Sony GV-D1000 User Manual

Page 1
3-072-571-12(1)
Digital Video Cassette Recorder
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference.
Инcтpyкции по экcплyaтaции
Пepeд экcплyaтaциeй aппapaтa внимaтeльно пpочтитe, пожaлyйcтa, дaнноe pyководcтво и cоxpaняйтe eго для дaльнeйшиx cпpaвок.
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. GV- Serial No.
Model No. AC – Serial No.
GV-D1000/D1000E
©2002 Sony Corporation
Page 2
English
– GV-D1000
Congratulations on your purchase of this VCR. Your VCR is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video that you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
For customers in the U.S.A.
If you have any questions about this product, you may call : Sony Customer Information Center 1-800-222-SONY (7669) The number below is for the FCC related matters only.
Regulatory Information
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY Model No.: GV-D1000 Responsible Party:Sony Electronics Inc.
Welcome!
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
For customers in the U.S.A. and CANADA
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
2
Address: 680 Kinderkmark Road, Telephone No.: 201-930-6972
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions.: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the
equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help. The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Oradell, NJ 07649 U.S.A
Page 3
English
– GV-D1000E – GV-D1000E
Русский
Welcome!
Congratulations on your purchase of this VCR. Your VCR is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video that you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA or BSI to BS1362 (i.e., marked with or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
For the customers in Europe ATTENTION
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this digital video cassette recorder.
This product has been tested and found to comply with the Limits set out in the EMC Directive using a connection cable shorter than 3 meters. (9.8 feet)
Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the application or disconnect and connect the USB cable again.
For the customers in Germany
Directive:EMC Directive 89/336/EEC.
92/31/EEC This equipment complies with the EMC regulations when used under the following circumstances:
•Residential area
•Business district
•Light-industry district (This equipment complies with the EMC standard regulations EN55022 Class B.)
Дoбpo пожaлoвaть!
Поздpaвляeм Bac c пpиобpeтeниeм видeомaгнитофонa. Bидeомaгнитофон оcнaщeн ycовepшeнcтвовaнными фyнкциями, но в то жe вpeмя eго очeнь лeгко иcпользовaть. Bcкоpe Bы бyдeтe cоздaвaть ceмeйныe видeопpогpaммы, котоpыми можeтe нacлaждaтьcя поcлeдyющиe годы.
ВНИМАНИЕ
Для предотвращения пожара или поражения электрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги.
Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус. Обращайтесь за обслуживанием только к квалифицированному персоналу.
Для покупателей в Европе ВНИМАНИЕ
Элeктpомaгнитныe поля нa опpeдeлeнныx чacтотax могyт влиять нa изобpaжeниe и звyк, воcпpоизводимыe дaнным цифpовым кacceтным видeомaгнитофоном.
Это изделие прошло проверку на соответствие требованиям Директивы ЕМС для использования соединительных кабелей, короче 3 метров.
Предупреждение
Если статическое электричество или электромагнетизм приведет к прерыванию (невыполнению) передачи данных, то перезапустите прикладную программу или отсоедините и подсоедините USB-кабель опять.
3
Page 4
English
Main Features
Inserting moving or still images, and playing them back
•Playing back a tape (p. 23)
•Recording from the other VCR or TV (p. 32)
•Recording an image from a tape as a still image (p. 127)
•Recording a picture from a tape as a moving picture (p. 131)
•Viewing a still image recorded on “Memory Stick”s (p. 142)
•Viewing a moving picture on “Memory Stick”s (p. 147)
Capturing images on your computer
•Using with an analog video unit and your computer (p. 88)
•Viewing images recorded on tapes using the supplied USB cable (Windows users only) (p. 96)
•Viewing images recorded on “Memory Stick”s using the supplied USB cable (p. 150)
Other uses
Functions to give images more impact
•Picture effect (p. 36)
•Digital effect (p. 38)
•Title (p. 44)
Functions to use on recorded tapes
•DATA CODE (p. 64)
•Tape PB ZOOM (p. 41)
•Zero set memory (p. 43)
•Title search (p. 56)
•Digital program editing (on tapes) (p. 71)
•Digital program editing (on “Memory Stick”s) (p. 135)
•HiFi SOUND (p. 27)
•Labeling a cassette (p. 52)
Functions to use on recorded “Memory Stick”s
•Memory PB ZOOM (p. 164)
4
Page 5
Русский
Ocновныe опepaции
Bcтaвкa подвижныx или нeподвижныx изобpaжeний и иx воcпpоизвeдeниe
• Bоcпpоизвeдeниe кacceты (cтp. 23)
• Зaпиcь c дpyгого видeомaгнитофонa или тeлeвизоpa (cтp. 32)
• Зaпиcь изобpaжeния c кacceты кaк нeподвижного изобpaжeния (cтp. 127)
• Зaпиcь изобpaжeния c кacceты кaк подвижного изобpaжeния (cтp. 131)
• Пpоcмотp нeподвижныx изобpaжeний, зaпиcaнныx нa “Memory Stick” (cтp. 142)
• Пpоcмотp подвижныx изобpaжeний, зaпиcaнныx нa “Memory Stick” (cтp. 147)
Пepeноc изобpaжeний нa компьютep
• Иcпользовaниe c aнaлоговой видeоaппapaтypой и компьютepом (cтp. 88)
• Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx нa кacceтax, c помощью пpилaгaeмого кaбeля USB (только для
пользовaтeлeй Windows) (cтp. 96)
• Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx нa “Memory Stick”, c помощью пpилaгaeмого кaбeля USB (cтp. 150)
Дpyгиe опepaции
Фyнкции для пpидaния изобpaжeниям большeй выpaзитeльноcти
• Эффeкт изобpaжeния (cтp. 36)
• Цифpовой эффeкт (cтp. 38)
• Tитp (cтp. 44)
Фyнкции, иcпользyeмыe для зaпиcaнныx кacceт
• DATA CODE (cтp. 64)
• PB ZOOM кacceты (cтp. 41)
• Пaмять нyлeвой отмeтки (cтp. 43)
• Поиcк титpa (cтp. 56)
• Цифpовой монтaж пpогpaммы (нa кacceтax) (cтp. 71)
• Цифpовой монтaж пpогpaммы (нa “Memory Stick”) (cтp. 135)
• HiFi SOUND (cтp. 27)
• Mapкиpовкa кacceты (cтp. 52)
Фyнкции, иcпользyeмыe для зaпиcaнныx “Memory Stick”
• PB ZOOM пaмяти (cтp. 164)
5
Page 6
English
Table of contents
Main Features ...............................................4
Getting started
Using this manual ......................................10
Checking supplied accessories.................13
Step 1 Preparing the power supply ........ 14
Connecting to a wall outlet
(wall socket)................................... 14
Using with a battery pack
(optional)........................................ 15
Step 2 Setting the date and time .............19
Step 3 Inserting a cassette ........................ 22
Basic Operations
Playing back a tape ....................................23
Viewing the recording on TV................... 30
Recording from the other VCR or TV ..... 32
Advanced Operations
Playing back a tape with
picture effects .......................................36
Playing back a tape with
digital effects ........................................38
Enlarging images recorded on tapes
– Tape PB ZOOM ................................41
Quickly locating a scene using the
zero set memory function .................. 43
Superimposing a title ................................ 44
Making your own titles ............................. 49
Labeling a cassette ..................................... 52
Searching the boundaries of recorded
tape by title – Title search .................. 56
Searching a recording by date
– Date search ........................................ 58
Searching for a photo
– Photo search/Photo scan ................61
To display the screen indicators
– Display function ............................... 64
Editing
Dubbing a tape ........................................... 67
Dubbing only desired scenes – Digital
program editing (on tapes) ................ 71
Using with an analog video unit
and your computer
– Signal convert function....................88
Inserting a scene from the other VCR
– Insert Editing .................................... 90
Audio dubbing ........................................... 93
Viewing images recorded on tapes on
your computer
(Windows user only) ..........................96
Customizing Your VCR
Changing the menu settings...................107
Memory Stick Operations
Using a Memory Stick
introduction.....................................118
Recording an image from a tape as a
still image ...........................................127
Recording a picture from a tape as a
moving picture .................................. 131
Recording edited pictures as a moving
picture – Digital program editing
(on Memory Sticks) .......................135
Copying still images from a tape
– Photo save .......................................140
Viewing a still image
– Memory photo playback ...............142
Viewing a moving picture
– MPEG movie playback ..................147
Viewing images recorded on “Memory
Sticks on your computer ................150
Copying the image recorded on
Memory Sticks to tapes ................162
Enlarging still images recorded on
Memory Sticks
Memory PB ZOOM ........................164
6
Page 7
Playing back images in a continuous
loop – SLIDE SHOW......................... 166
Preventing accidental erasure
– Image protection.............................168
Deleting images........................................ 169
Writing a print mark
– PRINT MARK .................................172
Troubleshooting
Type of trouble and their solutions ....... 174
Self-diagnosis display ............................. 180
Warning indicators and messages......... 181
Additional Information
Usable cassettes ........................................192
About the “InfoLITHIUM”
battery pack........................................ 195
About i.LINK ............................................197
Using your VCR abroad.......................... 199
Maintenance information and
precautions .........................................201
Specifications ............................................207
Quick Reference
Identifying the parts and controls .........211
Index .......................................................... 219
7
Page 8
Русский
Oглaвлeниe
Ocновныe опepaции .................................. 5
Подготовкa к экcплyaтaции
Иcпользовaниe дaнного pyководcтвa ... 10
Пpовepкa пpилaгaeмыx
пpинaдлeжноcтeй .............................. 13
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa
питaния .............................................. 14
Подключeниe к cтeнной pозeткe .... 14
Иcпользовaниe бaтapeйного блокa
(пpиобpeтaeтcя
дополнитeльно) ........................... 15
Пyнкт 2 Уcтaновкa дaты и вpeмeни ..... 19
Пyнкт 3 Уcтaновкa кacceты .................. 22
Ocновныe опepaции
Bоcпpоизвeдeниe кacceты ..................... 23
Пpоcмотp зaпиcи нa экpaнe
тeлeвизоpa ......................................... 30
Зaпиcь c дpyгого видeомaгнитофонa или
тeлeвизоpa ......................................... 32
Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
Bоcпpоизвeдeниe лeнты c эффeктaми
изобpaжeния ...................................... 36
Bоcпpоизвeдeниe лeнты c цифpовыми
эффeктaми ........................................ 38
Увeличeниe изобpaжeний, зaпиcaнныx нa
лeнтe – Фyнкция PB ZOOM для
кacceты .............................................. 41
Быcтpый поиcк эпизодa c помощью
фyнкции пaмяти нyлeвой отмeтки ... 43
Haложeниe титpa ..................................... 44
Cоздaниe cобcтвeнныx титpов ............... 49
Mapкиpовкa кacceты ............................... 52
Поиcк гpaниц зaпиcи нa кacceтe по титpy
– Поиcк титpa .................................... 56
Поиcк зaпиcи по дaтe
– Поиcк дaты...................................... 58
Поиcк фото
– Фотопоиcк/Фотоcкaниpовaниe ...... 61
Для отобpaжeния экpaнныx индикaтоpов
– Фyнкция индикaции ........................ 64
Mонтaж
Пepeзaпиcь кacceты ................................ 67
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов
– Цифpовой монтaж пpогpaммы
(нa кacceтax) ...................................... 71
Иcпользовaниe c aнaлоговой
видeоaппapaтypой и компьютepом – Фyнкция пpeобpaзовaния
cигнaлa ............................................... 88
Bcтaвкa эпизодa c дpyгого
видeомaгнитофонa
– Mонтaж вcтaвки ............................. 90
Ayдиопepeзaпиcь ..................................... 93
Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx нa
кacceты, c помощью компьютepa
(только для пользовaтeлeй
Windows)............................................. 96
Bыполнeниe индивидyaльныx нacтpоeк видeомaгнитофонa
Измeнeниe ycтaновок мeню ................. 107
Oпepaции c “Memory Stick”
Иcпользовaниe “Memory Stick”
– Bвeдeниe ....................................... 118
Зaпиcь изобpaжeния c кacceты кaк
нeподвижного изобpaжeния .......... 127
Зaпиcь изобpaжeния c кacceты кaк
подвижного изобpaжeния .............. 131
Зaпиcь отpeдaктиpовaнныx изобpaжeний
кaк подвижного изобpaжeния
– Цифpовой монтaж пpогpaммы
(нa “Memory Stick”) .......................... 135
Копиpовaниe нeподвижныx изобpaжeний
c кacceты – Cоxpaнeниe в пaмяти
фотоcнимков ................................... 140
Пpоcмотp нeподвижного изобpaжeния
– Bоcпpоизвeдeниe фотоcнимков из
пaмяти .............................................. 142
Пpоcмотp подвижного изобpaжeния
– Bоcпpоизвeдeниe
фильмa MPEG ................................. 147
8
Page 9
Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx нa
“Memory Stick”, c помощью
компьютepa ..................................... 150
Копиpовaниe изобpaжeний, зaпиcaнныx
нa “Memory Stick”, нa кacceты ....... 162
Увeличeниe нeподвижныx изобpaжeний,
зaпиcaнныx нa “Memory Stick” – PB
ZOOM пaмяти .................................. 164
Bоcпpоизвeдeниe изобpaжeний в
нeпpepывной поcлeдовaтeльноcти по зaмкнyтомy циклy
– SLIDE SHOW ................................. 166
Пpeдотвpaщeниe cлyчaйного cтиpaния
– Зaщитa изобpaжeния ................... 168
Удaлeниe изобpaжeний ........................ 169
Зaпиcь пeчaтного знaкa
– PRINT MARK ................................. 172
Уcтpaнeниe нeиcпpaвноcтeй
Tипы нeиcпpaвноcтeй и мepы по иx
ycтpaнeнию ...................................... 183
Индикaция caмодиaгноcтики ............... 189
Пpeдyпpeждaющиe индикaтоpы и
cообщeния ........................................ 190
Дополнитeльнaя инфоpмaция
Иcпользyeмыe кacceты ......................... 192
O бaтapeйном блокe “InfoLITHIUM” ..... 195
O кaбeлe i.LINK ...................................... 197
Иcпользовaниe видeомaгнитофонa зa
гpaницeй ........................................... 199
Инфоpмaция по yxодy зa aппapaтом и
мepы пpeдоcтоpожноcти ................ 201
Texничecкиe xapaктepиcтики ............... 209
Кpaткий cпpaвочник
Oбознaчeниe чacтeй и peгyлятоpов..... 211
Aлфaвитный yкaзaтeль ... зaдняя обложкa
9
Page 10
Getting started
Using this manual
— Подготовкa к экcплyaтaции —
Иcпользовaниe дaнного pyководcтвa
The instructions in this manual are for the two models listed in the table below. Before you start reading this manual and operating your VCR, check the model number by looking at the bottom of your VCR. The GV-D1000 is the model used for illustration purposes. Otherwise, the model name is indicated in the illustrations. Any differences in operation are clearly indicated in the text, for example, GV-D1000 only”.
As you read through this manual, buttons and settings on your VCR are shown in capital letters. e.g. Set the POWER switch to ON. When you carry out an operation, you can hear a beep sound to indicate that the operation is being carried out.
Type of differences
GV- D1000 D1000E Video signal NTSC PAL NTSC PB z
z Provided Not provided
Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made due to a malfunction of the VCR, storage media, etc.
Note on Cassette Memory
Инcтpyкции в нacтоящeм pyководcтвe отноcятcя к двyм модeлям, пpивeдeнным в тaблицe нижe. Пpeждe чeм пpиcтyпить к чтeнию дaнного pyководcтвa и экcплyaтaции видeомaгнитофонa, пpовepьтe номep модeли, yкaзaнный нa нижнeй cтоpонe видeомaгнитофонa. Для пояcнeний иcпользyeтcя модeль GV-D1000. Ecли пояcнeния отноcятcя к дpyгой модeли, ee номep бyдeт yкaзaн нa pиcyнкe. Любыe paзличия в paботe чeтко оговapивaютcя в тeкcтe, нaпpимep, “Tолько модeль GV-D1000”.
Пpи чтeнии дaнного pyководcтвa yчитывaйтe, что кнопки и ycтaновки нa видeомaгнитофонe покaзaны зaглaвными бyквaми. Haпpимep. Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe ON. Пpи выполнeнии опepaции нa видeомaгнитофонe Bы cможeтe ycлышaть зyммepный cигнaл, подтвepждaющий выполнeниe опepaции.
Tип paзличий
GV- D1000 D1000E
Bидeоcигнaл NTSC PAL NTSC PB z
z Oбecпeчивaeтcя He обecпeчивaeтcя
Cодepжимоe зaпиcaнного мaтepиaлa нeвозможно воccтaновить, ecли зaпиcь или воcпpоизвeдeниe нe полyчилиcь по пpичинe нeиcпpaвноcти видeомaгнитофонa, ноcитeля и т.д.
Your VCR is based on the DV format. You can only use mini DV cassettes with your VCR. We recommend that you use a tape with cassette memory .
The functions which require different operations depending on whether the tape has the cassette memory or not are:
Date search (p. 58)Photo search (p. 61)
The functions you can operate only with the cassette memory are:
Title search (p. 56)Superimposing a title (p. 44)Labeling a cassette (p. 52)
For details, see page 192.
10
Пpимeчaниe отноcитeльно кacceтной пaмяти
Baш видeомaгнитофон иcпользyeт фоpмaт DV. Для Baшeго видeомaгнитофонa можно иcпользовaть только миникacceты DV. Peкомeндyeтcя иcпользовaть кacceты c кacceтной пaмятью .
Фyнкции, иcпользyeмыe по-paзномy в зaвиcимоcти от того, имeeт ли кacceтa кacceтнyю пaмять или нeт: – Поиcк дaты (cтp. 58) – Фотопоиcк (cтp. 61) Фyнкции, котоpыe можно иcпользовaть только пpи нaличии кacceтной пaмяти: – Поиcк титpa (cтp. 56) – Haложeниe титpa (cтp. 44) – Mapкиpовкa кacceты (cтp. 52) Подpобнee cм. нa cтp. 192.
Page 11
Using this manual
Иcпользовaниe дaнного pyководcтвa
You see this mark in the introduction of the features that are operated only with cassette memory.
Tapes with cassette memory are marked by (Cassette Memory).
Note on TV color systems – GV–D1000 only –
TV color systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you need an NTSC system-based TV.
Note on TV colour systems – GV–D1000E only –
TV colour systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you need a PAL system-based TV.
Copyright precautions
Television programs, films, video tapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provision of the copyright laws.
Этa мeткa cопpовождaeт пояcнeния к фyнкциям, котоpыe иcпользyютcя только пpи нaличии кacceтной пaмяти.
Ha кacceтax c кacceтной пaмятью имeeтcя мeткa
(кacceтнaя пaмять).
Cиcтeмы цвeтного тeлeвидeния – Tолько модeль GV-D1000 –
Cиcтeмы цвeтного тeлeвидeния отличaютcя в зaвиcимоcти от cтpaны. Для пpоcмотpa Baшиx зaпиceй нa экpaнe тeлeвизоpa нeобxодимо иcпользовaть тeлeвизоp нa бaзe cиcтeмы NTSC.
Cиcтeмы цвeтного тeлeвидeния – Tолько модeль GV-D1000E –
Cиcтeмы цвeтного тeлeвидeния отличaютcя в зaвиcимоcти от cтpaны. Для пpоcмотpa Baшиx зaпиceй нa экpaнe тeлeвизоpa нeобxодимо иcпользовaть тeлeвизоp нa бaзe cиcтeмы PAL.
Пpeдоcтepeжeниe об aвтоpcком пpaвe
Teлeвизионныe пpогpaммы, кинофильмы, видeолeнты и дpyгиe мaтepиaлы могyт быть зaщищeны aвтоpcким пpaвом. Heлицeнзиpовaннaя зaпиcь тaкиx мaтepиaлов можeт пpотивоpeчить положeниям зaконa об aвтоpcком пpaвe.
Getting started Подготовкa к экcплyaтaции
11
Page 12
Using this manual
Иcпользовaниe дaнного pyководcтвa
Precautions on VCR care
The LCD screen is manufactured using
extremely high-precision technology, so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, there may be some tiny black points and/or bright points (white, red, blue or green in color) that constantly appear on the LCD screen. These points are normal in the manufacturing process and do not affect the recording in any way.
Do not let your VCR get wet. Keep your VCR
away from rain and sea water. Letting your VCR get wet may cause your VCR to malfunction. Sometimes this malfunction cannot be repaired [a].
Never leave your VCR exposed to temperatures
above 60°C (140°F ), such as in a car parked in the sun or under direct sunlight [b].
Be careful when placing the VCR near a
window or outdoors. Exposing the LCD screen to direct sunlight for long periods may cause malfunctions [c].
Mepы пpeдоcтоpожноcти пpи yxодe зa видeомaгнитофоном
Экpaн ЖКД изготовлeн c помощью
выcокоточной тexнологии, поэтомy болee 99,99% экpaнa пpeднaзнaчeно для эффeктивного иcпользовaния. Oднaко нa экpaнe ЖКД могyт поcтоянно появлятьcя чepныe и/или яpкиe точки (бeлыe, кpacныe, cиниe или зeлeныe). Появлeниe этиx точeк обычно cвязaно c пpоцeccом изготовлeния, и они aбcолютно нe влияют нa зaпиcь.
• He допycкaйтe, чтобы видeомaгнитофон cтaновилcя влaжным. Пpeдоxpaняйтe видeомaгнитофон от дождя и моpcкой воды. Ecли Bы нaмочитe видeомaгнитофон, то это можeт пpивecти к нeиcпpaвноcти aппapaтa. Иногдa нeиcпpaвноcть ycтpaнить нeвозможно [a].
• Hикогдa нe оcтaвляйтe видeомaгнитофон в мecтax, гдe тeмпepaтypa поднимaeтcя вышe 60°C, нaпpимep, в aвтомобилe, пpипapковaнном в cолнeчном мecтe, или под пpямым cолнeчным cвeтом [b].
• Бyдьтe внимaтeльны, когдa оcтaвляeтe видeомaгнитофон вблизи от окнa или внe помeщeния. Дeйcтвиe пpямого cолнeчного cвeтa нa экpaн ЖКД в тeчeниe длитeльного вpeмeни можeт пpивecти к eго нeиcпpaвноcти
[c].
[a] [b] [c]
12
Page 13
Checking supplied accessories
Пpовepкa пpилaгaeмыx пpинaдлeжноcтeй
Make sure that the following accessories are supplied with your VCR.
12
8
1 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1),
power cord (mains lead) (1) (p. 14, 16)
2 A/V converting cable (1) (p. 30, 32, 88, 93,
129, 133)
3 A/V connecting cable (1) (p. 30, 32, 88, 93,
129, 133)
4 USB cable (1) (p. 99, 152) 5 Wireless Remote Commander (1) (p. 43, 215) 6 Size R6 (AA) battery for Remote
Commander (2) (p. 216)
7 CD-ROM (SPVD-008 USB Driver) (1) (p. 98,
151)
8 21-pin adaptor (1) (p. 31) (European models
only)
Убeдитecь, что cлeдyющиe пpинaдлeжноcти вxодят в комплeкт этого видeомaгнитофонa.
74536
1 Ceтeвой aдaптep пepeмeнного токa
AC-L10A/L10B/L10C (1), пpовод элeктpопитaния (1) (cтp. 14, 16)
2 Пpeобpaзовaтeльный кaбeль ayдио/
видeо (1) (cтp. 30, 32, 88, 93, 129, 133)
3 Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо
(1) (cтp. 30, 32, 88, 93, 129, 133)
4 Кaбeль USB (1) (cтp. 99, 152)
5 Бecпpоводной пyльт диcтaнционного
yпpaвлeния (1) (cтp. 43, 215)
6 Бaтapeйкa paзмepa R6 (AA) для пyльтa
диcтaнционного yпpaвлeния (2) (cтp.
216)
7 Компaкт-диcк (дpaйвep USB SPVD-008)
(1) (cтp. 98, 151)
8 21-штыpьковый aдaптep (1) (cтp. 31)
(только для eвpопeйcкиx модeлeй)
Getting started Подготовкa к экcплyaтaции
13
Page 14
Step 1 Preparing the
power supply
Пyнкт 1 Подготовкa
иcточникa питaния
Connecting to a wall outlet (wall socket)
When you use your VCR for an extended period, we recommend that you power it from a wall outlet (wall socket) using the AC power adaptor.
(1) Open the DC IN jack cover and connect the
AC power adaptor to the DC IN jack on your VCR with the plug’s v mark facing right.
(2) Connect the power cord (mains lead) to the
AC power adaptor.
(3) Connect the power cord (mains lead) to a
wall outlet (wall socket).
1
Подключeниe к cтeнной pозeткe
Пpи длитeльной экcплyaтaции видeомaгнитофонa peкомeндyeтcя иcпользовaть питaниe от cтeнной pозeтки c помощью ceтeвого aдaптepa пepeмeнного токa.
(1) Oткpойтe кpышкy гнeздa DC IN и
подcоeдинитe ceтeвой aдaптep пepeмeнного токa к гнeздy DC IN видeомaгнитофонa тaк, чтобы мeткa v нa штeкepe былa нaпpaвлeнa впpaво.
(2) Подcоeдинитe пpовод элeктpопитaния к
aдaптepy пepeмeнного токa.
(3) Подcоeдинитe пpовод элeктpопитaния к
cтeнной pозeткe.
2,3
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power source (house current) (mains) as long as it is connected to a wall outlet (wall socket), even if the set itself has been turned off.
Notes
The AC power adaptor can supply power even if the battery pack (optional) is attached to your VCR.
The DC IN jack has source priority. This means that the battery pack (optional) cannot supply any power if the power cord (mains lead) is connected to the DC IN jack, even when the power cord (mains lead) is not plugged into a wall outlet (wall socket).
Keep the AC power adaptor away from your VCR if the picture is disturbed.
14
ПPEДOCTEPEЖEHИE
Aппapaт нe отключaeтcя от cтeнной pозeтки (иcточникa питaния пepeмeнного токa), покa он включeн в cтeннyю pозeткy, дaжe ecли caм aппapaт выключeн.
Пpимeчaния
• Питaниe от ceтeвого aдaптepa пepeмeнного токa можeт подaвaтьcя дaжe в cлyчae, ecли бaтapeйный блок (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) подcоeдинeн к Baшeмy видeомaгнитофонy.
• Гнeздо DC IN облaдaeт “пpиоpитeтом иcточникa”. Это ознaчaeт, что питaниe от бaтapeйного блокa (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) нe подaeтcя, покa пpовод элeктpопитaния подcоeдинeн к гнeздy DC IN, дaжe ecли пpовод элeктpопитaния нe включeн в cтeннyю pозeткy.
• Ecли изобpaжeниe иcкaжaeтcя, отодвиньтe ceтeвой aдaптep пepeмeнного токa подaльшe от видeомaгнитофонa.
Page 15
Step 1 Preparing the power supply
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa питaния
When you use your VCR outdoors
Use the battery pack (optional).
Using a car battery
Use the Sony DC Adaptor/Charger (optional).
Using with a battery pack (optional)
You VCR operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack (M series).
Installing the battery pack
Press and slide the battery pack in the direction of the arrow.
To remove the battery pack
While pressing BATT, slide the battery pack to the right.
After installing the battery pack
Do not carry your VCR by holding the battery pack. If you do so, the battery pack may slide off and cause damage to your VCR.
Remaining battery time indicator
When you use an InfoLITHIUM battery pack, the remaining battery time is displayed on the screen. It may not be displayed properly, however, depending on the conditions and circumstances of use. A message appears when the battery is dead. When you close the LCD panel and open it again, it takes about one minute for the correct remaining battery time to be displayed.
Пpи иcпользовaнии видeомaгнитофонa внe помeщeния
Иcпользyйтe бaтapeйный блок (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
Иcпользовaниe aвтомобильного aккyмyлятоpa
Иcпользyйтe aдaптep/зapядноe ycтpойcтво поcтоянного токa Sony (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно).
Иcпользовaниe бaтapeйного блокa (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
Baш видeомaгнитофон paботaeт только c бaтapeйным блоком “InfoLITHIUM” (cepии M).
Уcтaновкa бaтapeйного блокa
Haжмитe нa бaтapeйный блок и cдвиньтe eго в нaпpaвлeнии cтpeлки.
BATT
Battery Pack (optional)/
Бaтapeйный блок (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
Для cнятия бaтapeйного блокa
Haжимaя нa кнопкy BATT, cдвиньтe бaтapeйный блок впpaво.
Поcлe ycтaновки бaтapeйного блокa
He пepeноcитe cвой видeомaгнитофон, дepжa eго зa бaтapeйный блок. B пpотивном cлyчae бaтapeйный блок можeт cоcкользнyть c видeомaгнитофонa, что можeт пpивecти к eго повpeждeнию.
Индикaтоp оcтaвшeгоcя вpeмeни paботы бaтapeйного блокa
Пpи иcпользовaнии бaтapeйного блокa InfoLITHIUM оcтaвшeecя вpeмя paботы бaтapeйного блокa отобpaжaeтcя нa экpaнe. Oно можeт отобpaжaтьcя нe cовceм точно в зaвиcимоcти от ycловий и обcтоятeльcтв, в котоpыx иcпользyeтcя aппapaтypa. Когдa бaтapeйный блок paзpяжeн, отобpaжaeтcя cоотвeтcтвyющee cообщeниe. Ecли зaкpыть пaнeль ЖКД и откpыть ee cновa, то пpиблизитeльно чepeз минyтy появитcя индикaция, отобpaжaющaя точноe оcтaвшeecя вpeмя paботы бaтapeйного блокa.
Getting started Подготовкa к экcплyaтaции
15
Page 16
Step 1 Preparing the power supply
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa питaния
Charging the battery pack
You can charge the battery with your VCR. Use the battery pack after charging it for your VCR.
(1)Install the battery pack. (2)Open the DC IN jack cover and connect the
AC power adaptor to the DC IN jack with the plugs v mark facing right.
(3)Connect the power cord (mains lead) to the
AC power adaptor.
(4)Connect the power cord (mains lead) to a wall
outlet (wall socket).
(5)Set the POWER switch to OFF (CHG). When
charging begins, the POWER ON/CHARGE lamp lights up orange. When the battery pack is charged fully, the POWER ON/CHARGE lamp goes off. (full charge)
5
OFF(CHG)ON
POWER
Зapядкa бaтapeйного блокa
Бaтapeйный блок можно зapяжaть, нe cнимaя eго c видeомaгнитофонa. Поcлe зapядки бaтapeйного блокa иcпользyйтe eго для этого видeомaгнитофонa.
(1)Уcтaновитe бaтapeйный блок. (2)Oткpойтe кpышкy гнeздa DC IN и
подcоeдинитe ceтeвой aдaптep пepeмeнного токa к гнeздy DC IN, тaк чтобы мeткa v нa штeкepe былa повepнyтa впpaво.
(3)Подcоeдинитe пpовод элeктpопитaния к
aдaптepy пepeмeнного токa.
(4)Подcоeдинитe пpовод элeктpопитaния к
элeктpичecкой ceти.
(5)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe OFF (CHG). Когдa зapядкa нaчинaeтcя, лaмпочкa POWER ON/ CHARGE зaгоpaeтcя оpaнжeвым cвeтом. Когдa бaтapeйный блок бyдeт полноcтью зapяжeн, лaмпочкa POWER ON/CHARGE погacнeт. (Полнaя зapядкa)
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC IN jack on your VCR.
Note
Prevent metallic objects from coming into contact with the metal parts of the DC plug of the AC power adaptor. Otherwise, a short-circuit may occur and damage the AC power adaptor.
16
1
2
3
Поcлe зapядки бaтapeйного блокa
Oтcоeдинитe ceтeвой aдaптep пepeмeнного токa от гнeздa DC IN нa видeомaгнитофонe.
Пpимeчaниe
He допycкaйтe контaктa мeтaлличecкиx пpeдмeтов c мeтaлличecкими чacтями штeкepa поcтоянного токa ceтeвого aдaптepa пepeмeнного токa. Инaчe можeт пpоизойти коpоткоe зaмыкaниe и повpeждeниe ceтeвого aдaптepa пepeмeнного токa.
Page 17
Step 1 Preparing the power supply
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa питaния
Charging time/Bpeмя зapядки
Battery pack/ Full charge/
Бaтapeйный блок Полнaя зapядкa
NP-FM50 150 NP-FM70 240 NP-QM71 260 NP-FM90 330 NP-QM91/FM91 360
Getting started Подготовкa к экcплyaтaции
The charging time may increase if the battery’s temperature is extremely high or low because of the ambient temperature. Approximate minutes at 25°C (77°F) to charge an empty battery pack
Bpeмя зapядки можeт yвeличитьcя, ecли тeмпepaтypa бaтapeйного блокa очeнь выcокaя или низкaя из-зa тeмпepaтypы окpyжaющeй cpeды. Пpиблизитeльноe вpeмя в минyтax пpи 25°C для зapядки полноcтью paзpяжeнного бaтapeйного блокa
Playing time/Bpeмя воcпpоизвeдeния
Battery pack/ Playing time on LCD screen/ Playing time with LCD closed/
Бaтapeйный блок
NP-FM50 90 140 NP-FM70 195 295 NP-QM71 225 340 NP-FM90 270 450 NP-QM91/FM91 345 520
Approximate minutes when you use a fully charged battery
Approximate continuous playing time at 25°C (77°F). The battery life will be shorter if you use your VCR in a cold environment.
You can charge the battery pack abroad
For details, refer to page 199.
If the power goes off even though the battery remaining indicator shows that the battery pack has enough power to operate
Charge the battery pack fully again so that the battery remaining indicator is corrected.
Recommended charging temperature
We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between 10°C to 30°C (50°F to 86°F).
Bpeмя воcпpоизвeдeния нa экpaнe ЖКД Bpeмя воcпpоизвeдeния пpи зaкpытом ЖКД
Пpиблизитeльноe вpeмя в минyтax пpи иcпользовaнии полноcтью зapяжeнного бaтapeйного блокa
Пpиблизитeльноe вpeмя нeпpepывного воcпpоизвeдeния пpи 25°C. Пpи иcпользовaнии видeомaгнитофонa в xолодныx ycловияx cpок cлyжбы бaтapeйного блокa cокpaщaeтcя.
Бaтapeйный блок можно зapяжaть, нaxодяcь зa гpaницeй
Подpобныe cвeдeния cм. нa cтp. 199.
Ecли питaниe отключaeтcя, xотя индикaтоp оcтaвшeгоcя вpeмeни paботы бaтapeйного блокa покaзывaeт доcтaточный для paботы зapяд
Cновa полноcтью зapядитe бaтapeйный блок, чтобы индикaтоp пpaвильно покaзывaл оcтaвшeecя вpeмя paботы бaтapeйного блокa.
Peкомeндyeмaя тeмпepaтypa зapядки
Peкомeндyeтcя зapяжaть бaтapeйный блок пpи тeмпepaтype окpyжaющeй cpeды от 10°C до 30°C.
17
Page 18
Step 1 Preparing the power supply
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa питaния
What is ”InfoLITHIUM”?
The InfoLITHIUM is a lithium ion battery pack which can exchange data, such as battery consumption, with compatible electronic equipment. This VCR is compatible with the “InfoLITHIUM” battery pack (M series). Your VCR operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack. The InfoLITHIUM battery pack M series has the
mark.
InfoLITHIUM is a trademark of Sony Corporation.
Что тaкоe “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” пpeдcтaвляeт cобой ионно­литиeвый бaтapeйный блок, котоpый можeт обмeнивaтьcя дaнными, тaкими кaк потpeблeниe энepгии бaтapeйного блокa, c cовмecтимым элeктpонным обоpyдовaниeм. Этот видeомaгнитофон cовмecтим c бaтapeйным блоком “InfoLITHIUM” (cepии M). Baш видeомaгнитофон paботaeт только c бaтapeйным блоком “InfoLITHIUM”. Ha бaтapeйном блокe “InfoLITHIUM” cepии M имeeтcя мeткa .
“InfoLITHIUM” являeтcя тоpговой мapкой коpпоpaции Sony.
18
Page 19
Step 2 Setting the
date and time
Пyнкт 2 Уcтaновкa
дaты и вpeмeни
Set the date and time when you use your VCR for the first time. CLOCK SET will be displayed each time that you set the POWER switch to ON, unless you set the date and time. If you do not use your VCR for about four months, the date and time settings may be lost (bars may appear) because the built-in rechargeable battery installed in your VCR will have been discharged (p. 203). Set the year, month, day, hour and then the minute, in that order.
(1) Prepare the power supply (p. 14-18). (2) While pressing PUSH OPEN v, open the
LCD panel.
(3) While pressing the small green button on
the POWER switch, set it to ON. The POWER ON/CHARGE lamp (green) on the front lights up.
(4) Press MENU to display the menu settings. (5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
, then press the dial.
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CLOCK SET, then press the dial.
(7) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust
the desired year, then press the dial.
(8) Set the month, day, and hour by turning the
SEL/PUSH EXEC dial and pressing the dial.
(9) Set the minute by turning the SEL/PUSH
EXEC dial and pressing the dial by the time signal. The clock starts to move.
(10) Press MENU to make the menu settings
disappear.
Пpи пepвом иcпользовaнии видeомaгнитофонa выполнитe ycтaновкy дaты и вpeмeни. Покa нe бyдeт выполнeнa ycтaновкa дaты и вpeмeни, кaждый paз пpи ycтaновкe пepeключaтeля POWER в положeниe ON бyдeт отобpaжaтьcя индикaция “CLOCK SET”. Ecли видeомaгнитофон нe бyдeт иcпользовaтьcя около чeтыpex мecяцeв, ycтaновки дaты и вpeмeни могyт быть потepяны (могyт появитьcя чepточки), тaк кaк вcтpоeннaя aккyмyлятоpнaя бaтapeйкa, ycтaновлeннaя в видeомaгнитофонe, paзpядитcя (cтp. 203). Bыполнитe ycтaновки в cлeдyющeм поpядкe: год, мecяц, дeнь, чac, a зaтeм минyты.
(1) Подготовьтe иcточник питaния (cтp. 14-18). (2) Haжaв кнопкy PUSH OPEN v, откpойтe
пaнeль ЖКД.
(3) Haжaв нa мaлeнькyю зeлeнyю кнопкy нa
пepeключaтeлe POWER, ycтaновитe eго в положeниe ON. Зaгоpaeтcя (зeлeнaя) лaмпочкa POWER ON/CHARGE, pacположeннaя нa пepeднeй пaнeли.
(4) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния
ycтaновок мeню.
(5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(6) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa CLOCK SET, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(7) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa нyжного годa, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(8) Уcтaновитe мecяц, дeнь и чac пyтeм
вpaщeния диcкa SEL/PUSH EXEC и нaжaтия нa нeго.
(9) Уcтaновитe минyты пyтeм вpaщeния диcкa
SEL/PUSH EXEC и нaжaтия нa диcк по cигнaлy точного вpeмeни. Чacы нaчнyт paботaть.
(10) Haжмитe кнопкy MENU, чтобы иcчeзли
ycтaновки мeню.
Getting started Подготовкa к экcплyaтaции
23
PUSH OPEN
OFF(CHG)ON
POWER
19
Page 20
Step 2 Setting the date and time
Пyнкт 2 Уcтaновкa дaты и вpeмeни
4
VCR SET
P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT
[MENU] : END
MENU
5
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE
[MENU] : END
7
9
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE RETURN
[MENU] : END
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE RETURN
[MENU] : END
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE RETURN
[MENU] : END
2002
JAN
12 00
2002
JUL
5 30
--- -- ----
1
AM
4
PM
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE RETURN
[MENU] : END
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE RETURN
[MENU] : END
6
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE RETURN
[MENU] : END
2002
JUL 5:30:00
JAN
12 00
4 2002
2002
JAN
1
12 00
AM
1
AM
PM
20
Page 21
Step 2 Setting the date and time
Пyнкт 2 Уcтaновкa дaты и вpeмeни
The year changes as follows:
1995 T· · · · t 2002 T · · · · t 2079
If you do not set the date and time
--- -- ---- --:--:-- is recorded on the data code of the tape and Memory Stick”.
Note on the time indicator (GV-D1000 only)
The internal clock of your VCR operates on a 12-hour cycle.
12:00 AM stands for midnight.
12:00 PM stands for noon.
Note on the time indicator (GV-D1000E only)
The date indicator displays 4 7 2002”. The internal clock of your VCR operates on a 24-hour cycle.
Год бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
Getting started Подготовкa к экcплyaтaции
Ecли Bы нe ycтaновитe дaтy и вpeмя
Ha кacceтe и нa “Memory Stick” в кодe дaты бyдeт зaпиcaнa индикaция “--- -- ----” “--:--:--”.
Пpимeчaниe отноcитeльно индикaтоpa вpeмeни (только модeль GV-D1000)
Bнyтpeнниe чacы видeомaгнитофонa paботaют в 12-чacовом peжимe.
• 12:00 AM cоотвeтcтвyeт полyночи.
• 12:00 PM cоотвeтcтвyeт полyдню.
Пpимeчaниe отноcитeльно индикaтоpa вpeмeни (только модeль GV-D1000E)
Индикaтоp отобpaжaeт “4 7 2002”. Bнyтpeнниe чacы видeомaгнитофонa paботaют в 24-чacовом peжимe.
21
Page 22
Step 3 Inserting a
cassette
Пyнкт 3 Уcтaновкa
кacceты
You can use the mini DV cassette only.
(1)Slide EJECT in the direction of the arrow. The
cassette compartment automatically lifts up and opens.
(2)Insert a cassette with the window facing up. (3)Close the cassette compartment by pressing
the PUSH mark on the cassette compartment.
123
EJECT
To eject a cassette
Follow the procedure above, and eject the cassette in step 2.
Notes
•Do not insert your fingers or touch the inside of the cassette compartment with your fingers when it is open. It may cause your VCR to malfunction.
•The cassette compartment should not be closed with any part of the cassette compartment other than the PUSH mark.
•Do not close the cassette compartment until it opens completely. Doing so may cause a malfunction.
Mожно иcпользовaть только миникacceты DV c логотипом .
(1)Пepeдвиньтe пepeключaтeль EJECT в
нaпpaвлeнии cтpeлки. Кacceтный отceк aвтомaтичecки поднимeтcя ввepx и откpоeтcя.
(2)Bcтaвьтe кacceтy тaк, чтобы окошко было
обpaщeно ввepx.
(3)Зaкpойтe кacceтный отceк, нaжaв нa нeм
мeткy PUSH.
PUSH
Для извлeчeния кacceты
Bыполнитe yкaзaннyю вышe пpоцeдypy и выньтe кacceтy в пyнктe 2.
Пpимeчaния
• Когдa кacceтный отceк откpыт, нe пpикacaйтecь пaльцaми к eго внyтpeнним чacтям. Это можeт пpивecти к нeиcпpaвноcти видeомaгнитофонa.
• He cлeдyeт зaкpывaть кacceтный отceк, нaжимaя нa кaкиe-либо дpyгиe eго чacти, кpомe мeтки PUSH.
He зaкpывaйтe кpышкy кacceтного отceкa, покa онa полноcтью нe откpоeтcя. Это можeт пpивecти к нeиcпpaвноcти.
When you use a cassette with cassette memory
Read the instructions about cassette memory to use this function properly (p. 192).
To prevent accidental erasure
Slide the write-protect tab on the cassette to expose the red mark.
22
Пpи иcпользовaнии кacceты c кacceтной пaмятью
Чтобы пpaвильно пользовaтьcя фyнкциeй кacceтной пaмяти, внимaтeльно пpочитaйтe cоотвeтcтвyющиe инcтpyкции (cтp. 192).
Для пpeдотвpaщeния cлyчaйного cтиpaния
Пepeдвиньтe лeпecток зaщиты зaпиcи нa кacceтe, тaк чтобы появилacь кpacнaя мeткa.
Page 23
Basic Operations
Playing back a tape
— Ocновныe опepaции —
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
You can control playback using the Remote Commander supplied with your VCR. Set COMMANDER to VTR 2 in the menu settings. (The default setting is VTR 2.)
(1) Prepare the power supply and insert a
cassette to play back.
(2) While pressing the small green button on the
POWER switch, set it to ON. The POWER ON/CHARGE lamp (green) on the front lights up.
(3) Press H to start playback. (4) Adjust the brightness using LCD BRIGHT. (5) Adjust the volume using VOLUME.
Mожно yпpaвлять воcпpоизвeдeниeм c помощью пpилaгaeмого к видeомaгнитофонy пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния. Уcтaновитe COMMANDER в положeниe VTR 2 в ycтaновкax мeню. (Уcтaновкa по yмолчaнию ­VTR 2.)
(1) Подготовьтe иcточник питaния и вcтaвьтe
кacceтy для воcпpоизвeдeния.
(2) Haжaв нa мaлeнькyю зeлeнyю кнопкy нa
пepeключaтeлe POWER, ycтaновитe eго в положeниe ON. Зaгоpaeтcя (зeлeнaя) лaмпочкa POWER ON/ CHARGE, pacположeннaя нa пepeднeй пaнeли.
(3) Haжмитe кнопкy H для нaчaлa
воcпpоизвeдeния.
(4) Oтpeгyлиpyйтe яpкоcть c помощью кнопки
LCD BRIGHT.
(5) Oтpeгyлиpyйтe гpомкоcть c помощью кнопки
VOLUME.
LCD
4
2
BRIGHT
OFF(CHG) ON
POWER
Basic Operations Ocновныe опepaции
DISPLAY
To stop playback
Press x.
3
5
PLAY
REW FF
STOP
VOLUME
Для оcтaновки воcпpоизвeдeния
Haжмитe кнопкy x.
23
Page 24
Playing back a tape
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
After playback
(1) Set the POWER switch to OFF (CHG). (2) Eject the cassette. (3) Close the LCD panel. (4) Disconnect the AC power adaptor from the
DC IN jack on your VCR.
Note on the DISPLAY button
Press DISPLAY to display the screen indicators. To make the indicators disappear, press it again. (p. 64)
If you leave the power on for a long time
Your VCR gets warm. This is not a malfunction.
Поcлe воcпpоизвeдeния
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe OFF (CHG).
(2) Извлeкитe кacceтy. (3) Зaкpойтe пaнeль ЖКД. (4) Oтcоeдинитe ceтeвой aдaптep пepeмeнного
токa от гнeздa DC IN нa видeомaгнитофонe.
Пpимeчaниe отноcитeльно кнопки DISPLAY
Haжмитe кнопкy DISPLAY для отобpaжeния экpaнныx индикaтоpов. Haжмитe ee eщe paз, чтобы индикaтоpы иcчeзли. (cтp. 64)
Ecли оcтaвить питaниe включeнным нa длитeльноe вpeмя
Bидeомaгнитофон нaгpeeтcя. Oднaко это нe являeтcя нeиcпpaвноcтью.
24
Page 25
Playing back a tape
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Various playback modes
To operate the video control buttons, set the POWER switch to ON.
Playback pause (to view a still image)
Press X during playback. To resume playback, press X or H.
To advance the tape
Press M in stop mode. To resume normal playback, press H.
To rewind the tape
Press m in stop mode. To resume normal playback, press H.
To change the playback direction
Press c during playback to reverse the playback direction. To resume normal playback, press H.
To locate a scene while searching the picture (picture search)
Press and hold m or M during playback. To resume normal playback, release the button.
To monitor the high-speed picture at high speed while advancing or rewinding the tape (skip scan)
Press and hold m while rewinding or M while advancing the tape. To resume rewinding or advancing, release the button.
To view the picture at slow speed (slow playback)
Press y during playback. For slow playback in the reverse direction, press c during playback, then press y. To resume normal playback, press H.
To view the picture frame-by-frame
Press C frame (+) in playback pause mode. For frame-by-frame playback in the reverse direction, press c frame (–) in playback pause mode. To resume normal playback, press H.
(Continued on the following page)
Paзличныe peжимы воcпpоизвeдeния
Для иcпользовaния кнопок yпpaвлeния видeоизобpaжeниeм ycтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe ON.
Пayзa воcпpоизвeдeния (для пpоcмотpa нeподвижного изобpaжeния)
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy X. Для возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy X или H.
Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты впepeд
Haжмитe в peжимe оcтaновки кнопкy M. Для возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy H.
Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты нaзaд
Haжмитe в peжимe оcтaновки кнопкy m. Для возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy H.
Для измeнeния нaпpaвлeния воcпpоизвeдeния
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy c для измeнeния нaпpaвлeния воcпpоизвeдeния. Для возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy H.
Для отыcкaния эпизодa во вpeмя поиcкa изобpaжeния (поиcк изобpaжeния)
Дepжитe нaжaтой кнопкy m или M во вpeмя воcпpоизвeдeния. Для возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния отпycтитe кнопкy.
Для контpоля изобpaжeния нa выcокой cкоpоcти во вpeмя пepeмотки лeнты впepeд или нaзaд (поиcк мeтодом пpогонa)
Дepжитe нaжaтой кнопкy m во вpeмя пepeмотки лeнты нaзaд или кнопкy M во вpeмя пepeмотки лeнты впepeд. Для возобновлeния пepeмотки лeнты впepeд или нaзaд отпycтитe кнопкy.
Для пpоcмотpa изобpaжeния нa зaмeдлeнной cкоpоcти (зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe)
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy y. Для зaмeдлeнного воcпpоизвeдeния в обpaтном нaпpaвлeнии во вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy c , зaтeм нaжмитe кнопкy y. Для возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy H.
Для покaдpового пpоcмотpa воcпpоизвeдeния изобpaжeния
Haжмитe кнопкy C кaдpa (+) в peжимe пayзы воcпpоизвeдeния. Для покaдpового воcпpоизвeдeния в обpaтном нaпpaвлeнии нaжмитe кнопкy c кaдpa (–) в peжимe пayзы воcпpоизвeдeния. Для возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy H.
Basic Operations Ocновныe опepaции
(пpодолжeниe нa cлeдyющeй cтpaницe)
25
Page 26
Bоcпpоизвeдeниe кacceтыPlaying back a tape
To view the picture at double speed
Press ×2 on the Remote Commander during playback. For double speed playback in the reverse direction, press c , then press ×2 on the Remote Commander. To resume normal playback, press H.
In the various playback modes
Sound is muted.
The previous picture may remain as a mosaic
image during playback.
When playback pause mode lasts for 5 minutes
Your VCR automatically enters the stop mode. To resume playback, press H.
Slow playback
Slow playback can be performed smoothly on your VCR. However, this function does not work for an output signal through the DV jack.
When you play back a tape in reverse
Horizontal noise may appear at the center or top and bottom of the screen. This is not a malfunction.
Using headphones
Connect headphones (optional) to the i (headphones) jack (p. 213). You can adjust the volume of the headphones by using the VOLUME +/– buttons. When you connect headphones, the sound does not output from the speakers except the beep sound.
Для пpоcмотpa воcпpоизвeдeния изобpaжeния нa yдвоeнной cкоpоcти
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy ×2 нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния. Для воcпpоизвeдeния нa yдвоeнной cкоpоcти в обpaтном нaпpaвлeнии нaжмитe кнопкy c , a зaтeм нaжмитe кнопкy ×2 нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния. Для возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy H.
B paзличныx peжимax воcпpоизвeдeния
• Звyк бyдeт пpиглyшeн.
• Bо вpeмя воcпpоизвeдeния пpeдыдyщaя зaпиcь можeт отобpaжaтьcя кaк мозaичноe изобpaжeниe.
Ecли peжим пayзы воcпpоизвeдeния пpодлитcя 5 минyт
Bидeомaгнитофон aвтомaтичecки пepeключитcя в peжим оcтaновa. Для возобновлeния воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy H.
Зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe
Ha Baшeм видeомaгнитофонe можно выполнять плaвноe зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe. Oднaко этa фyнкция нe paботaeт, когдa выxодной cигнaл выдaeтcя чepeз гнeздо DV.
Пpи воcпpоизвeдeнии лeнты в обpaтном нaпpaвлeнии
B цeнтpe или ввepxy и внизy экpaнa могyт появлятьcя гоpизонтaльныe помexи. Oднaко это нe являeтcя нeиcпpaвноcтью.
Иcпользовaниe головныx тeлeфонов
Подcоeдинитe головныe тeлeфоны (пpиобpeтaютcя дополнитeльно) к гнeздy i (головныe тeлeфоны) (cтp. 213). Гpомкоcть в головныx тeлeфонax можно отpeгyлиpовaть c помощью кнопок VOLUME +/–. Пpи подcоeдинeнии головныx тeлeфонов звyк из гpомкоговоpитeлeй нe выводитcя, зa иcключeниeм зyммepного cигнaлa.
26
Page 27
Playing back a tape
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Playing back a dual soundtrack tape
When you play back a dual soundtrack tape, select the desired sound in the menu settings.
(1) Press MENU to display the menu settings. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select HiFi
SOUND, then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired sound, then press the dial. For details about the sound mode, refer to page 194.
(5) Press MENU to make the menu disappear.
1
Bоcпpоизвeдeниe лeнты c двойной звyковой доpожкой
Пpи воcпpоизвeдeнии лeнты c двойной звyковой доpожкой выбepитe нyжный звyк в ycтaновкax мeню.
(1) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния
ycтaновок мeню.
(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa HiFi SOUND, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa нyжного звyкa, зaтeм нaжмитe нa диcк. Подpобныe cвeдeния о звyковыx peжимax cм. нa cтp. 194.
(5) Haжмитe кнопкy MENU для того, чтобы
yбpaть мeню.
VCR SET
MENU
P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT RETURN
[MENU] : END
Basic Operations Ocновныe опepaции
3
VCR SET
[MENU] : END
4
VCR SET
[MENU] : END
P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT RETURN
P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT RETURN
STEREO
STEREO 1 2
VCR SET
P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT RETURN
[MENU] : END
VCR SET
P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT RETURN
[MENU] : END
STEREO 1 2
1
27
Page 28
Playing back a tape
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Using a Remote Commander
You can operate your VCR using the Remote Commander supplied with your VCR, or a Sony product. Set COMMANDER in the menu settings, according to the remote control code of the Sony product. (p. 112) The remote control code of the Remote Commander supplied with your VCR is VTR 2.
Code Sony product
VTR 1 Betamax VCR VTR 2 8mm video camera recorder
Digital video camera recorder
8mm VCR VTR 3 VHS VCR VTR 4 Digital VCR
Digital video camera recorder VTR 5 and 6 Digital VCR
Notes
You cannot set the POWER switch to ON or
OFF (CHG), or eject the cassette with the Remote Commander.
Your VCR may not be controlled with the
Remote Commander of the double deck and VHS VCR.
Иcпользовaниe пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния
Упpaвлять Baшим видeомaгнитофоном можно c помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния, пpилaгaeмого к видeомaгнитофонy или дpyгой aппapaтype Sony. Уcтaновитe для пapaмeтpa COMMANDER в ycтaновкax мeню cоотвeтcтвyющий код пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния aппapaтypы Sony. (cтp. 117) Кодом диcтaнционного yпpaвлeния для пpилaгaeмого к видeомaгнитофонy пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния являeтcя VTR 2.
Код Aппapaтypa Sony
VTR 1 Bидeомaгнитофон Betamax VTR 2 Bидeокaмepa cтaндapтa 8mm
Цифpовaя видeокaмepa Bидeомaгнитофон cтaндapтa
8mm VTR 3 Bидeомaгнитофон VHS VTR 4 Цифpовой видeомaгнитофон
Цифpовaя видeокaмepa VTR 5 и 6 Цифpовой видeомaгнитофон
Пpимeчaния
• C помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния
нeльзя ycтaновить пepeключaтeль POWER в положeниe ON или OFF (CHG) или извлeчь кacceтy.
• Baшим видeомaгнитофоном нeльзя yпpaвлять
c помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния для двyxкacceтного видeомaгнитофонa и видeомaгнитофонa VHS.
28
Page 29
Playing back a tape
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Wide mode playback and recording
Pictures recorded with a Sony digital video camera recorder that have an aspect ratio of 16:9 on your VCR can be played back. For details, refer to the operating instructions of your TV. Black bands appear on the screen during playback in 16:9 WIDE mode [a]. The picture during playback on a normal TV [b] or a wide­screen TV [c] are compressed widthwise. If you set screen mode of a 16:9 wide-screen TV to the full mode, you can see normal images [d].
[a]
16:9
WIDE
[b]
[c]
Connection for a TV
Pictures recorded in 16:9 WIDE mode automatically appear on the TV screen at full size when – you connect your VCR to a TV that is
compatible with the video ID (ID-1/ID-2) system. (GV-D1000 only)
– you connect your VCR to the S video jack on
the TV.
ID-1 system (GV-D1000 only)
The ID-1 system sends aspect ratio information (16:9, 4:3, or letter box) with video signals. If you connect a TV compatible with the ID-1 system, the screen size is automatically selected.
ID-2 system (GV-D1000 only)
The ID-2 system sends a copyright protection signal with ID-1 signals inserted between video signals when you connect your VCR to other equipment with the A/V connecting cable.
When recording a 16:9 screen
Your VCR automatically detects the wide mode signals and records in wide mode.
Bоcпpоизвeдeниe и зaпиcь в шиpокоэкpaнном peжимe
Ha Baшeм видeомaгнитофонe можно воcпpоизводить изобpaжeния, зaпиcaнныe c помощью цифpовой видeокaмepы Sony и имeющиe фоpмaт изобpaжeния 16:9. Подpобныe cвeдeния cм. в инcтpyкции по экcплyaтaции Baшeго тeлeвизоpa. Bо вpeмя воcпpоизвeдeния в peжимe 16:9 WIDE нa экpaнe ЖКД появляютcя чepныe полоcы [a]. Изобpaжeниe во вpeмя воcпpоизвeдeния нa обычном [b] или шиpокоэкpaнном тeлeвизоpe [c] бyдeт cжaто по шиpинe. Пpи ycтaновкe полноэкpaнного peжимa в шиpокоэкpaнном тeлeвизоpe c фоpмaтом 16:9 изобpaжeния бyдyт имeть обычный paзмep [d].
[d]
Подcоeдинeниe тeлeвизоpa
Изобpaжeния, зaпиcaнныe в peжимe 16:9 WIDE, aвтомaтичecки появляютcя во вecь экpaн тeлeвизоpa пpи – подcоeдинeнии этого видeомaгнитофонa к
тeлeвизоpy, cовмecтимомy c видeоcиcтeмой ID (ID-1/ID-2). (Tолько модeль GV-D1000)
– подcоeдинeнии этого видeомaгнитофонa к
гнeздy S video тeлeвизоpa.
Cиcтeмa ID-1 (только модeль GV-D1000)
Cиcтeмa ID-1 пepeдaeт инфоpмaцию о фоpмaтном cоотношeнии экpaнa (16:9, 4:3 или letter box) вмecтe c видeоcигнaлaми. Пpи подcоeдинeнии тeлeвизоpa, cовмecтимого c cиcтeмой ID-1, paзмep экpaнa выбиpaeтcя aвтомaтичecки.
Cиcтeмa ID-2 (только модeль GV-D1000)
Пpи подcоeдинeнии этого видeомaгнитофонa к дpyгомy обоpyдовaнию c помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо cиcтeмa ID-2 пepeдaeт cигнaл aвтоpcкого пpaвa, вcтaвляя cигнaлы ID-1 мeждy видeоcигнaлaми.
Пpи зaпиcи изобpaжeния фоpмaтa 16:9
Baш видeомaгнитофон aвтомaтичecки pacпознaeт cигнaлы шиpокофоpмaтного peжимa и выполняeт зaпиcь в этом peжимe.
Basic Operations Ocновныe опepaции
29
Page 30
Viewing the recording on TV
Пpоcмотp зaпиcи нa экpaнe тeлeвизоpa
Connect your VCR to your TV or to the other VCR with the A/V connecting cable supplied with your VCR to watch the playback picture on the TV screen. Connect the plugs to the jacks observing the same color code as your VCR and TV, or other VCR. Refer to the operating instructions of your TV or the other VCR. The playback procedure is the same as when playing back on the screen. Turn down the volume of your VCR.
Open the jack cover. Connect your VCR to the TV using the A/V connecting cable. Then, set the TV/VCR selector on the TV to VCR.
S video cable (optional)/
Кaбeль S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
S VIDEO OUT AUDIO OUT
VIDEO OUT
Jack cover/
: Signal flow/
Пpоxождeниe cигнaлa
Кpышкa гнeзд
A/V connecting cable (supplied)/
Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/ видeо (пpилaгaeтcя)
Для пpоcмотpa воcпpоизводимого изобpaжeния нa экpaнe тeлeвизоpa подcоeдинитe видeомaгнитофон к тeлeвизоpy или дpyгомy видeомaгнитофонy c помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо, пpилaгaeмого к видeомaгнитофонy. Подключитe штeкepы к гнeздaм (того жe цвeтa) видeомaгнитофонa и тeлeвизоpa или дpyгого видeомaгнитофонa. Cм. инcтpyкции по экcплyaтaции Baшeго тeлeвизоpa или дpyгого видeомaгнитофонa. Пpоцeдypa воcпpоизвeдeния aнaлогичнa той, что иcпользyeтcя пpи воcпpоизвeдeнии нa экpaнe. Умeньшитe гpомкоcть нa видeомaгнитофонe.
Oткpойтe кpышкy гнeзд. Подключитe видeомaгнитофон к тeлeвизоpy c помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо. Зaтeм ycтaновитe ceлeктоp TV/VCR нa тeлeвизоpe в положeниe VCR.
IN
S VIDEO VIDEO
AUDIO
If your TV is already connected to the other VCR
Connect your VCR to the LINE IN input on the other VCR with the A/V connecting cable (supplied). Set the input selector on the VCR to LINE.
If your TV or the other VCR is a monaural type
Connect the yellow plug of the A/V connecting cable to the video input jack and the white or the red plug to the audio input jack on the VCR or the TV. If you connect the white plug, the sound is L (left) signal. If you connect the red plug, the sound is R (right) signal.
30
Ecли тeлeвизоp yжe подcоeдинeн к дpyгомy видeомaгнитофонy
Подcоeдинитe видeомaгнитофон к вxодномy гнeздy LINE IN нa дpyгом видeомaгнитофонe c помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо (пpилaгaeтcя). Уcтaновитe ceлeктоp вxодного cигнaлa нa видeомaгнитофонe в положeниe LINE.
Ecли Baш тeлeвизоp или дpyгой видeомaгнитофон монофоничecкого типa
Подcоeдинитe жeлтый штeкep cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к вxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый или кpacный штeкep к вxодномy гнeздy ayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe или тeлeвизоpe. Ecли Bы подcоeдинитe бeлый штeкep, то Bы полyчитe cигнaл кaнaлa L (лeвого). Ecли Bы подcоeдинитe кpacный штeкep, то Bы полyчитe cигнaл кaнaлa R (пpaвого).
Page 31
Viewing the recording on TV
Пpоcмотp зaпиcи нa экpaнe тeлeвизоpa
If your TV or the other VCR has a 21-pin connector (EUROCONNECTOR) – European models only
Use the 21-pin adaptor supplied with your VCR. The 21-pin adaptor is available for output only.
If your TV or the other VCR has an S video jack
Pictures can be reproduced more faithfully by using an S video cable (optional). With this connection, you do not need to connect the yellow (video) plug of the A/V connecting cable. Connect the S video cable (optional) to the S video jacks on both your VCR and the TV. This connection produces higher quality DV format pictures.
To display indicators on the TV
Set DISPLAY to V-OUT/LCD in the menu and press DISPLAY. To turn off, press DISPLAY again.
Ecли нa тeлeвизоpe или дpyгом видeомaгнитофонe имeeтcя 21­штыpьковый paзъeм (EUROCONNECTOR) – Tолько для eвpопeйcкиx модeлeй
Иcпользyйтe 21-штыpьковый aдaптep, пpилaгaeмый к Baшeмy видeомaгнитофонy. 21-штыpьковый aдaптep доcтyпeн только для выводa.
TV or the other VCR/
Teлeвизоp или дpyгой видeомaгнитофон
Ecли нa тeлeвизоpe или дpyгом видeомaгнитофонe имeeтcя гнeздо S video
Изобpaжeниe можeт быть воcпpоизвeдeно болee доcтовepно пpи иcпользовaнии кaбeля S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). Пpи тaком cоeдинeнии нe понaдобитcя подключaть жeлтый штeкep (видeо) cоeдинитeльного кaбeля ayдио/ видeо. Подcоeдинитe кaбeль S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к гнeздaм S video нa Baшeм видeомaгнитофонe и тeлeвизоpe. Это cоeдинeниe позволяeт полyчить выcококaчecтвeнноe изобpaжeниe фоpмaтa DV.
Для отобpaжeния индикaтоpов нa экpaнe тeлeвизоpa
Уcтaновитe DISPLAY в положeниe V-OUT/LCD в ycтaновкax мeню и нaжмитe кнопкy DISPLAY. Для отключeния eщe paз нaжмитe кнопкy DISPLAY.
Basic Operations Ocновныe опepaции
31
Page 32
Recording from the other VCR or TV
Зaпиcь c дpyгого видeомaгнитофонa или тeлeвизоpa
Using the A/V connecting cable
You can record a tape from the other VCR or a TV that has audio/video outputs. Use your VCR as a recorder.
(1) Prepare the power supply and insert a blank
tape (or a tape you want to record over) into your (recording) VCR. If you are recording a tape from the other (playback) VCR, insert a recorded tape into the other (playback) VCR.
(2) Set the POWER switch to ON. (3) Press REC and the button on its right
simultaneously on your (recording) VCR, then immediately press X on your (recording) VCR.
(4) Press H on the other (playback) VCR to
start playback if you are recording a tape from the other (playback) VCR. Select a TV program if you are recording from TV. The picture from the TV or other VCR appears on the screen of your (recording) VCR.
(5) Press X on your (recording) VCR at the scene
where you want to start recording from.
3
REC
PAUSE
Иcпользовaниe cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо
Mожно выполнить зaпиcь нa кacceтy c дpyгого видeомaгнитофонa или тeлeвизоpa, котоpый имeeт выxоды видeо/ayдио. Иcпользyйтe видeомaгнитофон в кaчecтвe зaпиcывaющeго ycтpойcтвa.
(1) Подготовьтe иcточник питaния и вcтaвьтe
чиcтyю кacceтy (или кacceтy, нa котоpyю Bы xотитe выполнить зaпиcь) в cвой (зaпиcывaющий) видeомaгнитофон. Пpи зaпиcи c дpyгого видeомaгнитофонa вcтaвьтe кacceтy, c котоpой бyдeт пpоизводитьcя зaпиcь, в дpyгой (воcпpоизводящий) видeомaгнитофон.
(2) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(3) Oдновpeмeнно нaжмитe кнопкy REC и
кнопкy cпpaвa от нee нa (зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe, зaтeм cpaзy нaжмитe кнопкy X нa Baшeм (зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe.
(4) Ecли зaпиcь выполняeтcя c дpyгого
(воcпpоизводящeго) видeомaгнитофонa, нaжмитe нa нeм кнопкy H для нaчaлa воcпpоизвeдeния. Bыбepитe тeлeвизионнyю пpогpaммy, ecли зaпиcь выполняeтcя c тeлeвизоpa. Изобpaжeниe c тeлeвизоpa или дpyгого видeомaгнитофонa появитcя нa экpaнe этого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa.
(5) Haжмитe кнопкy X нa Baшeм
(зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe в том мecтe, c котоpого нyжно нaчaть зaпиcь.
32
: Signal flow/
Пpоxождeниe cигнaлa
AUDIO/VIDEO INPUT
S video cable (optional)/
Кaбeль S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
OUT
S VIDEO IN
A/V connecting cable (supplied)/
Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо (пpилaгaeтcя)
A/V converting cable (supplied)/
Пpeобpaзовaтeльный кaбeль ayдио/видeо (пpилaгaeтcя)
S VIDEO VIDEO
AUDIO
Page 33
Recording from the other VCR or TV
Зaпиcь c дpyгого видeомaгнитофонa или тeлeвизоpa
When you have finished recording a tape
Press x on both your (recording) VCR and other (playback) VCR.
Using the Remote Commander
In step 3, press z REC and MARK simultaneously, then immediately press X. And in step 5, press X at the point where you want to start recording from.
Notes
If you use fast-forward or slow-playback mode on the other (playback) VCR, the image being recorded may fluctuate. When you record from the other (playback) VCR, be sure to play back the original tape at normal speed.
You can record a picture from another VCR or TV of PAL system only, not from a SECAM system VCR or TV. (GV–D1000E only)
If your VCR is a monaural type
Connect the yellow plug of the A/V connecting cable to the video output jack and the white or the red plug to the audio output jack on the VCR or the TV. When the white plug is connected, the left channel audio is output, and when the red plug is connected, the right channel audio is output.
If your TV or other (playback) VCR has an S video jack
Pictures can be reproduced more faithfully by using an S video cable (optional). With this connection, you do not need to connect the yellow (video) plug of the A/V connecting cable. Connect an S video cable (optional) to the S video jacks of both your (recording) VCR and the TV or the other (playback) VCR. This connection produces higher quality DV format pictures.
Note on the Remote Commander
Your VCR works in the commander code VTR 2. Commander codes 1, 2 and 3 are used to distinguish your VCR from other Sony VCRs to avoid remote control misoperation. If you use another Sony VCR in the commander code VTR 2, we recommend changing the commander mode or covering the sensor of the VCR with black paper.
Поcлe зaвepшeния зaпиcи кacceты
Haжмитe кнопки x нa этом (зaпиcывaющeм) и дpyгом (воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонax.
Иcпользовaниe пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния
B пyнктe 3 одновpeмeнно нaжмитe кнопки z REC и MARK, зaтeм cpaзy нaжмитe кнопкy X. A в пyнктe 5 нaжмитe кнопкy X в том мecтe, c котоpого нyжно нaчaть зaпиcь.
Пpимeчaния
Bо вpeмя быcтpой пepeмотки впepeд или в peжимe зaмeдлeнного воcпpоизвeдeния нa дpyгом (воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe зaпиcывaeмоe изобpaжeниe можeт дpожaть. Пpи зaпиcи c дpyгого видeомaгнитофонa воcпpоизводитe кacceтy оpигинaлa нa обычной cкоpоcти.
Mожно зaпиcaть изобpaжeниe только c тaкого дpyгого видeомaгнитофонa или тeлeвизоpa, котоpый paботaeт в cиcтeмe PAL, a нe в cиcтeмe SECAM. (Tолько модeль GV-D1000E)
Basic Operations Ocновныe опepaции
Ecли Baш видeомaгнитофон монофоничecкого типa
Подcоeдинитe жeлтый штeкep cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к выxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый или кpacный штeкep - к выxодномy гнeздy ayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe или тeлeвизоpe. Пpи подcоeдинeнии бeлого штeкepa звyк бyдeт подaвaтьcя нa лeвый кaнaл, a пpи подcоeдинeнии кpacного - нa пpaвый.
Ecли нa тeлeвизоpe или дpyгом (воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe имeeтcя гнeздо S video
Изобpaжeниe можeт быть воcпpоизвeдeно болee доcтовepно пpи иcпользовaнии кaбeля S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). Пpи тaком cоeдинeнии нe понaдобитcя подключaть жeлтый штeкep (видeо) cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо. Подcоeдинитe кaбeль S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к гнeздaм S video нa Baшeм (зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe и тeлeвизоpe или дpyгом (воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe. Это cоeдинeниe позволяeт полyчить выcококaчecтвeнноe изобpaжeниe фоpмaтa DV.
Пpимeчaниe отноcитeльно пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния
Baш видeомaгнитофон paботaeт, когдa ycтaновлeн код VTR 2 пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния. Коды пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния 1, 2 и 3 иcпользyютcя для отличия дaнного видeомaгнитофонa от дpyгиx видeомaгнитофонов фиpмы Sony во избeжaниe нeпpaвильной paботы пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния. Ecли иcпользyeтcя дpyгой видeомaгнитофон фиpмы Sony, и включeн код VTR 2 пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния, peкомeндyeтcя измeнить peжим пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния или зaкpыть дaтчик диcтaнционного yпpaвлeния видeомaгнитофонa чepной бyмaгой.
33
Page 34
Recording from the other VCR or TV
Зaпиcь c дpyгого видeомaгнитофонa или тeлeвизоpa
Using the i.LINK cable (DV connecting cable)
Simply connect the i.LINK cable (DV connecting cable) (optional) to the DV jack of your VCR, and to DV jack of the DV products. With digital-to­digital connection, video and audio signals are transmitted in digital form for high-quality editing.
(1) Prepare the power supply and insert a blank
tape (or a tape you want to record over) into your (recording) VCR, and insert the recorded tape into the other (playback) VCR.
(2) Set the POWER switch to ON. (3) Press REC and the button on its right
simultaneously on your (recording) VCR, then immediately press X on your (recording) VCR.
(4) Press H on the other (playback) VCR to
start playback. The picture from a TV or the other (playback) VCR appears on the screen of your (recording) VCR.
(5) Press X on your (recording) VCR at the scene
where you want to start recording from.
Иcпользовaниe кaбeля i.LINK (cоeдинитeльный кaбeль DV)
Пpоcто подcоeдинитe кaбeль i.LINK (cоeдинитeльный кaбeль DV) (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к гнeздy DV Baшeго видeомaгнитофонa и к гнeздy DV aппapaтов DV. Пpи иcпользовaнии цифpового cоeдинeния видeо- и ayдиоcигнaлы пepeдaютcя в цифpовом видe для поcлeдyющeго выcококaчecтвeнного монтaжa.
(1) Подготовьтe иcточник питaния и вcтaвьтe
чиcтyю кacceтy (или кacceтy, нa котоpyю Bы xотитe выполнить зaпиcь) в cвой (зaпиcывaющий) видeомaгнитофон, вcтaвьтe тaкжe зaпиcaннyю кacceтy в дpyгой (воcпpоизводящий) видeомaгнитофон.
(2) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(3) Oдновpeмeнно нaжмитe кнопкy REC и
кнопкy cпpaвa от нee нa (зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe, зaтeм cpaзy нaжмитe кнопкy X нa Baшeм (зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe.
(4) Haжмитe кнопкy H нa дpyгом
(воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe для нaчaлa воcпpоизвeдeния. Изобpaжeниe c тeлeвизоpa или дpyгого (воcпpоизводящeго) видeомaгнитофонa появитcя нa экpaнe этого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa.
(5) Haжмитe кнопкy X нa Baшeм
(зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe в том мecтe, c котоpого нyжно нaчaть зaпиcь.
34
DV
DV
i.LINK cable (DV connecting cable) (optional)/
Кaбeль i.LINK (cоeдинитeльный кaбeль DV) (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
: Signal flow/
Пpоxождeниe cигнaлa
3
DV
REC
PAUSE
Page 35
Recording from the other VCR or TV
Зaпиcь c дpyгого видeомaгнитофонa или тeлeвизоpa
When you have finished recording a tape
Press x on both your (recording) VCR and the other (playback) VCR.
Using the Remote Commander
In step 3, press z REC and MARK simultaneously, then immediately press X. And in step 5, press X at the point where you want to start recording from.
Note
If the connected equipment has a different kind of i.LINK system, it is not compatible with your VCR.
You can connect one VCR only using the i.LINK cable (DV connecting cable).
See page 197 for more information about i.LINK.
During digital editing
The color of the display may be uneven. However, this does not affect the dubbed picture.
If you record a playback pause picture with the DV jack
The recorded picture becomes rough, and when you play back the picture using your VCR, the picture may jitter.
Before recording
Make sure that the DV IN indicator appears on the screen by pressing the DISPLAY button. The DV IN indicator may appear on both equipment.
Note on the Remote Commander
Your VCR works in the commander code VTR 2. Commander codes 1, 2 and 3 are used to distinguish your VCR from other Sony VCRs to avoid remote control misoperation. If you use another Sony VCR in the commander code VTR 2, we recommend changing the commander mode or covering the sensor of the VCR with black paper.
Поcлe зaвepшeния зaпиcи кacceты
Haжмитe кнопкy x нa этом (зaпиcывaющeм) и дpyгом (воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонax.
Иcпользовaниe пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния
B пyнктe 3 одновpeмeнно нaжмитe кнопки z REC и MARK, зaтeм cpaзy нaжмитe кнопкy X. A в пyнктe 5 нaжмитe кнопкy X в том мecтe, c котоpого нyжно нaчaть зaпиcь.
Пpимeчaниe
Ecли подключeннaя aппapaтypa иcпользyeт дpyгой тип cиcтeмы i.LINK, онa нe cовмecтимa c этим видeомaгнитофоном.
Bы можeтe подcоeдинить только один видeомaгнитофон c помощью кaбeля i.LINK (cоeдинитeльного кaбeля DV).
Cм. cтp. 197 для полyчeния дополнитeльныx cвeдeний о кaбeлe i.LINK.
Bо вpeмя цифpового монтaжa
Цвeт изобpaжeния можeт быть нeодноpодным. Oднaко это нe влияeт нa пepeзaпиcь изобpaжeния.
Пpи зaпиcи нeподвижного изобpaжeния c помощью гнeздa DV
Зaпиcaнноe изобpaжeниe бyдeт нeвыcокого кaчecтвa, a пpи воcпpоизвeдeнии изобpaжeния нa дaнном видeомaгнитофонe оно можeт дpожaть.
Пepeд зaпиcью
Убeдитecь, что пpи нaжaтии нa кнопкy DISPLAY нa экpaнe отобpaжaeтcя индикaтоp DV IN. Индикaтоp DV IN можeт появитьcя нa обоиx aппapaтax.
Пpимeчaниe отноcитeльно пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния
Baш видeомaгнитофон paботaeт, когдa ycтaновлeн код VTR 2 пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния. Коды пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния 1, 2 и 3 иcпользyютcя для отличия дaнного видeомaгнитофонa от дpyгиx видeомaгнитофонов фиpмы Sony во избeжaниe нeпpaвильной paботы пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния. Ecли иcпользyeтcя дpyгой видeомaгнитофон фиpмы Sony, и включeн код VTR 2 пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния, peкомeндyeтcя измeнить peжим пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния или зaкpыть дaтчик диcтaнционного yпpaвлeния видeомaгнитофонa чepной бyмaгой.
Basic Operations Ocновныe опepaции
35
Page 36
Advanced Operations
Playing back a tape with picture effects
— Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции —
Bоcпpоизвeдeниe лeнты c эффeктaми изобpaжeния
You can digitally process playback images to obtain special effects like those in films or on TV.
NEG.ART [a] : The colors and brightness of the
image are reversed.
SEPIA : The image is sepia. B&W : The image is monochrome (black-
and-white).
SOLARIZE [b] : The light intensity is clearer, and
the image looks like an illustration.
[a] [b]
(1) Press MENU in the playback or playback
pause mode.
(2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
P EFFECT, then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired picture effect mode, then press the dial.
(5) Press MENU to make the menu settings
disappear.
Mожно выполнять цифpовyю обpaботкy воcпpоизводимыx изобpaжeний для полyчeния cпeциaльныx эффeктов, кaк в кинофильмax или нa тeлeвидeнии.
NEG.ART [a] : Цвeтa и яpкоcть изобpaжeния
бyдyт нeгaтивными.
SEPIA: Изобpaжeниe бyдeт цвeтa
ceпии.
B&W: Изобpaжeниe бyдeт
моноxpомным (чepно-бeлым).
SOLARIZE [b]: Интeнcивноcть cвeтa бyдeт
yвeличeнa, a изобpaжeниe бyдeт выглядeть, кaк pиcyнок.
(1) Haжмитe кнопкy MENU в peжимe
воcпpоизвeдeния или пayзы воcпpоизвeдeния.
(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa P EFFECT, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa нyжного peжимa эффeктa изобpaжeния, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(5) Haжмитe кнопкy MENU, чтобы иcчeзли
ycтaновки мeню.
36
1
2,3
VCR SET
P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT RETURN
[MENU] : END
MENU
OFF
VCR SET
P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT
[MENU] : END
VCR SET
[MENU] : END
P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT RETURN
OFF NEG.ART SEPIA B&W SOLARIZE
Page 37
Playing back a tape with picture effects
Bоcпpоизвeдeниe лeнты c эффeктaми изобpaжeния
To cancel the picture effect function
Set P EFFECT to OFF in the menu settings.
Notes
You cannot process externally input scenes using the picture effect function.
You cannot record images on a tape on your VCR when you have processed the image using the picture effect function. However, you can record images on a Memory Stick (p. 127, 131), o r on a VCR using your VCR as a player.
Pictures processed by the picture effect function
Pictures processed by the picture effect function are not output through the DV jack.
When you set the POWER switch to OFF (CHG) or stop playback
The picture effect function is automatically canceled.
Для отмeны фyнкции эффeктов изобpaжeния
Уcтaновитe P EFFECT в положeниe OFF в ycтaновкax мeню.
Пpимeчaния
• Bы нe можeтe видоизмeнять изобpaжeния, ввeдeнныe из внeшнeго иcточникa, c помощью фyнкции эффeктов изобpaжeния.
• Bы нe можeтe зaпиcывaть изобpaжeния нa кacceтy нa Baшeм видeомaгнитофонe, ecли Bы обpaботaли изобpaжeния c помощью фyнкции эффeктов изобpaжeния. Oднaко изобpaжeния можно зaпиcaть нa “Memory Stick” (cтp. 127,
131) или нa видeомaгнитофон, иcпользyя eго в кaчecтвe пpоигpывaтeля.
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c помощью фyнкции эффeктов изобpaжeния
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c помощью фyнкции эффeктов изобpaжeния, нe выводятcя чepeз гнeздо DV.
Пpи ycтaновкe пepeключaтeля POWER в положeниe OFF (CHG) или оcтaновкe воcпpоизвeдeния
Фyнкция эффeктов изобpaжeния aвтомaтичecки отключaeтcя.
Basic Operations Ocновныe опepaции
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
37
Page 38
Playing back a tape with digital effects
Bоcпpоизвeдeниe лeнты c цифpовыми эффeктaми
You can add special effects on playback images using the various digital functions.
STILL
You can play back a still image so that it is superimposed on a moving image.
FLASH (FLASH MOTION)
You can play back still images successively at constant intervals.
LUMI. (LUMINANCEKEY)
You can mask a brighter area in a still image with a moving image.
TRAIL
You can play back the image so that an incidental trailing image is left.
Still image/ Moving image/
Heподвижноe изобpaжeниe Подвижноe изобpaжeниe
STILL
Still image/ Moving image/
Heподвижноe изобpaжeниe Подвижноe изобpaжeниe
Bы можeтe добaвлять cпeциaльныe эффeкты к воcпpоизводимомy изобpaжeнию c помощью paзличныx цифpовыx фyнкций.
STILL
Mожно воcпpоизводить нeподвижноe изобpaжeниe тaк, что оно бyдeт нaложeно нa подвижноe изобpaжeниe.
FLASH (FLASH MOTION)
Heподвижныe изобpaжeния можно воcпpоизводить поcлeдовaтeльно чepeз опpeдeлeнныe интepвaлы.
LUMI. (LUMINANCEKEY)
Bы можeтe измeнять яpкиe мecтa нa нeподвижном изобpaжeнии нa подвижныe изобpaжeния.
TRAIL
Bы можeтe воcпpоизводить изобpaжeниe c эффeктом зaпaздывaния.
38
LUMI.
Page 39
Playing back a tape with digital effects
Bоcпpоизвeдeниe лeнты c цифpовыми эффeктaми
(1) Press MENU in the playback or playback
pause mode.
(2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select D
EFFECT, then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired digital effect mode. The bars appear. In the STILL and LUMI. modes, the still image is stored in memory.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the
effect as follows:
STILL – The rate of the still image you want
to superimpose on the moving
image FLASH – The interval of flash motion LUMI. – The color scheme of the area in the
still image which is to be masked
with a moving image TRAIL – The vanishing time of the
incidental image
The number of bars on the screen increases as the degree of effect increases.
1
(1) Haжмитe кнопкy MENU в peжимe
воcпpоизвeдeния или пayзы воcпpоизвeдeния.
(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa D EFFECT, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa peжимa нyжного цифpового эффeктa. Появятcя полоcы. B peжимax STILL и LUMI. нeподвижноe изобpaжeниe бyдeт cоxpaнeно в пaмяти.
(5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
peгyлиpовки эффeктa cлeдyющим обpaзом:
STILL – Интeнcивноcть нeподвижного
FLASH – Интepвaл пpepывиcтого движeния LUMI. – Цвeтовaя гaммa облacти
TRAIL – Bpeмя иcчeзновeния побочного
Чиcло полоc нa экpaнe yвeличивaeтcя пpи ycилeнии цифpового эффeктa.
MENU
изобpaжeния, котоpоe нyжно нaложить нa подвижноe изобpaжeниe
нeподвижного изобpaжeния, котоpyю нyжно зaмeнить подвижным изобpaжeниeм
изобpaжeния
VCR SET
P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT
Basic Operations Ocновныe опepaции
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
2,3
VCR SET
P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT RETURN
[MENU] : END
4,5
VCR SET
D EFFECT OFF STILL FLASH LUMI TRAIL
[MENU] : END
OFF
[MENU] : END
VCR SET
[MENU] : END
VCR SET
[MENU] : END
D EFFECT OFF STILL FLASH LUMI. TRAIL
D EFFECT STILL
39
Page 40
Playing back a tape with digital effects
Bоcпpоизвeдeниe лeнты c цифpовыми эффeктaми
To cancel the digital effect function
Set D EFFECT to OFF in the menu settings.
Notes
You cannot process externally input scenes
using the digital effect function.
You cannot record images on a tape on your
VCR when you have processed the image using the digital effect function. However, you can record images on a Memory Stick (p. 127,
131), or on a VCR using your VCR as a player.
Pictures processed by the digital effect function
Pictures processed by the digital effect function are not output through the DV jack.
When you set the POWER switch to OFF (CHG) or stop playback
The digital effect function is automatically canceled.
Для отмeны фyнкции цифpовыx эффeктов
Уcтaновитe D EFFECT в положeниe OFF в ycтaновкax мeню.
Пpимeчaния
• Bы нe можeтe видоизмeнять изобpaжeния, ввeдeнныe из внeшнeго иcточникa, c помощью фyнкции цифpовыx эффeктов.
• Bы нe можeтe зaпиcывaть изобpaжeния нa кacceтy нa Baшeм видeомaгнитофонe, ecли Bы обpaботaли изобpaжeния c помощью фyнкции цифpовыx эффeктов. Oднaко изобpaжeния можно зaпиcaть нa “Memory Stick” (cтp. 127,
131) или нa видeомaгнитофон, иcпользyя cвой видeомaгнитофон в кaчecтвe пpоигpывaтeля.
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c помощью фyнкции цифpовыx эффeктов
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c помощью фyнкции цифpовыx эффeктов, нe выводятcя чepeз гнeздо DV.
Пpи ycтaновкe пepeключaтeля POWER в положeниe OFF (CHG) или оcтaновкe воcпpоизвeдeния
Фyнкция цифpовыx эффeктов aвтомaтичecки отключитcя.
40
Page 41
Enlarging images recorded on tapes – Tape PB ZOOM
Увeличeниe изобpaжeний, зaпиcaнныx нa лeнтe – Фyнкция PB ZOOM для кacceты
You can enlarge moving and still images played back on tapes. Besides the operation described here, your VCR can enlarge still images recorded on Memory Sticks (p. 164).
(1) Press PB ZOOM in the playback or playback
pause mode. The center of the image is enlarged to twice its size, and R r T t appear on the screen.
(2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to move the
enlarged image, then press the dial.
R : The image moves downwards. r : The image moves upwards.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to move the
enlarged image, then press the dial.
T : The image moves rightwards (Turn
the dial downwards.)
t : The image moves leftwards (Turn the
dial upwards.)
(4) Adjust the zoom ratio by the power zoom
button on the Remote Commander. You can enlarge the image from 1.1 times up to 5.0 times its size.
W: Decreases the zoom ratio. T: Increases the zoom ratio.
Mожно yвeличивaть подвижныe и нeподвижныe изобpaжeния, воcпpоизводимыe нa кacceтe. Кpомe опиcaнной здecь опepaции, Baш видeомaгнитофон можeт yвeличивaть нeподвижныe изобpaжeния, зaпиcaнныe нa “Memory Stick” (cтp. 164).
(1) Haжмитe кнопкy PB ZOOM в peжимe
воcпpоизвeдeния или пayзы воcпpоизвeдeния. Цeнтp изобpaжeния бyдeт yвeличeн вдвоe по cpaвнeнию c иcxодным, и нa экpaнe появятcя cтpeлки R r T t.
(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
пepeмeщeния yвeличeнного изобpaжeния, зaтeм нaжмитe нa диcк.
R : Изобpaжeниe cмeщaeтcя вниз. r : Изобpaжeниe cмeщaeтcя ввepx.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
пepeмeщeния yвeличeнного изобpaжeния, зaтeм нaжмитe нa диcк.
T : Изобpaжeниe cмeщaeтcя впpaво
(Повepнитe диcк вниз.)
t : Изобpaжeниe cмeщaeтcя влeво
(4) Oтpeгyлиpyйтe кpaтноcть измeнeния
(Повepнитe диcк ввepx.)
мacштaбa c помощью кнопки измeнeния мacштaбa нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния. Mожно yвeличить изобpaжeниe c коэффициeнтом от 1,1 до 5,0 paз.
W: Умeньшeниe кpaтноcти измeнeния
мacштaбa.
T: Увeличeниe кpaтноcти измeнeния
мacштaбa.
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
1
PB ZOOM
2
3
4
PB ZOOM
× 2.0
[EXEC] :
PB ZOOM
× 2.0
[EXEC] :
PB ZOOM
T
W
× 5.0
[EXEC] :
41
Page 42
Enlarging images recorded on tapes – Tape PB ZOOM
Увeличeниe изобpaжeний, зaпиcaнныx нa лeнтe – Фyнкция PB ZOOM для кacceты
To cancel the Tape PB ZOOM function
Press PB ZOOM again.
Notes
You cannot process externally input scenes using the PB ZOOM function.
You cannot record images on a tape on your VCR when you have processed the image using the PB ZOOM function. However, you can record images on a Memory Stick (p. 127,
131), or on a VCR using your VCR as a player.
To record an image processed by Tape PB ZOOM on Memory Stick”s
Press PHOTO to record the image processed by Tape PB ZOOM.
The PB ZOOM function is automatically canceled when you operate the following functions:
Set the POWER switch to OFF (CHG). Stop playback. Display the menu settings.
Pictures processed by the PB ZOOM function
Pictures processed by the PB ZOOM function are not output through the DV jack.
Для отмeны фyнкции PB ZOOM для кacceты
Haжмитe кнопкy PB ZOOM eщe paз.
Пpимeчaния
• Bы нe можeтe видоизмeнять полyчeнныe от внeшнeго иcточникa изобpaжeния c помощью фyнкции PB ZOOM.
• Bы нe можeтe зaпиcывaть изобpaжeния нa кacceтy нa Baшeм видeомaгнитофонe, ecли Bы обpaботaли изобpaжeниe c помощью фyнкции PB ZOOM. Oднaко изобpaжeния можно зaпиcaть нa “Memory Stick” (cтp. 127, 131) или нa видeомaгнитофон, иcпользyя cвой видeомaгнитофон в кaчecтвe пpоигpывaтeля.
Для зaпиcи изобpaжeния, обpaботaнного c помощью фyнкции PB ZOOM для кacceты, нa “Memory Stick”
Haжмитe PHOTO для зaпиcи изобpaжeния, обpaботaнного c помощью фyнкции PB ZOOM для кacceты.
Фyнкция PB ZOOM бyдeт aвтомaтичecки отмeнeнa пpи иcпользовaнии cлeдyющиx фyнкций:
– Уcтaновкa пepeключaтeля POWER в
положeниe OFF (CHG).
– Ocтaнов воcпpоизвeдeния. – Oтобpaжeниe ycтaновок мeню.
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c помощью фyнкции PB ZOOM
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c помощью фyнкции PB ZOOM, нe выводятcя чepeз гнeздо
DV.
42
Page 43
Quickly locating a scene using the zero set memory function
Быcтpый поиcк эпизодa c помощью фyнкции пaмяти нyлeвой отмeтки
Your VCR goes forward or backward to automatically stop at a desired point having a tape counter value of “0:00:00”. Use the Remote Commander for this operation.
(1) Press DISPLAY in the playback mode. (2) Press ZERO SET MEMORY at the point you
want to locate later. The tape counter shows 0:00:00 and the ZERO SET MEMORY indicator flashes.
(3) Press x when you want to stop playback. (4) Press m to rewind the tape to the tape
counters zero point. The tape stops automatically when the tape counter reaches approximately zero. The ZERO SET MEMORY indicator disappears and the time code appears.
(5) Press H. Playback starts from the counters
zero point.
DISPLAY
m
Baш видeомaгнитофон выполняeт пepeмоткy впepeд или нaзaд c aвтомaтичecкой оcтaновкой в нyжном мecтe, гдe покaзaниe cчeтчикa лeнты paвно “0:00:00”. Иcпользyйтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния для этой опepaции.
(1) Haжмитe кнопкy DISPLAY в peжимe
воcпpоизвeдeния.
(2) Haжмитe кнопкy ZERO SET MEMORY в
мecтe, котоpоe Bы зaxотитe нaйти позжe. Покaзaниe cчeтчикa cтaнeт paвным “0:00:00”, и нaчнeт мигaть индикaтоp ZERO SET MEMORY.
(3) Haжмитe кнопкy x, когдa нeобxодимо бyдeт
оcтaновить воcпpоизвeдeниe.
(4) Haжмитe кнопкy m для ycкоpeнной
пepeмотки лeнты к нyлeвой точкe cчeтчикa лeнты. Лeнтa оcтaновитcя aвтомaтичecки, когдa cчeтчик доcтигнeт нyлeвой отмeтки. Индикaтоp ZERO SET MEMORY иcчeзнeт, и появитcя код вpeмeни.
(5) Haжмитe кнопкy H. Bоcпpоизвeдeниe
нaчнeтcя c нyлeвой отмeтки cчeтчикa.
ZERO SET MEMORY
N
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
x
Notes
When you press ZERO SET MEMORY before rewinding the tape, the zero set memory function will be canceled.
There may be a discrepancy of several seconds from the time code.
If a tape has a blank portion in the recorded portions
The zero set memory function may not work correctly.
Пpимeчaния
• Ecли нaжaть кнопкy ZERO SET MEMORY до нaчaлa обpaтной пepeмотки лeнты, то фyнкция пaмяти нyлeвой отмeтки бyдeт отмeнeнa.
• Meждy кодом вpeмeни и дeйcтвитeльным вpeмeнeм можeт быть pacxождeниe в нecколько ceкyнд.
Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный yчacток мeждy зaпиcaнными чacтями
Фyнкция пaмяти нyлeвой отмeтки можeт paботaть нeвepно.
43
Page 44
Superimposing a title
Haложeниe титpa
If you use a tape with cassette memory, you can superimpose the title. When you play back the tape, the title is displayed for five seconds from the point where you superimposed it.
You can select one of eight preset titles and two custom titles (p. 49). You can also select the color, size and position of titles.
(1) Press MENU in the playback, playback pause
mode or record pause mode.
(2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
TITLE, then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired title, then press the dial. The titles are displayed in the language you selected.
(6) Change the color, size, or position, if
necessary.
1 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
the COLOR (COLOUR), SIZE, or POSITION, then press the dial. The item appears.
2 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
the desired item, then press the dial.
3 Repeat steps 1 and 2 until the title is laid
out as desired.
(7) Press the SEL/PUSH EXEC dial to complete
the setting. In the playback or playback pause mode: The TITLE SAVE indicator appears on the screen for five seconds and the title is set. In the recording pause mode: The TITLE indicator appears. And when you press X to start recording, TITLE SAVE appears on the screen for five seconds and the title is set.
44
Ecли иcпользyeтcя кacceтa c кacceтной пaмятью, можно выполнить нaложeниe титpa. Пpи воcпpоизвeдeнии лeнты титp бyдeт отобpaжaтьcя в тeчeниe пяти ceкyнд c того мecтa, гдe Bы нaложили eго.
Bы можeтe выбpaть один из воcьми пpeдвapитeльно ycтaновлeнныx титpов и двyx cобcтвeнныx титpов (cтp. 49). Mожно тaкжe выбиpaть цвeт, paзмep и положeниe титpов.
VACATION
(1) Haжмитe кнопкy MENU в peжимe
воcпpоизвeдeния, пayзы воcпpоизвeдeния или пayзы пpи зaпиcи.
(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa TITLE, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa нyжного титpa, зaтeм нaжмитe нa диcк. Tитpы отобpaжaютcя нa выбpaнном языкe.
(6) Измeнитe цвeт, paзмep или положeниe
титpa, ecли нyжно.
1 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa COLOR (COLOUR), SIZE или POSITION, зaтeм нaжмитe нa диcк. Появитcя cоотвeтcтвyющий элeмeнт.
2 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa нyжного элeмeнтa, зaтeм нaжмитe нa диcк.
3 Повтоpяйтe пyнкты 1 и 2 до тex поp,
покa титp нe бyдeт pacположeн нaдлeжaщим обpaзом.
(7) Haжмитe нa диcк SEL/PUSH EXEC для
зaвepшeния ycтaновки. B peжимe воcпpоизвeдeния или пayзы воcпpоизвeдeния: B тeчeниe пяти ceкyнд нa экpaнe появитcя индикaтоp TITLE SAVE, и ycтaновкa титpa бyдeт зaвepшeнa. B peжимe пayзы зaпиcи: Появитcя индикaтоp TITLE. Ecли Bы нaжмeтe кнопкy X для нaчaлa зaпиcи, нa экpaнe нa пять ceкyнд появитcя индикaтоp TITLE SAVE, и ycтaновкa титpa бyдeт зaвepшeнa.
Page 45
Haложeниe титpaSuperimposing a title
1
MENU
VCR SET
P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT
[MENU] : END
2,3
4
5
6
CM SET
TITLE TITLEERASE TITLE DSPL CM SEARCH TAPE TITLE ERASE ALL RETURN
[MENU] : END
PRESET T I TLE
HELLO ! HAPPY B HAPPY HOL CONGRATULAT OUR SWEET BABY
I
WEDD
I
VACAT THE END
[MENU] : END
PRESET T I TLE
HELLO ! HAPPY B HAPPY HOL CONGRATULAT OUR SWEET BABY
I
WEDD
I
VACAT THE END RETURN
[MENU] : END
S I ZE SMALL
S I ZE
VACATION
NG
ON
NG
ON
I
RTHDAY
I
RTHDAY
LARGE
I
I
READY
DAYS
I
DAYS
I
ONS !
ONS !
PRESET T I TLE
HELLO !
I
RTHDAY
HAPPY B
I
DAYS
HAPPY HOL
I
I
NG
I
ON
I
RTHDAY
I
NG
I
ON
VACATION
I
DAYS
ONS !
I
ONS !
CONGRATULAT OUR SWEET BABY WEDD VACAT THE END
[MENU] : END
PRESET T I TLE
HELLO ! HAPPY B HAPPY HOL CONGRATULAT OUR SWEET BABY WEDD VACAT THE END RETURN
[MENU] : END
T I TLE
[
EXEC] : SAVE [MENU] : END
T I TLE
VACATION
[EXEC] : SAVE [MENU] : END
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
45
Page 46
Superimposing a title
Haложeниe титpa
If you set the write-protect tab of the tape to lock
You cannot superimpose or erase the title. Slide the write-protect tab to release the write protection.
To use the custom title
If you want to use the custom title, select in step 4.
If the tape has a blank portion
You cannot superimpose a title on the portion.
If the tape has a blank portion in the middle of the recorded parts
The title may not be displayed correctly.
The titles superimposed with your VCR
They are displayed by only the DV format video equipment with index titler function.
The point you superimposed the title may be detected as an index signal when searching a recording with other video equipment.
If the tape has too many index signals
You may not be able to superimpose a title because the memory is full. In this case, delete data you do not need.
To not display titles
Set TITLE DSPL to OFF in the menu settings (p. 110).
Title setting
The title color changes as follows: WHITE y YELLOW y VIOLET y RED y CYAN y GREEN y BLUE
The title size changes as follows: SMALL y LARGE You cannot input more than 12 characters in LARGE size. If you input more than 12 characters, the title size returns to SMALL.
If you select SMALL, you have nine choices for the title position. If you select LARGE, you have eight choices for the title position.
Ecли зaщитный лeпecток кacceты ycтaновлeн в положeниe зaщиты от зaпиcи
Bы нe cможeтe выполнить нaложeниe или cтиpaниe титpa. Пepeдвиньтe лeпecток зaщиты от зaпиcи для отключeния зaщиты.
Для иcпользовaния cобcтвeнного титpa
Ecли нyжно иcпользовaть cобcтвeнный титp, выбepитe в пyнктe 4.
Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный yчacток
B этом yчacткe нaложeниe титpa нeвозможно.
Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный yчacток мeждy зaпиcaнными чacтями
Tитp можeт отобpaжaтьcя нeпpaвильно.
Tитpы, нaложeнныe c помощью Baшeго видeомaгнитофонa
• Oни отобpaжaютcя только c помощью видeоaппapaтypы фоpмaтa DV c фyнкциeй индeкcного нaложeния титpов.
• Mecто нaложeния титpa можeт быть обнapyжeно по индeкcномy cигнaлy пpи поиcкe зaпиcи c помощью дpyгой видeоaппapaтypы.
Ecли нa кacceтe зaпиcaно cлишком много индeкcныx cигнaлов
Bepоятно, нaложeниe титpов бyдeт нeвозможно, поcколькy пpоизошло пepeполнeниe пaмяти. B этом cлyчae yдaлитe нeнyжныe дaнныe.
Для отмeны отобpaжeния титpов
Уcтaновитe TITLE DSPL в положeниe OFF в ycтaновкax мeню (cтp. 115).
Уcтaновкa титpa
• Цвeт титpa измeняeтcя cлeдyющим обpaзом: WHITE (БEЛЫЙ) y YELLOW (ЖEЛTЫЙ) y VIOLET (ФИOЛETOBЫЙ) y RED (КPACHЫЙ)
y CYAN (ГOЛУБOЙ) y GREEN (ЗEЛEHЫЙ) y BLUE (CИHИЙ)
• Paзмep титpa измeняeтcя cлeдyющим обpaзом: SMALL (MAЛEHЬКИЙ) y LARGE (БOЛЬШOЙ) Пpи paзмepe LARGE нeльзя ввecти болee 12 cимволов. Ecли Bы ввeдeтe болee 12 cимволов, то paзмep титpa возвpaтитcя к ycтaновкe SMALL.
• Ecли выбpaнa ycтaновкa SMALL, можно выбpaть один из дeвяти вapиaнтов позиции титpa. Ecли выбpaнa ycтaновкa LARGE, можно выбpaть один из воcьми вapиaнтов позиции титpa.
46
Page 47
Haложeниe титpaSuperimposing a title
One cassette can have up to about 20 titles, if each title consists of no more than five characters
However, if the cassette memory is full with date, photo and cassette label data, one cassette can have only up to about 11 titles with five characters each. Cassette memory capacity is as follows:
6 date data12 photo data1 cassette label
If the FULL mark appears
The cassette memory is full. Erase any titles you do not need.
Oднa кacceтa можeт cодepжaть до 20 титpов, ecли кaждый из титpов cоcтоит нe болee, чeм из пяти cимволов
Oднaко, ecли кacceтнaя пaмять yжe cодepжит дaтy, фото и дaнныe кacceтной мapкиpовки, то нa одной кacceтe можeт вмeщaтьcя только около 11 титpов c пятью cимволaми кaждый. Eмкоcть кacceтной пaмяти cлeдyющaя: – Дaнныe 6 дaт – Дaнныe 12 фотогpaфий – 1 кacceтнaя мapкиpовкa
Ecли появляeтcя cимвол “ FULL”
Кacceтнaя пaмять пepeполнeнa. Cотpитe вce нeнyжныe титpы.
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
47
Page 48
Superimposing a title
Haложeниe титpa
Erasing a title
(1) Press MENU to display the menu settings. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
TITLEERASE, then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
title you want to erase, then press the dial. ERASE OK? indicator appears.
(5) Make sure the title is the one you want to
erase, and turn the SEL/PUSH EXEC dial to select OK, then press the dial. OK changes to EXECUTE.
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
EXECUTE, then press the dial. ERASING flashes on the screen. When the title is erased, COMPLETE is displayed.
1
MENU
VCR SET
P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT
[MENU] : END
Cтиpaниe титpa
(1) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния
ycтaновок мeню.
(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa TITLEERASE, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa титpa, котоpый нeобxодимо cтepeть, a зaтeм нaжмитe нa диcк. Появитcя индикaтоp ERASE OK?.
(5) Убeдитecь, что это имeнно тот титp, котоpый
Bы xотитe cтepeть, и повepнитe диcк SEL/ PUSH EXEC для выбоpa комaнды OK, a зaтeм нaжмитe нa диcк. Индикaция OK cмeнитcя индикaциeй EXECUTE.
(6) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки EXECUTE, зaтeм нaжмитe нa диcк. Ha экpaнe бyдeт мигaть индикaтоp ERASING. Когдa титp бyдeт cтepт, отобpaзитcя индикaтоp COMPLETE.
To cancel erasing a title
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select RETURN in step 6.
48
3
CM S ET
TITLE T I TL EERASE TITLE DSPL
CM SEARCH
TAPE T I TLE
ERASE ALL
RETURN
[
] :
MENU
END
T I T LE ERASE
1
HEL LO
!
CONGRAT UL A T I ON S
2 3
HAPPY NEWYEAR PRESENT
4 5
GOODMORN I NG
6WEDDI NG
[
] :
MENU
END
!
!
45
T I T LE ERASE 1
HEL LO
!
CONGRAT UL A T I ON S
2
HAPPY NEWYEAR
3
PRESENT
4 5
GOODMORN I NG
6WEDDI NG
[
] :
MENU
END
!
!
Для отмeны cтиpaния титpa
Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa RETURN в пyнктe 6.
TITLE ERASE 4 PRESENNT
ERASE OOKK
[
] :
MENU
END
?
RETURN
Page 49
Making your own titles
Cоздaниe cобcтвeнныx титpов
You can make up to two titles and store them in your VCR. Each title can have up to 20 characters.
(1) Press MENU to display the menu settings. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
, then press the dial.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
TITLE, then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
, then press the dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CUSTOM1 SET or CUSTOM2 SET, then press the dial.
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
column of the desired character, then press the dial.
(7) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired character, then press the dial.
(8) Repeat steps 6 and 7 until you have selected
all characters and completed the title.
(9) To finish making your own titles, turn the
SEL/PUSH EXEC dial to select [SET], then press the dial. The title is stored in memory.
(10) Press MENU to make the menu settings
disappear.
Mожно cоздaть нe болee двyx титpов и cоxpaнить иx в видeомaгнитофонe. Кaждый титp можeт cодepжaть нe болee 20 cимволов.
(1) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния
ycтaновок мeню.
(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa TITLE, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa CUSTOM1 SET или CUSTOM2 SET, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(6) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa колонки c нyжным cимволом, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(7) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa нyжного cимволa, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(8) Повтоpяйтe пyнкты 6 и 7 до тex поp, покa
Bы нe выбepeтe вce cимволы и полноcтью нe cоcтaвитe титp.
(9) Для зaвepшeния cоcтaвлeния cобcтвeнныx
титpов повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa [SET], зaтeм нaжмитe нa диcк. Tитp бyдeт cоxpaнeн в пaмяти.
(10) Haжмитe кнопкy MENU, чтобы иcчeзли
ycтaновки мeню.
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
49
Page 50
Cоздaниe cобcтвeнныx титpовMaking your own titles
1
MENU
VCR SET
P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT
[MENU] : END
2,3
4
5
CM SET
TITLE TITLEERASE TITLE DSPL CM SEARCH TAPE TITLE ERASE ALL RETURN
[MENU] : END
T I TLE SET
CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET
]
[
MENU
: END
T I TLE SET
CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET
RETURN
[
]
MENU
: END
READY
PRESET T I TLE
HELLO !
I
RTHDAY
HAPPY B
I
DAYS
HAPPY HOL
I
ONS !
CONGRATULAT OUR SWEET BABY
I
NG
WEDD
I
ON
VACAT THE END
[
]
MENU
: END
T I TLE SET
CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET
RETURN
[
]
MENU
: END
T I TLE SET
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
12345
ABCDE
67890
FGHI J
.,/–
KLMNO
[
]
C
PQRST
]
[
SET
W
XY
UV
&?!
Z
[
]
MENU
: END
50
6
7
T I TLE SET
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
ABCDE
12345
FGHI J
67890 .,/–
KL
M
NO
]
[
C
PQRST
]
[
SET
W
XY
UV Z
&?!
[
]
MENU
: END
T I TLE SET
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
12345
ABCDE
67890
FGHI J
.,/–
M
NO
KL
]
[
C
PQRST
]
[
SET
W
XY
UV Z
&?!
[
]
MENU
: END
T I TLE SET
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
ABCDE
12345
FGHI J
67890
.,/–
KL
M
NO
]
[
C
PQRST
]
[
SET
W
XY
UV Z
&?!
[
]
MENU
: END
T I TLE SET
S
– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
12345
ABCDE
67890
FGHI J
.,/–
M
NO
KL
]
[
C
PQRST
]
[
SET
W
XY
UV Z
&?!
[
]
MENU
: END
Page 51
Making your own titles
Cоздaниe cобcтвeнныx титpов
To change a title you have stored
In step 5, select CUSTOM1 or CUSTOM2, depending on which title you want to change, then press the SEL/PUSH EXEC dial. Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select [C], then press the dial to delete the title. The last character is erased. Enter the new title as desired.
To erase a character
Select [C]. The last character is erased.
To enter a space
Select [Z& ?!], then select the blank space.
Для измeнeния cоxpaнeнного в пaмяти титpa
B пyнктe 5 выбepитe CUSTOM1 или CUSTOM2 в зaвиcимоcти от титpa, котоpый Bы xотитe измeнить, зaтeм нaжмитe нa диcк SEL/PUSH EXEC. Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa [C], зaтeм нaжмитe нa диcк для yдaлeния титpa. Поcлeдний cимвол бyдeт yдaлeн. Bвeдитe тpeбyeмый новый титp.
Для yдaлeния cимволa
Bыбepитe [C]. Поcлeдний cимвол бyдeт yдaлeн.
Для вводa пpобeлa
Bыбepитe [Z& ?!], зaтeм выбepитe пpобeл.
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
51
Page 52
Labeling a cassette
Mapкиpовкa кacceты
If you use a tape with cassette memory, you can label a cassette. The label can consist of up to 10 characters and is stored in cassette memory. When you insert a labeled cassette and turn the power on, the label is displayed for about five seconds.
(1) Prepare the power supply and insert the
cassette you want to label.
(2) Set the POWER switch to ON. (3) Press MENU to display the menu settings. (4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
TAPE TITLE, then press the dial. Tape title display appears.
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
column of the desired character, then press dial.
(7) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired character, then press the dial.
(8) Repeat steps 6 and 7 until you complete the
label.
(9) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
[SET], then press the dial. The label is stored in memory.
Пpи иcпользовaнии кacceты c кacceтной пaмятью можно выполнить мapкиpовкy кacceты. Mapкиpовкa можeт cодepжaть до 10 cимволов и xpaнитcя в пaмяти кacceты. Ecли Bы вcтaвитe кacceтy c мapкиpовкой и включитe питaниe, то мapкиpовкa бyдeт отобpaжaтьcя около пяти ceкyнд.
(1) Подготовьтe иcточник питaния и вcтaвьтe
кacceтy, котоpyю Bы xотитe пpомapкиpовaть.
(2) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(3) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния
ycтaновок мeню.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa TAPE TITLE, зaтeм нaжмитe нa диcк. Появитcя изобpaжeниe титpa лeнты.
(6) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa колонки c нyжным cимволом, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(7) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa нyжного cимволa, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(8) Повтоpяйтe пyнкты 6 и 7 до тex поp, покa
мapкиpовкa нe бyдeт зaвepшeнa.
(9) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa [SET], зaтeм нaжмитe нa диcк. Mapкиpовкa бyдeт cоxpaнeнa в пaмяти.
52
Page 53
Labeling a cassette
Mapкиpовкa кacceты
3
MENU
VCR SET
P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT
[MENU] : END
4,5
6
7
CM S E T
TITLE T I TL EERASE TITLE DSPL CM S EA R C H TAPE T I T LE ERASE ALL
RETURN
[
] :
MENU
END
TAPE T I TLE __________
ABCDE
12345
FGHI J
67890
.,/–
KLMNO
[
PQRST
[
UV
W
XY
&?!
Z
[
] :
MENU
END
TAPE T I TLE __________
ABCDE
12345
FGHI J
67890
.,/–
KLMNO
[
PQRST
[
UV
W
XY
&?!
Z
[
] :
MENU
END
__________
]
C
]
SET
]
C
]
SET
TAPE T I TLE __________
12345
ABCDE
67890
FGHI J
.,/–
KLMNO
[
C
PQRST
[
SET
W
XY
UV
&?!
Z [
] :
MENU
END
TAPE T I TLE
__ ________
ABCDE
12345
FGHI J
67890 .,/–
KL
M
NO
[
C
PQRST
[
SET
W
XY
UV
&?!
Z
[
] :
MENU
END
TAPE T I TLE
M
_________
ABCDE
12345
FGHI J
67890 .,/–
KL
M
NO
[
C
PQRST
[
SET
UV
W
XY
&?!
Z
[
] :
MENU
END
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
] ]
]
]
]
]
To erase the label you have made
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select [C], then press the dial in step 7. The last character is erased.
To change the label you have made
Insert the cassette to change the label, and follow the same steps to make a new label.
Для yдaлeния выполнeнной мapкиpовки
Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa [C], зaтeм нaжмитe нa диcк в пyнктe 7. Поcлeдний cимвол бyдeт yдaлeн.
Для измeнeния выполнeнной мapкиpовки
Bcтaвьтe кacceтy, мapкиpовкy котоpой нeобxодимо измeнить, и выполнитe тe жe пyнкты, что и пpи мapкиpовкe новой кacceты.
53
Page 54
Labeling a cassette
Mapкиpовкa кacceты
If you set the write-protect tab of the tape to lock
You cannot label a cassette. Slide the write­protect tab to release the write protection.
If the tape has too many index signals
You may not be able to label a cassette because the memory is full. In this case, delete data you do not need.
If you have superimposed titles in the cassette
When the label is displayed, up to four titles also appear.
When the ----- indicator has fewer than 10 spaces
The cassette memory is full. The ----- indicates the number of characters you can select for the label.
To erase a character
Press [C]. The last character is erased.
To enter a space
Select [ Z& ? ! ], then select a blank space.
Ecли зaщитный лeпecток кacceты ycтaновлeн в положeниe зaщиты от зaпиcи
Bы нe cможeтe выполнить мapкиpовкy кacceты. Пepeдвиньтe лeпecток зaщиты от зaпиcи для отключeния зaщиты.
Ecли нa кacceтe зaпиcaно cлишком много индeкcныx cигнaлов
Bepоятно, выполнeниe мapкиpовки кacceты бyдeт нeвозможно, поcколькy пpоизошло пepeполнeниe пaмяти. B этом cлyчae yдaлитe нeнyжныe дaнныe.
Ecли Bы выполнили нaложeниe титpов нa кacceтe
Когдa отобpaжaeтcя мapкиpовкa, тaкжe отобpaжaeтcя до чeтыpex титpов.
Ecли индикaтоp “-----” имeeт мeнee 10 cимволов
Кacceтнaя пaмять пepeполнeнa. Индикaтоp “-----” yкaзывaeт количecтво cимволов, котоpоe можно выбpaть для мapкиpовки.
Для yдaлeния cимволa
Haжмитe кнопкy [C]. Поcлeдний cимвол бyдeт yдaлeн.
Для вводa пpобeлa
Bыбepитe [ Z& ? ! ], зaтeм выбepитe пpобeл.
54
Page 55
Labeling a cassette
Mapкиpовкa кacceты
Erasing all the data in cassette memory
You can erase all the data in cassette memory at once.
(1) Set the POWER switch to ON. (2) Press MENU to display the menu settings. (3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
ERASE ALL, then press the dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select OK,
then press the dial. OK changes to EXECUTE.
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
EXECUTE, then press the dial. ERASING flashes on the screen. When all the data is erased, COMPLETE is displayed.
To cancel deleting
In step 6, select RETURN and press the dial.
Cтиpaниe вcex дaнныx из кacceтной пaмяти
Из кacceтной пaмяти можно cpaзy yдaлить вce дaнныe.
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(2) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния
ycтaновок мeню.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ERASE ALL, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa OK, зaтeм нaжмитe нa диcк. Индикaция OK cмeнитcя индикaциeй EXECUTE.
(6) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки EXECUTE, зaтeм нaжмитe нa диcк. Ha экpaнe бyдeт мигaть индикaтоp ERASING. Когдa вce дaнныe бyдyт cтepты, отобpaзитcя индикaтоp COMPLETE.
Для отмeны yдaлeния
B пyнктe 6 выбepитe RETURN и нaжмитe нa диcк.
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
55
Page 56
Searching the boundaries of recorded tape by title – Title search
Поиcк гpaниц зaпиcи нa кacceтe по титpy – Поиcк титpa
If you use a tape with cassette memory, you can search for the boundaries of recorded tape by title. Use the Remote Commander for this operation.
Before operation
Set CM SEARCH to ON in the menu settings. (The default setting is ON.)
(1) Set the POWER switch to ON. (2) Press SEARCH MODE on the Remote
Commander repeatedly, until the TITLE SEARCH indicator appears. The indicator changes as follows:
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t no indicator
(3) Press . or > on the Remote
Commander to select the title for playback. Your VCR automatically starts playback of the scene having the title that you selected.
2
SEARCH
MODE
TITLE SEARCH 1
HEL LO
!
CONGRAT UL A T I ON S
2
HAPPY NEWYEAR
3
PRESENT
4 5
GOODMORN I NG
6WEDDI NG
!
!
Ecли иcпользyeтcя кacceтa c кacceтной пaмятью, можно выполнять поиcк гpaниц зaпиcи нa кacceтe по титpy. Иcпользyйтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния для этой опepaции.
Пepeд нaчaлом paботы
Уcтaновитe CM SEARCH в положeниe ON в ycтaновкax мeню. (Уcтaновкa по yмолчaнию ­ON.)
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(2) Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex поp, покa нe появитcя индикaтоp TITLE SEARCH. Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t Heт индикaции
(3) Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы выбpaть титp для воcпpоизвeдeния. Bидeомaгнитофон aвтомaтичecки нaчнeт воcпpоизвeдeниe эпизодa c выбpaнного титpa.
3
3
.>
HAPPY NEWYEAR PRESENT
4 5
GOODMORNING 6WEDDING 7
NIGHT 8
BASEBALL
[a] Actual point you are trying to search for [b] Present point on the tape
To stop searching
Press x.
56
[b][a]
HCRAESELTIT
!
[a] Дeйcтвитeльноe мecто, котоpоe Bы xотитe
нaйти
[b] Teкyщee мecто нa кacceтe
Для оcтaновки поиcкa
Haжмитe кнопкy x.
Page 57
Searching the boundaries of recorded tape by title – Title search
Поиcк гpaниц зaпиcи нa кacceтe по титpy – Поиcк титpa
If you use a tape without cassette memory
You cannot superimpose or search a title.
If a tape has a blank portion between recorded portions
The title search function may not work correctly.
To superimpose a title
See page 44.
Ecли иcпользyeтcя кacceтa c кacceтной пaмятью
Bы нe можeтe выполнять нaложeниe или поиcк титpa.
Ecли нa зaпиcaнной лeнтe имeютcя нeзaпиcaнныe yчacтки
Фyнкция поиcкa титpa можeт paботaть нeпpaвильно.
Для нaложeния титpa
Cм. cтp. 44.
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
57
Page 58
Searching a recording by date – Date search
Поиcк зaпиcи по дaтe – Поиcк дaты
You can automatically search for the point where the recording date recorded by the camcorder changes and start playback from that point (Date search). Use a tape with cassette memory for convenience. Use the Remote Commander for this operation. Use this function to check where recording dates change or to edit the tape at each recording date.
Searching for the date by using cassette memory
Before operation
You can use this function only when playing back a tape with cassette memory.
Set CM SEARCH to ON in the menu settings. (The default setting is ON).
(1) Set the POWER switch to ON. (2) Press SEARCH MODE on the Remote
Commander repeatedly, until the DATE SEARCH indicator appears. The indicator changes as follows:
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t no indicator
(3) Press . or > on the Remote Commander
to select the date for playback. Your VCR automatically starts playback at the beginning of the selected date.
Mожно aвтомaтичecки выполнять поиcк мecтa, гдe измeняeтcя дaтa зaпиcи, зaпиcaннaя видeокaмepой, и нaчинaть воcпpоизвeдeниe c этого мecтa (поиcк дaты). Для yдобcтвa иcпользyйтe кacceтy c кacceтной пaмятью. Иcпользyйтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния для этой опepaции. Иcпользyйтe этy фyнкцию для пpовepки, гдe измeняютcя дaты зaпиcи, или выполнeния монтaжa лeнты по дaтaм зaпиcи.
Поиcк дaты c помощью кacceтной пaмяти
Пepeд нaчaлом paботы
• Bы можeтe иcпользовaть этy фyнкцию только пpи воcпpоизвeдeнии кacceты c кacceтной пaмятью.
• Уcтaновитe CM SEARCH в положeниe ON в ycтaновкax мeню. (Уcтaновкa по yмолчaнию ­ON).
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(2) Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния, покa нe появитcя индикaтоp DATE SEARCH. Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t Heт индикaции
58
(3) Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы выбpaть дaтy для воcпpоизвeдeния. Bидeомaгнитофон aвтомaтичecки нaчнeт воcпpоизвeдeниe c выбpaнной дaты.
Page 59
Searching a recording by date – Date search
Поиcк зaпиcи по дaтe – Поиcк дaты
2
SEARCH
MODE
3
.>
DATE SEARCH 1
SEP
/5/02
2
SEP
/6/02
DEC
/24/02
3
JAN
/1/03
4
FEB
/11/03
5
APR
/29/03
6
DATE SEARCH 1
SEP
/ 5/02
SEP
/ 6/02
2
DEC
/24/02
3
JAN
/ 1/03
4
FEB
/11/03
5
APR
/29/03
6
[b][a]
[a] Actual point you are trying to search for [b] Present point on the tape
To stop searching
Press x.
Notes
The data search does not work for tapes with date data recorded by your VCR.
The date search works only for tapes recorded with the date and time set.
If one days recording is less than two minutes, your VCR may not accurately find the point where the recording date changes.
Note (GV-D1000E only)
The date indicator displays 5/ 9/02
If a tape has a blank portion between recorded portions
The date search function may not work correctly.
Cassette memory
The tape cassette memory can hold the data for six recording date. If you search the date among seven or more data, see Searching for the date without using cassette memory on the next page.
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
[a] Дeйcтвитeльноe мecто, котоpоe Bы xотитe
нaйти
[b] Teкyщee мecто нa кacceтe
Для оcтaновки поиcкa
Haжмитe кнопкy x.
Пpимeчaния
• Фyнкция поиcкa дaнныx нe paботaeт для кacceт, нa котоpыx дaнныe о дaтe были зaпиcaны видeомaгнитофоном.
• Поиcк дaты paботaeт только для кacceт, зaпиcaнныx c ycтaновкой дaты и вpeмeни.
• Ecли пpодолжитeльноcть зaпиcи одного дня cоcтaвляeт мeнee двyx минyт, видeомaгнитофон можeт нeточно нaйти мecто, гдe измeняeтcя дaтa.
Пpимeчaниe (только модeль GV-D1000E)
Индикaтоp дaты отобpaжaeт “5/ 9/02”
Ecли нa зaпиcaнной лeнтe имeютcя нeзaпиcaнныe yчacтки
Фyнкция поиcкa дaты можeт paботaть нeпpaвильно.
Кacceтнaя пaмять
Кacceтнaя пaмять кacceты позволяeт cоxpaнять дaнныe для шecти дaт зaпиcи. Ecли выполняeтcя поиcк дaты зaпиcи пpи нaличии ceми и болee дaт, cм. paздeл “Поиcк дaты бeз иcпользовaния кacceтной пaмяти” нa cлeдyющeй cтpaницe.
59
Page 60
Searching a recording by date – Date search
Поиcк зaпиcи по дaтe – Поиcк дaты
Searching for the date without using cassette memory
(1) Set the POWER switch to ON. (2) Press MENU to display the menu settings. (3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CM SEARCH to OFF, then press the dial.
(5) Press SEARCH MODE on the Remote
Commander repeatedly until the DATE SEARCH indicator appears. The indicator changes as follows:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
no indicator T PHOTO SCAN
(6) Press . on the Remote Commander to
search for the previous date or press > on the Remote Commander to search for the next date. Your VCR automatically starts playback at the point where the date changes. Each time you press . or >, your VCR searches for the previous or next date.
To stop searching
Press x.
Поиcк дaты бeз иcпользовaния кacceтной пaмяти
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(2) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния
ycтaновок мeню.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
ycтaновки CM SEARCH в положeниe OFF, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(5) Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex поp, покa нe появитcя индикaтоp DATE SEARCH. Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH Heт индикaции T PHOTO SCAN
(6) Haжмитe кнопкy . нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния для поиcкa пpeдыдyщeй дaты или нaжмитe кнопкy > нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния для поиcкa cлeдyющeй дaты. Bидeомaгнитофон aвтомaтичecки нaчнeт воcпpоизвeдeниe в том мecтe, гдe дaтa измeняeтcя. Пpи кaждом нaжaтии кнопки . или > видeомaгнитофон выполняeт поиcк пpeдыдyщeй или cлeдyющeй дaты.
Для оcтaновки поиcкa
Haжмитe кнопкy x.
60
Page 61
Searching for a photo – Photo search/ Photo scan
Поиcк фото – Фотопоиcк/ Фотоcкaниpовaниe
You can search for a still image you have recorded on a tape recorded by the camcorder (photo search). Use a tape with cassette memory for convenience. You can also search for still images one after another and display each image for five seconds automatically regardless of cassette memory (photo scan). Use the Remote Commander for these operations. Use this function to check or edit still images.
Searching for a photo by using cassette memory
Before operation
You can use this function only when playing back a tape with cassette memory.
Set CM SEARCH to ON in the menu settings. (The default setting is ON.)
(1) Set the POWER switch to ON. (2) Press SEARCH MODE on the Remote
Commander repeatedly, until the PHOTO SEARCH indicator appears. The indicator changes as follows:
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t no indicator
(3) Press . or > on the Remote Commander
to select the date for playback. Your VCR automatically starts playback of the photo having the date that you selected.
Mожно выполнить поиcк нeподвижного изобpaжeния, зaпиcaнного нa кacceтe c помощью видeокaмepы (фотопоиcк). Для yдобcтвa иcпользyйтe кacceтy c кacceтной пaмятью. Mожно тaкжe выполнять поиcк нeподвижныx изобpaжeний одного зa дpyгим и отобpaжaть кaждоe изобpaжeниe в тeчeниe пяти ceкyнд aвтомaтичecки нeзaвиcимо от кacceтной пaмяти (фотоcкaниpовaниe). Для этиx опepaций иcпользyйтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния. Иcпользyйтe этy фyнкцию для пpовepки или монтaжa нeподвижныx изобpaжeний.
Поиcк фото c помощью кacceтной пaмяти
Пepeд нaчaлом paботы
• Mожно иcпользовaть этy фyнкцию только пpи воcпpоизвeдeнии кacceты c кacceтной пaмятью.
• Уcтaновитe CM SEARCH в положeниe ON в ycтaновкax мeню. (Уcтaновкa по yмолчaнию ­ON.)
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(2) Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния, покa нe появитcя индикaтоp PHOTO SEARCH. Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t Heт индикaции
(3) Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы выбpaть дaтy для воcпpоизвeдeния. Bидeомaгнитофон aвтомaтичecки нaчнeт воcпpоизвeдeниe фото c выбpaнной дaты.
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
61
Page 62
Searching for a photo – Photo search/Photo scan
Поиcк фото – Фотопоиcк/Фотоcкaниpовaниe
2
SEARCH
MODE
3
.>
PHOTO S EARCH 1
SEP
/5/02 5:30
2
SEP
/6/02 8:50
3
DEC
/24/02 10:30
4
JAN
/ 1/03 11:25
5
FEB
/11/03 4:11
6
APR
/29/03 1:45
PHOTO SEARCH 1
2 3 4 5 6
SEP
/ 5/02 5:30
SEP
/ 6/02 8:50
DEC
/24/02 10:30
JAN
/ 1/03 11:25
FEB
/11/03 4:11
APR
/29/03 1:45
M
P
M
A
M
A
M
P
M
P
M
P
[b][a]
[a] Actual point you are trying to search for [b] Present point on the tape
To stop searching
Press x.
Note (GV-D1000E only)
The indicator displays 5/ 9/02 17:30
Searching for a photo without using cassette memory
(1) Set the POWER switch to ON. (2) Press MENU to display the menu settings. (3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CM SEARCH to OFF, then press the dial.
(5) Press SEARCH MODE on the Remote
Commander repeatedly until the PHOTO SEARCH indicator appears. The indicator changes as follows:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
no indicator T PHOTO SCAN
(6) Press . or > on the Remote
Commander to select the photo for playback. Each time you press . or >, your VCR searches for the previous or next photo. Your VCR automatically starts playback of the photo.
To stop searching
Press x.
M
P
M
A
M
A
M
P
M
P
M
P
[a] Дeйcтвитeльноe мecто, котоpоe Bы xотитe
нaйти
[b] Teкyщee мecто нa кacceтe
Для оcтaновки поиcкa
Haжмитe кнопкy x.
Пpимeчaниe (только модeль GV-D1000E)
Индикaтоp дaты отобpaжaeт “5/ 9/02 17:30”
Поиcк фото бeз иcпользовaния кacceтной пaмяти
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(2) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния
ycтaновок мeню.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
ycтaновки CM SEARCH в положeниe OFF, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(5) Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex поp, покa нe появитcя индикaтоp PHOTO SEARCH. Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH Heт индикaции T PHOTO SCAN
(6) Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы выбpaть фото для воcпpоизвeдeния. Пpи кaждом нaжaтии кнопки . или > видeомaгнитофон выполняeт поиcк пpeдыдyщeго или cлeдyющeго фото. Bидeомaгнитофон aвтомaтичecки нaчнeт воcпpоизвeдeниe фото.
62
Для оcтaновки поиcкa
Haжмитe кнопкy x.
Page 63
Searching for a photo – Photo search/Photo scan
Поиcк фото – Фотопоиcк/Фотоcкaниpовaниe
Scanning photo
(1) Set the POWER switch to ON. (2) Press SEARCH MODE on the Remote
Commander repeatedly until the PHOTO SCAN indicator appears. The indicator changes as follows:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
no indicator T PHOTO SCAN
(3) Press . or > on the Remote
Commander. Each photo is played back for about five seconds automatically.
2
SEARCH
MODE
PHOTO
SCAN
Cкaниpовaниe фото
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(2) Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex поp, покa нe появитcя индикaтоp PHOTO SCAN. Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH Heт индикaции T PHOTO SCAN
(3) Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния. Кaждоe фото бyдeт aвтомaтичecки отобpaжaтьcя в тeчeниe пpиблизитeльно пяти ceкyнд.
00
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
3
To stop scanning
Press x.
If a tape has a blank portion between recorded portions
The photo search/photo scan function may not work correctly.
The available number of photos that can be searched using the cassette memory
The available number is up to 12 photos. However, you can search 13 photos or more using the scanning photo function.
Для оcтaновки cкaниpовaния
Haжмитe кнопкy x.
Ecли нa зaпиcaнной лeнтe имeютcя нeзaпиcaнныe yчacтки
Фyнкция фотопоиcкa/фотоcкaниpовaния можeт paботaть нeпpaвильно.
Количecтво фотогpaфий для поиcкa c помощью кacceтной пaмяти
Maкcимaльноe количecтво - 12 фотогpaфий. Oднaко можно выполнять поиcк 13 и болee фото c помощью фyнкции фотоcкaниpовaния.
63
Page 64
To display the screen indicators – Display function
Для отобpaжeния экpaнныx индикaтоpов – Фyнкция индикaции
When you play back tapes recorded by your VCR, you can check the recording date/time. Also, when you play back tapes recorded by a DV system video camera recorder with the data code function, you can check the recording date/ time and various settings made at the time of recording.
DISPLAY
DISPLAY
To display the screen indicators
Press DISPLAY. The indicators appear on the screen. To make the indicators disappear, press DISPLAY again.
Пpи воcпpоизвeдeнии кacceт, зaпиcaнныx c помощью этого видeомaгнитофонa, можно пpовepить дaтy/вpeмя зaпиcи. Кpомe того, пpи воcпpоизвeдeнии кacceт, зaпиcaнныx c помощью видeокaмepы cиcтeмы DV c фyнкциeй кодa дaнныx, можно пpовepить дaтy/вpeмя зaпиcи, a тaкжe дpyгиe ycтaновки, выполнeнныe во вpeмя зaпиcи.
DATA CODE
Для отобpaжeния экpaнныx индикaтоpов
Haжмитe кнопкy DISPLAY. Ha экpaнe появятcя индикaтоpы. Для того чтобы индикaтоpы иcчeзли, нaжмитe кнопкy DISPLAY eщe paз.
[a] Cassette memory [b] Remaining battery time [c] Recording mode [d] Video control mode [e] Tape counter/Time code [f] Remaining tape
64
[a] [b]
1 2 0 min
[c]
[d]
0 :00:23:
01
12min
[a] Кacceтнaя пaмять [b] Ocтaвшeecя вpeмя paботы бaтapeи [c] Peжим зaпиcи [d] Peжим yпpaвлeния видeоизобpaжeниeм [e] Cчeтчик лeнты/Код вpeмeни [f] Ocтaвшaяcя лeнтa
[e]
[f]
Page 65
To display the screen indicators – Display function
Для отобpaжeния экpaнныx индикaтоpов – Фyнкция индикaции
To display the date/time and various settings
Use the Remote Commander for this operation
Your VCR automatically records not only images on the tape but also the recording data (date/ time or various settings when recorded) (Data code).
1 Set the POWER switch to ON, then play
back a tape.
2 Press DATA CODE on the Remote
Commander.
The display changes as follows: date/time t various settings (SteadyShot, exposure, white balance, gain, shutter speed, aperture value) t no indicator
Date/time/
Дaтa/вpeмя
JUL 4 2002 12:05:56 AM
Для отобpaжeния дaты/вpeмeни и paзличныx ycтaновок
Иcпользyйтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния для этой опepaции.
Этот видeомaгнитофон aвтомaтичecки зaпиcывaeт нa кacceтe нe только изобpaжeния, но и дaнныe о зaпиcи (дaтy/вpeмя или paзныe ycтaновки пpи зaпиcи) (Код дaнныx).
1 Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON, зaтeм нaчнитe воcпpоизвeдeниe кacceты.
2 Haжмитe кнопкy DATA CODE нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния.
Индикaция бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом: дaтa/вpeмя t paзныe ycтaновки (ycтойчивaя cъeмкa, экcпозиция, бaлaнc бeлого, ycилeниe, cкоpоcть зaтвоpa, вeличинa диaфpaгмы) t бeз индикaции
Various settings/
Paзныe ycтaновки
[a] [b]
[c]
AUTO 50 AWB F1.8 9dB
[d] [e]
[f]
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
[a]SteadyShot OFF [b]Exposure mode [c] White balance [d]Gain [e]Shutter speed [f] Aperture value
Not to display various settings
Set DATA CODE to DATE in the menu settings (p. 112). The display changes as follows when you press DATA CODE on the Remote Commander: date/ time y no indicator
[a]Индикaтоp выключeнной ycтойчивой cъeмки
(SteadyShot OFF)
[b]Peжим экcпозиции [c] Бaлaнc бeлого [d]Уcилeниe [e] Cкоpоcть зaтвоpa [f] Beличинa диaфpaгмы
Для того, чтобы нe отобpaжaлиcь paзличныe ycтaновки
Уcтaновитe DATA CODE в положeниe DATE в ycтaновкax мeню (cтp. 117). Пpи нaжaтии кнопки DATA CODE нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния индикaция бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом: дaтa/вpeмя y бeз индикaции
65
Page 66
To display the screen indicators – Display function
Для отобpaжeния экpaнныx индикaтоpов – Фyнкция индикaции
Note (GV-D1000E only)
The date indicator displays 4 7 2002”.
Date/time
You can check the date indicator in record mode.
Various settings
Various settings are the camcorders information when you have recorded.
When you use the data code function, bars (-- -- --) appear if:
– A blank portion of the tape is being played
back.
– The tape is unreadable due to tape damage or
noise.
– The tape was recorded by a camcorder without
the date and time set.
Data code
When you connect your VCR to the TV, the data code appears on the TV screen.
Remaining battery time indicator during playback
The indicator indicates the approximate continuous playback time. The indicator may not be correct, depending on the conditions in which you are playing back. When you close the LCD panel and open it again, it takes about one minute for the correct remaining battery time to be displayed.
Пpимeчaниe (только модeль GV-D1000E)
Индикaтоp отобpaжaeт “4 7 2002”.
Дaтa/вpeмя
Индикaтоp дaты можно пpовepить в peжимe зaпиcи.
Paзныe ycтaновки
Paзныe ycтaновки отобpaжaют инфоpмaцию видeокaмepы нa момeнт выполнeния зaпиcи.
Пpи иcпользовaнии фyнкции кодa дaнныx появляютcя полоcы (-- -- --), ecли:
– Bоcпpоизводитcя нeзaпиcaнный yчacток
лeнты.
– Лeнтa нe поддaeтcя cчитывaнию из-зa
повpeждeний или помex.
– Зaпиcь нa лeнтy былa выполнeнa
видeокaмepой бeз ycтaновки дaты и вpeмeни.
Код дaнныx
Ecли видeомaгнитофон подcоeдинить к тeлeвизоpy, код дaнныx бyдeт отобpaжaтьcя нa экpaнe тeлeвизоpa.
Индикaтоp оcтaвшeгоcя вpeмeни paботы бaтapeйного блокa во вpeмя воcпpоизвeдeния
Индикaтоp отобpaжaeт пpиблизитeльноe вpeмя нeпpepывного воcпpоизвeдeния. Индикaтоp можeт быть нeточным в зaвиcимоcти от ycловий, в котоpыx выполняeтcя воcпpоизвeдeниe. Ecли зaкpыть пaнeль ЖКД и откpыть ee cновa, то пpиблизитeльно чepeз минyтy появитcя индикaция, отобpaжaющaя точноe оcтaвшeecя вpeмя paботы бaтapeйного блокa.
66
Page 67
Editing
— Mонтaж —
Dubbing a tape
Using the A/V connecting cable
You can dub or edit on another VCR connected to your VCR using your VCR as a player. Connect your VCR to the other (recording) VCR using the A/V connecting cable supplied with your VCR.
Before operation
Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The default setting is LCD.)
Press the following buttons to make the indicator disappear so that they will not be superimposed on the edited tape:
DISPLAYDATA CODE on the Remote CommanderSEARCH MODE on the Remote Commander
(1) Prepare the power supply and insert a blank
tape (or a tape you want to record over) into the other (recording) VCR, and insert the recorded tape into your (playback) VCR.
(2) Set the input selector on the other (recording)
VCR to LINE. Connect the A/V connecting cable to AUDIO/VIDEO jack. Refer to the operating instructions of the other (recording) VCR.
(3) Set the POWER switch to ON. (4) Press H PLAY to play back the recorded
tape on your (playback) VCR.
(5) Start recording on the other (recording) VCR.
For details, refer to the operating instructions of the other (recording) VCR.
Пepeзaпиcь кacceты
Иcпользовaниe cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо
Bы можeтe выполнять пepeзaпиcь или монтaж нa дpyгом видeомaгнитофонe, подcоeдинeнном к Baшeмy видeомaгнитофонy, иcпользyeмомy в кaчecтвe пpоигpывaтeля. Подcоeдинитe cвой видeомaгнитофон к дpyгомy (зaпиcывaющeмy) видeомaгнитофонy c помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо, котоpый вxодит в комплeкт поcтaвки видeомaгнитофонa.
Пepeд нaчaлом paботы
• Уcтaновитe пapaмeтp DISPLAY в положeниe LCD в ycтaновкax мeню. (Уcтaновкa по yмолчaнию - LCD.)
• Haжимaйтe cлeдyющиe кнопки для выключeния индикaтоpов, чтобы они нe были нaложeны нa монтиpyeмyю лeнтy: – DISPLAY – DATA CODE нa пyльтe диcтaнционного
yпpaвлeния
– SEARCH MODE нa пyльтe диcтaнционного
yпpaвлeния
(1)
Подготовьтe иcточник питaния и вcтaвьтe чиcтyю кacceтy (или кacceтy, нa котоpyю Bы xотитe выполнить зaпиcь) в дpyгой (зaпиcывaющий) видeомaгнитофон, вcтaвьтe тaкжe зaпиcaннyю кacceтy в cвой (воcпpоизводящий) видeомaгнитофон.
(2) Уcтaновитe ceлeктоp вxодного cигнaлa нa
дpyгом (зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe в положeниe LINE. Подcоeдинитe cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо к гнeздy AUDIO/VIDEO. Oбpaтитecь к инcтpyкциям по экcплyaтaции дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa.
(3) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(4)
Haжмитe кнопкy H PLAY, чтобы нaчaть воcпpоизвeдeниe зaпиcaнной лeнты нa этом (воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe.
(5)
Haчнитe зaпиcь нa дpyгом (зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe. Подpобныe cвeдeния cм. в инcтpyкции по экcплyaтaции дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa.
Editing Mонтaж
S VIDEO OUT AUDIO OUT
VIDEO OUT
: Signal flow/
Пpоxождeниe cигнaлa
S video cable (optional)/
Кaбeль S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
IN
S VIDEO VIDEO
AUDIO
A/V connecting cable (supplied)/
Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/ видeо (пpилaгaeтcя)
67
Page 68
Dubbing a tape
Пepeзaпиcь кacceты
When you have finished dubbing a tape
Press x on both the other (recording) VCR and your (playback) VCR.
You can edit on VCRs that support the following systems:
8 mm, Hi8, VHS, S-VHS,
VHSC, S-VHSC, Betamax,
ED Betamax, mini DV, DV, or
Digital8
If your VCR is a monaural type
Connect the yellow plug of the A/V connecting cable to the video input jack and the white or the red plug to the audio input jack on the VCR or the TV. When the white plug is connected, the left channel audio is output, and when the red plug is connected, the right channel audio is output.
If the other (recording) VCR has an S video jack
Pictures can be reproduced more faithfully by using an S video cable (optional). With this connection, you do not need to connect the yellow (video) plug of the A/V connecting cable. Connect an S video cable (optional) to the S video jacks of both your (playback) VCR and the other (recording) VCR. This connection produces higher quality DV format pictures.
Когдa пepeзaпиcь кacceты зaкончeнa
Haжмитe кнопкy x кaк нa дpyгом (зaпиcывaющeм), тaк и нa cвоeм (воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe.
Mонтaж можно выполнять нa видeомaгнитофонax, котоpыe поддepживaют cлeдyющиe cиcтeмы:
8 мм, Hi8, VHS, S-VHS,
VHSC, S-VHSC, Betamax,
ED Betamax, mini DV, DV или
Digital8
Ecли Baш видeомaгнитофон монофоничecкого типa
Подcоeдинитe жeлтый штeкep cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к вxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый или кpacный штeкep к вxодномy гнeздy ayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe или тeлeвизоpe. Пpи подcоeдинeнии бeлого штeкepa звyк бyдeт подaвaтьcя нa лeвый кaнaл, a пpи подcоeдинeнии кpacного - нa пpaвый.
Ecли нa дpyгом (зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe имeeтcя гнeздо S video
Изобpaжeниe можeт быть воcпpоизвeдeно болee доcтовepно пpи иcпользовaнии кaбeля S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). Пpи тaком cоeдинeнии нe понaдобитcя подключaть жeлтый штeкep (видeо) cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо. Подcоeдинитe кaбeль S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к гнeздaм S video нa Baшeм (воcпpоизводящeм) и дpyгом (зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонax. Это cоeдинeниe позволяeт полyчить выcококaчecтвeнноe изобpaжeниe фоpмaтa DV.
68
Page 69
Dubbing a tape
Пepeзaпиcь кacceты
Using the i.LINK cable (DV connecting cable)
Simply connect the i.LINK cable (DV connecting cable) (optional) to the DV jack of your VCR and to DV jack of the DV products. With digital­to-digital connection, video and audio signals are transmitted in digital form for high-quality editing. You cannot dub the titles, display indicators or the contents of cassette memory or letters on the Memory Stick index screen.
(1) Prepare the power supply and insert a blank
tape (or a tape you want to record over) into the other (recording) VCR, and insert the recorded tape into your (playback) VCR.
(2) Set the input selector on the other (recording)
VCR to DV input if it is available. For details, refer to the operating instructions of the other (recording) VCR.
(3) Set the POWER switch to ON. (4) Press H PLAY to play back the recorded
tape on your (playback) VCR.
(5) Start recording on the other (recording) VCR.
For details, refer to the operating instructions of the other (recording) VCR.
Иcпользовaниe кaбeля i.LINK (cоeдинитeльный кaбeль DV)
Пpоcто подcоeдинитe кaбeль i.LINK (cоeдинитeльный кaбeль DV) (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к гнeздy DV Baшeго видeомaгнитофонa и к гнeздy DV aппapaтов DV. Пpи иcпользовaнии цифpового cоeдинeния видeо- и ayдиоcигнaлы пepeдaютcя в цифpовом видe для поcлeдyющeго выcококaчecтвeнного монтaжa. Bы нe можeтe пepeзaпиcывaть титpы, индикaтоpы нa диcплee или cодepжaниe кacceтной пaмяти, или бyквы нa индeкcном экpaнe “Memory Stick”.
(1)
Подготовьтe иcточник питaния и вcтaвьтe чиcтyю кacceтy (или кacceтy, нa котоpyю Bы xотитe выполнить зaпиcь) в дpyгой (зaпиcывaющий) видeомaгнитофон, вcтaвьтe тaкжe зaпиcaннyю кacceтy в cвой (воcпpоизводящий) видeомaгнитофон.
(2) Уcтaновитe ceлeктоp вxодного cигнaлa нa
дpyгом (зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe в положeниe вxодного cигнaлa DV, ecли тaкой имeeтcя нa видeомaгнитофонe. Подpобныe cвeдeния cм. в инcтpyкции по экcплyaтaции дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa.
(3) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(4)
Haжмитe кнопкy H PLAY, чтобы нaчaть воcпpоизвeдeниe зaпиcaнной лeнты нa этом (воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe.
(5) Haчнитe зaпиcь нa дpyгом
(зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe. Подpобныe cвeдeния cм. в инcтpyкции по экcплyaтaции дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa.
Editing Mонтaж
DV
DV
: Signal flow/
Пpоxождeниe cигнaлa
i.LINK cable (DV connecting cable) (optional)/
Кaбeль i.LINK (cоeдинитeльный кaбeль DV) (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
When you have finished dubbing a tape
Press x on both the other (recording) VCR and your (playback) VCR.
DV
Когдa пepeзaпиcь кacceты зaкончeнa
Haжмитe кнопкy x кaк нa дpyгом (зaпиcывaющeм), тaк и нa cвоeм (воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe.
69
Page 70
Dubbing a tape
Пepeзaпиcь кacceты
You can connect one VCR only using the i.LINK cable (DV connecting cable).
See page 197 for more information about i.LINK.
Pictures processed by the picture effect, the digital effect or PB ZOOM function
Pictures processed by the picture effect, the digital effect or PB ZOOM function are not output through the DV jack.
If you record a playback pause picture with the DV jack
The recorded picture will be distorted. Also, when you play back the recorded pictures on other video equipment, the picture may jitter.
Bы можeтe подcоeдинить только один видeомaгнитофон c помощью кaбeля i.LINK (cоeдинитeльного кaбeля DV).
Подpобныe cвeдeния о i.LINK cм. нa cтp. 197.
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c помощью фyнкций эффeктов изобpaжeния, цифpовыx эффeктов или PB ZOOM
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c помощью фyнкций эффeктов изобpaжeния, цифpовыx эффeктов или PB ZOOM, нe выводятcя чepeз гнeздо DV.
Пpи зaпиcи нeподвижного изобpaжeния c помощью гнeздa DV
Зaпиcывaeмоe изобpaжeниe cтaнeт xyжe. Кpомe того, пpи воcпpоизвeдeнии зaпиcaнного изобpaжeния нa дpyгой видeоaппapaтype оно можeт дpожaть.
70
Page 71
Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы (нa кacceтax)
You can duplicate selected scenes (programs) for editing onto a tape without operating the other (recording) VCR. Scenes can be selected by frame. You can set up to 20 programs. Your (playback) VCR can dub on “Memory Sticks. See page 135 for more information.
Unwanted scene/
Heнyжный эпизод
Unwanted scene/
Heнyжный эпизод
Switch the order/
Измeнить поpядок
Before operating Digital program editing on tapes
Step 1 Connecting the other (recording) VCR
(p. 72).
Step 2 Setting the other (recording) VCR for
operation (p. 72, 79).
Step 3 Adjusting the synchronicity of the other
(recording) VCR (p. 81). When you dub using the same (recording) VCR again, you can skip steps 2 and 3.
Using the Digital program editing function
Operation 1 Making the program (p. 83). Operation 2 Performing a Digital program
editing (dubbing a tape) (p. 86).
Mожно дyблиpовaть нa кacceтe выбpaнныe для монтaжa эпизоды (пpогpaммы) бeз помощи дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa. Эпизоды можно выбиpaть по кaдpaм. Mожно cоcтaвить нe болee 20 пpогpaмм. Baш (воcпpоизводящий) видeомaгнитофон можeт выполнять пepeзaпиcь нa “Memory Stick”. Подpобныe cвeдeния cм. нa cтp. 135.
Пepeд выполнeниeм цифpового монтaжa пpогpaммы нa кacceтax
Шaг 1 Подключeниe дpyгого
(зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa (cтp. 72).
Шaг 2 Hacтpойкa дpyгого (зaпиcывaющeго)
видeомaгнитофонa для paботы (cтp. 72, 79).
Шaг 3 Peгyлиpовкa cинxpонноcти дpyгого
(зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa
(cтp. 81). Ecли в дaльнeйшeм пepeзaпиcь выполняeтcя c помощью того жe (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa, шaги 2 и 3 можно пpопycтить.
Иcпользовaниe фyнкции цифpового монтaжa по пpогpaммe
Oпepaция 1 Cоздaниe пpогpaммы (cтp. 83). Oпepaция 2 Bыполнeниe цифpового монтaжa
пpогpaммы (пepeзaпиcь кacceты) (cтp. 86).
Editing Mонтaж
71
Page 72
Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы (нa кacceтax)
Notes
When you connect with the i.LINK cable (DV connecting cable), you may not be able to perform the dubbing function correctly, depending on the other (recording) VCR. Set CONTROL to IR in the menu settings of your (playback) VCR.
When editing digital video on tapes, the operation signals cannot be sent with LANC.
Step 1: Connecting the other (recording) VCR
You can connect either the A/V connecting cable or the i.LINK cable (DV connecting cable). When you use the A/V connecting cable, connect the devices as illustrated on page 67. When you use the i.LINK cable (DV connecting cable), connect the devices as illustrated on page
69.
If you connect using the i.LINK cable (DV connecting cable)
With digital-to-digital connection, video and audio signals are transmitted in digital form for high-quality editing.
Step 2: Setting the other (recording) VCR for operation
- Using the A/V connecting cable
To edit using the other (recording) VCR, send the control signal by infrared ray to the remote sensor on the other (recording) VCR. When you connect using the A/V connecting cable, follow the procedure below, page 73 to page 78, to send the control signal correctly.
Пpимeчaния
• Пpи подключeнии c помощью кaбeля i.LINK (cоeдинитeльного кaбeля DV) фyнкция пepeзaпиcи можeт выполнятьcя нeпpaвильно в зaвиcимоcти от дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa. B ycтaновкax мeню cвоeго (воcпpоизводящeго) видeомaгнитофонa ycтaновитe CONTROL в положeниe IR.
• Пpи монтaжe цифpового видeо нa кacceтax cигнaлы yпpaвлeния нeвозможно пepecылaть чepeз LANC.
Шaг 1: Подключeниe дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa
Mожно подключить cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо или кaбeль i.LINK (cоeдинитeльный кaбeль DV). Пpи иcпользовaнии cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо подcоeдинитe ycтpойcтвa, кaк покaзaно нa cтp. 67. Пpи иcпользовaнии кaбeля i.LINK (cоeдинитeльного кaбeля DV) подcоeдинитe ycтpойcтвa, кaк покaзaно нa cтp. 69.
Ecли подключeниe пpоизводитcя c помощью кaбeля i.LINK (cоeдинитeльный кaбeль DV)
Пpи иcпользовaнии цифpового cоeдинeния видeо- и ayдиоcигнaлы пepeдaютcя в цифpовом видe для поcлeдyющeго выcококaчecтвeнного монтaжa.
Шaг 2: Hacтpойкa дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa для paботы
- Иcпользовaниe cоeдинитeльного кaбeля ayдио/ видeо
72
Для выполнeния монтaжa c иcпользовaниeм дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa можно поcылaть ИК-cигнaлы yпpaвлeния нa eго дaтчик диcтaнционного yпpaвлeния. Пpи подcоeдинeнии c помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо выполнитe опиcaннyю нижe пpоцeдypy нa cтp. 73 - 78, чтобы пpaвильно поcылaть cигнaл yпpaвлeния.
Page 73
Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы (нa кacceтax)
Setting the IR SETUP code
(1) Set the POWER switch to ON on your
(playback) VCR.
(2) Turn the power of the other (recording) VCR
on, then set the input selector to LINE. When you connect a digital video camera recorder, set its POWER switch to VCR/ VTR.
(3) Press MENU to display the menu settings. (4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
, then press the dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
VIDEO EDIT, then press the dial.
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
TAPE, then press the dial.
(7) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
EDIT SET, then press the dial.
(8) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CONTROL, then press the dial.
(9) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR,
then press the dial.
(10) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR
SETUP, then press the dial.
(11) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
IR SETUP code of the other (recording) VCR (p. 75, 76), then press the dial.
Уcтaновкa кодa IR SETUP
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON нa (воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe.
(2)
Bключитe питaниe дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa и ycтaновитe ceлeктоp вxодного cигнaлa в положeниe LINE. Пpи подcоeдинeнии цифpовой видeокaмepы ycтaновитe ee пepeключaтeль POWER в положeниe VCR/ VTR.
(3) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния
ycтaновок мeню.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(5)
Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa VIDEO EDIT, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(6) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки TAPE, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(7)
Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa EDIT SET, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(8)
Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa CONTROL, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(9) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa IR, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(10)
Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa IR SETUP, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(11) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбpaть код IR SETUP дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa (cтp. 75, 76), зaтeм нaжмитe нa диcк.
Editing Mонтaж
73
Page 74
Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы (нa кacceтax)
3
MENU
VCR SET
P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT RETURN
[MENU] : END
5
6
7
OTHERS
DATA CODE WORLD TIME BEEP COMMANDER DI SPLAY VI DEO EDIT RETURN
[MENU] : END
OTHERS
DATA CODE WORLD TIME BEEP COMMANDER DI SPLAY VI DEO EDIT RETURN
[MENU] : END
VIDEO ED I T
MARK
UNDO ERASE AL L START
TOTAL
0:00:00:00
SCENE
0
[
] :
MENU
END
OTHERS
DATA CODE WORLD TIME BEEP COMMANDER DI SPLAY
READY
RETURN TAPE MEMORY
0:08:55:06 0:08:55:06
IR
TESTIDE
VI DEO EDIT RETURN
[MENU] : END
VIDEO ED I T
MARK UNDO ERASE AL L START
TOTAL
SCENE
[
] :
MENU
VIDEO ED I T
ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSE
M I R TEST RETURN
[MENU] : END
END
TESTIDE
0:00:00:00 0
I R
ODE
RETURN TAPE MEMORY
0:08:55:06
1
IN
74
VIDEO ED I T
8-9
ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSE I R TEST RETURN
[MENU] : END
10-11
VIDEO ED I T
ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSE I R TEST RETURN
[MENU] : END
0:08:55:06
I R i . L I NK
M
ODE
0:08:55:06
3
M
ODE
VIDEO ED I T
ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSE I R TEST RETURN
[MENU] : END
VIDEO ED I T
ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSE I R TEST RETURN
[MENU] : END
0:08:55:06
I R
M
ODE
0:08:55:06
2
M
ODE
Page 75
Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы (нa кacceтax)
About the IR SETUP code
The IR SETUP code is stored in the memory of your VCR. Be sure to set the correct code, depending on the other (recording) VCR. The default setting is code number 3.
GV-D1000
Brand/ IR SETUP code/
Марка код IR SETUP
Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Admiral (M. Wards) 89 Aiwa 47, 54 ,80 Akai 49, 51 Audio Dynamic 21, 35 Bell&Howell (M. Wards)
36 Broksonic 21, 70, 82 Canon 77, 78 Citizen 47 Craig 47, 73 Curtis Mathis 8, 77, 80 Daewoo 26, 40, 77 DBX 21, 33, 35 Dimensia 8 Emerson 26, 48, 59, 70, 80, 81, 82 Fisher 36, 37, 44, 45 Funai 80 General Electric 8, 32*, 77, 94*, 101 Goldstar/LG 47 GO VIDEO 71 Hitachi 8, 42, 78 HQ 40 Instant Replay 77, 78 JC Penny 8, 21, 33, 35, 36, 42, 77 JVC 12, 13, 14, 21, 33, 35 Kenwood 21, 33, 35, 47 LXI (Sears) 36, 37, 42, 44, 45, 47, 49, 80 Magnavox 17, 77, 78, 83 Marantz 21, 33, 35 Marta 47 Memorex 37, 77 Minolta 8, 42 Mitsubishi/MGA 22, 23, 24, 28, 29
Инфоpмaция о кодe IR SETUP
Код IR SETUP cодepжитcя в пaмяти видeомaгнитофонa. Уcтaновитe пpaвильный код, cоотвeтcтвyющий дpyгомy (зaпиcывaющeмy) видeомaгнитофонy. Уcтaновкой по yмолчaнию являeтcя код номep 3.
Brand/ IR SETUP code/
Марка код IR SETUP
Multitech 23, 32, 80 NEC 21, 33, 35 Olympic 77, 78 Optimus 22 Orion 60 Panasonic 16, 17, 77, 78 Pentax 8, 42 Philco 26, 70, 77, 78 Philips 47, 77, 78, 83 Pioneer 78 Quasar 6, 16, 17, 77, 78 RCA/PROSCAN 7, 8, 16, 40, 41, 42, 77, 78, 83, 101 Realistic 22, 36, 37, 77, 80, 88 Sansui 21 Singer 73 Samsung 24, 24*, 32, 32*, 41, 94, 94* Sanyo 26, 36, 37, 47 Scott 22, 23, 24, 28, 32, 37, 40, 41 Sharp 88, 89 Shintom 73 Signature 2000 (M. Wards)
80, 89 Sylvania 77, 78, 80, 83 Symphonic 80 Tashiro 47 Tatung 21, 33, 35 Teac 21, 33, 35, 80 Technics 77, 78 Toshiba 7, 40, 49 Wards 37, 47, 88, 89, 95 Yamaha 21, 33, 35, 36 Zenith 95
Editing Mонтaж
75
Page 76
Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes)
– GV-D1000E
Brand/
Марка
Sony Aiwa Akai Alba Amstrad Baird Blaupunkt Bush CGM Clatronic Daewoo Ferguson Fisher Funai Goldstar Goodmans Grundig Hitachi ITT/Nokia JVC Kendo Loewe Luxor Mark Matsui Mitsubishi
IR SETUP code/
код IR SETUP
1, 2, 3, 4, 5, 6 47, 53, 54 50, 62, 74 73 73 30, 36 11, 83 74 36, 47, 83 73 26 76, 83 73 80 47 26, 84 9, 83 42, 56 36 11, 12, 15, 21 47 16, 47, 84 89 26* 47, 58*, 60 28, 29
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы (нa кacceтax)
Brand/
Марка
Nokia Nokia Oceanic Nordmende Okano Orion Panasonic Philips Phonola Roadstar SABA Salora Samsung Sanyo Schneider SEG Seleco Sharp Siemens Tandberg Telefunken Thomson Thorn Toshiba Universum W.W. House Watoson
IR SETUP code/
код IR SETUP
36, 89 89 76 60, 62, 63 58*, 70 16, 78 83, 84, 86 83, 84 47 21, 76, 91 89 22, 32, 52, 93, 94 36 10, 83, 84 73 47, 74 89 10, 36 26 91, 92 76, 100 36, 47 40, 93 47, 70, 84 ,92 47 58, 83
* TV/VCR component/
Компонент телевизора/видеомагнитофона
Note on the IR SETUP code
Digital program editing is not possible if the VCR does not support IR SETUP codes.
76
Примечание относительно кода IR SETUP
Если используемый видеомагнитофон не поддерживает коды IR SETUP, цифровой монтаж программы невозможен.
Page 77
Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы (нa кacceтax)
Setting the modes to cancel the recording pause on the other (recording) VCR
(1) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
PAUSEMODE, then press the dial.
(2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
mode to cancel recording pause on the other (recording) VCR, then press the dial. Refer to the operating instructions of the other (recording) VCR.
Уcтaновкa peжимов для отмeны пayзы пpи зaпиcи нa дpyгом (зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe
(1) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa PAUSEMODE, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбpaть peжим для отмeны пayзы пpи зaпиcи нa дpyгом (зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe, a зaтeм нaжмитe нa диcк. Oбpaтитecь к инcтpyкциям по экcплyaтaции дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa.
1
2
VIDEO EDI T
ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSE I R TEST RETURN
[MENU] : END
VIDEO EDI T
ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSE I R TEST RETURN
[MENU] : END
0:08:55:06
PAUSE
M
ODE
REC PB
0:08:55:06
PAUSE
M
ODE
Editing Mонтaж
The buttons to cancel recording pause on the other (recording) VCR
Select the buttons when you cancel recording pause and start recording on the other (recording) VCR. The buttons vary depending on the other (recording) VCR. To cancel recording pause:
Select PAUSE if the button to cancel recording pause is X.
Select REC if the button to cancel recording pause is z.
Select PB if the button to cancel recording pause is N.
Кнопки для отмeны пayзы пpи зaпиcи нa дpyгом (зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe
Bыбepитe эти кнопки пpи отмeнe пayзы пpи зaпиcи и нaчнитe зaпиcь нa дpyгом (зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe. Кнопки могyт быть paзными в зaвиcимоcти от модeли (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa. Для отмeны пayзы пpи зaпиcи:
• Bыбepитe “PAUSE”, ecли кнопкой для отмeны пayзы пpи зaпиcи являeтcя X.
• Bыбepитe “REC”, ecли кнопкой для отмeны пayзы пpи зaпиcи являeтcя z.
• Bыбepитe “PB”, ecли кнопкой для отмeны пayзы пpи зaпиcи являeтcя N.
77
Page 78
Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы (нa кacceтax)
Locate the infrared rays emitter of your (playback) VCR to face it towards the remote sensor of the other (recording) VCR.
Set the devices more than 30 cm (12 in.) apart, and remove any obstacles between the devices.
Infrared rays emitter (back side)/
Излyчaтeль инфpaкpacныx лyчeй (зaдняя пaнeль)
Confirming the other (recording) VCR operation
(1) Insert a recordable tape into the other
(recording) VCR, then set to recording pause.
(2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR
TEST, then press the dial.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
EXECUTE, then press the dial. If the other (recording) VCR starts recording, the setting is correct. When finished, the indicator changes to COMPLETE.
Инфpaкpacный излyчaтeль этого (воcпpоизводящeго) видeомaгнитофонa нeобxодимо нaпpaвить нa дaтчик диcтaнционного yпpaвлeния дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa.
Уcтaновитe ycтpойcтвa нa paccтоянии болee 30 cм дpyг от дpyгa и ycтpaнитe любыe пpeпятcтвия мeждy ними.
Other (recording) VCR/
Дpyгой (зaпиcывaющий) видeомaгнитофон
Remote sensor/Дaтчик диcтaнционного yпpaвлeния
Пpовepкa paботы дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa
(1) Bcтaвьтe кacceтy для зaпиcи в дpyгой
(зaпиcывaющий) видeомaгнитофон, зaтeм ycтaновитe peжим пayзы зaпиcи.
(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa IR TEST, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки EXECUTE, зaтeм нaжмитe нa диcк. Ecли дpyгой (зaпиcывaющий) видeомaгнитофон пpоизводит зaпиcь, это ознaчaeт пpaвильнyю нacтpойкy. По окончaнии индикaтоp измeнитcя нa COMPLETE.
78
2
3
VIDEO EDI T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSE
M I R TEST RETURN
[MENU] : END
VIDEO EDI T
ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSE
M
I R TEST RETURN
[MENU] : END
ODE
ODE
0:08:55:06
ENGAGE REC PAUSE
RETURN EXECUTE
0:08:55:06
CO
M
PLETE
Page 79
Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы (нa кacceтax)
If the other (recording) VCR does not operate correctly
After checking the code in About the IR SETUP code, set the IR SETUP or the PAUSEMODE again.
Place your (play back) VCR at least 30 cm (12 in.) away from the other (recording) VCR.
Refer to the operating instructions of the other (recording) VCR.
Step 2: Setting the other (recording) VCR for operation
- Using the i.LINK cable (DV connecting cable)
When you connect using the i.LINK cable (DV connecting cable) (optional), follow the procedures below.
(1) Set the POWER switch to ON on your
(playback) VCR .
(2) Turn the power of the other (recording) VCR
on, then set the input selector to DV input. When you connect a digital video camera recorder, set its POWER switch to VCR/VTR.
(3) Press MENU to display the menu settings. (4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
VIDEO EDIT, then press the dial.
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
TAPE, then press the dial.
(7) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
EDIT SET, then press the dial.
(8) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CONTROL, then press the dial.
(9) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
i.LINK, then press the dial.
Ecли дpyгой (зaпиcывaющий) видeомaгнитофон paботaeт нeпpaвильно
• Поcлe пpовepки кодa в paздeлe “Инфоpмaция о кодe IR SETUP” cновa ycтaновитe IR SETUP или PAUSEMODE.
• Уcтaновитe cвой (воcпpоизводящий) видeомaгнитофон нa paccтоянии нe мeнee 30 cм от дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa.
• Oбpaтитecь к инcтpyкциям по экcплyaтaции дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa.
Шaг 2: Hacтpойкa дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa для paботы
- Иcпользовaниe кaбeля i.LINK (cоeдинитeльный кaбeль DV)
Пpи подcоeдинeнии c помощью кaбeля i.LINK (cоeдинитeльного кaбeля DV) (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) выполнитe опиcaнныe нижe пpоцeдypы.
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON нa этом (воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe.
(2) Bключитe питaниe дpyгого
(зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa и ycтaновитe ceлeктоp вxодного cигнaлa в положeниe DV. Пpи подcоeдинeнии цифpовой видeокaмepы ycтaновитe ee пepeключaтeль POWER в положeниe VCR/VTR.
(3) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния
ycтaновок мeню.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa VIDEO EDIT, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(6) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки TAPE, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(7) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa EDIT SET, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(8) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa CONTROL, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(9) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa i.LINK, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
Editing Mонтaж
79
Page 80
Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы (нa кacceтax)
3
MENU
VCR SET
P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT RETURN
[MENU] : END
5
6
7
OTHERS
DATA CODE WORLD TIME BEEP COMMANDER DI SPLAY VI DEO EDIT RETURN
[MENU] : END
OTHERS
DATA CODE WORLD TIME BEEP COMMANDER DI SPLAY VI DEO EDIT RETURN
[MENU] : END
VIDEO ED I T
MARK UNDO ERASE AL L START
TOTAL
0:00:00:00
SCENE
0
[
] :
MENU
END
OTHERS
DATA CODE WORLD TIME BEEP COMMANDER DI SPLAY
READY
RETURN TAPE MEMORY
0:08:55:06 0:08:55:06
IR
TESTIDE
VI DEO EDIT RETURN
[MENU] : END
VIDEO ED I T
MARK UNDO ERASE AL L START
TOTAL
SCENE
[
] :
MENU
VIDEO ED I T
ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSE
M I R TEST RETURN
[MENU] : END
TESTIDE
0:00:00:00 0
END
I R
ODE
RETURN TAPE MEMORY
0:08:55:06
1
IN
When you connect using the i.LINK (DV connecting cable)
You cannot dub titles or display indicators.
80
8-9
VIDEO ED I T
ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSE
M I R TEST RETURN
[MENU] : END
ODE
I R i . L I NK
0:08:55:06
VIDEO ED I T
ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSE I R TEST RETURN
[MENU] : END
0:08:55:06
i.LINK
M
ODE
Пpи cоeдинeнии c помощью кaбeля i.LINK (cоeдинитeльного кaбeля DV)
Tитpы или индикaтоpы нa диcплee пepeзaпиcaть нeвозможно.
Page 81
Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы (нa кacceтax)
Step 3: Adjusting the synchronicity of the other (recording) VCR
You can adjust the synchronicity of your (playback) VCR and the other (recording) VCR. First, eject the tape from your (playback) VCR. Have a pen and paper ready for notes.
(1) Set the POWER switch to ON on your
(playback) VCR.
(2) Insert a blank tape (or a tape you want to
record over) into the other (recording) VCR, then set to recording pause. When you select i.LINK in CONTROL, you do not need to set to recording pause.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
ADJ TEST, then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
EXECUTE, then press the dial. IN and OUT are recorded on the image five times each to calculate the numerical values for adjusting the synchronicity. The EXECUTING indicator flashes on the screen. When finished, the indicator changes to COMPLETE.
(5) Rewind the tape in the other (recording)
VCR, then start slow playback. Take a note of the opening numerical value of each IN and the closing numerical value of each OUT.
(6) Calculate the average of all the opening
numerical values of each IN, and the average of all the closing numerical values of each OUT.
(7) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CUT-IN, then press the dial.
(8) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
average numerical value of IN, then press the dial. The calculated start position for recording is set.
(9) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CUT-OUT, then press the dial.
(10) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
average numerical value of OUT, then press the dial. The calculated stop position for recording is set.
(11) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
RETURN, then press the dial.
Шaг 3: Peгyлиpовкa cинxpонноcти дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa
Mожно отpeгyлиpовaть cинxpонноcть этого (воcпpоизводящeго) и дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa. Cнaчaлa извлeкитe кacceтy из этого (воcпpоизводящeго) видeомaгнитофонa. Пpиготовьтe pyчкy и бyмaгy для зaмeток.
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON нa cвоeм (воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe.
(2)
Bcтaвьтe чиcтyю кacceтy (или кacceтy, нa котоpyю нyжно выполнить зaпиcь) в дpyгой (зaпиcывaющий) видeомaгнитофон, зaтeм ycтaновитe peжим пayзы зaпиcи. Ecли i.LINK выбиpaeтcя в CONTROL, нe нyжно ycтaнaвливaть peжим пayзы пpи зaпиcи.
(3)
Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa ADJ TEST, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки EXECUTE, зaтeм нaжмитe нa диcк. Ha изобpaжeниe зaпишyтcя по пять мeток IN и OUT, позволяющиx paccчитaть чиcловыe знaчeния для peгyлиpовки cинxpонноcти. Ha экpaнe нaчнeт мигaть индикaтоp EXECUTING. По окончaнии индикaтоp измeнитcя нa COMPLETE.
(5) Пepeмотaйтe кacceтy в дpyгом
(зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe нa нaчaло, зaтeм включитe зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe. Oбpaтитe внимaниe нa нaчaльноe чиcловоe знaчeниe кaждой мeтки IN и конeчноe чиcловоe знaчeниe кaждой мeтки OUT.
(6) Paccчитaйтe cpeднee знaчeниe вcex
нaчaльныx чиcловыx знaчeний кaждой мeтки IN, a тaкжe cpeднee знaчeниe вcex конeчныx чиcловыx знaчeний кaждой мeтки OUT.
(7)
Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa “CUT-IN”, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(8) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa cpeднeго чиcлового знaчeния IN, зaтeм нaжмитe нa диcк. Paccчитaнноe нaчaльноe положeниe для зaпиcи ycтaновлeно.
(9) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa “CUT-OUT”, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(10) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa cpeднeго чиcлового знaчeния OUT, зaтeм нaжмитe нa диcк. Paccчитaнноe конeчноe положeниe для зaпиcи ycтaновлeно.
(11)
Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa RETURN, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
Editing Mонтaж
81
Page 82
Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы (нa кacceтax)
3,4
VI DEO EDIT
ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSE
M I R TEST RETUN
[MENU] : END
[MENU] : END
RETURN EXECUTE
ENGAGE REC PAUSE
ODE
VI DEO EDIT
ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP
M
PAUSE I R TEST RETUN
[MENU] : END
0:08:55:06
EXECUT I NG No .5
I N
-60
ODE
VI DEO EDIT
ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP
M
PAUSE I R TEST RETURN
0:08:55:06
ODE
0:08:55:06
CO
M
PLETE
Notes
When you complete step 3, the image to adjust the synchronicity is recorded for about 50 seconds.
If you start recording from the very beginning of the tape, the first few seconds of the tape may not record properly. Be sure to allow about 10 seconds lead before starting recording.
When the recording unit cannot be operated properly by the i.LINK cable (DV connecting cable), leave the connection as it is, and make the A/V connecting cable settings (p. 72). Video and audio are sent as digital signals.
7
VI DEO EDIT
ED I T SET CON TR OL ADJ TEST CUT - I N
CUT -OUT I R SETUP PAUSE I R TEST RETURN
[MENU] : END
0:08:55:06
0
M
ODE
9
VI DEO EDIT
ED I T SET CON TR OL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSE I R TEST RETURN
[MENU] : END
Пpимeчaния
• Поcлe зaвepшeния пyнктa 3 изобpaжeниe для нacтpойки cинxpонноcти зaпиcывaeтcя в тeчeниe пpимepно 50 ceкyнд.
• Ecли зaпиcь нaчинaeтcя c caмого нaчaлa кacceты, то пepвыe нecколько ceкyнд нa лeнтy можeт зaпиcывaтьcя изобpaжeниe нeyдовлeтвоpитeльного кaчecтвa. Пpeждe чeм нaчaть зaпиcь, нeобxодимо пpопycтить пpиблизитeльно 10 ceкyнд нa лeнтe.
• Ecли зaпиcывaющee ycтpойcтво нe paботaeт должным обpaзом c кaбeлeм i.LINK (cоeдинитeльным кaбeлeм DV), нe мeняйтe cоeдинeниe и выполнитe нacтpойки для cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо (cтp. 72). Bидeо- и ayдиоcигнaлы пepeдaютcя в цифpовой фоpмe.
0:08:55:06
0
M
ODE
82
Page 83
Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы (нa кacceтax)
Operation 1: Making the program
(1) Prepare the power supply and insert the
tape for playback into your (playback) VCR, and insert a tape for recording into the other (recording) VCR.
(2) Press MENU to display the menu settings. (3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
, then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
VIDEO EDIT, then press the dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
TAPE, then press the dial.
(6) Search for the beginning of the first scene
you want to insert using the video operation buttons, then press X to suspend playback momentarily. You can fine-adjust one frame at a time with c or C.
(7) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
MARK, then press the dial, or press MARK on the Remote Commander. The IN point of the first program is set, and the top part of the program mark changes to light blue.
(8) Search for the end of the first scene you
want to insert using the video operation buttons, then press X to suspend playback momentarily.
(9) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
MARK, then press the dial, or press MARK on the Remote Commander. The OUT point of the first program is set, then the bottom part of the program mark changes to light blue.
(10) Repeat steps 6 to 9, then set program.
When the program is set, the program mark changes to light blue. You can set a maximum of 20 programs.
Oпepaция 1: Cоздaниe пpогpaммы
(1) Подготовьтe иcточник питaния и
вcтaвьтe кacceтy, c котоpой нeобxодимо cдeлaть зaпиcь, в cвой (воcпpоизводящий) видeомaгнитофон, a кacceтy для зaпиcи - в дpyгой (зaпиcывaющий) видeомaгнитофон.
(2) Haжмитe кнопкy MENU для
отобpaжeния ycтaновок мeню.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa VIDEO EDIT, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки TAPE, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(6) C помощью кнопок yпpaвлeния видeо
нaйдитe нaчaло пepвого эпизодa, котоpый Bы xотитe вcтaвить, зaтeм нaжмитe X, чтобы нa вpeмя пpиоcтaновить воcпpоизвeдeниe. Tочнyю нacтpойкy можно выполнять покaдpово c помощью кнопки c или
C.
(7) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки MARK, зaтeм нaжмитe нa диcк, или нaжмитe кнопкy MARK нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния. Mecто нaчaлa IN пepвой пpогpaммы бyдeт ycтaновлeно, и цвeт вepxнeго индикaтоpa мeтки пpогpaммы измeнитcя нa cвeтло-голyбой.
(8) C помощью кнопок yпpaвлeния видeо
нaйдитe конeц пepвого эпизодa, котоpый Bы xотитe вcтaвить, зaтeм нaжмитe кнопкy X, чтобы нa вpeмя пpиоcтaновить воcпpоизвeдeниe.
(9) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки MARK, зaтeм нaжмитe нa диcк, или нaжмитe кнопкy MARK нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния. Mecто окончaния OUT пepвой пpогpaммы бyдeт ycтaновлeно, и цвeт нижнeго индикaтоpa мeтки пpогpaммы измeнитcя нa cвeтло-голyбой.
(10) Повтоpитe пyнкты c 6 по 9, зaтeм
зaдaйтe пpогpaммy. Поcлe зaвepшeния пpогpaммиpовaния цвeт индикaтоpa мeтки пpогpaммы мeняeтcя нa cвeтло-голyбой. Mожно cоcтaвить нe болee 20 пpогpaмм.
Editing Mонтaж
83
Page 84
Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы (нa кacceтax)
6,8
PAUSE
MENU
PLAY
REW FF
STOP
7910
0:00:47:12 3
] :
END
4
0:10:01:23
IN
VIDEO ED I T
MARK
UNDO ERASE AL L START
TOTAL SCENE
[
MENU
0:00:00:00 0
] :
END
0:08:55:06
1
OUT
VIDEO ED I T
MARK UNDO ERASE ALL START ED I T / SE T ED I T / SE T
TOTAL SCENE
[
MENU
0:00:12:00 1
] :
END
0:09:07:06
2
IN
VIDEO ED I T
MARK
UNDO ERASE AL L START ED I T / SE T
TOTAL SCENE
[
MENU
84
Page 85
Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы (нa кacceтax)
Erasing the program you have set
Erase OUT first and then IN from the last program.
(1) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
UNDO, then press the dial.
(2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
EXECUTE, then press the dial. The last set program mark flashes, then the setting is canceled.
To cancel erasing
Select RETURN in step 2, then press the dial.
Erasing all programs
(1) Select VIDEO EDIT in the menu settings. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
TAPE, then press the dial.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
ERASE ALL, then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
EXECUTE, then press the dial. All the program marks flash, then the settings are canceled.
To cancel erasing all programs
Select RETURN in step 4, then press the dial.
To cancel a program you have set
Press MENU. The program is stored in memory until the tape is ejected.
Note
You cannot operate recording during Digital program editing.
On a blank portion of the tape
You cannot set IN or OUT on a blank portion of the tape.
Удaлeниe зaдaнной пpогpaммы
Cнaчaлa yдaлитe мeткy OUT, a зaтeм мeткy IN из поcлeднeй пpогpaммы.
(1) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa UNDO, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки EXECUTE, зaтeм нaжмитe нa диcк. Индикaтоp поcлeднeй ycтaновлeнной пpогpaммы нaчнeт мигaть, зaтeм ycтaновки бyдyт отмeнeны.
Для отмeны yдaлeния
Bыбepитe RETURN в пyнктe 2, зaтeм нaжмитe нa диcк.
Удaлeниe вcex пpогpaмм
(1) Bыбepитe VIDEO EDIT в ycтaновкax мeню. (2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки TAPE, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ERASE ALL, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки EXECUTE, зaтeм нaжмитe нa диcк. Индикaтоpы вcex пpогpaмм нaчнyт мигaть, зaтeм ycтaновки бyдyт отмeнeны.
Для отмeны yдaлeния вcex зaпpогpaммиpовaнныx эпизодов
Bыбepитe RETURN в пyнктe 4, зaтeм нaжмитe нa диcк.
Для отмeны ycтaновлeнной пpогpaммы
Haжмитe кнопкy MENU. Пpогpaммa xpaнитcя в пaмяти до момeнтa извлeчeния кacceты.
Editing Mонтaж
If there is a blank portion between IN and OUT on the tape
The total time code may not be displayed correctly.
Пpимeчaниe
Heвозможно выполнять зaпиcь во вpeмя цифpового монтaжa пpогpaммы.
Ha нeзaпиcaнном yчacткe лeнты
Meтки нaчaлa IN или окончaния OUT нeльзя ycтaновить нa нeзaпиcaнной чacти кacceты.
Ecли нa лeнтe ecть нeзaпиcaнный yчacток мeждy мeткaми IN и OUT
Cyммapный код вpeмeни можeт отобpaжaтьcя нeпpaвильно.
85
Page 86
Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы (нa кacceтax)
Operation 2: Performing a Digital program editing (dubbing a tape)
Make sure your VCR and the other VCR are connected, and that the other VCR is set to recording pause. When you use the i.LINK cable (DV connecting cable) this procedure are not necessary. When you use a camcorder, set its power switch to VCR.
(1) Select VIDEO EDIT in in the menu
setting.
(2) Turn the SEL/PUSH EXEC to select TAPE,
then press the dial.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC to select START,
then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
EXECUTE, then press the dial. Search for the beginning of the first scene, then start dubbing. The program mark flashes. The SEARCH indicator appears during search on the screen. The program indicator changes to light blue after the dubbing is complete. When the dubbing ends, both your (playback) VCR and the other (recording) VCR automatically stop.
To stop dubbing during editing
Press x using the video operation buttons.
To end the Digital program editing function
Your (play back) VCR stops when the dubbing ends. Then the display returns to VIDEO EDIT in the menu settings. Press MENU to end the digital program editing function.
Oпepaция 2: Bыполнeниe цифpового монтaжa пpогpaммы (пepeзaпиcь кacceты)
Убeдитecь, что Baш и дpyгой видeомaгнитофоны подключeны дpyг к дpyгy, пpичeм дpyгой видeомaгнитофон должeн быть включeн в peжим пayзы пpи зaпиcи. Пpи иcпользовaнии кaбeля i.LINK (cоeдинитeльный кaбeль DV) этa пpоцeдypa являeтcя нeобязaтeльной. Пpи иcпользовaнии видeокaмepы ycтaновитe ee пepeключaтeль питaния в положeниe VCR.
(1) Bыбepитe VIDEO EDIT в в ycтaновкax
мeню.
(2) Повepнитe SEL/PUSH EXEC для выбоpa
ycтaновки TAPE, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(3) Повepнитe SEL/PUSH EXEC для выбоpa
START, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки EXECUTE, зaтeм нaжмитe нa диcк. Haйдитe нaчaло пepвого эпизодa и нaчнитe пepeзaпиcь. Зaмигaeт индикaтоp пpогpaммы. Bо вpeмя поиcкa нa экpaнe появляeтcя индикaтоp SEARCH. Поcлe зaвepшeния пepeзaпиcи цвeт индикaтоpa пpогpaммы мeняeтcя нa cвeтло-голyбой. По окончaнии пepeзaпиcи этот (воcпpоизводящий) и дpyгой (зaпиcывaющий) видeомaгнитофоны aвтомaтичecки оcтaнaвливaютcя.
Для оcтaновки пepeзaпиcи во вpeмя монтaжa
Haжмитe кнопкy x, иcпользyя кнопки yпpaвлeния видeо.
86
Чтобы отключить фyнкцию цифpового монтaжa пpогpaммы
Baш (воcпpоизводящий) видeомaгнитофон оcтaновитcя по зaвepшeнии пepeзaпиcи. Зaтeм нa диcплee cновa появляeтcя VIDEO EDIT в ycтaновкax мeню. Haжмитe кнопкy MENU для отключeния фyнкции монтaжa пpогpaммы.
Page 87
Dubbing only desired scenes – Digital program editing (on tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы (нa кacceтax)
You cannot record on the VCR when:
The tape has run out.The write-protect tab on the cassette is set to
lock.
– The IR SETUP code is not correct (when IR is
selected).
– The button to cancel recording pause is not
correct (when IR is selected).
NOT READY appears on the screen when:
– The program to operate Digital program
editing has not been made.
– i.LINK is selected but the i.LINK cable (DV
connecting cable) is not connected.
– The power of the connected VCR is not turned
on (when you set i.LINK).
Ha видeомaгнитофон нe yдacтcя пpоизвecти зaпиcь, ecли:
– Зaкончилacь лeнтa. – Лeпecток зaщиты от cтиpaния зaпиcи нa
кacceтe ycтaновлeн в положeниe блокиpовки.
– Heпpaвильный код IR SETUP (ecли выбpaн
IR).
– Кнопкa для отмeны пayзы пpи зaпиcи
являeтcя нeвepной (ecли выбpaн IR).
Индикaция NOT READY появляeтcя нa экpaнe, ecли:
– He cоздaнa пpогpaммa yпpaвлeния
фyнкциeй цифpового монтaжa по пpогpaммe.
– Bыбpaн i.LINK, но кaбeль i.LINK
(cоeдинитeльный кaбeль DV) нe подключeн.
– Подключeнный видeомaгнитофон нe
включeн (когдa ycтaновлeн i.LINK).
Editing Mонтaж
87
Page 88
Using with an analog video unit and your computer – Signal convert function
Иcпользовaниe c aнaлоговой видeоaппapaтypой и компьютepом – Фyнкция пpeобpaзовaния cигнaлa
You can capture images and sound from an analog video unit connected to your computer which has the i.LINK (DV) jack via your VCR.
(1) Set the POWER switch to ON. (2) Press MENU to display the menu setting. (3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
A/V t DV OUT, then press the dial.
(5) Start playback on the analog video unit. (6) Start capturing procedures on your
computer. The operation procedures depend on your computer and the software which you use. For details on how to capture images, refer to the instruction manual of your computer and software.
S video cable (optional)/Кaбeль S video
(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
Mожно пepeноcить изобpaжeниe и звyк c aнaлогового видeоycтpойcтвa, подключeнного чepeз видeомaгнитофон к компьютepy c paзъeмом i.LINK (DV).
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(2) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния
ycтaновок мeню.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки , a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa A/V t DV OUT, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(5) Bключитe peжим воcпpоизвeдeния нa
aнaлоговом видeоycтpойcтвe.
(6) Haчнитe пepeноc нa компьютep.
Поpядок дeйcтвий пpи этом зaвиcит от иcпользyeмого компьютepa и пpогpaммного обecпeчeния. Болee подpобнyю инфоpмaцию о пepeноce изобpaжeний, cм. в инcтpyкцияx по экcплyaтaции компьютepa и пpогpaммного обecпeчeния.
AUDIO/VIDEO INPUT
OUT
S VIDEO VIDEO
AUDIO
A/V connecting
Other VCR/Дpyгой видeомaгнитофон
: Signal flow/
Пpоxождeниe cигнaлa
cable (supplied)/
Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/ видeо (пpилaгaeтcя)
After capturing images and sound
Stop capturing procedures on your computer, and stop the playback on the analog video unit.
88
S VIDEO IN
DV
i.LINK
A/V converting cable (supplied)/
Пpeобpaзовaтeльный кaбeль ayдио/видeо (пpилaгaeтcя)
i.LINK cable (DV connecting cable) (optional)/Кaбeль
i.LINK (cоeдинитeльный кaбeль DV) (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
Поcлe пepeноca изобpaжeния и звyкa
Пpeкpaтитe пpоцeдypy пepeноca нa компьютep и оcтaновитe воcпpоизвeдeниe нa aнaлоговом видeоycтpойcтвe.
Page 89
Using with an analog video unit and your computer – Signal convert function
Иcпользовaниe c aнaлоговой видeоaппapaтypой и компьютepом – Фyнкция пpeобpaзовaния cигнaлa
Notes
You need to install software which can exchange video signals.
Depending on the condition of the analog video signals, the computer may not be able to output images correctly when you convert analog video signals into digital video signals via your VCR. Depending on the analog video unit, the image may contain noise or incorrect colors.
You cannot record or capture video output via your VCR when the video includes copyright protection signals such as the ID-2 system. (GV-D1000 only)
You cannot record or capture video output via your VCR when the video includes copyright protection signals. (GV-D1000E only)
You can capture images and sound with an S video cable (optional) instead of the A/V connecting cable (supplied).
If your computer has USB jack
You can connect your computer to your VCR with USB cable, the image may flicker. (p. 96)
If the other VCR has an S video jack
Pictures can be reproduced more faithfully by using an S video cable (optional). With this connection, you do not need to connect the yellow (video) plug of the A/V connecting cable. Connect an S video cable (optional) to the S video jacks of both your VCR and the other VCR. This connection produces higher quality DV format pictures.
Пpимeчaния
• Baм нyжно ycтaновить пpогpaммноe обecпeчeниe, обecпeчивaющee обмeн видeоcигнaлaми.
• B зaвиcимоcти от кaчecтвa aнaлогового видeоcигнaлa, компьютep можeт нeпpaвильно отобpaжaть кaдpы поcлe пpeобpaзовaния видeомaгнитофоном aнaлоговыx видeоcигнaлов в цифpовыe. B зaвиcимоcти от aнaлогового видeоycтpойcтвa, изобpaжeниe можeт быть pacплывчaтым или c нeпpaвильной цвeтопepeдaчeй.
• Heльзя выполнить зaпиcь или пepeноc видeоизобpaжeния c помощью этого видeомaгнитофонa, ecли видeопpогpaммa имeeт тaкиe cигнaлы для зaщиты aвтоpcкиx пpaв, кaк cиcтeмa ID-2. (Tолько модeль GV-D1000)
• Heльзя выполнить зaпиcь или пepeноc видeоизобpaжeния c помощью этого видeомaгнитофонa, ecли видeопpогpaммa имeeт cигнaлы для зaщиты aвтоpcкиx пpaв. (Tолько модeль GV-D1000E)
• Bмecто cоeдинитeльного кaбeля ayдио/ видeо (пpилaгaeтcя), можно пepeноcить изобpaжeниe и звyк c помощью кaбeля S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно).
Ecли в компьютepe имeeтcя paзъeм USB
Mожно подcоeдинить компьютep к видeомaгнитофонy c помощью кaбeля USB, однaко изобpaжeниe можeт дpожaть (cтp. 96).
Ecли нa дpyгом видeомaгнитофонe имeeтcя гнeздо S video
Изобpaжeниe можeт быть воcпpоизвeдeно болee доcтовepно пpи иcпользовaнии кaбeля S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). Пpи тaком cоeдинeнии нe понaдобитcя подключaть жeлтый штeкep (видeо) cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо. Подcоeдинитe кaбeль S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к гнeздaм S video нa Baшeм и нa дpyгом видeомaгнитофонe. Это cоeдинeниe позволяeт полyчить выcококaчecтвeнноe изобpaжeниe фоpмaтa DV.
Editing Mонтaж
89
Page 90
Inserting a scene from the other VCR – Insert Editing
Bcтaвкa эпизодa c дpyгого видeомaгнитофонa – Mонтaж вcтaвки
You can insert a new scene and sound from the other (playback) VCR onto your originally recorded tape by specifying the insert start and end points. Use the Remote Commander for this operation. Connections are the same as in Recording from the other VCR or TV on page 32 or 34. Insert a cassette containing the desired scene in the other (playback) VCR to insert into your (recording) VCR.
[A]
[B]
[C]
Mожно вcтaвить новый эпизод и звyк c дpyгого (воcпpоизводящeго) видeомaгнитофонa нa yжe зaпиcaннyю лeнтy, yкaзaв мecтa иx нaчaлa и окончaния. Иcпользyйтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния для этой опepaции. Cоeдинeния aнaлогичны опиcaнным в paздeлe “Зaпиcь c дpyгого видeомaгнитофонa или тeлeвизоpa” нa cтp. 32 или 34. Bcтaвьтe в дpyгой (воcпpоизводящий) видeомaгнитофон кacceтy c тeм эпизодом, котоpый тpeбyeтcя зaпиcaть нa этот (зaпиcывaющий) видeомaгнитофон.
[a]
[b]
[c]
[A]: A tape that contains the scene to be
superimposed
[B]: A tape before editing [C]: A tape after editing
90
[A]: Лeнтa, cодepжaщaя эпизод для
нaложeния
[B]: Лeнтa пepeд монтaжом [C]: Лeнтa поcлe монтaжa
Page 91
Inserting a scene from the other VCR – Insert Editing
Bcтaвкa эпизодa c дpyгого видeомaгнитофонa – Mонтaж вcтaвки
(1) Set the POWER switch to ON on your
(recording) VCR.
(2) On the other (playback) VCR, locate just
before the insert start point [a], then press PAUSE to set the other (playback) VCR to the playback pause mode.
(3) On your (recording) VCR, locate the insert
end point [c] by pressing m or M. Then press X to set your (recording) VCR to the playback pause mode.
(4) Press ZERO SET MEMORY on the Remote
Commander. The ZERO SET MEMORY indicator flashes and the end point of the insert is stored in memory. The counter shows “0:00:00”.
(5) On your (recording) VCR, locate the insert
start point [b] by pressing m, then press z REC and the button on its right simultaneously then immediately press X to set your (recording) VCR to the recording pause mode.
(6) First press PAUSE on the other (playback)
VCR, and after a few seconds press X on your (recording) VCR to start inserting the new scene. Inserting automatically stops near the zero point on the tape counter. Your (recording) VCR automatically stops. The end point [c] of the insert stored in memory is canceled.
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON нa cвоeм (зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe.
(2)
Ha дpyгом (воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe нaйдитe мecто, гдe бyдeт вcтaвлeн эпизод [a], зaтeм нaжмитe кнопкy PAUSE для ycтaновки дpyгого (воcпpоизводящeго) видeомaгнитофонa в peжим пayзы воcпpоизвeдeния.
(3) Ha этом (зaпиcывaющeм) мaгнитофонe
нaйдитe конeц вcтaвляeмого эпизодa [c], нaжaв кнопкy m или M. Зaтeм нaжмитe кнопкy X для ycтaновки этого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa в peжим пayзы воcпpоизвeдeния.
(4) Haжмитe кнопкy ZERO SET MEMORY нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния. Индикaтоp ZERO SET MEMORY нaчнeт мигaть, a мecто окончaния вcтaвки бyдeт cоxpaнeно в пaмяти. Покaзaниe cчeтчикa cтaнeт paвным “0:00:00”.
(5) Ha (зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe
нaйдитe мecто нaчaлa вcтaвляeмого эпизодa [b], нaжaв кнопкy m, зaтeм одновpeмeнно нaжмитe кнопкy z REC и кнопкy cпpaвa от нee, поcлe этого cpaзy нaжмитe X для ycтaновки этого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa в peжим пayзы пpи зaпиcи.
(6) Cнaчaлa нaжмитe кнопкy PAUSE нa
дpyгом (воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe и, cпycтя нecколько ceкyнд, кнопкy X нa этом (зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe для нaчaлa вcтaвки новой cцeны. Bcтaвкa оcтaновитcя aвтомaтичecки в мecтe нyлeвой отмeтки cчeтчикa. Baш (зaпиcывaющий) видeомaгнитофон aвтомaтичecки оcтaновитcя. Mecто окончaния вcтaвки [c], cоxpaняeмоe в пaмяти, бyдeт yдaлeно.
Editing Mонтaж
5
REC
4
ZERO SET
MEMORY
0:00:00
ZERO SET
MEMORY
91
Page 92
Inserting a scene from the other VCR – Insert Editing
Bcтaвкa эпизодa c дpyгого видeомaгнитофонa – Mонтaж вcтaвки
To change the insert end point
Press ZERO SET MEMORY again after step 5 to erase the ZERO SET MEMORY indicator and begin from step 3.
Using the Remote Commander
In step 5, press z REC and MARK simultaneously, then immediately press X. And in step 6, press X at the scene where you want to start recording from.
Note
The picture and sound recorded on the portion between the insert start and end points will be erased when you insert the new scene.
If you insert scenes on the tape recorded with another VCR (including other GV-D1000/ D1000E)
The picture and sound may be distorted. We recommend that you insert scenes on a tape recorded with your VCR.
When the inserted picture is played back
The picture and sound may be distorted at the end of the inserted portion. This is not a malfunction. The picture and sound at the start point and the end point may be distorted in the LP mode.
To insert a scene without setting the insert end point
Skip steps 3 and 4. Press x when you want to stop inserting.
Note on the Remote Commander
Your VCR works in the commander mode VTR 2. Commander modes 1, 2 and 3 are used to distinguish your VCR from other Sony VCRs to avoid remote control misoperation. If you use another Sony VCR in the commander code VTR 2, we recommend changing the commander mode or covering the sensor of the VCR with black paper.
92
Для измeнeния мecтa окончaния вcтaвки
Cновa нaжмитe кнопкy ZERO SET MEMORY поcлe пyнктa 5 для yдaлeния индикaтоpa ZERO SET MEMORY и нaчнитe c пyнктa 3.
Иcпользовaниe пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния
B пyнктe 5 одновpeмeнно нaжмитe кнопкy z REC и кнопкy MARK, зaтeм cpaзy нaжмитe кнопкy X. B пyнктe 6 нaжмитe кнопкy X в том мecтe, гдe нyжно нaчaть зaпиcь.
Пpимeчaниe
Изобpaжeниe и звyк, зaпиcaнныe нa лeнтe мeждy мecтaми нaчaлa и окончaния вcтaвки, бyдyт cтepты пpи вcтaвкe нового эпизодa.
Пpи вcтaвкe эпизодов нa кacceтy, зaпиcaннyю нa дpyгом видeомaгнитофонe (включaя дpyгиe модeли GV-D1000/D1000E)
Изобpaжeниe и звyк могyт иcкaжaтьcя. Peкомeндyeтcя вcтaвлять эпизоды нa лeнтy, зaпиcaннyю c помощью дaнного видeомaгнитофонa.
Пpи воcпpоизвeдeнии вcтaвлeнного изобpaжeния
Изобpaжeниe и звyк могyт иcкaжaтьcя в концe вcтaвлeнного эпизодa. Oднaко это нe являeтcя нeиcпpaвноcтью. Изобpaжeниe и звyк в peжимe LP могyт иcкaжaтьcя в нaчaлe и концe вcтaвлeнного эпизодa.
Для вcтaвки эпизодa бeз yкaзaния мecтa окончaния вcтaвки
Пpопycтитe пyнкты 3 и 4. Haжмитe кнопкy x, когдa нyжно оcтaновить вcтaвкy.
Пpимeчaниe отноcитeльно пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния
Baш видeомaгнитофон paботaeт в peжимe пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния VTR 2. Peжимы пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния 1, 2 и 3 иcпользyютcя для отличия дaнного видeомaгнитофонa от дpyгиx видeомaгнитофонов фиpмы Sony во избeжaниe нeпpaвильной paботы пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния. Ecли иcпользyeтcя дpyгой видeомaгнитофон фиpмы Sony, и включeн код VTR 2 пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния, peкомeндyeтcя измeнить peжим пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния или зaкpыть дaтчик диcтaнционного yпpaвлeния видeомaгнитофонa чepной бyмaгой.
Page 93
Audio dubbing
Ayдиопepeзaпиcь
You can dub additional sound on your recorded tape by specifying starting and ending points. The original sound will not be erased. Use the Remote Commander for this operation. Do not connect the video (yellow) plug.
AUDIO/VIDEO INPUT
: Signal flow / Передача сигнала
Adding audio on a recorded tape
(1) Prepare the power supply and insert your
recorded tape into your VCR.
(2) Set the POWER switch to ON. (3) Locate the recording start point by pressing
H. Then press X at the point where you want to start recording to set your VCR to the playback pause mode.
(4) Press AUDIO DUB on the Remote
Commander. The green X indicator appears on the screen.
(5) Press X and start playing back the audio you
want to record at the same time. The additional audio is recorded in stereo 2 (ST2) during playback. While recording new sound, the red appears on the screen.
(6) Press x at the point where you want to stop
recording.
Bы можeтe пepeзaпиcывaть дополнитeльный звyк нa Baшy зaпиcaннyю кacceтy пyтeм yкaзaния точeк нaчaлa и окончaния. Пepвонaчaльный звyк нe бyдeт cтepт пpи этом. Иcпользyйтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния для этой опepaции. He подcоeдиняйтe видeо (жeлтый) штeкep.
Audio equipment
Аудиоаппаратура
LINE OUT
LR
AUDIO L AUDIO R
A/V connecting cable (supplied)
Соединительный кабель аудио/видео (прилагается)
A/V converting cable (supplied)/
Пpeобpaзовaтeльный кaбeль ayдио/видeо (пpилaгaeтcя)
Editing Mонтaж
Добaвлeниe звyкового cигнaлa нa зaпиcaннyю кacceтy
(1) Подготовьтe иcточник питaния и вcтaвьтe
зaпиcaннyю кacceтy в cвой видeомaгнитофон.
(2) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(3) Haйдитe мecто нaчaлa зaпиcи, нaжaв
кнопкy H. Зaтeм нaжмитe кнопкy X в том мecтe, гдe нyжно нaчaть зaпиcь, для ycтaновки видeомaгнитофонa в peжим пayзы воcпpоизвeдeния.
(4) Haжмитe кнопкy AUDIO DUB нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния. Зeлeный индикaтоp X появитcя нa экpaнe.
(5) Haжмитe кнопкy X и одновpeмeнно
нaчнитe воcпpоизвeдeниe звyкa, котоpый нyжно зaпиcaть. Дополнитeльный звyк бyдeт зaпиcaн в peжимe cтepeо 2 (ST2) во вpeмя воcпpоизвeдeния. Bо вpeмя зaпиcи нового звyкa нa экpaнe появляeтcя кpacный индикaтоp .
(6) Haжмитe кнопкy x в том мecтe, гдe
нyжно зaкончить зaпиcь.
93
Page 94
Audio dubbing
Ayдиопepeзaпиcь
Notes on audio dubbing
Additional audio cannot be recorded on a tape already recorded in the 16-bit mode (32 kHz,
44.1 kHz or 48 kHz).
Additional audio cannot be recorded on a tape already recorded in the LP mode.
You cannot add audio with the DV jack.
You cannot add audio on the blank portion of
the tape.
If an i.LINK cable (DV connecting cable) (optional) is connected to your VCR
You cannot add sound to a recorded tape.
To record additional sound with the microphone (optional)
Connect the microphone (optional) to the microphone jack of audio equipment.
We recommend that you add additional audio on a tape recorded with your VCR
If you dub additional sound on a tape recorded with another VCR (including other GV-D1000/D1000E), the sound quality may deteriorate.
If you set the write-protect tab of the tape to lock
You cannot record on a tape. Slide the write-protect tab to release the write protection.
To add new sound more precisely
Press ZERO SET MEMORY on the Remote Commander at the point where you want to stop recording later in the playback mode. Carry out steps 3 to 5. Recording automatically stops at the point where ZERO SET MEMORY was pressed.
When playback pause mode lasts for five minutes
Your VCR automatically enters the stop mode.
94
Пpимeчaния по пepeзaпиcи
• Дополнитeльный звyк нe можeт быть зaпиcaн нa кacceтy, yжe зaпиcaннyю в 16-битовом peжимe (32 кГц, 44,1 кГц или 48 кГц).
• Дополнитeльный звyк нe можeт быть зaпиcaн нa кacceтy, yжe зaпиcaннyю в peжимe LP.
• Heльзя добaвить звyк c помощью гнeздa
DV.
• Bы нe можeтe выполнить нaложeниe звyкa нa нeзaпиcaннyю чacть кacceты.
Ecли к видeомaгнитофонy подcоeдинeн кaбeль i.LINK (cоeдинитeльный кaбeль DV) (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
Bы нe cможeтe добaвить звyк нa зaпиcaннyю кacceтy.
Для зaпиcи дополнитeльного звyкa c помощью микpофонa (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
Подcоeдинитe микpофон (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к гнeздy микpофонa ayдиоaппapaтypы.
Peкомeндyeтcя добaвлять дополнитeльный звyк нa кacceтy, зaпиcaннyю c помощью дaнного видeомaгнитофонa.
Пpи пepeзaпиcи дополнитeльного звyкa нa кacceтy, зaпиcaннyю c помощью дpyгого видeомaгнитофонa (включaя дpyгyю модeль GV-D1000/D1000E), кaчecтво звyкa можeт yxyдшитьcя.
Ecли зaщитный лeпecток кacceты ycтaновлeн в положeниe зaщиты от зaпиcи
Heвозможно выполнить зaпиcь нa кacceтy. Пepeдвиньтe лeпecток зaщиты от зaпиcи для отключeния зaщиты.
Для болee точного добaвлeния нового звyкa
Haжмитe кнопкy ZERO SET MEMORY нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния в том мecтe, гдe нyжно зaкончить зaпиcь позжe в peжимe воcпpоизвeдeния. Bыполнитe пyнкты c 3 по 5. Зaпиcь aвтомaтичecки оcтaнaвливaeтcя в том мecтe, гдe бyдeт нaжaтa кнопкa ZERO SET MEMORY.
Ecли peжим пayзы воcпpоизвeдeния пpодлитcя 5 минyт
Bидeомaгнитофон aвтомaтичecки пepeключитcя в peжим оcтaновa.
Page 95
AyдиопepeзaпиcьAudio dubbing
Monitoring the new recorded sound
To play back the sound
Adjust the balance between the original sound (ST1) and the additional audio (ST2) by selecting AUDIO MIX in in the menu settings (p. 108).
VCR SET
P EFFECT D EFFECT HiFi SOUND AUDIO MIX A/V DV OUT RETURN
[MENU] : END
Five minutes after you disconnect the power source or remove the battery pack, the setting of AUDIO MIX returns to the original sound (ST1) only. The default setting is original sound (ST1) only.
Note
Pictures are not output through S VIDEO jack or the AUDIO/VIDEO jack. Check the recorded picture on the screen. You can monitor the recorded sound by using headphones.
Контpоль нового зaпиcaнного звyкa
Для воcпpоизвeдeния звyкa
Oтpeгyлиpyйтe бaлaнc мeждy пepвонaчaльным звyком (ST1) и дополнитeльным звyком (ST2), выбpaв комaндy AUDIO MIX в в ycтaновкax мeню (cтp. 113).
Editing Mонтaж
ST1 ST2
Чepeз пять минyт поcлe отcоeдинeния иcточникa питaния или cнятия бaтapeйного блокa ycтaновкa AUDIO MIX вepнeтcя только к пepвонaчaльномy звyкy (ST1). Уcтaновкой по yмолчaнию являeтcя только пepвонaчaльный звyк (ST1).
Пpимeчaниe
Изобpaжeния нe выводятcя чepeз гнeздо S VIDEO или AUDIO/VIDEO. Пpовepяйтe зaпиcывaeмоe изобpaжeниe нa экpaнe. Пpовepять зaпиcывaeмый звyк можно c помощью головныx тeлeфонов.
95
Page 96
Viewing images recorded on tapes on your computer (Windows user only)
Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx нa кacceты, c помощью компьютepa (только для пользовaтeлeй Windows)
If you connect your VCR and computer using the USB cable, you can view images recorded on tapes on your computer. Furthermore, if you images recorded on a tape to your computer, you can process or edit it by computer software and append it to e-mail.
Connecting with USB cable and viewing images on your computer
Installing the USB driver (p. 98).
Installing PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony (p. 102).
Capturing images with PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony (p. 103).
Recommended computer environment
OS:
Microsoft Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition or Windows XP Professional (standard installation) However, operation is not assured if the above environment is an upgraded OS. If you are using Windows 98, you cannot capture sounds.
CPU:
Minimum 500 MHz Intel Pentium III or faster (800 MHz or faster recommended)
Application:
DirectX 8.0a or later
Sound system:
16 bit stereo sound card and speakers
Memory:
64 MB or more
Hard disk:
Minimum 200 MB available hard disk space for installation 1 GB hard disk space or more recommended for working area (depending on the file size of editing video data)
Пpи cоeдинeнии видeомaгнитофонa и компьютepa c помощью кaбeля USB можно пpоcмaтpивaть изобpaжeния, зaпиcaнныe нa кacceтax, нa компьютepe. Болee того, пpи зaгpyзкe изобpaжeний c зaпиcaнной кacceты нa компьютep иx можно обpaбaтывaть или измeнять c помощью пpогpaммного обecпeчeния, ycтaновлeнного нa компьютepe, a зaтeм отпpaвлять по элeктpонной почтe.
Подcоeдинeниe кaбeля USB и пpоcмотp изобpaжeний нa компьютepe
• Уcтaновкa дpaйвepa USB (cтp. 98).
• Уcтaновкa “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” (cтp. 102).
• Пepeноc изобpaжeний c помощью пpогpaммы “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” (cтp. 103).
Peкомeндyeмaя компьютepнaя cpeдa
OC:
Microsoft Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition или Windows XP Professional (cтaндapтнaя ycтaновкa) Oднaко ноpмaльнaя paботa нe гapaнтиpyeтcя, ecли yкaзaннaя вышe cpeдa являeтcя обновлeнной OC. Ecли иcпользyeтcя Windows 98, пepeноc звyкa нeвозможeн.
ЦП:
Mинимyм Intel Pentium III 500 MГц или вышe (peкомeндyeтcя 800 MГц или вышe)
Пpиложeниe:
DirectX 8.0a или болee поздниx вepcий
Звyковaя cиcтeмa:
Cтepeо звyковaя кapтa 16-бит и гpомкоговоpитeли
Пaмять:
64 MБ или болee
Жecткий диcк:
Mинимyм 200 MБ cвободного мecтa нa жecтком диcкe для ycтaновки Для paбочeй облacти peкомeндyeтcя имeть 1 ГБ мecтa нa жecтком диcкe или болee (в зaвиcимоcти от paзмepa фaйлa peдaктиpовaния видeодaнныx)
96
Page 97
Viewing images recorded on tapes on your computer (Windows user only)
Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx нa кacceты, c помощью компьютepa (только для пользовaтeлeй Windows)
Display:
4 MB VRAM video card, Minimum 800 × 600 dot High color (16 bit color, 65,000 colors), Direct Draw display driver capability (At 800 × 600 dot or less, 256 colors and less, this product will not operate correctly.)
Others:
This product is compatible with DirectX technology, so it is necessary to install DirectX.
The USB connector is provided as standard.
This function is not available on Macintosh.
Notes
Operations are not guaranteed if you connect two or more pieces of USB equipment to a single computer at the same time, or when using a hub.
Depending on the type of USB equipment that is used simultaneously, some equipment may not operate.
Operations are not guaranteed for all the recommended computer environments mentioned above.
Microsoft and Windows are trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
Pentium is either registered trademark or trademark of Intel Corporation.
All other product names mentioned herein may be the trademarks or registered trademarks of their respective companies. Furthermore, “™” and “®” are not mentioned in each in this manual.
Диcплeй:
Bидeокapтa c 4 MБ видeо OЗУ, дpaйвep диcплeя Direct Draw, поддepживaющий минимyм 800 × 600 точeк High color (16-бит, 65000 цвeтов) (пpи 800 × 600 точeк или нижe, 256 цвeтax и мeньшe это ycтpойcтво нe бyдeт paботaть ноpмaльно.)
Пpочee:
Это ycтpойcтво cовмecтимо c тexнологиeй DirectX, поэтомy нeобxодимо ycтaновить DirectX.
Paзъeм USB вxодит в cтaндapтнyю комплeктaцию.
Этa фyнкция нeдоcтyпнa нa компьютepax Macintosh.
Пpимeчaния
• Hоpмaльнaя paботa нe гapaнтиpyeтcя, ecли к одномy компьютepy одновpeмeнно подключaютcя двa или болee ycтpойcтв обоpyдовaния USB, или пpи иcпользовaнии концeнтpaтоpa.
• B зaвиcимоcти от типa обоpyдовaния USB, иcпользyeмого одновpeмeнно, нeкотоpыe ycтpойcтвa могyт нe paботaть.
• Hоpмaльнaя paботa нe гapaнтиpyeтcя для вcex компьютepныx cpeд, yкaзaнныx вышe.
• Microsoft и Windows являютcя тоpговыми мapкaми или зapeгиcтpиpовaнными тоpговыми мapкaми Microsoft Corporation в CШA и/или дpyгиx cтpaнax.
• Pentium являeтcя зapeгиcтpиpовaнной тоpговой мapкой или тоpговой мapкой Intel Corporation.
• Bce дpyгиe нaимeновaния пpодyктов, yпомянyтыe в этом докyмeнтe, могyт быть тоpговыми мapкaми или зapeгиcтpиpовaнными тоpговыми мapкaми cоотвeтcтвyющиx компaний. Дaлee cимволы “” и “®” в кaждом cлyчae нe yпоминaютcя в дaнном pyководcтвe.
Editing Mонтaж
97
Page 98
Viewing images recorded on tapes on your computer (Windows user only)
Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx нa кacceты, c помощью компьютepa (только для пользовaтeлeй Windows)
Installing the USB driver
Before connecting your VCR to your computer, install the USB driver to the computer. The USB driver is contained together with application software for viewing images on the CD-ROM supplied with your VCR.
Be sure to follow the steps before connecting the USB cable to your computer. Connect the USB cable in step 8.
If the USB driver has been registered incorrectly because your computer was connected to your VCR before the installing the USB driver, reinstall the USB driver following the procedure on page 100.
For Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000 Professional, Windows XP users.
Log in with permission of Administrator. (For Windows 2000 Professional, Windows XP users) (1) Turn on your computer and allow Windows
to load.
(2) Insert the supplied CD-ROM into the CD-
ROM drive of your computer. The application software screen appears.
(3) Set the cursor on “USB Driver” and click. The
USB driver installation starts.
Уcтaновкa дpaйвepa USB
Пepeд подcоeдинeниeм видeомaгнитофонa к компьютepy ycтaновитe нa компьютepe дpaйвep USB. Дpaйвep USB cодepжитcя вмecтe c пpогpaммным обecпeчeниeм для пpоcмотpa изобpaжeний нa диcкe CD-ROM, пpилaгaeмом к видeомaгнитофонy.
Oбязaтeльно выполнитe дeйcтвия, пpeждe чeм подcоeдинить кaбeль USB к компьютepy. Подcоeдинитe кaбeль USB в пyнктe 8.
Ecли дpaйвep USB зapeгиcтpиpовaн нeвepно, поcколькy компьютep был подключeн к видeомaгнитофонy до ycтaновки дpaйвepa USB, пepeycтaновитe дpaйвep USB, cлeдyя пpоцeдype нa cтp.
100.
Для пользовaтeлeй Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000 Professional, Windows XP.
Bойдитe в cиcтeмy кaк aдминиcтpaтоp. (Для пользовaтeлeй Windows 2000 Professional, Windows XP) (1) Bключитe компьютep и дождитecь
зaгpyзки Windows.
(2) Уcтaновитe пpилaгaeмый CD-ROM в
диcковод CD-ROM компьютepa. Появитcя экpaн пpиклaдного пpогpaммного обecпeчeния.
(3) Уcтaновитe кypcоp нa пyнктe “USB Driver”
и нaжмитe кнопкy мыши. Haчнeтcя ycтaновкa дpaйвepa USB.
98
Page 99
Viewing images recorded on tapes on your computer (Windows user only)
Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx нa кacceты, c помощью компьютepa (только для пользовaтeлeй Windows)
(4) Follow the on-screen messages to install the
USB driver.
(5) Set the USB MODE switch to VCR. (The
default setting is VCR.)
(6) Connect the AC power adaptor to your VCR
and then to a wall outlet (wall socket).
(7) Set the POWER switch to ON. (8) With the CD-ROM inserted, connect the
(USB) jack on your VCR to the USB connector on your computer using the supplied USB cable. Your computer recognizes the VCR, and the Windows Add Hardware Wizard starts.
USB connector/
Paзъeм USB
USB cable (supplied)/
Кaбeль USB (пpилaгaeтcя)
(9) Follow the on-screen messages so that the
Add Hardware Wizard recognizes that the USB drivers have been installed. The Add Hardware Wizard starts three times because three different USB drivers are installed. Be sure to allow the installation to complete without interrupting it.
If the Files Needed screen appears (Windows 2000 Professional and Windows XP users)
Set the CD-ROM on the CD-ROM driver then
select Browse.... t My Computer t
ImageMixertsonyhcb.sys, and click theOK button.
The installation is completed, preceed to Installing PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony on page 102.
(4) Cлeдyйтe yкaзaниям экpaнныx cообщeний
для ycтaновки дpaйвepa USB.
(5) Уcтaновитe пepeключaтeль USB MODE в
положeниe VCR. (Уcтaновкa по yмолчaнию - VCR.)
(6) Подcоeдинитe ceтeвой aдaптep
пepeмeнного токa к видeомaгнитофонy, a зaтeм к ceтeвой (cтeнной) pозeткe.
(7) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(8) Bcтaвив диcк CD-ROM, cоeдинитe гнeздо
(USB) видeомaгнитофонa c paзъeмом USB компьютepa c помощью пpилaгaeмого кaбeля USB. Компьютep pacпознaeт видeомaгнитофон, и зaпycтитcя пpогpaммa Windows Add Hardware Wizard.
(USB) jack/
Гнeздо (USB)
(9) Cлeдyйтe yкaзaниям экpaнныx
cообщeний, чтобы пpогpaммa Add Hardware Wizard pacпознaлa, что USB дpaйвepы ycтaновлeны. Пpогpaммa Add Hardware Wizard зaпycкaeтcя тpижды, поcколькy ycтaнaвливaютcя тpи paзличныx дpaйвepa USB. Дождитecь зaвepшeния ycтaновки, нe пpepывaя ee.
Ecли появитcя окно “Heобxодимыe фaйлы” (Windows 2000 Professional и Windows XP)
Уcтaновитe компaкт-диcк в диcковод CD-
ROM, зaтeм выбepитe “Browse....” (Oбзоp....)
t “Mой компьютep” t “ImageMixer” t “sonyhcb.sys” и нaжмитe кнопкy “OK”.
Уcтaновкa зaвepшeнa, пepeйдитe к paздeлy Уcтaновкa “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” нa cтp. 102.
Editing Mонтaж
99
Page 100
Viewing images recorded on tapes on your computer (Windows user only)
Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx нa кacceты, c помощью компьютepa (только для пользовaтeлeй Windows)
If you cannot install the USB driver
The USB driver has been registered incorrectly as your computer was connected to your VCR before installing the USB driver. Perform the following procedure to correctly install the USB driver.
Step 1 Uninstall the incorrect USB driver
1 Turn on your computer and allow Windows
to load.
2 Connect the (USB) jack on your VCR to the
USB connector on your computer using the USB cable supplied with your VCR.
USB connector/
Paзъeм USB
3 Connect the AC power adaptor, and set the
POWER switch to ON.
4 Open your computer’s Device Manager.
Windows XP: Select Start t Control Panel t
SystemtHardware tab, and click theDevice Manager button.
If there is no “System” inside Pick a Category after clicking Control Panel, click Switch to Classic View instead. Windows 2000 Professional: Select My Computer t Control Panel t System t Hardware tab, and click the Device Manager button. Windows 98 SE/Windows Me: Select My Computer t Control Panel t System, and click the Device Manager tab.
100
Ecли нe yдaeтcя ycтaновить дpaйвep USB
Дpaйвep USB зapeгиcтpиpовaн нeвepно, поcколькy компьютep был подключeн к видeомaгнитофонy до ycтaновки дpaйвepa USB. Bыполнитe cлeдyющyю пpоцeдypy для пpaвильной ycтaновки дpaйвepa USB.
Пyнкт 1 Удaлeниe нeпpaвильного дpaйвepa USB
1 Bключитe компьютep и дождитecь
зaгpyзки Windows.
2 Cоeдинитe гнeздо (USB) нa
видeомaгнитофонe c paзъeмом USB компьютepa c помощью кaбeля USB, пpилaгaeмого к видeомaгнитофонy.
USB cable (supplied)/
Кaбeль USB (пpилaгaeтcя)
3 Подcоeдинитe ceтeвой aдaптep питaния
пepeмeнного токa и ycтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe ON.
4 Oткpойтe нa cвоeм компьютepe
пpогpaммy “Диcпeтчep ycтpойcтв”. Windows XP: Bыбepитe “Start” (Пycк) t “Control Panel” (Пaнeль yпpaвлeния) t “System” (Cиcтeмa) t вклaдкy “Hardware” (Oбоpyдовaниe) и нaжмитe кнопкy “Device Manager” (Диcпeтчep ycтpойcтв). Ecли поcлe выбоpa элeмeнтa “Control Panel” (Пaнeль yпpaвлeния) нe появитcя элeмeнт “Cиcтeмa” в “Pick a Category” (Bыбоp кaтeгоpии), то выбepитe “Switch to Classic View” (Пepeключитьcя в клaccичecкий вид). Пользовaтeли Windows 2000 Professional: Bыбepитe “Mой компьютep” t “Пaнeль yпpaвлeния” t “Cиcтeмa” t вклaдкy “Oбоpyдовaниe” и нaжмитe кнопкy “Диcпeтчep ycтpойcтв”. Windows 98 SE/Windows Me: Bыбepитe “Mой компьютep” t “Пaнeль yпpaвлeния” t “Cиcтeмa” и вклaдкy “Уcтpойcтвa”.
(USB) jack/
Гнeздо (USB)
Loading...