Sony DCR-TRV80E, DCR-TRV75E User Manual [de]

3-080-163-42(1)
Digital Video Camera Recorder
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Gebruiksaanwijzing
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
DCR-TRV80E
DCR-TRV75E/TRV80E
©2003 Sony Corporation
TM
SERIES
2
Deutsch
Nederlands
Willkommen!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser Handycam von Sony! Mit der Handycam können Sie die schönsten Augenblicke im Leben in optimaler Bild- und Tonqualität festhalten. Die Handycam verfügt über eine Fülle modernster Funktionen, ist zugleich aber völlig problemlos zu bedienen, so dass Sie ohne größere Vorbereitungen sofort eigene Videos aufnehmen und sich noch jahrelang daran erfreuen können.
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Für Kunden in Europa
Welkom
Gefeliciteerd met uw aankoop van deze Sony Handycam. Met de superieure beeld- en geluidskwaliteit van de Handycam kunt u de dierbare momenten in uw leven vastleggen. Deze camcorder biedt u een scala aan geavanceerde functies en is toch zeer eenvoudig te bedienen, zodat u al gauw in staat zult zijn home-video’s te maken waar u nog jaren plezier aan beleeft.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Om elektrische schokken te voorkomen, mag de behuizing niet worden geopend. Laat reparaties uitsluitend door vakkundig personeel uitvoeren.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
VORSICHT
Elektromagnetische Felder bestimmter Frequenzen können Bild und Ton dieses Camcorders beeinflussen.
Mit Tests wurde überqrüft, dass dieses Gerät die Grenzwerte der EMV-Richtlinie erfüllt, wenn die Anschlusskabel nicht als 3 Meter sind.
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität oder elektromagnetischer Einstrahlung zu einer Unterbrechung der Datenübertragung (oder einem Fehler) kommt, muss das Programm neu gestartet oder das USB-Kabel einmal abgetrennt und wieder angeschlossen werden.
Voor de klanten in Europa
3
Nur DCR-TRV80E
ATTENTIE
Elektromagnetische velden met bepaalde frequenties kunnen het beeld en geluid van deze camcorder beïnvloeden.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich diese Handycam in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG befindet. Einzelheiten finden Sie auf der URL http://www.compliance.sony.de/
Die kabellose Bluetooth-Verbindung kann nur in dem Land bzw. Gebiet verwendet werden, in dem Sie das Gerät gekauft haben. Einzelheiten finden Sie in der getrennten Anleitung Netzwerkfunktion/Netzwerkbetrieb.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer” oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert”. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Dit product heeft in tests gebleken te voldoen aan de eisen gesteld in de Europese EMC voorschriften voor het gebruik van aansluitsnoeren van minder dan 3 meter lang.
Opmerking
Als door statische elektriciteit of elektromagnetisme de gegevensoverdracht wordt onderbroken (of mis gaat), start u het applicatieprogramma dan opnieuw, of maak de USB-kabel even los en sluit deze dan weer aan.
Alleen voor de DCR-TRV80E
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel Handycam in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere bijzonderheden vindt op onze website met het volgende URL-adres: http://www.compliance.sony.de/
Slechts in een beperkt aantal landen en gebieden kunt u gebruik maken van de netwerk­communicatie. Zie voor nadere bijzonderheden de afzonderlijke bij uw camcorder geleverde netwerk-gebruiksaanwijzing.
4
Nederlands
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Zorg ervoor dat u de ingebouwde oplaadbare batterij uit de camcorder haalt wanneer u de camcorder weggooit. Gooi de ingebouwde oplaadbare batterij weg volgens de richtlijnen voor klein chemisch afval (KCA).
Gereedschap: een schroevendraaier met platte kop of iets vergelijkbaars
Controleer of de camcorder niet is aangesloten op het stopcontact voordat u deze procedure uitvoert.
(1)De houder voor de ingebouwde oplaadbare batterij vindt u onder het LCD scherm naast de
DISPLAY/BATTERY INFO toets. Steek de punt van het gereedschap in de sleuf van de afsluiting van de batterijhouder zoals wordt aangegeven.
(2)Trek de afsluiting naar boven met het gereedschap om deze te verwijderen. (3)Steek de punt van het gereedschap onder de ingebouwde oplaadbare batterij en trek d batterij
omhoog met het gereedschap.
(4)Draai de batterij en verwijder deze. Pas op dat u uw vingers niet verwondt.
12
3
Open de afsluiting nooit tijdens gebruik.
4
Ingebouwde oplaadbare batterij
5
Deutsch
Die wichtigsten Funktionen
Aufnahme und Wiedergabe von Filmen und Standbildern
Die wichtigsten Funktionen
•Aufnehmen eines Films auf Band (Seite 38)
•Wiedergabe eines Bandes (Seite 54)
•Aufnehmen eines Standbildes auf den „Memory Stick“ (Seite 62, 141)
•Aufnehmen eines Films auf den „Memory Stick“ (Seite 157)
•Wiedergabe eines im „Memory Stick“ gespeicherten Standbildes (Seite 168)
•Wiedergabe eines im „Memory Stick“ gespeicherten Films (Seite 171)
•Wiedergeben eines auf Band aufgezeichneten Films über ein USB­Kabel (Seite 201)
•Wiedergeben eines im „Memory Stick“ gespeicherten Bildes über ein USB-Kabel (Seite 210, 218)
•Übertragen von Bildern vom Camcorder zum Computer über ein USB-Kabel (Seite 203)
•Umwandeln eines Analogsignals in ein Digitalsignal, das auf einen Computer übertragen werden kann (Seite 220)
6
6
Übertragen von Bildern auf einen Computer
Die wichtigsten Funktionen
Netzwerkzugriff und BIP­Betrieb (nur DCR-TRV80E)
Sonstige Funktionen
Funktionen zum Einstellen der Belichtung bei der Aufnahme
•Gegenlichtfunktion (Seite 48)
•NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (Seite 49)
•PROGRAM AE (Seite 77)
•Manuelle Belichtungskorrektur (Seite 79)
•Spot-Belichtungsmessung (Seite 80)
•Blitzaufnahmen (Seite 145)
Funktionen zur kreative Bildgestaltung
•Digitalzoom (Seite 47)
Im Ausgangszustand ist das Digitalzoom ausgeschaltet (OFF). (Wenn Sie mit einem Faktor von mehr als 10× zoomen wollen, setzen Sie den Menüparameter D ZOOM auf den gewünschten Zoomfaktor.)
•Fader (Seite 70)
•Picture Effect (Seite 73)
•Digital Effect (Seite 74)
•Titeleinblendung (Seite 125)
•MEMORY MIX (Seite 151)
Funktionen für optimale, natürliche Bilder
•PROGRAM AE (Seite 77) – SPORTS – LANDSCAPE
•Manuelles Fokussieren (Seite 81)
•Erweiterte Fokussierung (Seite 82)
•Spot-Fokussierung (Seite 83)
Sonstige Funktionen
•End Search/Edit Search/Rec Review (Seite 52)
•Data Code (Seite 55)
•Tape PB ZOOM/Memory PB ZOOM (Seite 93, 175)
•Zero Set Memory (Seite 95)
•Titelsuche (Seite 96)
•Digitales programmgesteuertes Schneiden (Seite 102, 163)
•Sie können über eine Bluetooth­Einheit (optional) oder einen speziellen USB-Netzwerkadapter (optional) usw. im Internet surfen.
•Bei Anschluss an eine Bluetooth­Einheit (optional) mit BIP stehen die folgenden Funktionen zur Verfügung: –Remote Camera (Steuern über
Computer)
–Image Transport
(Bildübertragung zum
Computer) Einzelheiten finden Sie in der beim Camcorder mitgelieferten Anleitung Netzwerkfunktionen/ Netzwerkbetrieb (nur DCR­TRV80E, Seite 222).
Die wichtigsten Funktionen
7
7
Nederlands
Functie-overzicht
Bewegende of stilstaande beelden opnemen en weergeven
Functie-overzicht
•Bewegende beelden op de band opnemen (zie blz. 38)
•Videocassettes afspelen (zie blz. 54)
•Stilstaande beelden vastleggen op een "Memory Stick" (zie blz. 62,
141)
•Bewegende beelden vastleggen op een "Memory Stick" (zie blz. 157)
•Stilstaande beelden op een "Memory Stick" bekijken (zie blz. 168)
•Bewegende beelden op een "Memory Stick" bekijken (zie blz. 171)
•Bandopnamen weergeven via USB-kabel (zie blz. 201)
•Beelden die zijn vastgelegd op een "Memory Stick" weergeven via USB-kabel (zie blz. 210 en 218)
•Beelden van de camcorder overnemen op uw computer via USB-kabel (zie blz. 203)
•Analoge signalen omzetten in digitale signalen voor overname op uw computer (zie blz. 220)
8
8
Beelden verwerken met een personal computer
Functie-overzicht
Toegang tot Internet via een apparaat met BIP verbinding (alleen voor de DCR-TRV80E)
Andere toepassingen
Aanpassen van de belichting tijdens het opnemen
•BACK LIGHT voor tegenlicht-opnamen (zie blz. 48)
•NightShot/Super NightShot nachtopname/Colour Slow Shutter kleurverbetering (zie blz. 49)
•PROGRAM AE belichtingsprogramma’s (zie blz. 77)
•Handmatig instellen van de belichting (zie blz. 79)
•Flexibele spotmeter voor éénpunts-lichtmeting (zie blz. 80)
•Opnemen met flitslicht (zie blz. 145)
Functies die uw beelden pakkender maken
•Digitaal in-zoomen (zie blz. 47) Oorspronkelijk staat de digitale zoom met OFF uitgeschakeld. (Om meer dan 10× op uw onderwerp in te zoomen, moet u eerst de D ZOOM functie in het instelmenu moeten inschakelen.)
•In/uit-faden (zie blz. 70)
•Speciale beeld/kleureffecten (zie blz. 73)
•Digitale opname-effecten (zie blz. 74)
•Titelbeelden (zie blz. 125)
•MEMORY MIX dubbelbeeldfuncties (zie blz. 151)
Functies om uw opnamen een natuurlijke aanblik te geven
•PROGRAM AE belichtingsprogramma’s (zie blz. 77) – Sport-belichtingsprogramma – Landschap-belichtingsprogramma
•Handmatig scherpstellen (zie blz. 81)
•Vergrote scherpstelling (zie blz. 82)
•Eénpunts-scherpstelling (zie blz. 83)
Functies voor optimale videoweergave na het opnemen
•END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review opnamecontrolefuncties (zie blz. 52)
•DATA CODE opnamegegevens (zie blz. 55)
•Tape PB ZOOM uitvergroting van bandopnamen/Memory PB ZOOM uitvergroting van geheugenfoto’s (zie blz. 93 en 175)
•Zero Set Memory nulpunt-terugkeer (zie blz. 95)
•Titel-zoekfunctie (zie blz. 96)
•Digitale programmamontage (zie blz. 102 en 163)
•U kunt toegang tot het Internet verkrijgen via een Bluetooth apparaat (los verkrijgbaar) of via een speciale accessoire die dient als USB-netwerkadapter (los verkrijgbaar) e.d.
•Door aansluiting via een Bluetooth apparaat (los verkrijgbaar) kunt u gebruik maken van de volgende functies, via het BIP systeem. –live-camera met
afstandsbediening
–overbrengen van beelden
Zie voor nadere bijzonderheden de bij uw camcorder geleverde speciale netwerk­gebruiksaanwijzing. (alleen voor de DCR-TRV80E) (zie blz. 222)
Functie-overzicht
9
9
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Die wichtigsten Funktionen ....... 6
Kurzanleitung
– Aufnehmen auf Band ............................ 14
– Aufnehmen auf den „Memory Stick“
............................................................... 16
Vor dem Betrieb
Zu dieser Anleitung.................................. 22
Das mitgelieferte Zubehör ....................... 25
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle ... 26
Anbringen des Akkus ........................ 26
Laden des Akkus ................................ 27
Anschluss an eine Steckdose ............ 31
Schritt 2 Einstellen von Datum und
Uhrzeit ................................................. 32
Schritt 3 Verwendung des
Berührungsschirms ............................ 35
Aufnahme – Grundlagen
Aufnehmen ................................................ 38
Gegenlichtaufnahmen
– Back light-Funktion .................. 48
Aufnehmen bei Dunkelheit
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter .................... 49
Überprüfen der Aufnahme
– End Search/Edit Search/
Rec Review ................................... 52
Wiedergabe – Grundlagen
Wiedergabe eines Bandes ........................ 54
Einblenden der Funktionsanzeigen
– Display-Funktion ...................... 55
Wiedergabe auf einem Fernseher ........... 60
Aufnahmefunktionen für Fortgeschrittene
Aufnehmen von Standbildern auf den
„Memory Stick“ im Aufnahme­Standby-Modus oder während der
Bandaufnahme.................................... 62
Aufnehmen mit dem Selbstauslöser ...... 64
Manueller Weißabgleich .......................... 66
Aufnehmen im Wide-Modus .................. 68
Verwendung der Fader-Funktion .......... 70
Verwendung der Spezialeffekte
– Picture Effect .................................... 73
10
Verwendung der Spezialeffekte
– Digital Effect .................................... 74
Verwendung der PROGRAM AE-
Funktion............................................... 77
Manuelle Belichtungskorrektur
(Exposure) ........................................... 79
Spot-Belichtungsmessung – Spot Meter
............................................................... 80
Manuelles Fokussieren............................. 81
Spot-Fokussierung – Spot Focus............. 83
Intervall-Aufnahme .................................. 84
Einzelbildaufnahme
– Frame Recording ............................. 86
Aufnehmen mit der maximalen
Pixelzahl – Progressive Recording-
Funktion............................................... 87
Verwendung des Suchers ........................ 89
Wiedergabefunktionen für Fortgeschrittene
Verwendung der Picture
Effect-Funktion bei der Wiedergabe
............................................................... 91
Verwendung der Digital
Effect-Funktion bei der Wiedergabe
............................................................... 92
Vergrößern von Bildern auf dem Band
– Tape PB ZOOM ............................... 93
Schnelles Ansteuern einer Szene
– Zero Set Memory ............................. 95
Titel-Suchbetrieb – Title Search .............. 96
Datums-Suchbetrieb – Date Search ........ 97
Editierbetrieb
Überspielen eines Bandes ........................ 99
Überspielen der gewünschten Szenen
– Digitales programmgesteuertes
Schneiden (auf Band) ....................... 102
Aufnehmen von Video- und
Fernsehprogrammen ....................... 113
Einfügen einer zugespielten Szene
– Insertschnitt.................................... 117
Nachvertonung ....................................... 119
Titeleinblendung mit einer Cassette
mit Speicherchip ............................... 125
Erstellen eigener Titel ............................. 128
Benennen einer Cassette mit
Speicherchip ...................................... 130
Löschen aller Daten im Speicherchip
der Cassette ....................................... 131
Inhaltsverzeichnis
Der „Memory Stick“
Verwendung des „Memory Stick“
– Einführung ..................................... 132
Wahl der Bildqualität und Bildgröße... 137 Aufnehmen von Standbildern auf den
„Memory Stick“
– Memory Photo-Aufnahme ........... 141
Kopieren eines Bildes von der Cassette
in den „Memory Stick“.................... 149
Überlagern eines Standbildes aus dem
„Memory Stick“ mit einem Film
– MEMORY MIX .............................. 151
Intervall-Fotoaufnahme ......................... 156
Aufnehmen von Filmen auf den
„Memory Stick“
– MPEG MOVIE-Aufnahme ........... 157
Aufnehmen mit dem Selbstauslöser .... 159
Kopieren einer Filmszene von der
Cassette in den „Memory Stick“ .... 161
Kopieren der gewünschten Filmszenen
vom Band – Digitales
programmgesteuertes Schneiden
(auf den „Memory Stick“) ............... 163
Ändern des Ordners für die Aufnahme
............................................................. 166
Anzeigen von Standbildern
– Memory Photo-Wiedergabe ........ 168
Wiedergabe von Filmen im
„Memory Stick“
– MPEG MOVIE-Wiedergabe......... 171
Wahl des Wiedergabeordners............... 174
Vergrößern von Standbildern im
„Memory Stick“
– Memory PB ZOOM ....................... 175
Kontinuierliche Wiedergabe von
Bildern – Slide Show ........................ 177
Schutz vor versehentlichem Löschen... 178
Löschen von Bildern – DELETE............ 179
Ändern der Bildgröße – Resize ............. 182
Setzen einer Druckmarke – Print Mark
............................................................. 183
Anschluss an Computer
Bildwiedergabe auf einem Computer
– Einführung ..................................... 184
Anschluss des Camcorders an einen
Computer über ein USB-Kabel
(für Windows-Benutzer) ................. 188
Anzeigen der Bilder vom Band auf
einem Computer
– USB-Streamingfunktion
(für Windows-Benutzer) ................. 201
Anzeigen der Bilder vom
„Memory Stick“ auf einem Computer (für Windows-Benutzer)
............................................................. 210
Anschluss des Camcorders an einen
Computer über ein USB-Kabel
(für Macintosh-Benutzer) ................ 215
Anzeigen der im „Memory Stick“
gespeicherten Bilder auf einem Computer
(für Macintosh-Benutzer) ................ 218
Übertragen von Bildern von einem
analogen Videogerät zu einem Computer – Signalkonverter-
Funktion............................................. 220
Verwendung der Netzwerkfunktion (Nur DCR-TRV80E)
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der beim Camcorder mitgelieferten Anleitung Netzwerkfunktionen/Netzwerkbetrieb.
Netzwerkzugriff...................................... 222
Verwendung der Applikationen .......... 224
Individuelles Voreinstellen des Camcorders
Menüeinstellungen ................................. 225
Störungssuche
Störungen und Abhilfemaßnahmen .... 247
Selbsttestfunktion ................................... 255
Warnanzeigen.......................................... 256
Warnmeldungen ..................................... 257
Zusatzinformationen
Verwendbare Cassetten ......................... 269
Der „InfoLITHIUM“-Akku ................... 273
Das i.LINK-System ................................. 276
Verwendung des Camcorders im
Ausland.............................................. 278
Wartungs- und Sicherheitshinweise .... 279
Technische Daten .................................... 287
Übersicht
Bezeichnung der Teile und
Bedienungselemente ........................ 291
Stichwortverzeichnis .............................. 300
11
Nederlands
Inhoudsopgave
Functie-overzicht .................................. 8
Snelstartgids
– Opnemen op cassetteband.................... 18
– Opnemen op een "Memory Stick" ....... 20
Voorbereidingen
Omtrent deze handleiding ...................... 22
Controleren van het bijgeleverd
toebehoren ........................................... 25
Stap 1: Voorbereiden van de
stroomvoorziening ............................. 26
Aanbrengen van het batterijpak....... 26
Opladen van het batterijpak ............. 27
Aansluiten op het stopcontact .......... 31
Stap 2: Instellen van datum en tijd ......... 32
Stap 3: Bediening via het aanraakpaneel
............................................................... 35
Opnemen – basisbediening
Video-opnamen maken ............................ 38
Opnemen bij tegenlicht
– BACK LIGHT compensatie ..... 48
Opnemen in het donker
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter .................... 49
Controleren van de gemaakte opnamen
– End Search/Edit Search/
Rec Review opnamecontrole ............ 52
Afspelen – basisbediening
Afspelen van een videocassette .............. 54
Opnamegegevens op het scherm
zien – Beeldscherm-
aanduidingen ............................... 55
Aansluitingen voor videoweergave op
TV ........................................................ 60
Uitgebreide opnamefuncties
Stilstaande beelden vastleggen op
een "Memory Stick" in de
opnamepauzestand
of tijdens normale bandopname ...... 62
Opnemen met de zelfontspanner ........... 64
Handmatig instellen van de kleurbalans
............................................................... 66
Breedbeeld-opnamefunctie ..................... 68
Beelden in- en uit-faden ........................... 70
Speciale effecten
12
– Beeldeffect/kleurenpalet ............... 73
Speciale effecten
– Digitale opname-effecten ............... 74
PROGRAM AE
belichtingsprogramma’s.................... 77
Handmatig instellen van de belichting
............................................................... 79
Eénpunts-lichtmeting voor precieze
belichting – Flexibele spotmeter....... 80
Handmatig scherpstellen ......................... 81
Eénpunts-scherpstelling
– Spot Focus ........................................ 83
Interval-opname ........................................ 84
Beeld-voor-beeld opname
– Animatiefilms .................................. 86
Opnemen met alle pixels tegelijk
– Progressieve opnamefunctie.......... 87
Gebruik van de beeldzoeker ................... 89
Uitgebreide weergavefuncties
Videoweergave met beeld/
kleureffecten........................................ 91
Videoweergave met digitale
beeldeffecten ....................................... 92
Bandopnamen vergroot weergeven
– Tape PB ZOOM band-
uitvergroting ....................................... 93
Snel een scène terugvinden – Zero Set
Memory nulpunt-terugkeer.............. 95
Opzoeken van een gewenste opname
aan de titel – Titel-zoekfunctie ......... 96
Opzoeken van een gewenste opname
aan de datum – Datum-zoekfunctie
............................................................... 97
Videomontage
Video-opnamen overkopiëren ................ 99
Geselecteerde bandopnamen kopiëren
– Digitale programma-montage
(op videoband) ................................. 102
Overnemen van video’s of TV-
programma’s ..................................... 113
Inlassen van beelden vanaf een
videorecorder – Inlasmontage ........ 117
Geluidsopnamen inlassen...................... 119
Een titel in beeld brengen op een
videocassette met
cassettegeheugen .............................. 125
Zelf titelbeelden samenstellen............... 128
Naamgeving van een videocassette
met cassettegeheugen ...................... 130
Alle gegevens uit het
microcassettegeheugen wissen ...... 131
Inhoudsopgave
"Memory Stick" functies
Gebruik van een "Memory Stick"
– Inleiding.......................................... 132
Beeldkwaliteit en beeldformaat
instellen.............................................. 137
Stilstaande beelden opnemen op een
"Memory Stick"
– Geheugenfoto-opnamefunctie..... 141
Een scène van een cassette overnemen
als stilstaand beeld ........................... 149
Een stilstaand beeld van een "Memory
Stick" samenvoegen met bewegende beelden
– MEMORY MIX .............................. 151
Foto-intervalopname .............................. 156
Bewegende beelden opnemen op een
"Memory Stick"
– MPEG MOVIE filmopname ......... 157
Opnemen met de zelfontspanner ......... 159
Bandopnamen van een cassette
overnemen als bewegende beelden
............................................................. 161
Bandopnamen digitaal verwerken
– Digitale programmamontage
(op een "Memory Stick").................. 163
Wisselen van opnamemap..................... 166
Stilstaande beelden bekijken
– Geheugenfoto-weergave .............. 168
Bewegende beelden bekijken
– MPEG MOVIE filmweergave ...... 171
Keuze van een weergavemap ............... 174
Stilstaande beelden van een
"Memory Stick" uitvergroten
– Memory PB ZOOM ....................... 175
Weergeven van een doorlopende serie
beelden – Slide Show fotoserie-
presentatie ......................................... 177
Beveiligen tegen per ongeluk wissen
– Wispreventie .................................. 178
Wissen van beelden – DELETE............. 179
Veranderen van het beeldformaat
– Formaatkeuze ................................ 182
Markeren van af te drukken beelden
– Print mark....................................... 183
Beelden bekijken met uw computer
Beelden weergeven op uw
computerscherm – Inleiding........... 184
De camcorder aansluiten op uw
computer via de USB-kabel
(voor Windows gebruikers)............ 188
Bandopnamen weergeven via uw
computer – USB Streaming gegevensoverdracht
(voor Windows gebruikers)............ 201
Beelden van een "Memory Stick"
bekijken met uw computer
(voor Windows gebruikers)............ 210
De camcorder aansluiten op uw
computer via de USB-kabel
(voor Macintosh gebruikers) .......... 215
Beelden van een "Memory Stick"
bekijken met uw computer
(voor Macintosh gebruikers) .......... 218
Beelden van analoge video-apparatuur
overnemen op uw computer
– Signaalconversie ............................ 220
Netwerk-communicatie (alleen voor de DCR-TRV80E)
Zie voor nadere aanwijzingen de bij uw camcorder geleverde netwerk/toepassingen­gebruiksaanwijzing.
Toegang tot Internet ............................... 222
Gebruik van
toepassingsprogramma’s ................ 224
Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen
Wijzigen van de oorspronkelijke
menu-instellingen ............................ 225
Problemen oplossen
Verhelpen van storingen........................ 258
Zelfdiagnose-aanduidingen .................. 266
Waarschuwingsaanduidingen .............. 267
Waarschuwingsberichten en
mededelingen ................................... 268
Aanvullende informatie
Geschikte videocassettes........................ 269
Over "InfoLITHIUM" batterijen ............ 273
Over de i.LINK aansluiting ................... 276
Gebruik van uw camcorder in het
buitenland ......................................... 278
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen
............................................................. 279
Technische gegevens .............................. 289
Compleet overzicht
Plaats en functie van de
bedieningsorganen........................... 291
Index ......................................................... 301
13
Deutsch
Kurzanleitung – Aufnehmen auf Band
Anschluss des Netzkabels
Verwenden Sie bei Außenaufnahmen den Akku (Seite 26).
Die Abdeckung der DC IN­Buchse öffnen.
Netzadapter (mitgeliefert)
Den Stecker mit der v-Marke nach oben einstecken.
Kurzanleitung
Einlegen der Cassette
1 Schieben Sie
OPEN/EJECT in Pfeilrichtung, und öffnen Sie den Deckel.
2 Drücken Sie hinten in
der Mitte auf die Cassette, um sie einzuschieben. Achten Sie darauf, dass die Cassette nicht verkantet ist und das Fenster nach oben weist.
3 Drücken Sie auf die
Markierung
Cassettenfach, um das Fach zu schließen. Nachdem das Cassettenfach ganz zurückgefahren ist, schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass er einrastet.
Zum Herausnehmen der Cassette
Führen Sie die obigen Schritte aus. Nehmen Sie die Cassette heraus, nachdem sich im Schritt 3 das Cassettenfach ganz geöffnet hat.
Hinweis
Drücken Sie nicht zu fest auf das Cassettenfach, da es sonst zu Störungen kommen kann.
Halten des Camcorders
Festziehen des Griffriemens
Ziehen Sie den Griffriemen gut fest.
14
am
2
1
3
4
Aufnehmen von Bildern auf Band (Seite 38)
1Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab.
2Halten Sie die kleine
grüne Taste gedrückt, und stellen Sie den
3Drücken Sie
OPEN, und
POWER-Schalter auf CAMERA.
öffnen Sie
den LCD-
Schirm.
Das Bild
erscheint auf
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
dem Schirm.
Bildkontrolle im Sucher
Wenn Sie mit geschlossenem LCD-Schirm aufnehmen, kontrollieren Sie das Bild im Sucher.
4Drücken Sie START/STOP. Die
Aufnahme beginnt. Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie START/STOP erneut.
Stellen Sie zuvor die Dioptrie am Sucherokular ein (Seite 45).
Die Uhr wurde werksseitig nicht eingestellt. Wenn Sie Datum und Uhrzeit mit aufnehmen wollen, müssen Sie zuvor die Uhr einstellen (Seite 32).
Bildwiedergabe auf dem LCD-Schirm (Seite 54)
2Drücken Sie auf dem
1Halten Sie die
kleine grüne Taste gedrückt, und stellen Sie den POWER-Schalter auf VCR.
VCR
OFF(CHG)
R
E
W
PO
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
Berührungsschirm, um das Band zurückzuspulen.
3Drücken Sie auf dem
Berührungsschirm, um die Wiedergabe zu starten.
Kurzanleitung
Fassen Sie beim Transport niemals an den in der Abbildung gezeigten Teilen an.
Hinweis
Drücken Sie leicht mit Ihrem Finger oder dem mitgelieferten Stift (nur DCR­TRV80E) auf den Berührungsschirm, während Sie den LCD-Schirm von hinten unterstützen. Nur der mitgelieferte Stift (nur DCR-TRV80E) darf verwendet werden. Verwenden Sie keine anderen spitzen Gegenstände.
Sucher BlitzLCD-Schirm Akku
15
Kurzanleitung – Aufnehmen auf den „Memory Stick“
Anschluss des Netzkabels
Verwenden Sie bei Außenaufnahmen den Akku (Seite 26).
Die Abdeckung der DC IN­Buchse öffnen.
Netzadapter (mitgeliefert)
Den Stecker mit der v-Marke nach oben einstecken.
Kurzanleitung
Wenn die Zugriffslampe leuchtet oder blinkt
Bei leuchtender Zugriffslampe werden Daten aus dem „Memory Stick“ ausgelesen bzw. in den „Memory Stick“ geschrieben. Schalten Sie den Camcorder dann nicht aus, nehmen Sie den „Memory Stick“ nicht heraus, trennen Sie den Akku nicht ab, und setzen Sie den Camcorder keinen Stößen aus, da es sonst zum Verlust der Daten kommen kann.
Einsetzen des „Memory Stick“ (Seite 136)
Schieben Sie den „Memory Stick“ ganz in den „Memory Stick“-Schacht ein. Die B-Marke muss nach oben ausgerichtet sein, wie in der Abbildung gezeigt.
Zugriffslampe
B-Marke
Zum Herausnehmen einmal leicht auf den „Memory Stick“ drücken.
Halten des Camcorders
Festziehen des Griffriemens
Ziehen Sie den Griffriemen gut fest.
16
2
1
3
4
Aufnehmen von Standbildern auf den „Memory Stick“
(Seite 141)
1Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab
(Seite 38).
2Halten Sie die kleine
grüne Taste gedrückt, und stellen Sie den POWER-Schalter auf
3Drücken Sie
OPEN, und
öffnen Sie
den LCD-
Schirm.
MEMORY. Achten Sie darauf, dass der LOCK-Schalter in der linken Position steht (Verriegelung aus).
Das Bild
erscheint auf
dem Schirm.
Bildkontrolle im
PO
VCR
W
E
OFF(CHG)
R
CAMERA
MEMORY/
NETWORK
Sucher
Wenn Sie mit geschlossenem LCD­Schirm aufnehmen, kontrollieren Sie das Bild im Sucher. Stellen Sie zuvor die Dioptrie am Sucherokular ein (Seite 45).
4Drücken Sie leicht auf
PHOTO. Wenn die grüne ●-Marke aufhört zu blinken und stattdessen ständig erscheint, kann ein Standbild aufgenommen werden.
FINE
640
12
5Drücken Sie fester auf
PHOTO. Das momentane Bild wird dann auf den „Memory Stick“ aufgenommen.
FINE
640
Die Uhr wurde werksseitig nicht eingestellt. Wenn Sie Datum und Uhrzeit mit aufnehmen wollen, müssen Sie zuvor die Uhr einstellen (Seite 32).
Betrachten des wiedergegebenen Standbildes auf dem LCD-Schirm (Seite 168)
Kurzanleitung
Fassen Sie den Camcorder beim Transport nicht an den folgenden Teilen an.
1Halten Sie die
kleine grüne Taste gedrückt, und stellen Sie den POWER-Schalter auf MEMORY.
2Drücken Sie PLAY. Das zuletzt
aufgezeichnete Bild erscheint.
Sucher BlitzLCD-Schirm Akku
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
PLAY
17
Nederlands
Snelstartgids – Opnemen op cassetteband
Aansluiten van het netsnoer
Voor gebruik buitenshuis dient u een batterijpak aan te brengen (zie blz. 26).
Open het klepje van de DC IN aansluiting.
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Sluit de stekker aan met het v driehoekje boven.
Snelstartgids
Inleggen van een videocassette
1 Schuif de OPEN/
EJECT knop in de richting van de pijl en open het deksel van de cassettehouder.
2 Schuif de
videocassette met de vensterzijde boven zo ver mogelijk recht in de cassettehouder. Druk midden tegen de rugzijde van de videocassette om deze in te schuiven.
3 Druk op de kant van
de cassettehouder waar
aangegeven om deze te sluiten. Wanneer de cassettehouder geheel omlaag is geschoven, sluit u het deksel zodat dit vastklikt.
Uitnemen van de videocassette
Volg weer de bovenstaande aanwijzingen, maar neem de cassette uit de houder nadat de cassettehouder helemaal geopend is in stap 3.
Opmerking
Druk de cassettehouder niet helemaal met de hand dicht. Daardoor zou u het apparaat kunnen beschadigen.
Hoe u de camcorder het best kunt vasthouden
Vastmaken van de handgreepband
Trek de handgreepband stevig vast.
18
staat
1
4
2
3
Maken van een video-opname (zie blz. 38)
1Verwijder de lensdop.
2Druk het kleine groene
knopje op de POWER schakelaar in en zet de
3Houd de
OPEN knop
schakelaar in de "CAMERA" stand.
ingedrukt en
klap het LCD
scherm open.
Het beeld van
de camera
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
verschijnt op
het scherm.
4Druk op de START/STOP toets.
Beeldzoeker
Wanneer het LCD scherm gesloten is, kunt u de opgenomen beelden in de zoeker zien door de oogkap tegen uw oog te plaatsen. U kunt het zoekerlensje optimaal scherp stellen voor uw ogen (zie blz. 45).
Bij aflevering van uw camcorder is de ingebouwde klok ervan nog niet ingesteld. Als u de datum en tijd van opname met de beelden wilt vastleggen, dient u voor het opnemen eerst de tijd in te stellen (zie blz. 32).
De camcorder begint dan met opnemen. Om te stoppen met opnemen drukt u nogmaals op de START/STOP toets.
Controleren van de laatste opnamen op het LCD scherm (zie blz. 54)
1Druk het kleine
groene knopje op de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de "VCR" stand.
VCR
OFF(CHG)
R
E
W
PO
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
2Druk op de toets op het
aanraakpaneel om de band terug te spoelen.
3Druk op de toets op het
aanraakpaneel om de weergave te starten.
Opmerking
Voor de bediening via het aanraakpaneel tikt u de toetsen op het LCD scherm licht aan met uw vinger of met de bijgeleverde aanraakpen (alleen bij de DCR-TRV80E), terwijl u het LCD paneel aan de achterkant ondersteunt. Raak het LCD scherm nooit met een scherp of puntig voorwerp aan, maar alleen met uw vingers of de bijgeleverde aanraakpen (alleen bij de DCR-TRV80E).
Snelstartgids
Til de camcorder nooit op aan de uitstekende onderdelen, zoals hiernaast aangegeven.
Beeldzoeker FlitserLCD scherm Batterijpak
19
Snelstartgids – Opnemen op een "Memory Stick"
Aansluiten van het netsnoer
Voor gebruik buitenshuis dient u een batterijpak op de camcorder aan te brengen (zie blz. 26).
Open het klepje van de DC IN aansluiting.
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Sluit de stekker aan met het v driehoekje boven.
Snelstartgids
Terwijl het toegangslampje knippert
Zorg dat de camcorder niet schudt en dat er niet tegenaan wordt gestoten terwijl er gegevens vanaf een "Memory Stick" worden gelezen of op de "Memory Stick" worden vastgelegd. Schakel niet de stroom uit, verwijder de "Memory Stick" niet en maak ook niet het batterijpak los. Anders kunnen de beeldgegevens worden aangetast of geheel verloren gaan.
Insteken van de "Memory Stick" (zie blz. 136)
Schuif de "Memory Stick" met het B driehoekje boven zo ver mogelijk in de "Memory Stick" insteekgleuf, zoals afgebeeld.
Toegangslampje
B driehoekje
Voor het uitnemen van de "Memory Stick" hoeft u er slechts eenmaal licht tegen te drukken.
Hoe u de camcorder het best kunt vasthouden
Vastmaken van de handgreepband
Trek de handgreepband stevig vast.
20
2
1
3
4
Stilstaande beelden vastleggen op een "Memory Stick"
(zie blz. 141)
1Verwijder de lensdop (zie blz. 38).
2Druk het kleine groene
knopje op de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de
3Houd de
OPEN knop
ingedrukt en
klap het LCD
scherm open.
"MEMORY" stand. Let op dat het LOCK vergrendelknopje naar links (in de vrije stand) is geschoven.
Het beeld van
de camera
verschijnt op
het scherm.
PO
VCR
W
E
OFF(CHG)
R
CAMERA
MEMORY/
NETWORK
Beeldzoeker
Wanneer het LCD scherm gesloten is, kunt u de opgenomen beelden in de zoeker zien door de oogkap tegen uw oog te plaatsen. U kunt het zoekerlensje optimaal scherp stellen voor uw ogen
4Druk de PHOTO toets
eerst licht in. Wanneer de groene stip stopt met knipperen en blijft branden, kunt u een stilstaand beeld opnemen.
FINE
640
12
5Druk de PHOTO toets dan
dieper in. Het beeld waarbij u de PHOTO toets stevig indrukt wordt nu op de "Memory Stick" vastgelegd.
FINE
640
(zie blz. 45).
Bij aflevering van uw camcorder is de ingebouwde klok ervan nog niet ingesteld. Als u de datum en tijd van opname met de beelden wilt vastleggen, dient u voor het opnemen eerst de tijd in te stellen (zie blz. 32).
Een opgenomen stilstaand beeld controleren op het LCD scherm (zie blz. 168)
Snelstartgids
Til de camcorder nooit op aan de uitstekende onderdelen, zoals hiernaast aangegeven.
1Druk het kleine
groene knopje op de POWER schakelaar
in en zet de schakelaar in de "MEMORY" stand.
2Druk op de PLAY
weergavetoets. Dan wordt het laatst opgenomen beeld getoond.
Beeldzoeker FlitserLCD scherm Batterijpak
POWER
PLAY
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
21
— Vor dem Betrieb —
Zu dieser Anleitung
— Voorbereidingen —
Omtrent deze handleiding
Diese Anleitung behandelt die beiden unten aufgeführten Modelle. Vergewissern Sie sich, welches Modell Sie besitzen, bevor Sie die Anleitung lesen. Die Modellnummer steht an der Unterseite des Camcorders. Die Abbildungen in der Anleitung zeigen normalerweise das Modell DCR-TRV80E. Falls nicht, wird darauf hingewiesen. Auch auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Erläuterungstext hingewiesen, beispielsweise durch „nur DCR-TRV80E“.
Die Bezeichnungen von Tasten, Schaltern und Einstellpositionen sind in Großbuchstaben gedruckt.
Nach dem Kapitel „Aufnahmefunktionen für Fortgeschrittene“ werden die Positionen des POWER-Schalters wie folgt in der Anleitung dargestellt.
: Stellen Sie den POWER-Schalter
auf VCR.
: Stellen Sie den POWER-Schalter
auf CAMERA.
: Stellen Sie den POWER-Schalter
auf MEMORY/NETWORK (NETWORK nur bei DCR­TRV80E).
Nur DCR-TRV80E
Für die MEMORY/NETWORK-Position des POWER-Schalters wird in der Anleitung MEMORY oder verwendet.
Die Bedienungsvorgänge werden durch Pieptöne bestätigt.
Die Unterschiede zwischen den Modellen/Verschillen tussen de uitvoeringen
DCR- TRV75E TRV80E Markierung am POWER-Schalter/
Stand van de POWER schakelaar Netzwerkfunktion/Netwerkfunctie z
In deze gebruiksaanwijzing vindt u een beschrijving van twee verschillende uitvoeringen van de camcorder, zoals in onderstaande tabel is aangegeven. Controleer voor het doorlezen van deze handleiding en het in gebruik nemen van uw camcorder eerst even uw modelnummer, dat aan de onderkant van de camcorder vermeld staat. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing tonen het model DCR­TRV80E, tenzij er bij de afbeelding een ander modelnummer staat aangegeven. Verschillen in bediening tussen de modellen worden in de tekst duidelijk aangegeven, als bijvoorbeeld "alleen voor de DCR-TRV80E".
In deze gebruiksaanwijzing worden de namen van toetsen of regelaars en instellingen op de camcorder in hoofdletters vermeld.
Na het hoofdstuk "Uitgebreide opnamefuncties" wordt verder in de rest van deze gebruiksaanwijzing de stand van de POWER schakelaar als volgt aangeduid.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/
NETWORK
: Zet de POWER schakelaar in de
"VCR" stand.
: Zet de POWER schakelaar in de
"CAMERA" stand.
: Zet de POWER schakelaar in de
"MEMORY/NETWORK" stand (alleen voor de DCR-TRV80E).
Alleen voor de DCR-TRV80E
De "MEMORY/NETWORK" stand van de POWER schakelaar staat verder in deze gebruiksaanwijzing aangegeven als "MEMORY" of .
Bij bepaalde bedieningsfuncties kunnen er één of meer pieptonen klinken, om u op het overschakelen te attenderen en vergissingen te voorkomen.
MEMORY MEMORY/NETWORK
z Vorhanden/Voorzien
22
— Nicht vorhanden/Niet voorzien
Zu dieser Anleitung
Omtrent deze handleiding
Hinweis zum Cassettentyp
Der Camcorder arbeitet nach dem DV-Format und eignet sich ausschließlich für Mini-DV­Cassetten. Wir empfehlen, Cassetten mit der Markierung zu verwenden.
Solche Cassetten besitzen einen Speicherchip ( = Cassette Memory).
Hinweis zum TV-Farbsystem
Das TV-Farbsystem unterscheidet sich je nach Land bzw. Gebiet. Zur Wiedergabe Ihrer Aufzeichnung benötigen Sie einen PAL­Fernseher.
Das Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und sonstige Materialien sind zum Teil urheberrechtlich geschützt. Ein unberechtigtes Aufnehmen solcher Materialien verstößt gegen das Urheberrecht.
Hinweis zum Anschluss zu anderen Geräten
Wenn Sie den Camcorder über ein USB- oder i.LINK-Kabel an einen Videorecorder oder Computer anschließen, beachten Sie die Anschlussrichtung. Versuchen Sie nicht, den Stecker mit Gewalt einzustecken, da sonst die Buchse beschädigt werden und es zu Störungen kommen kann.
Betreffende het cassettegeheugen
Deze camcorder werkt volgens het DV-formaat en is uitsluitend geschikt voor mini-DV videocassettes. Wij raden u aan gebruik te maken van videocassettes met het cassettegeheugen­beeldmerk .
Videocassettes met een cassettegeheugen zijn te herkennen aan het beeldmerk.
Verschillende televisie­kleursystemen
Om de videobeelden van deze camcorder op uw TV te bekijken, moet het TV-toestel werken met het PAL kleursysteem.
Auteursrechten
Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander beeldmateriaal kunnen beschermd zijn door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met deze auteursrechten.
Over het aansluiten van andere apparatuur
Wanneer u de camcorder aansluit op een videorecorder of een computer, met behulp van de USB kabel of de i.LINK kabel, dient u goed op te letten dat u de stekker niet omgekeerd insteekt. Als u een stekker die niet goed past met kracht doordrukt, kan niet alleen de stekker maar ook uw camcorder ernstig beschadigd worden.
Vor dem Betrieb Voorbereidingen
23
Zu dieser Anleitung
Omtrent deze handleiding
Vorsichtsmaßnahmen
Objektiv und LCD-Schirm/Sucher (Folgendes gilt nur für Modelle mit LCD-Schirm/Sucher)
Der LCD-Schirm und der Sucherschirm sind
mit modernster Präzisionstechnologie hergestellt. Über 99,99% der Punkte arbeiten einwandfrei. Einzelne rote, blaue oder grüne Punkte leuchten jedoch möglicherweise ständig oder sind ständig erloschen. Es handelt sich dabei nicht um einen Defekt; das auf Band aufgezeichnete Bild ist einwandfrei.
•Achten Sie sorgfältig darauf, dass der
Camcorder nicht nass wird. Halten Sie ihn unbedingt von Regen und Feuchtigkeit, insbesondere von Meereswasser, fern. Durch Feuchtigkeit kann es zu Fehlfunktionen und im schlimmsten Fall zu nicht reparierbaren Schäden kommen [a].
•Setzen Sie den Camcorder keinen
Temperaturen über 60°C, wie sie beispielsweise auch in einem in der prallen Sonne geparkten Fahrzeug entstehen können, aus [b].
•In der Nähe eines Fensters und bei
Außenaufnahmen muss darauf geachtet werden, dass der LCD-Schirm, der Sucher und das Objektiv nicht über längere Zeit direkt auf die Sonne ausgerichtet sind, da es sonst zu Störungen kommen kann [c].
•Nehmen Sie niemals direkt die pralle Sonne
auf, da es sonst zu Störungen kommen kann. Nur bei Dämmerung, gedämpftem Sonnenlicht usw. darf die Sonne direkt aufgenommen werden [d].
[a][b]
Voorzorgen bij gebruik van de camcorder
Lens en LCD scherm/beeldzoeker (mits hiervan voorzien)
Het LCD scherm en de beeldzoeker van uw camcorder zijn vervaardigd met precisie­technologie, zodat minstens 99,99% van de beeldpunten voor gebruik beschikbaar is. Soms kunnen er op het LCD scherm en/of in de zoeker wel eens stippen zwart blijven, of juist in een enkele kleur (wit, rood, blauw of groen) oplichten. Maakt u zich geen zorgen: deze stippen duiden niet op fabricage­fouten, en ze hebben geen enkele invloed op uw video-opnamen.
•Laat de camcorder niet nat worden. Zorg dat er geen regen of opspattend water, vooral zeewater, op het apparaat komt. Water in de camcorder kan storingen veroorzaken, soms zodanig dat reparatie niet meer mogelijk is. [a]
•Laat de camcorder nooit achter op plaatsen waar de temperatuur tot boven de 60ºC kan oplopen, zoals op een vensterbank in de volle zon of in een auto die in de zon geparkeerd staat. [b]
•Wees voorzichtig wanneer u de camcorder in de buurt van een raam of ergens buitenshuis neerlegt. Als er geruime tijd lang direct zonlicht op het LCD scherm, de beeldzoeker of de lens valt, kan er schade aan deze vitale onderdelen ontstaan. [c]
•Pas op dat u de camcorder niet op de zon richt. Fel zonlicht kan storing in de werking van de camcorder veroorzaken. Alleen bijvoorbeeld bij zonsondergang, als het licht niet meer zo fel is, mag u de zon in beeld nemen. [d]
24
[c][d]
Das mitgelieferte Zubehör
Controleren van het bijgeleverd toebehoren
Vergewissern Sie sich, dass die folgenden Zubehörteile im Lieferumfang Ihres Camcorders enthalten sind.
1
4
9
qf qg
1 Netzadapter AC-L15A/L15B (1), Netzkabel
(1) (Seite 27)
2 Akku NP-FM50 (1) (Seite 26, 27) 3 A/V-Kabel (1) (Seite 60) 4 Infrarot-Fernbedienung (1) (Seite 296) 5 Batterien (R6, Größe AA) für
Fernbedienung (2) (Seite 297)
6 Schulterriemen (1) 7 Objektivschutzkappe (1) (Seite 38) 8 Gegenlichtblende (1) (Seite 46) 9 „Memory Stick“ (1) (Seite 132) 0 USB-Kabel (1) (Seite 184) qa CD-ROM (SPVD-010 USB-Treiber) (1)
(Seite 191)
qs Reinigungstuch (1) (Seite 281) qd Stift (1) (nur DCR-TRV80E) (Seite 223) qf Schuhabdeckung (1) (Seite 120) qg 21-Pol-Adapter* (1) (Seite 61)
* Nur bei Modellen mit der Markierung
auf der Unterseite.
Wenn auf Grund einer Störung des Camcorders, des Speichermediums usw. die Aufnahme oder die Wiedergabe nicht ausgeführt werden konnte, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
5
q;
6
qa
Controleer of de volgende accessoires alle in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn.
2
7
qs
1 AC-L15A/L15B netspanningsadapter (1),
Netsnoer (1) (zie blz. 27)
2 NP-FM50 oplaadbaar batterijpak (1)
(zie blz. 26, 27)
3 Audio/video aansluitsnoer (1) (zie blz. 60) 4 Snoerloze afstandsbediening (1)
(zie blz. 296)
5 R6 (AA-formaat) batterijen voor de
afstandsbediening (2) (zie blz. 297)
6 Schouderband (1) 7 Lensdop (1) (zie blz. 38) 8 Zonnekap (1) (zie blz. 46) 9 "Memory Stick" (1) (zie blz. 132) 0 USB kabel (1) (zie blz. 184) qa CD-ROM (met SPVD-010 USB-
stuurprogramma) (1) (zie blz. 191)
qs Reinigingsdoekje (1) (zie blz. 281) qd Aanraakpen (1) (alleen bij de DCR-TRV80E)
(zie blz. 223)
qf Accessoireschoen-dekseltje (1) (zie blz. 120) qg 21-polige verloopstekker* (1) (zie blz. 61)
* Alleen bij de modellen met een merk aan
de onderzijde.
Verloren gegane video-opnamen kunnen niet worden vergoed, ook niet als er bij opnemen of weergeven iets misgaat door een storing in de camcorder, de videocassette e.d.
3
8
qd
Vor dem Betrieb Voorbereidingen
25
Schritt 1 Vorbereiten
der Stromquelle
Stap 1: Voorbereiden van
de stroomvoorziening
Anbringen des Akkus
(1)Klappen Sie den Sucher hoch. (2)Schieben Sie den Akku bis zum Klicken nach
unten.
Abnehmen des Akkus
(1)Klappen Sie den Sucher hoch. (2)Halten Sie BATT gedrückt, und schieben Sie
den Akku in Pfeilrichtung, um ihn abzutrennen.
Aanbrengen van het batterijpak
(1)Klap de zoeker omhoog. (2)Schuif het batterijpak omlaag totdat het
vastklikt.
1
2
Verwijderen van het batterijpak
(1)Klap de zoeker omhoog. (2)Houd het BATT ontgrendelknopje ingedrukt
en schuif het batterijpak in de richting van de pijl omhoog en los.
1
2
BATT-Lösetaste/ BATT (batterij) ontgrendelknopje
Bei Verwendung eines Akkus mit großer Kapazität
Wenn Sie den Akku NP-FM70/QM71/QM71D/ FM91/QM91/QM91D am Camcorder angebracht haben, ziehen Sie den Sucher heraus.
26
2
Bij gebruik van een batterijpak met hoge capaciteit
Als u een NP-FM70/QM71/QM71D/FM91/ QM91/QM91D batterijpak op uw camcorder aanbrengt, kunt u de zoeker daarboven uitschuiven.
Schritt 1 Vorbereiten der
Stromquelle
Stap 1: Voorbereiden
van de stroomvoorziening
Laden des Akkus
Laden Sie den Akku vor dem Betrieb auf. Der Camcorder eignet sich nur für „InfoLITHIUM“-Akkus (M-Serie). Einzelheiten zu „InfoLITHIUM“-Akkus finden Sie auf Seite 273.
(1)Bringen Sie den Akku am Camcorder an. (2)Stecken Sie den Ausgangsstecker des beim
Camcorder mitgelieferten Netzadapters mit der v-Marke nach oben in die DC IN-Buchse ein.
(3)Schließen Sie das Netzkabel an den
Netzadapter an.
(4)Schließen Sie das Netzkabel an die
Wandsteckdose an.
(5)Stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF
(CHG). Das Laden beginnt. Im Display wird die Restzeit in Minuten angezeigt.
Wenn sich das Symbol im Display zu ändert, ist das normale Laden beendet. Um den Akku ganz voll zu laden, laden Sie ihn anschließend noch etwa eine Stunde lang weiter, bis FULL im Display erscheint. Der Akku ermöglicht dann einen längeren Betrieb.
Opladen van het batterijpak
Voordat u de camcorder op batterijspanning kunt gebruiken, zult u eerst het batterijpak moeten opladen. Deze camcorder werkt alleen met "InfoLITHIUM" batterijen (van de M-serie). Zie blz. 273 voor nadere informatie over het "InfoLITHIUM" batterijpak.
(1)Bevestig het batterijpak op uw camcorder. (2)Open het klepje van de DC IN aansluiting en
sluit de bij uw camcorder geleverde netspanningsadapter aan op de DC IN gelijkstroomingang, met het v driehoekje op de stekker boven.
(3)Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter.
(4)Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
(5)Zet de POWER schakelaar in de "OFF (CHG)"
stand. Het opladen begint. De beschikbare batterij-gebruiksduur in minuten wordt aangegeven in het uitleesvenster.
Wanneer de batterijspanningsindicator een volle batterij toont, is het normale opladen voltooid. Voor een maximale lading (volledig opladen) laat u het batterijpak na het normale opladen nog een tijdje langer op de netspanningsadapter zitten, totdat de aanduiding "FULL" in het uitleesvenster verschijnt. Na volledig opladen zult u het batterijpak extra lang kunnen gebruiken.
Vor dem Betrieb Voorbereidingen
3
2
5
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY/ NETWORK
27
Schritt 1 Vorbereiten der
Stromquelle
Stap 1: Voorbereiden
van de stroomvoorziening
Nach dem Laden des Akkus
Trennen Sie den Netzadapter von der DC IN­Buchse des Camcorders ab.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Anschlusskontakte des Netzadapter-Ausgangssteckers nicht mit Metallgegenständen in Berührung kommen. Ansonsten kann der Netzadapter durch einen Kurzschluss beschädigt werden.
Bei Betrieb mit Netzadapter
Achten Sie darauf, dass sich der Netzadapter in der Nähe der Steckdose befindet, damit Sie ihn bei einer eventuellen Störung umgehend abtrennen können.
Akkurestzeitanzeige
Die Akkurestzeitanzeige zeigt die ungefähre Aufnahmezeit für den Fall an, dass mit dem Sucher aufgenommen wird.
Während der Camcorder die Akkurestzeit berechnet
„---- min“ erscheint im Display.
Na het opladen van het batterijpak
Maak de netspanningsadapter los van de DC IN aansluiting van uw camcorder.
Opmerking
Zorg dat er geen metalen voorwerpen tegen de metalen contactvlakken van de gelijkstroomstekker van de netspanningsadapter komen. Dat kan kortsluiting veroorzaken en de netspanningsadapter beschadigen.
Bij gebruik van de netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter in de buurt van een goed bereikbaar stopcontact. Als er tijdens gebruik van de netspanningsadapter iets mis gaat, trekt u dan zo spoedig mogelijk de stekker uit het stopcontact om de stroom af te sluiten.
Resterende batterij-gebruiksduur aanduiding
De resterende batterijtijd die wordt aangegeven geldt voor het opnemen met de beeldzoeker. De resterende batterijtijd-aanduiding in het uitleesvenster toont de nog resterende gebruiksduur bij benadering voor het opnemen met de beeldzoeker.
Totdat uw camcorder de resterende batterij­gebruiksduur heeft berekend
Voorlopig verschijnt er eerst "---- min" in het uitleesvenster.
Ladezeit/Vereiste oplaadtijd
Akkutyp/Batterijpak
NP-FM50 (mitgeliefert)/(bijgeleverd) 150 (90) NP-FM70 240 (180) NP-QM71/QM71D 260 (200) NP-FM91/QM91/QM91D 360 (300)
Ungefähre Ladezeit für einen leeren Akku bei einer Temperatur von 25°C. Bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen verlängert sich die Ladezeit.
28
Volles Laden (Normales Laden)/
Volledige lading (Normale lading)
De tabel toont het aantal minuten dat het opladen van een leeg batterijpak ongeveer duurt bij een temperatuur van 25ºC. Het opladen kan langer duren als het batterij erg warm of koud is, bij erg hoge of lage omgevingstemperaturen.
Schritt 1 Vorbereiten der
Stromquelle
Aufnahmezeit/Beschikbare opnameduur
Aufnahme mit Sucher/ Aufnahme mit LCD-Schirm/ Akkutyp/ Batterijpak
NP-FM50 (mitgeliefert)/
(bijgeleverd)
NP-FM70 265 155 205 120 NP-QM71/QM71D 305 175 240 140 NP-FM91/QM91/QM91D 465 270 365 215
Opnemen met de zoeker Opnemen met het LCD scherm
Durchgehend/ Typisch*/ Durchgehend/ Typisch*/
Continu Gemiddeld* Continu Gemiddeld*
125 70 95 55
Stap 1: Voorbereiden
van de stroomvoorziening
Vor dem Betrieb Voorbereidingen
Ungefähre Angaben in Minuten bei Verwendung eines vollen Akkus
* Ungefähre Angaben in Minuten für den Fall,
dass die Aufnahme wiederholt gestartet/ gestoppt, das Zoom verwendet und der Akku ein-/ausgeschaltet wird. Die tatsächliche Akkubetriebszeit kann kürzer sein.
Wiedergabezeit/Beschikbare speelduur
Wiedergabe mit geschlossenem Wiedergabe auf Akkutyp/ LCD-Schirm/ LCD-Schirm/ Batterijpak Speelduur met het Speelduur op het
LCD scherm gesloten LCD scherm
NP-FM50 (mitgeliefert)/
(bijgeleverd)
NP-FM70 415 295 NP-QM71/QM71D 485 340 NP-FM91/QM91/QM91D 725 520
Ungefähre Angaben in Minuten mit einem vollen Akku
Hinweis
Die Tabellen zeigen die ungefähre Aufnahme­und kontinuierliche Wiedergabezeit bei einer Temperatur von 25°C. Bei kalter Umgebung kann die Akkubetriebszeit kürzer sein.
Dit is ongeveer het aantal minuten dat u kunt opnemen met een volledig opgeladen batterijpak.
* Gebruiksduur in minuten bij benadering, bij
filmen met herhaaldelijk starten/stoppen van het opnemen, in/uit-zoomen en in/ uitschakelen van de stroom. De gebruiksduur van het batterijpak kan in de praktijk korter uitvallen.
200 140
Dit is ongeveer het aantal minuten dat u video­opnamen kunt afspelen met een volledig opgeladen batterijpak.
Opmerking
De gebruiksduur geldt bij benadering, bij ononderbroken afspelen bij een temperatuur van 25ºC. Het batterijpak zal minder lang meegaan bij gebruik van de camcorder in een koude omgeving.
29
Schritt 1 Vorbereiten der
Stromquelle
Stap 1: Voorbereiden
van de stroomvoorziening
Überprüfen des Akkuzustands – Battery Info
(1)Stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF
(CHG).
(2)Drücken Sie OPEN, um den LCD-Schirm zu
öffnen.
(3)Drücken Sie DISPLAY/BATTERY INFO.
Es erscheint etwa sieben Sekunden lang die Akkukapazität (in Prozent) zusammen mit den Restzeiten bei Betrieb mit LCD-Schirm und Sucher. Wenn Sie DISPLAY/BATTERY INFO etwas länger drücken, erscheint die Battery Info­Anzeige etwa 20 Sekunden lang.
3
DISPLAY/ BATTERY INFO
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::76100
Während des Ladens/
Tijdens het laden
De ladingstoestand van het batterijpak controleren – Batterijcontrole
(1)Zet de POWER schakelaar in de "OFF (CHG)"
stand.
(2)Druk de OPEN toets in en klap het LCD
scherm open.
(3)Druk op de DISPLAY/BATTERY INFO toets.
De ladingstoestand van de batterij (het percentage van de resterende lading) en de resterende gebruiksduur bij gebruik van het LCD scherm of de beeldzoeker worden nu ongeveer zeven seconden lang getoond. Als u de de DISPLAY/BATTERY INFO toets ingedrukt houdt, blijft de resterende batterij­gebruiksduur ongeveer 20 seconden lang zichtbaar.
BATTERY INFO
100%
min min
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::95125
min min
Voll geladen/
Na volledig opladen
Hinweis
In folgenden Fällen erscheint die BATTERY INFO-Anzeige nicht: – Der Akku ist nicht richtig angebracht. – Der Akku funktioniert nicht einwandfrei. – Der Akku ist ganz leer.
Die Zeitangaben in der Battery Info-Anzeige
Bei diesen Angaben handelt es sich um die ungefähre Aufnahmezeit.
Während die Akkurestzeit berechnet wird
„CALCULATING BATTERY INFO...“ erscheint.
30
Opmerking
De BATTERY INFO aanduiding zal niet verschijnen in de volgende gevallen: – Als het batterijpak niet naar behoren is
aangebracht. – Als er iets mis is met het batterijpak. – Als het batterijpak helemaal is opgebruikt.
Aangegeven batterij-gebruiksduur
De aangegeven waarde toont bij benadering de beschikbare opnameduur.
Terwijl de resterende batterij-gebruiksduur wordt berekend
Dan geeft het scherm "CALCULATING BATTERY INFO..." aan.
Loading...
+ 274 hidden pages