Sony D-EJ775 User Manual [es]

Page 1
3-239-298-11 (1)
Portable CD Player
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
El código de zona del lugar donde adquirió el reproductor de CD se encuentra en la parte superior izquierda de la etiqueta del código de barras del paquete. Con respecto a los accesorios suministrados con el reproductor de CD, compruebe el código de zona de su modelo y consulte “ Accesorios (suministrados/opcionales)”.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
“WALKMAN” es una marca comercial de Sony Corporation.
D-EJ775
© 2002 Sony Corporation
Page 2
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.
PRECAUCIÓN
CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
2
Page 3
Índice
Procedimientos iniciales
Localización de los controles ...................... 4
Reproducción de CD
1.Conecte el reproductor de CD................. 6
2.Inserte un CD. ......................................... 6
3.Reproduzca un CD. ................................. 6
Opciones de reproducción..... 8
Funciones disponibles
Función G-PROTECTION .......................... 9
Potenciación de los graves (SOUND) ......... 9
Protección de los oídos (AVLS) ................ 10
Bloqueo de los controles (HOLD)............. 10
Desactivación de los pitidos ...................... 11
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema estéreo ................ 12
Conexión de una fuente de alimentación
Empleo de las pilas recargables................. 13
Uso de pilas secas ...................................... 15
Notas sobre la fuente de alimentación....... 15
Información complementaria
Precauciones .............................................. 16
Mantenimiento........................................... 16
Solución de problemas .............................. 17
Especificaciones ........................................ 19
Accesorios (suministrados/
opcionales) ................... Cubierta posterior
3
Page 4

Procedimientos iniciales

Localización de los controles

Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Reproductor de CD (parte frontal)
1 Botón . (AMS/
búsqueda)> (AMS/ búsqueda) N* (reproducción) (páginas 7, 8)
2 Botón CHARGE
(carga)/x (parada) Indicador CHARGE (páginas 7, 8, 11)
3 Botón VOL
(volumen) +*/– (página 6)
4 Botón
SOUNDMENU (páginas 8, 9)
Reproductor de CD (interior)
5 Interruptor OPEN
(página 6)
6 Toma DC IN 4.5 V
(entrada de alimentación externa) (páginas 6, 13)
7 Interruptor HOLD
(página 10)
8 Toma i
(auriculares) (páginas 6, 12)
9 Compartimiento de las pilas
(página 13)
*El botón tiene un punto táctil.
4
0 Interruptor G-PROTECTION
(página 9)
Page 5
Mando a distancia
qa Visor
(páginas 9 - 11)
qs Interruptor HOLD
(parte posterior) (página 10)
qd Botón x (parada)
(páginas 7, 8, 11)
qf Botónes VOL
(volumen) +/– (página 6)
Nota
Utilice solamente el mando a distancia suministrado. No es posible emplear este reproductor de CD con el mando a distancia suministrado con otros reproductores de CD.
qg Botón N
(reproducción) > (AMS/búsqueda) (páginas 7, 8)
qh Botón . (AMS/
búsqueda) (página 7)
qj Clip
Procedimientos iniciales
5
Page 6

Reproducción de CD

También es posible emplear pilas recargables y secas como fuente de alimentación.
1
. Conecte el reproductor de
CD.
1 Conecte el adaptador de alimentación
de ca.
2 Conecte los auriculares con mando a
distancia.
Para los modelos suministrados con mando a distancia
Conecte el enchufe de los auriculares al mando a distancia.
Conecte firmemente los auriculares al mando a distancia. Una conexión floja puede producir ruido durante la reproducción.
2
. Inserte un CD.
1 Deslice OPEN para abrir la tapa.
Interruptor OPEN
2 Coloque el CD en la bandeja y
cierre la tapa.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Botón
> N
a i (auriculares)
3
. Reproduzca un CD.
Pulse > N.
Adaptador de alimentación de ca
a una toma de ca
a DC IN
4.5V
Auriculares normales o Auriculares de introducción en oído
Ajuste el volumen pulsando VOL +/–.
6
Page 7
Para Pulse
Reproducir (desde el punto en el que detuvo la reproducción) > N (N > en el mando a
distancia)
Reproducir (desde la primera pista) > N (N > en el mando a
distancia) durante 2 segundos o más
Parar CHARGE/x (x en el mando a
distancia)* Localizar el principio de la pista actual (AMS*1) . una vez rápidamente* Localizar el principio de las pistas anteriores (AMS) . varias veces* Localizar el principio de la pista siguiente (AMS) > N (N > en el mando a
distancia) una vez rápidamente* Localizar el principio de las pistas posteriores (AMS) > N (N > en el mando a
distancia) varias veces* Retroceder rápidamente (búsqueda) Mantenga pulsado .* Avanzar rápidamente (búsqueda) Mantenga pulsado > N (N >
en el mando a distancia)*
*1Sensor de música automático
2
*
Estas operaciones pueden llevarse a cabo durante la reproducción.
3
*
Después de reproducir la última pista, puede regresar al comienzo de la primera pulsando > N (N > en el mando a distancia). De forma similar, si está en la primera pista, puede localizar la última pulsando ..
2
2
2, *3
2, *3
2, *3
2
2
Acerca de las indicaciones del visor
• Al pulsar > N (N > en el mando a distancia) después de cambiar el CD o de apagar y
encender el reproductor, el número total de pistas del CD y el tiempo total de reproducción aparecen durante unos dos segundos.
Durante la reproducción, aparecen el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido
de la pista actual.
Si el nivel de volumen no aumenta
Si parpadea AVLS en la pantalla, mantenga pulsado SOUND hasta que AVLS deje de
aparecer en la pantalla. Para obtener más detalles, consulte “Protección de los oídos (AVLS)”.
Reproducción de CD
Sobre CD-R o CD-RW
Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD-RW grabados en formato CD-DA*, pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y el estado del dispositivo de grabación.
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio, que es un estándar de
grabación utilizado para los CD de audio.
Extracción del CD
Extráigalo mientras presiona el pivote del centro de la bandeja.
7
Page 8

Opciones de reproducción

Con MENU puede disfrutar de varios tipos de reproducción.
Botón MENU
Cada vez que pulse el botón, podrá cambiar el modo de reproducción.
t
Sin indicación (Reproducción normal)
r
“ ” (Reproducción repetida de todas las pistas)
r
“1” (Reproducción de una sola pista)
r
“ 1” (Reproducción repetida de una sola pista)
r
“ SHUF” (Reproducción de pistas en orden aleatorio)
Mostrar en el mando a distancia
Mostrar cuando MENU se ha pulsado
Botón x
Botón N >
Boton .•> N
Botón CHARGE/x
8
Page 9
B

Funciones disponibles

Función G-PROTECTION

La función G-PROTECTION se ha desarrollado para proporcionar una excelente protección contra saltos de sonido mientras se corre. Esta función ofrece un nivel de protección contra golpes mayor que la tradicional.
Ajuste G-PROTECTION (debajo de la tapa) en “ON”.
Cuando haga ejercicio, asegúrese de llevar el reproductor de CD con la toma i mirando hacia arriba.
Para desactivar la función G­PROTECTION
Ajuste G-PROTECTION en “OFF”.
Nota
Es posible que se produzcan saltos de sonido:
– si el reproductor de CD recibe golpes continuos
más fuertes de lo normal, – si se reproduce un CD sucio o arañado, – si se usan CD-R o CD-RW de mala calidad o si
se produce un problema con el dispositivo de
grabación o el software de aplicación.
Potenciación de los graves
Es posible potenciar los sonidos graves.
Pulse SOUND para seleccionar “BASS 1” o “BASS 2”.
Aparece el modo de sonido seleccionado.
“BASS 2” potencia los graves en mayor medida que “BASS 1”.
Nota
Si el sonido se distorsiona al emplear la función SOUND, disminuya el volumen.
(SOUND)
Ninguna indicación (Reproducción normal)
BASS 1
BASS 2
Funciones disponibles
9
Page 10
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Sistema de limitación
automática del volumen) mantiene el
volumen máximo en un determinado nivel
para proteger los oídos.
Pulse y mantenga pulsado SOUND
hasta que aparezca “AVLS” en
pantalla.
Parpadea cuando se aumenta el volumen por encima de un nivel determinado.
Bloqueo de los controles
Es posible bloquear los controles del reproductor de CD para evitar pulsar los botones accidentalmente.
Deslice HOLD en la dirección de la flecha.
Reproductor de CD Mando a distancia
(HOLD)
Desactivar la función AVLS
Mantenga pulsado SOUND hasta que
“AVLS” desaparezca del visor.
10
El indicador CHARGE parpadea cuando se activa la función HOLD.
Es posible utilizar la función HOLD con el reproductor y con el mando a distancia. Podrá seguir utilizando el reproductor mediante el mando a distancia si la función HOLD de éste está desactivada.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en la dirección contraria a la flecha.
Nota
El visor del control remoto no muestra ninguna indicación ni siquiera cuando la función HOLD está activada.
Page 11

Desactivación de los pitidos

Es posible desactivar los pitidos que se oyen por los auriculares al emplear el reproductor.
Desconecte la fuente de
1
alimentación (adaptador de alimentación de ca, pilas recargables o pilas secas) del reproductor.
Conecte la fuente de alimentación
2
mientras pulsa CHARGE/x en el reproductor de CD o x en el mando a distancia.
Para activar los pitidos
Desconecte la fuente de alimentación y, a continuación, vuelva a conectarla sin pulsar CHARGE/x ni x.
Funciones disponibles
11
Page 12
B

Conexión del reproductor de CD

Conexión de un sistema
estéreo
Podrá escuchar discos compactos y grabarlos
en casetes a través de un sistema estéreo.
Para más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
conectado.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos
conectados antes de realizar las conexiones.
a i
Ajuste del volumen.
Cable de conexión
Izquierdo (blanco)
Notas
• Antes de reproducir un CD, disminuya el volumen del dispositivo conectado para evitar dañar los altavoces conectados.
• Emplee el adaptador de alimentación de ca para grabar. Si utiliza las pilas recargables o las secas como fuente de alimentación, éstas podrían agotarse por completo durante la grabación.
• Ajuste correctamente el volumen del reproductor de CD y el dispositivo conectado de modo que el sonido no se distorsione o resulte excesivo.
Acerca de la función G-PROTECTION cuando se utiliza el cable conector
• Para grabar sonido de CD de alta calidad,
ajuste el interruptor G-PROTECTION en “OFF”.
12
Derecho (rojo)
Sistema estéreo, grabadora de casetes, grabadora de radio y casetes, etc.
Page 13
B

Conexión de una fuente de alimentación

Es posible emplear las siguientes fuentes de alimentación:
• Pilas recargables
• Adaptador de alimentación de ca (consulte “Reproducción de CD”)
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Con respecto a la duración de las pilas y el tiempo de carga de las pilas recargables, consulte la sección “Especificaciones”.
Conecte el adaptador de
3
alimentación de ca a la toma DC IN 4.5 V del reproductor de CD y a una toma de ca y, a continuación, pulse CHARGE/x para iniciar la carga.

Empleo de las pilas recargables

Cargue las pilas recargables antes de utilizarlas por primera vez. Sólo es posible emplear las siguientes pilas recargables con el reproductor de CD.
• NC-WMAA
• NH-WM2AA (NH-WMAA × 2)
Abra la tapa del compartimiento
1
de las pilas del interior del reproductor de CD.
Botón CHARGE/x
a DC IN 4.5 V
Adaptador de alimentación de ca
Inserte dos pilas recargables de
2
forma que la polaridad 3 coincida con la del diagrama del compartimiento de las pilas y presione sobre la tapa hasta que oiga un “clic”.
Introduzca el extremo # primero (ambas pilas)
a una toma de ca
El reproductor de CD carga las baterías. En el visor del control remoto, las secciones del indicador se iluminan sucesivamente. Se enciende el indicador CHARGE del reproductor. Cuando las pilas están totalmente cargadas, el indicador CHARGE y el indicador se apagan. Si pulsa CHARGE/x una vez que las pilas se han cargado, el indicador parpadea y el visualizador muestra “Full”.
Desconecte el adaptador de
4
alimentación de ca.
Conexión de una fuente de alimentación
(Continúa)
13
Page 14
Empleo de las pilas recargables
Para extraer las pilas recargables
Extráigalas como se ilustra a continuación.
Cuándo cargar las pilas recargables
Es posible comprobar la energía restante de las pilas en el visor.
La energía de la pila es total.
r
. .
r
.
. La energía de la pila está disminuyendo.
r
r
.
.
. Pila con poca energía.
r
Lo batt* Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Cuándo sustituir las pilas recargables
Si la duración de las pilas se reduce a aproximadamente la mitad, sustitúyalas por unas nuevas recargables.
Nota sobre el transporte de las pilas recargables
Emplee el estuche de transporte de pilas suministrado para evitar el calentamiento inesperado. Si las pilas recargables y objetos metálicos entran en contacto, puede producirse calentamiento o un incendio debido al cortocircuito.
Nota sobre las pilas recargables
Si la pila es nueva o si no se ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que no se cargue por completo hasta que la cargue y la descargue varias veces.
Para fijar la tapa del compartimiento de las pilas
Si esta tapa se desprende debido a una caída accidental, fuerza excesiva, etc., fíjela como se ilustra a continuación.
Para mantener la capacidad original de las pilas durante mucho tiempo, cárguelas solamente cuando estén completamente agotadas.
Notas
• Las secciones del indicador de muestran aproximadamente la energía restante de las pilas. Una sección no siempre indica un cuarto de energía de la pila.
• Dependiendo de las condiciones de empleo, las secciones del indicador de aumentar o disminuir.
pueden
14
Page 15

Uso de pilas secas

Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas secas con el reproductor de CD:
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Nota
Asegúrese de desconectar el adaptador de alimentación de ca cuando utilice las pilas secas.
Abra la tapa del compartimiento
1
de las pilas.
Inserte dos pilas LR6 (tamaño AA)
2
de forma que la polaridad 3 coincida con la del diagrama del compartimiento de las mismas. Introduzca el extremo # primero (ambas pilas).
Para extraer las pilas
Extráigalas de la misma forma que las pilas recargables.
Cuándo sustituir las pilas
Es posible comprobar la energía restante de las pilas en el visor.
La energía de la pila es total.
r
r
La energía de la pila está disminuyendo.
r
r
Pila con poca energía.
r
Lo batt* Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Cuando las pilas estén agotadas, sustituya las dos por unas nuevas.
. . . .
. . .

Notas sobre la fuente de alimentación

Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no utilice el reproductor.
Sobre el adaptador de alimentación de ca
• Utilice únicamente el adaptador de ca suministrado o el recomendado en la sección “ Accesorios (suministrados/ opcionales)”. No emplee otro tipo de adaptador de ca. Pueden producirse fallos de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• Cuando desconecte el adaptador de ca de la toma de ca, tire del propio adaptador. No tire del cable.
• No toque el adaptador de ca con las manos mojadas.
Sobre las pilas recargables y las secas
• No cargue las pilas secas.
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos metálicos. Puede generarse calentamiento si los terminales positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto mediante un objeto metálico.
• No mezcle pilas recargables con secas.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho tiempo.
• Si se producen fugas de las pilas, elimine los depósitos del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los depósitos entran en contacto con el usuario, éste deberá lavarse a fondo para eliminárselos.
Conexión de una fuente de alimentación
15
Page 16
B

Información complementaria

Precauciones

Sobre seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa).
Sobre el reproductor de CD
• Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podrían dañarse.
• No deje el reproductor en lugares próximos a fuentes de calor, ni sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor.
• Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos.
Manejo de discos compactos
• Para mantener limpio el CD, agárrelo por los bordes. No toque su superficie.
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. No deje el CD en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa.
Sobre los auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran volumen. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a gran volumen. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será consideradocon la gente que le rodea.

Mantenimiento

Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente poco concentrada. No utilice alcohol, bencina ni diluyente.
16
Así no
Page 17

Solución de problemas

Si algún problema persiste una vez comprobada la siguiente tabla, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Problema El volumen no aumenta
aunque pulse el botón VOL + varias veces.
Ausencia de sonido, o se oye ruido.
El tiempo de reproducción es demasiado corto al alimentar la unidad con pilas secas.
El tiempo de reproducción es demasiado corto al alimentar la unidad con pilas recargables.
“Lo batt” o “00” aparece en el visor. El CD no se reproduce.
“HI dc In” aparece en el visor.
El CD no se reproduce o “no dISC” aparece en el visor con un CD insertado en el reproductor de CD.
Causa y/o acciones correctivas
c Mantenga pulsado SOUND hasta que desaparezca “AVLS” de la
pantalla. (página 10)
c Conecte los enchufes firmemente. (página 6) c Los enchufes están sucios. Límpielos periódicamente con un paño
seco y suave.
c Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso. (página
15)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 15)
c Cargue y descargue las pilas recargables varias veces. (páginas 13,
14)
c Las pilas recargables están completamente agotadas. Cárguelas.
(páginas 13)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 15)
c Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca o el cable
de batería de automóvil especificados en la sección “Accesorios (suministrados/opcionales)”. (página 20)
c Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación,
vuelva a insertar las pilas o a conectar el adaptador de alimentación de ca. (páginas 6, 13 - 15)
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 10)
c El CD está sucio o es defectuoso. (página 16) c Compruebe que el CD esté insertado con el lado de la etiqueta
hacia arriba. (página 6)
c Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la humedad se haya evaporado.
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas. (página
13)
c Compruebe que las pilas estén insertadas correctamente. (páginas
13 - 15)
c Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca. (página 6)
c El CD-R o CD-RW no ha sido finalizado. Finalícelo con el
dispositivo de grabación.
c Existe un problema con la calidad del CD-R o CD-RW, el
dispositivo de grabación o el software de aplicación.
Información complementaria
(Continúa)
17
Page 18
Solución de problemas
Problema El indicador CHARGE del
reproductor parpadea cuando se pulsa un botón y el CD no se reproduce.
El reproductor de CD no inicia la carga.
La reproducción comienza a partir del punto en que se detuvo. (función de continuar)
Se oye un ruido procedente del CD.
Al cerrar la tapa del reproductor de CD, el CD empieza a girar.
No puede hacer funcionar correctamente el reproductor de CD con el mando a distancia.
Cuando se utiliza con un sistema estéreo conectado, el sonido se distorsiona o resulta excesivo.
Causa y/o acciones correctivas
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 10)
c Durante la parada, pulse CHARGE/x. (página 13) c Ha pulsado x en el mando a distancia. Pulse CHARGE/x en el
reproductor de CD. (página 11)
c Está activada la función de continuar. Para iniciar la reproducción
desde la primera pista, pulse > N (N > en el mando a dispancia) durante 2 segundos o más, o abra la tapa del reproductor de CD. También puede quitar todas las fuentes de alimentación y, a continuación, insertar las pilas o conectar de nuevo el adaptador de ca. (páginas 6, 7, 13, 15)
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas. (página
13).
c El reproductor de CD está leyendo la información del CD. Esto no
es ninguna anomalía.
c Los botones del reproductor de CD permanecen pulsados por
error.
c Ajuste el volumen del reproductor de CD y del dispositivo
conectado. (página 12)
18
Page 19

Especificaciones

Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 780 nm Duración de la emisión: Continua Salida láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm. de la superficie de la lente objetiva del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
40 - 20 000 Hz
307)
Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)
Auriculares normales (minitoma estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 (Aprox. 0,5 mW + Aprox. 0,5 mW a 16 Ω)* *Para los clientes en Francia
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo adquirido, consulte la parte superior izquierda del código de barras del paquete.
• Dos pilas recargables Sony NC-WMAA: 2,4 V cc
• Pilas recargables Sony NH-WM2AA: 2,4 V cc
• Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V cc
• Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 4.5 V): Modelo U2/U/CA2/E92/MX2/TW2/BR3: ca 120 V, 60 Hz Modelo CED/CET/CEW/CEX/CE7/EE/EE1/ E13/G5/G6/G7/G8/BR1: ca 220 - 230 V, 50/60 Hz Modelo CEK/3CE7: ca 230 - 240 V, 50 Hz Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz Modelo JE.W/E33/EA3/KR4: ca 100 - 240 V, 50/60 Hz Modelo HK2: ca 220 V, 50/60 Hz Modelo AR1/CNA: ca 220 V, 50 Hz
+1–5
dB (medido por JEITA CP-
Duración de las pilas* (horas aproximadas)
(Si emplea el reproductor de CD sobre una superficie plana y estable.) El tiempo de reproducción varía en función de cómo utilice el reproductor de CD.
Si utiliza Función G-PROTECTION
activada desactivada
Dos NC-WMAA 12 8 (cargadas durante unas 3 horas**)
NH-WM2AA 22 17 (cargadas durante unas 5 horas**)
Dos pilas alcalinas 41 29 Sony LR6(SG) (producido en Japón)
* Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
** El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
Temperatura de empleo
5°C - 35°C
Dimensiones (an/al/prf) (partes y controles salientes excluidos)
Aprox. 136,0 × 19,8 × 136,0 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 160 g
Información complementaria
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
19
Page 20
Accesorios
(suministrados/opcionales)
Accesorios suministrados
Con respecto al código de zona del lugar en el que adquirió el reproductor de CD, consulte la parte superior izquierda del código de barras del paquete.
Adaptador de alimentación de ca (1) Auriculares normales/de introducción en oído con mando a distancia (1) Pilas recargables (2) Estuche de transporte de pilas (1) Adaptador de enchufe de ca (1)*
*1Suministrados con los modelos JE.W y E33
1
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación de ca
AC-E45HG
Sistema de altavoces activos SRS-T55
SRS-Z500 Cable de batería de automóvil DCC-E345 Cable de batería de automóvil con paquete de
conexión para automóvil DCC-E34CP Paquete de conexión para automóvil
CPA-9C Cable de conexión RK-G129
RK-G136 Pila recargable NH-WM2AA Auriculares de introducción en oído
MDR-E848LP
MDR-EX70LP Auriculares normales MDR-A44L
MDR-A110LP
En caso de que sean opcionales, utilice únicamente auriculares con minienchufes estéreo. No se pueden utilizar auriculares con microenchufes.
Sony Corporation Printed in Malaysia
20
Minienchufe estéreo
Microenchufe
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios anteriormente enumerados. Pídale información detallada sobre los accesorios disponibles en su país.
Loading...