Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentive ment ce mode d’emp loi et conser vez-le
pour toute réfé rence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les risques d’incend ie ou
d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri
de la pluie et de l’humidité.
Pour prévenir les risques
d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier.
Confier la réparation de l’appareil à un
technicien qualifié uniquement.
POUR LA CLIENTELE EN EUROPE
ATTENTION
A certaines fréquences spécifiques, les champs
électromagnétiques pe uve nt altérer l’image et le son
de ce caméscope.
Cet appareil a été testé et jugé confor m e a ux lim ites
établies par la directiv e EM C vis ant l’utilisation de
câbles de connexion de moins de trois mètres.
Remarque
b
Si des interférence s électriques ou électr omagnétiqu es
entraînent une interruption du transfert des données en
cours (échec), relan cez l’a ppli catio n ou débran chez le
câble USB et rebranchez-le.
Remarques sur l’utilisation
Remarque sur les casset t es
Vous pouvez uniquement effectu er de s
enregistrements sur des cassettes vidéo standard de
8 mm , Hi8 et Digital8 avec le système
Digital8 sur le caméscope. Pour plus de détails,
reportez-vous à la page 120.
Remarques sur l’enregistre m ent
• Avant le début de l’enregistrement, testez la fonction
d’enregistrement pour vous assurer que l’image et le
son sont enregistrés sans problèm e s.
• Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accor dée, même si
l’enregistrement ou la lecture ne se font pas en raison
d’un mauvais fonctionnemen t du cam és co pe, du
support d’enregistrement, etc.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont différents
d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner
vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un
téléviseur utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enreg ist rements peuvent
être protégés par des droits d’auteur . Leur
enregistrement non auto ri sé peu t êt re co ntr a ir e aux
lois sur la protection des droi ts d’ a ute ur .
Remarques sur le panneau LCD, le
viseur et l’objectif
• L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une
technologie extrêmement pointue et plus de 99,99%
des pixels sont opérationnels.
Cependant, on peut constater de très petits points
noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur l’ écran LCD et
dans le viseur.
Ces points sont normaux et provienn en t du
processus de fabricatio n ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistr e me nt.
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’object if sont e xposés
aux rayons directs du soleil penda nt de longues
périodes, des problèmes de fonctionnement peuvent
se présenter. Prenez des précautions lorsque vous
posez votre caméscope près d’une fenêt re ou à
l’extérieur.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait
entraîner un mauvais fonction ne ment de votre
caméscope. Effectuez des prises de vue du sole i l
dans des conditions de lumière fai ble uniquement,
par exemple au crépuscule.
Remarque sur le raccordement d’autres
appareils
Avant de raccorder votre caméscope à un autre
appareil tel qu’un magnétoscope ou un ordinateur à
l’aide d’un câble USB ou i.LINK, insérez la fiche du
connecteur dans le bon sens. Si vous forcez pour
insérer le connecteur dans le mauvais sens, vous
risquez d’endommager le connecteur ou de provoquer
un problème de fonctionnement du cam ésco pe.
Remarques sur l’utilisation de ce
manuel
• Les illustrations de l’écran LCD et du viseur
utilisées dans ce manuel sont capturées à l’aide d’un
appareil photo numérique. El le s peu ve nt donc
apparaître différentes de ce que vous voyez
réellement.
• Les instructions ne mentionna nt pas de noms de
modèles spécifiques s’appliquent à tous les modèles.
Les instructions mention na nt de s noms de modèles
spécifiques ne s’appliquen t qu’ a ux modèles
indiqués.
Avant de commencer à lire ce manuel, vérifiez le
nom de modèle de votre caméscope.
2
Remarques sur l’utilisation du
caméscope
• Tenez v o t r e caméscope correcte ment.
• Afin que vous puissiez ma intenir correctement le
caméscop e, attachez la sangle comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
• Lors de l’utilisation de l’ écran tactile placez votre
main sur l’arrière du panneau LCD pour le soutenir.
Appuyez ensuite sur les boutons affichés sur l’écran.
Appuyez sur les boutons affichés sur l’écran LCD.
• Vous pouvez changer la langue des menus de l’écran
de votre caméscope (page 22)
• Ne tenez pas le camésc ope par les parties suivantes.
Viseur
Batterie
Panneau LCD
3
Table des matières
: Fonctions disponibles uniquement pour les
cassettes.
: Fonctions disponibles uniquement pour les
« Memory Stick ».
Lire ce mode d’emploi en premier.............................................................. 2
Guide de démarrage rapide
Enregistrement de films ............................................................................. 8
Index ................................................139
Reportez-vous egalement aux autres modes
d’emploi fournis avec le camescope :
• Montage d’images a l’faide de votre ordinateur
cGuide d
’applications informatiques
7
Guide de démarrage rapide
Enregistrement de films
1 Fixez la batterie chargée sur le caméscope.
Pour charger la ba t terie, reportez-vous à la page 14.
a Relevez le viseur.b Faites coulisser la batterie dans le
sens de la flèche jusqu’au déclic.
2 Insérez une cassette dans le caméscope.
a Faites glisser le
levier OPEN/
EJECT dans le sens
de la flèche et
soulevez le couvercle
jusqu’au déclic.
Le logement de cassette
s’ouvre automati quement.
Levier OPEN/EJECT
Guide de démarrage rapide
8
b Insérez la cassette avec
le côté fenêtre tourné
vers le haut, puis
appuyez au milieu de la
tranche de la cassette.
Côté fenêtre
c Appuyez sur .
Refermez le couvercle du
logement de cassette après
que celui-ci se so it rabais sé
automatiquement.
3
Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet sur l’écran LCD.
La date et l’heure ne sont pas réglées dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure,
reportez-vous à la page 19.
a Enlevez le capuchon
d’objectif.
Le capuchon n’est pas en
place lorsque vous achetez
votre caméscope (page 133).
b Appuyez sur OPEN
pour ouvrir le
panneau LCD.
c Tout en maintenant le
bouton vert enfoncé,
faites coulisser le
commutateur POWER
vers le bas pour que le
témoin CAMERATAPE s’allume.
L’appareil se met sous
tension.
d Appuyez sur REC
START/STOP.
L’enregist rem ent dém arr e.
Pour passer en mode de
veille, appuyez de nouveau
sur REC START/STOP.
4 Visionnez l’image enregistrée sur l’écran LCD.
Guide de démarrage rapide
a Faites coulisser
plusieurs fois le
commutateur POWER
jusqu’à ce que le
témoin PLAY/EDIT
s’allume.
b Appuyez sur
(rembobinage).
c Appuyez sur
(lecture) pour lancer
la lecture.
Pour mettre fin à la lecture,
appuyez sur .
Faites coulisser le commutateur
POWER sur (CHG) OFF pour
mettre l’appareil hors tension.
Guide de démarrage rapide
9
Enregistrement d’images fixes
1 Fixez la batterie chargée sur le caméscope.
Pour charger la ba t terie, reportez-vous à la page 14.
a Relevez le viseur.b Faites coulisser la batterie dans le
sens de la flèche jusqu’au déclic.
2 Insérez un « Memory Stick » dans votre caméscope.
Insérez-le de manière à ce
que la marque b se trouve
dans le coin in f é r ie u r
gauche. Poussez-le
jusqu’au déclic.
Guide de démarrage rapide
10
Marque b
3
Lancez l’enregistrement tout en vér ifiant le sujet sur l’écran LCD.
La date et l’heure ne sont pas réglées dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure,
reportez-vous à la page 19.
a Enlevez le capuchon
d’objectif.
Le capuchon n’est pas en
place lorsque vous achetez
votre caméscope (page 133).
b Appuyez sur O PEN
pour ouvrir le panneau
LCD.
c
Tout en maintenant le
bouton vert enfoncé,
faites coulisser plusieurs
fois le commutateur
POWER jusqu’à ce que
le témoin CAMERAMEMORY s’allume.
L’appareil se met sous
tension.
d Appuyez légèrem e nt
sur PHOTO.
Un bref bip sonore se fait
entendre lorsque la mise au
point est réglée.
e Appuyez à fon d sur
PHOTO.
Un son d’obturateur se fait
entendre et l’image fixe est
enregistrée.
Guide de démarrage rapide
4 Visionnez l’image enregistrée sur l’écran LCD.
a Faites coulis ser
plusieurs fois le
commuta teur POWER
jusqu’à ce que le
témoin PLAY/EDIT
s’allume.
b Appuyez sur .
La dernière image
enregistrée s’a ffiche.
c Appuyez sur
(suivante) ou
(précédente) pour
visionner des images
en séquence.
Faites coulisser le commutateur
POWER sur (CHG) OFF pour
mettre l’appareil hors tension.
Guide de démarrage rapide
11
Enregistrement/lecture facile
Si vous passez en mode Easy Handycam, les opérations d’enregistrement et de
lecture deviennent encore plus faciles.
La fonction Easy Handycam permet une utilisation simplifiée des opérations
d’enregistrement/de lecture, y compris pour les nouveaux utilisateurs, en ne
proposant que les fonctions de base d’enregistrement/de lecture.
Appuyez sur EASY en
cours d’enregistrement ou
de lecture.
EASY s’allume en bleu (1) et la
taille de la police augmente
lors de l’utilisation du mode Easy
Handycam.
Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions relatives à chaque opération.
Reportez-vous à la page 33 pour l’e nregistrement , page 52 pour la lectu re.
(2)
Easy Handycam
operation
ON
Guide de démarrage rapide
12
Préparation
Etape 1 : Vérification
des accessoires
fournis
Assurez-vous que tous les éléments cités
ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Le numéro entre parenthèse s indique la quantit é
totale d’éléments de ce type fournis.
Bandoulière (1)
Reportez-vous à la page 134 pour obtenir des
informations sur la fixation de la band oulière.
Télécommande sans fil (1)
Une pile bout on au lithium est dé j à installée.
Préparation
« Memory Stick » 8 MB (1)
(DCR-TRV461E)
Le support « Mem ory Stick » est fourni
uniquement avec le DCR-TRV461E.
Le support « Mem ory Stick » n’est pas fourni
avec le DCR-TRV460E.
Adaptateur secteur (1)
Cordon d’alimentation (1)
Capuchon d’objectif (1)
Reportez-vous à l a page 133 pour ob te ni r des
informations sur la fixation du ca puchon
d’objectif.
Câble de raccordem ent audio et vidéo
(1)
Câble USB (1)
Batterie rechargeable NP-FM30 (1)
CD-ROM « SPVD-012 USB Driver » (1)
Chiffon de nettoyage (1)
Adaptateu r à 21-broches ( 1)
Uniquement les modèles avec le logo
imprimé sous l’appareil.
Mode d’emploi du caméscope
(Ce manuel) (1)
Guide d’applications informatiques (1)
Préparation
13
Etape 2 : Charge de la
batterie
Vous pouvez charger la batterie en fixant la
batterie « InfoLITHIUM » (série M) à
votre caméscope.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser de batt erie autre que la
batterie « InfoLITHIUM » (série M) (p ag e 124).
• Ne court-circuitez pas la prise de courant continu de
l’adaptateur secteu r ou les born es de la batteri e avec
un objet métallique. Cela pourrait entraîner un
problème de fonctionnement.
• Branchez l’adaptateur secte ur sur une prise de
courant proche. Débranchez immédiatement
l’adaptateur secteur de la pri se de cour ant si un
problème de fonctionnement se produit.
Batterie
1 Relevez le viseur.
2 Fixez la batterie en la faisant coulisser
dans le sens de la flèche jusqu’au
déclic.
Prise DC IN
Cordon
d’alimentation
Vers la prise murale
Préparation
14
Prise CC
3 Avec la marque v de la prise CC
tournée vers le haut, branchez
l’adaptateur secteur sur la prise DC IN
de votre caméscope.
Adaptateur
secteur
Marque v
4 Branchez le cordon d’alimentation sur
l’adaptateur secteur.
5 Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise secteur.
6 Faites coulisser le commut ateur
POWER sur (CHG) OFF.
Le témoin CHG (charge) s’allume et la
charge commence.
Pour vérifier l’autonomie de la batte rie
– Informations relatives à la batterie
DSPL/BATT INFO
Préparation
Après la charge de la batterie
Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la
batterie est pleine. Débranchez l’adaptateur
secteur de la prise DC IN.
Pour retirer la batterie
Commutateur
Bouton de déblocage
BATT (batte rie)
Réglez le commutateur POWER sur
1
POWER
(CHG) OFF.
2 Relevez le viseur.
3 Faites glisser la batterie dans le sens de la
flèche tout en main te nant le bouton de
déblocage BATT (batterie) enfoncé.
b Remarque
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie
pendant une période prolongée, déchargez-la
entièrement avant de la ran ge r. Re por tez-vous à la
page 125 pour plus de détails sur le stock age de la
batterie.
OPEN
Commutateur POWER
Vous pouvez vérifier le niveau de charge actuel
de la batterie et la du rée d’enregistrem ent
restante au cou rs d e l a charge ou lorsque
l’appareil est mis hors tension.
1 Réglez le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
2 Appuyez sur OPEN et ouvrez le panneau
LCD .
3 Appuyez sur DSPL/BATT INFO.
Les informations relatives à la batterie
s’affichent pendant environ sept secondes.
Maintenez la touche enfoncée pour
visionner les informations pendant environ
20 secondes.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
A Niveau de charge de la batterie: permet
d’afficher l’autonomie approximative de
la batterie.
B Durée d’ enregistrement approximative
possible en utilisant le panneau LCD.
C Durée d’ enregistrement approximative
possible e n utilisant viseur.
LCD SCREEN
VIEWFINDER::
50%0%100%
72 min
95 min
,Suite à la page suivante
Préparation
15
Temps de char ge
Temps approximatif en minutes nécessaire à la
recharge complète d’une batterie totalement
déchargée, à une te mpérat ure ambi ante d e 25°C
(température de 10 à 30°C recommandée).
Temps approximatif en minutes d ispo nible lo rs
de l’utili sation d’ une bat terie en pleine c harge, à
une température ambiante de 25 °C .
BatterieDurée de
prise de vue
continue
NP-FM30
(fournie)
NP-FM5013060
NP-QM71/
QM71D
NP-QM91/
QM91D
8040
315150
475230
Durée de
prise de vue
type*
Durée de prise de vue avec le viseur
Temps approximatif en minutes d ispo nible lo rs
de l’utili sation d’ une bat terie en pleine c harge, à
une température ambiante de 25 °C .
BatterieDurée de
prise de vue
continue
NP-FM30
(fournie)
NP-FM5017085
NP-QM71/
QM71D
NP-QM91/
QM91D
10550
415205
625310
Durée de
prise de vue
type*
* Durée approximat ive en minutes lors d’un
enregistrement avec pris e de vu e , act ivation de la
fonction marche/arrêt, co ulissement du
commutateur POWER pour changer le mod e
d’alimentation et utilisat ion du zoom à répétition.
L’autonomie réelle de la batterie peut être plus
courte.
Temps de lecture
Temps approximatif en minutes dispon ible lo rs
de l’utilisation d’une batterie pleine, à une
température am bi ant e de 25°C.
Ce tableau indique l e te m ps de l ecture pour les
cassettes enregistrées avec le système
Digital8 .
Le temps de lecture des cassettes enregistrées
sur d’autres appareils avec un système
Hi8 / standard de 8 mm est inférieur
d’environ 20%.
BatteriePanneau
LCD ouvert
NP-FM30
(fournie)
NP-FM50135195
NP-QM71/
QM71D
NP-QM91/
QM91D
b Remarques
• La batterie n’alim ente pas l’appareil lors que
l’adaptateur sect eur est racco rdé à la pr ise DC IN de
votre caméscope, même si le cordon d’alimentation
est débranché de la prise secteur.
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie
lorsque vous utilisez votre ca mésc ope à ba sse
température.
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge
ou les informatio n s re latives à la batterie ne
s’affichent pas correctem en t d an s les conditions
suivantes :
– La batterie n’est pas installée corr e ctement.
– La batterie e st endommagée.
– La batterie e st entièrement déch a r gée.
(informations relatives à la batterie uniquement).
80120
335465
505695
Panneau
LCD fermé
16
Préparation
Utilisation d’une source
d’alimentation externe
Etape 3 : Mise sous
tension de l’appareil
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur en
tant que source d’alimentation lorsque vous
ne souhaitez pas que la batterie s’épuise.
Pendant l’utilisation de l’adaptateur secte u r,
la batterie ne se décharge pas même si elle est
fixée sur votre caméscope.
PRECAUTION
Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’i l est
raccordé à la prise secteur via l’adap ta t eur
secteur.
Raccordez votre caméscope tel qu’indiqué
dans la section « Charge de la batterie »
(page 14).
Vous devez faire coulisser à plusi eurs
reprises le commutateur POWER pour
sélectionner le mode d ’alimentatio n souhait é
pour l’enregistrement ou la lecture.
L’écran [CLOCK SET] s’affiche lors de la
première utilisation du caméscope (page 19).
Tout en maintenant le bouton vert
enfoncé, faites coulisser le comm utateur
POWER vers le bas.
L’appareil se met sous tension.
Pour passer en mode de prise de vue ou de
lecture, faites coulisser le commutateur à
plusieurs reprises j usqu’à ce que le voya nt
correspondant au mode d’alimentation souhaité
s’allume.
• Mode CAMERA-TAPE : pour enregi strer sur
une cassette.
• M od e CAMERA-MEMORY : pour
enregistrer sur un « Memory Stick ».
• Mode PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des
images sur une cassette ou un « Mem ory Stick ».
Préparation
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
Préparation
17
Etape 4 : Réglage du
panneau LCD et du
viseur
Réglage du panneau LCD
Vous pouvez régler l’angle et la lumino sité
du panneau LCD pour vous adapter à
diverses situati ons de prise de vue.
Même lorsqu’il y a des obstacles en tre vous et le
sujet filmé, vous pouvez vérifier l’apparence du
sujet sur l’écran LCD pendant la prise de vue en
réglant l’angle du pa nneau LCD.
Maximum
180°
le menu (STANDARD SET), puis
appuyez sur [LCD SET] (page 80).
3 Réglez le paramèt re à l’aide de /
, puis appuyez sur .
z Conseils
• Si vous faites pivoter le panneau LCD à 180 ° vers le
côté de l’objectif, vous pouvez refermer le panneau
LCD avec l’écran LCD tourné vers l’extérie ur .
• Si vous utilisez la batterie pour alimenter l’appareil,
vous pouvez régler la luminosité en sélectionnant
[LCD BL LEVEL] sous [LCD SET] dans le menu
(STANDARD SET) (page 80).
• Même si vous réglez le rétroéclairage de l’écran
LCD, l’image enregistrée n ’es t p a s affectée.
• Vous pouvez désactiver le bip de confirmation des
opérations en réglant l’option [BEE P] sur [OF F ]
dans le menu (STANDARD SET) (page 83).
Réglage du viseur
Vous pouvez visionner des images à l’aide du
viseur lorsque vous refermez le panneau
LCD. Utilisez le viseur lorsque l a batterie est
presque épuisée ou lorsque les information s à
l’écran sont difficiles à voir.
Maximum
90°
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD.
Ouvrez le panneau LCD à 90° vers le
caméscope, puis faites-le pivoter vers la
position souhaitée.
Pour régler la lumi nosité de l’é cran LCD
1
Appuyez sur .
2 Appuyez sur [LCD B R I GHT].
Si l’élément ne s’aff i che pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, ap puyez sur [MENU], sur
Préparation
18
Manette de réglage de l’oculaire
1 Relevez le viseur.
2 Réglez la manette de réglage de
l’oculaire jusqu’à ce q ue l’ image soit
claire.
Pour utiliser le viseur pendant
l’utilisation du caméscope
Lors de l’enregistrement sur une cassette ou un
« Memory Stick », vous pouvez régler
l’exposition (page 35) et la transitio n en fondu
(page 40) tout en contrôlant les images dans le
viseur. Faites pivoter le panneau LCD sur 180°
et fermez-le av ec l’écran tourné vers l’ext érieur.
1 Réglez le mode d’alimenta tion sur
CAMERA-TAPE ou CAMERAMEMORY (page 17).
2 Refermez le panne au LCD avec l’écran
tourné vers l’ext ér ieur.
apparaît à l’écra n.
3 Appuyez sur .
[Set LCD off?] s’affiche sur l’écran.
4 Appuyez sur [YES].
L’écran LCD est désactivé.
5 Appuyez sur l’écran LCD tout en
contrôlant l’affichage dans le viseur.
[EXPOSUR E], et c. sont affichés.
6 Appuyez sur le bouton du réglage que
vous souhaitez ajuster.
• [EXPOSURE] : réglez ce paramètre avec
/ et appuyez sur .
• [FADER] : appuyez plusieurs fois sur ce
bouton pour sélect i onner l’effet souhaité
(en mode CAMERA-TAPE uniquement).
• : l’écran LCD s’allume.
Pour masquer les boutons sur l’écran LCD,
appuyez sur .
Etape 5 : Réglage de
la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous
ne réglez pas la date et l’heure, l’écran
[CLOCK SET] s’affiche à chaque fois que
vous mettez le caméscope sous tension.
b Remarque
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ
trois mois
décharge et les régl ages de la date et de l’h eure peuv ent
être supprimé s de la mémo ire. Dans ce ca s, recharge z la
pile bouton (page130), puis réglez de nouveau la date
et l’heure.
OPEN
, la pile bouton rechargeable intégrée se
Commutateur
POWER
Préparation
Pour utiliser la batterie à grande
capacité
Lorsque vous utili sez la batterie à grande
capacité (NP-QM 71/QM71D/QM9 1/ Q M 91D)
sur votre caméscope, déployez le vis eur et
relevez-le jusqu 'à un angle de visionnage
optimal.
1 Mettez votre caméscope sous tension
(page 17).
2 Appuyez sur OPEN et ouvrez le
panneau LCD .
Passez à l’étape 7 la première fois que vous
réglez l’horlog e.
3 Appuyez sur .
–:––:––
EXPO–
SURE
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
,Suite à la page suivante
Préparation
1/3
60min
MENU
FADER
SPOT
METER
19
4 Appuyez sur [MENU].
60min
–:––:––
Etape 6 : Insertion du
support
CAMERA SET
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
OK
5 Sélectionnez (TIME/LANGU.)
avec /, puis appuyez ensuite sur
.
DISPLAY
MENU ROT ATE
LANGUAGE
PROGRAM AE
–:––:––
OK
60min
A. SHUT OFF
CLOCK SET
WORLDTIME
6 Sélectionnez [CLOCK SET] avec les
boutons /, puis appuyez sur
.
CLOCK SET
DATE
Y 1M 1D 0: 00
2004
–:––:––
OK
7 Réglez [Y] (année) avec les boutons
/, puis appuyez sur .
CLOCK SET
–:––:––
d’enregistrement
Insertion d’une cassette
Vous pouvez uniqueme nt e nregis tr er s ur de s
cassettes 8mm , Hi8 et Digital8
avec le un système Digital8 . Pour de plus
amples informations sur ces cassettes (p. ex.
sur la fonction de protection en écriture),
reportez-vous à la pa ge120.
b Remarques
• Ne forcez pas l’insertion de la cassette dans le
logement. Ceci risquerait de provoquer un problème
de fonctionnement au niveau du c am é sc ope .
• Le temps d’enregistrement avec v ot re caméscope
correspond aux deux tiers du temps indiqué sur la
cassette Hi8 . Si vous sélectionnez le mode LP
dans les réglages de menu, le temps
d’enregistrement correspond au temps indiqué sur la
cassette Hi8 .
1 Faites glisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche et
soulevez le couvercle jusqu’au décli c.
Levier OPEN/EJECT
Couvercle
DATE
Y 1M 1 D 0: 00
2004
OK
Vous pouvez ré gler n’i mport e quel le anné e
jusqu’à l’année 20 79.
8 Réglez [M] (mois), [D] (jour), l’heure
et les minutes de la même manière qu’à
l’étape 7, puis appuyez sur .
Préparation
20
Le logement de casset te se s oul ève et
s’ouvre automatiquement.
2 Insérez une cassette avec la fenêtre
tournée vers le haut.
Côté fenêtre
Appuyez légèrement
au milieu de la
tranche de la
cassette.
3 Appuyez sur .
Le logement de cassette se rabaisse
automatiquement.
Insertion d’un « Memory Stick »
Pour plus de détails sur le « Memory Stick »
(p. ex. sur la fonction de protection en
écriture), repor te z -vous à la page 122.
b Remarque
• Lors de l’utilisation d’un « Memo ry Stic k Duo »,
dont la taille est inférieure de moitié à un « Memory
Stick » normal, fixez-le sur l’ada pta teur de
« Memory Stick Duo ». Il est possible que votre
caméscope ne fonctionne pas corr e ct e me nt s’ il est
inséré sans adaptateur (pag e 123).
Voyant
d’accès
Préparation
4 Refermez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
1
Faites glisser le levier OPEN/EJECT
dans le sens de la flèche et ouvrez le
couvercle.
Le logement de cassette sort
automatiquement.
2 Retirez la cassette, puis appuyez sur
.
Le logement de cassette se rabaisse
automatiquement.
3 Refermez le couvercle.
Marque b
Insérez le « Memory Stick » avec la
marque b tournée vers le coi n infé ri eur
gauche jusqu’au déclic .
Pour éjecter un « Memory Stick »
Appuyez une fois légèrement sur le
« Memory Stick ».
Appuyez une fois
légèrement.
,Suite à la page suivante
Préparation
21
b Remarques
• Si vous forcez pour insérer le « Memory Stick » dans
la fente pour « Memory Stick » dans le mauvais sens,
vous risquez d’endommager la fente pour « Memory
Stick ».
• N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick » dans
la fente pour « Memory Stick ». Ceci risquerait de
provoquer un problème de fonctionnem en t au
niveau du caméscope.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote,
votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des
données à partir du ou vers le « Memory Stick ». Ne
secouez pas le caméscope et ne le soumettez pas à
des chocs, ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez
pas le « Memory Stick » et ne retirez pas la batterie.
Sinon, des données d’image pourraient être
endommagées.
Etape 7 : Réglage de
la langue des menus à
l’écran
Vous pouvez sélectionner la langue à utilise r
sur l’écran LCD.
OPEN
Commutateur
POWER
1 Mettez votre caméscope sous tension.
2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
3 Appuyez sur .
60 minSTBY
MENU
1/3
FADER
SPOT
METER
EXPO–
SURE
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
0:00:00
22
Préparation
4 Appuyez sur [LANGUAGE].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuye z sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(TIME/LANGU.). (page 85)
ΕΛΛΗ
ΝΙΚΑ
ENG
[
SIMP
0:00:00
]
60 minSTBY
LANGUAGE: ENGLISH
DEU
TSCH
1/4
ENG
LISH
5 Sélectionnez la langue souhaitée avec
les boutons /, puis appuyez sur
.
z Conseil
• Votre caméscope propose [ENG [SIM P]] (angl ais
simplifié) lorsque vous ne pouvez pas trouver votre
langue maternelle pa rm i le s options.
Préparation
Préparation
23
Enregistrement
Enregistrement de
films
Vous pouvez enregistrer des films sur une
cassette ou un « Memory Stick ».
Avant d’effectuer l’enregis trement, su ivez les
étapes 1 à 7 dans la section « Prépa r ation »
(page 13 - page 22).
Lors de l’enregistrement sur une cassette, les
films sont enregistrés en même temps que le
son stéréo.
Lors de l’enregistrement sur un « Memory
Stick », le film est enregistré avec le son
mono.
2 Appuyez sur OPEN et ouvrez le
panneau LCD.
3
Sélectionnez le mod e d ’en re gi strement.
Pour enregistrer sur une ca ssette
Faites coulisser le commutateur POWER
jusqu’à ce que le témoin CAMERA-TAPE
s’allume, puis votre caméscope passe en
mode de veille.
Faites coulisser le
commutateur POWER tout
en appuyant sur le bouton
vert.
Voyant de tournage
OPEN
z Conseil
• Grâce au mode Easy Handy cam, l’enregis trement se
révèle être un jeu d’enfant même pour les nouveaux
utilisateurs. Pour plus de déta ils, reportez-vous à la
page 33.
REC START/STOP
Commutateur
POWER
1 Enlevez le capuchon d’objectif.
Abaissez le cordon du capuchon
d’objectif et fixez-le à la sangle.
Pour enregistrer sur un « Memory
Stick » – MPEG MOVIE EX
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER jusqu’à ce que le
témoin CAMERA-MEMORY s’allume,
puis le dossier d’enregis trement sélectionné
s’affiche à l’écran.
Faites coulisser le
commutateur POWER
tout en app uyant sur le
bouton vert.
4 Appuyez sur REC START/STOP.
L’enregistrement démarre. [ENR . ]
s’affiche sur l’écran LCD et le témoin
d’enregistreme nt du caméscope s’ al lume.
Appuyez de nouv ea u sur la touche REC
START/STOP pour ar rê te r
l’enregistrement.
Pour contrôler le dernier film MPEG
enregistré – Vérification
Appuyez sur . La lecture commence
automatiquement.
Appuyez de nouv eau sur pour revenir en
mode d’attente.
Pour supprimer le film, appu ye z su r une
fois la lecture terminée, puis appuyez sur [OUI].
Enregistrement
24
Pour annuler la su ppression, appuyez sur
[NON].
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
b Remarque
• Lorsque vous enregistrez des films sur un
», les seules options de menu disponibles sont
Stick
celles comportant des raccourcis dans le Menu
personnel. Pour utilise r d’a utr e s options de menu,
ajoutez-les au Menu personnel.
z Conseil
• Lorsque l’appareil n’ es t pas utilisé pendant une
longue période, retirez la casse tte et rangez-la.
« Memory
Indicateurs affichés pendant
l’enregistrement sur une cassette
Les indicateurs ne sont pas enregistrés sur la
cassette.
La date, l’heure et les données de réglage d u
caméscope (pa ge 55) ne s’af fichent pa s pendan t
l’enregistrement.
F Capacité d’enregistre ment de la cassette
Affiché après que vous ayez fait défiler la
cassette pendant un certain temps.
G Touche Menu personnel (page60)
H END SEARCH/EDIT SEARCH/
commutateur d’écran de vérification de
l’enregistrement (page45)
Indicateurs affichés pendant
l’enregistrement sur un « Memo ry Stick »
Les indicateurs ne sont pas enregist r és sur le
« Memory Stick ».
La date et l’heure (page 55) ne s’af fi chent pas
pendant l’enregistrement.
60min ENR.
101
0:00:00
320
P-MENU
2min
Enregistrement
60min
0:00:00ENR.
P-MENU
A Autonomie de la batterie
La durée indiquée peut ne pas être correcte,
en fonction de l’ environnement
d’utilisation. Lorsque vous ouvrez ou
fermez le panneau LCD, il faut environ une
minute pour afficher l’autonomie correcte
de la batterie.
B Mode d’enregistrement (SP ou LP)
C Indicateur de format
D Statut d’enregistre ment ([VEILL E] ou
[ENR.] (enregistrement))
E Code temporel ou compteur de bande
(heure : minutes : secondes)
A Dossier d’enregistrement
B Autonomie de la batterie
La durée indiquée peut ne pas être co rrecte, en
fonction de l’environnement d’utilisation.
Lorsque vous ouvrez ou fermez le panneau
LCD, il faut environ une minute pou r afficher
l’autonomie correcte de la batterie.
C Statut d’enregistrement ([ENR.]
(enregistrement))
D Taille du film
E Durée enregistrée (heure : minutes :
secondes)
F Capacité d’enregistrement du « Memory
Stick »
G Indicateur de lancement de
l’enregistrement du « Memory Stick »
(s’affiche pendant environ cinq
secondes)
H Touche Menu personnel (page60)
I Touche de vérification (page 24)
,Suite à la page suivante
Enregistrement
25
b Remarques
• Avant de changer la batterie, réglez le commutateur
POWER sur (CHG) OFF.
• Avec le réglage par défaut, lorsq ue vous n’ utilisez
pas le caméscope pendant plus de cinq minutes, le
caméscope se met automatiquement hors tension
afin d’éviter que la batterie se décharge ([ARRET
AUTO], page 84). Pour redémarrer
l’enregistrement , rég l ez le commutateur POWER
pour sélectionner CAMERA-TAP E ou CAM E R AMEMORY, puis appuyez sur REC START/STOP.
z Conseils
• Pour assurer une transition homogène sur une
cassette entre la dern iè re scène enr egistrée et l a
nouvelle, notez les points suiva nts.
– Ne retirez pas la cas sette. (L’image es t enregis trée
en continu sans rupture, même si vous m et te z
l’appareil hors tension.)
– N’enregistrez pas d’images en mode SP et LP sur
la même cassette.
– Evitez d’arrêter l’enregistrement d’un film, puis de
le reprendre, dans le mode LP.
• Reportez-vous à la section « Pour enregistrer plus
longtemps sur un « Memory Stick »» (page 26) pour
connaître la durée approxim a tive d’enregistrement
disponible sur un « Memory Stick » dont la capacité
de mémoire est différente.
• La durée d’enregistrement, la date et les données de
réglage du caméscope (pour les cassettes uniquement)
sont enregistrées automatiquement sur le support
d’enregistrement, sans être affichées à l’écran. Vous
pouvez visionner ces informations en cours de lecture
en sélectionnant [CODE DONN.] dans le réglage du
menu (page 55).
de l’image et de l’environnement
d’enregistrement.
Reportez-vous à la liste suivante pour connaître
la durée approx imative d’enregi st rement de
films disponible sur un « Memory Stick »
formaté sur votre caméscope.
Taille et durée d’image (heure : minutes :
secondes)
Dans le menu (REGL.NORM.), sélectionnez
[MODE ENR.], puis [LP] (page 78).
En mode LP, vous pouvez enregistrer une fois et
demie plus longtemps qu’en mode SP.
Une cassette enregistrée en mode LP doit être
lue uniquement sur ce caméscop e.
Pour enregistrer plus longtemps sur un
« Memory Stick »
Dans le menu (REGL. ME M .),
sélectionnez [FORMAT FILM],
[TAILLE.IM.], puis [160 × 112] (page 66).
La durée d’enregistrement di sponible sur un
« Memory Stick » varie en fonction de la taille
Enregistrement
26
Lorsque le mode CAMERA-TAPE e st
sélectionné, il est possible d’utilise r le zoom pour
obtenir des niveaux d ’agrandissement supér ieurs
à 20 fois et d’activer le zoom numérique à partir
de ce point ([ZOOM NUM.], pag e64).
L’utilisation occasionn elle du z oom est eff icace.
Cependant, pour obtenir de mei lleurs résul tats, il
est préférable de l’ uti lise r a vec parc imoni e.
*
1 cm
* Distance minimale nécessaire entre votre caméscope
et le sujet afin d’obtenir une mise au point nette,
lorsque la manette est dans cette position.
80 cm
*
Déplacez légèrement la man ette de zoom
pour un zoom plus lent et déplacez-la
davantage pour un zoom plus rapide.
Pour filmer un plan plus large
Déplacez la manette de zoom vers W.
Le sujet semble plus éloigné (Grand angle).
Pour filmer en plus gros plan
Déplacez la mane tt e d e zoom vers T.
Le sujet semble plus rapproché
(Téléobjectif).
Utilisation de la torche intégrée
Vous pouvez utiliser la torche intégrée pour
obtenir les conditions de prise de vue
souhaitées. La distance recommandée entre
le sujet et le caméscope est d’environ 1,5 m.
Torche intégrée
LIGHT
Appuyez plusieurs fois sur la tou che
LIGHT pour sélectionner un paramètre.
Les réglages sont a ff ichés en alternance dans
l’ordre suivant.
Pas d’indicateu r af fi ché : permet de
toujours effect uer les prises de vue sans la
torche intégrée.
m
: la torche intégrée s’allume et
s’éteint automatiquement en fonction de la
luminosité ambiante.
m
: la torche intégrée est toujours
allumée.
Pour éteindre la torche intégrée
Appuyez plusieurs fois sur LIGHT jusqu’à ce
qu’aucun indic at e ur n’apparaisse à l’ écran.
b Remarques
• La torche vidéo intégrée émet une lumière très forte
qui n’est pas dangereuse dans des conditions
normales d’utilisation. Evitez toutefois de la diriger
directement dans les ye ux du su j e t à faib le distance.
• La batterie se décharge rapidement lorsque la torche
intégrée est al lumée.
• Lorsque vous n’utilisez pas votre caméscope,
éteignez la torche intégrée et retirez la batterie pour
éviter que la torche int égrée ne s’allume par
accident.
• Si l’image scintille lor sque vous filmez en mode
, appuyez sur LIGHT jusqu’à ce que
l’indicateur apparaisse.
• La torche intégrée peut s’a llumer et s’éteindre
lorsque vous utilisez la fo nc tion [EA PROG.] ou la
fonction de compensation de contre-jour lors d’une
prise de vue en mode.
• La torche intégrée s’éteint dans les cas suivants :
– si la fonction END SEARCH est active.
– pendant la durée d’intervalle de l’enregistrement
par intervalles.
Enregistrement
,Suite à la page suivante
Enregistrement
27
– si vous la laissez allumée pendant plus de cin q
minutes avec le commuta te ur POWER réglé sur
CAMERA-MEMORY.
– si vous laissez la torche allumée en m ode
pendant plus de 5 minutes.
– si vous la laissez allumée pendant plus de cin q
minutes sans qu’aucune cassette ne soit insérée ou
après que la cas s e tte soit terminée.
• Lorsque vous utilisez le convertisseur (en option), la
lumière de la torche intégrée es t bloquée et peut ne
pas éclairer correctement le sujet.
Prise de vue en mode miroir
Vous pouvez tourner le panneau LCD vers le
sujet filmé de manière à ce que le sujet et
vous-même puissiez visi onner l’image en
cours d’enregi s tr e m en t. V ou s pouv ez
également utiliser cette fonction lorsque vous
effectuez vous-même l’enregistrement, afin
de capter l’attention des jeunes enfants sur le
caméscope pendant que vous les filmez.
Utilisation du retardateur
Le retardateur vo us perm et de lance r la prise
de vue après un délai d’e nvir on dix sec ondes .
REC START/STOP
REC START/STOP
1 Appuyez sur .
2 Appuyez sur [RETAR-DATEUR].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur /. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, a ppuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
Ouvrez le panneau LCD à 90° vers le
caméscope, puis faites-le pivoter à 180°
vers le sujet.
Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est
normale.
Enregistrement
28
RETARDATEUR: ARRET
0:00:0060 minVEILLE
MARCHEARRET
3 Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
s’affiche.
60min
0:00:00VEILLE
P-MENU
4 Appuyez sur REC START/STOP.
Vous entendez un bip sonore effect uant le
compte à rebours pendant dix seco ndes
environ (l’in di cation du compte à rebours
commence à 8).
L’enregistrement commence.
Pour l’arrêter, appuyez sur REC START/
STOP.
Pour annuler le décompte
Appuyez sur [REINI.] ou appuyez sur REC
START/STOP.
Pour désactiver le retardate ur
Suivez les étape s 1 et 2, pui s sélectionnez
[ARRET] à l’étape 3.
Enregistrement
d’images fixes
– Enregistrement de photos dans la
mémoire
Vous pouvez en registrer de s images fixe s sur
un « Memory Stick ». Avant d’effec tuer
l’enregistrement, suivez les étapes 1 à 7 de la
section « Préparation » (page 13 à page 22).
OPEN
Commutateur POWER
PHOTO
Enregistrement
z Conseil
• Grâce au mode Easy Handycam, l’enregistrement se
révèle être un jeu d’enfant même pour les nouveaux
utilisateurs. Pour plus de détails, reportez-vous à la
page 33.
1 Enlevez le capuchon d’objectif.
Abaissez le cordon du capucho n
d’objectif et fixez-le à la sangle.
2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
29
3 Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER jusqu’à ce que le
témoin CAMERA-M EMO RY s’al lume .
Le dossier d’ enre gistr ement séle ction né est
affiché.
Faites coulisser le
commutateur POWER
tout en appuyant sur le
bouton vert.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
Prise de vue d’objets animés en
corrigeant le phénomène de tremblement
de la caméra - CHAMP/IMAGE.
Sélectionnez le menu (REGL. MEM.),
[IMAGE FIXE], puis [ CHP/CADRE].
Votre caméscope compense les phénomènes de
bougé pendant la pr ise de vue de sujets en
mouvement en mode [CHAMP]. En mode
[IMAGE], votre caméscope effectue des
enregistrements de grande qualité (page 66).
4 Maintenez légèrement la touche
PHOTO enfoncée.
Un léger bip sonore se fait entendre lorsque
les réglages de mis e au point et de
luminosité sont ajustés. La prise de vue ne
démarre pas à ce point.
L’indicateur cesse de clignoter.
Nombre d’images pouvant
être enregistrées.
60min
101
* Le nombre d’images pouvant être enregistrées
varie en fonction du réglage de la qualité de
l’image et de l’environnement d’enregistrement.
FINE
20
P-MENU
*
5 Appuyez à fond sur PHOTO.
Un son d’obturat eur se fait entendre.
Lorsque les bandes de
disparaissent, l’image est enregistrée sur le
« Memory Stick ».
Pour contrôler la dernière image
enregistrée – Vérification
Appuyez sur .
Appuyez sur pour revenir en mode d’attente.
Pour supprimer l’image, appuyez sur , puis
sur [OUI].
Pour annuler la suppression, appuyez sur [NON].
Indicateurs affichés pendant
l’enregistrement
60min
101
A Dossier d’enregistrement
B Qualité
([HAUTE]) ou ([STANDARD])
C Touche Menu personnel (page 60)
D Touche de vérification (page 30)
b Remarques
• Lors de la prise de vue d’un sujet en déplacement
rapide en mode [IMAGE], l’image enregistrée est
floue.
• Lors de l’enregistrement en mode [IMAGE], votre
caméscope peut ne pas corriger les bougés. Nous vous
recommandons d’utiliser un pied photographique.
z Conseils
• Lorsque vous appuyez sur PHOTO sur votre
télécommande, l’image affichée à l’écran à ce
moment-là est en re g istrée.
• L’heure d’enregistre me nt, la date et les données de
réglage du caméscope sont enregistrées
automatiquement sur le support d’enregistrement,
sans être affichées à l’écran. Vous pouvez visionner
ces informations en cour s de lecture en sélect ionnant
[CODE DONN.] dans le menu de réglage (page 55).
FINE
P-MENU
Enregistrement
30
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.