Sony DCR-TRV80E User Manual [ru]

3-080-163-52(1)
Digital Video Camera Recorder
Bruksanvisning
Innan du använder enheten bör läsa igenom den här bruksanvisningen noga. Förvara den sedan så att du i framtiden kan använda den som referens.
Инструкция по эксплуатации
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руководство и сохраните его для дальнейших справок.
DCR-TRV80E
DCR-TRV75E/TRV80E
©2003 Sony Corporation
TM
SERIES
Svenska
Русский
Välkommen!
Tack för det förtroende du visat oss genom att välja Sonys Handycam. Med Handycam kan du fånga livets viktiga händelser med förstaklassig bild- och ljudkvalitet. Handycam har många avancerade funktioner, men är samtidigt mycket lätt att använda. Snart har du en samling hemmaproducerade videofilmer som du får nöje av under flera år framöver.
VARNING!
Utsätt inte videokameran för regn och fukt, så undviker du risken för brand och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt service till kvalificerad personal.
TÄNK PÅ ATT..!
De elektromagnetiska fälten för de aktuella frekvenserna kan påverka bild och ljud på den här digitala videokameran.
Den här produkten har testats och befunnits överensstämma med de krav som EMC­bestämmelserna föreskriver för användning med kablar som är kortare än 3 meter.
Meddelande
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism orsakar att dataöverföring avbryts halvvägs (misslyckas), starta om programmet eller koppla ur och anslut USB-kabeln igen.
Добро пожаловать!
Поздравляем Вас с приобретением цифровой видеокамеры Handycam фирмы Sony. С помощью Вашей видеокамеры Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие Вам мгновения жизни с превосходным качеством изображения и звука. Ваша цифровая видеокамера Handycam оснащена усовершенствованными функциями, но, в то же время, ею очень легко пользоваться. Вскоре Вы будете создавать семейные видеопрограммы, которыми сможете наслаждаться все последующие годы.
ВНИМАНИЕ
Для предотвращения пожара или поражения электрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги.
Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус. Обращайтесь за обслуживанием только к квалифицированному персоналу.
ВНИМАНИЕ
Электромагнитные поля при определенных частотах могут влиять на качество изображения и звука данной цифровой видеокамеры.
Это изделие прошло проверку на соответствие требованиям правилам ЕМС для использования соединительных кабелей, короче 3 метров.
Gäller endast DCR-TRV80E
Den trådlösa anslutningsfunktionen Bluetooth kan endast användas i det land eller område där videokameran är köpt. För en detaljerad beskrivning hänvisar vi till den bruksanvisning för nätverksfunktion/
-tillämpning som följer med videokameran.
2
Предупреждение
Если статическое электричество или электромагнетизм приведет к прерыванию (невыполнению) передачи данных, то перезапустите прикладную программу или отсоедините и подсоедините USB-кабель опять.
Только для модели DCR-TRV80E
Вы можете использовать функцию беспроводного соединения Bluetooth в стране или области, где Вы приобретаете аппараты. За получением более подробной информации обратитесь к инструкциям по использованию/ применению сетевых функций.
Только для модели DCR-TRV75E
3
Svenska
Huvudegenskaper
Inspelning av rörliga bilder eller stillbilder och visning av dessa
Huvudegenskaper
•Visning av rörliga bilder inspelade på ett band med hjälp av en USB-kabel (s. 199)
•Visning av rörliga bilder inspelade på en ”Memory Stick” med hjälp av en USB-kabel (s. 208, 216)
•Överföring av bilder från videokameran till datorn med hjälp av en USB-kabel (s. 201)
•Omvandling av analoga signaler till digitala för överföring av bilder till datorn (p. 218)
•Inspelning av rörliga bilder på bandet (s. 36)
•Uppspelning av bandet (s. 52)
•Inspelning av stillbilder på en ”Memory Stick” (s. 60, 139)
•Inspelning av rörliga bilder på en ”Memory Stick” (s. 155)
•Visning av stillbilder inspelade på en ”Memory Stick” (s. 166)
•Visning av rörliga bilder inspelade på en ”Memory Stick” (s. 169)
Överföring av bilder till en dator
4
4
Huvudegenskaper
Tillgång till ett nätverk och användning av BIP (endast DCR-TRV80E)
Andra egenskaper
Funktioner för exponeringsinställning under pågående inspelning
•Motljuskompensering (s. 46)
•NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (s. 47)
•PROGRAM AE (automatisk exponering) (s. 75)
•Manuell exponering (s. 77)
•Flexibel spotmätare (s. 78)
•Inspelning av stillbilder med blixt (s. 143)
Funktioner för tagning av effektfullare bilder
•Digital zoom (s. 45)
Grundinställningen är OFF. (För större zoomning än 10×: välj digitalt zoomningsomfång med hjälp av D ZOOM i menyinställningarna.)
•Toning (s. 68)
•Bildeffekter (s. 71)
•Digitala effekter (s. 72)
•Titlar (s. 123)
•MEMORY MIX (s. 149)
Funktioner för naturtrognare inspelningar
•PROGRAM AE (automatisk exponering) (s. 75) – SPORTS – LANDSCAPE
•Manuell skärpeinställning (s. 79)
•Utvidgad skärpeinställning (s. 80)
•Preciserad skärpeinställning (s. 81)
Funktioner för gjorda inspelningar
•Sökning efter slutet/Sökning för överspelning/Snabbgranskning av senaste inspelning (s. 50)
•Informationskodning (s. 53)
•Band-PB ZOOM/Minnes-PB ZOOM (s. 91, 173)
•Nollställningsminne (s. 93)
•Titelsökning (s. 94)
•Digital programredigering (s. 100, 161)
•Det är möjligt att koppla upp sig på Internet genom att använda en Bluetooth-enhet (tillval) eller ett engagerat tillbehör som fungerar som USB­nätverksadapter (tillval) etc.
•Följande funktioner kan användas genom att ansluta till en Bluetooth-enhet (tillval) med hjälp av BIP. –Fjärrkamera –Bildtransport
För en detaljerad beskrivning hänvisar vi till den bruksanvisning för nätverksfunktion/-tillämpning som följer med videokameran. (endast DCR-TRV80E) (s.
220)
Huvudegenskaper
5
5
Русский
Основные функции
Съемка движущихся или неподвижных изображений и их воспроизведение
Основные функции
• Запись движущихся изображений на ленту (стр. 36)
• Воспроизведение ленты (стр. 52)
• Запись неподвижных изображений на “Memory Stick” (стр. 60, 139)
• Запись движущихся изображений на “Memory Stick” (стр. 155)
• Просмотр неподвижных изображений, записанных на “Memory Stick” (стр. 166)
• Просмотр движущихся изображений, записанных на “Memory Stick” (стр. 169)
• Просмотр движущихся изображений, записанных на ленту, с использованием кабеля USB (стр. 199)
• Просмотр изображений, записанных на “Memory Stick”, с использованием кабеля USB (стр. 208, 216)
• Ввод изображений в персональный компьютер с Вашей видеокамеры с помощью кабеля USB (стр. 201)
• Преобразование аналогового сигнала в цифровой для ввода изображений в персональный компьютер (стр. 218)
6
6
Ввод изображений в персональный компьютер
Основные функции
Доступ в сеть и с использованием функции BIP (только модель DCR­TRV80E)
Прочие применения
Функции для регулировки экспозиции в режиме записи
• Функция задней подсветки (стр. 46)
• Ночная съемка/Ночная cуперсъемка/Цветная съемка с медленным затвором (стр. 47)
• PROGRAM AE (стр. 75)
• Ручная регулировка экспозиции (стр. 77)
• Регулируемое пятно фотометрии (стр. 78)
• Запись изображений со вспышкой (стр. 143)
Функции для придания изображениям большего эффекта
• Цифровой вариообъектив (стр. 45) Установке по умолчанию соответствует положение OFF. (Для увеличения свыше 10×, выберите степень цифрового увеличения в опции D ZOOM в установках меню.)
• Фейдер (стр. 68)
• Эффекты изображения (стр. 71)
• Цифровые эффекты (стр. 72)
• Титры (стр. 123)
• MEMORY MIX (стр. 149)
Функции для придания Вашим записям естественного вида
• PROGRAM AE (стр. 75) – SPORTS – LANDSCAPE
• Ручная фокусировка (стр. 79)
• Расширенная фокусировка (стр. 80)
• Пятно фокусировки (стр. 81)
Функции, используемые после записи
• Поиск конца/Поиск монтажа/Просмотр записи (стр. 50)
• Код данных (стр. 53)
• PB ZOOM ленты/PB ZOOM памяти (стр. 91, 173)
• Память нулевой установки (стр. 93)
• Поиск титра (стр. 94)
• Цифровой монтаж программы (стр. 100, 161)
• Вы можете получать доступ в Интернет с помощью устройства, оснащенного функцией Bluetooth (приобретается отдельно), или специальной принадлежности, служащей сетевым адаптером USB (приобретается отдельно) и др.
При подсоединении к устройству Bluetooth (приобретается отдельно) с использованием функции BIP Вы можете использовать следующие функции. – Удаленный фотоаппарат – Передача изображений
За получением более подробной информации обратитесь к инструкциям по эксплуатации сетевой функции/приложения, прилагаемых к Вашей видеокамере (только модель DCR-TRV80E) (стр. 220)
Основные функции
7
7
Svenska
Innehållsförteckning
Huvudegenskaper................................ 4
Snabbstartguide
– Inspelning på ett band........................... 12
– Inspelning på en ”Memory Stick” ....... 14
Förberedelser
Angående denna bruksanvisning .......... 20
Kontroll av medföljande tillbehör .......... 23
Steg 1 Förberedelse av strömförsörjning
............................................................... 24
Montering av ett batteri på
videokameran .............................. 24
Laddning av ett batteri ...................... 25
Anslutning till ett nätuttag ............... 29
Steg 2 Inställning av datum och tid........ 30
Steg 3 Användning av pekpanelen ........ 33
Inspelning – Grunder
Videoinspelning ........................................ 36
Tagning av bakifrån upplysta motiv
– Motljuskompensering .............. 46
Tagning i mörker
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter .................... 47
Kontroll av gjord inspelning
– Sökning efter slutet/Sökning för överspelning/Snabbgranskning av
senaste inspelning .............................. 50
Uppspelning – Grunder
Uppspelning av ett band ......................... 52
Visning av skärmindikeringar
– Indikeringsvisning ................... 53
Visning av inspelningar på en tv-skärm
............................................................... 58
Avancerade inspelningsfunktioner
Inspelning av stillbilder på en ”Memory
Stick” under inspelningsberedskap eller pågående inspelning på ett
band...................................................... 60
Timerstyrd inspelningsstart .................... 62
Manuell inställning av vitbalans ............ 64
Användning av bredbildsläge ................ 66
Användning av toningsfunktioner......... 68
Användning av specialeffekter
8
– Bildeffekter ....................................... 71
Användning av specialeffekter
– Digitala effekter ............................... 72
Användning av PROGRAM AE
(automatisk exponering) ................... 75
Manuell inställning av exponering ........ 77
Användning av preciserad ljusmätning
– Flexibel spotmätare ......................... 78
Manuell skärpeinställning ....................... 79
Användning av preciserad
skärpeinställning
– Punktfokusering .............................. 81
Intervallinspelning.................................... 82
Inspelning bildruta för bildruta
– Bildruteinspelning........................... 84
Inspelning med alla bildpunkter
– Progressiv inspelning ..................... 85
Användning av sökaren........................... 87
Avancerade uppspelningsfunktioner
Uppspelning av band med bildeffekt .... 89
Uppspelning av band med digital effekt
............................................................... 90
Förstoring av bilder inspelade på band
– Band-PB ZOOM............................... 91
Snabblokalisering av en viss scen
– Nollställningsminne........................ 93
Sökning med hjälp av titel efter ett visst
avsnitt på ett inspelat band
– Titelsökning...................................... 94
Sökning med hjälp av datum efter en
viss inspelning – Datumsökning...... 95
Redigering
Bandkopiering ........................................... 97
Kopiering av endast vissa scener
– Digital programredigering
(på band)............................................ 100
Inspelning av video- eller tv-program
............................................................. 111
Infogning av scener från en annan
videoapparat
– Infogningsredigering .................... 115
Påläggning av ljud .................................. 117
Påläggning av titlar på ett band med
kassettminne ..................................... 123
Skapande av egna titlar.......................... 126
Namngivning av ett band med
kassettminne ..................................... 128
Radering av samtliga data i ett
kassettminne ..................................... 129
Innehållsförteckning
Funktioner för ”Memory Stick”
Användning av ”Memory Stick”
– Introduktion ................................... 130
Val av bildkvalitet och bildstorlek ....... 135
Inspelning av stillbilder på en
”Memory Stick”
– Minnesfotografering ..................... 139
Inspelning av en bild på ett band som
stillbild ............................................... 147
Påläggning av en stillbild från en
”Memory Stick” till rörliga bilder
– MEMORY MIX .............................. 149
Intervallfotografering ............................. 154
Inspelning av rörliga bilder på en
”Memory Stick”
– MPEG MOVIE-inspelning ........... 155
Timerstyrd inspelningsstart .................. 157
Inspelning av rörliga bilder från ett band
............................................................. 159
Inspelning av redigerade, rörliga bilder
från ett band
– Digital programredigering
(på en ”Memory Stick”)................... 161
Hantering av inspelningsmappar......... 164
Visning av stillbilder
– Minnesbildvisning ........................ 166
Visning av rörliga bilder
– MPEG MOVIE-uppspelning........ 169
Val av uppspelningsmapp..................... 172
Förstoring av stillbilder inspelade på
en ”Memory Stick”
– Minnes-PB ZOOM......................... 173
Kontinuerlig visning av bilder
– Bildspel ........................................... 175
Förhindrande av oavsiktlig radering
– Bildskydd ....................................... 176
Radering av bilder – DELETE ............... 177
Ändring av bildstorlek
– Storleksbyte .................................... 180
Markering för utskrivning
– Utskriftsmarkering........................ 181
Visning av bilder inspelade på en
”Memory Stick” på en dator
(för Window-användare) ................ 208
Anslutning av videokameran till en
dator via en USB-kabel
(för Macintosh-användare) ............. 213
Visning av bilder inspelade på en
”Memory Stick” på en dator
(för Macintosh-användare) ............. 216
Överföring av bilder från en analog
videoapparat till en dator
– Signalomvandling ......................... 218
Användning av nätverksfunk­tionen (endast DCR-TRV80E)
För en detaljerad beskrivning hänvisar vi till den bruksanvisning för nätverksfunktion/
-tillämpning som följer med videokameran.
Uppkoppling på nätet ............................ 220
Användning av tillämpningar .............. 222
Egen anpassning av videokameran
Ändring av menyinställningarna ......... 223
Felsökning
Typer av problem och hur de kan
åtgärdas ............................................. 245
Självdiagnosvisning................................ 253
Varningsindikeringar ............................. 254
Varningsmeddelanden........................... 255
Övrig information
Användbara kassetter ............................ 267
Angående ”InfoLITHIUM”-batterier ... 271
Angående i.LINK .................................... 274
Användning av videokameran
utomlands.......................................... 276
Underhåll och försiktighetsåtgärder .... 277
Tekniska data........................................... 285
Bildvisning på en dator
Visning av bilder på en dator
– Introduktion ................................... 182
Anslutning av videokameran till en
dator via en USB-kabel
(för Window-användare) ................ 186
Visning av bilder inspelade på ett band
på en dator – USB Streaming
(för Window-användare) ................ 199
Snabbreferens
Identifiering av delar och reglage ........ 289
Sökregister ............................................... 298
9
Русский
Оглавление
Основные функции .......................... 6
Руководство по быстрому запуску
– Запись на ленту ................................ 16
– Запись на “Memory Stick” ................ 18
Подготовка к эксплуатации
Использование данного руководства
........................................................ 20
Проверка прилагаемых
принадлежностей ......................... 23
Пункт 1 Подготовка источника питания
Пункт 2 Установка даты и времени
Пункт 3 Использование сенсорной
............................................... 24
Установка батарейного блока ..... 24
Зарядка батарейного блока ........ 25
Подсоединение к сетевой розетке
.................................................. 29
............................................... 30
панели ................................... 33
Запись – Основные положения
Запись изображения ........................... 36
Съемка объектов с задней
подсветкой – Функция задней
подсветки ................................ 46
Съемка в темноте – Ночная съемка/
Ночная суперсъемка/Цветная съемка с медленным затвором
Проверка записи – Поиск конца/Поиск
.................................................. 47
монтажа/Просмотр записи ........... 50
Воспроизведение – Основные положения
Воспроизведение ленты .................... 52
Для отображения экранных
индикаторов
– Функция индикации ............. 53
Просмотр записи на экране
телевизора .................................... 58
Усовершенствованные операции записи
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick” в режиме записи
или ожидания записи на ленту .... 60
Запись по таймеру самозапуска ........ 62
Регулировка баланса белого вручную
........................................................ 64
Использование широкоэкранного
режима ........................................... 66
Использование функции фейдера .... 68
Использование специальных эффектов
10
– Эффект изображения ............... 71
Использование специальных эффектов
– Цифровой эффект ..................... 72
Использование функции
PROGRAM AE ................................ 75
Регулировка экспозиции вручную ..... 77
Использование функции светового
фотометрического пятна
– Регулируемое пятно фотометрии
........................................................ 78
Ручная фокусировка .......................... 79
Использование режима пятна
фокусировки
– Пятно фокусировки ................... 81
Запись с интервалами ........................ 82
Покадровая запись
– Запись монтажного кадра ......... 84
Запись всех элементов изображения
– Прогрессивный режим записи
........................................................ 85
Использование видоискателя ........... 87
Усовершенствованные операции воспроизведения
Воспроизведение ленты с эффектами
изображения ................................. 89
Воспроизведение ленты с цифровыми
эффектами .................................... 90
Увеличение записанных на ленты
изображений
– Функция PB ZOOM ленты .......... 91
Быстрое отыскание эпизода
– Память установки нулевой
отметки .......................................... 93
Поиск границ записанного участка
ленты по титру
– Поиск титра ................................ 94
Поиск записи по дате
– Поиск даты ................................. 95
Монтаж
Перезапись ленты ............................... 97
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы
(на ленте) ..................................... 100
Запись видео или телевизионных
программ ...................................... 111
Вставка эпизода с КВМ
– Монтаж вставки ....................... 115
Синхронное озвучивание ................. 117
Наложение титра на кассете с
кассетной памятью ..................... 123
Создание Ваших собственных титров
...................................................... 126
Маркировка кассеты с кассетной
памятью ....................................... 128
Стирание всех данных кассетной
памяти .......................................... 129
Оглавление
Операции с “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Введение ................................... 130
Выбор качества и размера данных
изображения ............................... 135
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick” – Фотосъемка с
сохранением в памяти ................ 139
Запись изображения с ленты как
неподвижного изображения ...... 147
Наложение неподвижного
изображения в “Memory Stick” на изображение
– Функция MEMORY MIX ............ 149
Фотосъемка с интервалами ............. 154
Запись движущихся изображений на
“Memory Stick”
– Запись фильма MPEG MOVIE
...................................................... 155
Запись по таймеру самозапуска ...... 157
Запись изображения с ленты как
движущегося изображения ........ 159
Запись смонтированных изображений
с ленты как движущегося изображения – Цифровой монтаж программы (на “Memory Stick”)
...................................................... 161
Замена папки записи ........................ 164
Просмотр неподвижного изображения
– Воспроизведение фотоснимков
из памяти ..................................... 166
Просмотр движущегося изображения
– Воспроизведение фильма MPEG
MOVIE .......................................... 169
Выбор папки воспроизведения ....... 172
Увеличение неподвижных
изображений, записанных на
“Memory Stick”
– Функция PB ZOOM памяти ...... 173
Воспроизведение изображений по
замкнутому циклу – Функция
демонстрации слайдов ............... 175
Предотвращение случайного стирания
– Защита изображения ............... 176
Удаление изображений
– Функция DELETE ...................... 177
Изменение размера изображения
– Изменение размера ................. 180
Запись знака печати
– Функция знака печати ............. 181
Просмотр изображений с помощью персонального компьютера
Просмотр изображений с помощью
персонального компьютера
– Введение ................................... 182
Подсоединение Вашей видеокамеры
к персональному компьютеру с
помощью кабеля USB (Для
пользователей Windows) ............ 186
Просмотр изображений, записанных
на ленту, на персональном компьютере – USB Streaming (Потоковая функция USB) (Для пользователей Windows) ... 199
Просмотр изображений, записанных
на “Memory Stick”, на персональном компьютере (Для пользователей
Windows) ...................................... 208
Подсоединение Вашей видеокамеры
к персональному компьютеру с помощью кабеля USB (Для
пользователей Macintosh) .......... 213
Просмотр изображений, записанных
на “Memory Stick”, на персональном компьютере (Для пользователей
Macintosh) .................................... 216
Ввод изображений с аналогового
видеоаппарата в персональный компьютер – Функция
преобразования сигнала ............ 218
Использование сетевой функции (Только модель DCR-TRV80E)
Подробные сведения приведены в инструкциях по использованию сетевых функции/приложений, прилагаемых к Вашей видеокамере.
Получение доступа к сети ............... 220
Использование приложений ............ 222
Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере
Изменение установок меню ............. 223
Поиск и устранение неисправностей
Разновидности неисправностей и
методы их устранения ................ 256
Индикация самодиагностики ........... 264
Предупреждающие индикаторы ..... 265
Предупреждающие сообщения ....... 266
Дополнительная информация
Используемые кассеты .................... 267
О батарейном блоке “InfoLITHIUM”
...................................................... 271
О стандарте i.LINK ............................ 274
Использование Вашей видеокамеры
за границей .................................. 276
Информация по уходу за аппаратом и
меры предосторожности ............ 277
Технические характеристики .......... 287
Оперативный справочник
Обозначение частей и регуляторов
...................................................... 289
Алфавитный указатель .................... 299
11
Svenska
Snabbstartguide – Inspelning på ett band
Anslutning av nätkabeln
Använd batteriet, när videokameran ska användas utomhus (s. 24).
Öppna skyddslocket till likströmsinstaget DC IN.
Nätadapter (medföljer)
Anslut kontakten med märket v på kontakten vänt uppåt.
Snabbstartguide
Isättning av en kassett
1 Skjut OPEN/
EJECT i pilens riktning och öppna locket till kassettfacket.
2 Skjut in kassetten i
kassettfacket genom att trycka på mitten av kassettens bakkant. Se till att kassetten skjuts in rakt och så långt det går, med fönstret på kassetten vänt uppåt.
3 Stäng kassettfacket
genom att trycka på
Vänta tills kassettfacket åkt ner helt och hållet och stäng därefter locket tills det klickar till.
Urtagning av isatt kassett
Följ anvisningarna ovan och ta ut kassetten efter att kassettfacket har öppnats helt enligt åtgärd 3.
Anmärkning
Tryck inte ner kassettfacket med våld. Det kan orsaka funktionsfel.
Hur videokameran hålls
Hur greppremmen spänns åt
Spänn åt greppremmen ordentligt.
12
på kassettfacket.
2
1
3
4
Inspelning av bilder på isatt band (s. 36)
1Ta av linsskyddet.
2Tryck in och håll den
lilla gröna knappen intryckt och ställ strömbrytaren POWER
3Tryck på
i läget CAMERA. OPEN för att öppna LCD­panelen. En bild visas på LCD­skärmen.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
4Tryck på START/STOP.
Sökare
Håll ett öga mot okularet för att se bilden genom sökaren vid tagning med LCD­panelen stängd. Ställ vid behov in skärpan i sökaren efter den egna synstyrkan (s. 43).
Videokameran levereras med klockan urkopplad. Ställ in klockan före inspelning för att kunna spela in datum och tid tillsammans med bilder (s. 30).
Inspelning med videokameran startar. Avbryt inspelning genom att trycka på START/ STOP igen.
Visning av inspelat material på LCD-skärmen (s. 52)
1Tryck in och håll
den lilla gröna knappen intryckt och ställ strömbrytaren POWER i läget VCR.
PO
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
VCR
OFF(CHG)
R
E
W
2Tryck på på pekpanelen för
att spola tillbaka bandet.
3Tryck på på pekpanelen för
att starta uppspelning.
Snabbstartguide
Håll inte i någon del såsom visas på illustrationerna för att lyfta upp videokameran.
Anmärkning
Tryck vid användning av pekpanelen lätt på knapparna med ett finger eller med den medföljande pekpennan (endast DCR-TRV80E) samtidigt som LCD-panelen ges stöd bakifrån. Tryck inte på LCD-skärmen med något spetsigt föremål annat än den medföljande pekpennan (endast DCR­TRV80E).
Sökaren BlixtenLCD-panelen Batteriet
13
Snabbstartguide – Inspelning på en ”Memory Stick”
Anslutning av nätkabeln
Använd batteriet, när videokameran ska användas utomhus (s. 24).
Öppna skyddslocket till likströmsinstaget DC IN.
Nätadapter (medföljer)
Anslut kontakten med märket v på kontakten vänt uppåt.
Snabbstartguide
Medan åtkomstindikatorn lyser eller blinkar
Se till att videokameran inte skakar eller stöts till, eftersom videokameran hållar på att läsa data från eller spela in data på isatt ”Memory Stick”. Slå inte av strömmen, mata inte ut isatt ”Memory Stick” och demontera inte batteriet. Det kan orsaka bilddatahaveri.
Isättning av en ”Memory Stick” (s. 134)
Skjut in en ”Memory Stick” i ”Memory Stick”-facket så långt det går, med märket B vänt uppåt enligt illustrationen.
Åtkomstindikator
Märket B
Tryck en gång lätt på isatt ”Memory Stick” för att mata ut den.
Hur videokameran hålls
Hur greppremmen spänns åt
Spänn åt greppremmen ordentligt.
14
2
1
3
4
Inspelning av stillbilder på en ”Memory Stick”
(s. 139)
1Ta av linsskyddet (s. 36).
2Tryck in och håll den
lilla gröna knappen intryckt och ställ strömbrytaren POWER i
3Tryck på
OPEN för att öppna LCD­panelen. En bild visas
läget MEMORY. Kontrollera att låsomkopplaren LOCK står i vänster (olåst) läge.
på LCD­skärmen.
PO
VCR
W
E
OFF(CHG)
R
CAMERA
MEMORY/
NETWORK
Sökare
Håll ett öga mot okularet för att se bilden genom sökaren vid tagning med LCD­panelen stängd. Ställ vid behov in skär­pan i sökaren efter den egna synstyrkan (s. 43).
4Tryck in PHOTO halvvägs.
När den gröna indikeringen slutar blinka och lyser normalt är det möjligt att ta en stillbild.
FINE
640
12
5Tryck in PHOTO helt.
Den bild som visas när PHOTO trycks in helt spelas in som en stillbild på isatt ”Memory Stick”.
FINE
640
Videokameran levereras med klockan urkopplad. Ställ in klockan före inspelning för att kunna spela in datum och tid tillsammans med bilder (s. 30).
Visning av inspelade stillbilder på LCD-skärmen
(s. 166)
Snabbstartguide
Håll inte i någon del såsom visas på illustrationerna för att lyfta upp videokameran.
1Tryck in och håll den
lilla gröna knappen intryckt och ställ strömbrytaren POWER i läget MEMORY.
2Tryck på PLAY. Den
senast inspelade bilden visas.
Sökaren BlixtenLCD-panelen Batteriet
POWER
PLAY
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
15
Русский
Руководство по быстрому запуску – Запись на ленту
Подсоединение сетевого шнура
При пользовании Вашей видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр. 24).
Откройте крышку гнезда DC IN.
Сетевой адаптер переменного тока (прилагается)
Подсоедините штекер так, чтобы его знак v был направлен вверх.
Руководство по быстрому запуску
Установка кассеты
1 Передвиньте
переключатель
OPEN/EJECT в направлении стрелки и откройте крышку.
2 Для вставки
кассеты нажмите посредине задней стороны кассеты. Вставьте кассету прямо вглубь кассетного отсека до упора так, чтобы окошко было обращено вверх.
3 Закройте кассетный
отсек, нажав метку
на кассетном отсеке. После того, как кассетный отсек полностью опустится вниз, закройте крышку так, чтобы она защелкнулась.
Для извлечения кассеты
Следуйте описанной выше процедуре, и после того, как при выполнении действия пункта 3 кассетный отсек полностью откроется, извлеките кассету.
Примечание
Не нажимайте кассетный отсек вниз с усилием. Это может привести к неисправности.
Как держать Вашу видеокамеру
Прикрепление ремня захвата
Надежно прикрепите ремень захвата.
16
2
1
3
4
Запись изображения на ленту (стр. 36)
1Снимите крышку объектива.
2Установите
переключатель POWER в положение CAMERA, удерживая
3Нажмите
кнопку
нажатой маленькую
зеленую кнопку. OPEN, чтобы открыть панель ЖКД. На экране появится изображение.
Видоискатель
Если панель ЖКД закрыта, воспользуйтесь видоискателем, приставив глаз к окуляру. Отрегулируйте объектив видоискателя под Ваше зрение (стр. 43).
PO
4Нажмите кнопку START/
STOP. Ваша видеокамера начнет запись. Для остановки записи нажмите кнопку START/STOP еще раз.
VCR
W
E
OFF(CHG)
R
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
При покупке Вашей видеокамеры установка часов выключена. Если Вы хотите выполнить запись даты и времени для изображения, установите часы перед записью (стр. 30).
Контроль воспроизводимого изображения на экране ЖКД (стр. 52)
1Установите
переключатель POWER в положение VCR, удерживая нажатой маленькую зеленую кнопку.
PO
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
VCR
OFF(CHG)
R
E
W
2Нажмите кнопку сенсорной
панели для обратной перемотки ленты.
3Нажмите кнопку сенсорной
панели для начала воспроизведения.
Руководство по быстрому запуску
Не поднимайте Вашу видеокамеру, взявшись за ее части, как показано на рисунке.
Примечание
При использовании сенсорной панели слегка нажимайте функциональные кнопки Вашим пальцем или прилагаемым пером (только модель DCR-TRV80E), поддерживая экран ЖКД с задней стороны. Не нажимайте экран ЖКД острыми предметами, отличными от прилагаемого пера (только модель DCR-TRV80E).
Видоискатель ВспышкаПанель
ЖКД
Батарейный блок
17
Руководство по быстрому запуску – Запись на “Memory Stick”
Подсоединение сетевого шнура
При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр. 24).
Откройте крышку гнезда DC IN.
Сетевой адаптер переменного тока (прилагается)
Подсоедините штекер так, чтобы его метка v была направлена вверх.
Руководство по быстрому запуску
Установка “Memory Stick” (стр. 134)
Установите “Memory Stick” в слот “Memory Stick” до упора так, чтобы ее метка B была направлена вверх, как показано на рисунке.
Лампочка доступа
метка B
При извлечении “Memory Stick” слегка нажмите ее.
Пока лампочка доступа горит или мигает
Не трясите и не ударяйте Вашу видеокамеру, потому что Ваша видеокамера считывает данные с “Memory Stick” или записывает данные на “Memory Stick”. Не выключайте питание, не извлекайте “Memory Stick” и не снимайте батарейный блок. В противном случае может произойти сбой данных изображения.
Как держать Вашу видеокамеру
Прикрепление ремня захвата
Надежно прикрепите ремень захвата.
18
2
1
3
4
Запись неподвижных изображений на “Memory Stick”
(стр. 139)
1Снимите крышку объектива (стр. 36).
3Нажмите
кнопку OPEN, чтобы открыть панель ЖКД. Изображение появится на экране.
2
Установите
переключатель POWER
в положение MEMORY,
удерживая нажатой
маленькую зеленую
кнопку. Убедитесь, что
переключатель LOCK
установлен в левое
положение (положение
отсутствия блокировки).
PO
W
E
R
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/
NETWORK
Видоискатель
Если панель ЖКД закрыта, воспользуйтесь видоискателем, приставив глаз к окуляру. Отрегулируйте объектив видоискателя под Ваше зрение (стр. 43).
Когда Вы покупаете Вашу видеокамеру, ее часы отключены. Если Вы хотите записать для изображения дату и время, перед началом записи выполните установку часов (стр. 30).
4Слегка нажмите кнопку
PHOTO. Когда зеленая z метка перестанет мигать, а затем высветится, Вы сможете записать неподвижное изображение.
FINE
640
12
5Нажмите кнопку PHOTO
сильнее. Когда Вы нажмете кнопку PHOTO сильнее, изображение будет записано на “Memory Stick”.
FINE
640
Просмотр неподвижных изображений на экране ЖКД (стр. 166)
Руководство по быстрому запуску
Не поднимайте Вашу видеокамеру, взявшись за ее части, как показано на рисунке.
1Установите
переключатель POWER в положение MEMORY, удерживая нажатой маленькую зеленую кнопку.
2Нажмите кнопку PLAY.
На экране отобразится последнее записанное изображение.
Видоискатель ВспышкаПанель
ЖКД
Батарейный блок
POWER
PLAY
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
19
— Förberedelser —
Подготовка к эксплуатации
Angående denna bruksanvisning
Instruktionerna i den här bruksanvisningen gäller de två modeller som anges i tabellen nedan. Se till att kontrollera modellnumret på videokamerans undersida, innan anvisningarna häri läses och videokameran tas i bruk. DCR­TRV80E visas på illustrationerna i bruksanvisningen. Om en annan modell visas anges det på illustrationen. Eventuella skillnader vad gäller manövrering anges tydligt i texten, såsom t.ex. ”endast DCR-TRV80E”.
Reglage och inställningar på videokameran anges i bruksanvisningen med versaler (stora bokstäver).
Från och med kapitlet ”Avancerade inspelningsfunktioner” i bruksanvisningen anges lägena på strömbrytaren POWER av nedanstående ikoner.
Использование данного руководства
Инструкции в данном руководстве приведены для двух моделей, указанных в таблице ниже. Перед чтением данного руководства и эксплуатацией Вашей видеокамеры проверьте номер модели, посмотрев на нижнюю сторону Вашей видеокамеры. Модель DCR-TRV80E является моделью, используемой для иллюстративных целей. В противном случае наименование модели указывается на рисунках. Любые отличия в эксплуатации ясно отображаются в тексте, например, “только модель DCR-TRV80E”.
При чтении данного руководства учитывайте, что кнопки и установки на Вашей видеокамере показаны заглавными буквами.
После прочтения раздела “Усовершенствованные операции записи” данного руководства положение переключателя POWER будет иллюстрироваться, как показано ниже.
PO
VCR
W
E
OFF(CHG)
R
CAMERA
MEMORY/
NETWORK
: ställ strömbrytaren POWER i
läget VCR.
: ställ strömbrytaren POWER i
läget CAMERA.
: ställ strömbrytaren POWER i
läget MEMORY/NETWORK (endast DCR-TRV80E).
Gäller endast DCR-TRV80E
Läget MEMORY/NETWORK på strömbrytaren POWER anges som MEMORY eller i den här bruksanvisningen.
Vid manövrering återges ett pip som bekräftelse på att en åtgärd verkställs.
Skillnader mellan modeller/Типы различий
DCR- TRV75E TRV80E Läge på strömbrytaren POWER/
Метка на переключателе POWER
Nätverksfunktion/Сетевая функция z
z Ingår/Предусмотрено
20
— Ingår ej/Не предусмотрено
Только модель DCR-TRV80E
Положение MEMORY/NETWORK переключателя POWER в данном руководстве указывается как MEMORY или
При выполнении операции на видеокамере Вы сможете услышать зуммерный сигнал, подтверждающий выполнение операции.
MEMORY MEMORY/NETWORK
: Установите переключатель
POWER в положение VCR.
: Установите переключатель
POWER в положение CAMERA.
: Установите переключатель
POWER в положение MEMORY/NETWORK (только модель DCR-TRV80E).
.
Angående denna bruksanvisning
Использование данного руководства
Anmärkning gällande kassettminne
Videokameran är baserad på formatet DV. Endast mini-DV-kassetter kan användas till videokameran. Användning av en kassett med kassettminne ( ) rekommenderas.
Kassetter med kassettminne är märkta med märket (Cassette Memory).
Anmärkning gällande tv­färgsystem
I olika länder och regioner används olika tv­färgsystem. För att kunna visa inspelningar gjorda på videokameran på en tv-skärm krävs en tv som är baserad på tv-färgsystemet PAL.
Att observera angående upphovsrätt
Tv-program, filmer, videoband och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Otillåten inspelning av sådant material kan strida mot lagen om upphovsrätt.
Anmärkning gällande anslutning till andra enheter
Se noga till att kabelns kontakter ansluts korrekt vända, när videokameran ska anslutas till en videoapparat eller en dator med hjälp av en USB­kabel eller en i.LINK-kabel. Om en kontakt skjuts in med våld kan det leda till att kopplingen skadas eller orsaka funktionsfel på videokameran.
Примечание по кассетной памяти
Ваша видеокамера основана на формате DV. Вы можете использовать с Вашей видеокамерой только мини-кассеты DV. Мы рекомендуем Вам использовать кассеты с кассетной памятью .
На кассетах с кассетной памятью имеется знак (кассетная память).
Примечание по системам цветного телевидения
Системы цветного телевидения отличаются в зависимости от страны или региона. Для просмотра Ваших записей на экране телевизора Вам необходимо использовать телевизор, основанный на системе PAL.
Предостережение об авторском праве
Телевизионные программы, кинофильмы, видеоленты и другие материалы могут быть защищены авторским правом. Нелицензированная запись таких материалов может противоречить положениям законов об авторском праве.
Примечание по подсоединению других аппаратов
Если Вы подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ или компьютеру с помощью кабеля USB или кабеля i.LINK, убедитесь в том, чтобы подсоединение к гнезду выполнялось в соответствующем направлении. Применение силы при подсоединении к гнезду может повредить его или привести к неисправности Вашей видеокамеры.
Förberedelser Подготовка к эксплуатации
21
Angående denna bruksanvisning
Использование данного руководства
Att observera angående hantering av videokameran
Objektiv och LCD-skärm/sökare (endast på monterade modeller)
• LCD-skärmen och sökaren är tillverkade med mycket hög precision, vilket gör att över 99,99 % av bildpunkterna är aktiva. Det kan emellertid hända att det förekommer små svarta punkter och/eller ljusa punkter (vita, röda, blå eller gröna), som syns konstant på LCD-skärmen och i sökaren. Det är normalt att sådana punkter uppstår i tillverknings­processen, men de påverkar inte på något sätt inspelningsresultatet.
•Se till att videokameran inte blir våt. Håll videokameran borta från regn och havsvatten. Om videokameran blir våt kan det orsaka funktionsfel. I vissa fall kan det hända att sådana funktionsfel inte kan repareras. [a]
•Lämna aldrig videokameran på platser där den kan utsättas för hög värme (över 60°C), såsom i en bil som står parkerad i solen eller där solen lyser rakt på den. [b]
•Var försiktig, när videokameran lämnas vid fönster eller utomhus. Om LCD-skärmen, sökaren eller objektivet utsätts för direkt solljus under lång tid kan det orsaka funktionsfel. [c]
•Rikta inte videokameran rakt mot solen vid tagning. Det kan orsaka funktionsfel på videokameran. Tagning av bilder på solen bör ske när ljuset är svagare, t.ex. vid skymning. [d]
[a][b]
Меры предосторожности при уходе за видеокамерой
Объектив и экран ЖКД/видоискатель (только для определенных моделей)
Экран ЖКД и видоискатель изготовлены с помощью высокопрецизионной технологии, так что свыше 99,99% элементов изображения предназначены для эффективного использования. Однако на экране ЖКД и в видоискателе могут постоянно появляться крошечные черные и/или яркие цветные точки (белые, красные, синие или зеленые). Появление этих точек вполне нормально для процесса съемки и никоим образом не влияет на записываемое изображение.
• Не допускайте, чтобы Ваша видеокамера становилась влажной. Предохраняйте видеокамеру от дождя и морской воды. Если Вы намочите Вашу видеокамеру, это может привести к ее неисправности. Иногда эта неисправность может оказаться неустранимой [a].
• Никогда не оставляйте Вашу видеокамеру в месте с температурой свыше 60°С, как, например, в автомобиле, припаркованном на солнце или под прямым солнечным светом [b].
• Будьте внимательны, когда оставляете видеокамеру вблизи окна или вне помещения. Действие прямого солнечного света на экран ЖКД, видоискатель или объектив в течение длительных промежутков времени может вызвать неисправности [c].
• Не снимайте солнце непосредственно. Это может привести к неисправности видеокамеры. Выполняйте съемку солнца в условиях низкой освещенности, например, при закате [d].
22
[c][d]
Kontroll av medföljande tillbehör
Проверка прилагаемых принадлежностей
Kontrollera att följande tillbehör följer med videokameran.
1
4
9
qf qg
1 Nätadapter AC-L15A/L15B (1), nätkabel (1)
(s. 25)
2 Uppladdningsbart batteri NP-FM50 (1)
(s. 24, 25)
3 Ljud/videokabel (1) (s. 58) 4 Trådlös fjärrkontroll (1) (s. 294) 5 R6-batterier (storl. AA) till fjärrkontrollen
(2) (s. 295)
6 Axelrem (1) 7 Linsskydd (1) (s. 36) 8 Motljusskydd (1) (s. 44) 9 ”Memory Stick” (1) (s. 130) q; USB-kabel (1) (s. 182) qa CD-ROM-skiva (USB-drivrutin SPVD-010) (1)
(s. 189)
qs Rengöringsduk (1) (s. 279) qd Pekpenna (1) (endast DCR-TRV80E) (s. 221) qf Skoskydd (1) (s. 118) qg 21-stiftsadapter* (1) (s. 59)
* Gäller endast modeller med märket
påtryckt på undersidan.
Ingen ersättning kan ges för förlorat inspelningsinnehåll, om det skulle hända att inspelning eller uppspelning inte sker p. g. a. funktionsfel på videokameran, ett lagringsmedium etc.
5
q;
6
qa
Убедитесь, что следующие принадлежности прилагаются к Вашей видеокамере.
2
7
qs
1 Сетевой адаптер переменного тока AC-
L15A/L15B (1), сетевой шнур (1) (стр. 25)
2 Аккумуляторный батарейный блок NP-
FM50 (1) (стр. 24, 25)
3 Соединительный кабель аудио/видео (1)
(стр. 58)
4 Беспроводный пульт дистанционного
управления (1) (стр. 294)
5
Батарейки R6 (Размера АА) для пульта дистанционного управления (2) (стр. 295)
6 Плечевой ремень (1) 7 Крышка объектива (1) (стр. 36) 8 Кожух объектива (1) (стр. 44) 9 “Memory Stick” (1) (стр. 130) 0 Кабель USB (1) (стр. 182) qa CD-ROM (SPVD-010, драйвер USB) (1)
(стр. 189)
qs Лоскут чистящей ткани (1) (стр. 279) qd Перо (1) (только модель DCR-TRV80E)
(стр. 221)
qf Крышка держателя (1) (стр. 118) qg 21-штырьковый адаптер* (1) (стр. 59)
Только модели со знаком ,
*
напечатанным на их нижней поверхности.
Содержание записи не может быть компенсировано в случае, если запись или воспроизведение не выполнены из-за неисправности видеокамеры, носителя данных и т.п.
3
8
qd
Förberedelser Подготовка к эксплуатации
23
Steg 1 Förberedelse av
strömförsörjning
Пункт 1 Подготовка
источника питания
Montering av ett batteri på videokameran
(1)Lyft upp sökaren. (2)Skjut batteriet neråt tills det klickar till.
Hur batteriet tas loss
(1)Lyft upp sökaren. (2)Tryck in och håll BATT intryckt och dra
samtidigt batteriet utåt i pilens riktning.
Установка батарейного блока
(1)Поднимите видоискатель. (2)Передвиньте батарейный блок вниз до тех
пор, пока он не защелкнется.
1
2
Для снятия батарейного блока
(1)Поднимите видоискатель. (2)Передвиньте батарейный блок наружу по
направлению стрелки, нажав вниз кнопку BATT.
1
2
Batterifrigörings­knappen BATT/
Кнопка освобождения BATT
2
Vid användning av ett batteri med extra stor kapacitet
Dra ut sökaren efter montering av batteriet NP­FM70/QM71/QM71D/FM91/QM91/QM91D på videokameran.
24
При использовании батарейного блока большой емкости
При установке на Вашу видеокамеру батарейного блока NP-FM70/QM71/QM71D/ FM91/QM91/QM91D выдвиньте видоискатель.
Steg 1 Förberedelse av
strömförsörjning
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Laddning av ett batteri
Se till att ladda ett batteri innan det används till videokameran. Videokameran kan endast drivas med ”InfoLITHIUM”-batterier (M-serien). Vi hänvisar till sidan 271 angående detaljer kring ”InfoLITHIUM”-batterier.
(1)Montera batteriet på videokameran. (2)Anslut nätadaptern som följer med
videokameran till likströmsintaget DC IN på videokameran, med märket v på likströmskontakten vänt uppåt.
(3)Anslut nätkabeln till nätadaptern. (4)Anslut nätkabeln till ett nätuttag. (5)Ställ strömbrytaren POWER i läget OFF
(CHG). Laddning startar. Återstående batteritid anges i minuter i teckenfönstret.
När indikeringen för återstående batteritid ändras till betyder det att normal uppladdning är klar. Ladda upp batteriet maximalt (fulladdning) genom att låta det sitta kvar på videokameran och fortsätta laddningen i ytterligare omkring en timme, efter att normal uppladdning är klar, tills indikeringen FULL visas i teckenfönstret. Efter maximal uppladdning kan batteriet användas längre än normalt.
Зарядка батарейного блока
Используйте батарейный блок для Вашей видеокамеры после его зарядки. Ваша видеокамера работает только с
батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии M).
Более подробные сведения о батарейном блоке “InfoLITHIUM” приведены на стр. 271.
(1)Установите батарейный блок на Вашу
видеокамеру.
(2)Подсоедините сетевой адаптер
переменного тока, прилагаемый к Вашей видеокамере, к гнезду DC IN, так чтобы знак v штекера постоянного тока был направлен вверх.
(3)Подсоедините сетевой шнур к сетевому
адаптеру переменного тока.
(4)Подсоедините сетевой шнур к сетевой
розетке.
(5)Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHG). Начнется зарядка. В окошке дисплея будет отображаться время оставшегося заряда батарейного блока в минутах.
Когда индикатор оставшегося заряда батарейного блока изменится на , нормальная зарядка будет завершена. Для полной зарядки батарейного блока (полная зарядка) оставьте батарейный блок прикрепленным после завершения нормальной зарядки примерно на один час, до тех пор, пока в окошке дисплея не появится индикация FULL. Полная зарядка батарейного блока позволяет Вам использовать батарейный блок дольше, чем обычно.
Förberedelser Подготовка к эксплуатации
3
2
5
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
25
Steg 1 Förberedelse av
strömförsörjning
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Efter avslutad laddning
Koppla loss nätadaptern från likströmsintaget DC IN på videokameran.
Anmärkning
Se till att inga metallföremål kommer i kontakt med metalldelarna på nätadapterns likströmskontakt. Det kan orsaka kortslutning och skada nätadaptern.
Vid användning av nätadaptern
Placera nätadaptern nära ett nätuttag. Om det skulle uppstå något problem med videokameran medan nätadaptern är ansluten, så koppla så fort som möjligt loss stickkontakten från nätuttaget för att bryta strömtillförseln.
Indikering för återstående batteritid
Indikeringen för återstående batteritid i teckenfönstret anger ungefärlig inspelningstid vid inspelning med hjälp av sökaren.
Innan videokameran beräknat återstående batteritid
visas ”---- min” i teckenfönstret.
После зарядки батарейного блока
Отсоедините сетевой адаптер переменного тока от гнезда DC IN Вашей видеокамеры.
Примечание
Не допускайте контакта металлических предметов с металлическими частями штекера постоянного тока сетевого адаптера переменного тока. Это может привести к короткому замыканию и повреждению сетевого адаптера переменного тока.
При использовании сетевого адаптера переменного тока
Поместите сетевой адаптер переменного тока вблизи сетевой розетки. Если при использовании сетевого адаптера переменного тока с этим устройством возникнут какие-либо проблемы, отсоедините штепсельную вилку от сетевой розетки как можно быстрее для отключения питания.
Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока
Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока в окошке дисплея отображает приблизительное время записи при использовании видоискателя.
До тех пор, пока Ваша видеокамера не вычислит действительное время оставшегося заряда батарейного блока
В окошке дисплея появится индикация “---- min”.
Laddningstider/Время зарядки
Batteri/ Fulladdning (Normal uppladdning)/
Батарейный блок Полная зарядка (нормальная зарядка)
NP-FM50 (medföljer)/(прилагается) 150 (90) NP-FM70 240 (180) NP-QM71/QM71D 260 (200) NP-FM91/QM91/QM91D 360 (300)
Ungefärligt antal minuter vid laddning av ett tomt batteri i 25°C Det kan hända att laddningstiden blir längre, om batteriet är väldigt varmt eller kallt p. g. a. omgivningstemperaturen.
26
Приблизительное время в минутах при температуре 25°C для зарядки полностью разряженного батарейного блока Время зарядки может увеличиваться, если температура батареи чрезмерно высока или низка, вследствие воздействия температуры окружающей среды.
Steg 1 Förberedelse av
Пункт 1 Подготовка источника
strömförsörjning
Inspelningstider/Время записи
Inspelning med hjälp av Inspelning med hjälp av
Batteri/ Запись с помощью Запись с помощью
Батарейный блок видоискателя экрана ЖКД
Oavbruten/ Typisk*/ Oavbruten/ Typisk*/
Непрерывная Типичная* Непрерывная Типичная*
NP-FM50 (medföljer)/
(прилагается)
NP-FM70 265 155 205 120 NP-QM71/QM71D 305 175 240 140 NP-FM91/QM91/QM91D 465 270 365 215
Ungefärligt antal minuter vid användning av ett fulladdat batteri
* Ungefärligt antal minuter, när inspelningen
startas och avbryts, zoomningen används och strömmen slås på och av upprepade gånger. Batteriets verkliga livslängd kan vara kortare.
Uppspelningstider/Время воспроизведения
Batteri/ LCD-panelen stängd/ LCD-skärmen på/
Батарейный блок Время воспроизведения с Время воспроизведения
NP-FM50 (medföljer)/
(прилагается)
NP-FM70 415 295 NP-QM71/QM71D 485 340 NP-FM91/QM91/QM91D 725 520
sökaren/ LCD-skärmen/
125 70 95 55
Приблизительное время в минутах при использовании полностью заряженного батарейного блока
* Приблизительное время в минутах при
Uppspelningstid med Uppspelningstid med
закрытой панелью ЖКД на экране ЖКД
питания
Förberedelser Подготовка к эксплуатации
записи с неоднократным пуском/остановкой записи, наездом видеокамеры и включением/выключением питания. Фактический срок службы батарейного блока может быть короче.
200 140
Ungefärligt antal minuter vid användning av ett fulladdat batteri
Anmärkning
Ungefärlig inspelningstid och oavbruten uppspelningstid i 25°C. Batteriets livslängd blir kortare vid användning av videokameran i kall miljö.
Приблизительное время в минутах при использовании полностью заряженного батарейного блока
Примечание
Приблизительное время записи и непрерывного воспроизведения указано при 25°C. Срок службы батарейного блока будет короче при использовании видеокамеры в холодных условиях.
27
Steg 1 Förberedelse av
strömförsörjning
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Kontroll av batteristatus – Batteriinformation
(1)Ställ strömbrytaren POWER i läget OFF
(CHG).
(2)Tryck på OPEN för att öppna LCD-panelen. (3)Tryck på DISPLAY/BATTERY INFO.
Batteriets laddningsnivå (procent av återstående batteritid) samt återstående batteritid vid inspelning med hjälp av LCD­skärmen respektive sökaren visas i ca 7 sekunder. Om DISPLAY/BATTERY INFO hålls intryckt visas batteriinformationen i upp till ca 20 sekunder.
3
DISPLAY/ BATTERY INFO
Under pågående laddning/
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::76100
Во время зарядки
Проверка состояния батарейного блока – Информация о батарейном блоке
(1)Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHG).
(2)Нажмите кнопку OPEN, чтобы открыть
панель ЖКД.
(3)Нажмите кнопку DISPLAY/BATTERY INFO.
На экране в течение семи секунд будет отображаться уровень заряда батарейного блока (в процентах оставшегося срока службы батарейного блока) и оставшийся срок службы батарейного блока при использовании экрана ЖКД или видоискателя. Если Вы будете удерживать нажатой кнопку DISPLAY/BATTERY INFO, информация о батарейном блоке будет отображаться в течение примерно до 20 секунд.
BATTERY INFO
100%
min min
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::95125
min min
Med fulladdat batteri/
В полностью заряженном
состоянии
Anmärkning
Batteriinformationen BATTERY INFO visas inte i följande fall: – Batteriet är inte ordentligt monterat på
videokameran. – Det är något fel på batteriet. – Batteriet är helt urladdat.
Angående visad batteriinformation
De siffror som anges i batteriinformationen är ungefärliga inspelningstider.
Medan den återstående batteritiden beräknas
visas ”CALCULATING BATTERY INFO...”.
28
Примечание
Индикатор BATTERY INFO не отображается в следующих случаях: – Батарейный блок не установлен
надлежащим образом.
–В батарейном блоке имеется
неисправность.
– Батарейный блок полностью разряжен.
Информация о батарейном блоке
Число, отображаемое как информация о батарейном блоке, представляет собой приблизительное время записи.
Пока вычисляется оставшийся срок службы батарейного блока
Отображается индикация “CALCULATING BATTERY INFO…”.
Steg 1 Förberedelse av
strömförsörjning
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Anslutning till ett nätuttag
Anslut på samma sätt som för laddning av ett batteri (s. 25).
OBSERVERA!
Strömtillförseln (nätströmmen) till videokameran kopplas inte ur så länge videokameran är ansluten till ett nätuttag, även om videokameran slås av.
Anmärkningar
•Nätadaptern kan tillföra ström från ett nätuttag också medan ett batteri är monterat på videokameran.
•Likströmsintaget DC IN prioriteras som strömkälla. Det medför att batteriet inte kan strömförsörja videokameran så länge nätadaptern är ansluten till likströmsintaget DC IN på videokameran, även om nätkabeln inte är ansluten till ett nätuttag.
Подсоединение к сетевой розетке
Выполните подсоединение таким же образом, как при зарядке батарейного блока (стр. 25).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Аппарат не отключается от источника питания переменного тока (домашней электросети) до тех пор, пока он подсоединен к сетевой розетке, даже если сам аппарат и выключен.
Примечания
• Питание сетевого адаптера переменного тока может подаваться от сетевой розетки даже в случае, если батарейный блок прикреплен к Вашей видеокамере.
• Гнездо DC IN имеет “приоритет источника”. Это значит, что питание от батарейного блока не может подаваться, если сетевой шнур подсоединен к гнезду DC IN, даже если сетевой шнур и не подсоединен к сетевой розетке.
Förberedelser Подготовка к эксплуатации
29
Steg 2 Inställning av
datum och tid
Пункт 2
Установка даты и времени
Ställ in datum och tid innan videokameran börjar användas första gången. Indikeringen ”CLOCK SET” visas varje gång strömbrytaren POWER ställs i läget CAMERA eller MEMORY så länge inte datum och tid har ställts in. Om datum och tid inte ställs in, så spelas indikeringarna ”-- -- ----” och ”--:--:--” in som informationskoder på bandet eller isatt ”Memory Stick”. Om videokameran lämnas oanvänd i omkring tre månader, så kan det hända att inställningen av datum och tid går förlorad (streck visas istället) p.g.a. att det uppladdningsbara stödbatteri som finns inbyggt i videokameran har laddats ur (s. 279). Ladda i så fall upp det inbyggda stödbatteriet och ställ sedan in aktuellt tidszonsområde, sommartid eller inte, år, månad, dag, timme och minut.
(1) Ställ strömbrytaren POWER i läget
CAMERA eller MEMORY.
(2) Tryck på FN (funktion) för att ta fram
PAGE1 (s. 33).
(3) Tryck på MENU för att ta fram
huvudmenyn.
(4) Tryck på r/R för att välja och tryck sedan
på EXEC.
(5) Tryck på r/R för att välja CLOCK SET och
tryck sedan på EXEC.
(6) Tryck på r/R för att välja aktuellt
tidszonsområde och tryck sedan på EXEC.
(7) Tryck vid behov på r/R för att ställa in
sommartid och tryck sedan på EXEC.
(8) Tryck på r/R för att välja år och tryck sedan
på EXEC.
(9) Upprepa åtgärderna i punkt 8 för att ställa
in månad, dag och timme.
(10) Tryck på r/R för att välja nästa minut och
tryck sedan på EXEC enligt tidssignalen. Klockan börjar gå.
Выполните установку даты и времени, когда Вы используете Вашу видеокамеру в первый раз. До тех пор, пока Вы не выполните установку даты и времени, каждый раз при установке переключателя POWER в положение CAMERA или MEMORY будет отображаться индикатор “CLOCK SET”. Если Вы не установите дату и время, в качестве кода данных на ленту или “Memory Stick” будет записываться индикация “-- -- ----” и “--:--:--”. Если Вы не будете использовать Вашу видеокамеру около трех месяцев, установки даты и времени могут быть стерты из памяти (могут появиться полосы), из-за того, что встроенная аккумуляторная батарейка, установленная в Вашей видеокамере, будет разряжена (стр. 279). В этом случае зарядите встроенную аккумуляторную батарейку, а затем установите Ваш регион, летнее время, год, месяц, день, час и минуту.
(1) Установите переключатель POWER в
положение CAMERA или MEMORY.
(2) Нажмите кнопку FN (Функция) для
отображения страницы PAGE1 (стр. 33).
(3) Нажмите кнопку MENU для отображения
меню.
(4) Нажимайте кнопки r/R для выбора опции
, а затем нажмите кнопку EXEC.
(5) Нажимайте кнопки r/R для выбора опции
CLOCK SET, а затем нажмите кнопку EXEC.
(6) Нажимайте кнопки r/R для выбора
Вашего региона, а затем нажмите кнопку EXEC.
(7) Нажимайте кнопки r/R для выбора,
действует ли в Вашем регионе летнее время, а затем нажмите кнопку EXEC.
(8) Нажимайте кнопки r/R для выбора
нужного года, а затем нажмите кнопку EXEC.
(9) Установите месяц, день и час с помощью
той же процедуры, что и в пункте 8.
(10) Нажимайте кнопки r/R для установки
минуты, а затем нажмите кнопку EXEC в момент передачи сигнала точного времени. Часы начнут функционировать.
30
Loading...
+ 270 hidden pages