Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
l’enregistrement ou la le cture ne se font pas en raison
d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du
support d’enregistrement, etc.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont différents
d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner
vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un
téléviseur utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent
être protégés par des droits d’auteur. Leur
enregistrement non autorisé peut être contraire aux
lois sur la protection des droits d’auteur.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les risques d’incendie ou
d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri
de la pluie et de l’humidité.
Pour prévenir les risques
d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier.
Confier la réparation de l’appareil à un
technicien qualifié uniquement.
POUR LA CLIENTELE EN EUROPE
ATTENTION
A certaines fréquences spécifiques, les champs
électromagnétiques peuvent altérer l’image et le son
de ce caméscope.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites
établies par la directive EMC visant l’utilisation de
câbles de connexion de moins de trois mètres.
Remarque
b
Si de l’électricité statique ou des interférences
électromagnétiques entraînent une interruption du
transfert des données en cours (échec), relancez
l’application ou débranchez le câble de
communication (USB, etc.), puis rebranchez-le.
Remarques sur l’utilisation
Remarque sur les cassettes
Vous pouvez uniquement effectuer des
enregistrements sur des cassettes vidéo standard de
8 mm , Hi8 et Digital8 avec le système
Digital8 sur le caméscope. Pour plus de détails,
reportez-vous à la page 137.
Remarques sur l’enregistrement
• Avant le début de l’enregistrem ent, testez la fonction
d’enregistrement pour vous assurer que l’image et le
son sont enregistrés sans problèmes.
• Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si
Remarques sur le panneau LCD, le
viseur et l’objectif
• L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une
technologie extrêmement pointue et plus de 99,99%
des pixels sont opérationnels.
Cependant, on peut constater de très petits points
noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et
dans le viseur.
Ces points sont normaux et proviennent du
processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif sont exposés
aux rayons directs du soleil pendant de longues
périodes, des problèmes de fonctionnement peuvent
se présenter. Prenez des précautions lorsque vous
posez votre caméscope près d’une fenêtre ou à
l’extérieur.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement de votre
caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil
dans des conditions de lumière faible uniquement,
par exemple au crépuscule.
Remarque sur le raccordement d’autres
appareils
Avant de raccorder votre caméscope à un autre
appareil tel qu’un magnétoscope ou un ordinateur à
l’aide d’un câble USB ou i.LINK, insérez la fiche du
connecteur dans le bon sens. Si vous forcez pour
insérer le connecteur dans le mauvais sens, vous
risquez d’endommager le connecteur ou de provoquer
un problème de fonctionnement du caméscope.
Remarques sur l’utilisation de ce
manuel
• Les illustrations de l’écran LCD et du viseur
utilisées dans ce manuel sont capturées à l’aide d’un
appareil photo numérique. Elles peuvent donc
apparaître différentes de ce que vous voyez
réellement.
• Des écrans affichés dans chaque langue locale sont
utilisés pour illustrer les procédures d’utilisation.
Modifiez la langue des écrans avant d’utiliser votre
caméscope, le cas échéant (page 23).
2
Page 3
• Les écrans des illustrations de ce manuel
correspondent à un ordinateur sous Windows XP et
peuvent varier en fonction du système
d'exploitation.
Remarques sur l’utilisation du
caméscope
• Tenez votre caméscope correctement.
• Afin que vous puissiez maintenir correctement le
caméscope, attachez la sangle comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
• Lors de l’utilisation de l’écran tactile placez votre
main sur l’arrière du panneau LCD pour le soutenir.
Appuyez ensuite sur les boutons affichés sur l’écran.
Viseur
Batterie
Panneau LCD
Appuyez sur les boutons affichés sur l’écran LCD.
• Prenez garde de n e pas appuyer accidentellement sur
les boutons situés sur le bord de l’écran LCD lorsque
vous ouvrez ou fermez le panneau LCD ou lorsque
vous ajustez l’angle de celui-ci.
• Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes.
3
Page 4
Table des matières
: Fonctions disponibles uniquement pour les
cassettes.
: Fonctions disponibles uniquement pour les
« Memory Stick ».
Lire ce mode d’emploi en premier.............................................................. 2
Guide de démarrage rapide
Enregistrement de films ............................................................................. 8
Index ................................................156
Deux modes d’emploi sont fournis avec votre
caméscope :
• Mode d’emploi du caméscope (ce manuel)
• « First Step Guide » (Guide de mise en route) pour
l’utilisation des appl ications fournies (incluses sur
le CD-ROM fourni)
7
Page 8
Guide de démarrage rapide
Enregistrement de films
1 Fixez la batterie chargée sur le caméscope.
Pour charger la batterie, reportez-vous à la page 14.
a Relevez le viseur.b Faites coulisser la batterie dans le
sens de la flèche jusqu’au déclic.
2 Insérez une cassette dans le caméscope.
a Faites glisser le
levier OPEN/
EJECT dans le sens
de la flèche et
soulevez le couvercle
jusqu’au déclic.
Le logement de cassette
s’ouvre automatiquement.
Levier OPEN/EJECT
Guide de démarrage rapide
Guide de démarrage rapide
8
b Insérez la cassette avec
le côté fenêtre tourné
vers le haut, puis
appuyez au milieu de la
tranche de la cassette.
Côté fenêtre
c Appuyez sur .
Refermez le couvercle du
logement de cassette après
que celui-ci se soit rabaissé
automatiquement.
Page 9
3
Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet sur l’écran LCD.
La date et l’heure ne sont pas réglées dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure,
reportez-vous à la page 20.
a Enlevez le capuchon
d’objectif.
Le capuchon n’est pas en
place lorsque vous achetez
votre caméscope (page 150).
b Appuyez sur OPEN
pour ouvrir le panneau
LCD.
c Tout en maintenant le
bouton vert enfoncé,
faites coulisser le
commutateur POWER
vers le bas pour que le
témoin CAMERATAPE s’allume.
L’appareil se met sous tension.
d Appuyez sur REC
START/STOP.
L’enregistrement démarre.
Pour passer en mode de
veille, appuyez de nouveau
sur REC START/STOP.
Vous pouvez également
utiliser la touche REC
START/STOP du panneau
LCD.
START/STOP
4 Visionnez l’image enregistrée sur l’écran LCD.
Guide de démarrage rapide
a Faites coulisser
plusieurs fois le
commutateur POWER
jusqu’à ce que le
témoin PLAY/EDIT
s’allume.
b Appuyez sur
(rembobinage).
c Appuyez sur
(lecture) pour lancer la
lecture.
Pour mettre fin à la lecture,
appuyez sur .
Faites coulisser le commutateur
POWER sur (CHG) OFF pour
mettre l’appareil hors tension.
Guide de démarrage rapide
9
Page 10
Enregistrement d’images fixes
1 Fixez la batterie chargée sur le caméscope.
Pour charger la batterie, reportez-vous à la page 14.
a Relevez le viseur.b Faites coulisser la batterie dans le
sens de la flèche jusqu’au déclic.
2 Insérez un « Memory Stick » dans votre caméscope.
Insérez-le de manière à ce
que la marque b se trouve
dans le coin inférieur
gauche. Poussez-le
jusqu’au déclic.
Guide de démarrage rapide
10
Marque b
Page 11
3
Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet sur l’écran LCD.
La date et l’heure ne sont pas réglées dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure,
reportez-vous à la page 20.
a Enlevez le capuchon
d’objectif.
Le capuchon n’est pas en
place lorsque vous achetez
votre caméscope (page 150).
b Appuyez sur OPEN
pour ouvrir le panneau
LCD.
c
Tout en maintenant le
bouton vert enfoncé,
faites coulisser plusi eurs
fois le commutateur
POWER jusqu’à ce que
le témoin CAMERAMEMORY s’allume.
L’appareil se met sous
tension.
d Appuyez légèrement
sur PHOTO.
Un bref bip sonore se fait
entendre lorsque la mise au
point est réglée.
e Appuyez à fond sur
PHOTO.
Un son d’obturateur se fait
entendre et l’image fixe est
enregistrée.
Guide de démarrage rapide
4 Visionnez l’image enregistrée sur l’écran LCD.
a Faites coulisser
plusieurs fois le
commutateur POWER
jusqu’à ce que le
témoin PLAY/EDIT
s’allume.
b Appuyez sur .
La dernière image
enregistrée s’affiche.
c Appuyez sur
(suivante) ou
(précédente) pour
visionner des images
en séquence.
Faites coulisser le commutateur
POWER sur (CHG) OFF pour
mettre l’appareil hors tension.
Guide de démarrage rapide
11
Page 12
Enregistrement/lecture facile
Si vous passez en mode Easy Handycam, les opérations d’enregistrement et de
lecture deviennent encore plus faciles.
La fonction Easy Handycam permet une utilisation simplifiée des opérations
d’enregistrement/de lecture, y compris pour les nouveaux utilisateurs, en ne
proposant que les fonctions de base d’enregistrement/de lecture.
Appuyez sur EASY en
cours d’enregistrement ou
de lecture.
EASY s’allume en bleu (1) et la
taille de la police augmente
lors de l’utilisation du mode Easy
Handycam.
(2)
Le mode Easy
Handycam démarre.
Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions relatives à chaque opération.
Reportez-vous à la page 33 pour l’enregistrement, page 52 pour la lecture.
Guide de démarrage rapide
12
Page 13
Préparation
Etape 1 : Vérification
des accessoires
fournis
Assurez-vous que tous les éléments cités
ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Le numéro entre parenthèses indique la quantité
totale d’éléments de ce type fournis.
Adaptateur secteur (1)
Télécommande sans fil (1)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Câble de raccordement audio et vidéo
(1)
Préparation
Câble USB (1)
Batterie rechargeable NP-FM30 (1)
Cordon d’alimentation (1)
Capuchon d’objectif (1)
Reportez-vous à la page 150 pour obtenir des
informations sur la fixation du capuchon
d’objectif.
Bandoulière (1)
Reportez-vous à la page 151 pour obtenir des
informations sur la fixation de la bandoulière.
CD-ROM « Picture Package Ver.1.5 » (1)
Mode d’emploi du caméscope
(Ce manuel) (1)
Préparation
13
Page 14
Etape 2 : Charge de la
batterie
Vous pouvez charger la batterie en fixant la
batterie « InfoLITHIUM » (série M) à
votre caméscope.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser de batterie autre que la
batterie « InfoLITHIUM » (série M) (page 141).
• Ne court-circuitez pas la prise de courant continu de
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec
un objet métallique. Cela pourrait entraîner un
problème de fonctionnement.
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de
courant proche. Débranchez immédiatement
l’adaptateur secteur de la prise de courant si un
problème de fonctionnement se produit.
• N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, tel
qu’une bibliothèque ou un meuble intégré.
Batterie
1 Relevez le viseur.
2 Fixez la batterie en la faisant coulisser
dans le sens de la flèche jusqu’au
déclic.
Prise DC IN
Cordon
d’alimentation
Vers la prise murale
Préparation
14
Prise CC
Adaptateur
secteur
3 Avec la marque v de la prise CC
tournée vers le haut, branchez
l’adaptateur secteur sur la prise DC IN
de votre caméscope.
Marque v
4 Branchez le cordon d’alimentation sur
l’adaptateur secteur.
5 Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise secteur.
Page 15
6 Faites coulisser le commutateur
POWER sur (CHG) OFF.
Le témoin CHG (charge) s’allume et la
charge commence.
Pour vérifier l’autonomie de la batterie
– Informations relatives à la batterie
DISPLAY/BATT INFO
Préparation
Après la charge de la batterie
Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la
batterie est pleine. Débranchez l’adaptateur
secteur de la prise DC IN.
Pour retirer la batterie
Commutateur
Bouton de déblocage
BATT (batterie)
Réglez le commutateur POWER sur
1
POWER
(CHG) OFF.
2 Relevez le viseur.
3 Faites glisser la batterie dans le sens de la
flèche tout en maintenant le bouton de
déblocage BATT (batterie) enfoncé.
b Remarque
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie
pendant une période prolongée, déchargez-la
entièrement avant de la ranger. Reportez-vous à la
page 142 pour plus de détails sur le stockage de la
batterie.
OPEN
Commutateur POWER
Vous pouvez vérifier le niveau de charge actuel
de la batterie et la durée d’enregistrement
restante au cours de la charge ou lorsque
l’appareil est mis hors tension.
1 Réglez le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
2 Appuyez sur OPEN et ouvrez le panneau
LCD .
3 Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO.
Les informations relatives à la batterie
s’affichent pendant environ sept secondes.
Maintenez la touche enfoncée pour
visionner les informations pendant environ
20 secondes.
BATTERY INFO
NIV. CHARGE BATTERIE
DUR. ENR. DISPONIBLE
A Niveau de charge de la batterie: permet
d’afficher l’autonomie approximative de
la batterie.
B Durée d’enregistrement approximative
possible en utilisant le panneau LCD.
C Durée d’enregistrement approximative
possible en utilisant viseur.
ECRAN LCD
VISEUR
50%0%100%
:
72 min
95 min
:
,Suite à la page suivante
Préparation
15
Page 16
Temps de charge
Temps approximatif en minutes nécessaire à la
recharge complète d’une batterie totalement
déchargée, à une température ambiante de 25°C
(température de 10 à 30°C recommandée).
Batterie
NP-FM30 (fournie)145
NP-FM50150
NP-QM71D260
NP-QM91D360
Durée de prise de vue avec l’écran LCD
activé
Temps approximatif en minutes disponible lors
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à
une température ambiante de 25°C.
BatterieDurée de
prise de vue
continue
NP-FM30
(fournie)
NP-FM5013060
NP-QM71D315150
NP-QM91D475230
8040
Durée de
prise de vue
type
*
Durée de prise de vue avec le viseur
Temps approximatif en minutes disponible lors
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à
une température ambiante de 25°C.
BatterieDurée de
prise de vue
continue
NP-FM30
(fournie)
NP-FM5017085
NP-QM71D415205
NP-QM91D625310
10550
Durée de
prise de vue
type
*
Temps de lecture
Temps approximatif en minutes disponible lors
de l’utilisation d’une batterie pleine, à une
température ambiante de 25°C.
Ce tableau indique le temps de lecture pour les
cassettes enregistrées avec le système
Digital8 .
Le temps de lecture des cassettes enregistrées
sur d’autres appareils avec un système
Hi8 / standard de 8 mm est inférieur
d’environ 20%.
BatteriePanneau
LCD ouvert
NP-FM30
(fournie)
NP-FM50135195
NP-QM71D335465
NP-QM91D505695
b Remarques
• La batterie n’alimente pas l’appareil lorsque
l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de
votre caméscope, même si le cordon d’alimentation
est débranché de la prise secteur.
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie
lorsque vous utilisez votre caméscope à basse
température.
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge
ou les informations relatives à la batterie ne
s’affichent pas correctement dans les conditions
suivantes :
– La batterie n’est pas installée correctement.
– La batterie est endommagée.
– La batterie est entièrement déchargée.
(informations relatives à la batterie uniquement).
80120
Panneau
LCD fermé
* Durée approximative en minutes lors d’un
enregistrement avec prise de vue, activation de la
fonction marche/arrêt, coulissement du
commutateur POWER pour changer le mode
d’alimentation et utilisation du zoom à répétition.
L’autonomie réelle de la batterie peut être plus
courte.
Préparation
16
Page 17
Utilisation d’une source
d’alimentation externe
Etape 3 : Mise sous
tension de l’appareil
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur en
tant que source d’alimentation lorsque vous
ne souhaitez pas que la batterie s’épuise.
Pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur,
la batterie ne se décharge pas même si elle est
fixée sur votre caméscope.
PRECAUTION
Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise secteur via l’adaptateur
secteur.
Raccordez votre caméscope tel qu’indiqué
dans la section « Charge de la batterie »
(page 14).
Vous devez faire coulisser à plusieurs
reprises le commutateur POWER pour
sélectionner le mode d’alimentation souhaité
pour l’enregistrement ou la lecture.
L’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche lors
de la première utilisation du caméscope
(page 20).
Tout en maintenant le bouton vert
enfoncé, faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas.
L’appareil se met sous tension.
Pour passer en mode de prise de vue ou de
lecture, faites coulisser le commutateur à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le voyant
correspondant au mode d’alimentation souhaité
s’allume.
Préparation
• Mode CAMERA-TAPE : pour enregistrer sur
une cassette.
• Mode CAMERA-MEMORY : pour
enregistrer sur un « Memory Stick ».
• Mode PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des
images sur une cassette ou un « Memory Stick ».
,Suite à la page suivante
Préparation
17
Page 18
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
Etape 4 : Réglage du
panneau LCD et du
viseur
Réglage du panneau LCD
Vous pouvez régler l’angle et la luminosité
du panneau LCD pour vous adapter à
diverses situations de prise de vue.
Même lorsqu’il y a des obstacles entre vous et le
sujet filmé, vous pouvez vérifier l’apparence du
sujet sur l’écran LCD pendant la prise de vue en
réglant l’angle du panneau LCD.
Maximum
180°
18
Préparation
Maximum
90°
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD.
Ouvrez le panneau LCD à 90° vers le
caméscope, puis faites-le pivoter vers la
position souhaitée.
Pour régler la luminosité de l’écran LCD
1
Appuyez sur .
2 Appuyez sur [LUMI.LCD].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU], sur
Page 19
le menu (REGL.NORM.), puis
appuyez sur [REGLAGE LCD] (page 80).
3 Réglez le paramètre à l’aide de /
, puis appuyez sur .
z Conseils
• Si vous faites pivoter le panneau LCD à 180 ° vers le
côté de l’objectif, vous pouvez refermer le panneau
LCD avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur.
• Si vous utilisez la batterie pour alimenter l’appareil,
vous pouvez régler la luminosité en sélectionnant
[NIV.CTJR LCD] sous [REGLAGE LCD] dans le
menu (REGL.NORM.) (page 80).
• Même si vous réglez le rétroéclairage de l’écran
LCD, l’image enregistrée n’est pas affectée.
• Vous pouvez désactiver le bip de confirmation des
opérations en réglant l’option [BIP] sur [ARRET]
dans le menu (REGL.NORM.) (page 83).
Réglage du viseur
Vous pouvez visionner des images à l’aide du
viseur lorsque vous refermez le panneau
LCD. Utilisez le viseur lorsque la batterie est
presque épuisée ou lorsque les informations à
l’écran sont difficiles à voir.
Pour utiliser le viseur pendant
l’utilisation du caméscope
Lors de l’enregistrement sur une cassette ou un
« Memory Stick », vous pouvez régler
l’exposition (page 35) et la transition en fondu
(page 40) tout en contrôlant les images dans le
viseur. Faites pivoter le panneau LCD sur 180°
et fermez-le avec l’écran tourné vers l’extérieur.
1 Réglez le mode d’alimentation sur
CAMERA-TAPE ou CAMERAMEMORY (page 17).
2 Refermez le panneau LCD avec l’écran
tourné vers l’extérieur.
apparaît à l’écran.
3 Appuyez sur .
[LCD désac.?] s’affiche sur l’écran.
4 Appuyez sur [OUI].
L’écran LCD est désactivé.
5 Appuyez sur l’écran LCD tout en
contrôlant l’affichage dans le viseur.
[EXPOSITION], etc. sont affichés.
6 Appuyez sur le bouton du réglage que
vous souhaitez ajuster.
• [EXPOSITION] : réglez ce paramètre
avec / et appuyez sur .
• [FONDU] : appuyez plusieurs fois sur ce
bouton pour sélectionner l’effet souhaité
(en mode CAMERA-TAPE uniquement).
• : l’écran LCD s’allume.
Pour masquer les boutons sur l’écran LCD,
appuyez sur .
Préparation
Manette de réglage de l’oculaire
1 Relevez le viseur.
2 Réglez la manette de réglage de
l’oculaire jusqu’à ce que l’image soit
claire.
Pour utiliser la batterie à grande
capacité
Lorsque vous utilisez la batterie à grande
capacité (NP-QM71D/QM91D) sur votre
caméscope, déployez le viseur et relevez-le
jusqu'à un angle de visionnage optimal.
Préparation
19
Page 20
Etape 5 : Réglage de
la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous
ne réglez pas la date et l’heure, l’écran
[REGL.HORLOGE] s’affiche à chaque fois
que vous mettez le caméscope sous tension.
b Remarque
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ
3 mois
, la pile rechargeable intégrée se décharge et les
réglages de la date et de l’heure peuvent être effacés de
la mémoire. Dans ce c as, rechargez la pile rechargeable
(page 147), puis réglez de nouveau la date et l’heure.
4 Appuyez sur [MENU].
REGL.CAMES.
EA PROG.
SPOTMETRE
EXPOSITION
–:––:––
OK
60min
5 Sélectionnez (HEURE/LANGUE)
avec /, puis appuyez ensuite sur
.
AFFICHAGE
ROTAT.MENU
LANGUAGE
EA PROG.
–:––:––
OK
60min
ARRET AUTO
REGL.HORLOGE
HEURE UNIV.
6 Sélectionnez [REGL.HORLOGE]
avec les boutons /, puis appuyez
sur .
OPEN
Commutateur
POWER
1 Mettez votre caméscope sous tension
(page 17).
2 Appuyez sur OPEN et ouvrez le
panneau LCD .
Passez à l’étape 7 la première fois que vous
réglez l’horloge.
3 Appuyez sur .
–:––:––60min
EXPO-
MENU
SITION
FONDU
SPOT
METRE
M.PT.
CENTRE
EA
PROG.
20
1/3
Préparation
REGL.HORLOGE
DATE
A 1M 1J 0: 00
2005
–:––:––
OK
7 Réglez [A] (année) avec les boutons
/, puis appuyez sur .
REGL.HORLOGE
DATE
A 1 M 1J 0: 00
2005
–:––:––
OK
Vous pouvez régler n’importe quelle année
jusqu’à l’année 2079.
8 Réglez [M] (mois), [J] (jour), l’heure et
les minutes de la même manière qu’à
l’étape 7, puis appuyez sur .
Page 21
Etape 6 : Insertion du
support
d’enregistrement
Insertion d’une cassette
2 Insérez une cassette avec la fenêtre
tournée vers le haut.
Côté fenêtre
Préparation
Vous pouvez uniquement enregistrer sur des
cassettes 8mm , Hi8 et Digital8
avec le un système Digital8 . Pour de plus
amples informations sur ces cassettes (p. ex.
sur la fonction de protection en écriture),
reportez-vous à la page 137.
b Remarques
• Ne forcez pas l’insertion de la cassette dans le
logement. Ceci risquerait de provoquer un problème
de fonctionnement au niveau du caméscope.
• Le temps d’enregistrement avec votre caméscope
correspond aux deux tiers du temps indiqué sur la
cassette Hi8 . Si vous sélectionnez le mode LP
dans les réglages de menu, le temps
d’enregistrement correspond au temps indiqué sur la
cassette Hi8 .
1 Faites glisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche et
soulevez le couvercle jusqu’au déclic.
Levier OPEN/EJECT
Le logement de cassette se soulève et
s’ouvre automatiquement.
Couvercle
Appuyez légèrement
au milieu de la
tranche de la
cassette.
3 Appuyez sur .
Le logement de cassette se rabaisse
automatiquement.
4 Refermez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
1
Faites glisser le levier OPEN/EJECT
dans le sens de la flèche et ouvrez le
couvercle.
Le logement de cassette sort
automatiquement.
2 Retirez la cassette, puis appuyez sur
.
Le logement de cassette se rabaisse
automatiquement.
3 Refermez le couvercle.
,Suite à la page suivante
Préparation
21
Page 22
Insertion d’un « Memory Stick »
Pour plus de détails sur le « Memory Stick »
(p. ex. sur la fonction de protection en
écriture), reportez-vous à la page 139.
b Remarque
• Lors de l’utilisation d’un « Memory Stick Duo »,
dont la taille est inférieure de moitié à un « Memory
Stick » normal, fixez-le sur l’adaptateur de
« Memory Stick Duo ». Il est possible que votre
caméscope ne fonctionne pas correctement s’il est
inséré sans adaptateur (page 140).
Voyant
d’accès
b Remarques
• Si vous forcez pour insérer le « Memory Stick » dans
la fente pour « Memory Stick » da ns le mauvais sens,
vous risquez d’endom mager la fente pour « Memory
Stick ».
• N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick » dans
la fente pour « Memory Stick ». Ceci risquerait de
provoquer un problème de fonctionnement au
niveau du caméscope.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote,
votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des
données à partir du ou vers le « Memory Stick ». Ne
secouez pas le caméscope et ne le soumettez pas à
des chocs, ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez
pas le « Memory Stick » et ne retirez pas la batterie.
Sinon, des données d’image pourraient être
endommagées.
Marque b
Insérez le « Memory Stick » avec la
marque b tournée vers le coin inférieur
gauche jusqu’au déclic.
Pour éjecter un « Memory Stick »
Appuyez une fois légèrement sur le
« Memory Stick ».
Appuyez une fois
légèrement.
Préparation
22
Page 23
Etape 7 : Réglage de
la langue des menus à
l’écran
Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser
sur l’écran LCD.
OPEN
1 Mettez votre caméscope sous tension.
Commutateur
POWER
4 Appuyez sur [LANGUAGE].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(TIME/LANGU.). (page 85)
ΕΛΛΗ
ΝΙΚΑ
ENG
[
SIMP
0:00:00
]
60 minSTBY
LANGUAGE: ENGLISH
DEU
TSCH
1/4
ENG
LISH
5 Sélectionnez la langue souhaitée avec
les boutons /, puis appuyez sur
.
z Conseil
• Votre caméscope propose [ENG [SIMP]] (anglais
simplifié) lorsque vous ne pouvez pas trouver votre
langue maternelle parmi les options.
Préparation
2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
3 Appuyez sur .
60 minSTBY
MENU
1/3
FAD ER
SPOT
METER
EXPO–
SURE
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
0:00:00
Préparation
23
Page 24
Enregistrement
Enregistrement de
films
Vous pouvez enregistrer des films sur une
cassette ou un « Memory Stick ».
Avant d’effectuer l’enregistrement, suivez les
étapes 1 à 7 dans la section « Préparation »
(page 13 - page 23).
Lors de l’enregistrement sur une cassette, les
films sont enregistrés en même temps que le
son stéréo.
Lors de l’enregistrement sur un « Memory
Stick », le film est enregistré avec le son
mono.
2 Appuyez sur OPEN et ouvrez le
panneau LCD.
3
Sélectionnez le mode d’enregistrement.
Pour enregistrer sur une cassette
Faites coulisser le commutateur POWER
jusqu’à ce que le témoin CAMERA-TAPE
s’allume, puis votre caméscope passe en
mode de veille.
Faites coulisser le
commutateur POWER tout
en appuyant sur le bouton
vert.
Voyant de tournage
OPEN
z Conseil
• Grâce au mode Easy Handycam, l’enregistrement se
révèle être un jeu d’enfant même pour les nouveaux
utilisateurs. Pour plus de détails, reportez-vous à la
page 33.
REC START/STOP
Commutateur
POWER
1 Enlevez le capuchon d’objectif.
Abaissez le cordon du capuchon
d’objectif et fixez-le à la sangle.
Pour enregistrer sur un « Memory
Stick » – MPEG MOVIE EX
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER jusqu’à ce que le
témoin CAMERA-MEMORY s’allume,
puis le dossier d’enregistrement sélectionné
s’affiche à l’écran.
Faites coulisser le
commutateur POWER
tout en appuyant sur le
bouton vert.
4 Appuyez sur REC START/STOP.
L’enregistrement démarre. [ENR.]
s’affiche sur l’écran LCD et le témoin
d’enregistrement du caméscope s’allume.
Appuyez de nouveau sur la touche REC
START/STOP pour arrêter
l’enregistrement.
Pour contrôler le dernier film MPEG
enregistré – Vérification
Appuyez sur . La lecture commence
automatiquement.
Appuyez de nouveau sur pour revenir en
mode d’attente.
Pour supprimer le film, appuyez sur une
fois la lecture terminée, puis appuyez sur [OUI].
Enregistrement
24
Page 25
Pour annuler la suppression, appuyez sur
[NON].
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
b Remarque
• Lorsque vous enregi strez des films sur un
», les seules options de menu disponibles sont
Stick
celles comportant des raccourcis dans le Menu
personnel. Pour utiliser d’autres options de menu,
ajoutez-les au Menu personnel.
z Conseil
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une
longue période, retirez la cassette et rangez-la.
« Memory
Indicateurs affichés pendant
l’enregistrement sur une cassette
Les indicateurs ne sont pas enregistrés sur la
cassette.
La date, l’heure et les données de réglage du
caméscope (page 55) ne s’affichent pas pendant
l’enregistrement.
F Capacité d’enregistrement de la cassette
Affiché après que vous ayez fait défiler la
cassette pendant un certain temps.
G Touche Menu personnel (page 60)
H END SEARCH/EDIT SEARCH/
commutateur d’écran de vérification de
l’enregistrement (page 45)
Indicateurs affichés pendant
l’enregistrement sur un « Memory Stick »
Les indicateurs ne sont pas enregistrés sur le
« Memory Stick ».
La date et l’heure (page 55) ne s’affichent pas
pendant l’enregistrement.
60 min ENR.
101
0:00:00
320
P-MENU
2min
Enregistrement
60min
0:00:00ENR.
P-MENU
A Autonomie de la batterie
La durée indiquée peut ne pas être correcte,
en fonction de l’environnement
d’utilisation. Lorsque vous ouvrez ou
fermez le panneau LCD, il faut environ une
minute pour afficher l’autonomie correcte
de la batterie.
B Mode d’enregistrement (SP ou LP)
C Indicateur de format
D Statut d’enregistrement ([VEILLE] ou
[ENR.] (enregistrement))
E Code temporel ou compteur de bande
(heure : minutes : secondes)
A Dossier d’enregistrement
B Autonomie de la batterie
La durée indiquée peut ne pas être correcte, en
fonction de l’environnement d’utilisation.
Lorsque vous ouvrez ou fermez le panneau
LCD, il faut environ une minute pour afficher
l’autonomie correcte de la batterie.
C Statut d’enregistrement ([ENR.]
(enregistrement))
D Taille du film
E Durée enregistrée (heure : minutes :
secondes)
F Capacité d’enregistrement du « Memory
Stick »
G Indicateur de lancement de
l’enregistrement du « Memory Stick »
(s’affiche pendant environ cinq
secondes)
H Touche Menu personnel (page 60)
I Touche de vérification (page 24)
,Suite à la page suivante
Enregistrement
25
Page 26
b Remarques
• Avant de changer la batterie, réglez le commutateur
POWER sur (CHG) OFF.
• Avec le réglage par défaut, lorsque vous n’utilisez
pas le caméscope pendant plus de cinq minutes, le
caméscope se met automatiquement hors tension
afin d’éviter que la batterie se décharge ([ARRET
AUTO], page 84). Pour redémarrer
l’enregistrement, réglez le commutateur POWER
pour sélectionner CAMERA-TAPE ou CAMERAMEMORY, puis appuyez sur REC START/STOP.
z Conseils
• Vous pouvez également utiliser la touche REC
START/STOP située sur le côté de l’écran LCD
pour enregistrer des images animées. Cette fonction
est utile pour enregistrer selon un angle bas ou pour
vous filmer en mode miroir.
• Soutenez le panneau LCD avec la main lorsque vous
appuyez sur la touche REC START/STOP, sur le
côté de l’écran LCD.
• Pour assurer une transition homogène sur une
cassette entre la dernière scène enregistrée et la
nouvelle, notez les points suivants.
– Ne retirez pas la cassette. (L’image est enregistrée
en continu sans rupture, même si vous mettez
l’appareil hors tension.)
– N’enregistrez pas d’images en mode SP et LP sur
la même cassette.
– Evi tez d’arrêter l’enregistrement d’un f ilm, puis de
le reprendre, dans le mode LP.
• Reportez-vous à la section « Pour enregistrer plus
longtemps sur un « Memory Stick »» (page 26) pour
connaître la durée approximative d’enregistrement
disponible sur un « Memory Stick » dont la capacité
de mémoire est différente.
• La durée d’enregistrement, la date et les données de
réglage du caméscope (pour les cassettes uniquement)
sont enregistrées automatiquement sur le support
d’enregistrement, sans être affichées à l’écran. Vous
pouvez visionner ces informations en cours de lecture
en sélectionnant [CODE DONN.] dans le réglage du
menu (page 55).
Pour enregistrer plus longtemps sur un
« Memory Stick »
Dans le menu (REGL. MEM.),
sélectionnez [FORMAT FILM],
[TAILLE.IM.], puis [160 × 112] (page 66).
La durée d’enregistrement disponible sur un
« Memory Stick » varie en fonction de la taille
de l’image et de l’environnement
d’enregistrement.
Reportez-vous à la liste suivante pour connaître
la durée approximative d’un enregistrement de
films disponible sur un « Memory Stick » Sony
formaté sur votre caméscope.
Taille et durée d’image (heure : minutes :
secondes)
[320 × 240][160 × 112]
8 Mo00:01:2000:05:20
16 Mo00:02:4000:10:40
32 Mo00:05:2000:21:20
64 Mo00:10:40 00:42:40
128 Mo00:21:20 01:25:20
256 Mo00:42:4002:50:40
512 Mo01:25:2005:41:20
1 Go02:50:4011:22:40
2 Go05:41:2022:45:20
Utilisation du zoom
Prise de vue sur une durée plus
importante
Pour enregistrer plus longtemps sur une
cassette
Dans le menu (REGL.NORM.), sélectionnez
[MODE ENR.], puis [LP] (page 78).
En mode LP, vous pouvez enregistrer une fois et
demie plus longtemps qu’en mode SP.
Une cassette enregistrée en mode LP doit être
lue uniquement sur ce caméscope.
Enregistrement
26
Lorsque le mode CAMERA-TAPE est
sélectionné, il est possible d’utiliser le zoom pour
obtenir des niveaux d’agrandissement supérieurs
à 20 fois et d’activer le zoom numérique à partir
de ce point ([ZOOM NUM.], page 64).
L’utilisation occasionnelle du zoom est efficace.
Cependant, pour obtenir de meilleurs résultats, il
est préférable de l’utiliser avec parcimonie.
Page 27
*
1 cm
* Distance minimale nécessaire entre votre caméscope
et le sujet afin d’obtenir une mise au point nette,
lorsque la manette est dans cette position.
80 cm
*
Déplacez légèrement la manette de zoom
pour un zoom plus lent et déplacez-la
davantage pour un zoom plus rapide.
Pour filmer un plan plus large
Déplacez la manette de zoom vers W.
Le sujet semble plus éloigné (Grand angle).
Pour filmer en plus gros plan
Déplacez la manette de zoom vers T.
Le sujet semble plus rapproché
(Téléobjectif).
Utilisation de la torche intégrée
Vous pouvez utiliser la torche intégrée pour
obtenir les conditions de prise de vue
souhaitées. La distance recommandée entre
le sujet et le caméscope est d’environ 1,5 m.
Torche intégrée
Enregistrement
LIGHT
Appuyez plusieurs fois sur la touche
LIGHT pour sélectionner un paramètre.
Les réglages sont affichés en alternance dans
l’ordre suivant.
Pas d’indicateur affiché : permet de
toujours effectuer les prises de vue sans la
torche intégrée.
m
: la torche intégrée s’allume et
s’éteint automatiquement en fonction de la
luminosité ambiante.
m
: la torche intégrée est toujours
allumée.
Pour utiliser les boutons du zoom situés
sur le côté de l’écran LCD
Maintenez le bouton W enfoncé pour
enregistrer une vue plus large et maintenez le
bouton T enfoncé pour enregistrer une vue plus
proche.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas changer la vitesse du zoom avec
les boutons situés sur le côté de l’écran LCD.
• Soutenez le panneau LCD avec la main lorsque vous
appuyez sur les boutons du zoom situés sur le côté de
l’écran LCD.
Pour éteindre la torche intégrée
Appuyez plusieurs fois sur LIGHT jusqu’à ce
qu’aucun indicateur n’apparaisse à l’écran.
b Remarques
• La torche vidéo intégrée émet une lumière très forte
qui n’est pas dangereuse dans des conditions
normales d’utilisation. Evitez toutefois de la diriger
directement dans les yeux du sujet à faible distance.
• La batterie se décharge rapidement lorsque la torche
intégrée est allumée.
• Lorsque vous n’utilisez pas votre caméscope,
éteignez la torche intégrée et retirez la batterie pour
éviter que la torche intégrée ne s’allume par
accident.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
27
Page 28
• Si l’image scintille lorsque vous filmez en mode
, appuyez sur LIGHT jusqu’à ce que
l’indicateur apparaisse.
• La torche intégrée peut s’allumer et s’éteindre
lorsque vous utilisez la fonction [EA PROG.] ou la
fonction de compensation de contre-jour lors d’une
prise de vue en mode.
• La torche intégrée s’éteint dans les cas suivants :
– si la fonction END SEARCH est active.
– pendant la durée d’intervalle de l’enregistrement
par intervalles.
– si vous la laissez allumée pendant plus de cinq
minutes avec le commutateur POWER réglé sur
CAMERA-MEMORY.
– si vous laissez la torche allumée en mode
pendant plus de 5 minutes.
– si vous la laissez allumée pendant plus de cinq
minutes sans qu’aucune cassette ne soit insérée ou
après que la cassette soit terminée.
• Lorsque vous utilisez le convertisseur (en option), la
lumière de la torche intégrée est bloquée et peut ne
pas éclairer correctement le sujet.
Prise de vue en mode miroir
Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est
normale.
Utilisation du retardateur
Le retardateur vous permet de lancer la prise
de vue après un délai d’environ dix secondes.
REC START/STOP
Vous pouvez tourner le panneau LCD vers le
sujet filmé de manière à ce que le sujet et
vous-même puissiez visionner l’image en
cours d’enregistrement. Vous pouvez
également utiliser cette fonction lorsque vous
effectuez vous-même l’enregistrement, afin
de capter l’attention des jeunes enfants sur le
caméscope pendant que vous les filmez.
Ouvrez le panneau LCD à 90° vers le
caméscope, puis faites-le pivoter à 180°
vers le sujet.
REC START/STOP
1 Appuyez sur .
2 Appuyez sur [RETAR-DATEUR].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
RETARDATEUR: ARRET
0:00:0060 minVEILLE
MARCHEARRET
Enregistrement
28
Page 29
3 Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
s’affiche.
60min
0:00:00VEILLE
P-MENU
4 Appuyez sur REC START/STOP.
Vous entendez un bip sonore effectuant le
compte à rebours pendant dix secondes
environ (l’indication du compte à rebours
commence à 8).
L’enregistrement commence.
Pour l’arrêter, appuyez sur REC START/
STOP.
Pour annuler le décompte
Appuyez sur [REINI.] ou appuyez sur REC
START/STOP.
Enregistrement
d’images fixes
– Enregistrement de photos dans la
mémoire
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur
un « Memory Stick ». Avant d’effectuer
l’enregistrement, suivez les étapes 1 à 7 de la
section « Préparation » (page 13 à page 23).
OPEN
PHOTO
Enregistrement
Pour désactiver le retardateur
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 3.
Commutateur POWER
z Conseil
• Grâce au mode Easy Handycam, l’enregistrement se
révèle être un jeu d’enfant même pour les nouveaux
utilisateurs. Pour plus de détails, reportez-vous à la
page 33.
1 Enlevez le capuchon d’objectif.
Abaissez le cordon du capuchon
d’objectif et fixez-le à la sangle.
2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
29
Page 30
3 Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER jusqu’à ce que le
témoin CAMERA-MEMORY s’allume.
Le dossier d’enregistrement sélectionné est
affiché.
Faites coulisser le
commutateur POWER
tout en appuyant sur le
bouton vert.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
Prise de vue d’objets animés en
corrigeant le phénomène de tremblement
de la caméra - CHAMP/IMAGE.
Sélectionnez le menu (REGL. MEM.),
[IMAGE FIXE], puis [ CHP/CADRE].
Votre caméscope compense les phénomènes de
bougé pendant la prise de vue de sujets en
mouvement en mode [CHAMP]. En mode
[IMAGE], votre caméscope effectue des
enregistrements de grande qualité (page 66).
4 Maintenez légèrement la touche
PHOTO enfoncée.
Un léger bip sonore se fait entendre lorsque
les réglages de mise au point et de
luminosité sont ajustés. La prise de vue ne
démarre pas à ce point.
L’indicateur cesse de clignoter.
Nombre d’images pouvant
être enregistrées.
60min
101
* Le nombre d’images pouvant être enregistrées
varie en fonction du réglage de la qualité de
l’image et de l’environnement d’enregistrement.
FINE
20
P-MENU
*
5 Appuyez à fond sur PHOTO.
Un son d’obturateur se fait entendre.
Lorsque les bandes de
disparaissent, l’image est enregistrée sur le
« Memory Stick ».
Pour contrôler la dernière image
enregistrée – Vérification
Appuyez sur .
Appuyez sur pour revenir en mode d’attente.
Pour supprimer l’image, appuyez sur , puis
sur [OUI].
Pour annuler la suppression, appuyez sur [NON].
Indicateurs affichés pendant
l’enregistrement
60min
101
A Dossier d’enregistrement
B Qualité
([HAUTE]) ou ([STANDARD])
C Touche Menu personnel (page 60)
D Touche de vérification (page 30)
b Remarques
• Lors de la prise de vue d’un sujet en déplacement
rapide en mode [IMAGE], l’image enregistrée est
floue.
• Lors de l’enregistrement en mode [IMAGE], votre
caméscope peut ne pas corriger les bougés. Nous vous
recommandons d’utiliser un pied photographique.
z Conseils
• Lorsque vous appuyez sur PHOTO sur votre
télécommande, l’image affichée à l’écran à ce
moment-là est enregistrée.
• L’heure d’enregistrement, la date et les données de
réglage du caméscope sont enregistrées
automatiquement sur le support d’enregistrement,
sans être affichées à l’écran. Vous pouvez visionner
ces informations en cours de lecture en sélectionnant
[CODE DONN.] dans le menu de réglage (page 55).
FINE
P-MENU
Enregistrement
30
Page 31
Sélection de la qualité de l’image
fixe
Utilisation du retardateur
Sélectionnez le menu (REGL. MEM.),
[IMAGE FIXE], puis [ QUALITE]
(page 66).
Le nombre d’images pouvant être
enregistrées sur un « Memory Stick » varie en
fonction de la qualité de l’image et de
l’environnement d’enregistrement.
Reportez-vous à la liste suivante pour connaître
le nombre approximatif d’images pouvant être
enregistrées sur un « Memory Stick » Sony
formaté sur votre caméscope.
Qualité d’image et nombre d’images
La qualité d’image [HAUTE] requière 150 ko,
celle de [STANDARD] requière 60 ko.
[HAUTE][STANDARD]
8 Mo50120
16 Mo96240
32 Mo190485
64 Mo390980
128 Mo7801970
256 Mo14003550
512 Mo2850 7200
1 Go5900 14500
2 Go1200030000
Le retardateur vous permet d’enregistrer une
image fixe après un délai d’environ dix
secondes.
PHOTO
PHOTO
1 Appuyez sur .
2 Appuyez sur [RETAR-DATEUR].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
60min
FINE
RETARDATEUR: ARRET
20
Enregistrement
z Conseil
• La taille des images fixes est de 640 × 480 points
uniquement.
MARCHEARRET
3 Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
s’affiche.
60min
FINE
101
20
P-MENU
,Suite à la page suivante
Enregistrement
31
Page 32
4 Appuyez sur PHOTO.
Vous entendez un bip sonore effectuant le
compte à rebours pendant dix secondes
environ (l’indication du compte à rebours
commence à 8).
L’image est enregistrée. Lorsque les bandes
de disparaissent, l’image est
enregistrée sur le « Memory Stick ».
Pour annuler le décompte
Appuyez sur [REINI].
Enregistrement d’une image fixe sur un
« Memory Stick » pendant
l’enregistrement de films sur une cassette
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur
un « Memory Stick ». Avant d’effectuer
l’enregistrement, suivez les étapes 1 à 7 de la
section « Préparation » (page 13 à page 23).
Pour désactiver le retardateur
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 3.
PHOTO
Appuyez à fond sur PHOTO pendant
l’enregistrement de la cassette.
ENR.
La prise de vue est
terminée lorsque le
défilement s’arrête.
Pour enregistrer des images fixes en
mode de veille
Maintenez légèrement la touche PHOTO
enfoncée. Vérifiez l’image et appuyez à fond.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes sur
un « Memory Stick » pendant les opérations
suivantes :
– mode [16:9FORMAT]
– chevauchement de mémoire
– fonction MEMORY MIX.
• Aucun titre n’est enregistré sur un « Memory
Stick ».
Enregistrement
32
Page 33
Enregistrement facile
– Easy Handycam
Avec la fonction Easy Handycam, la plupart
des réglages du caméscope passent en mode
automatique, seules les fonctions de base
restent disponibles et la taille de la police
augmente afin de faciliter la lisibilité.
L’enregistrement se révèle être un jeu d’enfant
même pour les nouveaux utilisateurs. Avant
d’effectuer l’enregistrement, suivez les étapes
1 à 7 de la section « Préparation » (page 13 à
page 23).
Voyant de
tournage
Capuchon de
l’objectif
OPEN
Commutateur POWER
EASY
PHOTO
REC START/STOP
3 Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER jusqu’à ce que
le témoin CAMERA-TAPE s’allume.
Faites coulisser le
commutateur POWER
tout en appuyant sur le
bouton vert.
4 Appuyez sur EASY.
EASY s’allume en bleu.
Le mode Easy
Handycam démarre.
5 Appuyez sur REC START/STOP.
L’enregistrement démarre. [ENR.] s’affiche
sur l’écran LCD et le témoin
d’enregistrement du caméscope s’allume.
Appuyez de nouveau sur la touche REC
START/STOP pour arrêter l’enregistrement.
Enregistrement
Enregistrement d’un film
Lorsque la fonction Easy Handycam est
activée, vous pouvez uniquement enregistrer
des films sur une cassette. Pour enregistrer
des films sur un « Memory Stick »,
reportez-vous à la page 24 (MPEG MOVIE
EX).
1 Enlevez le capuchon d’objectif.
Abaissez le cordon du capuchon
d’objectif et fixez-le à la sangle.
2 Appuyez sur OPEN et ouvrez le
panneau LCD.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
Pour désactiver la fonction Easy
Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY.
b Remarques
• La fonction Easy Handycam ne peut pas être activée
ou désactivée pendant :
– l’enregistrement
– la lecture en transit USB (USB Streaming)
• Pendant l’utilisation de la fonction Easy Handycam,
BACK LIGHT (page 35) n’est pas disponible.
• Pendant l’utilisation de la fonction Easy Handycam,
les réglages des fonctions qui n’apparaissent pas à
l’écran sont ramenés à leurs valeurs par défaut. Les
réglages effectués précédemment sont restaurés
lorsque vous désactivez la fonction Easy Handycam.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
33
Page 34
Enregistrement d’une image fixe
• Pendant l’utilisation de la fonction Easy Handycam,
les réglages des fonctions qui n’apparaissent pas à
l’écran sont ramenés à leurs valeurs par défaut. Les
réglages effectués précédemment sont restaurés
lorsque vous désactivez la fonction Easy Handycam.
1 Enlevez le capuchon d’objectif.
Abaissez le cordon du capuchon
d’objectif et fixez-le à la sangle.
2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
3 Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER jusqu’à ce que
le témoin CAMERA-MEMORY
s’allume.
Faites coulisser le
commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
4 Appuyez sur EASY.
EASY s’allume en bleu.
5 Appuyez sur PHOTO et maintenez
cette touche enfoncée sans trop
appuyer pour régler la mise au point,
puis appuyez à fond.
Un son d’obturateur se fait entendre.
Lorsque les bandes de
disparaissent, l’image est enregistrée sur le
« Memory Stick ».
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
Pour désactiver la fonction Easy
Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY.
b Remarques
• La fonction Easy Handycam ne peut pas être activée
ou désactivée en cours d’enregistrement.
• Pendant l’utilisation de la fonction Easy Handycam,
BACK LIGHT (page 35) n’est pas disponible.
Utilisation complète de la
fonction Easy Handycam
1 Appuyez sur [MENU].
Les options de menu disponibles s’affichent
à l’écran.
Exemple : En mode CAMERA-MEMORY
60min
RETAR-
DATEUR
BIP
HORLOG
REGL.
LAN-
GUAGE
20
2 Appuyez sur l’élément souhaité.
3 Sélectionnez le réglage souhaité.
Pour [REGL. HORLOG]
1 Réglez [A] (année) avec les boutons /
, puis appuyez sur .
2 Réglez [M] (mois), [J] (jour), l’heure et
les minutes de la même manière que [A]
(année), puis appuyez sur .
Pour [LANGUAGE]
Sélectionnez la langue souhaitée avec les
boutons /, puis appuyez sur .
Pour [BIP]
Reportez-vous à la page 83.
Pour [RETAR-DATEUR] (en mode
CAMERA-MEMORY uniquement)
Appuyez sur [MARCHE], puis sur .
Appuyez à fond sur PHOTO.
Un bip sonore se fait entendre pendant le
décompte qui dure environ dix secondes.
Lorsque les bandes de
disparaissent, l’image a été enregistrée sur
le « Memory Stick ».
Enregistrement
34
Page 35
Réglage de
l’exposition
Réglage de l’exposition pour le
sujet sélectionné – Spotmètre
flexible
L’exposition est réglée automatiquement dans
les réglages par défaut.
Réglage de l’exposition pour les
sujets en contre-jour
Lorsque le sujet filmé est éclairé en contrejour, vous pouvez régler l’exposition pour
éviter que le sujet ne soit très sombre.
BACK LIGHT
Appuyez sur BACK LIGHT en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
. s’affiche.
Pour désactiver la fonction de compensation de
contre-jour, appuyez de nouveau sur BACK
LIGHT.
b Remarque
• La fonction de compensation de contre-jour est
désactivée lorsque vous réglez [EXPOSITION] sur
[MANUEL] (page 36) ou que vous sélectionnez
[SPOTMETRE] (page 35).
Vous pouvez régler et fixer l’exposition sur le
sujet, de manière à ce qu’il soit filmé dans des
conditions de luminosité correcte, même
lorsque le contraste entre le sujet et l’arrièreplan est important (par exemple avec les
sujets principaux sur une scène).
1 Appuyez sur en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
2 Appuyez sur [SPOTMETRE].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
SPOTMETRE
VEILLE
0:00:00
FINAUTO
3 Appuyez sur le point que vous
souhaitez régler et fixez l’exposition à
l’écran.
L’indicateur [SPOTMETRE] clignote
lorsque le caméscope règle l’exposition du
point sélectionné.
SPOTMETRE
VEILLE
0:00:00
FINAUTO
Enregistrement
4 Appuyez sur [FIN].
,Suite à la page suivante
Enregistrement
35
Page 36
Pour revenir au mode d’exposition
automatique
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[AUTO] à l’étape 3. Ou réglez [EXPOSITION]
sur [AUTO] (page 36).
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser le spotmètre flexible
avec les fonctions suivantes :
– fonction Color Slow Shutter
– fonction NightShot plus.
• Si vous réglez [EA PROG.], [SPOTMETRE] est
automatiquement réglé sur [AUTO].
z Conseil
• Si vous réglez [SPOTMETRE], [EXPOSITION] est
automatiquement réglé sur [MANUEL].
3 Appuyez sur [MANUEL].
EXPOSITION: MANUEL
0:00:006 0 minVEILLE
MANUELAUTO
OK
4 Réglez l’exposition avec les touches
(pour assombrir) ou (pour
éclaircir), puis appuyez sur .
60min
0:00:00VEILLE
Réglage manuel de l’exposition
Vous pouvez régler la luminosité d’une
image pour obtenir la meilleure exposition
possible. Par exemple, lors de
l’enregistrement en intérieur dans la journée,
vous pouvez régler manuellement
l’exposition sur le mur de la pièce afin
d’éviter que les personnes proches de la
fenêtre n’apparaissent sombres à cause du
contre-jour.
1 Appuyez sur en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
2 Appuyez sur [EXPOSITION].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
EXPOSITION: AUTO
0:00:006 0 minVEILLE
P-MENU
Pour revenir au mode d’exposition
automatique
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[AUTO] à l’étape 3.
Enregistrement
36
MANUELAUTO
Page 37
Prise de vue dans des
endroits sombres
– NightShot plus, etc.
Vous pouvez filmer des sujets dans des
endroits sombres (par exemple lorsque vous
photographiez le visage d’un bébé qui dort)
avec la fonction NightShot plus, Super
NightShot plus ou Color Slow Shutter.
La fonction NightShot plus et Super
NightShot plus vous permet d’effectuer
d’enregistrer des images plus lumineuses et
plus homogènes.
La fonction Color Slow Shutter vous permet
d’enregistrer une image dont les couleurs
sont plus fidèles par rapport à l’original.
NIGHTSHOT PLUS
OFFON
Réglez le commutateur NIGHTSHOT
PLUS sur ON.
et [“NIGHTSHOT PLUS”] apparaît.
Pour désactiver la fonction NightShot plus,
réglez le commutateur NIGHTSHOT PLUS sur
OFF.
Pour enregistrer des images d’une
qualité optimale sur la cassette –
Super NightShot plus
La fonction Super NightShot plus vous permet
d’utiliser plus efficacement la fonction
NightShot plus.
L’image est enregistrée à un maximum de 16
fois la sensibilité de l’enregistrement NightShot
plus.
1 Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode CAMERATAPE.
2 Réglez le commutateur NIGHTSHOT
PLUS sur ON.
et [“NIGHTSHOT PLUS”] apparaît.
3 Appuyez sur .
4 Appuyez sur [SUPER NSPLUS].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
5 Appuyez sur [MARCHE], puis sur .
s’affiche.
Pour désactiver la fonction Super
NightShot plus, su ivez les étapes 3 et 4, puis
sélectionnez [ARRET] à l’étape 5. Ou
réglez le commutateur NIGHTSHOT
PLUS sur OFF.
Pour enregistrer des images plus
claires en couleur sur la cassette
– Color Slow Shutter
1
Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode CAMERATAPE.
2 Assurez-vous que le commutateur
NIGHTSHOT PLUS est réglé sur OFF.
3 Appuyez sur .
4 Appuyez sur [COLOR SLOW S].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
5 Appuyez sur [MARCHE], puis sur .
s’affiche.
Pour annuler la fonction Color Slow
Shutter, suivez les étapes 3 à 4, puis
sélectionnez [ARRET] à l’étape 5.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
Enregistrement
37
Page 38
b Remarques
• N’utilisez pas les fonctions NightShot plus/Super
NightShot plus dans des endroits lumineux. Cela
pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
• La fonction Color Slow Shutter peut ne pas
fonctionner correctement dans l’obscurité totale.
Lorsque vous filmez dans l’obscurité totale, utilisez
les fonctions NightShot plus ou Super NightShot
plus.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Super
NightShot plus/Color Slow Shutter avec :
– la fonction FADER
– les effets numériques.
– [EA PROG.]
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Color Slow
Shutter avec :
– l’exposition manuelle
– le spotmètre flexible.
• Lors de l’utilisation de la fonction Super NightShot
plus ou Color Slow Shutter, la vit esse de l’obturateur
de votre caméscope change en fonction de la
luminosité. A ce moment, le mouvement de l’image
peut être plus lent.
• Réglez manuellement la mise au point lorsque la
mise au point automatique se fait difficilement.
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouge s avec les
doigts ou d’autres objets. Retirez le convertisseur
(en option) s’il est mis en place.
• Selon les conditions de prise de vue, il est possible
que les couleurs ne soient pas reproduites
correctement.
z Conseil
• Si vous enregistrez des sujets dans l’obscurité
complète, il est recommandé de régler [ECL. P.V.
N.] sur [MARCHE] dans le menu. La distance de
prise de vue maximale avec l’éclairage NightShot
est d’environ 3 m.
(le réglage par défaut est [MARCHE])
Si vous enregistrez des sujets dans des endroits
sombres (comme la nuit ou au clair de lune), il est
recommandé de régler [ECL. P.V. N.] sur [ARRET]
dans le menu. Vous pouvez augmenter l’intensité
des couleurs (page 64).
Réglage de la mise au
point
La mise au point est réglée automatiquement
à sa valeur par défaut.
Réglage de la mise au point sur un
sujet non centré – SPOT FOCUS
Vous pouvez sélectionner et régler le point de
focale pour le diriger vers un sujet ne se
trouvant pas au centre de l’écran.
1 Appuyez sur en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
2 Appuyez sur [M.PT. CENTRE].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
MISE PT CEN.
3 Appuyez sur le sujet dont vous
souhaitez régler la mise au point à
l’écran.
L’indicateur [MISE PT CEN.] clignote
pendant que le caméscope règle la mise au
9 s’affiche.
point.
MISE PT CEN.
VEILLE
VEILLE
0:00:00
FINAUTO
0:00:00
Enregistrement
38
FINAUTO
4 Appuyez sur [FIN].
Page 39
Pour régler automatiquement la mise
au point
Suivez les étapes 1 et 2, puis appuyez sur
[AUTO] à l’étape 3. Vous pouvez également
régler [MISE AU PT.] sur [AUTO] (page 39).
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction SPOT
FOCUS avec [EA PROG.]
z Conseil
• * Si vous réglez [M. PT. CENTRE], [MISE AU PT.]
est automatiquement réglé sur [MANUEL].
Réglage manuel de la mise au
point
Vous pouvez régler manuellement la mise au
point en fonction des conditions d’enregistrement.
Utilisez cette fonction dans les cas suivants :
– pour filmer un sujet se trouvant derrière une
fenêtre couverte de gouttes de pluie.
– pour filmer des bandes horizontales.
– pour filmer un sujet avec peu de contraste
entre le sujet et l’arrière-plan.
– lorsque vous souhaitez effectuer la mise au
point sur un sujet à l’arrière-plan.
60 minVEILLE
MISE AU PT.: AUTO
AUTOMANUEL
0:00:00
3 Appuyez sur [MANUEL].
s’affiche.
4 Appuyez sur ou pour affiner
la mise au point.
: pour effectuer la mise au point sur
des sujets proches.
: pour effectuer la mise au point sur
des sujets lointains.
9 passe à lorsque la mise au point
maximale est atteinte.
lorsque la mise au point ne peut pas être
réglée sur un sujet plus proche.
60 minVEILLE
MISE AU PT.: MANUEL
AUTOMANUEL
9 passe à
0:00:00
OK
Enregistrement
– pour filmer un sujet immobile à l’aide d’un
trépied.
1 Appuyez sur en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
2 Appuyez sur [MISE AU PT.].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
Conseils sur la mise au point manuelle
• Il est plus simple d’effectuer une mise au
point sur le sujet en utilisant la fonction de
zoom. Déplacez la manette de zoom vers
T (téléobjectif) pour régler la mise au
point, puis vers W (grand angle) pour
régler le zoom pour la prise de vue.
• Lorsque vous souhaitez filmer un sujet en
gros plan, déplacez la manette de zoom vers
W (grand angle) pour agrandir au maximum
l’image, puis réglez la mise au point.
5 Appuyez sur .
Pour régler automatiquement la mise
au point
Suivez les étapes 1 et 2, puis appuyez sur
[AUTO] à l’étape 3.
Enregistrement
39
Page 40
Prise de vue d’une
image à l’aide de
divers effets
Pendant la sortie en fondu, l’image passe
graduellement de la couleur au noir et blanc.
[CHEVAUCH.] (entrée en fondu uniquement)
Commutateur
POWER
Entrée et sortie en fondu pour une
scène – FADER
Vous pouvez ajouter les effets suivants aux
images en cours d’enregistrement.
[ÉQUIL. NOIR]
[ÉQUIL. BLANC]
[FONDU MOS.]
[EFFET BALAI] (entrée en fondu uniquement)
[FONDU POINT] (entrée en fondu
uniquement)
1 Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
CAMERA-TAPE.
2 Appuyez sur en mode d’attente
(pour une entrée en fondu) ou en cours
d’enregistrement (pour une sortie en
fondu).
3 Appuyez sur [FONDU].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(APPLI.IMAGE).
ÉQUIL.
NOIR
FONDU
MOS.
0:00:00
60 minVEILLE
FONDU:ARRET
ARRET
1/2
ÉQUIL.
BLANC
[MONOTONE]
Pendant l’entrée en fondu, l’image passe
graduellement du noir et blanc à la couleur.
Enregistrement
40
Page 41
4 Appuyez sur l’effet souhaité, puis sur
.
Lorsque vous appuyez sur [CHEVAUCH.],
[EFFET BALAI] et [FONDU POINT]
l’image de la cassette se trouvant dans le
caméscope est enregistrée en mémoire
comme image fixe.
(Pendant l’enregistrement de l’image,
l’écran devient bleu.)
60min
0:00:00VEILLE
ÉQUIL.
NOIR
P-MENU
5 Appuyez sur REC START/STOP.
L’indicateur de transition en fondu arrête de
clignoter, puis s’éteint lorsque la transition
en fondu est terminée.
Pour annuler l’opération
Suivez les étapes 2 et 3, puis appuyez sur
[ARRET] à l’étape 4.
b Remarques
• Les fonctions CHEVAUCH., EFFET BALAI et
FONDU POINT sont inopérantes avec des cassettes
enregistrées sur d’autres appareils avec le système
Hi8 / standard de 8 mm .
• L’entrée ou la sortie en fondu n’a pas d’impact sur le
titre. Si vous n’en avez pas besoin, effacez-les avant
d’utiliser la fonction FADER.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction FADER avec :
– la fonction Super NightShot
– la fonction Color Slow Shutter
– les effets numériques
– [ENR.INTERV.] (enregistrement par intervalles)
– [ENR.IMAGE] (prise de vue image par image).
– Retardateur
Entrée en fondu à partir d’une image
fixe du « Memory Stick » Chevauchement de mémoire
Vous pouvez effectuer une entrée en fondu à
partir de l’image fixe du « Memory Stick » vers
le film en cours d’enregistrement sur la cassette.
Image fixe
Film
1 Vérifiez qu’un « Memory Stick »,
contenant l’image fixe à superposer et
une cassette sont insérés dans votre
caméscope.
2 Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode CAMERATAPE.
3 Appuyez sur .
4 Appuyez sur [MENU].
5 Sélectionnez (APPLI. IMAGE],
puis [CHEV] en appuyant sur /
et .
L’image enregistrée s’affiche sur l’écran de
vignettes.
6 Appuyez sur (précédente)/
(suivante) pour sélectionner l’image fixe
à superposer.
7 Appuyez sur [MARCHE], puis sur .
8 Appuyez sur .
9 Appuyez sur la touche REC START/
STOP pour lancer l’enregistrement.
[CHEV. MEM.] arrête de clignoter et
disparaît lorsque la transition en fondu est
terminée.
Utilisation d’effets spéciaux
– Effet numérique
Enregistrement
Vous pouvez ajouter des effets numériques aux
enregistrements.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
41
Page 42
[FIXE]
Vous pouvez enregistrer un film tout en le
superposant sur une image fixe enregistrée
auparavant.
[FLASH] (effet stroboscopique)
Vous pouvez enregistrer un film avec un effet
d’images fixes en série (effet stroboscopique).
[LUMINANCE] (touche de luminance)
Vous pouvez remplacer par un film une zone
plus claire d’une image fixe déjà enregistrée
dans une image fixe, comme l’arrière-plan
d’une personne ou un titre écrit sur du papier
blanc.
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(APPLI.IMAGE).
LUMI-
NANCE
0:00:00
60 minVEILLE
EFFET NUM.: ARRET
ARRETFIXE
1/2
FLASH
4 Appuyez sur l’effet souhaité, puis
réglez l’effet en appuyant sur
(diminuer) ou (augmenter), puis
appuyez sur
Exemple d’écran de réglage :
60 minVEILLE
EFFET NUM.: FIXE
.
0:00:00
OK
[TRAINEE]
Vous pouvez enregistrer une image de façon à
ce qu’un effet de traînée apparaisse.
[OBT. LENT] (obturateur lent)
Vous pouvez ralentir la vitesse d’obturation. Ce
mode peut être utilisé pour filmer un sujet de
façon plus lumineuse dans un endroit sombre.
[FILM RETRO]
Permet de donner aux images l’apparence d’un
vieux film. Votre caméscope enregistre
automatiquement des images en mode letterbox
pour toutes les tailles d’écran, en couleur sépia
et à une vitesse d’obturation inférieure.
1 Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
CAMERA-TAPE.
2 Appuyez sur .
3 Appuyez sur [EFFET NUM.].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
Lorsque vous appuyez sur [FIXE] ou
[LUMINANCE] l’image affichée à l’écran
à ce moment-là est enregistrée sous forme
d’image fixe.
EffetParamètres à régler
[FIXE]Degré de transparence de
l’image fixe à superposer
sur un film.
[FLASH]Intervalle de lecture image
par image
[LUMINANCE ] Couleur de la zone de
l’image fixe devant être
remplacée par une image
animée.
[TRAINEE]Durée de rémanence de
l’image.
[OBT. LENT]*Vitesse d’obturateur (1 est
1/25, 2 est 1/12, 3 est 1/6 et
4 et 1/3).
[FILM RETRO]Aucun réglage nécessaire.
* Il est difficile de régler automatiquement la
mise au point lorsque vous choisissez cet effet.
Réglez manuellement la mise au point à l’aide
d’un trépied pour stabiliser le caméscope.
Enregistrement
42
Page 43
5 Appuyez sur .
s’affiche.
Pour annuler l’effet numérique
Suivez les étapes 2 et 3, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 4.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’effet
numérique avec les fonctions suivantes :
– la fonction Super NightShot Plus
– la fonction Color Slow Shutter
– la fonction FADER
– le chevauchement de mémoire
– la fonction MEMORY MIX
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions [OBT.
LENT]/[FILM RETRO] avec [EA PROG.] (sauf
[AUTO]).
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [FILM
RETRO] avec les fonctions suivantes :
– le mode [16:9FORMAT]
– les effets spéciaux (EFFET SPEC.).
z Conseil
• Vous pouvez créer une image avec des couleurs et
une luminosité inversées ou une image qui
ressemble à un dessin au pastel, pendant
l’enregistrement sur une cassette. Pour de plus
amples informations, reportez-vous à la section
relative aux effets spéciaux ([EFFET SPEC.],
page 69).
avance sur un « Memory Stick » une image fixe
provenant d’une illustration ou d’un titre écrit à
la main sur du papier blanc.
Image fixe
[CH.CA.TM.] (Touche de chrominance
du caméscope)
Vous pouvez superposer un film sur une image
fixe, telle qu’une image pouvant être utilisée à
l’arrière-plan. Filmez le sujet devant un fond
bleu. Seule la partie bleue du film est remplacée
par l’image fixe.
Image fixe
[CH.M.TCA.] (Touche de chrominance
en mémoire)
Vous pouvez insérer le film dans la zone bleue
d’une image fixe, telle qu’une illustration ou
dans un cadre renfermant une zone bleue.
Image fixe
Film
Film
Bleu
Film
Enregistrement
Superposition d’images fixes sur
des films sur une cassette –
MEMORY MIX
Vous pouvez superposer une image fixe que
vous avez enregistrée sur un « Memory
Stick » sur un film que vous êtes en train
d’enregistrer sur une cassette. Les images
superposées peuvent ensuite être enregistrées
sur une cassette ou un « Memory Stick ».
(Vous ne pouvez pas superposer une image
fixe sur une cassette sur laquelle vous avez
déjà terminé l’enregistrement.)
[LU. M.TCA.] (Touche de luminance en
mémoire)
Vous pouvez incruster la partie la plus
lumineuse (blanche) d’une image fixe dans d’un
film. Pour utiliser cette fonction, enregistrez par
Bleu
1 Vérifiez qu’un « Memory Stick »,
contenant l’image fixe à superposer et
une cassette (uniquement si vous
enregistrez sur une cassette) sont
insérés dans votre caméscope.
2 Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode CAMERA-TAPE
(en cours d’enregistrement sur une
cassette) ou le mode CAMERAMEMORY (en cours d’enreg istrement
sur un « Memory Stick »).
,Suite à la page suivante
Enregistrement
43
Page 44
3 Appuyez sur .
4 Appuyez sur [FONDU ENCH.]
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(APPLI.IMAGE).
L’image fixe enregistrée sur le « Memory
Stick » s’affiche sur l’écran de vignettes.
Ecran de vignettes
ARRET
CH.
CA. M.
0:00:00
LU.
M. CA.
CH.
M. CA.
OK
60 minVEILLE
FONDU ENCH.: ARRET
101
101–0001
Pour [CH.CA.TM.]
Couleur de la zone bleue dans le film.
Pour [CH.M.
TCA.]
Couleur de la zone bleue de l’image fixe
devant être remplacée par une image
animée.
8 Appuyez deux fois sur .
s’affiche.
9 Démarrez l’enregistrement.
Si vous enregistrez sur une cassette
Appuyez sur REC START/STOP.
Si vous enregistrez sur un « Memory
Stick »
Appuyez à fond sur PHOTO.
5 Appuyez sur / pour
sélectionner l’image fixe à superposer.
6 Appuyez sur l’effet souhaité.
L’image fixe est superposée sur le film qui
est actuellement affiché sur l’écran LCD.
60 minVEILLE
FONDU ENCH.: CH. CA. M.
101
101–0001
0:00:00
OK
7 Appuyez sur (diminuer)/
(augmenter) pour régler l’élément
suivant.
Pour [LU.M.TCA.]
Couleur de la zone lumineuse de l’image
fixe devant être remplacée par un film.
Lorsque vous souhaitez enregistrer
uniquement l’image fixe enregistrée sur le
«Memory Stick» sur une cassette, appuyez
sur sur l’écran dans la section
[LU.M.TCA.] jusqu’à ce que l’indicateur
à barres soit totalement déployé sur le côté
droit.
Pour annuler la fonction MEMORY MIX
Suivez les étapes 1 à 4, puis appuyez sur
[ARRET] à l’étape 5.
b Remarques
• Lorsque l’image fixe superposée contient une
grande quantité de blanc, la vignette de l’image peut
ne pas s’afficher clairement.
• Lorsque vous utilisez la fonction MEMORY MIX
en mode miroir (page 28), l’image sur l’écran LCD
apparaît normalement sans être inversée.
• Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de lire,
sur votre caméscope, les images modifiées sur votre
ordinateur ou enregistrées avec d’autres
caméscopes.
z Conseil
• Le CD-ROM « Picture Package Ver.1.5 » fourni
contient des images échantillons pouvant être
utilisées dans les opérations de la fonction
MEMORY MIX. Pour plu s de détails, reportez-vous
au « Guide de mise en route » sur le CD-ROM
fourni.
Enregistrement
44
Page 45
Recherche du point
de départ
Commutateur POWER
Recherche de la dernière scène
de l’enregistrement le plus récent
– END SEARCH
Cette fonction est pratique lorsque vous avez
lu la cassette, par exemple, mais que vous
souhaitez lancer l’enregistrement juste après
la dernière scène enregistrée. La fonction
END SEARCH est inopérante lorsque vous
éjectez la cassette après l’enregistrement sur
la cassette.
1 Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode CAMERATAPE.
2 Appuyez sur .
3 Appuyez sur .
La dernière scène de l’enregistrement le
plus récent est lue pendant environ cinq
secondes, puis le caméscope passe en mode
de veille au point où le dernier
enregistrement s’est terminé.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur [ANNUL.].
b Remarques
• La fonction END SEARCH ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il y a une section vierge entre
les sections enregistrées sur la cassette.
• La fonction END SEARCH est inopérante avec des
cassettes enregistrées sur d’autres appareils avec le
système Hi8 / standard de 8 mm .
z Conseil
• Vous pouvez exécuter cette opération en
sélectionnant [RECH. DE FIN] dans le réglage du
menu. Lorsque le mode PLAY/EDIT est
sélectionné, vous pouvez effectuer cette opération
en sélectionnant le raccourci [RECH. DE FIN] dans
. (page 60)
Recherche manuelle
– EDIT SEARCH
Vous pouvez rechercher le point de début en
visualisant les images à l’écran. Le son n’est
pas lu pendant la recherche.
1 Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
CAMERA-TAPE.
Enregistrement
MONT.
0:00:00VEILLE60min
2 Appuyez sur .
0:00:00VEILLE60min
MONT.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
45
Page 46
3 Appuyez en continu sur (pour
reculer) ou sur (pour avancer),
puis relâchez le bouton au point où
vous souhaitez lancer
l’enregistrement.
b Remarque
• La fonction EDIT SEARCH est inopérante avec des
cassettes enregistrées sur d’autres appareils avec le
système Hi8 / standard de 8 mm .
Vérification des dernières scènes
enregistrées – Vérification de
l’enregistrement
Vous pouvez visualiser quelques secondes de
la scène enregistrée juste avant que vous ayez
arrêté la cassette.
1 Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode CAMERATAPE.
2 Appuyez sur .
0:00:00VEILLE60min
MONT.
3 Appuyez une fois sur .
Les dernières secondes de la dernière scène
enregistrée sont lues. Votre caméscope
passe ensuite en mode de veille.
b Remarque
• La fonction de vérification de l’enregistrement est
inopérante avec des cassettes enregistrées sur
d’autres appareils avec le système Hi8 /
standard de 8 mm .
Enregistrement
46
Page 47
Lecture
Visionnage de films
3 Appuyez sur (rembobiner) pour
revenir au point que vous souhaitez
visionner.
enregistrés sur une
cassette
Vérifiez que vous avez inséré une cassette
enregistrée dans votre caméscope.
Certaines opérations sont possibles à réaliser
en utilisant la télécommande ou l’écran
tactile.
Lorsque vous souhaitez lire les
enregistrements sur votre téléviseur,
reportez-vous à la page 57.
OPEN
z Conseil
• En utilisant la fonction Easy Handycam, la lecture se
révèle être un jeu d’enfant même pour les nouveaux
utilisateurs. Pour plus de détails, reportez-vous à la
page 52.
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
2 Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
Commutateur POWER
Faites coulisser le
commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
0:00:00:0060min
P-MENU
4 Appuyez sur (lecture) pour
lancer la lecture.
Pour régler le volume
Appuyez sur .
1
2 Appuyez sur [VOLUME].
Si le paramètre ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL.NORM.).
3 Réglez le volume avec les boutons
(diminuer) et (augmenter), puis
appuyez sur .
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur (arrêt).
Pour faire une pause de lecture
Appuyez sur (pause) pendant la lecture.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour
reprendre la lecture.
La lecture s’arrête automatiquement lorsque le
mode de pause dure pendant une certaine
période.
Pour faire avancer ou reculer
rapidement la bande
Appuyez sur (avance rapide) ou
(rembobinage) en mode d’arrêt.
Pour visionner des films à l’aide du
viseur
Fermez le panneau LCD.
Lecture
,Suite à la page suivante
Lecture
47
Page 48
Indicateurs affichés pendant la lecture
de la cassette
0:00:00:1560min
P-MENU
A Autonomie de la batterie
B Mode d’enregistrement (SP ou LP)
C Indicateur de défilement de la bande
D Code temporel (heure : minutes :
secondes : image) ou compteur de bande
(heure : minutes : secondes)
E Touche Menu personnel (page 60)
F Touches de commande vidéo
Lorsqu’un « Memory Stick » a été
inséré, (arrêt) devient (lecture
« Memory Stick ») lorsque vous arrêtez la
lecture.
z Conseil
• Si vous lisez des cassettes enregistrées sur d’autres
appareils avec un systèmeHi8 / standard de 8
mm , le compteur de bande apparaît à l’écran.
Lecture sous divers modes
Pour avancer ou reculer rapidement
pendant la lecture – Recherche
d’images
Appuyez en continu sur (avance rapide)
ou (rembobinage) pendant la lecture.
Pour revenir à la lecture normale, relâchez le
bouton.
Pour visionner l’image pendant
l’avance rapide ou le rembobinage
– Sauter le balayage
Maintenez la pression sur (avance rapide)
ou (rembobinage) pendant l’avance
rapide ou le rembobinage de la bande.
Pour reprendre l’avance rapide ou le
rembobinage, relâchez le bouton.
Pour effectuer une lecture sous divers
modes
Le son enregistré reste inaudible. Des images en
forme de mosaïque provenant de l’image
visionnée précédemment peuvent également
rester à l’écran lors de la lecture avec le système
Digital8 .
Des parasites peuvent apparaître lorsque votre
caméscope lit des cassettes enregistrées sur
d’autres appareils avec le système Hi8 /
standard de 8 mm .
1 Pendant la lecture ou la pause de lecture,
appuyez sur .
2 Appuyez sur [LEC VIT.V ].
Si le paramètre ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez- le à partir du menu
(MONTER&LIRE).
3 Sélectionnez un mode de lecture.
Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez deux fois sur (lecture/pause)
(une fois lorsque l’appareil est en mode de
lecture image par image).
PourAppuyez sur
Changer le sens de
la lecture*
Lancer la lecture
au ralenti**
Lire deux fois plus
rapidement
(vitesse double)
Lire image par
image
(image par image)
pendant la lecture.
(au ralenti)
pendant la lecture.
Pour changer de sens de
lecture
1 Appuyez sur
(image par image).
2 (ralenti).
(vitesse double)
pendant la lecture.
Pour changer de sens de
lecture
1 Appuyez sur
(image par image).
2 (vitesse double).
(image par image)
pendant la pause de
lecture.
Pour changer le sens de
lecture, appuyez de
nouveau sur (image
par image) en cours de
lecture image par image.
48
Lecture
Page 49
* Des lignes horizontales peuvent apparaître en
haut, en bas ou au centre de l’écran. Ceci n’a
rien d’anormal.
** Les images émises à partir de l’interface DV
ne peuvent pas être lues correctement en mode
de lecture au ralenti.
4 Appuyez sur , puis sur .
Visionnage d’enregistrements
avec effets spéciaux – Effet
numérique
Vous pouvez utiliser les effets [FIXE],
[FLASH], [LUMINANCE] et [TRAINEE]
lors du visionnage d’images enregistrées.
Pour de plus amples informations sur chaque
effet, reportez-vous à la page 41.
6 Appuyez deux fois sur , puis sur
.
s’affiche.
Pour annuler l’effet numérique
Suivez les étapes 2 à 4, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 5.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images
provenant d’un appareil externe. Il est également
impossible d’émettre des images éditées avec des
effets numériques via l’interface DV.
• La fonction d’effet numérique est inopérante avec des
cassettes enregistrées sur d’autres appareils avec le
système Hi8 / standard de 8 mm .
z Conseil
• Vous ne pouvez pas enregistrer les images éditées à
l’aide des effets spéciaux sur la cassette se trouvant
dans votre caméscope, mais vous pouvez les copier
vers un « Memory Stick » (page 92) ou une autre
cassette (page 90).
Lecture
Commutateur
POWER
1 Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur pendant que
l’image à laquelle vous souhaitez
ajouter l’effet est affichée.
3 Appuyez sur [MENU].
4 Sélectionnez (APPLI. IMAGE),
puis [EFFET NUM.] en appuyant sur
/ et .
5 Sélectionnez l’effet souhaité, puis
réglez l’effet en appuyant sur
(diminuer) ou (augmenter).
Lecture
49
Page 50
Visionnage
d’enregistrements sur
un « Memory Stick »
Vous pouvez visionner les images l’une après
l’autre sur l’écran. Si vous avez beaucoup
d’images, vous pouvez en établir une liste
pour pouvoir les retrouver facilement.
Vérifiez que vous avez inséré un « Memory
Stick » enregistré dans votre caméscope.
Lorsque vous souhaitez lire l’image
enregistrée sur votre téléviseur, reportezvous à la page 57.
OPEN
z Conseil
• Grâce à la fonction Easy Handycam, la lecture se
révèle être un jeu d’enfant même pour les nouveaux
utilisateurs. Pour plus de détails, reportez-vous à la
page 52.
Commutateur POWER
2 Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
Faites coulisser le
commutateur POWER
tout en appuyant sur le
bouton vert.
3 Appuyez sur .
La dernière image enregistrée s’affiche à
l’écran.
101
60min
101–0001
1/10
LECT. MEM.
P-MENU
4 Appuyez sur (précédente)/
(suivante) pour sélectionner une
image.
Exemple d’écran (films) :
101
60min
MOV00002
MPEG
2/10
320
LECT. MEM.
P-MENU
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
Lecture
50
Lorsque vous regardez un film, appuyez sur
lorsque le film sélectionné s’affiche
à l’écran.
Pour régler le volume sonore des films
1
Appuyez sur .
2 Appuyez sur [VOLUME].
Si le paramètre ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez- le à partir du menu
(REGL.NORM.).
Page 51
3 Réglez le volume avec les boutons
(diminuer) et (augmenter), puis
appuyez sur .
Pour arrêter la lecture d’un film ou
effectuer une pause en cours de lecture
Appuyez sur . Appuyez de nouveau sur
cette touche pour reprendre la lecture.
Pour supprimer des images
Reportez-vous à la section « Suppression
d’images enregistrées » (page 101).
b Remarque
• Lorsque vous lisez des films sur un
», les seules options de menu disponibles sont
Stick
celles comportant des raccourcis dans le Menu
personnel. Pour utiliser d’autres options de menu,
ajoutez-les au Menu personnel.
« Memory
Indicateurs affichés pendant la lecture
du « Memory Stick »
101
60min
101–0010
10/10
0:00:00
: appuyez sur pour passer au
dossier suivant.
: appuyez sur ou pour
passer au dossier précédent ou suivant.
F Touche de suppression de l’image
G Marque d’impression (images fixes
uniquement) (page 102)
H Marque de protection d’image
(page 102)
I Nom de fichier de données
J Bouton Menu personnel
K Bouton d’affichage de l’écran d’index
L Bouton de sélection de la lecture de la
cassette
M Bouton de sélection d’images
b Remarque
• Les dossiers créés sur un ordinateur, les dossiers
renommés et les images modifiées peuvent ne pas
s’afficher à l’écran.
z Conseil
• Après avoir enregistré une image dans un dossier, le
même dossier est réglé en tant que dossier par défaut
pour la lecture. Vous pouvez sélectionner un dossier
de lecture dans le menu (page 68).
Lecture
P-MENU
A Autonomie de la batterie
B Nombre d’images/Nombre total
d’images enregistrées dans le dossier de
lecture en cours
C Dossier de lecture
D Temps de lecture (films uniquement)
E Icône du dossier précédent/suivant
Les indicateurs suivants s’affichent lorsque
la première ou la dernière image du dossier
en cours est affichée et lorsqu’il y a
plusieurs dossiers dans le même « Memory
Stick ».
: appuyez sur pour passer au
dossier précédent.
Lecture sous divers modes sur un
« Memory Stick »
En utilisant l’écran à l’étape 4 de la section
« Visionnage d’enregistrements sur un
« Memory Stick » » (page 50), les opérations
suivantes sont disponibles.
Pour rechercher une scène dans un film
Vous pouvez diviser un film en un maximum de
60 scènes afin de lancer la lecture à partir d’une
scène précise. Le nombre de scènes dans
lesquelles le film peut être divisé dépend de la
longueur du film.
,Suite à la page suivante
Lecture
51
Page 52
1 Appuyez sur (précédente)/
(suivante) pour sélectionner une scène à
partir de laquelle la lecture doit être
lancée.
101
60min
MOV00002
MPEG
2/10
320
LECT. MEM.
P-MENU
2 Appuyez sur .
Pour afficher six images en même
temps, y compris des films – Ecran
d’index
Appuyez sur .
Six images
précédentes
Marque N*
FIN
Lecture facile – Easy
Handycam
La fonction Easy Handycam permet une
utilisation simplifiée de l’opération de
lecture, y compris pour les nouveaux
utilisateurs, en ne proposant que les fonctions
de base de lecture. La taille de la police
augmente également pour faciliter la
lisibilité. Vérifiez que vous avez inséré une
cassette ou un « Memory Stick » enregistré(e)
dans votre caméscope.
EASY
101–0002
Six images
suivantes
* Image affichée avant le passage à l’écran d’index.
101
SET
2/10
Icône du film
Pour revenir au mode d’affichage unique,
appuyez sur l’image à afficher.
Pour visionner des images dans
d’autres dossiers dans l’écran d’index
1
Appuyez sur .
2 Appuyez sur .
3 Appuyez sur [DOSS. LECT.].
4 Sélectionnez un dossier avec les boutons
/, puis appuyez sur .
OPEN
Commutateur POWER
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
2 Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER jusqu’à ce que
le témoin PLAY/EDIT s’allume.
Faites coulisser le
commutateur POWER
tout en appuyant sur le
bouton vert.
52
Lecture
Page 53
3 Appuyez sur EASY.
EASY s’allume en bleu.
4 Lisez une image.
Pendant la lecture d’une cassette
Les réglages suivants peuvent être
effectués.
(lecture/pause) (avance rapide)/
(arrêt)/ (rembobinage).
Vous pouvez effectuer ces opérations et
appuyer sur SLOW sur la
télécommande.
Lors de la lecture sur un « Memory
Stick »
Appuyez sur .
Les réglages suivants peuvent être
effectués.
// /
Vous pouvez contrôler la lecture au moyen
de la télécommande fournie avec votre
caméscope.
Pour désactiver la fonction Easy
Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY.
b Remarque
• Il est impossible d’activer ou de désactiver la
fonction Easy Handycam lors d’une communication
avec un autre périphérique via un câble USB.
Utilisation complète de la
fonction Easy Handycam
3 Sélectionnez le réglage souhaité.
Pour [REGL. HORLOG]
1 Réglez [A] (année) avec les boutons /
, puis appuyez sur .
2 Réglez [M] (mois), [J] (jour), l’heure et
les minutes de la même manière que [A]
(année), puis appuyez sur .
Pour [LANGUAGE]
Sélectionnez la langue souhaitée avec les
boutons /, puis appuyez sur .
Pour [BIP]
Reportez-vous à la page 83.
Pour [VOLUME]
Réglez le volume en appuyant sur
(réduire)/ (augmenter), puis appuyez
sur .
Pour [CODE DONN.]
Vous pouvez afficher la date et l’heure
pendant la lecture.
Appuyez sur [DATE/HEURE], puis sur
.
Pour [SUP TOUT]
Vous pouvez supprimer toutes les images
du « Memory Stick ». Appuyez sur [OUI].
z Conseil
• Lorsque la fonction Easy Handycam est activée,
vous pouvez également effectuer les opérations
suivantes :
– « Lecture de l’image sur un téléviseur » (page 57)
– « Copie sur une autre cassette » (page 90)
Lecture
1 Appuyez sur MENU.
Les options de menu disponibles s’affichent
à l’écran.
60min
BIP
VOLUME
0:00:00:00
REGL.
HORLOG
GUAGE
SUP
CODE
DONN.
LAN-
TOUT
2 Appuyez sur l’élément souhaité.
Lecture
53
Page 54
Diverses fonctions de
lecture
Vous pouvez agrandir un petit sujet dans un
enregistrement et l’afficher à l’écran. Vous
pouvez également afficher la date
d’enregistrement et le nom du dossier dans
lequel l’image est enregistrée.
DISPLAY/
BATT INFO
Agrandissement des images –
Zoom de lecture sur cassette/
Zoom de lecture en mémoire
Vous pouvez agrandir les images des films
enregistrés sur une cassette ou les images
fixes enregistrées sur un « Memory Stick ».
1 Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur .
3 Appuyez sur [MENU].
Commutateur
POWER
4 Sélectionnez (APPLI. IMAGE),
puis [ZOOM LECT.] en appuyant sur
/et .
Ecran de zoom de lecture de la
cassette
ZOOM LECT.
PB
Lecture de
l'image.
0:00:00:00
Bouton de sélection
de lecture du
FIN
« Memory Stick »
Ecran de zoom de lecture de la
mémoire
101
1/10ZOOM LECT.
LECT. MEM.
Bouton de
101–0001
VIDEO
FIN
sélection de la
lecture de la
cassette
5 Visionnez l’image fixe ou le film et
appuyez sur l’écran sur le point que
vous souhaitez agrandir dans l’image
affichée.
L’image est agrandie à environ deux fois sa
taille d’origine et centrée au point sur lequel
vous avez appuyé sur l’écran. Lorsque vous
appuyez sur un autre point de l’image, ce
point est centré.
6 Réglez le taux d’agrandissement avec
la manette de zoom.
Vous pouvez sélectionner un taux
d’agrandissement allant
approximativement de 1,1 fois à 5 fois la
taille d’origine de l’image. Appuyez sur W
pour diminuer le taux d’agrandissement ou
sur T pour l’augmenter.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur [FIN].
b Remarque
• Vous ne pouvez pas agrandir les images provenant
d’un appareil externe. De même, il est impossible de
restituer les images agrandies enregistrées sur une
cassette au format Digital8 ou sur un « Memory
Stick » via l’interface DV.
54
Lecture
Page 55
z Conseil
• Si vous appuyez sur DISPLAY/BATT INFO
pendant le zoom de lecture, l’image à l’écran
disparaît.
Affichage des indicateurs à
l’écran
Vous pouvez décider d’afficher le code
temporel, le compteur de bande et d’autres
informations sur l’écran.
3 Appuyez sur [CODE DONN.].
Si le paramètre ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez- le à partir du menu
(REGL.NORM.).
ARRET
DON.
: ARRET
HEURE
0:00:00:00
DATE/
60min
CODE DONNEES
CAMES.
Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO.
Les indicateurs s’affichent ou disparaissent dès
que vous appuyez sur le bouton.
z Conseil
• Vous pouvez afficher les indicateurs d’écran
pendant la lecture sur un téléviseur. Sélectionnez le
menu (REGL.NORM.), puis [AFFICHAGE]
et enfin [SORTIE V/LCD] (page 83).
Affichage de la date et de l’heure
et des données de réglage du
caméscope – Code de données
En cours de lecture, vous pouvez visionner
les données de date et d’heure et les données
de réglage du caméscope ([DONNEES
CAM.]) qui sont automatiquement
enregistrées pendant l’enregistrement
d’images sur une cassette ou un « Memory
Stick ».
1 Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
4 Sélectionnez [DON. CAMES.] ou
[DATE/HEURE], puis appuyez sur
.
60min
Pour que la date, l’heure ou les données
de réglage du caméscope ne s’affichent
pas
Suivez les étapes 2 et 3, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 4.
Affichage des données de réglage du
caméscope
Dans l’écran de données de la date et l’heure,
celles- ci sont affichées dans la même zone.
Si vous enregistrez l’image sans régler
l’horloge, [-- -- ----] et [--:--:--] s’affichent.
0:00:00:00
AUTO
AWB100
0dBF3. 4
P-MENU
0:00:00:0060min
Lecture
2 Appuyez sur pendant la lecture
ou en pause.
AUTO
AWB100
9dBF1. 6
,Suite à la page suivante
Lecture
55
Page 56
A SteadyShot désactivé*
B Exposition*
C Balance des blancs*
D Gain*
E Vitesse d’obturation
F Indice de diaphragme
* S’affiche uniquement pendant la lecture d’une
cassette
b Remarques
• Les données de réglage du caméscope ne s’affichent
pas lorsque les films sur le « Memory Stick » sont en
cours de lecture.
• La fonction de code de données est inopérante avec
des cassettes enregistrées sur d’autres appareils avec
le système Hi8 / standard de 8 mm .
z Conseil
• La valeur de réglage de l’exposition (0EV) s’affiche
lorsqu’un « Memory Stick » est en cours de lecture.
56
Lecture
Page 57
Lecture de l’image
sur un téléviseur
Prise audio et vidéo
Raccordez votre caméscope à un téléviseur à
l’aide du câble de raccordement audio et
vidéo fourni, tel qu’indiqué dans l’illustration
suivante.
Raccordez l’adaptateur secteur fourni à la
prise murale (page 14).
Reportez- vous également aux modes
d’emploi fournis avec les appareils à
raccorder.
Pour effectuer une copie vers une autre
cassette, reportez-vous à la page 90.
Lecture
Jaune
Blanc
Rouge
: Sens du signal
Câble de raccordement audio et vidéo (fourni)
Lorsque votre téléviseur est raccordé à
un magnétoscope
Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée
LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de
raccordement audio et vidéo. Réglez le
sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE.
Si votre téléviseur est de type mono (si
votre téléviseur est doté uniquement
d’une prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement audio et vidéo à la prise d’entrée
vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou la
fiche rouge (canal droit) à la prise d’entrée
audio du téléviseur ou du magnétoscope.
Pour écouter le son en mode mono, utilisez un
câble de raccordement (en option).
Magnétoscopes ou téléviseurs
Si votre téléviseur ou magnétoscope est
équipé d’un connecteur à 21 broches
(EUROCONNECTOR)
Pour lire des films, raccordez votre caméscope
au téléviseur ou au magnétoscope à l’aide de
l’adaptateur 21 broches (en option).
Téléviseur ou
magnétoscope
Lecture
57
Page 58
Recherche d’une
scène à lire sur une
4 Appuyez sur PLAY.
La lecture commence à partir du point
« 0:00:00 » du compteur de bande.
cassette
Recherche rapide d’une scène –
Mémoire à zéro réglable
m REW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET MEMORY
1 En cours de lecture, appuyez sur la
touche ZERO SET MEMORY de la
télécommande à l’endroit que vous
souhaitez retrouver plus tard.
Le compteur de bande est réinitialisé à
« 0:00:00 » et l’indicateur s’affiche à
l’écran.
0:00:0060min
20
Pour annuler l’opération
Appuyez de nouveau sur la touche ZERO SET
MEMORY de la télécommande.
b Remarques
• Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes
entre le code temporel et le compteur de bande.
• La fonction de mémoire à zéro réglable ne
fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section
vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
• La fonction de mémoire à zéro réglable est
inopérante avec des cassettes enregistrées sur
d’autres appareils avec le système Hi8 /
standard de 8 mm .
Recherche d’une scène par date
d’enregistrement – Recherche par
date
Vous pouvez localiser le point de
changement de date d’enregistrement
SEARCH M.
./>
STOP
P-MENU
Si le compteur de bande ne s’affiche pas,
appuyez sur la touche DISPLAY de la
télécommande.
2 Pour arrêter la lecture, appuyez sur
(arrêt).
3 Appuyez sur m REW.
La cassette s’arrête automatiquement
lorsque le compteur de bande atteint
« 0:00:00 ».
Lecture
58
1 Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
SEARCH M. de la télécommande pour
sélectionner [RECH.DATE].
Page 59
3 Appuyez sur la touche .
(précédente)/> (suivante) de la
télécommande et sélectionnez une date
d’enregistrement.
La lecture commence automatiquement à
partir du point où la date change.
A chaque pression sur la touche, la date
précédente ou suivante est recherchée et
affichée.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche STOP de la
télécommande.
b Remarques
• Si l’enregistrement d’une journée dure moins de
deux minutes, il est possible que votre caméscope ne
trouve pas avec précision le point de changement de
la date d’enregistrement.
• La fonction de recherche par date ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il y a une section vierge entre
les sections enregistrées sur la cassette.
• La fonction de recherche par date est inopérante
avec des cassettes enregistrées sur d’autres appareils
avec le système Hi8 / standard de 8 mm .
Lecture
Lecture
59
Page 60
B
T
Fonctions avancées
Utilisation du menu
3 Appuyez sur le bouton [MENU] pour
afficher l’écran d’index des menus.
Sélection des
éléments de menu
Vous pouvez modifier divers réglages ou
effectuer des réglages détaillés à l’aide des
éléments de menu affichés à l’écran.
Commutateur POWER
1 Mettez l’appareil sous tension
(page 17).
2 Appuyez sur .
Le menu personnel s’affiche. Les éléments
utilisés fréquemment s’affichent sous
forme de menus contextuels.
Vous pouvez également directement
appuyer sur l’élément souhaité pour le
sélectionner.
Vous pouvez faire défiler et visionner tous
les éléments. Les éléments disponibles
varient en fonction du mode d’alimentation
de votre caméscope. Les éléments non
disponibles apparaissent en grisé.
Utilisation du menu
60
: MARCHE
ARRETMARCHE
0:00:00:0060min
TELECOMMANDE
Page 61
6 Sélectionnez le réglage souhaité.
passe à . Si vous décidez de ne pas
modifier le réglage, appuyez sur le bouton
pour revenir à l’écran précédent.
ARRET
0:00:00:00
ARRETMARCHE
OK
60min
TELECOMMANDE:
7 Appuyez sur le bouton , puis sur
pour désactiver l’affichage de
l’écran de menus.
Vous pouvez également appuyer sur le
bouton (retour) pour reculer d’un écran
à chaque pression sur le bouton.
Pour utiliser les menus contextuels du
menu personnel
Les éléments disponibles varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope. Les
éléments non disponibles apparaissent en grisé.
Vous pouvez personnaliser les menus
contextuels (page 86).
1 Appuyez sur .
2 Appuyez sur l’élément souhaité.
3 Sélectionnez le réglage souhaité, puis
appuyez sur .
z Conseils
• Lorsque le mode PLAY/EDIT est sélectionné,
appuyez sur le bouton sur l’écran affiché après
l’étape 2 (page 60) pour afficher l’écran d’opération
vidéo. Appuyez sur le bouton , pour revenir à
l’écran précédent.
• L’affichage des éléments que vous utilisez
fréquemment sous forme de menus contextuels dans
le menu personnel est plus pratique. Pour
personnaliser le menu personnel, reportez-vous à la
page 86.
Utilisation du menu
Utilisation du menu
61
Page 62
Utilisation du menu
(REGL. CAMES.)
– EA PROG./16:9FORMAT, etc.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités
ci-dessous dans le menu REGL. CAMES. Pour
sélectionner des éléments, reportez-vous à la
section « Sélection des éléments de menu »
(page 60).
EA PROG.
Vous pouvez enregistrer facilement des images dans une situation nécessitant
diverses techniques en sélectionnant les réglages suivants.
G AUTO Sélectionnez ce mode lorsque vous n’utilisez pas la fonction
PROJ.*
(projecteur)()
PROGRAM AE
Sélectionnez ce mode pour éviter que les visages
des personnes n’apparaissent trop blancs lorsque
les sujets sont éclairés par une lumière forte, par
exemple au théâtre ou lors d’un mariage.
Les réglages par défaut sont marqués d’un G.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
pouvant être ajustés varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope. Seuls
les éléments pouvant être utilisés à ce moment
précis apparaissent sur l’écran. Les éléments
non disponibles apparaissent en grisé.
0:00:0060minVEILLE
REGL. CAMES.
EA PROG.
SPOTMETRE
EXPOSITION
OK
Utilisation du menu
62
PORTRAIT
(portrait doux)
()
SPORTS* (cours
de sport) ( )
PLAGE&SKI
(plage et ski) ()
CREPUSCULE
** (coucher de
soleil et lune) ()
Sélectionnez ce mode pour bien faire ressortir le
sujet, par exemple des personnes ou des fleurs,
tout en créant un arrière-plan doux.
Sélectionnez ce mode pour réduire les bougés
lors de la prise de vue de sujets aux mouvements
rapides, par exemple au tennis ou au golf.
Sélectionnez ce mode pour éviter que les visages
des personnes n’apparaissent trop sombres sous
une lumière intense ou une lumière réfléchie, en
particulier à la plage en été ou sur les pistes de
ski.
Sélectionnez ce mode pour conserver
l’atmosphère du moment lors de la prise de vue
de couchers de soleil, de vues nocturnes, de feux
d’artifice ou d’enseignes lumineuses.
Page 63
SPOTMETRE
EXPOSITION
OBTUR. AUTO
PAYSAGE** () Sélectionnez ce mode lors de la prise de vue de
sujets éloignés, tels que des montagnes. Ce
réglage empêche également le caméscope de
faire la mise au point sur la vitre ou le maillage
métallique d’une fenêtre lorsque vous filmez un
sujet au travers d’une vitre ou d’un grillage.
* Vot re caméscope ne fait la mise au point qu e sur des sujets lointains ou situés à un e distance
moyenne.
**Votre caméscope ne fait la mise au point que sur des sujets lointains.
Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 35.
Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 36.
Utilisation du menu
MISE PT CEN.
MISE AU PT.
SUPER NSPLUS
GMARCHESélectionnez ce mode pour activer automatiquement l’obturateur
électronique afin d’ajuster la vitesse d’obturation lors d’une prise de
vue dans des conditions de luminosité élevée.
ARRETSélectionnez ce mode lors d’une prise de vue sans l’obturateur
électronique.
Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 38.
Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 39.
Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 37.
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
63
Page 64
ECL. P.V. N.
COLOR SLOW S
RETARDATEUR
ZOOM NUM.
Lors de l’utilisation de la fonction NightShot plus pour la prise de vue, vous
pouvez enregistrer des images plus claires en utilisant la fonction NightShot Light
pour émettre des rayons infrarouges (invisibles).
GMARCHESélectionnez ce mode pour utiliser NightShot Light (page 37).
ARRETSélectionnez ce mode pour désactiver NightShot Light (page 37).
Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 37.
Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 28, 31.
Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom maximum si vous souhaitez
effectuer un zoom supérieur à 20 x pendant l’enregistrement sur une cassette.
Notez que la qualité d’image diminue lorsque vous utilisez le zoom numérique.
Cette fonction est pratique pendant l’enregistrement d’images agrandies d’un
sujet éloigné, tel qu’un oiseau.
Le côté droit de la barre indique la zone de
zoom numérique.
La zone de zoom s’affiche lorsque vous
sélectionnez le niveau de zoom.
Utilisation du menu
64
GARRETSélectionnez ce mode pour désactiver le zoom numérique. Les zooms
sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 20 fois.
40 ×Sélectionnez ce mode pour activer le zoom numérique. Les zooms
entre 20 fois et 40 fois sont effectués numériquement.
990 ×Sélectionnez ce mode pour activer le zoom numérique. Les zooms
entre 20 fois et 990 fois sont effectués numériquement.
Page 65
16:9FORMAT
Vous pouvez enregistrer une image au format grand écran 16:9 pour regarder vos
films sur un téléviseur grand écran 16:9 (mode [16:9FORMAT]).
Reportez-vous également aux manuels fournis avec votre téléviseur.
Lors d’un visionnage sur l’écran LCD
Lors d’un visionnage sur un téléviseur grand écran 16:9*
Lors d’un visionnage sur un téléviseur standard**
Utilisation du menu
* L’image s’affiche sur la totalité de l’écran lorsque le téléviseur grand écran passe en mode
plein.
**Image lue en mode 4:3. Lors de la lecture d’une image en mode grand écran, l’image
s’affiche telle qu’elle apparaît sur l’écran LCD.
GARRETRéglage normal (pour enregistrer les images à lire sur un téléviseur au
format 4:3). L’image enregistrée n’est pas au format grand écran.
MARCHE ()Sélectionnez ce mode pour enregistrer une image à lire sur un
téléviseur au format 16:9.
STEADYSHOT
Conseil
z
• La fonction SteadyShot est inopérante. Si vous réglez [16:9FORMAT] sur [MARCHE]
dans les réglages du menu lorsque la fonction SteadyShot est activée, s’allume et la
fonction SteadyShot est inopérante.
Vous pouvez sélectionner cette fonction pour compenser le bougé de caméra.
GMARCHERéglage normal (active la fonction SteadyShot).
ARRET ()Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction SteadyShot.
Sélectionnez ce mode pour filmer un sujet immobile avec un trépied
ou lors de l’utilisation d’un convertisseur (en option). Des images
naturelles sont obtenues.
Utilisation du menu
65
Page 66
Utilisation du menu
(REGL. MEM.)
– QUALITE/TAILLE.IM/SUPPR.TOUT/
NOUV. DOSS., etc.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités
ci-dessous dans le menu REGL. MEM. Pour
sélectionner des éléments, reportez-vous à la
section « Sélection des éléments de menu »
(page 60).
IMAGE FIXE
QUALITE
Les réglages par défaut sont marqués d’un G.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
pouvant être ajustés varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope. Seuls
les éléments pouvant être utilisés à ce moment
précis apparaissent sur l’écran. Les éléments
non disponibles apparaissent en grisé.
60min
REGL. MEM.
FINE
IMAGE FIXE
FORMAT FILM
FORMATER
20
OK
CHP/CADRE
FORMAT FILM
TAILLE.IM
GHAUTE ()Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes avec une
STANDARD () Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes avec une
GCHAMPPrise de vue d’objets animés en corrigeant le phénomène de
IMAGE ()Prise de vue de sujets immobiles en qualité supérieure.
G320 × 240
()
160 × 112 () Sélectionnez ce mode pour enregistrer pendant plus longtemps.
grande qualité d’image (compressée à environ 1/4).
qualité d’image standard (compressée à environ 1/10).
tremblement de la caméra (page 30).
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des films pour une lecture sur
un grand écran ou pour enregistrer des images plus nettes.
Utilisation du menu
66
Page 67
RESTANT
SUPPR.TOUT
GAUTOSélect ionnez ce mode pour afficher la c apacité de mémoire restante du
« Memory Stick » dans les cas suivants :
• après l’insertion d’un « Memory Stick » avec le commutateur
POWER en mode CAMERA-MEMORY (pendant environ cinq
secondes).
• lorsque la capacité de mémoire restante du « Memory Stick » est
inférieure à deux minutes après la sélection du mode CAMERAMEMORY.
• au début ou à la fin du film (pendant environ cinq secondes).
MARCHESélectionnez ce mode pour afficher en permanence la quantité de
mémoire restante sur le « Memory Stick ».
Vous pouvez supprimer toutes les images d’un « Memory Stick » qui ne sont pas
protégées en écriture. Pour supprimer des images les unes après les autres,
reportez-vous à la page 101.
1 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS. UTIL.].
TOUS FICH.Sélectionnez ce mode pour supprimer toutes les images
sauvegardées sur le « Memory Stick ».
DOSS. UTIL.Sélectionnez ce mode pour supprimer toutes les images
sauvegardées dans le dossier de lecture sélectionné.
2 Appuyez deux fois sur [OUI].
Pour annuler la suppression de toutes les images, sélectionnez [NON].
3 Appuyez sur .
Utilisation du menu
FORMATER
b Remarques
• Le dossier n’est pas supprimé, même si vous supprimez toutes les images du dossier.
• N’actionnez pas le commutateur POWER et n’appuyez sur aucune touche pendant que le
message [ Suppression de toutes les données en cours...] est affiché à l’écran.
Le « Memory Stick » que vous venez d’acheter a été formaté en usine. Il n’est
donc pas nécessaire de le formater.
Pour de plus amples informations sur le « Memory Stick », reportez-vous à la
page 139.
1 Appuyez deux fois sur [OUI].
Pour annuler le formatage, sélectionnez [NON].
2 Appuyez sur .
b Remarques
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que le message [Formatage en
cours...] est affiché :
– actionner le commutateur POWER pour sélectionner d’autres modes de fonctionnement.
– activer une touche quelconque.
– éjecter le « Memory Stick ».
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
67
Page 68
N° FICHIER
• Le formatage supprime toutes les données sur le « Memory Stick » dont les données
d’image protégées et les dossiers qui viennent d’être créés.
NOUV. DOSS.
DOSSIER ENR.
GSERIESélectionnez ce mode pour attribuer des numéros de fichiers en
séquence, même si le « Memory Stick » est remplacé. Le numéro de
fichier est réinitialisé lorsqu’un nouveau dossier est créé ou lorsque le
dossier d’enregistrement est remplacé par un autre.
REINITIALI.Sélectionnez ce mode pour réinitialiser le numéro de fichier sur 0001
à chaque fois que le « Memory Stick » est changé.
Vous pouvez créer un nouveau dossier (102MSDCF à 999MSDCF) sur un
« Memory Stick ». Lorsqu’un dossier est plein (9999 images au maximum sont
mémorisées), un nouveau dossier se crée automatiquement.
1 Appuyez sur [OUI].
Le numéro attribué à un dossier qui vient d’être créé est supérieur d’une unité
au numéro de dossier précédent.
Pour annuler la création, sélectionnez [NON].
2 Appuyez sur .
b Remarques
• Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés avec votre caméscope. Vous devez
formater le « Memory Stick » (page 67) ou supprimer les dossiers avec votre ordinateur.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un « Memory Stick » diminue au fur et
à mesure que le nombre de dossiers augmente sur le « Memory Stick ».
Par défaut, les images sont enregistrées dans le dossier 101MSDCF. Vous pouvez
sélectionner un dossier pour sauvegarder vos images. Créez de nouveaux dossiers
à partir du menu [NOUV. DOSS.], puis sélectionnez le dossier à utiliser pour
l’enregistrement à l’aide des boutons /, puis appuyez sur .
Si vous avez beaucoup d’images, vous pouvez retrouver facilement l’image
souhaitée en les triant par dossiers.
DOSS. LECT.
Utilisation du menu
68
Sélectionnez un dossier de lecture avec les boutons /, puis appuyez sur
.
Page 69
Utilisation du menu
(APPLI.IMAGE)
EFFET SPEC./DIAPORAMA/ENR.IMAGE/
ENR.INTERV., etc.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités
ci-dessous dans le menu APPLI.IMAGE. Pour
sélectionner des éléments, reportez-vous à la
section « Sélection des éléments de menu »
(page 60).
FONDU
–
Les réglages par défaut sont marqués d’un G.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
pouvant être ajustés varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope. Seuls
les éléments pouvant être utilisés à ce moment
précis apparaissent sur l’écran. Les éléments
non disponibles apparaissent en grisé.
0:00:0060minVEILLE
APPLI. IMAGE
FONDU
CHEV
EFFET NUM.
OK
CHEV
EFFET NUM.
EFFET SPEC.
Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 40.
Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 41.
Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 41, 49.
Vous pouvez ajouter des effets spéciaux, tels que des films, à une image avant ou
après l’enregistrement sur une cassette. s’affiche lorsque l’effet est
sélectionné.
GARRETSélectionnez ce mode lorsque vous n’utilisez pas le réglage d’effet
d’image.
NEGATIFSélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire
l’image avec la luminosité et la couleur de
l’image inversées.
SEPIASélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire une image de manière à
ce qu’elle ressemble à une image sépia.
NOIR&BLANCSélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire l’image de manière à ce
qu’elle s’affiche en monochrome (noir et blanc).
Utilisation du menu
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
69
Page 70
EFFET ILLUS.Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire
l’image de manière à ce qu’elle ressemble à une
illustration avec un fort contraste.
FONDU ENCH.
ZOOM LECT.
PASTELSélectionnez ce mode pour enregistrer l’image
MOSAIQUESélectionnez ce mode pour enregistrer une
b Remarques
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images provenant d’un appareil externe. Il est
également impossible d’émettre des images éditées avec des effets numériques via
l’interface DV.
• La fonction d’effets spéciaux n’est pas disponible avec des cassettes enregistrées sur
d’autres appareils avec le système Hi8 / standard de 8 mm .
Conseil
z
• Vous pouvez copier des images éditées avec des effets spéciaux vers un « Memory Stick »
(page 92) ou vers une autre cassette (page 90).
de manière à ce qu’elle ressemble à un dessin au
pastel pâle. (Cet effet n’est pas disponible
pendant la lecture.)
image de manière à ce qu’elle ressemble à une
mosaïque. (Cet effet n’est pas disponible
pendant la lecture.)
Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 43.
Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 54.
DIAPORAMA
Utilisation du menu
70
Vous pouvez lire les images enregistrées sur le « Memory Stick » (ou dans le
dossier de lecture sélectionné) en séquence (diaporama).
1 Appuyez sur .
2 Appuyez sur [DOSS. LECT.].
3 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS. UTIL.], puis appuyez sur .
GTOUS FICH. () Sélectionnez ce mode pour exécuter un diaporama en lisant
toutes les images sur le « Memory Stick ».
DOSS. UTIL. () Sélectionnez ce mode pour exécuter un diaporama en lisant
toutes les images dans le dossier de lecture sélectionné.
4 Appuyez sur [RELECTURE].
Page 71
5 Appuyez sur [MARCHE] ou sur [ARRET] puis sur .
GMARCHE () Sélectionnez ce mode pour répéter le diaporama.
ARRETSélectionnez ce mode pour exécuter le diaporama une fois
seulement.
6 Appuyez sur [FIN].
7 Appuyez sur [LIRE].
Votre caméscope lit l’une après l’autre les images enregistrées sur le
« Memory Stick ».
Pour annuler le diaporama, appuyez sur [FIN]. Pour faire une pause de lecture,
appuyez sur [PAUSE].
z Conseils
• Vous pouvez sélectionner la première image du diaporama en appuyant sur les boutons
/ avant d’appuyer sur [LIRE].
• Si vous lancez les films en mode diaporama, vous pouvez régler le volume en appuyant sur
(diminuer)/ (augmenter).
ENR.IMAGE
ENR.INTERV.
Utilisation du menu
Vous pouvez effectuer une prise de vue avec un effet d’animation avec pause et
reprise du mouvement en utilisant en alternance l’enregistrement image par image
puis en déplaçant légèrement le sujet. Utilisez votre caméscope avec la
télécommande afin d’éviter les bougés de caméra.
GARRETSélectionnez ce mode pour enregistrer en mode d’enregistrement
normal.
MARCHE ()Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images à l’aide de la
fonction ENR.IMAGE.
1 Sélectionnez [MARCHE], puis appuyez sur .
2 Appuyez sur .
3 Appuyez sur REC START/STOP.
Une image animée (environ cinq images) est enregistrée,
puis votre caméscope passe en mode de veille.
4 Déplacez le sujet et répétez l’étape 3.
b Remarques
• Si vous utilisez la fonction d’enregistrement image par image en continu, la durée
d’enregistrement disponible restante pourrait ne pas être indiquée correctement.
• La dernière scène enregistrée est plus longue que les autres scènes.
Cette fonction permet d’obtenir d’excellentes prises de vue de floraisons, etc.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur
fourni pendant l’utilisation du caméscope.
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
71
Page 72
[a][a]
[b]
a : [DUREE ENR.]
b : [INTERVALLE]
[b]
1 Appuyez sur .
2 Appuyez sur [INTERVALLE].
3 Sélectionnez l’intervalle souhaité, puis appuyez sur .
Vous pouvez sélectionner un intervalle de 30 secondes, 1, 5 ou 10 minutes.
4 Appuyez sur [DUREE ENR.].
5 Sélectionnez la durée d’enregistrement souhaitée, puis appuyez sur .
Vous pouvez sélectionner un intervalle de 0,5, 1, 1,5 ou 2 secondes.
6 Appuyez sur [FIN].
7 Appuyez sur [MARCHE], puis sur .
GARRETPour désactiver l’enregistrement par intervalles.
MARCHE
()
Pour enregistrer des images animées sur une cassette dans
l’intervalle sélectionné.
8 Appuyez sur .
clignote à l’écran.
9 Appuyez sur REC START/STOP.
arrête de clignoter et l’enregistrement par intervalles commence.
Pour annuler l’enregistrement par intervalles, sélectionnez [ARRET] à
l’étape 7.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d'enregistrement par intervalles avec la
superposition de mémoire.
• La différence entre la durée d’enregistrement et la durée sélectionnée peut être de plus ou
moins cinq images.
Utilisation du menu
72
Conseils
z
• Si vous réglez manuellement la mise au point, il se peut que vous soyez en mesure
d’enregistrer des images claires, même si la lumière change (page 39).
• Vous pouvez désactiver les bips sonores pendant l’enregistrement (page 83).
Page 73
PHOTO INTERV
Cette fonction est pratique pour observer les mouvements des nuages ou les
changements intervenant dans la lumière du jour. Votre caméscope prend des
photos selon un intervalle sélectionné et les mémorise sur un « Memory Stick ».
[a][a][a]
MODE DEMO
[b]
a : Heure de prise de vue
b : Intervalle
[b]
1 Appuyez sur .
2 Sélectionnez la durée souhaitée pour l’intervalle (1 minute, 5 minutes ou
10 minutes), puis appuyez sur .
3 Appuyez sur [MARCHE], puis sur .
GARRETPour désactiver l’enregistrement par intervalles.
MARCHE
()
Pour enregistrer des images fixes sur un « Memory Stick » dans
l’intervalle sélectionné.
4 Appuyez sur .
clignote.
5 Appuyez à fond sur PHOTO.
cesse de clignoter et l’enregistrement de photos par intervalle
commence.
Pour annuler l’enregistrement de photos par intervalles, sélectionnez
[ARRET] à l’étape 3.
Lorsque vous retirez une cassette et le « Memory Stick » du caméscope et que
vous sélectionnez le mode CAMERA-TAPE, vous pouvez visionner la
démonstration environ dix minutes plus tard.
GMARCHESélectionnez ce mode pour visionner un aperçu des fonctions
ARRETSélectionnez ce mode si vous ne comptez pas utiliser le mode MODE
disponibles, notamment lorsque vous utilisez ce caméscope pour la
première fois.
DEMO.
Utilisation du menu
b Remarque
• Vous pouvez visionner la démonstration uniquement lorsque le commutateur
NIGHTSHOT PLUS est réglé sur ON.
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
73
Page 74
IMPRESSION
z Conseils
• La démonstration est interrompue dans les situations telles que celles décrites ci-dessous.
– Lorsque vous touchez à l’écran pendant la démonstration. (La démonstration reprend
après 10 minutes).
– Lorsqu’une cassette ou un « Memory Stick » est inséré(e).
– Lorsqu’un mode autre que CAMERA-TAPE est sélectionné.
• Si [ARRET AUTO] est réglé sur [5min] lorsque le caméscope est utilisé avec la batterie,
l’alimentation est interrompue après environ 5 minutes (page 84).
Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 104.
Utilisation du menu
74
Page 75
Utilisation du menu
(MONTER&LIRE)
– RECH. DE FIN/TITRE, etc.
Les réglages pouvant être ajustés varient en
fonction du mode d’alimentation de votre
caméscope. Seuls les éléments pouvant être
utilisés à ce moment précis apparaissent sur
l’écran. Les éléments non disponibles
apparaissent en grisé.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu MONTER&LIRE. Pour
sélectionner des éléments, reportez-vous à la
section « Sélection des éléments de menu »
(page 60).
LEC.VIT.V
Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 48.
ENREG.
Pour enregistrer sur une cassette.
Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 91, 93.
MONT. PROG.
AUTRE APPAR. Sélectionnez ce mode pour réaliser des programmes et copier les
scènes sélectionnées vers une cassette insérée dans un magnétoscope
(page 94).
MEMORY STICK Sélectionnez ce mode pour réaliser des programmes et copier les
scènes sélectionnées sur le « Memory Stick » (page 98).
CTRL ENR.
0:00:00:0060min
MONTER&LIRE
LEC. VIT. V
ENREG.
MONT. PROG.
OK
Utilisation du menu
GRAVER DVD
GRAVER VCD
Pour enregistrer sur un « Memory Stick ».
Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 91, 92.
Lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur Sony de série VAIO, vous
pouvez graver facilement l’image enregistrée sur la cassette sur un DVD (Accès
direct à la fonction « Click to DVD ») à l’aide de cette commande. Pour plus de
détails, reportez-vous à la section « Création d’un DVD (Accès direct à la fonction
« Click to DVD ») »(page 114).
Lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur, vous pouvez graver
facilement l’image enregistrée sur la cassette sur un CD-R à l’aide de cette
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
75
Page 76
RECH. DE FIN
commande. Pour plus de détails, reportez-vous au « Guide de mise en route » sur
le CD-ROM fourni.
TITRE
EXECUTERSélectionnez ce mode pour activer la fonction END SEARCH. La
dernière image enregistrée est lue pendant environ cinq secondes puis
s’arrête automatiquement.
ANNUL.Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction END SEARCH.
Vous pouvez incruster un titre lors de la prise de vue. Vous pouvez sélectionner
l’un des huit titres préenregistrés ainsi que les deux titres personnalisés. Vous
pouvez également sélectionner la couleur, la taille et la position des titres.
1 Sélectionnez le titre souhaité à partir des titres affichés (deux titres
originaux que vous avez créés auparavant et les titres préréglés
mémorisés dans votre caméscope). Vous pouvez créer des titres
originaux (jusqu’à deux types de titres d’une longueur de 20 caractères
maximum chacun) avec la procédure suivante.
1 Sélectionnez [PERSO.1 ” ”] ou [PERSO.2 ” ”], puis appuyez sur .
2 Sélectionnez le caractère souhaité. Appuyez plusieurs fois sur le
bouton pour sélectionner le caractère souhaité sur le bouton.
DEF
MNO
0:00:00VEILLE
12345678
/ –
P1
FIN
90
OK
P2
P3
TITRE
P1 P2 P3
E___________________
&?!
ABC
GHI
JKL
PQRSWXYZ' . ,
TUV
Pour effacer un caractère : appuyez sur .
Pour insérer un espace : appuyez sur .
Pour sélectionner le type de lettres utilisées pour saisir le titre :
sélectionnez , ou .
Utilisation du menu
76
3 Appuyez sur pour déplacer s pour sélectionner le caractère
suivant, puis saisissez le caractère de la même manière.
4 Lorsque la saisie des caractères est terminée, appuyez sur .
2 Appuyez sur .
3 Appuyez sur (couleur), / (position), [TA.] selon vos besoins,
pour sélectionner la couleur, la position ou la taille souhaitée.
Couleur
blanc t jaune t violet t rouget cyan t vert t bleu
Position
Vous pouvez sélectionner entre 8 et 9 options.
Taille
Page 77
petit y grand
(Vous pouvez uniquement sélectionner la petite taille lorsque vous saisissez
plus de 13 caractères.)
4 Appuyez sur .
Le titre est défini et affiché sur l’écran.
Pour enregistrer le titre
Appuyez sur REC START/STOP sur votre caméscope en mode de veille.
Pour désactiver l’affichage du titre
Appuyez sur .
b Remarques
• Lorsque vous utilisez votre caméscope en l’alimentant sur la batterie et qu’il reste inutilisé
pendant cinq minutes, l’appareil est réglé par défaut pour se mettre automatiquement hors
tension. Si la saisie des caractères vous prend cinq minutes ou plus, réglez [ARRET
AUTO] dans le menu (REGL.NORM.) sur [JAMAIS] (page 84). Le caméscope ne
se met pas hors tension. Même si l’alimentation est coupée, les caractères saisis restent en
mémoire. Remettez l’appareil sous tension, puis recommencez à partir de l’étape 1 pour
continuer la superposition du titre.
• Lors de l’incrustation d’un titre pendant la prise de vues, le bip ne fonctionne pas.
Conseil
z
• Pour modifier un titre créé, sélectionnez le titre à l’étape 1, puis appuyez sur .
Sélectionnez ensuite de nouveau les caractères.
Utilisation du menu
Utilisation du menu
77
Page 78
Utilisation du menu
(REGL.NORM.)
–
MODE ENR./MULTI-SON/
MEL.AUDIO/USB-CAMERA, etc.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités
ci-dessous dans le menu REGL.NORM..
Pour sélectionner ces éléments, reportezvous à la section « Sélection des éléments de
menu » (page 60).
MODE ENR.
Les réglages par défaut sont marqués d’un
G.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
pouvant être ajustés varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope.
Seuls les éléments pouvant être utilisés à ce
moment précis apparaissent sur l’écran. Les
éléments non disponibles apparaissent en grisé.
0:00:0060minVEILLE
REGL. NORM.
MODE ENR.
MODE AUDIO
REGLAGE LCD
OK
MODE AUDIO
GSP ( SP )Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode SP (lecture standard)
sur une cassette.
LP ( LP )Sélectionnez ce mode pour augmenter la durée d’enregistrement à 1,5
fois le mode SP (lecture longue). L’utilisation d’une cassette Sony est
recommandée pour obtenir les meilleurs résultats possibles avec votre
caméscope.
b Remarques
• Si vous enregistrez en mode LP, des parasites en forme de mosaïque peuvent apparaître ou
le son être coupé lors de la lecture de la cassette sur d’autres caméscopes ou
magnétoscopes.
• Si vous enregistrez sur une même cassette en modes SP et LP, l’image risque d’être
parasitée lors de la lecture ou le code temporel risque de ne pas s’inscrire correctement
entre les scènes.
G12BIT Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode 12 bits (deux sons
stéréo).
16BIT ()Sélectionnez ce mode pour effectuer un enregistrement en mode 16
bits (un son stéréo de haute qualité).
b Remarque
• Vous ne pouvez pas sélectionner MODE AUDIO lorsque vous copiez des cassettes
enregistrées avec le système Digital8 vers un autre magnétoscope. Cependant, vous
pouvez sélectionner MODE AUDIO lors de la copie de cassettes enregistrées sur d’autres
appareils avec le système Hi8 / standard de 8 mm vers un autre magnétoscope à
l’aide de l’interface DV.
Utilisation du menu
78
Page 79
VOLUME
MULTI-SON
Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 47, 50.
Vous pouvez sélectionner la manière de lire des données audio enregistrées sur
une cassette en mode stéréo. Sélectionnez le mode de votre choix lorsque vous
lisez une cassette d’un système Digital8 copiée à partir d’une cassette à piste
audio bilatérale enregistrée sur un système DV ou lorsque vous lisez une cassettte
d’un système Hi8 / standard de 8 mm enregistrée sur d’autres appareils
sur une piste audio bilatérale du système stéréo AFM HiFi.
GSTEREOSélectionnez ce mode pour lire une cassette stéréo ou une cassette à
1Système Digital8 : Sélectionnez ce mode pour lire une cassette
2Système Digital8 : Sélectionnez ce mode pour lire une cassette
piste audio bilatérale avec un son principal et un son secondaire.
stéréo avec le son provenant du canal gauche ou une cassette à piste
audio bilatérale avec un son principal.
Hi8 Système /
pour lire une cassette stéréo avec un son mono ou une cassette à piste
audio bilatérale avec un son principal.
stéréo avec le son provenant du canal droit ou une cassette à piste
audio bilatérale avec un son secondaire.
Hi8 Système /
pour lire une cassette stéréo avec un son non naturel ou une cassette à
piste audio bilatérale avec un son secondaire.
standard de 8 mm : Sélectionnez ce mode
standard de 8 mm : Sélectionnez ce mode
Utilisation du menu
TBC
b Remarques
• Vous pouvez lire une cassette à piste audio bilatérale sur ce caméscope. Cependant, vous
ne pouvez pas enregistrer une piste audio bilatérale sur ce caméscope.
• Le réglage repasse sur [STEREO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
caméscope pendant plus de cinq minutes.
GMARCHESélectionnez ce paramètre pour corriger le phénomène de
tremblement de la caméra (bougé horizontal de l’image en cours de
lecture).
ARRETSélectionnez ce paramètre afin de ne pas compenser la distorsion de
l’image lors de la lecture d’une cassette sur laquelle vous avez
effectué des copies répétées ou enregistré des signaux de jeux TV.
b Remarque
• La fonction TBC fonctionne uniquement avec des cassettes enregistrées sur d’autres
appareils avec un systèmeHi8 / standard de 8 mm .
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
79
Page 80
DNR
MEL.AUDIO
REGLAGE LCD
LUMI. LCD
GMARCHESélectionnez ce paramètre afin d’éliminer les parasites de couleur
dans l’image.
ARRETSélectionnez ce paramètre pour réduire les artefacts dans une image
contenant de nombreux mouvements.
b Remarque
• La fonction DNR fonctionne uniquement avec des cassettes enregistrées sur d’autres
appareils avec un système Hi8 / standard de 8 mm .
Vous pouvez régler l’équilibre audio entre le son principal (ST1) et le son
secondaire (ST2) sur la cassette.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas régler le son enregistré en mode audio 16 bits.
• Seul le son enregistré à l’origine est lu lorsque vous mettez le caméscope hors tension
pendant plus de cinq minutes.
• Vous ne pouvez ajuster la balance pour les cassettes enregistrées sur d’ autres appareils avec
le système Hi8 / standard de 8 mm .
L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage.
Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 18.
NIV.CTJR LCD
COULEUR LCD
Utilisation du menu
80
Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD.
GNORMALLuminosité normale.
LUMINEUX Sélectionnez ce mode pour augmenter la luminosité de l’écran LCD.
b Remarques
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation extérieures, le
réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.
• Lorsque vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie est réduite d’environ
10 % pendant l’enregistrement.
Appuyez sur les boutons / pour régler la couleur de l’écran LCD.
Faible intensité
Forte intensité
Page 81
A/V c SORT. DV
MODE LECT.
Vous pouvez raccorder un appareil numérique et un appareil analogique à votre
caméscope et convertir le signal transmis à partir des appareils raccordés vers le
signal approprié sur votre caméscope.
GARRETSélectionnez ce réglage lorsque vous n’utilisez pas la fonction de
MARCHE
()
GAUTOSélectionnez ce mode pour détecter automatiquement le système (Hi8
/Sélectionnez ce mode pour lire une cassette enregistrée sur d’autres
conversion numérique.
Pour émettre des images et du son analogiques au format numérique à
l’aide de votre caméscope.
L’entrée du signal analogique vers la prise audio et vidéo de votre
caméscope est convertie et émise à partir de l’interface DV de votre
caméscope.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Raccordement d’un
magnétoscope analogique à l’ordinateur via votre caméscope »
(page 117).
/ standard de 8 mm ou Digital8 ) utilisé pour
l’enregistrement sur la cassette et lisez-la. Pendant le changement de
système, l’écran devient bleu et l’affichage suivant apparaît à l’écran.
Un sifflement peut également parfois se faire entendre.
t/ : pendant la commutation de Digital8 à Hi8
/ standard de 8 mm .
/ t : pendant la commutation de Hi8 / standard de
8 mm à Digital8 .
appareils avec le système Hi8 / standard de 8 mm lorsque le
caméscope ne détecte pas automatiquement le système
d’enregistrement.
Utilisation du menu
USB-CAMERA
b Remarque
• Le réglage repasse sur [AUTO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
caméscope pendant plus de cinq minutes ou lorsque vous faites coulisser le commutateur
d’alimentation.
Vous pouvez raccorder un câble USB (fourni) à votre caméscope et visionner sur
votre ordinateur l’image affichée à l’écran de votre caméscope (USB Streaming).
Pour plus de détails, reportez-vous au « Guide de mise en route » sur le CD-ROM
fourni.
GARRETSélectionnez ce mode pour désactiver la fonction USB Streaming.
TRANS. USBSélectionnez ce mode pour activer la fonction USB Streaming.
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
81
Page 82
USB-PLY/EDT
CODE DONNEES
Vous pouvez raccorder un câble USB (fourni) à votre caméscope pour visionner
sur votre ordinateur l’image enregistrée sur une cassette ou sur votre « Memory
Stick » inséré dans votre caméscope. Pour plus de détails, reportez-vous au
« Guide de mise en route » sur le CD-ROM fourni.
GUSB STDSélectionnez ce mode pour visionner l’image sur le « Memory Stick ».
PictBridgeSélectionnez cette option pour raccorder l’imprimante compatible
PictBridge (page 104).
TRANS. USBSélectionnez ce mode pour visionner l’image sur la cassette.
GARRETSélectionnez ce mode pour ne pas afficher la date, l’heure et les
DATE/HEURESélectionnez ce mode pour afficher la date et l’heure pendant la
DON. CAMES.Sélectionnez ce mode pour afficher les données de réglage du
RESTANT
GAUTOSélectionnez ce mode pour afficher l’indicateur de bande restante
MARCHESélectionnez ce mode pour afficher en permanence l’indicateur de
TELECOMMANDE
GMARCHESélectionnez ce mode lors de l’utilisation de la télécommande fournie
ARRETSélectionnez ce mode pour désactiver la télécommande afin d’éviter
b Remarque
• Le réglage repasse sur [MARCHE] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
données de réglages du caméscope pendant la lecture.
lecture (page 55).
caméscope pendant la lecture (page 55).
pendant environ huit secondes.
• Après avoir sélectionné le mode CAMERA-TAPE avec la cassette
insérée, votre caméscope calcule la longueur de bande restante.
• Lorsque vous appuyez sur (lecture/pause).
bande restante.
avec votre caméscope.
que votre caméscope ne réagisse à une commande envoyée par la
télécommande d’un autre magnétoscope.
caméscope pendant plus de cinq minutes.
Utilisation du menu
82
Page 83
VOY.TOURNAGE
BIP
AFFICHAGE
GMARCHESélectionnez ce mode pour activer le voyant de tournage situé à
l’avant de votre caméscope pendant l’enregistrement.
ARRETSélectionnez ce réglage dans les situations d’enregistrement
suivantes. Le voyant de tournage du caméscope ne s’allume pas
pendant la prise de vue.
• Lorsque vous ne souhaitez pas que le fait d’être filmé rende le sujet
nerveux.
• Lorsque vous filmez tout près du sujet.
• Lorsque le sujet reflète le voyant de tournage.
GMELODIESélectionnez ce mode pour qu’une mélodie soit émise au début ou à la
fin de la prise de vue ou lorsque votre caméscope rencontre un
problème inhabituel.
NORMALSélectionnez ce mode pour qu’un bip soit émis à la place de la
mélodie.
ARRETSélectionnez ce mode pour annuler la mélodie, le bip, le son de
l’obturateur et le bip de confirmation des opérations de l’écran tactile.
GLCDSélectionnez ce mod e pour afficher des info rmations telles que le c ode
temporel sur l’écran LCD et dans le viseur.
SORTIE V/LCDSéle ctionnez ce mode pour afficher des informatio ns telles que le code
temporel sur l’écran du téléviseur, l’écran LCD et dans le viseur.
Utilisation du menu
ROTAT.MENU
b Remarque
• Vous ne pouvez pas émettre un signal vers votre caméscope si vous appuyez sur
DISPLAY/BATT INFO pendant que [SORTIE V/LCD] est sélectionné.
Vous pouvez sélectionner le sens de défilement (vers le haut ou vers le bas) des
éléments de menu affichés sur l’écran LCD lorsque vous appuyez sur ou .
GNORMALSélectionnez ce mode pour faire défiler les menus vers le bas en
appuyant sur .
INVERSESélectionnez ce mode pour faire défiler les menus vers le haut en
appuyant sur .
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
83
Page 84
ARRET AUTO
G5minSélectionnez ce mode pour activer la fonction de mise hors tension
JAMAISSélectionnez ce mode pour désactiver la fonction de mise hors tension
b Remarque
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à la prise murale, la fonction [ARRET AUTO]
se règle automatiquement sur [JAMAIS].
automatique. Lorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant
environ cinq minutes, celui-ci se met automatiquement hors tension
pour éviter les risques de décharge de la batterie.
automatique.
Utilisation du menu
84
Page 85
Utilisation du menu
(HEURE/LANGUE)
– REGL.HORLOGE/HEURE UNIV., etc.
Les réglages pouvant être ajustés varient en
fonction du mode d’alimentation de votre
caméscope.
utilisés à ce moment précis apparaissent sur
l’écran. Les éléments non disponibles
apparaissent en grisé.
Seuls les éléments pouvant être
Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu HEURE/LANGUE. Pour
sélectionner des éléments, reportez-vous à la
section « Sélection des éléments de menu »
(page 60).
REGL.HORLOGE
Vous pouvez régler l’heure et la date (page 20).
HEURE UNIV.
Vous pouvez régler le décalage horaire lorsque vous utilisez votre caméscope à
l’étranger. Réglez le décalage horaire en appuyant sur les boutons /,
l’horloge est alors réglée en fonction du décalage horaire. Si vous indiquez 0
comme décalage horaire, l’heure initiale est rétablie.
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner ou modifier la langue utilisée pour l’affichage des
menus à l’écran (page 23). Vous pouvez sélectionner anglais, anglais simplifié,
chinois traditionnel, chinois simplifié, français, espagnol, portugais, allemand,
néerlandais, italien, grec, russe, arabe ou perse.
0:00:0060minVEILLE
HEURE/LANGUE
REGL. HORLOGE
HEURE UNIV.
LANGUAGE
OK
Utilisation du menu
Utilisation du menu
85
Page 86
Personnalisation du
menu personnel
Vous pouvez ajouter au menu personnel les
éléments de menu fréquemment utilisés ou les
trier dans l’ordre de préférence
(personnalisation). Vous pouvez personnaliser
le menu personnel pour chaque mode de
fonctionnement de votre caméscope.
Ajout d’un menu – Ajout
Vous pouvez ajouter des éléments de menu
fréquemment utilisés dans le menu personnel
pour permettre un accès plus simple et plus
rapide.
b Remarque
• Vous pouvez ajouter jusqu’à 28 éléments de menu
pour les modes CAMERA-TAPE, CAMERAMEMORY et PLAY/EDIT. Si vous souhaitez
ajouter plus d’éléments, vous devez supprimer un
élément moins important avant d’ajouter un nouvel
élément de menu (page 87).
sélectionner une catégorie de menu,
puis appuyez sur .
Les éléments disponibles varient en
fonction du mode d’alimentation de votre
caméscope.
Seuls les éléments disponibles s’affichent.
Sélectionner l'élément.
EA PROG.
SPOTMETRE
EXPOSITION
OBTUR. AUTO
MISE PT CEN.
0:00:0060min
FIN
OK
5 Appuyez sur / pour
sélectionner un élément de menu, puis
appuyez sur .
1 Appuyez sur .
EXPOSITION
M.PT.
CENTRE
EA
PROG.
0:00:00
1/3
60min
MENU
FONDU
SPOT
METRE
2 Appuyez sur [REGL. P-MENU].
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce
que le menu souhaité s’affiche.
SUP-
PRIMER
REINITIALIS
0:00:00
FIN
60min
REGL. P-MENU
Utilisation du menu
86
AJOU-
TER
TRIER
AJOUTER
Ajouter cet élément au
P-MENU du mode
CAMERA-TAPE ?
0:00:0060min
NONOUI
6 Appuyez sur [OUI].
Le menu est ajouté à la fin de la liste.
7 Appuyez sur .
Page 87
Suppression d’un menu
– Suppression
5 Appuyez sur [OUI].
Le menu sélectionné est supprimé du menu
personnel.
1 Appuyez sur .
EXPOSITION
M.PT.
CENTRE
EA
PROG.
0:00:00
1/3
60min
MENU
FONDU
SPOT
METRE
2 Appuyez sur [REGL. P-MENU].
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce
que le menu souhaité s’affiche.
SUP-
PRIMER
REINITIALIS
0:00:00
FIN
60min
REGL. P-MENU
AJOU-
TER
TRIER
3 Appuyez sur [SUPPRIMER].
EXPOSITION
M.PT.
CENTRE
EA
PROG.
0:00:00
FIN
60min
Sél. bouton à supprimer.
MENU
FONDU
1/3
SPOT
METRE
4 Appuyez sur le menu que vous
souhaitez supprimer.
6 Appuyez sur .
b Remarque
• Vous ne pouvez pas supprimer les menus [MENU]
et [REGL. P-MENU].
Tri des menus affichés dans le
menu personnel
– Tri
Vous pouvez trier les menus ajoutés au menu
personnel pour les ranger dans l’ordre souhaité.
1 Appuyez sur .
EXPOSITION
M.PT.
CENTRE
EA
PROG.
0:00:00
1/3
60min
MENU
FONDU
SPOT
METRE
2 Appuyez sur [REGL. P-MENU].
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce
que le menu souhaité s’affiche.
SUP-
PRIMER
REINITIALIS
0:00:00
FIN
60min
REGL. P-MENU
AJOU-
TER
TRIER
Utilisation du menu
SUPPRIMER
Le supprimer du P-MENU
du mode CAMERA-TAPE ?
OUINON
0:00:0060min
3 Appuyez sur [TRIER].
60min
Sél. bouton à déplacer.
MENU
FONDU
1/3
SPOT
METRE
0:00:00
FIN
EXPOSITION
M.PT.
CENTRE
EA
PROG.
,Suite à la page suivante
Utilisation du menu
87
Page 88
4 Appuyez sur l’élément de menu que
vous souhaitez déplacer.
60min
Sél. nouvel emplacement.
12
MENU
34
1/3
FONDU
56
SPOT
METRE
EXPOSITION
M.PT.
CENTRE
EA
PROG.
0:00:00
FIN
OK
5 Appuyez sur / pour déplacer
l’élément de menu vers l’endroit
souhaité.
1 Appuyez sur .
60min
MENU
M.PT.
1/3
CENTRE
EXPOSITION
FONDU
SPOT
METRE
EA
PROG.
0:00:00
2 Appuyez sur [REGL. P-MENU].
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce
que le menu souhaité s’affiche.
60min
Sél. nouvel emplacement.
12
MENU
34
M.PT.
1/3
CENTRE
56
EXPOSITION
FONDU
SPOT
METRE
EA
PROG.
0:00:00
FIN
OK
6 Appuyez sur .
Pour trier plus d’éléments, répétez les
étapes 4 à 6.
7 Appuyez sur [FIN].
8 Appuyez sur .
b Remarque
• Vous ne pouvez pas déplacer le menu [REGL. PMENU].
Réinitialisation des réglages –
Réinitialisation
Vous pouvez réinitialiser le menu personnel à
ses réglages par défaut après avoir ajouté ou
supprimé des menus.
SUP-
PRIMER
REINITIALIS
0:00:00
FIN
60min
REGL. P-MENU
AJOU-
TER
TRIER
3 Appuyez sur [REINITIALIS].
REINITIALIS
Initialiser le réglage
du P-MENU du mode
CAMERA-TAPE ?
OUINON
0:00:0060min
4 Appuyez sur [OUI].
REINITIALIS
Souhaitez-vous
réellement effectuer
cette opération ?
0:00:0060min
OUINON
5 Appuyez sur [OUI].
Les réglages du menu personnel sont
ramenés à leurs valeurs par défaut.
Pour annuler la réinitialisation, appuyez sur
[NON].
Utilisation du menu
88
6 Appuyez sur .
Page 89
Copie et montage
Raccordement à un
magnétoscope ou un
téléviseur
Prise audio et vidéo
Raccordement à l’aide d’un câble i.LINK
Câble i.LINK (en option)
Vous pouvez enregistrer l’image à partir d’un
magnétoscope ou d’un téléviseur vers une
cassette ou un « Memory Stick » inséré(e)
dans votre caméscope (page 91). Vous
pouvez également créer une copie de l’image
enregistrée sur votre caméscope sur un autre
appareil d’enregistrement (page 90).
Raccordez votre caméscope à un téléviseur
ou un magnétoscope comme indiqué dans
l’illustration suivante.
Prise i.LINK
Interface DV
Copie et montage
Câble de raccordement audio et
vidéo (fourni)
Sens du signal
b Remarques
• Utilisez le câble de raccordement audio et vidéo
pour brancher votre caméscope à d’autres appareils.
Avant le raccordement, vérifiez que le réglage
[AFFICHAGE] dans le menu
(REGL.NORM.) est réglé sur [LCD] (réglage par
défaut) (page 83).
• Si vous raccordez votre caméscope à un appareil
mono, branchez la fiche jaune du câble de
raccordement audio et vidéo à la prise vidéo et la
fiche rouge (canal droit) ou blanche (canal gauche) à
la prise audio du magnétoscope ou du téléviseur.
Jaune
Blanc
Rouge
Magnétoscopes ou
téléviseurs
Pour effectuer un raccordement avec un
câble i.LINK
Utilisez un câble i.LINK (en option) pour
raccorder votre caméscope à un autre appareil
via l’interface DV. Les signaux vidéo et
audio sont transmis sous forme numérique, ce
qui permet d’obtenir des images de haute
qualité. Notez que vous ne pouvez pas
enregistrer l’image et le son séparément. Pour
plus de détails, reportez-vous à la page 143.
Copie et montage
89
Page 90
Copie sur une autre
cassette
Vous pouvez copier et monter l’image en
lecture sur votre caméscope vers un autre
appareil d’enregistrement (comme un
magnétoscope).
1 Raccordez votre magnétoscope à votre
caméscope en réglant le magnétoscope
en tant qu’appareil d’enregistrement
(page 89).
2 Préparez le magnétoscope pour
l’enregistrement.
• Insérez une cassette pour
l’enregistrement.
• Si votre magnétoscope possède un
sélecteur d’entrée, réglez-le sur le mode
entrée.
3 Préparez votre caméscope à la lecture.
• Insérez la cassette enregistrée.
• Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
• Si vous effectuez une copie à l’aide du câble de
raccordement audio et vidéo, appuyez sur
DISPLAY/BATT INFO pour masquer les
indicateurs comme le code temporel (page 55).
Sinon, les indicateurs sont enregistrés sur la cassette.
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données de
réglages du caméscope, affichez-les sur l’écran
(page 55).
• Les images éditées à l’aide de la fonction d’effets
spéciaux ([EFFET SPEC.] page 69), d’effet
numérique (page 41 et 49) ou de zoom de lecture
(page 54) ne peuvent pas être émises via l’interface
DV.
• Avec un raccordement à l’aide d’un câble i.LINK,
l’image enregistrée devient de mauvaise qualité
lorsqu’elle est en pause de lecture sur votre
caméscope pendant l’enregistrement sur un
magnétoscope.
• Lorsque vous copiez la cassette enregistrée sur
d’autres appareils avec un système Hi8 /
standard de 8 mm par l’intermédiaire de
l’interface DV, l’image peut être instable. Ceci n’a
rien d’anormal. Pendant la lecture, des signaux
numériques sont émis en tant que signaux d’image à
partir de l’interface DV.
4 Lancez la lecture de la cassette insérée
dans le caméscope et enregistrez-la sur
le magnétoscope.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec votre magnétoscope pour de plus
amples informations.
5 Lorsque la copie prend fin, arrêtez
votre caméscope et votre
magnétoscope.
b Remarques
• Lorsque le caméscope est raccordé à un
magnétoscope via l’interface DV, vous ne pouvez
pas enregistrer de titres, d’indicateurs ou de mots
saisis dans l’écran d’index du « Memory Stick ».
Copie et montage
90
Page 91
Enregistrement
d’images à partir d’un
magnétoscope ou
d’un téléviseur
Vous pouvez enregistrer et monter les images
ou les programmes du téléviseur à partir d’un
magnétoscope ou d’un téléviseur vers une
cassette ou un « Memory Stick » inséré dans
votre caméscope.
Vous pouvez également enregistrer une
scène en image fixe sur un « Memory Stick ».
Insérez une cassette ou un « Memory Stick »
pour l’enregistrement sur votre caméscope.
b Remarques
• Votre caméscope ne peut enregistrer que depuis une
source PAL. Par exemple, les programmes vidéo ou
télévisés français (SECAM) ne peuvent pas être
enregistrés correctement. Reportez-vous à la
page 137 pour de plus amples détails sur les
systèmes de télévision couleur.
• Si vous utilisez un adaptateur à 21 broches pour
recevoir la source PAL, il vous faut un adaptateur à
21 broches bi-directionnel (en option).
Enregistrement de films
4 Configurez votre caméscope pour
enregistrer des films.
Lors de l’enregistrement sur une
cassette
1 Appuyez sur .
2 Appuyez sur [ ENREG.] avec une
icône .
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne
parvenez pas à le trouver, appuyez sur
[MENU] et sélectionnez-le à partir du
menu (MONTER&LIRE)
(page 75).
3 Appuyez sur [PAUSE ENR.].
Lors de l’enregistrement sur un
« Memory Stick »
1 Appuyez sur .
2 Appuyez sur [MENU].
3 Sélectionnez le menu
(MONTER&LIRE), puis appuyez sur
[ CTRL ENR.] avec une icône .
5 Lancez la lecture de la cassette sur le
magnétoscope ou sélectionnez un
programme téléviseur.
L’image en cours de lecture sur l’appareil
raccordé s’affiche sur l’écran LCD de votre
caméscope.
Copie et montage
1 Raccordez votre téléviseur ou votre
magnétoscope à votre caméscope
(page 89).
2 Si vous enregistrez à partir d’un
magnétoscope, insérez une cassette.
3 Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
6 Appuyez sur [LANC. ENR.] au point
où vous souhaitez démarrer
l’enregistrement.
7 Arrêtez l’enregistrement.
Lors de l’enregistrement sur une
cassette
Appuyez sur (arrêt) ou sur [PAUSE
ENR.].
Lors de l’enregistrement sur un
« Memory Stick »
Appuyez sur [FIN ENR.].
8 Appuyez sur , puis sur .
,Suite à la page suivante
Copie et montage
91
Page 92
z Conseils
• L’indicateur s’affiche lorsque vous raccordez
votre caméscope à d’autres appareils via un câble
i.LINK. (Cet indicateur peut aussi s’afficher sur
votre téléviseur.)
• Lors de l’enregistrement de films sur un « Memory
Stick », vous pouvez passer l’étape 4 et appuyer sur
REC START/STOP à l’étape 6.
• Pour exécuter une transition homogène, nous vous
recommandons de ne pas mélanger sur une cassette
les images enregistrées avec le système Hi8 /
standard de 8 mm sur d’autres appareils avec le
système Digital8 .
Enregistrement d’images fixes
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de la section
« Enregistrement de films » (page 91).
Copie d’images
enregistrées sur une
cassette vers un
« Memory Stick »
Vous pouvez enregistrer des films (avec le
son enregistré en mono) ou des images fixes
sur un « Memory Stick ».
Vérifiez que vous avez inséré une cassette
enregistrée avec le système Digital8 et un
« Memory Stick » dans votre caméscope.
1 Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
2 Lisez la vidéo ou captez le programme
télévisé que vous souhaitez enregistrer.
Les images du magnétoscope ou du
téléviseur s’affichent à l’écran du
caméscope.
3 Appuyez légèrement sur PHOTO
lorsque la scène que vous souhaitez
enregistrer est atteinte. Vérifiez
l’image et appuyez à fond.
L’ image n’est pas enregistrée si vous
n’appuyez pas à fond sur PHOTO.
Relâchez cette touche si vous ne souhaitez
pas enregistrer la scène, puis sélectionnez
une autre scène, tel qu’indiqué ci-dessus.
2 Recherchez et enregistrez la scène
souhaitée.
Lors de l’enregistrement d’une
image fixe
1 Appuyez sur (lecture) pour lancer
la lecture.
2 Appuyez légèrement sur PHOTO lorsque
la scène que vous souhaitez enregistrer
est atteinte. Vérifiez l’image et appuyez à
fond.
2060min
FINE
101
Enregistrement d’un film
1 Appuyez sur .
2 Appuyez sur [MENU].
3 Sélectionnez le menu
(MONTER&LIRE), puis appuyez sur
[ CTRL ENR.] avec une icône .
4 Appuyez sur (lecture) pour lancer
la lecture.
CAPT.
P-MENU
Copie et montage
92
Page 93
CTRL ENR.
LANC.
ENR.
2min
0:00:00:00
Copie d’images fixes
enregistrées sur un
« Memory Stick » vers
5 Appuyez sur [LANC. ENR.] au point où
vous souhaitez démarrer
l’enregistrement.
6 Appuyez sur [FIN ENR.] au point où
vous souhaitez mettre fin à
l’enregistrement.
7 Appuyez sur (arrêt) pour arrêter la
lecture de la cassette.
8 Appuyez sur , puis sur .
b Remarques
• Le code de données et les titres enregistrés sur la
cassette ne peuvent pas être enregistrés sur le
« Memory Stick ». La date et l’heure auxquelles
l’image est enregistrée sur le « Memory Stick » sont
enregistrées.
• Le son est enregistré en mono à 32 kHz.
• Lors de l’enregistrement d’images d’une cassette
sous forme d’images fixes, elles sont
automatiquement enregistrées en mode [IMAGE],
même si vous sélectionnez [CHAMP] dans les
réglages de menu (page 66).
• Si vous enregistrez des images enregistrées avec des
systèmes d’e nregistrement différents (Dig ital8 et
Hi8 / standard de 8 mm sur d’autres
appareils), il est possible que les scènes de transition
entre les systèmes d’enregistrement ne soient pas
enregistrées correctement sur le « Memory Stick ».
z Conseils
• Vous pouvez aussi enregistrer un film en appuyant
sur REC START/STOP pendant la lecture de la
cassette.
• Pour l’heure d’enregistrement des films, reportezvous à la page 26.
une cassette
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur
une cassette.
Vérifiez que des images sont enregistrées sur
le « Memory Stick » et qu’une cassette est
insérée dans votre caméscope.
1 Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
2 Recherchez le point où vous souhaitez
commencer la copie à l’aide de
(rembobinage) ou (avance
rapide), puis appuyez sur (arrêt).
3 Appuyez sur .
4 Appuyez sur / pour
sélectionner l’image que vous
souhaitez copier.
5 Appuyez sur .
6 Appuyez sur [ ENREG.] avec une
icône .
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(MONTER&LIRE).
Copie et montage
7 Appuyez sur [PAUSE ENR.].
8 Appuyez sur [LANC. ENR.].
L’image sélectionnée est copiée sur la
cassette.
,Suite à la page suivante
Copie et montage
93
Page 94
9 Appuyez sur (arrêt) ou [PAUSE
ENR.] lorsque vous souhaitez mettre
fin à l’enregistrement.
Pour copier d’autres images fixes,
sélectionnez des images en appuyant sur
/, puis répétez les étapes 7 à 9.
10Appuyez sur , puis sur .
Copie de scènes
sélectionnées
provenant d’une
cassette
– Montage numérique de programmes
b Remarques
• L’écran d’index ne peut pas être copié.
• Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de copier
avec ce caméscope des images modifiées sur votre
ordinateur ou enregistrées avec d’autres
caméscopes.
• Vous ne pouvez pas copier les films MPEG sur la
cassette.
Vous pouvez sélectionner 20 scènes
maximum (programmes) et les enregistrer
dans l’ordre que vous souhaitez sur d’autres
appareils d’enregistrement, comme des
magnétoscopes ou un « Memory Stick »
inséré dans votre caméscope.
Lorsque vous enregistrez sur un «Memory
Stick», passez les étapes 1 et 2 et commencez
à la section « Enregistrement des scènes
sélectionnées en tant que programmes »
(page 98).
b Remarque
• La fonction de montage numérique de programmes
ne fonctionne pas avec des cassettes enregistrées sur
d’autres appareils avec le système Hi8 /
standard de 8 mm .
Supprimez les scènes superflues
Modifiez l’ordre
Résultats du montage
Copie et montage
94
Etape 1 : Préparez votre
caméscope et votre
magnétoscope
Suivez les étapes suivantes lorsque vous
effectuez un montage numérique de
programmes pour la première fois sur une
cassette insérée dans un magnétoscope. Vous
pouvez passer cette étape si vous avez réglé
Page 95
le magnétoscope au préalable en suivant les
instructions suivantes.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas effectuer le montage d'un
programme numérique sur les appareil suivants :
– un magnétoscope qui n’accepte pas les codes
[CONF.IR] ;
– un enregistreur DVD, un enregistreur DVD équipé
d’un HDD, etc.
• Lorsque le caméscope est raccordé à un
magnétoscope via l’interface DV, vous ne pouvez
pas enregistrer de titres, d’indicateurs ou de mots
saisis dans l’écran d’index du « Memory Stick ».
1 Raccordez votre magnétoscope à votre
caméscope en réglant le caméscope en
tant qu’appareil d’enregistrement
(page 89).
Vous pouvez soit utiliser le câble de
raccordement audio et vidéo soit le câble
i.LINK pour effectuer le raccordement. La
procédure de copie est plus simple avec le
raccordement i.LINK.
6 Appuyez sur / pour
sélectionner (MONTER&LIRE),
puis appuyez sur .
0:00:00:0060min
EFFET NUM.
EFFET SPEC.
IMPRESSION
LEC. VIT. V
ENREG.
MONT. PROG.
CTRL ENR.
OK
7 Appuyez sur / pour
sélectionner [MONT. PROG.], puis
appuyez sur .
MONT. PROG.
AUTR E
APPAR.
Sélect. support.
MEMORY
0:00:00:00
STICK
FIN
8 Appuyez sur [AUTRE APPAR.].
Copie et montage
2 Préparez votre magnétoscope.
• Insérez une cassette pour
l’enregistrement.
• Si votre magnétoscope est équipé d’un
sélecteur d’entrée, réglez-le sur le mode
d’entrée.
3 Préparez votre caméscope (appareil de
lecture).
• Insérez une cassette pour le montage.
• Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
4 Appuyez sur .
5 Appuyez sur [MENU].
60min
0:00:00:00
REGL. MEM.
IMAGE FIXE
FORMAT FILM
SUPPR. TOUT
OK
MONT. PROG.0:00:00:00
MARQ.
LIRE
ENTR.
TOTAL
0:00:00:00
SCENE
0
REGL.
EDIT.
EFFA-
CER
FIN
9 Appuyez sur [REGL. EDIT.].
CON-
TROLE
DEB.
ENR
0:00:00:00
TEST
RG.
FIN.
ENR
FIN
MONT. PROG.
REGL.EDIT.
1/2
10Appuyez sur [CONTROLE].
MONT. PROG.
CONTROLE
0:00:00:00
IR
i. LINKIR
,Suite à la page suivante
Copie et montage
95
Page 96
11Sélectionnez [IR] ou [i.LINK].
Lors du raccordement à l’aide d’un
câble de raccordement audio et
vidéo
Appuyez sur [IR], puis sur . Suivez la
procédure décrite à la section « Réglage du
code [CONF. IR] » (page 96).
Lors du raccordement d’un câble
i.LINK
Appuyez sur [i.LINK], puis sur . Passez
à « Etape 2 : Réglage de la synchronisation
du magnétoscope » (page 97).
Réglage du code [CONF. IR]
Lorsque vous effectuez un raccordement avec
un câble de raccordement audio et vidéo, vous
devez vérifier le signal du code [CONF. IR]
pour voir si votre magnétoscope peut être
commandé par votre caméscope (émetteur de
rayons infrarouges).
Emetteur de rayons
infrarouges
1 Appuyez sur , puis sur [CONF. IR].
2 Sélectionnez le code [CONF. IR] de votre
magnétoscope à l’aide de
puis appuyez sur .
Pour le code [CONF. IR] de votre
magnétoscope, reportez-vous à la « Liste
des codes de [CONF. IR] » (page 96). Si
plusieurs codes apparaissent sur la liste
pour le fabricant de votre magnétoscope,
essayez les codes un par un pour trouver
celui qui est le mieux approprié.
3 Appuyez sur [MODE PAUSE].
4 Sélectionnez ce mode pour annuler la
pause d’enregistrement sur votre
magnétoscope, puis appuyez sur .
Capteur de télécommande
Magnétoscope
Câble de
raccordement
audio et vidéo
(fourni)
/,
Pour de plus amples informations sur ces
opérations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec votre magnétoscope.
5 Pointez l’émetteur de rayons infrarouges
de votre caméscope en direction du
capteur de télécommande du
magnétoscope, à une distance de 30 cm
environ, sans aucun obstacle entre les
deux.
6 Insérez une cassette dans le
magnétoscope, puis mettez celui-ci en
pause d’enregistrement.
7 Appuyez sur [TEST IR].
8 Appuyez sur [EXECUTER].
L’enregistrement commence sur le
magnétoscope lorsque le réglage est bon.
[Terminé.] s’affiche lorsque le test du code
de réglage [CONF. IR] est terminé.
Passez à « Etape 2 : Réglage de la
synchronisation du magnétoscope »
(page 97).
Si l’enregistrement ne démarre pas,
sélectionnez un autre code [CONF. IR] et
réessayez.
Liste des codes de [CONF. IR]
Les codes de [CONF. IR] suivants sont
enregistrés par défaut sur votre caméscope.
(Il est réglé sur « 3 » par défaut).
FabricantsCode [CONF. IR]
Sony1, 2, 3, 4, 5, 6
Aiwa47, 53, 54
Akai50, 62, 74
Alba73
Amstrad73
Baird30, 36
Blaupunkt11, 83
Bush74
CGM36, 47, 83
Clatronic73
Daewoo26
Ferguson76, 83
Fisher73
Funai80
Goldstar47
Copie et montage
96
Page 97
FabricantsCode [CONF. IR]
Goodmans26, 84
Grundig9, 83
Hitachi42, 56
ITT/Nokia Instant36
JVC11, 12, 15, 21
Kendo47
Loewe16, 47, 84
Luxor89
Mark26*
Matsui47, 58*, 60
Mitsubishi28, 29
Nokia36, 89
Nokia Oceanic89
Nordmende76
Okano60, 62, 63
Orion58*, 70
Panasonic16, 78
Philips83, 84, 86
Phonola83, 84
Roadstar47
SABA21, 76, 91
Salora89
Samsung22, 32, 52, 93, 94
Sanyo36
Schneider10, 83, 84
SEG73
Seleco47, 74
Sharp89
Siemens10, 36
Tandberg26
Telefunken91, 92
Thomson76, 100
Thorn36, 47
Toshiba40, 93
Universum47, 70, 84, 92
W.W. House47
Watson58, 83
Etape 2 : Réglage de la
synchronisation du magnétoscope
Suivez les étapes suivantes lorsque vous
effectuez un montage numérique de
programmes pour la première fois sur une
cassette insérée dans un magnétoscope. Vous
pouvez passer cette étape si vous avez réglé
le magnétoscope au préalable en suivant les
instructions suivantes.
Vous pouvez régler la synchronisation du
caméscope et du magnétoscope pour
enregistrer la scène de début.
1 Retirez la cassette du caméscope.
Préparez un crayon et du papier pour
pouvoir prendre des notes.
2 Réglez le magnétoscope en mode de
pause d’enregistrement.
Passez cette étape si vous sélectionnez
[i.LINK] à l’étape 11 de la page 96.
bRemarque
• Laissez la cassette en lecture pendant dix
secondes environ avant de la mettre en
pause. Il est possible que les scènes de
début ne soient pas enregistrées lorsque
vous lancez l’enregistrement à partir du
début de la cassette.
3 Appuyez sur , puis sur [TEST
RG.].
MONT. PROG.
TEST RG.
CUTER
Régler l'appareil
d'enregistr. sur
mode pause enr.
EXE-
0:00:00:00
ANNUL.
Copie et montage
* téléviseur ou magnétoscope
,Suite à la page suivante
Copie et montage
97
Page 98
4 Appuyez sur [EXECUTER].
Une image (d’une durée d’environ 50
secondes) est enregistrée avec cinq
indicateurs [ENTR.] et cinq indicateurs
[SORT.] pour le réglage de la
synchronisation. Lorsque l’enregistrement
est terminé, l’indicateur [Terminé.]
apparaît.
9 Appuyez sur [FIN. ENR].
MONT. PROG.
FIN. ENR
-60~+
0:00:00:00
0
240
MONT. PROG.
TEST RG.
0:00:00:00
Ter m i né .
5 Rembobinez la cassette dans le
magnétoscope, puis lancez la lecture en
mode ralenti.
Cinq chiffres d’ouverture pour chaque
indicateur [ENTR.] et cinq chiffres de
fermeture pour chaque [SORT.]
apparaissent.
6 Notez le chiffre d’ouverture de chaque
[DEB. ENR] et le chiffre de fermeture
de chaque [FIN. ENR], puis calculez la
valeur moyenne de chaque indicateur
[DEB. ENR] et [FIN. ENR].
7 Appuyez sur [DEB. ENR].
MONT. PROG.
DEB. ENR
-60~+
0:00:00:00
0
240
8 Appuyez sur / pour
sélectionner la valeur moyenne de
l’indicateur [DEB. ENR], puis
appuyez sur .
La position de début calculée pour
l’enregistrement est établie.
10Appuyez sur / pour
sélectionner la valeur moyenne des
indicateurs [FIN. ENR], puis appuyez
sur .
La position de fin calculée pour
l’enregistrement est établie.
11Appuyez deux fois sur [FIN].
Enregistrement des scènes
sélectionnées en tant que
programmes
Lorsque vous effectuez un montage
numérique de programmes pour la première
fois sur une cassette insérée dans un
magnétoscope, effectuez les procédures
décrites aux étapes 1 et 2 (page 94 à page 97).
b Remarque
• Vous ne pouvez pas copier le titre ni les indicateurs
d’affichage. Cependant, vous pouvez copier un titre
qui a déjà été enregistré sur une cassette.
1 Préparez une cassette ou un « Memory
Stick ».
Insérez une cassette à lire dans le
caméscope.
Si vous enregistrez sur une cassette, insérez
une cassette pour effectuer un
enregistrement avec le magnétoscope.
Lorsque vous enregistrez sur un « Memory
Stick », insérez un « Memory Stick » dans
votre caméscope.
Copie et montage
98
Page 99
2 Appuyez sur .
3 Appuyez sur [MENU].
60min
0:00:00:00
REGL. MEM.
IMAGE FIXE
FORMAT FILM
SUPPR. TOUT
OK
4 Appuyez sur / pour
sélectionner (MONTER&LIRE),
puis appuyez sur .
0:00:00:0060min
EFFET NUM.
EFFET SPEC.
IMPRESSION
LEC. VIT. V
ENREG.
MONT. PROG.
CTRL ENR.
OK
5 Appuyez sur / pour
sélectionner [MONT. PROG.], puis
appuyez sur .
MONT. PROG.
AUTR E
APPAR.
Sélect. support.
MEMORY
0:00:00:00
STICK
FIN
Si vous enregistrez sur un « Memory
Stick »
1 Appuyez sur [MEMORY STICK].
MONT. PROG.0:00:00:00
MARQ.
ENTR.
TOTAL
SCENE
LIRE
0:00:00
0
IMAGE
T.
EFFA-
CER
2min
FIN
2 Appuyez plusieurs fois sur [T. IMAGE]
pour sélectionner la taille d’image
souhaitée.
7 Recherchez le début de la première
scène que vous souhaitez copier sur
votre caméscope, puis faites une pause
de lecture.
Vous pouvez régler la position avec /
(image).
8 Appuyez sur [MARQ. ENTR.].
Le point de début du premier programme
est réglé et la partie supérieure de la marque
du programme devient bleu clair.
[T. IMAGE] s’affiche lors de l’enregistrement
sur un « Memory Stick ».
MONT. PROG.0:00:00:00
MARQ.
SORT.
TOTAL
SCENE
LIRE
0:00:00:00
0
REGL.
EDIT.
EFFA-
CER
FIN
Copie et montage
6 Appuyez sur l’élément souhaité.
Si vous enregistrez sur une cassette
insérée dans le magnétoscope
Appuyez sur [AUTRE APPAR.].
MONT. PROG.0:00:00:00
MARQ.
LIRE
ENTR.
TOTAL
0:00:00:00
SCENE
0
REGL.
EDIT.
EFFA-
CER
FIN
9 Recherchez la fin de la première scène
que vous souhaitez enregistrer sur
votre caméscope, puis faites une pause
de lecture.
Vous pouvez régler la position avec /
(image).
,Suite à la page suivante
Copie et montage
99
Page 100
10Appuyez sur [MARQ. SORT.].
Le point de fin du premier programme est
réglé et la partie inférieure de la marque du
programme devient bleu clair.
sont enregistrés, le montage des
programmes s’arrête automatiquement.
Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur
[ANNUL.].
MONT. PROG.0:00:00:00
MARQ.
ENTR.
TOTAL
SCENE
LIRE
0:00:00:12
1
REGL.
EDIT.
EFFA-
CER
FIN
11Répétez les étapes 7 à 10 et créez des
programmes.
12Mettez le magnétoscope en mode de
pause d’enregistrement.
Passez cette étape si vous utilisez un
raccordement via un câble i.LINK ou si
vous effectuez un enregistrement sur un
« Memory Stick ».
13Appuyez sur [LIRE].
DEMARRER0:00:00:00
ENGAGE
ANNUL.
TOTAL
SCENE
PAUSE ENR.
0:00:00:25
3
EXE-
CUTER
14Appuyez sur [EXECUTER].
Une recherche du début du premier
programme débute, puis l’enregistrement
commence.
L’indicateur [RECH.] s’affiche pendant la
recherche et l’indicateur [MONTAGE]
s’affiche pendant le montage.
RECH.0:00:00:00
–x
1
Pour mettre fin au montage numérique
de programmes
Appuyez sur [FIN].
Pour enregistrer un programme sans
l’utiliser pour l’enregistrement
Appuyez sur [ANNUL.] à l’étape 13.
Le programme est enregistré en mémoire
jusqu’à éjection de la cassette.
Pour supprimer les programmes
1
Suivez les étapes 1 à 6 à la section
« Enregistrement des scènes
sélectionnées en tant que programmes »
(page 98), puis appuyez sur [EFFACER].
2 Appuyez sur [SUPP. MARQ1] pour
supprimer le dernier programme réglé.
Vous pouvez également appuyer sur
[SUPP. TOUT] pour supprimer tous les
programmes.
3 Appuyez sur [EXECUTER].
Les programmes sont supprimés.
Pour annuler cette opération, appuyez sur
[ANNUL.].
b Remarques
• Vous ne pouvez pas régler un point de début ou un
point de fin sur une partie vierge de la cassette. S’il
y a une section vierge dans l’image définie comme
programme, il est possible que la durée totale ne
s’affiche pas correctement.
• Si vous ne pouvez pas faire fonctionner l’appareil
correctement avec un câble de raccordement
i.LINK, sélectionnez [IR] à l’étape 11 de la page 96
et réglez le code de [CONF. IR].
SCENE 1/3
ANNUL.
FIN
Lorsqu’un programme est enregistré, la
marque du programme passe de l’orange au
bleu clair. Lorsque tous les programmes
Copie et montage
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.