [Zobrazit další] [NAS.PŘEHRÁVÁNÍ] (v kategorii [PŘEHRÁVÁNÍ])
n
[DATOVÝ KÓD] požadované nastavení
Při výchozím nastavení je chráněný ukázkový videoklip předem nahrán
(HDR-CX350E/CX350VE/CX370E/XR350E/XR350VE).
/ během přehrávání se videoklipy přehrávají přibližně
[PŘEHRÁVÁNÍ]).
.
/.
(MENU) [Zobrazit další]
Pauza/přehrávání
Záznam/přehrávání
CZ
25
Page 100
26
CZ
Nastavení hlasitosti videoklipů
Během přehrávání videoklipů klepněte na nastavte pomocí /.
Hlasitost zvuku lze také nastavit pomocí / v nabídce OPTION MENU.
Prohlížení fotografií
Videokamera zobrazí vybranou fotografii.
Předchozí
brazovku
Na o
VISUAL INDEX
Tipy
Při prohlížení fotografií uložených na paměťové kartě se na obrazovce zobrazí
Spuštění/zastavení
prezentace
Další
OPTION MENU
(složka přehrávání).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.