Sony DSX-A202UI, DSX-A200UI User Manual [es]

4-576-780-11(1) (ES)
Reproductor digital multimedia FM/MW/LW
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 10.
Para obtener información sobre cómo realizar la conexión o la instalación, consulte la página 18.
Manual de instrucciones
ES
DSX-A202UI/DSX-A200UI
Por motivos de seguridad, asegúrese de instalar la unidad en el salpicadero del vehículo, pues la parte posterior de la misma se calienta durante el uso. Para obtener más información, consulte “Conexión/Instalación” (página 18).
Fabricado en Tailandia
La placa de características que indica, entre otros datos, la tensión de funcionamiento, se encuentra en la parte inferior del chasis.
Aviso para los clientes: la siguiente información solo se aplica a los equipos que se comercializan en países que aplican las directivas de la UE.
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón Para obtener información sobre cumplimiento relativa a productos de la UE, póngase en contacto con la siguiente dirección: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
Eliminación de pilas usadas y equipos eléctricos y electrónicos (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
La aparición de este símbolo en el producto, en la pila o en su embalaje indica que el producto y la pila no deben tratarse como residuos domésticos normales. En algunas pilas, este símbolo puede ir acompañado de un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o el del plomo (Pb) se incluyen si la pila contiene más del 0,0005 % de mercurio o del 0,004 % de plomo. Asegurándose de que estos productos y pilas se desechen correctamente, ayudará a prevenir los efectos potencialmente negativos para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse del tratamiento inadecuado de sus residuos. El reciclaje de los materiales ayuda a preservar los recursos naturales. Si, por motivos de seguridad, rendimiento o integridad de los datos, algún producto requiere una conexión permanente con una pila incorporada, esta deberá ser sustituida únicamente
por personal técnico cualificado. Para garantizar que tanto la pila como los equipos eléctricos y electrónicos sean tratados correctamente, lleve estos productos al final de su vida útil al punto de recogida adecuado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Para todas las demás pilas, consulte el apartado donde se indica cómo retirarlas del producto de forma segura. Lleve la pila al punto de recogida adecuado para el reciclaje de pilas usadas. Para obtener una información más detallada sobre el reciclaje de este producto o de la pila, póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos domésticos o con el establecimiento donde adquirió el producto o la pila.
Advertencia si el encendido del vehículo no dispone de una posición ACC
Asegúrese de configurar la función AUTO OFF (página 11). La unidad se desconecta completa y automáticamente en el tiempo establecido después de apagarla, lo que evita que se agote la batería. Si no configura la función AUTO OFF, mantenga pulsado el botón OFF hasta que la pantalla se apague cada vez que apague el motor.
Exención de responsabilidad relativa a los servicios prestados por terceros
Los servicios que prestan otras empresas pueden modificarse, suspenderse o interrumpirse sin previo aviso. Sony no tiene ninguna responsabilidad sobre este tipo de situaciones.
2ES
Índice
Guía de piezas y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Procedimientos iniciales
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión de un dispositivo USB. . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión de otro dispositivo de audio portátil. . . 6
Escuchar la radio
Escuchar la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uso del sistema de datos por radio (RDS) . . . . . . . 7
Reproducción
Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . 9
Búsqueda y reproducción de pistas . . . . . . . . . . . . 9
Ajustes
Cancelación del modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuración de las operaciones básicas. . . . . . 10
Configuración general (GENERAL) . . . . . . . . . . . . . 11
Configuración del sonido (SOUND). . . . . . . . . . . . . 11
Configuración de la pantalla (DISPLAY) . . . . . . . . . 12
Información adicional
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión/Instalación
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lista de piezas para la instalación . . . . . . . . . . . . 18
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3ES

Guía de piezas y controles

Unidad principal
Botón de extracción del panel frontalSRC (fuente)
Enciende la alimentación. Cambia la fuente.
OFF
Mantenga pulsado este botón durante más de 1 segundo para apagar la fuente y mostrar el reloj. Mantenga pulsado este botón durante más de 2 segundos para apagar la alimentación y la pantalla.
Dial de control
Gire este mando para ajustar el volumen.
PUSH ENTER
Introduce el elemento seleccionado.
MENU
Abre el menú de configuración.
Ventana de visualizaciónSEEK +/–
Sintonice las emisoras de radio automáticamente. Mantenga pulsado este botón para realizar la sintonización de forma manual.
4ES
/ (anterior/siguiente) / (retroce so rápido/avance rápido )
PTY (tipo de programa)
Seleccione PTY en RDS.
(examinar) (página 10)
Pasa al modo de exploración durante la reproducción.
MODE (página 7, 9)
(atrás)
Vuelve a la pantalla anterior.
Receptor para el mando a distanciaBotones numéricos (de 1 a 6)
Reciben las emisoras de radio almacenadas. Mantenga pulsados cada uno de estos botones para almacenar las diferentes emisoras.
ALBUM /
Omite un álbum para el dispositivo de audio. Mantenga pulsado este botón para omitir álbumes de forma continua.
(repetir) (reproducción aleatoria)
PAU SE
MEGA BASS
Refuerza el sonido de graves en sincronización con el nivel de volumen. Pulse para cambiar el ajuste MEGA BASS: [1], [2], [OFF].
Toma de entrada AUXDSPL (pantalla)
Pulse este botón para cambiar los elementos visualizados en la pantalla.
SCRL (desplazamiento)
Mantenga pulsado este botón para desplazarse por un elemento de la pantalla.
Puerto USB

Procedimientos iniciales

Extracción del panel frontal

Puede extraer el panel frontal de la unidad para evitar que la roben.
1 Mantenga pulsado el botón OFF  hasta
que la unidad se apague, pulse el botón de extracción del panel frontal y, a continuación, tire de él hacia usted para retirarlo.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la posición OFF sin extraer el panel frontal, la alarma de precaución suena durante unos segundos. La alarma solo suena si se utiliza el amplificador incorporado.
Colocación del panel frontal
5ES

Ajuste del reloj

1 Pulse el botón MENU, gire el dial de
control para seleccionar [SET GENERAL] y, a continuación, púlselo.
2 Gire el dial de control para seleccionar
[SET CLOCK-ADJ] y, a continuación, púlselo.
El indicador de la hora parpadea.
3 Gire el dial de control para ajustar la hora
y los minutos.
Para mover el indicador digital, pulse el botón SEEK +/–.
4 Una vez configurados los minutos, pulse
el botón MENU.
La configuración queda finalizada y el reloj se pone en marcha.
Mostrar el reloj
Pulse DSPL.

Conexión de un dispositivo USB

1 Baje el volumen de la unidad. 2 Conecte el dispositivo USB a la unidad.
Para conectar un iPod o un iPhone, utilice un cable de conexión USB para iPod (no incluido).

Conexión de otro dispositivo de audio portátil

1 Apague el dispositivo de audio portátil. 2 Baje el volumen de la unidad. 3 Conecte el dispositivo de audio portátil
a la toma de entrada AUX (toma mini estéreo) de la unidad utilizando un cable de conexión (no incluido)*.
* Utilice un enchufe de tipo recto.
4 Pulse el botón SRC para seleccionar
[AUX].
Sintonizar el nivel de volumen del dispositivo conectado con el de otras fuentes
Inicie la reproducción del dispositivo de audio portátil a un volumen moderado y, a continuación, ajuste su volumen de escucha habitual en la unidad. Pulse el botón MENU y, a continuación, seleccione [SET SOUND] [SET AUX VOL] (página 11).
6ES

Escuchar la radio

Escuchar la radio

Para escuchar la radio, pulse el botón SRC para seleccionar [TUNER].
Almacenamiento automático (BTM)
1 Pulse el botón MODE para cambiar la
banda (FM1, FM2, FM3, MW o LW).
2 Pulse el botón MENU, gire el dial de
control para seleccionar [SET GENERAL] y, a continuación, púlselo.
3 Gire el dial de control para seleccionar
[SET BTM] y, a continuación, púlselo.
La unidad almacena las emisoras por orden de frecuencia en los botones numéricos.
Sintonización
1 Pulse el botón MODE para cambiar la
banda (FM1, FM2, FM3, MW o LW).
2 Realice la sintonización.
Sintonización manual
Mantenga pulsado el botón SEEK +/– para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, vuelva a pulsar SEEK +/– varias veces para ajustar de forma precisa la frecuencia deseada.
Sintonización automática
Pulse el botón SEEK +/–. La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora.
Almacenamiento manual
1 Si está recibiendo una emisora que
desea almacenar, mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6) hasta que aparezca [MEM].
Recepción de las emisoras almacenadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse uno de los botones numéricos (1 a 6).

Uso del sistema de datos por radio (RDS)

Ajuste de las frecuencias alternativas (AF) y de los anuncios de tráfico (TA)
La función de frecuencias alternativas (AF, Alternative Frequencies) resintoniza continuamente la emisora a la señal más intensa dentro de una red, mientras que la función de anuncios de tráfico (TA, Traffic Announcement) proporciona información sobre el tráfico actual o sobre los programas de tráfico (TP, Traffic Program) si se reciben.
1 Pulse el botón MENU, gire el dial de
control p ara seleccionar [SET GENERAL] y, a continuación, púlselo.
2 Gire el dial de control para seleccionar
[SET AF/TA] y púlselo después.
3 Gire el dial de control para seleccionar
[SET AF-ON], [SET TA-ON], [SET AF/ TA-ON] o [SET AF/TA-OFF] y púlselo después.
7ES
Almacenar emisoras RDS con los ajustes AF y TA
Puede presintonizar emisoras del sistema RDS junto con un ajuste AF/TA. Ajuste las funciones AF/TA y, a continuación, almacene la emisora con la función de memoria de la mejor sintonía (BTM, Best Tuning Memory) o de forma manual. Si realiza la presintonización de forma manual, también puede presintonizar emisoras RDS.
Recibir comunicados de emergencia
Si están activadas las funciones AF o TA, los comunicados de emergencia interrumpen automáticamente la fuente seleccionada en la actualidad.
Ajustar el nivel de volumen durante un anuncio de tráfico
El nivel se almacena en la memoria para los anuncios de tráfico siguientes, independientemente del nivel de volumen normal.
Mantener un programa regional (REGIONAL)
Cuando las funciones AF y REGIONAL están activadas, la unidad no cambia a otra emisora regional con una frecuencia más intensa. Si abandona el área de recepción de este programa regional, ajuste [SET REG-OFF] en el área [SET GENERAL] durante la recepción de FM (página 11). Esta función no está disponible en el Reino Unido ni en algunas otras regiones.
Función Local Link (solo en el Reino Unido)
Esta función permite seleccionar otras emisoras locales del área, incluso si no se han almacenado en los botones numéricos. Durante la recepción de FM, pulse el botón numérico (1 a 6) en el que esté almacenada la emisora local. Vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local en el plazo de 5 segundos. Repita este procedimiento hasta que se reciba la emisora local.
Selección de tipos de programa (PTY)
1 Pulse PTY durante la recepción de FM. 2 Gire el dial de control hasta que aparezca
el tipo de programa deseado y, a continuación, púlselo.
La unidad empieza a buscar una emisora que retransmita el tipo de programa seleccionado.
Tipos de programa
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas actuales), INFO (Información), SPORT (Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA (Teatro), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED (Varios), POP M (Música
pop), ROCK M (Música rock), EASY M (Música ligera), LIGHT M (Música clásica ligera), CLASSICS (Música clásica estándar), OTHE R M (Otras músicas), WEATHER (Meteorología), FINANCE (Economía), CHILDREN (Programas infantiles),
SOCIAL A (Asuntos sociales), RELIGION (Religión), PHONE IN (Telefonía), TRAVEL (Viajes), LEISURE
(Ocio), JAZZ (Música jazz), COUNTRY (Música country), NATION M (Música nacional), OLDIES (Oldies), FOLK M (Música folk/tradicional), DOCUMENT (Documentales)
Ajuste de la hora del reloj (CT)
Los datos CT de la transmisión RDS permiten ajustar el reloj.
1 Configure [SET CT-ON] en el área
[SET GENERAL] (página 11).
8ES
Loading...
+ 16 hidden pages