Sony D-EJ250 User Manual [nl]

3-262-450-22 (1)
Portable CD Player
Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manual de instruções
D-EJ250
©2003 Sony Corporation Printed in China
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
CD-speler (voorkant)/CD-spelare (framsida)/Leitor de CD (parte da frente)
1 P MODE/
2 DISPLAY/MENU
3 u*
i (hoofdtelefoon)/LINE OUT aansluiting i-kontakt (hörlurar)/LINE OUT Tomada i (auscultadores)/LINE OUT
is a trademark of Sony Corporation.
Display/Teckenfönster/ Visor
5 x/CHG
Riemgat Remfäste Orifício para a correia
6 SOUND
7 ./>
A
DC IN 4.5 V (externe stroominvoer) aansluiting DC IN 4.5 V (anslutning för extern strömförsörjning), kontakt
OPEN
4 HOLD (achterkant/baksidan/parte de trás)
* De toets is voorzien van een voelstip. * Knappen har en punkt som du kan känna med fingret. *O botão tem um ponto em relevo.
Tomada DC IN 4.5 V (entrada de corrente externa)
8 VOL +*/–
CD-speler (binnenkant)/CD-spelare (insidan)/Leitor de CD (interior)
B
Afstandsbediening/Fjärrrkontroll/ Telecomando
8 VOL +/–
4 HOLD
* De toets is voorzien van een voelstip. * Knappen har en punkt som du kan känna
med fingret.
*O botão tem um ponto em relevo.
7 ./>
C
i/LINE OUT
Open het deksel van de batterijhouder. Öppna locket till batterifacket. Abra a tampa do compartimento das pilhas.
Display op de CD-speler/Teckenfönster på CD­spelaren/Visor do leitor de CD
3 u*
5 x
Klem Spänne Gancho
Muziekstuknummer Spårnummer Número da faixa
Bladwijzer Bokmärke Marcador
DC IN
4.5 V
Plaats eerst de # pool (voor beide batterijen). Sätt först i # -änden (för båda batterierna). Introduza primeiro o lado # (de ambas as pilhas).
G-PROTECTION
Geluidsstand
AVLS
Ljudläge Modo de som
naar een stopcontact till ett vägguttag a uma tomada CA
Netspanningsadapter Nätadapter Transformador de CA
Speelduur Uppspelningstid Tempo de reprodução
Afspeelmodus Uppspelningsläge Modo de reprodução
Resterende batterijduur Återstående batteritid Carga residual das pilhas
D E
Met het label naar boven Med etiketten riktad uppåt Com a etiqueta virada para cima
Levensduur van batterijen* (bij benadering in uren)
(Met de CD-speler op een effen en stevige ondergrond.)
Nederlands
WAARSCHUWING
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast.
Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat.
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten.
De speelduur is afhankelijk van de manier waarop de CD­speler wordt gebruikt.
Twee NH-7WMAA 16 14 (ongeveer 2 uur opgeladen**)
Twee Sony alkaline 52 47 batterijen LR6 (SG) (geproduceerd in Japan)
* Meetwaarde volgens de JEITA (Japan Electronics and
** De oplaadduur is afhankelijk van de manier waarop de
De resterende batterijlading controleren
U kunt de resterende batterijlading in het uitleesvenster controleren. Vervang de batterijen als "
Voor de Klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale instanties.
t t Lo batt*
* Er weerklinkt een pieptoon.
• De indicatorsegmenten van geven de resterende
• Afhankelijk van de werkingsomstandigheden kunnen
OPGELET
• ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND
• NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF RECHTSTREEKS BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN
• CLASS 1M ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND
• KIJK NIET RECHTSTREEKS IN DE STRAAL MET OPTISCHE INSTRUMENTEN
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische Ruimte).
Oplaadbare batterijen vervangen
Als de levensduur van de batterijen ongeveer is gehalveerd, moet u de oplaadbare batterijen vervangen door nieuwe.
Opmerking betreffende oplaadbare batterijen
• Als u de oorspronkelijke levensduur van de batterij wilt
• Een nieuwe batterij of een batterij die gedurende lange
• Gebruik de meegeleverde batterijdraagtas om de
Spanningsbronnen
De netspanningsadapter gebruiken (C)
1 Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact. De batterijen gebruiken (B)
Gebruik alleen de volgende batterijen voor de CD-speler:
Oplaadbare batterijen
Laad de oplaadbare batterijen op voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
• NH-7WMAA
Droge batterijen
• LR6 (AA) alkalinebatterijen
De batterijen plaatsen 1
Open het deksel van de batterijhouder in de CD-speler.
2 Plaats twee batterijen door 3 te laten samenvallen
met de aanduiding in de batterijhouder en sluit het deksel tot het vastklikt.
3 Als u oplaadbare batterijen gebruikt, moet u de
netspanningsadapter aansluiten op de DC IN 4.5 V aansluiting van de CD-speler en een stopcontact en vervolgens op x/CHG drukken om het opladen te starten. De CD-speler laadt de batterijen op. De "CHG" indicator in het uitleesvenster gaat aan en de indicatorsegmenten van op. Wanneer de batterijen volledig zijn opgeladen, gaan de "CHG" en Als u na het opladen op
indicator en verschijnt "Full" in het uitleesvenster.
lichten achtereenvolgens
indicators uit.
x/CHG
drukt, knippert de
4 Koppel de netspanningsadapter los.
Opmerking betreffende het gebruik van droge batterijen
• Zorg dat de netspanningsadapter is verwijderd.
• Als de batterijen leeg zijn, vervangt u deze door nieuwe
Een CD afspelen
Een CD plaatsen 1 Verschuif OPEN om het deksel te openen (A). 2 Plaats de CD op de draaipen en sluit het deksel (D).
• Deze CD-speler kan CD-R’s/CD-RW’s die zijn
• Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die
De CD-speler bedienen
Toets/Schakelaar Functie/Bediening
1 P MODE/ Druk tijdens het afspelen (weergavestand/ herhaaldelijk op deze toets tot de herhalen) gewenste afspeelstand in het
G-PROTECTION ON OFF
Information Technology Industries Association) normen.
oplaadbare batterij wordt gebruikt.
" knippert.
t t t
Opmerkingen
batterijlading bij benadering aan. Eén segment staat niet altijd voor een vierde van de batterijlading.
meer of minder indicatorsegmenten van oplichten.
behouden, moet u de batterijen alleen opladen als deze volledig leeg zijn.
tijd niet is gebruikt, kan pas volledig worden opgeladen als u deze een aantal keren oplaadt en ontlaadt.
batterijen te beschermen tegen onverwachte hitte. Als oplaadbare batterijen in contact komen met metalen voorwerpen, kan warmte worden geproduceerd of brand ontstaan door kortsluiting.
batterijen.
Opmerkingen
opgenomen met de Compact Disc Digital Audio (Audio CD) indeling afspelen, maar de weergavecapaciteit kan verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de toestand van de opname-apparatuur.
voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright­beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld.
display wordt weergegeven. Geen indicatie: normale weergave "1": één muziekstuk afspelen "SHUF": muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen " ": muziekstukken met bladwijzers afspelen "PGM": muziekstukken afspelen in een bepaalde volgorde Als u de geselecteerde weergavestand wilt herhalen, houdt u deze toets ingedrukt tot "
" verschijnt.
Toets/Schakelaar Functie/Bediening
2 DISPLAY/ • Druk één keer op deze toets MENU om "het muziekstuknummer en de
3 u • Druk op deze toets om te (weergave/pauze) beginnen met afspelen. Druk
4 HOLD Gebruik deze toets om de
5 x (stoppen)/ Druk hierop om het afspelen te
CHG (x) stoppen. (CD-speler: hiermee kunt
6 SOUND*
7 ./> Druk één keer op . of > om
4
(AMS*
/zoeken) het begin van de huidige/volgende
8 VOL+/– Druk op deze toets (of draai op de
*1Als u de voedingsbronnen loskoppelt, worden de
standaardwaarden van alle instellingen hersteld.
*2Als het geluid wordt vervormd bij het gebruik van de
SOUND functie, moet u het volume lager zetten. *3AVLS = Automatic Volume Limiter System *4AMS = Automatic Music Sensor
resterende tijd van het huidige muziekstuk" weer te geven. Druk twee keer op deze toets om "het resterende aantal muziekstukken en de resterende tijd op de CD" weer te geven. Druk drie keer op deze toets om "het muziekstuknummer en de verstreken speelduur (normaal display)" weer te geven.
• Druk ook op deze toets om het menu te openen en de selectie op te geven.
nogmaals op de toets om het afspelen te onderbreken. Als u vanaf het eerste muziekstuk wilt afspelen, houdt u deze toets minstens 2 seconden ingedrukt als de CD-speler is gestopt.
• Druk ook op deze toets om de selectie op te geven.
bedieningselementen op de CD­speler of afstandsbediening te vergrendelen tegen ongewenste bediening. HOLD op de CD-speler werkt alleen voor de speler en HOLD op de afstandsbediening werkt alleen voor de afstandsbediening.
u ook het opladen starten.)
1
• Hiermee kunt u het bass-geluid versterken. Druk herhaaldelijk op deze toets om BASS
te selecteren. BASS
versterkt meer dan BASS .*
• Gebruik SOUND ook om het maximumvolume te beperken om uw gehoor te beschermen. Druk op deze toets en houd deze ingedrukt tot "AVLS* uitleesvenster verschijnt. De AVLS functie is ingeschakeld. Als u de AVLS functie wilt uitschakelen, drukt u nogmaals op deze toets en houdt u deze ingedrukt tot "AVLS" verdwijnt.
track te zoeken. Druk herhaaldelijk op . of > om het begin van de vorige/volgende tracks te zoeken. Houd . of > ingedrukt om snel terug/vooruit te gaan.
afstandsbediening) om het volume te regelen.
of BASS
3
" in het
2
De CD verwijderen
Verwijder de CD terwijl u op de draaipen drukt (E).
Uw favoriete muziekstukken afspelen door bladwijzers toe te voegen (Bookmark track play)
U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 99 muziekstukken voor elke CD. U kunt deze functie voor maximaal 5 CD’s gebruiken.
Bladwijzers toevoegen 1 Tijdens het afspelen van het muziekstuk waaraan u
een bladwijzer wilt toevoegen, houdt u u ingedrukt tot "
(Bookmark)" knippert in het uitleesvenster.
Als de bladwijzer is toegevoegd, gaat " knipperen.
2 Herhaal stap 1 om bladwijzers toe te voegen aan de
gewenste muziekstukken.
Luisteren naar de muziekstukken met bladwijzers
1 Druk herhaaldelijk op P MODE/ tot " "
knippert.
2 Druk op u.
"
" gaat branden in het uitleesvenster en de weergave van de muziekstukken met bladwijzers begint.
Bladwijzers verwijderen
Tijdens het afspelen van een muziekstuk met een bladwijzer houdt u u ingedrukt tot " het uitleesvenster.
Muziekstukken met bladwijzers controleren
" " knippert langzaam in het uitleesvenster tijdens het afspelen van de muziekstukken met bladwijzers.
" langzamer
" verdwijnt uit
Opmerkingen
• Als u muziekstukken met bladwijzers afspeelt, worden de muziekstukken afgespeeld in de volgorde van de muziekstuknummers en niet in de volgorde waarin u de bladwijzers hebt toegevoegd.
• Als u bladwijzers probeert toe te voegen aan muziekstukken op de 6e CD, worden de bladwijzers van de CD die u als eerste hebt afgespeeld, gewist.
• Alle bladwijzers die zijn opgeslagen in het geheugen, worden verwijderd: – als u alle voedingsbronnen verwijdert, of – als u de CD-speler laat afspelen met de oplaadbare
batterijen zonder de batterijen op te laden, zelfs als "Lo batt" wordt weergegeven.
Muziekstukken in een bepaalde volgorde afspelen
(PGM Play)
U kunt de CD-speler programmeren om maximaal 64 muziekstukken in een bepaalde volgorde af te spelen.
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/
tot "PGM" wordt weergegeven.
2 Druk op . of > om een muziekstuk te
selecteren.
3 Als u het geselecteerde muziekstuk wilt invoeren,
houdt u u ingedrukt tot de afspeelvolgorde met één wordt verhoogd.
"00" wordt weergegeven en de afspeelvolgorde wordt met één verhoogd.
4 Herhaal stap 2 en 3 om de muziekstukken in een
bepaalde volgorde te selecteren.
5 Druk op u om PGM Play te starten.
Het programma controleren
Tijdens het programmeren:
Druk herhaaldelijk op u en houd deze vast voordat u stap 5 uitvoert.
Tijdens PGM Play:
Druk herhaaldelijk op P MODE/ knipperen. Druk herhaaldelijk op u en houd deze ingedrukt. Als u op u drukt, verschijnt het muziekstuknummer.
tot "PGM" gaat
Opmerkingen
• Als u het 64e muziekstuk hebt ingevoerd in stap 3, verschijnt het muziekstuk dat u als eerste hebt geselecteerd in het display.
• Als u meer dan 64 muziekstukken selecteert, worden de muziekstukken die u als eerste hebt geselecteerd, gewist.
Svenska
VARNING
För att undvika risk för brand eller elchock bör du se till att du inte utsätter enheten för regn eller fukt.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå stereon.
Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar.
I vissa länder finns system för insamling av kasserade batterier som används till den här produkten. Ta reda på vart du ska vända dig.
Varning!
• ÖPPNAR DU ENHETEN FINNS DET RISK FÖR ATT DU UTSÄTTS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING
• TITTA ALDRIG IN I STRÅLEN ELLER UNDERSÖK DEN MED HJÄLP AV NÅGOT OPTISKT INSTRUMENT
• EXPONERING FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING AV KLASS 1M OM ENHETEN ÖPPNAS
• TITTA ALDRIG DIREKT VIA OPTISKA INSTRUMENT
CE-markeringens giltighet är begränsad till de länder där den har stöd av lagen, huvudsakligen inom EES (Europeiska ekonomiska samarbetsområdet).
Strömförsörjning
Använda AC-adaptern (C) 1 Anslut AC-adaptern till ett vägguttag.
Driva CD-spelaren med batterier (B)
Använd bara följande batterier till CD-spelaren:
Återuppladdningsbara batterier
Ladda upp de uppladdningsbara batterierna innan du använder dem för första gången.
• NH-7WMAA
Torrbatterier
• LR6 alkaliska batterier (storlek AA)
Sätta i batterierna 1 Öppna batterifackets lucka på insidan av CD-spelaren.
2 Sätt i två batterier genom att passa in 3 enligt
märkningen i batterifacket. Stäng sedan locket så att det klickar på plats.
3 När du använder uppladdningsbara batterier ansluter
du AC-adaptern till DC IN 4.5 V-kontakten på CD­spelaren och till ett vägguttag, starta sedan uppladdningen genom att trycka på x/CHG. Batterierna i CD-spelaren laddas upp. Indikatorn ”CHG” visas i teckenfönstret och indikatorsektionerna för batterierna är uppladdade slocknar indikatorerna ”CHG” och Trycker du på indikatorn
.
x/CHG
och ”Full” visas i teckenfönstret.
tänds i följd. När
när uppladdningen är klar blinkar
4 Koppla bort AC-adaptern.
Batterilivslängd* (ungefärligt antal timmar)
(När CD-spelaren används på en plan och stabil yta.) Uppspelningstiden varierar beroende på hur du använder CD-spelaren
Två NH-7WMAA 16 14 (laddas under ungefär 2 timmar**)
Två Sony alkaliska 52 47 batterier LR6 (SG) (tillverkade i Japan)
* Uppmätt värde enligt standarden JEITA (Japan
** Uppladdningstiden varierar beroende på hur de
.
G-PROTECTION ON OFF
Electronics and Information Technology Industries Association).
uppladdningsbara batterierna används.
Kontrollera återstående batteritid
Du kan kontrollera den i teckenfönstret. Byt batterier när ”
t t t
t t Lo batt*
* Ljudsignal hörs.
” blinkar.
Obs!
• Indikatorerna på ett ungefär hur mycket som är kvar på batterierna. Att bara en fjärdedel visas betyder inte alltid att det återstår en fjärdedel av batteriernas ursprungliga kapacitet.
• Indikatorerna hur du använder CD-spelaren.
kan öka och minska beroende på
När det är dags att byta ut de uppladdningsbara batterierna
När batterilivslängden halverats börjar det bli dags att byta ut de uppladdningsbara batterierna.
Om de uppladdningsbara batterierna
• Batteriernas ursprungliga kapacitet bibehålls längre om du bara laddar upp dem när de är helt tomma.
• Om batterierna är nya eller om de inte har använts under en lägre tid kan det hända att de inte laddas upp fullt förrän du laddat upp och laddat ur dem ett antal gånger.
• Förvara batterierna i det medföljande batterifodralet så undviker du att de hettas upp av misstag. Om de uppladdningsbara batterierna kommer i kontakt med metallföremål kan de kortslutas vilket kan göra dem så varma att det finns risk för antändning.
Om torrbatterier
• Se till att koppla ur AC-adaptern.
• När batterierna är tomma byter du ut båda två samtidigt.
Spela upp CD-skivor
Sätta i CD-skivor 1 Öppna locket genom att skjuta OPEN åt sidan (A).
2 Tryck fast CD-skivan på navtappen, stäng sedan
locket (D).
Obs!
• Den här CD-spelaren kan spela upp CD-R/CD-RW­skivor som är inspelade i formatet Compact Disc Digital Audio (Audio CD). Om en skiva verkligen går att spela upp beror i sista hand på skivans kvalitet och den utrustning som den spelades in med.
• Den här produkten har tillverkats för uppspelning av skivor som följer standarden Compact Disc (CD). Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte kan spelas upp av den här produkten.
Använda CD-spelaren
Knapp/Omkopplare
1 P MODE/ Under uppspelning trycker du flera (uppspelningsläge/ gånger på knappen tills önskat upprepa) uppspelningsläge visas i
2 DISPLAY/ • Tryck en gång för att visa MENU ”spårnummer och återstående tid
3 u • Starta uppspelningen genom att (uppspelning/paus) trycka på knappen. Gör paus i
4 HOLD Du kan låsa kontrollerna på CD-
5 x (stopp)/CHG
(x) (CD-spelare: Används också för att
6 SOUND*
7 ./> För att hitta början av det aktuella
4
(AMS*
/search) spåret/nästa spår trycker du en gång
8 VOL+/– Tryck för att ställa in volymen (på
*1Om du kopplar bort strömkällorna återställs alla inställningar
till sina fabriksinställda standardvärden.
*2Om ljudet är orent (distorderat) när du använder SOUND-
funktionen sänker du volymen.
*3AVLS = Automatisk volymbegränsning (Automatic Volume
Limiter System)
*4AMS = Automatisk musiksökning (Automatic Music
Sensor)
Funktion/Hur du gör
teckenfönstret. Ingen indikator: Normal uppspelning ”1”: Uppspelning av ett enskilt spår ”SHUF”: Slumpvis uppspelning ”
”: Uppspelning av spår med bokmärken ”PGM”: Programmerad uppspelning (PGM-uppspelning) Vill du upprepa ett valt uppspelningsläge trycker du på knappen och håller den intryckt tills ”
” visas.
för det aktuella spåret”. Tryck två gånger för att visa ”antalet återstående spår och återstående tid för CD-skivan”. Tryck tre gånger för att visa ”spårnummer och förfluten uppspelningstid (normalt teckenfönster)”.
• Du trycker också på den här
knappen för att öppna menyn och aktivera valet.
uppspelningen genom att trycka på knappen igen. Vill du spela upp från första spåret trycker du på knappen under 2 sekunder eller mer när CD-spelaren är i stoppläge.
• Du trycker också på den här
knappen för att aktivera valet.
spelaren eller fjärrkontrollen för att undvika att de trycks ned av misstag. HOLD på CD-spelaren fungerar bara för spelaren och HOLD på fjärrkontrollen bara för fjärrkontrollen.
Tryck för att avbryta uppspelningen.
starta uppladdningen.)
1
• Förstärker basljudet. Välj BASS
eller BASS genom att trycka flera gånger. BASS förstärker basljudet mer än BASS
2
.*
• Används också för att begränsa volymen för att skydda din hörsel. Tryck och håll nedtryckt tills
3
”AVLS*
” visas i teckenfönstret. AVLS-funktionen är aktiverad. Du stänger av AVLS-funktionen genom att hålla in knappen igen tills ”AVLS” slocknar.
på . eller >. För att hitta början av föregående/efterföljande spår trycker du flera gånger på . eller >. Du går snabbt bakåt/framåt genom att hålla . eller > nedtryckt.
fjärrkontrollen vrider du).
Hur du tar ur CD-skivan
Tryck ned navtappen i mitten av skivtallriken och lyft ur skivan (E).
Uppspelning av spår med hjälp av bokmärken
(uppspelning med bokmärken)
Du kan bokmärka upp till 99 spår per CD-skiva. Du kan använda den här funktionen för upp till 5 CD-skivor.
Infoga bokmärken 1 Under uppspelning av ett spår som du vill bokmärka
trycker du på u och håller den nedtryckt tills ” (bokmärke)” blinkar i teckenfönstret.
När ett bokmärke har lagts in blinkar ” långsammare.
2 Om du vill infoga bokmärken för ytterligare spår
upprepar du steg 1.
Lyssna på bokmärkta spår 1 Tryck flera gånger på P MODE/ tills ” ” börjar
blinka.
2 Tryck på u.
” ” tänds i teckenfönstret och uppspelningen av de bokmärkta spåren börjar.
Hur du tar bort bokmärken
Under uppspelning av ett bokmärkt spår trycker du på u och håller den nedtryckt tills ” teckenfönstret.
” slocknar i
Kontrollera vilka spår som har bokmärken
När du spelar upp spår med bokmärken blinkar ” ” långsamt i teckenfönstret.
Obs!
• När du spelar upp bokmärkta spår spelas de upp enligt spårordningen och inte i den ordning du lade in bokmärkena.
• Om du försöker lägga in bokmärken för spår på en sjätte CD-skiva raderas bokmärkena från den skiva som du först använde bokmärken på.
• Alla bokmärken raderas ur minnet: – om du kopplar bort alla strömkällor, eller – om du använder uppladdningsbara batterier och
fortsätter att använda CD-spelaren utan att ladda upp batterierna trots att ”Lo batt” visas.
Spela upp spår i den ordning du själv vill (PGM-
uppspelning)
Du kan programmera CD-spelaren att spela upp till 64 spår i den ordning du själv vill.
1 Under uppspelning trycker du på P MODE/ flera
gånger tills ”PGM” visas.
2 Välj spår genom att trycka på . eller >. 3 För att ange det valda spåret håller du in u tills
uppspelningsordningen ökar med ett steg. ”00” visas och visningen av antalet spår ökar med ett
steg.
4 Upprepa steg 2 och 3 för att fortsätta välja spår i den
ordning du själv vill ha dem.
5 Starta PGM-upppspelning genom att trycka på u.
Kontrollera programmet
Under programmering:
Tryck flera gånger på u och håll den intryckt innan steg
5.
Under PGM-uppspelning:
Tryck flera gånger på P MODE/ tryck sedan flera gånger på u och håll den intryckt. Spårnumret visas varje gång du trycker på u.
tills ”PGM” blinkar,
Obs!
• När du har lagt till det 64:e spåret i steg 3, visar teckenfönstret det spår som du valde först.
• Om du försöker lägga till fler än 64 spår raderas de första spåren du valde.
Português
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos; não exponha o leitor à chuva ou humidade.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as autoridades locais.
CUIDADO
RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABERTO
NÃO OLHE PARA O RAIO NEM OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS
• CLASSE 1M RADIAÇÕES LASER, SE ABERTO
• NÃO OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS
A validade da marca CE aplica-se apenas aos países onde é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE (Espaço Económico Europeu).
Fontes de alimentação
Para utilizar o transformador de CA (C)
1 Ligue o transformador de CA a uma tomada de
corrente.
Para utilizar as pilhas (B)
Utilize apenas os tipos de pilhas seguintes:
Pilhas recarregáveis
Carregue as pilhas antes de as utilizar pela primeira vez.
• NH-7WMAA
Pilhas secas
• Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)
Para introduzir as pilhas 1 Abra a tampa do compartimento de pilhas no interior
do leitor CD.
2 Introduza duas pilhas fazendo corresponder o pólo 3
com o esquema existente no compartimento das pilhas e feche a tampa até ouvir um estalido.
3 Se utilizar pilhas recarregáveis, ligue o transformador
de CA à tomada DC IN 4.5 V do leitor de CD e a uma tomada de corrente e depois carregue em x/CHG para começar a carregar. O leitor de CD carrega as pilhas. O indicador “CHG” acende-se no visor e as secções do indicador de
acendem-se sucessivamente. Quando as pilhas estiverem completamente carregadas, os indicadores “CHG” e Se carregar em x/CHG depois de terminada a carga, o indicador no visor.
apagam-se.
pisca e a indicação “Full” aparece
4 Desligue o transformador de CA.
Duração das pilhas* (nº aprox. de horas.)
(Se utilizar o aparelho numa superfície plana e estável.) O tempo de reprodução varia com as condições de utilização do leitor
Duas pilhas NH-7WMAA 16 14 (carregadas durante cerca de 2 horas**)
Duas pilhas alcalinas 52 47 LR6 (SG) da Sony (produzidas no Japão)
* Valor medido pela norma da JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association).
** O tempo de carga depende da forma como as pilhas
recarregáveis são utilizadas.
.
G-PROTECTION ON OFF
Para verificar a carga residual das pilhas
Pode verificá-la no visor. Substitua as pilhas quando “
t t t
t t Lo batt*
*Ouve um sinal sonoro.
” piscar.
Notas
• As secções do indicador de dão uma indicação aproximada da carga restante da pilha. Uma secção nem sempre corresponde a um quarto da carga da pilha.
• Dependendo das condições de funcionamento, as secções do indicador de diminuir.
podem aumentar ou
Quando deve substituir as pilhas recarregáveis
Se a duração da pilha ficar reduzida a cerca de metade, substitua as pilhas recarregáveis por pilhas novas.
Notas sobre as pilhas recarregáveis
• Para manter, por muito tempo, a capacidade de carga original das pilhas, só as deve recarregar quando estiverem completamente descarregadas (gastas).
• Se a pilha for nova ou não tiver sido utilizada durante muito tempo pode não atingir a carga total até a carregar e descarregar várias vezes.
• Transporte as pilhas recarregáveis na caixa fornecida para impedir que aqueçam. Se as pilhas estiverem em contacto com os objectos metálicos, pode ocorrer um curto-circuito e provocar um incêndio ou o sobreaquecimento das pilhas.
Notas sobre as pilhas secas
• Verifique se desligou o transformador de CA.
• Se as pilhas estiverem completamente gastas, substitua as duas.
Ouvir um CD
Para introduzir um CD 1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa (A).
2 Coloque o CD no pivot e feche a tampa (D).
Notas
• Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/CD-RWs gravados no formato Compact Disc Digital Audio (Audio CD), mas a capacidade de reprodução pode variar consoante a qualidade do disco e as condições do dispositivo de gravação.
• Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Para utilizar o leitor de CD
Botão/Selector Função/Operação
1 P MODE/ Durante a reprodução, carregue (modo de várias vezes até o modo de reprodução/ reprodução desejado aparecer no repetição) visor.
Sem indicação: Reprodução normal “1”: Reprodução simples “SHUF”: Reprodução aleatória “
”: Reprodução de faixas com marcadores “PGM”: Reprodução PGM (programa) Para repetir o modo de reprodução seleccionado, carregue sem soltar até aparecer a indicação “
”.
Botão/Selector Função/Operação
2 DISPLAY/ • Carregue uma vez para ver o MENU “número da faixa e o tempo
3 u • Carregue para começar a (reprodução/pausa) reproduzir. Carregue novamente
4 HOLD Utilize para bloquear os controlos
5 x (paragem)/ Carregue para parar a reprodução.
CHG (x) (Leitor de CD: utilize também para
6 SOUND*
7 ./> Carregue uma vez em . ou em
4
(AMS*
/procurar) > para localizar o início da faixa
8 VOL+/–
*1Se desligar as fontes de alimentação, todas as programações
voltam às predefinições.
*2Se o som apresentar distorções durante a utilização da função
SOUND, reduza o volume. *3AVLS = Sistema de limitação automática do volume *4AMS = Sensor automático de música
restante da faixa actual”. Carregue duas vezes para ver o “número de faixas que faltam e o tempo restante do CD”. Carregue três vezes para ver o “número da faixa e o tempo de reprodução decorrido (visualização normal)”.
• Carregue também para entrar no menu e fazer a selecção.
para fazer uma pausa na reprodução. Para reproduzir a partir da primeira faixa, carregue durante 2 segundos ou mais com o leitor parado.
• Carregue também para introduzir a selecção.
do leitor de CD ou do telecomando para evitar o funcionamento acidental do leitor. HOLD no leitor de CD só funciona para o leitor e HOLD no telecomando só funciona para o telecomando.
começar a carregar.)
1
• Utilize para intensificar o som dos graves. Carregue várias vezes para seleccionar BASS BASS intensifica mais do que BASS
2
.*
• Utilize também para manter reduzido o volume máximo para proteger os ouvidos. Carregue sem soltar até aparecer “AVLS* no visor. A função AVLS é activada. Para desligar a função AVLS, carregue novamente sem soltar até “AVLS” desaparecer.
actual/seguinte. Carregue várias vezes em . ou em > para localizar o início das faixas anteriores/seguintes. Carregue sem soltar . ou > para recuar/ avançar rapidamente.
Carregue (rode no telecomando) para regular o volume.
. BASS
ou
Para retirar o CD
Retire o CD fazendo pressão sobre o pivot (E).
Reproduzir as suas faixas preferidas adicionando marcadores (Reprodução de
faixas com marcadores)
Pode adicionar marcadores num máximo de 99 faixas em cada CD. Pode utilizar esta função para 5 CDs no máximo.
Para adicionar marcadores 1 Durante a reprodução da faixa a que quer adicionar
um marcador, carregue sem soltar u até “ (Bookmark)” piscar no visor.
Se o marcador tiver sido adicionado com êxito, “ ” pisca mais lentamente.
2 Repita o passo 1 para adicionar marcadores às faixas
desejadas.
Para ouvir as faixas com marcadores
1 Carregue várias vezes em P MODE/ até “ ”
começar a piscar.
2 Carregue em u.
” acende-se no visor e a reprodução das faixas
com marcadores começa.
Para retirar os marcadores
Durante a reprodução da faixa com um marcador, carregue sem soltar u até “
Para ver as faixas com marcadores
Durante a reprodução das faixas com marcadores, “ ” continua a piscar lentamente no visor.
Notas
• As faixas com marcadores são reproduzidas por ordem numérica e não pela ordem pela qual adicionou os marcadores.
• Se tentar adicionar marcadores às faixas do sexto CD, apaga os marcadores do primeiro CD reproduzido.
• Todos os marcadores guardados na memória serão apagados: – se desligar todas as fontes de energia ou – se continuar a reproduzir utilizando o leitor de CD
com pilhas recarregáveis, sem as carregar mesmo que apareça a indicação “Lo batt”.
” desaparecer do visor.
Reproduzir as faixas pela ordem desejada (Reprodução
PGM)
Pode programar o leitor de CD para que reproduza no máximo 64 faixas pela ordem que preferir.
1 Durante a reprodução, carregue várias vezes em P
2 Carregue em . ou > para seleccionar uma
3 Para introduzir a faixa seleccionada, carregue sem
4 Repita os passos 2 e 3 para seleccionar as faixas pela
5 Carregue em u para iniciar a reprodução PGM.
Para verificar o programa
Durante a programação:
Carregue sem soltar u várias vezes antes do passo 5.
Durante a reprodução PGM:
Carregue várias vezes em P MODE/ começar a piscar e depois carregue sem soltar u várias vezes. Sempre que carregar em u, aparece o número da faixa.
Notas
•Quando terminar de introduzir a faixa nº 64, no passo 3, aparece no visor a primeira faixa seleccionada.
• Se seleccionar mais do que 64 faixas, as primeiras faixas seleccionadas são apagadas.
3
até aparecer “PGM”.
MODE/
faixa.
soltar u até a ordem de reprodução aumentar um número.
“00” aparece e a ordem de reprodução aumenta um número.
ordem que preferir.
até “PGM”
Hoofdtelefoon of oortelefoon Hörlurar eller öronsnäckor Auscultadores ou auriculares
F
i/LINE OUT
Verbindingskabel Anslutningskabel Cabo de ligação
Links (wit) Vänster (vit) Esquerdo (branco)
Rechts (rood) Höger (röd) Direito (vermelho)
Stereo-installatie, cassetterecorder, radiocassetterecorder, enz. Stereosystem, kassettdäck, radiokassettspelare eller liknande. Sistema estéreo, gravador de cassetes, rádio gravador de cassetes, etc.
Nederlands
Overige functies
U kunt de volgende instellingen opgeven met het menu.
De timerfunctie
U kunt instellen dat het afspelen op de CD-speler automatisch wordt gestopt. Hiervoor kunt u een tijd tussen 5 en 95 minuten instellen in stappen van 5 minuten. Als de CD-speler actief is en de timerfunctie is geactiveerd, knippert het tracknummer in het display.
De functie G-PROTECTION
Deze functie is ontworpen om goede bescherming te leveren tegen het overslaan van geluid bij actief gebruik.*
De pieptoon uitschakelen
U kunt de pieptoon uitschakelen die u hoort via de hoofdtelefoon of oortelefoon als u de CD-speler bedient.
Een stereo-installatie aansluiten (F)*
U kunt CD’s beluisteren via een stereo-installatie en CD’s opnemen op een cassette. Als u de hoofdtelefoon aansluit, moet u "HP" selecteren. Wanneer u een ander apparaat aansluit met de verbindingskabel, selecteert u "LInE". Als u CD-geluid van hoge kwaliteit wilt opnemen, stelt u de G-PROTECTION instelling in op "off". Schakel alle aangesloten apparaten uit voordat u aansluitingen maakt.
*1 Geluid kan verspringen:
– als de CD-speler continu wordt blootgesteld aan sterkere
schokken dan verwacht, – als een vuile of gekraste CD wordt afgespeeld, of – als CD-R’s/CD-RW’s van slechte kwaliteit worden
gebruikt of als er een probleem is met het
opnameapparaat of de software.
*2 Opmerkingen over het aansluiten van andere apparaten
– Voordat u een CD afspeelt, zet u het volume van het
aangesloten apparaat laag om te voorkomen dat de
aangesloten luidsprekers beschadigd raken. – Gebruik de netspanningsadapter om op te nemen. Als u
de oplaadbare batterijen of droge batterijen gebruikt als
voedingsbron, kunnen de batterijen tijdens het opnemen
volledig leeg raken. – Pas het volume aan op het aangesloten apparaat zodat het
geluid niet wordt vervormd. – Als u CD-geluid van hoge kwaliteit wilt opnemen, stelt u
de G-PROTECTION instelling in op "off".
Instellen 1 Druk in de stopstand op DISPLAY/MENU tot
"t-SEt" wordt weergegeven. Vanaf deze stap moet u elke volgende stap binnen 15
seconden na het voltooien van de vorige stap beginnen. Als de aanduidingen uit het display verdwijnen, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.
2 Druk op . of > om Menu 1 te selecteren en
druk op DISPLAY/MENU of u. Menu 2 gaat knipperen.
3 Druk op . of > om Menu 2 te selecteren en
druk op DISPLAY/MENU of u om de selectie op te geven.
Als het item correct is opgegeven, houdt het item op
met knipperen. Druk op x om terug te keren naar het vorige scherm. Druk op x en houd deze ingedrukt als u de bewerking
wilt annuleren.
Lijst met menu’s
Instelling Menu 1 , Menu 2
Timer* t-SEt – –
G-PROTECTION SEt on
De pieptoon bEEP b on uitschakelen b off
Een stereo- HP-LInE HP installatie aansluiten LInE
*U kunt dit item tijdens het afspelen en in de stopstand
opgeven. De ingestelde tijd wordt geschat.
05 : : 95
off
Opmerking
Als u de voedingsbronnen loskoppelt, worden de standaardwaarden van alle instellingen hersteld.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Mocht er een klein voorwerp of vloeistof in de CD­speler terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat het toestel eerst door een deskundige nakijken alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 4.5 V (externe voedingsingang) aansluiting.
Betreffende de spanningsbronnen
• Koppel alle spanningsbronnen los wanneer de CD­speler niet wordt gebruikt.
Onderhoud
De behuizing reinigen
Gebruik een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
De aansluitingen reinigen
Als de aansluitingen vuil worden, kunt u geen geluid meer horen. Reinig de aansluitingen regelmatig met een droge, zachte doek.
Verhelpen van storingen
Als het probleem na het uitvoeren van de onderstaande controles blijft optreden, moet u contact opnemen met uw plaatselijke Sony dealer.
"Hold" verschijnt in het uitleesvenster als u op een toets drukt en de CD wordt niet afgespeeld.
c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD
schakelaar terug.
De CD-speler begint niet met opladen.
c Druk in de stopstand op x/CHG. c Druk op x op de afstandsbediening. Druk op x/CHG
op de CD-speler.
Het volume wordt niet verhoogd, zelfs niet als u herhaaldelijk op VOL + drukt.
c Houd SOUND ingedrukt tot "AVLS" verdwijnt uit het
uitleesvenster.
Het deksel is losgekomen door een val, forceren, enzovoort.
c
Plaats het deksel opnieuw zoals hieronder wordt afgebeeld.
Betreffende de netspanningsadapter
Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter. Als er geen netspanningsadapter bij de CD-speler wordt geleverd, gebruikt u de AC-E45HG netspanningsadapter. Gebruik geen andere netspanningsadapters. Dit kan een storing veroorzaken.
Polariteit van de aansluiting
Technische gegevens
• Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen.
• Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als u een afwijking van de netspanningsadapter waarneemt, moet u deze onmiddellijk uit het stopcontact halen.
1
2
Betreffende oplaadbare batterijen en droge batterijen
• Laad geen droge batterijen op.
• Gooi geen batterijen in het vuur.
• Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere metalen voorwerpen. Wanneer de positieve en negatieve klemmen van de batterij per ongeluk in contact komen met metalen voorwerpen kan warmte worden geproduceerd.
• Meng geen oplaadbare batterijen met droge batterijen.
• Meng geen nieuwe batterijen met oude batterijen.
• Gebruik geen verschillende types batterijen samen.
• Verwijder de batterijen wanneer u ze gedurende lange tijd niet gebruikt.
• Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan de batterijhouder helemaal schoon voor u nieuwe batterijen plaatst. Indien er vloeistof op uw lichaam terechtkomt, spoel dat dan grondig af.
Betreffende de CD-speler
• Houd de lens van de CD-speler schoon en raak ze niet aan. Als u dit toch doet, kan de lens beschadigd en de werking van het toestel verstoord raken.
• Plaats geen zware voorwerpen op de CD-speler. De CD­speler en de CD kunnen hierdoor worden beschadigd. Zet de CD-speler niet op een plek waar hij is blootgesteld
• aan warmtebronnen, direct zonnelicht, overdreven stof of zand, vocht, regen, mechanische schokken, oneffenheden of in een auto met gesloten ruiten.
• Als de CD-speler de radio- of televisie-ontvangst stoort, moet u de speler uitzetten en verder van de radio of de televisie af zetten.
• Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) kunnen niet met deze CD-speler worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan de CD-speler worden beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs.
Betreffende de hoofdtelefoon/ oortelefoon
Systeem
Compact disc digitaal audiosysteem
Laserdiode-eigenschappen
Materiaal: GaAlAs Golflengte: λ = 780 nm Emissieduur: continu Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW (Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van het lensoppervlak van het optische blok met een opening van 7 mm).
Voeding
Controleer de gebiedscode van het model in de linkerbovenhoek van de streepjescode op de verpakking.
• Twee Sony NH-7WMAA oplaadbare batterijen:
1,2 V DC × 2
• Twee LR6 (AA) batterijen: 1,5 V DC × 2
• Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V aansluiting): 220 V, 50 Hz (Model voor China) 120 V, 60 Hz (Model voor Mexico)
Afmetingen (b/h/d) (zonder uitstekende onderdelen en bedieningselementen)
Ongeveer 135,8 × 22,6 × 135,8 mm
Gewicht (zonder toebehoren)
Ong. 182 g
Gebruikstemperatuur
5°C - 35°C
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Meegeleverde toebehoren
Netspanningsadapter (1) Hoofdtelefoon/oortelefoon met afstandsbediening (1) Oplaadbare batterijen (2)
Opmerking over de afstandsbediening
Gebruik alleen de bijgeleverde afstandsbediening. U kunt deze CD-speler niet bedienen met de afstandsbediening van andere CD-spelers.
Ansluta ett stereosystem (F)*
Du kan lyssna på CD-skivor via ett stereosystem och spela in dem på kassettband. Välj ”HP” när du ansluter hörlurar. När du ansluter en annan enhet med anslutningskabeln väljer du ”LInE”. Vill du spela in högkvalitativt CD-ljud ställer du G­PROTECTION på ”off”. Innan du utför några anslutningar måste du se till att alla anslutna enheter är avstängda.
*1 Ljudbortfall kan uppstå:
–om CD-spelaren utsätts för en längre serie stötar än den
har konstruerats för att klara av, –om du spelar en smutsig eller repig CD-skiva eller – när du använder CD-R/CD-RW-skivor av låg kvalitet,
eller om det var något problem med inspelningsenheten
eller programvaran.
*2 Om anslutning av andra enheter
– För att skydda de anslutna högtalarna bör du sänka
volymen på den anslutna utrustningen innan du spelar
upp en CD-skiva. – Under inspelningar bör du använda nätadaptern.
Uppladdningsbara batterier eller torrbatterier kan ta slut
under inspelningen. – Ställ in volymen på den anslutna enheten så att ljudet blir
rent och fritt från distorsion. – Om du vill spela in CD-skivan med bästa möjliga
ljudkvalitet ställer du G-PROTECTION på ”off”.
Göra inställningar 1 När uppspelningen är stoppad trycker du på
DISPLAY/MENU tills ”t-SEt” visas. Från och med det här steget måste du utföra nästa steg
inom 15 sekunder efter det att du utfört det föregående steget. Om indikatorerna slocknar i teckenfönstret börjar du om från steg 1 igen.
2 Välj menyalternativ 1 genom att trycka på . eller
>, tryck sedan på DISPLAY/MENU eller u.
Menyalternativ 2 börjar blinka.
3 Välj menyalternativ 2 genom att trycka på . eller
>, aktivera sedan alternativet genom att trycka på
DISPLAY/MENU eller u. När ett alternativ har valts som det ska, slutar
alternativet att blinka. Återgå till föregående skärm genom att trycka på x. Avbryt inställningarna genom att hålla x intryckt.
Menylista
Inställning Meny 1 , Meny 2
Timer* t-SEt – –
G-PROTECTION SEt on
Slå av bEEP b on ljudsignalerna b off
Ansluta ett HP-LInE HP stereosystem LInE
* Du kan ställa in det här alternativet både under uppspelning
och stoppläge. Den inställda tiden uppskattas.
Obs!
Om du kopplar bort strömkällorna återställs alla inställningar till sina fabriksinställda standardvärden.
Försiktighetsåtgärder
Om säkerhet
• Skulle något föremål eller någon vätska komma in i CD-
spelaren bör du genast koppla ur strömkällorna och låta kvalificerad personal kontrollera spelaren innan du använder den igen.
• Stoppa aldrig in något främmande föremål i DC IN
4.5 V-kontakten (ingång för extern strömkälla).
Om strömkällor
• Koppla ur alla strömkällor om du vet med dig att du inte
kommer att använda CD-spelaren under en längre tid.
Om AC-adaptern
• Använd bara den medföljande nätadaptern. Om CD-
spelaren levererades utan nätadapter använder du nätadapter AC-E45HG AC. Använd ingen annan nätadapter. Andra nätadaptrar kan förorsaka funktionsstörningar.
Kontaktens poler
Verkeersveiligheid
Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u een auto of enig ander voertuig bestuurt en evenmin op de fiets. Dit kan leiden tot gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel landen wettelijk verboden. Het kan bovendien gevaarlijk zijn muziek met een hoog volume te beluisteren als u zich op straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen. Let altijd heel goed op in potentieel gevaarlijke situaties en zet eventueel het toestel uit.
Voorkom oorletsel
Zet de muziek in de hoofdtelefoon/oortelefoon niet te hard. Oorspecialisten adviseren tegen het voortdurend en zonder onderbreking beluisteren van harde muziek. Hoort u een hoog geluid in uw oren, draai dan het volume omlaag of zet het toestel uit.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. U kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt met de mensen om u heen.
Svenska
Övriga funktioner
Du kan göra följande inställningar via menyn.
Timerfunktionen
Du kan ställa in så att CD-spelaren avbryter uppspelningen automatiskt inom ett tidsintervall mellan 5 och 95 minuter i steg om 5 minuter. När CD-spelaren spelar upp och timerfunktionen är aktiverad blinkar spårnumret i teckenfönstret.
Funktionen G-PROTECTION
Den här funktionen har utvecklats för att ge ett mycket gott skydd mot ljudbortfall när du använder spelaren samtidigt som du rör dig.*
Slå av ljudsignalen
Du kan stänga av den ljudsignal som hörs i hörlurarna/ öronsnäckorna när du manövrerar CD-spelaren.
1
• Rör inte AC-adaptern när du är fuktig om händerna.
• Anslut AC-adaptern ordentligt till ett lättåtkomligt
vägguttag. Om du skulle märka att AC-adaptern inte fungerar som den ska måste du genast koppla bort den från vägguttaget.
Om uppladdningsbara batterier och torrbatterier
• Ladda aldrig torrbatterier.
• Kasta inte batterierna i eld.
• Bär inte batterier tillsammans med mynt eller andra
metallföremål. Om batteriernas poler kortsluts kan det leda till riskabel upphettning.
• Använd inte uppladdningsbara batterier tillsammans
med torrbatterier.
• Använd inte nya batterier tillsammans med gamla.
• Blanda inte olika batterityper.
• När batterierna inte används under en längre tid bör du
ta ur dem.
• Om du råkar ut för batteriläckage torkar du först ur
batterifacket från batterisyra och sätter sedan i nya batterier. Tvätta dig noga om du får batterisyra på dig.
2
05 : : 95
off
Om CD-spelaren
• Håll linsen på CD-spelaren ren och rör aldrig vid den. Linsen skadas lätt och du riskerar att CD-spelaren inte fungerar som den ska.
• Lägg aldrig något tungt föremål ovanpå CD-spelaren; det kan skada både skiva och spelare.
• Lämna aldrig CD-spelaren på en plats nära värmekällor, eller i direkt solljus. Inte heller på en dammig plats eller där det finns mycket sand eller är fuktigt eller regnar. Spelaren får inte heller utsättas för mekaniska stötar. Lägg den heller inte på ett underlag som inte är plant. Tänk också på att inte lämna spelaren i en bil med stängda fönster (där det kan bli mycket varmt).
• Om CD-spelaren orsakar störningar i radio eller TV­mottagning kan du stänga av CD-spelaren eller flytta den från radion eller TV:n.
• Skivor, som inte har standardformat (t.ex. hjärt- eller stjärnformade eller fyrkantiga), kan inte spelas upp på den här CD-spelaren. Om du ändå gör det riskerar du att skada spelaren. Använd inte sådana skivor.
Om hörlurar och öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar/öronsnäckor medan du kör, cyklar eller framför ett motorfordon. Förutom att det är direkt trafikfarligt är det förbjudet i vissa länder. Det kan dessutom vara farligt att lyssna på allt för hög musik medan du promenerar, speciellt vid övergångsställen. Du bör vara mycket försiktig eller helst göra ett uppehåll i lyssnandet i riskfyllda situationer.
Förebygga hörselskador
Undvik att lyssna på hög musik med hörlurar/öronsnäckor. Öronexperter avråder från långvarig lyssning på hög volym. Om du skulle börja höra ett ringande ljud i öronen bör du sänka volymen eller allra helst sluta lyssna.
Visa hänsyn
Håll volymen på en lagom nivå. Då kan du höra ljuden från omgivningen samtidigt som du lyssnar. Dessutom undviker du att störa folk omkring dig.
Underhåll
Rengöring av CD-spelarens utsida
Använd en mjuk duk, lätt fuktad med vatten eller ett milt rengöringsmedel. Använd inte alkohol, bensin eller thinner.
Rengöring av CD-spelarens kontakter
Om kontakterna blir smutsiga kan det leda till att inget ljud hörs eller att det blir störningar i ljudet. Rengör kontakterna regelbundet med en mjuk och torr duk.
Felsökning
Om du inte kan lösa problemet med hjälp av den här listan kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
”Hold” visas i teckenfönstret när du trycker på en knapp, och CD-skivan spelas inte upp.
c Knapparna är låsta. Skjut tillbaka HOLD.
CD-spelaren börjar inte ladda batterierna.
c I stoppläget trycker du på x/CHG. c Du trycker på x på fjärrkontrollen. Tryck på x/CHG
på CD-spelaren.
Volymen ökar inte trots att du trycker flera gånger på VOL +.
c Håll SOUND nedtryckt tills ”AVLS” slocknar i
teckenfönstret.
Om batteriluckan råkar lossna.
c Sätt tillbaka den som nedanstående illustration visar.
Specifikationer
System
Compact Disc digitalt ljudsystem
Laserdiod
Material: GaAlAs Våglängd: λ = 780 nm Emission: Kontinuerlig Lasereffekt: Lägre än 44,6 µW (Denna utnivå är uppmätt på ett avstånd av 200 mm från objektivlinsens yta på det optiska pickupblocket med 7 mm öppning.)
Strömförsörjning
• Två Sony NH-7WMAA återuppladdningsbara batterier: 1,2 V DC × 2
• Två LR6-batterier (storlek AA): 1,5 V DC × 2
• AC-adapter (DC IN 4.5 V-kontakt): 220 V, 50 Hz (modell för Kina) 120 V, 60 Hz (modell för Mexiko)
Storlek (b/h/d) (exklusive utstickande delar och reglage)
Ca. 135,8 × 22,6 × 135,8 mm
Vikt (exklusive tillbehör)
Ca. 182 g
Driftstemperatur
5°C - 35°C
Rätt till ändring av utförande och specifikationer förbehålles.
Medföljande tillbehör
AC-adapter (1) Hörlurar/öronsnäckor med fjärrkontroll (1) Uppladdningsbara batterier (2)
Om fjärrkontrollen
Använd bara den medföljande fjärrkontrollen. Du kan inte använda den här CD-spelaren med en fjärrkontroll som följer med andra CD-spelare.
Português
Outras funções
Se utilizar o menu, pode efectuar as seguintes programações.
A função do temporizador
Pode programar o leitor de CD para interromper a reprodução automaticamente num período de 5 a 95 minutos, a intervalos de 5 minutos. Se activar a função de temporizador durante a reprodução de um CD, o número da faixa pisca no visor.
A função G-PROTECTION
Esta função destina-se a proporcionar excelente protecção contra saltos de som durante muitas actividades.*
1
Desactivar o sinal sonoro
Pode desactivar o sinal sonoro que se ouve nos auscultadores/auriculares quando utilizar o leitor de CD.
Ligar a um sistema estéreo (F)*
Pode ouvir os CDs num sistema estéreo e gravá-los numa cassete. Se ligar os auscultadores, seleccione “HP”. Quando utilizar o cabo de ligação para ligar outro equipamento, seleccione “LInE”. Para gravar um CD com um som de alta qualidade, regule G-PROTECTION para “off”. Não se esqueça de desligar todos os equipamentos antes de fazer as ligações.
*1 O som pode saltar:
– se o leitor de CD sofrer choques contínuos mais fortes do
que o previsto, – se o CD estiver sujo ou riscado, ou – se utilizar CD-Rs/CD-RWs de má qualidade ou se houver
um problema no dispositivo de gravação ou no software
da aplicação.
*2 Notas sobre a ligação de outros equipamentos
– Antes de ouvir um CD, reduza o volume de som do
equipamento ligado para não danificar as colunas. – Utilize o transformador de CA para gravar. Se utilizar
pilhas recarregáveis ou pilhas secas como fonte de
alimentação, as pilhas podem ficar completamente gastas
durante a gravação. – Regule o volume correctamente no equipamento ligado,
para que o som não fique distorcido. – Para gravar um CD com um som de alta qualidade,
regule G-PROTECTION para “off”.
2
Como programar 1 Durante a paragem na reprodução, carregue em
DISPLAY/MENU até aparecer a indicação “t-SEt”. A partir daqui, inicie a operação seguinte no prazo de
15 segundos depois de terminar a operação anterior. Se as indicações do visor desaparecerem, recomece desde o passo 1.
2 Carregue em . ou > para seleccionar o item
Menu 1 e depois carregue em DISPLAY/MENU ou u.
O item Menu 2 começa a piscar.
3 Carregue em . ou > para seleccionar o item
Menu 2 e depois carregue em DISPLAY/MENU ou u para introduzir a selecção.
Depois de introduzido correctamente, o item pára de
piscar. Para voltar ao ecrã anterior, carregue em x. Para cancelar a programação, carregue sem soltar x.
Lista de menus
Programação Menu 1 , Menu 2
Temporizador* t-SEt – –
G-PROTECTION SEt on
Desactivar o bEEP b on sinal sonoro b off
Ligar a um HP-LInE HP sistema estéreo LInE
* Pode programar este item tanto na reprodução como na
paragem. A hora programada é uma estimativa.
05 : : 95
off
Nota
Se desligar as fontes de alimentação, todas as programações voltam às predefinições.
Precauções
Segurança
• Se deixar cair objectos sólidos ou líquidos dentro do
leitor de CD, desligue o aparelho e mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Não coloque objectos estranhos dentro da tomada DC
IN 4.5 V (entrada de corrente externa).
Fontes de alimentação
• Se não tencionar utilizar o leitor de CD durante muito
tempo, desligue todas as fontes de alimentação.
Transformador de CA
• Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Se o transformador não for fornecido com o leitor de CD, utilize o transformador de corrente AC-E45HG. Não utilize nenhum outro tipo de transformador de CA. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
Polaridade da ficha
• Não toque no transformador de CA com as mãos molhadas.
• Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de fácil acesso. Se notar algum problema no transformador de CA, desligue-o imediatamente da tomada de corrente.
Pilhas recarregáveis e pilhas secas
• Não carregue pilhas secas.
• Não queime as pilhas.
• Não transporte as pilhas juntamente com moedas ou outros objectos metálicos. Se os pólos positivo e negativo da pilha entrarem em contacto com objectos metálicos podem gerar calor.
• Não misture pilhas recarregáveis com pilhas secas.
• Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
• Não utilize tipos de pilhas diferentes.
• Retire as pilhas quando não tencionar utilizar o aparelho durante muito tempo.
• Se o electrólito das pilhas se derramar, limpe o compartimento respectivo com todo o cuidado e coloque pilhas novas. Se se sujar com o líquido das pilhas, lave-se bem.
O leitor de CD
• Mantenha as lentes do leitor de CD limpas e não lhes toque. Se o fizer pode danificar as lentes e o leitor de CD não funciona correctamente.
• Não coloque objectos pesados em cima do leitor de CD. Pode danificar o leitor e o CD.
• Não deixe o leitor de CD junto de fontes de calor, ou num local exposto directamente à incidência dos raios solares, poeira excessiva, areia, chuva, choques mecânicos, em superfícies desniveladas ou num automóvel estacionado ao sol com as janelas fechadas.
Se o leitor de CD provocar interferências na recepção de rádio ou de televisão, desligue-o ou afaste-o do rádio ou televisão.
Não pode reproduzir discos com formas não normalizadas (por exemplo, em forma de coração, quadrado ou estrela) neste leitor de CD. Se tentar fazê-lo pode danificar o leitor. Não utilize esse tipo de discos.
Auscultadores/auriculares
Segurança rodoviária
Não utilize auscultadores/auriculares quando estiver a conduzir, a andar de bicicleta ou a conduzir qualquer outro veículo motorizado. Pode provocar acidentes de trânsito e é proibido nalguns locais. Também pode ser potencialmente perigoso utilizar os auscultadores com um volume de som demasiado alto enquanto anda a pé, especialmente nas passagens de peões. Em situações potencialmente perigosas, tenha o máximo cuidado quando utilizar o leitor ou desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar auscultadores/auriculares com o volume muito alto. Os otorrinos desaconselham a utilização contínua e prolongada de auscultadores com som alto. Se ouvir campainhas, diminua o volume de som ou desligue o leitor.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir­lhe-á ouvir os sons exteriores sem perturbar os que o rodeiam.
Manutenção
Para limpar a parte exterior do leitor
Utilize um pano macio humedecido numa solução de detergente suave e água. Não utilize álcool, benzina ou diluente.
Para limpar as fichas
Se as fichas estiverem sujas, não ouve o som ou ouve ruído. Limpe as fichas periodicamente com um pano seco macio.
Resolução de problemas
Se o problema não for seleccionado depois de ter efectuado as verificações seguintes, consulte um agente Sony.
“Hold” aparece no visor quando carrega numa tecla e o CD não funciona.
c Os botões estão bloqueados. Faça deslizar HOLD para
trás.
O leitor de CD não inicia a carga.
c Com o leitor parado carregue em x/CHG. c Carregou em x no telecomando. Carregue em x/CHG
no leitor de CD.
O volume não aumenta mesmo depois de carregar várias vezes em VOL +.
c Carregue sem soltar SOUND até “AVLS” desaparecer
do visor.
A tampa do compartimento das pilhas pode sair se deixar cair o leitor, utilizar força excessiva, etc.
c Volte a colocá-la como mostrado na figura abaixo.
Características técnicas
Sistema
Sistema áudio digital de discos compactos
Propriedades do díodo de laser
Material: GaAlAs Comprimento de banda: λ = 780 nm Duração da emissão: Contínua Saída de laser: Inferior a 44,6 µW (Esta saída corresponde ao valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da lente da objectiva, no bloco de leitura óptica com 7 mm de abertura.)
Requisitos de alimentação
• Duas pilhas recarregáveis NH-7WMAA da Sony:
1,2 V CC × 2
• Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC × 2
• Transformador de CA (tomada DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (Modelo da China) 120 V, 60 Hz (Modelo do México)
Dimensões (l/a/p) (sem peças salientes e comandos)
Aprox. 135,8 × 22,6 × 135,8 mm
Peso (excluindo os acessórios)
Aprox. 182 g
Temperatura de funcionamento
5°C - 35°C
Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Acessórios fornecidos
Transformador de CA (1) Auscultadores/auriculares com telecomando (1) Pilhas recarregáveis (2)
Nota sobre o telecomando
Utilize apenas o telecomando fornecido. Não pode utilizar este leitor de CD com o telecomando fornecido com outros leitores.
Loading...