Pour éviter les risques d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à
la pluie ou l’humidité.
Pour éviter les électrocutions, n’ouvrez pas
l’habillage. Les réparations et l’entretien ne doivent
être effectués que par du personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme une armoire ou un placard.
Brevets US et d’autres pays sous licence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Le composant laser de cet appareil peut émettre des
radiations au-delà de la limite de la classe 1.
Cet appareil est classifié
comme produit LASER de
CLASSE 1. La marque
CLASS 1 LASER
PRODUCT se trouve à
l’extérieur à l’arrière.
Ce message est placé à l’intérieur de l’appareil.
NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE
PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC
UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT
OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI
LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
Suivez la procédure de 1 à 4 ci-dessous pour raccorder votre système à l’aide des câbles et
accessoires fournis. Pour terminer l’installation, effectuez également les étapes 2 et 3.
Boucle d’antenne AM
Haut-parleur droit
Panneau
arrière DHCMD313
1
Raccordez les haut-parleurs.
Raccordez les câbles de haut-parleurs
sur les bornes SPEAKER de même
couleur.
Maintenez les câbles de haut-parleurs à
distance des antennes pour empêcher les
bruits.
Antenne FM
2
Raccordes les antennes FM/AM.
Installez l’antenne AM puis raccordez-la.
Modèle Européen
Haut-parleur gauche
Rayé (’)
Gris plein (‘)
+
–
R
Insérez cette
partie
–
+
L
Boucle
d’antenne
AM
Déployez le fil
d’antenne FM à
l’horizontale
AM
FM 75
COAXIAL
4
Page 5
Autres modèles
Déployez le fil
d’antenne FM à
Boucle
d’antenne AM
3
Réglez VOLTAGE SELECTOR sur la
l’horizontale
position correspondant à la tension
de votre secteur (sauf sur les
modèles d’Amérique du Nord et
Européen).
110-120V220-240V
AM
FM 75
Placez deux batteries R6 (taille
AA) dans la commande à distance
]
}
}
]
Conseil
En utilisation normale les batteries dureront environ
six mois. Si le système ne répond plus à la
commande à distance, remplacez les deux batteries
par de nouvelles.
Remarques sur les piles
•Si vous n’utilisez pas la commande à distance
pendant longtemps, retirez-en les batteries pour
éviter que des fuites éventuelles endommagent la
commande à distance.
•Introduisez les piles dans le bon sens.
•Ne mélangez pas des piles neuves et des piles
usagées.
•N’utilisez pas en même temps des piles de types
différents.
•N’utilisez pas des piles qui fuient.
•Si les piles fuient, nettoyez le compartiment à piles
et remplacez toutes les piles.
VOLTAGE SELECTOR
4
Raccordes le câble d’alimentation à
une prise murale.
Si la fiche du cordon d’alimentation ne
s’adapte pas dans votre prise murale,
déposez l’adaptateur fourni de la fiche
(sauf sur les modèles d’Amérique du
Nord et Européen).
5
Page 6
Etape 2: Réglage
de l’heure
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
L’horloge apparaît et l’indication d’heure
clignote.
Il est possible de régler l’heure lorsque
l’appareil n’est pas allumé. Il faut régler
l’heure avant de pouvoir utiliser les fonctions
de l’horloge.
L’horloge fonctionne en cycles de 24 heures
pour le modèle européen et de 12 heures pour
les autres modèles.
Des explications données le sont sur le
modèle Européen.
1
2,4
CURSOR ?
3
3,5
2 Appuyez sur +/– pour régler
l’heure.
:000
3 Appuyez sur ENTER/YES ou
CURSOR /.
L’indication des minutes clignote.
:1001
4 Appuyez sur +/– pour régler les
minutes.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
L’horloge commence à tourner.
En cas d’erreur
Appuyez sur CURSOR ? ou / plusieurs
fois de telle sorte que le réglage erroné
clignote, et réglez-le une fois de plus.
Pour changer l’heure préréglée
L’heure préréglée peut être changée lorsque
l’appareil est éteint.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
2 Appuyez sur +/– plusieurs fois jusqu’à ce
que “CLOCK SET ?” apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
4 Répétez les étapes 2 à 5.
Conseils
•L’horloge intégrée donne l’heure sur l’affichage
lorsque l’appareil est éteint.
•Le point supérieur clignote pendant la première
moitié d’une minute (0 o 29 secondes), et le point
inférieur clignote pendant la deuxième moitié
d’une minute (30 à 59 secondes).
6
Page 7
Etape 3:
Préréglage des
stations
Le nombre de stations qu’il est possible de
régler est le suivant:
– Modèle Amérique du Nord: 20 en FM et 10
en AM
– Modèle Européen: 20 en FM, 10 en MW
(PO), et 10 en LW (GO)
– Autres modèles: 20 en FM, 10 en MW (PO),
et 10 en SW
213
Etape 1: Pour se brancher
sur l’émetteur voulu
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
bande voulue apparaisse sur
l’affichage.
Lorsque vous appuyez sur TUNER/
BAND, l’appareil se met sous tension.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change, comme suit:
Modèle Amérique du Nord:
FM n AM
Modèle Européen:
FM n MW (PO) n LW (GO)
Autres modèles:
FM n MW (PO) n SW
2 Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE plusieurs fois
jusqu’à ce que “AUTO” apparaisse.
LEVEL SYNC
-
AUTO
DBFB
.75HM8FMz
4,6
5,7
3 Appuyez sur TUNING +/–.
L’indication de fréquence change et le
balayage s’arrête lorsque le système s’est
accordé sur un émetteur. Les messages
“TUNED” et “STEREO” (pour un
programme stéréo) apparaissent. Pour
arrêter le balayage, appuyez sur la
touche TUNER/BAND.
4
suite
7
Page 8
Préréglage des stations (suite)
Step 2:
Préréglage des stations
4 Appuyez sur EDIT et appuyez
plusieurs fois sur +/– sur la
commande à distance jusqu’à ce que
“Frq-Memory ?” apparaisse.
LEVEL SYNC
-
TUNEDAUTO
DBFB
M-eomqFrry?
5 Appuyez sur ENTER/YES sur la
commande à distance.
6 Appuyez sur +/– sur la commande
à distance pour sélectionner le
numéro de présélection voulu.
LEVEL SYNC
-
TUNED
DBFB
.75HM8Mz1F
Pour modifier l’intervalle d’accord
AM/MW (sauf sur le modèle
Européen)
L’intervalle d’accord AM/MW est réglé en
usine à 9 kHz (10 kHz dans certaines régions).
Pour modifier l’intervalle d’accord AM/MW,
accordez-vous d’abord sur une station AM/
MW quelconque, et éteignez ensuite
l’appareil. Rallumez l’appareil en maintenant
enfoncée la touche FUNCTION. Lorsque
vous modifiez l’intervalle, vous effacez toutes
les stations AM/MW préréglées. Pour
modifier l’intervalle, recommencez les mêmes
opérations.
Conseils
• Les stations préréglées restent mémorisées
pendant un jour si vous débranchez le câble
d’alimentation ou si une panne de courant
survient.
•Il est possible de donner un nom aux stations
préréglées (voir page 45).
•Pour améliorer la réception d’émissions,
réorientez les antennes fournies ou connectez
l’antenne externe en option.
•Si un programme FM est bruyant, appuyez sur
STEREO/MONO jusqu’à ce que “MONO”
apparaisse. Vous n’aurez plus l’effet stéréo, mais
la reception sera meilleure. Appuyez sur la touche
une fois de plus pour retrouver l’effet stereo.
Le numéro de présélection
7 Appuyez sur ENTER/YES sur la
commande à distance.
La station est mise en mémoire.
8 Répétez les étapes 1 à 7 pour
prérégler d’autres stations.
Pour s’accorder sur une station
dont le signal est faible
Appuyez sur TUNING MODE plusieurs fois
jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse dans
l’étape 2, et ensuite appuyez sur la touche
TUNING +/– pour vous accorder sur la
station. Continuez ensuite à partir de l’étape
4.
Changement du numéro de la
présélection
Recommencez une fois de plus à partir de
l’étape 1.
8
Page 9
Branchement de
composants A/V en
option et d’une
antenne extérieure
Vous pouvez étendre votre système en y
raccordant des composants en option.
Consultez les instructions de chaque
composant.
Raccordement de
composants audio
Raccordez les fiches venant du composant en
option aux prises de même couleur prévues
sur le panneau arrière de cet appareil.
Vers l’entrée audio
d’un lecteur/
enregistreur de
cassettes.
Vers la sortie audio d’un
lecteur/enregistreur de
cassettes.
Pour écouter des composants
analogiques (sauf le lecteur/
enregistreur de cassettes TC-TX313
en option)
Si le son provenant d’un appareil raccordé
comporte des distorsions, réduisez le niveau
d’entrée.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TAPE” apparaisse.
2 Pour mettre le système hors tension en
appuyant sur POWER.
3 Tout en maintenant FUNCTION enfoncé,
appuyez à nouveau sur POWER.
“Attenuate ON” apparaît sur l’écran et
“ATT” clignote.
LEVEL SYNC
-
ATT
DBFB
AtnutONeate
Pour restaurer le niveau original, répétez les
étapes 1, 2 et 3.
Vers le connecteur AU BUS
SIGNAL GND
Conseil
Lorsque vous raccordez le lecteur/enregistreur de
cassettes stéréo TC-TX313 sur le DHC-MD313,
utilisez uniquement les bornes AU BUS.
du lecteur/enregistreur de
cassettes stéréo TC-TX313.
suite
9
Page 10
Branchement de composants A/V
en option et d’une antenne
extérieure (suite)
Raccordement d’antennes
extérieures
Raccordement d’une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
Antenne FM
Raccordement d’une antenne extérieure FM
en option. Une antenne TV peut en tenir lieu.
Modèle Européen
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres de long
à la borne d’antenne AM. Ne débranchez pas
la boucle d’antenne AM fournie.
Modèle Européen
Fil isolé
(non
fourni)
AM
Connecteur à douille
standard IEC
(non fourni)
Autres modèles
Câble coaxial de
75-ohm (non fourni)
AM
FM 75
COAXIAL
SIGNAL GND
Fil de masse
(non fourni)
SIGNAL
GND
AM
FM 75
FM 75
COAXIAL
Autres modèles
Fil isolé
(non fourni)
AM
FM 75
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure,
raccordez un fil de masse à la borne y, sans
oublier de visser la borne. Pour éviter une
explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de
masse à une conduite de gaz.
10
Fil de masse
(non fourni)
Page 11
Les opérations de base
Lecture d’un CD
Pour allumer l’appareil, appuyez sur
POWER.
1
VOLUME
MD/CD
2
=0/
) +
POWER
CD ·
CD P
CD p
CD =/+
VOL +/–
POWER
Témoin CD
CD π
1 Appuyez sur CD § et placez un CD
sur le plateau.
Etiquette
vers le
haut.
Le plateau se ferme lorsque vous
appuyez sur CD § une fois de plus.
2 Appuyez sur CD ·∏ (ou CD ·
sur la commande à distance).
Le plateau se ferme et la lecture
commande.
Le témoin · de la touche CD ·∏
s’allume en vert.
CD
TRACK
LEVEL SYNC
-
DBFB
10mD5sC3
Numéro de la piste
Pour
Arrêter la
lecture
Interrompre
momentanément
Sélectionner
une plage
Trouver un
point sur une
plage
Enlever ou
remplacez un
CD
Régler le
volume
Faites comme suit
Appuyez sur CD π (ou CD p sur la
commande à distance).
Appuyez sur CD ·∏ (ou CD P
sur la commande à distance). Le
témoin ∏ sur la touche CD ·∏
s’allume en orange. Appuyez sur la
touche une fois de plus pour
poursuivre la lecture.
Appuyez sur MD/CD =0 (ou
CD = sur la commande à
distance) ou MD/CD ) + (ou
CD + sur la commande à distance)
plusieurs fois jusqu’à ce que vous
trouviez la plage voulue.
Appuyez sur MD/CD =0 ou
) + et maintenez-la enfoncée
pendant la lecture, pour la relâcher
au point voulu. “OVER” apparaît
lorsque le CD est terminé.
Appuyez sur CD §.
Tournez le bouton VOLUME (ou
appuyez sur VOL +/– sur la
commande à distance).
Durée
Les opérations de base
suite
11
Page 12
Lecture d’un CD (suite)
Conseils
•Pour commencer la lecture à partir de la piste
voulue, voir étape 2.
1 Appuyez sur MD/CD =0 ou )+
plusieurs fois jusqu’à ce que vous trouviez la
plage voulue.
2 Appuyez sur CD ·∏.
•Si vous appuyez sur CD ·∏ (ou CD · sur la
commande à distance) lorsque l’appareil est éteint,
l’appareil s’allume automatiquement et commence
à lire le CD s’il y a un CD sur le plateau (Lecture
automatique - One Touch Play).
•S’il y a un CD sur le plateau, allumez l’appareil. Le
témoin CD s’allume en rouge.
•Il est possible de se brancher sur le lecteur de CD à
partir d’une autre source, et de lancer la lecture du
CD en appuyant sur la touche CD ·∏ (ou
CD · sur la commande à distance) (Sélection
automatique de la source).
•S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, “CD NO
DISC” apparaît sur l’affichage.
Remarques
•N’utilisez jamais un CD sur lequel il y a un
autocollant ou de la colle, cela pourrait
endommager le lecteur de CD.
•N’appuyez pas sur le plateau à disque pour le
fermer, car cela peut endommager l’appareil.
Appuyez sur CD § pour fermer le plateau à
disque.
Enregistrement
d’un CD sur un MD
— Enregistrement synchro – CD-
MD
Il est possible d’enregistrer un CD en
numérique sur un MD, en marquant les
numéros de plage dans la même succession
que sur le CD d’origine. Si vous utilisez un
MD qui a déjà été enregistré, le lecteur/
enregistreur MD localise automatiquement la
fin de la partie enregistrée et commence
l’enregistrement à partir de là.
Vous pouvez également enregistrer un
programme constitué de vos morceaux
préférés (voir page 29).
Pour allumer l’appareil, appuyez sur
POWER.
Témoin
1
POWER
MD
MD §
5
MD π
12
4
2,3
1 Insérez un MD enregistrable.
Flèche
pointant
vers le
lecteurenregistreur.
Etiquettes
vers le
haut et
coulisseau
de
fermeture à
droite.
Page 13
2 Appuyez sur CD § et placez un CD
sur le plateau.
Le plateau s’ouvre.
Etiquette
vers le
haut.
3 Appuyez sur CD § pour fermer le
plateau.
4 Appuyez sur CD-MD SYNC.
Le lecteur/enregistreur de MD attend
l’enregistrement, et le CD s’arrête au
début.
MDCD
SYNC
TRACK
LEVEL SYNC
-
DBFB
CD7s2m31-
Pendant que “TOC” est allumé ou
clignote
Pour effectuer un enregistrement complet, ne
déplacez pas le lecteur/enregistreur et ne
débranchez pas le câble d’alimentation. Le
lecteur/enregistreur met à jour la table des
matières (TOC - Table of Contents) lorsque
“TOC” clignote.
Au cas où le MD se termine
pendant l’enregistrement
Le CD et le MD s’arrêtent automatiquement.
Remarques
•L’enregistrement du MD est terminé uniquement
après que toutes les informations d’enregistrement
sont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOC
s’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pas
déconnecter la prise secteur ou à déplacer la
platine avant ce moment. Avant de débrancher la
prise secteur, procédez comme suit:
– Retirez le MD.
– Appuyez sur POWER pour mettre le système
hors tension.
•Si le MD est protégé en enregistrement, “MD
Protected” apparaît dans l’affichage, et il n’est pas
possible d’enregistrer sur le MD.
Appuyez sur MD § et enlevez le MD, faites
coulisser la patte de protection d’enregistrement
vers la position fermée (voir page 28), insérez le
MD et essayez une fois de plus.
Les opérations de base
5 Appuyez sur MD ·∏.
L’enregistrement commence. Lorsque
l’enregistrement est terminé, le lecteur
de CD s’arrête et le lecteur/enregistreur
de MD s’arrête automatiquement.
Appuyez sur MD π, le lecteur/
enregistreur de MD s’arrête.
Arrêt de l’enregistrement
Appuyez sur MD π.
Avant d’insérer un MD
L’appareil étant allumé, vérifiez si le témoin
MD est éteint. Si le témoin MD est allumé en
rouge, cela signifie qu’un autre MD est déjà
inséré. Appuyez sur MD § et enlevez le MD.
Conseil
Le MD est automatiquement identifié avec le titre
du disque du CD (voir page 22) lors de l’utilisation
d’un MD enregistrable ou d’un MD dont les plages
ont été complètement supprimées (voir page 39)
(fonction Disc Memo Copy).
13
Page 14
Lecture d’un MD
Pour allumer l’appareil, appuyez sur
POWER. Un MD se lit exactement comme un
CD.
1 Insérez un MD.
Flèche
pointant
vers le
lecteurenregistreur.
Témoin MD
VOLUME
1
MD §
=
2POWER
MD π
MD/CD
0/)+
POWER
MD ·
MD P
MD p
MD =/ +
VOL +/–
Etiquettes
vers le haut et coulisseau
de fermeture à droite.
2 Appuyez sur MD ·∏ (ou MD ·
sur la commande à distance).
La lecture commence. Le témoin · de
la touche MD ·∏ s’allume en vert.
MD
TRACK
LEVEL SYNC
-
DBFB
10mD5sM3
DuréeNuméro de la plage
Pour
Arrêter la
lecture
Interrompre
momentanément
Sélectionner
une plage
Trouver un
point sur
une plage
Enlever le
MD
Régler le
volume
Faites comme suit:
Appuyez sur MD π (ou MD p
sur la commande à distance).
Appuyez sur MD ·∏ (ou
MD P sur la commande à
distance). Le témoin ∏ sur la
touche MD ·∏ s’allume en
organe. Appuyez sur la touche
une fois de plus pour reprendre la
lecture.
Appuyez sur
MD/CD =
sur la commande à distance) ou
MD/CD ) + (or MD +
sur la commande à distance)
plusieurs fois jusqu’à ce que vous
trouviez la piste voulue.
Appuyez sur
MD/CD = 0 ou ) +
pendant la lecture et relâchez-la
au point voulu.
Appuyez sur MD §.
Tournez le bouton VOLUME (ou
appuyez sur VOL +/– sur la
commande à distance).
0 (ou MD =
14
Page 15
Avant d’insérer un MD
L’appareil étant allumé, vérifiez si le témoin
MD est éteint. Si le témoin MD est allumé en
rouge, cela signifie qu’un autre MD est déjà
inséré. Appuyez sur MD § et enlevez le MD.
Conseils
• La lecture peut alors commencer sur la plage
voulue.
1 Appuyez sur MD/CD =0 (ou
MD = sur la commande à distance) ou
MD/CD )+ (ou MD + sur la commande
à distance) plusieurs fois jusqu’à ce que la plage
voulue apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur MD ·∏.
• Si vous appuyez sur MD ·∏ (ou MD · sur la
commande à distance) alors que l’appareil est
éteint automatiquement, l’appareil s’allume et
commence à jouer le MD s’il y en a un dans le
lecteur (Lecture automatique - One Touch Play).
• Il est possible de passer d’une autre source au
lecteur/enregisteur de MD et de commencer à
jouer un MD et de commencer à jouer un MD en
appuyant sur la touche MD ·∏ (ou MD · sur
la commande distance) (Automatic Source
Selection- Sélection automatique de la source).
Ecoute d’un
programme radio
Commencez par régler les stations de radio
dans la mémoire du récepteur. Pour allumer
l’appareil, appuyez sur POWER.
POWER
STEREO/
MONO
VOLUME
132
POWER
BAND
Les opérations de base
PRESET +/–
VOL +/–
suite
15
Page 16
Ecoute d’un programme radio
(suite)
1 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER/BAND (ou BAND sur la
commande à distance) jusqu’à ce
que la bande voulue apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change de la manière
suivante:
Modèle Amérique du Nord:
FM n AM
Modèle Européen:
FMn MW (PO) n LW (GO)
Autres modèles:
FM n MW (PO) n SW
LEVEL SYNC
-
MANUAL
75MF8 . MHz
2 Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
“PRESET” apparaisse.
LEVEL SYNC
-
75MF8 . MHz
3 Appuyez sur TUNING + ou – (ou
PRESET + ou – sur la commande à
distance) pour sélectionner le
numéro de la station préréglée
voulue.
LEVEL SYNC
-
DBFB
DBFB
PRESET
DBFB
PRESET
To
Eteindre la
radio.
Régler le
volume
Faites comme suit:
Appuyez sur POWER pour
éteindre l’appareil.
Tournez le bouton
VOLUME (ou appuyez sur
VOL +/– sur la commande
à distance).
Pour écouter des stations de radio
qui n’ont pas été préréglées
• Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
“MANUAL” apparaisse dans l’étape 2, et
appuyez sur TUNING + ou – pour vous
régler sur la station voulue.(Réglage
manuel de la station)
• Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO”
apparaisse dans l’étape 2, et appuyez sur
TUNING + ou –. La fréquence affichée
change et le balayage s’arrête lorsque
l’appareil reçoit une station (Réglage
automatique de la station).
Suppression du mode Automatic
Tuning
Appuyez sur TUNER/BAND.
Conseils
•Si vous appuyez sur TUNER/BAND (ou BAND
sur la commande à distance) alors que l’appareil
est éteint, l’appareil s’allume automatiquement et
se règle sur la dernière station reçue. (Lecture
automatique - One Touch Play).
•Il est possible de passer d’une autre source sur le
récepteur en enfonçant la touche TUNER/BAND
(ou BAND sur la commande à distance)
(Automatic Source Selection).
•Pour améliorer la réception d’émissions,
réorientez les antennes fournies ou connectez
l’antenne externe en option.
•Si un programme FM est bruyant, appuyez sur
STEREO/MONO jusqu’à ce que “MONO”
apparaisse. Vous n’aurez plus l’effet stéréo, mais
la reception sera meilleure. Appuyez sur la touche
une fois de plus pour retrouver l’effet stereo.
16
7M1F8.HM5z
Fréquence ou nom
de la station préréglée*
ou station RDS**
* Si vous avez donné un nom à une
station préréglée, il apparaît sur
l’affichage.
** uniquement sur le modèle européen.
Le numéro
de
présélection
Page 17
Enregistrement
d’un programme
3 Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
“PRESET” apparaisse.
radio
Il est possible d’enregistrer une programme
radio sur un MD. Si vous utilisez un MD
dont certaines pistes sont déjà enregistrées, le
lecteur/enregisteur de MD localise
automatiquement la fin de la partie
enregistrée du MD et and lance
l’enregitrement de là. Pour enregistrer après
avoir effacé toutes les pistes d’un MD, voir
page 39.
Pour allumer l’appareil, enfoncez la touche
POWER.
Témoin MD
POWER
3
1 Insérez un MD enregistrable.
Flèche
pointant vers
le lecteurenregistreur.
Etiquettes
vers le haut et
coulisseau de
fermeture à
droite.
2 Appuyez plusieurs fois sur
TUNER/BAND (ou BAND sur la
commande à distance) jusqu’à ce
que la bande voulue apparaisse.
MD §6MD π
1
2
5
4
4 Appuyez sur TUNING + ou – (ou
PRESET + ou – sur la commande à
distance) pour sélectionner le
numéro de présélection de la station
voulue.
MD
LEVEL SYNC
-
DBFB
PRESET
7M1F8.HM5z
Fréquence ou nom
de la station préréglée*
ou station RDS**
* Les titres que vous avez introduits
apparaissent successivement (voir
“Marquage des stations préréglées”
page 45).
** uniquement sur le modèle européen.
5 Appuyez sur r REC.
Le MD se met en veille d’enregistrement
et le bouton REC s’allume en rouge.
6 Appuyez sur MD ·∏ (ou MD ·
ou MD P sur la commande à
distance).
L’enregistrement commence.
Arrêt de l’enregistrement
Appuyez sur MD π.
Enregistrement de stations qui
n’ont pas été préréglées
Pour enregistrer des stations qui n’ont pas été
préréglées, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “MANUAL”
apparaisse dans l’étape 3, et ensuite appuyez
sur TUNING + ou – pour vous régler sur la
station voulue.
Conseil
Si vous entendez du bruit pendant l’enregistrement
d’une station de radio AM (PO/GO, MW/SW),
réorientez la boucle d’antenne AM pour le réduire.
Le numéro
de
présélection
Les opérations de base
suite
17
Page 18
Enregistrement d’un programme
radio (suite)
Pendant que “TOC” est allumé ou
clignote
Pour effectuer un enregistrement complet, ne
déplacez pas le lecteur/enregistreur et ne
débranchez pas le câble d’alimentation. Le
lecteur/enregistreur met à jour la table des
matières (TOC - Table of Contents) lorsque
“TOC” clignote.
Remarques
•L’enregistrement du MD est terminé uniquement
après que toutes les informations d’enregistrement
sont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOC
s’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pas
déconnecter la prise secteur ou à déplacer la
platine avant ce moment. Avant de débrancher la
prise secteur, procédez comme suit:
– Retirez le MD.
– Appuyez sur POWER pour mettre le système
hors tension.
•Si le MD est protégé en enregistrement, “MD
Protected” apparaît sur l’affichage and le MD ne
peut être utilisé pour l’enregistrement.
Appuyez sur MD § et retirez le MD, faites glisser
la patte de protection vers la position fermée,
insérez le MD à nouveau et essayez une fois de
plus (voir page 28).
Le lecteur de CD
Lecture répétée de
certaines plages
d’un CD
–– Lecture répétée
Il est possible de répéter un CD en modes de
lecture normale, aléatoire et programmée.
REPEAT
18
Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou
“REPEAT 1” apparaisse.
CD
LEVEL SYNC
-
TRACKREPEAT
DBFB
1DC2 35sm
REPEAT : Toutes les plages du CD en cours.
REPEAT 1* : Une seule plage.
* Il n’est pas possible de ne répéter qu’une seule
plage dans les modes Shuffle Play et Programme
Play.
Suppression du mode de lecture
répétée
Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que
“REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse.
Page 19
Lecture des plages
Programmation
d’un CD dans le
désordre
— Lecture aléatoire
Toutes les plages d’un CD peuvent être lues
dans le désordre.
1
2
3
CD +
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse, et placez ensuite un CD
sur le plateau.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
“SHUFFLE” apparaisse.
CD
LEVEL SYNC
-
SHUFFLE
DBFB
des plages du CD
— Lecture programmée
Il est possible de composer un programme
comptant jusqu’à 24 plages de tous les CD,
dans l’ordre dans lequel vous souhaitez les
entendre. Ce programme peut être enregistré
(Synchro Recording) sur des MD (voir
page 29).
1
2
6
CD p
3
DISPLAY
4
7DC72m311s
3 Appuyez sur CD ·.
La lecture dans le désordre (Shuffle Play)
commence. “J” apparaît, et toutes les
plages sont lues dans le désordre.
Suppression du mode de lecture
aléatoire
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “SHUFFLE”, “PGM”
disparaisse.
Conseils
• Il est possible de lancer le mode de lecture
aléatoire pendant une lecture normale en affichant
“SHUFFLE.”
• Pour sauter une plage, appuyez sur CD +.
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse sur l’affichage, et placez
ensuite un CD sur le plateau.
suite
19
Page 20
Programmation des plages du CD
(suite)
2 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM”
apparaisse.
Vérification du nombre total de
plages programmées
Appuyez sur DISPLAY en mode stop. Le
nombre total des plages programmées
apparaît, suivi du numéro de la dernière
plage programmée et de la durée totale du
programme.
CD
LEVEL SYNC
-
PGM
DC0
3 Appuyez sur CD + ou =
jusqu’à ce que la plage voulue
apparaisse sur l’affichage.
CD
LEVEL SYNC
-
PGM
DC4m09s7
Numéro de la plage
sélectionnée
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La piste est programmée.
Le numéro de la dernière plage
programmée apparaît, suivi de la durée
totale du programme. “Step” apparaît,
suivi du nombre total d’étapes du
programme.
CD
Durée de la piste
sélectionnée
LEVEL SYNC
-
PGM
DC4m09s7
Numéro de la dernière
plage programmée
Durée totale
DBFB
DBFB
DBFB
CD
LEVEL SYNC
-
PGM
DBFB
DC8m0 s1128
Numéro de la dernière
plage programmée
Vérification du numéro de la
plage programmée
Appuyez plusieurs fois sur CD + pendant
la lecture programmée.
Tâches supplémentaires
Pour
Annuler le
mode
Programme
Play
Ajout d’une
plage au
programme
(en mode stop)
Effacement de
tout le
programme
Conseil
Le programme que vous avez composé est conservé
lorsque la lecture en mode de lecture programmée
s’est terminée. Pour jouer le même programme une
fois de plus, appuyez sur CD ·.
Faites ce qui suit:
Appuyez sur CD p, puis
appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
“PGM” ou “SHUFFLE”
disparaisse.
Exécutez les étapes 1 à 5.
Appuyez sur CD p en étant
en mode stop.
Temps de lecture
total des plages
programmées
5 Pour programmer des plages
supplémentaires, répétez les étapes
3 et 4.
6 Appuyez sur CD ·.
Toutes les pistes sont lues dans l’ordre
sélectionné.
20
Page 21
L’affichage du CD
Il est possible de vérifier le temps qu’il reste à
jouer sur la plage en cours ou sur le CD.
DISPLAY
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY
pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change de la manière suivante:
n Temps écoulé de la plage en cours.
Durée restante de la plage en cours.
Durée restante du CD en cours*.
n
n
Retour en boucle
sur une partie
d’une plage d’un
CD
— Loop
La fonction boucle (LOOP) (NORMAL,
RHYTHM) vous permet de répéter une partie
d’un CD pendant sa lecture. Ceci vous
permet de créer des enregistrements
originaux. Vous avez le choix entre cinq
longueurs de boucle, de 0.25 (“NORMAL 1”
ou “RHYTHM 1”) à 1 seconde (“NORMAL 5”
ou “RHYTHM 5”).
La différence entre NORMAL et
RHYTHM
Dans l’original
Hey, Come on everybody! …
NORMAL
Le morceau s’arrête pendant que la boucle
tourne, et la lecture reprend à partir du même
point lorsque vous relâchez la touche.
* La durée restante du programme est affichée
pendant la lecture en mode Programme Play.
Vérification de la durée totale et
du nombre de plages sur le CD
Pendant la lecture normale ou en mode
shuffle play, la durée totale et le nombre des
pistes sur le CD sont affichés en mode stop.
CD
LEVEL SYNC
-
DBFB
DC2m31s717
plages
Durée totaleNombre total des
Longueur de la boucle
Nn
Hey, C… C… C… Come on everybody! …
n
Appuyez sur
LOOP
RHYTHM
Le morceau continue sans s’entendre pendant
que la boucle tourne, puis la lecture reprend à
partir de l’endroit où vous avez relâché la
touche.
Hey, C… C… C…erybody! …
n
ome on ev
n
Appuyez sur
LOOP
: Partie non entendue remplacée par la
boucle.
n
Lâchez la
touche LOOP
n
n
Lâchez la
touche LOOP
suite
21
Page 22
Retour en boucle sur une partie
d’une plage d’un CD (suite)
Marquage d’un CD
–– Fonction Disc Memo
1
3
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse and placez un CD sur le
plateau.
2 Appuyez plusieurs fois sur LOOP
en mode pause ou stop, pour
sélectionner “NORMAL 1 – 5” ou
“RHYTHM 1 – 5.”
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’affichage change de la manière
suivante:
n
NORMAL 1
...
NORMAL 5
n
2,4
Vous pouvez donner des titres comptant
jusqu’à 12 symboles et caractères à 20 CD au
plus. Lorsque vous chargez un CD marqué, le
titre (nom du disque) apparaît sur l’affichage.
Si vous avez marqué un CD et si vous réalisez
un enregistrement Synchro CD sur un MD
neuf, le titre est automatiquement enregistré
sur le MD.
1
CD p
2
2,5
CURSOR ?
3,8
DISPLAY
4,
6
CANCEL/NO
RHYTHM 1
...
RHYTHM 5
3 Appuyez sur CD ·.
4 Appuyez sur LOOP et maintenez-la
à l’endroit où vous voulez lancer la
fonction Loop, et relâchez la touche
pour reprendre la lecture normale.
22
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse, et placez ensuite un CD
sur le plateau.
Vérifiez que le CD s’est arrêté et que le
nombre total de plages et sa durée
apparaissent dans l’affichage. Si
“SHUFFLE” ou “PGM” apparaissent sur
l’affichage, appuyez sur PLAY MODE
plusieurs fois jusqu’à ce que ces
messages disparaissent.
CD
LEVEL SYNC
-
DC2m31s717
Nombre total des plages
Durée totale
DBFB
Page 23
2 Appuyez sur EDIT et appuyez sur
+/– plusieurs fois jusqu’à ce que
“Name in ?” apparaisse.
CD
DISC
LEVEL SYNC
-
DBFB
imn?Nea
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Le curseur clignote.
CD
DISC
LEVEL SYNC
-
DBFB
7 Répétez les étapes 4 à 6 pour
introduire le titre complet.
Si vous avez fait une erreur, appuyez sur
CURSOR ? ou / jusqu’à ce que le
caractère à modifier clignote, et répétez
ensuite les étapes 4 à 6.
Pour effacer un caractère, appuyez sur
CANCEL/NO pendant que le caractère
clignote. Il n’est pas possible d’insérer
des caractères entre des caractères
préalablement introduits.
8 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer l’opération de marquage.
Recommencez depuis l’étape 1, les titres
apparaîtront successivement.
Curseur
4 Appuyez plusieurs fois sur
CHARACTER jusqu’à ce que le type
de caractère voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’affichage change de la manière
suivante:
A (Majuscule) n a (Minuscule) n 0
(Nombres) n ! (Symboles)*
n(Espace) n A…
*Vous pouvez utiliser les symboles ci-
dessous.
!"#$%&'()∗+,–./:;<=>?@_`
5 Appuyez plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que le caractère voulu
apparaisse.
Pour entrer un blanc, sautez cette étape.
6 Appuyez sur CURSOR /.
Le caractère que vous avez choisi dans
l’étape 5 s’arrête de clignoter et le
curseur se déplace vers la droite.
CD
DISC
LEVEL SYNC
-
A
DBFB
Pour supprimer les marquage
Appuyez sur EDIT.
Remarque
Mettez l’appareil sur POWER au moins une fois par
mois, sinon les titres seront effacés de la maméoire.
Pour vérifier les titres
Appuyez sur DISPLAY, la lecture étant
arrêtée.
Chaque fois que vous appuyez sur,
l’affichage change de la manière suivante:
Titre du disque
˜
Nombre total des plages et durée totale
Effacement du titre d’un disque
1 Appuyez sur EDIT et appuyez ensuite
plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que
“Name Erase?” apparaisse.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
Le titre du disque clignote.
Si aucun titre n’a été mémorisé pour le
disque, “No Name” apparaît.
3 Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce
que le titre du disque que vous désirez
supprimer disparaisse.
4 Appuyez sur ENTER/YES une fois de plus.
“Complete” apparaît et le titre du disque
s’efface.
Pour supprimer l’effacement
Appuyez sur CANCEL/NO.
Curseur
23
Page 24
Le lecteur/enregistreur
de MD – Lecture
Lecture répétée de
certaines plages
d’un MD
— Lecture répétée
Il est possible de répéter une seule plage ou
toutes les plages d’un disque.
REPEAT
Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou
“REPEAT 1” apparaisse.
Lecture des plages
du MD dans le
désordre
–– Lecture aléatoire
Les pistes peuvent être lues dans le désordre.
1
2
3
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “MD”
apparaisse, et insérez ensuite un MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
“SHUFFLE” apparaisse en mode
d’arrêt.
MD p
MD +
MD
LEVEL SYNC
TRACKREPEAT
11mD5sM3
REPEAT : Pour toutes les plages du MD en
REPEAT 1* : Pour une seule plage.
* Il est possible de répéter une seule plage dans les
modes lecture aléatoire et lecture programmée.
Pour désactiver la lecture répétée
Enfoncez la touche REPEAT jusqu’à ce que
“REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse.
24
cours.
-
DBFB
MD
LEVEL SYNC
SHUFFLE
-
DBFB
72mD1sM317
3 Appuyez sur MD ·.
La lecture dans le désordre commence.
“J” apparaît, et toutes les plages sont
lues dans le désordre.
Pour supprimer la lecture dans le
désordre
Appuyez sur MD p pour arrêter la lecture
aléatoire, puis appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE”
disparaisse.
Conseil
Pour sauter des pistes, appuyez sur MD +.
Page 25
Programmation
des plages d’un
MD
–– Lecture programmée
Il est possible de réaliser un programme
comptant jusqu’à 25 plages, dans l’ordre dans
lequel vous voulez les jouer.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée. Le numéro
d’ordre de la plage programmée
apparaît, suivi de la durée totale du
programme. “Step” apparaît, suivi du
nombre total d’étapes programmées.
MD
LEVEL SYNC
-
4mD9sM07
PGM
DBFB
1
2
6
MD p
3
DISPLAY
4
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “MD”
apparaisse, et insérez ensuite un
MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM”
apparaisse en mode d’arrêt.
3 Appuyez plusieurs fois sur
MD + ou = jusqu’à ce que le
numéro de la plage voulue
apparaisse sur l’affichage.
Numéro de la dernière
plage programmée
Durée totale
5 Pour programmer des plages
supplémentaires, répétez les étapes
3 et 4.
6 Enfoncez la touche MD ·.
Toutes les plages sont lues dans l’ordre
sélectionné.
Vérification du nombre total de
pistes programmées
Appuyez sur DISPLAY en mode stop. Le
numéro de la dernière piste programmée et le
nombre total d’étapes programmées
apparaissent.
MD
LEVEL SYNC
-
TRACKPGM
DBFB
8mD8sM01 12
Numéro de la dernière
plage programmée
Vérification du numéro de la
plage programmée
Appuyez plusieurs fois sur MD + en cours
de lecture programmée.
Temps de lecture
total des plages
programmées.
MD
Numéro de la
plage
sélectionnée
LEVEL SYNC
-
TRACKPGM
4mD9sM07
Durée de la
plage
sélectionnée
DBFB
suite
25
Page 26
Programmation des plages d’un
MD (suite)
Tâches supplémentaires
Pour
Suppression de
la lecture
programmée
Ajout d’une
piste au
programme
(en mode stop)
Effacement du
programme
Conseil
Le programme que vous avez réalisé est conservé
lorsque la lecture programmée s’est terminée. Pour
jouer le même programme une fois de plus,
appuyez sur MD ·.
Pour cela:
Appuyez sur MD p, puis
appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
“PGM” ou “SHUFFLE”
disparaisse.
Exécutez les étapes 1 et 4.
Appuyez sur MD p, en mode
stop.
L’affichage du MD
Vérification de la durée qui reste à jouer et de
la durée totale d’un MD.
DISPLAY
26
Vérification de la durée
qui reste à jouer pour une
plage
Appuyez sur DISPLAY pendant la
lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change de la manière suivante:
La durée et le numéro de la plage en
n
cours.
n
La durée qui reste à jouer et le numéro
de la plage en cours.
n
Le titre de la plage en cours*.
* “No Name” apparaît si aucun titre n’a été mis en
mémoire. Pour marquer un disque, voir page 37.
Page 27
Vérification de la durée
qui reste sur un disque
Appuyez sur DISPLAY en mode stop.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change de la manière suivante:
La durée totale et le nombre des plages
n
sur le MD.
n
La durée qui peut encore être enregistrée
sur le MD.
(Uniquement pour un MD enregistrable)
n
Titre du disque sur le MD**.
**“No Name” apparaît si aucun titre n’a été mis en
mémoire. Pour marquer un disque, voir page 37.
27
Page 28
Le lecteur/enregistreur
de MD – Enregistrement
Avant de
Après l’enregistrement
commencer un
enregistrement
Les MD (Mini Disques) vous permettent
d’enregistrer et de lire numériquement de la
musique avec une qualité de son comparable
à celle des CD. Une autre caractéristique des
MD est la possibilité de marquer les plages.
Cette possibilité vous permet de localiser
rapidement un point particulier ou de
modifier aisément les plages enregistrées.
Cependant, la méthode d’enregistrement
dépend de la source que l’on enregistre. La
manière dont les numéros de plages sont
enregistrés dépend également de la source.
Lorsque la source d’enregistrement
est:
•Le lecteur de CD de cet appareil
– Le signal numérique du CD est enregistré
tel quel (enregistrement numérique)*.
– Les numéros des plages sont marqués
automatiquement, comme sur le CD
d’origine.
•Du syntoniseur de cet appareil et
d’autres composants (p.ex., la platine
à cassette optionnelle TC-TX313)
– Le signal analogique est converti en signal
numérique et enregistré (enregistrement
analogique)**.
– Un numéro de plage est marqué au début
d’un enregistrement, mais si vous allumez
la fonction Level Sync (voir page 33), les
numéros de plages sont marqués
automatiquement en synchronisme sur le
signal d’entrée.
* Pour des détails concernant les limites de
l’enregistrement numérique, voir page 52.
**Ce signal est converti parce que ce système ne
possède pas d’entrée numérique.
Remarque sur les numéros de plage
des MD
Sur un MD, le numéro de la piste (succession des
pistes), les informations de début et de fin de piste,
etc., sont enregistrés dans la région TOC* de
manière indépendante de l’information sonore. Les
pistes en registrées peuvent être montées
rapidement en modifiant l’information TOC.
28
* TOC: Table of Contents (table des matières).
/ Appuyez sur MD § pour retirer le
MD ou appuyez sur POWER pour
mettre le système hors tension.
L’enregistrement MD se termine
uniquement lorsque les informations
d’enregistrement sont entrées dans le
TOC, et “TOC” s’allume ou clignote.
Remarques
L’enregistrement du MD est terminé uniquement
après que toutes les informations d’enregistrement
sont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOC
s’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pas
déconnecter la prise secteur ou à déplacer la platine
avant ce moment. Avant de débrancher la prise
secteur, procédez comme suit:
– Retirez le MD.
– Appuyez sur POWER pour mettre le système hors
tension.
Protection d’un MD enregistré
•Pour protéger un MD enregistré, faites glisser la
patte située sur le côté du MD, pour ouvrir la
fente.
Dans cette position, le MD ne peut plus être
enregistré. Pour enregistrer sur le MD, faites
coulisser la patte de manière à refermer la fente.
Patte
Faites coulisser
la patte pour
l’ouvrir
•Si le MD est protégé en écriture, le message “MD
Protected” apparaît dans l’affichage, et il n’est
plus possible d’enregistrer sur le MD. Faites
coulisser la patte pour fermer la fente.
Page 29
Enregistrement de
vos plages CD
préférées sur un
MD
Le mode lecture programmée (Programme
Play) vous permet de sélectionner vos pistes
CD préférées, et ensuite d’enregistrer le
programme sur un MD dans le mode
enregistrement CD syncrho (CD Synchro
recording).
Témoin MD
6
MD §
8
MD π
3 Appuyez plusieurs fois sur
CD + ou =jusqu’à ce que le
numéro de la piste voulue
apparaisse.
CD
LEVEL SYNC
-
DC4m09s7
Numéro de la plage
sélectionnée
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée. Le numéro de
la plage programmée apparaît, suivi de
la durée totale du programme. “Step”
apparaît, suivi par le nombre total de
plages programmées.
CD
Durée de la plage
sélectionnée
LEVEL SYNC
-
DC4m09s7
PGM
PGM
DBFB
DBFB
2
7
3
4
Etape 1: Sélection des
plages
1 Faites tourner le bouton
FUNCTION plusieurs fois jusqu’à
ce que “CD” apparaisse, et placez
ensuite un CD sur le plateau.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM”
apparaisse.
Numéro de la
dernière plage
11
programmée
Nombre total de
plages
programmées
5 Pour programmer des pistes
supplémentaires, répétez les étapes
3 et 4.
Etape 2: Enregistrement
sur un MD
6 Insérez un MD enregistrable.
Si le témoin MD est allumé en rouge,
cela signifie qu’un autre MD a déjà été
inséré; enfoncez la touche MD § et
enlevez le MD.
7 Appuyez sur CD-MD SYNC.
Le lecteur/enregistreur de MD attend
l’enregistrement, et le CD est à l’arrêt, en
attente d’être lu. Si vous utilisez un MD
sur lequel des plages ont déjà été
enregistrées, le lecteur/enregistreur de
MD localise automatiquement la fin de la
partie enregistrée et commence le nouvel
enregistrement à partir de là.
suite
29
Page 30
Enregistrement de vos plages CD
préférées sur un MD (suite)
Enregistrement
8 Appuyez sur MD ±.
L’enregistrement commence à partir de
la dernière partie enregistrée du MD. Le
lecteur de CD s’arrête et le lecteur/
enregistreur de MD se met
automatiquement en pause lorsque
l’enregistrement est terminé. S’il n’y a
plus de place disponible pour
l’enregistrement sur le MD, le lecteur/
enregistreur de MD s’arrête.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD π.
Si le MD se termine en cours
d’enregistrement, le MD et le CD s’arrêtent
automatiquement.
Conseil
Le titre du CD est marqué sur le MD (voir
page 22) lorsque l’on utilise un MD
enregistrable neuf ou un MD dont toutes les
pistes ont été effacées (voir page 39) (Fonction
Disc Memo Copy).
Lorsque “TOC” est allumé ou
clignote
Pour être sûr que l’enregistrement soit
complet, ne déplacez pas le lecteur/
enregistreur et ne débranchez pas
l’alimentation. Le lecteur/enregistreur met la
table des matières (TOC - Table of Contents) à
jour lorsque “TOC” clignote.
Remarque
•L’enregistrement du MD est terminé uniquement
après que toutes les informations d’enregistrement
sont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOC
s’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pas
déconnecter la prise secteur ou à déplacer la
platine avant ce moment. Avant de débrancher la
prise secteur, procédez comme suit:
– Retirez le MD.
– Appuyez sur POWER pour mettre le système
hors tension.
•Si le MD a été protégé en enregistrement,
“MD Protected” apparaît sur l’affichage, et il n’est
pas possible d’enregistrer sur le MD.
Appuyez sur MD § et enlevez le MD, faites
glisser la patte de protection en enregistrement en
position fermée (voir page 28), insérez le MD et
faites une nouvelle tentative.
manuel sur un MD
Le système localise automatiquement la fin
de toute partie enregistrée sur un MD et lance
l’enregistrement à partir de ce point.
Témoin MD
1
MD §
4
MD π
32
DISPLAY
1 Insérez un MD enregistrable.
Si le témoin MD est allumé en rouge,
cela signifie qu’un autre MD a déjà été
inséré; appuyez sur MD § et enlevez le
MD.
2 Appuyez sur FUNCTION pour
sélectionner la source (par exemple
le CD) à enregistrer.
• CD : Enregistrement à partir du CD.
• TUNER : Enregistrement d’un
programme radio.
• TAPE : Enregistrement à partir d’autre
composants.
3 Appuyez sur r REC.
Le lecteur/enregistreur de MD est prêt
pour l’enregistrement.
30
Page 31
4 Appuyez sur MD fl.
L’enregistrement commande.
5 Commencez la lecture de la source à
enregistrer.
Lorsque vous effectuez un enregistrement
à partir du lecteur de CD de cet appareil,
les numéros de pistes se marquent
automatiquement. Appuyez sur
r REC pendant l’enregistrement pour
marquer les numéros de plages (voir
“Numérotation des plages” page 33).
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD π.
Si “Level Over” apparaît dans
l’indicateur de niveau
Un signal de haut niveau a été entré en cours
d’enregistrement avec la fonction de cassette.
Si le son est distordu, réduisez le niveau
d’enregistrement (voir page 54), puis réenregistrez.
Pendant que “TOC” est allumé ou
clignote
Pour être sûr d’enregistrer tout, ne déplacez
pas le lecteur/enregistreur et ne débranchez
pas le câble d’alimentation. Le lecteur/
enregistreur met à jour la table des matières
(TOC - Table of Contents) pendant que
“TOC” clignote.
Conseil
Pendant que l’on enregistre, il est possible de
modifier la durée de l’enregistrement et le temps
encore disponible en appuyant sur DISPLAY de la
commande à distance.
Remarques
• L’enregistrement du MD est terminé uniquement
après que toutes les informations d’enregistrement
sont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOC
s’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pas
déconnecter la prise secteur ou à déplacer la
platine avant ce moment. Avant de débrancher la
prise secteur, procédez comme suit:
– Retirez le MD.
– Appuyez sur POWER pour mettre le système
hors tension.
• Si vous faites une interruption pendant
l’enregistrement d’un CD, un numéro de plage
s’enregistre à cet endroit. Remarquez également
que les plages sont enregistrées sous la forme
d’une piste unique, avec un seul numéro de plage
lorsque la même piste d’un CD est enregistrée
plusieurs fois.
Début d’un
enregistrement
avec 6 secondes de
données audio
— Enregistrement à l’aide de
l’horloge
Si vous enregistrez une émission FM ou
satellite, les premières secondes sont souvent
perdues à cause du temps qu’il vous faut pour
vérifier que le contenu est bien celui que vous
voulez et pour appuyer sur la touche
d’enregistrement. Pour empêcher que cette
partie soit perdue, l’enregistrement à l’aide de
l’horloge conserve en permanence en mémoire
6 secondes des dernières données audio, dans
une mémoire tampon. Lorsque vous
commencez l’enregistrement de la source
sonore, l’enregistrement commence par les 6
secondes de données audio conservées à
l’avance dans la mémoire tampon, comme le
montre l’illustration ci-dessous:
Lorsque vous appuyez
sur ENTER/YES dans
l’étape 5
Données audio dans la mémoire
tampon de 6 secondes
Début de la source à
enregistrer
Témoin MD
Fin de la source à
enregistrer
MD §
1
Durée
Partie
enregistrée
MD π
32
suite
31
Page 32
Début d’un enregistrement avec 6
secondes de données audio (suite)
5
1 Insérez un MD enregistrable.
recordable MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION fois pour sélectionner
la source (par exemple TUNER) à
enregistrer.
3 Appuyez sur r REC.
Le lecteur/enregistreur est prêt à
enregistrer.
4 Commencez à lire la source à
enregistrer.
Pour arrêter l’enregistrement
Time Machine
Appuyez sur MD π.
Pendant que “TOC” est allumé ou
clignote
Pour être sûr d’enregistrer tout, ne déplacez
pas le lecteur/enregistreur et ne débranchez
pas le câble d’alimentation. Le lecteur/
enregistreur met à jour la table des matières
(TOC - Table of Contents) pendant que
“TOC” clignote.
Remarques
•L’enregistrement du MD est terminé uniquement
après que toutes les informations d’enregistrement
sont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOC
s’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pas
déconnecter la prise secteur ou à déplacer la
platine avant ce moment. Avant de débrancher la
prise secteur, procédez comme suit:
– Retirez le MD.
– Appuyez sur POWER pour mettre le système
hors tension.
•La platine MD commence la mémorisation des
données audio lorsque la platine se trouve en
mode de pause d’enregistrement à l’étape 3 et que
vous démarrez la lecture sur la source. Si vous
appuyez sur la touche ENTER/YES de la
télécommande dans les 6 secondes,
l’enregistrement automatique programmé
démarre avec moins de 6 secondes de données
audio.
5 Appuyez sur ENTER/YES de la
télécommande à l’endroit où vous
désirez commencer
l’enregistrement.
L’enregistrement de la source
commande par les 6 secondes de
données audio conservées dans la
mémoire tampon.
Si vous utilisez un MD sur lequel
certaines plages ont été enregistrées, le
lecteur/enregistreur de MD localise
automatiquement la fin de la partie
enregistrée et lance le nouvel
enregistrement à partir de là.
32
Page 33
Numérotation des
plages
Lorsque vous enregistrez à partir du lecteur de
CD de ce système (enregistrement numérique),
les numéros des plages sont marqués
automatiquement. Il est de plus possible de
marquer vous-même des numéros de plage:
• De manière automatique pendant un
enregistrement analogique.
• A n’importe quel moment pendant
l’enregistrement.
Numérotation des plages
de manière automatique
pendant un
enregistrement
analogique
— Enregistrement Level-Synchro
Le “LEVEL-SYNC” est réglé en usine sur ON.
Si “LEVEL-SYNC” disparaît, exécutez les
étapes 1 à 5 pour l’activer. Les numéros de
plage sont marqués automatiquement lorsque
le signal d’entrée reste en dessous d’un
certain niveau pendant plus de deux
secondes et dépasse ensuite ce niveau.
MD §
MD π
261
3
4,5
1 Appuyez sur r REC. Le MD passe
en mode de veille d’enregistrement.
2 Appuyez sur PLAY MODE jusqu’à
ce que “PGM” ou “SHUFFLE”
disparaisse.
3 Appuyez sur EDIT et appuyez
ensuite plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que “LevelSync?”
apparaisse.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
“LevelSync ON ?” apparaît.
5 Appuyez sur ENTER/YES une fois
de plus.
“LEVEL-SYNC” s’allume.
6 Appuyez sur MD ·∏.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD π.
Pour annuler le marquage
automatique de plage
1 Appuyez sur EDIT en cours de pause
d’enregistrement.
2 Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce
que “LevelSync ?” apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
“LevelSync OFF ?” apparaît.
4 Appuyez de nouveau sur ENTER/YES.
“LEVEL-SYNC” disparaît.
Si “LEVEL-SYNC” disparaît, un numéro de
plage est indiqué uniquement au début de
chaque enregistrement.
Remarques
•Il n’est pas possible de marquer les plages
automatiquement lorsque la source à enregistrer
est bruyante (par exemple bandes magnétiques ou
programmes radio).
•L’enregistrement du MD est terminé uniquement
après que toutes les informations d’enregistrement
sont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOC
s’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pas
déconnecter la prise secteur ou à déplacer la
platine avant ce moment. Avant de débrancher la
prise secteur, procédez comme suit:
– Retirez le MD.
– Appuyez sur POWER pour mettre le système
hors tension.
suite
33
Page 34
Numérotation des plages (suite)
Séparation des
Numérotation des plages
en un endroit précis
pendant l’enregistrement
Il est possible de marquer les numéros de
plage à n’importe quel moment pendant
l’enregistrement, quel que soit le type de
source.
r REC
Appuyez sur r REC pendant
l’enregistrement, au point où vous
voulez ajouter un marquage de la piste.
Les plages qui suivent celle qui a été ajoutée
sont renumérotés.
plages par un
espace de 3
secondes
— Smart Space, Auto Cut
Les fonctions Smart Space et Auto Cut vous
permettent de créer automatiquement un
espace blanc de trois secondes entre les
plages lorsque vous réalisez un
enregistrement numérique.
Smart Space
Si pendant l’enregistrement numérique
survient un silence de 4 à 29 secondes, le
lecteur/enregistreur de MD remplace le
silence par un blanc d’environ 3 secondes et
poursuit l’enregistrement.
Auto Cut
S’il n’y a pas d’entrée de son pendant 30
secondes en cours d’enregistrement
numérique, la platine MD remplace les 30
secondes de silence par un blanc d’environ 3
secondes et passe en mode de pause
d’enregistrement.
Remarques
•Les fonctions Smart Space et Auto Cut sont réglées
en usine sur ON.
•Si vous éteignez l’appareil ou si vous débranchez
le câble d’alimentation, le lecteur/enregistreur de
MD rappellera le dernier réglage (on ou off) des
fonctions Smart Space et Auto Cut lorsque vous
l’allumerez à nouveau.
•L’enregistrement du MD est terminé uniquement
après que toutes les informations d’enregistrement
sont entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOC
s’arrête de clignoter et s’éteint. Veillez à ne pas
déconnecter la prise secteur ou à déplacer la
platine avant ce moment. Avant de débrancher la
prise secteur, procédez comme suit:
– Retirez le MD.
– Appuyez sur POWER pour mettre le système
hors tension.
34
Page 35
3,4
2
MD π
51
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD π.
Pour désactiver les fonctions
Smart Space et Auto Cut
1 Appuyez sur EDIT en cours de pause
d’enregistrement.
2 Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce
que “S. Space ?” apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
“S. Space OFF ?” apparaît.
4 Appuyez de nouveau sur ENTER/YES.
1 Appuyez sur r REC, attente
d’enregistrement.
2 Appuyez plusieurs fois sur EDIT
jusqu’à ce que “S. Space ?”
apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
“S. Space ON ?” apparaît.
4 Appuyez sur ENTER/YES une fois
de plus.
5 Appuyez sur MD ·∏.
L’enregistrement commence.
35
Page 36
Le lecteur/enregistreur
de MD – Montage
Avant de
commencer le
montage
Il est possible de modifier les plages
enregistrées sur un MD. Les fonctions de
montage vous permettent de créer une
nouvelle séquence des morceaux enregistrés
sur le MD.
Avant le montage
Pour modifier MD, il faut que le lecteur/
enregistreur de MD réponde aux conditions
ci-dessous:
• Le MD est enregistrable.
• Le lecteur/enregistreur de MD est en mode
Continuous.
Avant le montage, vérifiez si ces conditions
sont vérifiées en suivant le mode opératoire
donné plus loin.
Fonctions de montage
• Name – marquage des MD
Utilisez cette fonction pour marquer les
disques et les plages. Pour les titres, vous
disposez des lettre majuscules, des lettres
minuscules, des nombres et de symboles.
• Erase – Effacement d’un
enregistrement
Utilisez cette fonction pour effacer les
pistes une à une ou toutes les plages
simultanément.
• Move – modification de l’ordre des
plages
Utilisez cette fonction pour modifier la
numérotation des plages.
• Divide – Numérotation des pistes sur
des enregistrements de programmes
radio
Utilisez cette fonction pour ajouter les
numéros de plage. Cela vous permettra de
localiser rapidement vos phrases préférées.
• Combine – Conjonction de plages
enregistrées
Cette fonction vous permet d’effacer
l’espace blanc entre deux pistes, et ces deux
plages sont combinées en une seule. Vous
pouvez combiner des plages dont les
numéros ne sont pas consécutifs, par
exemple la plage 1 et la plage 4, etc.
• Undo – Suppression de la dernière
modification
Utilisez cette fonction pour annuler la
dernière modification et pour retrouver le
contenu du MD dans l’état avant la
modification.
36
1 Otez le taquet de protection du MD
à éditer.
Si le MD est protégé contre
l’enregistrement, “MD Protected”
apparaît dans la fenêtre d’affichage et le
MD ne peut pas être édité.
Si le MD est protégé contre l’effacement,
faites glisser le taquet pour obturer
l’orifice.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM”
or “SHUFFLE” disparaisse.
Vous ne pouvez éditer le MD qu’en
mode continu. Vous ne pouvez pas
éditer de MD en mode de lecture
aléatoire ou programmée.
Après le montage
/ Appuyez sur MD § pour enlever le
MD ou appuyez sur POWER pour
mettre le système hors tension.
Le montage sur le MD est terminé
uniquement après que toutes les
informations de montage sont entrées
dans le TOC, et “TOC” s’allume ou
clignote.
Remarque
Le montage sur le MD est terminé uniquement
après que toutes les informations de montage sont
entrées dans le TOC. Dès cet instant, le TOC s’arrête
de clignoter et s’éteint.
Veillez donc à ne pas déconnecter la prise secteur et
à ne pas déplacer la platine avant ce moment. Avant
de débrancher la prise secteur, procédez comme
suit:
– Retirez le MD.
– Appuyez sur POWER pour mettre le système hors
tension.
Page 37
Marquage d’un MD
–– Fonction Name
Si vous disposez d’un CD intitulé sur un
nouveau MD, le titre est automatiquement
enregistré sur le MD (fonction Disc Memo
Copy). Vous pouvez également créer des
titres (noms) pour vos MD enregistrés et
plages. Sur un disque, on peut utiliser jusqu’à
1,700 caractères.
SCROLL
1
MD +/=
2
2,5
CURSOR ?
3,8
1 Pour marquer un disque, appuyez
sur MD p pour arrêter la lecture du
disque.
Pour marquer une plage, appuyez sur
MD + ou = jusqu’à ce que le
numéro de la piste voulue apparaisse.
2 Appuyez sur EDIT et appuyez
ensuite plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que “Name in ?”
apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Le curseur se met à clignoter.
MD
TOC EDIT
DISC
Curseur
4
6
CANCEL/NO
LEVEL SYNC
-
DBFB
4 Appuyez plusieurs fois sur
CHARACTER jusqu’à ce que le type
de caractère voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’affichage change de la manière
suivante:
A (Majuscules) n a (Minuscules)
n 0 (Nombres) n ! (Symboles)*
n (Espace) n A…
* Vous pouvez utiliser les symboles ci-
dessous.
!"#$%&'()∗+,–./:;<=>?@_`
5 Appuyez plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que le caractère voulu
apparaisse.
Pour entrer un blanc, sautez cette étape.
6 Appuyez sur CURSOR /.
Le caractère que vous avez sélectionné
dans l’étape 5 s’arrête de clignoter, le
curseur se déplace vers la droite et se
met à clignoter.
MD
TOC EDIT
DISC
LEVEL SYNC
-
M
7 Répétez les étapes 4 à 6 pour
introduire le titre complet.
Si vous avez fait une erreur, appuyez sur
CURSOR ? ou / jusqu’à ce que le
caractère à changer clignote, et répétez
ensuite les étapes 4 à 6.
Pour effacer un caractère, appuyez sur
CANCEL/NO pendant que le caractère
clignote. Il n’est pas possible d’insérer
des caractères entre des caractères
insérés précédemment.
8 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer l’opération de marquage.
Les titres que vous avez introduit
apparaissent successivement, et
l’affichage retourne ensuite vers
l’affichage initiale.
Pour supprimer le marquage
Enfoncez la touche EDIT.
DBFB
suite
37
Page 38
Marquage d’un MD (suite)
Remarques
•Vous pouvez introduire un nom de plage pendant
la lecture de cette plage, mais le marquage doit
être terminé avant que la plage soit finie.
•Si le MD est protégé en enregistrement, le message
“MD Protected” apparaît sur l’affichage, et il n’est
pas possible d’enregistrer sur le MD.
Appuyez sur MD § et enlevez le MD, faites
coulisser la patte de protection en enregistrement
vers la position fermée (voir page 28), replacez le
MD et tentez un nouvel essai.
Pour vérifier les titres
(uniquement avec la commande à
distance)
Pour vérifier les titres des disques, enfoncez
la touche SCROLL alors que la lecture est
arrêtée. Pour vérifier les titres des plages,
enfoncez la touche SCROLL pendant la
lecture. Les titres s’avancent sur l’affichage.
Pour arrêter le déroulement des titres,
enfoncez la touche SCROLL. Appuyez sur la
touche une fois de plus pour reprendre le
déroulement.
Pour effacer tous les titres
1 Appuyez sur EDIT et appuyez ensuite
plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que
“Name Erase?” apparaisse.
2 Appuyez sur touche ENTER/YES. “Name
Erase ??” apparaît. Pour annuler
l’effacement, appuyez sur MD p.
3 Appuyez sur touche ENTER/YES une fois
de plus.
Tous les titres de piste sont effacés.
Pour effacer le titre d’une piste
1 Appuyez sur MD = ou + jusqu’à ce
que le titre de la plage voulue apparaisse.
2 Appuyez sur EDIT et appuyez ensuite
plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que
“Name Erase ?” apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete” apparaisse.
Le titre de plage que vous avez sélectionné
dans l’étape 1 est effacé.
Effacement d’un
enregistrement
— Fonction Erase
Le lecteur/enregistreur de MD vous permet
d’effacer rapidement et aisément des plages à
supprimer. Il est possible de retrouver le
contenu tel qu’il était avant l’effacement
(déseffacé) avec la fonction Undo. Cependant,
vérifiez soigneusement la partie à effacer,
parce qu’il n’est plus possible d’annuler une
modification après avoir effectué d’autres
modifications ultérieures.
Les trois options d’effacement des
enregistrements sont les suivantes:
• Effacement d’une seule plage.
• Effacement de toutes les plages.
• Effacement d’une partie d’une plage.
Effacement d’une seule
plage
Une plage peut être effacée en sélectionnant
simplement son numéro de plage. Lorsque
vous effacez une piste, le nombre total des
plages sur le MD diminue de un, et toutes les
plages qui suivent la plage effacée sont
renumérotées.
Ex. : Effacement de la plage B.
Numéro
de plage
Plages
initiales
ERASE
Lorsque vous effacez plusieurs plages, il faut
travailler dans l’ordre des numéros plus
élevés aux numéros plus petits, pour éviter
que des plages qui n’ont pas encore été
effacées soient renumérotées.
123
ACD
123
AC D
Effacement de la
plage B
B
4
MD p
1
38
2
3,4
Page 39
1 Appuyez plusieurs fois sur
MD + ou = jusqu’à ce que le
numéro de la plage à effacer
apparaisse.
MD
TRACK
LEVEL SYNC
-
DM7
Le numéro de la plage à effacer.
Effacement de toutes les
plages
Il est possible d’effacer la totalité du MD (tous
les titres et toutes les plages) en une seule
opération.
DBFB
MD p
2 Appuyez sur EDIT et appuyez
ensuite plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que “Erase?” apparaisse.
MD
TOC EDIT
TRACK
LEVEL SYNC
-
DBFB
7se?Era
3 Appuyez sur ENTER/YES.
“Erase ??” apparaît.
4 Appuyez sur ENTER/YES une fois
de plus pour effacer la plage.
”Complete” apparaît pendant quelques
secondes, et la plage sélectionnée est
effacée avec son titre.
Pour annuler la suppression
Appuyez sur EDIT.
Remarque
“Erase!! ?” apparaît lorsque la plage a été
enregistrée ou modifiée sur un autre lecteur/
enregistreur et a été protégée contre l’effacement.
Pour effacer la plage, appuyez sur ENTER/YES
pendant que le message “Erase!! ?” apparaît.
1
2,3
1 Le lecteur/enregistreur étant à
l’arrêt, appuyez sur EDIT et
appuyez ensuite plusieurs fois sur
+/– jusqu’à ce que “All Erase?”
apparaisse.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
“Erase ??” apparaît.
3 Appuyez sur ENTER/YES une fois
de plus.
Le message “Complete” apparaît
pendant quelques secondes, et toutes les
plages enregistrées sont effacées, avec
leur titre.
Pour annuler la suppression
Appuyez sur EDIT.
suite
39
Page 40
Effacement d’un enregistrement
(suite)
Déplacement d’une
Effacement d’une partie
d’une plage
Il est possible d’effacer des parties précises
d’une plage à l’aide des fonctions Divide
(voir page 41), Erase, and Combine (voir page
42).
Ex. : Effacement d’une partie de la plage A.
Numéro
de plage
Plages
initiales
DIVIDE
(page 41)
ERASE
(page 38)
COMBINE
(page 42)
123
AB
1234
A-a
1234
A-aA-c
123
A- (a+c )
Partie à effacer.
Partage de la plage
A en trois parties.*
La plage
renumérotée
A-c
Effacement de la
Plage A-b
Conjonction des
plages A-a et A-c
B
B
B
plage enregistrée
— Fonction Move
La fonction Move permet de modifier l’ordre
des plages sur le disque. Lorsque des plages
sont déplacées, elles sont automatiquement
renumérotées.
Ex. : Déplacement de la plage C en position
2.
Numéro
de plage
Plages
initiales
MOVE
123
A
B
12 34
ABCD
4
CD
MD p
1
2
2,4
3,5
40
1 Appuyez plusieurs fois sur
MD + ou =jusqu’à ce que le
numéro de la plage à déplacer
apparaisse.
2 Appuyez sur EDIT et appuyez
ensuite plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que “Move ?” apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Page 41
4 Appuyez plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce qu’apparaisse le numéro
de la piste sur laquelle vous voulez
déplacer la piste. (nouveau numéro
de piste).
MD
TOC EDIT
TRACK
LEVEL SYNC
-
17ok?
Le numéro de
plage initial
Le numéro désiré
DBFB
Division d’une
plage enregistrée
–– Fonction Divide
Cette fonction permet d’ajouter des numéros
de plage à plusieurs plages enregistrées dans
une seule plage. Cette fonction permet
également de marquer des numéros de plage.
Le nombre total de plages augmente de un et
toutes les plages qui suivent la nouvelle
division sont renumérotées.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message “Complete” apparaît
pendant quelques secondes, et la plage
sélectionnée se déplace vers la position
que vous lui avez donnée.
Pour annuler le déplacement.
Appuyez sur EDIT.
Ex. : Division de la plage 2 en plages B et C.
Numéro
de plage
Plages
initiales
DIVIDE
123
ABDC
Division de la plage
123 4
ABDC
1
2 en plages B et C.
MD p
2
3,4
1 Pendant la lecture du MD, appuyez
sur MD P à l’endroit où vous
souhaitez scinder la plage.
Le lecteur/enregistreur de MD se met en
attente.
2 Appuyez sur EDIT et appuyez
ensuite plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que “Divide ?”
apparaisse.
suite
41
Page 42
Division d’une plage enregistrée
(suite)
Conjonction de
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Les messages “Rehearsal” et “Position
ok ?” apparaissent en alternance, et la
partie à diviser est jouée plusieurs fois.
• Déplacement du point de division:
Tout en surveillant le son, appuyez
sur +/– pour trouver le point de
division.
Le point se déplace par pas de 1/86
seconde (1 trame).
4 Appuyez sur ENTER/YES une fois
de plus lorsque vous avez troué le
point sur lequel vous voulez diviser
la plage.
“Complete” apparaît pendant quelques
secondes, et la plage qui vient d’être
créée commence à être lue.
Pour annuler la division.
Appuyez sur EDIT.
Remarque
Si vous divisez en deux plages une piste marquée
(page 37), seule la première plage conserve le titre.
Ex.
plages enregistrées
— Fonction Combine
Il est possible de combiner 2 plages en une
seule. Le nombre total de plages diminue de
un, et toutes les plages qui suivent les plages
conjointes sont renumérotées.
Ex. : Fusion des plages 1 et 3.
Numéro
de plage
Plages
initiales
COMBINE
Ex. : Fusion des plages 4 et 1.
Plages
initiales
COMBINE
12
AB
Combinaison des plages -
12
ACDB
12
ABDC
12433
BC
bande A et C.
43
DC
3
AD
5
4
42
12
Andante
12433
Andante
Adajo
AdajoAllegro
Allegro
45
La dernière plage n’aura
pas de titre.
MD p
1,4
2
3,5
Page 43
1 Appuyez sur MD + ou =
jusqu’à ce qu’apparaisse la plage qui
sera la première des deux plages à
fusionner.
Par exemple, pour fusionner les plages 4
et 1, sélectionnez la plage 4.
2 Appuyez sur EDIT et appuyez
ensuite plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que “Combine ?”
apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
MD
TOC EDIT
TRACK
LEVEL SYNC
-
454+
Le number de la
première plage
4 Appuyez plusieurs fois sur
MD + ou = jusqu’à ce que le
numéro de plage que vous voulez
en premier des deux à combiner
apparaisse.
MD
TOC EDIT
TRACK
LEVEL SYNC
-
DBFB
DBFB
Annulation de la
dernière édition
— Fonction Undo
Cette fonction vous permet d’annuler la
dernière modification et de restaurer le
contenu du MD à l’état précédant l’édition.
Sachez toutefois que vous ne pouvez pas
annuler une édition si vous effectuez l’un des
points suivants après l’édition:
• Appuyez sur la touche r REC ou CD-MD
SYNC de la platine MD.
• Mettez à jour le TOC en mettant l’appareil
hors tension ou en éjectant le MD.
• Débranchez la prise secteur.
1
2,3
413+
Le numéro de la deuxième
plage à fusionner.
5 Appuyez sur ENTER/YES une fois
de plus.
Le message “Complete” apparaît
pendant quelques secondes, et les plages
sont fusionnées. La lecture commence.
Pour annuler la combinaison
Appuyez sur EDIT.
Remarques
• Si les deux plages fusionnées présentent un titre,
le titre de la deuxième plage sera effacé.
• Si “Impossible” apparaît, les plages ne peuvent
être fusionnées. Cela se produit lorsque l’on a
modifié la même plage de trop nombreuses fois.
Cela découle d’une limite technique du système
MD et n’est pas une erreur mécanique.
Nouveau numéro
de plage
1 Tandis que la platine est à l’arrêt
sans aucun numéro de plage
apparaissant dans la fenêtre
d’affichage, appuyez plusieurs fois
sur EDIT jusqu’à ce que “Undo ?”
apparaisse.
“Undo ?” n’apparaît pas si vous n’avez
effectué aucune modification préalable.
suite
43
Page 44
Annulation de la dernière
modification (suite)
Réglage du son
Réglage du son
2 Appuyez sur ENTER/YES.
L’un des messages suivants apparaît, en
fonction de la dernière modification.
Edition effectuée:
Identification d’une
plage ou d’un MD
Suppression d’une
plage unique
Suppression de toutes
les plages d’un MD
Déplacement des
plages
Division d’une plage
Combinaison des
plages
Message:
“Name Undo ?”
“Erase Undo ?”
“Move Undo ?”
“Divide Undo ?”
“Combine Undo ?”
3 Appuyez de nouveau sur
ENTER/YES.
“Complete” apparaît pendant quelques
secondes et le contenu du MD est
restauré à l’état précédant la
modification.
Pour annuler la fonction
d’annulation
Appuyez sur EDIT.
Il est possible d’écouter la musique avec des
basses plus fortes ou un son plus puissant.
DBFB
Pour renforcer les basses
Appuyez sur DBFB*.
“DBFB” apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur la touche une fois de plus pour
annuler DBFB.
*DBFB : Dynamic Bass Feedback (feedback
dynamique sur les basses).
44
Conseil
DBFB est réglé en usine sur ON.
Page 45
Autres caractéristiques
Sélection du menu
Préréglages de
l’égaliseur
Le préréglage de l’égaliseur permet de choisir
les caractéristiques du son parmi 5 effets
sonores, en fonction de la musique que vous
écoutez.
MUSIC MENU
Appuyez plusieurs fois sur
MUSIC MENU.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change de la manière suivante:
n ROCK n POP n JAZZ
FLAT N DANCE N CLASSIC N
Pour annuler le préréglage de
l’égaliseur
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC MENU
jusqu’à ce que “FLAT” apparaisse.
Conseils
• Le menu Preset Equalizer est réglé en usine sur
“ROCK.”
• L’effet du Preset Equalizer n’est pas enregistré sur
un MD ou une cassette.
Marquage des
stations préréglées
— Nom de station
Chaque station préréglée peut recevoir un
nom comptant jusqu’à 10 caractères (Nom de
station). Le nom de la station apparaît lorsque
la station est sélectionnée.
2
1
MD p
3
3,6
CURSOR ?
4,9
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND
jusqu’à ce que la bande voulue
apparaisse.
Modèle Amérique du Nord:FM n AM
Modèle Européen:
FM n MW (PO) n LW (GO)
Autres modèles:
FM n MW (PO) n SW
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET
+ ou – jusqu’à ce que le numéro de
présélection de la station à nommer
apparaisse.
3 Appuyez sur EDIT et appuyez
plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que
“Name in ?” apparaisse.
Name in ?
5
7
CANCEL/NO
LEVEL SYNC
-
DBFB
PRESET
suite
45
Page 46
Marquage des stations préréglées
(suite)
4 Appuyez sur ENTER/YES.
Le curseur se met à clignoter.
LEVEL SYNC
-
DBFB
PRESET
1
Curseur
5 Appuyez plusieurs fois sur
CHARACTER jusqu’à ce que le type
de caractère voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’affichage change de la manière
suivante:
A (Majuscules) n a (Minuscules)
n 0 (Nombres) n ! (Symboles)*
n (Espace) n A…
* Vous pouvez utiliser les symboles cidessous.
!"#$%&'()∗+,–./:;<=>?@_`
6 Appuyez plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que le caractère
sélectionné apparaisse.
Pour entrer un blanc, sautez cette étape.
9 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer l’opération de marquage.
Annulation du marquage
Appuyez sur EDIT.
Vérification du nom de la station
Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change de la manière suivante:
Nom de la station ˜ Fréquence
Effacement du nom
Recommencez les étapes 1 à 5 et appuyez
plusieurs fois sur CANCEL/NO jusqu’à ce
que le nom disparaisse.
7 Appuyez sur CURSOR /.
Le caractère sélectionné à l’étape 6
s’arrête de clignoter et le curseur passe à
droite.
J1
Curseur
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour
terminer le nom.
Si vous avez fait une erreur, appuyez sur
CURSOR ? ou / jusqu’à ce que le
caractère à modifier clignote, et répétez
ensuite les étapes 5 à 7. Pour effacer un
caractère, appuyez sur CANCEL/NO
46
pendant que le caractère clignote.
LEVEL SYNC
-
DBFB
PRESET
Page 47
Le système RDS
Pour s’endormir en
(Radio Data
System)
(uniquement sur le modèle
Européen)
Qu’est-ce que le Radio
Data System?
Le Radio Data System (RDS) est un service
qui permet aux émetteurs radio d’envoyer
des informations supplémentaires en plus du
signal normal.
Remarque
Le système RDS peut ne pas fonctionner
correctement si la station sélectionnée n’émet pas le
signal RDS correctement ou si le signal est trop
faible.
* Tous les émetteurs FM ne fournissent pas le
service RDS et ne fournissent pas tous le même
type de service. Si vous n’être pas familier du
système RDS, consultez votre station de radio
locale pour obtenir plus de détails sur les services
RDS qu’elle offre.
Réception d’émission RDS
Il suffit de sélectionner une station dans
la bande FM.
Lorsque vous sélectionnez un émetteur qui
fournit un service RDS, le nom de l’émetteur
apparaît sur l’affichage.
Vérification des informations RDS
Chaque fois que vous enfoncez la touche
DISPLAY, l’affichage change de la manière
suivante:
Nom de la station
˜
Fréquence
musique
— Programmateur déxtinction
Vous pouvez régler le système pour qu’il
s’éteigne après un certain temps, afin que
vous puissiez vous endormir en musique.
L’horloge peut être réglée par pas de 10
minutes.
SLEEP
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner le durée voulue.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage des minutes (la durée après
laquelle le système s’éteint) change de la
manière suivante:
90min n 80min n 70min … 10min n
SLEEP OFF
Vérification du temps qui reste
Enfoncez une fois la touche SLEEP.
Pour modifier l’heure d’extinction
Sélectionnez l’heure voulue en appuyant sur
SLEEP.
Pour annuler la fonction horloge-
réveil
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce
que “SLEEP OFF” apparaisse.
Conseil
Vous ne pouvez utiliser le programmateur
d’extinction lorsque vous n’avez pas réglé
l’horloge.
47
Page 48
Pour s’éveiller en
musique
— Programmateur de réveil
Il est possible de se réveiller en musique à
une heure fixée d’avance. Vérifiez si vous
avez réglé l’horloge (voir page 6).
10
4 Appuyez plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que “DAILY TIMER”
apparaisse.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
L’heure affichée clignote.
6 Réglez l’heure à laquelle la lecture
doit commencer.
Appuyez sur +/– pour régler l’heure, en
appuyez ensuite sur ENTER/YES.
L’affichage des minutes clignote.
CD
LEVEL SYNC
-
DAILY
ON8 0:0
DBFB
4,6,7,8
CURSOR ? / /
5,6,7,9
1 Préparation de la source de musique
que l’on veut écouter.
• CD : Insérez un CD. Pour partir d’une
plage donnée, constituez un
programme (voir page 19).
• MD : Insérez un MD. Pour partir
d’une plage donnée, constituez un
programme (voir page 25).
• Radio : Sélectionnez une station (voir
page 7).
• Cassette (lecteur/enregistreur de
cassettes TC-TX313 en option):
Insérez une cassette.
2 Appuyez sur VOL +/– pour régler
le volume du son.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
48
CLOCK/
TIMER
SELECT
3
2
Appuyez sur +/– pour régler les
minutes, en appuyez ensuite sur
ENTER/YES.
L’heure affichée clignote une fois de plus.
7 Réglez l’heure d’arrêt de la lecture
en suivant la procédure ci-dessus.
CD
LEVEL SYNC
-
DAILY
DBFB
CD PLAY
8 Appuyez plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que la source de musique
voulue apparaisse.
L’affichage change de la manière
suivante:
n MD PLAY ˜ CD PLAY N
n TAPE PLAY* ˜ TUNER N
* Faites cette sélection pour choisir
d’autres composants comme source (par
exemple le lecteur/enregistreur de
cassettes TC-TX313 en option).
9 Appuyez sur ENTER/YES.
L’heure de départ apparaît, suivie par
l’heure d’arrêt et la source de musique.
L’affichage initial revient ensuite.
10
Appuyez sur POWER pour allumer
l’appareil.
Page 49
Changement des réglages
Recommencez à partir de l’étape 1 jusqu’à
l’étape 5, puis appuyez sur
CURSOR ? ou / jusqu’à ce que l’heure
que vous désirez changer clignote.
Pour vérifier le réglage / Pour
utiliser le programmateur
Appuyez plusieurs fois sur
CLOCK/TIMER SELECT jusqu’à ce que
“DAILY TIMER” apparaisse. L’heure de
départ apparaît, suivie par l’heure d’arrêt et
la source.L’affichage initial revient ensuite.
Pour annuler le programmateur
Appuyez plusieurs fois sur
CLOCK/TIMER SELECT jusqu’à ce que
“TIMER OFF” apparaisse.
Conseil
Si vous raccordez le lecteur/enregistreur de
cassettes TC-TX313 en option à l’appareil, vous
pouvez activer le lecteur à l’aide de la fonction
Wake up Timer (réveil) sans régler l’horloge du
lecteur.
Remarques
• Il n’est pas possible d’activer en même temps
l’horloge-réveil et l’horloge d’enregistrement.
• Entre le moment où vous l’avez allumé et celui
auquel la lecture commence (environ 20 secondes),
n’utilisez pas l’appareil.
• Si l’appareil est mis sous tension avant l’heure
présélectionnée, la lecture commence par votre
source de musique sélectionnée à l’heure
présélectionnée.
• Si vous utilisez un autre composant (à l’exception
du lecteur/enregistreur de cassettes TC-TX313 en
option), l’horloge doit être réglée à la même heure
sur les deux appareils.
Enregistrement
programmé
d’émissions radio
Pour l’enregistrement programmé, il faut
d’abord sélectionner la station radio (voir
page 7) et régler l’horloge (voir page 6).
Si vous avez donné un nom à la station (voir
page 45), le MD reçoit automatiquement le
nom de la station, l’heure de début et l’heure
de fin de l’enregistrement.
10
CLOCK/
TIMER
SELECT
2
3,5,6,7
4,5,6,8
1 Sélectionnez la station de radio
préréglée (voir page 7).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
3 Appuyez plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que “REC TIMER ?”
apparaisse.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
L’heure affichée clignote.
suite
49
Page 50
Enregistrement programmé
d’émissions radio (suite)
5 Réglez l’heure de début
d’enregistrement.
Appuyez sur +/– pour régler l’heure, et
enfoncez ensuite la touche ENTER/YES.
L’affichage des minutes clignote.
LEVEL SYNC
-
ON8 0:0
Enfoncez la touche +/– pour régler les
minutes, en appuyez ensuite sur
ENTER/YES.
L’heure affichée clignote une fois de
plus.
6 Réglez l’heure de fin
d’enregistrement en suivant la
procédure de l’étape 5.
7 Appuyez plusieurs fois sur +/–
jusqu’à ce que “TUNER to MD.”
8 Appuyez sur ENTER/YES.
L’heure de début, suivie par l’heure de
fin d’enregistrement, du numéro de
présélection et de la source
d’enregistrement apparaissent, puis sont
remplacés par l’affichage initial.
9 Insérer un MD enregistrable.
10
Appuyez sur POWER pour éteindre
le système.
REC
DBFB
Modification des réglages
Recommencez à partir de l’étape 1.
Pour vérifier le réglage / Pour
utiliser le programmateur
Enfoncez la touche CLOCK/TIMER SELECT
plusieurs fois jusqu’à ce que “REC TIMER”
apparaisse. L’heure de début apparaît, suivie
par l’heure de fin, et la source à enregistrer,
après quoi l’affichage initial réapparaît.
Désactivation de l’horloge
Appuyez plusieurs fois sur
CLOCK/TIMER SELECT jusqu’à ce que
“TIMER OFF” apparaisse.
Enregistrement programmé sur
cassettes
Il est possible de programmer un
enregistrement sur cassettes à l’aide du
lecteur/enregistreur de cassettes TC-TX313
en option. Sélectionnez “TUNER to TAPE” à
l’étape 7.
Conseil
Lorsque vous enregistrez une émission radio, si
vous avez nommé les stations préréglées, vous
pourrez marquer automatiquement sur le MD
l’heure de début, l’heure de fin et le titre (voir
page 45).
Remarques
•Il n’est pas possible d’activer en même temps
l’horloge-réveil et l’horloge de programmation
d’enregistrement.
•Entre le moment où l’appareil s’allume et celui où
la lecture commence (environ 20 secondes),
n’utilisez pas le système.
•Lorsque vous enregistrez sur un MD vierge, les
premières 15 secondes ne sont pas enregistrées.
•Si l’appareil est sous tension environ 20 secondes
avant l’heure présélectionnée, l’enregistrement ne
sera pas réalisé.
•Le volume est réduit au minimum pendant
l’enregistrement.
50
Page 51
Informations
supplémentaires
Précautions
Tension d’alimentation
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension
d’alimentation de votre système correspond à la
tension du réseau.
Sécurité
• Le système reste relié au réseau tant qu’il est
branché sur la prise, même lorsqu’il est éteint.
• Débranchez l’appareil de la prise de courant s’il ne
sera pas utilisé pendant longtemps. Pour
débrancher le câble d’alimentation tirez le par la
fiche. Ne tirez jamais sur le câble lui-même.
• Si un objet solide ou liquide tombe sur l’appareil,
débranchez-le et faites le vérifier par un technicien
qualifié avant de l’utiliser à nouveau.
• Le câble d’alimentation ne peut être remplacé que
dans un atelier d’entretien qualifié.
• Lorsque vous branchez la prise secteur, même
lorsque l’appareil est hors tension, le système
commence à recharger la télécommande et les
fonctions du programmateur. C’est pourquoi la
surface de l’appareil s’échauffe, ce qui est tout à
fait normal.
Le placement de l’appareil
• Assurez-vous que le ventilateur du système
fonctionne en cours d’utilisation. Placez le système
dans un endroit avec une circulation d’air
adéquate et ne déposez rien sur le système.
• Placez l’appareil dans un endroit équipé d’une
ventilation correcte pour empêcher l’accumulation
de chaleur.
• Ne placez pas l’appareil en position inclinée.
• Ne placez pas l’appareil dans des emplacements
dans lesquels:
– Il fait extrêmement chaud ou froid
– Il fait poussiéreux ou sale
– Il fait très humide
– Il existe des vibrations
– Directement exposé à la lumière du soleil.
A propos de l’installation
Lorsque vous déplacez le système, retirez le CD
ou le MD.
Fonctionnement
• Lorsque le système est amené directement d’un
endroit froid à un endroit chaud ou lorsqu’il est
placé dans un local très humide, de l’humidité
peut se condenser sur la lentille du lecteur de CD
ou du lecteur/enregistreur de MD. Dans ce cas, le
système ne fonctionnera pas correctement.
Enlevez le CD ou le MD et laissez le système
allumé pendant environ une heure, jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore.
•Lorsque vous déplacez l’appareil, enlevez les
disques.
En cas de questions ou de problèmes concernant
votre appareil, consultez votre vendeur Sony.
Système de haut-parleurs
Ce système de haut-parleurs n’est pas blindé
magnétiquement, et il peut déformer
magnétiquement l’image d’un écran TV. Dans ce
cas, éteignez immédiatement la TV, et allumez-la à
nouveau après 15 à 30 minutes.
S’il n’y a pas d’amélioration, placez le système de
haut-parleurs plus loin de l’appareil TV. Vérifiez
également qu’aucun objet contenant des aimants, tel
que des appareils audio, des supports de TV et des
jouets, n’approchent de l’appareil TV. Ils peuvent
provoquer une distorsion magnétique de l’image, à
cause de leur interaction avec l’appareil.
Remarques concernant les MD
•N’ouvrez pas le clapet de protection des MD.
Refermez-le immédiatement s’il s’ouvre.
Clapet
•Pour enlever la poussière, nettoyez la cartouche de
disque avec un chiffon sec.
•N’exposez pas les MD à la lumière directe du
soleil ou à des sources de chaleur telles que des
conduits d’air chaud, et ne les laissez pas dans une
voiture parquée au soleil.
Remarques concernant les CD
•Avant de les jouer, nettoyez les CD avec un
chiffon. Frottez le CD à partir du centre.
•N’utilisez pas de CD sur portant du ruban adhésif
ou de la colle, cela pourrait endommager le
lecteur.
•N’utilisez pas de solvants tels que l’essence, le
thinner, les produits de nettoyage disponibles
dans le commerce ou des spray antistatiques
prévus pour des LP en vinyle.
•N’exposez pas le CD à la lumière directe du soleil
ou à des sources de chaleur telles que des conduits
d’air chaud, et ne les laissez pas dans une voiture
parquée au soleil.
Nettoyage de l’habillage
Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec
une solution détergente douce.
51
Page 52
Limites du système
de MD
Le système d’enregistrement de votre
lecteur/enregistreur de MD présente les
limites décrites plus loin. Remarquez
cependant que ces limitations sont inhérentes
à la nature du système d’enregistrement des
MD et non à des causes mécaniques.
Le message “Disc Full” s’allume
avant que le MD ait atteint la
durée maximale d’enregistrement
(60 ou 74 minutes)
Lorsque 255 pistes ont été enregistrées sur le MD, le
message “Disc Full” s’allume quelle que soit la
durée totale de l’enregistrement. Il est impossible
d’enregistrer plus de 255 plages sur le MD. Pour
poursuivre l’enregistrement, effacez les plages
inutiles ou utilisez un autre MD enregistrable.
Le message “Disc Full” s’allume
avant que le nombre maximum de
plages (255) soit atteint
Des variations du niveau sonore dans une plage
sont parfois interprétées comme des intervalles
entre pistes, ce qui augmente le nombre des plages
comptées et provoque l’apparition du message
“Disc Full”.
La durée d’enregistrement encore
disponible n’augmente pas même
après avoir effacé plusieurs
courtes plages.
Des plages d’une longueur inférieure à 12 secondes
ne sont pas comptées, de telle sorte que les effacer
peut ne pas augmenter la durée d’enregistrement
disponible.
Certaines plages ne peuvent être
combinées avec d’autres
La fusion des plages peut devenir impossible
lorsque les plages sont inférieures à 12 secondes.
La durée totale enregistrée et la
durée d’enregistrement encore
disponible sur le MD ne donnent
pas la durée maximale
d’enregistrement (60 ou 74
minutes)
L’enregistrement est réalisé en une unité mimimale
de 2 secondes, même si l’enregistrement est plus
court. Le contenu enregistré peut être plus court que
la capacité maximale d’enregistrement.L’espace
disponible peut également être diminué par des
griffes.
52
Le son chute lorsque l’on cherche
les plages modifiées.
Les pistes créées par modification peuvent présenter
une chute du son pendant la recherche, parce que la
lecture à haute vitesse demande du temps pour
trouver la position de la plage sur le disque lorsque
les plages ont été enregistrées dans un autre ordre.
Il est impossible de numéroter les
plages
Si l’indication “LEVEL-SYNC” (page 33) s’allume
dans la fenêtre d’affichage durant un enregistrement
analogique, il se peut que les numéros de plage ne
soient pas insérés au début de la plage :
•Lorsque le signal d’entrée reste inférieure à un
certain niveau pendant moins de deux secondes
entre les plages.
•Lorsque le signal d’entrée est inférieur à un certain
niveau pendant plus de deux secondes au milieu
de la plage.
Guide du Serial Copy Management
System (système de gestion de
copies en série)
Les composants audio numériques tels que les CD,
MD, et DAT vous permettent de copier aisément
une musique de haute qualité, parce que ces
produits numériques traitent la musique comme
signal digital.
Pour protéger les programmes de musique, ce
système utilise le Serial Copy Management System
qui ne vous permet de réaliser qu’une seule copie
d’une source enregistrée en numérique lorsque vous
utilisez des connexions numérique-numérique.
Par une connexion numérique-numérique, il n’est
possible de faire qu’une copie de première
génération*.
Par exemple:
1 Vous pouvez faire une copie d’un programme
audio numérique disponible dans le commerce
(par exemple un CD ou un MD) mais vous ne
pouvez faire une deuxième copie à partir de la
copie de première génération.
2 Vous pouvez faire une copie d’un signal
numérique provenant d’un programme audio
analogique enregistré en numérique (par exemple
un enregistrement analogique ou une cassette de
musique) ou d’un programme numérique émis
par satellite, mais vous ne pourrez faire une
deuxième copie.
* Une copie de première génération désigne un
enregistrement numérique d’un signal numérique
réalisé sur un équipement audio numérique. Par
exemple, si vous enregistrez à partir du lecteur de
CD de cet appareil sur son lecteur/enregistreur de
MD, vous réalisez une copie de première
génération.
Remarque
Ce système de gestion des copies reste inactif
lorsque vous effectuez un enregistrement par des
connexions analogique-analogique.
Page 53
Utilisation de
Dépistage des
l’affichage d’autodiagnostic
Ce système possède une fonction
d’autodiagnostic vous permettant de savoir
s’il y a un dysfonctionnement du système.
Cette fenêtre d’affichage fait apparaître un
code composé de trois lettres et d’un message
en alternance pour vous indiquer le
problème. Pour résoudre le problème,
reportez-vous à la liste suivante. Si les
problèmes persistent, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
C1
1
MD Protected
C11/MD Protected
Le MD est protégé contre l’effacement.
mRetirez le MD et faites glisser le taquet
pour obturer l’orifice (page 28).
C13/REC Error
L’enregistrement n’est pas possible.
mDéplacez le système à un endroit stable et
recommencez l’enregistrement à partir du
début.
Le MD est sale ou griffé. Le MD ne répond
pas aux standards.
mRemplacez le MD par un autre et
recommencez l’enregistrement à partir du
début.
C13/Disc Error
La platine MD ne peut pas lire les
informations du disque correctement.
mEjectez le MD une fois, puis réinsérez-le.
C14/Disc Error
La platine MD ne peut pas lire les
informations du disque correctement.
mRemplacez le MD par un neuf.
mSupprimez tout le contenu enregistré du
MD à l’aide de la fonction Erase de la
page 39.
pannes
En cas de problèmes d’utilisation de cet
appareil, consultez la liste ci-dessous.
Vérifiez tout d’abord si le câble d’alimentation
est raccordé fermement et si les haut-parleurs
sont raccordés correctement et fermement.
Si le problème persiste, consultez votre
vendeur Sony
Généralités
Il n’y a pas de son.
•Tournez le bouton VOLUME dans le sens
des aiguilles d’une montre.
•Vérifiez si les haut-parleurs sont
raccordés.
•Vérifiez les connexions des haut-parleurs.
On entend un bruit ou un ronflement
importants.
•Un appareil TV ou un magnétoscope est
trop proche de l’appareil. Eloignez
l’appareil de la TV ou du magnétoscope.
“0:00” clignote sur l’affichage.
•Il s’est produit une coupure de courant.
Réglez à nouveau l’horloge et le
programmateur.
Le programmateur ne fonctionne pas.
•Réglez l’horloge correctement.
La commande à distance ne fonctionne pas.
•Il y a un obstacle entre la commande à
distance et l’appareil.
•La commande à distance n’est pas pointée
dans la direction du capteur de l’appareil.
•Les batteries sont épuisées.Remplacez les
batteries.
•Ne placez pas l’appareil à proximité d’un
interrupteur électrique.
Cette fenêtre d’affichage fait apparaître un
code composé de trois lettres et d’un
message
•Ce système dispose d’une fonction
d’auto-diagnostic (voir “Utilisation de
l’affichage d’auto-diagnostic”).
Haut-parleurs
Le son ne sort que d’un canal ou
l’équilibrage gauche/droit est incorrect.
•Vérifiez le raccordement des hautparleurs et leur emplacement.
suite
53
Page 54
Dépistage des pannes (suite)
Lecteur de CD
Le plateau à CD ne se ferme pas.
•Le CD n’a pas été posé correctement.
Le CD ne s’éjecte pas.
•Le CD est encrassé par un ruban adhésif
ou de la colle.
Le CD ne joue pas.
•Appuyez sur CD § pour vérifier le CD en
place. Lorsque vous écoutez la radio et
que le plateau de disque est ouvert,
l’indicateur CD s’allume en rouge, donc
le CD n’est pas placé.
•Le CD est sale. Nettoyez-le avec un
chiffon de nettoyage.
•La face du CD est griffée. Remplacez le
CD.
•Le CD a été placé avec l’étiquette vers le
bas.
•De la condensation s’est accumulée.
Enlevez le CD et laissez l’appareil allumé
pendant environ 2 heures, jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore.
La lecture ne commence pas sur la
première plage.
•Le lecteur est en mode programme ou
lecture dans le désordre. Enfoncez la
touche PLAY MODE plusieurs fois jusqu’à
ce que “SHUFFLE” ou “PGM“ disparaisse.
“OVER” s’affiche.
•Vous avez atteint la fin du CD. Appuyez
sur CD = pour revenir au début du
CD.
Lecteur/enregistreur de
MD
Les commandes ne fonctionnent pas.
•Le MD est sale ou griffé. (“Disc Error”
apparaît). Remplacez le MD par un
nouveau.
Les MD ne joue pas.
•De la condensation s’est accumulée.
Enlevez le MD et laissez l’appareil allumé
pendant plusieurs heures jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore.
•Insérez le MD dans la direction de la
flèche.
54
•Rien n’a été enregistré sur le MD.
Il est impossible d’enregistrement.
•Le MD est protégé contre l’effacement (le
message “MD Protected” apparaît). Faites
coulissez la patte pour fermer la fente
(voir page 28).
•Raccordez correctement la source.
•C’est un MD préenregistré qui se trouve
dans le lecteur. Remplacez le disque par
un MD enregistrable.
•Remplacez le disque par un MD
enregistrable sur lequel il reste assez de
temps d’enregistrement, ou effacez les
pistes inutiles.
•Le câble d’alimentation a été débranché
ou il s’est produit une coupure de courant
pendant l’enregistrement. Recommencez
l’enregistrement depuis le début.
Le message “END” est affiché.
•Vous avez atteint la fin du MD. Enfoncez
la touche MD = pour revenir au début
du MD.
Level Over” apparaît en cours
d’enregistrement analogique.
Un signal puissant a été entré en cours
d’enregistrement avec la fonction TAPE.
Lorsque le son est distordu, réduisez le
niveau d’enregistrement, puis réenregistrez. Si des distorsions se
produisent:
1 Arrêtez la lecture ou mettez hors tension
l’autre composant raccordé à l’entrée
TAPE.
L’indication “Level Over” disparaît.
2 Appuyez sur la touche EDIT de la
télécommande en mode d’enregistrement
ou de pause.
télécommande.
L’indication “Attenuate ON ?” apparaît.
5 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
L’indication “ATT” apparaît.
6 Mettez sous tension l’autre composant
raccordé à l’entrée TAPE et poursuivez
ou démarrez l’enregistrement.
Pour annuler le réglage, sélectionner
“Attenuate OFF ?” à l’étape 4.
Page 55
Récepteur radio
Bruits ou ronflements importants
(“TUNED” ou “STEREO” clignotent sur
l’affichage).
•Réglez l’antenne.
•Le signal est trop faible. Branchez une
antenne extérieure.
•Vérifiez si l’antenne est correctement
raccordée.
•Impossible de plier ou d’enrouler
l’antenne.
•L’antenne FM est coupée en deux.
Réparez-la ou remplacez-la par une
nouvelle.
•L’antenne AM s’est détachée de son
support.
Un programme FM stéréo n’est pas reçu en
stéréo.
•Enfoncez la touche STEREO/MONO de
telle sorte que “STEREO” apparaisse.
Si d’autres problèmes que ceux
décrits ci-dessus surviennent,
réglez à nouveau le système de la
manière suivante:
1 Débranchez le câble d’alimentation.
2 Maintenez enfoncée la touche POWER tout
en enfonçant à nouveau le câble
d’alimentation dans la prise de courant.
Le système se replace sur les réglages d’usine.
Tous les réglages que vous avez effectué, tels
que les stations préréglées, l’horloge et le
programmateur sont effacés. Vous devrez les
introduire à nouveau.
Messages
L’un des messages qui suivent peut
apparaître ou clignoter dans la fenêtre
d’affichage pendant que le fonctionne.
MD
Auto Cut
La platine MD introduit une pause
d’enregistrement lorsque le silence dépasse
30 secondes ou plus en cours
d’enregistrement numérique.
Blank Disc
Le MD enregistrable introduit est nouveau
ou toutes les plages du MD ont été
supprimées.
Cannot Copy
Vous ne pouvez pas effectuer
d’enregistrement numérique (voir “Guide
du Serial Copy Management system” à la
page 52).
Cannot edit
Vous avez essayé d’éditer en mode de
lecture programmée ou aléatoire.
Cannot REC
Un MD préenregistré se trouve dans la
platine.
Disc Error
Le MD introduit est endommagé ou ne
contient pas de TOC.
Impossible
Vous avez essayé de combiner à partir de
la première plage d’un MD, ce qui n’est pas
possible. Vous avez essayé de diviser la
première plage ou la fin de la plage.
Level Over
Un signal puissant a été entré en cours
d’enregistrement analogique avec la
fonction TAPE. Réduisez le niveau
d’enregistrement en suivant la procédure.
(voir “Dépistage des pannes” à la page 54).
MD Disc Full
Il ne reste pas de temps sur le disque (voir
“Limites du système des MD” à la page 52).
MD NO DISC
Il n’y a pas de MD dans la platine.
MD Protected
Le MD introduit est protégé contre
l’effacement.
Name Full
Il n’y a plus de place pour stocker de titre
de plage ou de disque.
NEW
La platine MD est en veille
d’enregistrement sur un MD neuf ou à
partir de la dernière portion enregisrée.
No Name
Le MD introduit a un numéro de plage
mais pas de titre de disque.
No Track
Le MD introduit a un titre de disque mais
pas de plages.
suite
55
Page 56
Guide de dépannage (suite)
– OVER –
Vous avez atteint la fin de la dernière plage
en cours de recherche à haute vitesse.
Push STOP!
Vous appuyez sur une touche
PLAY MODE en cours de lecture.
Smart Space
Le signal a de nouveau été entré après que
le silence s’est poursuivi pendant 30
secondes ou moins en cours
d’enregistrement numérique.
TOC Reading
La platine MD lit les informations TOC du
MD.
TOC Writeing
La platine MD écrit les informations du
contenu enregistré ou édité.
Track End
Vous avez atteint la fin du MD pendant
l’ajustement du point de division pendant
la fonction Divide.
TUNER
Name Full
Le système a stocké le nombre maximum
de caractères à entrer.
CD
Name Full
Il n’y a plus d’espace pour stocker les titres
de plage ou de disque.
OVER
Vous avez atteint la fin du CD tout en
appuyant sur la touche + pendant la
pause.
Caractéristiques
Partie amplification
Modèle pour le Canada:
Puissance de sortie RMS continue
Realice los pasos 1 a 4 indicados a continuación para conectar el sistema con los cables y
accesorios suministrados. Para completar el ajuste, efectúe también los pasos 2 y 3.
Antena cerrada de AM
Altavoz derecho
Panel posterior
del DHC-MD313
Conecte los altavoces.
1
Conecte los cables de altavoz a los
terminales SPEAKER del mismo color.
Mantenga los cables de altavoz lejos de
las antenas para evitar posibles ruidos.
Antena de FM
Conecte las antenas de FM/AM.
2
Ajuste la antena cerrada de AM y luego
conéctela.
Modelo Europeo
Altavoz izquierdo
+
–
R
–
+
con raya
(’)
Gris sólido(‘)
L
Inserte esta
parte
Antena
cerrada de
AM
Extienda la antena
monofilar de FM
horizontalmente
AM
FM 75
COAXIAL
4
Page 63
Otros modelos
Extienda la antena
monofilar de FM
horizontalmente
Antena
cerrada de AM
Ajuste VOLTAGE SELECTOR
3
según la tensión de línea de
alimentación local (salvo en los
modelos para Norteamérica y
Europeo).
110-120V220-240V
AM
FM 75
Inserción de dos pilas R6 (tamaño
AA) en el mando a distancia
]
}
}
]
Consejo
Con un uso normal, las pilas deberían durar
alrededor de seis meses. Cuando el mando a
distancia ya no opere el sistema, reemplace las dos
pilas por otras nuevas.
Nota sobre las pilas
•Si no utiliza el mando a distancia durante un
periodo largo de tiempo, extraiga las pilas para
impedir posibles daños debido a fugas.
•Asegúrese de insertar las pilas en el sentido
correcto.
•No mezcle pilas nuevas y usadas.
•No emplee diferentes tipos de pilas a la vez.
•No utilice pilas que presenten fugas.
•Si las pilas presentan fugas, limpie el
compartimiento de las mismas y sustituya todas
las pilas por otras nuevas.
VOLTAGE SELECTOR
4
Conecte el cable de alimentación a
una toma mural.
Si el enchufe del cable de alimentación
no cabe en la toma mural, separe el
adaptador suministrado del enchufe
(salvo en los modelos para Norteamérica
y Europeo).
5
Page 64
Paso 2: Ajuste de
la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece el reloj y la indicación de hora
parpadea.
Es posible ajustar la hora cuando se apaga el
sistema. Para poder utilizar las funciones de
temporizador, primero debe ajustar la hora.
El reloj del modelo europeo usa el sistema de
24 horas, mientras que el de otros modelos
utiliza el sistema de 12 horas.
El modelo europeo se usa con fines
ilustrativos.
1
2,4
CURSOR ?
3
3,5
2 Pulse +/– para ajustar la hora.
:000
3 Pulse ENTER/YES o CURSOR /.
Parpadea la indicación de minutos.
:1001
4 Pulse +/– para ajustar los minutos.
5 Pulse ENTER/YES.
El reloj comienza a funcionar.
Si ha cometido un error
Pulse CURSOR ? o / repetidamente hasta
que el elemento incorrecto parpadee y luego
vuelva a ajustarlo.
Para cambiar la hora preajustada
Puede cambiar la hora preajustada cuando
apague el sistema.
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse +/– repetidamente hasta que
aparezca “CLOCK SET ?”.
3 Pulse ENTER/YES.
4 Repita los pasos 2 a 5.
Consejos
•El reloj incorporado muestra la hora en el visor
cuando el sistema está apagado.
•El punto superior parpadea durante la primera
mitad de un minuto (de 0 a 29 segundos) y el
punto inferior, durante la segunda mitad del
minuto (de 30 a 59 segundos).
6
Page 65
Paso 3:
Programación de
Paso 1: Para sintonizar la
emisora programada
deseada
emisoras de radio
Es posible programar el siguiente número de
emisoras:
– Modelo Norteamérica: 20 para FM y 10 para
AM
– Modelo Europeo: 20 para FM, 10 para MW
y 10 para LW
– Otros modelos: 20 para FM, 10 para MW y
10 para SW
213
1 Pulse TUNER/BAND
repetidamente hasta que aparezca
en el visor la banda que necesita.
Al pulsar TUNER/BAND, se conecta la
alimentación.
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
Modelo Norteamérica:
FM n AM
Modelo Europeo:
FM n MW n LW
Otros modelos:
FM n MW n SW
2 Pulse TUNING MODE
repetidamente hasta que aparezca
“AUTO”.
LEVEL SYNC
-
.75HM8FMz
3 Pulse TUNING +/–.
La indicación de frecuencia cambia y la
exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza una emisora. Aparecen
“TUNED” y “STEREO” (para un
programa estéreo). Si quiere parar la
exploración, pulse TUNER/BAND.
AUTO
DBFB
4,6
5,7
4
continúa
7
Page 66
Paso 3: Programación de emisoras
de radio (continúa)
Paso 2:
Para programar la
emisora
4 Pulse EDIT y luego +/–
repetidamente en el mando a
distancia hasta que aparezca
“Frq-Memory ?”.
LEVEL SYNC
-
TUNEDAUTO
DBFB
M-eomqFrry?
5 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
6 Pulse +/– en el mando a distancia
para seleccionar el número
preajustado que desea.
LEVEL SYNC
-
TUNED
DBFB
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM/MW (salvo
para el modelo Europeo)
El intervalo de sintonización de AM/MW
está ajustado de fábrica a 9 kHz (10 kHz en
algunas zonas). Para cambiar este intervalo,
primero sintonice cualquier emisora de AM/
MW y luego apague la unidad. Mientras
mantiene pulsado el botón FUNCTION,
vuelva a encender la unidad. Cuando cambia
el intervalo, se borran todas las emisoras de
AM/MW programadas. Para restablecer el
intervalo, repita el mismo procedimiento.
Consejos
• Las estaciones programadas se mantienen durante
un día, aunque desconecte el cable de
alimentación o se produzca un fallo en la
alimentación.
•Es posible crear títulos para las estaciones
programadas (consulte la página 45).
•Para mejorar la recepción de radiodifusión,
cambie la orientación de las antenas o conecte la
antena externa opcional.
•Cuando un programa de FM resulte ruidoso,
pulse STEREO/MONO hasta que aparezca
“MONO”. No habrá ningún efecto estéreo, pero la
calidad de la recepción mejorará. Vuelva a pulsar
el botón para restaurar el efecto estéreo.
.75HM8Mz1F
Número preajustado
7 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
La emisora se almacena.
8 Repita los pasos 1 a 7 para
programar otras emisoras.
Para sintonizar una emisora con
una señal débil
Pulse TUNING MODE repetidamente hasta
que aparezca “MANUAL” en el paso 2, luego
pulse TUNING +/– para sintonizar la
emisora y después continúe a partir del paso
4.
Para cambiar el número
preajustado
8
Comience de nuevo a partir del paso 1.
Page 67
Conexión de
componentes de
A/V opcionales y
antenas exteriores
Para aumentar el rendimiento del sistema,
puede conectar componentes opcionales. Para
ello, consulte las instrucciones
correspondientes a cada componente.
Conexión de
componentes de audio
Conecte los enchufes del componente
opcional a las tomas del mismo color del
panel posterior de esta unidad.
A la entrada de
audio de una platina
magnetofónica
A la salida de audio de una
platina magnetofónica
Para escuchar componentes
analógicos (salvo la platina
magnetofónica opcional TC-TX313)
Si el sonido de un componente conectado se
distorsiona, reduzca el nivel de entrada.
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta que
aparezca “TAPE”.
2 Para desactivar el sistema, pulse POWER.
3 Mientras mantiene pulsado FUNCTION,
vuelva a pulsar POWER.
Aparece “Attenuate ON” y parpadea
“ATT” en el visor.
LEVEL SYNC
-
ATT
DBFB
AtnutONeate
Para recuperar el nivel original, repita los
pasos 1,2 y 3.
Al conector AU BUS de la
SIGNAL GND
Consejo
Cuando conecte la platina de cassette estéreo TCTX313 al DHC-MD313, cerciórese de que utiliza los
conectores AU BUS.
platina de cassette estéreo
TC-TX313
continúa
9
Page 68
Conexión de componentes de A/V
opcionales y antenas exteriores
(continúa)
Conexión de las antenas
exteriores
Conecte una antena exterior para mejorar la
recepción.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional o
utilice una antena de TV.
Modelo Europeo
Antena de AM
Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros al
conector de antena de AM. Deje la antena
cerrada de AM suministrada conectada.
Modelo Europeo
Cable
aislado (no
suministrado)
AM
Conector de
clavija
estándar IEC
(no
suministrado)
Otros modelos
Cable coaxial de 75
ohmios (no
suministrado)
AM
FM 75
COAXIAL
SIGNAL GND
Cable de masa
(no suministrado)
AM
FM 75
SIGNAL
GND
FM 75
COAXIAL
Otros modelos
Cable
aislado (no
suministrado)
AM
FM 75
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un
cable de puesta a tierra al terminal y y con la
abrazadera de tornillo. Para evitar el riesgo
de explosiones de gas, no conecte el cable de
puesta a tierra a un conducto de gas.
10
Cable de masa
(no suministrado)
Page 69
Operaciones básicas
Reproducción de
un CD
Para encender el sistema, pulse POWER.
1
VOLUME
MD/CD
2
=0/
) +
POWER
CD ·
CD P
CD p
CD =/+
VOL +/–
POWER
Indicador de CD
CD π
1 Pulse CD § y coloque un CD en la
bandeja de discos.
Con la cara de
la etiqueta
hacia arriba.
La bandeja de discos se cierra al volver a
pulsar el botón CD §.
2 Pulse CD ·∏ (o CD · en el
mando a distancia).
La bandeja se cierra y el disco comienza
a reproducirse.
El indicador · del botón CD ·∏ se
ilumina de color verde.
CD
TRACK
LEVEL SYNC
-
10mD5sC3
Tiempo de reproducciónNúmero de pista
Para
Detener la
reproducción
Realizar una
pausa
Seleccionar
una pista
Buscar un
punto de una
pista
Extraer o
cambiar el CD
Ajustar el
volumen
Realice estos pasos
Pulse CD π (o CD p en el
mando a distancia).
Pulse CD ·∏ (o CD P en el
mando a distancia). El
indicador ∏ del botón CD ·∏
se ilumina de color naranja.
Pulse de nuevo para reanudar
la reproducción.
Pulse MD/CD =0 (o
CD =en el mando a
distancia) o MD/CD ) +
(o CD + en el mando a
distancia) repetidamente hasta
encontrar la pista precisada.
Mantenga pulsado
MD/CD =0 o ) +
durante la reproducción y
libérelo cuando encuentre el
punto deseado. Aparece
“OVER” al terminar el CD.
Pulse CD §.
Gire VOLUME (o pulse
VOL +/– en el mando a distancia).
Operaciones básicas
DBFB
continúa
11
Page 70
Reproducción de un CD (continúa)
Consejos
•Puede empezar la reproducción a partir de la pista
deseada en el paso 2.
1 Pulse MD/CD =0 o )+
repetidamente hasta encontrar la pista deseada.
2 Pulse CD ·∏.
•Si pulsa CD ·∏ (o CD · en el mando a
distancia) con la unidad apagada, ésta se enciende
automáticamente e inicia la reproducción del CD
si hay uno en la bandeja de discos (reproducción
con una sola pulsación).
•Si hay un CD en la bandeja de discos, encienda la
unidad. El indicador de CD se ilumina de color
rojo.
•Es posible cambiar de otra fuente al reproductor
de CD e iniciar la reproducción de un CD
pulsando CD ·∏ (o CD · en el mando a
distancia) (selección automática de fuente).
•Si no hay ningún CD en el reproductor, aparece
“CD NO DISC” en el visor.
Notas
•No utilice CDs con cinta adhesiva, material
sellador ni pegamento, ya que así se puede dañar
el reproductor de CD.
•No empuje la bandeja de discos para cerrarla, ya
que esto podría dañar la unidad. Pulse CD § para
cerrar la bandeja de discos.
Grabación de un
CD en un MD
— Grabación sincronizada de CDMD
Es posible realizar una grabación digital de
un CD en un MD y marcar los números de
pista en el mismo orden que en el CD
original. Si utiliza un MD grabado, la platina
de MD localiza automáticamente el final de la
sección grabada e inicia la grabación en ese
punto. También es posible grabar un
programa de pistas favoritas (consulte la
página 29).
Para encender el sistema, pulse POWER.
POWER
Indicador
de MD
MD §
5
MD π1
12
4
2,3
1 Inserte un MD grabable.
Con la
flecha
apuntando
hacia la
platina.
Con la
etiqueta
hacia arriba
y el
deslizador
obturador
hacia la
derecha.
Page 71
2 Pulse CD § y coloque un CD en la
bandeja de discos.
La bandeja de discos se abre.
Con la cara de
la etiqueta
hacia arriba.
3 Pulse CD § para cerrar la bandeja
de discos.
4 Pulse CD-MD SYNC.
La platina del MD se sitúa en estado de
espera para la grabación y el CD hace
una pausa al principio.
MDCD
SYNC
TRACK
LEVEL SYNC
-
DBFB
CD7s2m31-
Mientras“TOC” está iluminado o
parpadea
Para garantizar una grabación completa, no
mueva la platina ni saque el cable de
alimentación. La platina actualiza el índice
(TOC) mientras “TOC” está parpadeando.
Si el MD se termina durante la
grabación
El CD y el MD se paran de forma automática.
Notas
•La grabación del MD se realiza sólo después de
introducirse en TOC toda la información de
grabación, momento en el que TOC deja de
parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no
desconectar el cable de alimentación ni mover la
platina antes de este momento. Antes de
desconectar la alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el MD.
– Pulse POWER para apagar el sistema.
•Si el MD está protegido contra grabación, aparece
“MD Protected” en el visor y no es posible grabar
en el MD.
Pulse MD § y extraiga el disco, deslice la lengüeta
de protección contra grabación a la posición de
cierre (consulte la página 28), inserte el MD e
inténtelo de nuevo.
Operaciones básicas
5 Pulse MD ·∏.
Se inicia la grabación. Una vez
terminada, el reproductor de CD se para
y la platina de MD hace una pausa
automática. Pulse MD π, la platina de
MD se para.
Para parar la grabación
Pulse MD π.
Antes de insertar un MD
Cuando la unidad esté encendida, compruebe
que el indicador de MD está apagado. Si está
iluminado de color rojo, ya hay otro MD
insertado. Pulse MD § y extraiga el disco.
Consejo
El MD se etiqueta automáticamente con el título del
CD (consulte la página 22) al utilizar un MD
grabable nuevo o un MD cuyas pistas se han
borrado por completo (consulte la página 39)
(función de copia de memorandos de discos).
13
Page 72
Reproducción de
un MD
Para encender el sistema, pulse POWER.
Puede reproducir un MD de la misma
manera que un CD.
Indicador de MD
POWER
1
MD §
2
MD π
1 Inserte un MD.
Con la
flecha
apuntando
hacia la
platina
Con la etiqueta hacia arriba
y el deslizador obturador
hacia la derecha
2 Pulse MD ·∏ (o MD · en el
mando a distancia).
Se inicia la reproducción. El indicador
· del botón MD ·∏ se ilumina de
color verde.
VOLUME
MD/CD
=
0/)+
VOL +/–
POWER
MD ·
MD P
MD p
MD =/ +
Para
Parar la
reproducción
Realizar una
pausa
Seleccionar
una pista
Buscar un
punto de
una pista
Extraer el
MD
Ajustar el
volumen
MD
TRACK
LEVEL SYNC
-
DBFB
10mD5sM3
Número de
pista
Realice estos pasos
Pulse MD π (o MD p en el
mando a distancia).
Pulse MD ·∏ (o MD P en el
mando a distancia). El indicador
∏ del botón MD ·∏ se ilumina
de color naranja.Pulse de nuevo
para reanudar la reproducción.
Pulse MD/CD = 0 (o
MD = en el mando a distancia)
o MD/CD ) + (o MD +
en el mando a distancia)
repetidamente hasta encontrar la
pista deseada.
Pulse MD/CD = 0
o ) + durante la
reproducción y suéltelo en el
punto deseado.
Pulse MD §.
Gire VOLUME (o pulse VOL +/–
en el mando a distancia).
Tiempo de
reproducción
14
Page 73
Antes de insertar un MD
Cuando la unidad esté encendida, compruebe
que el indicador de MD está apagado. Si está
iluminado de color rojo, ya hay otro MD
insertado. Pulse MD § y extraiga el disco.
Consejos
• Puede iniciar la reproducción en la pista deseada.
1 Pulse MD/CD =0 (o MD = en el mando
a distancia) o MD/CD )+ (o MD + en el
mando a distancia) repetidamente hasta que
aparezca la pista deseada en el visor.
2 Pulse MD ·∏.
• Si pulsa MD ·∏ (o MD · en el mando a
distancia) con la unidad apagada, ésta se enciende
de forma automática e inicia la reproducción del
MD si hay uno en el reproductor (reproducción
con una sola pulsación).
• Puede cambiar de otra fuente a la platina de MD y
comenzar a reproducir un MD pulsando MD ·∏
(o MD · en el mando a distancia) (selección
automática de fuente).
Recepción de la
radio
Primero programe las emisoras de radio en la
memoria del sintonizador. Para encender el
sistema, pulse POWER.
POWER
VOLUME
STEREO/
MONO
132
POWER
BAND
PRESET +/–
VOL +/–
Operaciones básicas
continúa
15
Page 74
Recepción de la radio (continúa)
1 Pulse TUNER/BAND (o BAND en
el mando a distancia) repetidamente
hasta que aparezca la banda que
necesita.
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente forma:
Modelo Norteamérica:
FM n AM
Modelo Europeo:
FMn MW n LW
Otros modelos:
FM n MW n SW
LEVEL SYNC
-
MANUAL
DBFB
75MF8 . MHz
2 Pulse TUNING MODE
repetidamente hasta que aparezca
“PRESET”.
LEVEL SYNC
-
DBFB
PRESET
75MF8 . MHz
3 Pulse TUNING + o – (o PRESET + o
– en el mando a distancia) para
seleccionar el número preajustado
de la emisora deseada.
LEVEL SYNC
-
DBFB
PRESET
Para
Apagar la
radio
Ajustar el volumen
Realice estos pasos
Pulse POWER para apagar
el sistema.
Gire VOLUME (o pulse
VOL +/– en el mando a
distancia).
Para escuchar emisoras de radio
no programadas
• Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “MANUAL” en el paso
2 y luego pulse TUNING + o – para
sintonizar la emisora deseada
(sintonización manual).
• Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO” en el paso 2 y
luego pulse TUNING + o –. La indicación
de frecuencia cambia y la exploración se
para cuando el sistema sintoniza una
emisora (sintonización automática).
Para cancelar la sintonización
automática
Pulse TUNER/BAND.
Consejos
•Si pulsa TUNER/BAND (o BAND en el mando a
distancia) con la unidad apagada, ésta se enciende
automáticamente y sintoniza la última emisora
recibida (reproducción con una sola pulsación).
•Es posible cambiar de otra fuente al sintonizador
pulsando TUNER/BAND (o BAND en el mando a
distancia) (selección automática de fuente).
•Para mejorar la recepción de radiodifusión,
cambie la orientación de las antenas o conecte la
antena externa opcional.
•Cuando un programa de FM resulte ruidoso,
pulse STEREO/MONO hasta que aparezca
“MONO”. No habrá ningún efecto estéreo, pero la
calidad de la recepción mejorará. Vuelva a pulsar
el botón para restaurar el efecto estéreo.
16
7M1F8.HM5z
Frecuencia o nombre de
emisora* o nombre de
emisora RDS**
* Si etiqueta una emisora programada,
aparece en el visor.
** Sólo modelo europeo.
Número
preajustado
Page 75
Grabación desde la
radio
Es posible grabar un programa de radio en un
MD. Si utiliza un MD con pistas ya grabadas,
la platina de MD localiza automáticamente el
final de la sección grabada e inicia la
grabación nueva a partir de ese punto. Para
realizar una grabación después de borrar
todas las pistas de un MD, consulte la
página 39.
Para encender el sistema, pulse POWER.
Indicador de MD
POWER
MD §6MD π
1
4 Pulse TUNING + o – (o PRESET + o
– en el mando a distancia) para
seleccionar el número preajustado
de la emisora deseada.
MD
LEVEL SYNC
-
DBFB
PRESET
7M1F8.HM5z
Frecuencia o nombre de
la emisora programada*
o emisora RDS**
* Los títulos introducidos aparecen de
forma secuencial (consulte
“Etiquetado de las emisoras
programadas”, página 45).
** Sólo modelo europeo.
Número
preajustado
3
25
4
1 Inserte un MD grabable.
Con la
flecha
apuntando
hacia la
platina.
Con la
etiqueta
hacia arriba y el deslizador
obturador hacia la derecha.
2 Pulse TUNER/BAND (o BAND en
el mando a distancia) repetidamente
hasta que aparezca la banda que
necesita.
3 Pulse TUNING MODE
repetidamente hasta que aparezca
“PRESET”.
5 Pulse r REC.
El MD está preparado para la grabación
y el botón REC se ilumina en rojo.
6 Pulse MD ·∏ (o MD · o MD P
en el mando a distancia).
Se inicia la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD π.
Para grabar emisoras de radio no
programadas
Para grabar emisoras no programadas, pulse
TUNING MODE repetidamente hasta que
aparezca “MANUAL” en el paso 3 y luego
pulse TUNING + o – para sintonizar la
emisora deseada.
Consejo
Si percibe ruido al grabar una emisora de radio de
AM (MW/LW, MW/SW) y desea reducirlo, cambie
la orientación de la antena cerrada de AM.
continúa
Operaciones básicas
17
Page 76
Grabación desde la radio
(continúa)
Mientras“TOC” está iluminado o
parpadea
Para garantizar una grabación completa, no
mueva la platina ni saque el cable de
alimentación. La platina actualiza el índice
(TOC) mientras “TOC” está parpadeando.
Notas
•La grabación del MD se realiza sólo después de
introducirse en TOC toda la información de
grabación, momento en el que TOC deja de
parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no
desconectar el cable de alimentación ni mover la
platina antes de este momento. Antes de
desconectar la alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el MD.
– Pulse POWER para apagar el sistema.
•Si el MD está protegido contra grabación, aparece
“MD Protected” en el visor y el MD no puede
utilizarse para la grabación.
Pulse MD § y extraiga el MD, deslice la lengüeta
de protección contra grabación a la posición de
cierre (consulte la página 28), inserte el MD e
inténtelo de nuevo.
Reproductor de CD
Reproducción
repetida de las
pistas del CD
— Reproducción repetida
Es posible repetir un CD con la reproducción
normal, aleatoria y de programa.
REPEAT
18
Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
CD
LEVEL SYNC
-
TRACKREPEAT
DBFB
1DC2 35sm
REPEAT: Para todas las pistas del CD actual.
REPEAT 1*: Sólo para una pista.
* No es posible repetir una sola pista durante la
reproducción aleatoria o de programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que desaparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
Page 77
Reproducción
Programación de
aleatoria de las
pistas del CD
— Reproducción aleatoria
Puede reproducir todas las pistas de un CD
en orden aleatorio.
1
2
3
CD +
1 Pulse FUNCTION repetidamente
hasta que aparezca “CD” y luego
coloque un CD en la bandeja de
discos.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “SHUFFLE”.
las pistas del CD
— Reproducción de programa
Es posible crear un programa de hasta 24
pistas de todos los CDs en el orden en que
desea que se reproduzcan. Puede realizar
grabaciones sincronizadas del programa en
un MD (consulte la página 29).
1
2
6
CD p
3
DISPLAY
4
CD
LEVEL SYNC
SHUFFLE
-
DBFB
7DC72m311s
3 Pulse CD ·.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Aparece “J” y todas las pistas se
reproducen en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
desaparezca “SHUFFLE”, “PGM”.
Consejos
• Puede iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción normal mostrando “SHUFFLE”.
• Para saltarse una pista, pulse CD +.
1 Pulse FUNCTION repetidamente
hasta que aparezca “CD” en el visor
y luego coloque un CD en la bandeja
de discos.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “PGM”.
CD
LEVEL SYNC
-
PGM
DBFB
DC0
continúa
19
Page 78
Programación de las pistas del CD
(continúa)
3 Pulse CD + o = hasta que
aparezca la pista deseada en el
visor.
Para comprobar el número total
de pistas programadas
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Aparece el número total de pistas
programadas, seguido del número de la
última pista programada y el tiempo total de
reproducción del programa.
CD
LEVEL SYNC
-
PGM
DBFB
DC4m09s7
Número de la
pista
seleccionada
4 Pulse ENTER/YES.
La pista queda programada.
Aparece el número de la última pista
programada, seguido del tiempo total de
reproducción del programa. Se muestra
“Step”, seguido del número total de
pasos programados.
CD
Tiempo de
reproducción de la
pista seleccionada
LEVEL SYNC
-
PGM
DBFB
DC4m09s7
Número de la última
pista programada
5 Para programar otras pistas, repita
los pasos 3 y 4.
Tiempo total de
reproducción
CD
LEVEL SYNC
-
PGM
DBFB
DC8m0 s1128
Número de la última
pista programada
Para comprobar el número de la
pista programada
Pulse CD + repetidamente durante la
reproducción de programa.
Tareas adicionales
Para
Cancelar la
reproducción de
programa
Añadir una pista
al programa
(en el modo de
parada)
Borrar todo el
programa
El tiempo total de
reproducción de
las pistas
programadas
Realice estos pasos
Pulse CD p y, a
continuación, pulse
PLAY MODE repetidamente
hasta que “PGM” o
“SHUFFLE” desaparezcan.
Efectúe los pasos 1 a 5.
Pulse CD p en el modo de
parada.
6 Pulse CD ·.
Todas las pistas se reproducen en el
orden que ha seleccionado.
20
Consejo
El programa creado permanece una vez terminada
la reproducción de programa. Para volver a
reproducir el mismo programa, pulse CD ·.
Page 79
Uso del visor de CD
Es posible comprobar el tiempo restante de la
pista actual o del CD en sí.
DISPLAY
Pulse DISPLAY repetidamente durante
la reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia
de la siguiente manera:
n Tiempo transcurrido de la pista actual.
Tiempo restante de la pista actual.
Tiempo restante del CD actual*.
* El tiempo restante del programa se muestra
durante la reproducción de programa.
Para comprobar el tiempo total de
reproducción y el número de
pistas del CD
El tiempo total de reproducción y el número
de pistas se muestran durante la
reproducción normal o aleatoria en el modo
de parada.
CD
DC2m31s717
n
n
LEVEL SYNC
-
DBFB
Reproducción en
bucle de parte de
una pista de CD
— Bucle
La función de bucle (NORMAL, RHYTHM)
permite repetir parte de una pista de CD
durante la reproducción, con lo que es posible
crear grabaciones originales. Puede elegir
entre cinco longitudes de bucle, desde 0,25
(“NORMAL 1” o “RHYTHM 1”) hasta 1
segundo (“NORMAL 5” o “RHYTHM 5”).
Diferencia entre NORMAL y
RHYTHM
Original
Hey, Come on everybody! …
NORMAL
La pista hace una pausa mientras se
reproduce el bucle y luego reanuda la
reproducción en el mismo punto donde libera
el botón.
Longitud del bucle
Nn
Hey, C… C… C… Come on everybody! …
n
Pulsar LOOP
RHYTHM
La pista continúa sin oírse mientras se
reproduce el bucle y luego reanuda la
reproducción en el punto donde libera el
botón.
Hey, C… C… C…erybody! …
nome on ev
n
Pulsar LOOP
n
Liberar LOOP
n
n
Liberar LOOP
Número total de
pistas
Tiempo total de
reproducción
: Parte sin oírse superpuesta por el bucle.
continúa
21
Page 80
Reproducción en bucle de parte de
una pista de CD (continúa)
1
3
2,4
Etiquetado de un
CD
— Función de memo del disco
Es posible etiquetar un máximo de 20 CDs
con títulos de hasta 12 símbolos y caracteres.
Siempre que inserta un CD etiquetado, el
título (nombre de disco) aparece en el visor.
Si etiqueta un CD y realiza una grabación
sincronizada de CD-MD en un MD nuevo, el
título se graba automáticamente en el MD.
1 Pulse FUNCTION repetidamente
hasta que aparezca “CD” y coloque
un CD en la bandeja de discos.
2 Pulse LOOP repetidamente durante
el modo de pausa o de parada para
seleccionar “NORMAL 1 – 5” o
“RHYTHM 1 – 5”.
Cada vez que pulsa el botón, el visor
cambia de la siguiente manera:
n
NORMAL 1
...
NORMAL 5
n
RHYTHM 1
...
RHYTHM 5
3 Pulse CD ·.
4 Mantenga pulsado LOOP en el
punto donde desea iniciar la función
de bucle y libere el botón para
reanudar la reproducción normal.
1
CD p
2
2,5
CURSOR ?
3,8
1 Pulse FUNCTION repetidamente
hasta que aparezca “CD” y luego
coloque un CD en la bandeja de
discos.
Compruebe que el CD se ha parado y
que el número total de pistas y el tiempo
de reproducción aparecen en el visor.
Si aparecen en el visor “SHUFFLE” o
“PGM”, pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que desaparezcan.
CD
4,
6
CANCEL/NO
LEVEL SYNC
-
DISPLAY
DBFB
22
DC2m31s717
Número total de
pistas
Tiempo total de
reproducción
Page 81
2 Pulse EDIT y luego +/–
repetidamente hasta que aparezca
“Name in ?”.
CD
DISC
LEVEL SYNC
3 Pulse ENTER/YES.
El cursor parpadea.
CD
DISC
LEVEL SYNC
7 Repita los pasos 4 a 6 para terminar
el título completo.
Si comete un error, pulse CURSOR ? o/ hasta que parpadee el carácter que
-
DBFB
imn?Nea
desea cambiar y luego repita los pasos 4
a 6.
Para borrar un carácter, pulse
CANCEL/NO mientras el carácter
parpadea. No es posible insertar
caracteres entre aquéllos insertados con
anterioridad.
8 Pulse ENTER/YES para terminar el
-
DBFB
procedimiento de etiquetado.
Empiece de nuevo en el paso 1 y los
títulos introducidos aparecen en orden
secuencial.
Cursor
4 Pulse CHARACTER repetidamente
hasta que aparezca el tipo de
carácter que necesita.
Cada vez que pulsa el botón, el visor
cambia de la siguiente manera:
A (mayúscula) n a (minúscula) n 0
(números) n ! (símbolos)*
n(espacio) n A…
* Puede usar los siguientes símbolos.
!"#$%&'()∗+,–./:;<=>?@_`
5 Pulse +/– repetidamente hasta que
aparezca el carácter deseado.
Para introducir un espacio en blanco, no
realice este paso.
6 Pulse CURSOR /.
El carácter seleccionado en el paso 5 deja
de parpadear y el cursor se desplaza a la
derecha.
CD
DISC
LEVEL SYNC
-
DBFB
A
Cursor
Para cancelar el etiquetado
Pulse EDIT.
Nota
Active la alimentación el sistema POWER al menos
una vez al mes, ya que en caso contrario los títulos
se borrarán de la memoria.
Para comprobar los títulos
Pulse DISPLAY mientras está parada la
reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia
de la siguiente manera:
El título del disco
˜
El número total de pistas y el tiempo total de
reproducción
Para borrar un título de disco
1 Pulse EDIT y luego +/– repetidamente
hasta que aparezca “Name Erase ?”.
2 Pulse ENTER/YES.
El título de disco parpadea.
Aparece “No Name” si no hay ningún
título de disco almacenado.
3 Pulse +/– repetidamente hasta que el título
del disco que desea borrar desaparezca.
4 Pulse ENTER/YES de nuevo.
Aparece “Complete” y el título de disco se
borra.
Para cancelar el borrado
Pulse CANCEL/NO.
23
Page 82
Platina de MD
– Reproducción
Reproducción
repetida de las
pistas del MD
— Reproducción repetida
Es posible repetir una sola pista o todas las
pistas del disco.
REPEAT
Reproducción
aleatoria de las
pistas del MD
— Reproducción aleatoria
Es posible reproducir las pistas en orden
aleatorio.
1
2
3
1 Pulse FUNCTION repetidamente
hasta que aparezca “MD” y luego
inserte un MD.
MD p
MD +
Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
MD
LEVEL SYNC
-
TRACKREPEAT
11mD5sM3
REPEAT: Para todas las pistas del MD actual.
REPEAT 1*: Para una sola pista.
* No es posible repetir una pista única durante la
reproducción aleatoria y de programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que “REPEAT” o
“REPEAT 1” desaparezcan.
24
DBFB
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “SHUFFLE”, en
el modo de parada.
MD
LEVEL SYNC
-
SHUFFLE
DBFB
72mD1sM317
3 Pulse MD ·.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Aparece “J” y todas las pistas se
reproducen en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse MD p para detener la reproducción
aleatoria y luego pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que desaparezca
“SHUFFLE”.
Consejo
Para saltarse pistas, pulse MD +.
Page 83
Programación de
las pistas del MD
— Reproducción de programa
Es posible crear un programa de hasta 25
pistas en el orden en que desea que se
reproduzcan.
1
2
4 Pulse ENTER/YES.
La pista queda programada. Aparece el
número de orden de la pista
programada, seguido del tiempo total de
reproducción del programa. Se muestra
“Step”, seguido del número total de
pistas programadas.
MD
LEVEL SYNC
-
PGM
4mD9sM07
El número de la última
pista programada
Tiempo total de
reproducción
DBFB
6
MD p
3
DISPLAY
4
1 Pulse FUNCTION repetidamente
hasta que aparezca “MD” y luego
inserte un MD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “PGM”, en el
modo de parada.
3 Pulse MD + o =
repetidamente hasta que aparezca
en el visor el número de pista
deseado.
MD
LEVEL SYNC
-
TRACKPGM
DBFB
5 Para programar otras pistas, repita
los pasos 3 y 4.
6 Pulse MD ·.
Todas las pistas se reproducen en el
orden que ha seleccionado.
Para comprobar el número total
de pistas programadas
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Aparece el número de la última pista
programada, así como el número total de
pistas programadas.
MD
LEVEL SYNC
-
TRACKPGM
DBFB
8mD8sM01 12
El número de la última
pista programada
Para comprobar el número de la
pista programada
Pulse MD + repetidamente durante la
reproducción de programa.
El tiempo total de
reproducción de las
pistas programadas
Número de la
pista
seleccionada
4mD9sM07
Tiempo de
reproducción
de la pista
seleccionala
continúa
25
Page 84
Programación de las pistas del MD
(continúa)
Tareas adicionales
Para
Cancelar la
reproducción de
programa
Añadir una pista
al programa
(en el modo de
parada)
Borrar el
programa
Consejo
El programa creado permanece una vez terminada
la reproducción de programa. Para volver a
reproducir el mismo programa, pulse MD ·.
Realice estos pasos
Pulse MD p para detener la
reproducción de programa
y, a continuación, pulse
PLAY MODE repetidamente
hasta que “PGM” o
“SHUFFLE” desaparezcan.
Realice los pasos 1 y 4.
Pulse MD p, en el modo de
parada.
Uso del visor de
MD
Es posible comprobar el tiempo restante y el
tiempo total de reproducción de un MD.
DISPLAY
26
Comprobación del tiempo
restante de una pista
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia
de la siguiente manera:
El tiempo de reproducción y el número
n
de la pista actual.
n
El tiempo restante y el número de la
pista actual.
n
El título de la pista actual*.
* Aparece “No Name” si no hay ningún título de
pista almacenado. Para etiquetar un disco,
consulte la página 37.
Page 85
Comprobación del tiempo
restante de un disco
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia
de la siguiente manera:
El tiempo total de reproducción y los
n
números de pista del MD.
n
El tiempo de grabación restante del MD.
(Sólo en el caso de un MD grabable)
n
El título de disco del MD**.
**Aparece “No Name” si no hay ningún título de
disco almacenado.
Para etiquetar un disco, consulte la página 37.
27
Page 86
Platina de MD – Grabación
Antes de iniciar la
grabación
Con los MDs (Mini Disc) es posible grabar y
reproducir música digitalmente con un
sonido de una calidad comparable a la de los
CDs. Otra función de los MDs es el marcado
de pistas, que permite localizar con rapidez
un punto específico o editar con facilidad las
pistas grabadas. Sin embargo, el método de
grabación varía según la fuente que se grabe.
Asimismo, la forma en que se graban los
números de pista también cambia de acuerdo
a la fuente.
Cuando la fuente desde la que graba
es:
•El reproductor de CD de este sistema
– La señal digital del CD se graba tal cual
(grabación digital)*.
– Los números de pista se marcan
automáticamente como en el CD original.
•El sintonizador de esta unidad y
otros componentes (por ejemplo, la
platina de cintas opcional TC-TX313)
– La señal analógica se convierte en una
señal digital y se graba (grabación
analógica)**.
– Se marca un número de pista al principio
de una grabación, pero al activar la función
de sincronización de nivel (consulte la
página 33), los números de pista se marcan
automáticamente en sincronización con el
nivel de la señal de entrada.
* Para obtener detalles sobre las limitaciones de la
grabación digital, consulte la página 52.
**Esta señal se convierte porque este sistema no
tiene una entrada digital.
Nota solre los números de pista de los
MDs
En un MD, la información de número de pista
(secuencia de pista), de inicio y final de pista, etc., se
graba en el área de TOC*, con independencia de los
datos de sonido. Es posible editar las pistas
grabadas con rapidez modificando la información
de TOC.
* TOC: Contenido alfabético.
Después de la grabación
/ Pulse MD § para extraer el MD o
pulse POWER para apagar el
sistema.
La grabación del MD se realiza sólo
después de introducirse en TOC toda la
información de grabación y “TOC” está
iluminado o parpadea.
Nota
La grabación del MD se realiza sólo después de
introducirse en TOC toda la información de
grabación, momento en el que TOC deja de
parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no
desconectar el cable de alimentación ni mover la
platina antes de este momento. Antes de
desconectar la alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el MD.
– Pulse POWER para apagar el sistema.
Protección de un MD grabado
•Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta
del lateral del MD para abrir la ranura.
Con esta posición, no es posible grabar en el MD.
Para grabar en él, deslice la lengüeta para cerrar la
ranura.
Lengüeta
Deslice la
lengüeta para
abrir la ranura
•Si el MD está protegido contra grabación, aparece,
“MD Protected” en el visor y no es posible grabar
en el MD. Deslice la lengüeta para cerrar la ranura
vuelva a insertar el MD e inténtelo de nuevo.
28
Page 87
Grabación de las
pistas de CD
3 Pulse CD + o = repetidamente
hasta que aparezca el número de
pista deseado.
favoritas en un MD
Es posible seleccionar las pistas favoritas del
CD con la función de reproducción de
programa y luego grabar el programa en un
MD mediante la función de grabación
sincronizada de CD.
Indicador
de MD
2
6
MD §
7
8
MD π
11
3
CD
LEVEL SYNC
-
PGM
DBFB
DC4m09s7
Número de la pista
seleccionada
4 Pulse ENTER/YES.
La pista queda programada. Aparece el
número de la pista programada, seguido
del tiempo total de reproducción del
programa. Se muestra “Step”, seguido
del número total de pistas programadas.
CD
Tiempo de
reproducción
LEVEL SYNC
-
PGM
DBFB
DC4m09s7
Número de la última
pista programada
5 Para programar otras pistas, repita
los pasos 3 y 4.
Paso 2: Grabación en un
MD
El tiempo total de
reproducción de las
pistas programadas
4
Paso 1: Selección de las
pistas
1 Pulse FUNCTION repetidamente
hasta que aparezca “CD” y luego
coloque un CD en la bandeja de
discos.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “PGM”.
6 Inserte un MD grabable.
Si el indicador de MD está iluminado de
color rojo, ya hay otro MD insertado;
pulse MD § y extraiga el disco.
7 Pulse CD-MD SYNC.
La platina de MD se sitúa en modo de
espera para la grabación y el CD entra en
modo de pausa para la reproducción.
Si utiliza un MD con pistas grabadas, la
platina de MD localiza automáticamente
el final de la sección grabada e inicia la
grabación nueva en ese punto.
continúa
29
Page 88
Grabación de las pistas de CD
favoritas en un MD (continua)
Grabación manual
8 Pulse MD ·∏.
La grabación comienza a partir de la
última sección grabada del MD. El
reproductor de CD se para y la platina
de MD realiza una pausa automática una
vez terminada la grabación. Si no queda
tiempo de grabación en el MD, la platina
de MD se para.
Para parar la grabación
Pulse MD π.
Si el MD finaliza durante la grabación, éste el
MD y el CD se detendrán automáticamente.
Consejo
El MD se etiqueta con el título de disco del CD
(consulte la página 22) cuando se usa un MD
grabable nuevo o un MD cuyas pistas se han
borrado por completo (consulte la página 39)
(función de copia de memorandos de discos).
Mientras “TOC” está iluminado o
parpadea
Para garantizar una grabación completa, no
mueva la platina ni saque el cable de
alimentación. La platina actualiza el índice
(TOC) mientras “TOC” está parpadeando.
Notas
•La grabación del MD se realiza sólo después de
introducirse en TOC toda la información de
grabación, momento en el que TOC deja de
parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no
desconectar el cable de alimentación ni mover la
platina antes de este momento. Antes de
desconectar la alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el MD.
– Pulse POWER para apagar el sistema.
•Si el MD está protegido contra grabación, aparece
en el visor “MD Protected” y no es posible grabar
en el MD.
Pulse MD § y extraiga el disco, deslice la lengüeta
de protección contra grabación a la posición de
cierre (consulte la página 28), inserte el MD e
inténtelo de nuevo.
en un MD
El sistema localiza automáticamente el final
de cualquier sección grabada de un MD e
inicia la grabación en ese punto.
Indicador
de MD
1
MD §
4
MD π
32
DISPLAY
1 Inserte un MD grabable.
Si el indicador de MD está iluminado de
color rojo, ya hay otro MD insertado;
pulse MD § y extraiga el disco.
2 Pulse FUNCTION para seleccionar
la fuente (por ejemplo, CD) que
desea grabar.
• CD: Grabación desde el CD.
• TUNER: Grabación desde la radio.
• TAPE: Grabación desde otros
componentes.
30
3 Pulse r REC.
La platina de MD está lista para la
grabación.
Page 89
4 Pulse MD ·∏.
Se inicia la grabación.
5 Comience a reproducir la fuente que
desea grabar.
Cuando graba desde el reproductor de
CD de este sistema, los números de pista
se marcan de forma automática. Pulse
r REC mientras graba en los números
de pista marcados (consulte “Marcado
de números de pista” en la página 33).
Para parar la grabación
Pulse MD π.
Si aparece “Level Over” en el
medidor de nivel
Se introdujo una señal de alto nivel durante la
grabación en la función de cinta. Si el sonido
se distorsiona, reduzca el nivel de grabación
(consulte la página 54) y luego vuelva a
grabar.
Mientras “TOC” está iluminado o
parpadea
Para garantizar una grabación completa, no
mueva la platina ni saque el cable de
alimentación. La platina actualiza el índice
(TOC) mientras “TOC” está parpadeando.
Consejo
Es posible cambiar el tiempo de grabación y el
tiempo restante en el visor mientras graba pulsando
DISPLAY en el mando a distancia.
Notas
• La grabación del MD se realiza sólo después de
introducirse en TOC toda la información de
grabación, momento en el que TOC deja de
parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no
desconectar el cable de alimentación ni mover la
platina antes de este momento. Antes de
desconectar la alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el MD.
– Pulse POWER para apagar el sistema.
• Si realiza una pausa en la grabación de CD, se
graba un número de pista en ese punto.
Asimismo, tenga presente que las pistas se graban
como una pista única con un solo número de pista
cuando.
Inicio de la
grabación con 6
segundos de datos
de audio
prealmacenados
— Grabación de máquina
temporizada
Al grabar de una emisión por satélite o de
FM, los primeros segundos de material suelen
perderse debido al tiempo que se tarda en
comprobar el contenido y pulsar el botón de
grabación. Para evitar esta pérdida, la función
de grabación de máquina temporizada
almacena constantemente 6 segundos de los
últimos datos de audio en una memoria
intermedia. Al iniciar la grabación de la
fuente de sonido, la grabación comienza con
los 6 segundos de datos almacenados de
antemano en la memoria intermedia, como
puede verse en la siguiente ilustración:
Al pulsar ENTER/YES
en el paso 5
Datos de audio en memoria
intermedia de 6 segundos
Comienzo de la fuente que
debe grabarse
Indicador
de MD
Final de la fuente
que debe grabarse
1
MD §
Tiempo
Sección
grabada
MD π
32
continúa
31
Page 90
Inicio de la grabación con 6
segundos de datos de audio
prealmacenados (continúa)
5
1 Inserte un MD grabable.
2 Pulse FUNCTION repetidamente
para seleccionar la fuente (por
ejemplo, TUNER) que desea grabar.
3 Pulse r REC.
La platina se sitúa en modo de espera
para la grabación.
4 Comience a reproducir la fuente que
desea grabar.
Para detener la grabación de
máquina temporizada
Pulse MD π.
Mientras “TOC” está iluminado o
parpadea
Para garantizar una grabación completa, no
mueva la platina ni saque el cable de
alimentación. La platina actualiza el índice
(TOC) mientras “TOC” está parpadeando.
Notas
•La grabación del MD se realiza sólo después de
introducirse en TOC toda la información de
grabación, momento en el que TOC deja de
parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no
desconectar el cable de alimentación ni mover la
platina antes de este momento. Antes de
desconectar la alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el MD.
– Pulse POWER para apagar el sistema.
•La platina de MD comienza a almacenar datos de
audio si dicha platina se encuentra en el modo de
pausa de grabación en el paso 3 e inicia la
reproducción de la fuente. Si pulsa ENTER/YES
en el mando a distancia dentro de un espacio de
tiempo de 6 segundos de este punto, la grabación
de máquina temporizada se iniciará con menos de
6 segundos de datos de audio.
5 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia cuando desee iniciar la
grabación.
La grabación de la fuente comienza con
los 6 segundos de datos de audio
almacenados en la memoria intermedia.
Si utiliza un MD con pistas grabadas, la
platina de MD localiza automáticamente
el final de la sección grabada e inicia la
nueva grabación en ese punto.
32
Page 91
Marcado de
números de pista
Al grabar desde la platina de CD de este
sistema (grabación digital), los números de
pista se marcan de forma automática.
Asimismo, es posible marcar números de
pista:
• En cualquier punto durante la grabación.
• De forma automática durante la grabación
analógica.
1 Pulse r REC. El MD está preparado
para la grabación.
2 Pulse PLAY MODE hasta que
desaparezca “PGM” o “SHUFFLE”.
3 Pulse EDIT y luego +/–
repetidamente hasta que aparezca
“LevelSync ?”.
4 Pulse ENTER/YES.
Aparece “LevelSync ON ?”.
Marcado automático de
números de pista durante
la grabación analógica
–– Grabación sincronizada de nivel
“LEVEL-SYNC” está activado (ON) de
fábrica. Si “LEVEL-SYNC” desaparece, realice
los pasos 1 a 5 hasta activarlo. Los números
de pista se marcan automáticamente cuando
la señal de entrada está por debajo de un
nivel determinado durante más de dos
segundos y luego supera el nivel anterior.
MD §
MD π
261
3
4,5
5 Pulse ENTER/YES de nuevo.
“LEVEL-SYNC” se ilumina.
6 Pulse MD ·∏.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse MD π.
Para cancelar el marcado
automático de pistas
1 Pulse EDIT durante la grabación.
2 Pulse +/– repetidamente hasta que
aparezca “LevelSync ?”.
3 Pulse ENTER/YES.
Aparece “LevelSync OFF ?”.
4 Vuelva a pulsar ENTER/YES.
“LEVEL-SYNC” desaparece.
Si desaparece “LEVEL-SYNC”, el número de
pista sólo se marca al principio de cada
grabación.
Notas
•No es posible marcar números de pista
automáticamente si la fuente de sonido que debe
grabarse es ruidosa (por ejemplo, cintas o
programas de radio).
•La grabación del MD se realiza sólo después de
introducirse en TOC toda la información de
grabación, momento en el que TOC deja de
parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no
desconectar el cable de alimentación ni mover la
platina antes de este momento. Antes de
desconectar la alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el MD.
– Pulse POWER para apagar el sistema.
continúa
33
Page 92
Marcado de números de pista
(continúa)
Inclusión de un
Marcado de números de
pista en un punto
específico durante la
grabación
Es posible marcar números de pista en
cualquier momento durante la grabación,
independientemente del tipo de fuente de
sonido.
r REC
Pulse r REC mientras graba en el punto
donde desea añadir una marca de pista.
Las pistas que siguen a la añadida vuelven a
numerarse.
espacio entre
pistas de 3
segundos
–– Espacio inteligente, Corte
automático
Las funciones de espacio inteligente y de
corte automático permiten introducir
automáticamente un espacio en blanco de tres
segundos entre las pistas durante la
realización de grabaciones digitales.
Espacio inteligente
Si hay un silencio extendido de 4 a 29
segundos mientras se realiza la grabación
digital, la platina de MD sustituye el silencio
con un espacio en blanco de unos 3 segundos
y continúa grabando.
Corte automático
Si no hay una entrada de sonido durante 30
segundos mientras se realiza la grabación
digital, la platina de MD sustituye el silencio
de 30 segundos con un espacio en blanco de
unos 3 segundos y cambia al modo de pausa
de grabación.
Notas
•Las funciones de espacio inteligente y corte
automático está activadas (ON) de fábrica.
•Si apaga la unidad o desconecta el cable de red de
CA, la platina de MD recuperará el último ajuste
(activado o desactivado) de las funciones de
espacio inteligente y corte automático la próxima
vez que encienda la unidad.
•La grabación del MD se realiza sólo después de
introducirse en TOC toda la información de
grabación, momento en el que TOC deja de
parpadear y se apaga. Tenga cuidado de no
desconectar el cable de alimentación ni mover la
platina antes de este momento. Antes de
desconectar la alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el MD.
– Pulse POWER para apagar el sistema.
34
Page 93
3,4
2
1
MD π
5
Para detener la grabación
Pulse MD π.
Para desactivar las funciones de
espacio inteligente y corte
automático
1 Pulse EDIT durante la pausa de grabación.
2 Pulse +/– repetidamente hasta que
aparezca “S. Space ?”.
3 Pulse ENTER/YES.
Aparece “S. Space OFF ?”.
4 Pulse ENTER/YES de nuevo.
1 Pulse r REC, pausa de grabación.
2 Pulse EDIT repetidamente hasta que
aparezca “S. Space ?”.
3 Pulse ENTER/YES.
Aparece “S. Space ON ?”.
4 Pulse ENTER/YES de nuevo.
5 Pulse MD ·∏.
Se inicia la grabación.
35
Page 94
Platina de MD – Edición
Antes de iniciar la
edición
Es posible editar las pistas grabadas de un
MD.
Puede crear una secuencia nueva en el MD
grabado usando las funciones de edición.
Antes de editar
Para editar MDs, la platina del MD necesita
las siguientes condiciones:
• Es posible escribir en el MD.
• La platina de MD está en modo continuo.
Antes de realizar la edición, compruebe las
condiciones según el siguiente
procedimiento.
Funciones de edición
• Name – Etiquetado de MDs
Utilice esta función para etiquetar discos y
pistas. Puede emplear mayúsculas,
minúsculas, números y símbolos para los
títulos.
• Erase – Cambio del orden de las
pistas
Utilice esta función para cambiar la
numeración de las pistas.
• Move – Borrado de grabaciones
Utilice esta función para borrar las pistas
una a una o todas al mismo tiempo.
• Divide – Marcado de números de
pista en programas de radio
grabados
Utilice esta función para añadir números
de pista. Esto permite localizar las frases
favoritas con rapidez.
• Combine – Combinación de pistas
grabadas
Utilice esta función para borrar el espacio
en blanco entre dos pistas y combinar éstas
en una sola pista. Es posible combinar
pistas que no son numéricamente
consecutivas, por ejemplo, la pista 1 y la 4,
etc.
• Undo – Cancelación de la última
edición
Utilice esta función para cancelar la última
edición y recuperar el estado del contenido
del MD previo a la modificación.
1 Verifique la lengüeta del MD que va
a editar.
Si el MD está protegido contra
grabación, aparece “MD Protected” en el
visor y el MD no puede editarse.
Si el MD está protegido contra borrado,
deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que desaparezca “PGM” o
“SHUFFLE”.
Sólo es posible editar el MD en modo
continuo y no en el modo aleatorio o de
programa.
Después de la edición
/ Pulse MD § para extraer el MD, o
POWER para desactivar la
alimentación del sistema.
La edición del MD sólo se completará
una vez introducida en el TOC la
información de edición, y “TOC” se
ilumine o parpadee.
Nota
La edición del MD sólo se completará después de
introducirse en el TOC toda la información de
edición, momento en que TOC deja de parpadear y
se apaga. Tenga cuidado de no desconectar el cable
de alimentación ni de mover la platina antes de este
punto. Antes de desconectar el cable de
alimentación, realice lo siguiente:
– Extraiga el MD.
– Pulse POWER para desactivar el sistema.
36
Page 95
Etiquetado de un
MD
–– Función de Name
Si realiza la grabación de un CD etiquetado
en un MD nuevo, el título se graba
automáticamente en el MD (función de memo
del disco). Es posible crear títulos (nombres)
para las pistas y MD grabados. Puede utilizar
hasta 1.700 caracteres para un disco.
SCROLL
1
MD +/=
3 Pulse ENTER/YES.
El cursor comienza a parpadear.
MD
Cursor
TOC EDIT
DISC
LEVEL SYNC
-
DBFB
4 Pulse CHARACTER repetidamente
hasta que aparezca el tipo de
carácter que necesita.
Cada vez que pulsa el botón, el visor
cambia de la siguiente manera:
A (mayúscula) n a (minúscula) n 0
(números) n ! (símbolos)* n (espacio)
n A…
*Puede usar los siguientes símbolos.
!"#$%&'()∗+,–./:;<=>?@_`
2
2,5
CURSOR ?
3,8
1 Para etiquetar un disco, pulse MD p
para parar la reproducción del
disco.
Para etiquetar una pista, pulse
MD + o = hasta que aparezca el
número de pista deseado.
2 Pulse EDIT y luego +/–
repetidamente hasta que aparezca
“Name in ?”.
4
6
CANCEL/NO
5 Pulse +/– repetidamente hasta que
aparezca el carácter que precisa.
Para introducir un espacio en blanco, no
realice este paso.
6 Pulse CURSOR /.
El carácter seleccionado en el paso 5 deja
de parpadear y el cursor se desplaza a la
derecha.
MD
TOC EDIT
DISC
LEVEL SYNC
-
DBFB
M
7 Repita los pasos 4 a 6 para terminar
todo el título.
Si comete un error, pulse CURSOR ? o /
hasta que parpadee el carácter que desea
cambiar y luego repita los pasos 4 a 6.
Para borrar un carácter, pulse
CANCEL/NO mientras parpadea el
carácter. No es posible insertar caracteres
entre caracteres previamente insertados.
continúa
37
Page 96
Etiquetado de un MD (continúa)
Borrado de
8 Pulse ENTER/YES para terminar el
procedimiento de etiquetado.
Los títulos etiquetados aparecen en
orden secuencial y después el visor
vuelve a su estado original.
Para cancelar el etiquetado
Pulse EDIT.
Notas
•Es posible etiquetar un título de pista durante la
reproducción, pero debe terminar el etiquetado
antes de que la pista finalice.
•Si el MD está protegido contra grabación, aparece
“MD Protected” en el visor y no puede grabarse
en el MD.
Pulse MD § y extraiga el disco, deslice la lengüeta
de protección contra grabación a la posición de
cierre (consulte la página 28) , inserte el MD e
inténtelo de nuevo.
Para comprobar los títulos (sólo
con el mando a distancia)
Para comprobar los títulos de disco, pulse
SCROLL mientras la reproducción esté
parada. Para verificar los títulos de pista,
pulse SCROLL mientras está reproduciendo.
Desplácelos por el visor. Para detener este
desplazamiento, pulse SCROLL. Pulse el
botón de nuevo para reanudar el
desplazamiento.
Para borrar todos los títulos
1 Pulse EDIT y luego +/– repetidamente
hasta que aparezca “Name Erase ?”.
2 Pulse ENTER/YES. Aparece “Name
Erase ??”. Para cancelar el borrado en este
punto, pulse MD p.
3 Pulse ENTER/YES de nuevo.
Se borran todos los títulos de pista.
Para borrar un título de pista
1 Pulse MD = o + hasta que aparezca el
título de pista deseado.
2 Pulse EDIT y luego +/– repetidamente
hasta que aparezca “Name Erase ?”.
3 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Complete”.
El título de pista seleccionado en el paso 1
se borra.
38
grabaciones
–– Función de Erase
La platina de MD permite borrar pistas no
deseadas con rapidez y facilidad. Es posible
recuperar el estado del contenido previo al
borrado con la función de deshacer. Sin
embargo, compruebe con cuidado la sección
que debe eliminarse, ya que no es posible
aplicar la función de deshacer después de
realizar otras modificaciones.
Estas son las tres opciones para borrar
grabaciones:
• Borrado de una sola pista.
• Borrado de todas las pistas.
• Borrado de una sección de una pista.
Para borrar una sola pista
Es posible borrar una pista con sólo
seleccionar su número de pista. Al borrar una
pista, el número total de pistas del MD
disminuye en uno y todas las pistas que
siguen a la eliminada vuelven a numerarse.
P. ej.: Borrado de la pista B.
Número de
pista
Pistas
originales
ERASE
Cuando borre varias pistas, debe hacerlo del
número de pista más alto al más bajo para
evitar que vuelvan a numerarse las pistas que
todavía no se han borrado.
123
A
123
AC
Borrar pista B
B
CD
4
D
MD p
1
2
3,4
Page 97
1 Pulse MD + o =
repetidamente hasta que aparezca el
número de pista que desea borrar.
MD
TRACK
LEVEL SYNC
-
DM7
Número de pista que desea borrar
2 Pulse EDIT y luego +/–
repetidamente hasta que aparezca
“Erase ?”.
Para borrar todas las
pistas
Es posible borrar todo el MD (todos los títulos
y pistas) de una sola vez.
DBFB
MD p
1
MD
TOC EDIT
TRACK
LEVEL SYNC
-
DBFB
7se?Era
3 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Erase ??”.
4 Pulse ENTER/YES de nuevo para
eliminar la pista.
Aparece “Complete” durante unos
segundos y la pista y título seleccionados
se borran.
Para cancelar el borrado
Pulse EDIT.
Nota
“Erase!! ?” aparece cuando la pista se ha grabado o
editado en otra platina y está protegida contra
borrado. Para eliminar la pista, pulse ENTER/YES
mientras se muestre “Erase!! ?”.
2,3
1 Cuando esté parada la platina, pulse
EDIT y luego +/– repetidamente
hasta que aparezca “All Erase ?”.
2 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Erase ??”.
3 Pulse ENTER/YES de.
Aparece “Complete” durante unos
segundos y la pista y título seleccionados
se borran.
Para cancelar el borrado
Pulse EDIT.
continúa
39
Page 98
Borrado de grabaciones (continúa)
Desplazamiento de
Para borrar una sección
de una pista
Puede utilizar las funciones de Divide
(consulte la página 41), Erase y Combine
(consulte la página 42) para borrar secciones
específicas de una pista.
P. ej.: Borrado de una sección de la pista A.
Número de
pista
Pistas
originales
DIVIDE
(página 41)
ERASE
(página 38)
COMBINE
(página 42)
123
AB
1234
A-a
1234
A-aA-c
123
A- (a+c )
Sección que
debe borrarse
Dividir pista A en
tres secciones.
La pista
renumerada
A-c
Borrar pista A-b
B
Combinar pistas
A-a y A-c
B
pistas grabadas
–– Función de Move
Esta función permite cambiar el orden de
cualquier pista del disco. Cuando se cambia
la posición de las pistas, éstas vuelven a
numerarse automáticamente.
P. ej.: Desplazamiento de la pista C a la
posición 2.
Número de
pista
Pistas
originales
MOVE
B
123
A
B
12 34
ABCD
4
CD
MD p
1
2
2,4
3,5
40
1 Pulse MD + o =
repetidamente hasta que aparezca el
número de pista que desea mover.
2 Pulse EDIT y luego +/–
repetidamente hasta que aparezca
“Move ?”.
3 Pulse ENTER/YES.
Page 99
4 Pulse +/– repetidamente hasta que
aparezca el número de pista al que
desea mover la pista (número de
pista nuevo).
MD
TOC EDIT
TRACK
LEVEL SYNC
-
DBFB
17ok?
Número de
pista original.
Número que desee
División de pistas
grabadas
–– Función de Divide
Es posible utilizar esta función para añadir
números de pista a varias pistas que están
grabadas como una sola pista. Esta función
también permite marcar números de pista. El
número total de pistas aumenta en uno y
todas las pistas que siguen a la división
nueva vuelven a numerarse.
5 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Complete” durante unos
segundos y la pista seleccionada se
desplaza a la posición asignada.
Para cancelar el desplazamiento.
Pulse EDIT.
P. ej.: División de la pista 2 en las pistas B y C.
Número de
pista
Pistas
originales
DIVIDE
123
ABDC
Dividir pista 2 en
123 4
ABDC
1
pistas B y C
MD p
2
3,4
1 Durante la reproducción del MD,
pulse MD P en el punto donde
desee dividir la pista.
La platina de MD realiza una pausa.
2 Pulse EDIT y luego +/–
repetidamente hasta que aparezca
“Divide ?”.
continúa
41
Page 100
División de pistas grabadas
(continúa)
Combinación de
3 Pulse ENTER/YES.
Aparecen de forma alternativa
“Rehearsal” y “Position ok ?”, y la
sección que debe dividirse se reproduce
repetidamente.
• Para desplazar el punto de división:
Mientras controla el sonido, pulse +/–
para encontrar el punto de división.
El punto se mueve en incrementos de
1/86 segundos (1 fotograma).
4 Pulse ENTER/YES de nuevo
cuando encuentre el punto donde
desea dividir la pista.
Aparece “Complete” durante unos
segundos y comienza a reproducirse la
pista recién creada.
Para cancelar la división.
Pulse EDIT.
Nota
Si divide una pista etiquetada (página 37) en dos
pistas, sólo se etiqueta la primera pista con el título.
P. ej.
12
Andante
Adajo
12433
Andante
AdajoAllegro
Allegro
45
pistas grabadas
–– Función de Combine
Es posible combinar 2 pistas en una sola pista.
El número total de pistas disminuye en uno y
todas las pistas que siguen a la combinada
vuelven a numerarse.
P. ej.: Combinación de las pistas 1 y 3.
Número de
pista
Pistas
originales
COMBINE
P. ej.: Combinación de las pistas 4 y 1.
Pistas
originales
COMBINEA
12
AB
12
ACDB
12
ABD
12433
BD
Combinar pistas A y C.
C
43
DC
3
C
MD p
1,4
5
4
42
La última pista carecerá de título
2
3,5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.