Sony D-FJ201 User Manual

FM/AM Portable CD Player
Operating Instructions Mode d’emploi
D-FJ200/FJ201
©2003 Sony Corporation Printed in China
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. is a trademark of Sony Corporation.
«WALKMAN» est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs. est une marque de Sony Corporation.
CD player (front)/Lecteur CD (avant)
1 ./>•TUNE –/+•PRESET –/+ 2 3 4 RADIO ON/BAND•MEMORY 5 u*
i (headphones) jack Prise i (casque)
A
OPEN
6 HOLD (rear/arrière)
*The button has a tactile dot. *Ce bouton possède un point tactile.
CD player (inside)/Lecteur CD (intérieur)
B
Open the battery compartment lid. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
Remote control (CA, E13/2 models) Télécommande (modèles CA, E13/2)
5 u*1 .
6 HOLD
qs VOL +*/–
*The button has a tactile dot. *Ce bouton possède un point tactile.
Note
Use only the supplied remote control. You cannot operate this CD player with the remote control supplied with other CD players.
Display on CD player/Affichage du lecteur CD
Track number/PRESET number
Nombre de plages/Numéro
présélectionné (PRESET)
*1 For European/Australian models *2 Except European/Australian models *1 Pour les modèles européens/australiens *2 A l’exception des modèles européens/australiens
1 >
2 3 q; qa x
RADIO ON/ BAND•OFF
qd Hook/Crochet
1
Band/Bande
PRESET
Play mode
Mode de lecture
AVLS
3-262-448-22 (1)
7 DISPLAY/MENU 8 P MODE/ 9 SOUND
Strap hole Orifice de fixation de la sangle
q; qa x/CHG•RADIO OFF
Display/Affichage
DC IN 4.5 V (external power input) jack Prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe)
qs VOL +*/–
Insert the # end first (for both batteries). Insérez l’extrémité # en premier (pour les deux piles).
Remote control (AU2 model) Télécommande (modèle AU2)
qs VOL +/–
6 HOLD
*The button has a tactile dot. *Ce bouton possède un point tactile.
5 u*
2 3 q; qa x
RADIO ON/BAND• RADIO OFF
1 ./>
PRESET –/+
Clip Clip
Remarque
Utilisez uniquement la télécommande fournie. Il est impossible de piloter ce lecteur CD avec la télécommande d’autres lecteurs CD.
G-PROTECTIONMONO* Playing time/Frequency
Temps de lecture/Fréquence Sound mode
Mode audio PGM Remaining battery power
Autonomie des piles Bookmark Signet
2
LOCAL*
C
i
DC IN 4.5V
to an AC outlet vers une prise secteur
Headphones or earphones Casque ou écouteurs
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this product. Please consult with your local authority.
CAUTION
• INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
• DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
• CLASS 1M INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
• DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
For the customers in the USA and Canada
RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE BATTERIES
Nickel Metal Hydride batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you. For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit
http://www.rbrc.org/. Caution: Do not handle damaged or leaking Nickel
Metal Hydride batteries.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
For the area code of the model you purchased, check the upper left side of the bar code on the package.
Power Sources
To use the AC power adaptor (C) 1 Connect the AC power adaptor to an AC outlet.
To use the batteries (B)
Use only the following batteries for your CD player:
Rechargeable batteries (E13/2 and AU2 models only)
Charge the rechargeable batteries before using them for the first time.
• NH-7WMAA
Dry batteries
• LR6 (size AA) alkaline batteries
To insert the batteries 1 Open the battery compartment lid inside your CD
player.
2 Insert two batteries by matching the 3 to the diagram
in the battery compartment and close the lid until it clicks into place.
3 (E13/2 and AU2 models only)
When using the rechargeable batteries, connect the AC power adaptor to the DC IN 4.5 V jack of your CD player and an AC outlet, then press x/CHG to start charging.
D
AC power adaptor Adaptateur secteur
E
The CD player charges the batteries. The indicator sections of appears in the display. When the batteries are completely charged, the “CHG” and get turned off. If you press x/CHG after the charge has already been completed, the appears in the display.
4 (E13/2 and AU2 models only)
Disconnect the AC power adaptor.
Battery life* (approx. hours)
(When the CD player is used on a flat and stable place.) Playing time varies depending on how the CD player is used.
Two NH-7WMAA 14 12 21 (charged for about 2 hours**)
Two Sony alkaline 48 42 70 batteries LR6 (SG) (produced in Japan)
* Measured value by the standard of JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
** Charging time varies depending on how the
rechargeable battery is used.
To check the remaining power of the batteries
You can check it in the display. Replace the batteries when “
t t t
t t Lo batt* *Beep sounds.
Notes
• The indicator sections of roughly shows the remaining battery power. One section does not always indicate one-fourth of the battery power.
• Depending on operating conditions, the indicator sections of
When to replace the rechargeable batteries (E13/2 and AU2 models only)
If the battery life becomes shorter by about half, replace the batteries with new rechargeable batteries.
Notes on the rechargeable batteries (E13/2 and AU2 models only)
• To keep the original battery capacity for a long time, charge the batteries only when they are completely depleted.
• If the battery is new or has not been used for a long time, it may not be charged completely until you charge and discharge it several times.
• When carrying the rechargeable batteries, use the supplied battery carrying case to prevent unexpected heat. If the rechargeable batteries and the metallic objects get contacted, heat or fire may occur due to a short circuit.
Notes on using the dry batteries
• Be sure to remove the AC power adaptor.
• When the batteries are depleted, replace both batteries with new ones.
Playing a CD
To insert a CD 1 Slide OPEN to open the lid (A).
2 Fit the CD to the pivot, then close the lid (D).
Notes
• This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but playback capability may vary depending on the quality of the disc and the condition of the recording device.
• This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.
light up in succession and “CHG”
indicator flashes and “Full”
G-PROTECTION RADIO ON OFF ON
may increase or decrease.
Label side up Avec l’étiquette vers le haut
” flashes.
indicators
To operate the CD player
Button/Switch Function/Operation
1 ./> For CD player: Press . or >
1
(AMS*
/search) once to find the beginning of the TUNE –/+ current/next track. PRESET –/+ Press . or > repeatedly to
2 RADIO ON Press to turn on the radio. 3 BAND Press to change the band. 4 MEMORY Press and hold to enter the preset
5 u • Press to start play. Press again to
(play/pause) pause play.
6 HOLD Use to lock the controls on your
7 DISPLAY/ • Press once to display “track
MENU number and remaining time of the
8 P MODE/ For CD player: During play, press (play mode/repeat) repeatedly until the play mode you
9 SOUND*
q; x (stop)/CHG Press to stop playing.
qa RADIO OFF Press to turn off the radio. qs VOL+/– Press to adjust the volume. qd Hook Use to hang the remote control on a
*1AMS = Automatic Music Sensor *2If you disconnect the power sources, all settings return to the
defaults.
*3If the sound is distorted when using the SOUND function,
turn down the volume.
*4AVLS = Automatic Volume Limiter System
find the beginning of the previous/ succeeding tracks. Press and hold . or > to go backward/forward quickly. For radio: Press to tune in the station you want. Also press to select the preset station you want.
mode. Also press to store the station in memory.
To play from the first track, press for 2 seconds or more while the CD player is stopped.
• Also press to enter the selection.
CD player or remote control to prevent accidental button presses. HOLD on the CD player works only for the player, while HOLD on the remote control works only for the remote control.
current track.” Press twice to display “the number of tracks left and the time remaining on the CD.” Press three times to display “track number and elapsed playing time (normal display).”
• Also press to enter the menu and enter the selection.
want appears in the display. No indication: Normal play “1”: Single track play “SHUF”: Shuffle play “
”: Bookmark track play “PGM”: PGM (program) play To repeat the play mode you selected, press and hold until “ appears. For radio: Press to switch the tuning mode and the preset mode.
2
• Use to emphasize the bass-
boosted sound. Press repeatedly to select BASS
. BASS enhances
more than BASS
• Also use to keep down the
maximum volume to protect your hearing. Press and hold until
4
“AVLS*
” appears in the display. The AVLS function is turned on. To turn off the AVLS function, press and hold again until “AVLS” disappears.
CD player (E13/2 and AU2 models only): Also use to start charging.
knapsack, etc.
or BASS
3
.*
To remove the CD
Remove the CD while pressing the pivot (E).
Français
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales.
PRECAUTIONS
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT
• NE PAS REGARDER LE RAYON LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D’OPTIQUE
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DE CLASSE 1M EST EMIS LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT
• NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D’OPTIQUE
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/. Avertissement: Ne pas utilliser des accumulateurs à hidrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fuient.
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace économique européen).
Pour connaître le code de zone du modèle que vous avez acheté, vérifiez la partie supérieure gauche du code à barres de l’emballage.
Sources d’alimentation
Pour utiliser l’adaptateur secteur (C)
1 Raccordez l’adaptateur secteur sur une prise secteur. Pour utiliser les piles (B)
Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur CD :
Piles rechargeables (modèles E13/2 et AU2 uniquement)
Chargez les piles rechargeables avant de les utiliser pour la première fois.
• NH-7WMAA
Piles sèches
• Piles alcalines LR6 (AA)
Pour insérer les piles 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à
l’intérieur du lecteur CD.
2 Insérez deux piles en faisant correspondre l’extrémité
3 au schéma du compartiment à piles, puis refermez le couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
3 (Modèles E13/2 et AU2 uniquement)
Lors de l’utilisation de piles rechargeables, raccordez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN 4.5 V du lecteur CD et une prise secteur, puis appuyez sur x/CHG pour commencer la mise en charge. Le lecteur CD charge les piles. L’indicateur « CHG » s’allume dans la fenêtre d’affichage et les sections de l’indicateur autres. Lorsque les piles sont complètement chargées, les indicateurs « CHG » et Si vous appuyez sur x/CHG lorsque la charge est déjà terminée, l’indicateur apparaît dans la fenêtre d’affichage.
s’allument les unes après les
s’éteignent.
clignote et « Full »
4 (Modèles E13/2 et AU2 uniquement)
Débranchez l’adaptateur secteur.
Durée de vie de la pile* (approx. en heures)
(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et stable.) Le temps de lecture varie en fonction de l’utilisation du lecteur CD.
G-PROTECTION RADIO ON OFF ON
Deux NH-7WMAA 14 12 21 (chargées pour environ 2 heures**)
Deux piles alcalines 48 42 70 Sony LR6 (SG) (fabriquées au Japon)
* Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
** Le temps de charge varie en fonction de l’utilisation de
la pile rechargeable.
Pour vérifier l’autonomie des piles
Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre d’affichage. Remplacez les piles lorsque «
t t t
t t Lo batt*
* Un bip est émis.
» clignote.
Remarques
• Les sections de l’indicateur indiquent approximativement l’autonomie restante de la pile. Une section ne correspond pas toujours à un quart de l’autonomie de la pile.
• Selon les conditions d’utilisation, les sections de l’indicateur
peuvent augmenter ou diminuer.
Quand remplacer des piles rechargeables ? (modèle E13/2 et AU2 uniquement)
Si l’autonomie des piles est réduite d’environ la moitié, remplacez-les par des piles rechargeables neuves.
Remarques sur les piles rechargeables (modèle E13/2 et AU2 uniquement)
• Pour conserver l’autonomie initiale des piles pendant longtemps, rechargez uniquement les piles lorsqu’elles sont complètement vides.
Si les piles sont neuves ou si elles n’ont pas été utilisées pendant une longue période, il se peut qu’elles ne soient pas entièrement chargées tant que vous n’aurez pas répété le processus de charge et de décharge plusieurs fois.
• Lorsque vous transportez les piles rechargeables, utilisez l’étui fourni pour éviter un dégagement de chaleur inattendu. Si les piles rechargeables entrent en contact avec des objets métalliques, de la chaleur ou des flammes risquent de se produire en raison d’un court­circuit.
Remarques sur l’utilisation de piles sèches
• Veillez à débrancher l’adaptateur secteur.
• Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par des neuves.
Lecture d’un CD
Pour insérer un CD 1 Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le
couvercle (A).
2 Placez le CD sur le pivot et refermez le couvercle
(D).
Remarques
• Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés au format Compact Disc Digital Audio (CD audio), mais la capacité de lecture varie en fonction de la qualité du disque et de l’état de l’appareil d’enregistrement.
• Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Pour activer le lecteur CD
Bouton/commutateur
1 ./> Pour le lecteur CD : appuyez
1
(AMS*
/recherche) une fois sur . ou sur > TUNE –/+ pour trouver le début de la plage PRESET –/+ en cours/suivante.
2 RADIO ON Appuyez sur cette touche pour
3 BAND Appuyez sur cette touche pour
4 MEMORY Maintenez cette touche
5 u • Appuyez pour démarrer la
(lecture/pause) lecture. Appuyez de nouveau
6 HOLD Permet de verrouiller les
7 DISPLAY/MENU • Appuyez une fois pour
Fonction/opération
Appuyez plusieurs fois de suite sur . ou sur > pour trouver le début des plages précédentes/suivantes. Appuyez sur . ou sur >, puis maintenez la touche enfoncée pour aller rapidement vers l’arrière/l’avant. Pour la radio : appuyez sur cette touche pour syntoniser la station que vous souhaitez écouter. Appuyez également sur cette touche pour sélectionner la station présélectionnée souhaitée.
mettre la radio sous tension.
changer de bande.
enfoncée pour passer en mode de présélection. Appuyez également sur cette touche pour mémoriser la station. .
pour interrompre la lecture. Pour démarrer la lecture à la première plage, appuyez pendant au moins 2 secondes lorsque le lecteur CD est arrêté.
• Appuyez également pour effectuer la sélection.
commandes de votre lecteur CD ou télécommande afin d’éviter toute activation accidentelle des boutons. La touche HOLD du lecteur CD ne fonctionne que pour le lecteur tandis que la touche HOLD de la télécommande ne fonctionne que pour la télécommande.
afficher le « numéro de la plage et le temps restant de la plage en cours de lecture ». Appuyez deux fois pour afficher « le nombre de plages restant à lire et le temps restant sur le CD ». Appuyez trois fois pour afficher le « numéro de la plage et le temps de lecture écoulé (affichage normal) ».
• Appuyez également pour entrer dans le menu et effectuer la sélection.
Bouton/commutateur
8 P MODE/ Pour le lecteur CD : Lors de la
mode de lecture/répéter
(
9 SOUND*
q; x (arrêt)/CHG Appuyez pour arrêter la lecture.
qa RADIO OFF Appuyez sur cette touche pour
qs VOL+/– Appuyez pour régler le volume. qd Crochet Utilisez ce crochet pour
*1AMS = Automatic Music Sensor (capteur automatique de
*2Si vous débranchez les sources d’alimentation, tous les
*3Si le son est déformé lors de l’utilisation de la fonction
*4AVLS = Automatic Volume Limiter System (système de
2
musique)
réglages sont restaurés à leurs valeurs par défaut.
SOUND, baissez le volume.
limitation automatique du volume)
Fonction/opération
) lecture, appuyez plusieurs fois
jusqu’à ce que le mode de lecture souhaité apparaisse sur l’affichage. Aucune indication : lecture normale «1» : lecture simple «SHUF» : lecture aléatoire «
» : lecture des plages repérées par des signets « PGM »: lecture PGM (programmée) Pour réutiliser le mode de lecture sélectionné, appuyez dessus et maintenez la pression jusqu’à ce que « » apparaisse. Pour la radio : appuyez sur cette touche pour passer en mode de syntonisation et en mode de présélection.
• Permet d’accentuer les sons
graves. Appuyez plusieurs fois pour sélectionner BASS BASS accentue plus les graves que BASS
• Permet également de limiter le
volume maximum afin de protéger votre ouïe. Appuyez et maintenez jusqu’à ce que «AVLS* fonction AVLS est activée. Pour désactiver la fonction AVLS, appuyez de nouveau et maintenez jusqu’à ce que «AVLS» disparaisse.
Lecteur CD (modèles E13/2 et AU2 uniquement) : touche également utilisée pour lancer le chargement.
mettre la radio hors tension.
accrocher la télécommande à un sac à dos, etc.
. BASS
3
.*
4
» s’affiche. La
Pour retirer le CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot (E).
ou
English
Playing your favorite tracks by adding Bookmarks
(Bookmark track play)
You can add Bookmarks to up to 99 tracks for each CD. You can use this function for up to 5 CDs.
To add Bookmarks 1 During playback of the track where you want to add a
Bookmark, press and hold u until “ (Bookmark)” flashes in the display. When the Bookmark has been added successfully, flashing of “
2 Repeat step 1 to add Bookmarks to the tracks you
want.
” becomes slow.
To listen to the tracks with Bookmarks
1 Press P MODE/ repeatedly until “ ” flashes. 2 Press u.
” lights up in the display and the playback of the
“ tracks with Bookmarks starts.
To remove the Bookmarks
During playback of the track with a Bookmark, press and hold u until “
” disappears from the display.
To check the tracks with Bookmarks
During playback of the tracks with Bookmarks, “ ” keeps flashing slowly in the display.
Notes
• During playback of the tracks with Bookmarks, tracks are played in order of track number, and not in the order you added the Bookmarks.
• If you try to add Bookmarks to the tracks on the 6th CD, the Bookmarks of the CD you played back first will be erased.
• All Bookmarks stored in memory will be erased: – if you remove all the power sources, or – (E13/2 and AU2 models only) if you continue playing
the CD player on the rechargeable batteries without charging the batteries even though “Lo batt” is displayed.
Playing tracks in your favorite order (PGM play)
You can program the CD player to play up to 64 tracks in your favorite order.
1 During playback, press P MODE/ repeatedly until
“PGM” appears.
2 Press . or > to select a track. 3 To enter the selected track, press and hold u until
the playing order increases by one. “00” appears and the playing order increases by one.
4 Repeat steps 2 and 3 to select the tracks in your
favorite order.
5 Press u to start PGM play.
To check the program
During programming:
Press and hold u repeatedly before step 5.
During the PGM play:
Press P MODE/ press and hold u repeatedly. Each time you press u, the track number appears.
repeatedly until “PGM” flashes, then
Notes
•When you finish entering the 64th track in step 3, the first selected track appears in the display.
• If you select more than 64 tracks, the first selected tracks are erased.
Listening to the radio
1 Press RADIO ON to turn on the radio. 2 Press BAND until the band you want appears.
Each time you press the button, the display changes as follows:
t FM t AM
3 Press TUNE + or – (. or > on the remote
control) to tune in the station you want and adjust the volume.
Tuning mode and Preset mode
To switch the tuning mode and the preset mode, use P MODE/ When the preset number appears in the display, the CD player is in the preset mode and you can use PRESET + or – to select the preset number. To enter the tuning mode, press P MODE/ preset number disappear from the display. Use TUNE + or – (. or > on the remote control) to tune in the station.
To turn off the radio
Press x•RADIO OFF. (Press and hold x•RADIO ON/ BAND•RADIO OFF on the remote control.)
To tune in the station quickly
Press and hold TUNE + or – in step 3 until the frequency digits begin to change in the display. The CD player automatically scans the radio frequencies and stops when it finds a clear station.
.
to make the
To improve broadcast reception
For FM, extend the headphones/earphones cord.
Headphones or earphones
For AM, reorient the CD player itself.
Note
Keep the headphones/earphones connected to the i jack of the CD player. The headphones/earphones cord works as the FM antenna.
If it is hard to hear the FM broadcast (for European/Australian models)
Press and hold P MODE/ until “MONO” appears in the display. The noise will be reduced but the radio will play in monaural.
If it is hard to hear the FM broadcast (except European/Australian models)
Press and hold P MODE/ until “LOCAL” appears in the display. Under the normal conditions, press and hold P MODE/ until “LOCAL” disappears from the display.
When listening to the radio on batteries
If you connect the external power source plug to the DC IN 4.5 V jack of your CD player, the CD player will turn off. Turn it on by pressing RADIO ON to continue listening to it.
Presetting radio stations
You can preset up to 40 stations: 30 for FM and 10 for AM.
1 Press RADIO ON to turn on the radio. 2 Press BAND to select the band. 3 Press TUNE + or – (. or > on the remote
control) to tune in the station you want.
4 Hold down MEMORY until “PRESET” flashes in the
display. From this step on, start the next operation within 30 seconds after you finished the previous operation. If 30 seconds pass with nothing done, “PRESET” stops flashing which shows that the CD player has exited the PRESET MEMORY standby mode. If this happens, start from step 4 again.
5 Press PRESET + or – repeatedly to select the preset
number you want to store the station on while “PRESET” flashes.
6 Press MEMORY.
When the station is preset successfully, the beep sounds and “PRESET” stops flashing in the display. The new station replaces the old one. To preset another station, press P MODE/ repeat steps 2 to 6.
and
To exit the PRESET MEMORY standby mode
When the radio is turned on, you can exit the PRESET MEMORY standby mode using one of the following procedures. Preset stations, however, will remain stored in the CD player’s memory.
• Press and hold MEMORY until “PRESET” stops flashing.
• Do not press any button for 30 seconds. “PRESET” stops flashing.
• Press x•RADIO OFF. The radio turns off.
To cancel all preset stations
1 Disconnect the power source (batteries, AC power
adaptor).
2 While you press and hold down MEMORY, insert
batteries or connect the AC power adaptor again. The indications in the display keep flashing until all preset stations are cleared, then stop flashing and disappear from the display.
Playing preset radio stations
1 Press BAND to select the band. 2 Switch your CD player to the preset mode*, then
press PRESET + or – to tune in a stored station. *For details, refer to “Tuning mode and Preset mode.”
Other functions
You can make the following settings using the menu.
3, *4
1
*
The timer function
You can set the CD player to stop playback automatically within a range of 5 to 95 minutes at 5 minute intervals. When the CD player is playing and the timer function is activated, the track number flashes on the display.
The G-PROTECTION function
This function has been developed to provide excellent protection against sound skipping during many active uses.*
Turning off the beep sound
You can turn off the beep sound that is heard from your headphones/earphones when you operate your CD player.
Changing the tuning interval (except European models)
When using the CD player abroad, change the AM tuning interval, if necessary.*
9 kHz area: Asia and Europe 10 kHz area: the U.S.A., Canada and South America
*1 When listening to the radio, this function does not work. *2 Sound may skip:
– if the CD player receives stronger continuous shock than
expected, – if a dirty or scratched CD is played or – when using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a
problem with the recording device or application
software.
*3 The interval will not change until you turn off the radio
once and then turn it on again.
*4 After changing the tuning interval, you need to preset radio
stations again.
How to set 1 While play is stopped, press DISPLAY/MENU until
“t-SEt” appears. From this step on, start the next operation within 15 seconds after you finish the previous operation. If the indications on the display disappear, start from step 1 again.
2 Press . or > to select the Menu 1 item, then
press DISPLAY/MENU or u. Menu 2 item starts flashing.
3 Press . or > to select the Menu 2 item, then
press DISPLAY/MENU or u to enter the selection. When the item has been entered properly, the item stops flashing.
To return to the previous screen, press x. To cancel the setting operation, press and hold x.
List of menus
Setting Menu 1 , Menu 2
Timer* t-SEt – –
G-PROTECTION SEt on
Turning off the bEEP b on beep sound b off
Changing the tuning StEP AM 9kHz interval AM 10kHz
* You can set this item during both play and stop. When
listening to the radio, this function does not work. The time set is estimated.
05 : : 95
off
Note
If you disconnect the power sources, all settings return to the defaults.
Precautions
On safety
• Should any solid objects or liquid fall into the CD player, unplug it and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
• Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V (external power input) jack.
On power sources
• When you are not using the CD player for a long time, disconnect all power sources from the CD player.
On AC power adaptor
• Use only the AC power adaptor supplied. If your CD player is not supplied with it, use the AC-E45HG AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor. It may cause a malfunction.
Polarity of the plug
• Do not touch the AC power adaptor with wet hands.
• Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the AC power adaptor, disconnect it from the AC outlet immediately.
On rechargeable batteries and dry batteries
• Do not charge the dry batteries.
• Do not throw the batteries into fire.
• Do not carry the batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the battery are accidentally contacted by a metallic object.
• Do not mix rechargeable batteries with dry batteries.
• Do not mix new batteries with old ones.
• Do not use different types of batteries together.
• When the batteries are not to be used for a long time, remove them.
• If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the battery compartment, and install new batteries. In case the deposit adheres to you, wash it off thoroughly.
On the CD player
• Keep the lens on the CD player clean and do not touch it. If you do so, the lens may be damaged and the CD player will not operate properly.
• Do not put any heavy object on top of the CD player. The CD player and the CD may be damaged.
• Do not leave the CD player in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical
2
shock, unleveled surface, or in a car with its windows closed.
• If the CD player causes interference to the radio or television reception, turn off the CD player or move it away from the radio or television.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this CD player. Attempting to do so may damage the CD player. Do not use such discs.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headsets at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Consideration for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
Maintenance
To clean the casing
Use a soft cloth slightly moistened in water or a mild detergent solution. Do not use alcohol, benzine or thinner.
To clean the plugs
If the plugs become dirty, there is no audio or noise is heard. Clean them with a dry soft cloth periodically.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.
“Hold” appears in the display when you press a button, and the CD does not play.
c The buttons are locked. Slide HOLD back.
The volume does not increase even if you press VOL + repeatedly.
c Press and hold SOUND until “AVLS” disappears from
the display.
The battery compartment lid is dettached by an accidental drop, excessive force, etc.
c Attach it as illustrated below.
Specifications
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs Wavelength: λ = 780 nm Emission duration: Continuous Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Frequency range (European models)
FM: 87.5 - 108.0 MHz AM: 531 - 1 602 kHz
Frequency range (10k/9k)
• CA/E92/MX2 models 9 kHz step: TV: 2 - 13 ch* WB (Weather band): 1 - 7 ch* FM: 87.5 - 108.0 MHz AM: 531 - 1 710 kHz 10 kHz step: TV: 2 - 13 ch* WB (Weather band): 1 - 7 ch* FM: 87.5 - 108.0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz * CA model only
• AU2 model 9 kHz step: FM: 87.5 - 108.0 MHz AM: 531 - 1 602 kHz 10 kHz step: FM: 87.5 - 108.0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz
Power requirements
• Two Sony NH-7WMAA rechargeable batteries:
1.2 V DC × 2
• Two LR6 (size AA) batteries: 1.5 V DC × 2
• AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack): 220 V, 50 Hz (Model for China) 120 V, 60 Hz (Model for Mexico)
Dimensions (w/h/d) (without projecting parts and controls)
Approx. 135.8 × 24.3 × 135.8 mm (5 3⁄
Mass (excluding accessories)
Approx. 191 g (6.8 oz.)
Operating temperature
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
Design and specifications are subject to change without notice.
× 31⁄32 × 5 3⁄
8
in.)
8
Supplied Accessories
AC power adaptor (1)* Headphones/earphones (1) Headphones/earphones with remote control (1)* Rechargeable batteries (2)* Battery carrying case (1)* *1Not supplied with CA model
2
*
Supplied with CA, AU2, E13/2 models
3
Supplied with E13/2 and AU2 models
*
For the area code of the model you purchased, check the upper left side of the bar code on the package.
1
3
3
2
Français
Lecture de vos plages favorites en insérant des signets (Lecture des plages
repérées par des signets)
Vous pouvez ajouter des signets à 99 plages maximum pour chaque CD. Vous pouvez utiliser cette fonction pour au maximum 5 CD.
Pour insérer des signets 1 Pendant la lecture de la plage où vous souhaitez
insérer un signet, appuyez sur u et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que « clignote sur l’écran. Lorsque le signet a été inséré, « lentement.
(Bookmark)»
» clignote plus
2 Recommencez l’étape 1 pour insérer des signets sur
les plages souhaitées.
Pour écouter les plages auxquelles vous avez inséré des signets
1 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce
2 Appuyez sur u.
» clignote.
que «
» s’allume dans la fenêtre d’affichage et la lecture
« des plages auxquelles vous avez inséré un signet commence.
Pour supprimer les signets
Pendant la lecture de la plage à laquelle vous avec inséré un signet, appuyez sur u et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que « d’affichage.
» disparaisse de la fenêtre
Pour vérifier les plages auxquelles vous avez inséré des signets
Pendant la lecture des plages auxquelles vous avez inséré des signets, « fenêtre d’affichage.
» continue de clignoter lentement dans la
Remarques
• Pendant la lecture des plages comportant des signets, les plages sont lues dans l’ordre, en se basant sur leurs numéros et non sur l’ordre dans lequel vous avez inséré les signets.
• Si vous essayez d’insérer des signets sur des plages du 6ème CD, les signets du CD lu en premier seront effacés.
• Tous les signets mémorisés seront effacés : – si vous supprimez toutes les sources d’alimentation ou – (modèles E13/2 et AU2 uniquement) si vous
continuez à utiliser le lecteur CD avec des piles rechargeables sans les recharger même si l’indication « Lo batt » est affichée.
Lecture des plages dans l’ordre de votre choix
(lecture PGM)
Vous pouvez programmer le lecteur CD pour lire au maximum 64 plages dans l’ordre de votre choix.
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
P MODE/
2 Appuyez sur . ou > pour sélectionner une
plage.
3 Pour valider la plage sélectionnée, appuyez sur la
touche u et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’ordre de lecture augmente d’une unité. «00» apparaît et l’ordre de lecture augmente d’une unité.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner les plages
dans l’ordre de votre choix.
5 Appuyez sur u pour démarrer la lecture PGM.
Vérification du programme
Lors de la programmation :
Appuyez plusieurs fois sur u et maintenez cette touche enfoncée avant l’étape 5.
Lors de la lecture PGM :
Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ l’indication « PGM » clignote, puis appuyez plusieurs fois sur u et maintenez cette touche enfoncée. A chaque fois que vous appuyez sur u, le numéro de plage apparaît.
Remarques
• Lorsque vous avez fini de saisir la 64 première plage sélectionnée s’affiche.
• Si vous sélectionnez plus de 64 plages, les premières plages sélectionnées sont effacées.
jusqu’à ce « PGM » s’affiche.
jusqu’à ce que
ème
plage à l’étape 3, la
Ecoute de la radio
1 Appuyez sur RADIO ON pour mettre la radio sous
tension.
2 Appuyez sur BAND jusqu’à l’apparition de la bande
de votre choix. A chaque pression sur cette touche, l’affichage
change comme suit :
t FM t AM
3 Appuyez sur TUNE + ou – (. ou > sur la
télécommande) pour syntoniser la station de votre choix et régler le volume.
Mode de syntonisation et mode de présélection
Pour passer en mode de syntonisation et en mode de présélection, appuyez sur P MODE/ Lorsque le numéro présélectionné s’affiche, le lecteur CD est en mode de présélection et vous pouvez utiliser PRESET + ou – pour sélectionner le numéro présélectionné. Pour passer en mode de syntonisation, appuyez sur P MODE/ présélectionné affiché. Appuyez sur TUNE + ou – (. ou > sur la télécommande) pour syntoniser la station.
pour faire disparaître le numéro
.
Pour mettre la radio hors tension
Appuyez sur x•RADIO OFF. (Maintenez enfoncée la touche x•RADIO ON/BAND•RADIO OFF sur la télécommande.)
Pour syntoniser rapidement une station
Maintenez la touche TUNE + ou – enfoncée (étape 3) jusqu’à ce que les chiffres indiquant la fréquence commencent à changer dans la fenêtre d’affichage. Le lecteur CD effectue un balayage automatique des fréquences radio et s’arrête lorsqu’il capte correctement une station.
Pour améliorer la réception des émissions
Pour les fréquences FM, déroulez le cordon du casque d’écoute ou des écouteurs.
Casque d’écoute ou écouteurs
Pour les fréquences AM, réorientez le lecteur CD proprement dit.
Remarque
Laissez le casque ou les écouteurs branché(s) sur la prise i du lecteur CD. Le cordon du casque ou des écouteurs fonctionne comme une antenne FM.
Si l’écoute d’émissions en FM est difficile (pour les modèles européens/ australiens)
Maintenez la touche P MODE/ enfoncée jusqu’à ce que «MONO» s’affiche. Le bruit parasite sera réduit mais la radio fonctionnera en mono.
Si l’écoute d’émissions en FM est difficile (à l’exception des modèles européens/australiens)
Maintenez la touche P MODE/ enfoncée jusqu’à ce que «LOCAL» s’affiche. En conditions d’utilisation normales, maintenez la touche P MODE/ «LOCAL» disparaisse.
enfoncée jusqu’à ce que
Lorsque la radio fonctionne avec des piles
Si vous branchez la prise d’alimentation secteur sur la prise DC IN 4.5 V du lecteur CD, ce dernier est mis hors tension. Mettez-le sous tension en appuyant sur RADIO ON pour poursuivre l’écoute.
Présélection des stations de radio
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 40 stations : 30 en FM et 10 en AM.
1 Appuyez sur RADIO ON pour mettre la radio sous
tension.
2 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur TUNE + ou – (. ou > sur la
télécommande) pour syntoniser la station que vous souhaitez écouter.
4 Maintenez enfoncée la touche MEMORY jusqu’à ce
que l’indication «PRESET» clignote dans la fenêtre d’affichage. A partir de ce moment, ne dépassez pas 30 secondes après chaque opération. Si 30 secondes s’écoulent sans aucune opération, «PRESET» cesse de clignoter, ce qui indique que le lecteur CD a quitté le mode de veille PRESET MEMORY. Si cela se produit, recommencez à l’étape 4.
5 Appuyez plusieurs fois sur PRESET + ou – pour
sélectionner le numéro présélectionné sous lequel vous souhaitez mémoriser la station tandis que «PRESET» clignote.
6 Appuyez sur MEMORY.
Si la présélection de la station a réussi, le bip sonore retentit et «PRESET» cesse de clignoter dans la fenêtre d’affichage. La nouvelle station remplace l’ancienne. Pour présélectionner une autre station, appuyez sur P MODE/
et répétez les étapes 2 à 6.
Pour quitter le mode de veille PRESET MEMORY
Si la radio est sous tension, vous pouvez quitter le mode de veille PRESET MEMORY à l’aide d’une des procédures suivantes. Les stations présélectionnées resteront cependant enregistrées dans la mémoire du lecteur CD.
• Maintenez la touche MEMORY enfoncée jusqu’à ce que «PRESET» cesse de clignoter.
• N’appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes. «PRESET» cesse de clignoter.
• Appuyez sur x•RADIO OFF. La radio est mise hors tension.
Pour annuler toutes les stations présélectionnées
1 Débranchez la source d’alimentation (piles,
adaptateur secteur).
2 Tout en maintenant enfoncée la touche MEMORY,
réinsérez les piles ou rebranchez l’adaptateur secteur. Les indications affichées clignotent jusqu’à l’effacement de toutes les stations présélectionnées, puis cessent de clignoter et disparaissent.
Ecoute des stations radio présélectionnées
1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande. 2 Réglez votre lecteur CD en mode de présélection*,
puis appuyez sur PRESET + ou – pour syntoniser une station mémorisée. *Pour obtenir davantage d’informations, reportez­vous à la section «Mode de syntonisation et mode de présélection».
Autres fonctions
Vous pouvez effectuer les réglages suivants à l’aide du menu.
Fonction minuteur
Vous pouvez régler le lecteur CD pour arrêter la lecture automatiquement dans un délai de 5 à 95 minutes par intervalles de 5 minutes. Lorsque le lecteur CD est en mode de lecture et que la fonction de minuteur est activée, le numéro de la plage clignote dans la fenêtre d’affichage.
Fonction G-PROTECTION
Cette fonction a été développée pour pallier les pertes de son pendant diverses activités.
Désactivation du bip
Vous pouvez désactiver le bip provenant de votre casque ou de vos écouteurs lorsque vous utilisez votre lecteur CD.
Modification de l’intervalle de syntonisation (sauf pour les modèles européens)
Si vous utilisez le lecteur CD à l’étranger, modifiez l’intervalle de syntonisation AM, le cas échéant.*
Zone 9 kHz : Asie et Europe Zone 10 kHz : Etats-Unis, Canada et Amérique du Sud
*1 Si vous écoutez la radio, cette fonction est inopérante. *2 Des pertes de son peuvent survenir :
– si le lecteur CD est soumis à des chocs plus violents que
la normale, – si vous lisez un disque sale ou rayé ou – si vous utilisez des CD-R/CD-RW de mauvaise qualité
ou si l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou le
logiciel est défectueux.
*3 La modification de l’intervalle ne sera prise en compte
qu’après avoir mis la radio hors tension, puis de nouveau sous tension.
*4 Après avoir modifié l’intervalle de syntonisation, vous
devez présélectionner de nouveau les stations de radio.
Réglage 1 Alors que la lecture est arrêtée, appuyez sur
DISPLAY/MENU jusqu’à ce que « t-SEt » apparaisse. A partir de cette étape, effectuez l’opération suivante dans les 15 secondes qui suivent l’opération précédente. Si les indications dans la fenêtre d’affichage disparaissent, recommencez à l’étape 1.
2 Appuyez sur . ou > pour sélectionner l’option
de Menu 1, puis appuyez sur DISPLAY/MENU ou u. L’option de Menu 2 commence à clignoter.
3 Appuyez sur . ou > pour sélectionner l’option
de Menu 2, puis appuyez sur DISPLAY/MENU ou u pour valider. Quand l’option a été correctement saisie, elle s’arrête de clignoter.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur x. Pour annuler l’opération de réglage, appuyez sur la touche x et maintenez-la enfoncée.
Liste des menus
Réglage Menu 1 , Menu 2
Minuteur* t-SEt – –
G-PROTECTION SEt on
Désactivation du bip bEEP b on
Modification de StEP AM 9 kHz l’intervalle de AM 10 kHz syntonisation
* Vous pouvez régler ce paramètre en cours de lecture ou à
l’arrêt. Si vous écoutez la radio, cette fonction est inopérante. Le temps défini est une estimation.
Remarque
Si vous débranchez les sources d’alimentation, tous les réglages sont restaurés à leurs valeurs par défaut.
1
*
2
*
3, *4
05 : : 95
off
b off
Précautions
Sécurité
• Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le lecteur CD, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de continuer à l’utiliser.
• Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN
4.5 V (entrée d’alimentation externe).
Sources d’alimentation
• Si vous n’utilisez pas le lecteur CD pendant une durée prolongée, débranchez toutes ses sources d’alimentation.
Adaptateur secteur
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si aucun adaptateur n’est fourni avec votre lecteur de CD, utilisez l’adaptateur secteur AC-E45HG. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Polarité de la fiche
• Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains humides.
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant facile d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une anomalie, débranchez-le immédiatement de la prise de courant.
Piles rechargeables et piles sèches
• Ne rechargez pas les piles sèches.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par accident avec un objet métallique.
• Ne mélangez pas de piles rechargeables avec des piles sèches.
• N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes.
• N’utilisez pas des types de piles différents ensemble.
• Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps, retirez-les.
• En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si vous avez des résidus sur le corps, lavez-vous soigneusement pour les éliminer.
Lecteur CD
• Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et ne la touchez pas. Sinon, vous risquez d’endommager la lentille et le lecteur CD pourrait ne plus fonctionner correctement.
• Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et le CD risquent d’être endommagés.
• Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou à des endroits soumis aux rayons directs du soleil, à une poussière excessive ou à du sable, de l’humidité, de la pluie, des chocs mécaniques, sur une surface inégale ou dans une voiture dont les vitres sont fermées.
• Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.
Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de coeur, de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela peut endommager votre lecteur de CD. N’utilisez pas ce genre de disques.
Casque d’écoute/écouteurs
Sécurité routière
N’utilisez pas de casque d’écoute/les écouteurs lorsque vous roulez en voiture, à vélo ou lorsque vous utilisez tout autre véhicule motorisé. Cela peut représenter un risque pour le trafic et est illégal dans certaines zones. Utiliser le casque d’écoute à volume élevé lorsque vous marchez, et tout particulièrement sur les passages pour piétons, constitue également un danger potentiel. Soyez extrêmement prudent ou interrompez provisoirement l’écoute du lecteur CD dans des situations potentiellement dangereuses.
Protection de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à volume élevé. Si vous ressentez une résonance dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez non seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous ferez également preuve de respect à l’égard des autres.
Entretien
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’eau ou d’une solution détergente douce. N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant.
Nettoyage des fiches
Si les fiches sont sales, c’est-à-dire si aucun son n’est audible ou si le son est parasité. Nettoyez-les périodiquement avec un chiffon doux et sec.
Dépannage
Si les problèmes persistent après avoir procédé aux vérifications suivantes, contactez votre distributeur Sony.
«Hold» apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche et la lecture du CD ne démarre pas.
c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le
commutateur HOLD dans l’autre sens.
Le volume n’augmente pas même lorsque vous appuyez plusieurs fois sur la touche VOL +.
c Appuyez sur SOUND et maintenez cette touche jusqu’à
ce que «AVLS» disparaisse.
Le couvercle du compartiment à piles se détache suite à une chute accidentelle, une pression excessive, etc.
c Remettez-le en place comme illustré ci-dessous.
Spécifications
Système
Système audio numérique de disque compact
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaAlAs Longueur d’onde : λ = 780 nm Durée d’émission : continue Sortie laser : inférieure à 44,6 µW (Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm d’ouverture.)
Gamme de fréquences (modèles européens)
FM : 87,5 - 108,0 MHz AM : 531 - 1 602 kHz
Gamme de fréquences (10k/9k)
• Modèles CA/E92/MX2 pas de 9 kHz : TV : 2 - 13 can* WB (infos météo) : 1 - 7 can* FM : 87,5 - 108,0 MHz AM : 531 -1 710 kHz pas de 10 kHz : TV : 2 - 13 can* WB (infos météo) : 1 - 7 can* FM : 87,5 - 108,0 MHz AM : 530 -1 710 kHz * Modèle CA uniquement
• Modèle AU2 pas de 9 kHz : FM : 87,5 - 108,0 MHz AM : 531 - 1 602 kHz pas de 10 kHz : FM : 87,5 - 108,0 MHz AM : 530 - 1 710 kHz
Alimentation
• Deux piles rechargeables Sony NH-7WMAA : 1,2 V CC × 2
• Deux piles LR6 (AA) : 1,5 V CC × 2
• Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) : 220 V, 50 Hz (modèle pour la Chine) 120 V, 60 Hz (modèle pour le Mexique)
Dimensions (l/h/p) (commandes et pièces saillantes non comprises)
Environ 135,8 × 24,3 × 135,8 mm (5 3⁄ pouces)
× 31⁄32 × 5 3⁄
8
8
Poids (accessoires non compris)
Environ 191 g (6,8 onces)
Température d’utilisation
5 °C - 35 °C (41 °F - 95 °F)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/des écouteurs, référez­vous au modèle de casques/d’écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E808LP
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)* Casque/écouteurs (1) Casque/écouteurs avec télécommande (1)* Piles rechargeables (2)* Boîtier à piles (1)* *1Non fourni avec modèle CA
2
*
Fourni avec modèles CA, AU2, E13/2
3
*
Fourni avec les modèles E13/2 et AU2
Pour connaître le code de zone du modèle que vous avez acheté, vérifiez la partie supérieure gauche du code à barres de l’emballage.
1
3
3
2
Loading...