SONY DHC-MD313 User Manual [fr]

Page 1
Mini Hi-Fi Component System
3-860-707-24(1)
Mode d’emploi Manual de Instrucciones
DHC-MD313
©1997 by Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la pluie ou l’humidité.
Pour éviter les électrocutions, n’ouvrez pas l’habillage. Les réparations et l’entretien ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une armoire ou un placard.
Brevets US et d’autres pays sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Le composant laser de cet appareil peut émettre des radiations au-delà de la limite de la classe 1.
Cet appareil est classifié comme produit LASER de CLASSE 1. La marque CLASS 1 LASER PRODUCT se trouve à l’extérieur à l’arrière.
Ce message est placé à l’intérieur de l’appareil.
NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
2
Page 3
Table des matières
Pour commencer
Etape 1: Raccordement du système .... 4
Etape 2: Réglage de l’heure.................. 6
Etape 3: Préréglage des stations .......... 7
Branchement de composants A/V en
option et d’une antenne
extérieure .......................................... 9
Les opérations de base
Lecture d’un CD ................................... 11
Enregistrement d’un CD sur un
MD ................................................... 12
Lecture d’un MD .................................. 14
Ecoute d’un programme radio ........... 15
Enregistrement d’un programme
radio ................................................. 17
Le lecteur de CD
Lecture répétée de certaines plages d’un
CD .................................................... 18
Lecture des plages d’un CD dans le
désordre .......................................... 19
Programmation des plages du CD .... 19
L’affichage du CD ................................ 21
Retour en boucle sur une partie d’une
piste d’un CD ................................. 21
Marquage d’un CD .............................. 22
Le lecteur/enregistreur de MD
– Lecture
Lecture répétée de certaines plages
d’un MD .......................................... 24
Lecture des plages du MD dans le
désordre .......................................... 24
Programmation des plages d’un
MD ................................................... 25
L’affichage du MD ............................... 26
– Enregistrement
Avant de commencer un
enregistrement ............................... 28
Enregistrement de vos plages CD
préférées sur un MD ..................... 29
Enregistrement manuel sur un MD... 30
Début d’un enregistrement avec 6
secondes de données audio.......... 31
Numérotation des plages .................... 33
Séparation des pistes par un espace
de 3 secondes.................................. 34
– Montage
Avant de commencer le montage ...... 36
Marquage d’un MD ............................. 37
Effacement d’un enregistrement ........ 38
Déplacement d’une plage
enregistrée ...................................... 40
Division d’une plage enregistrée ....... 41
Conjonction de plages enregistrées ... 42
Annulation de la dernière édition...... 43
Réglage du son
Réglage du son...................................... 44
Sélection du menu Préréglages de
l’égaliseur........................................ 45
Autres caractéristiques
Marquage des stations préréglées...... 45
Le système RDS (Radio Data System)
(uniquement sur le modèle
européen) ........................................ 47
Pour s’endormir en musique .............. 47
Pour s’éveiller en musique.................. 48
Enregistrement programmé
d’émissions radio........................... 49
Informations supplémentaires
Précautions ............................................ 51
Limites du système de MD ................. 52
Utilisation de l’afficha d’auto-
diagnostic ........................................ 53
Dépistage des pannes .......................... 53
Caractéristiques .................................... 56
Index....................................................... 58
3
Page 4
Pour commencer
Etape 1: Raccordement du système
Suivez la procédure de 1 à 4 ci-dessous pour raccorder votre système à l’aide des câbles et accessoires fournis. Pour terminer l’installation, effectuez également les étapes 2 et 3.
Boucle d’antenne AM
Haut-parleur droit
Panneau arrière DHC­MD313
1
Raccordez les haut-parleurs.
Raccordez les câbles de haut-parleurs sur les bornes SPEAKER de même couleur.
Maintenez les câbles de haut-parleurs à distance des antennes pour empêcher les bruits.
Antenne FM
2
Raccordes les antennes FM/AM.
Installez l’antenne AM puis raccordez-la.
Modèle Européen
Haut-parleur gauche
Rayé (’)
Gris plein (‘)
+
R
Insérez cette partie
+
L
Boucle d’antenne AM
Déployez le fil d’antenne FM à l’horizontale
AM
FM 75 COAXIAL
4
Page 5
Autres modèles
Déployez le fil d’antenne FM à
Boucle d’antenne AM
3
Réglez VOLTAGE SELECTOR sur la
l’horizontale
position correspondant à la tension de votre secteur (sauf sur les modèles d’Amérique du Nord et Européen).
110-120V 220-240V
AM
FM 75
Placez deux batteries R6 (taille AA) dans la commande à distance
]
}
}
]
Conseil
En utilisation normale les batteries dureront environ six mois. Si le système ne répond plus à la commande à distance, remplacez les deux batteries par de nouvelles.
Remarques sur les piles
•Si vous n’utilisez pas la commande à distance pendant longtemps, retirez-en les batteries pour éviter que des fuites éventuelles endommagent la commande à distance.
•Introduisez les piles dans le bon sens.
•Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
•N’utilisez pas en même temps des piles de types différents.
•N’utilisez pas des piles qui fuient.
•Si les piles fuient, nettoyez le compartiment à piles et remplacez toutes les piles.
VOLTAGE SELECTOR
4
Raccordes le câble d’alimentation à une prise murale.
Si la fiche du cordon d’alimentation ne s’adapte pas dans votre prise murale, déposez l’adaptateur fourni de la fiche (sauf sur les modèles d’Amérique du Nord et Européen).
5
Page 6
Etape 2: Réglage de l’heure
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
L’horloge apparaît et l’indication d’heure clignote.
Il est possible de régler l’heure lorsque l’appareil n’est pas allumé. Il faut régler l’heure avant de pouvoir utiliser les fonctions de l’horloge.
L’horloge fonctionne en cycles de 24 heures pour le modèle européen et de 12 heures pour les autres modèles.
Des explications données le sont sur le modèle Européen.
1
2,4
CURSOR ?
3
3,5
2 Appuyez sur +/– pour régler
l’heure.
:000
3 Appuyez sur ENTER/YES ou
CURSOR /.
L’indication des minutes clignote.
:1001
4 Appuyez sur +/– pour régler les
minutes.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
L’horloge commence à tourner.
En cas d’erreur
Appuyez sur CURSOR ? ou / plusieurs fois de telle sorte que le réglage erroné clignote, et réglez-le une fois de plus.
Pour changer l’heure préréglée
L’heure préréglée peut être changée lorsque l’appareil est éteint.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 2 Appuyez sur +/– plusieurs fois jusqu’à ce
que “CLOCK SET ?” apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES. 4 Répétez les étapes 2 à 5.
Conseils
•L’horloge intégrée donne l’heure sur l’affichage lorsque l’appareil est éteint.
•Le point supérieur clignote pendant la première moitié d’une minute (0 o 29 secondes), et le point inférieur clignote pendant la deuxième moitié d’une minute (30 à 59 secondes).
6
Page 7
Etape 3: Préréglage des stations
Le nombre de stations qu’il est possible de régler est le suivant:
– Modèle Amérique du Nord: 20 en FM et 10
en AM
– Modèle Européen: 20 en FM, 10 en MW
(PO), et 10 en LW (GO)
– Autres modèles: 20 en FM, 10 en MW (PO),
et 10 en SW
213
Etape 1: Pour se brancher sur l’émetteur voulu
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande voulue apparaisse sur l’affichage.
Lorsque vous appuyez sur TUNER/ BAND, l’appareil se met sous tension.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change, comme suit:
Modèle Amérique du Nord:
FM n AM
Modèle Européen:
FM n MW (PO) n LW (GO)
Autres modèles:
FM n MW (PO) n SW
2 Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE plusieurs fois jusqu’à ce que “AUTO” apparaisse.
LEVEL SYNC
-
AUTO
DBFB
.75HM8FM z
4,6 5,7
3 Appuyez sur TUNING +/–.
L’indication de fréquence change et le balayage s’arrête lorsque le système s’est accordé sur un émetteur. Les messages “TUNED” et “STEREO” (pour un programme stéréo) apparaissent. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche TUNER/BAND.
4
suite
7
Page 8
Préréglage des stations (suite)
Step 2: Préréglage des stations
4 Appuyez sur EDIT et appuyez
plusieurs fois sur +/– sur la commande à distance jusqu’à ce que “Frq-Memory ?” apparaisse.
LEVEL SYNC
-
TUNED AUTO
DBFB
M-eomqFrry?
5 Appuyez sur ENTER/YES sur la
commande à distance.
6 Appuyez sur +/– sur la commande
à distance pour sélectionner le numéro de présélection voulu.
LEVEL SYNC
-
TUNED
DBFB
.75HM8Mz1F
Pour modifier l’intervalle d’accord AM/MW (sauf sur le modèle Européen)
L’intervalle d’accord AM/MW est réglé en usine à 9 kHz (10 kHz dans certaines régions). Pour modifier l’intervalle d’accord AM/MW, accordez-vous d’abord sur une station AM/ MW quelconque, et éteignez ensuite l’appareil. Rallumez l’appareil en maintenant enfoncée la touche FUNCTION. Lorsque vous modifiez l’intervalle, vous effacez toutes les stations AM/MW préréglées. Pour modifier l’intervalle, recommencez les mêmes opérations.
Conseils
• Les stations préréglées restent mémorisées pendant un jour si vous débranchez le câble d’alimentation ou si une panne de courant survient.
•Il est possible de donner un nom aux stations préréglées (voir page 45).
•Pour améliorer la réception d’émissions, réorientez les antennes fournies ou connectez l’antenne externe en option.
•Si un programme FM est bruyant, appuyez sur STEREO/MONO jusqu’à ce que “MONO” apparaisse. Vous n’aurez plus l’effet stéréo, mais la reception sera meilleure. Appuyez sur la touche une fois de plus pour retrouver l’effet stereo.
Le numéro de présélection
7 Appuyez sur ENTER/YES sur la
commande à distance.
La station est mise en mémoire.
8 Répétez les étapes 1 à 7 pour
prérégler d’autres stations.
Pour s’accorder sur une station dont le signal est faible
Appuyez sur TUNING MODE plusieurs fois jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse dans l’étape 2, et ensuite appuyez sur la touche TUNING +/– pour vous accorder sur la station. Continuez ensuite à partir de l’étape
4.
Changement du numéro de la présélection
Recommencez une fois de plus à partir de l’étape 1.
8
Page 9
Branchement de composants A/V en option et d’une antenne extérieure
Vous pouvez étendre votre système en y raccordant des composants en option. Consultez les instructions de chaque composant.
Raccordement de composants audio
Raccordez les fiches venant du composant en option aux prises de même couleur prévues sur le panneau arrière de cet appareil.
Vers l’entrée audio d’un lecteur/ enregistreur de cassettes.
Vers la sortie audio d’un lecteur/enregistreur de cassettes.
Pour écouter des composants analogiques (sauf le lecteur/ enregistreur de cassettes TC-TX313 en option)
Si le son provenant d’un appareil raccordé comporte des distorsions, réduisez le niveau d’entrée.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TAPE” apparaisse.
2 Pour mettre le système hors tension en
appuyant sur POWER.
3 Tout en maintenant FUNCTION enfoncé,
appuyez à nouveau sur POWER. “Attenuate ON” apparaît sur l’écran et
“ATT” clignote.
LEVEL SYNC
-
ATT
DBFB
At nut ONeate
Pour restaurer le niveau original, répétez les étapes 1, 2 et 3.
Vers le connecteur AU BUS
SIGNAL GND
Conseil
Lorsque vous raccordez le lecteur/enregistreur de cassettes stéréo TC-TX313 sur le DHC-MD313, utilisez uniquement les bornes AU BUS.
du lecteur/enregistreur de cassettes stéréo TC-TX313.
suite
9
Page 10
Branchement de composants A/V en option et d’une antenne extérieure (suite)
Raccordement d’antennes extérieures
Raccordement d’une antenne extérieure pour améliorer la réception.
Antenne FM
Raccordement d’une antenne extérieure FM en option. Une antenne TV peut en tenir lieu.
Modèle Européen
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres de long à la borne d’antenne AM. Ne débranchez pas la boucle d’antenne AM fournie.
Modèle Européen
Fil isolé (non fourni)
AM
Connecteur à douille standard IEC (non fourni)
Autres modèles
Câble coaxial de 75-ohm (non fourni)
AM
FM 75 COAXIAL
SIGNAL GND
Fil de masse (non fourni)
SIGNAL GND
AM
FM 75
FM 75 COAXIAL
Autres modèles
Fil isolé (non fourni)
AM
FM 75
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure, raccordez un fil de masse à la borne y, sans oublier de visser la borne. Pour éviter une explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de masse à une conduite de gaz.
10
Fil de masse (non fourni)
Page 11
Les opérations de base
Lecture d’un CD
Pour allumer l’appareil, appuyez sur POWER.
1
VOLUME
MD/CD
2
=0/ ) +
POWER
CD · CD P
CD p
CD =/+
VOL +/–
POWER
Témoin CD
CD π
1 Appuyez sur CD § et placez un CD
sur le plateau.
Etiquette vers le haut.
Le plateau se ferme lorsque vous appuyez sur CD § une fois de plus.
2 Appuyez sur CD ·∏ (ou CD ·
sur la commande à distance).
Le plateau se ferme et la lecture commande.
Le témoin · de la touche CD ·∏ s’allume en vert.
CD
TRACK
LEVEL SYNC
-
DBFB
10mD5sC 3
Numéro de la piste
Pour
Arrêter la lecture
Interrompre momentané­ment
Sélectionner une plage
Trouver un point sur une plage
Enlever ou remplacez un CD
Régler le volume
Faites comme suit
Appuyez sur CD π (ou CD p sur la commande à distance).
Appuyez sur CD ·∏ (ou CD P sur la commande à distance). Le témoin ∏ sur la touche CD ·∏ s’allume en orange. Appuyez sur la touche une fois de plus pour poursuivre la lecture.
Appuyez sur MD/CD =0 (ou CD = sur la commande à distance) ou MD/CD ) + (ou CD + sur la commande à distance) plusieurs fois jusqu’à ce que vous trouviez la plage voulue.
Appuyez sur MD/CD =0 ou ) + et maintenez-la enfoncée pendant la lecture, pour la relâcher au point voulu. “OVER” apparaît lorsque le CD est terminé.
Appuyez sur CD §.
Tournez le bouton VOLUME (ou appuyez sur VOL +/– sur la commande à distance).
Durée
Les opérations de base
suite
11
Page 12
Lecture d’un CD (suite)
Conseils
•Pour commencer la lecture à partir de la piste voulue, voir étape 2. 1 Appuyez sur MD/CD =0 ou )+
plusieurs fois jusqu’à ce que vous trouviez la plage voulue.
2 Appuyez sur CD ·∏.
•Si vous appuyez sur CD ·∏ (ou CD · sur la commande à distance) lorsque l’appareil est éteint, l’appareil s’allume automatiquement et commence à lire le CD s’il y a un CD sur le plateau (Lecture automatique - One Touch Play).
•S’il y a un CD sur le plateau, allumez l’appareil. Le témoin CD s’allume en rouge.
•Il est possible de se brancher sur le lecteur de CD à partir d’une autre source, et de lancer la lecture du CD en appuyant sur la touche CD ·∏ (ou CD · sur la commande à distance) (Sélection automatique de la source).
•S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, “CD NO DISC” apparaît sur l’affichage.
Remarques
•N’utilisez jamais un CD sur lequel il y a un autocollant ou de la colle, cela pourrait endommager le lecteur de CD.
•N’appuyez pas sur le plateau à disque pour le fermer, car cela peut endommager l’appareil. Appuyez sur CD § pour fermer le plateau à disque.
Enregistrement d’un CD sur un MD
— Enregistrement synchro – CD-
MD
Il est possible d’enregistrer un CD en numérique sur un MD, en marquant les numéros de plage dans la même succession que sur le CD d’origine. Si vous utilisez un MD qui a déjà été enregistré, le lecteur/ enregistreur MD localise automatiquement la fin de la partie enregistrée et commence l’enregistrement à partir de là. Vous pouvez également enregistrer un programme constitué de vos morceaux préférés (voir page 29). Pour allumer l’appareil, appuyez sur POWER.
Témoin
1
POWER
MD
MD §
5
MD π
12
4
2,3
1 Insérez un MD enregistrable.
Flèche pointant vers le lecteur­enregistreur.
Etiquettes vers le haut et coulisseau de fermeture à droite.
Page 13
2 Appuyez sur CD § et placez un CD
sur le plateau.
Le plateau s’ouvre.
Etiquette vers le haut.
3 Appuyez sur CD § pour fermer le
plateau.
4 Appuyez sur CD-MD SYNC.
Le lecteur/enregistreur de MD attend l’enregistrement, et le CD s’arrête au début.
MDCD
SYNC
TRACK
LEVEL SYNC
-
DBFB
CD 7 s2m31-
Pendant que “TOC” est allumé ou clignote
Pour effectuer un enregistrement complet, ne déplacez pas le lecteur/enregistreur et ne débranchez pas le câble d’alimentation. Le lecteur/enregistreur met à jour la table des matières (TOC - Table of Contents) lorsque “TOC” clignote.
Au cas où le MD se termine pendant l’enregistrement
Le CD et le MD s’arrêtent automatiquement.
Remarques
•L’enregistrement du MD est terminé uniquement après que toutes les informations d’enregistrement sont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOC s’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pas déconnecter la prise secteur ou à déplacer la platine avant ce moment. Avant de débrancher la prise secteur, procédez comme suit: – Retirez le MD.
– Appuyez sur POWER pour mettre le système hors tension.
•Si le MD est protégé en enregistrement, “MD Protected” apparaît dans l’affichage, et il n’est pas possible d’enregistrer sur le MD. Appuyez sur MD § et enlevez le MD, faites coulisser la patte de protection d’enregistrement vers la position fermée (voir page 28), insérez le MD et essayez une fois de plus.
Les opérations de base
5 Appuyez sur MD ·∏.
L’enregistrement commence. Lorsque l’enregistrement est terminé, le lecteur de CD s’arrête et le lecteur/enregistreur de MD s’arrête automatiquement. Appuyez sur MD π, le lecteur/ enregistreur de MD s’arrête.
Arrêt de l’enregistrement
Appuyez sur MD π.
Avant d’insérer un MD
L’appareil étant allumé, vérifiez si le témoin MD est éteint. Si le témoin MD est allumé en rouge, cela signifie qu’un autre MD est déjà inséré. Appuyez sur MD § et enlevez le MD.
Conseil
Le MD est automatiquement identifié avec le titre du disque du CD (voir page 22) lors de l’utilisation d’un MD enregistrable ou d’un MD dont les plages ont été complètement supprimées (voir page 39) (fonction Disc Memo Copy).
13
Page 14
Lecture d’un MD
Pour allumer l’appareil, appuyez sur POWER. Un MD se lit exactement comme un CD.
1 Insérez un MD.
Flèche pointant vers le lecteur­enregistreur.
Témoin MD
VOLUME
1
MD §
=
2POWER
MD π
MD/CD
0/)+
POWER
MD · MD P
MD p
MD =/ +
VOL +/–
Etiquettes vers le haut et coulisseau de fermeture à droite.
2 Appuyez sur MD ·∏ (ou MD ·
sur la commande à distance).
La lecture commence. Le témoin · de la touche MD ·∏ s’allume en vert.
MD
TRACK
LEVEL SYNC
-
DBFB
10mD5sM 3
DuréeNuméro de la plage
Pour
Arrêter la lecture
Interrompre momentané­ment
Sélectionner une plage
Trouver un point sur une plage
Enlever le MD
Régler le volume
Faites comme suit:
Appuyez sur MD π (ou MD p sur la commande à distance).
Appuyez sur MD ·∏ (ou MD P sur la commande à distance). Le témoin sur la touche MD ·∏ s’allume en organe. Appuyez sur la touche une fois de plus pour reprendre la lecture.
Appuyez sur MD/CD = sur la commande à distance) ou MD/CD ) + (or MD + sur la commande à distance) plusieurs fois jusqu’à ce que vous trouviez la piste voulue.
Appuyez sur MD/CD = 0 ou ) + pendant la lecture et relâchez-la au point voulu.
Appuyez sur MD §.
Tournez le bouton VOLUME (ou appuyez sur VOL +/– sur la commande à distance).
0 (ou MD =
14
Page 15
Avant d’insérer un MD
L’appareil étant allumé, vérifiez si le témoin MD est éteint. Si le témoin MD est allumé en rouge, cela signifie qu’un autre MD est déjà inséré. Appuyez sur MD § et enlevez le MD.
Conseils
• La lecture peut alors commencer sur la plage voulue.
1 Appuyez sur MD/CD =0 (ou
MD = sur la commande à distance) ou MD/CD )+ (ou MD + sur la commande à distance) plusieurs fois jusqu’à ce que la plage voulue apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur MD ·∏.
• Si vous appuyez sur MD ·∏ (ou MD · sur la commande à distance) alors que l’appareil est éteint automatiquement, l’appareil s’allume et commence à jouer le MD s’il y en a un dans le lecteur (Lecture automatique - One Touch Play).
• Il est possible de passer d’une autre source au lecteur/enregisteur de MD et de commencer à jouer un MD et de commencer à jouer un MD en appuyant sur la touche MD ·∏ (ou MD · sur la commande distance) (Automatic Source Selection- Sélection automatique de la source).
Ecoute d’un programme radio
Commencez par régler les stations de radio dans la mémoire du récepteur. Pour allumer l’appareil, appuyez sur POWER.
POWER
STEREO/ MONO
VOLUME
132
POWER
BAND
Les opérations de base
PRESET +/–
VOL +/–
suite
15
Page 16
Ecoute d’un programme radio (suite)
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER/BAND (ou BAND sur la commande à distance) jusqu’à ce que la bande voulue apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change de la manière suivante:
Modèle Amérique du Nord: FM n AM Modèle Européen:
FMn MW (PO) n LW (GO)
Autres modèles:
FM n MW (PO) n SW
LEVEL SYNC
-
MANUAL
75MF 8 . MHz
2 Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “PRESET” apparaisse.
LEVEL SYNC
-
75MF 8 . MHz
3 Appuyez sur TUNING + ou – (ou
PRESET + ou – sur la commande à distance) pour sélectionner le numéro de la station préréglée voulue.
LEVEL SYNC
-
DBFB
DBFB
PRESET
DBFB
PRESET
To
Eteindre la radio.
Régler le volume
Faites comme suit:
Appuyez sur POWER pour éteindre l’appareil.
Tournez le bouton VOLUME (ou appuyez sur VOL +/– sur la commande à distance).
Pour écouter des stations de radio qui n’ont pas été préréglées
• Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse dans l’étape 2, et appuyez sur TUNING + ou – pour vous régler sur la station voulue.(Réglage manuel de la station)
• Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” apparaisse dans l’étape 2, et appuyez sur TUNING + ou –. La fréquence affichée change et le balayage s’arrête lorsque l’appareil reçoit une station (Réglage automatique de la station).
Suppression du mode Automatic Tuning
Appuyez sur TUNER/BAND.
Conseils
•Si vous appuyez sur TUNER/BAND (ou BAND
sur la commande à distance) alors que l’appareil est éteint, l’appareil s’allume automatiquement et se règle sur la dernière station reçue. (Lecture automatique - One Touch Play).
•Il est possible de passer d’une autre source sur le
récepteur en enfonçant la touche TUNER/BAND (ou BAND sur la commande à distance) (Automatic Source Selection).
•Pour améliorer la réception d’émissions,
réorientez les antennes fournies ou connectez l’antenne externe en option.
•Si un programme FM est bruyant, appuyez sur
STEREO/MONO jusqu’à ce que “MONO” apparaisse. Vous n’aurez plus l’effet stéréo, mais la reception sera meilleure. Appuyez sur la touche une fois de plus pour retrouver l’effet stereo.
16
7M1F 8. HM5z
Fréquence ou nom de la station préréglée* ou station RDS**
* Si vous avez donné un nom à une
station préréglée, il apparaît sur l’affichage.
** uniquement sur le modèle européen.
Le numéro de présélection
Page 17
Enregistrement d’un programme
3 Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “PRESET” apparaisse.
radio
Il est possible d’enregistrer une programme radio sur un MD. Si vous utilisez un MD dont certaines pistes sont déjà enregistrées, le lecteur/enregisteur de MD localise automatiquement la fin de la partie enregistrée du MD et and lance l’enregitrement de là. Pour enregistrer après avoir effacé toutes les pistes d’un MD, voir page 39.
Pour allumer l’appareil, enfoncez la touche POWER.
Témoin MD
POWER
3
1 Insérez un MD enregistrable.
Flèche pointant vers le lecteur­enregistreur.
Etiquettes vers le haut et coulisseau de fermeture à droite.
2 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER/BAND (ou BAND sur la commande à distance) jusqu’à ce que la bande voulue apparaisse.
MD §6MD π
1
2
5
4
4 Appuyez sur TUNING + ou – (ou
PRESET + ou – sur la commande à distance) pour sélectionner le numéro de présélection de la station voulue.
MD
LEVEL SYNC
-
DBFB
PRESET
7M1F 8. HM5z
Fréquence ou nom de la station préréglée* ou station RDS**
* Les titres que vous avez introduits
apparaissent successivement (voir “Marquage des stations préréglées” page 45).
** uniquement sur le modèle européen.
5 Appuyez sur r REC.
Le MD se met en veille d’enregistrement et le bouton REC s’allume en rouge.
6 Appuyez sur MD ·∏ (ou MD ·
ou MD P sur la commande à distance).
L’enregistrement commence.
Arrêt de l’enregistrement
Appuyez sur MD π.
Enregistrement de stations qui n’ont pas été préréglées
Pour enregistrer des stations qui n’ont pas été préréglées, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse dans l’étape 3, et ensuite appuyez sur TUNING + ou – pour vous régler sur la station voulue.
Conseil
Si vous entendez du bruit pendant l’enregistrement d’une station de radio AM (PO/GO, MW/SW), réorientez la boucle d’antenne AM pour le réduire.
Le numéro de présélection
Les opérations de base
suite
17
Page 18
Enregistrement d’un programme radio (suite)
Pendant que “TOC” est allumé ou clignote
Pour effectuer un enregistrement complet, ne déplacez pas le lecteur/enregistreur et ne débranchez pas le câble d’alimentation. Le lecteur/enregistreur met à jour la table des matières (TOC - Table of Contents) lorsque “TOC” clignote.
Remarques
•L’enregistrement du MD est terminé uniquement après que toutes les informations d’enregistrement sont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOC s’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pas déconnecter la prise secteur ou à déplacer la platine avant ce moment. Avant de débrancher la prise secteur, procédez comme suit:
– Retirez le MD. – Appuyez sur POWER pour mettre le système
hors tension.
•Si le MD est protégé en enregistrement, “MD Protected” apparaît sur l’affichage and le MD ne peut être utilisé pour l’enregistrement. Appuyez sur MD § et retirez le MD, faites glisser la patte de protection vers la position fermée, insérez le MD à nouveau et essayez une fois de plus (voir page 28).
Le lecteur de CD
Lecture répétée de certaines plages d’un CD
–– Lecture répétée
Il est possible de répéter un CD en modes de lecture normale, aléatoire et programmée.
REPEAT
18
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” apparaisse.
CD
LEVEL SYNC
-
TRACK REPEAT
DBFB
1DC 2 35sm
REPEAT : Toutes les plages du CD en cours. REPEAT 1* : Une seule plage.
* Il n’est pas possible de ne répéter qu’une seule
plage dans les modes Shuffle Play et Programme Play.
Suppression du mode de lecture répétée
Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse.
Page 19
Lecture des plages
Programmation d’un CD dans le désordre
— Lecture aléatoire
Toutes les plages d’un CD peuvent être lues dans le désordre.
1 2
3
CD +
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse, et placez ensuite un CD sur le plateau.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” apparaisse.
CD
LEVEL SYNC
-
SHUFFLE
DBFB
des plages du CD
— Lecture programmée
Il est possible de composer un programme
comptant jusqu’à 24 plages de tous les CD,
dans l’ordre dans lequel vous souhaitez les
entendre. Ce programme peut être enregistré
(Synchro Recording) sur des MD (voir
page 29).
1 2
6
CD p
3
DISPLAY
4
7DC 72m311s
3 Appuyez sur CD ·.
La lecture dans le désordre (Shuffle Play) commence. “J” apparaît, et toutes les plages sont lues dans le désordre.
Suppression du mode de lecture aléatoire
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE”, “PGM” disparaisse.
Conseils
• Il est possible de lancer le mode de lecture
aléatoire pendant une lecture normale en affichant “SHUFFLE.”
• Pour sauter une plage, appuyez sur CD +.
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’affichage, et placez ensuite un CD sur le plateau.
suite
19
Page 20
Programmation des plages du CD (suite)
2 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” apparaisse.
Vérification du nombre total de plages programmées
Appuyez sur DISPLAY en mode stop. Le nombre total des plages programmées apparaît, suivi du numéro de la dernière plage programmée et de la durée totale du programme.
CD
LEVEL SYNC
-
PGM
DC0
3 Appuyez sur CD + ou =
jusqu’à ce que la plage voulue apparaisse sur l’affichage.
CD
LEVEL SYNC
-
PGM
DC 4m09s7
Numéro de la plage sélectionnée
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La piste est programmée. Le numéro de la dernière plage
programmée apparaît, suivi de la durée totale du programme. “Step” apparaît, suivi du nombre total d’étapes du programme.
CD
Durée de la piste sélectionnée
LEVEL SYNC
-
PGM
DC 4m09s7
Numéro de la dernière plage programmée
Durée totale
DBFB
DBFB
DBFB
CD
LEVEL SYNC
-
PGM
DBFB
DC 8m0 s1128
Numéro de la dernière plage programmée
Vérification du numéro de la plage programmée
Appuyez plusieurs fois sur CD + pendant la lecture programmée.
Tâches supplémentaires
Pour
Annuler le mode Programme Play
Ajout d’une plage au programme (en mode stop)
Effacement de tout le programme
Conseil
Le programme que vous avez composé est conservé lorsque la lecture en mode de lecture programmée s’est terminée. Pour jouer le même programme une fois de plus, appuyez sur CD ·.
Faites ce qui suit:
Appuyez sur CD p, puis appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” ou “SHUFFLE” disparaisse.
Exécutez les étapes 1 à 5.
Appuyez sur CD p en étant en mode stop.
Temps de lecture total des plages programmées
5 Pour programmer des plages
supplémentaires, répétez les étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur CD ·.
Toutes les pistes sont lues dans l’ordre sélectionné.
20
Page 21
L’affichage du CD
Il est possible de vérifier le temps qu’il reste à jouer sur la plage en cours ou sur le CD.
DISPLAY
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière suivante:
n Temps écoulé de la plage en cours.
Durée restante de la plage en cours.
Durée restante du CD en cours*.
n
n
Retour en boucle
sur une partie
d’une plage d’un
CD
— Loop
La fonction boucle (LOOP) (NORMAL,
RHYTHM) vous permet de répéter une partie
d’un CD pendant sa lecture. Ceci vous
permet de créer des enregistrements
originaux. Vous avez le choix entre cinq
longueurs de boucle, de 0.25 (“NORMAL 1”
ou “RHYTHM 1”) à 1 seconde (“NORMAL 5”
ou “RHYTHM 5”).
La différence entre NORMAL et
RHYTHM
Dans l’original
Hey, Come on everybody! …
NORMAL
Le morceau s’arrête pendant que la boucle
tourne, et la lecture reprend à partir du même
point lorsque vous relâchez la touche.
* La durée restante du programme est affichée
pendant la lecture en mode Programme Play.
Vérification de la durée totale et du nombre de plages sur le CD
Pendant la lecture normale ou en mode shuffle play, la durée totale et le nombre des pistes sur le CD sont affichés en mode stop.
CD
LEVEL SYNC
-
DBFB
DC 2m31s717
plages
Durée totaleNombre total des
Longueur de la boucle
Nn
Hey, C… C… C… Come on everybody! …
n
Appuyez sur
LOOP
RHYTHM
Le morceau continue sans s’entendre pendant
que la boucle tourne, puis la lecture reprend à
partir de l’endroit où vous avez relâché la
touche.
Hey, C… C… C… erybody! …
n
ome on ev
n
Appuyez sur
LOOP
: Partie non entendue remplacée par la
boucle.
n
Lâchez la touche LOOP
n
n
Lâchez la touche LOOP
suite
21
Page 22
Retour en boucle sur une partie d’une plage d’un CD (suite)
Marquage d’un CD
–– Fonction Disc Memo
1
3
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse and placez un CD sur le plateau.
2 Appuyez plusieurs fois sur LOOP
en mode pause ou stop, pour sélectionner “NORMAL 1 – 5” ou “RHYTHM 1 – 5.”
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière suivante:
n
NORMAL 1
...
NORMAL 5
n
2,4
Vous pouvez donner des titres comptant jusqu’à 12 symboles et caractères à 20 CD au plus. Lorsque vous chargez un CD marqué, le titre (nom du disque) apparaît sur l’affichage. Si vous avez marqué un CD et si vous réalisez un enregistrement Synchro CD sur un MD neuf, le titre est automatiquement enregistré sur le MD.
1
CD p
2
2,5
CURSOR ?
3,8
DISPLAY
4,
6
CANCEL/NO
RHYTHM 1
...
RHYTHM 5
3 Appuyez sur CD ·. 4 Appuyez sur LOOP et maintenez-la
à l’endroit où vous voulez lancer la fonction Loop, et relâchez la touche pour reprendre la lecture normale.
22
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse, et placez ensuite un CD sur le plateau.
Vérifiez que le CD s’est arrêté et que le nombre total de plages et sa durée apparaissent dans l’affichage. Si “SHUFFLE” ou “PGM” apparaissent sur l’affichage, appuyez sur PLAY MODE plusieurs fois jusqu’à ce que ces messages disparaissent.
CD
LEVEL SYNC
-
DC 2m31s717
Nombre total des plages
Durée totale
DBFB
Page 23
2 Appuyez sur EDIT et appuyez sur
+/– plusieurs fois jusqu’à ce que “Name in ?” apparaisse.
CD
DISC
LEVEL SYNC
-
DBFB
imn?Nea
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Le curseur clignote.
CD
DISC
LEVEL SYNC
-
DBFB
7 Répétez les étapes 4 à 6 pour
introduire le titre complet.
Si vous avez fait une erreur, appuyez sur CURSOR ? ou / jusqu’à ce que le caractère à modifier clignote, et répétez ensuite les étapes 4 à 6.
Pour effacer un caractère, appuyez sur CANCEL/NO pendant que le caractère clignote. Il n’est pas possible d’insérer des caractères entre des caractères préalablement introduits.
8 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer l’opération de marquage.
Recommencez depuis l’étape 1, les titres apparaîtront successivement.
Curseur
4 Appuyez plusieurs fois sur
CHARACTER jusqu’à ce que le type de caractère voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière suivante: A (Majuscule) n a (Minuscule) n 0 (Nombres) n ! (Symboles)* n (Espace) n A…
*Vous pouvez utiliser les symboles ci-
dessous.
!"#$%&'()+,–./:;<=>?@_`
5 Appuyez plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que le caractère voulu apparaisse.
Pour entrer un blanc, sautez cette étape.
6 Appuyez sur CURSOR /.
Le caractère que vous avez choisi dans l’étape 5 s’arrête de clignoter et le curseur se déplace vers la droite.
CD
DISC
LEVEL SYNC
-
A
DBFB
Pour supprimer les marquage
Appuyez sur EDIT.
Remarque
Mettez l’appareil sur POWER au moins une fois par
mois, sinon les titres seront effacés de la maméoire.
Pour vérifier les titres
Appuyez sur DISPLAY, la lecture étant
arrêtée.
Chaque fois que vous appuyez sur,
l’affichage change de la manière suivante:
Titre du disque
˜
Nombre total des plages et durée totale
Effacement du titre d’un disque
1 Appuyez sur EDIT et appuyez ensuite
plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “Name Erase?” apparaisse.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
Le titre du disque clignote. Si aucun titre n’a été mémorisé pour le disque, “No Name” apparaît.
3 Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce
que le titre du disque que vous désirez supprimer disparaisse.
4 Appuyez sur ENTER/YES une fois de plus.
“Complete” apparaît et le titre du disque s’efface.
Pour supprimer l’effacement
Appuyez sur CANCEL/NO.
Curseur
23
Page 24
Le lecteur/enregistreur de MD – Lecture
Lecture répétée de certaines plages d’un MD
— Lecture répétée
Il est possible de répéter une seule plage ou toutes les plages d’un disque.
REPEAT
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” apparaisse.
Lecture des plages du MD dans le désordre
–– Lecture aléatoire
Les pistes peuvent être lues dans le désordre.
1 2
3
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “MD” apparaisse, et insérez ensuite un MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” apparaisse en mode d’arrêt.
MD p
MD +
MD
LEVEL SYNC
TRACK REPEAT
11mD5sM3
REPEAT : Pour toutes les plages du MD en
REPEAT 1* : Pour une seule plage.
* Il est possible de répéter une seule plage dans les
modes lecture aléatoire et lecture programmée.
Pour désactiver la lecture répétée
Enfoncez la touche REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse.
24
cours.
-
DBFB
MD
LEVEL SYNC
SHUFFLE
-
DBFB
72mD1sM317
3 Appuyez sur MD ·.
La lecture dans le désordre commence. “J” apparaît, et toutes les plages sont lues dans le désordre.
Pour supprimer la lecture dans le désordre
Appuyez sur MD p pour arrêter la lecture aléatoire, puis appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” disparaisse.
Conseil
Pour sauter des pistes, appuyez sur MD +.
Page 25
Programmation des plages d’un MD
–– Lecture programmée
Il est possible de réaliser un programme comptant jusqu’à 25 plages, dans l’ordre dans lequel vous voulez les jouer.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée. Le numéro d’ordre de la plage programmée apparaît, suivi de la durée totale du programme. “Step” apparaît, suivi du nombre total d’étapes programmées.
MD
LEVEL SYNC
-
4mD9sM07
PGM
DBFB
1 2
6
MD p
3
DISPLAY
4
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “MD” apparaisse, et insérez ensuite un MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” apparaisse en mode d’arrêt.
3 Appuyez plusieurs fois sur
MD + ou = jusqu’à ce que le numéro de la plage voulue apparaisse sur l’affichage.
Numéro de la dernière plage programmée
Durée totale
5 Pour programmer des plages
supplémentaires, répétez les étapes 3 et 4.
6 Enfoncez la touche MD ·.
Toutes les plages sont lues dans l’ordre sélectionné.
Vérification du nombre total de
pistes programmées
Appuyez sur DISPLAY en mode stop. Le
numéro de la dernière piste programmée et le
nombre total d’étapes programmées
apparaissent.
MD
LEVEL SYNC
-
TRACK PGM
DBFB
8mD8sM01 12
Numéro de la dernière
plage programmée
Vérification du numéro de la
plage programmée
Appuyez plusieurs fois sur MD + en cours
de lecture programmée.
Temps de lecture total des plages programmées.
MD
Numéro de la plage sélectionnée
LEVEL SYNC
-
TRACK PGM
4mD9sM07
Durée de la plage sélectionnée
DBFB
suite
25
Page 26
Programmation des plages d’un MD (suite)
Tâches supplémentaires
Pour
Suppression de la lecture programmée
Ajout d’une piste au programme (en mode stop)
Effacement du programme
Conseil
Le programme que vous avez réalisé est conservé lorsque la lecture programmée s’est terminée. Pour jouer le même programme une fois de plus, appuyez sur MD ·.
Pour cela:
Appuyez sur MD p, puis appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” ou “SHUFFLE” disparaisse.
Exécutez les étapes 1 et 4.
Appuyez sur MD p, en mode stop.
L’affichage du MD
Vérification de la durée qui reste à jouer et de la durée totale d’un MD.
DISPLAY
26
Vérification de la durée qui reste à jouer pour une plage
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière suivante:
La durée et le numéro de la plage en
n
cours.
n
La durée qui reste à jouer et le numéro de la plage en cours.
n
Le titre de la plage en cours*.
* “No Name” apparaît si aucun titre n’a été mis en
mémoire. Pour marquer un disque, voir page 37.
Page 27
Vérification de la durée qui reste sur un disque
Appuyez sur DISPLAY en mode stop.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière suivante:
La durée totale et le nombre des plages
n
sur le MD.
n
La durée qui peut encore être enregistrée sur le MD. (Uniquement pour un MD enregistrable)
n
Titre du disque sur le MD**.
**“No Name” apparaît si aucun titre n’a été mis en
mémoire. Pour marquer un disque, voir page 37.
27
Page 28
Le lecteur/enregistreur de MD – Enregistrement
Avant de
Après l’enregistrement
commencer un enregistrement
Les MD (Mini Disques) vous permettent d’enregistrer et de lire numériquement de la musique avec une qualité de son comparable à celle des CD. Une autre caractéristique des MD est la possibilité de marquer les plages. Cette possibilité vous permet de localiser rapidement un point particulier ou de modifier aisément les plages enregistrées. Cependant, la méthode d’enregistrement dépend de la source que l’on enregistre. La manière dont les numéros de plages sont
enregistrés dépend également de la source.
Lorsque la source d’enregistrement est:
•Le lecteur de CD de cet appareil
– Le signal numérique du CD est enregistré
tel quel (enregistrement numérique)*.
– Les numéros des plages sont marqués
automatiquement, comme sur le CD d’origine.
•Du syntoniseur de cet appareil et d’autres composants (p.ex., la platine à cassette optionnelle TC-TX313)
– Le signal analogique est converti en signal
numérique et enregistré (enregistrement analogique)**.
– Un numéro de plage est marqué au début
d’un enregistrement, mais si vous allumez la fonction Level Sync (voir page 33), les numéros de plages sont marqués automatiquement en synchronisme sur le signal d’entrée.
* Pour des détails concernant les limites de
l’enregistrement numérique, voir page 52.
**Ce signal est converti parce que ce système ne
possède pas d’entrée numérique.
Remarque sur les numéros de plage des MD
Sur un MD, le numéro de la piste (succession des pistes), les informations de début et de fin de piste, etc., sont enregistrés dans la région TOC* de manière indépendante de l’information sonore. Les pistes en registrées peuvent être montées rapidement en modifiant l’information TOC.
28
* TOC: Table of Contents (table des matières).
/ Appuyez sur MD § pour retirer le
MD ou appuyez sur POWER pour mettre le système hors tension.
L’enregistrement MD se termine uniquement lorsque les informations d’enregistrement sont entrées dans le TOC, et “TOC” s’allume ou clignote.
Remarques
L’enregistrement du MD est terminé uniquement après que toutes les informations d’enregistrement sont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOC s’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pas déconnecter la prise secteur ou à déplacer la platine avant ce moment. Avant de débrancher la prise secteur, procédez comme suit:
– Retirez le MD. – Appuyez sur POWER pour mettre le système hors
tension.
Protection d’un MD enregistré
•Pour protéger un MD enregistré, faites glisser la patte située sur le côté du MD, pour ouvrir la fente. Dans cette position, le MD ne peut plus être enregistré. Pour enregistrer sur le MD, faites coulisser la patte de manière à refermer la fente.
Patte
Faites coulisser la patte pour l’ouvrir
•Si le MD est protégé en écriture, le message “MD Protected” apparaît dans l’affichage, et il n’est plus possible d’enregistrer sur le MD. Faites coulisser la patte pour fermer la fente.
Page 29
Enregistrement de vos plages CD préférées sur un MD
Le mode lecture programmée (Programme Play) vous permet de sélectionner vos pistes CD préférées, et ensuite d’enregistrer le programme sur un MD dans le mode enregistrement CD syncrho (CD Synchro recording).
Témoin MD
6
MD §
8
MD π
3 Appuyez plusieurs fois sur
CD + ou =jusqu’à ce que le numéro de la piste voulue apparaisse.
CD
LEVEL SYNC
-
DC 4m09s7
Numéro de la plage sélectionnée
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée. Le numéro de la plage programmée apparaît, suivi de la durée totale du programme. “Step” apparaît, suivi par le nombre total de plages programmées.
CD
Durée de la plage sélectionnée
LEVEL SYNC
-
DC 4m09s7
PGM
PGM
DBFB
DBFB
2
7
3
4
Etape 1: Sélection des plages
1 Faites tourner le bouton
FUNCTION plusieurs fois jusqu’à ce que “CD” apparaisse, et placez ensuite un CD sur le plateau.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” apparaisse.
Numéro de la dernière plage
11
programmée
Nombre total de plages programmées
5 Pour programmer des pistes
supplémentaires, répétez les étapes 3 et 4.
Etape 2: Enregistrement sur un MD
6 Insérez un MD enregistrable.
Si le témoin MD est allumé en rouge, cela signifie qu’un autre MD a déjà été inséré; enfoncez la touche MD § et enlevez le MD.
7 Appuyez sur CD-MD SYNC.
Le lecteur/enregistreur de MD attend l’enregistrement, et le CD est à l’arrêt, en attente d’être lu. Si vous utilisez un MD sur lequel des plages ont déjà été enregistrées, le lecteur/enregistreur de MD localise automatiquement la fin de la partie enregistrée et commence le nouvel enregistrement à partir de là.
suite
29
Page 30
Enregistrement de vos plages CD préférées sur un MD (suite)
Enregistrement
8 Appuyez sur MD ±.
L’enregistrement commence à partir de la dernière partie enregistrée du MD. Le lecteur de CD s’arrête et le lecteur/ enregistreur de MD se met automatiquement en pause lorsque l’enregistrement est terminé. S’il n’y a plus de place disponible pour l’enregistrement sur le MD, le lecteur/ enregistreur de MD s’arrête.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD π. Si le MD se termine en cours
d’enregistrement, le MD et le CD s’arrêtent automatiquement.
Conseil
Le titre du CD est marqué sur le MD (voir page 22) lorsque l’on utilise un MD enregistrable neuf ou un MD dont toutes les pistes ont été effacées (voir page 39) (Fonction Disc Memo Copy).
Lorsque “TOC” est allumé ou clignote
Pour être sûr que l’enregistrement soit complet, ne déplacez pas le lecteur/ enregistreur et ne débranchez pas l’alimentation. Le lecteur/enregistreur met la table des matières (TOC - Table of Contents) à jour lorsque “TOC” clignote.
Remarque
•L’enregistrement du MD est terminé uniquement après que toutes les informations d’enregistrement sont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOC s’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pas déconnecter la prise secteur ou à déplacer la platine avant ce moment. Avant de débrancher la prise secteur, procédez comme suit:
– Retirez le MD. – Appuyez sur POWER pour mettre le système
hors tension.
•Si le MD a été protégé en enregistrement, “MD Protected” apparaît sur l’affichage, et il n’est pas possible d’enregistrer sur le MD. Appuyez sur MD § et enlevez le MD, faites glisser la patte de protection en enregistrement en position fermée (voir page 28), insérez le MD et faites une nouvelle tentative.
manuel sur un MD
Le système localise automatiquement la fin de toute partie enregistrée sur un MD et lance l’enregistrement à partir de ce point.
Témoin MD
1
MD §
4
MD π
32
DISPLAY
1 Insérez un MD enregistrable.
Si le témoin MD est allumé en rouge, cela signifie qu’un autre MD a déjà été inséré; appuyez sur MD § et enlevez le MD.
2 Appuyez sur FUNCTION pour
sélectionner la source (par exemple le CD) à enregistrer.
• CD : Enregistrement à partir du CD.
• TUNER : Enregistrement d’un programme radio.
• TAPE : Enregistrement à partir d’autre composants.
3 Appuyez sur r REC.
Le lecteur/enregistreur de MD est prêt pour l’enregistrement.
30
Page 31
4 Appuyez sur MD fl.
L’enregistrement commande.
5 Commencez la lecture de la source à
enregistrer.
Lorsque vous effectuez un enregistrement à partir du lecteur de CD de cet appareil, les numéros de pistes se marquent automatiquement. Appuyez sur r REC pendant l’enregistrement pour marquer les numéros de plages (voir “Numérotation des plages” page 33).
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD π.
Si “Level Over” apparaît dans l’indicateur de niveau
Un signal de haut niveau a été entré en cours d’enregistrement avec la fonction de cassette. Si le son est distordu, réduisez le niveau d’enregistrement (voir page 54), puis ré­enregistrez.
Pendant que “TOC” est allumé ou clignote
Pour être sûr d’enregistrer tout, ne déplacez pas le lecteur/enregistreur et ne débranchez pas le câble d’alimentation. Le lecteur/ enregistreur met à jour la table des matières (TOC - Table of Contents) pendant que “TOC” clignote.
Conseil
Pendant que l’on enregistre, il est possible de modifier la durée de l’enregistrement et le temps encore disponible en appuyant sur DISPLAY de la commande à distance.
Remarques
• L’enregistrement du MD est terminé uniquement après que toutes les informations d’enregistrement sont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOC s’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pas déconnecter la prise secteur ou à déplacer la platine avant ce moment. Avant de débrancher la prise secteur, procédez comme suit:
– Retirez le MD. – Appuyez sur POWER pour mettre le système
hors tension.
• Si vous faites une interruption pendant l’enregistrement d’un CD, un numéro de plage s’enregistre à cet endroit. Remarquez également que les plages sont enregistrées sous la forme d’une piste unique, avec un seul numéro de plage lorsque la même piste d’un CD est enregistrée plusieurs fois.
Début d’un enregistrement avec 6 secondes de données audio
— Enregistrement à l’aide de
l’horloge
Si vous enregistrez une émission FM ou satellite, les premières secondes sont souvent perdues à cause du temps qu’il vous faut pour vérifier que le contenu est bien celui que vous voulez et pour appuyer sur la touche d’enregistrement. Pour empêcher que cette partie soit perdue, l’enregistrement à l’aide de l’horloge conserve en permanence en mémoire 6 secondes des dernières données audio, dans une mémoire tampon. Lorsque vous commencez l’enregistrement de la source sonore, l’enregistrement commence par les 6 secondes de données audio conservées à l’avance dans la mémoire tampon, comme le montre l’illustration ci-dessous:
Lorsque vous appuyez sur ENTER/YES dans l’étape 5
Données audio dans la mémoire tampon de 6 secondes
Début de la source à enregistrer
Témoin MD
Fin de la source à enregistrer
MD §
1
Durée
Partie enregistrée
MD π
32
suite
31
Page 32
Début d’un enregistrement avec 6 secondes de données audio (suite)
5
1 Insérez un MD enregistrable.
recordable MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION fois pour sélectionner la source (par exemple TUNER) à enregistrer.
3 Appuyez sur r REC.
Le lecteur/enregistreur est prêt à enregistrer.
4 Commencez à lire la source à
enregistrer.
Pour arrêter l’enregistrement Time Machine
Appuyez sur MD π.
Pendant que “TOC” est allumé ou clignote
Pour être sûr d’enregistrer tout, ne déplacez pas le lecteur/enregistreur et ne débranchez pas le câble d’alimentation. Le lecteur/ enregistreur met à jour la table des matières (TOC - Table of Contents) pendant que “TOC” clignote.
Remarques
•L’enregistrement du MD est terminé uniquement après que toutes les informations d’enregistrement sont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOC s’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pas déconnecter la prise secteur ou à déplacer la platine avant ce moment. Avant de débrancher la prise secteur, procédez comme suit: – Retirez le MD.
– Appuyez sur POWER pour mettre le système
hors tension.
•La platine MD commence la mémorisation des données audio lorsque la platine se trouve en mode de pause d’enregistrement à l’étape 3 et que vous démarrez la lecture sur la source. Si vous appuyez sur la touche ENTER/YES de la télécommande dans les 6 secondes, l’enregistrement automatique programmé démarre avec moins de 6 secondes de données audio.
5 Appuyez sur ENTER/YES de la
télécommande à l’endroit où vous désirez commencer l’enregistrement.
L’enregistrement de la source commande par les 6 secondes de données audio conservées dans la mémoire tampon.
Si vous utilisez un MD sur lequel certaines plages ont été enregistrées, le lecteur/enregistreur de MD localise automatiquement la fin de la partie enregistrée et lance le nouvel enregistrement à partir de là.
32
Page 33
Numérotation des plages
Lorsque vous enregistrez à partir du lecteur de CD de ce système (enregistrement numérique), les numéros des plages sont marqués automatiquement. Il est de plus possible de marquer vous-même des numéros de plage:
• De manière automatique pendant un enregistrement analogique.
• A n’importe quel moment pendant l’enregistrement.
Numérotation des plages de manière automatique pendant un enregistrement analogique
— Enregistrement Level-Synchro
Le “LEVEL-SYNC” est réglé en usine sur ON. Si “LEVEL-SYNC” disparaît, exécutez les étapes 1 à 5 pour l’activer. Les numéros de plage sont marqués automatiquement lorsque le signal d’entrée reste en dessous d’un certain niveau pendant plus de deux secondes et dépasse ensuite ce niveau.
MD §
MD π
261
3
4,5
1 Appuyez sur r REC. Le MD passe
en mode de veille d’enregistrement.
2 Appuyez sur PLAY MODE jusqu’à
ce que “PGM” ou “SHUFFLE” disparaisse.
3 Appuyez sur EDIT et appuyez
ensuite plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “LevelSync?” apparaisse.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
“LevelSync ON ?” apparaît.
5 Appuyez sur ENTER/YES une fois
de plus.
“LEVEL-SYNC” s’allume.
6 Appuyez sur MD ·∏.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD π.
Pour annuler le marquage automatique de plage
1 Appuyez sur EDIT en cours de pause
d’enregistrement.
2 Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce
que “LevelSync ?” apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
“LevelSync OFF ?” apparaît.
4 Appuyez de nouveau sur ENTER/YES.
“LEVEL-SYNC” disparaît.
Si “LEVEL-SYNC” disparaît, un numéro de plage est indiqué uniquement au début de chaque enregistrement.
Remarques
•Il n’est pas possible de marquer les plages automatiquement lorsque la source à enregistrer est bruyante (par exemple bandes magnétiques ou programmes radio).
•L’enregistrement du MD est terminé uniquement après que toutes les informations d’enregistrement sont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOC s’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pas déconnecter la prise secteur ou à déplacer la platine avant ce moment. Avant de débrancher la prise secteur, procédez comme suit:
– Retirez le MD. – Appuyez sur POWER pour mettre le système
hors tension.
suite
33
Page 34
Numérotation des plages (suite)
Séparation des
Numérotation des plages en un endroit précis pendant l’enregistrement
Il est possible de marquer les numéros de plage à n’importe quel moment pendant l’enregistrement, quel que soit le type de source.
r REC
Appuyez sur r REC pendant l’enregistrement, au point où vous voulez ajouter un marquage de la piste.
Les plages qui suivent celle qui a été ajoutée sont renumérotés.
plages par un espace de 3 secondes
— Smart Space, Auto Cut
Les fonctions Smart Space et Auto Cut vous permettent de créer automatiquement un espace blanc de trois secondes entre les plages lorsque vous réalisez un enregistrement numérique.
Smart Space
Si pendant l’enregistrement numérique survient un silence de 4 à 29 secondes, le lecteur/enregistreur de MD remplace le silence par un blanc d’environ 3 secondes et poursuit l’enregistrement.
Auto Cut
S’il n’y a pas d’entrée de son pendant 30 secondes en cours d’enregistrement numérique, la platine MD remplace les 30 secondes de silence par un blanc d’environ 3 secondes et passe en mode de pause d’enregistrement.
Remarques
•Les fonctions Smart Space et Auto Cut sont réglées en usine sur ON.
•Si vous éteignez l’appareil ou si vous débranchez le câble d’alimentation, le lecteur/enregistreur de MD rappellera le dernier réglage (on ou off) des fonctions Smart Space et Auto Cut lorsque vous l’allumerez à nouveau.
•L’enregistrement du MD est terminé uniquement après que toutes les informations d’enregistrement sont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOC s’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pas déconnecter la prise secteur ou à déplacer la platine avant ce moment. Avant de débrancher la prise secteur, procédez comme suit:
– Retirez le MD. – Appuyez sur POWER pour mettre le système
hors tension.
34
Page 35
3,4
2
MD π
51
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD π.
Pour désactiver les fonctions Smart Space et Auto Cut
1 Appuyez sur EDIT en cours de pause
d’enregistrement.
2 Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce
que “S. Space ?” apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
“S. Space OFF ?” apparaît.
4 Appuyez de nouveau sur ENTER/YES.
1 Appuyez sur r REC, attente
d’enregistrement.
2 Appuyez plusieurs fois sur EDIT
jusqu’à ce que “S. Space ?” apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
“S. Space ON ?” apparaît.
4 Appuyez sur ENTER/YES une fois
de plus.
5 Appuyez sur MD ·∏.
L’enregistrement commence.
35
Page 36
Le lecteur/enregistreur de MD – Montage
Avant de commencer le montage
Il est possible de modifier les plages enregistrées sur un MD. Les fonctions de montage vous permettent de créer une nouvelle séquence des morceaux enregistrés sur le MD.
Avant le montage
Pour modifier MD, il faut que le lecteur/ enregistreur de MD réponde aux conditions ci-dessous:
• Le MD est enregistrable.
• Le lecteur/enregistreur de MD est en mode
Continuous.
Avant le montage, vérifiez si ces conditions sont vérifiées en suivant le mode opératoire donné plus loin.
Fonctions de montage
• Name – marquage des MD
Utilisez cette fonction pour marquer les disques et les plages. Pour les titres, vous disposez des lettre majuscules, des lettres minuscules, des nombres et de symboles.
• Erase – Effacement d’un enregistrement
Utilisez cette fonction pour effacer les pistes une à une ou toutes les plages simultanément.
• Move – modification de l’ordre des plages
Utilisez cette fonction pour modifier la numérotation des plages.
• Divide – Numérotation des pistes sur des enregistrements de programmes radio
Utilisez cette fonction pour ajouter les numéros de plage. Cela vous permettra de localiser rapidement vos phrases préférées.
• Combine – Conjonction de plages enregistrées
Cette fonction vous permet d’effacer l’espace blanc entre deux pistes, et ces deux plages sont combinées en une seule. Vous pouvez combiner des plages dont les numéros ne sont pas consécutifs, par exemple la plage 1 et la plage 4, etc.
• Undo – Suppression de la dernière modification
Utilisez cette fonction pour annuler la dernière modification et pour retrouver le contenu du MD dans l’état avant la modification.
36
1 Otez le taquet de protection du MD
à éditer.
Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “MD Protected” apparaît dans la fenêtre d’affichage et le MD ne peut pas être édité.
Si le MD est protégé contre l’effacement, faites glisser le taquet pour obturer l’orifice.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” or “SHUFFLE” disparaisse.
Vous ne pouvez éditer le MD qu’en mode continu. Vous ne pouvez pas éditer de MD en mode de lecture aléatoire ou programmée.
Après le montage
/ Appuyez sur MD § pour enlever le
MD ou appuyez sur POWER pour mettre le système hors tension.
Le montage sur le MD est terminé uniquement après que toutes les informations de montage sont entrées dans le TOC, et “TOC” s’allume ou clignote.
Remarque
Le montage sur le MD est terminé uniquement après que toutes les informations de montage sont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOC s’arrête de clignoter et s’éteint.
Veillez donc à ne pas déconnecter la prise secteur et à ne pas déplacer la platine avant ce moment. Avant de débrancher la prise secteur, procédez comme suit:
– Retirez le MD. – Appuyez sur POWER pour mettre le système hors
tension.
Page 37
Marquage d’un MD
–– Fonction Name
Si vous disposez d’un CD intitulé sur un nouveau MD, le titre est automatiquement enregistré sur le MD (fonction Disc Memo Copy). Vous pouvez également créer des titres (noms) pour vos MD enregistrés et plages. Sur un disque, on peut utiliser jusqu’à 1,700 caractères.
SCROLL
1
MD +/=
2
2,5
CURSOR ?
3,8
1 Pour marquer un disque, appuyez
sur MD p pour arrêter la lecture du disque.
Pour marquer une plage, appuyez sur MD + ou = jusqu’à ce que le numéro de la piste voulue apparaisse.
2 Appuyez sur EDIT et appuyez
ensuite plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “Name in ?” apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Le curseur se met à clignoter.
MD
TOC EDIT DISC
Curseur
4 6
CANCEL/NO
LEVEL SYNC
-
DBFB
4 Appuyez plusieurs fois sur
CHARACTER jusqu’à ce que le type de caractère voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière suivante:
A (Majuscules) n a (Minuscules)
n 0 (Nombres) n ! (Symboles)* n (Espace) n A…
* Vous pouvez utiliser les symboles ci-
dessous.
!"#$%&'()+,–./:;<=>?@_`
5 Appuyez plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que le caractère voulu apparaisse.
Pour entrer un blanc, sautez cette étape.
6 Appuyez sur CURSOR /.
Le caractère que vous avez sélectionné dans l’étape 5 s’arrête de clignoter, le curseur se déplace vers la droite et se met à clignoter.
MD
TOC EDIT DISC
LEVEL SYNC
-
M
7 Répétez les étapes 4 à 6 pour
introduire le titre complet.
Si vous avez fait une erreur, appuyez sur CURSOR ? ou / jusqu’à ce que le caractère à changer clignote, et répétez ensuite les étapes 4 à 6.
Pour effacer un caractère, appuyez sur CANCEL/NO pendant que le caractère clignote. Il n’est pas possible d’insérer des caractères entre des caractères insérés précédemment.
8 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer l’opération de marquage.
Les titres que vous avez introduit apparaissent successivement, et l’affichage retourne ensuite vers l’affichage initiale.
Pour supprimer le marquage
Enfoncez la touche EDIT.
DBFB
suite
37
Page 38
Marquage d’un MD (suite)
Remarques
•Vous pouvez introduire un nom de plage pendant
la lecture de cette plage, mais le marquage doit être terminé avant que la plage soit finie.
•Si le MD est protégé en enregistrement, le message
“MD Protected” apparaît sur l’affichage, et il n’est pas possible d’enregistrer sur le MD. Appuyez sur MD § et enlevez le MD, faites coulisser la patte de protection en enregistrement vers la position fermée (voir page 28), replacez le MD et tentez un nouvel essai.
Pour vérifier les titres (uniquement avec la commande à distance)
Pour vérifier les titres des disques, enfoncez la touche SCROLL alors que la lecture est arrêtée. Pour vérifier les titres des plages, enfoncez la touche SCROLL pendant la lecture. Les titres s’avancent sur l’affichage. Pour arrêter le déroulement des titres, enfoncez la touche SCROLL. Appuyez sur la touche une fois de plus pour reprendre le déroulement.
Pour effacer tous les titres
1 Appuyez sur EDIT et appuyez ensuite
plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “Name Erase?” apparaisse.
2 Appuyez sur touche ENTER/YES. “Name
Erase ??” apparaît. Pour annuler l’effacement, appuyez sur MD p.
3 Appuyez sur touche ENTER/YES une fois
de plus. Tous les titres de piste sont effacés.
Pour effacer le titre d’une piste
1 Appuyez sur MD = ou + jusqu’à ce
que le titre de la plage voulue apparaisse.
2 Appuyez sur EDIT et appuyez ensuite
plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “Name Erase ?” apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete” apparaisse. Le titre de plage que vous avez sélectionné
dans l’étape 1 est effacé.
Effacement d’un enregistrement
— Fonction Erase
Le lecteur/enregistreur de MD vous permet d’effacer rapidement et aisément des plages à supprimer. Il est possible de retrouver le contenu tel qu’il était avant l’effacement (déseffacé) avec la fonction Undo. Cependant, vérifiez soigneusement la partie à effacer, parce qu’il n’est plus possible d’annuler une modification après avoir effectué d’autres modifications ultérieures.
Les trois options d’effacement des enregistrements sont les suivantes:
• Effacement d’une seule plage.
• Effacement de toutes les plages.
• Effacement d’une partie d’une plage.
Effacement d’une seule plage
Une plage peut être effacée en sélectionnant simplement son numéro de plage. Lorsque vous effacez une piste, le nombre total des plages sur le MD diminue de un, et toutes les plages qui suivent la plage effacée sont renumérotées.
Ex. : Effacement de la plage B.
Numéro de plage
Plages initiales
ERASE
Lorsque vous effacez plusieurs plages, il faut travailler dans l’ordre des numéros plus élevés aux numéros plus petits, pour éviter que des plages qui n’ont pas encore été effacées soient renumérotées.
123
ACD
123
AC D
Effacement de la plage B
B
4
MD p
1
38
2
3,4
Page 39
1 Appuyez plusieurs fois sur
MD + ou = jusqu’à ce que le numéro de la plage à effacer apparaisse.
MD
TRACK
LEVEL SYNC
-
DM7
Le numéro de la plage à effacer.
Effacement de toutes les plages
Il est possible d’effacer la totalité du MD (tous les titres et toutes les plages) en une seule opération.
DBFB
MD p
2 Appuyez sur EDIT et appuyez
ensuite plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “Erase?” apparaisse.
MD
TOC EDIT
TRACK
LEVEL SYNC
-
DBFB
7 se?Era
3 Appuyez sur ENTER/YES.
“Erase ??” apparaît.
4 Appuyez sur ENTER/YES une fois
de plus pour effacer la plage.
”Complete” apparaît pendant quelques secondes, et la plage sélectionnée est effacée avec son titre.
Pour annuler la suppression
Appuyez sur EDIT.
Remarque
“Erase!! ?” apparaît lorsque la plage a été enregistrée ou modifiée sur un autre lecteur/ enregistreur et a été protégée contre l’effacement. Pour effacer la plage, appuyez sur ENTER/YES pendant que le message “Erase!! ?” apparaît.
1
2,3
1 Le lecteur/enregistreur étant à
l’arrêt, appuyez sur EDIT et appuyez ensuite plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “All Erase?” apparaisse.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
“Erase ??” apparaît.
3 Appuyez sur ENTER/YES une fois
de plus.
Le message “Complete” apparaît pendant quelques secondes, et toutes les plages enregistrées sont effacées, avec leur titre.
Pour annuler la suppression
Appuyez sur EDIT.
suite
39
Page 40
Effacement d’un enregistrement (suite)
Déplacement d’une
Effacement d’une partie d’une plage
Il est possible d’effacer des parties précises d’une plage à l’aide des fonctions Divide (voir page 41), Erase, and Combine (voir page
42).
Ex. : Effacement d’une partie de la plage A.
Numéro de plage
Plages initiales
DIVIDE (page 41)
ERASE (page 38)
COMBINE (page 42)
123
AB
1234
A-a
1234
A-a A-c
123
A- (a+c )
Partie à effacer.
Partage de la plage A en trois parties.*
La plage renumérotée
A-c
Effacement de la Plage A-b
Conjonction des plages A-a et A-c
B
B
B
plage enregistrée
— Fonction Move
La fonction Move permet de modifier l’ordre des plages sur le disque. Lorsque des plages sont déplacées, elles sont automatiquement renumérotées.
Ex. : Déplacement de la plage C en position
2.
Numéro de plage
Plages initiales
MOVE
123
A
B
12 34
ABCD
4
CD
MD p
1 2
2,4 3,5
40
1 Appuyez plusieurs fois sur
MD + ou =jusqu’à ce que le numéro de la plage à déplacer apparaisse.
2 Appuyez sur EDIT et appuyez
ensuite plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “Move ?” apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Page 41
4 Appuyez plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce qu’apparaisse le numéro de la piste sur laquelle vous voulez déplacer la piste. (nouveau numéro de piste).
MD
TOC EDIT
TRACK
LEVEL SYNC
-
17 ok?
Le numéro de plage initial
Le numéro désiré
DBFB
Division d’une plage enregistrée
–– Fonction Divide
Cette fonction permet d’ajouter des numéros de plage à plusieurs plages enregistrées dans une seule plage. Cette fonction permet également de marquer des numéros de plage. Le nombre total de plages augmente de un et toutes les plages qui suivent la nouvelle division sont renumérotées.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message “Complete” apparaît pendant quelques secondes, et la plage sélectionnée se déplace vers la position que vous lui avez donnée.
Pour annuler le déplacement.
Appuyez sur EDIT.
Ex. : Division de la plage 2 en plages B et C.
Numéro de plage
Plages initiales
DIVIDE
12 3
ABDC
Division de la plage
123 4
AB DC
1
2 en plages B et C.
MD p
2
3,4
1 Pendant la lecture du MD, appuyez
sur MD P à l’endroit où vous souhaitez scinder la plage.
Le lecteur/enregistreur de MD se met en attente.
2 Appuyez sur EDIT et appuyez
ensuite plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “Divide ?” apparaisse.
suite
41
Page 42
Division d’une plage enregistrée (suite)
Conjonction de
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Les messages “Rehearsal” et “Position ok ?” apparaissent en alternance, et la partie à diviser est jouée plusieurs fois.
• Déplacement du point de division: Tout en surveillant le son, appuyez sur +/– pour trouver le point de division. Le point se déplace par pas de 1/86 seconde (1 trame).
4 Appuyez sur ENTER/YES une fois
de plus lorsque vous avez troué le point sur lequel vous voulez diviser la plage.
“Complete” apparaît pendant quelques secondes, et la plage qui vient d’être créée commence à être lue.
Pour annuler la division.
Appuyez sur EDIT.
Remarque
Si vous divisez en deux plages une piste marquée (page 37), seule la première plage conserve le titre.
Ex.
plages enregistrées
— Fonction Combine
Il est possible de combiner 2 plages en une seule. Le nombre total de plages diminue de un, et toutes les plages qui suivent les plages conjointes sont renumérotées.
Ex. : Fusion des plages 1 et 3.
Numéro de plage
Plages initiales
COMBINE
Ex. : Fusion des plages 4 et 1.
Plages initiales
COMBINE
12
AB
Combinaison des plages -
12
ACDB
12
ABDC
12433
BC
bande A et C.
43
DC
3
AD
5
4
42
12
Andante
12433
Andante
Adajo
Adajo Allegro
Allegro
45
La dernière plage n’aura pas de titre.
MD p
1,4
2
3,5
Page 43
1 Appuyez sur MD + ou =
jusqu’à ce qu’apparaisse la plage qui sera la première des deux plages à fusionner.
Par exemple, pour fusionner les plages 4 et 1, sélectionnez la plage 4.
2 Appuyez sur EDIT et appuyez
ensuite plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “Combine ?” apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
MD
TOC EDIT
TRACK
LEVEL SYNC
-
454+
Le number de la première plage
4 Appuyez plusieurs fois sur
MD + ou = jusqu’à ce que le numéro de plage que vous voulez en premier des deux à combiner apparaisse.
MD
TOC EDIT
TRACK
LEVEL SYNC
-
DBFB
DBFB
Annulation de la dernière édition
— Fonction Undo
Cette fonction vous permet d’annuler la dernière modification et de restaurer le contenu du MD à l’état précédant l’édition.
Sachez toutefois que vous ne pouvez pas annuler une édition si vous effectuez l’un des points suivants après l’édition:
• Appuyez sur la touche r REC ou CD-MD SYNC de la platine MD.
• Mettez à jour le TOC en mettant l’appareil hors tension ou en éjectant le MD.
• Débranchez la prise secteur.
1
2,3
413+
Le numéro de la deuxième plage à fusionner.
5 Appuyez sur ENTER/YES une fois
de plus.
Le message “Complete” apparaît pendant quelques secondes, et les plages sont fusionnées. La lecture commence.
Pour annuler la combinaison
Appuyez sur EDIT.
Remarques
• Si les deux plages fusionnées présentent un titre, le titre de la deuxième plage sera effacé.
• Si “Impossible” apparaît, les plages ne peuvent être fusionnées. Cela se produit lorsque l’on a modifié la même plage de trop nombreuses fois. Cela découle d’une limite technique du système MD et n’est pas une erreur mécanique.
Nouveau numéro de plage
1 Tandis que la platine est à l’arrêt
sans aucun numéro de plage apparaissant dans la fenêtre d’affichage, appuyez plusieurs fois sur EDIT jusqu’à ce que “Undo ?” apparaisse.
“Undo ?” n’apparaît pas si vous n’avez effectué aucune modification préalable.
suite
43
Page 44
Annulation de la dernière modification (suite)
Réglage du son
Réglage du son
2 Appuyez sur ENTER/YES.
L’un des messages suivants apparaît, en fonction de la dernière modification.
Edition effectuée:
Identification d’une plage ou d’un MD
Suppression d’une plage unique
Suppression de toutes les plages d’un MD
Déplacement des plages
Division d’une plage Combinaison des
plages
Message:
“Name Undo ?”
“Erase Undo ?”
“Move Undo ?”
“Divide Undo ?” “Combine Undo ?”
3 Appuyez de nouveau sur
ENTER/YES.
“Complete” apparaît pendant quelques secondes et le contenu du MD est restauré à l’état précédant la modification.
Pour annuler la fonction d’annulation
Appuyez sur EDIT.
Il est possible d’écouter la musique avec des basses plus fortes ou un son plus puissant.
DBFB
Pour renforcer les basses
Appuyez sur DBFB*.
“DBFB” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur la touche une fois de plus pour
annuler DBFB.
*DBFB : Dynamic Bass Feedback (feedback dynamique sur les basses).
44
Conseil
DBFB est réglé en usine sur ON.
Page 45
Autres caractéristiques
Sélection du menu Préréglages de l’égaliseur
Le préréglage de l’égaliseur permet de choisir les caractéristiques du son parmi 5 effets sonores, en fonction de la musique que vous écoutez.
MUSIC MENU
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC MENU.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière suivante:
n ROCK n POP n JAZZ
FLAT N DANCE N CLASSIC N
Pour annuler le préréglage de l’égaliseur
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC MENU jusqu’à ce que “FLAT” apparaisse.
Conseils
• Le menu Preset Equalizer est réglé en usine sur “ROCK.”
• L’effet du Preset Equalizer n’est pas enregistré sur un MD ou une cassette.
Marquage des stations préréglées
— Nom de station
Chaque station préréglée peut recevoir un nom comptant jusqu’à 10 caractères (Nom de station). Le nom de la station apparaît lorsque la station est sélectionnée.
2
1
MD p
3
3,6
CURSOR ?
4,9
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND
jusqu’à ce que la bande voulue apparaisse.
Modèle Amérique du Nord: FM n AM
Modèle Européen:
FM n MW (PO) n LW (GO)
Autres modèles:
FM n MW (PO) n SW
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET
+ ou – jusqu’à ce que le numéro de présélection de la station à nommer apparaisse.
3 Appuyez sur EDIT et appuyez
plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “Name in ?” apparaisse.
Name in ?
5
7
CANCEL/NO
LEVEL SYNC
-
DBFB
PRESET
suite
45
Page 46
Marquage des stations préréglées (suite)
4 Appuyez sur ENTER/YES.
Le curseur se met à clignoter.
LEVEL SYNC
-
DBFB
PRESET
1
Curseur
5 Appuyez plusieurs fois sur
CHARACTER jusqu’à ce que le type de caractère voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière suivante:
A (Majuscules) n a (Minuscules)
n 0 (Nombres) n ! (Symboles)* n (Espace) n A…
* Vous pouvez utiliser les symboles ci­dessous.
!"#$%&'()∗+,–./:;<=>?@_`
6 Appuyez plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que le caractère sélectionné apparaisse.
Pour entrer un blanc, sautez cette étape.
9 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer l’opération de marquage.
Annulation du marquage
Appuyez sur EDIT.
Vérification du nom de la station
Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change de la manière suivante: Nom de la station ˜ Fréquence
Effacement du nom
Recommencez les étapes 1 à 5 et appuyez plusieurs fois sur CANCEL/NO jusqu’à ce que le nom disparaisse.
7 Appuyez sur CURSOR /.
Le caractère sélectionné à l’étape 6 s’arrête de clignoter et le curseur passe à droite.
J 1
Curseur
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour
terminer le nom.
Si vous avez fait une erreur, appuyez sur CURSOR ? ou / jusqu’à ce que le caractère à modifier clignote, et répétez ensuite les étapes 5 à 7. Pour effacer un caractère, appuyez sur CANCEL/NO
46
pendant que le caractère clignote.
LEVEL SYNC
-
DBFB
PRESET
Page 47
Le système RDS
Pour s’endormir en (Radio Data System)
(uniquement sur le modèle Européen)
Qu’est-ce que le Radio Data System?
Le Radio Data System (RDS) est un service qui permet aux émetteurs radio d’envoyer des informations supplémentaires en plus du signal normal.
Remarque
Le système RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station sélectionnée n’émet pas le signal RDS correctement ou si le signal est trop faible.
* Tous les émetteurs FM ne fournissent pas le
service RDS et ne fournissent pas tous le même type de service. Si vous n’être pas familier du système RDS, consultez votre station de radio locale pour obtenir plus de détails sur les services RDS qu’elle offre.
Réception d’émission RDS
Il suffit de sélectionner une station dans la bande FM.
Lorsque vous sélectionnez un émetteur qui fournit un service RDS, le nom de l’émetteur apparaît sur l’affichage.
Vérification des informations RDS
Chaque fois que vous enfoncez la touche DISPLAY, l’affichage change de la manière suivante:
Nom de la station
˜
Fréquence
musique
— Programmateur déxtinction
Vous pouvez régler le système pour qu’il
s’éteigne après un certain temps, afin que
vous puissiez vous endormir en musique.
L’horloge peut être réglée par pas de 10
minutes.
SLEEP
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner le durée voulue.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage des minutes (la durée après
laquelle le système s’éteint) change de la
manière suivante:
90min n 80min n 70min … 10min n SLEEP OFF
Vérification du temps qui reste
Enfoncez une fois la touche SLEEP.
Pour modifier l’heure d’extinction
Sélectionnez l’heure voulue en appuyant sur
SLEEP.
Pour annuler la fonction horloge-
réveil
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce
que “SLEEP OFF” apparaisse.
Conseil
Vous ne pouvez utiliser le programmateur
d’extinction lorsque vous n’avez pas réglé
l’horloge.
47
Page 48
Pour s’éveiller en musique
— Programmateur de réveil
Il est possible de se réveiller en musique à une heure fixée d’avance. Vérifiez si vous avez réglé l’horloge (voir page 6).
10
4 Appuyez plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que “DAILY TIMER” apparaisse.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
L’heure affichée clignote.
6 Réglez l’heure à laquelle la lecture
doit commencer.
Appuyez sur +/– pour régler l’heure, en appuyez ensuite sur ENTER/YES.
L’affichage des minutes clignote.
CD
LEVEL SYNC
-
DAILY
ON 8 0:0
DBFB
4,6,7,8
CURSOR ? / /
5,6,7,9
1 Préparation de la source de musique
que l’on veut écouter.
• CD : Insérez un CD. Pour partir d’une plage donnée, constituez un programme (voir page 19).
• MD : Insérez un MD. Pour partir d’une plage donnée, constituez un programme (voir page 25).
• Radio : Sélectionnez une station (voir page 7).
• Cassette (lecteur/enregistreur de cassettes TC-TX313 en option): Insérez une cassette.
2 Appuyez sur VOL +/– pour régler
le volume du son.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
48
CLOCK/ TIMER SELECT
3 2
Appuyez sur +/– pour régler les minutes, en appuyez ensuite sur ENTER/YES.
L’heure affichée clignote une fois de plus.
7 Réglez l’heure d’arrêt de la lecture
en suivant la procédure ci-dessus.
CD
LEVEL SYNC
-
DAILY
DBFB
CD PLAY
8 Appuyez plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que la source de musique voulue apparaisse.
L’affichage change de la manière suivante:
n MD PLAY ˜ CD PLAY N n TAPE PLAY* ˜ TUNER N
* Faites cette sélection pour choisir d’autres composants comme source (par exemple le lecteur/enregistreur de cassettes TC-TX313 en option).
9 Appuyez sur ENTER/YES.
L’heure de départ apparaît, suivie par l’heure d’arrêt et la source de musique. L’affichage initial revient ensuite.
10
Appuyez sur POWER pour allumer l’appareil.
Page 49
Changement des réglages
Recommencez à partir de l’étape 1 jusqu’à l’étape 5, puis appuyez sur CURSOR ? ou / jusqu’à ce que l’heure que vous désirez changer clignote.
Pour vérifier le réglage / Pour utiliser le programmateur
Appuyez plusieurs fois sur CLOCK/TIMER SELECT jusqu’à ce que “DAILY TIMER” apparaisse. L’heure de départ apparaît, suivie par l’heure d’arrêt et la source.L’affichage initial revient ensuite.
Pour annuler le programmateur
Appuyez plusieurs fois sur CLOCK/TIMER SELECT jusqu’à ce que “TIMER OFF” apparaisse.
Conseil
Si vous raccordez le lecteur/enregistreur de cassettes TC-TX313 en option à l’appareil, vous pouvez activer le lecteur à l’aide de la fonction Wake up Timer (réveil) sans régler l’horloge du lecteur.
Remarques
• Il n’est pas possible d’activer en même temps l’horloge-réveil et l’horloge d’enregistrement.
• Entre le moment où vous l’avez allumé et celui auquel la lecture commence (environ 20 secondes), n’utilisez pas l’appareil.
• Si l’appareil est mis sous tension avant l’heure présélectionnée, la lecture commence par votre source de musique sélectionnée à l’heure présélectionnée.
• Si vous utilisez un autre composant (à l’exception du lecteur/enregistreur de cassettes TC-TX313 en option), l’horloge doit être réglée à la même heure sur les deux appareils.
Enregistrement programmé d’émissions radio
Pour l’enregistrement programmé, il faut d’abord sélectionner la station radio (voir page 7) et régler l’horloge (voir page 6).
Si vous avez donné un nom à la station (voir page 45), le MD reçoit automatiquement le nom de la station, l’heure de début et l’heure de fin de l’enregistrement.
10
CLOCK/ TIMER SELECT
2
3,5,6,7 4,5,6,8
1 Sélectionnez la station de radio
préréglée (voir page 7).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 3 Appuyez plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que “REC TIMER ?” apparaisse.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
L’heure affichée clignote.
suite
49
Page 50
Enregistrement programmé d’émissions radio (suite)
5 Réglez l’heure de début
d’enregistrement.
Appuyez sur +/– pour régler l’heure, et enfoncez ensuite la touche ENTER/YES.
L’affichage des minutes clignote.
LEVEL SYNC
-
ON 8 0:0
Enfoncez la touche +/– pour régler les minutes, en appuyez ensuite sur ENTER/YES.
L’heure affichée clignote une fois de plus.
6 Réglez l’heure de fin
d’enregistrement en suivant la procédure de l’étape 5.
7 Appuyez plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que “TUNER to MD.”
8 Appuyez sur ENTER/YES.
L’heure de début, suivie par l’heure de fin d’enregistrement, du numéro de présélection et de la source d’enregistrement apparaissent, puis sont remplacés par l’affichage initial.
9 Insérer un MD enregistrable. 10
Appuyez sur POWER pour éteindre le système.
REC
DBFB
Modification des réglages
Recommencez à partir de l’étape 1.
Pour vérifier le réglage / Pour utiliser le programmateur
Enfoncez la touche CLOCK/TIMER SELECT plusieurs fois jusqu’à ce que “REC TIMER” apparaisse. L’heure de début apparaît, suivie par l’heure de fin, et la source à enregistrer, après quoi l’affichage initial réapparaît.
Désactivation de l’horloge
Appuyez plusieurs fois sur CLOCK/TIMER SELECT jusqu’à ce que “TIMER OFF” apparaisse.
Enregistrement programmé sur cassettes
Il est possible de programmer un enregistrement sur cassettes à l’aide du lecteur/enregistreur de cassettes TC-TX313 en option. Sélectionnez “TUNER to TAPE” à l’étape 7.
Conseil
Lorsque vous enregistrez une émission radio, si vous avez nommé les stations préréglées, vous pourrez marquer automatiquement sur le MD l’heure de début, l’heure de fin et le titre (voir page 45).
Remarques
•Il n’est pas possible d’activer en même temps l’horloge-réveil et l’horloge de programmation d’enregistrement.
•Entre le moment où l’appareil s’allume et celui où la lecture commence (environ 20 secondes), n’utilisez pas le système.
•Lorsque vous enregistrez sur un MD vierge, les premières 15 secondes ne sont pas enregistrées.
•Si l’appareil est sous tension environ 20 secondes avant l’heure présélectionnée, l’enregistrement ne sera pas réalisé.
•Le volume est réduit au minimum pendant l’enregistrement.
50
Page 51
Informations supplémentaires
Précautions
Tension d’alimentation
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension d’alimentation de votre système correspond à la tension du réseau.
Sécurité
• Le système reste relié au réseau tant qu’il est branché sur la prise, même lorsqu’il est éteint.
• Débranchez l’appareil de la prise de courant s’il ne sera pas utilisé pendant longtemps. Pour débrancher le câble d’alimentation tirez le par la fiche. Ne tirez jamais sur le câble lui-même.
• Si un objet solide ou liquide tombe sur l’appareil, débranchez-le et faites le vérifier par un technicien qualifié avant de l’utiliser à nouveau.
• Le câble d’alimentation ne peut être remplacé que dans un atelier d’entretien qualifié.
• Lorsque vous branchez la prise secteur, même lorsque l’appareil est hors tension, le système commence à recharger la télécommande et les fonctions du programmateur. C’est pourquoi la surface de l’appareil s’échauffe, ce qui est tout à fait normal.
Le placement de l’appareil
• Assurez-vous que le ventilateur du système fonctionne en cours d’utilisation. Placez le système dans un endroit avec une circulation d’air adéquate et ne déposez rien sur le système.
• Placez l’appareil dans un endroit équipé d’une ventilation correcte pour empêcher l’accumulation de chaleur.
• Ne placez pas l’appareil en position inclinée.
• Ne placez pas l’appareil dans des emplacements dans lesquels:
– Il fait extrêmement chaud ou froid – Il fait poussiéreux ou sale – Il fait très humide – Il existe des vibrations – Directement exposé à la lumière du soleil.
A propos de l’installation
Lorsque vous déplacez le système, retirez le CD ou le MD.
Fonctionnement
• Lorsque le système est amené directement d’un endroit froid à un endroit chaud ou lorsqu’il est placé dans un local très humide, de l’humidité peut se condenser sur la lentille du lecteur de CD ou du lecteur/enregistreur de MD. Dans ce cas, le système ne fonctionnera pas correctement. Enlevez le CD ou le MD et laissez le système allumé pendant environ une heure, jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
•Lorsque vous déplacez l’appareil, enlevez les disques.
En cas de questions ou de problèmes concernant votre appareil, consultez votre vendeur Sony.
Système de haut-parleurs
Ce système de haut-parleurs n’est pas blindé magnétiquement, et il peut déformer magnétiquement l’image d’un écran TV. Dans ce cas, éteignez immédiatement la TV, et allumez-la à nouveau après 15 à 30 minutes.
S’il n’y a pas d’amélioration, placez le système de haut-parleurs plus loin de l’appareil TV. Vérifiez également qu’aucun objet contenant des aimants, tel que des appareils audio, des supports de TV et des jouets, n’approchent de l’appareil TV. Ils peuvent provoquer une distorsion magnétique de l’image, à cause de leur interaction avec l’appareil.
Remarques concernant les MD
•N’ouvrez pas le clapet de protection des MD. Refermez-le immédiatement s’il s’ouvre.
Clapet
•Pour enlever la poussière, nettoyez la cartouche de disque avec un chiffon sec.
•N’exposez pas les MD à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud, et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil.
Remarques concernant les CD
•Avant de les jouer, nettoyez les CD avec un chiffon. Frottez le CD à partir du centre.
•N’utilisez pas de CD sur portant du ruban adhésif ou de la colle, cela pourrait endommager le lecteur.
•N’utilisez pas de solvants tels que l’essence, le thinner, les produits de nettoyage disponibles dans le commerce ou des spray antistatiques prévus pour des LP en vinyle.
•N’exposez pas le CD à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud, et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil.
Nettoyage de l’habillage
Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec une solution détergente douce.
51
Page 52
Limites du système de MD
Le système d’enregistrement de votre lecteur/enregistreur de MD présente les limites décrites plus loin. Remarquez cependant que ces limitations sont inhérentes à la nature du système d’enregistrement des MD et non à des causes mécaniques.
Le message “Disc Full” s’allume avant que le MD ait atteint la durée maximale d’enregistrement (60 ou 74 minutes)
Lorsque 255 pistes ont été enregistrées sur le MD, le message “Disc Full” s’allume quelle que soit la durée totale de l’enregistrement. Il est impossible d’enregistrer plus de 255 plages sur le MD. Pour poursuivre l’enregistrement, effacez les plages inutiles ou utilisez un autre MD enregistrable.
Le message “Disc Full” s’allume avant que le nombre maximum de plages (255) soit atteint
Des variations du niveau sonore dans une plage sont parfois interprétées comme des intervalles entre pistes, ce qui augmente le nombre des plages comptées et provoque l’apparition du message “Disc Full”.
La durée d’enregistrement encore disponible n’augmente pas même après avoir effacé plusieurs courtes plages.
Des plages d’une longueur inférieure à 12 secondes ne sont pas comptées, de telle sorte que les effacer peut ne pas augmenter la durée d’enregistrement disponible.
Certaines plages ne peuvent être combinées avec d’autres
La fusion des plages peut devenir impossible lorsque les plages sont inférieures à 12 secondes.
La durée totale enregistrée et la durée d’enregistrement encore disponible sur le MD ne donnent pas la durée maximale d’enregistrement (60 ou 74 minutes)
L’enregistrement est réalisé en une unité mimimale de 2 secondes, même si l’enregistrement est plus court. Le contenu enregistré peut être plus court que la capacité maximale d’enregistrement.L’espace disponible peut également être diminué par des griffes.
52
Le son chute lorsque l’on cherche les plages modifiées.
Les pistes créées par modification peuvent présenter une chute du son pendant la recherche, parce que la lecture à haute vitesse demande du temps pour trouver la position de la plage sur le disque lorsque les plages ont été enregistrées dans un autre ordre.
Il est impossible de numéroter les plages
Si l’indication “LEVEL-SYNC” (page 33) s’allume dans la fenêtre d’affichage durant un enregistrement analogique, il se peut que les numéros de plage ne soient pas insérés au début de la plage :
•Lorsque le signal d’entrée reste inférieure à un certain niveau pendant moins de deux secondes entre les plages.
•Lorsque le signal d’entrée est inférieur à un certain niveau pendant plus de deux secondes au milieu de la plage.
Guide du Serial Copy Management System (système de gestion de copies en série)
Les composants audio numériques tels que les CD, MD, et DAT vous permettent de copier aisément une musique de haute qualité, parce que ces produits numériques traitent la musique comme signal digital. Pour protéger les programmes de musique, ce système utilise le Serial Copy Management System qui ne vous permet de réaliser qu’une seule copie d’une source enregistrée en numérique lorsque vous utilisez des connexions numérique-numérique.
Par une connexion numérique-numérique, il n’est possible de faire qu’une copie de première génération*.
Par exemple: 1 Vous pouvez faire une copie d’un programme
audio numérique disponible dans le commerce (par exemple un CD ou un MD) mais vous ne pouvez faire une deuxième copie à partir de la copie de première génération.
2 Vous pouvez faire une copie d’un signal
numérique provenant d’un programme audio analogique enregistré en numérique (par exemple un enregistrement analogique ou une cassette de musique) ou d’un programme numérique émis par satellite, mais vous ne pourrez faire une deuxième copie.
* Une copie de première génération désigne un
enregistrement numérique d’un signal numérique réalisé sur un équipement audio numérique. Par exemple, si vous enregistrez à partir du lecteur de CD de cet appareil sur son lecteur/enregistreur de MD, vous réalisez une copie de première génération.
Remarque
Ce système de gestion des copies reste inactif lorsque vous effectuez un enregistrement par des connexions analogique-analogique.
Page 53
Utilisation de
Dépistage des l’affichage d’auto­diagnostic
Ce système possède une fonction d’autodiagnostic vous permettant de savoir s’il y a un dysfonctionnement du système. Cette fenêtre d’affichage fait apparaître un code composé de trois lettres et d’un message en alternance pour vous indiquer le problème. Pour résoudre le problème, reportez-vous à la liste suivante. Si les problèmes persistent, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
C1
1
MD Protected
C11/MD Protected
Le MD est protégé contre l’effacement. mRetirez le MD et faites glisser le taquet
pour obturer l’orifice (page 28).
C13/REC Error
L’enregistrement n’est pas possible. mDéplacez le système à un endroit stable et
recommencez l’enregistrement à partir du début.
Le MD est sale ou griffé. Le MD ne répond pas aux standards.
mRemplacez le MD par un autre et
recommencez l’enregistrement à partir du début.
C13/Disc Error
La platine MD ne peut pas lire les informations du disque correctement.
mEjectez le MD une fois, puis réinsérez-le.
C14/Disc Error
La platine MD ne peut pas lire les informations du disque correctement.
mRemplacez le MD par un neuf. mSupprimez tout le contenu enregistré du
MD à l’aide de la fonction Erase de la page 39.
pannes
En cas de problèmes d’utilisation de cet
appareil, consultez la liste ci-dessous.
Vérifiez tout d’abord si le câble d’alimentation
est raccordé fermement et si les haut-parleurs
sont raccordés correctement et fermement.
Si le problème persiste, consultez votre
vendeur Sony
Généralités
Il n’y a pas de son.
•Tournez le bouton VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre.
•Vérifiez si les haut-parleurs sont raccordés.
•Vérifiez les connexions des haut-parleurs.
On entend un bruit ou un ronflement importants.
•Un appareil TV ou un magnétoscope est trop proche de l’appareil. Eloignez l’appareil de la TV ou du magnétoscope.
“0:00” clignote sur l’affichage.
•Il s’est produit une coupure de courant. Réglez à nouveau l’horloge et le programmateur.
Le programmateur ne fonctionne pas.
•Réglez l’horloge correctement.
La commande à distance ne fonctionne pas.
•Il y a un obstacle entre la commande à distance et l’appareil.
•La commande à distance n’est pas pointée dans la direction du capteur de l’appareil.
•Les batteries sont épuisées.Remplacez les batteries.
•Ne placez pas l’appareil à proximité d’un interrupteur électrique.
Cette fenêtre d’affichage fait apparaître un code composé de trois lettres et d’un message
•Ce système dispose d’une fonction d’auto-diagnostic (voir “Utilisation de l’affichage d’auto-diagnostic”).
Haut-parleurs
Le son ne sort que d’un canal ou l’équilibrage gauche/droit est incorrect.
•Vérifiez le raccordement des haut­parleurs et leur emplacement.
suite
53
Page 54
Dépistage des pannes (suite)
Lecteur de CD
Le plateau à CD ne se ferme pas.
•Le CD n’a pas été posé correctement.
Le CD ne s’éjecte pas.
•Le CD est encrassé par un ruban adhésif ou de la colle.
Le CD ne joue pas.
•Appuyez sur CD § pour vérifier le CD en place. Lorsque vous écoutez la radio et que le plateau de disque est ouvert, l’indicateur CD s’allume en rouge, donc le CD n’est pas placé.
•Le CD est sale. Nettoyez-le avec un chiffon de nettoyage.
•La face du CD est griffée. Remplacez le CD.
•Le CD a été placé avec l’étiquette vers le bas.
•De la condensation s’est accumulée. Enlevez le CD et laissez l’appareil allumé pendant environ 2 heures, jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
La lecture ne commence pas sur la première plage.
•Le lecteur est en mode programme ou lecture dans le désordre. Enfoncez la touche PLAY MODE plusieurs fois jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PGM“ disparaisse.
“OVER” s’affiche.
•Vous avez atteint la fin du CD. Appuyez sur CD = pour revenir au début du CD.
Lecteur/enregistreur de MD
Les commandes ne fonctionnent pas.
•Le MD est sale ou griffé. (“Disc Error” apparaît). Remplacez le MD par un nouveau.
Les MD ne joue pas.
•De la condensation s’est accumulée. Enlevez le MD et laissez l’appareil allumé pendant plusieurs heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
•Insérez le MD dans la direction de la flèche.
54
•Rien n’a été enregistré sur le MD.
Il est impossible d’enregistrement.
•Le MD est protégé contre l’effacement (le message “MD Protected” apparaît). Faites coulissez la patte pour fermer la fente (voir page 28).
•Raccordez correctement la source.
•C’est un MD préenregistré qui se trouve dans le lecteur. Remplacez le disque par un MD enregistrable.
•Remplacez le disque par un MD enregistrable sur lequel il reste assez de temps d’enregistrement, ou effacez les pistes inutiles.
•Le câble d’alimentation a été débranché ou il s’est produit une coupure de courant pendant l’enregistrement. Recommencez l’enregistrement depuis le début.
Le message “END” est affiché.
•Vous avez atteint la fin du MD. Enfoncez la touche MD = pour revenir au début du MD.
Level Over” apparaît en cours d’enregistrement analogique.
Un signal puissant a été entré en cours d’enregistrement avec la fonction TAPE. Lorsque le son est distordu, réduisez le niveau d’enregistrement, puis ré­enregistrez. Si des distorsions se produisent:
1 Arrêtez la lecture ou mettez hors tension
l’autre composant raccordé à l’entrée TAPE.
L’indication “Level Over” disparaît.
2 Appuyez sur la touche EDIT de la
télécommande en mode d’enregistrement ou de pause.
3 Appuyez sur la touche +/– de la
télécommande. L’indication “Attenuate ?” apparaît.
4 Appuyez sur la touche ENTER/YES de la
télécommande. L’indication “Attenuate ON ?” apparaît.
5 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
L’indication “ATT” apparaît.
6 Mettez sous tension l’autre composant
raccordé à l’entrée TAPE et poursuivez ou démarrez l’enregistrement.
Pour annuler le réglage, sélectionner “Attenuate OFF ?” à l’étape 4.
Page 55
Récepteur radio
Bruits ou ronflements importants (“TUNED” ou “STEREO” clignotent sur l’affichage).
•Réglez l’antenne.
•Le signal est trop faible. Branchez une antenne extérieure.
•Vérifiez si l’antenne est correctement raccordée.
•Impossible de plier ou d’enrouler l’antenne.
•L’antenne FM est coupée en deux. Réparez-la ou remplacez-la par une
nouvelle.
•L’antenne AM s’est détachée de son support.
Un programme FM stéréo n’est pas reçu en stéréo.
•Enfoncez la touche STEREO/MONO de telle sorte que “STEREO” apparaisse.
Si d’autres problèmes que ceux décrits ci-dessus surviennent, réglez à nouveau le système de la manière suivante:
1 Débranchez le câble d’alimentation. 2 Maintenez enfoncée la touche POWER tout
en enfonçant à nouveau le câble d’alimentation dans la prise de courant.
Le système se replace sur les réglages d’usine. Tous les réglages que vous avez effectué, tels que les stations préréglées, l’horloge et le programmateur sont effacés. Vous devrez les introduire à nouveau.
Messages
L’un des messages qui suivent peut apparaître ou clignoter dans la fenêtre d’affichage pendant que le fonctionne.
MD
Auto Cut
La platine MD introduit une pause d’enregistrement lorsque le silence dépasse 30 secondes ou plus en cours d’enregistrement numérique.
Blank Disc
Le MD enregistrable introduit est nouveau ou toutes les plages du MD ont été supprimées.
Cannot Copy
Vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique (voir “Guide du Serial Copy Management system” à la page 52).
Cannot edit
Vous avez essayé d’éditer en mode de lecture programmée ou aléatoire.
Cannot REC
Un MD préenregistré se trouve dans la platine.
Disc Error
Le MD introduit est endommagé ou ne contient pas de TOC.
Impossible
Vous avez essayé de combiner à partir de la première plage d’un MD, ce qui n’est pas possible. Vous avez essayé de diviser la première plage ou la fin de la plage.
Level Over
Un signal puissant a été entré en cours d’enregistrement analogique avec la fonction TAPE. Réduisez le niveau d’enregistrement en suivant la procédure. (voir “Dépistage des pannes” à la page 54).
MD Disc Full
Il ne reste pas de temps sur le disque (voir “Limites du système des MD” à la page 52).
MD NO DISC
Il n’y a pas de MD dans la platine.
MD Protected
Le MD introduit est protégé contre l’effacement.
Name Full
Il n’y a plus de place pour stocker de titre de plage ou de disque.
NEW
La platine MD est en veille d’enregistrement sur un MD neuf ou à partir de la dernière portion enregisrée.
No Name
Le MD introduit a un numéro de plage mais pas de titre de disque.
No Track
Le MD introduit a un titre de disque mais pas de plages.
suite
55
Page 56
Guide de dépannage (suite)
– OVER –
Vous avez atteint la fin de la dernière plage en cours de recherche à haute vitesse.
Push STOP!
Vous appuyez sur une touche PLAY MODE en cours de lecture.
Smart Space
Le signal a de nouveau été entré après que le silence s’est poursuivi pendant 30 secondes ou moins en cours d’enregistrement numérique.
TOC Reading
La platine MD lit les informations TOC du MD.
TOC Writeing
La platine MD écrit les informations du contenu enregistré ou édité.
Track End
Vous avez atteint la fin du MD pendant l’ajustement du point de division pendant la fonction Divide.
TUNER
Name Full
Le système a stocké le nombre maximum de caractères à entrer.
CD
Name Full
Il n’y a plus d’espace pour stocker les titres de plage ou de disque.
OVER
Vous avez atteint la fin du CD tout en appuyant sur la touche + pendant la pause.
Caractéristiques
Partie amplification
Modèle pour le Canada: Puissance de sortie RMS continue
20 + 20 watts (6 ohms à 1 kHz, 1% THD, 120V)(Nominale) 25 + 25 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD, 120V)(Référence)
Modèle européen: Puissance de sortie DIN (Nominale)
25 + 25 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN, 230V)
Puissance de sortie RMS continue
(Référence) 30 + 30 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD, 230V)
Puissance musicale (Référence)
50 + 50 watts
Autres modèles: Puissance de sortie DIN (Nominale)
20 + 20 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN, 240V) 18 + 18 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN, 220V)
Puissance de sortie RMS continue (Référence)
25 + 25 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD, 240V) 23 + 23 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD, 220V)
Puissance de sortie de crête
400 watts
Entrées TAPE IN (fiche phono):
tension 250 mV/125 mV, impédance 47 kohms
Sorites TAPE OUT (fiche phono):
tension 250 mV impédance 1 kohm
PHONES (miniprise stéréo):
accepte des écouteurs de 8 ohms ou plus.
SPEAKER: accepte des impédances
de 6 à 16 ohms.
56
Partie lecteur de CD
Compact disc et audio numérique Laser Laser à semiconducteur
(λ=780 nm) Durée d’émission: continue
Page 57
Puissance max. du laser Max. 44.6 µW*
*Cette valeur est mesurée à une distance de 200 mm de la surface de l’objectif du bloc de lecture optique, d’une ouverture de 7 mm.
Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz
Partie lecteur/enregistreur de MD
Système MiniDisc audio
numérique
Laser Laser à semiconducteur
(λ=780 nm) Durée d’émission: continue
Puissance max. du laser Max. 44.6 µW*
*Cette valeur est mesurée à une distance de 200 mm de la surface de l’objectif du bloc de lecture optique, d’une ouverture de 7 mm.
Durée d’enregistrement 74 minutes max. (avec
disque MDW-74)
Fréquence d’échantillonnage
44.1 kHz
Fréquence de réponse 5 Hz à 20 kHz
Partie récepteur radio
Récepteur FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Partie récepteur FM
Gamme de réception 87,5 – 108,0 MHz
(par pas de 50 kHz) Antenne: antenne pilote FM Bornes d’antenne: 75 ohms déséquilibrées Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Partie récepteur AM
Gamme de réception Modèle Amérique du Nord: AM: 530 – 1.710 kHz
(pour un intervalle réglé
à 10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(pour un intervalle réglé
à 9 kHz) Modèle européen:
MW (PO): 522 – 1.611 kHz
(pour un intervalle réglé
à 9 kHz)
LW (GO): 144 – 288 kHz
(pour un intervalle réglé
à 3 kHz) Autres modèles:
MW (PO): 531 – 1.602 kHz
(pour un intervalle réglé
à 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(pour un intervalle réglé
à 10 kHz)
SW: 5,95 – 17,90 MHz
(pour un intervalle réglé
à 5 kHz)
Antenne Antenne-cadre AM
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Bornes d’antenne extérieure
Haut-parleurs
SS-MD313
Système de haut-parleurs: 2-voix, type bass-reflex Haut-parleurs Basses: 13 cm dia., du type cône Tweeter : 2,5 cm diam.,
entraînement compensé
Généralités
Alimentation Modèle Amérique du Nord:
Modèle européen: 220 – 230 V AC, 50/60 Hz Autres modèles: 110 – 120 V ou
Consommation Modèle Amérique du Nord:
Autres modèles: 80 watts Dimensions Amplificateur/récepteur/MD/CD:
Haut-parleur : environ 170 × 275 × 240
Poids Amplificateur/récepteur/MD/CD:
Haut-parleurs: environ 2,8 kg ( 6 lb 3oz.)
Accessoires fournis: Commande à distance
Le modèle est ses caractéristiques peuvent être modifiés sans avertissement préalable.
120 V AC, 60 Hz
220 – 240 V AC, 50/60 Hz
70 watts
environ 215 × 150 × 320
1
/4 × 6 × 12 5/8 in)
mm (8 (l/h/p) y compris partie en saillie et commandes
3
/4 × 10 7/8 × 9 1/
mm (6 in) (l/h/p) y compris partie en saillie et commandes
environ 5,5 kg (12 lb8oz.)
net par haut-parleur
RM-MD313 (1) Batteries AA (R6) (2) Boucle d’antenne AM (1) Antenne pilote FM (1)
2
57
Page 58
Index
A
Affichage
d’autodiagnostic 53 AMS 11, 14 Annuler 43 Antennes 4, 9 Après le montage 36
Après l’enregistrement 28 Auto Cut 34
Avant
– enregistrement 28
– montage 36
B
Boucle 21
C
Connexion. Voir
Raccordement
D
DBFB 44
E
Effacement
de toutes les plages
MD 39
d’une seule plage 38
d’une partie d‘une
plage 40 Enregistrement
sur un MD 30
d’un CD 12
d’un programme
radio 17 Enregistrement
analogique 28 Enregistrement CD
Synchro 12 Enregistrement Level
Sync 33 Enregistrement
numérique 28 Enregistrement l’aide de
l’horloge 31
F
Fenêtre d’affichage 21, 27 Fonction Combine 42 Fonction d’effacement 38 Fonction Divide 41 Fonction monotouche 12, 15,
16 Fonction Move 40 Fonction Name 37
G
Guide de dépannage 53
H
Haut-parleurs 4
I, J, K
Identification
un CD 22
un MD 37
une station
présélectionnée 45
L
Lecture
des plages d’un CD dans
le désordre
(Lecture aléatoire) 19, 24
plages dans l’ordre
désiré (Lecture
programmée) 19, 25
répétée de certaines
plages d’un CD (Lecture
répétée) 18, 24
un CD 11
un MD 14
une station de radio
présélectionnée 15 Lecture aléatoire 19, 24 Lecteur CD 11, 18 Limites du système 52 Lecture normale 11 Lecture programmée 19, 25 Lecture répétée 18, 24
M
Marquage de plage 33 Menu d’égaliseur
présélectionné 46 Messages 55
N, O
Nom de station 45 Numérotation des plage 33
P , Q
Piles 5 Platine MD 52 Présélection des stations de
radio 7
Programmateur
enregistrement par programmateur 49 réveil en musique 48 s’endormir en
musique 47 Programmateur de réveil 48 Programmateur
d’extinction 47 Protection des
enregistrements 28
R
Raccordement des
alimentation 4
antennes 4, 9
composants en option 9
système 4 RDS 47 Réglage
du son 44
du volume 11 Réglage de l’heure 6 Réglage de l’horloge 6 Réglage du son 44 Réinitialisation du
système 49
S, T, U, V, W, X, Y, Z
Sélection automatique de
source 12, 15, 16 Smart Space 34 Stations de radio
présélection 7
syntonisation 15 Syntonisation des
présélections 15 Syntoniseur 7, 15 Système de gestion de copie
série 52
58
Page 59
59
Page 60
ADVERTENCIA
Para evitar cualquier riesgo de incendio o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar sufrir una descarga eléctrica, no abra el mueble. Si necesita asistencia técnica, debe solicitar los servicios de personal cualificado.
No instale el dispositivo en un lugar reducido, como una librería o un mueble empotrado.
Patentes de EE.UU. y extranjeras licenciadas por Dolby Laboratories Licensing Corporation.
El componente láser de este producto puede emitir radiación que exceda el límite de la clase 1.
Este dispositivo está clasificado como un producto LÁSER DE CLASE 1. Encontrará la indicación CLASS 1 LASER PRODUCT en la parte exterior trasera.
Esta etiqueta de precaución está situada en la parte interior de la unidad.
2
Page 61
Indice
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión del sistema............... 4
Paso 2: Ajuste de la hora ...................... 6
Paso 3: Programación de emisoras de
radio ................................................... 7
Conexión de componentes de A/V
opcionales y antenas exteriores ..... 9
Operaciones básicas
Reproducción de un CD ...................... 11
Grabación de un CD en un MD.......... 12
Reproducción de un MD ..................... 14
Recepción de la radio........................... 15
Grabación desde la radio .................... 17
Reproductor de CD
Reproducción repetida de las pistas
del CD.............................................. 18
Reproducción aleatoria de las pistas
del CD.............................................. 19
Programación de las pistas del CD .... 19
Uso del visor de CD ............................. 21
Reproducción en bucle de parte de
una pista de CD ............................. 21
Etiquetado de un CD ........................... 22
Platina de MD
– Reproducción
Reproducción repetida de las pistas
del MD............................................. 24
Reproducción aleatoria de las pistas
del MD............................................. 24
Programación de las pistas del MD ... 25
Uso del visor de MD ............................ 26
– Grabación
Antes de iniciar la grabación .............. 28
Grabación de las pistas de CD
favoritas en un MD........................ 29
Grabación manual en un MD ............. 30
Inicio de la grabación con 6 segundos
de datos de audio
prealmacenados ............................. 31
Marcado de números de pista ............ 33
Inclusión de un espacio entre pistas
de 3 segundos ................................. 34
– Edición
Antes de iniciar la edición................... 36
Etiquetado de un MD .......................... 37
Borrado de grabaciones ....................... 38
Desplazamiento de pistas grabadas ...
División de pistas grabadas ................ 41
Combinación de pistas grabadas ....... 42
Para deshacer la última edición ......... 43
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido.................................. 44
Selección del menú para preajustar el
ecualizador ..................................... 45
Otras funciones
Etiquetado de las emisoras
programadas .................................. 45
Uso de RDS (sistema de datos de radio)
(Sólo modelo Europeo) ................. 47
Dormirse con música ........................... 47
Despertarse con música....................... 48
Grabación de programas de radio con
temporizador.................................. 49
Información complementaria
Precauciones.......................................... 51
Limitaciones de sistema de los
MDs ................................................. 52
Indicación de autodiagnóstico ........... 53
Solución de problemas ........................ 53
Especificaciones .................................... 56
Índice alfabético........ Cubierta posterior
40
ES
3
Page 62
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 4 indicados a continuación para conectar el sistema con los cables y accesorios suministrados. Para completar el ajuste, efectúe también los pasos 2 y 3.
Antena cerrada de AM
Altavoz derecho
Panel posterior del DHC-MD313
Conecte los altavoces.
1
Conecte los cables de altavoz a los terminales SPEAKER del mismo color.
Mantenga los cables de altavoz lejos de las antenas para evitar posibles ruidos.
Antena de FM
Conecte las antenas de FM/AM.
2
Ajuste la antena cerrada de AM y luego conéctela.
Modelo Europeo
Altavoz izquierdo
+
R
+
con raya ()
Gris sólido(‘)
L
Inserte esta parte
Antena cerrada de AM
Extienda la antena monofilar de FM horizontalmente
AM
FM 75 COAXIAL
4
Page 63
Otros modelos
Extienda la antena monofilar de FM horizontalmente
Antena cerrada de AM
Ajuste VOLTAGE SELECTOR
3
según la tensión de línea de alimentación local (salvo en los modelos para Norteamérica y Europeo).
110-120V 220-240V
AM
FM 75
Inserción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia
]
}
}
]
Consejo
Con un uso normal, las pilas deberían durar alrededor de seis meses. Cuando el mando a distancia ya no opere el sistema, reemplace las dos pilas por otras nuevas.
Nota sobre las pilas
•Si no utiliza el mando a distancia durante un periodo largo de tiempo, extraiga las pilas para impedir posibles daños debido a fugas.
•Asegúrese de insertar las pilas en el sentido correcto.
•No mezcle pilas nuevas y usadas.
•No emplee diferentes tipos de pilas a la vez.
•No utilice pilas que presenten fugas.
•Si las pilas presentan fugas, limpie el compartimiento de las mismas y sustituya todas las pilas por otras nuevas.
VOLTAGE SELECTOR
4
Conecte el cable de alimentación a una toma mural.
Si el enchufe del cable de alimentación no cabe en la toma mural, separe el adaptador suministrado del enchufe (salvo en los modelos para Norteamérica y Europeo).
5
Page 64
Paso 2: Ajuste de la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece el reloj y la indicación de hora parpadea.
Es posible ajustar la hora cuando se apaga el sistema. Para poder utilizar las funciones de temporizador, primero debe ajustar la hora.
El reloj del modelo europeo usa el sistema de 24 horas, mientras que el de otros modelos utiliza el sistema de 12 horas.
El modelo europeo se usa con fines ilustrativos.
1
2,4
CURSOR ?
3
3,5
2 Pulse +/– para ajustar la hora.
:000
3 Pulse ENTER/YES o CURSOR /.
Parpadea la indicación de minutos.
:1001
4 Pulse +/– para ajustar los minutos. 5 Pulse ENTER/YES.
El reloj comienza a funcionar.
Si ha cometido un error
Pulse CURSOR ? o / repetidamente hasta que el elemento incorrecto parpadee y luego vuelva a ajustarlo.
Para cambiar la hora preajustada
Puede cambiar la hora preajustada cuando apague el sistema.
1 Pulse CLOCK/TIMER SET. 2 Pulse +/– repetidamente hasta que
aparezca “CLOCK SET ?”.
3 Pulse ENTER/YES. 4 Repita los pasos 2 a 5.
Consejos
•El reloj incorporado muestra la hora en el visor cuando el sistema está apagado.
•El punto superior parpadea durante la primera mitad de un minuto (de 0 a 29 segundos) y el punto inferior, durante la segunda mitad del minuto (de 30 a 59 segundos).
6
Page 65
Paso 3: Programación de
Paso 1: Para sintonizar la emisora programada deseada
emisoras de radio
Es posible programar el siguiente número de emisoras:
– Modelo Norteamérica: 20 para FM y 10 para
AM
– Modelo Europeo: 20 para FM, 10 para MW
y 10 para LW
– Otros modelos: 20 para FM, 10 para MW y
10 para SW
213
1 Pulse TUNER/BAND
repetidamente hasta que aparezca en el visor la banda que necesita.
Al pulsar TUNER/BAND, se conecta la alimentación.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
Modelo Norteamérica:
FM n AM
Modelo Europeo:
FM n MW n LW
Otros modelos:
FM n MW n SW
2 Pulse TUNING MODE
repetidamente hasta que aparezca “AUTO”.
LEVEL SYNC
-
.75HM8FM z
3 Pulse TUNING +/–.
La indicación de frecuencia cambia y la exploración se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora. Aparecen “TUNED” y “STEREO” (para un programa estéreo). Si quiere parar la exploración, pulse TUNER/BAND.
AUTO
DBFB
4,6
5,7
4
continúa
7
Page 66
Paso 3: Programación de emisoras de radio (continúa)
Paso 2: Para programar la emisora
4 Pulse EDIT y luego +/–
repetidamente en el mando a distancia hasta que aparezca “Frq-Memory ?”.
LEVEL SYNC
-
TUNED AUTO
DBFB
M-eomqFrry?
5 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
6 Pulse +/– en el mando a distancia
para seleccionar el número preajustado que desea.
LEVEL SYNC
-
TUNED
DBFB
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM/MW (salvo para el modelo Europeo)
El intervalo de sintonización de AM/MW está ajustado de fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiar este intervalo, primero sintonice cualquier emisora de AM/ MW y luego apague la unidad. Mientras mantiene pulsado el botón FUNCTION, vuelva a encender la unidad. Cuando cambia el intervalo, se borran todas las emisoras de AM/MW programadas. Para restablecer el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Consejos
• Las estaciones programadas se mantienen durante un día, aunque desconecte el cable de alimentación o se produzca un fallo en la alimentación.
•Es posible crear títulos para las estaciones programadas (consulte la página 45).
•Para mejorar la recepción de radiodifusión, cambie la orientación de las antenas o conecte la antena externa opcional.
•Cuando un programa de FM resulte ruidoso, pulse STEREO/MONO hasta que aparezca “MONO”. No habrá ningún efecto estéreo, pero la calidad de la recepción mejorará. Vuelva a pulsar el botón para restaurar el efecto estéreo.
.75HM8Mz1F
Número preajustado
7 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
La emisora se almacena.
8 Repita los pasos 1 a 7 para
programar otras emisoras.
Para sintonizar una emisora con una señal débil
Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “MANUAL” en el paso 2, luego pulse TUNING +/– para sintonizar la emisora y después continúe a partir del paso
4.
Para cambiar el número preajustado
8
Comience de nuevo a partir del paso 1.
Page 67
Conexión de componentes de A/V opcionales y antenas exteriores
Para aumentar el rendimiento del sistema, puede conectar componentes opcionales. Para ello, consulte las instrucciones correspondientes a cada componente.
Conexión de componentes de audio
Conecte los enchufes del componente opcional a las tomas del mismo color del panel posterior de esta unidad.
A la entrada de audio de una platina magnetofónica
A la salida de audio de una platina magnetofónica
Para escuchar componentes analógicos (salvo la platina magnetofónica opcional TC-TX313)
Si el sonido de un componente conectado se distorsiona, reduzca el nivel de entrada.
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta que
aparezca “TAPE”.
2 Para desactivar el sistema, pulse POWER. 3 Mientras mantiene pulsado FUNCTION,
vuelva a pulsar POWER. Aparece “Attenuate ON” y parpadea
“ATT” en el visor.
LEVEL SYNC
-
ATT
DBFB
At nut ONeate
Para recuperar el nivel original, repita los pasos 1,2 y 3.
Al conector AU BUS de la
SIGNAL GND
Consejo
Cuando conecte la platina de cassette estéreo TC­TX313 al DHC-MD313, cerciórese de que utiliza los conectores AU BUS.
platina de cassette estéreo TC-TX313
continúa
9
Page 68
Conexión de componentes de A/V opcionales y antenas exteriores (continúa)
Conexión de las antenas exteriores
Conecte una antena exterior para mejorar la recepción.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional o utilice una antena de TV.
Modelo Europeo
Antena de AM
Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros al conector de antena de AM. Deje la antena cerrada de AM suministrada conectada.
Modelo Europeo
Cable aislado (no suministrado)
AM
Conector de clavija estándar IEC (no suministrado)
Otros modelos
Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
AM
FM 75 COAXIAL
SIGNAL GND
Cable de masa (no suministrado)
AM
FM 75
SIGNAL GND
FM 75 COAXIAL
Otros modelos
Cable aislado (no suministrado)
AM
FM 75
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un cable de puesta a tierra al terminal y y con la abrazadera de tornillo. Para evitar el riesgo de explosiones de gas, no conecte el cable de puesta a tierra a un conducto de gas.
10
Cable de masa (no suministrado)
Page 69
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
Para encender el sistema, pulse POWER.
1
VOLUME
MD/CD
2
=0/ ) +
POWER
CD · CD P
CD p
CD =/+
VOL +/–
POWER
Indicador de CD
CD π
1 Pulse CD § y coloque un CD en la
bandeja de discos.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba.
La bandeja de discos se cierra al volver a pulsar el botón CD §.
2 Pulse CD ·∏ (o CD · en el
mando a distancia).
La bandeja se cierra y el disco comienza a reproducirse.
El indicador · del botón CD ·∏ se ilumina de color verde.
CD
TRACK
LEVEL SYNC
-
10mD5sC 3
Tiempo de reproducciónNúmero de pista
Para
Detener la reproducción
Realizar una pausa
Seleccionar una pista
Buscar un punto de una pista
Extraer o cambiar el CD
Ajustar el
volumen
Realice estos pasos
Pulse CD π (o CD p en el mando a distancia).
Pulse CD ·∏ (o CD P en el mando a distancia). El indicador del botón CD ·∏ se ilumina de color naranja. Pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
Pulse MD/CD =0 (o CD =en el mando a distancia) o MD/CD ) + (o CD + en el mando a distancia) repetidamente hasta encontrar la pista precisada.
Mantenga pulsado MD/CD =0 o ) + durante la reproducción y libérelo cuando encuentre el punto deseado. Aparece “OVER” al terminar el CD.
Pulse CD §.
Gire VOLUME (o pulse VOL +/– en el mando a distancia).
Operaciones básicas
DBFB
continúa
11
Page 70
Reproducción de un CD (continúa)
Consejos
•Puede empezar la reproducción a partir de la pista deseada en el paso 2.
1 Pulse MD/CD =0 o )+
repetidamente hasta encontrar la pista deseada.
2 Pulse CD ·∏.
•Si pulsa CD ·∏ (o CD · en el mando a
distancia) con la unidad apagada, ésta se enciende automáticamente e inicia la reproducción del CD si hay uno en la bandeja de discos (reproducción con una sola pulsación).
•Si hay un CD en la bandeja de discos, encienda la
unidad. El indicador de CD se ilumina de color rojo.
•Es posible cambiar de otra fuente al reproductor
de CD e iniciar la reproducción de un CD pulsando CD ·∏ (o CD · en el mando a distancia) (selección automática de fuente).
•Si no hay ningún CD en el reproductor, aparece
“CD NO DISC” en el visor.
Notas
•No utilice CDs con cinta adhesiva, material
sellador ni pegamento, ya que así se puede dañar el reproductor de CD.
•No empuje la bandeja de discos para cerrarla, ya
que esto podría dañar la unidad. Pulse CD § para cerrar la bandeja de discos.
Grabación de un CD en un MD
— Grabación sincronizada de CD­MD
Es posible realizar una grabación digital de un CD en un MD y marcar los números de pista en el mismo orden que en el CD original. Si utiliza un MD grabado, la platina de MD localiza automáticamente el final de la sección grabada e inicia la grabación en ese punto. También es posible grabar un programa de pistas favoritas (consulte la página 29). Para encender el sistema, pulse POWER.
POWER
Indicador de MD
MD §
5
MD π1
12
4
2,3
1 Inserte un MD grabable.
Con la flecha apuntando hacia la platina.
Con la etiqueta hacia arriba y el deslizador obturador hacia la derecha.
Page 71
2 Pulse CD § y coloque un CD en la
bandeja de discos.
La bandeja de discos se abre.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba.
3 Pulse CD § para cerrar la bandeja
de discos.
4 Pulse CD-MD SYNC.
La platina del MD se sitúa en estado de espera para la grabación y el CD hace una pausa al principio.
MDCD
SYNC
TRACK
LEVEL SYNC
-
DBFB
CD 7 s2m31-
Mientras“TOC” está iluminado o parpadea
Para garantizar una grabación completa, no mueva la platina ni saque el cable de alimentación. La platina actualiza el índice (TOC) mientras “TOC” está parpadeando.
Si el MD se termina durante la grabación
El CD y el MD se paran de forma automática.
Notas
•La grabación del MD se realiza sólo después de introducirse en TOC toda la información de grabación, momento en el que TOC deja de parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni mover la platina antes de este momento. Antes de desconectar la alimentación, realice lo siguiente: – Extraiga el MD.
– Pulse POWER para apagar el sistema.
•Si el MD está protegido contra grabación, aparece “MD Protected” en el visor y no es posible grabar en el MD. Pulse MD § y extraiga el disco, deslice la lengüeta de protección contra grabación a la posición de cierre (consulte la página 28), inserte el MD e inténtelo de nuevo.
Operaciones básicas
5 Pulse MD ·∏.
Se inicia la grabación. Una vez terminada, el reproductor de CD se para y la platina de MD hace una pausa automática. Pulse MD π, la platina de MD se para.
Para parar la grabación
Pulse MD π.
Antes de insertar un MD
Cuando la unidad esté encendida, compruebe que el indicador de MD está apagado. Si está iluminado de color rojo, ya hay otro MD insertado. Pulse MD § y extraiga el disco.
Consejo
El MD se etiqueta automáticamente con el título del CD (consulte la página 22) al utilizar un MD grabable nuevo o un MD cuyas pistas se han borrado por completo (consulte la página 39) (función de copia de memorandos de discos).
13
Page 72
Reproducción de un MD
Para encender el sistema, pulse POWER. Puede reproducir un MD de la misma manera que un CD.
Indicador de MD
POWER
1
MD §
2
MD π
1 Inserte un MD.
Con la flecha apuntando hacia la platina
Con la etiqueta hacia arriba y el deslizador obturador hacia la derecha
2 Pulse MD ·∏ (o MD · en el
mando a distancia).
Se inicia la reproducción. El indicador
· del botón MD ·∏ se ilumina de color verde.
VOLUME
MD/CD
=
0/)+
VOL +/–
POWER
MD · MD P
MD p
MD =/ +
Para
Parar la reproducción
Realizar una pausa
Seleccionar una pista
Buscar un punto de una pista
Extraer el MD
Ajustar el
volumen
MD
TRACK
LEVEL SYNC
-
DBFB
10mD5sM 3
Número de pista
Realice estos pasos
Pulse MD π (o MD p en el mando a distancia).
Pulse MD ·∏ (o MD P en el mando a distancia). El indicador del botón MD ·∏ se ilumina de color naranja.Pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
Pulse MD/CD = 0 (o MD = en el mando a distancia) o MD/CD ) + (o MD + en el mando a distancia) repetidamente hasta encontrar la pista deseada.
Pulse MD/CD = 0 o ) + durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado.
Pulse MD §.
Gire VOLUME (o pulse VOL +/– en el mando a distancia).
Tiempo de reproducción
14
Page 73
Antes de insertar un MD
Cuando la unidad esté encendida, compruebe que el indicador de MD está apagado. Si está iluminado de color rojo, ya hay otro MD insertado. Pulse MD § y extraiga el disco.
Consejos
• Puede iniciar la reproducción en la pista deseada.
1 Pulse MD/CD =0 (o MD = en el mando
a distancia) o MD/CD )+ (o MD + en el mando a distancia) repetidamente hasta que aparezca la pista deseada en el visor.
2 Pulse MD ·∏.
• Si pulsa MD ·∏ (o MD · en el mando a distancia) con la unidad apagada, ésta se enciende de forma automática e inicia la reproducción del MD si hay uno en el reproductor (reproducción con una sola pulsación).
• Puede cambiar de otra fuente a la platina de MD y comenzar a reproducir un MD pulsando MD ·∏ (o MD · en el mando a distancia) (selección automática de fuente).
Recepción de la radio
Primero programe las emisoras de radio en la memoria del sintonizador. Para encender el sistema, pulse POWER.
POWER
VOLUME
STEREO/ MONO
132
POWER
BAND PRESET +/–
VOL +/–
Operaciones básicas
continúa
15
Page 74
Recepción de la radio (continúa)
1 Pulse TUNER/BAND (o BAND en
el mando a distancia) repetidamente hasta que aparezca la banda que necesita.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente forma:
Modelo Norteamérica:
FM n AM
Modelo Europeo:
FMn MW n LW
Otros modelos:
FM n MW n SW
LEVEL SYNC
-
MANUAL
DBFB
75MF 8 . MHz
2 Pulse TUNING MODE
repetidamente hasta que aparezca “PRESET”.
LEVEL SYNC
-
DBFB
PRESET
75MF 8 . MHz
3 Pulse TUNING + o – (o PRESET + o
– en el mando a distancia) para seleccionar el número preajustado de la emisora deseada.
LEVEL SYNC
-
DBFB
PRESET
Para
Apagar la radio
Ajustar el volumen
Realice estos pasos
Pulse POWER para apagar el sistema.
Gire VOLUME (o pulse VOL +/– en el mando a distancia).
Para escuchar emisoras de radio no programadas
• Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “MANUAL” en el paso 2 y luego pulse TUNING + o – para sintonizar la emisora deseada (sintonización manual).
• Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “AUTO” en el paso 2 y luego pulse TUNING + o –. La indicación de frecuencia cambia y la exploración se para cuando el sistema sintoniza una emisora (sintonización automática).
Para cancelar la sintonización automática
Pulse TUNER/BAND.
Consejos
•Si pulsa TUNER/BAND (o BAND en el mando a
distancia) con la unidad apagada, ésta se enciende automáticamente y sintoniza la última emisora recibida (reproducción con una sola pulsación).
•Es posible cambiar de otra fuente al sintonizador
pulsando TUNER/BAND (o BAND en el mando a distancia) (selección automática de fuente).
•Para mejorar la recepción de radiodifusión,
cambie la orientación de las antenas o conecte la antena externa opcional.
•Cuando un programa de FM resulte ruidoso,
pulse STEREO/MONO hasta que aparezca “MONO”. No habrá ningún efecto estéreo, pero la calidad de la recepción mejorará. Vuelva a pulsar el botón para restaurar el efecto estéreo.
16
7M1F 8. HM5z
Frecuencia o nombre de emisora* o nombre de emisora RDS**
* Si etiqueta una emisora programada,
aparece en el visor.
** Sólo modelo europeo.
Número preajustado
Page 75
Grabación desde la radio
Es posible grabar un programa de radio en un MD. Si utiliza un MD con pistas ya grabadas, la platina de MD localiza automáticamente el final de la sección grabada e inicia la grabación nueva a partir de ese punto. Para realizar una grabación después de borrar todas las pistas de un MD, consulte la página 39. Para encender el sistema, pulse POWER.
Indicador de MD
POWER
MD §6MD π
1
4 Pulse TUNING + o – (o PRESET + o
– en el mando a distancia) para seleccionar el número preajustado de la emisora deseada.
MD
LEVEL SYNC
-
DBFB
PRESET
7M1F 8. HM5z
Frecuencia o nombre de la emisora programada* o emisora RDS**
* Los títulos introducidos aparecen de
forma secuencial (consulte “Etiquetado de las emisoras programadas”, página 45).
** Sólo modelo europeo.
Número preajustado
3
25
4
1 Inserte un MD grabable.
Con la flecha apuntando hacia la platina.
Con la etiqueta hacia arriba y el deslizador obturador hacia la derecha.
2 Pulse TUNER/BAND (o BAND en
el mando a distancia) repetidamente hasta que aparezca la banda que necesita.
3 Pulse TUNING MODE
repetidamente hasta que aparezca “PRESET”.
5 Pulse r REC.
El MD está preparado para la grabación y el botón REC se ilumina en rojo.
6 Pulse MD ·∏ (o MD · o MD P
en el mando a distancia).
Se inicia la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD π.
Para grabar emisoras de radio no programadas
Para grabar emisoras no programadas, pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “MANUAL” en el paso 3 y luego pulse TUNING + o – para sintonizar la emisora deseada.
Consejo
Si percibe ruido al grabar una emisora de radio de AM (MW/LW, MW/SW) y desea reducirlo, cambie la orientación de la antena cerrada de AM.
continúa
Operaciones básicas
17
Page 76
Grabación desde la radio (continúa)
Mientras“TOC” está iluminado o parpadea
Para garantizar una grabación completa, no mueva la platina ni saque el cable de alimentación. La platina actualiza el índice (TOC) mientras “TOC” está parpadeando.
Notas
•La grabación del MD se realiza sólo después de introducirse en TOC toda la información de grabación, momento en el que TOC deja de parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni mover la platina antes de este momento. Antes de desconectar la alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el MD. – Pulse POWER para apagar el sistema.
•Si el MD está protegido contra grabación, aparece “MD Protected” en el visor y el MD no puede utilizarse para la grabación. Pulse MD § y extraiga el MD, deslice la lengüeta de protección contra grabación a la posición de cierre (consulte la página 28), inserte el MD e inténtelo de nuevo.
Reproductor de CD
Reproducción repetida de las pistas del CD
— Reproducción repetida
Es posible repetir un CD con la reproducción normal, aleatoria y de programa.
REPEAT
18
Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
CD
LEVEL SYNC
-
TRACK REPEAT
DBFB
1DC 2 35sm
REPEAT: Para todas las pistas del CD actual. REPEAT 1*: Sólo para una pista.
* No es posible repetir una sola pista durante la
reproducción aleatoria o de programa.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
Page 77
Reproducción
Programación de aleatoria de las pistas del CD
— Reproducción aleatoria
Puede reproducir todas las pistas de un CD en orden aleatorio.
1
2
3
CD +
1 Pulse FUNCTION repetidamente
hasta que aparezca “CD” y luego coloque un CD en la bandeja de discos.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “SHUFFLE”.
las pistas del CD
— Reproducción de programa
Es posible crear un programa de hasta 24
pistas de todos los CDs en el orden en que
desea que se reproduzcan. Puede realizar
grabaciones sincronizadas del programa en
un MD (consulte la página 29).
1 2
6
CD p
3
DISPLAY
4
CD
LEVEL SYNC
SHUFFLE
-
DBFB
7DC 72m311s
3 Pulse CD ·.
Se inicia la reproducción aleatoria. Aparece “J” y todas las pistas se reproducen en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que desaparezca “SHUFFLE”, “PGM”.
Consejos
• Puede iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción normal mostrando “SHUFFLE”.
• Para saltarse una pista, pulse CD +.
1 Pulse FUNCTION repetidamente
hasta que aparezca “CD” en el visor y luego coloque un CD en la bandeja de discos.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “PGM”.
CD
LEVEL SYNC
-
PGM
DBFB
DC0
continúa
19
Page 78
Programación de las pistas del CD (continúa)
3 Pulse CD + o = hasta que
aparezca la pista deseada en el visor.
Para comprobar el número total de pistas programadas
Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparece el número total de pistas programadas, seguido del número de la última pista programada y el tiempo total de reproducción del programa.
CD
LEVEL SYNC
-
PGM
DBFB
DC 4m09s7
Número de la pista seleccionada
4 Pulse ENTER/YES.
La pista queda programada. Aparece el número de la última pista programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa. Se muestra “Step”, seguido del número total de pasos programados.
CD
Tiempo de reproducción de la pista seleccionada
LEVEL SYNC
-
PGM
DBFB
DC 4m09s7
Número de la última pista programada
5 Para programar otras pistas, repita
los pasos 3 y 4.
Tiempo total de reproducción
CD
LEVEL SYNC
-
PGM
DBFB
DC 8m0 s1128
Número de la última pista programada
Para comprobar el número de la pista programada
Pulse CD + repetidamente durante la reproducción de programa.
Tareas adicionales
Para
Cancelar la reproducción de programa
Añadir una pista al programa (en el modo de parada)
Borrar todo el programa
El tiempo total de reproducción de las pistas programadas
Realice estos pasos
Pulse CD p y, a continuación, pulse PLAY MODE repetidamente hasta que “PGM” o “SHUFFLE” desaparezcan.
Efectúe los pasos 1 a 5.
Pulse CD p en el modo de parada.
6 Pulse CD ·.
Todas las pistas se reproducen en el orden que ha seleccionado.
20
Consejo
El programa creado permanece una vez terminada la reproducción de programa. Para volver a reproducir el mismo programa, pulse CD ·.
Page 79
Uso del visor de CD
Es posible comprobar el tiempo restante de la pista actual o del CD en sí.
DISPLAY
Pulse DISPLAY repetidamente durante la reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia de la siguiente manera:
n Tiempo transcurrido de la pista actual.
Tiempo restante de la pista actual.
Tiempo restante del CD actual*.
* El tiempo restante del programa se muestra
durante la reproducción de programa.
Para comprobar el tiempo total de reproducción y el número de pistas del CD
El tiempo total de reproducción y el número de pistas se muestran durante la reproducción normal o aleatoria en el modo de parada.
CD
DC 2m31s717
n
n
LEVEL SYNC
-
DBFB
Reproducción en
bucle de parte de
una pista de CD
— Bucle
La función de bucle (NORMAL, RHYTHM)
permite repetir parte de una pista de CD
durante la reproducción, con lo que es posible
crear grabaciones originales. Puede elegir
entre cinco longitudes de bucle, desde 0,25
(“NORMAL 1” o “RHYTHM 1”) hasta 1
segundo (“NORMAL 5” o “RHYTHM 5”).
Diferencia entre NORMAL y
RHYTHM
Original
Hey, Come on everybody! …
NORMAL
La pista hace una pausa mientras se
reproduce el bucle y luego reanuda la
reproducción en el mismo punto donde libera
el botón.
Longitud del bucle
Nn
Hey, C… C… C… Come on everybody! …
n
Pulsar LOOP
RHYTHM
La pista continúa sin oírse mientras se
reproduce el bucle y luego reanuda la
reproducción en el punto donde libera el
botón.
Hey, C… C… C… erybody! …
nome on ev
n
Pulsar LOOP
n
Liberar LOOP
n
n
Liberar LOOP
Número total de pistas
Tiempo total de reproducción
: Parte sin oírse superpuesta por el bucle.
continúa
21
Page 80
Reproducción en bucle de parte de una pista de CD (continúa)
1
3
2,4
Etiquetado de un CD
— Función de memo del disco
Es posible etiquetar un máximo de 20 CDs con títulos de hasta 12 símbolos y caracteres. Siempre que inserta un CD etiquetado, el título (nombre de disco) aparece en el visor. Si etiqueta un CD y realiza una grabación sincronizada de CD-MD en un MD nuevo, el título se graba automáticamente en el MD.
1 Pulse FUNCTION repetidamente
hasta que aparezca “CD” y coloque un CD en la bandeja de discos.
2 Pulse LOOP repetidamente durante
el modo de pausa o de parada para seleccionar “NORMAL 1 – 5” o “RHYTHM 1 – 5”.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia de la siguiente manera:
n
NORMAL 1
...
NORMAL 5
n
RHYTHM 1
...
RHYTHM 5
3 Pulse CD ·. 4 Mantenga pulsado LOOP en el
punto donde desea iniciar la función de bucle y libere el botón para reanudar la reproducción normal.
1
CD p
2
2,5
CURSOR ?
3,8
1 Pulse FUNCTION repetidamente
hasta que aparezca “CD” y luego coloque un CD en la bandeja de discos.
Compruebe que el CD se ha parado y que el número total de pistas y el tiempo de reproducción aparecen en el visor. Si aparecen en el visor “SHUFFLE” o “PGM”, pulse PLAY MODE repetidamente hasta que desaparezcan.
CD
4,
6
CANCEL/NO
LEVEL SYNC
-
DISPLAY
DBFB
22
DC 2m31s717
Número total de pistas
Tiempo total de reproducción
Page 81
2 Pulse EDIT y luego +/–
repetidamente hasta que aparezca “Name in ?”.
CD
DISC
LEVEL SYNC
3 Pulse ENTER/YES.
El cursor parpadea.
CD
DISC
LEVEL SYNC
7 Repita los pasos 4 a 6 para terminar
el título completo.
Si comete un error, pulse CURSOR ? o / hasta que parpadee el carácter que
-
DBFB
imn?Nea
desea cambiar y luego repita los pasos 4 a 6.
Para borrar un carácter, pulse CANCEL/NO mientras el carácter parpadea. No es posible insertar caracteres entre aquéllos insertados con anterioridad.
8 Pulse ENTER/YES para terminar el
-
DBFB
procedimiento de etiquetado.
Empiece de nuevo en el paso 1 y los títulos introducidos aparecen en orden secuencial.
Cursor
4 Pulse CHARACTER repetidamente
hasta que aparezca el tipo de carácter que necesita.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia de la siguiente manera:
A (mayúscula) n a (minúscula) n 0 (números) n ! (símbolos)* n (espacio) n A…
* Puede usar los siguientes símbolos.
!"#$%&'()+,–./:;<=>?@_`
5 Pulse +/– repetidamente hasta que
aparezca el carácter deseado.
Para introducir un espacio en blanco, no realice este paso.
6 Pulse CURSOR /.
El carácter seleccionado en el paso 5 deja de parpadear y el cursor se desplaza a la derecha.
CD
DISC
LEVEL SYNC
-
DBFB
A
Cursor
Para cancelar el etiquetado
Pulse EDIT.
Nota
Active la alimentación el sistema POWER al menos
una vez al mes, ya que en caso contrario los títulos
se borrarán de la memoria.
Para comprobar los títulos
Pulse DISPLAY mientras está parada la
reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia
de la siguiente manera:
El título del disco
˜
El número total de pistas y el tiempo total de
reproducción
Para borrar un título de disco
1 Pulse EDIT y luego +/– repetidamente
hasta que aparezca “Name Erase ?”.
2 Pulse ENTER/YES.
El título de disco parpadea. Aparece “No Name” si no hay ningún título de disco almacenado.
3 Pulse +/– repetidamente hasta que el título
del disco que desea borrar desaparezca.
4 Pulse ENTER/YES de nuevo.
Aparece “Complete” y el título de disco se borra.
Para cancelar el borrado
Pulse CANCEL/NO.
23
Page 82
Platina de MD – Reproducción
Reproducción repetida de las pistas del MD
— Reproducción repetida
Es posible repetir una sola pista o todas las pistas del disco.
REPEAT
Reproducción aleatoria de las pistas del MD
— Reproducción aleatoria
Es posible reproducir las pistas en orden aleatorio.
1 2
3
1 Pulse FUNCTION repetidamente
hasta que aparezca “MD” y luego inserte un MD.
MD p
MD +
Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
MD
LEVEL SYNC
-
TRACK REPEAT
11mD5sM3
REPEAT: Para todas las pistas del MD actual. REPEAT 1*: Para una sola pista.
* No es posible repetir una pista única durante la
reproducción aleatoria y de programa.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT hasta que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezcan.
24
DBFB
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “SHUFFLE”, en el modo de parada.
MD
LEVEL SYNC
-
SHUFFLE
DBFB
72mD1sM317
3 Pulse MD ·.
Se inicia la reproducción aleatoria. Aparece “J” y todas las pistas se reproducen en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse MD p para detener la reproducción aleatoria y luego pulse PLAY MODE repetidamente hasta que desaparezca “SHUFFLE”.
Consejo
Para saltarse pistas, pulse MD +.
Page 83
Programación de las pistas del MD
— Reproducción de programa
Es posible crear un programa de hasta 25 pistas en el orden en que desea que se reproduzcan.
1 2
4 Pulse ENTER/YES.
La pista queda programada. Aparece el número de orden de la pista programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa. Se muestra “Step”, seguido del número total de pistas programadas.
MD
LEVEL SYNC
-
PGM
4mD9sM07
El número de la última pista programada
Tiempo total de reproducción
DBFB
6
MD p
3
DISPLAY
4
1 Pulse FUNCTION repetidamente
hasta que aparezca “MD” y luego inserte un MD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “PGM”, en el modo de parada.
3 Pulse MD + o =
repetidamente hasta que aparezca en el visor el número de pista deseado.
MD
LEVEL SYNC
-
TRACK PGM
DBFB
5 Para programar otras pistas, repita
los pasos 3 y 4.
6 Pulse MD ·.
Todas las pistas se reproducen en el orden que ha seleccionado.
Para comprobar el número total
de pistas programadas
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Aparece el número de la última pista
programada, así como el número total de
pistas programadas.
MD
LEVEL SYNC
-
TRACK PGM
DBFB
8mD8sM01 12
El número de la última
pista programada
Para comprobar el número de la
pista programada
Pulse MD + repetidamente durante la
reproducción de programa.
El tiempo total de reproducción de las pistas programadas
Número de la pista seleccionada
4mD9sM07
Tiempo de reproducción de la pista seleccionala
continúa
25
Page 84
Programación de las pistas del MD (continúa)
Tareas adicionales
Para
Cancelar la reproducción de programa
Añadir una pista al programa (en el modo de parada)
Borrar el programa
Consejo
El programa creado permanece una vez terminada la reproducción de programa. Para volver a reproducir el mismo programa, pulse MD ·.
Realice estos pasos
Pulse MD p para detener la reproducción de programa y, a continuación, pulse PLAY MODE repetidamente hasta que “PGM” o “SHUFFLE” desaparezcan.
Realice los pasos 1 y 4.
Pulse MD p, en el modo de parada.
Uso del visor de MD
Es posible comprobar el tiempo restante y el tiempo total de reproducción de un MD.
DISPLAY
26
Comprobación del tiempo restante de una pista
Pulse DISPLAY durante la reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia de la siguiente manera:
El tiempo de reproducción y el número
n
de la pista actual.
n
El tiempo restante y el número de la pista actual.
n
El título de la pista actual*.
* Aparece “No Name” si no hay ningún título de
pista almacenado. Para etiquetar un disco, consulte la página 37.
Page 85
Comprobación del tiempo restante de un disco
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia de la siguiente manera:
El tiempo total de reproducción y los
n
números de pista del MD.
n
El tiempo de grabación restante del MD. (Sólo en el caso de un MD grabable)
n
El título de disco del MD**.
**Aparece “No Name” si no hay ningún título de
disco almacenado. Para etiquetar un disco, consulte la página 37.
27
Page 86
Platina de MD – Grabación
Antes de iniciar la grabación
Con los MDs (Mini Disc) es posible grabar y reproducir música digitalmente con un sonido de una calidad comparable a la de los CDs. Otra función de los MDs es el marcado de pistas, que permite localizar con rapidez un punto específico o editar con facilidad las pistas grabadas. Sin embargo, el método de grabación varía según la fuente que se grabe. Asimismo, la forma en que se graban los números de pista también cambia de acuerdo
a la fuente.
Cuando la fuente desde la que graba es:
•El reproductor de CD de este sistema
– La señal digital del CD se graba tal cual
(grabación digital)*.
– Los números de pista se marcan
automáticamente como en el CD original.
•El sintonizador de esta unidad y otros componentes (por ejemplo, la platina de cintas opcional TC-TX313)
– La señal analógica se convierte en una
señal digital y se graba (grabación analógica)**.
– Se marca un número de pista al principio
de una grabación, pero al activar la función de sincronización de nivel (consulte la página 33), los números de pista se marcan automáticamente en sincronización con el nivel de la señal de entrada.
* Para obtener detalles sobre las limitaciones de la
grabación digital, consulte la página 52.
**Esta señal se convierte porque este sistema no
tiene una entrada digital.
Nota solre los números de pista de los MDs
En un MD, la información de número de pista (secuencia de pista), de inicio y final de pista, etc., se graba en el área de TOC*, con independencia de los datos de sonido. Es posible editar las pistas grabadas con rapidez modificando la información de TOC.
* TOC: Contenido alfabético.
Después de la grabación
/ Pulse MD § para extraer el MD o
pulse POWER para apagar el sistema.
La grabación del MD se realiza sólo después de introducirse en TOC toda la información de grabación y “TOC” está iluminado o parpadea.
Nota
La grabación del MD se realiza sólo después de introducirse en TOC toda la información de grabación, momento en el que TOC deja de parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni mover la platina antes de este momento. Antes de desconectar la alimentación, realice lo siguiente: – Extraiga el MD.
– Pulse POWER para apagar el sistema.
Protección de un MD grabado
•Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta del lateral del MD para abrir la ranura.
Con esta posición, no es posible grabar en el MD. Para grabar en él, deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
Lengüeta
Deslice la lengüeta para abrir la ranura
•Si el MD está protegido contra grabación, aparece, “MD Protected” en el visor y no es posible grabar en el MD. Deslice la lengüeta para cerrar la ranura vuelva a insertar el MD e inténtelo de nuevo.
28
Page 87
Grabación de las pistas de CD
3 Pulse CD + o = repetidamente
hasta que aparezca el número de pista deseado.
favoritas en un MD
Es posible seleccionar las pistas favoritas del CD con la función de reproducción de programa y luego grabar el programa en un MD mediante la función de grabación sincronizada de CD.
Indicador de MD
2
6
MD §
7
8
MD π
11
3
CD
LEVEL SYNC
-
PGM
DBFB
DC 4m09s7
Número de la pista seleccionada
4 Pulse ENTER/YES.
La pista queda programada. Aparece el número de la pista programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa. Se muestra “Step”, seguido del número total de pistas programadas.
CD
Tiempo de reproducción
LEVEL SYNC
-
PGM
DBFB
DC 4m09s7
Número de la última pista programada
5 Para programar otras pistas, repita
los pasos 3 y 4.
Paso 2: Grabación en un MD
El tiempo total de reproducción de las pistas programadas
4
Paso 1: Selección de las pistas
1 Pulse FUNCTION repetidamente
hasta que aparezca “CD” y luego coloque un CD en la bandeja de discos.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “PGM”.
6 Inserte un MD grabable.
Si el indicador de MD está iluminado de color rojo, ya hay otro MD insertado; pulse MD § y extraiga el disco.
7 Pulse CD-MD SYNC.
La platina de MD se sitúa en modo de espera para la grabación y el CD entra en modo de pausa para la reproducción. Si utiliza un MD con pistas grabadas, la platina de MD localiza automáticamente el final de la sección grabada e inicia la grabación nueva en ese punto.
continúa
29
Page 88
Grabación de las pistas de CD favoritas en un MD (continua)
Grabación manual
8 Pulse MD ·∏.
La grabación comienza a partir de la última sección grabada del MD. El reproductor de CD se para y la platina de MD realiza una pausa automática una vez terminada la grabación. Si no queda tiempo de grabación en el MD, la platina de MD se para.
Para parar la grabación
Pulse MD π. Si el MD finaliza durante la grabación, éste el MD y el CD se detendrán automáticamente.
Consejo
El MD se etiqueta con el título de disco del CD (consulte la página 22) cuando se usa un MD grabable nuevo o un MD cuyas pistas se han borrado por completo (consulte la página 39) (función de copia de memorandos de discos).
Mientras “TOC” está iluminado o parpadea
Para garantizar una grabación completa, no mueva la platina ni saque el cable de alimentación. La platina actualiza el índice (TOC) mientras “TOC” está parpadeando.
Notas
•La grabación del MD se realiza sólo después de introducirse en TOC toda la información de grabación, momento en el que TOC deja de parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni mover la platina antes de este momento. Antes de desconectar la alimentación, realice lo siguiente: – Extraiga el MD.
– Pulse POWER para apagar el sistema.
•Si el MD está protegido contra grabación, aparece en el visor “MD Protected” y no es posible grabar en el MD. Pulse MD § y extraiga el disco, deslice la lengüeta de protección contra grabación a la posición de cierre (consulte la página 28), inserte el MD e inténtelo de nuevo.
en un MD
El sistema localiza automáticamente el final de cualquier sección grabada de un MD e inicia la grabación en ese punto.
Indicador de MD
1
MD §
4
MD π
32
DISPLAY
1 Inserte un MD grabable.
Si el indicador de MD está iluminado de color rojo, ya hay otro MD insertado; pulse MD § y extraiga el disco.
2 Pulse FUNCTION para seleccionar
la fuente (por ejemplo, CD) que desea grabar.
• CD: Grabación desde el CD.
• TUNER: Grabación desde la radio.
• TAPE: Grabación desde otros componentes.
30
3 Pulse r REC.
La platina de MD está lista para la grabación.
Page 89
4 Pulse MD ·∏.
Se inicia la grabación.
5 Comience a reproducir la fuente que
desea grabar.
Cuando graba desde el reproductor de CD de este sistema, los números de pista se marcan de forma automática. Pulse r REC mientras graba en los números de pista marcados (consulte “Marcado de números de pista” en la página 33).
Para parar la grabación
Pulse MD π.
Si aparece “Level Over” en el medidor de nivel
Se introdujo una señal de alto nivel durante la grabación en la función de cinta. Si el sonido se distorsiona, reduzca el nivel de grabación (consulte la página 54) y luego vuelva a grabar.
Mientras “TOC” está iluminado o parpadea
Para garantizar una grabación completa, no mueva la platina ni saque el cable de alimentación. La platina actualiza el índice (TOC) mientras “TOC” está parpadeando.
Consejo
Es posible cambiar el tiempo de grabación y el tiempo restante en el visor mientras graba pulsando DISPLAY en el mando a distancia.
Notas
• La grabación del MD se realiza sólo después de introducirse en TOC toda la información de grabación, momento en el que TOC deja de parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni mover la platina antes de este momento. Antes de desconectar la alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el MD. – Pulse POWER para apagar el sistema.
• Si realiza una pausa en la grabación de CD, se graba un número de pista en ese punto. Asimismo, tenga presente que las pistas se graban como una pista única con un solo número de pista cuando.
Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados
— Grabación de máquina temporizada
Al grabar de una emisión por satélite o de FM, los primeros segundos de material suelen perderse debido al tiempo que se tarda en comprobar el contenido y pulsar el botón de grabación. Para evitar esta pérdida, la función de grabación de máquina temporizada almacena constantemente 6 segundos de los últimos datos de audio en una memoria intermedia. Al iniciar la grabación de la fuente de sonido, la grabación comienza con los 6 segundos de datos almacenados de antemano en la memoria intermedia, como puede verse en la siguiente ilustración:
Al pulsar ENTER/YES en el paso 5
Datos de audio en memoria intermedia de 6 segundos
Comienzo de la fuente que debe grabarse
Indicador de MD
Final de la fuente que debe grabarse
1
MD §
Tiempo
Sección grabada
MD π
32
continúa
31
Page 90
Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio prealmacenados (continúa)
5
1 Inserte un MD grabable. 2 Pulse FUNCTION repetidamente
para seleccionar la fuente (por ejemplo, TUNER) que desea grabar.
3 Pulse r REC.
La platina se sitúa en modo de espera para la grabación.
4 Comience a reproducir la fuente que
desea grabar.
Para detener la grabación de máquina temporizada
Pulse MD π.
Mientras “TOC” está iluminado o parpadea
Para garantizar una grabación completa, no mueva la platina ni saque el cable de alimentación. La platina actualiza el índice (TOC) mientras “TOC” está parpadeando.
Notas
•La grabación del MD se realiza sólo después de introducirse en TOC toda la información de grabación, momento en el que TOC deja de parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni mover la platina antes de este momento. Antes de desconectar la alimentación, realice lo siguiente: – Extraiga el MD.
– Pulse POWER para apagar el sistema.
•La platina de MD comienza a almacenar datos de audio si dicha platina se encuentra en el modo de pausa de grabación en el paso 3 e inicia la reproducción de la fuente. Si pulsa ENTER/YES en el mando a distancia dentro de un espacio de tiempo de 6 segundos de este punto, la grabación de máquina temporizada se iniciará con menos de 6 segundos de datos de audio.
5 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia cuando desee iniciar la grabación.
La grabación de la fuente comienza con los 6 segundos de datos de audio almacenados en la memoria intermedia.
Si utiliza un MD con pistas grabadas, la platina de MD localiza automáticamente el final de la sección grabada e inicia la nueva grabación en ese punto.
32
Page 91
Marcado de números de pista
Al grabar desde la platina de CD de este sistema (grabación digital), los números de pista se marcan de forma automática. Asimismo, es posible marcar números de pista:
• En cualquier punto durante la grabación.
• De forma automática durante la grabación analógica.
1 Pulse r REC. El MD está preparado
para la grabación.
2 Pulse PLAY MODE hasta que
desaparezca “PGM” o “SHUFFLE”.
3 Pulse EDIT y luego +/–
repetidamente hasta que aparezca “LevelSync ?”.
4 Pulse ENTER/YES.
Aparece “LevelSync ON ?”.
Marcado automático de números de pista durante la grabación analógica
–– Grabación sincronizada de nivel
“LEVEL-SYNC” está activado (ON) de fábrica. Si “LEVEL-SYNC” desaparece, realice los pasos 1 a 5 hasta activarlo. Los números de pista se marcan automáticamente cuando la señal de entrada está por debajo de un nivel determinado durante más de dos segundos y luego supera el nivel anterior.
MD §
MD π
261
3
4,5
5 Pulse ENTER/YES de nuevo.
“LEVEL-SYNC” se ilumina.
6 Pulse MD ·∏.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse MD π.
Para cancelar el marcado automático de pistas
1 Pulse EDIT durante la grabación. 2 Pulse +/– repetidamente hasta que
aparezca “LevelSync ?”.
3 Pulse ENTER/YES.
Aparece “LevelSync OFF ?”.
4 Vuelva a pulsar ENTER/YES.
“LEVEL-SYNC” desaparece.
Si desaparece “LEVEL-SYNC”, el número de pista sólo se marca al principio de cada grabación.
Notas
•No es posible marcar números de pista automáticamente si la fuente de sonido que debe grabarse es ruidosa (por ejemplo, cintas o programas de radio).
•La grabación del MD se realiza sólo después de introducirse en TOC toda la información de grabación, momento en el que TOC deja de parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni mover la platina antes de este momento. Antes de desconectar la alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el MD. – Pulse POWER para apagar el sistema.
continúa
33
Page 92
Marcado de números de pista (continúa)
Inclusión de un
Marcado de números de pista en un punto específico durante la grabación
Es posible marcar números de pista en cualquier momento durante la grabación, independientemente del tipo de fuente de sonido.
r REC
Pulse r REC mientras graba en el punto donde desea añadir una marca de pista.
Las pistas que siguen a la añadida vuelven a numerarse.
espacio entre pistas de 3 segundos
–– Espacio inteligente, Corte automático
Las funciones de espacio inteligente y de corte automático permiten introducir automáticamente un espacio en blanco de tres segundos entre las pistas durante la realización de grabaciones digitales.
Espacio inteligente
Si hay un silencio extendido de 4 a 29 segundos mientras se realiza la grabación digital, la platina de MD sustituye el silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y continúa grabando.
Corte automático
Si no hay una entrada de sonido durante 30 segundos mientras se realiza la grabación digital, la platina de MD sustituye el silencio de 30 segundos con un espacio en blanco de unos 3 segundos y cambia al modo de pausa de grabación.
Notas
•Las funciones de espacio inteligente y corte automático está activadas (ON) de fábrica.
•Si apaga la unidad o desconecta el cable de red de CA, la platina de MD recuperará el último ajuste (activado o desactivado) de las funciones de espacio inteligente y corte automático la próxima vez que encienda la unidad.
•La grabación del MD se realiza sólo después de introducirse en TOC toda la información de grabación, momento en el que TOC deja de parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni mover la platina antes de este momento. Antes de desconectar la alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el MD. – Pulse POWER para apagar el sistema.
34
Page 93
3,4
2
1
MD π
5
Para detener la grabación
Pulse MD π.
Para desactivar las funciones de espacio inteligente y corte automático
1 Pulse EDIT durante la pausa de grabación. 2 Pulse +/– repetidamente hasta que
aparezca “S. Space ?”.
3 Pulse ENTER/YES.
Aparece “S. Space OFF ?”.
4 Pulse ENTER/YES de nuevo.
1 Pulse r REC, pausa de grabación. 2 Pulse EDIT repetidamente hasta que
aparezca “S. Space ?”.
3 Pulse ENTER/YES.
Aparece “S. Space ON ?”.
4 Pulse ENTER/YES de nuevo. 5 Pulse MD ·∏.
Se inicia la grabación.
35
Page 94
Platina de MD – Edición
Antes de iniciar la edición
Es posible editar las pistas grabadas de un MD. Puede crear una secuencia nueva en el MD grabado usando las funciones de edición.
Antes de editar
Para editar MDs, la platina del MD necesita las siguientes condiciones:
• Es posible escribir en el MD.
• La platina de MD está en modo continuo.
Antes de realizar la edición, compruebe las condiciones según el siguiente procedimiento.
Funciones de edición
• Name – Etiquetado de MDs
Utilice esta función para etiquetar discos y pistas. Puede emplear mayúsculas, minúsculas, números y símbolos para los títulos.
• Erase – Cambio del orden de las pistas
Utilice esta función para cambiar la numeración de las pistas.
• Move – Borrado de grabaciones
Utilice esta función para borrar las pistas una a una o todas al mismo tiempo.
Divide – Marcado de números de
pista en programas de radio grabados
Utilice esta función para añadir números de pista. Esto permite localizar las frases favoritas con rapidez.
• Combine – Combinación de pistas grabadas
Utilice esta función para borrar el espacio en blanco entre dos pistas y combinar éstas en una sola pista. Es posible combinar pistas que no son numéricamente consecutivas, por ejemplo, la pista 1 y la 4, etc.
Undo – Cancelación de la última
edición
Utilice esta función para cancelar la última edición y recuperar el estado del contenido del MD previo a la modificación.
1 Verifique la lengüeta del MD que va
a editar.
Si el MD está protegido contra grabación, aparece “MD Protected” en el visor y el MD no puede editarse.
Si el MD está protegido contra borrado, deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que desaparezca “PGM” o “SHUFFLE”.
Sólo es posible editar el MD en modo continuo y no en el modo aleatorio o de programa.
Después de la edición
/ Pulse MD § para extraer el MD, o
POWER para desactivar la alimentación del sistema.
La edición del MD sólo se completará una vez introducida en el TOC la información de edición, y “TOC” se ilumine o parpadee.
Nota
La edición del MD sólo se completará después de introducirse en el TOC toda la información de edición, momento en que TOC deja de parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni de mover la platina antes de este punto. Antes de desconectar el cable de alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el MD. – Pulse POWER para desactivar el sistema.
36
Page 95
Etiquetado de un MD
–– Función de Name
Si realiza la grabación de un CD etiquetado en un MD nuevo, el título se graba automáticamente en el MD (función de memo del disco). Es posible crear títulos (nombres) para las pistas y MD grabados. Puede utilizar hasta 1.700 caracteres para un disco.
SCROLL
1
MD +/=
3 Pulse ENTER/YES.
El cursor comienza a parpadear.
MD
Cursor
TOC EDIT
DISC
LEVEL SYNC
-
DBFB
4 Pulse CHARACTER repetidamente
hasta que aparezca el tipo de carácter que necesita.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia de la siguiente manera:
A (mayúscula) n a (minúscula) n 0 (números) n ! (símbolos)* n (espacio) n A…
*Puede usar los siguientes símbolos.
!"#$%&'()∗+,–./:;<=>?@_`
2
2,5
CURSOR ?
3,8
1 Para etiquetar un disco, pulse MD p
para parar la reproducción del disco.
Para etiquetar una pista, pulse MD + o = hasta que aparezca el número de pista deseado.
2 Pulse EDIT y luego +/–
repetidamente hasta que aparezca “Name in ?”.
4
6
CANCEL/NO
5 Pulse +/– repetidamente hasta que
aparezca el carácter que precisa.
Para introducir un espacio en blanco, no realice este paso.
6 Pulse CURSOR /.
El carácter seleccionado en el paso 5 deja de parpadear y el cursor se desplaza a la derecha.
MD
TOC EDIT
DISC
LEVEL SYNC
-
DBFB
M
7 Repita los pasos 4 a 6 para terminar
todo el título.
Si comete un error, pulse CURSOR ? o / hasta que parpadee el carácter que desea cambiar y luego repita los pasos 4 a 6.
Para borrar un carácter, pulse CANCEL/NO mientras parpadea el carácter. No es posible insertar caracteres entre caracteres previamente insertados.
continúa
37
Page 96
Etiquetado de un MD (continúa)
Borrado de
8 Pulse ENTER/YES para terminar el
procedimiento de etiquetado.
Los títulos etiquetados aparecen en orden secuencial y después el visor vuelve a su estado original.
Para cancelar el etiquetado
Pulse EDIT.
Notas
•Es posible etiquetar un título de pista durante la
reproducción, pero debe terminar el etiquetado antes de que la pista finalice.
•Si el MD está protegido contra grabación, aparece
“MD Protected” en el visor y no puede grabarse en el MD. Pulse MD § y extraiga el disco, deslice la lengüeta de protección contra grabación a la posición de cierre (consulte la página 28) , inserte el MD e inténtelo de nuevo.
Para comprobar los títulos (sólo con el mando a distancia)
Para comprobar los títulos de disco, pulse SCROLL mientras la reproducción esté parada. Para verificar los títulos de pista, pulse SCROLL mientras está reproduciendo. Desplácelos por el visor. Para detener este desplazamiento, pulse SCROLL. Pulse el botón de nuevo para reanudar el desplazamiento.
Para borrar todos los títulos
1 Pulse EDIT y luego +/– repetidamente
hasta que aparezca “Name Erase ?”.
2 Pulse ENTER/YES. Aparece “Name
Erase ??”. Para cancelar el borrado en este punto, pulse MD p.
3 Pulse ENTER/YES de nuevo.
Se borran todos los títulos de pista.
Para borrar un título de pista
1 Pulse MD = o + hasta que aparezca el
título de pista deseado.
2 Pulse EDIT y luego +/– repetidamente
hasta que aparezca “Name Erase ?”.
3 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Complete”. El título de pista seleccionado en el paso 1
se borra.
38
grabaciones
–– Función de Erase
La platina de MD permite borrar pistas no deseadas con rapidez y facilidad. Es posible recuperar el estado del contenido previo al borrado con la función de deshacer. Sin embargo, compruebe con cuidado la sección que debe eliminarse, ya que no es posible aplicar la función de deshacer después de realizar otras modificaciones.
Estas son las tres opciones para borrar grabaciones:
• Borrado de una sola pista.
• Borrado de todas las pistas.
• Borrado de una sección de una pista.
Para borrar una sola pista
Es posible borrar una pista con sólo seleccionar su número de pista. Al borrar una pista, el número total de pistas del MD disminuye en uno y todas las pistas que siguen a la eliminada vuelven a numerarse.
P. ej.: Borrado de la pista B.
Número de pista
Pistas originales
ERASE
Cuando borre varias pistas, debe hacerlo del número de pista más alto al más bajo para evitar que vuelvan a numerarse las pistas que todavía no se han borrado.
123
A
123
AC
Borrar pista B
B
CD
4
D
MD p
1
2
3,4
Page 97
1 Pulse MD + o =
repetidamente hasta que aparezca el número de pista que desea borrar.
MD
TRACK
LEVEL SYNC
-
DM7
Número de pista que desea borrar
2 Pulse EDIT y luego +/–
repetidamente hasta que aparezca “Erase ?”.
Para borrar todas las pistas
Es posible borrar todo el MD (todos los títulos y pistas) de una sola vez.
DBFB
MD p
1
MD
TOC EDIT
TRACK
LEVEL SYNC
-
DBFB
7 se?Era
3 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Erase ??”.
4 Pulse ENTER/YES de nuevo para
eliminar la pista.
Aparece “Complete” durante unos segundos y la pista y título seleccionados se borran.
Para cancelar el borrado
Pulse EDIT.
Nota
“Erase!! ?” aparece cuando la pista se ha grabado o editado en otra platina y está protegida contra borrado. Para eliminar la pista, pulse ENTER/YES mientras se muestre “Erase!! ?”.
2,3
1 Cuando esté parada la platina, pulse
EDIT y luego +/– repetidamente hasta que aparezca “All Erase ?”.
2 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Erase ??”.
3 Pulse ENTER/YES de.
Aparece “Complete” durante unos segundos y la pista y título seleccionados se borran.
Para cancelar el borrado
Pulse EDIT.
continúa
39
Page 98
Borrado de grabaciones (continúa)
Desplazamiento de
Para borrar una sección de una pista
Puede utilizar las funciones de Divide (consulte la página 41), Erase y Combine (consulte la página 42) para borrar secciones específicas de una pista.
P. ej.: Borrado de una sección de la pista A.
Número de pista
Pistas originales
DIVIDE (página 41)
ERASE (página 38)
COMBINE (página 42)
123
AB
1234
A-a
1234
A-a A-c
123
A- (a+c )
Sección que debe borrarse
Dividir pista A en tres secciones. La pista renumerada
A-c
Borrar pista A-b
B
Combinar pistas A-a y A-c
B
pistas grabadas
–– Función de Move
Esta función permite cambiar el orden de cualquier pista del disco. Cuando se cambia la posición de las pistas, éstas vuelven a numerarse automáticamente.
P. ej.: Desplazamiento de la pista C a la
posición 2.
Número de pista
Pistas originales
MOVE
B
123
A
B
12 34
ABCD
4
CD
MD p
1 2
2,4 3,5
40
1 Pulse MD + o =
repetidamente hasta que aparezca el número de pista que desea mover.
2 Pulse EDIT y luego +/–
repetidamente hasta que aparezca “Move ?”.
3 Pulse ENTER/YES.
Page 99
4 Pulse +/– repetidamente hasta que
aparezca el número de pista al que desea mover la pista (número de pista nuevo).
MD
TOC EDIT
TRACK
LEVEL SYNC
-
DBFB
17 ok?
Número de pista original.
Número que desee
División de pistas grabadas
–– Función de Divide
Es posible utilizar esta función para añadir números de pista a varias pistas que están grabadas como una sola pista. Esta función también permite marcar números de pista. El número total de pistas aumenta en uno y todas las pistas que siguen a la división nueva vuelven a numerarse.
5 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Complete” durante unos segundos y la pista seleccionada se desplaza a la posición asignada.
Para cancelar el desplazamiento.
Pulse EDIT.
P. ej.: División de la pista 2 en las pistas B y C.
Número de pista
Pistas originales
DIVIDE
12 3
ABDC
Dividir pista 2 en
123 4
AB DC
1
pistas B y C
MD p
2
3,4
1 Durante la reproducción del MD,
pulse MD P en el punto donde desee dividir la pista.
La platina de MD realiza una pausa.
2 Pulse EDIT y luego +/–
repetidamente hasta que aparezca “Divide ?”.
continúa
41
Page 100
División de pistas grabadas (continúa)
Combinación de
3 Pulse ENTER/YES.
Aparecen de forma alternativa “Rehearsal” y “Position ok ?”, y la sección que debe dividirse se reproduce repetidamente.
• Para desplazar el punto de división: Mientras controla el sonido, pulse +/–
para encontrar el punto de división. El punto se mueve en incrementos de
1/86 segundos (1 fotograma).
4 Pulse ENTER/YES de nuevo
cuando encuentre el punto donde desea dividir la pista.
Aparece “Complete” durante unos segundos y comienza a reproducirse la pista recién creada.
Para cancelar la división.
Pulse EDIT.
Nota
Si divide una pista etiquetada (página 37) en dos pistas, sólo se etiqueta la primera pista con el título.
P. ej.
12
Andante
Adajo
12433
Andante
Adajo Allegro
Allegro
45
pistas grabadas
–– Función de Combine
Es posible combinar 2 pistas en una sola pista. El número total de pistas disminuye en uno y todas las pistas que siguen a la combinada vuelven a numerarse.
P. ej.: Combinación de las pistas 1 y 3.
Número de pista
Pistas originales
COMBINE
P. ej.: Combinación de las pistas 4 y 1.
Pistas originales
COMBINE A
12
AB
12
ACDB
12
AB D
12433
BD
Combinar pistas A y C.
C
43
DC
3
C
MD p
1,4
5
4
42
La última pista carecerá de título
2
3,5
Loading...