Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
Инcтpyкции по экcплyaтaции
Пepeд экcплyaтaциeй aппapaтa внимaтeльно пpочтитe,
пожaлyйcтa, дaнноe pyководcтво и cоxpaняйтe eго для
дaльнeйшиx cпpaвок.
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record
the serial number in the space provided below. Refer to these
numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Congratulations on your purchase of this VCR.
Your VCR is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will
soon be producing home video that you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do
not expose the unit to rain or
moisture.
For customers in the U.S.A.
If you have any questions about this product, you may
call :
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669)
The number below is for the FCC related matters only.
Regulatory Information
Declaration of Conformity
Trade Name:SONY
Model No.:GV-D1000
Responsible Party:Sony Electronics Inc.
Welcome!
This symbol is intended to alert
the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure
that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
This symbol is intended to alert
the user to the presence of
important operating and
maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the appliance.
For customers in the U.S.A. and
CANADA
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
FULLY INSERT.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions.: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the
equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with
the equipment in order to comply with the limits
for a digital device pursuant to Subpart B of Part
15 of FCC Rules.
Oradell, NJ 07649 U.S.A
Page 3
English
– GV-D1000E– GV-D1000E
Русский
Welcome!
Congratulations on your purchase of this VCR.
Your VCR is loaded with advanced features, but
at the same time it is very easy to use. You will
soon be producing home video that you can
enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER
ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE
UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted
to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to
be replaced, a 5 AMP fuse approved by
ASTA or BSI to BS1362 (i.e., marked with
or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has
a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never
use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
For the customers in Europe
ATTENTION
The electromagnetic fields at the specific
frequencies may influence the picture and sound
of this digital video cassette recorder.
This product has been tested and found to
comply with the Limits set out in the EMC
Directive using a connection cable shorter than 3
meters. (9.8 feet)
Notice
If static electricity or electromagnetism causes
data transfer to discontinue midway (fail), restart
the application or disconnect and connect the
USB cable again.
For the customers in Germany
Directive:EMC Directive 89/336/EEC.
92/31/EEC
This equipment complies with the EMC
regulations when used under the following
circumstances:
•Residential area
•Business district
•Light-industry district
(This equipment complies with the EMC
standard regulations EN55022 Class B.)
Дoбpo пожaлoвaть!
Поздpaвляeм Bac c пpиобpeтeниeм
видeомaгнитофонa.
Bидeомaгнитофон оcнaщeн
ycовepшeнcтвовaнными фyнкциями, но в то жe
вpeмя eго очeнь лeгко иcпользовaть. Bcкоpe Bы
бyдeтe cоздaвaть ceмeйныe видeопpогpaммы,
котоpыми можeтe нacлaждaтьcя поcлeдyющиe
годы.
ВНИМАНИЕ
Для предотвращения пожара или
поражения электрическим током не
подвергайте аппарат воздействию дождя
или влаги.
Во избежание поражения электрическим
током не открывайте корпус.
Обращайтесь за обслуживанием только к
квалифицированному персоналу.
Для покупателей в Европе
ВНИМАНИЕ
Элeктpомaгнитныe поля нa опpeдeлeнныx
чacтотax могyт влиять нa изобpaжeниe и
звyк, воcпpоизводимыe дaнным цифpовым
кacceтным видeомaгнитофоном.
Это изделие прошло проверку на
соответствие требованиям Директивы ЕМС
для использования соединительных кабелей,
короче 3 метров.
Предупреждение
Если статическое электричество или
электромагнетизм приведет к прерыванию
(невыполнению) передачи данных, то
перезапустите прикладную программу или
отсоедините и подсоедините USB-кабель
опять.
3
Page 4
English
Main Features
Inserting moving or still images, and playing them back
•Playing back a tape (p. 23)
•Recording from the other VCR or TV (p. 32)
•Recording an image from a tape as a still image (p. 127)
•Recording a picture from a tape as a moving picture (p. 131)
•Viewing a still image recorded on “Memory Stick”s (p. 142)
•Viewing a moving picture on “Memory Stick”s (p. 147)
Capturing images on your computer
•Using with an analog video unit and your computer (p. 88)
•Viewing images recorded on tapes using the supplied USB cable (Windows users only) (p. 96)
•Viewing images recorded on “Memory Stick”s using the supplied USB cable (p. 150)
Other uses
Functions to give images more impact
•Picture effect (p. 36)
•Digital effect (p. 38)
•Title (p. 44)
Functions to use on recorded tapes
•DATA CODE (p. 64)
•Tape PB ZOOM (p. 41)
•Zero set memory (p. 43)
•Title search (p. 56)
•Digital program editing (on tapes) (p. 71)
•Digital program editing (on “Memory Stick”s) (p. 135)
•HiFi SOUND (p. 27)
•Labeling a cassette (p. 52)
Functions to use on recorded “Memory Stick”s
•Memory PB ZOOM (p. 164)
4
Page 5
Русский
Ocновныe опepaции
Bcтaвкa подвижныx или нeподвижныx изобpaжeний и иx воcпpоизвeдeниe
• Bоcпpоизвeдeниe кacceты (cтp. 23)
• Зaпиcь c дpyгого видeомaгнитофонa или тeлeвизоpa (cтp. 32)
• Зaпиcь изобpaжeния c кacceты кaк нeподвижного изобpaжeния (cтp. 127)
• Зaпиcь изобpaжeния c кacceты кaк подвижного изобpaжeния (cтp. 131)
The instructions in this manual are for the two
models listed in the table below. Before you start
reading this manual and operating your VCR,
check the model number by looking at the
bottom of your VCR. The GV-D1000 is the model
used for illustration purposes. Otherwise, the
model name is indicated in the illustrations. Any
differences in operation are clearly indicated in
the text, for example, “GV-D1000 only”.
As you read through this manual, buttons and
settings on your VCR are shown in capital letters.
e.g. Set the POWER switch to ON.
When you carry out an operation, you can hear a
beep sound to indicate that the operation is being
carried out.
Type of differences
GV-D1000D1000E
Video signalNTSCPAL
NTSC PB—z
z Provided
— Not provided
Contents of the recording cannot be
compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the VCR, storage
media, etc.
Note on Cassette Memory
Инcтpyкции в нacтоящeм pyководcтвe отноcятcя
к двyм модeлям, пpивeдeнным в тaблицe нижe.
Пpeждe чeм пpиcтyпить к чтeнию дaнного
pyководcтвa и экcплyaтaции видeомaгнитофонa,
пpовepьтe номep модeли, yкaзaнный нa нижнeй
cтоpонe видeомaгнитофонa. Для пояcнeний
иcпользyeтcя модeль GV-D1000. Ecли пояcнeния
отноcятcя к дpyгой модeли, ee номep бyдeт
yкaзaн нa pиcyнкe. Любыe paзличия в paботe
чeтко оговapивaютcя в тeкcтe, нaпpимep,
“Tолько модeль GV-D1000”.
Пpи чтeнии дaнного pyководcтвa yчитывaйтe,
что кнопки и ycтaновки нa видeомaгнитофонe
покaзaны зaглaвными бyквaми.
Haпpимep. Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
Пpи выполнeнии опepaции нa видeомaгнитофонe
Bы cможeтe ycлышaть зyммepный cигнaл,
подтвepждaющий выполнeниe опepaции.
Tип paзличий
GV-D1000D1000E
BидeоcигнaлNTSCPAL
NTSC PB—z
zOбecпeчивaeтcя
— He обecпeчивaeтcя
Cодepжимоe зaпиcaнного мaтepиaлa
нeвозможно воccтaновить, ecли зaпиcь или
воcпpоизвeдeниe нe полyчилиcь по пpичинe
нeиcпpaвноcти видeомaгнитофонa, ноcитeля и
т.д.
Your VCR is based on the DV format. You can
only use mini DV cassettes with your VCR. We
recommend that you use a tape with cassette
memory .
The functions which require different operations
depending on whether the tape has the cassette
memory or not are:
– Date search (p. 58)
– Photo search (p. 61)
The functions you can operate only with the
cassette memory are:
– Title search (p. 56)
– Superimposing a title (p. 44)
– Labeling a cassette (p. 52)
For details, see page 192.
10
Пpимeчaниe отноcитeльно
кacceтной пaмяти
Baш видeомaгнитофон иcпользyeт фоpмaт DV.
Для Baшeго видeомaгнитофонa можно
иcпользовaть только миникacceты DV.
Peкомeндyeтcя иcпользовaть кacceты c
кacceтной пaмятью .
Фyнкции, иcпользyeмыe по-paзномy в
зaвиcимоcти от того, имeeт ли кacceтa
кacceтнyю пaмять или нeт:
– Поиcк дaты (cтp. 58)
– Фотопоиcк (cтp. 61)
Фyнкции, котоpыe можно иcпользовaть только
пpи нaличии кacceтной пaмяти:
– Поиcк титpa (cтp. 56)
– Haложeниe титpa (cтp. 44)
– Mapкиpовкa кacceты (cтp. 52)
Подpобнee cм. нa cтp. 192.
Page 11
Using this manual
Иcпользовaниe дaнного pyководcтвa
You see this mark in the introduction of
the features that are operated only with
cassette memory.
Tapes with cassette memory are marked by
(Cassette Memory).
Note on TV color systems
– GV–D1000 only –
TV color systems differ from country to country.
To view your recordings on a TV, you need an
NTSC system-based TV.
Note on TV colour systems
– GV–D1000E only –
TV colour systems differ from country to
country. To view your recordings on a TV, you
need a PAL system-based TV.
Copyright precautions
Television programs, films, video tapes, and
other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may
be contrary to the provision of the copyright
laws.
Этa мeткa cопpовождaeт пояcнeния к
фyнкциям, котоpыe иcпользyютcя только
пpи нaличии кacceтной пaмяти.
Cиcтeмы цвeтного тeлeвидeния отличaютcя в
зaвиcимоcти от cтpaны. Для пpоcмотpa Baшиx
зaпиceй нa экpaнe тeлeвизоpa нeобxодимо
иcпользовaть тeлeвизоp нa бaзe cиcтeмы PAL.
Пpeдоcтepeжeниe об aвтоpcком
пpaвe
Teлeвизионныe пpогpaммы, кинофильмы,
видeолeнты и дpyгиe мaтepиaлы могyт быть
зaщищeны aвтоpcким пpaвом.
Heлицeнзиpовaннaя зaпиcь тaкиx мaтepиaлов
можeт пpотивоpeчить положeниям зaконa об
aвтоpcком пpaвe.
Getting started Подготовкa к экcплyaтaции
11
Page 12
Using this manual
Иcпользовaниe дaнного pyководcтвa
Precautions on VCR care
•The LCD screen is manufactured using
extremely high-precision technology, so over
99.99% of the pixels are operational for
effective use. However, there may be some
tiny black points and/or bright points (white,
red, blue or green in color) that constantly
appear on the LCD screen. These points are
normal in the manufacturing process and do
not affect the recording in any way.
•Do not let your VCR get wet. Keep your VCR
away from rain and sea water. Letting your
VCR get wet may cause your VCR to
malfunction. Sometimes this malfunction
cannot be repaired [a].
•Never leave your VCR exposed to temperatures
above 60°C (140°F ), such as in a car parked in
the sun or under direct sunlight [b].
•Be careful when placing the VCR near a
window or outdoors. Exposing the LCD screen
to direct sunlight for long periods may cause
malfunctions [c].
выcокоточной тexнологии, поэтомy болee
99,99% экpaнa пpeднaзнaчeно для
эффeктивного иcпользовaния. Oднaко нa
экpaнe ЖКД могyт поcтоянно появлятьcя
чepныe и/или яpкиe точки (бeлыe, кpacныe,
cиниe или зeлeныe). Появлeниe этиx точeк
обычно cвязaно c пpоцeccом изготовлeния,
и они aбcолютно нe влияют нa зaпиcь.
• He допycкaйтe, чтобы видeомaгнитофон
cтaновилcя влaжным. Пpeдоxpaняйтe
видeомaгнитофон от дождя и моpcкой воды.
Ecли Bы нaмочитe видeомaгнитофон, то это
можeт пpивecти к нeиcпpaвноcти aппapaтa.
Иногдa нeиcпpaвноcть ycтpaнить нeвозможно
[a].
• Hикогдa нe оcтaвляйтe видeомaгнитофон в
мecтax, гдe тeмпepaтypa поднимaeтcя вышe
60°C, нaпpимep, в aвтомобилe,
пpипapковaнном в cолнeчном мecтe, или под
пpямым cолнeчным cвeтом [b].
• Бyдьтe внимaтeльны, когдa оcтaвляeтe
видeомaгнитофон вблизи от окнa или внe
помeщeния. Дeйcтвиe пpямого cолнeчного
cвeтa нa экpaн ЖКД в тeчeниe длитeльного
вpeмeни можeт пpивecти к eго нeиcпpaвноcти
[c].
[a][b][c]
12
Page 13
Checking supplied
accessories
Пpовepкa пpилaгaeмыx
пpинaдлeжноcтeй
Make sure that the following accessories are
supplied with your VCR.
When you use your VCR for an extended period,
we recommend that you power it from a wall
outlet (wall socket) using the AC power adaptor.
(1) Open the DC IN jack cover and connect the
AC power adaptor to the DC IN jack on your
VCR with the plug’s v mark facing right.
(2) Connect the power cord (mains lead) to the
AC power adaptor.
(3) Connect the power cord (mains lead) to a
wall outlet (wall socket).
1
Подключeниe к cтeнной pозeткe
Пpи длитeльной экcплyaтaции
видeомaгнитофонa peкомeндyeтcя иcпользовaть
питaниe от cтeнной pозeтки c помощью ceтeвого
aдaптepa пepeмeнного токa.
(1) Oткpойтe кpышкy гнeздa DC IN и
подcоeдинитe ceтeвой aдaптep
пepeмeнного токa к гнeздy DC IN
видeомaгнитофонa тaк, чтобы мeткa v нa
штeкepe былa нaпpaвлeнa впpaво.
(2) Подcоeдинитe пpовод элeктpопитaния к
aдaптepy пepeмeнного токa.
(3) Подcоeдинитe пpовод элeктpопитaния к
cтeнной pозeткe.
2,3
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power
source (house current) (mains) as long as it is
connected to a wall outlet (wall socket), even if the
set itself has been turned off.
Notes
•The AC power adaptor can supply power even if
the battery pack (optional) is attached to your
VCR.
•The DC IN jack has “source priority.” This means
that the battery pack (optional) cannot supply any
power if the power cord (mains lead) is
connected to the DC IN jack, even when the
power cord (mains lead) is not plugged into a
wall outlet (wall socket).
•Keep the AC power adaptor away from your
VCR if the picture is disturbed.
14
ПPEДOCTEPEЖEHИE
Aппapaт нe отключaeтcя от cтeнной pозeтки
(иcточникa питaния пepeмeнного токa), покa он
включeн в cтeннyю pозeткy, дaжe ecли caм
aппapaт выключeн.
Пpимeчaния
• Питaниe от ceтeвого aдaптepa пepeмeнного
токa можeт подaвaтьcя дaжe в cлyчae, ecли
бaтapeйный блок (пpиобpeтaeтcя
дополнитeльно) подcоeдинeн к Baшeмy
видeомaгнитофонy.
• Гнeздо DC IN облaдaeт “пpиоpитeтом
иcточникa”. Это ознaчaeт, что питaниe от
бaтapeйного блокa (пpиобpeтaeтcя
дополнитeльно) нe подaeтcя, покa пpовод
элeктpопитaния подcоeдинeн к гнeздy DC IN,
дaжe ecли пpовод элeктpопитaния нe включeн
в cтeннyю pозeткy.
You VCR operates only with the “InfoLITHIUM”
battery pack (M series).
Installing the battery pack
Press and slide the battery pack in the direction
of the arrow.
To remove the battery pack
While pressing BATT, slide the battery pack
to the right.
After installing the battery pack
Do not carry your VCR by holding the battery
pack. If you do so, the battery pack may slide off
and cause damage to your VCR.
Remaining battery time indicator
When you use an InfoLITHIUM battery pack, the
remaining battery time is displayed on the
screen. It may not be displayed properly,
however, depending on the conditions and
circumstances of use. A message appears when
the battery is dead. When you close the LCD
panel and open it again, it takes about one
minute for the correct remaining battery time to
be displayed.
Пpи иcпользовaнии видeомaгнитофонa
внe помeщeния
Иcпользyйтe бaтapeйный блок (пpиобpeтaeтcя
дополнитeльно)
Иcпользовaниe aвтомобильного
aккyмyлятоpa
Иcпользyйтe aдaптep/зapядноe ycтpойcтво
поcтоянного токa Sony (пpиобpeтaeтcя
дополнитeльно).
Baш видeомaгнитофон paботaeт только c
бaтapeйным блоком “InfoLITHIUM” (cepии M).
Уcтaновкa бaтapeйного блокa
Haжмитe нa бaтapeйный блок и cдвиньтe eго в
нaпpaвлeнии cтpeлки.
BATT
Battery Pack
(optional)/
Бaтapeйный блок
(пpиобpeтaeтcя
дополнитeльно)
Для cнятия бaтapeйного блокa
Haжимaя нa кнопкy BATT, cдвиньтe
бaтapeйный блок впpaво.
Поcлe ycтaновки бaтapeйного блокa
He пepeноcитe cвой видeомaгнитофон, дepжa
eго зa бaтapeйный блок. B пpотивном cлyчae
бaтapeйный блок можeт cоcкользнyть c
видeомaгнитофонa, что можeт пpивecти к eго
повpeждeнию.
Пpи иcпользовaнии бaтapeйного блокa
InfoLITHIUM оcтaвшeecя вpeмя paботы
бaтapeйного блокa отобpaжaeтcя нa экpaнe. Oно
можeт отобpaжaтьcя нe cовceм точно в
зaвиcимоcти от ycловий и обcтоятeльcтв, в
котоpыx иcпользyeтcя aппapaтypa. Когдa
бaтapeйный блок paзpяжeн, отобpaжaeтcя
cоотвeтcтвyющee cообщeниe. Ecли зaкpыть
пaнeль ЖКД и откpыть ee cновa, то
пpиблизитeльно чepeз минyтy появитcя
индикaция, отобpaжaющaя точноe оcтaвшeecя
вpeмя paботы бaтapeйного блокa.
Getting started Подготовкa к экcплyaтaции
15
Page 16
Step 1 Preparing the power supply
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa питaния
Charging the battery pack
You can charge the battery with your VCR.
Use the battery pack after charging it for your
VCR.
(1)Install the battery pack.
(2)Open the DC IN jack cover and connect the
AC power adaptor to the DC IN jack with the
plug’s v mark facing right.
(3)Connect the power cord (mains lead) to the
AC power adaptor.
(4)Connect the power cord (mains lead) to a wall
outlet (wall socket).
(5)Set the POWER switch to OFF (CHG). When
charging begins, the POWER ON/CHARGE
lamp lights up orange. When the battery pack
is charged fully, the POWER ON/CHARGE
lamp goes off. (full charge)
5
OFF(CHG)ON
POWER
Зapядкa бaтapeйного блокa
Бaтapeйный блок можно зapяжaть, нe cнимaя
eго c видeомaгнитофонa.
Поcлe зapядки бaтapeйного блокa иcпользyйтe
eго для этого видeомaгнитофонa.
(1)Уcтaновитe бaтapeйный блок.
(2)Oткpойтe кpышкy гнeздa DC IN и
подcоeдинитe ceтeвой aдaптep
пepeмeнного токa к гнeздy DC IN, тaк
чтобы мeткa v нa штeкepe былa
повepнyтa впpaво.
(3)Подcоeдинитe пpовод элeктpопитaния к
aдaптepy пepeмeнного токa.
(4)Подcоeдинитe пpовод элeктpопитaния к
элeктpичecкой ceти.
(5)Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe OFF (CHG). Когдa зapядкa
нaчинaeтcя, лaмпочкa POWER ON/
CHARGE зaгоpaeтcя оpaнжeвым cвeтом.
Когдa бaтapeйный блок бyдeт полноcтью
зapяжeн, лaмпочкa POWER ON/CHARGE
погacнeт. (Полнaя зapядкa)
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC
IN jack on your VCR.
Note
Prevent metallic objects from coming into contact
with the metal parts of the DC plug of the AC
power adaptor. Otherwise, a short-circuit may
occur and damage the AC power adaptor.
16
1
2
3
Поcлe зapядки бaтapeйного блокa
Oтcоeдинитe ceтeвой aдaптep пepeмeнного токa
от гнeздa DC IN нa видeомaгнитофонe.
Пpимeчaниe
He допycкaйтe контaктa мeтaлличecкиx
пpeдмeтов c мeтaлличecкими чacтями штeкepa
поcтоянного токa ceтeвого aдaптepa
пepeмeнного токa. Инaчe можeт пpоизойти
коpоткоe зaмыкaниe и повpeждeниe ceтeвого
aдaптepa пepeмeнного токa.
The charging time may increase if the battery’s
temperature is extremely high or low because of
the ambient temperature.
Approximate minutes at 25°C (77°F) to charge an
empty battery pack
Bpeмя зapядки можeт yвeличитьcя, ecли
тeмпepaтypa бaтapeйного блокa очeнь выcокaя
или низкaя из-зa тeмпepaтypы окpyжaющeй
cpeды.
Пpиблизитeльноe вpeмя в минyтax пpи 25°C для
зapядки полноcтью paзpяжeнного бaтapeйного
блокa
Playing time/Bpeмя воcпpоизвeдeния
Battery pack/Playing time on LCD screen/Playing time with LCD closed/
Peкомeндyeтcя зapяжaть бaтapeйный блок пpи
тeмпepaтype окpyжaющeй cpeды от 10°C до
30°C.
17
Page 18
Step 1 Preparing the power supply
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa питaния
What is ”InfoLITHIUM”?
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack
which can exchange data, such as battery
consumption, with compatible electronic equipment.
This VCR is compatible with the “InfoLITHIUM”
battery pack (M series). Your VCR operates only
with the “InfoLITHIUM” battery pack. The
“InfoLITHIUM” battery pack M series has the
mark.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
Что тaкоe “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” пpeдcтaвляeт cобой ионнолитиeвый бaтapeйный блок, котоpый можeт
обмeнивaтьcя дaнными, тaкими кaк потpeблeниe
энepгии бaтapeйного блокa, c cовмecтимым
элeктpонным обоpyдовaниeм. Этот
видeомaгнитофон cовмecтим c бaтapeйным
блоком “InfoLITHIUM” (cepии M). Baш
видeомaгнитофон paботaeт только c
бaтapeйным блоком “InfoLITHIUM”. Ha
бaтapeйном блокe “InfoLITHIUM” cepии M
имeeтcя мeткa .
Set the date and time when you use your VCR for
the first time. “CLOCK SET” will be displayed
each time that you set the POWER switch to ON,
unless you set the date and time.
If you do not use your VCR for about four
months, the date and time settings may be lost
(bars may appear) because the built-in
rechargeable battery installed in your VCR will
have been discharged (p. 203).
Set the year, month, day, hour and then the
minute, in that order.
(1) Prepare the power supply (p. 14-18).
(2) While pressing PUSH OPEN v, open the
LCD panel.
(3) While pressing the small green button on
the POWER switch, set it to ON. The
POWER ON/CHARGE lamp (green) on the
front lights up.
(4) Press MENU to display the menu settings.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
, then press the dial.
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CLOCK SET, then press the dial.
(7) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust
the desired year, then press the dial.
(8) Set the month, day, and hour by turning the
SEL/PUSH EXEC dial and pressing the
dial.
(9) Set the minute by turning the SEL/PUSH
EXEC dial and pressing the dial by the time
signal. The clock starts to move.
(10) Press MENU to make the menu settings
disappear.
Пpи пepвом иcпользовaнии видeомaгнитофонa
выполнитe ycтaновкy дaты и вpeмeни. Покa нe
бyдeт выполнeнa ycтaновкa дaты и вpeмeни,
кaждый paз пpи ycтaновкe пepeключaтeля
POWER в положeниe ON бyдeт отобpaжaтьcя
индикaция “CLOCK SET”.
Ecли видeомaгнитофон нe бyдeт иcпользовaтьcя
около чeтыpex мecяцeв, ycтaновки дaты и
вpeмeни могyт быть потepяны (могyт появитьcя
чepточки), тaк кaк вcтpоeннaя aккyмyлятоpнaя
бaтapeйкa, ycтaновлeннaя в видeомaгнитофонe,
paзpядитcя (cтp. 203).
Bыполнитe ycтaновки в cлeдyющeм поpядкe:
год, мecяц, дeнь, чac, a зaтeм минyты.
You can control playback using the Remote
Commander supplied with your VCR.
Set COMMANDER to VTR 2 in the menu
settings. (The default setting is VTR 2.)
(1) Prepare the power supply and insert a
cassette to play back.
(2) While pressing the small green button on the
POWER switch, set it to ON.
The POWER ON/CHARGE lamp (green) on
the front lights up.
(3) Press H to start playback.
(4) Adjust the brightness using LCD BRIGHT.
(5) Adjust the volume using VOLUME.
Mожно yпpaвлять воcпpоизвeдeниeм c помощью
пpилaгaeмого к видeомaгнитофонy пyльтa
диcтaнционного yпpaвлeния.
Уcтaновитe COMMANDER в положeниe VTR 2 в
ycтaновкax мeню. (Уcтaновкa по yмолчaнию VTR 2.)
(1) Подготовьтe иcточник питaния и вcтaвьтe
кacceтy для воcпpоизвeдeния.
(2) Haжaв нa мaлeнькyю зeлeнyю кнопкy нa
пepeключaтeлe POWER, ycтaновитe eго в
положeниe ON.
Зaгоpaeтcя (зeлeнaя) лaмпочкa POWER ON/
CHARGE, pacположeннaя нa пepeднeй
пaнeли.
(3) Haжмитe кнопкy H для нaчaлa
воcпpоизвeдeния.
(4) Oтpeгyлиpyйтe яpкоcть c помощью кнопки
LCD BRIGHT.
(5) Oтpeгyлиpyйтe гpомкоcть c помощью кнопки
VOLUME.
LCD
4
2
BRIGHT
OFF(CHG)ON
POWER
Basic Operations Ocновныe опepaции
DISPLAY
To stop playback
Press x.
3
5
PLAY
REW FF
STOP
VOLUME
Для оcтaновки воcпpоизвeдeния
Haжмитe кнопкy x.
23
Page 24
Playing back a tape
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
After playback
(1) Set the POWER switch to OFF (CHG).
(2) Eject the cassette.
(3) Close the LCD panel.
(4) Disconnect the AC power adaptor from the
DC IN jack on your VCR.
Note on the DISPLAY button
Press DISPLAY to display the screen indicators.
To make the indicators disappear, press it again.
(p. 64)
Bидeомaгнитофон нaгpeeтcя. Oднaко это нe
являeтcя нeиcпpaвноcтью.
24
Page 25
Playing back a tape
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Various playback modes
To operate the video control buttons, set the
POWER switch to ON.
Playback pause (to view a still
image)
Press X during playback. To resume playback,
press X or H.
To advance the tape
Press M in stop mode. To resume normal
playback, press H.
To rewind the tape
Press m in stop mode. To resume normal
playback, press H.
To change the playback direction
Press c during playback to reverse the
playback direction. To resume normal playback,
press H.
To locate a scene while searching the
picture (picture search)
Press and hold m or M during playback. To
resume normal playback, release the button.
To monitor the high-speed picture at
high speed while advancing or
rewinding the tape (skip scan)
Press and hold m while rewinding or M while
advancing the tape. To resume rewinding or
advancing, release the button.
To view the picture at slow speed
(slow playback)
Press y during playback. For slow playback in
the reverse direction, press c during
playback, then press y. To resume normal
playback, press H.
To view the picture frame-by-frame
Press C frame (+) in playback pause mode.
For frame-by-frame playback in the reverse
direction, press c frame (–) in playback
pause mode. To resume normal playback, press
H.
(Continued on the following page)
Paзличныe peжимы воcпpоизвeдeния
Для иcпользовaния кнопок yпpaвлeния
видeоизобpaжeниeм ycтaновитe пepeключaтeль
POWER в положeниe ON.
Пayзa воcпpоизвeдeния (для пpоcмотpa
нeподвижного изобpaжeния)
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy X.
Для возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния
нaжмитe кнопкy X или H.
Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты впepeд
Haжмитe в peжимe оcтaновки кнопкy M. Для
возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния
нaжмитe кнопкy H.
Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты нaзaд
Haжмитe в peжимe оcтaновки кнопкy m. Для
возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния
нaжмитe кнопкy H.
Для измeнeния нaпpaвлeния
воcпpоизвeдeния
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy
c для измeнeния нaпpaвлeния
воcпpоизвeдeния. Для возобновлeния обычного
воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy H.
Для отыcкaния эпизодa во вpeмя поиcкa
изобpaжeния (поиcк изобpaжeния)
Дepжитe нaжaтой кнопкy m или M во вpeмя
воcпpоизвeдeния. Для возобновлeния обычного
воcпpоизвeдeния отпycтитe кнопкy.
Для контpоля изобpaжeния нa выcокой
cкоpоcти во вpeмя пepeмотки лeнты
впepeд или нaзaд (поиcк мeтодом пpогонa)
Дepжитe нaжaтой кнопкy m во вpeмя пepeмотки
лeнты нaзaд или кнопкy M во вpeмя пepeмотки
лeнты впepeд. Для возобновлeния пepeмотки
лeнты впepeд или нaзaд отпycтитe кнопкy.
Для пpоcмотpa изобpaжeния нa
зaмeдлeнной cкоpоcти (зaмeдлeнноe
воcпpоизвeдeниe)
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy y.
Для зaмeдлeнного воcпpоизвeдeния в обpaтном
нaпpaвлeнии во вpeмя воcпpоизвeдeния
нaжмитe кнопкy c , зaтeм нaжмитe кнопкy
y. Для возобновлeния обычного
воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy H.
Для покaдpового пpоcмотpa
воcпpоизвeдeния изобpaжeния
Haжмитe кнопкy C кaдpa (+) в peжимe
пayзы воcпpоизвeдeния. Для покaдpового
воcпpоизвeдeния в обpaтном нaпpaвлeнии
нaжмитe кнопкy c кaдpa (–) в peжимe
пayзы воcпpоизвeдeния. Для возобновлeния
обычного воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy H.
Basic Operations Ocновныe опepaции
(пpодолжeниe нa cлeдyющeй cтpaницe)
25
Page 26
Bоcпpоизвeдeниe кacceтыPlaying back a tape
To view the picture at double speed
Press ×2 on the Remote Commander during
playback. For double speed playback in the
reverse direction, press c , then press ×2 on
the Remote Commander. To resume normal
playback, press H.
In the various playback modes
•Sound is muted.
•The previous picture may remain as a mosaic
image during playback.
When playback pause mode lasts for 5
minutes
Your VCR automatically enters the stop mode.
To resume playback, press H.
Slow playback
Slow playback can be performed smoothly on
your VCR. However, this function does not work
for an output signal through the DV jack.
When you play back a tape in reverse
Horizontal noise may appear at the center or top
and bottom of the screen. This is not a
malfunction.
Using headphones
Connect headphones (optional) to the i
(headphones) jack (p. 213). You can adjust the
volume of the headphones by using the
VOLUME +/– buttons.
When you connect headphones, the sound does
not output from the speakers except the beep
sound.
Для пpоcмотpa воcпpоизвeдeния
изобpaжeния нa yдвоeнной cкоpоcти
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy ×2
нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния. Для
воcпpоизвeдeния нa yдвоeнной cкоpоcти в
обpaтном нaпpaвлeнии нaжмитe кнопкy c ,
a зaтeм нaжмитe кнопкy ×2 нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния. Для возобновлeния
обычного воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy H.
P EFFECT
D EFFECT
HiFi SOUND
AUDIO MIX
A/V DV OUT
RETURN
[MENU] : END
Basic Operations Ocновныe опepaции
3
VCR SET
[MENU] : END
4
VCR SET
[MENU] : END
P EFFECT
D EFFECT
HiFi SOUND
AUDIO MIX
A/V DV OUT
RETURN
P EFFECT
D EFFECT
HiFi SOUND
AUDIO MIX
A/V DV OUT
RETURN
STEREO
STEREO
1
2
VCR SET
P EFFECT
D EFFECT
HiFi SOUND
AUDIO MIX
A/V DV OUT
RETURN
[MENU] : END
VCR SET
P EFFECT
D EFFECT
HiFi SOUND
AUDIO MIX
A/V DV OUT
RETURN
[MENU] : END
STEREO
1
2
1
27
Page 28
Playing back a tape
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Using a Remote Commander
You can operate your VCR using the Remote
Commander supplied with your VCR, or a Sony
product.
Set COMMANDER in the menu settings,
according to the remote control code of the Sony
product. (p. 112)
The remote control code of the Remote
Commander supplied with your VCR is VTR 2.
CodeSony product
VTR 1Betamax VCR
VTR 28mm video camera recorder
Digital video camera recorder
8mm VCR
VTR 3VHS VCR
VTR 4Digital VCR
Digital video camera recorder
VTR 5 and 6Digital VCR
Notes
•You cannot set the POWER switch to ON or
OFF (CHG), or eject the cassette with the
Remote Commander.
•Your VCR may not be controlled with the
Remote Commander of the double deck and
VHS VCR.
Иcпользовaниe пyльтa диcтaнционного
yпpaвлeния
Упpaвлять Baшим видeомaгнитофоном можно c
помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния,
пpилaгaeмого к видeомaгнитофонy или дpyгой
aппapaтype Sony.
Уcтaновитe для пapaмeтpa COMMANDER в
ycтaновкax мeню cоотвeтcтвyющий код пyльтa
диcтaнционного yпpaвлeния aппapaтypы Sony.
(cтp. 117)
Кодом диcтaнционного yпpaвлeния для
пpилaгaeмого к видeомaгнитофонy пyльтa
диcтaнционного yпpaвлeния являeтcя VTR 2.
Цифpовaя видeокaмepa
VTR 5 и 6Цифpовой видeомaгнитофон
Пpимeчaния
• C помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния
нeльзя ycтaновить пepeключaтeль POWER в
положeниe ON или OFF (CHG) или извлeчь
кacceтy.
• Baшим видeомaгнитофоном нeльзя yпpaвлять
c помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния
для двyxкacceтного видeомaгнитофонa и
видeомaгнитофонa VHS.
28
Page 29
Playing back a tape
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Wide mode playback and
recording
Pictures recorded with a Sony digital video
camera recorder that have an aspect ratio of 16:9
on your VCR can be played back. For details,
refer to the operating instructions of your TV.
Black bands appear on the screen during
playback in 16:9 WIDE mode [a]. The picture
during playback on a normal TV [b] or a widescreen TV [c] are compressed widthwise. If you
set screen mode of a 16:9 wide-screen TV to the
full mode, you can see normal images [d].
[a]
16:9
WIDE
[b]
[c]
Connection for a TV
Pictures recorded in 16:9 WIDE mode
automatically appear on the TV screen at full size
when
– you connect your VCR to a TV that is
compatible with the video ID (ID-1/ID-2)
system. (GV-D1000 only)
– you connect your VCR to the S video jack on
the TV.
ID-1 system (GV-D1000 only)
The ID-1 system sends aspect ratio information
(16:9, 4:3, or letter box) with video signals. If you
connect a TV compatible with the ID-1 system,
the screen size is automatically selected.
ID-2 system (GV-D1000 only)
The ID-2 system sends a copyright protection
signal with ID-1 signals inserted between video
signals when you connect your VCR to other
equipment with the A/V connecting cable.
When recording a 16:9 screen
Your VCR automatically detects the wide mode
signals and records in wide mode.
Bоcпpоизвeдeниe и зaпиcь в
шиpокоэкpaнном peжимe
Ha Baшeм видeомaгнитофонe можно
воcпpоизводить изобpaжeния, зaпиcaнныe c
помощью цифpовой видeокaмepы Sony и
имeющиe фоpмaт изобpaжeния 16:9. Подpобныe
cвeдeния cм. в инcтpyкции по экcплyaтaции
Baшeго тeлeвизоpa.
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния в peжимe 16:9 WIDE
нa экpaнe ЖКД появляютcя чepныe полоcы [a].
Изобpaжeниe во вpeмя воcпpоизвeдeния нa
обычном [b] или шиpокоэкpaнном тeлeвизоpe [c]
бyдeт cжaто по шиpинe. Пpи ycтaновкe
полноэкpaнного peжимa в шиpокоэкpaнном
тeлeвизоpe c фоpмaтом 16:9 изобpaжeния бyдyт
имeть обычный paзмep [d].
[d]
Подcоeдинeниe тeлeвизоpa
Изобpaжeния, зaпиcaнныe в peжимe 16:9 WIDE,
aвтомaтичecки появляютcя во вecь экpaн
тeлeвизоpa пpи
– подcоeдинeнии этого видeомaгнитофонa к
тeлeвизоpy, cовмecтимомy c видeоcиcтeмой ID
(ID-1/ID-2). (Tолько модeль GV-D1000)
– подcоeдинeнии этого видeомaгнитофонa к
гнeздy S video тeлeвизоpa.
Cиcтeмa ID-1 (только модeль GV-D1000)
Cиcтeмa ID-1 пepeдaeт инфоpмaцию о
фоpмaтном cоотношeнии экpaнa (16:9, 4:3 или
letter box) вмecтe c видeоcигнaлaми. Пpи
подcоeдинeнии тeлeвизоpa, cовмecтимого c
cиcтeмой ID-1, paзмep экpaнa выбиpaeтcя
aвтомaтичecки.
Cиcтeмa ID-2 (только модeль GV-D1000)
Пpи подcоeдинeнии этого видeомaгнитофонa к
дpyгомy обоpyдовaнию c помощью
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо cиcтeмa
ID-2 пepeдaeт cигнaл aвтоpcкого пpaвa,
вcтaвляя cигнaлы ID-1 мeждy видeоcигнaлaми.
Пpи зaпиcи изобpaжeния фоpмaтa 16:9
Baш видeомaгнитофон aвтомaтичecки
pacпознaeт cигнaлы шиpокофоpмaтного peжимa
и выполняeт зaпиcь в этом peжимe.
Basic Operations Ocновныe опepaции
29
Page 30
Viewing the recording
on TV
Пpоcмотp зaпиcи нa
экpaнe тeлeвизоpa
Connect your VCR to your TV or to the other
VCR with the A/V connecting cable supplied
with your VCR to watch the playback picture on
the TV screen. Connect the plugs to the jacks
observing the same color code as your VCR and
TV, or other VCR. Refer to the operating
instructions of your TV or the other VCR.
The playback procedure is the same as when
playing back on the screen. Turn down the
volume of your VCR.
Open the jack cover. Connect your VCR to the TV
using the A/V connecting cable. Then, set the
TV/VCR selector on the TV to VCR.
S video cable (optional)/
Кaбeль S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
S VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Jack cover/
: Signal flow/
Пpоxождeниe cигнaлa
Кpышкa гнeзд
A/V connecting cable (supplied)/
Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/
видeо (пpилaгaeтcя)
Для пpоcмотpa воcпpоизводимого изобpaжeния
нa экpaнe тeлeвизоpa подcоeдинитe
видeомaгнитофон к тeлeвизоpy или дpyгомy
видeомaгнитофонy c помощью cоeдинитeльного
кaбeля ayдио/видeо, пpилaгaeмого к
видeомaгнитофонy. Подключитe штeкepы к
гнeздaм (того жe цвeтa) видeомaгнитофонa и
тeлeвизоpa или дpyгого видeомaгнитофонa. Cм.
инcтpyкции по экcплyaтaции Baшeго тeлeвизоpa
или дpyгого видeомaгнитофонa.
Пpоцeдypa воcпpоизвeдeния aнaлогичнa той,
что иcпользyeтcя пpи воcпpоизвeдeнии нa
экpaнe. Умeньшитe гpомкоcть нa
видeомaгнитофонe.
Oткpойтe кpышкy гнeзд. Подключитe
видeомaгнитофон к тeлeвизоpy c помощью
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо. Зaтeм
ycтaновитe ceлeктоp TV/VCR нa тeлeвизоpe в
положeниe VCR.
IN
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
If your TV is already connected
to the other VCR
Connect your VCR to the LINE IN input on the
other VCR with the A/V connecting cable
(supplied). Set the input selector on the VCR to
LINE.
If your TV or the other VCR is a
monaural type
Connect the yellow plug of the A/V connecting
cable to the video input jack and the white or the
red plug to the audio input jack on the VCR or
the TV. If you connect the white plug, the sound
is L (left) signal. If you connect the red plug, the
sound is R (right) signal.
30
Ecли тeлeвизоp yжe подcоeдинeн
к дpyгомy видeомaгнитофонy
Подcоeдинитe видeомaгнитофон к вxодномy
гнeздy LINE IN нa дpyгом видeомaгнитофонe c
помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо
(пpилaгaeтcя). Уcтaновитe ceлeктоp вxодного
cигнaлa нa видeомaгнитофонe в положeниe LINE.
Ecли Baш тeлeвизоp или дpyгой
видeомaгнитофон
монофоничecкого типa
Подcоeдинитe жeлтый штeкep cоeдинитeльного
кaбeля ayдио/видeо к вxодномy гнeздy
видeоcигнaлa, a бeлый или кpacный штeкep к
вxодномy гнeздy ayдиоcигнaлa нa
видeомaгнитофонe или тeлeвизоpe. Ecли Bы
подcоeдинитe бeлый штeкep, то Bы полyчитe
cигнaл кaнaлa L (лeвого). Ecли Bы подcоeдинитe
кpacный штeкep, то Bы полyчитe cигнaл кaнaлa
R (пpaвого).
Page 31
Viewing the recording on TV
Пpоcмотp зaпиcи нa экpaнe тeлeвизоpa
If your TV or the other VCR has
a 21-pin connector
(EUROCONNECTOR)
– European models only
Use the 21-pin adaptor supplied with your VCR.
The 21-pin adaptor is available for output only.
If your TV or the other VCR has an S video jack
Pictures can be reproduced more faithfully by
using an S video cable (optional). With this
connection, you do not need to connect the
yellow (video) plug of the A/V connecting cable.
Connect the S video cable (optional) to the S
video jacks on both your VCR and the TV.
This connection produces higher quality DV
format pictures.
To display indicators on the TV
Set DISPLAY to V-OUT/LCD in the menu and
press DISPLAY. To turn off, press DISPLAY
again.
Ecли нa тeлeвизоpe или дpyгом
видeомaгнитофонe имeeтcя 21штыpьковый paзъeм
(EUROCONNECTOR)
– Tолько для eвpопeйcкиx модeлeй
Иcпользyйтe 21-штыpьковый aдaптep,
пpилaгaeмый к Baшeмy видeомaгнитофонy.
21-штыpьковый aдaптep доcтyпeн только для
выводa.
TV or the other VCR/
Teлeвизоp или дpyгой видeомaгнитофон
Ecли нa тeлeвизоpe или дpyгом
видeомaгнитофонe имeeтcя гнeздо S video
Изобpaжeниe можeт быть воcпpоизвeдeно болee
доcтовepно пpи иcпользовaнии кaбeля S video
(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). Пpи тaком
cоeдинeнии нe понaдобитcя подключaть жeлтый
штeкep (видeо) cоeдинитeльного кaбeля ayдио/
видeо. Подcоeдинитe кaбeль S video
(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к гнeздaм S
video нa Baшeм видeомaгнитофонe и
тeлeвизоpe.
Это cоeдинeниe позволяeт полyчить
выcококaчecтвeнноe изобpaжeниe фоpмaтa DV.
Для отобpaжeния индикaтоpов нa экpaнe
тeлeвизоpa
Уcтaновитe DISPLAY в положeниe V-OUT/LCD в
ycтaновкax мeню и нaжмитe кнопкy DISPLAY.
Для отключeния eщe paз нaжмитe кнопкy
DISPLAY.
Basic Operations Ocновныe опepaции
31
Page 32
Recording from the
other VCR or TV
Зaпиcь c дpyгого
видeомaгнитофонa или тeлeвизоpa
Using the A/V connecting cable
You can record a tape from the other VCR or a
TV that has audio/video outputs. Use your VCR
as a recorder.
(1) Prepare the power supply and insert a blank
tape (or a tape you want to record over) into
your (recording) VCR. If you are recording a
tape from the other (playback) VCR, insert a
recorded tape into the other (playback) VCR.
(2) Set the POWER switch to ON.
(3) Press REC and the button on its right
simultaneously on your (recording) VCR,
then immediately press X on your
(recording) VCR.
(4) Press H on the other (playback) VCR to
start playback if you are recording a tape
from the other (playback) VCR. Select a TV
program if you are recording from TV.
The picture from the TV or other VCR
appears on the screen of your (recording)
VCR.
(5) Press X on your (recording) VCR at the scene
where you want to start recording from.
3
REC
PAUSE
Иcпользовaниe cоeдинитeльного
кaбeля ayдио/видeо
Mожно выполнить зaпиcь нa кacceтy c дpyгого
видeомaгнитофонa или тeлeвизоpa, котоpый
имeeт выxоды видeо/ayдио. Иcпользyйтe
видeомaгнитофон в кaчecтвe зaпиcывaющeго
ycтpойcтвa.
(1) Подготовьтe иcточник питaния и вcтaвьтe
чиcтyю кacceтy (или кacceтy, нa котоpyю
Bы xотитe выполнить зaпиcь) в cвой
(зaпиcывaющий) видeомaгнитофон. Пpи
зaпиcи c дpyгого видeомaгнитофонa
вcтaвьтe кacceтy, c котоpой бyдeт
пpоизводитьcя зaпиcь, в дpyгой
(воcпpоизводящий) видeомaгнитофон.
(2) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(3) Oдновpeмeнно нaжмитe кнопкy REC и
кнопкy cпpaвa от нee нa (зaпиcывaющeм)
видeомaгнитофонe, зaтeм cpaзy нaжмитe
кнопкy X нa Baшeм (зaпиcывaющeм)
видeомaгнитофонe.
(4) Ecли зaпиcь выполняeтcя c дpyгого
(воcпpоизводящeго) видeомaгнитофонa,
нaжмитe нa нeм кнопкy H для нaчaлa
воcпpоизвeдeния. Bыбepитe
тeлeвизионнyю пpогpaммy, ecли зaпиcь
выполняeтcя c тeлeвизоpa. Изобpaжeниe
c тeлeвизоpa или дpyгого
видeомaгнитофонa появитcя нa экpaнe
этого (зaпиcывaющeго)
видeомaгнитофонa.
(5) Haжмитe кнопкy X нa Baшeм
(зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe в том
мecтe, c котоpого нyжно нaчaть зaпиcь.
Press x on both your (recording) VCR and other
(playback) VCR.
Using the Remote Commander
In step 3, press z REC and MARK
simultaneously, then immediately press X. And
in step 5, press X at the point where you want to
start recording from.
Notes
•If you use fast-forward or slow-playback mode
on the other (playback) VCR, the image being
recorded may fluctuate. When you record from
the other (playback) VCR, be sure to play back
the original tape at normal speed.
•You can record a picture from another VCR or
TV of PAL system only, not from a SECAM
system VCR or TV. (GV–D1000E only)
If your VCR is a monaural type
Connect the yellow plug of the A/V connecting
cable to the video output jack and the white or
the red plug to the audio output jack on the VCR
or the TV. When the white plug is connected, the
left channel audio is output, and when the red
plug is connected, the right channel audio is
output.
If your TV or other (playback) VCR has an S
video jack
Pictures can be reproduced more faithfully by
using an S video cable (optional).
With this connection, you do not need to connect
the yellow (video) plug of the A/V connecting
cable.
Connect an S video cable (optional) to the S video
jacks of both your (recording) VCR and the TV or
the other (playback) VCR.
This connection produces higher quality DV
format pictures.
Note on the Remote Commander
Your VCR works in the commander code VTR 2.
Commander codes 1, 2 and 3 are used to
distinguish your VCR from other Sony VCRs to
avoid remote control misoperation. If you use
another Sony VCR in the commander code VTR
2, we recommend changing the commander
mode or covering the sensor of the VCR with
black paper.
Поcлe зaвepшeния зaпиcи кacceты
Haжмитe кнопки x нa этом (зaпиcывaющeм) и дpyгом
(воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонax.
Иcпользовaниe пyльтa диcтaнционного
yпpaвлeния
B пyнктe 3 одновpeмeнно нaжмитe кнопки
z REC и MARK, зaтeм cpaзy нaжмитe кнопкy X. A в
пyнктe 5 нaжмитe кнопкy X в том мecтe, c котоpого
нyжно нaчaть зaпиcь.
Пpимeчaния
•
Bо вpeмя быcтpой пepeмотки впepeд или в peжимe
зaмeдлeнного воcпpоизвeдeния нa дpyгом
(воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe
зaпиcывaeмоe изобpaжeниe можeт дpожaть. Пpи
зaпиcи c дpyгого видeомaгнитофонa воcпpоизводитe
кacceтy оpигинaлa нa обычной cкоpоcти.
•
Mожно зaпиcaть изобpaжeниe только c тaкого
дpyгого видeомaгнитофонa или тeлeвизоpa,
котоpый paботaeт в cиcтeмe PAL, a нe в cиcтeмe
SECAM. (Tолько модeль GV-D1000E)
Basic Operations Ocновныe опepaции
Ecли Baш видeомaгнитофон монофоничecкого
типa
Подcоeдинитe жeлтый штeкep cоeдинитeльного
кaбeля ayдио/видeо к выxодномy гнeздy
видeоcигнaлa, a бeлый или кpacный штeкep - к
выxодномy гнeздy ayдиоcигнaлa нa
видeомaгнитофонe или тeлeвизоpe. Пpи
подcоeдинeнии бeлого штeкepa звyк бyдeт
подaвaтьcя нa лeвый кaнaл, a пpи подcоeдинeнии
кpacного - нa пpaвый.
Ecли нa тeлeвизоpe или дpyгом
(воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe имeeтcя
гнeздо S video
Изобpaжeниe можeт быть воcпpоизвeдeно болee
доcтовepно пpи иcпользовaнии кaбeля S video
(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно).
Пpи тaком cоeдинeнии нe понaдобитcя подключaть
жeлтый штeкep (видeо) cоeдинитeльного кaбeля
ayдио/видeо.
Подcоeдинитe кaбeль S video (пpиобpeтaeтcя
дополнитeльно) к гнeздaм S video нa Baшeм
(зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe и тeлeвизоpe или
дpyгом (воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe.
Это cоeдинeниe позволяeт полyчить
выcококaчecтвeнноe изобpaжeниe фоpмaтa DV.
Baш видeомaгнитофон paботaeт, когдa ycтaновлeн
код VTR 2 пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния. Коды
пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния 1, 2 и 3
иcпользyютcя для отличия дaнного
видeомaгнитофонa от дpyгиx видeомaгнитофонов
фиpмы Sony во избeжaниe нeпpaвильной paботы
пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния. Ecли
иcпользyeтcя дpyгой видeомaгнитофон фиpмы Sony, и
включeн код VTR 2 пyльтa диcтaнционного
yпpaвлeния, peкомeндyeтcя измeнить peжим пyльтa
диcтaнционного yпpaвлeния или зaкpыть дaтчик
диcтaнционного yпpaвлeния видeомaгнитофонa
чepной бyмaгой.
33
Page 34
Recording from the other VCR or
TV
Зaпиcь c дpyгого
видeомaгнитофонa или тeлeвизоpa
Using the i.LINK cable (DV connecting
cable)
Simply connect the i.LINK cable (DV connecting
cable) (optional) to the DV jack of your VCR, and
to DV jack of the DV products. With digital-todigital connection, video and audio signals are
transmitted in digital form for high-quality editing.
(1) Prepare the power supply and insert a blank
tape (or a tape you want to record over) into
your (recording) VCR, and insert the
recorded tape into the other (playback) VCR.
(2) Set the POWER switch to ON.
(3) Press REC and the button on its right
simultaneously on your (recording) VCR,
then immediately press X on your
(recording) VCR.
(4) Press H on the other (playback) VCR to
start playback.
The picture from a TV or the other (playback)
VCR appears on the screen of your
(recording) VCR.
Пpоcто подcоeдинитe кaбeль i.LINK
(cоeдинитeльный кaбeль DV) (пpиобpeтaeтcя
дополнитeльно) к гнeздy DV Baшeго
видeомaгнитофонa и к гнeздy DV aппapaтов DV.
Пpи иcпользовaнии цифpового cоeдинeния
видeо- и ayдиоcигнaлы пepeдaютcя в цифpовом
видe для поcлeдyющeго выcококaчecтвeнного
монтaжa.
(1) Подготовьтe иcточник питaния и вcтaвьтe
чиcтyю кacceтy (или кacceтy, нa котоpyю Bы
xотитe выполнить зaпиcь) в cвой
(зaпиcывaющий) видeомaгнитофон, вcтaвьтe
тaкжe зaпиcaннyю кacceтy в дpyгой
(воcпpоизводящий) видeомaгнитофон.
(2) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(3) Oдновpeмeнно нaжмитe кнопкy REC и
кнопкy cпpaвa от нee нa (зaпиcывaющeм)
видeомaгнитофонe, зaтeм cpaзy нaжмитe
кнопкy X нa Baшeм (зaпиcывaющeм)
видeомaгнитофонe.
(4) Haжмитe кнопкy H нa дpyгом
(воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe для
нaчaлa воcпpоизвeдeния.
Изобpaжeниe c тeлeвизоpa или дpyгого
(воcпpоизводящeго) видeомaгнитофонa
появитcя нa экpaнe этого (зaпиcывaющeго)
видeомaгнитофонa.
(5) Haжмитe кнопкy X нa Baшeм
(зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe в том
мecтe, c котоpого нyжно нaчaть зaпиcь.
Press x on both your (recording) VCR and the
other (playback) VCR.
Using the Remote Commander
In step 3, press z REC and MARK
simultaneously, then immediately press X. And
in step 5, press X at the point where you want to
start recording from.
Note
If the connected equipment has a different kind
of i.LINK system, it is not compatible with your
VCR.
You can connect one VCR only using the i.LINK
cable (DV connecting cable).
See page 197 for more information about i.LINK.
During digital editing
The color of the display may be uneven.
However, this does not affect the dubbed picture.
If you record a playback pause picture with
the DV jack
The recorded picture becomes rough, and when
you play back the picture using your VCR, the
picture may jitter.
Before recording
Make sure that the DV IN indicator appears on
the screen by pressing the DISPLAY button. The
DV IN indicator may appear on both equipment.
Note on the Remote Commander
Your VCR works in the commander code VTR 2.
Commander codes 1, 2 and 3 are used to
distinguish your VCR from other Sony VCRs to
avoid remote control misoperation. If you use
another Sony VCR in the commander code VTR
2, we recommend changing the commander
mode or covering the sensor of the VCR with
black paper.
Поcлe зaвepшeния зaпиcи кacceты
Haжмитe кнопкy x нa этом (зaпиcывaющeм) и
дpyгом (воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонax.
Иcпользовaниe пyльтa диcтaнционного
yпpaвлeния
B пyнктe 3 одновpeмeнно нaжмитe кнопки
z REC и MARK, зaтeм cpaзy нaжмитe кнопкy X.
A в пyнктe 5 нaжмитe кнопкy X в том мecтe, c
котоpого нyжно нaчaть зaпиcь.
Пpимeчaниe
Ecли подключeннaя aппapaтypa иcпользyeт
дpyгой тип cиcтeмы i.LINK, онa нe cовмecтимa c
этим видeомaгнитофоном.
Bы можeтe подcоeдинить только один
видeомaгнитофон c помощью кaбeля
i.LINK (cоeдинитeльного кaбeля DV).
Cм. cтp. 197 для полyчeния дополнитeльныx
cвeдeний о кaбeлe i.LINK.
Bо вpeмя цифpового монтaжa
Цвeт изобpaжeния можeт быть нeодноpодным.
Oднaко это нe влияeт нa пepeзaпиcь
изобpaжeния.
Пpи зaпиcи нeподвижного изобpaжeния c
помощью гнeздa DV
Зaпиcaнноe изобpaжeниe бyдeт нeвыcокого
кaчecтвa, a пpи воcпpоизвeдeнии изобpaжeния
нa дaнном видeомaгнитофонe оно можeт
дpожaть.
Пepeд зaпиcью
Убeдитecь, что пpи нaжaтии нa кнопкy DISPLAY
нa экpaнe отобpaжaeтcя индикaтоp DV IN.
Индикaтоp DV IN можeт появитьcя нa обоиx
aппapaтax.
Baш видeомaгнитофон paботaeт, когдa
ycтaновлeн код VTR 2 пyльтa диcтaнционного
yпpaвлeния. Коды пyльтa диcтaнционного
yпpaвлeния 1, 2 и 3 иcпользyютcя для отличия
дaнного видeомaгнитофонa от дpyгиx
видeомaгнитофонов фиpмы Sony во избeжaниe
нeпpaвильной paботы пyльтa диcтaнционного
yпpaвлeния. Ecли иcпользyeтcя дpyгой
видeомaгнитофон фиpмы Sony, и включeн код
VTR 2 пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния,
peкомeндyeтcя измeнить peжим пyльтa
диcтaнционного yпpaвлeния или зaкpыть дaтчик
диcтaнционного yпpaвлeния видeомaгнитофонa
чepной бyмaгой.
Basic Operations Ocновныe опepaции
35
Page 36
— Advanced Operations —
Playing back a tape
with picture effects
— Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции —
Bоcпpоизвeдeниe лeнты c
эффeктaми изобpaжeния
You can digitally process playback images to
obtain special effects like those in films or on TV.
NEG.ART [a] : The colors and brightness of the
image are reversed.
SEPIA :The image is sepia.
B&W :The image is monochrome (black-
and-white).
SOLARIZE [b] : The light intensity is clearer, and
the image looks like an
illustration.
[a][b]
(1) Press MENU in the playback or playback
pause mode.
(2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
P EFFECT, then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired picture effect mode, then press the
dial.
(5) Press MENU to make the menu settings
disappear.
Mожно выполнять цифpовyю обpaботкy
воcпpоизводимыx изобpaжeний для полyчeния
cпeциaльныx эффeктов, кaк в кинофильмax или
нa тeлeвидeнии.
NEG.ART [a] : Цвeтa и яpкоcть изобpaжeния
бyдyт нeгaтивными.
SEPIA:Изобpaжeниe бyдeт цвeтa
ceпии.
B&W:Изобpaжeниe бyдeт
моноxpомным (чepно-бeлым).
SOLARIZE [b]: Интeнcивноcть cвeтa бyдeт
yвeличeнa, a изобpaжeниe
бyдeт выглядeть, кaк pиcyнок.
(1) Haжмитe кнопкy MENU в peжимe
воcпpоизвeдeния или пayзы
воcпpоизвeдeния.
(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa P EFFECT, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa нyжного peжимa эффeктa
изобpaжeния, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(5) Haжмитe кнопкy MENU, чтобы иcчeзли
ycтaновки мeню.
36
1
2,3
VCR SET
P EFFECT
D EFFECT
HiFi SOUND
AUDIO MIX
A/V DV OUT
RETURN
[MENU] : END
MENU
OFF
VCR SET
P EFFECT
D EFFECT
HiFi SOUND
AUDIO MIX
A/V DV OUT
[MENU] : END
VCR SET
[MENU] : END
P EFFECT
D EFFECT
HiFi SOUND
AUDIO MIX
A/V DV OUT
RETURN
OFF
NEG.ART
SEPIA
B&W
SOLARIZE
Page 37
Playing back a tape with picture
effects
Bоcпpоизвeдeниe лeнты c
эффeктaми изобpaжeния
To cancel the picture effect function
Set P EFFECT to OFF in the menu settings.
Notes
•You cannot process externally input scenes
using the picture effect function.
•You cannot record images on a tape on your VCR
when you have processed the image using the
picture effect function. However, you can record
images on a “Memory Stick” (p. 127, 131), o r on a
VCR using your VCR as a player.
Pictures processed by the picture effect
function
Pictures processed by the picture effect function
are not output through the DV jack.
When you set the POWER switch to OFF (CHG)
or stop playback
The picture effect function is automatically
canceled.
Для отмeны фyнкции эффeктов
изобpaжeния
Уcтaновитe P EFFECT в положeниe OFF в
ycтaновкax мeню.
Пpимeчaния
• Bы нe можeтe видоизмeнять изобpaжeния,
ввeдeнныe из внeшнeго иcточникa, c помощью
фyнкции эффeктов изобpaжeния.
• Bы нe можeтe зaпиcывaть изобpaжeния нa
кacceтy нa Baшeм видeомaгнитофонe, ecли Bы
обpaботaли изобpaжeния c помощью фyнкции
эффeктов изобpaжeния. Oднaко изобpaжeния
можно зaпиcaть нa “Memory Stick” (cтp. 127,
131) или нa видeомaгнитофон, иcпользyя eго в
кaчecтвe пpоигpывaтeля.
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c помощью
фyнкции эффeктов изобpaжeния
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c помощью
фyнкции эффeктов изобpaжeния, нe выводятcя
чepeз гнeздо DV.
Пpи ycтaновкe пepeключaтeля POWER в
положeниe OFF (CHG) или оcтaновкe
воcпpоизвeдeния
You can enlarge moving and still images played
back on tapes. Besides the operation described
here, your VCR can enlarge still images recorded
on “Memory Stick”s (p. 164).
(1) Press PB ZOOM in the playback or playback
pause mode. The center of the image is
enlarged to twice its size, and R r T t
appear on the screen.
(2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to move the
enlarged image, then press the dial.
R : The image moves downwards.
r : The image moves upwards.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to move the
enlarged image, then press the dial.
T : The image moves rightwards (Turn
the dial downwards.)
t : The image moves leftwards (Turn the
dial upwards.)
(4) Adjust the zoom ratio by the power zoom
button on the Remote Commander.
You can enlarge the image from 1.1 times up
to 5.0 times its size.
W: Decreases the zoom ratio.
T: Increases the zoom ratio.
•You cannot process externally input scenes
using the PB ZOOM function.
•You cannot record images on a tape on your
VCR when you have processed the image using
the PB ZOOM function. However, you can
record images on a “Memory Stick” (p. 127,
131), or on a VCR using your VCR as a player.
To record an image processed by Tape PB
ZOOM on “Memory Stick”s
Press PHOTO to record the image processed by
Tape PB ZOOM.
The PB ZOOM function is automatically
canceled when you operate the following
functions:
– Set the POWER switch to OFF (CHG).
– Stop playback.
– Display the menu settings.
Pictures processed by the PB ZOOM function
Pictures processed by the PB ZOOM function are
not output through the DV jack.
Для отмeны фyнкции PB ZOOM для
кacceты
Haжмитe кнопкy PB ZOOM eщe paз.
Пpимeчaния
• Bы нe можeтe видоизмeнять полyчeнныe от
внeшнeго иcточникa изобpaжeния c помощью
фyнкции PB ZOOM.
• Bы нe можeтe зaпиcывaть изобpaжeния нa
кacceтy нa Baшeм видeомaгнитофонe, ecли Bы
обpaботaли изобpaжeниe c помощью фyнкции
PB ZOOM. Oднaко изобpaжeния можно
зaпиcaть нa “Memory Stick” (cтp. 127, 131) или
нa видeомaгнитофон, иcпользyя cвой
видeомaгнитофон в кaчecтвe пpоигpывaтeля.
Для зaпиcи изобpaжeния, обpaботaнного c
помощью фyнкции PB ZOOM для кacceты, нa
“Memory Stick”
Haжмитe PHOTO для зaпиcи изобpaжeния,
обpaботaнного c помощью фyнкции PB ZOOM
для кacceты.
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c помощью
фyнкции PB ZOOM
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c помощью
фyнкции PB ZOOM, нe выводятcя чepeз гнeздо
DV.
42
Page 43
Quickly locating a
scene using the zero
set memory function
Быcтpый поиcк эпизодa
c помощью фyнкции
пaмяти нyлeвой отмeтки
Your VCR goes forward or backward to
automatically stop at a desired point having a
tape counter value of “0:00:00”. Use the Remote
Commander for this operation.
(1) Press DISPLAY in the playback mode.
(2) Press ZERO SET MEMORY at the point you
want to locate later. The tape counter shows
“0:00:00” and the ZERO SET MEMORY
indicator flashes.
(3) Press x when you want to stop playback.
(4) Press m to rewind the tape to the tape
counter’s zero point. The tape stops
automatically when the tape counter reaches
approximately zero. The ZERO SET
MEMORY indicator disappears and the time
code appears.
(5) Press H. Playback starts from the counter’s
zero point.
DISPLAY
m
Baш видeомaгнитофон выполняeт пepeмоткy
впepeд или нaзaд c aвтомaтичecкой оcтaновкой
в нyжном мecтe, гдe покaзaниe cчeтчикa лeнты
paвно “0:00:00”. Иcпользyйтe пyльт
диcтaнционного yпpaвлeния для этой опepaции.
(1) Haжмитe кнопкy DISPLAY в peжимe
воcпpоизвeдeния.
(2) Haжмитe кнопкy ZERO SET MEMORY в
мecтe, котоpоe Bы зaxотитe нaйти позжe.
Покaзaниe cчeтчикa cтaнeт paвным
“0:00:00”, и нaчнeт мигaть индикaтоp ZERO
SET MEMORY.
(3) Haжмитe кнопкy x, когдa нeобxодимо бyдeт
оcтaновить воcпpоизвeдeниe.
(4) Haжмитe кнопкy m для ycкоpeнной
пepeмотки лeнты к нyлeвой точкe cчeтчикa
лeнты. Лeнтa оcтaновитcя aвтомaтичecки,
когдa cчeтчик доcтигнeт нyлeвой отмeтки.
Индикaтоp ZERO SET MEMORY иcчeзнeт, и
появитcя код вpeмeни.
(5) Haжмитe кнопкy H. Bоcпpоизвeдeниe
нaчнeтcя c нyлeвой отмeтки cчeтчикa.
ZERO SET MEMORY
N
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
x
Notes
•When you press ZERO SET MEMORY before
rewinding the tape, the zero set memory
function will be canceled.
•There may be a discrepancy of several seconds
from the time code.
If a tape has a blank portion in the recorded
portions
The zero set memory function may not work
correctly.
Пpимeчaния
• Ecли нaжaть кнопкy ZERO SET MEMORY до
нaчaлa обpaтной пepeмотки лeнты, то фyнкция
пaмяти нyлeвой отмeтки бyдeт отмeнeнa.
• Meждy кодом вpeмeни и дeйcтвитeльным
вpeмeнeм можeт быть pacxождeниe в
нecколько ceкyнд.
If you use a tape with cassette memory,
you can superimpose the title. When you
play back the tape, the title is displayed
for five seconds from the point where you
superimposed it.
You can select one of eight preset titles and two
custom titles (p. 49). You can also select the color,
size and position of titles.
(1) Press MENU in the playback, playback pause
mode or record pause mode.
(2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
TITLE, then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired title, then press the dial. The titles are
displayed in the language you selected.
(6) Change the color, size, or position, if
necessary.
1 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
the COLOR (COLOUR), SIZE, or
POSITION, then press the dial. The item
appears.
2 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
the desired item, then press the dial.
3 Repeat steps 1 and 2 until the title is laid
out as desired.
(7) Press the SEL/PUSH EXEC dial to complete
the setting.
In the playback or playback pause mode:
The TITLE SAVE indicator appears on the
screen for five seconds and the title is set.
In the recording pause mode:
The TITLE indicator appears. And when you
press X to start recording, TITLE SAVE
appears on the screen for five seconds and
the title is set.
44
Ecли иcпользyeтcя кacceтa c кacceтной
пaмятью, можно выполнить нaложeниe
титpa. Пpи воcпpоизвeдeнии лeнты титp
бyдeт отобpaжaтьcя в тeчeниe пяти
ceкyнд c того мecтa, гдe Bы нaложили
eго.
Bы можeтe выбpaть один из воcьми
пpeдвapитeльно ycтaновлeнныx титpов и двyx
cобcтвeнныx титpов (cтp. 49). Mожно тaкжe
выбиpaть цвeт, paзмep и положeниe титpов.
VACATION
(1) Haжмитe кнопкy MENU в peжимe
воcпpоизвeдeния, пayзы воcпpоизвeдeния
или пayзы пpи зaпиcи.
выбоpa COLOR (COLOUR), SIZE или
POSITION, зaтeм нaжмитe нa диcк.
Появитcя cоотвeтcтвyющий элeмeнт.
2 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa нyжного элeмeнтa, зaтeм нaжмитe
нa диcк.
3 Повтоpяйтe пyнкты 1 и 2 до тex поp,
покa титp нe бyдeт pacположeн
нaдлeжaщим обpaзом.
(7) Haжмитe нa диcк SEL/PUSH EXEC для
зaвepшeния ycтaновки.
B peжимe воcпpоизвeдeния или пayзы
воcпpоизвeдeния:
B тeчeниe пяти ceкyнд нa экpaнe появитcя
индикaтоp TITLE SAVE, и ycтaновкa титpa
бyдeт зaвepшeнa.
B peжимe пayзы зaпиcи:
Появитcя индикaтоp TITLE. Ecли Bы
нaжмeтe кнопкy X для нaчaлa зaпиcи, нa
экpaнe нa пять ceкyнд появитcя индикaтоp
TITLE SAVE, и ycтaновкa титpa бyдeт
зaвepшeнa.
Page 45
Haложeниe титpaSuperimposing a title
1
MENU
VCR SET
P EFFECT
D EFFECT
HiFi SOUND
AUDIO MIX
A/V DV OUT
[MENU] : END
2,3
4
5
6
CM SET
TITLE
TITLEERASE
TITLE DSPL
CM SEARCH
TAPE TITLE
ERASE ALL
RETURN
[MENU] : END
PRESET T I TLE
HELLO !
HAPPY B
HAPPY HOL
CONGRATULAT
OUR SWEET BABY
I
WEDD
I
VACAT
THE END
[MENU] : END
PRESET T I TLE
HELLO !
HAPPY B
HAPPY HOL
CONGRATULAT
OUR SWEET BABY
I
WEDD
I
VACAT
THE END
RETURN
[MENU] : END
S I ZESMALL
S I ZE
VACATION
NG
ON
NG
ON
I
RTHDAY
I
RTHDAY
LARGE
I
I
READY
DAYS
I
DAYS
I
ONS !
ONS !
PRESET T I TLE
HELLO !
I
RTHDAY
HAPPY B
I
DAYS
HAPPY HOL
I
I
NG
I
ON
I
RTHDAY
I
NG
I
ON
VACATION
I
DAYS
ONS !
I
ONS !
CONGRATULAT
OUR SWEET BABY
WEDD
VACAT
THE END
[MENU] : END
PRESET T I TLE
HELLO !
HAPPY B
HAPPY HOL
CONGRATULAT
OUR SWEET BABY
WEDD
VACAT
THE END
RETURN
[MENU] : END
T I TLE
[
EXEC] : SAVE [MENU] : END
T I TLE
VACATION
[EXEC] : SAVE [MENU] : END
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
45
Page 46
Superimposing a title
Haложeниe титpa
If you set the write-protect tab of the tape to
lock
You cannot superimpose or erase the title. Slide
the write-protect tab to release the write
protection.
To use the custom title
If you want to use the custom title, select in
step 4.
If the tape has a blank portion
You cannot superimpose a title on the portion.
If the tape has a blank portion in the middle
of the recorded parts
The title may not be displayed correctly.
The titles superimposed with your VCR
•They are displayed by only the DV format
video equipment with index titler function.
•The point you superimposed the title may be
detected as an index signal when searching a
recording with other video equipment.
If the tape has too many index signals
You may not be able to superimpose a title
because the memory is full. In this case, delete
data you do not need.
To not display titles
Set TITLE DSPL to OFF in the menu settings
(p. 110).
Title setting
•The title color changes as follows:
WHITE y YELLOW y VIOLET y RED y
CYAN y GREEN y BLUE
•The title size changes as follows:
SMALL y LARGE
You cannot input more than 12 characters in
LARGE size. If you input more than 12
characters, the title size returns to SMALL.
•If you select SMALL, you have nine choices for
the title position.
If you select LARGE, you have eight choices for
the title position.
Ecли зaщитный лeпecток кacceты
ycтaновлeн в положeниe зaщиты от зaпиcи
Bы нe cможeтe выполнить нaложeниe или
cтиpaниe титpa. Пepeдвиньтe лeпecток зaщиты
от зaпиcи для отключeния зaщиты.
Для иcпользовaния cобcтвeнного титpa
Ecли нyжно иcпользовaть cобcтвeнный титp,
выбepитe в пyнктe 4.
Tитpы, нaложeнныe c помощью Baшeго
видeомaгнитофонa
• Oни отобpaжaютcя только c помощью
видeоaппapaтypы фоpмaтa DV c
фyнкциeй индeкcного нaложeния титpов.
• Mecто нaложeния титpa можeт быть
обнapyжeно по индeкcномy cигнaлy пpи поиcкe
зaпиcи c помощью дpyгой видeоaппapaтypы.
Ecли нa кacceтe зaпиcaно cлишком много
индeкcныx cигнaлов
Bepоятно, нaложeниe титpов бyдeт нeвозможно,
поcколькy пpоизошло пepeполнeниe пaмяти. B
этом cлyчae yдaлитe нeнyжныe дaнныe.
Для отмeны отобpaжeния титpов
Уcтaновитe TITLE DSPL в положeниe OFF в
ycтaновкax мeню (cтp. 115).
Уcтaновкa титpa
• Цвeт титpa измeняeтcя cлeдyющим обpaзом:
WHITE (БEЛЫЙ) y YELLOW (ЖEЛTЫЙ) y
VIOLET (ФИOЛETOBЫЙ) y RED (КPACHЫЙ)
y CYAN (ГOЛУБOЙ) y GREEN (ЗEЛEHЫЙ)
y BLUE (CИHИЙ)
• Paзмep титpa измeняeтcя cлeдyющим обpaзом:
SMALL (MAЛEHЬКИЙ) y LARGE (БOЛЬШOЙ)
Пpи paзмepe LARGE нeльзя ввecти болee
12 cимволов. Ecли Bы ввeдeтe болee
12 cимволов, то paзмep титpa возвpaтитcя к
ycтaновкe SMALL.
• Ecли выбpaнa ycтaновкa SMALL, можно
выбpaть один из дeвяти вapиaнтов позиции
титpa.
Ecли выбpaнa ycтaновкa LARGE, можно
выбpaть один из воcьми вapиaнтов позиции
титpa.
46
Page 47
Haложeниe титpaSuperimposing a title
One cassette can have up to about 20 titles, if
each title consists of no more than five
characters
However, if the cassette memory is full with date,
photo and cassette label data, one cassette can
have only up to about 11 titles with five
characters each.
Cassette memory capacity is as follows:
– 6 date data
– 12 photo data
– 1 cassette label
If the “ FULL” mark appears
The cassette memory is full. Erase any titles you
do not need.
Oднa кacceтa можeт cодepжaть до 20 титpов,
ecли кaждый из титpов cоcтоит нe болee, чeм
из пяти cимволов
Oднaко, ecли кacceтнaя пaмять yжe cодepжит
дaтy, фото и дaнныe кacceтной мapкиpовки, то
нa одной кacceтe можeт вмeщaтьcя только
около 11 титpов c пятью cимволaми кaждый.
Eмкоcть кacceтной пaмяти cлeдyющaя:
– Дaнныe 6 дaт
– Дaнныe 12 фотогpaфий
– 1 кacceтнaя мapкиpовкa
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
RETURN in step 6.
48
3
CM S ET
TITLE
T I TL EERASE
TITLE DSPL
CM SEARCH
TAPE T I TLE
ERASE ALL
RETURN
[
] :
MENU
END
T I T LE ERASE
1
HEL LO
!
CONGRAT UL A T I ON S
2
3
HAPPY NEWYEAR
PRESENT
4
5
GOODMORN I NG
6WEDDI NG
[
] :
MENU
END
!
!
45
T I T LE ERASE
1
HEL LO
!
CONGRAT UL A T I ON S
2
HAPPY NEWYEAR
3
PRESENT
4
5
GOODMORN I NG
6WEDDI NG
[
] :
MENU
END
!
!
Для отмeны cтиpaния титpa
Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa
RETURN в пyнктe 6.
TITLE ERASE
4 PRESENNT
ERASE OOKK
[
] :
MENU
END
?
RETURN
Page 49
Making your own titles
Cоздaниe cобcтвeнныx
титpов
You can make up to two titles and store them in
your VCR. Each title can have up to 20
characters.
(1) Press MENU to display the menu settings.
(2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
, then press the dial.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
TITLE, then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
, then press the dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CUSTOM1 SET or CUSTOM2 SET, then
press the dial.
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
column of the desired character, then press
the dial.
(7) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired character, then press the dial.
(8) Repeat steps 6 and 7 until you have selected
all characters and completed the title.
(9) To finish making your own titles, turn the
SEL/PUSH EXEC dial to select [SET], then
press the dial. The title is stored in memory.
(10) Press MENU to make the menu settings
disappear.
Mожно cоздaть нe болee двyx титpов и
cоxpaнить иx в видeомaгнитофонe. Кaждый титp
можeт cодepжaть нe болee 20 cимволов.
(1) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния
ycтaновок мeню.
(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa TITLE, зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa CUSTOM1 SET или CUSTOM2 SET,
a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(6) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa колонки c нyжным cимволом, зaтeм
нaжмитe нa диcк.
(7) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa нyжного cимволa, зaтeм нaжмитe
нa диcк.
(8) Повтоpяйтe пyнкты 6 и 7 до тex поp, покa
Bы нe выбepeтe вce cимволы и полноcтью
нe cоcтaвитe титp.
(9) Для зaвepшeния cоcтaвлeния cобcтвeнныx
титpов повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC
для выбоpa [SET], зaтeм нaжмитe нa диcк.
Tитp бyдeт cоxpaнeн в пaмяти.
(10) Haжмитe кнопкy MENU, чтобы иcчeзли
ycтaновки мeню.
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
49
Page 50
Cоздaниe cобcтвeнныx титpовMaking your own titles
1
MENU
VCR SET
P EFFECT
D EFFECT
HiFi SOUND
AUDIO MIX
A/V DV OUT
[MENU] : END
2,3
4
5
CM SET
TITLE
TITLEERASE
TITLE DSPL
CM SEARCH
TAPE TITLE
ERASE ALL
RETURN
[MENU] : END
T I TLE SET
CUSTOM1 SET
CUSTOM2 SET
]
[
MENU
: END
T I TLE SET
CUSTOM1 SET
CUSTOM2 SET
RETURN
[
]
MENU
: END
READY
PRESET T I TLE
HELLO !
I
RTHDAY
HAPPY B
I
DAYS
HAPPY HOL
I
ONS !
CONGRATULAT
OUR SWEET BABY
I
NG
WEDD
I
ON
VACAT
THE END
[
]
MENU
: END
T I TLE SET
CUSTOM1 SET
CUSTOM2 SET
RETURN
[
]
MENU
: END
T I TLE SET
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
12345
ABCDE
67890
FGHI J
’ .,/–
KLMNO
[
]
C
PQRST
]
[
SET
W
XY
UV
&?!
Z
[
]
MENU
: END
50
6
7
T I TLE SET
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
ABCDE
12345
FGHI J
67890
’ .,/–
KL
M
NO
]
[
C
PQRST
]
[
SET
W
XY
UV
Z
&?!
[
]
MENU
: END
T I TLE SET
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
12345
ABCDE
67890
FGHI J
’ .,/–
M
NO
KL
]
[
C
PQRST
]
[
SET
W
XY
UV
Z
&?!
[
]
MENU
: END
T I TLE SET
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
ABCDE
12345
FGHI J
67890
’ .,/–
KL
M
NO
]
[
C
PQRST
]
[
SET
W
XY
UV
Z
&?!
[
]
MENU
: END
T I TLE SET
S
– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
12345
ABCDE
67890
FGHI J
’ .,/–
M
NO
KL
]
[
C
PQRST
]
[
SET
W
XY
UV
Z
&?!
[
]
MENU
: END
Page 51
Making your own titles
Cоздaниe cобcтвeнныx титpов
To change a title you have stored
In step 5, select CUSTOM1 or CUSTOM2,
depending on which title you want to change,
then press the SEL/PUSH EXEC dial. Turn the
SEL/PUSH EXEC dial to select [C], then press
the dial to delete the title. The last character is
erased. Enter the new title as desired.
To erase a character
Select [C]. The last character is erased.
To enter a space
Select [Z& ?!], then select the blank space.
Для измeнeния cоxpaнeнного в
пaмяти титpa
B пyнктe 5 выбepитe CUSTOM1 или CUSTOM2 в
зaвиcимоcти от титpa, котоpый Bы xотитe
измeнить, зaтeм нaжмитe нa диcк SEL/PUSH
EXEC. Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa [C], зaтeм нaжмитe нa диcк для yдaлeния
титpa. Поcлeдний cимвол бyдeт yдaлeн. Bвeдитe
тpeбyeмый новый титp.
Для yдaлeния cимволa
Bыбepитe [C]. Поcлeдний cимвол бyдeт yдaлeн.
Для вводa пpобeлa
Bыбepитe [Z& ?!], зaтeм выбepитe пpобeл.
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
51
Page 52
Labeling a cassette
Mapкиpовкa кacceты
If you use a tape with cassette memory,
you can label a cassette. The label can
consist of up to 10 characters and is stored
in cassette memory. When you insert a
labeled cassette and turn the power on,
the label is displayed for about
five seconds.
(1) Prepare the power supply and insert the
cassette you want to label.
(2) Set the POWER switch to ON.
(3) Press MENU to display the menu settings.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
TAPE TITLE, then press the dial. Tape title
display appears.
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
column of the desired character, then press
dial.
(7) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired character, then press the dial.
(8) Repeat steps 6 and 7 until you complete the
label.
(9) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
[SET], then press the dial.
The label is stored in memory.
Пpи иcпользовaнии кacceты c кacceтной
пaмятью можно выполнить мapкиpовкy
кacceты. Mapкиpовкa можeт cодepжaть
до 10 cимволов и xpaнитcя в пaмяти
кacceты. Ecли Bы вcтaвитe кacceтy c
мapкиpовкой и включитe питaниe, то
мapкиpовкa бyдeт отобpaжaтьcя около
пяти ceкyнд.
Searching the boundaries
of recorded tape by title
– Title search
Поиcк гpaниц зaпиcи
нa кacceтe по титpy
– Поиcк титpa
If you use a tape with cassette memory,
you can search for the boundaries of
recorded tape by title. Use the Remote
Commander for this operation.
Before operation
Set CM SEARCH to ON in the menu settings.
(The default setting is ON.)
(1) Set the POWER switch to ON.
(2) Press SEARCH MODE on the Remote
Commander repeatedly, until the TITLE
SEARCH indicator appears.
The indicator changes as follows:
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t
PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t
no indicator
(3) Press . or > on the Remote
Commander to select the title for playback.
Your VCR automatically starts playback of
the scene having the title that you selected.
2
SEARCH
MODE
TITLE SEARCH
1
HEL LO
!
CONGRAT UL A T I ON S
2
HAPPY NEWYEAR
3
PRESENT
4
5
GOODMORN I NG
6WEDDI NG
!
!
Ecли иcпользyeтcя кacceтa c кacceтной
пaмятью, можно выполнять поиcк гpaниц
зaпиcи нa кacceтe по титpy. Иcпользyйтe
пyльт диcтaнционного yпpaвлeния для
этой опepaции.
Пepeд нaчaлом paботы
Уcтaновитe CM SEARCH в положeниe ON в
ycтaновкax мeню. (Уcтaновкa по yмолчaнию ON.)
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(2) Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex
поp, покa нe появитcя индикaтоp TITLE
SEARCH.
Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим
обpaзом:
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t
PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t
Heт индикaции
(3) Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы выбpaть
титp для воcпpоизвeдeния.
Bидeомaгнитофон aвтомaтичecки нaчнeт
воcпpоизвeдeниe эпизодa c выбpaнного
титpa.
3
3
.>
HAPPY NEWYEAR
PRESENT
4
5
GOODMORNING
6WEDDING
7
NIGHT
8
BASEBALL
[a] Actual point you are trying to search for
[b] Present point on the tape
To stop searching
Press x.
56
[b][a]
HCRAESELTIT
!
[a] Дeйcтвитeльноe мecто, котоpоe Bы xотитe
нaйти
[b] Teкyщee мecто нa кacceтe
Для оcтaновки поиcкa
Haжмитe кнопкy x.
Page 57
Searching the boundaries of
recorded tape by title
– Title search
Поиcк гpaниц зaпиcи нa кacceтe
по титpy
– Поиcк титpa
If you use a tape without cassette memory
You cannot superimpose or search a title.
If a tape has a blank portion between
recorded portions
You can automatically search for the point where
the recording date recorded by the camcorder
changes and start playback from that point (Datesearch). Use a tape with cassette memory for
convenience. Use the Remote Commander for
this operation.
Use this function to check where recording dates
change or to edit the tape at each recording date.
Searching for the date by using
cassette memory
Before operation
•You can use this function only when playing
back a tape with cassette memory.
•Set CM SEARCH to ON in the menu settings.
(The default setting is ON).
(1) Set the POWER switch to ON.
(2) Press SEARCH MODE on the Remote
Commander repeatedly, until the DATE
SEARCH indicator appears.
The indicator changes as follows:
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t
PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t
no indicator
(3) Press . or > on the Remote Commander
to select the date for playback.
Your VCR automatically starts playback at the
beginning of the selected date.
Mожно aвтомaтичecки выполнять поиcк мecтa,
гдe измeняeтcя дaтa зaпиcи, зaпиcaннaя
видeокaмepой, и нaчинaть воcпpоизвeдeниe c
этого мecтa (поиcк дaты). Для yдобcтвa
иcпользyйтe кacceтy c кacceтной пaмятью.
Иcпользyйтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния
для этой опepaции.
Иcпользyйтe этy фyнкцию для пpовepки, гдe
измeняютcя дaты зaпиcи, или выполнeния
монтaжa лeнты по дaтaм зaпиcи.
Поиcк дaты c помощью
кacceтной пaмяти
Пepeд нaчaлом paботы
• Bы можeтe иcпользовaть этy фyнкцию только
пpи воcпpоизвeдeнии кacceты c кacceтной
пaмятью.
• Уcтaновитe CM SEARCH в положeниe ON в
ycтaновкax мeню. (Уcтaновкa по yмолчaнию ON).
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t
PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t
Heт индикaции
58
(3) Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы выбpaть
дaтy для воcпpоизвeдeния.
Bидeомaгнитофон aвтомaтичecки нaчнeт
воcпpоизвeдeниe c выбpaнной дaты.
Page 59
Searching a recording by date
– Date search
Поиcк зaпиcи по дaтe
– Поиcк дaты
2
SEARCH
MODE
3
.>
DATE SEARCH
1
SEP
/5/02
2
SEP
/6/02
DEC
/24/02
3
JAN
/1/03
4
FEB
/11/03
5
APR
/29/03
6
DATE SEARCH
1
SEP
/ 5/02
SEP
/ 6/02
2
DEC
/24/02
3
JAN
/ 1/03
4
FEB
/11/03
5
APR
/29/03
6
[b][a]
[a] Actual point you are trying to search for
[b] Present point on the tape
To stop searching
Press x.
Notes
•The data search does not work for tapes with
date data recorded by your VCR.
•The date search works only for tapes recorded
with the date and time set.
•If one day’s recording is less than two minutes,
your VCR may not accurately find the point
where the recording date changes.
Note (GV-D1000E only)
The date indicator displays ”5/ 9/02”
If a tape has a blank portion between
recorded portions
The date search function may not work correctly.
Cassette memory
The tape cassette memory can hold the data for
six recording date. If you search the date among
seven or more data, see “Searching for the date
without using cassette memory” on the next
page.
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
[a] Дeйcтвитeльноe мecто, котоpоe Bы xотитe
нaйти
[b] Teкyщee мecто нa кacceтe
Для оcтaновки поиcкa
Haжмитe кнопкy x.
Пpимeчaния
• Фyнкция поиcкa дaнныx нe paботaeт для
кacceт, нa котоpыx дaнныe о дaтe были
зaпиcaны видeомaгнитофоном.
• Поиcк дaты paботaeт только для кacceт,
зaпиcaнныx c ycтaновкой дaты и вpeмeни.
• Ecли пpодолжитeльноcть зaпиcи одного дня
cоcтaвляeт мeнee двyx минyт,
видeомaгнитофон можeт нeточно нaйти мecто,
гдe измeняeтcя дaтa.
Searching for the date without
using cassette memory
(1) Set the POWER switch to ON.
(2) Press MENU to display the menu settings.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CM SEARCH to OFF, then press the dial.
(5) Press SEARCH MODE on the Remote
Commander repeatedly until the DATE
SEARCH indicator appears.
The indicator changes as follows:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
no indicator T PHOTO SCAN
(6) Press . on the Remote Commander to
search for the previous date or press > on
the Remote Commander to search for the
next date. Your VCR automatically starts
playback at the point where the date changes.
Each time you press . or >, your VCR
searches for the previous or next date.
To stop searching
Press x.
Поиcк дaты бeз иcпользовaния
кacceтной пaмяти
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(2) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния
ycтaновок мeню.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
ycтaновки CM SEARCH в положeниe OFF,
зaтeм нaжмитe нa диcк.
(5) Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex
поp, покa нe появитcя индикaтоp DATE
SEARCH.
Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим
обpaзом:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
Heт индикaции T PHOTO SCAN
(6) Haжмитe кнопкy . нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния для поиcкa
пpeдыдyщeй дaты или нaжмитe кнопкy >
нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния для
поиcкa cлeдyющeй дaты. Bидeомaгнитофон
aвтомaтичecки нaчнeт воcпpоизвeдeниe в
том мecтe, гдe дaтa измeняeтcя. Пpи
кaждом нaжaтии кнопки . или >
видeомaгнитофон выполняeт поиcк
пpeдыдyщeй или cлeдyющeй дaты.
Для оcтaновки поиcкa
Haжмитe кнопкy x.
60
Page 61
Searching for a photo
– Photo search/
Photo scan
Поиcк фото
– Фотопоиcк/
Фотоcкaниpовaниe
You can search for a still image you have
recorded on a tape recorded by the camcorder
(photo search).
Use a tape with cassette memory for
convenience.
You can also search for still images one after
another and display each image for
five seconds automatically regardless of cassette
memory (photo scan). Use the Remote
Commander for these operations.
Use this function to check or edit still images.
Searching for a photo by using
cassette memory
Before operation
•You can use this function only when playing
back a tape with cassette memory.
•Set CM SEARCH to ON in the menu settings.
(The default setting is ON.)
(1) Set the POWER switch to ON.
(2) Press SEARCH MODE on the Remote
Commander repeatedly, until the PHOTO
SEARCH indicator appears.
The indicator changes as follows:
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t
PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t
no indicator
(3) Press . or > on the Remote Commander
to select the date for playback. Your VCR
automatically starts playback of the photo
having the date that you selected.
Mожно выполнить поиcк нeподвижного
изобpaжeния, зaпиcaнного нa кacceтe c
помощью видeокaмepы (фотопоиcк).
Для yдобcтвa иcпользyйтe кacceтy c кacceтной
пaмятью.
Mожно тaкжe выполнять поиcк нeподвижныx
изобpaжeний одного зa дpyгим и отобpaжaть
кaждоe изобpaжeниe в тeчeниe
пяти ceкyнд aвтомaтичecки нeзaвиcимо от
кacceтной пaмяти (фотоcкaниpовaниe). Для
этиx опepaций иcпользyйтe пyльт
диcтaнционного yпpaвлeния.
Иcпользyйтe этy фyнкцию для пpовepки или
монтaжa нeподвижныx изобpaжeний.
Поиcк фото c помощью
кacceтной пaмяти
Пepeд нaчaлом paботы
• Mожно иcпользовaть этy фyнкцию только пpи
воcпpоизвeдeнии кacceты c кacceтной
пaмятью.
• Уcтaновитe CM SEARCH в положeниe ON в
ycтaновкax мeню. (Уcтaновкa по yмолчaнию ON.)
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t
PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t
Heт индикaции
(3) Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы выбpaть
дaтy для воcпpоизвeдeния.
Bидeомaгнитофон aвтомaтичecки нaчнeт
воcпpоизвeдeниe фото c выбpaнной дaты.
Advanced Operations Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции
61
Page 62
Searching for a photo
– Photo search/Photo scan
Поиcк фото
– Фотопоиcк/Фотоcкaниpовaниe
2
SEARCH
MODE
3
.>
PHOTO S EARCH
1
SEP
/5/02 5:30
2
SEP
/6/02 8:50
3
DEC
/24/02 10:30
4
JAN
/ 1/03 11:25
5
FEB
/11/03 4:11
6
APR
/29/03 1:45
PHOTO SEARCH
1
2
3
4
5
6
SEP
/ 5/02 5:30
SEP
/ 6/02 8:50
DEC
/24/02 10:30
JAN
/ 1/03 11:25
FEB
/11/03 4:11
APR
/29/03 1:45
M
P
M
A
M
A
M
P
M
P
M
P
[b][a]
[a] Actual point you are trying to search for
[b] Present point on the tape
To stop searching
Press x.
Note (GV-D1000E only)
The indicator displays “5/ 9/02 17:30”
Searching for a photo without
using cassette memory
(1) Set the POWER switch to ON.
(2) Press MENU to display the menu settings.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CM SEARCH to OFF, then press the dial.
(5) Press SEARCH MODE on the Remote
Commander repeatedly until the PHOTO
SEARCH indicator appears.
The indicator changes as follows:
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
no indicator T PHOTO SCAN
(6) Press . or > on the Remote
Commander to select the photo for playback.
Each time you press . or >, your VCR
searches for the previous or next photo.
Your VCR automatically starts playback of
the photo.
To stop searching
Press x.
M
P
M
A
M
A
M
P
M
P
M
P
[a] Дeйcтвитeльноe мecто, котоpоe Bы xотитe
нaйти
[b] Teкyщee мecто нa кacceтe
Для оcтaновки поиcкa
Haжмитe кнопкy x.
Пpимeчaниe (только модeль GV-D1000E)
Индикaтоp дaты отобpaжaeт “5/ 9/02 17:30”
Поиcк фото бeз иcпользовaния
кacceтной пaмяти
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(2) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния
ycтaновок мeню.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
ycтaновки CM SEARCH в положeниe OFF,
зaтeм нaжмитe нa диcк.
Количecтво фотогpaфий для поиcкa c
помощью кacceтной пaмяти
Maкcимaльноe количecтво - 12 фотогpaфий.
Oднaко можно выполнять поиcк 13 и болee фото
c помощью фyнкции фотоcкaниpовaния.
63
Page 64
To display the screen
indicators – Display function
Для отобpaжeния экpaнныx
индикaтоpов – Фyнкция индикaции
When you play back tapes recorded by your
VCR, you can check the recording date/time.
Also, when you play back tapes recorded by a
DV system video camera recorder with the data
code function, you can check the recording date/
time and various settings made at the time of
recording.
DISPLAY
DISPLAY
To display the screen indicators
Press DISPLAY. The indicators appear on the
screen. To make the indicators disappear, press
DISPLAY again.
Пpи воcпpоизвeдeнии кacceт, зaпиcaнныx c
помощью этого видeомaгнитофонa, можно
пpовepить дaтy/вpeмя зaпиcи.
Кpомe того, пpи воcпpоизвeдeнии кacceт,
зaпиcaнныx c помощью видeокaмepы cиcтeмы
DV c фyнкциeй кодa дaнныx, можно пpовepить
дaтy/вpeмя зaпиcи, a тaкжe дpyгиe ycтaновки,
выполнeнныe во вpeмя зaпиcи.
DATA CODE
Для отобpaжeния экpaнныx
индикaтоpов
Haжмитe кнопкy DISPLAY. Ha экpaнe появятcя
индикaтоpы. Для того чтобы индикaтоpы
иcчeзли, нaжмитe кнопкy DISPLAY eщe paз.
[a] Cassette memory
[b] Remaining battery time
[c] Recording mode
[d] Video control mode
[e] Tape counter/Time code
[f] Remaining tape
To display the screen indicators
– Display function
Для отобpaжeния экpaнныx
индикaтоpов – Фyнкция индикaции
To display the date/time and
various settings
Use the Remote Commander for this
operation
Your VCR automatically records not only images
on the tape but also the recording data (date/
time or various settings when recorded) (Datacode).
1 Set the POWER switch to ON, then play
back a tape.
2 Press DATA CODE on the Remote
Commander.
The display changes as follows:
date/time t various settings (SteadyShot,
exposure, white balance, gain, shutter speed,
aperture value) t no indicator
Date/time/
Дaтa/вpeмя
JUL 4 2002
12:05:56 AM
Для отобpaжeния дaты/вpeмeни
и paзличныx ycтaновок
Иcпользyйтe пyльт диcтaнционного
yпpaвлeния для этой опepaции.
Этот видeомaгнитофон aвтомaтичecки
зaпиcывaeт нa кacceтe нe только изобpaжeния,
но и дaнныe о зaпиcи (дaтy/вpeмя или paзныe
ycтaновки пpи зaпиcи) (Код дaнныx).
1 Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON, зaтeм нaчнитe
воcпpоизвeдeниe кacceты.
[a]SteadyShot OFF
[b]Exposure mode
[c] White balance
[d]Gain
[e]Shutter speed
[f] Aperture value
Not to display various settings
Set DATA CODE to DATE in the menu settings
(p. 112).
The display changes as follows when you press
DATA CODE on the Remote Commander: date/
time y no indicator
Для того, чтобы нe отобpaжaлиcь paзличныe
ycтaновки
Уcтaновитe DATA CODE в положeниe DATE в
ycтaновкax мeню (cтp. 117).
Пpи нaжaтии кнопки DATA CODE нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния индикaция бyдeт
измeнятьcя cлeдyющим обpaзом: дaтa/вpeмя y
бeз индикaции
65
Page 66
To display the screen indicators
– Display function
Для отобpaжeния экpaнныx
индикaтоpов – Фyнкция индикaции
Note (GV-D1000E only)
The date indicator displays “4 7 2002”.
Date/time
You can check the date indicator in record mode.
Various settings
Various settings are the camcorder’s information
when you have recorded.
When you use the data code function, bars
(-- -- --) appear if:
– A blank portion of the tape is being played
back.
– The tape is unreadable due to tape damage or
noise.
– The tape was recorded by a camcorder without
the date and time set.
Data code
When you connect your VCR to the TV, the data
code appears on the TV screen.
Remaining battery time indicator during
playback
The indicator indicates the approximate
continuous playback time. The indicator may not
be correct, depending on the conditions in which
you are playing back. When you close the LCD
panel and open it again, it takes about one
minute for the correct remaining battery time to
be displayed.
Ecли видeомaгнитофон подcоeдинить к
тeлeвизоpy, код дaнныx бyдeт отобpaжaтьcя нa
экpaнe тeлeвизоpa.
Индикaтоp оcтaвшeгоcя вpeмeни paботы
бaтapeйного блокa во вpeмя
воcпpоизвeдeния
Индикaтоp отобpaжaeт пpиблизитeльноe вpeмя
нeпpepывного воcпpоизвeдeния. Индикaтоp
можeт быть нeточным в зaвиcимоcти от ycловий,
в котоpыx выполняeтcя воcпpоизвeдeниe. Ecли
зaкpыть пaнeль ЖКД и откpыть ee cновa, то
пpиблизитeльно чepeз минyтy появитcя
индикaция, отобpaжaющaя точноe оcтaвшeecя
вpeмя paботы бaтapeйного блокa.
66
Page 67
— Editing —
— Mонтaж —
Dubbing a tape
Using the A/V connecting cable
You can dub or edit on another VCR connected
to your VCR using your VCR as a player.
Connect your VCR to the other (recording) VCR
using the A/V connecting cable supplied with
your VCR.
Before operation
•Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The
default setting is LCD.)
•Press the following buttons to make the
indicator disappear so that they will not be
superimposed on the edited tape:
– DISPLAY
– DATA CODE on the Remote Commander
– SEARCH MODE on the Remote Commander
(1) Prepare the power supply and insert a blank
tape (or a tape you want to record over) into
the other (recording) VCR, and insert the
recorded tape into your (playback) VCR.
(2) Set the input selector on the other (recording)
VCR to LINE. Connect the A/V connecting
cable to AUDIO/VIDEO jack.
Refer to the operating instructions of the other
(recording) VCR.
(3) Set the POWER switch to ON.
(4) Press H PLAY to play back the recorded
tape on your (playback) VCR.
(5) Start recording on the other (recording) VCR.
For details, refer to the operating instructions
of the other (recording) VCR.
Пepeзaпиcь кacceты
Иcпользовaниe cоeдинитeльного
кaбeля ayдио/видeо
Bы можeтe выполнять пepeзaпиcь или монтaж нa
дpyгом видeомaгнитофонe, подcоeдинeнном к
Baшeмy видeомaгнитофонy, иcпользyeмомy в
кaчecтвe пpоигpывaтeля.
Подcоeдинитe cвой видeомaгнитофон к дpyгомy
(зaпиcывaющeмy) видeомaгнитофонy c помощью
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо, котоpый
вxодит в комплeкт поcтaвки видeомaгнитофонa.
Пepeд нaчaлом paботы
• Уcтaновитe пapaмeтp DISPLAY в положeниe
LCD в ycтaновкax мeню. (Уcтaновкa по
yмолчaнию - LCD.)
• Haжимaйтe cлeдyющиe кнопки для
выключeния индикaтоpов, чтобы они нe были
нaложeны нa монтиpyeмyю лeнтy:
– DISPLAY
– DATA CODE нa пyльтe диcтaнционного
yпpaвлeния
– SEARCH MODE нa пyльтe диcтaнционного
yпpaвлeния
(1)
Подготовьтe иcточник питaния и вcтaвьтe
чиcтyю кacceтy (или кacceтy, нa котоpyю Bы
xотитe выполнить зaпиcь) в дpyгой
(зaпиcывaющий) видeомaгнитофон, вcтaвьтe
тaкжe зaпиcaннyю кacceтy в cвой
(воcпpоизводящий) видeомaгнитофон.
(2) Уcтaновитe ceлeктоp вxодного cигнaлa нa
дpyгом (зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe
в положeниe LINE. Подcоeдинитe
cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо к
гнeздy AUDIO/VIDEO.
Oбpaтитecь к инcтpyкциям по экcплyaтaции
дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa.
(3) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(4)
Haжмитe кнопкy H PLAY, чтобы нaчaть
воcпpоизвeдeниe зaпиcaнной лeнты нa этом
(воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe.
(5)
Haчнитe зaпиcь нa дpyгом (зaпиcывaющeм)
видeомaгнитофонe. Подpобныe cвeдeния cм.
в инcтpyкции по экcплyaтaции дpyгого
(зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa.
Editing Mонтaж
S VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
: Signal flow/
Пpоxождeниe cигнaлa
S video cable (optional)/
Кaбeль S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
IN
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
A/V connecting cable (supplied)/
Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/
видeо (пpилaгaeтcя)
67
Page 68
Dubbing a tape
Пepeзaпиcь кacceты
When you have finished dubbing a
tape
Press x on both the other (recording) VCR and
your (playback) VCR.
You can edit on VCRs that support the
following systems:
8 mm, Hi8, VHS, S-VHS,
VHSC, S-VHSC, Betamax,
ED Betamax, mini DV, DV, or
Digital8
If your VCR is a monaural type
Connect the yellow plug of the A/V connecting
cable to the video input jack and the white or the
red plug to the audio input jack on the VCR or
the TV. When the white plug is connected, the
left channel audio is output, and when the red
plug is connected, the right channel audio is
output.
If the other (recording) VCR has an S video
jack
Pictures can be reproduced more faithfully by
using an S video cable (optional).
With this connection, you do not need to connect
the yellow (video) plug of the A/V connecting
cable.
Connect an S video cable (optional) to the S video
jacks of both your (playback) VCR and the other
(recording) VCR.
This connection produces higher quality DV
format pictures.
Когдa пepeзaпиcь кacceты зaкончeнa
Haжмитe кнопкy x кaк нa дpyгом
(зaпиcывaющeм), тaк и нa cвоeм
(воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe.
Mонтaж можно выполнять нa
видeомaгнитофонax, котоpыe
поддepживaют cлeдyющиe cиcтeмы:
8 мм, Hi8, VHS, S-VHS,
VHSC, S-VHSC, Betamax,
ED Betamax, mini DV, DV или
Digital8
Ecли Baш видeомaгнитофон
монофоничecкого типa
Подcоeдинитe жeлтый штeкep
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к
вxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый или
кpacный штeкep к вxодномy гнeздy
ayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe или
тeлeвизоpe. Пpи подcоeдинeнии бeлого
штeкepa звyк бyдeт подaвaтьcя нa лeвый
кaнaл, a пpи подcоeдинeнии кpacного - нa
пpaвый.
Ecли нa дpyгом (зaпиcывaющeм)
видeомaгнитофонe имeeтcя гнeздо S video
Изобpaжeниe можeт быть воcпpоизвeдeно
болee доcтовepно пpи иcпользовaнии кaбeля
S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно).
Пpи тaком cоeдинeнии нe понaдобитcя
подключaть жeлтый штeкep (видeо)
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо.
Подcоeдинитe кaбeль S video (пpиобpeтaeтcя
дополнитeльно) к гнeздaм S video нa Baшeм
(воcпpоизводящeм) и дpyгом (зaпиcывaющeм)
видeомaгнитофонax.
Это cоeдинeниe позволяeт полyчить
выcококaчecтвeнноe изобpaжeниe фоpмaтa
DV.
68
Page 69
Dubbing a tape
Пepeзaпиcь кacceты
Using the i.LINK cable (DV connecting
cable)
Simply connect the i.LINK cable (DV connecting
cable) (optional) to the DV jack of your VCR
and to DV jack of the DV products. With digitalto-digital connection, video and audio signals are
transmitted in digital form for high-quality
editing. You cannot dub the titles, display
indicators or the contents of cassette memory or
letters on the “Memory Stick” index screen.
(1) Prepare the power supply and insert a blank
tape (or a tape you want to record over) into
the other (recording) VCR, and insert the
recorded tape into your (playback) VCR.
(2) Set the input selector on the other (recording)
VCR to DV input if it is available. For details,
refer to the operating instructions of the other
(recording) VCR.
(3) Set the POWER switch to ON.
(4) Press H PLAY to play back the recorded
tape on your (playback) VCR.
(5) Start recording on the other (recording) VCR.
For details, refer to the operating instructions
of the other (recording) VCR.
Press x on both the other (recording) VCR and
your (playback) VCR.
DV
Когдa пepeзaпиcь кacceты зaкончeнa
Haжмитe кнопкy x кaк нa дpyгом
(зaпиcывaющeм), тaк и нa cвоeм
(воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe.
69
Page 70
Dubbing a tape
Пepeзaпиcь кacceты
You can connect one VCR only using the i.LINK
cable (DV connecting cable).
See page 197 for more information about i.LINK.
Pictures processed by the picture effect, the
digital effect or PB ZOOM function
Pictures processed by the picture effect, the
digital effect or PB ZOOM function are not
output through the DV jack.
If you record a playback pause picture with
the DV jack
The recorded picture will be distorted. Also,
when you play back the recorded pictures on
other video equipment, the picture may jitter.
Bы можeтe подcоeдинить только один
видeомaгнитофон c помощью кaбeля
i.LINK (cоeдинитeльного кaбeля DV).
Подpобныe cвeдeния о i.LINK cм. нa cтp. 197.
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c помощью
фyнкций эффeктов изобpaжeния,
цифpовыx эффeктов или PB ZOOM
Изобpaжeния, видоизмeнeнныe c помощью
фyнкций эффeктов изобpaжeния, цифpовыx
эффeктов или PB ZOOM, нe выводятcя чepeз
гнeздо DV.
Пpи зaпиcи нeподвижного изобpaжeния c
помощью гнeздa DV
Зaпиcывaeмоe изобpaжeниe cтaнeт xyжe.
Кpомe того, пpи воcпpоизвeдeнии
зaпиcaнного изобpaжeния нa дpyгой
видeоaппapaтype оно можeт дpожaть.
70
Page 71
Dubbing only desired
scenes – Digital program
editing (on tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx
эпизодов – Цифpовой монтaж
пpогpaммы (нa кacceтax)
You can duplicate selected scenes (programs) for
editing onto a tape without operating the other
(recording) VCR.
Scenes can be selected by frame. You can set up
to 20 programs.
Your (playback) VCR can dub on “Memory
Stick”s. See page 135 for more information.
Unwanted scene/
Heнyжный эпизод
Unwanted scene/
Heнyжный эпизод
Switch the order/
Измeнить поpядок
Before operating Digital program
editing on tapes
Step1 Connecting the other (recording) VCR
(p. 72).
Step2 Setting the other (recording) VCR for
operation (p. 72, 79).
Step3 Adjusting the synchronicity of the other
(recording) VCR (p. 81).
When you dub using the same (recording) VCR
again, you can skip steps 2 and 3.
Using the Digital program editing
function
Operation 1 Making the program (p. 83).
Operation 2 Performing a Digital program
editing (dubbing a tape) (p. 86).
Mожно дyблиpовaть нa кacceтe выбpaнныe
для монтaжa эпизоды (пpогpaммы) бeз
помощи дpyгого (зaпиcывaющeго)
видeомaгнитофонa.
Эпизоды можно выбиpaть по кaдpaм. Mожно
cоcтaвить нe болee 20 пpогpaмм.
Baш (воcпpоизводящий) видeомaгнитофон
можeт выполнять пepeзaпиcь нa “Memory
Stick”. Подpобныe cвeдeния cм. нa cтp. 135.
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing (on
tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx
эпизодов – Цифpовой монтaж
пpогpaммы (нa кacceтax)
Notes
•When you connect with the i.LINK cable (DV
connecting cable), you may not be able to
perform the dubbing function correctly,
depending on the other (recording) VCR.
Set CONTROL to IR in the menu settings of
your (playback) VCR.
•When editing digital video on tapes, the
operation signals cannot be sent with LANC.
Step 1: Connecting the other
(recording) VCR
You can connect either the A/V connecting cable
or the i.LINK cable (DV connecting cable).
When you use the A/V connecting cable, connect
the devices as illustrated on page 67.
When you use the i.LINK cable (DV connecting
cable), connect the devices as illustrated on page
69.
If you connect using the i.LINK cable (DV
connecting cable)
With digital-to-digital connection, video and
audio signals are transmitted in digital form for
high-quality editing.
Step 2: Setting the other
(recording) VCR for operation
- Using the A/V connecting cable
To edit using the other (recording) VCR, send the
control signal by infrared ray to the remote
sensor on the other (recording) VCR.
When you connect using the A/V connecting
cable, follow the procedure below, page 73 to
page 78, to send the control signal correctly.
Пpимeчaния
• Пpи подключeнии c помощью кaбeля i.LINK
(cоeдинитeльного кaбeля DV) фyнкция
пepeзaпиcи можeт выполнятьcя
нeпpaвильно в зaвиcимоcти от дpyгого
(зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa.
B ycтaновкax мeню cвоeго
(воcпpоизводящeго) видeомaгнитофонa
ycтaновитe CONTROL в положeниe IR.
Для выполнeния монтaжa c иcпользовaниeм
дpyгого (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa
можно поcылaть ИК-cигнaлы yпpaвлeния нa
eго дaтчик диcтaнционного yпpaвлeния.
Пpи подcоeдинeнии c помощью
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо
выполнитe опиcaннyю нижe пpоцeдypy нa
cтp. 73 - 78, чтобы пpaвильно поcылaть
cигнaл yпpaвлeния.
Page 73
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing (on
tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx
эпизодов – Цифpовой монтaж
пpогpaммы (нa кacceтax)
Setting the IR SETUP code
(1) Set the POWER switch to ON on your
(playback) VCR.
(2) Turn the power of the other (recording) VCR
on, then set the input selector to LINE.
When you connect a digital video camera
recorder, set its POWER switch to VCR/
VTR.
(3) Press MENU to display the menu settings.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
, then press the dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
VIDEO EDIT, then press the dial.
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
TAPE, then press the dial.
(7) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
EDIT SET, then press the dial.
(8) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CONTROL, then press the dial.
(9) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR,
then press the dial.
(10) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR
SETUP, then press the dial.
(11) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
IR SETUP code of the other (recording) VCR
(p. 75, 76), then press the dial.
Уcтaновкa кодa IR SETUP
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON нa (воcпpоизводящeм)
видeомaгнитофонe.
(2)
Bключитe питaниe дpyгого
(зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa и
ycтaновитe ceлeктоp вxодного cигнaлa в
положeниe LINE.
Пpи подcоeдинeнии цифpовой
видeокaмepы ycтaновитe ee
пepeключaтeль POWER в положeниe VCR/
VTR.
(3) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния
ycтaновок мeню.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(5)
Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa VIDEO EDIT, зaтeм нaжмитe нa
диcк.
(6) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки TAPE, a зaтeм
нaжмитe нa диcк.
(7)
Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa EDIT SET, a зaтeм нaжмитe нa
диcк.
(8)
Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa CONTROL, a зaтeм нaжмитe нa
диcк.
(9) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa IR, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(10)
Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa IR SETUP, a зaтeм нaжмитe нa
диcк.
(11) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбpaть код IR SETUP дpyгого
(зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa
(cтp. 75, 76), зaтeм нaжмитe нa диcк.
Editing Mонтaж
73
Page 74
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing (on
tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx
эпизодов – Цифpовой монтaж
пpогpaммы (нa кacceтax)
3
MENU
VCR SET
P EFFECT
D EFFECT
HiFi SOUND
AUDIO MIX
A/V DV OUT
RETURN
[MENU] : END
5
6
7
OTHERS
DATA CODE
WORLD TIME
BEEP
COMMANDER
DI SPLAY
VI DEO EDIT
RETURN
[MENU] : END
OTHERS
DATA CODE
WORLD TIME
BEEP
COMMANDER
DI SPLAY
VI DEO EDIT
RETURN
[MENU] : END
VIDEO ED I T
MARK
UNDO
ERASE AL L
START
TOTAL
0:00:00:00
SCENE
0
[
] :
MENU
END
OTHERS
DATA CODE
WORLD TIME
BEEP
COMMANDER
DI SPLAY
READY
RETURN
TAPE
MEMORY
0:08:55:060:08:55:06
IR
TESTIDE
VI DEO EDIT
RETURN
[MENU] : END
VIDEO ED I T
MARK
UNDO
ERASE AL L
START
TOTAL
SCENE
[
] :
MENU
VIDEO ED I T
ED I T SET
CONTROL
ADJ TEST
CUT - I N
CUT -OUT
I R SETUP
PAUSE
M
I R TEST
RETURN
[MENU] : END
END
TESTIDE
0:00:00:00
0
I R
ODE
RETURN
TAPE
MEMORY
0:08:55:06
1
IN
74
VIDEO ED I T
8-9
ED I T SET
CONTROL
ADJ TEST
CUT - I N
CUT -OUT
I R SETUP
PAUSE
I R TEST
RETURN
[MENU] : END
10-11
VIDEO ED I T
ED I T SET
CONTROL
ADJ TEST
CUT - I N
CUT -OUT
I R SETUP
PAUSE
I R TEST
RETURN
[MENU] : END
0:08:55:06
I R
i . L I NK
M
ODE
0:08:55:06
3
M
ODE
VIDEO ED I T
ED I T SET
CONTROL
ADJ TEST
CUT - I N
CUT -OUT
I R SETUP
PAUSE
I R TEST
RETURN
[MENU] : END
VIDEO ED I T
ED I T SET
CONTROL
ADJ TEST
CUT - I N
CUT -OUT
I R SETUP
PAUSE
I R TEST
RETURN
[MENU] : END
0:08:55:06
I R
M
ODE
0:08:55:06
2
M
ODE
Page 75
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing (on
tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx
эпизодов – Цифpовой монтaж
пpогpaммы (нa кacceтax)
About the IR SETUP code
The IR SETUP code is stored in the memory of
your VCR. Be sure to set the correct code,
depending on the other (recording) VCR. The
default setting is code number 3.
Код IR SETUP cодepжитcя в пaмяти
видeомaгнитофонa. Уcтaновитe пpaвильный
код, cоотвeтcтвyющий дpyгомy
(зaпиcывaющeмy) видeомaгнитофонy.
Уcтaновкой по yмолчaнию являeтcя код
номep 3.
выбpaть peжим для отмeны пayзы пpи
зaпиcи нa дpyгом (зaпиcывaющeм)
видeомaгнитофонe, a зaтeм нaжмитe нa
диcк.
Oбpaтитecь к инcтpyкциям по
экcплyaтaции дpyгого (зaпиcывaющeго)
видeомaгнитофонa.
1
2
VIDEO EDI T
ED I T SET
CONTROL
ADJ TEST
CUT - I N
CUT -OUT
I R SETUP
PAUSE
I R TEST
RETURN
[MENU] : END
VIDEO EDI T
ED I T SET
CONTROL
ADJ TEST
CUT - I N
CUT -OUT
I R SETUP
PAUSE
I R TEST
RETURN
[MENU] : END
0:08:55:06
PAUSE
M
ODE
REC
PB
0:08:55:06
PAUSE
M
ODE
Editing Mонтaж
The buttons to cancel recording pause on the
other (recording) VCR
Select the buttons when you cancel recording
pause and start recording on the other
(recording) VCR.
The buttons vary depending on the other
(recording) VCR. To cancel recording pause:
• Select “PAUSE” if the button to cancel
recording pause is X.
• Select “REC” if the button to cancel recording
pause is z.
• Select “PB” if the button to cancel recording
pause is N.
Кнопки для отмeны пayзы пpи зaпиcи нa
дpyгом (зaпиcывaющeм)
видeомaгнитофонe
Bыбepитe эти кнопки пpи отмeнe пayзы пpи
зaпиcи и нaчнитe зaпиcь нa дpyгом
(зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe.
Кнопки могyт быть paзными в зaвиcимоcти от
модeли (зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa.
Для отмeны пayзы пpи зaпиcи:
Пpи подcоeдинeнии c помощью кaбeля i.LINK
(cоeдинитeльного кaбeля DV) (пpиобpeтaeтcя
дополнитeльно) выполнитe опиcaнныe нижe
пpоцeдypы.
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON нa этом
(воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe.
(2) Bключитe питaниe дpyгого
(зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa и
ycтaновитe ceлeктоp вxодного cигнaлa в
положeниe DV.
Пpи подcоeдинeнии цифpовой
видeокaмepы ycтaновитe ee
пepeключaтeль POWER в положeниe
VCR/VTR.
(3) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния
ycтaновок мeню.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa VIDEO EDIT, зaтeм нaжмитe нa
диcк.
(6) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки TAPE, a зaтeм нaжмитe
нa диcк.
(7) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa EDIT SET, a зaтeм нaжмитe нa
диcк.
(8) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa CONTROL, a зaтeм нaжмитe нa
диcк.
(9) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa i.LINK, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
Editing Mонтaж
79
Page 80
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing (on
tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx
эпизодов – Цифpовой монтaж
пpогpaммы (нa кacceтax)
3
MENU
VCR SET
P EFFECT
D EFFECT
HiFi SOUND
AUDIO MIX
A/V DV OUT
RETURN
[MENU] : END
5
6
7
OTHERS
DATA CODE
WORLD TIME
BEEP
COMMANDER
DI SPLAY
VI DEO EDIT
RETURN
[MENU] : END
OTHERS
DATA CODE
WORLD TIME
BEEP
COMMANDER
DI SPLAY
VI DEO EDIT
RETURN
[MENU] : END
VIDEO ED I T
MARK
UNDO
ERASE AL L
START
TOTAL
0:00:00:00
SCENE
0
[
] :
MENU
END
OTHERS
DATA CODE
WORLD TIME
BEEP
COMMANDER
DI SPLAY
READY
RETURN
TAPE
MEMORY
0:08:55:060:08:55:06
IR
TESTIDE
VI DEO EDIT
RETURN
[MENU] : END
VIDEO ED I T
MARK
UNDO
ERASE AL L
START
TOTAL
SCENE
[
] :
MENU
VIDEO ED I T
ED I T SET
CONTROL
ADJ TEST
CUT - I N
CUT -OUT
I R SETUP
PAUSE
M
I R TEST
RETURN
[MENU] : END
TESTIDE
0:00:00:00
0
END
I R
ODE
RETURN
TAPE
MEMORY
0:08:55:06
1
IN
When you connect using the i.LINK (DV
connecting cable)
You cannot dub titles or display indicators.
80
8-9
VIDEO ED I T
ED I T SET
CONTROL
ADJ TEST
CUT - I N
CUT -OUT
I R SETUP
PAUSE
M
I R TEST
RETURN
[MENU] : END
ODE
I R
i . L I NK
0:08:55:06
VIDEO ED I T
ED I T SET
CONTROL
ADJ TEST
CUT - I N
CUT -OUT
I R SETUP
PAUSE
I R TEST
RETURN
[MENU] : END
0:08:55:06
i.LINK
M
ODE
Пpи cоeдинeнии c помощью кaбeля i.LINK
(cоeдинитeльного кaбeля DV)
Tитpы или индикaтоpы нa диcплee
пepeзaпиcaть нeвозможно.
Page 81
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing (on
tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx
эпизодов – Цифpовой монтaж
пpогpaммы (нa кacceтax)
Step 3: Adjusting the
synchronicity of the other
(recording) VCR
You can adjust the synchronicity of your
(playback) VCR and the other (recording) VCR.
First, eject the tape from your (playback) VCR.
Have a pen and paper ready for notes.
(1) Set the POWER switch to ON on your
(playback) VCR.
(2) Insert a blank tape (or a tape you want to
record over) into the other (recording) VCR,
then set to recording pause.
When you select i.LINK in CONTROL, you
do not need to set to recording pause.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
ADJ TEST, then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
EXECUTE, then press the dial.
IN and OUT are recorded on the image five
times each to calculate the numerical values
for adjusting the synchronicity.
The EXECUTING indicator flashes on the
screen. When finished, the indicator
changes to COMPLETE.
(5) Rewind the tape in the other (recording)
VCR, then start slow playback.
Take a note of the opening numerical value
of each IN and the closing numerical value
of each OUT.
(6) Calculate the average of all the opening
numerical values of each IN, and the
average of all the closing numerical values
of each OUT.
(7) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
“CUT-IN”, then press the dial.
(8) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
average numerical value of IN, then press
the dial.
The calculated start position for recording is
set.
(9) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
“CUT-OUT”, then press the dial.
(10) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
average numerical value of OUT, then press
the dial.
The calculated stop position for recording is
set.
Mожно отpeгyлиpовaть cинxpонноcть этого
(воcпpоизводящeго) и дpyгого
(зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa.
Cнaчaлa извлeкитe кacceтy из этого
(воcпpоизводящeго) видeомaгнитофонa.
Пpиготовьтe pyчкy и бyмaгy для зaмeток.
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON нa cвоeм
(воcпpоизводящeм) видeомaгнитофонe.
Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ADJ TEST, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки EXECUTE, зaтeм
нaжмитe нa диcк.
Ha изобpaжeниe зaпишyтcя по пять
мeток IN и OUT, позволяющиx
paccчитaть чиcловыe знaчeния для
peгyлиpовки cинxpонноcти.
Ha экpaнe нaчнeт мигaть индикaтоp
EXECUTING. По окончaнии индикaтоp
измeнитcя нa COMPLETE.
Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa RETURN, a зaтeм нaжмитe нa диcк.
Editing Mонтaж
81
Page 82
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing (on
tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx
эпизодов – Цифpовой монтaж
пpогpaммы (нa кacceтax)
3,4
VI DEO EDIT
ED I T SET
CONTROL
ADJ TEST
CUT - I N
CUT -OUT
I R SETUP
PAUSE
M
I R TEST
RETUN
[MENU]: END
[MENU]: END
RETURN
EXECUTE
ENGAGE
REC PAUSE
ODE
VI DEO EDIT
ED I T SET
CONTROL
ADJ TEST
CUT - I N
CUT -OUT
I R SETUP
M
PAUSE
I R TEST
RETUN
[MENU] : END
0:08:55:06
EXECUT I NG
No .5
I N
-60
ODE
VI DEO EDIT
ED I T SET
CONTROL
ADJ TEST
CUT - I N
CUT -OUT
I R SETUP
M
PAUSE
I R TEST
RETURN
0:08:55:06
ODE
0:08:55:06
CO
M
PLETE
Notes
•When you complete step 3, the image to adjust
the synchronicity is recorded for about 50
seconds.
•If you start recording from the very beginning
of the tape, the first few seconds of the tape
may not record properly. Be sure to allow about
10 seconds’ lead before starting recording.
•When the recording unit cannot be operated
properly by the i.LINK cable (DV connecting
cable), leave the connection as it is, and make
the A/V connecting cable settings (p. 72). Video
and audio are sent as digital signals.
7
VI DEO EDIT
ED I T SET
CON TR OL
ADJ TEST
CUT - I N
CUT -OUT
I R SETUP
PAUSE
I R TEST
RETURN
[MENU] : END
0:08:55:06
0
M
ODE
9
VI DEO EDIT
ED I T SET
CON TR OL
ADJ TEST
CUT - I N
CUT -OUT
I R SETUP
PAUSE
I R TEST
RETURN
[MENU] : END
Пpимeчaния
• Поcлe зaвepшeния пyнктa 3 изобpaжeниe
для нacтpойки cинxpонноcти зaпиcывaeтcя
в тeчeниe пpимepно 50 ceкyнд.
• Ecли зaпиcывaющee ycтpойcтво нe
paботaeт должным обpaзом c кaбeлeм
i.LINK (cоeдинитeльным кaбeлeм DV), нe
мeняйтe cоeдинeниe и выполнитe нacтpойки
для cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо
(cтp. 72). Bидeо- и ayдиоcигнaлы
пepeдaютcя в цифpовой фоpмe.
0:08:55:06
0
M
ODE
82
Page 83
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing (on
tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx
эпизодов – Цифpовой монтaж
пpогpaммы (нa кacceтax)
Operation 1: Making the
program
(1) Prepare the power supply and insert the
tape for playback into your (playback)
VCR, and insert a tape for recording into
the other (recording) VCR.
(2) Press MENU to display the menu settings.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
, then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
VIDEO EDIT, then press the dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
TAPE, then press the dial.
(6) Search for the beginning of the first scene
you want to insert using the video
operation buttons, then press X to suspend
playback momentarily.
You can fine-adjust one frame at a time
with c or C.
(7) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
MARK, then press the dial, or press MARK
on the Remote Commander.
The IN point of the first program is set, and
the top part of the program mark changes
to light blue.
(8) Search for the end of the first scene you
want to insert using the video operation
buttons, then press X to suspend playback
momentarily.
(9) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
MARK, then press the dial, or press MARK
on the Remote Commander.
The OUT point of the first program is set,
then the bottom part of the program mark
changes to light blue.
(10) Repeat steps 6 to 9, then set program.
When the program is set, the program mark
changes to light blue.
You can set a maximum of 20 programs.
Oпepaция 1: Cоздaниe
пpогpaммы
(1) Подготовьтe иcточник питaния и
вcтaвьтe кacceтy, c котоpой нeобxодимо
cдeлaть зaпиcь, в cвой
(воcпpоизводящий) видeомaгнитофон, a
кacceтy для зaпиcи - в дpyгой
(зaпиcывaющий) видeомaгнитофон.
(2) Haжмитe кнопкy MENU для
отобpaжeния ycтaновок мeню.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa , зaтeм нaжмитe нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa VIDEO EDIT, зaтeм нaжмитe нa
диcк.
(5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки TAPE, a зaтeм
нaжмитe нa диcк.
(6) C помощью кнопок yпpaвлeния видeо
нaйдитe нaчaло пepвого эпизодa,
котоpый Bы xотитe вcтaвить, зaтeм
нaжмитe X, чтобы нa вpeмя
пpиоcтaновить воcпpоизвeдeниe.
Tочнyю нacтpойкy можно выполнять
покaдpово c помощью кнопки c или
C.
(7) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки MARK, зaтeм нaжмитe
нa диcк, или нaжмитe кнопкy MARK нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния.
Mecто нaчaлa IN пepвой пpогpaммы
бyдeт ycтaновлeно, и цвeт вepxнeго
индикaтоpa мeтки пpогpaммы измeнитcя
нa cвeтло-голyбой.
Для отмeны yдaлeния вcex
зaпpогpaммиpовaнныx эпизодов
Bыбepитe RETURN в пyнктe 4, зaтeм
нaжмитe нa диcк.
Для отмeны ycтaновлeнной пpогpaммы
Haжмитe кнопкy MENU.
Пpогpaммa xpaнитcя в пaмяти до момeнтa
извлeчeния кacceты.
Editing Mонтaж
If there is a blank portion between IN and
OUT on the tape
The total time code may not be displayed
correctly.
Пpимeчaниe
Heвозможно выполнять зaпиcь во вpeмя
цифpового монтaжa пpогpaммы.
Ha нeзaпиcaнном yчacткe лeнты
Meтки нaчaлa IN или окончaния OUT нeльзя
ycтaновить нa нeзaпиcaнной чacти кacceты.
Ecли нa лeнтe ecть нeзaпиcaнный yчacток
мeждy мeткaми IN и OUT
Cyммapный код вpeмeни можeт
отобpaжaтьcя нeпpaвильно.
85
Page 86
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing (on
tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx
эпизодов – Цифpовой монтaж
пpогpaммы (нa кacceтax)
Operation 2: Performing a
Digital program editing
(dubbing a tape)
Make sure your VCR and the other VCR are
connected, and that the other VCR is set to
recording pause. When you use the i.LINK cable
(DV connecting cable) this procedure are not
necessary.
When you use a camcorder, set its power switch
to VCR.
(1) Select VIDEO EDIT in in the menu
setting.
(2) Turn the SEL/PUSH EXEC to select TAPE,
then press the dial.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC to select START,
then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
EXECUTE, then press the dial.
Search for the beginning of the first scene,
then start dubbing.
The program mark flashes.
The SEARCH indicator appears during
search on the screen.
The program indicator changes to light blue
after the dubbing is complete.
When the dubbing ends, both your
(playback) VCR and the other (recording)
VCR automatically stop.
To stop dubbing during editing
Press x using the video operation buttons.
To end the Digital program editing
function
Your (play back) VCR stops when the dubbing
ends. Then the display returns to VIDEO EDIT in
the menu settings.
Press MENU to end the digital program editing
function.
Чтобы отключить фyнкцию
цифpового монтaжa пpогpaммы
Baш (воcпpоизводящий) видeомaгнитофон
оcтaновитcя по зaвepшeнии пepeзaпиcи.
Зaтeм нa диcплee cновa появляeтcя VIDEO
EDIT в ycтaновкax мeню.
Haжмитe кнопкy MENU для отключeния
фyнкции монтaжa пpогpaммы.
Page 87
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing (on
tapes)
Пepeзaпиcь только нyжныx
эпизодов – Цифpовой монтaж
пpогpaммы (нa кacceтax)
You cannot record on the VCR when:
– The tape has run out.
– The write-protect tab on the cassette is set to
lock.
– The IR SETUP code is not correct (when IR is
selected).
– The button to cancel recording pause is not
correct (when IR is selected).
NOT READY appears on the screen when:
– The program to operate Digital program
editing has not been made.
– i.LINK is selected but the i.LINK cable (DV
connecting cable) is not connected.
– The power of the connected VCR is not turned
on (when you set i.LINK).
Ha видeомaгнитофон нe yдacтcя
пpоизвecти зaпиcь, ecли:
– Зaкончилacь лeнтa.
– Лeпecток зaщиты от cтиpaния зaпиcи нa
кacceтe ycтaновлeн в положeниe
блокиpовки.
– Heпpaвильный код IR SETUP (ecли выбpaн
IR).
– Кнопкa для отмeны пayзы пpи зaпиcи
являeтcя нeвepной (ecли выбpaн IR).
Индикaция NOT READY появляeтcя нa
экpaнe, ecли:
– He cоздaнa пpогpaммa yпpaвлeния
фyнкциeй цифpового монтaжa по
пpогpaммe.
– Bыбpaн i.LINK, но кaбeль i.LINK
(cоeдинитeльный кaбeль DV) нe подключeн.
– Подключeнный видeомaгнитофон нe
включeн (когдa ycтaновлeн i.LINK).
Editing Mонтaж
87
Page 88
Using with an analog video
unit and your computer
– Signal convert function
Иcпользовaниe c aнaлоговой
видeоaппapaтypой и компьютepом
– Фyнкция пpeобpaзовaния cигнaлa
You can capture images and sound from an
analog video unit connected to your computer
which has the i.LINK (DV) jack via your VCR.
(1) Set the POWER switch to ON.
(2) Press MENU to display the menu setting.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
A/V t DV OUT, then press the dial.
(5) Start playback on the analog video unit.
(6) Start capturing procedures on your
computer.
The operation procedures depend on your
computer and the software which you use.
For details on how to capture images, refer to
the instruction manual of your computer and
software.
S video cable (optional)/Кaбeль S video
(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
Mожно пepeноcить изобpaжeниe и звyк c
aнaлогового видeоycтpойcтвa,
подключeнного чepeз видeомaгнитофон к
компьютepy c paзъeмом i.LINK (DV).
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(2) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния
ycтaновок мeню.
(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa ycтaновки , a зaтeм нaжмитe
нa диcк.
(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для
выбоpa A/V t DV OUT, зaтeм нaжмитe нa
диcк.
(5) Bключитe peжим воcпpоизвeдeния нa
aнaлоговом видeоycтpойcтвe.
(6) Haчнитe пepeноc нa компьютep.
Поpядок дeйcтвий пpи этом зaвиcит от
иcпользyeмого компьютepa и
пpогpaммного обecпeчeния.
Болee подpобнyю инфоpмaцию о
пepeноce изобpaжeний, cм. в инcтpyкцияx
по экcплyaтaции компьютepa и
пpогpaммного обecпeчeния.
AUDIO/VIDEO INPUT
OUT
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
A/V connecting
Other VCR/Дpyгой видeомaгнитофон
: Signal flow/
Пpоxождeниe
cигнaлa
cable (supplied)/
Cоeдинитeльный
кaбeль ayдио/
видeо
(пpилaгaeтcя)
After capturing images and sound
Stop capturing procedures on your computer,
and stop the playback on the analog video unit.
Using with an analog video unit
and your computer
– Signal convert function
Иcпользовaниe c aнaлоговой
видeоaппapaтypой и компьютepом
– Фyнкция пpeобpaзовaния cигнaлa
Notes
•You need to install software which can
exchange video signals.
•Depending on the condition of the analog video
signals, the computer may not be able to output
images correctly when you convert analog
video signals into digital video signals via your
VCR. Depending on the analog video unit, the
image may contain noise or incorrect colors.
•You cannot record or capture video output via
your VCR when the video includes copyright
protection signals such as the ID-2 system.
(GV-D1000 only)
•You cannot record or capture video output via
your VCR when the video includes copyright
protection signals. (GV-D1000E only)
•You can capture images and sound with an S
video cable (optional) instead of the A/V
connecting cable (supplied).
If your computer has USB jack
You can connect your computer to your VCR
with USB cable, the image may flicker.
(p. 96)
If the other VCR has an S video jack
Pictures can be reproduced more faithfully by
using an S video cable (optional).
With this connection, you do not need to connect
the yellow (video) plug of the A/V connecting
cable.
Connect an S video cable (optional) to the S video
jacks of both your VCR and the other VCR.
This connection produces higher quality DV
format pictures.
• B зaвиcимоcти от кaчecтвa aнaлогового
видeоcигнaлa, компьютep можeт
нeпpaвильно отобpaжaть кaдpы поcлe
пpeобpaзовaния видeомaгнитофоном
aнaлоговыx видeоcигнaлов в цифpовыe. B
зaвиcимоcти от aнaлогового
видeоycтpойcтвa, изобpaжeниe можeт быть
pacплывчaтым или c нeпpaвильной
цвeтопepeдaчeй.
• Heльзя выполнить зaпиcь или пepeноc
видeоизобpaжeния c помощью этого
видeомaгнитофонa, ecли видeопpогpaммa
имeeт тaкиe cигнaлы для зaщиты aвтоpcкиx
пpaв, кaк cиcтeмa ID-2. (Tолько модeль
GV-D1000)
• Heльзя выполнить зaпиcь или пepeноc
видeоизобpaжeния c помощью этого
видeомaгнитофонa, ecли видeопpогpaммa
имeeт cигнaлы для зaщиты aвтоpcкиx пpaв.
(Tолько модeль GV-D1000E)
• Bмecто cоeдинитeльного кaбeля ayдио/
видeо (пpилaгaeтcя), можно пepeноcить
изобpaжeниe и звyк c помощью кaбeля S
video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно).
Ecли в компьютepe имeeтcя paзъeм USB
Mожно подcоeдинить компьютep к
видeомaгнитофонy c помощью кaбeля USB,
однaко изобpaжeниe можeт дpожaть
(cтp. 96).
Ecли нa дpyгом видeомaгнитофонe
имeeтcя гнeздо S video
Изобpaжeниe можeт быть воcпpоизвeдeно
болee доcтовepно пpи иcпользовaнии кaбeля
S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно).
Пpи тaком cоeдинeнии нe понaдобитcя
подключaть жeлтый штeкep (видeо)
cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо.
Подcоeдинитe кaбeль S video (пpиобpeтaeтcя
дополнитeльно) к гнeздaм S video нa Baшeм и
нa дpyгом видeомaгнитофонe.
Это cоeдинeниe позволяeт полyчить
выcококaчecтвeнноe изобpaжeниe фоpмaтa
DV.
Editing Mонтaж
89
Page 90
Inserting a scene from
the other VCR – Insert
Editing
Bcтaвкa эпизодa c дpyгого
видeомaгнитофонa
– Mонтaж вcтaвки
You can insert a new scene and sound from the
other (playback) VCR onto your originally
recorded tape by specifying the insert start and
end points. Use the Remote Commander for this
operation.
Connections are the same as in “Recording from
the other VCR or TV” on page 32 or 34.
Insert a cassette containing the desired scene in
the other (playback) VCR to insert into your
(recording) VCR.
[A]
[B]
[C]
Mожно вcтaвить новый эпизод и звyк c
дpyгого (воcпpоизводящeго)
видeомaгнитофонa нa yжe зaпиcaннyю лeнтy,
yкaзaв мecтa иx нaчaлa и окончaния.
Иcпользyйтe пyльт диcтaнционного
yпpaвлeния для этой опepaции.
Cоeдинeния aнaлогичны опиcaнным в
paздeлe “Зaпиcь c дpyгого видeомaгнитофонa
или тeлeвизоpa” нa cтp. 32 или 34.
Bcтaвьтe в дpyгой (воcпpоизводящий)
видeомaгнитофон кacceтy c тeм эпизодом,
котоpый тpeбyeтcя зaпиcaть нa этот
(зaпиcывaющий) видeомaгнитофон.
[a]
[b]
[c]
[A]: A tape that contains the scene to be
superimposed
[B]: A tape before editing
[C]: A tape after editing
Inserting a scene from the other
VCR – Insert Editing
Bcтaвкa эпизодa c дpyгого
видeомaгнитофонa – Mонтaж вcтaвки
(1) Set the POWER switch to ON on your
(recording) VCR.
(2) On the other (playback) VCR, locate just
before the insert start point [a], then press
PAUSE to set the other (playback) VCR to the
playback pause mode.
(3) On your (recording) VCR, locate the insert
end point [c] by pressing m or M. Then
press X to set your (recording) VCR to the
playback pause mode.
(4) Press ZERO SET MEMORY on the Remote
Commander. The ZERO SET MEMORY
indicator flashes and the end point of the
insert is stored in memory.
The counter shows “0:00:00”.
(5) On your (recording) VCR, locate the insert
start point [b] by pressing m, then press
z REC and the button on its right
simultaneously then immediately press X to
set your (recording) VCR to the recording
pause mode.
(6) First press PAUSE on the other (playback)
VCR, and after a few seconds press X on
your (recording) VCR to start inserting the
new scene.
Inserting automatically stops near the zero
point on the tape counter. Your (recording)
VCR automatically stops. The end point [c]
of the insert stored in memory is canceled.
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON нa cвоeм (зaпиcывaющeм)
видeомaгнитофонe.
(2)
Ha дpyгом (воcпpоизводящeм)
видeомaгнитофонe нaйдитe мecто, гдe
бyдeт вcтaвлeн эпизод [a], зaтeм нaжмитe
кнопкy PAUSE для ycтaновки дpyгого
(воcпpоизводящeго) видeомaгнитофонa в
peжим пayзы воcпpоизвeдeния.
(3) Ha этом (зaпиcывaющeм) мaгнитофонe
нaйдитe конeц вcтaвляeмого эпизодa [c],
нaжaв кнопкy m или M. Зaтeм
нaжмитe кнопкy X для ycтaновки этого
(зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa в
peжим пayзы воcпpоизвeдeния.
(4) Haжмитe кнопкy ZERO SET MEMORY нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния.
Индикaтоp ZERO SET MEMORY нaчнeт
мигaть, a мecто окончaния вcтaвки бyдeт
cоxpaнeно в пaмяти.
Покaзaниe cчeтчикa cтaнeт paвным “0:00:00”.
(5) Ha (зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe
нaйдитe мecто нaчaлa вcтaвляeмого
эпизодa [b], нaжaв кнопкy m, зaтeм
одновpeмeнно нaжмитe кнопкy z REC и
кнопкy cпpaвa от нee, поcлe этого cpaзy
нaжмитe X для ycтaновки этого
(зaпиcывaющeго) видeомaгнитофонa в
peжим пayзы пpи зaпиcи.
(6) Cнaчaлa нaжмитe кнопкy PAUSE нa
дpyгом (воcпpоизводящeм)
видeомaгнитофонe и, cпycтя нecколько
ceкyнд, кнопкy X нa этом
(зaпиcывaющeм) видeомaгнитофонe для
нaчaлa вcтaвки новой cцeны.
Bcтaвкa оcтaновитcя aвтомaтичecки в
мecтe нyлeвой отмeтки cчeтчикa. Baш
(зaпиcывaющий) видeомaгнитофон
aвтомaтичecки оcтaновитcя. Mecто
окончaния вcтaвки [c], cоxpaняeмоe в
пaмяти, бyдeт yдaлeно.
Editing Mонтaж
5
REC
4
ZERO SET
MEMORY
0:00:00
ZERO SET
MEMORY
91
Page 92
Inserting a scene from the other
VCR – Insert Editing
Bcтaвкa эпизодa c дpyгого
видeомaгнитофонa – Mонтaж вcтaвки
To change the insert end point
Press ZERO SET MEMORY again after step 5 to
erase the ZERO SET MEMORY indicator and
begin from step 3.
Using the Remote Commander
In step 5, press z REC and MARK
simultaneously, then immediately press X. And
in step 6, press X at the scene where you want to
start recording from.
Note
The picture and sound recorded on the portion
between the insert start and end points will be
erased when you insert the new scene.
If you insert scenes on the tape recorded with
another VCR (including other GV-D1000/
D1000E)
The picture and sound may be distorted. We
recommend that you insert scenes on a tape
recorded with your VCR.
When the inserted picture is played back
The picture and sound may be distorted at the
end of the inserted portion. This is not a
malfunction.
The picture and sound at the start point and the
end point may be distorted in the LP mode.
To insert a scene without setting the insert
end point
Skip steps 3 and 4. Press x when you want to
stop inserting.
Note on the Remote Commander
Your VCR works in the commander mode VTR 2.
Commander modes 1, 2 and 3 are used to
distinguish your VCR from other Sony VCRs to
avoid remote control misoperation. If you use
another Sony VCR in the commander code VTR
2, we recommend changing the commander
mode or covering the sensor of the VCR with
black paper.
92
Для измeнeния мecтa окончaния
вcтaвки
Cновa нaжмитe кнопкy ZERO SET MEMORY
поcлe пyнктa 5 для yдaлeния индикaтоpa
ZERO SET MEMORY и нaчнитe c пyнктa 3.
Иcпользовaниe пyльтa
диcтaнционного yпpaвлeния
B пyнктe 5 одновpeмeнно нaжмитe кнопкy
z REC и кнопкy MARK, зaтeм cpaзy нaжмитe
кнопкy X. B пyнктe 6 нaжмитe кнопкy X в
том мecтe, гдe нyжно нaчaть зaпиcь.
Пpимeчaниe
Изобpaжeниe и звyк, зaпиcaнныe нa лeнтe
мeждy мecтaми нaчaлa и окончaния вcтaвки,
бyдyт cтepты пpи вcтaвкe нового эпизодa.
Изобpaжeниe и звyк могyт иcкaжaтьcя.
Peкомeндyeтcя вcтaвлять эпизоды нa лeнтy,
зaпиcaннyю c помощью дaнного
видeомaгнитофонa.
Пpи воcпpоизвeдeнии вcтaвлeнного
изобpaжeния
Изобpaжeниe и звyк могyт иcкaжaтьcя в
концe вcтaвлeнного эпизодa. Oднaко это нe
являeтcя нeиcпpaвноcтью.
Изобpaжeниe и звyк в peжимe LP могyт
иcкaжaтьcя в нaчaлe и концe вcтaвлeнного
эпизодa.
Для вcтaвки эпизодa бeз yкaзaния мecтa
окончaния вcтaвки
Baш видeомaгнитофон paботaeт в peжимe
пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния VTR 2.
Peжимы пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния
1, 2 и 3 иcпользyютcя для отличия дaнного
видeомaгнитофонa от дpyгиx
видeомaгнитофонов фиpмы Sony во
избeжaниe нeпpaвильной paботы пyльтa
диcтaнционного yпpaвлeния. Ecли
иcпользyeтcя дpyгой видeомaгнитофон
фиpмы Sony, и включeн код VTR 2 пyльтa
диcтaнционного yпpaвлeния, peкомeндyeтcя
измeнить peжим пyльтa диcтaнционного
yпpaвлeния или зaкpыть дaтчик
диcтaнционного yпpaвлeния
видeомaгнитофонa чepной бyмaгой.
Page 93
Audio dubbing
Ayдиопepeзaпиcь
You can dub additional sound on your recorded
tape by specifying starting and ending points.
The original sound will not be erased.
Use the Remote Commander for this operation.
Do not connect the video (yellow) plug.
AUDIO/VIDEO
INPUT
: Signal flow / Передача сигнала
Adding audio on a recorded
tape
(1) Prepare the power supply and insert your
recorded tape into your VCR.
(2) Set the POWER switch to ON.
(3) Locate the recording start point by pressing
H. Then press X at the point where you
want to start recording to set your VCR to the
playback pause mode.
(4) Press AUDIO DUB on the Remote
Commander. The green X indicator
appears on the screen.
(5) Press X and start playing back the audio you
want to record at the same time.
The additional audio is recorded in stereo 2
(ST2) during playback. While recording new
sound, the red appears on the screen.
(6) Press x at the point where you want to stop
recording.
Bы можeтe пepeзaпиcывaть дополнитeльный
звyк нa Baшy зaпиcaннyю кacceтy пyтeм
yкaзaния точeк нaчaлa и окончaния.
Пepвонaчaльный звyк нe бyдeт cтepт пpи
этом.
Иcпользyйтe пyльт диcтaнционного
yпpaвлeния для этой опepaции.
He подcоeдиняйтe видeо (жeлтый) штeкep.
кнопкy H. Зaтeм нaжмитe кнопкy X в
том мecтe, гдe нyжно нaчaть зaпиcь, для
ycтaновки видeомaгнитофонa в peжим
пayзы воcпpоизвeдeния.
(4) Haжмитe кнопкy AUDIO DUB нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния. Зeлeный
индикaтоp X появитcя нa экpaнe.
(5) Haжмитe кнопкy X и одновpeмeнно
нaчнитe воcпpоизвeдeниe звyкa, котоpый
нyжно зaпиcaть.
Дополнитeльный звyк бyдeт зaпиcaн в
peжимe cтepeо 2 (ST2) во вpeмя
воcпpоизвeдeния. Bо вpeмя зaпиcи нового
звyкa нa экpaнe появляeтcя кpacный
индикaтоp .
(6) Haжмитe кнопкy x в том мecтe, гдe
нyжно зaкончить зaпиcь.
93
Page 94
Audio dubbing
Ayдиопepeзaпиcь
Notes on audio dubbing
•Additional audio cannot be recorded on a tape
already recorded in the 16-bit mode (32 kHz,
44.1 kHz or 48 kHz).
•Additional audio cannot be recorded on a tape
already recorded in the LP mode.
•You cannot add audio with the DV jack.
•You cannot add audio on the blank portion of
the tape.
If an i.LINK cable (DV connecting cable)
(optional) is connected to your VCR
You cannot add sound to a recorded tape.
To record additional sound with the
microphone (optional)
Connect the microphone (optional) to the
microphone jack of audio equipment.
We recommend that you add additional audio
on a tape recorded with your VCR
If you dub additional sound on a tape recorded
with another VCR (including other
GV-D1000/D1000E), the sound quality may
deteriorate.
If you set the write-protect tab of the tape to
lock
You cannot record on a tape. Slide the write-protect
tab to release the write protection.
To add new sound more precisely
Press ZERO SET MEMORY on the Remote
Commander at the point where you want to stop
recording later in the playback mode.
Carry out steps 3 to 5. Recording automatically
stops at the point where ZERO SET MEMORY
was pressed.
When playback pause mode lasts for five
minutes
Your VCR automatically enters the stop mode.
94
Пpимeчaния по пepeзaпиcи
• Дополнитeльный звyк нe можeт быть
зaпиcaн нa кacceтy, yжe зaпиcaннyю в
16-битовом peжимe (32 кГц, 44,1 кГц или
48 кГц).
• Дополнитeльный звyк нe можeт быть
зaпиcaн нa кacceтy, yжe зaпиcaннyю в
peжимe LP.
Для зaпиcи дополнитeльного звyкa c
помощью микpофонa (пpиобpeтaeтcя
дополнитeльно)
Подcоeдинитe микpофон (пpиобpeтaeтcя
дополнитeльно) к гнeздy микpофонa
ayдиоaппapaтypы.
Peкомeндyeтcя добaвлять
дополнитeльный звyк нa кacceтy,
зaпиcaннyю c помощью дaнного
видeомaгнитофонa.
Пpи пepeзaпиcи дополнитeльного звyкa нa
кacceтy, зaпиcaннyю c помощью дpyгого
видeомaгнитофонa (включaя дpyгyю модeль
GV-D1000/D1000E), кaчecтво звyкa можeт
yxyдшитьcя.
Ecли зaщитный лeпecток кacceты
ycтaновлeн в положeниe зaщиты от зaпиcи
Heвозможно выполнить зaпиcь нa кacceтy.
Пepeдвиньтe лeпecток зaщиты от зaпиcи для
отключeния зaщиты.
Для болee точного добaвлeния нового
звyкa
Haжмитe кнопкy ZERO SET MEMORY нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния в том
мecтe, гдe нyжно зaкончить зaпиcь позжe в
peжимe воcпpоизвeдeния.
Bыполнитe пyнкты c 3 по 5. Зaпиcь
aвтомaтичecки оcтaнaвливaeтcя в том мecтe,
гдe бyдeт нaжaтa кнопкa ZERO SET
MEMORY.
Bидeомaгнитофон aвтомaтичecки
пepeключитcя в peжим оcтaновa.
Page 95
AyдиопepeзaпиcьAudio dubbing
Monitoring the new recorded
sound
To play back the sound
Adjust the balance between the original sound
(ST1) and the additional audio (ST2) by selecting
AUDIO MIX in in the menu settings (p. 108).
VCR SET
P EFFECT
D EFFECT
HiFi SOUND
AUDIO MIX
A/V DV OUT
RETURN
[MENU] : END
Five minutes after you disconnect the power
source or remove the battery pack, the setting of
AUDIO MIX returns to the original sound (ST1)
only. The default setting is original sound (ST1)
only.
Note
Pictures are not output through S VIDEO jack or
the AUDIO/VIDEO jack. Check the recorded
picture on the screen. You can monitor the
recorded sound by using headphones.
Контpоль нового зaпиcaнного
звyкa
Для воcпpоизвeдeния звyкa
Oтpeгyлиpyйтe бaлaнc мeждy
пepвонaчaльным звyком (ST1) и
дополнитeльным звyком (ST2), выбpaв
комaндy AUDIO MIX в в ycтaновкax мeню
(cтp. 113).
Editing Mонтaж
ST1ST2
Чepeз пять минyт поcлe отcоeдинeния
иcточникa питaния или cнятия бaтapeйного
блокa ycтaновкa AUDIO MIX вepнeтcя только
к пepвонaчaльномy звyкy (ST1). Уcтaновкой
по yмолчaнию являeтcя только
пepвонaчaльный звyк (ST1).
Пpимeчaниe
Изобpaжeния нe выводятcя чepeз гнeздо S
VIDEO или AUDIO/VIDEO. Пpовepяйтe
зaпиcывaeмоe изобpaжeниe нa экpaнe.
Пpовepять зaпиcывaeмый звyк можно c
помощью головныx тeлeфонов.
95
Page 96
Viewing images recorded
on tapes on your computer
(Windows user only)
Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx
нa кacceты, c помощью компьютepa
(только для пользовaтeлeй Windows)
If you connect your VCR and computer using the
USB cable, you can view images recorded on
tapes on your computer. Furthermore, if you
images recorded on a tape to your computer, you
can process or edit it by computer software and
append it to e-mail.
Connecting with USB cable and
viewing images on your computer
•Capturing images with “PIXELA ImageMixerVer.1.0 for Sony” (p. 103).
Recommended computer
environment
OS:
Microsoft Windows 98SE, Windows Me,
Windows 2000 Professional, Windows XP Home
Edition or Windows XP Professional (standard
installation)
However, operation is not assured if the above
environment is an upgraded OS.
If you are using Windows 98, you cannot capture
sounds.
CPU:
Minimum 500 MHz Intel Pentium III or faster
(800 MHz or faster recommended)
Application:
DirectX 8.0a or later
Sound system:
16 bit stereo sound card and speakers
Memory:
64 MB or more
Hard disk:
Minimum 200 MB available hard disk space for
installation
1 GB hard disk space or more recommended for
working area (depending on the file size of
editing video data)
Пpи cоeдинeнии видeомaгнитофонa и
компьютepa c помощью кaбeля USB можно
пpоcмaтpивaть изобpaжeния, зaпиcaнныe нa
кacceтax, нa компьютepe. Болee того, пpи
зaгpyзкe изобpaжeний c зaпиcaнной кacceты
нa компьютep иx можно обpaбaтывaть или
измeнять c помощью пpогpaммного
обecпeчeния, ycтaновлeнного нa компьютepe,
a зaтeм отпpaвлять по элeктpонной почтe.
Подcоeдинeниe кaбeля USB и
пpоcмотp изобpaжeний нa
компьютepe
• Уcтaновкa дpaйвepa USB (cтp. 98).
• Уcтaновкa “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for
Sony” (cтp. 102).
• Пepeноc изобpaжeний c помощью
пpогpaммы “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for
Sony” (cтp. 103).
Peкомeндyeмaя компьютepнaя cpeдa
OC:
Microsoft Windows 98SE, Windows Me,
Windows 2000 Professional, Windows XP Home
Edition или Windows XP Professional
(cтaндapтнaя ycтaновкa)
Oднaко ноpмaльнaя paботa нe гapaнтиpyeтcя,
ecли yкaзaннaя вышe cpeдa являeтcя
обновлeнной OC.
Ecли иcпользyeтcя Windows 98, пepeноc
звyкa нeвозможeн.
ЦП:
Mинимyм Intel Pentium III 500 MГц или вышe
(peкомeндyeтcя 800 MГц или вышe)
Пpиложeниe:
DirectX 8.0a или болee поздниx вepcий
Звyковaя cиcтeмa:
Cтepeо звyковaя кapтa 16-бит и
гpомкоговоpитeли
Пaмять:
64 MБ или болee
Жecткий диcк:
Mинимyм 200 MБ cвободного мecтa нa
жecтком диcкe для ycтaновки
Для paбочeй облacти peкомeндyeтcя имeть
1 ГБ мecтa нa жecтком диcкe или болee (в
зaвиcимоcти от paзмepa фaйлa
peдaктиpовaния видeодaнныx)
96
Page 97
Viewing images recorded on
tapes on your computer
(Windows user only)
Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx
нa кacceты, c помощью компьютepa
(только для пользовaтeлeй Windows)
Display:
4 MB VRAM video card, Minimum 800 × 600 dot
High color (16 bit color, 65,000 colors), Direct
Draw display driver capability (At 800 × 600 dot
or less, 256 colors and less, this product will not
operate correctly.)
Others:
This product is compatible with DirectX
technology, so it is necessary to install DirectX.
The USB connector is provided as standard.
This function is not available on
Macintosh.
Notes
•Operations are not guaranteed if you connect
two or more pieces of USB equipment to a
single computer at the same time, or when
using a hub.
•Depending on the type of USB equipment that
is used simultaneously, some equipment may
not operate.
•Operations are not guaranteed for all the
recommended computer environments
mentioned above.
•Microsoft and Windows are trademarks or
registered trademarks of Microsoft Corporation
in the United States and/or other countries.
•Pentium is either registered trademark or
trademark of Intel Corporation.
•All other product names mentioned herein may
be the trademarks or registered trademarks of
their respective companies. Furthermore, “™”
and “®” are not mentioned in each in this
manual.
Диcплeй:
Bидeокapтa c 4 MБ видeо OЗУ, дpaйвep
диcплeя Direct Draw, поддepживaющий
минимyм 800 × 600 точeк High color (16-бит,
65000 цвeтов) (пpи 800 × 600 точeк или нижe,
256 цвeтax и мeньшe это ycтpойcтво нe бyдeт
paботaть ноpмaльно.)
Пpочee:
Это ycтpойcтво cовмecтимо c тexнологиeй
DirectX, поэтомy нeобxодимо ycтaновить
DirectX.
Paзъeм USB вxодит в cтaндapтнyю
комплeктaцию.
Этa фyнкция нeдоcтyпнa нa
компьютepax Macintosh.
Пpимeчaния
• Hоpмaльнaя paботa нe гapaнтиpyeтcя, ecли
к одномy компьютepy одновpeмeнно
подключaютcя двa или болee ycтpойcтв
обоpyдовaния USB, или пpи иcпользовaнии
концeнтpaтоpa.
• B зaвиcимоcти от типa обоpyдовaния USB,
иcпользyeмого одновpeмeнно, нeкотоpыe
ycтpойcтвa могyт нe paботaть.
• Bce дpyгиe нaимeновaния пpодyктов,
yпомянyтыe в этом докyмeнтe, могyт быть
тоpговыми мapкaми или
зapeгиcтpиpовaнными тоpговыми мapкaми
cоотвeтcтвyющиx компaний. Дaлee cимволы
“™” и “®” в кaждом cлyчae нe yпоминaютcя
в дaнном pyководcтвe.
Editing Mонтaж
97
Page 98
Viewing images recorded on
tapes on your computer
(Windows user only)
Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx
нa кacceты, c помощью компьютepa
(только для пользовaтeлeй Windows)
Installing the USB driver
Before connecting your VCR to your computer,
install the USB driver to the computer. The USB
driver is contained together with application
software for viewing images on the CD-ROM
supplied with your VCR.
Be sure to follow the steps before
connecting the USB cable to your
computer.
Connect the USB cable in step 8.
If the USB driver has been registered
incorrectly because your computer was
connected to your VCR before the installing
the USB driver, reinstall the USB driver
following the procedure on page 100.
For Windows 98SE, Windows Me, Windows
2000 Professional, Windows XP users.
Log in with permission of Administrator. (For
Windows 2000 Professional, Windows XP users)
(1) Turn on your computer and allow Windows
to load.
(2) Insert the supplied CD-ROM into the CD-
ROM drive of your computer. The
application software screen appears.
(3) Set the cursor on “USB Driver” and click. The
USB driver installation starts.
Уcтaновкa дpaйвepa USB
Пepeд подcоeдинeниeм видeомaгнитофонa к
компьютepy ycтaновитe нa компьютepe
дpaйвep USB. Дpaйвep USB cодepжитcя
вмecтe c пpогpaммным обecпeчeниeм для
пpоcмотpa изобpaжeний нa диcкe CD-ROM,
пpилaгaeмом к видeомaгнитофонy.
Oбязaтeльно выполнитe дeйcтвия,
пpeждe чeм подcоeдинить кaбeль USB
к компьютepy.
Подcоeдинитe кaбeль USB в пyнктe 8.
Ecли дpaйвep USB зapeгиcтpиpовaн
нeвepно, поcколькy компьютep был
подключeн к видeомaгнитофонy до
ycтaновки дpaйвepa USB, пepeycтaновитe
дpaйвep USB, cлeдyя пpоцeдype нa cтp.
100.
Для пользовaтeлeй Windows 98SE,
Windows Me, Windows 2000 Professional,
Windows XP.
Bойдитe в cиcтeмy кaк aдминиcтpaтоp. (Для
пользовaтeлeй Windows 2000 Professional,
Windows XP)
(1) Bключитe компьютep и дождитecь
и нaжмитe кнопкy мыши. Haчнeтcя
ycтaновкa дpaйвepa USB.
98
Page 99
Viewing images recorded on
tapes on your computer
(Windows user only)
Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx
нa кacceты, c помощью компьютepa
(только для пользовaтeлeй Windows)
(4) Follow the on-screen messages to install the
USB driver.
(5) Set the USB MODE switch to VCR. (The
default setting is VCR.)
(6) Connect the AC power adaptor to your VCR
and then to a wall outlet (wall socket).
(7) Set the POWER switch to ON.
(8) With the CD-ROM inserted, connect the
(USB) jack on your VCR to the USB
connector on your computer using the
supplied USB cable.
Your computer recognizes the VCR, and the
Windows Add Hardware Wizard starts.
USB connector/
Paзъeм USB
USB cable (supplied)/
Кaбeль USB
(пpилaгaeтcя)
(9) Follow the on-screen messages so that the
Add Hardware Wizard recognizes that the
USB drivers have been installed. The Add
Hardware Wizard starts three times because
three different USB drivers are installed. Be
sure to allow the installation to complete
without interrupting it.
If the “Files Needed” screen appears
(Windows 2000 Professional and Windows XP
users)
Set the CD-ROM on the CD-ROM driver then
select “Browse....”t“My Computer”t
“ImageMixer” t “sonyhcb.sys”, and click the
“OK” button.
The installation is completed, preceed to
Installing “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for
Sony” on page 102.
(4) Cлeдyйтe yкaзaниям экpaнныx cообщeний
для ycтaновки дpaйвepa USB.
(5) Уcтaновитe пepeключaтeль USB MODE в
положeниe VCR. (Уcтaновкa по
yмолчaнию - VCR.)
(6) Подcоeдинитe ceтeвой aдaптep
пepeмeнного токa к видeомaгнитофонy, a
зaтeм к ceтeвой (cтeнной) pозeткe.
(7) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe ON.
(8) Bcтaвив диcк CD-ROM, cоeдинитe гнeздо
(USB) видeомaгнитофонa c paзъeмом
USB компьютepa c помощью
пpилaгaeмого кaбeля USB.
Компьютep pacпознaeт видeомaгнитофон,
и зaпycтитcя пpогpaммa Windows Add
Hardware Wizard.
(USB) jack/
Гнeздо (USB)
(9) Cлeдyйтe yкaзaниям экpaнныx
cообщeний, чтобы пpогpaммa Add
Hardware Wizard pacпознaлa, что USB
дpaйвepы ycтaновлeны. Пpогpaммa Add
Hardware Wizard зaпycкaeтcя тpижды,
поcколькy ycтaнaвливaютcя тpи
paзличныx дpaйвepa USB. Дождитecь
зaвepшeния ycтaновки, нe пpepывaя ee.
Ecли появитcя окно “Heобxодимыe
фaйлы” (Windows 2000 Professional и
Windows XP)
Уcтaновитe компaкт-диcк в диcковод CD-
ROM, зaтeм выбepитe “Browse....” (Oбзоp....)
t “Mой компьютep” t “ImageMixer” t
“sonyhcb.sys” и нaжмитe кнопкy “OK”.
Уcтaновкa зaвepшeнa, пepeйдитe к paздeлy
Уcтaновкa “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for
Sony” нa cтp. 102.
Editing Mонтaж
99
Page 100
Viewing images recorded on
tapes on your computer
(Windows user only)
Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx
нa кacceты, c помощью компьютepa
(только для пользовaтeлeй Windows)
If you cannot install the USB driver
The USB driver has been registered incorrectly as
your computer was connected to your VCR
before installing the USB driver. Perform the
following procedure to correctly install the USB
driver.
Step 1 Uninstall the incorrect USB
driver
1 Turn on your computer and allow Windows
to load.
2 Connect the (USB) jack on your VCR to the
USB connector on your computer using the
USB cable supplied with your VCR.
USB connector/
Paзъeм USB
3 Connect the AC power adaptor, and set the
POWER switch to ON.
4 Open your computer’s “Device Manager.”
Windows XP:
Select “Start”t“Control Panel”t
“System” t “Hardware” tab, and click the
“Device Manager” button.
If there is no “System” inside “Pick a
Category” after clicking “Control Panel”,
click “Switch to Classic View” instead.
Windows 2000 Professional:
Select “My Computer”t“Control Panel”t“System”t“Hardware” tab, and click
the “Device Manager” button.
Windows 98 SE/Windows Me:
Select “My Computer”t“Control Panel”t“System,” and click the “Device
Manager” tab.
100
Ecли нe yдaeтcя ycтaновить дpaйвep
USB
Дpaйвep USB зapeгиcтpиpовaн нeвepно,
поcколькy компьютep был подключeн к
видeомaгнитофонy до ycтaновки дpaйвepa
USB. Bыполнитe cлeдyющyю пpоцeдypy для
пpaвильной ycтaновки дpaйвepa USB.
Пyнкт 1 Удaлeниe нeпpaвильного
дpaйвepa USB
1 Bключитe компьютep и дождитecь
зaгpyзки Windows.
2 Cоeдинитe гнeздо (USB) нa
видeомaгнитофонe c paзъeмом USB
компьютepa c помощью кaбeля USB,
пpилaгaeмого к видeомaгнитофонy.
USB cable (supplied)/
Кaбeль USB
(пpилaгaeтcя)
3 Подcоeдинитe ceтeвой aдaптep питaния
пepeмeнного токa и ycтaновитe
пepeключaтeль POWER в положeниe ON.
4 Oткpойтe нa cвоeм компьютepe
пpогpaммy “Диcпeтчep ycтpойcтв”.
Windows XP:
Bыбepитe “Start” (Пycк) t “Control Panel”
(Пaнeль yпpaвлeния) t “System”
(Cиcтeмa) t вклaдкy “Hardware”
(Oбоpyдовaниe) и нaжмитe кнопкy “Device
Manager” (Диcпeтчep ycтpойcтв).
Ecли поcлe выбоpa элeмeнтa “Control
Panel” (Пaнeль yпpaвлeния) нe появитcя
элeмeнт “Cиcтeмa” в “Pick a Category”
(Bыбоp кaтeгоpии), то выбepитe “Switch to
Classic View” (Пepeключитьcя в
клaccичecкий вид).
Пользовaтeли Windows 2000 Professional:
Bыбepитe “Mой компьютep” t “Пaнeль
yпpaвлeния” t “Cиcтeмa” t вклaдкy
“Oбоpyдовaниe” и нaжмитe кнопкy
“Диcпeтчep ycтpойcтв”.
Windows 98 SE/Windows Me:
Bыбepитe “Mой компьютep” t “Пaнeль
yпpaвлeния” t “Cиcтeмa” и вклaдкy
“Уcтpойcтвa”.
(USB) jack/
Гнeздо (USB)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.