Před uvedením tohoto přístroje do provozu si
prosím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze
a ponechejte si jej pro případné použití
v budoucnu.
VAROVÁNÍ
Abyste předešli možnému požáru nebo
nebezpečí úrazu elektrickým proudem,
nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhkosti.
Videokameru neotevírejte - nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. Jakýkoli
servis přístroje svěřte výhradně
kvalifikovanému servisnímu technikovi.
PRO ZÁKAZNÍKY V EVROPĚ
POZOR
Elektromagnetická pole určitých frekvencí mohou
ovlivňovat obraz a zvuk této videokamery.
Tento přístroj byl testován, a bylo shledáno, že
odpovídá omezením, stanovených směrnicí
EMC Directive pro používání propojovacích kabelů,
kratších než 3 metry.
b Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus
zapříčiní selhání přenosu dat v jeho pr ůběhu, proveďte
restart aplikace nebo odpojte a opět zapojte
komunikační kabel (USB, atd.).
Poznámky k použití
Poznámka ke kazetám
Prostřednictvím této videokamery je možno
zaznamenávat pouze na standardní kazety 8 mm
a Hi8 , a kazety Digital8 v systému
Digital8 . Podrobnosti - viz strana 135.
Poznámky k záznamu
•Před zahájením záznamu otestujte funkci záznamu,
abyste se ujistili, že obraz i zvuk je možno
zaznamenat bez jakýchkoli problémů.
• Není možno poskytnout žádnou kompenzaci za
obsah záznamů, a to ani v případě, že záznam nebo
přehrávání není možno uskutečnit v důsledku
poruchy funkce videokamery, záznamového
média atd.
• TV barevné normy se různí v závislosti na zemi/
oblasti. Pro sledování svých záznamů na TV budete
potřebovat televizor s barevnou televizní normou
PAL TV.
• Televizní programy, filmy, videokazety a další
materiály mohou být chráněny autorskými právy.
Neoprávněné pořizování záznamu může být
v rozporu se zákony na ochranu autorských práv.
Poznámky k používání LCD monitoru,
hledáčku a objektivu
• Obrazovka LCD monitoru a hledáčku je vyrábě na za
použití mimořádně přesných technologií, takže více
než 99,99 % obrazových bodů (pixelů) je plně
funkčních pro efektivní použití.
Může se však stát, že se na obrazovce LCD monitoru
a hledáčku objeví (a bude stále zobrazovat) několik
malých černých bodů a/nebo jasných bodů (bílé,
červené, modré nebo zelené barvy).
Tyto body představují normální výsledek výrobního
2
Page 3
postupu, přičemž nemají žádný vliv na záznam
obrazu.
•Při dlouhodobém vystavování LCD m onitoru,
hledáčku nebo objektivu přímému slunci může dojít
k poruchám funkce těchto součástí. Z tohoto důvodu
buďte opatrní při pokládání videokamery
do blízkosti oken nebo při natáčení venku.
• Nezaměřujte videokameru a objektiv do slunce.
Vtomto případě by mohlo dojít k poruše funkce
videokamery. Záběry slunce pořizujte pouze při
slabší intenzitě světla, jako například při soumraku.
Poznámka k připojení dalšího zařízení
Před připojením videokamery k dalšímu zařízení, jako
je například videorekordér nebo poč ítač
prostřednictvím kabelu USB nebo i.LINK se ujistěte,
že je zástrčka konektoru natočena správným směrem.
Pokud násilně zasunete zástrčku konektoru ve
špatném směru, může dojít k poškození zdířky nebo to
způsobí poruchu funkce videokamery.
• Pokud budete používat dotekový panel, položte svou
ruku na zadní stranu LCD panelu, aby byla zajištěna
podpora. Poté se můžete dotýkat tlačítek,
zobrazených na obrazovce.
Poznámky k používání tohoto návodu
kobsluze
• Vyobrazení obrazovky LCD monitoru a hledáčku,
použitá v tomto návodu k obsluze, jsou zachycena
prostřednictvím digitálního fotoaparátu, a z tohoto
důvodu se mohou vzhledově lišit od toho, co vidíte
ve skutečnosti.
• Pokyny bez udání názvu specifického modelu platí
pro všechny modely.
Pokyny s udaným názvem specifického modelu platí
pouze pro uvedené modely.
Předtím, než začnete číst tento návod k obsluze, si
prosím ověřte název modelu své videokamery.
•Při vysvětlování postupů při obsluze jsou použity
vyobrazené displeje v jednotlivých místních
jazycích. V případě potřeby zvolte před zahájením
používání videokamery jazyk na monitoru (str. 2 3).
• Obrazovky, uváděné v tomto návodu k obsluze, jsou
převzaty z počítače s operačním systémem Windows
XP. Z tohoto důvodu se obrazovky mohou lišit p odle
používaného operačního systému.
Poznámky k používání videokamery
• Držte videokameru správným způsobem.
Dotkněte se tlačítka na LCD obrazovce.
• Dejte pozor, abyste tlačítka na rámečku LCD
monitoru nestisknuli nechtěně nebo při otevírání
nebo zavírání LCD panelu, nebo při nastavování
úhlu LCD panelu.
• Nedržte videokameru za následující součásti.
Hledáček
Akumulátor
LCD panel
•Pro zajištění dobrého uchopení utáhněte nosný
řemínek tak, jak je patrno z následujícího
vyobrazení.
3
Page 4
Obsah
: Možnosti dostupné pouze pro kazetu.
: Možnosti dostupné pouze pro “Memory Stick”.
Nejprve si přečtěte ..................................................................................... 2
Technické údaje ...............................143
Rychlé reference
Identifikace jednotlivých součástí
a ovládacích prvků .....................145
Index ................................................151
S touto videokamerou jste obdrželi dva návody
k obsluze:
•Průvodce pro obsluhu videoka mery (Tento návod
k obsluze)
•Průvodce prvními kroky (“First Step Guide”)
pro používání dodaných aplikací (obsažených
na přiloženém disku CD-ROM)
7
Page 8
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
Záznam videa
1 Nasaďte nabitý akumulátor na videokameru.
Pro nabíjení akumulátoru, viz strana 14.
a Vyklopte hledáček vzhůru.b Posuňte akumulátor ve směru šipky,
až zapadne do správné polohy.
2 Vložte do videokamery kazetu.
a Posuňte páčku
OPEN/EJECT
ve směru šipky
a otevřete víčko až
"cvakne".
Kazetový prostor se
automaticky vysune.
Páčka OPEN/EJECT
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
8
b Vložte kazetu tak, aby
strana s okénkem
směřovala vzhůru a pak
stlačte střední část zadní
plochy kazety.
Strana s okénkem
c Stiskněte.
Jakmile se kazetový prostor
sám zasune zpět, zavřete
víčko kazetového prostoru.
Page 9
3 Zaměřte objekt tak, aby se objevil na LCD monitoru a spusťte
záznam.
Při výchozím nastavení není datum a čas nastaven. Pro nastavení data a času, viz strana 19.
a Sundejte krytku objektivu.
Při zakoupení videokamery není
krytka objektivu nasazena (str. 145).
b Stiskněte tlačítko OPEN
a otevřete LCD panel.
c Při současném stisknutí
zeleného tlačítka posuňte
vypínač napájení POWER
dolů, aby se rozsvítila
indikace CAMERA-TAPE.
Videokamera se zapne.
d
Stiskněte tlačítko REC START/
STOP.
Spustí se záznam. Pro přepnutí do
režimu standby stiskněte opět
tlačítko REC START/STOP.
Můžete rovněž používat tlačítko REC
START/STOP na LCD panelu.
START/STOP
4 Sledování zaznamenaného obrazu na LCD monitoru.
a Posuňte opakovaně
vypínač napájení POWER,
až se rozsvítí indikace
PLAY/EDIT.
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
b Dotkněte se (rychlé
převíjení vzad).
c Dotkněte se (play)
pro spuštění přehrávání.
Pro ukončení přehrávání
stiskněte tlačítko .
Pro vypnutí videokamery posuňte
vypínač napájení POWER nahoru
do polohy (CHG) OFF.
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
9
Page 10
Záznam statických snímků
1 Nasaďte nabitý akumulátor na videokameru.
Pro nabíjení akumulátoru, viz strana 14.
a Vyklopte hledáček vzhůru.b Posuňte akumulátor ve směru šipky,
až zapadne do správné polohy.
2 Vložte do videokamery “Memory Stick”.
Zasuňte jej tak, aby značka
b byla v levém dolním
rohu. Zatlačte jej dovnitř,
až zapadne na místo.
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
10
Značka
b
Page 11
3
Zaměřte objekt tak, aby se objevil na LCD monitoru a spusťte záznam.
Při výchozím nastavení není datum a čas nastaven. Pro nastavení data a času, viz strana 19.
a Sundejte krytku objektivu.
Při zakoupení videokamery není
krytka objektivu nasazena
(str. 145).
b Stiskněte tlačítko OPEN
a otevřete LCD panel.
c Při současném stisknutí
zeleného tlačítka posuňte
opakovaně vypínač
napájení POWER , aby se
rozsvítila indikace
CAMERA-MEMORY.
Videokamera se zapne.
d Stiskněte jemně tlačítko
PHOTO.
Po zaostření se ozve zvuk - krátké
"pípnutí".
e Stiskněte tlačítko PHOTO
na doraz.
Je slyšet zvuk závěrky a dojde
k záznamu statického snímku.
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
4 Sledování zaznamenaného obrazu na LCD monitoru.
a Posuňte opakovaně
vypínač napájení
POWER, až se rozsvítí
indikace PLAY/EDIT.
b Dotkněte se .
Zobrazí se naposledy
pořízený snímek.
c Dotkněte se
(následující) nebo
(předchozí) pro
postupné prohlížení
snímků.
Pro vypnutí videokamery posuňte
vypínač napájení POWER nahoru
do polohy (CHG) OFF.
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
11
Page 12
Snadný záznam/přehrávání
Po přepnutí na operaci Easy Handycam se záznam/přehrávání ještě více
zjednoduší.
Operace Easy Handycam umožňuje snadný záznam/přehrávání i pro
nové a nezkušené uživatele díky tomu, že poskytuje pouze základní
funkce pro záznam/přehrávání.
V průběhu záznamu/
přehrávání stiskněte tlačítko
EASY.
Při operaci Easy Handycam se
rozsvítí modrý indikátor EASY (1),
a zvětší se velikost písma (fontu)
na monitoru (2).
Easy Handycam
operation
ON
Další podrobnosti - viz pokyny pro jednotlivé operace.
Viz strana 33 pro záznam, strana 52 pro přehrávání.
Průvodce pro rychlé uvedení do provozu
12
Page 13
Úvod
Krok 1: Kontrola
položek dodaného
příslušenství
Zkontrolujte, zda jste se svou videokamerou
obdrželi následující položky.
Číslo v závorce udává číslo dodané položky
příslušenství
A/V propojovací kabel (1)
USB kabel (1)
Úvod
Dobíjitelný akumulátor NP-FM30 (1)
Síťový adaptér (1)
Síťový napájecí kabel (1)
Krytka objektivu (1)
Viz strana 145, kde je uvedeno, jak nasazovat
krytku objektivu.
Ramenní popruh (1)
Viz strana 146, kde je uvedeno, jak upevnit
ramenní řemínek.
CD-ROM “Picture Package Ver.1.5” (1)
Průvodce pro obsluhu videokamery
(Tato příručka) (1)
Bezdrátový dálkový ovladač (1)
Knoflíková lithiová baterie je již nainstalována.
Úvod
13
Page 14
Krok 2: Nabíjení
akumulátoru
Akumulátor můžete dobíjet po nasazení
akumulátoru “InfoLITHIUM” (řada M)
na videokameru.
b Poznámky
• Není možno používat jiné akumulátory, než
“InfoLITHIUM” (řada M) (str. 137).
•Zabraňte zkratování zástrčky kabelu
na stejnosměrné napájení síťového adaptéru nebo
kontakty akumulátoru kovovými předměty. Mohlo
by to způsobit poruchu funkce videokamery.
•Při používání síťového adaptéru používejte síťovou
zásuvku, která je v blízkosti. Pokud se vyskytne
jakákoli porucha funkce, neprodleně odpojte síťový
adaptér ze zásuvky ve zdi.
• Neinstalujte tento přístroj do stísněného prostoru
(například do knihovničky, vestavěné skříně a na
podobná místa).
Akumulátor
1 Vyklopte hledáček vzhůru.
2 Nasaďte akumulátor posunutím
ve směru šipky, až slyšitelně zapadne
do správné polohy.
Zdířka DC IN
Síťový
napájecí
kabel
Do síťové zásuvky
Úvod
14
Zástrčka pro
stejnosměrné
napájení
Síťový adaptér
3 Uchopte zástrčku tak, aby značka v
na zástrčce pro stejnosměrné napájení
směřovala vzhůru a zapojte síťový
adaptér do zdířky DC IN
na videokameře.
Značka v
4 Připojte k síťovému adaptéru síťový
napájecí kabel.
5 Zasuňte síťový napájecí kabel
do zásuvky.
Page 15
6 Posuňte vypínač POWER nahoru
do polohy (CHG) OFF.
Rozsvítí se indikátor nabíjení CHG a bude
zahájeno nabíjení akumulátoru.
Kontrola zbývající kapacity akumulátoru
– Battery Info
DISPLAY/BATT INFO
Úvod
Po nabití akumulátoru
Indikátor CHG (nabíjení) zhasne, jakmile je
akumulátor úplně nabitý. Odpojte síťový
adaptér ze zdířky DC IN (stejnosměrné
napájení).
Odejmutí akumulátoru
Vypínač napájení
Odjišťovací tlačítko
BATT (akumulátor)
Nastavte vypínač POWER do polohy
1
POWER
(CHG) OFF.
2 Vyklopte hledáček vzhůru.
3 Vysuňte akumulátor ven ve směru šipky
při současném stisknutí odjišťovacího
tlačítka BATT (akumulátor) směrem
dolů.
b Poznámka
• Pokud nebudete akumulátor delší dobu použí vat,
nejprve jej před uskladněním použijte (vybijte).
Viz strana 138, kde jsou uvedeny pokyny
pro uskladnění akumulátoru.
OPEN (otevřít)
Vypínač napájení POWER
Aktuální úroveň nabití akumulátoru a aktuální
zbývající dobu záznamu je možno zkontrolovat
buď v průběhu nabíjení nebo po vypnutí
napájení.
1 Nastavte vypínač POWER do polohy
(CHG) OFF.
2 Stiskněte tlačítko OPEN a otevřete LCD
panel.
3
Stiskněte tlačítko DISPLAY/BATT INFO.
Na přibližně 7 sekund se zobrazí informace
o akumulátoru.
Aby se tato informace zobrazovala po dobu
přibližně 20 sekund, podržte tlačítko
stisknuté.
BATTERY INFO
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
REC TI ME AVAILABLE
A Úroveň nabití akumulátoru: Zobrazuje
se přibližná hodnota zbývající kapacity
akumulátoru.
B Přibližná doba záznamu při použití LCD
panelu.
C Přibližná doba záznamu při použití
hledáčku.
LCD SCREEN
LCD SCREEN
VIEWFINDER::
VI EWFINDER::
50%0%100%
50%0%100%
72 min
72 min
95 min
95 min
,pokračování
Úvod
15
Page 16
Doba nabíjení
Přibližná hodnota (v minutách), potřebná
pro úplné nabití zcela vybitého akumulátoru
přiteplotě 25 °C. (doporučená teplota 10 – 30 °C.)
Akumulátor
NP-FM30 (součást
dodávky)
NP-FM50150
NP-QM71D260
NP-QM91D360
145
Doba záznamu při záznamu se zapnutým
LCD monitorem
Přibližný dostupný počet minut při použití zcela
nabitého akumulátoru při teplotě 25 °C.
AkumulátorDoba
nepřetržitého
záznamu
NP-FM30
(součást
dodávky)
NP-FM5013060
NP-QM71D315150
NP-QM91D475230
8040
Typická*
doba
záznamu
Doba záznamu při záznamu s hledáčkem
Přibližný dostupný počet minut při použití zcela
nabitého akumulátoru při teplotě 25 °C.
AkumulátorDoba
nepřetržitého
záznamu
NP-FM30
(součást
dodávky)
NP-FM5017085
NP-QM71D415205
NP-QM91D625310
10550
Typická*
doba
záznamu
*Přibližný počet minut při záznamu, jestliže
opakovaně spouštíte a zastavujete záznam,
posunujete vypínač POWER kvůli změně režimu
napájení a při použití funkce zoom. Skut ečná
provozní doba akumulátoru může být kratší.
Doba přehrávání
Přibližný dostupný počet minut při použití zcela
nabitého akumulátoru při teplotě 25 °C.
Tato tabulka uvádí doby přehrávání pro kazety,
zaznamenané v systému Digital8 .
Doba přehrávání kazet, zaznamenaných
na jiných zařízeních v normě/systému
Hi8/8 mm se snižuje o přibližně 20 %.
AkumulátorLCD panel
otevřený
NP-FM30
(součást
dodávky)
NP-FM50135195
NP-QM71D335465
NP-QM91D505695
b Poznámky
• Z akumulátoru nebude dodáváno napájení ve chvíli,
kdy je do zdířky DC IN na videokameře připojen
síťový adaptér, a to ani tehdy, pokud je síťový
napájecí kabel adaptéru odpojen ze síťové zásuvky.
• Doba záznamu a přehráv ání bude kratší, budete-li
videokameru používat při nízkých teplotách.
•Při následujících podmínkách bude v průběhu
nabíjení blikat indikátor CHG (nabíjení) nebo se
nebudou správně zobrazovat informace
o akumulátoru.
– Pokud není akumulátor nasazen na videokameře
správně.
– Pokud je akumulátor poškozený.
– Pokud je akumulátor úplně vybitý. (Pouze pro
informace o akumulátoru.)
80120
LCD panel
zavřený
16
Úvod
Page 17
Používání vnějšího zdroje
napájení
Krok 3: Zapnutí
videokamery
Pokud nechcete, aby se akumulátor vybíjel,
můžete jako zdroj napájení videokamery
používat síťový adaptér. Ve chvílích, kdy
používáte síťový adaptér, se nebude
akumulátor vybíjet (ani pokud je nasazen
na videokameře).
UPOZORNĚNÍ
I ve chvílích, kdy je videokamera vypnutá, bude
neustále dodáváno síťové napájecí napětí
(dokud je síťový adaptér připojen do zásuvky).
Připojte videokameru tak, jak je uvedeno
v části “Nabíjení akumulátoru” (str. 14).
Pro volbu požadovaného režimu napájení pro
záznam nebo přehrávání je třeba opakovaně
posunout vypínač napájení POWER.
Při prvním použití videokamery se zobrazí
obrazovka pro nastavení hodin
[CLOCK SET] (str. 19).
Po stisknutí zeleného tlačítka posuňte
vypínač napájení POWER dolů.
Videokamera se zapne.
Pro přepnutí do režimu záznamu nebo
přehrávání posuňte opakovaně vypínač, až se
rozsvítí indikátor požadovaného režimu
napájení.
• Režim CAMERA-TAPE: Pro záznam
na kazetu.
• Režim CAMERA-MEMORY: Pro záznam na
“Memory Stick.”
• Režim PLAY/EDIT: Pro přehrávání nebo
editaci záběrů na kazetě nebo médiu
“Memory Stick”.
Úvod
Pro vypnutí napájení
Posuňte vypínač POWER nahoru do polohy
(CHG) OFF.
Úvod
17
Page 18
Krok 4: Seřízení LCD
panelu a hledáčku
Seřízení LCD panelu
Úhel a jas LCD panelu je možno nastavit pro
různé situace při záznamu.
I v případě, že se mezi vámi a snímaným
objektem vyskytují překážky, je možno při
záznamu objekt zaměřit na obrazovce LCD
monitoru nastavením úhlu LCD panelu.
Maximálně
180 stupňů
Maximálně
90 stupňů
z Rady
• Pokud natočíte LCD panel o 180 stupňů směrem
k objektivu, můžete LCD panel zavřít tak, aby LCD
obrazovka směřovala ven.
• Pokud jako zdroj napájení používáte akumulátor,
můžete nastavit jas zvolením položky
[LCD BL LEVEL] z menu [LCD SET] v menu
(STANDARD SET) (str. 79).
• Nastavení podsvícení LCD obrazovky nijak
neovlivňuje zaznamenávaný obraz.
• Zvuk potvrzujícího signálu můžete vypnout
nastavením položky [BEEP] v menu
(STANDARD SET) na hodnotu [OFF] (str. 82).
Seřízení hledáčku
Po zavření LCD panelu je možno obraz
sledovat prostřednictvím hledáčku. Hledáček
používejte ve chvílích, kdy je akumulátor již
téměř vybitý, nebo pokud je obraz na LCD
monitoru obtížně sledovatelný.
Stiskněte tlačítko OPEN a otevřete LCD panel.
Otevřete LCD panel do úhlu 90 stupňů
vůči videokameře, a pak jej natočte
do požadované polohy.
Nastavení jasu LCD obrazovky
1
Dotkněte se položky .
2 Dotkněte se položky [LCD BRIGHT].
Pokud tato položka není na obrazovce
zobrazena, dotkněte se položky /.
Pokud ji nemůžete nalézt, dotkněte se menu
[MENU], (STANDARD SET), a pak
se dotkněte [LCD SET] (str. 79).
3 Nastavte položku prostřednictvím
/, a pak se dotkněte .
Úvod
18
Páčka pro seřízení čočky hledáčku
1 Vyklopte hledáček vzhůru.
2 Nastavte páčku pro seřízení čočky
hledáčku tak, aby byl obraz jasný.
Page 19
Používání hledáčku při provozu
Při záznamu na kazetu nebo “Memory Stick”
můžete nastavovat expozici (str. 35) a fader
(str. 40) při současném sledování obrazu
vhledáčku. Otočte LCD panel o 180 stupňů
a zavřete ho tak, aby obrazovka směřovala ven.
1 Nastavte režim napájení do polohy
CAMERA-TAPE nebo CAMERAMEMORY (str. 17).
2 Zavřete LCD panel tak, aby obrazovka
směřovala ven.
Na obrazovce se zobrazí .
3 Dotkněte se položky .
[Set LCD off?] se zobrazí na obrazovce.
4 Dotkněte se položky [YES].
LCD obrazovka se vypne.
5 Dotkněte se položky LCD obrazovky při
kontrole zobrazení v hledáčku.
Zobrazuje se položka [EXPOSURE] atd.
6 Dotkněte se tlačítka, které chcete
nastavit.
• [EXPOSURE]: Nastavte prostřednictvím
/ a dotkněte se položky .
• [FADER]: Dotkněte se opakovaně pro
volbu požadovaného efektu (pouze
v režimu CAMERA-TAPE).
• : LCD obrazovka se rozsvítí.
Pro skrytí tlačítek na LCD obrazovce se
dotkněte .
Krok 5: Nastavení
data a času
Před prvním použitím videokamery nastavte
datum a čas. Pokud datum a čas nenastavíte,
zobrazí se po každém zapnutí videokamery
položka [CLOCK SET].
b Poznámka
• Pokud nebudete videokameru používat přibližně
3měsíce, dojde k vybití vestavěné dobíjitelné
baterie a může dojít ke ztrátě nastavení data a času
zpaměti. V takovém případě dobijte tuto baterii
(str. 142) a pak znovu nastavte datum a čas.
OPEN
(otevřít)
Vypínač napájení
POWER
Úvod
Používání velkokapacitního
akumulátoru
Budete-li chtít s videokamerou používat
velkokapacitní akumulátor
(NP-QM71D/QM91D), vyklopte hledáček
a vysuňte ho pro dosažení optimálního úhlu pro
sledování obrazu.
1 Zapněte videokameru (str. 17).
2 Stiskněte tlačítko OPEN a otevřete
LCD panel.
Pokud jste čas hodin nastavovali poprvé,
přejděte ke kroku 7.
3 Dotkněte se položky .
EXPO–
SURE
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
–:––:––
,pokračování
Úvod
1/3
60min
MENU
FADER
SPOT
METER
19
Page 20
4 Dotkněte se položky [MENU].
60 min
–:––:––
CAMERA SET
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
OK
5 Zvolte (TIME/LANGU.)
prostřednictvím /, a pak se
dotkněte.
DISPLAY
MENU ROTATE
LANGUAGE
PROGRAM AE
–:––:––
OK
60 min
A. SHUT OFF
CLOCK SET
WORLDTIME
6 Zvolte [CLOCK SET] prostřednictvím
/, a pak se dotkněte.
CLOCK SET
DATE
Y 1M 1D 0: 00
2005
–:––:––
OK
Krok 6: Vkládání
záznamového média
Vkládání kazety
Prostřednictvím této videokamery je možno
zaznamenávat pouze na standardní kazety
8 mm , Hi8 a kazety Digital8
v systému Digital8 . Podrobnosti o těchto
kazetách (jako je například ochrana proti
zápisu), viz strana 134.
b Poznámky
• Nezasunujte kazetu do prostoru pro kazetu násilně.
To by mohlo mít za následek poruchu funkce
videokamery.
• Doba záznamu při použití videokamery představuje
2/3 doby, uváděné na kazetě Hi8 . Zvolíte-li
režim LP (v nastavení menu), bude doba záznamu
odpovídat údajům na kazetě Hi8 .
1 Posuňte páčku OPEN/EJECT
ve směru šipky a otevřete víčko až
"cvakne".
7 Nastavte položku [Y] (rok)
prostřednictvím /, a pak se
dotkněte .
CLOCK SET
DATE
Y 1M 1D 0: 00
2005
–:––:––
OK
Je možno nastavit kterýkoli rok až do roku
2079.
8 Nastavte položku [M] (měsíc), [D]
(den), hodinu a minutu stejným
způsobem, jako v kroku 7, a pak se
dotkněte.
Úvod
20
Páčka OPEN/EJECT
Víčko
Kazetový prostor se autom a ti c ky vy su n e
aotevře.
Page 21
2 Vložte do prostoru kazetu tak, aby
strana s okénkem směřovala nahoru.
Strana s okénkem
Zatlačte lehce
na střed zadní strany
kazety.
3 Stiskněte .
Kazetový prostor se automaticky zasune
zpět.
Vkládání média “Memory Stick”
Podrobnosti o médiu Memory Stick (jako je
například ochrana proti zápisu),
viz strana 135.
b Poznámka
•Při použití média “Memory Stick” poloviční
velikosti “Memory Stick Duo” se ujistěte, že je
vložena redukce Memory Stick Duo. Videokamera
nemusí správně fungovat, pokud je médium
zasunuto bez odpovídající redukce (str. 136).
Indikátor
přístupu
Značka b
Úvod
4 Uzavřete víčko.
Vysunutí kazety
1
Posuňte páčku OPEN/EJECT
ve směru šipky a otevřete víčko.
Kazetový prostor se automaticky vysune.
2 Vyjměte z něj kazetu a pak stiskněte
.
Kazetový prostor se automaticky zasune
zpět.
3 Uzavřete víčko.
Zasuňte médium “Memory Stick” až
na doraz tak, aby značka b byla v levém
dolním rohu.
Vysunutí média “Memory Stick”
Lehce stlačte médium “Memory Stick”.
Lehce stlačte.
,pokračování
Úvod
21
Page 22
b Poznámky
• Pokud médium “Memory Stick” zasunete do slotu
pro “Memory Stick” ve špatném směru, může dojít
k poškození slotu pro médium “Memory Stick”.
•Kromě média “Memory Stick” nezasunujte do slotu
pro “Memory Stick” žádné jiné předměty. To by
mohlo mít za následek poruchu funkce
videokamery.
• Pokud svítí nebo bliká indikátor přístupu,
videokamera právě čte nebo zapisuje data z/na
médium “Memory Stick.” Netřeste videokamerou,
vyvarujte se nárazu na videokameru, nevypínejte
napájení, nevysunujte médium “Memory Stick”, ani
neodnímejte akumulátor. V opačném případě může
dojít k poškození obrazových dat.
Krok 7: Nastavení
jazyka na LCD
monitoru
Je možno zvolit jazyk, používaný na LCD
obrazovce.
OPEN
(otevřít)
Vypínač napájení
POWER
1 Zapněte videokameru.
2 Stiskněte tlačítko OPEN a otevřete
LCD panel.
3 Dotkněte se položky .
60 minSTBY
MENU
1/3
FADER
SPOT
METER
EXPO–
SURE
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
0:00:00
4 Dotkněte se položky [LANGUAGE].
Pokud tato položka není na obrazovce
zobrazena, dotkněte se položky /.
Pokud ji nemůžete najít, dotkněte se
položky [MENU] a zvolte ji z menu
(TIME/LANGU) (str. 83).
ENG
[
SIMP
0:00:00
]
60 minSTBY
LANGUAGE: ENGLISH
DEU
TSCH
1/4
ENG
LISH
22
Úvod
Page 23
5 Zvolte požadovaný jazyk
prostřednictvím /, a pak se
dotkněte .
z Rada
• Pokud mezi možnostmi nenajdete svůj jazyk, nabízí
videokamera možnost volby jazyka [ENG[SIMP]]
(zjednodušená angličtina).
Úvod
Úvod
23
Page 24
Záznam
Záznam videa
Videozáznamy můžete pořizovat na kazetu
nebo na “Memory Stick”.
Před zahájením záznamu proveďte kroky
1 až 7 v části “Úvod” (str. 13 - str. 22).
Pokud budete zaznamenávat na kazetu,
budou videosekvence nahrány se
stereofonním zvukem.
Pokud budete zaznamenávat na “Memory
Stick,” bude videosekvence nahrána
s monofonním zvukem.
Indikátor záznamu na videokameru
OPEN
REC START/STOP
(otevřít)
(spuštění /ukončení
záznamu)
z Rada
• Pokud zvolíte režim Easy Handycam, mohou
záznamy snadno pořizovat i úplní začátečníci.
Podrobnosti - viz strana 33.
1 Sundejte krytku objektivu. Stáhněte
poutko krytky objektivu dolů
a upevněte je k nosnému řemínku.
2 Stiskněte tlačítko OPEN a otevřete
LCD panel.
Vypínač napájení
POWER
3 Zvolte režim záznamu.
Pro záznam na kazetu
Posuňte vypínač POWER, až se rozsvítí
indikátor CAMERA-TAPE, aby se
videokamera přepnula do režimu standby.
Po stisknutí
zeleného tlačítka
posuňte vypínač
napájení POWER.
Pro záznam na “Memory Stick” –
MPEG MOVIE EX
Posuňte opakovaně vypínač POWER, až se
rozsvítí indikátor CAMERA-MEMORY,
aby se na obrazovce objevila aktuálně
zvolená složka pro záznam.
Po stisknutí
zeleného tlačítka
posuňte vypínač
napájení POWER.
4 Stiskněte tlačítko REC START/STOP.
Spustí se záznam. Na LCD obrazovce se
zobrazí symbol [REC] a rozsvítí se
indikátor záznamu videokamery.
Pro ukončení záznamu stiskněte tlačítko
REC START/STOP.
Pro kontrolu naposledy zaznamenané
videosekvence ve formátu MPEG –
Review
Dotkněte se položky . Přehrávání se zahájí
automaticky.
Dotkněte se opět položky pro návrat do
režimu standby.
Pro smazání videosekvence se dotkněte
po ukončení přehrávání a pak stiskněte [YES].
Pro zrušení smazání se dotkněte [NO].
24
Záznam
Page 25
Pro vypnutí napájení
Posuňte vypínač POWER nahoru do polohy
(CHG) OFF.
b Poznámka
•Při záznamu videosekvencí na “Memory Stick,”
budou jedinými dostupnými položkami menu
položky se zkratkami, uvedenými v osobním menu
(Personal Menu). Abyste mohli používat další
položky menu, přidejte je do osobního menu
(Personal Menu).
z Rada
• Pokud nebudete videokameru delší dobu používat,
vyjměte z ní kazetu a uložte ji.
Indikátory zobrazované v průběhu
záznamu na kazetu
Tyto indikátory se nebudou zaznamenávat
na kazetu.
Údaje o datu/času a data nastavení videokamery
(str. 55) se nebudou v průběhu záznamu
zobrazovat.
G Tlačítko osobní nabídky - Personal Menu
(str. 60)
H END SEARCH/EDIT SEARCH/
Tlačítko přepnutí zobrazení při
prohlížení záznamu (str. 45)
Indikátory zobrazované v průběhu
záznamu na “Memory Stick”
Tyto indikátory se nebudou zaznamenávat na
“Memory Stick”.
Údaje a datu/času (str. 55) se nebudou
vprůběhu záznamu zobrazovat.
60min REC
101
0:00:00
320
P-MENU
2min
Záznam
60min
0:00:00REC
P-MENU
A Zbývající kapacita akumulátoru
Indikovaná doba se nemusí zobrazovat
přesně (v závislosti na podmínkách
použití). Po otevření nebo zavření LCD
panelu bude trvat přibližně 1 minutu, než se
opět zobrazí správný údaj o zbývající
kapacitě akumulátoru.
B Režim záznamu (SP nebo LP)
C Indikátor formátu
D Stav záznamu ([STBY] (standby) nebo
[REC] (záznam))
E Časový kód nebo počítadlo pásky
v kazetě (hodiny: minuty: sekundy)
F Záznamová kapacita kazety
Zobrazí se za okamžik po spuštění posunu
pásky.
A Složka pro záznam
B Zbývající kapacita akumulátoru
Indikovaná doba se nemusí zobrazovat
přesně (v závislosti na podmínkách
použití). Po otevření nebo zavření LCD
panelu bude trvat přibližně 1 minutu, než se
opět zobrazí správný údaj o zbývající
kapacitě akumulátoru.
C Stav záznamu ([REC] (záznam))
D Velikost videosekvence
E Doba záznamu (hodiny: minuty:
sekundy)
F Záznamová kapacita média “Memory
Stick”
G Indikátor zahájení záznamu
na “Memory Stick” (zobrazí se přibližně
na 5 sekund)
H Tlačítko osobní nabídky - Personal Menu
(str. 60)
I Tlačítko Review (str. 24)
b Poznámky
•Před výměnou akumulátoru posuňte vypínač
napájení POWER nahoru do polohy (CHG) OFF.
,pokračování
Záznam
25
Page 26
• Ve výchozím nastavení platí, že pokud nebude te
videokameru obsluhovat déle než přibližně 5 minut,
vypne se automaticky napájení, aby se šetřila
energie akumulátoru ([A.SHUT OFF], str. 82).
Budete-li chtít opět pokračovat v záznamu, posuňte
vypínač POWER dolů pro volbu režimu CAMERATAPE nebo CAMERA-MEMORY, a pak stiskněte
tlačítko REC START/STOP.
z Rady
• Pro záznam pohyblivého obrazu můžete rovněž
používat tlačítko REC START/STOP na rámečku
LCD monitoru. To je užitečné, pokud pořizujete
záznam v nízkém úhlu nebo natáčíte sami sebe
v zrcadlovém režimu.
• Pro zajištění hladkých přechodů na kazetě od
naposledy zaznamenané scény k následující scéně,
mějte na paměti následující pokyny.
– Nevyjímejte z videokamery kazetu. (Obraz bude
zaznamenán spojitě bez přerušení, a to i po vypnutí
napájení.)
–Nepořizujte záběry v režimu SP a LP na stejné
kazetě.
– Vyvarujte se zastavení a následnému záznamu
videosekvence v režimu LP.
•Viz část “Pro delší záznam na médium “Memory
Stick” (str. 26), kde jsou uvedeny přibližné doby, po
které je možno zaznamenávat na médium “Memory
Stick” o různých kapacitách.
• Doba záznamu, datum a data o nastavení videokamery
(pouze při záznamu na kazetu) jsou zaznamenávána
automaticky na záznamové médium, aniž by se
zobrazovala na obrazovce. Tyto informace si můžete
prohlédnout v průběhu přehrávání po zvolení položky
[DATA CODE] v nastavení menu (str. 55).
Záznam po delší dobu
Pro delší záznam na kazetu
V menu (STANDARD SET) zvolte
položku [REC MODE], a pak položku [LP]
(str. 77).
V režimu LP můžete pořídit 1,5 krát delší
záznam ve srovnání se záznamem v režimu SP.
Kazetu, zaznamenanou v režimu LP, byste měli
přehrávat pouze prostřednictvím této
videokamery.
Pro delší záznam na médium “Memory
Stick”
V menu (MEMORY SET) zvolte položku
[MOVIE SET], [IMAGE SIZE], a pak
nastavte položku [160 × 112] (str. 66).
Délka doby, po kterou je možno zaznamenávat
na “Memory Stick” se různí v závislosti na
velikosti obrazu a na prostředí záznamu.
Viz následující seznam s přibližnými délkami
záznamu videosekvencí na médium Sony
“Memory Stick”, naformátované na této
videokameře.
Pokud je zvolen režim CAMERA-TAPE,
můžete zvolit funkci zoom pro zvětšení
úrovní až 20 násobku, a od tohoto bodu
aktivovat funkci digitální zoom
([DIGITAL ZOOM], str. 64).
Občasné použití funkce zoom je na místě, pro
dosažení dobrých výsledků při záznamu ji
však nepoužívejte nadměrně.
Používání tlačítek funkce zoom
na rámečku LCD monitoru
Podržte stisknuté tlačítko W pro záznam širší
scény (záběru) nebo podržte stisknuté tlačítko T
pro přiblížení scény (záběru).
b Poznámky
• Rychlost funkce zoom není možno měnit tlačítky
na rámečku LCD monitoru.
Vestavěné světlo můžete používat podle
situace při natáčení. Doporučená vzdálenost
mezi objektem a videokamerou je přibližně
1,5 m.
Vestavěné světlo
1 cm*
* Minimální vyžadovaná vzdálenost mezi
videokamerou a objektem pro přesné zaostření
při této poloze páčky.
80 cm*
Posuňte mírně páčku funkce power zoom
pro její pomalejší průběh. Pro rychlejší
průběh funkce zoom páčku více posuňte.
Záznam širší scény (záběru)
Posuňte páčku funkce power zoom směrem
ke značce W.
Objekt se bude jevit jako vzdálenější
(širokoúhlý záběr - Wide).
Záznam přiblížené scény (záběru)
Posuňte páčku funkce power zoom směrem
ke značce T.
Objekt se bude jevit jako bližší (Telephoto).
LIGHT
Stiskněte opakovaně tlačítko LIGHT pro
volbu nastavení.
Nastavení se zobrazuje cyklicky v následujícím
pořadí.
Není zobrazen žádný indikátor: Vždy se
natáčí bez použití vestavěného světla.
m
: Světlo se zapíná a vypíná
automaticky v souladu s jasem okolní
scény.
m
: Světlo se vždy zapne.
Vypnutí vestavěného světla
Stiskněte opakovaně tlačítko LIGHT, až nebude
na obrazovce zobrazen žádný indikátor.
,pokračování
Záznam
27
Page 28
b Poznámky
•Vestavěné světlo poskytuje velmi jasné osvětlení,
které je pro normální používání naprost o bezpečné.
Vyvarujte se však přímého směrování světla do očí
snímaných osob z malé vzdálenosti.
• Akumulátor se při zapnutém vestavěném světle
vybíjí rychleji.
• Pokud videokameru nebudete používat, vypněte
vestavěné světlo a odejměte z videokamery
akumulátor, aby nedošlo k nechtěnému zapnutí
vestavěného světla.
• Pokud v režimu dojde k poblikávání
obrazu, stiskněte tlačítko LIGHT, až zmizí indikace
.
•Vestavěné světlo se může zapnout/vypnout při
použití funkce [PROGRAM AE] nebo funkce
protisvětla při záznamu v režimu .
•Vestavěné světlo je vypnuto v následujících
případech:
– Ve chvílích, kdy pracuje funkce END SEARCH.
– V době in te rvalu při záznamu intervalu.
– Pokud ponecháte videokameru déle než 5 minut
svypínačem POWER nastaveným v poloze
CAMERA-MEMORY.
– Pokud je zapnutá videokamera v režimu
déle než 5 minut.
– Pokud ponecháte videokameru zapnutou déle než
5 minut bez vložené kazety nebo pokud došla
páska v kazetě.
• Pokud používáte konvertor (doplňkové
příslušenství), je světlo z vestavěného světla
zablokováno a objekt nemusí být správně osvětlen.
Záznam v zrcadlovém režimu
(mirror)
LCD panel je možno natočit směrem
k objektu a vámi natáčený objekt může sdílet
zaznamenávaný obraz. Tuto funkci můžete
rovněž používat, pokud chcete natočit sami
sebe nebo pro upoutání pozornosti dětí na
videokameru při jejich natáčení.
Otevřete LCD panel do úhlu 90 stupňů
vůči videokameře, a pak jej natočte
o180stupňů směrem k objektu.
Na obrazovce LCD monitoru se zobrazí
zrcadlově převrácený obraz objektu, na
záznamu však bude obraz normální.
28
Záznam
Page 29
Používání samospouště
Pomocí samospouště můžete spustit záznam
po 10 sekund trvající prodlevě.
REC START/STOP (spuštění/ukončení záznamu)
4 Stiskněte tlačítko REC START/STOP.
Po dobu odpočítávání (přibližně 10 sekund)
uslyšíte zvuk - pípání (indikace odpočítávání
začne od 8).
Záznam se zahájí.
Pro ukončení záznamu stiskněte tlačítko
REC START/STOP.
Pro zrušení odpočítávání
Dotkněte se položky [RESET] nebo stiskněte
tlačítko REC START/STOP.
REC START/STOP
1 Dotkněte se položky .
2 Dotkněte se položky [SELF-TIMER].
Pokud tato položka není na obrazovce
zobrazena, dotkněte se položky /.
Pokud ji nemůžete najít, dotkněte se
položky [MENU], a zvolte ji z menu
(CAMERA SET).
SELF–TIMER: OFF
0:00:0060 minSTBY
ONOFF
3 Dotkněte se položky [ON], a pak
položky .
Zobrazí se .
Pro zrušení funkce samospouště
Proveďte kroky 1 a 2, a pak v kroku 3 zvolte
hodnotu [OFF].
Záznam
60 min
0:00:00STBY
P-MENU
Záznam
29
Page 30
Záznam statických
snímků
photo
Statické snímky můžete zaznamenávat
na “Memory Stick”. Před zahájením
záznamu
(str. 13 -
z Rada
• Pokud zvolíte režim Easy Handycam, mohou
proveďte kroky 1 až 7 v části “Úvod”
str. 22).
OPEN (otevřít)
Vypínač napájení POWER
záznamy snadno pořizovat i úplní začátečníci.
Podrobnosti - viz strana 33.
– záznam Memory
PHOTO
3 Posuňte opakovaně vypínač POWER,
až se rozsvítí indikátor
CAMERA-MEMORY.
Zobrazí se zvolená složka pro záznam.
Po stisknutí zeleného
tlačítka posuňte
vypínač napájení
POWER.
4 Lehce stiskněte a podržte tlačítko
PHOTO.
Po nastavení zaostření a jasu uslyšíte jemný
zvuk pípnutí. V této chvíli se ještě snímek
nezaznamená.
Indikátor
přestane blikat.
Počet snímků, který je
možno pořídit.*
60min
101
FINE
20
P-MENU
1 Sundejte krytku objektivu. Stáhněte
poutko krytky objektivu dolů
a upevněte je k nosnému řemínku.
2 Stiskněte tlačítko OPEN a otevřete
LCD panel.
Záznam
30
*Počet snímků, který je možno pořídit, se různí
v závisl os t i na nastavené kvalitě snímku
a prostředí při záznamu.
5 Stiskněte tlačítko PHOTO na doraz.
Uslyšíte zvuk závěrky. Jakmile zmizí pruhy
, je snímek zaznamenán
na “Memory Stick”.
Pro kontrolu naposledy zaznamenaného
snímku – Review
Dotkněte se položky .
Dotkněte se položky pro návrat do režimu
standby.
Pro smazání snímku se dotkněte a pak
[YES].
Pro zrušení smazání se dotkněte [NO].
Page 31
Pro vypnutí napájení
Posuňte vypínač POWER nahoru do polohy
(CHG) OFF.
Záznam pohybujících se objektů
s opravou časové nestability - FIELD/
FRAME
Zvolte menu (MEMORY SET) ,
[STILL SET], a pak [ FLD/FRAME].
Videokamera provádí kompenzaci chvění
videokamery při záznamu pohybujících se
objektů v režimu [FIELD]. Videokamera
zaznamenává v režimu [FRAME] ve vysoké
kvalitě (str. 66).
Indikátory zobrazované v průběhu
záznamu
60 min
101
A Složka pro záznam
B Quality (Kvalita)
([FINE]) nebo ([STANDARD])
C Tlačítko osobní nabídky - Personal Menu
(str. 60)
D Tlačítko Review (str. 30)
b Poznámky
•Při záznamu rychle se pohybujících objektů
v režimu [FRAME] se zaznamenaný obraz jeví jako
rozmazaný.
•Při záznamu v režimu [FRAME] nemusí videokamera
zkorigovat chvění videokamery. Doporučujeme vám,
abyste při natáčení používali stativ.
z Rady
• Po stisknutí tlačítka PHOTO na dálkovém ovladači
se zaznamená obraz, zobrazený na obrazovce
(přitomto časování).
• Doba záznamu, datum a data o nastavení
videokamery jsou zaznamenávána automaticky
na záznamové médium, aniž by se zobrazovala
na obrazovce. Tyto informace si můžete
prohlédnout v průběhu přehrávání po zv olení
položky [DATA CODE] v nastavení menu (str. 55).
FINE
P-MENU
Volba kvality obrazu
Zvolte menu (MEMORY SET), položku
[STILL SET], a pak položku [ QUALITY]
(str. 66).
Počet snímků, které je možno zaznamenat
na “Memory Stick” se různí v závislosti
na kvalitě obrazu a na prostředí záznamu.
Viz následující seznam s přibližnými počty
snímků, které je možno zaznamenat na médium
Sony “Memory Stick”, naformátované na této
videokameře.
Kvalita snímku a počet snímků
Velikost snímku v režimu [FINE] je přibližně
150 kB, a snímku v režimu [STANDARD]
přibližně 60 kB.
• Velikost statického snímku je pouze 640 × 480
obrazových bodů (pixelů).
,pokračování
Záznam
Záznam
31
Page 32
Používání samospouště
Pomocí samospouště můžete pořídit statický
snímek po 10 sekund trvající prodlevě.
PHOTO
PHOTO
1 Dotkněte se položky .
2 Dotkněte se položky [SELF-TIMER].
Pokud tato položka není na obrazovce
zobrazena, dotkněte se položky /.
Pokud ji nemůžete najít, dotkněte
se položky [MENU] a zvolte ji z menu
(CAMERA SET).
60 min
FINE
SELF–TIMER: OFF
20
4 Stiskněte tlačítko PHOTO.
Po dobu odpočítávání (přibližně 10 sekund)
uslyšíte zvuk - pípání (indikace
odpočítávání začne od 8).
Statický snímek je zaznamenán. Jakmile
zmizí pruhy , je snímek
zaznamenán na “Memory Stick”.
Pro zrušení odpočítávání
Dotkněte se položky [RESET].
Pro zrušení funkce samospouště
Proveďte kroky 1 a 2, a pak v kroku 3 zvolte
hodnotu [OFF].
ONOFF
3 Dotkněte se položky [ON], a pak .
Zobrazí se .
60 min
FINE
20
P-MENU
32
101
Záznam
Page 33
Záznam statického snímku
na “Memory Stick” v průběhu
záznamu videosekvence na kazetu
Snadný záznam
– Easy Handycam
Statické snímky můžete zaznamenávat
na “Memory Stick”. Před zahájením
záznamu
(str. 13 -
proveďte kroky 1 až 7 v části “Úvod”
str. 22).
PHOTO
V průběhu záznamu na kazetu stiskněte
úplně tlačítko PHOTO.
Záznam je
dokončen, jakmile se
zastaví rolování.
Záznam statických snímků v režimu
standby
Lehce stiskněte a podržte tlačítko PHOTO.
Zkontrolujte záběr a stiskněte tlačítko úplně.
b Poznámky
• Záznam statických s nímků na “Memory Stick” není
možno provádět v průběhu následujících operací:
– V širokoúhlém režimu [1 6:9 WIDE]
– Funkce Memory overlap
– Funkce MEMORY MIX
• Názvy se na “Memory Stick” nezaznamenávají.
Při operaci Easy Handycam se většina
parametrů videokamery nastaví
do automatického režimu, a budou dostupné
pouze základní funkce, přičemž se zvětší
velikost fontu (písma) na obrazovce pro
snazší orientaci. Takto mohou pořizovat
záznam i úplní začátečníci. Před zahájením
záznamu proveďte kroky 1 až 7 v části
“Úvod” (str. 13 - str. 22).
Indikátor záznamu
na videokameru
Krytka
objektivu
OPEN
(otevřít)
REC START/STOP (spuštění/
ukončení záznamu)
Vypínač napájení
POWER
EASY
FOTO
Záznam videosekvence
Při operaci v režimu Easy Handycam je možno
zaznamenávat videosekvence pouze na kazetu.
Pro záznam videosekvencí na “Memory Stick”,
viz strana 24 (MPEG MOVIE EX).
1 Sundejte krytku objektivu. Stáhněte
poutko krytky objektivu dolů
aupevněte je k nosnému řemínku.
Záznam
2 Stiskněte tlačítko OPEN a otevřete
LCD panel.
,pokračování
Záznam
33
Page 34
3 Posuňte vypínač POWER, až se
rozsvítí indikátor CAMERA-TAPE.
Po stisknutí
zeleného tlačítka
posuňte vypínač
napájení POWER.
4 Stiskněte tlačítko EASY.
Indikátor EASY se rozsvítí modrou barvou.
Easy Handycam
operation
ON
5 Stiskněte tlačítko REC START/STOP.
Spustí se záznam. Na LCD obrazovce se
zobrazí symbol [REC] a rozsvítí se
indikátor záznamu videokamery.
Pro ukončení záznamu stiskněte tlačítko
REC START/STOP.
Záznam statického snímku
1 Sundejte krytku objektivu. Stáhněte
poutko krytky objektivu dolů
a upevněte je k nosnému řemínku.
2 Stiskněte tlačítko OPEN a otevřete
LCD panel.
3 Posuňte opakovaně vypínač POWER,
až se rozsvítí indikátor CAMERAMEMORY.
Po stisknutí
zeleného tlačítka
posuňte vypínač
napájení POWER.
4 Stiskněte tlačítko EASY.
Indikátor EASY se rozsvítí modrou barvou.
Pro vypnutí napájení
Posuňte vypínač POWER nahoru do polohy
(CHG) OFF.
Pro ukončení operace v režimu Easy
Handycam
Stiskněte opět tlačítko EASY.
b Poznámky
• Režim Easy Handycam není možno zapnout nebo
vypnout v průběhu:
– Záznamu
–USB streaming
• V režimu operace Easy Handycam není dostupná
funkce BACK LIGHT (str. 35).
•V průběhu operace Easy Handycam se nastavení
funkcí, které nejsou zobrazeny na obrazovce, navrátí
na své výchozí hodnoty. Dříve provedená nastavení
jsou po ukončení operací v režimu Easy Handycam
obnovena.
Záznam
34
5 Lehce stiskněte a podržte tlačítko
PHOTO pro zaostření a pak jej
stiskněte úplně.
Uslyšíte zvuk závěrky. Jakmile zmizí pruhy
, je snímek zaznamenán
na “Memory Stick”.
Pro vypnutí napájení
Posuňte vypínač POWER nahoru do polohy
(CHG) OFF.
Pro ukončení operace v režimu Easy
Handycam
Stiskněte opět tlačítko EASY.
b Poznámka
• Režim Easy Handycam není možno zapnout nebo
vypnout v průběhu záznamu.
Page 35
• V režimu operace Easy Handycam není dostupná
funkce BACK LIGHT (str. 35).
•V průběhu operace Easy Handycam se nastavení
funkcí, které nejsou zob razeny na obrazo vce, navrátí
na své výchozí hodnoty. Dříve provedená nastavení
jsou po ukončení operací v režimu Easy Handycam
obnovena.
Nastavení expozice
Ve výchozím nastavení se expozice nastavuje
automaticky.
Plné využití operace Easy
Handycam
1 Dotkněte se položky [MENU].
Na obrazovce se zobrazí dostupné položky
menu.
Příklad: V režimu CAMERA-MEMORY
60min
SELFTIMER
BEEP
CLOCK
SET
LAN-
GUAGE
20
2 Dotkněte se požadované položky.
3 Zvolte požadované nastavení.
Pro položku [CLOCK SET]
1 Nastavte položku [Y] (rok)
prostřednictvím /, a pak se
dotkněte .
2 Nastavte položku [M] (měsíc), [D] (den),
hodinu a minutu stejným způsobem, jako
u roku [Y], a pak se dotkněte .
Pro položku [LANGUAGE]
Zvolte požadovaný jazyk prostřednictvím
/, a pak se dotkněte .
Pro položku [BEEP]
Viz strana 81.
Pro položku [SELF-TIMER] (pouze
v režimu CAMERA-MEMORY)
Dotkněte se položky [ON], a pak položky
. Stiskněte úplně tlačítko PHOTO.
Uslyšíte zvukový signál odpočítávání
po dobu přibližně 10 sekund. Jakmile zmizí
pruhy , je snímek zaznamenán na
“Memory Stick”.
Nastavení expozice pro objekty
v protisvětle
Pokud má snímaný objekt v zádech slunce
nebo jiný zdroj světla, můžete nastavit
expozici tak, abyste eliminovali zastínění
objektu.
BACK LIGHT
V průběhu záznamu nebo v režimu
standby stiskněte tlačítko BACK LIGHT.
. zobrazí se.
Pro zrušení funkce protisvětla stiskněte opět
tlačítko BACK LIGHT.
b Poznámka
• Funkce protisvětla se ukončí, jakmile nastavíte
položku [EXPOSURE] na hodnotu [MANUAL]
(str. 36) nebo zvolíte-li položku [SPOT METER]
(str. 36).
Záznam
,pokračování
Záznam
35
Page 36
Zafixovaná expozice pro zvolený
objekt – Flexible spot meter
Je možno nastavit a zafixovat expozici
na určitý objekt, aby byl zaznamenán
při vhodném jasu, a to i když existuje silný
kontrast mezi tímto objektem a pozadím
(jako například u objektů nasvícených
na jevišti).
1 V průběhu záznamu nebo v režimu
standby stiskněte .
2 Dotkněte se položky [SPOT METER].
Pokud tato položka není na obrazovce
zobrazena, dotkněte se položky /.
Pokud ji nemůžete najít, dotkněte se
položky [MENU], a zvolte ji z menu
(CAMERA SET).
SPOT METER STBY
0:00:00
ENDAUTO
Pro návrat nastavení na automatickou
expozici
Proveďte kroky 1 a 2, a pak v kroku 3 zvolte
položku [AUTO]. Nebo nastavte položku
[EXPOSURE] na hodnotu [AUTO] (str. 36).
b Poznámky
• Funkci Flexible spot meter není možno používat
společně s:
– Funkcí Color Slow Shutter
– Funkcí NightShot plus
• Nastavíte-li režim [PROGRAM AE], funkce
[SPOT METER] se automaticky nastaví na hodnotu
[AUTO].
z Rada
• Nastavíte-li funkci [SPOT METER], nastaví se
položka [EXPOSURE] automaticky na hodnotu
[MANUAL].
Manuální nastavení expozice
Jas obrazu je možno zafixovat pro dosažení
co nejlepší expozice. Při natáčení v interiéru
za jasného počasí tak můžete předejít stínům,
plynoucím z protisvětla na osobách
v blízkosti oken tím, že manuálně zafixujete
expozici podle boční stěny v místnosti.
3 Dotkněte se bodu, který chcete
nastavit a zafixujte expozici na
obrazovce.
Ve chvíli, kdy videokamera nastavuje
expozici pro zvolený bod, bliká indikátor
[SPOT METER].
SPOT METER STBY
0:00:00
ENDAUTO
4 Dotkněte se položky [END].
Záznam
36
1 V průběhu záznamu nebo v režimu
standby stiskněte .
2 Dotkněte se položky [EXPOSURE].
Pokud tato položka není na obrazovce
zobrazena, dotkněte se položky /.
Pokud ji nemůžete najít, dotkněte se
položky [MENU], a zvolte ji z menu
(CAMERA SET).
60 min0:00:00STBY
EXPOSURE: AUTO
MANUALAUTO
Page 37
3 Dotkněte se položky [MANUAL].
EXPOSURE: MANUAL
0:00:006 0mi nSTBY
Záznam na tmavých
místech
– NightShot plus atd.
MANUALAUTO
OK
4 Nastavte expozici dotekem položky
(tmavší)/ (jasnější), a pak se
dotkněte položky .
60 min
Pro návrat nastavení na automatickou
expozici
Proveďte kroky 1 a 2, a pak v kroku 3 zvolte
hodnotu [AUTO].
0:00:00STBY
P-MENU
Je možno natáčet objekty na tmavých
místech (například při zachycení tváře
spícího dítěte) prostřednictvím funkce
NightShot plus, Super NightShot plus nebo
funkce Color Slow Shutter.
Funkce NightShot plus a Super NightShot
plus umožňuje zaznamenávat jasnější
ajemnější obraz.
Funkce Color Slow Shutter umožňuje
zaznamenávat věrnější obraz, pokud jde
opůvodní barvy.
NIGHTSHOT PLUS
OFFON
Nastavte přepínač NIGHTSHOT PLUS
do polohy ON.
a zobrazí se indikace [“NIGHTSHOT
PLUS”].
Pro zrušení funkce NightShot plus, nastavte
přepínač NIGHTSHOT PLUS do polohy OFF.
Záznam
Pro záznam obrazu o vyšší citlivosti
na kazetu – Super NightShot plus
Funkce Super NightShot plus umožňuje ještě
efektivnější použití funkce NightShot plus.
Obraz bude zaznamenán s maximálně
16 násobkem citlivosti jako při záznamu
prostřednictvím funkceNightShot plus.
1 Posuňte vypínač POWER a zvolte režim
CAMERA-TAPE.
,pokračování
Záznam
37
Page 38
2 Nastavte přepínač NIGHTSHOT PLUS
do polohy ON.
a zobrazí se indikace [“NIGHTSHOT
PLUS”].
3 Dotkněte se položky .
4 Dotkněte se položky [SUPER NSPLUS].
Pokud tato položka není na obrazovce
zobrazena, dotkněte se položky /.
Pokud ji nemůžete najít, dotkněte se
položky [MENU], a zvolte ji z menu
(CAMERA SET).
5 Dotkněte se položky [ON], a pak položky
.
Zobrazí se .
Pro ukončení funkce Super NightShot plus,
proveďte kroky 3 a 4, a pak v kroku 5 zvolte
hodnotu [OFF]. Nebo nastavte funkci
NIGHTSHOT PLUS na hodnotu OFF.
Pro záznam čistějšího barevného obrazu
na kazetu – Color Slow Shutter
1
Posuňte vypínač POWER a zvolte režim
CAMERA-TAPE.
2 Ujistěte se, že je přepínač NIGHTSHOT
PLUS nastaven do polohy OFF .
3 Dotkněte se položky .
4 Dotkněte se položky [COLOR SLOW S].
Pokud tato položka není na obrazovce
zobrazena, dotkněte se položky /.
Pokud ji nemůžete najít, dotkněte se
položky [MENU], a zvolte ji z menu
(CAMERA SET).
5 Dotkněte se položky [ON], a pak položky
.
Zobrazí se .
Pro ukončení funkce Color Slow Shutter,
proveďte kroky 3 a 4, a pak v kroku 5 zvolte
hodnotu [OFF] 5.
b Poznámky
• Funkci NightShot plus/Super NightShot
nepoužívejte na jasných místech. Mohlo by to
způsobit chybnou funkci videokamery.
• Funkce Color Slow Shutter nemusí správně pracovat
v úplné tmě. Budete-li natáčet na místě, kde není
vůbec žádné světlo, použijte funkci NightShot plus
nebo Super NightShot plus.
• Funkci Super NightShot plus/Color Slow Shutter
není možno používat společně s:
– Funkcí FADER
– Digitálním efektem
– [PROGRAM AE]
• Funkci Color Slow Shutter není možno používat
společně s:
– Manuální expozicí
– Funkcí Flexible spot meter
•Při používání funkce Super NightShot plus nebo
funkce Color Slow Shut ter se bu de rychlos t závěrky
videokamery měnit v závislosti na jasu. V těchto
chvílích může dojít ke zpomalení pohybu obrazu.
• Pokud je automatické zaostření obtížné, zaostřete
manuálně.
• Nezakrývejte infračervený port svými prsty nebo
jinými předměty. Sundejte konvertor (doplňkové
příslušenství), pokud je nasazen.
• V závislosti na podmínkách nebo okolnostech
natáčení se barvy nemusejí reprodukovat správně.
z Rada
• Pokud natáčíte objekty v úplné tmě, je doporučeno
nastavení položky [NS LIGHT] na hodnotu [ON].
Maximální vzdálenost pro natáčení s použitím světla
NightShot Light je přibližně 3 m.
(Výchozí nastavení je "zapnuto" - [ON])
Pokud natáčíte objekty na tmavých místech (jako je
například noční scéna nebo při svit u měsíce),
nastavte položku [NS LIGHT] v menu na hodnotu
[OFF]. Tak je možno dosáhnout větší hloubky barev
obrazu (str. 63).
38
Záznam
Page 39
Zaostření obrazu
Ve výchozím nastavení se zaostřuje
automaticky.
Nastavení ostření pro objekt mimo
střed záběru – SPOT FOCUS
Je možno zvolit a nastavit bod zaostření,
který je možno nasměrovat na objekt, který
není umístěn ve středu záběru (obrazovky).
1 V průběhu záznamu nebo v režimu
standby stiskněte .
2 Dotkněte se položky [SPOT FOCUS].
Pokud tato položka není na obrazovce
zobrazena, dotkněte se položky /.
Pokud ji nemůžete najít, dotkněte se
položky [MENU], a zvolte ji z menu
(CAMERA SET).
SPOT FOCUS STBY
0:00:00
Pro automatické zaostření
Proveďte kroky 1 a 2, a pak v kroku 3 zvolte
položku [AUTO]. Nebo nastavte položku
[FOCUS] na hodnotu [AUTO] (str. 39).
b Poznámka
• Funkci SPOT FOCUS není možno používat
společně s funkcí [PROGRAM AE].
z Rada
• Nastavíte-li funkci [SPOT FOCUS], nastaví se
položka [FOCUS] automaticky na hodnotu
[MANUAL].
Manuální ostření
Tato videokamera umožňuje manuální
zaostřování v souladu s podmínkami
přinatáčení.
Tuto funkci je možno používat
v následujících případech.
–Při natáčení objektu za oknem, na kterém
jsou dešťové kapky.
–Při natáčení horizontálních pruhů.
–Při natáčení objektu, mezi nímž a jeho
pozadím je malý kontrast.
– Pokud hodláte zaostřit na objekt v pozadí
scény.
Záznam
ENDAUTO
3 Dotkněte se objektu, na který chcete
zaostřit na obrazovce.
Při zaostřování bliká indikace
[SPOT FOCUS]. Zobrazí se
SPOT FOCUS STBY
0:00:00
ENDAUTO
9.
4 Dotkněte se položky [END].
–Při natáčení nehybného objektu
prostřednictvím stativu.
1 V průběhu záznamu nebo v režimu
standby stiskněte .
2 Dotkněte se položky [FOCUS].
Pokud tato položka není na obrazovce
zobrazena, dotkněte se položky /.
Pokud ji nemůžete najít, dotkněte se
,pokračování
Záznam
39
Page 40
položky [MENU], a zvolte ji z menu
(CAMERA SET).
60 minSTBY
FOCUS:AUTO
0:00:00
Záznam obrazu
s použitím různých
AUTOMANUAL
3 Dotkněte se položky [MANUAL].
Zobrazí se .
4 Dotkněte se položky nebo
pro lepší zaostření.
: Zaostřování na blízké objekty.
: Zaostřování na vzdálené objekty.
9 se změní na , pokud již není možno
zaostřovat na větší vzdálenost.
na , pokud již není možno zaostřovat
na bližší vzdálenost.
60 minSTBY
FOCUS:MANUAL
AUTOMANUAL
Rady pro manuální zaostřování
• Na objekt je možno zaostřit snadněji,
jestliže použijete funkci zoom. Posuňte
páčku funkce zoom směrem ke značce T
(telephoto) pro zaostření, a pak ji posuňte
směrem ke značce W (širokoúhlý záběr)
pro nastavení funkce zoom pro záznam.
• Budete-li chtít natá čet makro-záběry
objektu, posuňte páčku funkce zoom
směrem ke značce W (širokoúhlý záběr)
pro úplné zvětšení záběru, a teprve pak
zaostřete.
0:00:00
OK
9 se změní
efektů
Vypínač napájení POWER
Roztmívání a zatmívání scény
– FADER
K právě natáčenému záběru můžete přidávat
následující efekty.
[BLACK FADER]
[WHITE FADER]
5 Dotkněte se položky .
Pro automatické zaostření
Proveďte kroky 1 a 2, a pak v kroku 3 zvolte
hodnotu [AUTO].
Záznam
40
[MOSAIC FADER]
[MONOTONE]
Při roztmívání scény se obraz postupně změní
z černobílého na barevný.
Page 41
Při zatmívání scény se obraz postupně změní
z barevného na černobílý.
[OVERLAP] (pouze při roztmívání)
[WIPE] (pouze při roztmívání)
[DOT FADER] (pouze při roztmívání)
1 Posuňte vypínač POWER a zvolte
režim CAMERA-TAPE.
2 Dotkněte se položky v režimu
standby (pro roztmívání) nebo
vprůběhu záznamu (pro zatmívání).
3 Dotkněte se položky [FADER].
Pokud tato položka není na obrazovce
zobrazena, dotkněte se položky /.
Pokud ji nemůžete najít, dotkněte se
položky [MENU], a zvolte ji z menu
(PICT. APPLI.).
BLACK
FADER
MOSAIC
FADER
0:00:00
60 minSTBY
FADER:OFF
OFF
1/2
WHITE
FADER
snímku. (Při ukládání snímku se barva
obrazovky změní na modrou.)
60min
0:00:00STBY
BLACK
FADER
P-MENU
5 Stiskněte tlačítko REC START/STOP.
Indikátor roztmívání/zatmívání (fader)
přestane blikat a jakmile je roztmívání/
zatmívání dokončeno, zmizí z obrazovky.
Zrušení operace
Proveďte kroky 2 a 3, a pak v kroku 4 zvolte
hodnotu [OFF].
b Poznámky
• Funkce OVERLAP, WIPE a DOT FADER nebudou
pracovat s kazetami, které by ly zaznamenány
na jiný ch zařízeních v normě Hi8 / v systému
8 mm .
• Roztmívání a zatmívání nelze provádět u titulů. Před
operací prostřednictvím funkce FADER jej smažte,
pokud není potřebný.
• Funkci FADER není možno používat společně s:
– Funkcí Super NightShot plus
– Funkcí Color Slow Shutter
– Digitálním efektem
– Funkcí [INTERVAL REC] (záznam v intervalech)
– Funkcí [FRAME REC] (záznam po jednotlivých
snímcích)
– Samospouští
Roztmívání statického snímku
na “Memory Stick” – Memory overlap
Je možno provádět roztmívání statického
snímku na médiu “Memory Stick”
do videosekvence, právě zaznamenávané
na kazetu.
Statický snímek
Videosekvence
Záznam
4 Dotkněte se požadovaného efektu
apak se dotkněte položky .
Jakmile se dotknete položky [OVERLAP],
[WIPE] a [DOT FADER], uloží se obraz na
kazetu ve videokameře v podobě statického
1
Zkontrolujte, zda máte ve videokameře
vloženu kazetu a “Memory Stick”, na němž
je uložen snímek, který chcete prolínat.
2 Posuňte vypínač POWER a zvolte režim
CAMERA-TAPE.
,pokračování
Záznam
41
Page 42
3 Dotkněte se položky .
4 Dotkněte se položky [MENU].
5
Zvolte položku (PICT. APPLI.), a pak
položku [OVERLAP] dotekem na /
a pak se dotkněte položky .
Zaznamenaný obraz se zobrazí na
obrazovce ve formě miniatury (náhledu).
6 Dotkněte se položky (předchozí) /
(následující) pro volbu statického
snímku, který chcete prolínat.
7 Dotkněte se položky [ON], a pak položky
.
8 Dotkněte se položky .
9 Stiskněte tlačítko REC START/STOP
pro spuštění záznamu.
Indikátor [M. OVRLAP] přestane blikat
a po dokončení roztmívání/zatmívání zmizí
z obrazovky.
Používání speciálních efektů
– Digitální efekt
Do záznamů je možno přidávat digitální efekty.
[STILL]
Je možno zaznamenat videosekvenci, která
bude prolnuta do dříve pořízeného statického
snímku.
[TRAIL]
Obraz je možno zaznamenat tak, aby na něm
zůstala "obrazová stopa" vedlejšího snímku.
[SLOW SHUTTR] (pomalá závěrka)
Rychlost závěrky je možno snížit. Tento režim
je vhodný pro jasnější natáčení objektu na
tmavém místě.
[OLD MOVIE]
Natáčeným záběrům je možno vtisknout
atmosféru starého filmu. Videokamera
automaticky zaznamená obraz ve formátu obrazu
letterbox pro všechny velikosti obrazovek,
s barvou "sepia", a s nižší rychlostí závěrky.
1 Posuňte vypínač POWER a zvolte
režim CAMERA-TAPE.
2 Dotkněte se položky .
3 Dotkněte se položky [D.EFFECT].
Pokud tato položka není na obrazovce
zobrazena, dotkněte se položky /.
Pokud ji nemůžete najít, dotkněte se
položky [MENU], a zvolte ji z menu
(PICT. APPLI.).
LUMI.
KEY
0:00:00
60 minSTBY
D. EFFECT:OFF
OFFSTILL
1/2
FLASH
[FLASH] (bleskový pohyb)
Je možno zaznamenat videosekvenci se
sériovým efektem statického snímku
(stroboskopický efekt).
[LUMI. KEY] (tlačítko světelnosti)
Jasnější oblast v dříve pořízeném statickém
snímku (jako je například pozadí osoby nebo
název, napsaný na bílém papíře) je možno
zaměnit za videosekvenci.
Záznam
42
4 Dotkněte se požadovaného efektu
a pak efekt nastavte dotekem
(snížení) / (zvýšení) a dotkněte se
položky .
Příklad nastavení obrazovky:
60 minSTBY
D. EFFECT:STILL
Po dotyku položky [STILL] nebo
[LUMI. KEY] se obraz, zobrazený
na obrazovce, stane statickým snímkem.
0:00:00
OK
Page 43
EfektPoložky pro
[STILL]Stupeň průsvitnosti
[FLASH]Interval přehrávání po
[LUMI. KEY]Barevné schéma oblasti
[TRAIL]Doba roztmívání/
[SLOW
SHUTTR]*
[OLD MOVIE]
(starý film)
* Po zvolení tohoto efektu je obtížné automaticky
zaostřit. Z tohoto důvodu zaostřete manuálně,
přičemž videokameru mějte upevněnou na stativu.
nastavení
statického snímku, který
chcete prolnout do
videosekvence.
jednotlivých snímcích.
statického snímku, který
má být nahrazen
videosekvencí.
zatmívání vedlejšího
snímku.
Rychlost závěrky
(1 představuje 1/25,
2představuje 1/12,
3představuje 1/6,
4představuje 1/3).
Nejsou třeba žádná
nastavení.
5 Dotkněte se položky .
Zobrazí se .
Zrušení digitálního efektu
Proveďte kroky 2 a 3, a pak v kroku 4 zvolte
hodnotu [OFF].
b Poznámky
• Digitální efekt není mo žno používat společně s:
– Funkcí Super NightShot plus
– Funkcí Color Slow Shutter
– Funkcí FADER
– Funkcí Memory overlap
– Funkcí MEMORY MIX
• Efekt [SLOW SHUTTR]/[OLD MOVIE] není
možno používat společně s funkcí [PROGRAM AE]
(kromě režimu [AUTO]).
• Efekt [OLD MOVIE] není možno používat společně
s funkcemi:
– Širokoúhlý režim [16:9 WIDE]
– Obrazový efekt ([PICT. EFFECT])
z Rada
•Při záznamu na kazetu je možno vytvořit obraz,
na němž jsou obrácené barvy a jas nebo obraz, který
vypadá jako malba pastelem. Podrobnosti - viz
funkce "obrazový efekt" ([PIC T. E FFEC T], st r.69).
Překrývání statických snímků
s videosekvencemi na kazetě –
MEMORY MIX
Tato funkce umožňuje prolínání statického
snímku, zaznamenaného na médiu “Memory
Stick” "přes" videosekvenci, kterou právě
natáčíte na kazetu. Poté je možno prolnuté
záběry zaznamenat na kazetu nebo
na “Memory Stick.” (Statický snímek není
možno prolínat na kazetu, na které jste právě
ukončili natáčení.)
[MTCAM LUMI.] (tlačítko Memory Luminance)
Tato funkce umožňuje vzájemné přehození
jasnější (bílé) oblasti statického snímku
do videosekvence. Budete-li chtít tuto funkci
použít, musíte mít předem připraven statický
snímek ilustrace nebo titulu (na bílém papíře),
zaznamenaný na médiu “Memory Stick”.
Statický snímek
[CAMTM CHROMA] (tlačítko Camera Chroma)
Tato funkce umožňuje prolnutí videosekvence
přes statický snímek, jako je například snímek,
který je možno použít jako pozadí. Pořiďte
záznam objektu proti modrému pozadí.
Se statickým snímkem bude prolnuta pouze
modrá oblast snímku.
Statický snímek
[MTCAM CHROMA] (tlačítko Memory Chroma)
Videosekvenci je možno vzájemně přehodit do
modré oblasti statického snímku, jako je
například ilustrace nebo do rámečku, kde je
modrá oblast orámována rámečkem.
Statický snímek
Modrá
Videosekvence
Videosekvence
Modrá
Videosekvence
,pokračování
Záznam
Záznam
43
Page 44
1 Zkontrolujte, zda máte ve
videokameře vložen “Memory Stick”
se statickým snímkem, který má být
prolnut a kazetu (pouze v případě, že
zaznamenáváte na kazetu).
2
Posuňte opakovaně vypínač POWER
pro volbu režimu CAMERA-TAPE
(pokud zaznamenáváte na kazetu) nebo
režimu CAMERA-MEMORY (pokud
zaznamenáváte na “Memory Stick”).
3 Dotkněte se položky .
4 Dotkněte se položky [MEMORY
MIX].
Pokud tato položka není na obrazovce
zobrazena, dotkněte se položky /.
Pokud ji nemůžete najít, dotkněte
se položky [MENU], a zvolte ji z menu
(PICT. APPLI.).
Statický snímek, uložený na médiu
“Memory Stick” se zobrazí na obrazovce
ve formě miniatury (náhledu).
Obrazovka ve formě miniatury (náhledu)
OFF
CAM M
CHROMA
0:00:00
M CAM
LUMI.
M CAM
CHROMA
OK
60 minSTBY
MEMORY MIX: OFF
101
101–0001
5 Dotkněte se položky / pro
volbu statického snímku pro
překrývání.
6 Dotkněte se požadovaného efektu.
Statický snímek je prolnut
do videosekvence, která je právě zobrazena
na LCD monitoru.
60 minSTBY
MEMORY MIX: CAM M CHROMA
101
101–0001
0:00:00
OK
7 Dotkněte se položky (snížení)/
(zvýšení) pro nastavení
následujících položek.
Pro [MTCAM LUMI.]
Barevné schéma jasné oblasti statického
snímku, který má prolnut do
videosekvence. Budete-li chtít zaznamenat
pouze statický snímek, uložený na médiu
“Memory Stick” na kazetu, dotkněte se
položky na obrazovce položky
[MTCAM LUMI.], až se pruh indikátoru
posune úplně doprava.
Pro [CAMTM CHROMA]
Barevné schéma modré oblasti ve
videosekvenci.
Pro [M
TCAM CHROMA]
Barevné schéma modré oblasti statického
snímku, který má vložen do videosekvence.
8 Dotkněte se dvakrát položky ,
zobrazí se .
9 Spusťte nahrávání.
Při záznamu na kazetu
Stiskněte tlačítko REC START/STOP.
Při záznamu na médium “Memory
Stick”
Stiskněte úplně tlačítko PHOTO.
Pro zrušení funkce MEMORY MIX
Proveďte kroky 1 až 4, a pak v kroku 5 zvolte
hodnotu [OFF].
b Poznámky
• Pokud překrývající statický snímek obsahuje velký
podíl bílé barvy, nemusí být obrázek ve formě
miniatury (náhledu) zcela jasný.
• Pokud funkci MEMORY MIX použijete v zrcadlovém
režimu (str. 28), bude snímek na LCD monitoru
zobrazen normálně, bez stranového převrácení.
• Obrázky, upravované na počítači nebo zaznamenané
prostřednictvím jiných videokamer, nemusí být na
této videokameře možno přehrát.
z Rada
•Přiložený disk CD-ROM “Picture Package Ver.1.5”
obsahuje ukázkové snímky pro použití při operacích
MEMORY MIX. Viz příručka “First Step Guide”
na přiloženém disku CD-ROM, kde najdete další
podrobnosti.
44
Záznam
Page 45
Vyhledávání
R
počátečního bodu
Vypínač napájení POWE
Vyhledání poslední scény
nejnovějšího záznamu
– END SEARCH
Tato funkce může být užitečná, pokud jste si
například přehrávali záznam na kazetě,
a nyní hodláte pokračovat v záznamu
bezprostředně za naposledy zaznamenanou
scénou. Funkce END SEARCH nebude
pracovat, jakmile z videokamery vyjmete
kazetu (poté, co jste na ni natáčeli).
1 Posuňte opakovaně vypínač POWER
a zvolte režim CAMERA-TAPE.
Zrušení operace
Dotkněte se položky [CANCEL].
b Poznámky
• Funkce END SEARCH nebude pracovat správně,
pokud je mezi dvěma naposledy pořízenými
záznamy prázdné místo (mezera).
• Funkce END SEARCH nebude pracovat s kazetami,
zaznamenanými na jiných zařízení ch v nor mě
(systému) Hi8 /8 mm .
z Rada
• Tuto operaci můžete rovněž provádět zvolením
položky [END SEARCH] v nastavení menu.
Po zvolení režimu PLAY/EDIT můžete tuto operaci
uskutečnit zvolením zkrácené položky
[END SEARCH] na (str. 60).
Manuální vyhledávání – EDIT
SEARCH
Počáteční bod můžete vyhledávat při
sledování obrazu na obrazovce. V průběhu
vyhledávání nebude reprodukován zvuk
nahrávky.
1 Posuňte vypínač POWER a zvolte
režim CAMERA-TAPE.
2 Dotkněte se položky .
0:00:00STBY60min
Záznam
2 Dotkněte se položky .
0:00:00STBY60 min
EDIT
3 Dotkněte se položky .
Přehraje se poslední scéna naposledy
pořízeného záznamu (asi po dobu
5 sekund), a videokamera se přepne
do režimu standby v místě, kde skončil
naposledy pořízený záznam.
EDIT
3 Opakujte dotek (pro zpětný
posun)/ (pro dopředný posun)
apak tlačítko uvolněte v místě, v němž
chcete zahájit záznam.
b Poznámka
• Funkce EDIT SEARCH nebude pracovat
s kazetami, zaznamenanými na jiných zařízeních
vnormě (systému) Hi8 /8 mm .
Můžete si přehrát několik sekund scény,
kterou jste zaznamenali těsně předtím, než
jste zastavili kazetu.
1 Posuňte opakovaně vypínač POWER
a zvolte režim CAMERA-TAPE.
2 Dotkněte se položky .
0:00:00STBY60 min
EDIT
3 Dotkněte se jednou položky .
Přehraje se posledních několik sekund
naposledy zaznamenané scény. Poté se
videokamera přepne do režimu standby.
b Poznámka
• Funkce Rec review (sledo vání naposledy
zaznamenaných scén) nebude pracovat s kazetami,
zaznamenanými na jiných zařízeních v normě
(systému) Hi8 /8 mm .
46
Záznam
Page 47
Přehrávání
Sledování
videozáznamů,
zaznamenaných
3 Dotkněte se položky (rychlé
převíjení vzad) pro vyhledání místa,
odkud chcete spustit přehrávání.
0:00:00:0060min
na kazetě
Zkontrolujte, zda je ve videokameře vložena
kazeta.
Některé operace je možno provádět
prostřednictvím dálkového ovladače nebo
pomocí dotekového panelu.
Budete-li chtít záznamy přehrávat na svém
TV, viz strana 57.
OPEN
(otevřít)
z Rada
• Pokud zvolíte režim Easy Handycam, mohou
záznamy snadno přehrávat i úplní začátečníci.
Podrobnosti - viz strana 52.
1 Stiskněte tlačítko OPEN a otevřete
LCD panel.
2 Posuňte opakovaně vypínač POWER
a zvolte režim PLAY/EDIT.
Vypínač napájení
POWER
P-MENU
4 Dotkněte se položky (play) pro
spuštění přehrávání.
Nastavení hlasitosti
1
Dotkněte se položky .
2 Dotkněte se položky [VOLUME].
Pokud tato položka není na obrazovce
zobrazena, dotkněte se položky /.
Pokud ji nemůžete najít, dotkněte se
položky [MENU], a zvolte ji z menu
(STANDARD SET).
3 Nastavte hlasitost dotekem položky
(snížení)/ (zvýšení), a pak se
dotkněte položky .
Zastavení přehrávání
Dotkněte se položky (stop).
Pozastavení přehrávání
V průběhu přehrávání se dotkněte položky
(pause). Dalším dotekem se přehrávání
obnoví.
Přehrávání se zastaví automaticky, pokud režim
pauzy trvá déle než určitý časový interval.
Rychlé převíjení vpřed nebo vzad
V režimu stop se dotkněte položky
(rychlé převíjení vpřed) nebo (rychlé
převíjení vzad).
Přehrávání
Po stisknutí
zeleného tlačítka
posuňte vypínač
napájení POWER.
Sledování videosekvencí v hledáčku
Zavřete LCD panel.
,pokračování
Přehrávání
47
Page 48
Indikátory, které se zobrazují v průběhu
přehrávání
0:00:00:1560min
P-MENU
A Zbývající kapacita akumulátoru
B Režim záznamu (SP nebo LP)
C Indikátor posuvu pásky v kazetě
D Časový kód (hodiny: minuty: sekundy:
snímek) nebo počítadlo pásky v kazetě
(hodiny: minuty: sekundy)
E Tlačítko osobní nabí dky - Personal Menu
(str. 60)
F Tlačítka pro ovládání
Po vložení média “Memory Stick” se
(stop) změní na (“Memory Stick”
přehrávání) (jakmile zastavíte přehrávání).
z Rada
•Při přehrávání kazet, zaznamenaných na jiných
zařízeních v normě-systému Hi8 /8 mm , se
na obrazovce objeví počítadlo pásky v kazetě.
Přehrávání v různých režimech
Rychlé převíjení vpřed nebo rychlé
převíjení vzad – Picture search
V průběhu přehrávání podržte stisknutou
položku (rychlé převíjení vpřed) nebo
(rychlé převíjení vzad). Pro obnovení
normálního přehrávání tlačítko uvolněte.
Pro prohlížení obrazu v průběhu
rychlého převíjení vpřed nebo vzad –
Skip scan
Při rychlém převíjení kazety vpřed nebo vzad
podržte stisknuté tlačítko (rychlé převíjení
vpřed) nebo (rychlé převíjení vzad).
Pro pokračování v rychlém převíjení vpřed nebo
vzad uvolněte tlačítko.
Přehrávání v různých režimech
Zaznamenaný zvuk nebude reprodukován.
Kromě toho, při přehrávání kazet,
zaznamenaných v systému Digital8 se může
stát, že na obrazovce budou zobrazeny
mozaikové rastry dříve přehrávaného obrazu.
Při přehrávání kazet, zaznamenaných na jiných
zařízeních v normě Hi8 /8 mm se může
při přehrávání vyskytovat zvýšený obrazový šum.
1
V průběhu přehrávání nebo v režimu pauzy
při přehrávání se dotkněte položky .
2 Dotkněte se položky [VAR. SPD PB].
Pokud tato položka není na obrazovce
zobrazena, dotkněte se položky /.
Pokud ji nemůžete najít, dotkněte se
položky [MENU], a zvolte ji z menu
(EDIT/PLAY).
3 Zvolte režim přehrávání.
Pro návrat do režimu normálního
přehrávání se dvakrát dotkněte položky
(přehrávání/pauza) (jedenkrát při
přehrávání snímku).
Funkce Dotkněte se položky
změna směru
přehrávání*
zpomalené
přehrávání**
2-násobná rychlost
přehrávání
přehrávání po
jednotlivých
snímcích
* V horní nebo dolní části obrazovky nebo uprostřed
obrazovky se mohou objevit horizontální čáry.
Nejedná se však o žádnou závadu.
**V režimu zpomalenéh o přehrávání obrazu,
vystupujícího z rozhraní DV není možno
zajistit plynulé přehrávání.
4
Dotkněte se položky , a pak položky .
(snímek) v průběhu
přehrávání.
(zpomalení)
vprůběhu přehrávání.
Pro obrácení směru1 Dotkněte se položky
(snímek).
2 (zpomalení).
(dvojnásobná
rychlost přehrávání)
vprůběhu přehrávání.
Pro obrácení směru1 Dotkněte se položky
(snímek).
2 (dvojnásobná
rychlost přehrávání).
(snímek) při pauze
vpřehrávání.
Pro obrácení směru se
vprůběhu přehrávání
snímku opět dotkněte
položky (snímek).
48
Přehrávání
Page 49
Sledování záznamů s přidanými
efekty – Digitální efekt
Při přehrávání záznamu můžete používat
efekty [STILL], [FLASH], [LUMI. KEY]
a [TRAIL]. Podrobnosti o jednotlivých
efektech, viz strana 42.
Vypínač napájení POWER
1 Posuňte opakovaně vypínač POWER
a zvolte režim PLAY/EDIT.
2 Jakmile je zobrazen záběr, k němuž
chcete přidat efekt, dotkněte se
položky .
Zrušení digitálního efektu
Proveďte kroky 2 až 4, a pak v kroku 5 zvolte
hodnotu [OFF].
b Poznámky
•Ke snímkům, vstupujícím z externího vstupu, není
možno přidávat efekty. Kromě toho,
prostřednictvím rozhraní DV není možno
uskutečnit výstup obrazu, upraveného digitálními
efekty.
• Funkce digitálních efektů (Digital effect) nebude
pracovat s kazetami, zaznamenanými na jiných
zařízeních v normě (systému) Hi8 /8 mm .
z Rada
• Obraz, upravený speciálními efekty není možn o
zaznamenávat na kazetu ve videokameře, snímky je
však možno zkopírovat na “Memory Stick” (str. 90)
nebo na jinou kazetu (str.88).
Přehrávání
3 Dotkněte se položky [MENU].
4 Zvolte položku (PICT. APPLI.),
a pak [D. EFFECT] dotekem na
položku / a .
5 Zvolte požadovaný efekt a pak jej
nastavte dotekem na položku
(snížení)/ (zvýšení).
6 Dotkněte se dvakrát položky ,
a pak položky .
Zobrazí se .
Přehrávání
49
Page 50
Prohlížení záznamů,
uložených na médiu
“Memory Stick”
Snímky je možno prohlížet na obrazovce
jeden po druhém. Pokud máte zaznamenán
velký počet snímků, můžete si je uspořádat
do seznamu pro jejich snazší vyhledávání.
Zkontrolujte, zda je ve videokameře vloženo
médium “Memory Stick” se záznamem.
Budete-li chtít pořízené snímky přehrávat
na svém TV, viz strana 57.
3 Dotkněte se položky .
Na obrazovce se zobrazí naposledy
zaznamenaný snímek.
101
60min
101–0001
1/10
MEMORY PLAY
P-MENU
4 Dotkněte se položky (předchozí)/
(následující) pro volbu snímku.
Příklad obrazovky (videosekvence):
60 min
320
MOV00002
MPEG
Pro sledování videosekvence se dotkněte
položky , jakmile se zvolená
videosekvence zobrazí na obrazovce.
101
2/10
MEMORY PLAY
P-MENU
OPEN
(otevřít)
z Rada
• Pokud zvolíte režim Easy Handycam, mohou
záznamy snadno přehrávat i úplní začátečníci.
Podrobnosti - viz strana 52.
Vypínač napájení POWER
1 Stiskněte tlačítko OPEN a otevřete
LCD panel.
2 Posuňte opakovaně vypínač POWER
a zvolte režim PLAY/EDIT.
Po stisknutí
zeleného tlačítka
posuňte vypínač
napájení POWER.
Přehrávání
50
Nastavení hlasitosti videosekvencí
1
Dotkněte se položky .
2 Dotkněte se položky [VOLUME].
Pokud tato položka není na obrazovce
zobrazena, dotkněte se položky /.
Pokud ji nemůžete najít, dotkněte se
položky [MENU], a zvolte ji z menu
(STANDARD SET).
3 Nastavte hlasitost dotekem položky
(snížení)/ (zvýšení), a pak se
dotkněte položky .
Zastavení nebo pauza při přehrávání
videosekvencí
Dotkněte se položky . Dalším dotekem
se přehrávání obnoví.
Smazání snímků (záznamů)
Viz “Zrušení zaznamenaných snímků” (str. 99).
b Poznámka
•Při přehrávání videosekvencí, uložených na médiu
“Memory Stick,” budou jedinými dostupnými
položkami menu položky se zkratkami, uvedenými
v osobním menu (Personal Menu). Abyste mohli
používat další položky menu , přidejte je do osobní ho
menu (Personal Menu).
Page 51
Indikátory, které se zobrazují v průběhu
přehrávání média “Memory Stick”
101
60min
101–0010
A Zbývající kapacita akumulátoru
B Číslo snímku/Celkový počet
zaznamenaných snímků v aktuální složce
pro přehrávání
C Složka pro přehrávání
D
Doba přehrávání (pouze u videosekvencí)
E Ikona předchozí/následující složky
Při zobrazení prvního nebo posledního
snímku v aktuální složce a pokud je na
médiu “Memory Stick” několik složek,
zobrazují se následující indikátory.
: Dotkněte se položky pro
posunutí na předchozí složku.
: Dotkněte se položky pro
posunutí na následující složku.
: Dotkněte se položky / pro
posunutí buď na předchozí nebo na
následující složku.
F Tlačítko pro zrušení snímku
G Značka tisku (pouze u statických
snímků) (str. 100)
H Značka ochrany snímku (str. 100)
I Název datového souboru
J
Tlačítko osobní nabídky (Personal Menu)
K Tlačítko zobrazení indexové obrazovky
L Tlačítko volby přehrávání kazety
M Tlačítko volby snímku
b Poznámka
• Složky, které jste vytvořili na počítači,
přejmenované složky a upravované snímky se
na obrazovce nemusejí zobrazit.
z Rada
• Jakmile do složky zaznamenáte snímek, bude tato
složka nastavena jako výcho zí složka
10/10
0:00:00
P-MENU
pro přehrávání. Složku pro přehrávání je možno
zvolit v menu (str. 68).
Přehrávání v různých režimech
z média “Memory Stick”
Prostřednictvím obrazovky z kroku 4 v části
“Prohlížení záznamů, uložených na médiu
“Memory Stick” (str. 50) jsou dostupné
následující operace.
Vyhledání scény ve videosekvenci
Videosekvenci je možno rozdělit na maximálně
60 scén, odkud je možno spustit přehrávání od určité
scény. Počet scén, na které je možno videosekvenci
rozdělit, závisí na délce videosekvence.
1 Dotkněte se položky (předchozí)/
(následující) pro volbu scény, od níž
se má spustit přehrávání.
101
60min
MOV00002
MPEG
2 Dotkněte se položky .
Budete-li chtít zobrazit najednou
6 snímků (včetně videosekvencí) –
Index Screen
Dotkněte se položky .
6 předchozích
snímků
6 následujících
snímků
* Snímek, zobrazený před přepnutím na indexovou
obrazovku s náhledy.
Pro návrat do režimu jediného zobrazení se
dotkněte snímku, který chcete zobrazit.
2/10
320
MEMORY PLAY
Značka N*
101–0002
2/10
Ikona videosekvence
101
P-MENU
END
SET
,pokračování
Přehrávání
Přehrávání
51
Page 52
Pro sledování snímků v jiných složkách
na indexové obrazovce s náhledy
1
Dotkněte se položky .
2 Dotkněte se položky .
3 Dotkněte se položky [PB FOLDER].
4 Zvolte složku prostřednictvím / ,
a pak se dotkněte položky .
Snadné přehrávání –
Easy Handycam
Operace Easy Handycam umožňuje snadné
přehrávání i pro nové a nezkušené uživatele
díky tomu, že poskytuje pouze základní
funkce pro přehrávání. Kromě toho se zvětší
velikost písma (fontu) pro jeho snazší čtení.
Zkontrolujte, zda je ve videokameře vložena
kazeta nebo “Memory Stick” se záznamem.
EASY
52
Přehrávání
OPEN
(otevřít)
Vypínač napájení
POWER
1 Stiskněte tlačítko OPEN a otevřete
LCD panel.
2 Posuňte opakovaně vypínač napájení
POWER, až se rozsvítí indikace
PLAY/EDIT.
Po stisknutí
zeleného tlačítka
posuňte vypínač
napájení POWER.
Page 53
3 Stiskněte tlačítko EASY.
Indikátor EASY se rozsvítí modrou barvou.
4 Spusťte přehrávání snímku.
Při přehrávání z kazety
Je možno ovládat následující tlačítka.
(přehrávání/pauza)/ (rychlé
převíjení vpřed)/ (stop)/ (rychlé
převíjení vzad)
Tyto operace a operaci SLOW
(zpomalené přehrávání) můžete ovládat
prostřednictvím dálkového ovladače.
Při přehrávání z média “Memory
Stick”
Dotkněte se položky .
Je možno ovládat následující tlačítka.
// /
Přehrávání můžete ovládat prostřednictvím
dálkového ovladače.
Pro ukončení operace v režimu Easy
Handycam
Stiskněte opět tlačítko EASY.
b Poznámka
• Operaci Easy Handycam není možno zapínat nebo
vypínat v průběhu komunikace s jiným zařízením
prostřednictvím kabelu USB.
Plné využití operace Easy
Handycam
3 Zvolte požadované nastavení.
Pro položku [CLOCK SET]
1 Nastavte položku [Y] (rok)
prostřednictvím /, a pak se
dotkněte .
2 Nastavte položku [M] (měsíc), [D] (den),
hodinu a minutu stejným způsobem, jako
u roku [Y], a pak se dotkněte .
Pro položku [LANGUAGE]
Zvolte požadovaný jazyk prostřednictvím
/, a pak se dotkněte .
Pro položku [BEEP]
Viz strana 81.
Pro položku [VOLUME]
Nastavte hlasitost dotekem položky
(snížení)/ (zvýšení), a pak se dotkněte
položky .
Pro položku [DATA CODE]
V průběhu přehrávání můžete zobrazit
datum/čas.
Dotkněte se položky [DATE/TIME], a pak
položky .
Pro položku [ALL ERASE]
Tato funkce umožňuje zrušení všech
snímků z média “Memory Stick”.
Dotkněte se položky [YES].
z Rada
•Při operaci Easy Handycam můžete rovn ěž provádět
následující funkce:
–“Přehrávání obrazu naTV” (str. 57)
– “Kopírování na jinou kazetu” (str. 88)
Přehrávání
1 Dotkněte se položky MENU.
Na obrazovce se zobrazí dostupné položky
menu.
60min
BEEP
VOLUME
CLOCK
SET
DATA
CODE
0:00:00:00
LAN-
GUAGE
ALL
ERASE
2 Dotkněte se požadované položky.
Přehrávání
53
Page 54
Různé funkce
přehrávání
Je možno zvětšovat malý objekt v záznamu
a zobrazovat ho na obrazovce. Je rovněž
možno zobrazovat datum vytvoření a název
složky, v níž je snímek uložen.
Obrazovka pro přehrávání s funkcí
zoom
PB ZOOM
PB
Play back
the image.
0:00:00:00
END
Tlačítko pro volbu
přehrávání z média
“Memory Stick”
Obrazovka pro přehrávání s funkcí
Memory playback zoom
101
1/10PB ZOOM
MEMORY PLAY
DISPLAY/
BATT INFO
Vypínač napájení
POWER
Zvětšování snímků – Funkce Tape
playback zoom/Memory playback
zoom
Tato funkce umožňuje zvětšování
videosekvencí, zaznamenaných na kazetě
nebo statických snímků, uložených na médiu
“Memory Stick”.
1 Posuňte opakovaně vypínač POWER
a zvolte režim PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se položky .
3 Dotkněte se položky [MENU].
4
Zvolte položku (PICT. APPLI.),
a pak položku [PB ZOOM] dotekem na
/ a pak se dotkněte položky .
101–0001
VIDEO
Tlačítko volby
přehrávání kazety
END
5 Spusťte přehrávání statického snímku
nebo videosekvence a dotkněte se
obrazovky v bodě, který chcete na
zobrazeném snímku zvětšit.
Snímek se zvětší přibližně na dvojnásobek
původní velikosti a je vystředěn podle
bodu, ve kterém jste se dotknuli obrazovky.
Pokud se dotknete jiného místa, stane se
středem snímku tento bod.
6 Nastavte poměr zvětšení (zoom)
pomocí páčky power zoom.
Poměr zvětšení je možno nastavit přibližně
od 1,1 do 5 násobku původní velikosti.
Dotkněte se symbolu W pro zvýšení
poměru nebo symbolu T pro snížení
poměru zvětšení.
Zrušení operace
Dotkněte se položky [END].
b Poznámka
• Snímky z externího vstupu není možno zvětšovat.
Kromě toho není možno uskutečnit výstup
zvětšeného obrazu, zaznamenaného na ka zet u
v systému Digital8 nebo na médiu “Memory Stick”
prostřednictvím rozhraní DV.
z Rada
• Pokud stisknete v průběhu operace přehrávání zoom
tlačítko DISPLAY/BATT INFO, snímek zmizí
z obrazovky.
54
Přehrávání
Page 55
Zobrazování indikátorů
na obrazovce
Můžete zvolit, zda se na obrazovce má
zobrazovat časový kód, počítadlo pásky
v kazetě a další informace.
Stiskněte tlačítko DISPLAY/BATT INFO.
Po stisknutí tlačítka se indikace zobrazí nebo
zmizí.
3 Dotkněte se položky [DATA CODE].
Pokud tato položka není na obrazovce
zobrazena, dotkněte se položky /.
Pokud ji nemůžete najít, dotkněte se
položky [MENU], a zvolte ji z menu
(STANDARD SET).
OFF
DATA
0:00:00:00
DATE/
TIME
60min
DATA CODE: OFF
CAMERA
z Rada
• Indikátory je možno v průběhu přehrávání
zobrazovat na TV. Zvolte menu
(STANDARD SET), [DISPLAY], a pak
položku [V-OUT/PANEL] (str. 82).
Zobrazování data/času a dat
nastavení videokamery – Data
code
V průběhu přehrávání si můžete zobrazit
údaje a datu/čase a data nastavení
videokamery ([CAMERA DATA]), která se
automaticky zaznamenávají při záznamu
snímků na kazetu nebo na médium “Memory
Stick.”
1 Posuňte opakovaně vypínač POWER
a zvolte režim PLAY/EDIT.
2 V průběhu přehrávání nebo v režimu
pauzy při přehrávání se dotkněte
položky .
4 Zvolte položku [CAMERA DATA]
nebo [DATE/TIME] a pak se dotkněte
položky .
60min
Skrytí data/času nebo dat nastavení
videokamery
Proveďte kroky 2 a 3, a pak v kroku 4 zvolte
hodnotu [OFF].
Zobrazení dat nastavení videokamery
Na displeji pro zobrazení data/času se datum
a čas zobrazuje ve stejné oblasti.
Pokud budete pořizovat záznam bez
nastavených hodin, bude se zobrazovat indikace
[-- -- ----] a [--:--:--] .
0:00:00:00
AUTO
AWB100
0dBF3. 4
P-MENU
0:00:00:0060min
AUTO
AWB100
9dBF1.6
Přehrávání
A Funkce SteadyShot vypnutá*
B Expozice*
,pokračování
Přehrávání
55
Page 56
C White balance (vyvážení bílé barvy)*
D Gain (zisk)*
E Shutter speed (čas/rychlost závěrky)
F Hodnota clony (Aperture)
* Zobrazuje se pouze při přehrávání kazety
b Poznámky
• Data nastavení videokamery se neobjeví, pokud jsou
přehrávány videosekvence, uložené na médi u
“Memory Stick”.
• Funkce datového kódu nebude pracovat s kazetami,
zaznamenanými na jiných zařízeních v normě
(systému) Hi8 /8 mm .
z Rada
•Při přehrávání z média “Memory Stick” se
zobrazuje hodnota nastavené expozice (0EV).
56
Přehrávání
Page 57
Přehrávání obrazu
na TV
Připojte videokameru k televizoru TV
pomocí přiloženého propojovacího kabelu
Zdířka A/V
A/V tak, jak patrno z níže uvedeného
obrázku.
Zapojte přiložený síťový adaptér do zásuvky
pro zajištění napájení (str. 1 4 ).
Viz rovněž návody k obsluze pro připojená
zařízení.
Pro kopírování na jinou kazetu, viz strana 88.
Žlutá
Přehrávání
Bílá
Červená
Směr signálu
Propojovací kabel A/V (součást
příslušenství)
Pokud je k vašemu televizoru TV
připojen videorekordér
Zapojte tuto videokameru do vstupu LINE IN
na videorekordéru pomocí propojovacího
kabelu A/V. Přepněte volič vstupů na
videorekordéru do polohy LINE.
Pokud máte monofonní televizor TV
(pokud je váš televizor TV vybaven
pouze jednou vstupní zdířkou audio)
Zapojte žlutý konektor na propojovacím kabelu
A/V do vstupní zdířky video a bílý konektor
(levý audio kanál) nebo červený konektor
(pravý audio kanál) do vstupní zdířky audio na
vašem televizoru TV nebo videorekordéru.
Budete-li chtít reprodukovat zvuk
v monofonním režimu, použijte k tomuto účelu
odpovídající propojovací kabel (doplňkové
příslušenství).
Videorekordér nebo televizor
Pokud je váš televizor/videorekordér
vybaven konektorem s 21 piny
(EUROCONNECTOR)
Pro přehrávání videosekvencí připojte
videokameru k televizoru/videorekordéru
prostřednictvím adaptéru s 21 piny (doplňkové
příslušenství).
Televizor/
Videorekordér
Přehrávání
57
Page 58
Vyhledání scény
na kazetě pro
přehrávání
Rychlé vyhledání požadované
scény – Zero set memory
m REW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET MEMORY
4 Stiskněte tlačítko PLAY.
Přehrávání se spustí od určeného bodu
s hodnotou “0:00:00” na počítadle pásky
v kazetě.
Zrušení operace
Stiskněte na dálkovém ovladači opět tlačítko
ZERO SET MEMORY.
b Poznámky
•Mezi časovým kódem a počítadlem pásky v kazetě
může dojít k určité odchylce (několik sekund).
• Funkce Zero set memory nebude pracovat správně,
pokud je mezi dvěma pořízenými záznamy prázdné
místo (mezera).
• Funkce Zero set memory nebude pracovat
s kazetami, zaznamenanými na jiných zařízeních
vnormě (systému) Hi8 /8 mm .
Vyhledání scény podle data
záznamu – Date search
1 V průběhu přehrávání stiskněte
na dálkovém ovladači tlačítko funkce
ZERO SET MEMORY v místě, které
budete chtít později vyhledat.
Počítadlo pásky v kazetě se vynuluje
na hodnotu “0:00:00” a na obrazovce se
zobrazí .
0:00:0060 min
20
P-MENU
Pokud se počítadlo pásky v kazetě
nezobrazí, stiskněte na dálkovém ovladači
tlačítko DISPLAY.
2 Budete-li chtít ukončit přehrávání,
stiskněte tlačítko (stop).
3 Stiskněte tlačítko m REW.
Kazeta se automaticky zastaví, jakmile se
počítadlo pásky v kazetě dostane na
hodnotu “0:00:00”.
Tato funkce umožňuje vyhledání místa, kde
došlo ke změně data záznamu.
SEARCH M.
./>
STOP
1 Posuňte opakovaně vypínač POWER
a zvolte režim PLAY/EDIT.
2 Stiskněte na dálkovém ovladači
opakovaně tlačítko SEARCH M. pro
volbu položky [DATE SEARCH].
58
Přehrávání
Page 59
3 Stiskněte na dálkovém ovladači
tlačítko . (předchozí)/>
(následující) pro volbu data záznamu.
Přehrávání se spustí automaticky od místa,
kde se změní datum záznamu.
Po každém stisknutí tlačítka se vyhledá
a zobrazí předchozí nebo následující
datum.
Zrušení operace
Stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko STOP.
b Poznámky
• Pokud je záznam, pořízený v jednom dni, kratší než
2 minuty, nemusí videokamera přesně najít místo,
kde se změnilo datum záznamu.
• Funkce Date search nebude pracovat správně, pokud
je mezi dvěma pořízenými záznamy prázdné místo
(mezera).
• Funkce Date search nebude pracovat s kazetami,
zaznamenanými na jiných zařízení ch v nor mě
(systému) Hi8 /8 mm .
Přehrávání
Přehrávání
59
Page 60
BRozšířené operace
Používání menu
Volba položek menu
Pomocí položek menu zobrazených na
obrazovce je možno změnit různé parametry
nebo provádět podrobná nastavení.
Vypínač napájení POWER
1 Zapněte videokameru (str. 17).
2 Dotkněte se položky .
Zobrazí se nabídka Personal Menu. Často
používané položky se zobrazují jako
zkratky.
Příklad: Osobní menu režimu PLAY/EDIT
60 min
1/3
VOLUME
REC
CTRL
3 Dotkněte se položky [MENU] pro
zobrazení obrazovky s přehledem
menu.
60 min
END
MENU
SERCH
VAR.
SPD PB
DATA
CODE
MEMORY SET
STILL SET
MOVIE SET
ALL ERASE
0:00:00:00
0:00:00:00
OK
4 Zvolte ikonu požadovaného menu
pomocí /, a pak se dotkněte .
CAMERA SET (str. 62)
MEMORY SET (str. 66)
PICT. APPLI. (str. 69)
EDIT/PLAY (str. 74)
STANDARD SET (str. 77)
TIME/LANGU. (str. 83)
0:00:00:0060min
BURNU VCD
END SEARCH
TITLE
REC MODE
AUDIO MODE
VOLUME
MULTI SOUND
SP
OK
5 Zvolte požadovanou položku
prostřednictvím /, a pak se
dotkněte .
Položku je rovněž možno zvolit přímým
dotykem.
Abyste viděli všechny položky, můžete je
posunovat. Dostupné položky závisí na
režimu napájení videokamery. Nedostupné
položky jsou zobrazeny šedou barvou.
REMOTE CTRL: ON
0:00:00:0060min
OFFON
6 Zvolte požadované nastavení.
se změní na . Pokud se rozhodnete
toto nastavení nezměnit, dotkněte se
položky pro návrat k předchozí
obrazovce.
60min
REMOTE CTRL: OFF
0:00:00:00
OFFON
OK
Používání menu
60
Page 61
7 Dotkněte se položky , a pak
položky pro skrytí obrazovky
menu.
Můžete se rovněž opakovaně dotknout
položky (return - návrat) pro přechod
zpět k předchozí obrazovce.
Používání zkratek osobního menu
(Personal Menu)
Dostupné položky závisí na režimu napájení
videokamery. Nedostupné položky jsou
zobrazeny šedou barvou. Zkratky si můžete
podle potřeby přizpůsobit (str. 84).
1 Dotkněte se položky .
2 Dotkněte se požadované položky.
3 Dotkněte se požadovaného nastavení,
apak se dotkněte položky .
z Rady
• Pokud je zvolen režim PLAY/EDIT, dotkněte se
položky na obrazovce, zobrazené po kroku 2
(str. 60), aby se zobrazila obrazovka pro ovládání
obrazu (video). Dotkněte se položky pro návrat
k předchozí obrazovce.
•Pro větší pohodlí se často používané položky
zobrazují v osobním menu ve formě zkratek.
Pro přizpůsobení osobního menu (Personal Menu),
viz strana 84.
Používání menu
Používání menu
61
Page 62
Používání menu
(CAMERA SET)
– PROGRAM AE/16:9 WIDE atd.
V menu CAMERA SET můžete nastavovat níže
uvedené položky. Pro volbu položek,
viz “Volba položek menu” (str. 60).
Výchozí nastavení jsou označena symbolem G.
Indikátory se po zvolení položky zobrazují
PROGRAM AE
Po zvolení následujících nastavení můžete snadno pořizovat záznamy v situacích,
vyžadujících různé techniky.
G AUTO Tuto funkci zvolte, pokud nepoužíváte režim PROGRAM AE.
SPOTLIGHT*
(spotlight) ()
Tato funkce zabraňuje přílišnému "vybělení"
tváří osob v záběru, osvětlených silným zdrojem
světla, jako například v divadle ne bo na svatbách
a podobně.
v závorkách. Dostupné položky, které je možno
nastavovat, závisí na režimu napájení
videokamery. Na obrazovce se zobrazují
položky, které můžete v této chvíli ovládat.
Nedostupné položky jsou zobrazeny šedou
barvou.
0:00:0060minSTBY
CAMERA SET
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
OK
PORTRAIT
(měkký portrét)
()
SPORTS*
(sportovní situace)
()
BEACH&SKI*
(pláž & lyžování)
()
SUNSET&MOON
** (západ slunce &
měsíc) ()
LANDSCAPE**
(krajina) ()
Tuto možnost zvolte, chcete-li zdůraznit objekt
(například osoby nebo květiny) při současném
vytvoření "měkkého" pozadí.
Tuto možnost zvolte, chcete-li minimalizovat
chvění záběru při natáčení rychle se
pohybujících objektů, jako například při tenisu
nebo golfu.
Tuto možnost zvolte, chcete-li předejít
přílišnému ztmavení tváří osob v záběru,
osvětlených silným zdrojem světla, jako
například na letní pláži nebo na lyžařském svahu.
Tuto možnost zvolte, chcete-li uchovat
atmosféru situací, jako je například západ slunce,
celkové noční záběry, ohňostroje a neónové
osvětlení.
Tuto možnost zvolte, chcete-li natáčet vzdálené
objekty, jako jsou například hory. Toto nastavení
rovněž zabraňuje, aby videokamera zaostřovala na
sklo nebo kov okenních rámů, které se vyskytují
mezi videokamerou a snímaným objektem.
Používání menu
62
Page 63
* Videokamera je nastavena tak, aby zaostřovala pouze na objekty ve středních a velkých
vzdálenostech.
**Videokamera je nastavena tak, aby zaos t řovala pouze na vzdálené objekty.
SPOT METER
Viz strana 36, kde jsou uvedeny další podrobnosti.
EXPOSURE (expozice)
Viz strana 36, kde jsou uvedeny další podrobnosti.
AUTO SHUTTER (automatická závěrka)
SPOT FOCUS
FOCUS
SUPER NSPLUS
NS LIGHT
GONZvolte tuto možnost pro automatickou aktivaci elektronické závěrky
pro nastavení rychlosti (času) závěrky při natáčení v jasném prostředí.
OFF (vypnuto)Zvolte tuto možnost pro natáčení bez použití elektronické závěrky.
Viz strana 39, kde jsou uvedeny další podrobnosti.
Viz strana 39, kde jsou uvedeny další podrobnosti.
Viz strana 37, kde jsou uvedeny další podrobnosti.
Při používání funkce NightShot plus pro natáčení můžete zaznamenat jasnější
obraz, použijete-li funkci NightShot Light, která emituje infračervené paprsky
(neviditelné).
GONZvolte pro použití funkce Ni ghtShot Light (str. 37).
OFF (vypnuto)Zvolte pro vypnutí funkce NightShot Light (str. 37).
Používání menu
,pokračování
Používání menu
63
Page 64
COLOR SLOW S
Viz strana 38, kde jsou uvedeny další podrobnosti.
SELF-TIMER (samospoušť)
Viz strana 29, 32, kde jsou uvedeny další podrobnosti.
DIGITAL ZOOM
Tato funkce umožňuje nastavení maximální úrovně zvětšení (zoom) v případě,
kdy potřebujete při záznamu na kazetu použít úroveň funkce větší než 20-krát.
Mějte na paměti, že kvalita obrazu se při použití funkce digitální zoom snižuje.
Tato funkce je užitečná při natáčení zvětšeného obrazu vzdáleného objektu, jako
je například letící pták.
Pravá strana pruhu zobrazuje oblast funkce
digitální zoom.
Oblast funkce zoom se objeví po zvolení
úrovně funkce zoom.
GOFFZvolte pro deaktivaci funkce digitální zoom. Zvětšení až
40 ×Zvolte pro aktivaci funkce digitální zoom. Zvětšení od 20-násobku
990 ×Zvolte pro aktivaci funkce digitální zoom. Zvětšení od 20-násobku
do 20-násobku se provádí opticky.
do 40-násobku se provádí digitálně.
do 990-násobku se provádí digitálně.
Používání menu
64
Page 65
16:9 WIDE
Na kazetu je možno zaznamenávat obraz s poměrem stran obrazu 16:9, který je
možno sledovat na širokoúhlém televizoru s poměrem stran obrazu 16:9 TV
(širokoúhlý režim [16:9 WIDE]).
Při zapnuté funkci ([ON]) bude videokamera nabízet ještě širší úhel záběru
(při posunutí páčky power zoom směrem k symbolu “W”), oproti záznamu
s vypnutou funkcí ([OFF]).
Přečtěte si rovněž návod k obsluze vašeho televizoru TV.
Při sledování na LCD obrazovce
Při sledování na širokoúhlé obrazovce s poměrem stran
obrazu 16:9 TV*
STEADYSHOT
Při sledování na standardním televizoru TV**
* Pokud širokoúhlý televizor TV přepnete do režimu plného zobr azení, zobrazí se ob raz přes
celou obrazovku.
**Přehrávání v režimu 4:3. Při přehrávání obrazu v širokoúhlém režimu se obraz jeví, jako
byste jej sledovali na LCD obrazovce.
GOFFStandardní nastavení (záznam obrazu pro přehrávání na televizoru
ON (zapnuto)
()
z Rada
• Systém SteadyShot nepracuje.* Po kud ve chv íli, kdy pracu je funkce Stea dyShot na stavíte
v menu položku [16:9 WIDE] na hodnotu [ON], rozsvítí se indikátor a funkce
SteadyShot nebude pracovat.
spoměrem stran obrazu 4:3 TV). Zaznamenaný obraz nebude
širokoúhlý.
Tuto možnost zvolte pro záznam obrazu, který má být přehráván
na širokoúhlém televizoru s poměrem stran obrazu 16:9 TV.
Tato funkce umožňuje kompenzovat chvění videokamery.
GONStandardní nastavení (zapnutí funkce SteadyShot).
OFF (vypnuto)
()
Zvolte pro deaktivaci funkce SteadyShot.
Zvolte při natáčení nehybného objektu ze stativu nebo při použití
konvertoru (doplňkové příslušenství). Budou pořízeny přirozené
záběry.
Používání menu
Používání menu
65
Page 66
Používání menu
(MEMORY SET)
– QUALITY/IMAGE SIZE/ALL ERASE/NEW
FOLDER atd.
v závorkách. Dostupné položky, které je možno
nastavovat, závisí na režimu napájení
videokamery. Na obrazovce se zobrazují
položky, které můžete v této chvíli ovládat.
Nedostupné položky jsou zobrazeny šedou
barvou.
60 min
20
FINE
V menu MEMORY SET můžete nastavovat
níže uvedené položky. Pro volbu položek,
viz “Volba položek menu” (str. 60).
Výchozí nastavení jsou označena symbolem G.
Indikátory se po zvolení položky zobrazují
STILL SET
QUALITY
GFINE ()Tuto možnost zvolte při pořizování statick ých snímků s kvalitou fine
(snímek komprimovaný přibližně na 1/4).
STANDARD () Tuto možnost zvolte při pořizování statických snímků se standardní
kvalitou (snímek komprimovaný přibližně na 1/10).
FLD/FRAME
GFIELDPro natáčení pohybujících se objektů s korekcí časové nestability
(str. 31).
FRAME ()Pro na táčení nehybných objektů ve vysoké kvalitě.
MOVIE SET
IMAGE SIZE (velikost obrazu)
MEMORY SET
STILL SET
MOVIE SET
FORMAT
OK
REMAINING
Používání menu
66
G320 × 240
()
160 × 112 () Zvolte tuto možnost pro delší dobu natáčení.
GAUTOZvolte tuto možnost pro zobrazení zbývající kapacity média “Memory
Zvolte tuto možnost pro natáčení videosekvencí, které hodláte
přehrávat na velké obrazovce nebo pro dosažení čistějšího obrazu.
Stick” v následujících případech:
• Po vložení média “Memory Stick” ve chvíli, kdy je vypínač
POWER v režimu CAMERA-MEMORY (na přibližně 5 sekund).
• Pokud je zbývající kapacita média “Memory Stick” kratší než
2 minuty (po zvolení režimu CAMERA-MEMORY).
•V počátečním nebo koncovém bodě videosekvence (na přibližně
5 sekund).
Page 67
ALL ERASE
FORMAT
ON (zapnuto)Zvolte tuto možnost, aby se vždy zobrazovala zbývající kapacita
média “Memory Stick”.
Tato funkce umožňuje smazat všechny snímky na médiu “Memory Stick”, které
nejsou chráněny proti zápisu. Pro smazání jednotlivých snímků jednoho
po druhém, viz strana 99.
1 Zvolte položku [ALL FILES] nebo [CURRNT FOLDER].
ALL FILESTuto možnost zvolte, budete-li chtít smazat všechny snímky
na médiu “Memory Stick”.
CURRNT FOLDER Tuto možnost zvolte, budete-li chtít smazat všechny snímky
ve zvole né sl ožce pro přehrávání.
2 Dotkněte se dvakrát položky [YES].
Budete-li chtít ukončit rušení všech snímků, zvolte možnost [NO].
3 Dotkněte se položky .
b Poznámky
• Složka se ani po zrušení všech v ní obsažených snímků nezruší.
• Ve chvíli, kdy je na obrazovce zobraz en nápis [ Erasing all data...], neposun ujte
vypínač POWER ani nestiskejte žádná tlačítka.
Nově zakoupený “Memory Stick” byl naformátován v továrně, proto nevyžaduje
formátování.
Pro další podrobnosti, týkající se média "Memory Stick" viz strana 135.
1 Dotkněte se dvakrát položky [YES].
Pro zrušení formátování zvolte položku [NO].
2 Dotkněte se položky .
b Poznámky
• Ve chvíli, kdy je zobrazen nápis [ Formatting...], neprovádějte žádnou z následujících
operací:
– Neposunujte vypínač POWER pro volbu jiných režimů napájení.
– Nemanipulujte se žádnými tlačítky.
– Nevysunujte “Memory Stick”.
• Formátováním dojde ke smazání všech dat na médiu “Memory Stick” včetně chráněných
obrazových dat a nově vytvořených složek.
Používání menu
FILE NO.
GSERIESTuto možnost zvolte pro přiřazení čísel souborů v pořadí, dokonce
i pokud je médium “Memory Stick” zaměněno za jiné. K vynulování
čísla souboru dojde při vytvoření nové složky nebo pokud je složka
pro záznam nahrazena jinou složkou.
RESETTuto možnost zvolte pro vynulování čísla souboru na hodnotu 0001
při každé výměně média “Memory Stick”.
,pokračování
Používání menu
67
Page 68
NEW FOLDER
REC FOLDER
PB FOLDER
Tato funkce umožňuje vytvořit novou složku (102MSDCF až 999MSDCF)
na médiu “Memory Stick”. Jakmile se složka zaplní (je uložen maximální počet
snímků 9 999) vytvoří se automaticky nová složka.
1 Dotkněte se položky [YES].
Nově vytvořená složka bude očíslována v pořadí podle čísla poslední složky.
Pro zrušení vytvoření složky zvolte položku [NO].
2 Dotkněte se položky .
b Poznámky
•Vytvořené složky není možno zrušit prostřednictvím videokamery. Bude třeba
naformátovat médium “Memory Stick” (str. 67) nebo složky zrušit na počítači.
•Počet snímků, které je možno zaznamenat na “Memory Stick” se snižuje v závislosti na
vzrůstajícím počtu složek na médiu “Mem ory Stick”.
Při výchozím nastavení jsou snímky ukládány do složky 101MSDCF. Je možno
zvolit složku, do které budou vaše snímky ukládány. Nejprve prostřednictvím
menu [NEW FOLDER] vytvořte nové složky, a pak zvolte složku, kterou budete
používat pro záznamy pomocí položky / a dotkněte se položky .
Pokud máte velké množství snímků, můžete požadovaný snímek snadno vyhledat,
pokud obsah složek setřídíte.
Zvolte požadovanou složku pro přehrávání prostřednictvím /, a pak se
dotkněte položky .
Používání menu
68
Page 69
Používání menu
(PICT. APPLI.)
PICT. EFFECT/SLIDE SHOW/FRAME REC/
INTERVAL REC atd.
Pomocí menu PICT. APPLI. můžete zvolit níže
uvedené položky. Pro volbu položek,
viz “Volba položek menu” (str. 60).
Výchozí nastavení jsou označena symbolem G.
Indikátory se po zvolení položky zobrazují
FADER
Viz strana 40, kde jsou uvedeny další podrobnosti.
–
v závorkách. Dostupné položky, které je možno
nastavovat, závisí na režimu napájení
videokamery. Na obrazovce se zobrazují
položky, které můžete v této chvíli ovládat.
Nedostupné položky jsou zobrazeny šedou
barvou.
0:00:0060minSTBY
PICT. APPLI.
FADER
OVRLAP
D. EFFECT
OK
OVERLAP
Viz strana 41, kde jsou uvedeny další podrobnosti.
D. EFFECT (digitální efekt)
Viz strana 42, 49, kde jsou uvedeny další podrobnosti.
PICT. EFFECT (efekt)
Do snímku je možno před jeho záznamem na kazetu přidávat různé speciální
efekty (jako například videosekvence). zobrazí se po zvolení efektu.
GOFFZvolte, pokud nepoužíváte nastavení obrazového efektu (Picture
NEG.ARTTato položka umožňuje záznam/přehrávání
Efekt Sepia
(SEPIA)
B&WZvolte pro záznam/přehrávání obrazu v monochromatické podobě
SOLARIZEZvolte pro záznam/přehrávání obrazu, aby
Používání menu
effect).
snímku s inverzními barvami a jasem.
Zvolte pro záznam/přehrávání obrazu v barevném tónu "sepia".
(černobílý obraz).
vypadal jako ilustrace se silně zdůrazněným
kontrastem.
,pokračování
Používání menu
69
Page 70
PASTELZvolte pro záznam obrazu, aby vypadal jako
světlá kresba pastelem. (Tento efekt není
dostupný při přehrávání.)
MEMORY MIX
PB ZOOM
SLIDE SHOW
Efekt Mosaic
(MOSAIC)
b Poznámky
•Ke snímkům, vstupujícím z externího vstupu, není možno přidávat efekty. Kromě toho,
prostřednictvím rozhraní DV není možno uskutečnit výstup obrazu, upraveného
obrazovými efekty.
• Funkce Picture effects (obrazové efekty) nebude pracovat s kazetami, zaznamenanými
na jiných zařízeních v normě (systému) Hi8 /8 mm .
z Rada
• Snímky, upravené uvedenými obrazovými efekty, je možno zkopírovat na “Memory Stick”
(str. 90) nebo na jinou kazetu (str. 88).
Zvolte pro záznam obrazu, aby vypadal jako
mozaikový rastr. (Tento efekt není dostupný při
přehrávání.)
Viz strana 43, kde jsou uvedeny další podrobnosti.
Viz strana 54, kde jsou uvedeny další podrobnosti.
Snímky uložené na médiu “Memory Stick” (nebo ve zvolené složce pro
přehrávání) je možno přehrávat v pořadí za sebou (ve formě prezentace - slide
show).
1 Dotkněte se položky .
2 Dotkněte se položky [PB FOLDER].
3 Zvolte položku [ALL FILES] nebo [CURRNT FOLDER], a pak se
dotkněte položky .
GALL FILES () Zvolte tuto možn ost pro spuštění prezentace (slide show), kdy se
CURRNT
FOLDER ()
přehrají všechny snímky, uložené na médiu “Memory Stick”.
Zvolte tuto možnost pro spuštění prezentace (slide show), kdy se
přehrají všechny snímky, uložené v aktuální složce pro
přehrávání.
Používání menu
70
4 Dotkněte se položky [REPEAT].
5 Dotkněte se položky [ON] nebo [OFF], a pak položky .
GON ()Zvolte tuto možnost pro zopakování prezentace (slide show).
OFF (vypnuto)Zvolte tuto možnost pro jedno spuštění prezentace (slide show).
Page 71
FRAME REC
6 Dotkněte se položky [END].
7 Dotkněte se položky [START].
Videokamera začne postupně přehrávat snímky, uložené na médiu “Memory
Stick”.
Pro ukončení prezentace (slide show) se dotkněte položky [END].
Pro pozastavení se dotkněte položky [PAUSE].
• Pokud jsou při prezentaci (slide show) přehrávány videosekvence, můžete nastavit
hlasitost zvuku dotekem na (snížení)/ (zvýšení).
Tato funkce umožňuje záznam záběrů s efektem pozastavení díky střídání
záznamu po jednom snímku s malým posunutím objektu. Abyste předešli
rozhýbání záběru, ovládejte videokameru prostřednictvím dálkového ovladače.
GOFFZvolte pro natáčení ve standardním režimu záznamu.
ON (zapnuto) () Zvolte pro natáčení s použitím funkce FRAME REC.
1 Zvolte položku [ON], a pak se dotkněte položky .
2 Dotkněte se položky .
3 Stiskněte tlačítko REC START/STOP.
Pořídí se záběr (přibližně 5 snímků) a videokamera se
přepne do režimu standby.
4 Posuňte objekt a zopakujte krok 3.
Používání menu
INTERVAL REC
b Poznámky
•Při nepřetržitém použití funkce Frame recording (záznam v intervalech) se nebude správně
zobrazovat zbývající doba na kazetě.
• Poslední scéna bude delší než ostatní scény.
S použitím této funkce můžete pořídit vynikající záběry kvetoucích květin
a podobně. Při této operaci připojte videokameru ke zdroji síťového napájení
(prostřednictvím přiloženého síťového adaptéru).
[a][a]
[b]
a: [REC TIME]
b: [INTERVAL]
[b]
1 Dotkněte se položky .
2 Dotkněte se položky [INTERVAL].
3 Zvolte požadovanou délku intervalu a pak se dotkněte položky .
Dobu tohoto intervalu je možno nastavit od 30 sekund, 1, 5 nebo 10 minut.
,pokračování
Používání menu
71
Page 72
INT. REC-STL
4 Dotkněte se položky [REC TIME].
5 Zvolte požadovanou dobu záznamu a pak se dotkněte položky .
Dobu záznamu je možno nastavit od 0,5, 1, 1,5 nebo 2 sekundy.
6 Dotkněte se položky [END].
7 Dotkněte se položky [ON], a pak položky .
GOFFDeaktivace záznamu v intervalech.
ON (zapnuto)
()
Pro záznam pohyblivého obrazu (videosekvencí) na kazetu ve
zvoleném intervalu.
8 Dotkněte se položky .
bliká na obrazovce.
9 Stiskněte tlačítko REC START/STOP.
přestane blikat a spustí se záznam v intervalech.
Pro zrušení funkce záznam v intervalech zvolte v kroku 7 hodnotu [OFF].
b Poznámky
• Funkci záznam v intervalech není možno používat společně s funkcí Memory overlap.
•Může docházet k odchylkám v době záznamu až o ±5 snímků od zvolené doby.
z Rady
• Pokud ostříte manuál ně, bude možno natočit jasné záběry i při změně světelných podmínek
(str. 39).
•V průběhu záznamu je možno ztlumit zvukové sign ály (pípání) (str. 81).
Tato funkce je užitečná například pro sledování pohybu mraků na obloze nebo
změn denního světla. Videokamera bude ve zvoleném intervalu po řizovat statické
snímky, které bude zaznamenávat na médium “Memory Stick”.
[a][a][a]
Používání menu
72
[b]
a: Interval doby
b: pořízení snímku
[b]
1 Dotkněte se položky .
2 Zvolte požadovanou dobu intervalu (1, 5 nebo 10 minut), a pak se
dotkněte položky .
3 Zvolte položku [ON], a pak se dotkněte položky .
GOFFDeaktivace záznamu v intervalech.
ON (zapnuto)
()
Záznam statických snímků na médium “Memory Stick” ve zvoleném
intervalu.
4 Dotkněte se položky .
bliká.
5 Stiskněte tlačítko PHOTO na doraz.
přestane blikat a spustí se záznam fotografií v intervalech.
Pro zrušení funkce záznam fotografií v intervalech zvolte v kroku 3 hodnotu [OFF].
Page 73
DEMO MODE
PRINT
Pokud z videokamery vyjmete kazetu a “Memory Stick” a zvolíte režim
CAMERA-TAPE, můžete si prohlédnout ukázku možností této videokamery
po dobu přibližně 10 minut.
GONZvolte tuto položku, chcete-li se podívat na přehled dostupný ch
funkcí (například před prvním použitím videokamery).
OFF (vypnuto)Zvolte tuto položku, pokud nechcete ukázkový - demo režim (DEMO
MODE) používat.
b Poznámka
• Ukázkový - demo režim není možno spustit, pokud je zapnuta funkce NIGHTSHOT PLUS
(ON).
z Rady
• Ukázkový - demo režim bude přerušen, nastane-li některá z níže uvedený ch si t ua cí .
– Pokud se v průběhu demo režimu dotknete obrazovky. (Demo režim se opět spustí
přibližně po 10 minutách.)
– Pokud je vložena kazeta nebo “Memory Stick”.
– Pokud je zvolen jiný režim než CAMERA-TAPE.
• Pokud je položka [A.SHUT OFF] nastavena na hodnotu [5 min] při použití videokamery
s akumulátorem, vypne se napájení automaticky po přibližně 5 minutách (str. 82).
Viz strana 102, kde jsou uvedeny další podrobnosti.
Používání menu
Používání menu
73
Page 74
Používání menu
(EDIT/PLAY)
menu
– END SEARCH/TITLE atd.
Dostupné položky, které je možno nastavovat,
závisí na režimu napájení videokamery.
Na obrazovce se zobrazují položky, které
můžete v této chvíli ovládat. Nedostupné
položky jsou zobrazeny šedou barvou.
0:00:00:0060min
V menu EDIT/PLAY můžete nastavovat níže
uvedené položky. Pro volbu položek,
viz “Volba položek menu” (str. 60).
VAR. SPD PB
Viz strana 48, kde jsou uvedeny další podrobnosti.
REC CTRL
Pro záznam na kazetu.
Viz strana 89, 91, kde jsou uvedeny další podrobnosti.
PROG. EDIT
OTHER DEVICE
(další zařízení)
MEMORY STICK Zvolte tuto položku pro programy a kopírování zvolených scén
Zvolte tuto položku pro programy a kopírování zvolených scén na
kazetu na videorekordér ( s tr. 92).
na “Memory Stick” (str. 96).
REC CTRL
Pro záznam na Memory Stick
Viz strana 89, 90, kde jsou uvedeny další podrobnosti.
EDIT/PLAY
VAR. SPD PB
REC CTRL
PROG. EDIT
OK
BURN DVD
BURN VCD
Používání menu
74
Pokud je videokamera připojena k osobnímu počítači Sony VAIO, můžete záběry,
zaznamenané na kazetě, snadno vypálit na disk DVD (přímý přístup k položce
“Click to DVD”). Podrobnosti - viz “Vytvoření disku DVD (Přímý přístup
k položce “Click to DVD”)” (str. 111).
Pokud je videokamera připojena k osobnímu počítači, můžete (pomocí tohoto
příkazu) záběry, zaznamenané na kazetě, snadno vypálit na disk CD-R.
Viz příručka “First Step Guide” na přiloženém disku CD-ROM, kde najdete další
podrobnosti.
Page 75
END SEARCH
TITLE
EXECZvolte pro aktivaci funkce END SEARCH. Začne se přehrávat
naposledy zaznamenaný záběr (po dobu přibližně 5 sekund) a pak se
přehrávání automaticky zastaví.
CANCELZvolte pro ukončení funkce END SEARCH.
V průběhu záznamu je možno vložit titulek. Můžete si vybrat jeden z 8
přednastavených titulků a ze 2 přizpůsobitelných titulků. Kromě toho si můžete
zvolit barvu, velikost a umístění titulků.
1 Ze zobrazených titulků zvolte požadovaný titulek (2 originální titulky,
které jste si vytvořili dříve a přednastavené titulky, které jsou uloženy
ve videokameře). Následujícím postupem si můžete vytvořit své vlastní
titulky (až 2 typy titulků, každý o délce 20 znaků).
1 Zvolte položku [CUSTOM 1 ” ”] nebo [CUSTOM 2 ” ”], a pak se
dotkněte položky .
2 Vyberte požadovaný znak. Dotkněte se opakovaně tlačítka pro
zvolení požadovaného znaku na tlačítku.
DEF
MNO
0:00:00
12345678
/ –
END
90
OK
TITLESTBY
P1 P2 P3
E___________________
&?!
ABC
GHI
JKL
PQRSWXYZ' . ,
TUV
Pro smazání znaku: Dotkněte se .
Pro vložení znaku: Dotkněte se .
Pro zvolení typu znaku pro zadání titulku: Zvolte , nebo
P3
.
P2
P1
3 Dotkněte se položky pro posunutí s pro volbu následujícího
znaku a stejným způsobem zadejte znak.
4 Po dokončení zadávání znaků se dotkněte položky .
2 Dotkněte se položky .
3 Podle potřeby se dotkněte položky (barva), / (umístění),
[SIZE] (velikost) a zvolte požadovanou barvu, umístění nebo velikost
titulku.
Color (barva)
bílá t žlutá t fialová t červená t azurová t zelená t modrá
Position (poloha - umístění)
Můžete si zvolit z 8 až 9 možností.
Size (velikost)
small (malá)y large (velká)
(Pokud je titulek delší než 13 znaků, je možno zvolit pouze malou velikost.)
4 Dotkněte se položky .
,pokračování
Používání menu
Používání menu
75
Page 76
Titulek se zobrazí na obrazovce a je nastaven.
Pro zaznamenání titulku
Stiskněte tlačítko REC START/STOP v režimu záznamové pauzy.
Smazání zobrazeného titulku
Dotkněte se .
b Poznámky
• Ve výchozím nastavení platí, že pokud videokameru používáte s akumulátorem
a neuskutečníte-li po dobu 5 minut žádnou operaci, videokamera se automaticky vypne.
Pokud budete pro zadávání titulku potřebovat 5 minut nebo delší dobu, nastavte položku
[A.SHUT OFF] v menu (STANDARD SET) na hodnotu [NEVER] (str. 82).
Videokamera se nebude vypínat. I po vypnutí videokamery však zůstanou zadané znaky
uloženy v paměti. Zapněte opět videokameru a začněte krokem 1, budete-li chtít
pokračovat v prolnutí titulku.
• Pokud titulek prolnete v průběhu záznamu, neozve se zvuk ový signál (pípnutí).
z Rada
•Pro změnu vytvořeného titulku zvolte v kroku 1 titulek, a pak se dotkněte položky .
Poté opět zvolte požadované znaky.
Používání menu
76
Page 77
Používání menu
(STANDARD SET)
menu
SOUND/AUDIO MIX/USB-CAMERA atd.
V menu STANDARD SET můžete
nastavovat níže uvedené položky. Pro volbu
těchto položek, viz “Volba položek menu”
(str. 60).
REC MODE
– REC MODE/MULTI-
Výchozí nastavení jsou označena symbolem G.
Indikátory se po zvolení položky zobrazují
v závorkách. Dostupné položky, které je možno
nastavovat, závisí na režimu napájení
videokamery. Na obrazovce se zobrazují
položky, které můžete v této chvíli ovládat.
Nedostupné položky jsou zobrazeny šedou
barvou.
0:00:0060minSTBY
STANDARD SET
REC MODE
AUDI O MODE
LCD SET
OK
GSP ( SP )Tuto možnost zvolte pro záznam na kazetu v režimu SP (Standard
LP ( LP )Tuto možnost zvolte pro prodloužení doby záznamu na 1,5 násobek
b Poznámky
•Při záznamu v režimu LP se mohou při přehrávání kazety na jiných videokamerách nebo
videorekordérech v obraz e objevovat mozaikové rastry nebo může docházet k výpadkům
zvuku.
•Při střídání záznamů v režimu SP a režimu LP může docházet ke zkreslení obrazu nebo
nemusí být mezi jednotlivými scénami správně zaznamenán časový kód.
AUDIO MODE
G12BIT Tuto možnost zvolte pro záznam v režimu 12 bitů (2 stereofonní
16BIT ()Tuto možnost zvolte pro záznam v režimu 16 bitů (1 vysoce kvalitní
b Poznámka
• Režim AUDIO MODE není možno zvolit při kopírování kazet, zaznamenaných v systému
Digital8 , na jiný videorekordér. Režim AUDIO MODE je však možno zvolit při
kopírování kazet, zaznamenaných na jiných zařízeních v systému Hi8 /8 mm
na jiný videorekordér prostřednictv ím ro zh raní DV.
VOLUME (hlasitost)
Viz strana 47, 50, kde jsou uvedeny další podrobnosti.
Play).
doby režimu SP (Long Play). Pro dosažení nejlepších výsledků
s videokamerou je doporučeno používání kazet značky Sony.
zvukové doprovody).
stereofonní zvukový doprovod).
Používání menu
MULTI-SOUND
Je možno zvolit, jak se má přehrávat zvukový doprovod, zaznamenaný na kazetě
v režimu stereo. Zvolte požadovaný režim při přehrávání kazety Digital8 ,
,pokračování
Používání menu
77
Page 78
TBC
zkopírované z kazety s duálním zvukovým doprovodem, a zaznamenané
v systému DV, nebo při přehrávání kazety v systému Hi8 /8 mm ,
zaznamenané na jiných zařízeních
s duálním zvukovým doprovodem stereo
systému AFM HiFi.
GSTEREOZvolte pro přehrávání stereofonní kazety se zaznamenaným
1Systém Digital8 : Zvolte pro přehrávání stereo fonní kazety s levým
2Systém Digital8 : Zvolte pro přehrávání stereofonní kazety
b Poznámky
• Na této videokameře můžete přehrávat kazety s duálním zvukovým doprovodem. Na této
videokameře však není možno kazety s duálním zvukovým doprovodem zaznamenávat.
• Po odpojení zdroje napáje ní od videokamery na delší dobu než 5 minut se nastavení vrátí
na hodnotu [STEREO].
stereofonním zvukovým doprovodem nebo kazety s duálním
zvukovým doprovodem s hlavním a vedlejším zvukovým záznamem.
zvukovým kanálem nebo kazety s duálním zvukov ým dop rovodem
s hlavním zvukovým doprovodem.
Systém Hi8 /8 mm : Zvolte pro přehrávání stereofonní kazety
s monofonním zvukovým doprovodem nebo kazety s duálním
zvukovým doprovodem s hlavním zvukovým doprovodem.
s pravým zvukovým kanálem nebo kazety s duální m zvukovým
doprovodem s vedlejším zvukovým doprovodem.
Systém Hi8 /8 mm : Zvolte pro přehrávání stereofonní kazety
s nepřirozeným zvukem nebo kazety s duálním zvukovým
doprovodem s vedlejším zvukovým doprovodem.
DNR
Používání menu
78
GONTuto možnost zvolte pro korekci časové nestability (horizontální
chvění obrazu při přehrávání).
OFF (vypnuto)Tuto možnost zvolte, aby se neprováděla kompenzace zkreslení
obrazu při přehrávání několikrát kopírované kazety nebo kazety,
na které jsou zaznamenány signály televizní hry.
b Poznámka
• Funkce TBC pracuje výhradně s kazetami, zaznamenanými na jiných zařízeních v normě
(systému) Hi8 /8 mm .
GONTato funkce umožňuje eliminovat barevný šum obrazu.
OFF (vypnuto)Zvolte tuto funkci pro minimalizaci obrazových artefaktů v obrazu,
který obsahuje hodně pohybu.
b Poznámka
• Funkce DNR pracuje výhradně s kazetami, zaznamenanými na jiných zařízeních v normě
(systému) Hi8 /8 mm .
Page 79
AUDIO MIX
LCD SET
Tato funkce umožňuje nastavení stranového vyvážení mezi hlavním zvukovým
doprovodem (ST1) a vedlejším (ST2) zvukovým doprovodem na kazetě.
b Poznámky
• Zvukový doprovod, zaznamenaný v režimu 16 bitů, není možno tímto způsobem
nastavovat.
• Po odpojení zdroje napájení od videokamery na delší dobu než 5 minut je možno
poslouchat pouze původně zaznamenaný zvukový doprovod.
• Stranové vyvážení zvukového doprovodu není možno nastavovat u kazet, zaznamenaných
na jiných zařízeních v systému Hi8 /8 mm .
Tímto nastavením nedojde k ovlivnění zaznamenaného obrazu.
LCD BRIGHT
LCD BL LEVEL
LCD COLOR
A/V c DV OUT
Viz strana 18, kde jsou uvedeny další podrobnosti.
Tato funkce umožňuje nastavení podsvícení obrazovky LCD monitoru.
GNORMAL Standardní jas.
BRIGHT Zvolte pro rozjasnění obrazovky LCD monitoru.
b Poznámky
•Po připojení videokamery k vnějšímu zdroji napájení, zvolí se pro tuto položku
automaticky nastavení [BRIGHT].
• Po zvolení hodnoty [BRIGHT] se kapacita akumulátoru v průběhu natáčení sníží přibližně
o 10 procent.
Dotkněte se položky / pro nastavení barvy obrazovky LCD.
Nízká intenzita
Vysoká intenzita
K této videokameře je možno připojit digitální a analogové zařízení a provést
převod (konverzi) signálu z připojených zařízení do příslušného signálu
na videokameře.
GOFF Tuto možnost zvolte, pokud funkci digitální konverze (Digital
convert) nepoužíváte.
Používání menu
,pokračování
Používání menu
79
Page 80
PB MODE
ON (zapnuto)
()
Pro výstup obrazu a zvuku v analogovém formátu v digitálním
formátu prostřednictvím této video kamery.
Analogový signál, vstupující do zdířky A/V na videokameře, bude
převeden a bude vystupovat prostřednictvím rozhraní DV na této
videokameře.
Podrobnosti - viz část “Připojení analogového videorekordéru
kpočítači prostřednictvím této videokamery” (str. 114).
USB-CAMERA
USB-PLY/EDT
GAUTOTato funkce umožňuje automatickou detekci systému (Hi8 /
8 mm nebo Digital8 ), který byl použit při záznamu na kazetu
(pro přehrávání kazety). Při přepínání systém ů bude obrazovka modrá
a zobrazí se na ní následující indikace. Někdy se rovněž ozve syčivý
zvuk.
t/ : V průběhu přepínání ze systému Digital8
do systém u Hi 8 /8 mm .
/ t : V průběhu přepínání ze systému Hi8 /
8 mm do systému Digital8 .
/Zvolte pro přehrávání kazety, která byla zaznamenána na jiných
zařízeních v systému Hi8 /8 mm , pokud videokamera
neprovádí automatickou detekc i záz na mového systému.
b Poznámka
• Po odpojení zdroje napájení od videokamery nebo po posunutí vypínače se nastavení vrátí
na hodnotu [AUTO].
K videokameře můžete připojit kabel USB (dodané příslušenství) a sledovat
obraz, zobrazený na obrazovce videokamery, na svém počítači (USB Streaming).
Podrobnosti - viz příručka “First Step Guide” na přiloženém disku CD-ROM
GOFFZvolte pro deaktivaci funkce USB Streaming.
USB STREAMZvolte pro deaktivaci funkce USB Streaming.
Používání menu
80
K videokameře můžete připojit kabel USB (dodané příslušenství) a sledovat obraz
z kazety nebo média “Memory Stick” ve videokameře na svém počítači.
Podrobnosti - viz příručka “First Step Guide” na přiloženém disku CD-ROM
GSTD-USBZvolte pro sledování obrazu na médiu “Memory Stick.”PictBridgeZvolte pro připojení tiskárny, kompatibilní s PictBridge (str. 102). USB STREAMZvolte pro sledování obrazu na kazetě.
Page 81
DATA CODE
REMAINING
REMOTE CTRL
GOFFZvolte tuto možnost, aby se při přehrávání nezobrazovalo datum, čas
DATE/TIME
(datum/čas)
CAMERA DATA
(data
videokamery)
GAUTOZvolte tuto možnost, aby se na přibližně 8 sekund zobrazil indikátor
ON (zapnuto)Zvolte tuto možnost, aby se vždy zobrazoval ind ikátor zbývaj ící doby
GONBudete-li chtít používat dálkový ovladač, který jste obdrželi
OFF (vypnuto)Zvolte tuto položku, chcete-li dálkový ovlad ač deaktivovat, aby se
a nastavené parametry videokamery.
Zvolte tuto možnost, aby se při p řehrávání zobrazovalo datum a čas
(str. 55).
Zvolte tuto možnost, aby se při přehrávání zobrazovaly nastavené
parametry videokamery (str. 55).
zbývající doby kazety:
• Po zvolení režimu CAMERA-TAPE (s vloženou kazetou) vypočítá
videokamera zbývající množství pásky.
• Jakmile se dotknete položky (přehrávání/pauza).
kazety.
s videokamerou, zvolte tuto položku.
předešlo ovlivňování této videokamery příkazem, vyslaným
dálkovým ovladačem jiného zařízení (videorekordéru a podobně).
Používání menu
REC LAMP
b Poznámka
• Po odpojení zdroje napájení od videokamery na delší dobu než 5 minut se nastavení vrátí
na hodnotu [ON] (zapnuto).
GONZvolte tuto položku, aby se v průběhu natáčení zapínal indikátor
záznamu v přední části videokamery.
OFF (vypnuto)Toto nastavení zvolte při natáčení v následujících situacích. Indikátor
záznamu na videokameře se nebude v průběhu záznamu rozsvěcovat.
• Pokud nechcete, aby natáčený objekt byl při záznamu nervózní.
• Pokud objekt natáčíte z velmi malé vzdálenosti.
• Pokud se od natáčeného objektu odráží indikátor záznamu.
,pokračování
Používání menu
81
Page 82
BEEP
DISPLAY
MENU ROTATE
GMELODYZvolte zvuk nebo melodii, která se ozve při zahájení/ukončení
záznamu, při ovládání dotekového panelu nebo pokud se
u videokamery vyskytne nějaký neobvyklý stav.
NORMALMísto melodie zvolte zvuk (pípnutí).
OFF (vypnuto)Zvolte tuto položku pro zrušení melodie, zvuku pípnutí, zvuku
závěrky nebo potvrzujícího zvuku operace na dotekovém panelu.
GLCD PANELZvolte, zda se na LCD obrazovce a v h l edáčku mají zobrazovat
indikace, jako je například časový kód.
V-OUT/PANELZvolte, zda se na obrazovce televizoru TV, LCD monitoru
a v hledáčku mají zobrazovat indikace, jako je například časový kód.
b Poznámka
• Pokud stisknete tlačítko DISPLAY/BATT INFO ve chvíli, kdy je zvolena hodnota
[V-OUT/PANEL], není možno do videokamery přivádět vstupní signál.
Tato položka umožňuje zvolit směr rolování (nahoru nebo d ol ů) položek menu
na LCD monitoru, jakmile se dotknete položky nebo .
GNORMALPro nastavení, aby položky menu rolovaly po stisknutí položky
dolů.
OPPOSITEPro nastavení, aby položky menu rolovaly po stisknutí položky
nahoru.
A.SHUT OFF
Používání menu
82
G5 minZvolte pro aktivaci funkce Auto shut off. Po uplynutí přibližně
5 minut nečinnosti videokamery se videokamera automaticky vypne,
aby se předešlo zbytečné spotřebě energie akumulátoru.
NEVER (nikdy)Zvolte pro deaktivaci funkce Auto shut off.
b Poznámka
•Po připojení videokamery k síťovému napájení se funkce [A.SHUT OFF] automaticky
nastaví na hodnotu [NEVER].
Page 83
Používání menu
(TIME/LANGU.)
CLOCK SET/WORLD TIME atd.
V menu TIME/LANGU. můžete nastavovat
níže uvedené položky. Pro volbu položek,
viz “Volba položek menu” (str. 60).
Dostupné položky, které je možno nastavovat,
závisí na režimu napájení videokamery.
CLOCK SET (nastavení hodin)
Pro nastavení data a času (str. 19).
–
Na obrazovce se zobrazují položky, které
můžete v této chvíli ovládat. Nedostupné
položky jsou zobrazeny šedou barvou.
0:00:0060minSTBY
TIME/LANGU.
CLOCK SET
WORLD TIME
LANGUAGE
OK
WORLD TIME
LANGUAGE
Používání menu
Tato funkce umožňuje nastavení časového rozdílu, kdybyste videokameru
používali v zahraničí. Časový rozdíl nastavte dotekem na položku /,
aby se hodiny nastavily v souladu s tímto časovým rozdílem. Nastavíte-li časový
rozdíl na hodnotu 0, vrátí se hodiny na svůj původně nastavený čas.
Tato funkce umožňuje nastavení jazyka, použitého pro zobrazování na obrazovce
(str. 22). Můžete si vybrat z těchto jazyků - English (angličtina), Simplified
English (zjednodušená angličtina), Traditional-Chinese (tradiční čínština),
Simplified-Chinese (zjednodušená čínština), French (francouzština), Spanish
(španělština), Portuguese (portugalština), German (němčina), Dutch
(holandština), Italian (italština), Greek (řečtina), Russian (ruština), Arabic
(arabština) nebo Persian (perština).
Používání menu
83
Page 84
Přizpůsobování
osobního menu
Často používané položky menu můžete přidat
do svého osobního menu (Personal Menu) nebo
je setřídit v požadovaném pořadí
(přizpůsobení). Toto osobní menu (Personal
Menu) můžete přizpůsobit pro každý režim
napájení videokamery.
Přidání menu – Add
Často používané položky menu můžete přidat
do osobního menu (Personal Menu) pro snazší
a rychlejší přístup.
b Poznámka
• Do jednotlivých režimů CAMERA-TAPE,
CAMERA-MEMORY a PLAY/EDIT je možno
přidat až 28 položek menu. Budete-li chtít přidat
další položku menu, musíte nejprve zrušit některou
méně důležitou položku menu, a pak můžete přidat
novou položku menu (str. 85).
1 Dotkněte se položky .
60 min
MENU
1/3
FADER
SPOT
METER
EXPO–
SURE
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
0:00:00
3 Dotkněte se položky [ADD].
Select the category.
CAMERA SET
PICT. APPLI.
EDIT/PLAY
STANDARD SET
TIME/LANGU.
0:00:0060min
END
OK
4 Dotkněte se položky / pro volbu
kategorie menu, a pak se dotkněte
položky .
Dostupné položky se mohou různit
v závislosti na režimu napájení
videokamery.
Zobrazují se pouze dostupné položky.
Select the item.
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
AUTO SHUTTER
SPOT FOCUS
0:00:0060min
END
OK
5 Dotkněte se položky / pro volbu
položky menu, a pak se dotkněte
položky .
ADD
Add this item to
CAMERA-TAPE mode's
0:00:0060min
P-MENU?
NOYES
2 D
otkněte se položky [P-MENU SET UP].
Pokud požadované menu není zobrazeno na
obrazovce, dotkněte se položky /,
až se menu zobrazí.
DELETE
RESET
0:00:00
END
P–MENU SET UP
Používání menu
84
60 min
ADD
SORT
6 Dotkněte se položky [YES].
Menu bude přidáno na konec seznamu.
7 Dotkněte se položky .
Page 85
Zrušení menu – Delete
6 Dotkněte se položky .
1 Dotkněte se položky .
60 min
MENU
1/3
FADER
SPOT
METER
2
Dotkněte se položky [P-MENU SET UP].
Pokud požadované menu není zobrazeno na
obrazovce, dotkněte se položky /,
až se menu zobrazí.
60 min
P–MENU SET UP
ADD
SORT
EXPO–
SURE
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
DELETE
RESET
0:00:00
0:00:00
END
3 Dotkněte se položky [DELETE].
EXPO–
SURE
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
0:00:00
END
60 min
Select button to delete.
MENU
FADER
1/3
SPOT
METER
b Poznámka
• Není možno zrušit položku [MENU] a [P-MENU
SET UP].
Uspořádání zobrazených menu
osobního menu (Personal Menu)
– Sort
Menu, přidaná k osobnímu menu (Personal
Menu), můžete setřídit v požadovaném pořadí.
1 Dotkněte se položky .
60min
MENU
1/3
FADER
SPOT
METER
2
Dotkněte se položky [P-MENU SET UP].
Pokud požadované menu není zobrazeno
na obrazovce, dotkněte se položky
/, až se menu zobrazí.
60min
P–MENU SET UP
ADD
SORT
EXPO–
SURE
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
DELETE
RESET
0:00:00
0:00:00
END
Používání menu
4 Dotkněte se menu, které hodláte zrušit.
DELETE
Delete this from
CAMERA-TAPE mode's
YESNO
0:00:0060 min
P-MENU?
5 Dotkněte se položky [YES].
Zvolené menu je zrušeno z osobního menu
(Personal Menu).
3 Dotkněte se položky [SORT].
EXPO–
SURE
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
0:00:00
END
,pokračování
Používání menu
60min
Select button to move.
MENU
FADER
1/3
SPOT
METER
85
Page 86
4 Dotkněte se položky menu, kterou
chcete přesunout.
60 min
Select new location.
12
MENU
34
1/3
FADER
56
SPOT
METER
EXPO–
SURE
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
0:00:00
END
OK
5 Dotkněte se položky / pro
posunutí položky menu na požadované
místo.
2
Dotkněte se položky [P-MENU SET UP].
Pokud požadované menu není zobrazeno
na obrazovce, dotkněte se položky
/, až se menu zobrazí.
DELETE
RESET
0:00:00
END
60 min
P–MENU SET UP
ADD
SORT
3 Dotkněte se položky [RESET].
60 min
Select new location.
12
MENU
34
SPOT
1/3
FOCUS
56
EXPO–
SURE
FADER
SPOT
METER
PRGRAM
AE
0:00:00
END
OK
6 Dotkněte se položky .
Pro setřídění více položek zopakujte kroky
4 až 6.
7 Dotkněte se položky [END].
8 Dotkněte se položky .
b Poznámka
• Položku [P-MENU SET UP] není možno přesunovat.
Inicializace nastavených
parametrů
Osobní menu (Personal Menu) je možno po
přidání nebo zrušení menu nastavit na své
výchozí hodnoty.
– Reset
RESET
CAMERA-TAPE mode's
P-MENU setting?
YESNO
0:00:0060 min
Initialize
4 Dotkněte se položky [YES].
RESET
Are you sure ?
0:00:0060 min
YESNO
5 Dotkněte se položky [YES].
Nastavení osobních menu (Personal Menu)
se navrátí na své výchozí hodnoty.
Pro zrušení inicializace se dotkněte položky
[NO].
6 Dotkněte se položky .
1 Dotkněte se položky .
FADER
SPOT
METER
PRGRAM
AE
0:00:00
1/3
Používání menu
86
60 min
MENU
SPOT
FOCUS
EXPO–
SURE
Page 87
Kopírování/Editace
Připojení
k videorekordéru
nebo televizoruTV
Zdířka A/V
Obraz z videorekordéru nebo televizoru TV
můžete zaznamenat na kazetu nebo
na “Memory Stick”, vložený do videokamery
(str. 89). Můžete rovněž vytvářet kopie
záběrů, zaznamenaných na této videokameře,
na jiné připojené záznamové zařízení
(str. 88).
Připojte videokameru k televizoru TV nebo
videorekordéru tak, jak je patrno
z následujícího vyobrazení.
Připojení kabelu i.LINK
Kabel i.LINK (doplněk)
DV rozhraní
Zdířka i.LINK
Kopírování/Editace
Propojovací kabel A/V
(součást příslušenství)
Směr signálu
b Poznámky
•Pro připojení videokamery k dalším zařízením
použijte propojovací kabel A/V. Před zapojením
zkontrolujte, zda je nastav ení [DISPLAY] v menu
(STANDARD SET) nastaveno na hodnotu
[LCD PANEL] (výchozí nastavení) (str. 82).
• Pokud budete tuto videokameru připojovat
k monofonnímu zařízení, zapojte žlutý konektor
propojovacího kabelu A/V do zdířky video,
a červený konektor (pravý kanál) nebo bílý konektor
(levý kanál) do zdířky audio na videorekordéru nebo
televizoru TV.
Žlutá
Bílá
Červená
videorekordér
nebo televizor TV
Použití kabelu i.LINK pro připojení
Kabel i.LINK (doplňkové příslušenství) slouží
pro připojení videokamery k dalšímu zařízení
prostřednictvím rozhraní DV. Obrazové
a zvukové signály (video a audio) jsou
přenášeny digitálně, což přispívá k vysoké
kvalitě obrazu. Mějte na paměti, že není možno
zaznamenávat obraz a zvuk odděleně.
Podrobnosti - viz str. 139.
Kopírování/Editace
87
Page 88
Kopírování na jinou
kazetu
Obraz, přehrávaný na této videokameře, je
možno zkopírovat a editovat na jiném
záznamovém zařízení (jako je například
videorekordér).
1 Připojte svůj videorekordér
kvideokameře jako záznamové
zařízení (str. 87).
2 Připravte svůj videorekordér pro
záznam.
• Vložte do videorekordéru kazetu pro
záznam.
• Pokud je váš videorekordér vybaven
voličem vstupů, přepněte jej do vstupního
režimu.
3 Připravte tuto videokameru pro
přehrávání.
• Vložte do videokamery nahranou kazetu.
•Posuňte vypínač POWER a zvolte režim
PLAY/EDIT.
• Budete-li chtít datum/čas a data nastavení
videokamery zaznamenat, nechejte je zobrazena
na obrazovce (str. 55).
•Záběry, editované prostředni ct ví m funkce Picture
effect ([PICT. EFFECT] str.69), Digital effect
(str. 42, 49) nebo Playback zoom (str. 54), není
možno nasměrovat do výstupu rozhraní DV.
•Při připojení prostřednictvím kabelu i.LINK bude
zaznamenávaný obraz při pozastavení
na videokameře (v průběhu záznamu
na videorekordér) nestabilní a roztřesený.
• Budete-li kopírovat kazetu, zaznamenanou na jiném
zařízení v systému Hi8 /8 mm
prostřednictvím rozhraní DV, může být obraz
nestálý (výpadky). To však nepředstavuje žádnou
poruchu funkce. Digitální signály budou při
přehrávání vystupovat na rozhraní DV v podobě
obrazových signálů.
4 Spusťte na videokameře přehrávání
a na videorekordéru spusťte záznam.
Další podrobnosti si vyhledejte v návodu
k obsluze videorekordéru.
5 Po dokončení kopírování (dabingu)
zastavte videokameru
a videorekordér.
b Poznámky
• Pokud je videokamera k vi deorekordéru připojena
prostřednictvím rozhraní DV, není možno
zaznamenávat titulky, indikátory a slova, zadaná na
indexové obrazovce média “Memory Stick”.
•Při kopírování s použitím propojovacího kabelu A/V
stiskněte tlačítko DISPLAY/BATT INFO pro skr ytí
indikátorů, jako je například časový kód (str. 55).
Vopačném případě se tyto indikátory budou
zaznamenávat na kazetu.
Kopírování/Editace
88
Page 89
Záznam obrazu
z videorekordéru
nebo televizoru TV
Je možno zaznamenávat a editovat obraz
nebo TV programy z videorekordéru nebo
TV na kazetu nebo na médium “Memory
Stick”, vložené ve videokameře.
Scénu je rovněž možno zaznamenat
na “Memory Stick” jako statický snímek.
Vložte do videokamery kazetu nebo
“Memory Stick” pro záznam.
b Poznámky
• Tato videokamera umožňuje pouze záznam ze
zdroje s televizní normou PAL. T ak n ap říklad, není
možno správně zaznamenat francouzské
videoprogramy a televizní programy (v normě
SECAM). Viz strana 134 pro podrobnosti
o barevných televizních systémech (normách).
• Budete-li pro vstup zdroje v barevné normě PAL
používat adaptér s 21 piny, budete potřebovat
obousměrný adaptér s 21 piny (doplňkové
příslušenství).
Záznam videosekvencí
Pokud tato položka není na obrazovce
zobrazena, dotkněte se položky /
. Pokud ji nemůžete najít, dotkněte se
položky [MENU], a zvolte ji z menu
(EDIT/PLAY) (str. 74).
3 Dotkněte se položky [REC PAUSE].
Při záznamu na “Memory Stick”
1 Dotkněte se položky .
2 Dotkněte se položky [MENU].
3 Zvolte menu (EDIT/PLAY), a pak
položku [ REC CTRL] s ikonou .
5 Spusťte na videorekordéru
přehrávání kazety nebo zvolte
televizní TV program.
Obraz reprodukovaný připojeným
zařízením se zobrazí na LCD monitoru
videokamery.
6 Dotkněte se položky [REC START]
vmístě, kde chcete zahájit záznam.
7 Zastavte záznam.
Při záznamu na kazetu
Dotkněte se položky (stop) nebo
položky [REC PAUSE].
Při záznamu na “Memory Stick”
Dotkněte se položky [REC STOP].
Kopírování/Editace
1 Připojte svůj televizor TV nebo
videorekordér k videokameře (str. 87).
2 Budete-li chtít nahrávat
z videorekordéru, vložte do něj kazetu.
3 Posuňte vypínač POWER a zvolte
režim PLAY/EDIT.
4 Pak videokameru ovládejte jako při
záznamu videosekvencí.
Při záznamu na kazetu
1 Dotkněte se .
2 Dotkněte se položky [ REC CTRL]
s ikonou .
8 Dotkněte se položky , a pak
položky .
z Rady
• Indikátor se zobrazí po připojení videokamery
a dalších zařízení prostřednictv ím kabelu i.LINK.
(Tento indikátor se může rovněž zobrazit na vašem
televizoru TV.)
•Při záznamu videosekvencí na “Memory Stick”
můžete přeskočit krok 4 a stisknout tlačítko REC
START/STOP v kroku 6.
•Pro zajištění plynulého přechodu doporučujeme,
abyste na kazetě nestřídali záběry, zaznamenané
vnormě Hi8 /8 mm na jiných zařízeních se
systémem Digital8 .
,pokračování
Kopírování/Editace
89
Page 90
Záznam statických snímků
Kopírování snímků
z kazety na “Memory
1 Proveďte kroky 1 až 3 v části “Záznam
videosekvencí” (str. 89).
2 Začněte přehrávat videosekvenci nebo
přepněte na příjem televizního
programu, který hodláte
zaznamenávat.
Na monitoru videokamery se objeví obraz
z videorekordéru nebo televizoru.
Snímek se nezaznamená, dokud netisknete
tlačítko PHOTO úplně. Uvolněte tlačítko,
pokud scénu nebudete chtít zaznamenat,
a pak výše uvedeným postupem zvolte
jinou scénu.
Stick”
Na “Memory Stick” můžete zaznamenat
videosekvence (s monofonním zvukem) nebo
statické snímky.
Zkontrolujte, zda je kazeta zaznamenána
v systému Digital8 a zda je ve
videokameře vloženo médium “Memory
Stick”.
1 Dotkněte se položky .
2 Dotkněte se položky [MENU].
3 Zvolte menu (EDIT/PLAY), a pak
položku [ REC CTRL] s ikonou .
4 Dotkněte se položky (play)
pro spuštění přehrávání kazety.
REC CTRL
REC
START
2min
0:00:00:00
Page 91
5 Dotkněte se položky [REC START]
vmístě, kde chcete zahájit záznam.
6 Dotkněte se položky [REC STOP]
vmístě, kde chcete záznam ukončit.
7 Dotkněte se položky (stop)
pro ukončení přehrávání kazety.
8 Dotkněte se položky , a pak položky
.
Kopírování statických
snímků z média
“Memory Stick”
na kazetu
b Poznámky
• Datový kód a titulky, zaznamenané na kazetě není
možno na “Memory Stick” zaznamenat. Zaznamená
se čas a datum pořízení (uložení) záb ěr u na
“Memory Stick”.
• Zvukový doprovod bude zaznamenán se vzorkovací
frekvencí 32 kHz jako monofonní.
• Záznam záběrů z ka zety v podobě statických snímků
bude probíhat automaticky v režimu [FRAME],
a to i tehdy, pokud v menu zvolíte hodnotu [FIELD]
(str. 66).
• Budete-li chtít zaznamenávat snímky, zaznamena né
v odlišných systémech (Digital8 a v normě
Hi8/8 mm na jiných zařízeních), mohou se
na “Memory Stick” nesprávně zaznamenat
přechodové scény mezi jednotlivými systémy.
z Rady
•V průběhu přehrávání kazety můžete rovněž
stisknutím tlačítka REC START/STOP zaznamenat
videosekvenci.
• Pro záznam videosekvencí, viz str. 26.
Na kazetu můžete zaznamenávat statické
snímky.
Zkontrolujte, zda je ve videokameře vloženo
médium “Memory Stick” se snímky a kazeta
pro záznam.
1 Posuňte vypínač POWER a zvolte
režim PLAY/EDIT.
2 Vyhledejte místo, od kterého chcete
začít kopírovat - dotkněte se položky
(rychlé převíjení vzad) nebo
(rychlé převíjení vpřed), a pak se
dotkněte položky (stop).
3 Dotkněte se položky .
4 Dotkněte se položky / pro
volbu snímku, který chcete zkopírovat.
5 Dotkněte se položky .
6 Dotkněte se položky [ REC CTRL]
s ikonou .
Pokud tato položka není na obrazovce
zobrazena, dotkněte se položky /.
Pokud ji nemůžete najít, dotkněte se
položky [MENU], a zvolte ji z menu
(EDIT/PLAY).
Kopírování/Editace
7 Dotkněte se položky [REC PAUSE].
8 Dotkněte se položky [REC START].
Zvolený snímek bude zkopírován na
kazetu.
,pokračování
Kopírování/Editace
91
Page 92
9 Budete-li chtít záznam ukončit,
dotkněte se položky (stop) nebo
[REC PAUSE].
Pro zkopírování dalších statických snímků
zvolte snímky dotekem na /,
a pak zopakujte kroky 7 až 9.
10Dotkněte se položky , a pak
položky .
b Poznámky
• Indexovou obrazovku není možno zkopírovat.
• Snímky, upravované n a počítači nebo zaznamenané
prostřednictvím jiných videokamer, nemusí být na
této videokameře možno kopírovat.
• Na kazetu není možno kopírovat videosekvence ve
formátu MPEG.
Kopírování zvolených
scén z kazety
program editing
Je možno zvolit až 20 scén (programů)
a zaznamenat je v požadovaném pořadí na
jiné záznamové zařízení, jako je například
videorekordér nebo na “Memory Stick”,
vložený ve videokameře.
Budete-li zaznamenávat na “Memory Stick”,
přeskočte kroky 1 a 2 a začněte od bodu
“Záznam zvolených scén a programů”
(str. 96).
b Poznámka
• Funkce digitální editace programu nebude pracovat
s kazetami, zaznamenaný mi na jiných zařízeních
vnormě (systému) Hi8 /8 mm .
Zrušení nežádoucí scény
Změna pořadí
– Digital
Kopírování/Editace
92
Výsledky editace
Krok 1: Příprava videokamery
a videorekordéru pro operaci
Při prvním provádění digitální editace
na kazetu nebo videorekordér proveďte níže
uvedené kroky. Tento krok je možno
přeskočit, pokud jste svůj videorekordér
nastavili následujícím postupem.
b Poznámka
• Digitální editaci programu není možno provádět
na následujících zařízeních:
– na videorekordéru, který nepodporuje kódy
[IR SETUP]
– na DVD rekordéru, vybaveném pevným diskem
(HDD) atd.
• Pokud je videokamera k vi deorekordéru připojena
prostřednictvím rozhraní DV, není možno
Page 93
zaznamenávat titulky, indikáto ry a sl ova, zadaná na
indexové obrazovce média “ Memory Stick”.
1 Připojte svůj videorekordér
kvideokameře jako záznamové
zařízení (str. 87).
Pro propojení můžete použít buď
propojovací kabel A/V nebo kabel i.LINK.
Postup při kopírování je jednodušší při
připojení prostřednictvím kabelu i.LINK.
2 Připravte svůj videorekordér.
• Vložte do videorekordéru kazetu pro záznam.
•
Pokud je váš videorekordér vybaven voličem
vstupů, přepněte jej do vstupního režimu.
3 Připravte si videokameru (zařízení pro
přehrávání).
• Vložte do kazety pro editaci.
•Posuňte vypínač PO W ER a zvolte režim
PLAY/EDIT.
4 Dotkněte se položky .
5 Dotkněte se položky [MENU].
7 Dotkněte se položky / pro volbu
položky [PROG. EDIT], a pak se
dotkněte položky .
PROG. EDIT
OTHER
DEVICE
8
Dotkněte se položky [OTHER DEVICE].
PROG. EDIT0:00:00:00
MARK
IN
TOTAL
SCENE
0:00:00:00
Select the media.
MEMORY
STICK
EDIT
STARTUNDO
SET
0:00:00:00
0
END
END
9 Dotkněte se položky [EDIT SET].
CON–
TROL
CUT–
IN
0:00:00:00
ADJ
TEST
CUT–
OUT
END
PROG. EDIT
EDIT SET
1/2
Kopírování/Editace
60 min
0:00:00:00
MEMORY SET
STILL SET
MOVIE SET
ALL ERASE
OK
6 Dotkněte se položky / pro volbu
položky (EDIT/PLAY), a pak se
dotkněte .
0:00:00:0060min
D. EFFECT
PICT. EFFECT
PRINT
VAR. SPD PB
REC CTRL
PROG. EDIT
REC CTRL
OK
10Dotkněte se položky [CONTROL].
PROG. EDIT
CONTROL
IR
0:00:00:00
i. LINKIR
11Zvolte položku [IR] nebo [i.LINK].
Při připojení propojovacím kabelem A/V
Dotkněte se položky [IR], a pak položky
. Proveďte kroky podle postupu,
uvedeného v části “Nastavení kódu [IR
SETUP]” (str. 94).
Při připojení kabelem i.LINK
Dotkněte se položky [i.LINK], a pak
položky . Přejděte k bodu “Krok 2:
Seřízení synchronizace videorekordéru”
(str. 95).
,pokračování
Kopírování/Editace
93
Page 94
Nastavení kódu [IR SETUP]
Při připojení prostřednictvím propojovacího
kabelu A/V bude třeba zkontrolovat signál kódu
[IR SETUP], abyste viděli, zda je váš
videorekordér možno ovládat prostřednictvím
této videokamery (vysílač infračerveného
paprsku).
Vysílač infračerveného
paprsku
Senzor dálkového ovládání
Videorekordér
Propojovací kabel
A/V (součást
příslušenství)
1 Dotkněte se položky, a pak položky
[IR SETUP].
2 Zvolte kód [IR SETUP] svého
videorekordéru pomocí
apak se dotkněte položky .
Pro kód [IR SETUP] vašeho
videorekordéru, viz bod “Seznam kódů [IR
SETUP]” (str. 94). Pokud je v seznamu
u výrobce vašeho videorekordéru uvedeno
více kódů, zkuste jednotlivé kódy
a vyhledejte ten nejvhodnější.
/,
3 Dotkněte se položky[PAUSEMODE].
4 Zvolte režim pro zrušení záznamové
pauzy na svém videorekordéru,
adotkněte se položky .
Další podrobnosti, týkající se ovládání, si
vyhledejte v návodu k obsluze svého
videorekordéru.
5 Nasměrujte vysílač infračerveného
paprsku videokamery směrem na senzor
dálkového ovládání na své m
videorekordéru ze vzdálenosti přibližně
30 cm (bez překážek).
6 Vložte do videorekordéru videokazetu
apřepněte videorekordér do režimu
záznamové pauzy.
7 Dotkněte se položky [IR TEST].
8 Dotkněte se položky [EXEC].
Pokud je nastavení správné, spustí se na
vašem videorekordéru záznam. Po skončení
testu kódu [IR SETUP] se zobrazí zpráva
[Completed.].
Přejděte k bodu “Krok 2: Seřízení
synchronizace videorekordéru” (str. 95).
Pokud se záznam nespustí, zvolte jiný kód
[IR SETUP] a zkuste operaci zopakovat.
Seznam kódů [IR SETUP]
Ve videokameře jsou při výchozím nastavení
uloženy následující kódy [IR SETUP].
(Ve výchozím nastavení je nastavena hodnota
při “3”.)
Při prvním provádění digitální editace na
kazetu nebo videorekordér proveďte níže
uvedené kroky. Tento krok je možno
přeskočit, pokud jste již dříve svůj
videorekordér nastavili následujícím
postupem.
Synchronizaci své videokamery
a videorekordéru můžete provést, abyste
předešli situaci, kdy se nezaznamená úvodní
scéna.
1 Vyjměte z videokamery kazetu.
Připravte si tužku a papír, abyste si
mohli udělat několik poznámek.
2 Přepněte videorekordér do režimu
záznamové pauzy.
Tento krok můžete přeskočit, pokud jste
zvolili [i.LINK] v kroku 11 na str. 93.
bPoznámka
•Před pozastavením kazety nechejte pásku
běžet přibližně 10 sekund. K záznamu
úvodní scény nemusí dojít, pokud záznam
spustíte od začátku kazety.
3 Dotkněte se položky , a pak
položky [ADJ TEST].
Kopírování/Editace
PROG. EDIT
ADJ TEST
0:00:00:00
Set the recording
device in
rec. pause mode.
EXECCANCEL
4 Dotkněte se položky [EXEC].
Zaznamená se snímek (přibližně 50 sekund
dlouhý) s 5 indikátory [IN] a [OUT] pro
,pokračování
Kopírování/Editace
95
Page 96
seřízení synchronizace. Po dokončení
záznamu se zobrazí zpráva [Completed].
PROG. EDIT
ADJ TEST
0:00:00:00
Completed.
9 Dotkněte se položky [CUT-OUT].
-60~+
0:00:00:00
0
240
PROG. EDIT
CUT–OUT
5 Převiňte kazetu ve videorekordéru
apak spusťte její přehrávání
ve zpomaleném režimu.
Zobrazí se 5 úvodních čísel pro jednotlivé
nástřihy [IN] a závěrečná čísla pro
jednotlivé závěrečné střihy [OUT].
6 Poznamenejte si hodnotu jednotlivých
úvodních čísel pro každý nástřih
[CUT-IN] a závěrečná čísla pro
jednotlivé závěrečné střihy
[CUT-OUT] a pak vypočítejte
průměrnou hodnotu čísla pro
jednotlivé nástřihy [CUT-IN]
azávěrečné střihy [CUT-OUT].
7 Dotkněte se položky [CUT-IN].
-60~+
0:00:00:00
0
240
PROG. EDIT
CUT–IN
8 Dotkněte se položky / pro
volbu průměrné hodnoty čísla pro
nástřih [CUT-IN], a pak se dotkněte
.
Nastaví se vypočítaná výchozí pozice pro
záznam.
10Dotkněte se položky / pro
volbu průměrné hodnoty čísla pro
závěrečný střih [CUT-IN], a pak se
dotkněte .
Nastaví se vypočítaná koncová pozice pro
záznam.
11Dotkněte se dvakrát položky [END].
Záznam zvolených scén
aprogramů
Budete-li poprvé provádět digitální editaci
programu na kazetu nebo videorekordér,
projděte nejprve postupy, popsané v Kroku 1
a 2 (str. 92 až str. 95).
b Poznámka
• Není možno kopírovat titulek nebo zobrazované
indikátory. Je však možno zkopírovat titulek, který
je na kazetě již zaznamenán.
1 Připravte si kazetu nebo “Memory
Stick”.
Vložte do videokamery kazetu pro přehrávání.
Budete-li chtít zaznamenávat na kazetu,
vložte do svého videorekordéru kazetu pro
záznam.
Budete-li chtít zaznamenávat
na “Memory Stick”, zasuňte
do videokamery “Memory Stick”.
Kopírování/Editace
96
2 Dotkněte se položky .
Page 97
3 Dotkněte se položky [MENU].
60 min
0:00:00:00
2 Dotkněte se opakovaně položky
[IMAGE SIZE] pro volbu požadované
velikosti obrazu.
MEMORY SET
STILL SET
MOVIE SET
ALL ERASE
OK
4 Dotkněte se položky / pro volbu
položky (EDIT/PLAY), a pak se
dotkněte .
0:00:00:0060min
D. EFFECT
PICT. EFFECT
PRINT
VAR. SPD PB
REC CTRL
PROG. EDIT
REC CTRL
OK
5 Dotkněte se položky / pro volbu
položky [PROG. EDIT], a pak se
dotkněte položky .
Select the media.
MEMORY
0:00:00:00
STICK
END
PROG. EDIT
DEVICE
OTHER
6 Dotkněte se požadované položky.
Budete-li zaznamenávat na kazetu
ve videorekordéru
Dotkněte se položky [OTHER DEVICE].
PROG. EDIT0:00:00:00
MARK
IN
TOTAL
SCENE
Při záznamu na médium “Memory Stick”
1
Dotkněte se položky [MEMORY STICK].
PROG. EDIT0:00:00:00
MARK
IN
TOTAL
SCENE
EDIT
STARTUNDO
SET
0:00:00:00
0
IMAGE
STARTUNDO
SIZE
0:00:00
0
END
2min
END
7 Vyhledejte začátek první scény, kterou
chcete zkopírovat na videokameru,
a pak pozastavte přehrávání.
Polohu je možno nastavit prostřednictvím
/ (snímek).
8 Dotkněte se položky [MARK IN].
Nastaví se počáteční bod prvního
programu, a horní část značky programu
změní svou barvu na světle modrou.
Při záznamu na “Memory Stick” se
zobrazí nápis [IMAGE SIZE].
PROG. EDIT0:00:00:00
MARK
OUT
TOTAL
SCENE
EDIT
STARTUNDO
SET
0:00:00:00
0
END
9 Vyhledejte konec první scény, kterou
chcete zaznamenat na videokameru,
a pak pozastavte přehrávání.
Polohu je možno nastavit prostřednictvím
/ (snímek).
10Dotkněte se položky [MARK OUT].
Nastaví se koncový bod prvního programu,
a dolní část značky programu změní svou
barvu na světle modrou.
PROG. EDIT0:00:00:00
MARK
IN
TOTAL
SCENE
EDI T
STARTUNDO
SET
0:00:00:12
1
END
11Zopakujte kroky 7 až 10 a vytvořte
programy.
12Přepněte svůj videorekordér
do režimu záznamové pauzy.
Kopírování/Editace
,pokračování
Kopírování/Editace
97
Page 98
Přeskočte tento krok, pokud je vaše
videokamera připojena prostřednictvím
kabelu i.LINK nebo při záznamu
na “Memory Stick”.
13Dotkněte se položky [START].
START0:00:00:00
ENGAGE
CANCEL
TOTAL
SCENE
REC PAUSE
0:00:00:25
3
EXEC
14Dotkněte se položky [EXEC].
Zahájí se vyhledávání začátku prvního
programu a pak se spustí záznam.
V průběhu vyhledávání se zobrazí indikace
[SEARCH] a v průběhu editace se zobrazí
indikace [EDITING].
SEARCH0:00:00:00
SCENE 1 /3
CANCEL
Po záznamu programu se barva značky
programu změní z oranžové na světle
modrou. Po záznamu všech programů se
operace editace automaticky ukončí.
Pro zrušení záznamu se dotkněte položky
[CANCEL].
–x
1
END
programu. Nebo se dotkněte položky
[ALL ERASE], budete-li chtít smazat
všechny programy.
3 Dotkněte se položky [EXEC].
Programy budou zrušeny.
Pro zrušení této operace se dotkněte
položky [CANCEL].
b Poznámky
•Počáteční a koncový bod není možno nastavit
v prázdné části kazety (bez záznamu). Pokud je jako
program nastavena prázdná část záběru, nemus í se
správně zobrazit celkový čas.
• Pokud prostřednictvím kabelu i.LINK není možno
zařízení správně ovládat, zvolte v kroku 11 str. 93
hodnotu [IR] a nastavte kód [IR SETUP].
Pro ukončení digitální editace programu
Dotkněte se položky [END].
Pro uložení programu, aniž by byl použit
pro záznam
V kroku 13 se dotkněte položky [CANCEL].
Program je uložen v paměti, dokud nevysunete
kazetu.
Pro smazání programů
1
Proveďte kroky 1 až 6 v části “Záznam
zvolených scén a programů” (str. 96),
apak se dotkněte položky [UNDO].
2 Dotkněte se položky [DEL 1MARK] pro
zrušení naposledy nastaveného
Kopírování/Editace
98
Page 99
Zrušení
zaznamenaných
snímků
Tato funkce umožňuje zrušení všech snímků
nebo zvolených snímků, uložených na médiu
“Memory Stick”.
1 Posuňte opakovaně vypínač POWER
a zvolte režim PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se položky .
101
60 min
101–0001
3 Dotkněte se položky / pro
volbu snímku, který chcete zrušit.
4 Dotkněte se položky .
DELETE
101–0001
MEMORY PLAY
Delete this image?
2/10
2/10
P-MENU
101
Pro zrušení snímků na indexové
obrazovce
Po zobrazení 6 snímků najednou můžete snadno
vyhledat snímek, který hodláte zrušit.
1 Posuňte vypínač POWER a zvolte režim
PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se položky .
3 Dotkněte se položky .
4 Dotkněte se položky .
5 Dotkněte se položky [ DELETE].
6 Dotkněte se snímku, který hodláte zrušit.
se zobrazí na snímku, který má být
zrušen.
Pro zobrazení následujících nebo
předchozích 6 snímků se dotkněte položky
/.
7 Dotkněte se položky .
8 Dotkněte se položky [YES].
Zvolené snímky jsou zrušeny.
Pro zrušení operace se dotkněte položky
[NO].
b Poznámky
• Snímky není možno zrušit, pokud je ploška ochrany
proti zápisu na médium “Memory Stick” nastavena
do zablokované polohy (str. 136), nebo pokud je
zvolený snímek chráněn (str. 100).
• Po zrušení není možno snímky nijak obnovit. Před
zrušením si nezapomeňte snímky zkontrolovat.
Kopírování/Editace
NOYES
5 Dotkněte se položky [YES].
Zvolený snímek je zrušen.
Pro zrušení operace se dotkněte položky
[NO].
Pro zrušení všech snímků najednou
Zvolte menu (MEMORY SET) a pak se
dotkněte položky [ ALL ERASE] (str. 67).
Kopírování/Editace
99
Page 100
Označení
zaznamenaných
snímků specifickou
informací
– Image
5 Dotkněte se položky [PROTECT].
PROTECT
101–0002
2/10
101
protection/Print mark
Zkontrolujte, zda ploška ochrany proti zápisu
na médium “Memory Stick” není nastavena
do zablokované polohy.
Zvolené snímky je možno označit proti
nechtěnému smazání.
1 Posuňte vypínač POWER a zvolte
režim PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se položky .
3 Dotkněte se položky .
END
101–0002
2/10
101
SET
4 Dotkněte se položky .
SET
PRO–
TECT
DELETE
PRINT
MARK
PB
FOLDER
END
6 Dotkněte se snímku, který hodláte
chránit.
PROTECT
101–0002
2/10
101
- se zobrazí na
zvoleném snímku.
OK
7 Dotkněte se položky .
8 Dotkněte se položky [END].
Pro zrušení ochrany snímku
Proveďte kroky 1 až 5 a pak se dotkněte snímku,
jehož ochranu chcete zrušit.
- se ze snímku ztratí.
Volba statických snímků pro tisk
– Print mark (značka tisku)
Tato funkce umožňuje při prohlížení snímků
prostřednictvím videokamery zvolené
snímky označit pro tisk. (Není však možno
specifikovat počet výtisků.)
Pro volbu snímků na videokameře, určených
pro tisk, se používá norma DPOF (Digital
Print Order Format).
1 Posuňte vypínač POWER a zvolte
režim PLAY/EDIT.
Kopírování/Editace
100
2 Dotkněte se položky .
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.