Sony DKC-FP3 Operating Manual

DKC-FP3
Digital Still Camera
Mode d’emploi Guía de instrucciones
FR ES
DKC-FP3
© 1999 Sony Corporation
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement de mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Pour les utilisateurs aux États-Unis et au Canada
DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM-ION DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM-ION AUX ENDROITS RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au lithium-ion dans un centre de Service Sony ou dans un point de ramassage. Remarque: Dans certains pays, il est interdit de jeter les batteries au lithium-ion avec les ordures ménagères ou dans les poubelles de bureau. Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez vous, composez le 1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement) Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous, composez le 416-499-SONY (Canada uniquement) Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au lithium-ion qui sont endommagées ou qui fuient.
2
FR
Contenu
Précautions de sécurité pour la
batterie ....................................... 5
Précautions de
fonctionnement ......................... 6
Pour garder l’efficacité de
l’appareil photo ......................... 7
Priere De Lire Ceci .................... 8
Vérification des accessoires
fournis ...................................... 10
Caractéristiques ...................... 12
Emplacement et fonction des pièces
Avant............................................................... 14
Arrière ............................................................ 15
Haut ................................................................ 18
BAS ................................................................ 20
Panneau LCD.................................................. 21
Moniteur LCD ................................................ 22
Viseur..............................................................23
Préparatifs
Charge de la batterie rechargeable.................. 24
Installation de la batterie rechargeable ........... 25
Réglage de la date et de l’heure...................... 27
Préparation de la carte .................................... 29
Initialisation d’une carte ................................. 31
Fixation du capuchon du viseur...................... 32
Prise de vue
Prise de vues ................................................... 33
Verrouillage de la mise au point ..................... 36
Réglage manuel de la mise au point ............... 37
Visualisation
Vérification du contenu de l’image ................ 39
Visualisation des images sur un téléviseur ..... 44
Utilisation de lecteur de carte PC ................... 44
Utilisation de l’adaptateur de carte PC/port
parallèle .......................................................... 45
Opérations Avancées
Réglages
Choix du mode de prise de vue ...................... 51
Choix du format d’image ............................... 53
Choix du mode de qualité d’image................. 55
Choix de la luminosité de la prise de vue
(Compensation EV) ........................................ 57
Réglage de la tonalité de couleur naturelle
(Réglage de l’équilibrage des blancs) ............ 58
Changement de la sensibilité photographique
ISO.................................................................. 61
Choix de la méthode de mesure de la lumière 62
Remise à zéro des réglages............................. 64
Sauvegarde des réglages................................. 65
Lectura de los ajustes guardados .................... 66
Création d’un dossier pour sauvegarder les
images............................................................. 67
Attribution de mots-clé (numéros ID) aux
images............................................................. 68
Choix de la méthode d’attribution d’un nom
de fichier à une photo ..................................... 73
Réglages divers............................................... 76
Prise de vue
Prise de vue au flash ....................................... 81
Réglage de l’équilibrage des blancs pour la
prise de vue avec flash.................................... 84
Prise de vue en continu................................... 86
Prise de vue à intervalles réguliers
(Prises de vue à intervalles) ............................ 87
Prise de vue avec la minuterie automatique ... 89 Vérification des images juste après la prise de
vue (Fonction de revue et Histogramme) ....... 90
Suite page suivante
3
FR
Français
FR
Lecture
Rotation de l’image ........................................ 91
Visualisation d’une image élargie .................. 92
Vérification de l’histogramme d’une image... 94
Effacement
Effacement de toutes les images..................... 95
Effacement des images sélectionnées............. 96
Effacement d’images pendant la lecture......... 99
Pour rendre impossible l’effacement des
images importantes (Protection)................... 100
Miscellaneous
Réglage de l’affichage du moniteur LCD..... 103
Réglage de l’affichage d’image sur le
moniteur LCD............................................... 105
Fonctionnement avec la télécommande........ 107
Utilisation d’une prise murale ...................... 109
Raccordement à l’ordinateur personnel........ 110
Aperçu du menu.................... 112
Entretien................................. 117
Guide de dépannage............. 118
Indicateurs d’avertissement. 121
Messages d’erreur ................ 124
Spécifications........................ 126
Index....................................... 129
FR
4
Précautions de sécurité pour la batterie
Suivre les conseils de sécurité ci-dessous pour éviter toute fuite, échauffement interne, feu, explosion ou ingestion accidentelle des batteries.
Danger (Concerne seulement les batteries rechargeables)
• Ne charger la batterie qu’avec le chargeur de batterie fourni.
• Ne pas mettre la batterie dans le feu. Ne pas la court-circuiter ou la démonter.
• Ne pas la chauffer dans un four micro-ondes ou conventionnel. Si la batterie est transportée ou rangée avec des objets métalliques tel que des pièces de monnaie ou des épingles à cheveux, des courts-circuits peuvent se produire.
• Ne pas recharger ou laisser la batterie à proximité du feu ou sous le soleil.
• Si un liquide fuit de la batterie et vient accidentellement en contact avec les yeux, les laver à l’eau et contacter immédiatement un médecin.
Avertissements
• Garder la pile plate lithium hors de portée des enfants. Si elle est avalée accidentellement, consulter immédiatement un médecin.
• Ne pas mettre la batterie dans le feu. Ne pas la court-circuiter, la démonter ou la chauffer.
• N’utiliser que le type de batterie spécifié.
Remarques
• S’assurer que les signes + et - sont correctement alignés en insérant la batterie.
• Retirer la batterie lorsqu’elle est vide ou si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant longtemps.
S’il y a une fuite de batterie, essuyer le logement de la batterie et placer y une nouvelle. Si le liquide de la fuite tache les vêtements ou le corps, bien nettoyer à l’eau.
Introduction
II y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé par le constructeur. Mettre au rebut les batteries usagées comformément aux instructions du fabricant.
5
FR
Précautions de fonctionnement
Endroits où il ne faut pas laisser l’appareil photo
Introduction
Ne pas faire fonctionner ou ranger l’appareil photo dans l’un des endroits listés ci-dessous pour éviter de l’endommager.
• Des endroits trop chauds
Si l’appareil est laissé dans un endroit chaud comme sous le soleil ou dans une voiture avec les fenêtres fermées en été, le boîtier peut être déformé ou l’appareil endommagé.
• Sous les rayons directs du soleil ou à côté d’un chauffage
Le boîtier peut être déformé ou l’appareil endommagé.
• Des endroits soumis à de fortes vibrations
• Des endroits soumis à un magnétisme puissant
• Des endroits sablonneux ou poussiéreux
Lorsque l’appareil photo est utilisé en bord de mer, à la plage ou dans un endroit ablonneux, faire attention aux particules de sable. L’appareil peut être endommagé définitivement.
• Ne pas laisser l’objectif ou le viseur dirigé vers le soleil.
Les rayons directs du soleil peuvent endommager les composants internes de l’appareil photo. Faire attention en laissant l’appareil photo à l’extérieur ou sur une fenêtre.
• Ne pas raccorder l’adaptateur d’alimentation CA ou le chargeur de batterie à des transformateurs électriques pour éviter tout risque d’échauffement interne ou de panne.
Entretien
Si l’appareil est sale, l’essuyer à l’aide d’un chiffon doux.
Entretien du boîtier de l’appareil photo
• Si l’appareil photo est très sale, l’essuyer avec un chiffon doux humidifié d’une solution légère de détergent neutre. L’essuyer, ensuite, avec un chiffon sec.
• Ne pas utiliser d’alcool, de dissolvent ou de benzine pour cet appareil. Ce genre de solvants peut enlever la peinture du boîtier.
• Si un chiffon traité chimiquement est utilisé, suivre les instructions du fabricant.
• Si un liquide volatile tel qu’un insecticide reste appliqué pendant longtemps sur les parties en plastique ou caoutchouc, la peinture du boîtier risque de partir.
Entretien de l’objectif
Nettoyer la surface de l’objectif avec un insufflateur ou une brosse souple. Si l’objectif est très sale, l’essuyer avec un chiffon de nettoyage d’objectif.
Fonctionnement
• Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit à fortes ondes électromagnétiques ou radiales.
L’enregistrement et la lecture ne pourront pas être correctement effectués.
• Ne pas utiliser l’appareil à côté d’un téléviseur, d’une radio AM ou de tuners FM.
TV, AM radio or FM tuners will interfere with digital recording.
FR
6
Pour garder l’efficacité de l’appareil photo
Endroits d’utilisation et de rangement
Pour éviter tout risque de panne, ne pas utiliser ou ranger l’appareil photo dans les endroits suivants:
• extrêmement chauds ou froids (température de fonctionnement entre 0°C et +40°C (32°F to 104°F))
• sous les rayons directs du soleil pendant longtemps ou à côté de chauffage
• humides ou poussiéreux
• exposés à la pluie
• soumis à de fortes vibrations
• à côté d’une source de magnétisme puissant
• à côté de sources de radiations électromagnétiques puissantes tel que des téléviseurs ou des transmetteurs radio.
Emission de chaleur
Ne pas envelopper l’appareil photo dans un tissu ou autre matière pendant l’utilisation. Ceci risque d’augmenter la température interne et endommager l’appareil.
Transport
Pour transporter l’appareil photo, l’envelopper dans son paquet et emballage d’origine ou un emballage similaire pour le protéger des chocs pendant le transport.
Introduction
Entretien
• Utiliser une brosse soufflante pour retirer la poussière et autre de la surface de l’objectif ou du viseur.
• Essuyer légèrement la surface extérieure de l’appareil photo avec un chiffon sec et doux. Si le boîtier est très sale, l’essuyer avec un chiffon humidifié d’un peu de détergent neutre. L’essuyer, ensuite, avec un chiffon sec.
• Les liquides volatiles tel que l’alcool, le benzine, le dissolvent ou l’insecticide abîment la finition du boîtier.
7
FR
Priere De Lire Ceci
Prise de vue test
Introduction
Pas de dédommagement pour le contenu d’une image
Lois sur les droits d’auteur
A propos de l’adaptateur d’alimentation et de la batterie rechargeable
Avant de commencer les prises de vues, effectuer quelques prises test pour s’assurer que les images sont correctement photographiées.
Si une photo n’a pas été enregistrée à cause d’un problème avec l’appareil photo numérique, le contenu de l’enregistrement n’est pas indemnisé.
Les photographies prises avec l’appareil photo numérique pour des raisons autres que le divertissement personnel ne peuvent pas être utilisées sans la permission du détenteur des droits d’auteur conformément à la loi sur le copyright. Noter que la prise de photographies d’évènements tel que des concerts, des performances ou des expositions pour le divertissement personnel peut être soumise aux mêmes droits d’auteur.
Avec cet appareil, utiliser l’adaptateur AC/chargeur AC-VQ800 (fourni) ou bien la batterie “InfoLITHIUM” NP-F550 (non fournie). Il n’est pas possible d’utiliser d’autres adaptateurs ou d’autres batteries. S’assurer de charger la batterie avant de l’utiliser pour la première fois.
Raccordement à l’ordinateur personnel
Cet appareil est équipé d’une interfae PC (IEEE1394) compatible avec DCCS (Digital Camera Command Set). Il est possible d’utiliser cette borne pour raccorder l’appareil photo à l’ordinateur. Lorsque cet appareil est raccordé à l’ordinateur, il ne peut pas être utilisé lorsque d’autres appareils 1394 sont raccordés. Lorsque cet appareil et tout autre périphérique IEEE1394 sont raccordés en même temps à un ordinateur personnel, l’appareil risque de ne pas fonctionner normalement.
“Memory Stick” et carte PC
Pour utiliser un “Memory Stick” MSA-8A (8 MB) avec les appareils photo numériques, l’insérer dans l’adaptateur de Memory Stick/carte PC MSAC-PC2.
Les cartes PC suivantes peuvent être utilisées avec l’appareil photo numérique:
• Cartes PC conformes à la norme 6.1 de carte PC
• Carte mémoire Flash ATA Type II
• Cartes avec des spécifications d’alimentation de 5V ou 3.3V/5V
Les produits à 3 volts ne peuvent pas être utilisés. L’utilisation de cartes incompatibles avec cet appareil photo risque de l’endommager.
FR
8
Données de lecture d’appareil photo
• Les données d’image enregistrées avec cet appareil photo peuvent être lues avec le même appareil.
• Les données d’image éditées par un ordinateur personnel ou traitées ne peuvent pas être lues avec cet appareil photo même si elles ont été enregistrées avec.
Données enregistrées sur une carte PC
Les données d’image sont enregistrées dans les formats suivants:
IMJP XXXX (nom de dossier)/MVC XXXXX.jpg (nom de fichier) ( lorsque les réglages de qualité du menu mode sont High, Middle et Low)
IMTIXXXX (nom de dossier)/MVCXXXXX.tif (nom de fichier) (lorsque le réglage de qualité du menu mode est Super)
* L’image est indiquée seulement par XXXX/XXXXX dans le moniteur LCD.
Introduction
9
FR
Vérification des accessoires fournis
Avant d’utiliser l’appareil photo, vérifier que les accessoires suivants sont fournis.
Introduction
Capuchon de l’objectif (1, fixé à l’appareil photo)
Câble vidéo (1)
Adaptateur AC/chargeur AC-VQ-800
(avec câbles d’alimentation CA et CD, 1)
Capuchon du viseur (1, fixé à l’appareil photo)
Télécommande sans fil (1)
Câble de télécommande (5 mètres, 1)
10
Câble d’interface PC (1)
Mode d’emploi (Ce manuel, 1)
Logiciel de pilote TWAIN sur CD-ROM (1)
FR
“Memory Stick” (1)
Introduction
Adaptateur de Memory Stick/carte PC (1)
11
FR
Caractéristiques
CCD 1/2 pouce1,500,000 pixels
Introduction
Objectif à large zoom 5×
Deux écrans: un viseur et un large LCD
Mise au point automatique rapide de précision
L’appareil photo numérique est fourni équipé d’un CCD de 1/2 pouce à lecture tous pixels avec 1,500,000 points image effectifs. L’appareil utilise également un filtre couleur primaire et une haute résolution de 1344 × 1024 pixels pour reproduire la résolution et les couleurs naturelles des photographies.
Pour obtenir le meilleur du CCD à haute résolution, l’appareil photo est équipé d’un objectif à large zoom 5× pour des distances focales de 28mm à 140mm (l’équivalent d’un appareil photo à film 35mm). L’utiliser avec un zoom numérique 2× pour obtenir le maximum du zoom 10×. *La résolution change pour 640 × 480 pixels lorsqu’un zoom numérique est utilisé.
L’appareil photo est fourni équipé d’un viseur et d’un écran à cristaux liquides LCD couleur TFT polysilicone à basse température de 2,5 pouces avec contraste CRT, résolution et vitesse de réponse.
Avec la fonction de mise au point automatique, il est possible de mettre automatiquement les objets au point. En appuyant sur le bouton de l’obturateur à mi­chemin, il est possible de verrouiller la mise au point à une certaine position et changer la composition avant de prendre la photo.
Quatre modes d’exposition pour différentes conditions de prises de vue
Les lectures du luxmètre sont d’abord données à partir du CCD, puis en fonction des conditions de prise de vue, l’un des quatres modes est choisi: Mode d’exposition programme simple “Easy Program” pour une prise de vue générale, Mode de priorité de vitesse de l’obturateur “Shutter Speed Priority”, Mode de priorité de l’ouverture du diaphragme “Aperture Priority” et Mode manuel “Manual”.
Prise de vue à vitesse élevée de deux images par seconde avec chargement de mémoire tampon.
Equipé d’un mode de prise de vue continue, l’appareil photo peut prendre deux images par seconde à vitesse élevée en format 640 × 480, mode lent.
FR
12
Prise de vue pour une période longue avec la batterie “InfoLITHIUM” et l’option d’économie d’énergie
A l’aide de la batterie “InfoLITHIUM”, il est possible de prendre des photos pendant environ deux heures en continu (avec le moniteur LCD éteint). Par ailleurs, si l’appareil photo est allumé et qu’il n’est pas utilisé pendant environ une minute, l’alimentation se coupe. Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant environ 5 minutes, l’alimentation de tout l’appareil est coupée (fonction de mise hors tension automatique).
Chargement à une borne de sortie vidéo
Si l’appareil est raccordé à un téléviseur par le câble vidéo fourni, les photos prises par l’appareil photo numérique peuvent facilement être visionnées sur le téléviseur. Ceci peut être un outil particulièrement important pour des présentations de réunions ou autres.
Utilisation du “Memory Stick” et de la carte PC
L’appareil photo numérique utilise la carte PC très fiable (PCMCIA ATA TYPE II) et le “Memory Stick” de longue durée (pour l’utilisation lorsqu’il est inséré dans l’adaptateur de Memory Stick/carte PC) comme moyen d’enregistrement d’image.
Borne d’interface PC (IEEE1394)
Lorsque cet appareil est raccordé à l’ordinateur personnel en utilisant le câble d’interface PC fourni, les images enregistrées sur la carte PC peuvent être transférées numériquement à l’ordinateur personnel et ce dernier peut être utilisé pour contrôler l’appareil photo.
Introduction
13
FR
Emplacement et fonction des pièces
Avant
Emplacement et fonction des pièces
6
5
1 Flash
L’appareil photo possède un flash incorporé Guide Number GN10. Pour utiliser le flash, appuyer sur le bouton automatique de flash. Le couvercle s’ouvre et le flash s’échauffe. Le flash rentre lorsque le couvercle est fermé.
2 Bouton automatique de flash
Appuyer sur ce bouton automatique de flash pour ouvrir le couvercle du flash.
3 Objectif zoom 5×
Il est possible de régler manuellement l’objectif zoom (de 28mm à 140mm (5×) sur un appareil photo 35mm) en tournant la bague du zoom. Après avoir réglé le zoom, il faut régler manuellement la mise au point avec la bague de mise au point.
4 Bouton d’équilibrage des blancs
Lorsque HOLD est réglé sur le mode WB (Equilibrage des blancs), l’équilibrage des blancs peut être réglé en appuyant sur ce bouton.
1 2
3
WB
4
14
5 Témoin minuterie automatique
Lorsqu’une photo est prise avec la minuterie automatique, ce témoin clignote lorsque le bouton de déclenchement est appuyé. Lorsque le moment d’ouverture de l’obturateur s’approche, les intervalles entre les clignotements deviennent plus courts. L’obturateur est relâché lorsque la lumière devient constante.
6 Receptor de señales del mando a distancia
Reçoit les signaux infrarouges transmis par la télécommande sans fil.
FR
Arrière
1
OFF
CAM
PLAY
MENU
EXCUTE
EXIT
!§ !∞ !¢ !¡ 7!™
!£ 890
AE-LOCK
R-REVIEW
INDEX/EZ.FOCUS
DISP LCD
52 3 4
6
!• !ª!¶
1 Viseur
Permet de cadrer l’image.
2 Levier de réglage de vision
Règle le niveau du viseur pour correspondre à la vue du photographe.
3 Bouton de revue
Permet de visionner et de lire les photos pendant la durée réglée dans REVIEW TIME du menu personnalisé lorsqu’il est appuyé juste après la prise d’une photo.
4 Bouton de blocage AE LOCK
La valeur de l’exposition lumineuse est verrouillée chaque fois que le bouton AE LOCK est appuyé. Si le bouton AE-LOCK est de nouveau appuyé ou si l’on appuie sur le bouton de déclenchement, la fonction de blocage est annulée lorsque l’appareil photo est utilisé la fois suivante.
Emplacement et fonction des pièces
5 Commutateur de déplacement
Règle la qualité et le format de la photo (lorsque l’appareil photo est en mode CAM) et change les images visionnées (lorsque l’appareil photo est en mode PLAY).
6 Attache de bandoulière
La bandoulière doit être attachée ici.
Précaution
Ne pas tourner les garnitures métalliques de l’attache.
Suite page suivante
15
FR
7 Témoin d’accès
S’allume en rouge lorsque l’appareil photo accède à une carte pendant la prise de vue ou
Emplacement et fonction des pièces
la lecture.
Précaution
Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne pas éjecter la carte ou couper la source d’alimentation. La carte PC ou le “Memory Stick” risquent d’être endommagés.
Remarque
La carte PC et le “Memory Stick” installés dans l’adaptateur de carte PC/ Memory Stick sont désignés ici par le mot CARTE.
8 Bouton LCD
Permet d’allumer et d’éteindre le moniteur LCD.
9 Bouton INDEX/EZ.FOCUS
Dans le mode PLAY, appuyer sur ce bouton pour passer de la lecture des images enregistrées à l’index. Dans le mode CAM, il commute sur l’agrandissement de l’image affichée sur le moniteur LCD.
0 Bouton (d’affichage) DISP
Allume et éteint l’affichage d’informations du moniteur LCD.
qaMoniteur LCD
Permet de lire les informations de prises de vue nécessaires, les prises de vue et les images enregistrées.
qsBouton MENU
Affiche le menu sur le moniteur LCD pour changer les réglages d’appareil photo ou de cartes.
16
qdBouton EXECUTE
Permet de choisir les articles de réglage dans le menu.
qfBouton EXIT
Permet de revenir à l’article ou à l’écran précédent lors de la modification des réglages dans le menu.
qgBouton UPv/DOWNV
Sélectionne les articles de menu et change et les valeurs.
FR
qhCommutateur d’alimentation/Mode
Le tourner pour sélectionner les conditions d’appareil photo lorsque le mode de blocage (vert) est appuyé.
• OFF
Pour la mise hors tension.
• CAM
Permet de prendre des photos (mode CAM).
• PLAY
Permet de visionner les photos prises (mode PLAY).
•PC
Permet de se raccorder à l’ordinateur personnel (Mode PC).
Remarque
Affichage du moniteur LCD
Lorsque le commutateur d’alimentation/Mode est tourné sur CAM, le moniteur LCD reste éteint. Si nécessaire, appuyer sur le bouton LCD pour allumer le moniteur. Lorsque le commutateur d’alimentation/Mode est tourné sur PLAY, le moniteur LCD s’allume automatiquement.
qjVerrouillage du cache carte
Glisser ce verrouillage pour pouvoir insérer ou éjecter une carte.
qkBouton d’éjection de carte
Appuyer sur ce bouton pour éjecter les cartes.
qlCache carte
Ouvrir ou fermer ce cache pour placer une carte ou l’éjecter.
Emplacement et fonction des pièces
17
FR
Haut
I
S
O
U
S
SIZE
QUAL
DRIVE
W B
A
E
A
Emplacement et fonction des pièces
1 Bague de mise au point
Tourner à gauche ou à droite pour régler la mise au point.
2 Bague de zoom
Tourner à gauche ou à droite pour régler le taux de zoom de l’objectif.
3 Bouton de déclenchement
Commande l’obturateur lors de la prise de vue.
4 Bouton de sélection de mesure de la lumière [z]
En tournant le commutateur de changement tout en appuyant sur ce bouton, il est possible de choisir entre Spot (a : mesure de lumière spot) ou Average ([ ] : mesure de lumière moyenne) pour mesurer la lumière nécessaire pour une bonne exposition.
!™
!¡
0
2 31
L A
R
U
E
SIZE
Q
S U
DRIVE
ISO
WB
AE
9 6
AE-LOCK
R-REVIEW
EV
48 7
5!£
18
5 Bouton (EV)
En tournant le commutateur de changement tout en appuyant sur ce bouton, il est possible de corriger l’exposition lumineuse lors de la prise de vue.
6 Panneau LCD
Les réglages de prise de vue, tel que l’ouverture et la vitesse de l’obturateur sont affichés sur le panneau LCD.
7 Griffe pour accessoires
FR
Fixer ici les flashes externes.
8 Interrupteur de mode de mise au point
Permet de passer du mode de mise au point automatique au mode manuel.
9 Commutateur de mode
Appuyer sur le bouton de changement (bouton du haut) après l’avoir réglé sur la position souhaitée pour régler la qualité et le format de la photo (lorsque l’appareil photo est en mode CAM) et changer les images pour être visionnées (lorsque l’appareil photo est en mode PLAY).
0 Bouton SHIFT
Appuyer sur ce bouton après avoir déplacé le commutateur Mode sur la position souhaitée pour régler la qualité et le format de la photo (en mode CAM) et changer les images visionnées (en mode PLAY).
qaCouvercle du connecteur
Lorsque la borne de sortie vidéo est utilisée, la borne d’interface PC ou la borne de télécommande est utilisée, ouvrir ce couvercle pour raccorder le câble vidéo.
qsVerrouillage du couvercle du connecteur
Glisser ce verrouillage pour ouvrir le couvercle du connecteur.
qdBorne de sortie vidéo
Pour visualiser les images sur le téléviseur, raccorder le câble vidéo (fourni) à cette borne.
qfBorne d’interface PC (6 broches, 400 Mbps)
Lorsque l’appareil photo est utilisé à partir de l’ordinateur personnel, raccorder le câble d’interface PC (fourni) à cette borne pour voir les images sur l’ordinateur.
qgBorne de télécommande
Pour utiliser la télécommande RM-S7D (fournie), la raccorder à cette borne à l’aide du câble de télécommande (fourni).
Emplacement et fonction des pièces
19
FR
BAS
Emplacement et fonction des pièces
3
2
1
1 Fente du
Y fixer un trépied. Les normes sont listées ci-dessous. Norme ISO l=4,5 mm +/- 0,2 mm Norme ASA l=0,197 pouce
2 Couvercle de batterie
Ouvrir ou fermer ce couvercle pour insérer ou retirer une batterie rechargeable.
3 Verrouillage de couvercle de batterie
Glisser ce verrouillage pour insérer ou retirer une batterie rechargeable.
20
FR
Panneau LCD
Mode CAM/ Mode PC
Vitesse d’obturateur
Sensibilité photographique ISO
Mode prise de vue
Nombre d’images
Emplacement et fonction des pièces
Mode de mise au point Compensation EV (valeur
d’exposition) Ouverture du diaphragme
Indicateur de batterie Format d’image Indicateur de carte
Mode flash
Indicateur d’intervalle/
minuterie automatique/
image simple/prise de vue
en continu
Remarque
En mode CAM/mode PC, lorsque le bouton de déclenchement est appuyé en même temps que le bouton SHIFT, l’indicateur de vitesse de l’obturateur change pour indiquer le nombre restant de prises de vue et l’indicateur d’ouverture du diaphragme change pour indiquer la durée restante de prise de vue. Etant donné que la durée restante de prise de vue est affichée seulement en deux chiffres, toute durée supérieure à 99 est affichée 99. L’affichage du viseur change de la même manière.
Mode PLAY
Nombre d’images
Qualité d’image
Mode WB (Equilibrage des blancs)
Indicateur de batterie
Indicateur de carte
21
FR
Moniteur LCD
Emplacement et fonction des pièces
Mode CAM/ Mode PC
Indicateur de flash
Mode*
Mode WB (Equilibrage
des blancs)
Mot-clé
Nom de fichier/nom de
dossier d’image
*1 L’illustration ci-dessus montre le moniteur en mode CAM. Lorsque le moniteur est en mode PC,
“PC” apparaît ici.
*2 Le schéma ci-dessus montre le moniteur avec le cadre AE. Il est possible d’effectuer la sélection dans
Guide90 ou Guide0. (Page 79).
*3 La durée restante de prise de vue n’est pas affichée lorsque l’adaptateur d’alimentation CA/chargeur
AC-VQ800 est utilisé. Généralement, la durée restante de prise de vue est affichée. Lorsque la batterie faiblit, l’indicateur de batterie s’allume.
Mode PLAY
Mode
1
CAM WB-auto
PICTURE01 1234/12345
PLAY
No.10267
1344/High
0.25EV 2000 F4.0
P No.10267
1344/High/0
Indicateur de mise au point AF Nombre d’images
Format/qualité d’image
Cadre (Cadre AE)* Indicateur de batterie
(/Durée restante de prise de vue*
Nombre restant de
0
prises
Ouverture du diaphragme Vitesse de l’obturateur Compensation EV
Numéro de protection/ d’image Format d’image/ Qualité/Rotation
2
3
)
Nom de fichier/nom de
FR
22
Indicateur de batterie (Durée de lecture
Mot-clé
dossier d’image
* Généralement, la durée de lecture restante est affichée. Lorsque la batterie faiblit, l’indicateur de
batterie s’allume. La durée de lecture restante n’est pas affichée lorsque l’adaptateur d’alimentation CA/chargeur AC­VQ800 est utilisé.
PICTURE01 1234/12345
1999-07-04
10:18:36
2000 F4.0
restante*) Date/Heure
Ouverture du diaphragme Vitesse de l’obturateur
Viseur
V errouillage AE LOCK Vitesse de l’obturateur
Ouverture*/
Compensation EV
* La compensation de la valeur d’exposition EV est affichée lorsque le bouton EV est appuyé.
-5.6 2000 WB [ ]
Mesure de la lumière
Emplacement et fonction des pièces
Equilibrage des blancs Indicateur de flash Indicateur de mise au
point AF
23
FR
Préparatifs
Charge de la batterie rechargeable
Charger la batterie NP-F550 (non fournie) à l’aide de l’adaptateur d’alimentation AC/chargeur AC­VQ800 (fourni). S’assurer de charger la batterie avant de l’utiliser pour la première fois.
Préparatifs
Charger la batterie chaque fois que c’est nécessaire lorsque c’est indiqué par la durée de prise de vue restante sur le moniteur LCD ou par l’indicateur de batterie sur le panneau LCD.
Nécessité de charger la batterie
Lorsqu’il faut charger la batterie, l’indicateur de batterie du panneau LCD clignote. Pour plus de renseignements, voir Indicateurs d’avertissement (page 120).
Durée de charge de la batterie
Chargeur de batterie Durée de charge pour utilisation pratique* Durée de charge complète
AC-VQ800 Env. 55 minutes Env. 115 minutes
* Durée nécessaire pour la charge d’une batterie NP-F550 vide.
Durée d’utilisation en continu avec la batterie rechargeable
La durée d’utilisation avec une batterie entièrement chargée.
Batterie rechargeable Moniteur LCD Moniteur LCD Moniteur LCD Moniteur LCD
* Les durées indiquées sont des valeurs standard pour la prise de vue générale en continu à 20°C
(68°F) avec le flash éteint. La durée est réduite lorsque l’appareil est allumé et éteint plusieurs fois.
Durée de prise de vue* Durée de lecture
éteint allumé éteint allumé
NP-F550 Env. 2,5 heures Env. 1,5 Heures Env. 5 Heures Env. 2,5 Heures
24
FR
2
1 Glisser le commutateur de mode adaptateur AC/
chargeur sur la position de charge.
3
2 Raccorder le câble d’alimentation CA à
l’adaptateur AC/char geur.
3 Brancher la fiche CA du e câble d’alimentation
1
CA dans la prise murale.
4
4 Placer la batterie rechargeable dans son réceptacle
sur l’adaptateur AC/chargeur tel qu’indiqué, en s’assurant que le repère v est adjacent à l’encoche
5(a)
(côté série L).
5(b)
5 Tout en poussant la batterie rechargeable vers le
bas (a), la glisser entièrement dans le chargeur (b). Lorsque la charge commence, les repères de
batterie sur l’affichage s’allume en succession et le témoin de charge s’allume. Lorsque la batterie est chargée, tous les repères de batterie s’allument (charge d’utilisation pratique). Si l’on continue de la charger jusqu’à ce que le témoin s’éteigne et le repère de batterie indique FULL, il est possible d’utiliser la batterie pendant une durée un peu plus longue que la normale (charge complète).
6 Lorsque la charge est terminée, glisser la batterie
rechargeable vers la droite et la retirer de l’adaptateur AC/chargeur .
Cet appareil photo ne peut utiliser que des batteries “InfoLITHIUM” (série L).
La batterie “InfoLITHIUM” est un nouveau type de batterie aux ions lithium qui est capable d’échanger des données sur sa consommation avec un appareil vidéo compatible. L’appareil photo numérique accepte les batteries “InfoLITHIUM” (série L). Les batteries “InfoLITHIUM” sont reconnaissables à leur logo . “InfoLITHIUM” est une marque de Sony Corporation.
Installation de la batterie rechargeable
Après avoir chargé la batterie, l’installer dans l’appareil photo..
Préparatifs
1
PC
OFF
CAM
PLAY
AE-LOCK
R-REVIEW
PC
DISP LCD
INDEX/EZ.FOCUS
OFF
CAM
PLAY
MENU
EXCUTE
EXIT
de l’appareil photo est réglé sur la position OFF.
Suite page suivante
25
FR
1 Vérifier que le commutateur d’alimentation/mode
2(a)
2 Glisser le verrouillage du couvercle de batterie
dans la direction de la flèche v (a) et ouvrir le couvercle de la batterie (b).
Préparatifs
2(b)
3
3
3 Insérer la batterie avec le côté flèche v en premier
jusqu’à ce qu’elle se bloque en place.
4 Fermer le couvercle de la batterie.
Retrait de la batterie
1 Vérifier que le commutateur d’alimentation/mode
de l’appareil photo est réglé sur la position OFF.
2 Glisser le verrouillage du couvercle de batterie
dans la direction de la flèche v et ouvrir le couvercle de la batterie.
26
3 Tourner le verrouillage du couvercle de batterie
vers l’extérieur et retirer la batterie.
FR
Réglage de la date et de l’heure
L’heure et la date de la prise de vue sont automatiquement enregistrées avec les informations de l’horloge interne de l’appareil photo. Régler l’horloge pour s’assurer que l’heure et la date correctes sont enregistrées.
1
1 Tout en appuyant sur le verrouillage de mode
(vert), tourner le commutateur d’alimentation/ mode sur le mode CAM.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
Le moniteur LCD s’allume et le menu est affiché.
3~ 9
PC
OFF
CAM
PLAY
MENU
EXCUTE
EXIT
2 4~9
3 Appuyer sur les boutons v(UP)/V(DOWN) pour
sélectionner “Date & Time”.
CAMERA MENU
Custom PC Card INIT User File Save New Folder ID Set File No. Mem WB Flash
Date & Time
LCD Set Display Set
Préparatifs
4 Appuyer sur le bouton EXECUTE.
Le menu de la date et l’heure est affiché.
5 Sélectionner “Sst” en utilisant les boutons v(UP)/
V(DOWN), puis appuyer sur le bouton
EXECUTE. L’année peut être maintenant réglée.
DATE & TIME
Set -07-04 20:45:58 Date Form yyyy-mm-dd
1999
Suite page suivante
27
FR
6 Régler l’année en utilisant les boutons v(UP)/
V(DOWN), puis appuyer sur le bouton
EXECUTE. Le mois peut être maintenant réglé.
Préparatifs
PLAY
MENU
7 Régler le mois, le jour, l’heure, les minutes et les
secondes de la même manière qu’expliqué à l’étape 5.
8 Sélectionner “Date Form” en utilisant les boutons
v(UP)/V(DOWN), puis appuyer sur le bouton EXECUTE.
Il est possible de sélectionner maintenant le format d’affichage de la date.
9 Sélectionner le format d’affichage de date en
utilisant les boutons v(UP)/V(DOWN), puis appuyer sur le bouton EXECUTE.
Il est possible de choisir entre les trois formats d’affichage de date suivants. [yyyy] indique l’année, [mm] indique le mois et [dd] indique le jour.
yyyy-mm-dd (ex.: 1999-07-04) dd-mm-yyyy (ex.: 04-07-1999) mm-dd-yyyy (ex.: 07-04-1999)
PC
OFF
CAM
10 Appuyer sur le bouton EXIT.
La date et l’heure sont réglées et le menu revient sur le moniteur LCD.
28
FR
EXCUTE
EXIT
10,11
11 Appuyer sur le bouton EXIT.
Le menu disparaît du moniteur.
Garder l’heure exacte
Une autre batterie plate lithium est utilisée par l’appareil photo pour alimenter l’horloge interne. Lorsque le commutateur d’alimentation est tourné sur CAM ou PLAY à partir de OFF, si le message “Date & Time Not Set” apparaît, il faut charger la batterie plate lithium.
Pour la charge de la batterie plate lithium, se renseigner auprès du revendeur de l’appareil photo ou du service après-vente Sony.
Préparation de la carte
L’image est sauvegardé dans la carte PC (non fournie) insérée dans l’appareil photo ou dans le “Memory Stick”. Insérer le “Memory Stick” dans l’adaptateur de Memory Stick/carte PC, puis insérer l’adaptateur dans l’appareil photo . Dans ce guide, le “Memory Stick” lorsqu’il est inséré dans l’adaptateur de Memory Stick/carte PC et la carte PC sont tous deux désignés par CARTE.
Insertion du “Memory Stick” dans l’adaptateur de Memory Stick/carte PC
Préparatifs
1
1 En s’assurant que le côté du “Memory Stick” avec
la flèche v est face vers le haut, l’insérer dans l’adaptateur de Memory Stick/carte PC jusqu’à ce qu’il se bloque en place.
Retrait du “Memory Stick” de l’adaptateur de Memory Stick/carte PC
1 Appuyer sur le bouton EJECT de l’adaptateur de
Memory Stick/carte PC.
1
2
2 Retirer le “Memory Stick”.
Suite page suivante
29
FR
Insertion de la carte
Préparatifs
1 Glisser le verrouillage barre du cache carte vers le
bas (a) et ouvrir le cache carte (b).
1(b)
1(a)
2
2 Insérer la carte dans l’appareil photo .
Précaution
S’assurer d’insérer la carte dans la bonne direction. Il ne faut pas forcer pour éviter le risque d’endommager l’appareil photo et/ou la carte. Si une carte qui n’a jamais été initialisée est insérée, le message “FORMAT ERROR” clignote sur le moniteur LCD. Initialiser la carte (page 30).
3 Fermer le cache carte.
3
30
FR
Loading...
+ 230 hidden pages