* Vérifiez le nom de modèle figurant sur le carton
d’emballage.
** Lors de la mesure de la capacité du support,
1 Go est égal à 1 milliard d’octets, dont une
partie est utilisée pour la gestion du système
et/ou les fichiers d’application. La capacité dont
dispose l’utilisateur est d’environ 3,83 Go.
Pour connaître les cartes mémoire compatibles
avec ce caméscope, reportez-vous à la page 20.
Utilisation du caméscope
Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes ou par le cache des prises.
Ecran LCD
Batterie
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.
eportez-vous à la section « A propos de la
R
manipulation de votre caméscope
» (p. 90).
Options de menu, panneau LCD et
objectif
Si une option de menu est grisée, cela signifie
qu’elle n’est pas disponible dans les conditions
de lecture ou de prise de vue actuelles.
L’écran LCD est issu d’une technologie de
rès haute précision et plus de 99,99 % des
t
pixels sont opérationnels pour une utilisation
efficace. Cependant, des petits points noirs
et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
peuvent apparaître en permanence sur l’écran
LCD. Ces points sont normaux et résultent
u processus de fabrication ; ils n’affectent en
d
aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou verts
Si l’écran LCD ou l’objectif se trouvent exposés à
la lumière directe du soleil pendant une période
prolongée, cela risque d’entraîner des problèmes
de fonctionnement.
Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement
de votre caméscope. Effectuez des prises de vue
du soleil uniquement dans des conditions de
lumière faible, par exemple au crépuscule.
FR
2
A propos de la modification du réglage
de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
améscope (p. 17).
c
Enregistrement
Lorsque vous utilisez une carte mémoire
avec votre caméscope pour la première
fois, le formatage de la carte mémoire sur le
améscope (p. 70) est recommandé pour un
c
fonctionnement stable.
Toutes les données enregistrées sur la carte
mémoire seront supprimées lors du formatage
et ne pourront pas être récupérées. Sauvegardez
au préalable les données importantes sur votre
ordinateur, etc.
Avant le début de toute prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support de stockage, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Remarque sur la lecture
Il est possible que d’autres appareils ne puissent
pas lire correctement les images enregistrées
avec votre caméscope.
Inversement, il est possible que ce caméscope
ne puisse pas lire correctement les images
enregistrées avec d’autres appareils.
Les films enregistrés sur des cartes mémoire SD
ne peuvent pas être lus sur des appareils A/V
d’autres marques.
Enregistrez toutes vos données d’image
Pour éviter la perte de vos données d’image,
stockez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Nous vous
conseillons d’enregistrer les données d’image
sur un disque tel qu’un DVD-R à l’aide de votre
ordinateur. Vous pouvez également enregistrer
vos données d’image avec un magnétoscope ou
nregistreur DVD/HDD, etc. (p. 51).
un e
Remarques sur la batterie et
l’adaptateur secteur
Veillez à retirer la batterie ou à débrancher
l’adaptateur secteur une fois le caméscope hors
tension.
Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope
en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
Remarques sur la température du
caméscope/de la batterie
Si la température du caméscope ou de la
batterie est extrêmement élevée ou faible, il
est possible que le caméscope ne puisse plus
lire ou enregistrer en raison de l’activation de
ses fonctions de protection. Dans ce cas, un
dicateur apparaît sur l’écran LCD (p. 80).
in
Si le caméscope est raccordé à un
ordinateur ou à des accessoires
N’essayez pas de formater le support
d’enregistrement inséré dans le caméscope à
l’aide d’un ordinateur, car cela risquerait de
provoquer un mauvais fonctionnement du
caméscope.
Si vous raccordez votre caméscope à un autre
appareil à l’aide d’un câble, veillez à insérer la
fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous
insérez la fiche en forçant dans le mauvais
sens, vous risquez d’endommager la borne et
de provoquer un mauvais fonctionnement du
caméscope.
FR
3
Si vous ne parvenez pas à enregistrer/
lire vos images, utilisez la fonction
[FORMAT.SUPPORT]
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur
le support d’enregistrement. Les images ne
peuvent pas être enregistrées ou sauvegardées.
Dans ce cas, enregistrez d’abord vos images
sur un support externe quelconque, puis
exécutez l’opération [FORMAT.SUPPORT] en
sélectionnant
autres] [FORMAT.SUPPORT] (sous la
catégorie
souhaité (DCR-SR15E/SR20E) [OUI]
[OUI]
(MENU) [Afficher
[GERER SUPPORT]) l’album
.
Remarques sur les accessoires en
option
Il est recommandé d’utiliser des accessoires
Sony d’origine.
La disponibilité de ces produits varie en
fonction du pays ou de la région.
mode d’emploi lorsqu’il existe des différences
dans les caractéristiques techniques de plusieurs
modèles. Vérifiez le nom de modèle figurant sur
le dessous de votre caméscope.
Les principales différences dans les
caractéristiques techniques de cette série sont
les suivantes.
Support
d’enregistrement
Capacité
du
support
Prise USB
d’enregistrement
interne
DCRSR15E
DCRSR20E
DCRSX15E
DCRSX20E
Disque
dur
interne
+ carte
mémoire
Carte
mémoire
80
Go
Sortie
uniquement
Entrée/
sortie
Sortie
uniquement
Entrée/
sortie
A propos des images, des illustrations
et des captures d’écran de ce mode
d’emploi
Les images d’illustration utilisées dans ce mode
d’emploi ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes des images et indicateurs que vous
voyez réellement sur votre caméscope. Par
ailleurs, les illustrations de votre caméscope
et ses indications à l’écran sont exagérées ou
simplifiées pour en faciliter la compréhension.
Dans ce mode d’emploi, le disque dur interne
(DCR-SR15E/SR20E) de votre caméscope
a carte mémoire sont appelés « support
et l
d’enregistrement ».
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Vérifiez le nom de modèle de votre
caméscope
Le nom de modèle est indiqué dans le présent
FR
4
Remarques concernant l’utilisation
N’exécutez aucune des actions suivantes,
sinon, le support d’enregistrement risque d’être
endommagé, les images enregistrées illisibles
ou perdues ou d’autres problèmes risquent de
urvenir :
s
éjection de la carte mémoire lorsque le témoin
d
’accès (p. 20) e
retrait de la batterie ou de l’adaptateur
secteur du caméscope, ou exposition du
caméscope à des chocs mécaniques ou des
ibrations lorsque le témoin POWER (p. 15)
v
u le témoin d’accès (p. 20) sont allumés ou
o
clignotent.
Si vous utilisez une bandoulière (vendue
séparément), évitez de heurter le caméscope
avec des objets.
N’utilisez pas votre caméscope dans des
endroits très bruyants (DCR-SR15E/SR20E).
st allumé ou clignote ;
A propos du capteur de chute (DCRSR15E/SR20E)
Afin de protéger le disque dur interne des
conséquences d’une chute, le caméscope est
oté d’un capteur de chute (p. 73). En cas
d
de chute, ou en l’absence de gravité, le son
émis lorsque cette fonction est activée par le
caméscope risque également d’être enregistré.
Si le capteur de chute détecte des chutes à
répétition, la prise de vue/lecture risque d’être
interrompue.
Remarque concernant l’utilisation du
caméscope à haute altitude (DCRSR15E/SR20E)
Ne mettez pas le caméscope sous tension dans
un environnement basse pression, lorsque
’altitude est supérieure à 5 000 mètres. Vous
l
risqueriez d’endommager le disque dur interne
de votre caméscope.
FR
5
Séquence d’opérations
Préparation (p. 12)
Préparez la source d’alimentation et le support d’enregistrement.
Enregistrement de films ou de photos (p. 22)
Enregistrement de films p. 24
Changement de support d’enregistrement (p. 27)
urée de prise de vue prévue (INFOS SUR SUPP., p. 70)
D
Prises de photos p. 25
Lecture de films et de photos
Lecture sur le caméscope p. 29
Lecture d’images sur un téléviseur p
Enregistrement d’images
Enregistrement de films ou de photos à l’aide d’un ordinateur
Enregistrement de films ou de photos sur un support externe
p. 48
Enregistrement d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD
. 51
p
. 35
Suppression de films ou de photos (p. 37)
Si vous supprimez les données d’images sauvegardées sur votre
ordinateur ou sur un disque, vous pouvez enregistrer d’autres
images sur l’espace libre du support.
FR
6
Astuce pour réussir vos prises de vue
Pour obtenir des résultats optimaux lors de la prise de vue
Stabilisez votre caméscope
Lorsque vous utilisez le caméscope, gardez le buste droit et
maintenez les bras près du corps.
La fonction SteadyShot est efficace contre le tremblement du
caméscope, toutefois, il est essentiel de ne pas faire bouger le
caméscope.
Zoomez en douceur
Zoomez lentement et en douceur. En outre, utilisez le zoom
avec parcimonie. Les films contenant des scènes avec des zooms
excessifs peuvent être fatigants à visionner.
Donnez une sensation d’espace
Utilisez la technique du panoramique. Stabilisez-vous, puis
déplacez le caméscope horizontalement en tournant lentement
le haut du corps. Restez immobile pendant un instant à la fin
du panoramique afin de donner une impression de stabilité à la
scène.
Mettez les films en valeur en y ajoutant une
narration
Pensez que la bande son peut enrichir vos films. Racontez le
sujet ou parlez au sujet pendant la prise de vue.
Essayez d’équilibrer le volume des voix, sachant que la personne
qui enregistre est plus près du microphone que celle qui est
enregistrée.
Utilisez des accessoires
Faites bon usage des accessoires du caméscope.
Par exemple, en utilisant un trépied, vous pouvez effectuer un
enregistrement en accéléré ou enregistrer des sujets faiblement
éclairés, comme des scènes de feux d’artifice ou des vues
nocturnes. En vous munissant toujours de batteries de rechange,
vous pouvez continuer à enregistrer sans vous préoccuper du
déchargement de la batterie.
FR
7
Techniques d’enregistrement utiles
Fleurs en prise de vue rapprochée
PORTRAIT (61)
TELE MACRO (64)
Feux d’artifice ou coucher de soleil
dans toute leur splendeur
FEU D’ARTIFICE (61)
MATIN&SOIR (61)
Enregistrement réalisé dans une pièce
faiblement éclairée
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre
caméscope.
FR
12
Cordon
d’alimentation
Vers la prise
murale
Remarques
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope.
Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD.
1
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
2
déclic.
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
3
caméscope et à la prise murale.
Alignez le repère de la fiche CC sur celui de la prise DC IN.
Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence. Lorsque le témoin CHG
(charge) s’éteint, la batterie est complètement chargée.
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la
4
prise DC IN de votre caméscope.
Conseils
Concernant la durée de prise de vue et de lecture, reportez-vous à la page 84.
Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à
l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD.
Durée de charge
Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge complète d’une batterie totalement
déchargée.
BatterieDurée de charge
NP-FV30 (fournie)115
NP-FV50155
NP-FV70195
NP-FV100390
Durées mesurées en utilisant le caméscope à une température de 25 C.
Une température comprise entre 10
C et 30 C est recommandée.
Préparation
FR
13
Retrait de la batterie
Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis retirez
la batterie ().
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation
Procédez aux raccordements de la manière décrite à la section « Etape 1 : Mise en charge de la
». Même si la batterie est en place, elle ne se décharge pas.
batterie
Charge de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur
fourni, dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Remarques
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Remarques sur la batterie
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, fermez l’écran LCD et vérifiez que le témoin
POWER (p. 15) et l
Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge dans les cas suivants :
la batterie n’est pas correctement installée ;
l
a batterie est endommagée ;
la température de la batterie est faible.
R
etirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit chaud ;
la température de la batterie est élevée.
Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit frais.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
utilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO], p. 73).
in
e témoin d’accès (p. 20) sont éteints.
Remarques sur l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du
caméscope.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble.
e court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
N
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
FR
14
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date
et de l’heure
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
1
Votre caméscope se met sous tension.
Témoin POWER
Pour sélectionner la zone géographique de votre choix, choisissez
2
en appuyant le sélecteur multidirectionnel vers /, puis appuyez
longuement au centre de ce dernier jusqu’à ce que la zone géographique
souhaitée soit mise en surbrillance.
Sélecteur multidirectionnel
Reportez-vous à la page 17 pour plus d’informations sur l’utilisation du sélecteur multidirectionnel.
Pour afficher à nouveau la date et l’heure, sélectionnez
[REG.HOR./
du sélecteur multidirectionnel. Si une option n’apparaît pas sur l’écran, sélectionnez
jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.
Sélectionnez [SUIVANT] en appuyant le sélecteur multidirectionnel vers
3
, puis appuyez au centre de ce dernier.
LAN.] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX]) [REGL.HORLOGE] à l’aide
(MENU) [Afficher autres]
/
/
Préparation
FR
15
Sélectionnez le réglage de [HEURE ETE] en appuyant le sélecteur
4
multidirectionnel vers /, puis appuyez au centre de ce dernier.
Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance de 1 heure.
Sélectionnez [SUIVANT] en appuyant le sélecteur multidirectionnel vers
5
, puis appuyez au centre de ce dernier.
Réglez la date et l’heure en répétant la procédure ci-dessous.
6
Mettez l’option souhaitée en surbrillance en appuyant le sélecteur multidirectionnel vers
/.
électionnez la valeur du réglage en appuyant le sélecteur multidirectionnel vers /, puis
S
appuyez au centre de ce dernier.
Sélectionnez [SUIVANT]
7
multidirectionnel vers , puis appuyez au centre de ce dernier.
L’horloge démarre.
en appuyant le sélecteur
Remarques
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement enregistrées
sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et
l’heure, sélectionnez
[LECTURE]) [CODE DONNEES] [DATE/HEURE] .
Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en sélectionnant
[Afficher autres] [REGL.SON/AFF.] (sous la catégorie
[ARRET]
FR
(MENU) [Afficher autres] [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie
(MENU)
[REGL.GENERAUX]) [BIP]
.
16
Mise hors tension de l’appareil
Fermez l’écran LCD. Le témoin POWER clignote pendant quelques secondes et l’appareil se
met hors tension.
Utilisation du sélecteur multidirectionnel
Sélecteur multidirectionnel
Mettez le bouton souhaité en surbrillance en appuyant le sélecteur
multidirectionnel vers ///.
Appuyez au centre du sélecteur multidirectionnel pour confirmer votre
sélection.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
Sélectionnez
[REGL.GENERAUX]) [ REGL.LANGUE] la langue de votre choix
.
(MENU) [Afficher autres] [REG.HOR./ LAN.] (sous la catégorie
Préparation
FR
17
Etape 3 : Préparation du support d’enregistrement
Les supports d’enregistrement pouvant être utilisés dépendent du caméscope. Les icônes
suivantes s’affichent sur l’écran de votre caméscope.
DCR-SX15E/SX20E :
Carte mémoire
DCR-SR15E/SR20E :
* Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur ce support d’enregistrement. Vous pouvez effectuer
des opérations de prise de vue, de lecture et de montage sur le support sélectionné.
Sélectionnez avec /// et appuyez sur le bouton central du sélecteur multidirectionnel pour
confirmer votre sélection.
Conseils
Reportez-vous à la page 84 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.
Reportez-vous à la page 85 pour plus d’informations sur le nombre de photos pouvant être enregistrées.
Sélection du support d’enregistrement pour les films (DCR-SR15E/SR20E)
*
Disque dur interneCarte mémoire
Sélecteur multidirectionnel
Sélectionnez (MENU) [Afficher autres] [REGLAGES SUP.] (sous la
catégorie [GERER SUPPORT]) [REG.SUPP.FILM].
L’écran [REG.SUPP.FILM] apparaît.
Sélectionnez le support d’enregistrement souhaité.
Sélectionnez [OUI] .
Le support d’enregistrement a été changé.
FR
18
Sélection du support d’enregistrement pour les photos (DCR-SR15E/SR20E)
Sélectionnez (MENU) [Afficher autres] [REGLAGES SUP.] (sous la
catégorie [GERER SUPPORT]) [REG.SUPP.PHOTO].
L’écran [REG.SUPP.PHOTO] apparaît.
Sélectionnez le support d’enregistrement souhaité.
Sélectionnez [OUI] .
Le support d’enregistrement a été changé.
Vérification des réglages du support d’enregistrement
Lors de la prise de vue en mode d’enregistrement de films ou de photos, l’icône du support
d’enregistrement s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran.
Icône du support
d’enregistrement
L’icône affichée sur l’écran LCD varie en fonction du caméscope que vous utilisez.
Insertion d’une carte mémoire
Remarques
Réglez le support d’enregistrement sur [CARTE MEMOIRE] pour enregistrer les films et/ou les photos
sur une carte mémoire (DCR-SR15E/SR20E).
Types de carte mémoire compatibles avec votre caméscope
Seuls les « Memory Stick PRO Duo », les « Memory Stick PRO-HG Duo », les cartes mémoire SD (Classe
2 ou supérieure), les cartes mémoire SDHC (Classe 2 ou supérieure) et les cartes mémoire SDXC (Classe
2 ou supérieure) peuvent être utilisés avec ce caméscope. Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes
les cartes mémoire.
e fonctionnement des « Memory Stick PRO Duo » jusqu’à 32 Go et des cartes mémoire SD jusqu’à 64 Go
L
avec votre caméscope a été testé et vérifié.
Pour enregistrer des films sur des « Memory Stick PRO Duo », il est conseillé d’utiliser des « Memory
Stick PRO Duo » de 512 Mo ou davantage.
Dans le présent mode d’emploi, le « Memory Stick PRO Duo » et le « Memory Stick PRO-HG Duo » sont
désignés par le terme « Memory Stick PRO Duo » tandis que les cartes mémoire SD, les cartes mémoire
SDHC et les cartes mémoire SDXC sont appelées des cartes mémoire SD.
Préparation
FR
19
Remarques
Une MultiMediaCard ne peut pas être utilisée.
Les images enregistrées sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être lues ou importées sur des
ordinateurs non compatibles exFAT
*, sur des composants AV, etc., raccordés à ce caméscope à l’aide
d’un câble USB. Vérifiez préalablement si les appareils raccordés sont compatibles avec exFAT. Si vous
connectez un appareil qui n’est pas compatible avec exFAT, l’écran d’initialisation risque d’apparaître.
N’exécutez jamais l’initialisation, sous peine de perdre tout le contenu enregistré.
* exFAT est le système de fichiers utilisé dans les cartes mémoire SDXC.
Taille des cartes mémoire qui peuvent être utilisées avec votre caméscope
Vous ne pouvez utiliser qu’un « Memory Stick Duo » qui est environ deux fois plus petits que le
« Memory Stick » standard, et des cartes mémoire SD de taille standard.
N’apposez pas d’étiquette, par exemple, sur une carte mémoire ou un adaptateur pour carte mémoire.
Ceci pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Ouvrez le cache, orientez le coin à encoche de la carte mémoire tel qu’illustré,
puis insérez la carte mémoire dans la fente pour carte mémoire jusqu’au déclic.
Fermez le cache après avoir inséré la carte mémoire.
Témoin d’accès
Vérifiez l’orientation du coin à
encoche.
Il se peut que l’écran [Créer nouv.fichier ds base données d’images.] s’affiche lorsque vous
insérez une nouvelle carte mémoire. Dans ce cas, sélectionnez [OUI]. Si vous enregistrez
uniquement des photos sur la carte mémoire, sélectionnez [NON].
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous insérez la carte mémoire dans la fente en forçant dans le
mauvais sens, la carte mémoire, la fente pour carte mémoire ou les données d’image risquent d’être
endommagées.
20
FR
Remarques
Si le message [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre
peut être insuffisant.] s’affiche, initialisez la carte mémoire en sélectionnant
autres] [FORMAT.SUPPORT] (sous la catégorie
(DCR-SR15E/SR20E) [OUI] [OUI]
[GERER SUPPORT]) [CARTE MEMOIRE]
.
(MENU) [Afficher
Ejection de la carte mémoire
Ouvrez le cache et appuyez légèrement une seule fois sur la carte mémoire.
N’ouvrez pas le cache pendant l’enregistrement.
Lors de l’insertion ou de l’éjection de la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop
brusquement et ne tombe pas.
Préparation
FR
21
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Par défaut, les films sont enregistrés sur les supports d’enregistrement suivants.
DCR-SX15E/SX20E : carte mémoire
DCR-SR15E/SR20E : disque dur interne
Conseils
Reportez-vous à la page 18 pour plus d’informations sur le changement du support d’enregistrement
(DCR-SR15E/SR20E).
Ouverture du capuchon d’objectif
Faites glisser le commutateur LENS COVER pour l’ouvrir.
Conseils
Lorsque vous avez terminé l’enregistrement ou lorsque vous lisez des images, fermez le capuchon
d’objectif.
Fixez la poignée.
1
DCR-SR15E/SR20E
22
FR
DCR-SX15E/SX20E
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
2
Votre caméscope se met sous tension.
Pour changer de mode d’enregistrement, appuyez sur MODE. Appuyez sur MODE jusqu’à ce que
l’icône du mode de votre choix apparaisse.
(Film) : Enregistrement
d’un film
Touche MODE
Enregistrement/Lecture
FR
23
Enregistrement de films
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Touche START/STOP
[VEILLE] [ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Les icônes et indicateurs du panneau LCD s’affichent pendant 3 secondes environ, puis disparaissent
lors de la mise sous tension de votre caméscope ou d’une commutation entre les modes d’enregistrement
(film/photo)/de lecture. Pour afficher à nouveau les icônes et témoins, appuyez sur le sélecteur
multidirectionnel.
au bout
d’environ
3
secondes
Remarques
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.
a durée maximale de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
L
Lorsqu’un fichier de film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
Après la mise sous tension du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir lancer
l’enregistrement. Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope pendant ce temps là.
Les états suivants sont indiqués si l’enregistrement de données sur le support d’enregistrement est toujours
en cours une fois la prise de vue terminée. Pendant ce temps, évitez d’appliquer tout choc ou vibration au
caméscope, ainsi que de retirer la batterie ou l’adaptateur secteur.
FR
24
Le témoin d’accès (p. 20) est allumé ou clignote
L’icône du support affichée dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote
Conseils
Lorsqu’un visage est détecté, un cadre blanc s’affiche et la qualité de l’image autour du visage est
utomatiquement affinée ([DETECT.VISAGES], p. 65).
a
ous pouvez capturer des photos à partir des films enregistrés (DCR-SR15E/SR20E/SX20E) (p. 42).
V
Reportez-vous à la page 84 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.
Vous pouvez vérifier la durée de prise de vue, la capacité restante estimée, etc. en sélectionnant
(MENU) [Afficher autres] [INFOS SUR SUPP.] (sous la catégorie [GERER SUPPORT]).
L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran
(affichage en plein écran). Toutefois ceci est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur,
inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec
’affichage en plein écran. En pareil cas, réglez [IMAGE GUIDE] sur [MARCHE] (p. 65), puis enregistrez
l
des images en utilisant le cadre externe affiché sur l’écran comme guide.
STEADYSHOT] est réglé sur [MARCHE] par défaut.
[
Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis
réglez l’angle ().
90 degrés (maximum)
90
degrés (maximum)
180
degrés vers le
caméscope
Code de données pendant l’enregistrement
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur
le support d’enregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois,
vous pouvez les vérifier dans [CODE DONNEES] pendant la lecture. Pour les afficher,
sélectionnez
(MENU) [Afficher autres] [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie
[LECTURE]) le réglage de votre choix .
Enregistrement/Lecture
Prises de photos
Par défaut, les photos sont enregistrées sur les supports d’enregistrement suivants.
DCR-SX15E/SX20E : carte mémoire
DCR-SR15E/SR20E : disque dur interne
Conseils
Reportez-vous à la page 18 pour plus d’informations sur le changement du support d’enregistrement
(DCR-SR15E/SR20E).
FR
25
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’icône (Photo) apparaisse.
L’affichage de l’écran LCD passe en mode d’enregistrement de photos et le format de
l’écran devient 4:3.
(Photo) : Enregistrement
d’une photo
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
appuyez à fond.
Clignote S’allume
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Conseils
Reportez-vous à la page 85 pour plus d’informations sur le nombre de photos pouvant être enregistrées.
Pour modifier la taille des images, sélectionnez
(sous la catégorie
FR
[REGL.PHOTO APP.]) le réglage de votre choix .
(MENU) [Afficher autres] [ TAILLE]
26
Fonctions utiles pour
l’enregistrement de
films et de photos
Zoom
Vous pouvez agrandir les images jusqu’à
50 fois leur taille initiale à l’aide de la
manette de zoom motorisé.
Sélection du support
d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner un mode de prise
de vue pour enregistrer un film avec une
ualité à choisir entre 3 niveaux. La durée
q
de prise de vue du support peut varier en
fonction du mode d’enregistrement. Par
défaut, la fonction [
réglée sur [SP].
MODE ENR.] est
Plan plus large
(Grand angle)
Déplacez légèrement la manette de zoom
motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la
davantage pour accélérer le zoom.
Remarques
SteadyShot ne pourra peut-être pas diminuer
le flou de l’image de la manière souhaitée si la
manette de zoom est placée sur T (Téléobjectif ).
Conservez le doigt sur la manette de zoom
motorisé. Si vous retirez le doigt de la manette
de zoom motorisé, le son de fonctionnement de
celle-ci risque d’être également enregistré.
Pour maintenir une mise au point nette, la
distance minimale requise entre le caméscope et
e sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et
l
d’environ 150 cm pour le téléobjectif.
Conseils
Vous pouvez régler [
si vous souhaitez effectuer un zoom supérieur.
Gros plan
(Téléobjectif)
ZOOM NUM.] (p. 66)
Enregistrement
longue durée
Enregistrement haute
Sélectionnez
(MENU)
[Afficher autres]
[MODE ENR.] (sous la catégorie
[REG.PRISE DE VUE]).
Sélectionnez le réglage souhaité.
Sélectionnez le mode HQ si vous
souhaitez faire des prises de vue de
grande qualité ou le mode LP si vous
souhaitez réaliser des films de plus
longue durée.
Sélectionnez
.
qualité
Enregistrement/Lecture
FR
27
Remarques
Les films sont enregistrés au format MPEG-2.
Vous pouvez sélectionner les qualités
d’image suivantes. Les valeurs comme « 9M »
correspondent au débit binaire moyen et « M »
équivaut à « Mbps ».
[HQ] (9M (HQ))
[SP] (6M (SP)) (réglage par défaut)
[LP] (3M (LP))
Si vous enregistrez en mode LP, les films
risquent d’être de moins bonne qualité, ou les
scènes comportant des mouvements rapides
risquent d’être accompagnées de parasites à la
lecture des images.
Conseils
Vous pouvez sélectionner le mode [
ENR.] pour chaque support d’enregistrement
séparément (DCR-SR15E/SR20E).
MODE
Utilisation du mode ECLAIRAGE
VIDEO
Vous pouvez utiliser le mode ECLAIRAGE
VIDEO en fonction des conditions de
prise de vue. Il est recommandé d’utiliser le
mode ECLAIRAGE VIDEO à une distance
’environ 30 cm à 150 cm du sujet.
d
Remarques
Le mode ECLAIRAGE VIDEO génère un
éclairage puissant. Ne dirigez pas l’ECLAIRAGE
VIDEO directement devant les yeux à portée
réduite.
L’autonomie de la batterie est réduite lorsque
vous utilisez le mode ECLAIRAGE VIDEO.
Lorsque vous enregistrez des films alors que
le mode ECLAIRAGE VIDEO est réglé sur
, l’éclairage vidéo peut s’allumer et
s’éteindre. Dans ce cas, appuyez plusieurs fois
sur LIGHT pour sélectionner
.
Réglage de l’exposition des sujets
à contre-jour
Pour régler l’exposition des sujets à
contre-jour, appuyez sur (contre-jour)
pour afficher . Pour annuler la fonction
de contre-jour, appuyez de nouveau sur
(contre-jour).
Enregistrement en mode miroir
LED ECLAIRAGE VIDEO
Chaque fois que vous appuyez sur LIGHT,
l’indicateur change comme suit.
Aucun indicateur (Désactivé)
(Auto) (Activé) ...
Appuyez plusieurs fois sur LIGHT pour
désactiver le mode ECLAIRAGE VIDEO.
FR
28
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (), puis faites-le
ivoter à 180 degrés vers l’objectif ().
p
Conseils
Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran
LCD, mais l’image enregistrée est normale.
Lecture sur le caméscope
Par défaut, le caméscope lit les films et les photos enregistrés sur les supports d’enregistrement
suivants.
DCR-SX15E/SX20E : carte mémoire
DCR-SR15E/SR20E : disque dur interne
Conseils
Reportez-vous à la page 18 pour plus d’informations sur le changement du support d’enregistrement
(DCR-SR15E/SR20E).
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
1
Votre caméscope se met sous tension.
Appuyez sur
2
L’écran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes.
Sélectionnez
3
Sélectionnez
une photo.
Les films s’affichent et sont triés par date d’enregistrement.
(AFFICHER LES IMAGES).
(Film) () le film de votre choix () pour lire un film.
(Photo) () la photo de votre choix () pour afficher
Enregistrement/Lecture
Vers l’écran MENU
/ : affiche les films enregistrés à la date précédente/suivante.
/ : affiche le film précédent/suivant.
Revient à l’écran d’enregistrement.
FR
29
s’affiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Si vous sélectionnez le film ou
la photo avec , vous pouvez reprendre la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois. (
s’affiche sur la photo enregistrée sur une carte mémoire.)
Lecture de films
La lecture du film sélectionné commence.
Réglage du volume
Précédent
Suivant
Arrêt
OPTION
Avance rapide
Retour rapide
Conseils
L’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier film.
Sélectionnez
Au fur et à mesure que vous sélectionnez
environ 5 fois e
Vous pouvez afficher l’écran VISUAL INDEX en sélectionnant
[VISUAL INDEX] (sous la catégorie
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées pendant la prise
/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
/ pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente
nviron 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
(MENU) [Afficher autres]
[LECTURE]).
Pause/lecture
de vue. Ces informations ne sont pas affichées pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les afficher
pendant la lecture en sélectionnant
la catégorie
[LECTURE]) [CODE DONNEES] le réglage de votre choix
Pendant la lecture du film, sélectionnez réglez le volume avec /.
Vous pouvez également régler le volume sonore avec / dans le OPTION MENU.
30
FR
Lecture de photos
La photo sélectionnée s’affiche.
Précédent
Retour à l’écran
VISUAL INDEX
Conseils
Lorsque vous visualisez des photos enregistrées sur une carte mémoire,
sur l’écran.
Lancement/arrêt du
diaporama
Suivant
OPTION
(dossier de lecture) s’affiche
Enregistrement/Lecture
FR
31
Fonctions utiles pour
la lecture de films et de
photos
Recherche d’images par date
(Index des dates)
Vous pouvez rechercher les images de votre
choix par date de façon efficace.
Remarques
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Index
des dates pour les photos enregistrées sur la
carte mémoire.
Appuyez sur
IMAGES).
L’écran VISUAL INDEX apparaît.
Sélectionnez
DATES].
Retour à l’écran VISUAL INDEX
(AFFICHER LES
[INDEX DES
Sélectionnez
/ pour
sélectionner la date de l’image
de votre choix, puis sélectionnez
.
Les images enregistrées à la date
sélectionnée s’affichent sur l’écran
VISUAL INDEX.
Conseils
Vous pouvez également afficher l’Index des
dates en sélectionnant
[Afficher autres] [VISUALIS.IMAGES]
(sous la catégorie
DES DATES].
Sur l’écran [Index des pellicules]/[Index des
visages], vous pouvez afficher l’Index des dates
en sélectionnant la date située dans le coin
supérieur droit de l’écran.
(MENU)
[LECTURE]) [INDEX
Recherche d’une scène souhaitée
par signet (Index des pellicules)
Les films peuvent être divisés à intervalles
réguliers et la première scène de chaque
section s’affiche sur l’écran INDEX. Vous
pouvez lancer la lecture d’un film à partir
de la vignette sélectionnée.
32
FR
Appuyez sur
(AFFICHER LES
IMAGES).
L’écran VISUAL INDEX apparaît.
Sélectionnez
PELLICULE].
[
Retour à l’écran VISUAL INDEX
Recherche de la scène souhaitée
par visage (Index des visages)
Les images de visage détectées pendant
l’enregistrement d’un film sont affichées sur
l’écran INDEX.
Vous pouvez lire le film à partir de l’image
de visage sélectionnée.
Permet de régler l’intervalle auquel les
vignettes des scènes d’un film seront créées.
Sélectionnez
/ pour
sélectionner le film de votre
choix.
Sélectionnez
/ pour
rechercher la scène de votre
choix, puis sélectionnez la scène
que vous souhaitez lire.
La lecture commence à partir de la
scène sélectionnée.
Conseils
Vous pouvez également afficher l’Index des
pellicules en sélectionnant
[Afficher autres] [VISUALIS.IMAGES]
(sous la catégorie
PELLICULE].
[
[LECTURE])
(MENU)
Appuyez sur
(AFFICHER LES
IMAGES).
L’écran VISUAL INDEX apparaît.
Sélectionnez
Retour à l’écran VISUAL INDEX
[ VISAGE].
Sélectionnez
/ pour
sélectionner le film de votre
choix.
Enregistrement/Lecture
FR
33
Sélectionnez
/ pour
rechercher l’image de visage
souhaitée, puis sélectionnez cette
image pour visionner la scène.
La lecture commence à partir du début
de la scène contenant l’image de visage
sélectionnée.
Remarques
Selon les conditions d’enregistrement, il est
possible que les visages ne soient pas détectés.
xemple : les personnes portant des lunettes ou
E
des chapeaux ou qui ne regardent pas vers le
caméscope.
Veillez à régler [DETECT.VISAGES] sur
CHE] (p. 65) (réglage par défaut) avant
[MAR
l’enregistrement afin de rechercher des films
dans l’Index des visages.
Conseils
Vous pouvez également afficher l’Index des
visages en sélectionnant
[Afficher autres] [VISUALIS.IMAGES]
(sous la catégorie
VISAGE].
[
(MENU)
[LECTURE])
Lecture d’une série de photos
(Diaporama)
Arrêt du diaporama
Sélectionnez .
Redémarrage du diaporama
Sélectionnez à nouveau .
Conseils
Vous pouvez obtenir une lecture de diaporama
en continu en sélectionnant
onglet
pendant la lecture de photos. Le réglage par
défaut est [MARCHE] (lecture continue).
[REG.DIAPORAMA]
(OPTION)
Sélectionnez sur l’écran de
lecture des photos.
Le diaporama démarre à partir de l’image
sélectionnée.
FR
34
Lecture d’images sur un téléviseur
Raccordez le caméscope à la prise d’entrée d’un téléviseur ou d’un magnétoscope à l’aide du
câble de raccordement A/V (fourni). Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de
’adaptateur secteur fourni à cet effet (p. 14). Reportez-vous également aux modes d’emploi
l
fournis avec les appareils à raccorder.
Téléviseurs
Magnétoscopes
(Rouge)
AUDIO
IN
(Blanc)
VIDEO
(Jaune)
Enregistrement/Lecture
Prise A/V OUT
Sens du signal
Réglez le sélecteur d’entrée du téléviseur sur l’entrée à laquelle votre
caméscope sera raccordé.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
Raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide du câble de
raccordement A/V (fourni).
Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée du téléviseur.
Visionnez des films et des photos sur votre caméscope (p. 29).
Réglage du format en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3)
[REGL.GENERAUX]) [FORMAT TV] [16:9] ou [4:3] .
Raccordement au téléviseur via un magnétoscope
Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de
raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1, VIDEO
2, etc.).
FR
35
Avec un téléviseur de type mono (doté d’une seule prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la fiche
blanche (canal gauche) ou la fiche rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio du téléviseur ou
du magnétoscope.
Si votre téléviseur ou votre magnétoscope est équipé d’un adaptateur 21 broches
(EUROCONNECTOR)
Utilisez un adaptateur 21 broches (vendu séparément) pour lire les images.
Téléviseur/Magnétoscope
Remarques
Si vous réglez [FORMAT TV] sur [4:3], il est possible que la qualité d’image soit moins bonne. De même,
lorsque le format de l’image enregistrée passe de 16:9 (grand écran) à 4:3, il est possible que l’image
scintille.
Sur certains téléviseurs 4:3, les photos enregistrées au format 4:3 peuvent ne pas s’afficher en plein écran.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Lorsque vous lisez une image enregistrée au format 16:9 (grand écran) sur un téléviseur 4:3 non
compatible avec les signaux 16:9 (grand écran), réglez [FORMAT TV] sur [4:3].
Conseils
Pour vérifier des informations (compteur, etc.) sur l’écran du moniteur, sélectionnez
Vous pouvez libérer de l’espace sur le
support d’enregistrement en supprimant des
films ou des photos.
Remarques
Il est impossible de récupérer les images une
fois qu’elles ont été supprimées. Enregistrez au
préalable les films et photos importants.
Ne retirez jamais la batterie ni l’adaptateur
secteur du caméscope pendant la suppression
d’images. Cela pourrait endommager le support
d’enregistrement.
N’éjectez pas la carte mémoire pendant la
suppression d’images de la carte mémoire.
Vous ne pouvez pas supprimer les films et
photos protégés. Désactivez la protection des
films et photos avant de tenter de les supprimer
. 39).
(p
Si le film supprimé faisait partie de la liste de
ecture (p. 46), le film est également supprimé
l
de cette liste.
Conseils
Vous pouvez supprimer une image sur l’écran de
lecture à partir du
Pour supprimer toutes les images enregistrées
sur le support d’enregistrement, et libérer
l’ensemble de l’espace d’enregistrement du
upport, formatez-le (p. 70).
s
Les images de taille réduite vous permettant
de visualiser plusieurs images à la fois dans un
Pour protéger des films,
sélectionnez [PROTECTION
[PROTECTION
Pour protéger des photos, sélectionnez
[PROTECTION
].
] [PROTECTION
3
Sélectionnez les films et photos à
protéger.
s’affiche sur les images
sélectionnées.
Appuyez sur LIGHT (p. 28) lorsque la
vignette est sélectionnée afin de confirmer
l’image. Sélectionnez
l’écran précédent.
OPTION
].
pour revenir à
4
Sélectionnez [OUI]
.
Désactivation de la protection des films
et photos
Sélectionnez le film ou la photo identifiés
par à l
disparaît.
Protection de tous les films et de toutes
les photos enregistrés le même jour à
la fois
A l’étape 2, sélectionnez
]
Sélectionnez / pour
Sélectionnez [PROTECTION]
’étape 3.
Remarque
Vous ne pouvez pas sélectionner [PROTEC.
/date] pour les données enregistrées sur la
carte mémoire.
[PROTECTION
[PROTEC.
Pour protéger toutes les photos
enregistrées à la même date, sélectionnez
[PROTECTION
[PROTEC.
sélectionner la date d’enregistrement
des films/photos de votre choix, puis
sélectionnez
Appuyez sur LIGHT (p. 28) lorsque la
vignette est sélectionnée afin de confirmer
l’image. Sélectionnez
l’écran précédent.
.
]
/date].
]
/date].
.
pour revenir à
Utilisation correcte de votre caméscope
FR
39
Désactivation de la protection de
tous les films et de toutes les photos
enregistrés le même jour à la fois
A l’étape ci-dessus, sélectionnez la date
d’enregistrement des films/photos de votre
choix, puis sélectionnez
PROTECTION]
[SUPP.
.
40
FR
Division d’un film
1
Sélectionnez
[Afficher autres] [
(sous la catégorie [MONT]).
2
Sélectionnez le film à diviser.
La lecture du film sélectionné
commence.
3
Sélectionnez à l’endroit où
vous souhaitez diviser le film en
scènes.
Le film se met en pause. Lecture et
pause alternent lorsque vous appuyez
.
sur
(MENU)
DIVISER]
Remarques
Il est impossible de restaurer les films une fois
qu’ils ont été divisés.
Vous ne pouvez pas diviser le film protégé.
ésactivez la protection pour diviser (p. 39).
D
Ne retirez jamais la batterie ni l’adaptateur
secteur du caméscope pendant la division du
film. Cela pourrait endommager le support
d’enregistrement. N’éjectez pas non plus la carte
mémoire pendant que des films sont divisés sur
ce support.
Il est possible qu’il y ait une légère différence
entre le point où vous sélectionnez
le point de division réel, car votre caméscope
sélectionne le point de division par incréments
d’une demi-seconde.
Si vous divisez le film original, le film ajouté à la
liste de lecture est également divisé.
Seuls des montages simples peuvent être
effectués sur ce caméscope. Utilisez le logiciel
PMB » fourni pour procéder à des montages
«
plus élaborés.
Conseils
Vous pouvez diviser un film sur l’écran de
lecture à partir du
OPTION MENU.
et
Utilisation correcte de votre caméscope
Ajustez le point de division plus
précisément après l’avoir sélectionné avec
.
Permet de revenir au début du film
sélectionné
4
Sélectionnez [OUI]
.
FR
41
Capture de photos à
partir d’un film (DCRSR15E/SR20E/SX20E)
Sélectionnez à l’endroit où
vous souhaitez capturer le film.
Le film se met en pause. Lecture
et pause alternent lorsque vous
sélectionnez
Ajustez le point de capture plus
précisément après l’avoir sélectionné avec
.
.
4
Sélectionnez .
Une fois la capture terminée, l’écran se
met à nouveau en pause.
La photo capturée est enregistrée sur le
support d’enregistrement sélectionné
dans [REG.SUPP.PHOTO] (DCR-SR15E/
R20E) (p. 19).
S
Pour poursuivre la capture, sélectionnez
, puis répétez les étapes depuis
l’étape 3.
Pour capturer une photo à partir d’un autre
film, sélectionnez
étapes depuis l’étape 2.
, puis répétez les
5
Sélectionnez .
Remarques
La taille de l’image est fixée en fonction du
ormat du film :
f
[
0,2M] au format 16:9 (écran large)
[VGA(0,3M)] au format 4:3
Le support d’enregistrement sur lequel vous
souhaitez sauvegarder les photos doit disposer
de suffisamment d’espace.
La date et l’heure d’enregistrement des photos
capturées sont identiques à celles des films.
Si le film à partir duquel vous effectuez la
capture ne possède aucun code de données, la
date et l’heure d’enregistrement de la photo sont
celles de leur capture dans le film.
Vous ne pouvez pas capturer une photo à partir
d’un film enregistré sur une carte mémoire
(DCR-SR15E).
Permet de revenir au début du film
sélectionné
FR
42
Duplication/copie de
films ou de photos
depuis le support
d’enregistrement
interne vers une carte
mémoire
(DCR-SR15E/SR20E)
Duplication de films
Vous pouvez dupliquer les films enregistrés
sur le support d’enregistrement interne de
votre caméscope vers une carte mémoire.
Insérez une carte mémoire dans votre
caméscope avant l’opération.
Remarques
La première fois que vous enregistrez un film
sur une carte mémoire, créez le fichier de
base de données d’images en sélectionnant
(MENU) [Afficher autres]
[REPAR.F.BD.IM.] (sous la catégorie
[GERER SUPPORT]) [CARTE
MEMOIRE].
Raccordez votre caméscope à la prise murale
à l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin
d’éviter d’être à court d’alimentation pendant la
duplication.
Conseils
Le film original ne sera pas effacé après la
duplication.
Toutes les images incluses dans une liste de
lecture sont dupliquées.
Les images enregistrées par le caméscope et
sauvegardées sur le support d’enregistrement
ont appelées « originales ».
s
Sélectionnez
(MENU)
[Afficher autres] [DUPLIQUER
FILM] (sous la catégorie
[MONT]).
L’écran [DUPLIQUER FILM] apparaît.
Sélectionnez le type de
duplication.
[DUPLIQUER en sél.] : pour
sélectionner les films et les dupliquer
UPLIQUER / date] : pour dupliquer
[D
tous les films d’une date donnée
[
DUPLIQUER TT.] : pour dupliquer
la liste de lecture
Si vous sélectionnez la liste de lecture
comme source de la duplication, suivez
les instructions à l’écran pour dupliquer
la liste de lecture.
Sélectionnez le film à dupliquer.
[DUPLIQUER en sél.] : sélectionnez le
film à dupliquer pour afficher le repère
. Vous pouvez sélectionner plusieurs
films.
Espace libre restant de la carte
mémoire
Utilisation correcte de votre caméscope
FR
43
Appuyez sur LIGHT (p. 28) lorsque la
vignette est sélectionnée afin de confirmer
l’image. Sélectionnez
l’écran précédent.
pour revenir à
[DUPLIQUER / date] : sélectionnez
la date d’enregistrement du film à
dupliquer, puis sélectionnez
Vous ne pouvez pas sélectionner
plusieurs dates.
Sélectionnez
[OUI]
.
Conseils
Pour vérifier les films dupliqués une fois
l’opération terminée, sélectionnez [CARTE
MEMOIRE] dans [REG.SUPP.FILM] et lisez-les
. 18).
(p
Copie de photos
Vous pouvez copier des photos depuis
le support d’enregistrement interne du
caméscope vers une carte mémoire.
Insérez une carte mémoire dans votre
caméscope avant l’opération.
Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin d’éviter
d’être à court d’alimentation pendant la copie.
Sélectionnez
.
[Afficher autres] [COPIER
(MENU)
PHOTO] (sous la catégorie
[MONT]).
L’écran [COPIER PHOTO] apparaît.
Sélectionnez le type de copie.
[COPIER en sélect.] : pour copier les
photos sélectionnées
OPIER/date] : pour copier toutes les
[C
photos d’une date donnée
Sélectionnez la photo à copier.
[COPIER en sélect.] : sélectionnez la
photo à copier pour afficher le repère
. Vous pouvez sélectionner plusieurs
photos.
44
Appuyez sur LIGHT (p. 28) lorsque la
vignette est sélectionnée afin de confirmer
l’image. Sélectionnez
l’écran précédent.
FR
pour revenir à
[COPIER/date] : sélectionnez la
date d’enregistrement de la photo à
copier, puis sélectionnez
ne pouvez pas sélectionner plusieurs
dates.
Sélectionnez
[OUI]
.
Conseils
Pour vérifier les photos copiées une fois
l’opération terminée, sélectionnez [CARTE
MEMOIRE] dans [REG.SUPP.PHOTO] et
sez-les (p. 19).
li
. Vous
Utilisation correcte de votre caméscope
FR
45
Utilisation de la liste de
lecture de films
La liste de lecture est une liste affichant les
vignettes des films sélectionnés.
Les films originaux ne changent pas même
si vous éditez ou supprimez des films
ajoutés à la liste de lecture.
Création d’une liste de lecture
S
électionnez (MENU)
[Afficher autres] [EDITER
LISTE LECT.] (sous la catégorie
[MONT]).
Sélectionnez [
AJOUTER].
Sélectionnez le film à ajouter à la
liste de lecture.
Le film sélectionné est repéré par .
Appuyez sur LIGHT (p. 28) lorsque la
vignette est sélectionnée afin de confirmer
l’image. Sélectionnez
l’écran précédent.
pour revenir à
Sélectionnez
[OUI]
.
Ajout de tous les films enregistrés le
même jour à la fois
A l’étape 2, sélectionnez [ AJOUTER/
date].
es dates d’enregistrement des films sont
L
affichées sur l’écran.
Sélectionnez / pour
sélectionner la date d’enregistrement du
film de votre choix, puis sélectionnez
.
Sélectionnez l’image sur l’écran LCD pour
confirmer votre sélection. Sélectionnez
pour revenir à l’écran précédent.
Sélectionnez [OUI] .
Remarques
Ne retirez jamais la batterie ni l’adaptateur
secteur du caméscope pendant l’ajout de films à
la liste de lecture. Cela pourrait endommager le
support d’enregistrement. N’éjectez pas non plus
la carte mémoire pendant le montage de films
sur ce support.
Vous ne pouvez pas ajouter de photos à la liste
de lecture.
Conseils
ous pouvez ajouter 99 films maximum à la
V
liste de lecture.
Vous pouvez ajouter un film à la liste de lecture
en sélectionnant
(OPTION).
Lecture de la liste de lecture
46
FR
S
électionnez (MENU)
[Afficher autres] [LISTE DE
LECTURE] (sous la catégorie
[LECTURE]).
Les films ajoutés à la liste de lecture
s’affichent.
Sélectionnez le film que vous
souhaitez lire.
La liste de lecture est lue à partir du
film sélectionné jusqu’à la fin, puis
l’affichage revient à l’écran de liste de
lecture.
Suppression des films inutiles de la liste
de lecture
Sélectionnez (MENU)
[Afficher autres] [EDITER LISTE
LECT.] (sous la catégorie
électionnez [ SUPPRIMER].
S
[MONT]).
Pour supprimer tous les films de la liste
de lecture, sélectionnez [
[OUI] [OUI]
électionnez le film à effacer de la liste.
S
SUPP.TOUT]
.
Le film sélectionné est repéré par .
Appuyez sur LIGHT (p. 28) lorsque la
vignette est sélectionnée afin de confirmer
l’image. Sélectionnez
l’écran précédent.
pour revenir à
Sélectionnez [OUI]
.
Conseils
Même si vous effacez un film d’une liste de
lecture, le film original n’est pas effacé.
Modification de l’ordre de la liste de
lecture
Sélectionnez (MENU)
[Afficher autres] [EDITER LISTE
LECT.] (sous la catégorie
électionnez [ DEPLACER].
S
électionnez le film à déplacer.
S
[MONT]).
Le film sélectionné est repéré par .
Sélectionnez l’image sur l’écran LCD pour
confirmer votre sélection. Sélectionnez
pour revenir à l’écran précédent.
Sélectionnez .
électionnez la destination à l’aide de
S
/.
Barre de destination
Sélectionnez [OUI]
.
Conseils
Lorsque vous sélectionnez plusieurs films,
les films sont déplacés dans l’ordre où ils
apparaissent dans la liste de lecture.
Utilisation correcte de votre caméscope
FR
47
Enregistrement d’images à l’aide d’un appareil externe
Enregistrement
d’images sur un
support externe
(COPIE DIRECTE)
Vous pouvez enregistrer des films et
des photos sur un support externe
(périphérique de stockage USB), tel qu’un
disque dur externe. Vous pouvez également
lire des images sur le caméscope ou à l’aide
d’un autre appareil de lecture.
Remarques
Pour cette opération, vous devez disposer d’un
câble adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu
séparément).
Il est possible que le câble adaptateur USB
VMC-UAM1 ne soit pas disponible dans
certains pays/certaines régions.
Vous ne pouvez pas utiliser les périphériques
uivants comme support externe :
s
support d’une capacité supérieure à 2 To ;
lecteur de disque ordinaire tel qu’un lecteur
CD o
u un lecteur DVD ;
support raccordé via un concentrateur USB ;
support avec concentrateur USB intégré ;
lecteur de carte.
Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un
support externe disposant d’une fonction de
code.
Le système de fichiers FAT est disponible
sur ce caméscope. Si le support externe a été
formaté selon le système de fichiers NTFS, etc.,
formatez-le sur votre caméscope avant toute
utilisation. L’écran de formatage apparaît lorsque
le support externe est raccordé au caméscope.
L’écran de formatage peut apparaître même si le
support utilise le système de fichiers FAT.
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
périphériques raccordés.
FR
48
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 14).
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
support externe.
Reportez-vous à la page de support Sony
relative à votre pays/région pour plus
d’informations sur le support externe pouvant
être utilisé.
Conseils
Vous pouvez aussi importer des images
enregistrées sur un support externe à l’aide du
ogiciel « PMB » fourni.
l
1
Raccordez l’adaptateur secteur
et le cordon d’alimentation à la
prise DC IN de votre caméscope
et à la prise murale.
2
Si le support externe est équipé
d’un câble d’alimentation secteur,
raccordez-le à la prise murale.
3
Raccordez le câble adaptateur
USB au support externe.
4
Raccordez le câble adaptateur
USB à la prise (USB) de votre
caméscope.
Lorsque l’écran [Créer nouv.fichier
ds base données d’images.] apparaît,
sélectionnez [OUI].
Câble adaptateur
USB (vendu
séparément)
Le nombre de scènes peut être inférieur selon le
type des images enregistrées.
Lors du raccordement d’un support
externe
Les images enregistrées sur le support
externe s’affichent sur l’écran LCD. Les
boutons d’affichage des films/photos sur
l’écran VISUAL INDEX changent comme
suit.
5
Sélectionnez [Copier.] sur l’écran
du caméscope.
DCR-SR15E/SR20E :
Vous pouvez enregistrer les films
et photos stockés sur le support
d’enregistrement interne du caméscope
qui n’ont pas encore été enregistrés sur
le support externe.
DCR-SX15E/SX20E :
Vous pouvez enregistrer les films
et photos qui n’ont pas encore été
enregistrés sur le support externe.
Cet écran ne s’affiche que s’il existe des
images enregistrées récemment.
6
Une fois l’opération terminée,
sélectionnez
sur l’écran du
caméscope.
Remarques
Vous trouverez ci-dessous le nombre de scènes
pouvant être enregistrées sur le support externe.
lms : 9 999 films
Fi
Photos : 9 999 images × 899 dossiers
Vous pouvez sélectionner les réglages du
menu du support externe comme celui
permettant de supprimer des images.
Sélectionnez
autres] sur l’écran VISUAL INDEX.
(MENU) [Afficher
Pour enregistrer les films ou les photos
de votre choix
Vous pouvez aussi stocker les images
enregistrées sur des cartes mémoire.
Remarques
Vous ne pouvez pas rechercher ou copier des
photos enregistrées sur la carte mémoire par
date d’enregistrement.
Sélectionnez [Lire sans copier.] à
l’étape 5 ci-dessus.
L’écran VISUAL INDEX du support
externe s’affiche.
Sélectionnez (MENU)
[Afficher autres] [DUPLIQUER
FILM] (si vous sélectionnez des films)/
[COPIER PHOTO] (si vous sélectionnez
des photos).
Enregistrement d’images à l’aide d’un appareil externe
FR
49
Conformez-vous aux instructions
affichées pour sélectionner le support
d’enregistrement (DCR-SR15E/SR20E)
et les méthodes de sélection d’images.
orsque vous sélectionnez
L
[DUPLIQUER en sél.], sélectionnez
l’image que vous souhaitez enregistrer.
apparaît.
Lorsque vous sélectionnez [DUPLIQUER /
date], sélectionnez la date des images à
copier à l’aide des boutons
puis sélectionnez
l’étape .
/ ,
pour passer à
Capacité restante du support externe
Appuyez sur LIGHT (p. 28) lorsque la
vignette est sélectionnée afin de confirmer
l’image. Sélectionnez
l’écran précédent.
En sélectionnant la date, vous pouvez
rechercher les images par date.
pour revenir à
Sélectionnez [OUI]
sur l’écran du caméscope.
Pour lire les images du support externe
sur le caméscope
Sélectionnez [Lire sans copier.] à
l’étape 5 ci-dessus.
L’écran VISUAL INDEX du support
externe s’affiche.
Lisez l’image (p. 29).
Vous pouvez également afficher les
images sur un téléviseur raccordé à votre
améscope (p. 35).
c
Remarques
L’index des dates des photos ne peut pas être
affiché.
Si votre caméscope ne reconnaît pas le support
xterne, essayez les opérations suivantes :
e
Raccordez le câble adaptateur USB à votre
caméscope.
Si le support externe est équipé d’un câble
d’alimentation secteur, raccordez-le à la prise
murale.
Pour mettre fin à la connexion au
support externe
Sélectionnez sur l’écran VISUAL
INDEX du support externe.
ébranchez le câble adaptateur USB.
D
50
FR
Création d’un disque à
l’aide d’un graveur ou
d’un enregistreur DVD
Création d’un disque avec le
graveur DVD dédié, DVDirect
Express
Vous pouvez créer un disque et lire les
images d’un disque créé en utilisant le
graveur DVD dédié, DVDirect Express
(vendu séparément).
Reportez-vous également au mode d’emploi
fourni avec votre graveur DVD.
Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 14).
(p
Seuls des disques vierges des types suivants
euvent être utilisés :
p
DVD-R de 12 cm
DVD+R de 12 cm
L’appareil n’est pas compatible avec les disques
double couche.
DVDirect Express est désigné par l’expression
graveur DVD » dans cette section.
«
Raccordez l’adaptateur secteur
et le cordon d’alimentation à la
prise DC IN de votre caméscope
et à la pr
ise murale (p. 14).
Mettez votre caméscope sous
tension et raccordez le graveur
DVD à la prise (USB) de votre
caméscope avec le câble USB de
votre graveur DVD.
Insérez un disque vierge dans
le graveur DVD, puis refermez le
plateau de disque.
L’écran [GRAVURE DISQUE] s’affiche.
Appuyez sur
(DISC BURN) sur
le graveur DVD.
Les films enregistrés sur le support
d’enregistrement interne et qui n’ont
encore été enregistrés sur aucun autre
disque seront gravés sur le disque
(DCR-SR15E/SR20E).
Les films qui n’ont encore été
enregistrés sur aucun autre disque
seront gravés sur le disque (DCRSX15E/SX20E).
R
épétez les étapes 3 et 4 lorsque
la taille totale de la mémoire des
films à graver excède celle du
disque.
Enregistrement d’images à l’aide d’un appareil externe
FR
51
Sélectionnez
[FIN]
[EJECTER DISQUE] sur l’écran.
Retirez le disque une fois l’opération
terminée.
Sélectionnez
sur l’écran,
puis débranchez le câble USB.
Personnalisation d’un disque avec OPT.
GRAVURE DIS.
Exécutez cette opération dans les cas
suivants :
copie d’une image de votre choix ;
création de plusieurs copies du même disque ;
copie d’images sur la carte mémoire
(DCR-SR15E/SR20E)
Sélectionnez [OPT.GRAVURE DIS.] sur
l’écran à l’étape 4.
S
électionnez le support d’enregistrement
contenant le(s) film(s) que vous
souhaitez enregistrer
électionnez le film que vous souhaitez
S
(DCR-SR15E/SR20E).
graver sur le disque.
apparaît.
Capacité restante du disque
Appuyez sur LIGHT (p. 28) lorsque la
vignette est sélectionnée afin de confirmer
l’image. Sélectionnez
l’écran précédent.
En sélectionnant la date, vous pouvez
rechercher les images par date.
pour revenir à
Sélectionnez [OUI] sur l’écran.
Pour créer un autre disque avec le même
contenu, insérez un nouveau disque
et sélectionnez
[CREER MEME
DISQUE].
ne fois l’opération terminée,
U
sélectionnez [QUITTER] [FIN] sur
l’écran.
ébranchez le câble USB du caméscope.
D
Lecture d’un disque sur le graveur DVD
Raccordez l’adaptateur secteur et le
cordon d’alimentation à la prise DC IN
de votre caméscope et à la prise murale
(p. 14).
ettez votre caméscope sous tension
M
et raccordez le graveur DVD à la prise
(USB) de votre caméscope avec le
câble USB de votre graveur DVD.
Vous pouvez lire des films sur l’écran du
téléviseur en raccordant le caméscope à un
éléviseur (p. 35).
t
Insérez un disque créé dans le graveur
DVD.
Les films du disque apparaissent sous
forme de VISUAL INDEX sur l’écran.
ppuyez sur la touche de lecture du
A
graveur DVD.
Vous pouvez également utiliser l’écran.
Sélectionnez [FIN] [EJECTER
DISQUE] sur l’écran et retirez le disque
une fois l’opération terminée.
électionnez , puis débranchez le
S
câble USB.
52
FR
Remarques
N’exécutez aucune des actions suivantes
endant la création d’un disque :
p
mise hors tension du caméscope ;
débranchement du câble USB de l’adaptateur
s
ecteur ;
exposition du caméscope à des chocs
m
écaniques ou des vibrations ;
éjection de la carte mémoire du caméscope.
Lisez le disque créé afin de vous assurer que la
copie s’est déroulée correctement avant d’effacer
les films de votre caméscope.
Si [Echec.] ou [Echec GRAVURE DISQUE.]
apparaît sur l’écran, insérez un autre disque dans
le graveur DVD et recommencez l’opération
DISC BURN.
Conseils
Si la taille totale de la mémoire des films à
graver avec l’opération DISC BURN excède celle
du disque, la création du disque s’interrompt
une fois la limite atteinte. Le dernier film du
disque pourrait être coupé.
La durée de création d’un disque lors de la
copie de films utilisant la totalité de la capacité
u disque est d’environ 20 à 60 minutes. Cette
d
durée peut être supérieure selon le mode
d’enregistrement ou le nombre de scènes.
Si vous ne pouvez lire les disques créés sur
aucun lecteur DVD, raccordez le caméscope au
graveur DVD, puis lancez la lecture.
Remarques
Il est possible que le graveur DVD Sony ne soit
pas disponible dans certains pays/certaines
régions.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 14).
(p
Raccordez l’adaptateur secteur
et le cordon d’alimentation à la
prise DC IN de votre caméscope
et à la pr
ise murale (p. 14).
Mettez votre caméscope sous
tension et raccordez le graveur
DVD, etc. à la prise (USB) de
votre caméscope avec le câble
USB (fourni).
Enregistrement d’images à l’aide d’un appareil externe
Création d’un disque à l’aide
d’un graveur DVD, etc. autre que
DVDirect Express
Vous pouvez sauvegarder vos films sur un
disque en raccordant votre caméscope à des
appareils de création de disque, comme un
graveur DVD autre que DVDirect Express,
à l’aide du câble USB. Reportez-vous
également aux modes d’emploi fournis avec
les appareils à raccorder.
L’écran [SELECT.USB] s’affiche sur
l’écran du caméscope.
FR
53
Si l’écran [SELECT.USB] n’apparaît pas,
sélectionnez
autres] [CONNEXION USB] (sous la
catégorie
(MENU) [Afficher
[AUTRES]).
Sur l’écran du caméscope,
sélectionnez le support
d’enregistrement contenant les
images.
[ CONNEXION USB] : disque dur
interne
CONNEXION USB] : carte
[
mémoire
Le support d’enregistrement affiché varie
selon le modèle.
Lancez l’enregistrement des films
sur l’appareil raccordé.
Pour plus d’informations, consultez
également les modes d’emploi fournis avec
les appareils à raccorder.
Une fois l’opération terminée,
sélectionnez [FIN] [OUI] sur
l’écran du caméscope.
Débranchez le câble USB.
Création d’un disque à l’aide d’un
enregistreur, etc.
Vous pouvez copier les images lues
sur votre caméscope sur un disque ou
une cassette vidéo en raccordant votre
caméscope à un enregistreur de disque,
un graveur DVD Sony, etc., autre que
DVDirect Express à l’aide du câble de
raccordement A/V (fourni). Reportez-vous
également aux modes d’emploi fournis avec
les appareils à raccorder.
Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 14).
(p
Il est possible que le graveur DVD Sony ne soit
pas disponible dans certains pays/certaines
régions.
Entrée
VIDEO
Prise A/V OUT
54
(Jaune)
(Blanc)
AUDIO
(Rouge)
Sens du signal
FR
Introduisez le support
d’enregistrement dans l’appareil
d’enregistrement.
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en
mode d’entrée.
Raccordez votre caméscope
à l’appareil d’enregistrement
(enregistreur de disque, etc.) à
l’aide du câble de raccordement
A/V (fourni).
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
Démarrez la lecture sur votre
caméscope et enregistrez sur
l’appareil d’enregistrement.
Pour obtenir plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi fourni avec votre
appareil d’enregistrement.
Lorsque la copie est
terminée, arrêtez l’appareil
d’enregistrement, puis le
caméscope.
Si la taille d’écran des appareils d’affichage
(téléviseur, etc.) est 4:3, sélectionnez
(MENU) [Afficher autres]
[REGLAGES SORTIE] (sous la catégorie
[REGL.GENERAUX]) [FORMAT TV]
[4:3]
Si vous raccordez un appareil mono, raccordez
la fiche jaune du câble de raccordement A/V sur
la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal
gauche) ou rouge (canal droit) sur la prise
d’entrée audio de l’appareil.
[REGL.GENERAUX])
.
Enregistrement d’images à l’aide d’un appareil externe
Remarques
Etant donné que la copie est effectuée par
transfert de données analogiques, la qualité
d’image peut s’en trouver détériorée.
Pour masquer les indicateurs (comme le
compteur, etc.) sur l’écran de l’appareil raccordé,
sélectionnez
autres] [REGLAGES SORTIE] (sous
la catégorie
[SORTIE AFF.] [LCD] (réglage par défaut)
(MENU) [Afficher
[REGL.GENERAUX])
.
FR
55
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus
A l’aide des menus, vous pouvez exécuter des fonctions utiles et modifier différents réglages. Si
vous utilisez correctement les menus, vous pourrez profiter pleinement de votre caméscope.
Le caméscope propose différentes options de menu sous les huit catégories de menus.
REGLAG.MANUELS (Options de réglage des conditions de la scène) p. 61REG.PRISE DE VUE (Options de prise de vue personnalisée) p. 65
REGL.PHOTO APP. (Options d’enregistrement de photos) p. 67
LECTURE (Options de lecture) p. 68
MONT (Options de montage) p. 69
AUTRES (Options des autres réglages) p. 69
GERER SUPPORT (Options d’enregistrement de supports) p. 70
REGL.GENERAUX (Autres options de réglage) p. 71
Utilisation des menus
Sélecteur multidirectionnel
Sélectionnez avec /// et appuyez au centre du sélecteur multidirectionnel pour confirmer votre
sélection.
L’option sélectionnée est entourée d’un cadre orange.
56
: pour mettre fin au réglage du menu.
/ : la liste du menu passe d’une catégorie à l’autre.
/ : la liste du menu se déplace de 4 options à la fois.
: pour revenir à MON MENU.
FR
Sélectionnez .
électionnez [Afficher autres] sur l’écran MON MENU.
S
Pour plus d’informations, reportez-vous à la page suivante relative à MON MENU.
Sélectionnez l’option de menu à modifier.
ne fois le réglage modifié, sélectionnez .
U
Une fois le réglage du menu terminé, sélectionnez
Pour revenir à l’écran de menu précédent, sélectionnez
Selon l’option de menu, il est possible que ne s’affiche pas.
Remarques
Il est possible que vous ne puissiez pas définir certaines options de menu, en fonction des conditions
d’enregistrement ou de lecture.
Les réglages ou options de menu grisés ne sont pas disponibles.
Conseils
Selon les options de menu modifiées, votre caméscope bascule entre le mode de lecture et le mode
d’enregistrement (film/photo).
.
.
Utilisation de MON MENU
Vous pouvez utiliser les options de menu plus aisément en enregistrant celles que vous utilisez
le plus fréquemment dans MON MENU. Vous pouvez enregistrer 6 options de menu dans
chaque MON MENU de FILM, PHOTO et LECTURE.
E
xemple : suppression de [MISE AU PT.] et enregistrement de [
FONDU]
Personnalisation de votre caméscope
Sélectionnez .
électionnez [REGL.MON MENU].
S
électionnez [FILM].
S
électionnez [MISE AU PT.].
S
électionnez .
S
électionnez [ FONDU] (sous la catégorie [REGLAG.MANUELS]).
S
orsque MON MENU s’affiche, sélectionnez .
L
FR
57
Répétez les étapes ci-dessus pour enregistrer des options de menu dans MON MENU et
utiliser votre « Handycam ».
Conseils
Lorsqu’un périphérique de stockage externe est raccordé, le MON MENU exclusif s’affiche.
Utilisation du OPTION MENU
Le OPTION MENU apparaît sous la forme d’une fenêtre contextuelle comme lorsque vous
cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’ordinateur. Si
droit de l’écran, vous pouvez utiliser le OPTION MENU. Lorsque vous sélectionnez
options de menu modifiables dans le contexte s’affichent.
Option de menu
Sélectionnez (OPTION).
électionnez l’onglet souhaité l’option pour modifier le réglage.
S
ne fois le réglage terminé, sélectionnez .
U
Remarques
Les réglages ou options de menu grisés ne sont pas disponibles.
Si l’option souhaitée n’apparaît pas à l’écran, sélectionnez un autre onglet. (Il se peut qu’aucun onglet
n’apparaisse.)
Les onglets et les options qui s’affichent à l’écran dépendent de l’état d’enregistrement ou de lecture actuel
de votre caméscope.
Reportez-vous à la section « Utilisation des
menus » (p. 56) pour en savoir plus sur le
fonctionnement.
Les réglages par défaut sont repérés par .
SELECTION SCENE
Vous pouvez enregistrer des images de
bonne qualité dans différentes situations.
AUTO
Permet d’enregistrer des images de qualité
moyenne avec la fonction [SELECTION
SCENE] désactivée.
CREPUSCULE* ( )
Permet de conserver
l’atmosphère sombre des
scènes prises au crépuscule.
BOUGIE ( )
Permet de conserver
l’atmosphère tamisée d’une
scène éclairée à la bougie.
MATIN&SOIR* ()
Permet de reproduire
l’atmosphère de scènes
comme des couchers ou
levers de soleil.
FEU D’ARTIFICE* ( )
Permet de prendre de
spectaculaires photos de
feux d’artifice.
PAYSAGE* ( )
Permet de filmer avec
netteté des sujets distants.
Ce réglage empêche
également le caméscope
de faire la mise au point
sur la vitre ou le maillage
métallique d’une fenêtre
lorsque vous filmez un sujet
à travers une vitre.
PORTRAIT (Portrait
doux) (
Fait ressortir le sujet, par
exemple, des personnes ou
des fleurs, tout en créant un
arrière-plan doux.
)
PROJECTEUR** ( )
Empêche que les visages des
sujets n’apparaissent trop
pâles dans des conditions de
forte lumière.
SPORTS** ( )
Sélectionnez ce mode pour
minimiser les mouvements
lorsque vous filmez des
sujets en mouvement rapide.
PLAGE** ()
Permet de capturer la
couleur bleu vif de la mer ou
d’un lac.
NEIGE** ( )
Permet de prendre des
images lumineuses d’un
paysage blanc.
* Réglé pour des sujets éloignés seulement.
** Réglé pour que la mise au point ne se fasse pas
uniquement sur des sujets peu éloignés.
Remarques
Si vous sélectionnez [SELECTION SCENE], le
réglage [BAL BLANCS] est annulé.
Personnalisation de votre caméscope
FR
61
FONDU
Vous pouvez enregistrer une transition avec
les effets suivants qui viennent s’ajouter à
l’intervalle entre les scènes.
Sélectionnez l’effet souhaité en mode
[VEILLE] (pour l’entrée en fondu) ou
[ENR.] (pour la sortie en fondu).
ARRET
Aucun effet n’est utilisé.
ÉQUIL.BLANC
Entrée/sortie en fondu avec effet blanc.
SortieEntrée
ÉQUIL.NOIR
Entrée/sortie en fondu avec effet noir.
SortieEntrée
Pour annuler le fondu avant le début de
l’opération, sélectionnez [ARRET].
Conseils
Lorsque vous appuyez sur START/STOP, le
réglage est annulé.
Un film enregistré avec [ÉQUIL.NOIR] peut
être difficile à visualiser sur l’écran VISUAL
INDEX.
BAL BLANCS (Balance des
blancs)
Vous pouvez régler la balance des
couleurs en fonction de la luminosité de
l’environnement d’enregistrement.
AUTO
Le réglage de la balance des blancs s’effectue
automatiquement.
EXTERIEUR ( )
La balance des blancs est adaptée aux
conditions d’enregistrement suivantes :
extérieur ;
vues nocturnes, néons et feux d’artifice ;
lever ou coucher de soleil ;
sous des lampes fluorescentes à la
lumière du jour.
INTERIEUR ()
La balance des blancs est adaptée aux
conditions d’enregistrement suivantes :
intérieur ;
scènes de fête ou studios où les
conditions de lumière changent
pidement ;
ra
sous des lampes vidéo dans un studio,
des lampes au sodium ou des lampes de
couleur de type incandescentes.
62
FR
UNE PRES. ()
La balance des blancs est réglée en fonction
de la lumière environnante.
Sélectionnez [UNE PRES.].
Effectuez le cadrage sur un objet blanc,
tel qu’une feuille de papier remplissant
tout l’écran, dans les mêmes conditions
d’éclairage que pour filmer le sujet.
Sélectionnez [].
clignote rapidement. Lorsque la
balance des blancs a été réglée et enregistrée
dans la mémoire, l’indicateur cesse de
clignoter.
Remarques
Réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO] ou réglez
la couleur dans [UNE PRES.] sous des lampes
fluorescentes blanches ou blanc froid.
Lorsque vous sélectionnez [UNE PRES.],
continuez à cadrer des objets blancs lorsque
clignote rapidement.
clignote lentement si [UNE PRES.] n’a pas
pu être réglé.
Lorsque [UNE PRES.] a été sélectionné, si
continue à clignoter après avoir sélectionné
, réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO].
Si vous sélectionnez [BAL BLANCS],
[SELECTION SCENE] est réglé sur [AUTO].
Conseils
Si vous changez la batterie avec [AUTO]
sélectionné ou si vous transportez votre
caméscope de l’intérieur vers l’extérieur (ou vice
versa), orientez votre caméscope vers un objet
lanc proche pendant 10 secondes environ pour
b
un meilleur réglage de la balance des couleurs.
Lorsque la balance des blancs a été réglée avec
[UNE PRES.], si les conditions d’éclairage ont
été modifiées lorsque vous êtes entré ou sorti
du bâtiment avec votre caméscope, vous devez
exécuter à nouveau la procédure [UNE PRES.]
pour régler à nouveau la balance des blancs.
EXPOSITION
Vous pouvez fixer la luminosité d’une
image manuellement. Réglez la luminosité
lorsque le sujet est trop clair ou trop
sombre.
Sélectionnez / pour régler la
luminosité.
Pour régler l’exposition automatiquement,
sélectionnez [AUTO].
MISE AU PT.
Vous pouvez régler la mise au point
manuellement. Vous pouvez aussi
sélectionner cette fonction lorsque vous
souhaitez effectuer une mise au point sur
un sujet en particulier.
Sélectionnez (sujet rapproché)/
(sujet éloigné) pour régler la mise au
point.
Pour régler la mise au point
automatiquement, sélectionnez [AUTO].
Remarques
Si vous réglez [MISE AU PT.] sur [MANUEL],
s’affiche.
Pour maintenir une mise au point nette, la
distance minimale requise entre le caméscope et
e sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et
l
d’environ 150 cm pour le téléobjectif.
Personnalisation de votre caméscope
FR
63
Conseils
apparaît lorsque la mise au point ne peut pas
être plus rapprochée et
apparaît lorsque la
mise au point ne peut pas être plus éloignée.
Pour faciliter la mise au point sur le sujet,
déplacez la manette de zoom vers T
(téléobjectif) pour régler la mise au point, puis
vers W (grand angle) pour régler le zoom pour
la prise de vue. Lorsque vous souhaitez filmer
un sujet en gros plan, déplacez la manette de
zoom vers W (grand angle), puis réglez la mise
au point.
Les informations sur la distance focale (distance
à laquelle la mise au point est effectuée sur le
sujet, utilisée comme guide lorsqu’il fait sombre
et que la mise au point est difficile à obtenir)
s’affichent pendant quelques secondes dans les
as suivants :
c
lorsque le mode de mise au point passe de
a
utomatique à manuel ;
lorsque vous réglez la mise au point
manuellement.
TELE MACRO
Ce mode est très utile pour filmer des sujets
de petite taille, comme des fleurs ou des
insectes. Vous pouvez rendre l’arrière-plan
plus flou et les sujets plus clairs.
ARRET
Annule le mode TELE MACRO. (Le mode
TELE MACRO est également annulé lorsque
vous déplacez la manette de zoom vers W.)
MARCHE ( )
Le zoom (p. 27) se déplace automatiquement
jusqu’en haut du côté T (téléobjectif) et
permet d’enregistrer des sujets rapprochés
usqu’à environ 38 cm.
j
Remarques
Lors de la prise de vue d’un sujet éloigné, il peut
s’avérer difficile et plus long d’effectuer la mise
au point.
Faites la mise au point manuellement ([MISE
U PT.], p. 63) lorsque la mise au point
A
automatique se fait difficilement.
64
FR
REG.PRISE DE VUE
(Options de prise de vue
personnalisée)
Reportez-vous à la section « Utilisation des
menus » (p. 56) pour en savoir plus sur le
fonctionnement.
Les réglages par défaut sont repérés par .
MODE ENR. (Mode
d’enregistrement)
Reportez-vous à la page 27.
IMAGE GUIDE
Vous pouvez afficher l’image et vérifier que
le sujet est horizontal ou vertical.
Le cadre n’est pas enregistré.
ARRET
Le cadre n’apparaît pas.
MARCHE
Le cadre apparaît.
Conseils
Si le sujet se trouve au point d’intersection du
cadre, la composition est équilibrée.
Le cadre externe de [IMAGE GUIDE] montre la
zone d’affichage d’un téléviseur non compatible
avec l’affichage plein écran.
STEADYSHOT
Vous pouvez compenser le bougé du
caméscope.
Réglez [
(
(vendu séparément). L’image devient alors
naturelle.
STEADYSHOT] sur [ARRET]
) lorsque vous utilisez un trépied
MARCHE
La fonction SteadyShot est activée.
ARRET ()
La fonction SteadyShot n’est pas activée.
OBT.LENTE AUTO (Obturation
lente automatique)
Lors de l’enregistrement dans des endroits
sombres, la vitesse d’obturation est
automatiquement réduite à 1/25 seconde.
ARRET
La fonction Obturation lente automatique
n’est pas utilisée.
MARCHE
La fonction Obturation lente automatique
est utilisée.
DETECT.VISAGES
Détecte les visages et règle
automatiquement l’exposition.
MARCHE
Détecte les visages.
ARRET ( )
Ne détecte pas les visages.
Remarques
Selon les conditions de prise de vue, celles du
sujet et le réglage de votre caméscope, il est
possible que les visages ne soient pas détectés.
[DETECT.VISAGES] ne fonctionne
pas correctement selon les conditions
d’enregistrement. Dans ce cas, réglez [DETECT.
VISAGES] sur [ARRET].
Conseils
Pour une meilleure détection des visages, filmez
e(s) sujet(s) dans les conditions suivantes :
l
dans un endroit suffisamment éclairé ;
le sujet ne porte ni lunettes, ni chapeau, ni
m
asque ;
Personnalisation de votre caméscope
FR
65
le(s)s sujet(s) fait/font directement face à la
caméra.
Les visages détectés sont enregistrés dans
l’Index des visages, même si certains ne le
sont pas. Par ailleurs, le nombre de visages qui
peuvent être enregistrés dans l’Index des visages
est limité. Pour lancer la lecture à partir de
l’Index des visages, reportez-vous à la page 33.
REG.ENR.AUDIO
MIC ZOOM INTEG. (Microphone à
zoom intégré)
Vous pouvez enregistrer un film avec un
son vivant selon la position du zoom.
ARRET
Le microphone n’enregistre pas le son en
suivant les mouvements du zoom.
MARCHE ( )
Le microphone enregistre le son en suivant les
mouvements du zoom.
NIV.REF.MIC (Niveau de référence du
microphone)
Vous pouvez sélectionner le niveau du
microphone pour le son d’enregistrement.
NORMAL
Enregistre différents sons ambiophoniques et
les convertit au niveau approprié.
BAS ( )
Enregistre fidèlement un son ambiophonique.
Sélectionnez [BAS] lorsque vous souhaitez
enregistrer un son puissant, comme dans
une salle de concert, etc. (Ce réglage n’est pas
adapté à l’enregistrement de conversations.)
AUTRES REGL.ENR.
ZOOM NUM.
Il est possible de sélectionner le niveau
de zoom jusqu’à 50 × si vous souhaitez
effectuer un zoom supérieur au zoom
optique suivant lors de l’enregistrement.
Notez que la qualité de l’image diminue
lorsque vous utilisez le zoom numérique.
Le côté droit de la barre indique le facteur de
zoom numérique. La zone de zoom s’affiche
lorsque vous sélectionnez le niveau de zoom.
ARRET
Les zooms sont effectués de manière optique
jusqu’au niveau 50 ×.
1800×
Les zooms sont effectués de manière optique
jusqu’au niveau 50 ×. Au-delà et jusqu’au
niveau 1800×, ils sont effectués de manière
numérique.
SEL.GD FRMAT
Vous pouvez sélectionner le format en
fonction du téléviseur raccordé. Reportezvous également au mode d’emploi fourni
avec votre téléviseur.
FORMAT 16:9
Permet d’enregistrer les films en plein écran
sur un écran de télévision 16:9 (écran large).
4:3 ( )
Permet d’enregistrer les films en plein écran
sur un écran de télévision 4:3.
66
Remarques
Réglez [FORMAT TV] en fonction du
éléviseur raccordé pour la lecture (p. 72).
FR
t
REGL.PHOTO APP.
(Options d’enregistrement de
photos)
Reportez-vous à la section « Utilisation des
menus » (p. 56) pour en savoir plus sur le
fonctionnement.
Les réglages par défaut sont repérés par .
RETARDATEUR
Appuyez sur PHOTO pour démarrer le
compte à rebours. Une photo est enregistrée
près environ 10 secondes.
a
ARRET
Désactive le retardateur.
MARCHE ( )
Démarre la prise de vue avec retardateur.
Pour désactiver l’enregistrement, sélectionnez
[REINI.].
TAILLE
Vous pouvez sélectionner une taille de
photo à capturer.
VGA(0,3M) (
Enregistre les photos au format 4:3
(640 × 480).
0,2M ()
Enregistre les photos au format 16:9 (grand
écran) (640 × 360).
)
N°FICHIER (Numéro de fichier)
Vous pouvez sélectionner la manière dont
le numéro de fichier des photos est affecté.
SERIE
Affecte des numéros de fichier des photos
dans l’ordre.
Le numéro de fichier augmente à chaque
enregistrement d’une photo.
Même si la carte mémoire est remplacée par
une autre, les numéros de fichier sont affectés
dans l’ordre.
REINIT.
Affecte les numéros de fichier dans l’ordre,
à la suite du numéro de fichier le plus élevé
figurant sur le support d’enregistrement.
Lorsque la carte mémoire est remplacée par
une autre, les numéros de fichier sont affectés
pour chaque carte mémoire.
Personnalisation de votre caméscope
Remarques
Reportez-vous à la page 85 pour plus
d’informations sur le nombre de photos
pouvant être enregistrées.
FR
67
LECTURE
(Options de lecture)
Reportez-vous à la section « Utilisation des
menus » (p. 56) pour en savoir plus sur le
fonctionnement.
VISUAL INDEX
Reportez-vous à la page 29.
VISUALIS.IMAGES
INDEX DES DATES
Reportez-vous à la page 32.
PELLICULE
Reportez-vous à la page 32.
VISAGE
Reportez-vous à la page 33.
LISTE DE LECTURE
Reportez-vous à la page 46.
REGL.DE LECTURE
CODE DONNEES
Pendant la lecture, votre caméscope affiche
les informations (date/heure, données du
caméscope) enregistrées automatiquement
lors de la prise de vue.
ARRET
Le code de données n’est pas affiché.
DATE/HEURE
Affiche la date et l’heure.
DONNEES CAM.
Affiche les données de réglage de l’appareil.
DATE/HEURE
Date
Heure
DONNEES CAM.
Film
Photo
SteadyShot désactivé
Luminosité
Balance des blancs
Gain
Vitesse d’obturation
Indice du diaphragme
Exposition
Conseils
Le code de données s’affiche sur l’écran du
téléviseur si le caméscope est raccordé au
téléviseur.
Suivant l’état du support d’enregistrement, des
barres [--:--:--] peuvent apparaître.
68
FR
MONT
(Options de montage)
AUTRES
(Options des autres réglages)
Reportez-vous à la section « Utilisation des
menus » (p. 56) pour en savoir plus sur le
fonctionnement.
SUPPRIMER
Reportez-vous à la page 37.
PROTECTION
Reportez-vous à la page 39.
DIVISER
Reportez-vous à la page 41.
CAPTURE PHOTO (DCR-SR15E/
SR20E/SX20E)
Reportez-vous à la page 42.
DUPLIQUER FILM (DCR-SR15E/
SR20E)
Reportez-vous à la page 43.
COPIER PHOTO (DCR-SR15E/
SR20E)
Reportez-vous à la page 44.
Reportez-vous à la section « Utilisation des
menus » (p. 56) pour en savoir plus sur le
fonctionnement.
Les réglages par défaut sont repérés par .
CONNEXION USB
Reportez-vous à la page 51.
INFOS BATTERIE
Vous pouvez vérifier l’estimation de la
capacité restante de la batterie.
Fermeture de l’écran des informations
relatives à la batterie
Sélectionnez .
Personnalisation de votre caméscope
EDITER LISTE LECT.
Reportez-vous à la page 46.
FR
69
GERER SUPPORT
(Options d’enregistrement de
supports)
Reportez-vous à la section « Utilisation des
menus » (p. 56) pour en savoir plus sur le
fonctionnement.
REGLAGES SUP. (DCR-SR15E/
SR20E)
Reportez-vous à la page 18.
INFOS SUR SUPP.
Vous pouvez vérifier la durée de
prise de vue restante pour chaque
mode d’enregistrement du support
d’enregistrement des films, ainsi que la
quantité d’espace libre et utilisé sur le
support d’enregistrement.
Mise hors tension de l’affichage
Sélectionnez .
Remarques
Etant donné qu’il existe une zone des fichiers
de gestion, l’espace utilisé n’est jamais égal à
% même si vous effectuez une opération
0
[FORMAT.SUPPORT] (p.
Conseils
Seules les informations du support sélectionné
d
ans [REG.SUPP.FILM] (p. 18) s’affichent.
Si nécessaire, modifiez le réglage du support
(DCR-SR15E/SR20E).
70).
Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 14).
(p
Afin d’éviter la perte d’images importantes, il est
conseillé de les enregistrer avant de procéder au
formatage du support d’enregistrement.
Les films et photos protégés sont également
supprimés.
Tant que le message [Exécution en cours…] est
affiché, ne fermez pas l’écran LCD, n’utilisez
aucune touche du caméscope, ne débranchez
pas l’adaptateur secteur ou n’éjectez pas la carte
mémoire de votre caméscope (le témoin d’accès
est allumé ou clignote pendant le formatage de
la carte mémoire).
Pour prévenir la récupération des
données du support d’enregistrement
interne (DCR-SR15E/SR20E)
[VIDE] vous permet d’enregistrer des
données insignifiantes sur le support
d’enregistrement interne de votre
caméscope. De cette manière, il devient
plus difficile de récupérer les données
d’origine. Lors de la mise au rebut ou du
transfert du caméscope, il est recommandé
d’exécuter l’opération [VIDE].
Lorsque le support d’enregistrement interne
est sélectionné sur l’écran [FORMAT.
SUPPORT], sélectionnez [VIDE].
FORMAT.SUPPORT
Le formatage supprime tous les films et
toutes les photos afin de libérer de l’espace
d’enregistrement.
Sélectionnez [OUI] [OUI] .
DCR-SR15E/SR20E :
Sélectionnez le support d’enregistrement à
formater.
FR
70
Remarques
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise murale.
Vous ne pouvez pas effectuer l’opération [VIDE]
à moins d’avoir raccordé l’adaptateur secteur à
la prise murale.
Afin d’éviter la perte d’images importantes, il
est conseillé de les enregistrer sur un ordinateur
ou un autre appareil avant d’exécuter l’opération
[VIDE].
Débranchez tous les câbles à l’exception
de l’adaptateur secteur. Ne débranchez pas
l’adaptateur secteur pendant l’opération.
Pendant la suppression des données, n’exercez
ni vibrations, ni chocs sur l’appareil.
Vérifiez sur l’écran LCD le temps requis pour
supprimer les données.
Si vous interrompez l’opération [VIDE] alors
que [Exécution en cours…] apparaît, veillez à la
terminer en exécutant [FORMAT.SUPPORT]
ou [VIDE] la prochaine fois que vous utiliserez
le caméscope.
REGL.GENERAUX
(Autres options de réglage)
Reportez-vous à la section « Utilisation des
menus » (p. 56) pour en savoir plus sur le
fonctionnement.
Les réglages par défaut sont repérés par .
REGL.SON/AFF.
VOLUME
Permet de régler le volume du son de
lecture en sélectionnant
BIP
/.
REPAR.F.BD.IM.
Reportez-vous aux pages 78, 81.
MARCHE
Une mélodie retentit lorsque vous
commencez l’enregistrement ou que vous
l’arrêtez, ou encore lorsque vous appuyez au
centre du sélecteur multidirectionnel pour
confirmer.
ARRET
Permet d’annuler la mélodie.
LUMI.LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran
LCD en sélectionnant
Conseils
Ce réglage n’affecte en aucune façon les images
enregistrées.
/.
NIV.ÉCL.LCD (Niveau rétroéclairage
de l’écran LCD)
Vous pouvez sélectionner la luminosité du
rétroéclairage de l’écran LCD.
NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran LCD plus lumineux.
Remarques
Lors du raccordement de votre caméscope
à la prise murale à l’aide de l’adaptateur
Personnalisation de votre caméscope
FR
71
secteur fourni, le réglage [LUMINEUX] est
automatiquement sélectionné.
Quand vous sélectionnez [LUMINEUX],
l’autonomie de la batterie est légèrement réduite
pendant l’enregistrement.
i vous ouvrez le panneau LCD à 180 degrés de
S
telle sorte que l’écran se trouve à l’extérieur et
que vous le rabattez sur le corps du caméscope,
le réglage revient automatiquement sur
[NORMAL].
Conseils
Ce réglage n’affecte en aucune façon les images
enregistrées.
COULEUR LCD
Vous pouvez régler la couleur de l’écran
LCD en sélectionnant
Conseils
Ce réglage n’affecte en aucune façon les images
enregistrées.
/.
REGL.AFFICH.
Vous pouvez définir la durée d’affichage des
icônes ou indicateurs sur l’écran LCD.
AUTO
S’affichent pendant environ 3 secondes.
MARCHE
Sont toujours affichés.
REGLAGES SORTIE
FORMAT TV
Reportez-vous à la page 35.
SORTIE AFF. (Sortie de l’affichage)
Vous pouvez définir l’endroit où les
informations doivent s’afficher à l’écran.
LCD
Affiche des informations comme le code
temporel sur l’écran LCD.
SOR.V/LCD
Affiche des informations comme le code
temporel sur l’écran LCD et le téléviseur.
REG.HOR./ LAN.
REGL.HORLOGE
Reportez-vous à la page 15.
REGL.ZONE
Vous pouvez changer de fuseau horaire
sans arrêter l’horloge. Réglez l’horloge
sur le fuseau horaire local lorsque vous
utilisez votre caméscope dans d’autres
fuseaux horaires. Reportez-vous à la liste
des fuseaux horaires dans le monde à la
age 87.
p
HEURE ETE
Vous pouvez effectuer ce réglage sans
arrêter l’horloge. Réglez cette option sur
CHE] pour avancer de 1 heure.
[MAR
ARRET
Ne règle pas l’horloge sur l’heure d’été.
MARCHE
Règle l’horloge sur l’heure d’été.
REGL.LANGUE
Vous pouvez sélectionner la langue à
utiliser sur l’écran LCD.
Conseils
Votre caméscope propose [ENG[SIMP]]
(anglais simplifié) lorsque vous ne pouvez
pas trouver votre langue maternelle parmi les
options.
72
FR
REGLAGES ALIM.
ARRET AUTO (Arrêt automatique)
Vous pouvez faire en sorte que le
caméscope s’éteigne automatiquement
lorsqu’il est resté inactif pendant plus de
minutes environ.
5
5min
Le caméscope s’éteint automatiquement.
JAMAIS
Le caméscope ne s’éteint pas
automatiquement.
Remarques
Lorsque vous raccordez votre caméscope
à une prise murale, [ARRET AUTO] est
automatiquement réglé sur [JAMAIS].
AUTRES REGLAGES
MODE DEMO
Lorsque vous raccordez votre caméscope à
une prise murale, un film de démonstration
pparaît environ 10 minutes après
a
l’affichage de l’icône
pression sur MODE.
MARCHE
La démonstration apparaît.
ARRET
La démonstration n’apparaît pas.
(Film) par une
lorsque vous utilisez le sélecteur
multidirectionnel pendant la démonstration
elle-ci redémarre ensuite après 10 minutes
(c
environ) ;
lorsque vous appuyez sur MODE ;
lorsque vous appuyez sur
LES IMAGES).
(AFFICHER
CAPT.CHUTE (DCR-SR15E/SR20E)
Votre caméscope détecte qu’il tombe et
protège le disque dur interne.
MARCHE
Active le capteur de chute. En cas de détection
d’une chute du caméscope, il est possible
que vous ne puissiez pas enregistrer ou lire
des images correctement afin de protéger le
disque dur interne. En cas de détection d’une
apparaît.
chute,
ARRET ()
Désactive le capteur de chute.
Remarques
Règle le capteur de chute sur [MARCHE]
lorsque vous utilisez le caméscope. Sinon, si
vous faites tomber le caméscope, le disque dur
risque d’être endommagé.
En l’absence de gravité, le capteur de chute
s’active. Lorsque vous enregistrez des images
pendant une activité telle que les montagnes
russes ou le parachutisme, vous pouvez régler
[CAPT.CHUTE] sur [ARRET] afin de ne pas
activer le capteur de chute.
Personnalisation de votre caméscope
Conseils
Lorsque vous réglez cette option sur
[MARCHE] et que vous sélectionnez
lecture de la démonstration démarre.
a démonstration est interrompue :
L
lorsque vous appuyez sur START/STOP ;
, la
FR
73
Informations complémentaires
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de
l’utilisation de votre caméscope, suivez la
procédure ci-dessous.
Vérifiez la liste (p. 74 à 83) et
inspectez votre caméscope.
Débranchez la source d’alimentation,
rebranchez-la après 1 minute
environ, puis mettez le caméscope
sous tension.
Appuyez sur la touche RESET (p. 96,
97) à l’aide d’un objet pointu, puis
mettez le caméscope sous tension.
Si vous appuyez sur RESET, tous
les réglages, y compris le réglage de
l’horloge, sont réinitialisés.
Contactez votre revendeur Sony ou
votre centre de service après-vente
agréé Sony.
Il peut être nécessaire d’initialiser ou de
remplacer le support d’enregistrement interne
actuel de votre caméscope, selon le problème
rencontré. Dans ce cas, les données stockées
dans le support d’enregistrement interne sont
supprimées. Veillez à enregistrer les données du
support d’enregistrement mémoire interne sur
un autre support (sauvegarde) avant d’envoyer
votre caméscope en réparation. Aucune
compensation ne vous sera accordée en cas de
perte des données du support d’enregistrement
interne.
Pendant la réparation, il est possible que
nous vérifiions quelques-unes des données
enregistrées sur le support d’enregistrement
interne, afin de mieux cerner le problème.
Cependant, votre revendeur Sony ne copiera
pas et ne conservera pas vos données.
Opérations générales ...................................... p
Batteries/Sources d’alimentation .................. p
Le caméscope ne fonctionne pas, même
lorsqu’il est mis sous tension.
Un délai de quelques secondes s’écoule après la
mise sous tension, avant que votre caméscope
ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
Débranchez l’adaptateur secteur de la
prise murale ou retirez la batterie, puis
r
ebranchez-le au bout d’1 minute environ.
S’il ne fonctionne toujours pas, appuyez sur
ET (p. 96, 97) à l’aide d’un objet pointu.
RES
(Si vous appuyez sur RESET, tous les réglages,
y compris le réglage de l’horloge, sont
réinitialisés.)
La température du caméscope est très élevée.
Mettez le caméscope hors tension et laissez-le
pendant un moment dans un endroit frais.
La température du caméscope est très basse.
Laissez le caméscope sous tension. Mettez le
caméscope hors tension et rangez-le dans un
endroit chaud. Laissez-le se réchauffer pendant
un moment, puis remettez le caméscope sous
tension.
Les réglages du menu ont été modifiés
automatiquement.
Les options de menu suivantes reviennent
aux réglages par défaut si plus de 12 heures
s’écoulent après la fermeture de l’écran LCD.
[SELECTION SCENE]
[BAL BLANCS]
[EXPOSITION]
[MISE AU PT.]
[MIC ZOOM INTEG.]
[NIV.REF.MIC]
[CAPT.CHUTE] (DCR-SR15E/SR20E)
Contre-jour
Les options de menu suivantes reviennent aux
réglages par défaut lorsque vous basculez entre
les modes d’enregistrement et de lecture de
films et de photos.
[ FONDU]
[TELE MACRO]
RETARDATEUR]
[
Votre caméscope chauffe.
Votre caméscope peut chauffer en
cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Batteries/Sources d’alimentation
Une coupure soudaine de courant se
produit.
Utilisez l’adaptateur secteur.
Par défaut, lorsque le caméscope est resté
actif pendant environ 5 minutes, il se met
in
automatiquement hors tension (ARRET
AUTO). Modifiez le réglage de [ARRET
UTO] (p. 73), ou remettez l’appareil sous
A
tension.
echargez la batterie (p. 12).
R
Le témoin CHG (charge) ne s’allume pas
lorsque la batterie est en charge.
Fermez l’écran LCD (p. 12).
Fixez correctement la batterie sur le
améscope (p. 12).
c
Raccordez correctement le cordon
d’alimentation à la prise murale.
La batterie est rechargée (p. 12).
Le témoin CHG (charge) clignote lorsque
la batterie est en charge.
Si la température de la batterie est trop élevée
ou trop basse, il est possible que vous ne
puissiez pas la recharger (p. 89).
Fixez correctement la batterie sur le
caméscope (p. 12). Si le problème persiste,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale et contactez votre revendeur Sony. La
batterie est peut-être endommagée.
L’indicateur d’autonomie de la batterie
n’indique pas le temps d’autonomie
correct.
La température environnante est trop
élevée ou trop basse. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
La batterie n’a pas été suffisamment chargée.
Rechargez de nouveau entièrement la batterie.
Si le problème persiste, remplacez la batterie
par une batterie neuve (p. 90).
La durée indiquée peut ne pas être correcte, en
fonction de l’environnement d’utilisation.
La batterie se décharge rapidement.
La température environnante est trop
élevée ou trop basse. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
La batterie n’a pas été suffisamment chargée.
Rechargez de nouveau entièrement la batterie.
Si le problème persiste, remplacez la batterie
p
ar une batterie neuve (p. 90).
Ecran LCD
Les options de menu sont grisées.
Vous ne pouvez pas sélectionner
d’option grisée avec le mode de lecture/
d’enregistrement actuel.
Certaines fonctions ne peuvent pas être
activées simultanément (p. 79).
Informations complémentaires
FR
75
Des lignes de points apparaissent sur
l’écran LCD.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Ces
points ne sont pas enregistrés.
Les icônes de l’écran LCD disparaissent
rapidement.
Réglez [REGL.AFFICH.] sur [MARCHE]
(p. 72).
Carte mémoire
Impossible d’effectuer les opérations en
utilisant la carte mémoire.
Si vous utilisez une carte mémoire formatée
sur un ordinateur, reformatez-la sur votre
c
améscope (p. 70).
Impossible de supprimer les images
enregistrées sur la carte mémoire.
Vous pouvez supprimer 100 images au
maximum en une seule fois sur l’écran d’index.
Vous ne pouvez pas supprimer les images
protégées.
Le nom du fichier de données n’est pas
correct ou clignote.
Le fichier est endommagé.
Votre caméscope ne prend pas en charge le
f
ormat du fichier (p. 88).
Enregistrement
Reportez-vous également à la section
« Carte mémoire
» (p. 76).
Une pression sur START/STOP ou PHOTO
n’enregistre aucune image.
L’écran de lecture est affiché. Appuyez sur
MODE pour afficher les icônes
(Photo).
Votre caméscope enregistre l’image que
FR
76
(Film) ou
vous venez de capturer sur le support
d’enregistrement. Pendant cette opération,
vous ne pouvez pas effectuer de nouvel
enregistrement.
Le support d’enregistrement est plein.
S
upprimez les images superflues (p. 37).
Le nombre total de scènes de film ou de
photos dépasse la capacité enregistrable de
v
otre caméscope (p. 84, 85). Supprimez les
im
ages superflues (p. 37).
Tandis que la fonction [CAPT.CHUTE] est
a
ctivée (p. 73), vous ne pouvez pas enregistrer
des images (DCR-SR15E/SR20E).
La température du caméscope est très élevée.
Mettez le caméscope hors tension et laissez-le
pendant un moment dans un endroit frais.
La température du caméscope est très basse.
Mettez le caméscope hors tension et rangez-le
dans un endroit chaud. Laissez-le se réchauffer
pendant un moment, puis remettez le
caméscope sous tension.
Le témoin d’accès reste allumé ou
clignote, même si vous avez arrêté
l’enregistrement.
Votre caméscope enregistre la scène que vous
venez de capturer sur la carte mémoire.
Le champ imagé paraît différent.
Le champ imagé paraît différent selon l’état
de votre caméscope. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
La durée de prise de vue réelle pour les
films est inférieure à la durée de prise de
vue prévue du support d’enregistrement.
Selon les conditions de prise de vue, la durée
d’enregistrement disponible peut être plus
courte, par exemple lors de la prise de vue d’un
o
bjet en mouvement rapide, etc. (p. 84).
Le caméscope ne fonctionne plus.
La température du caméscope est très élevée.
Mettez le caméscope hors tension et laissez-le
pendant un moment dans un endroit frais.
La température du caméscope est très basse.
Mettez le caméscope hors tension et rangez-le
dans un endroit chaud. Laissez-le se réchauffer
pendant un moment, puis remettez le
caméscope sous tension.
Des vibrations répétées du caméscope peuvent
entraîner l’arrêt de l’enregistrement.
Il existe un décalage entre le moment
où vous appuyez sur START/STOP et le
moment où l’enregistrement du film
démarre ou s’arrête réellement.
Sur votre caméscope, il peut se produire
un léger décalage entre le moment où vous
appuyez sur START/STOP et le moment
où l’enregistrement du film démarre/
s’arrête réellement. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
La mise au point automatique ne
fonctionne pas.
Réglez [MISE AU PT.] sur [AUTO] (p. 63).
Les conditions d’enregistrement ne
conviennent pas au mode de mise au
point automatique. Réglez la mise au point
m
anuellement (p. 63).
Une ligne verticale peut apparaître sur
une image prise avec une lumière vive.
Ce phénomène est appelé effet de maculage. Il
ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Des bandes noires apparaissent lors de la
prise de vue de l’écran d’un téléviseur ou
d’un ordinateur.
Réglez [ STEADYSHOT] sur [ARRET]
(p. 65).
Un scintillement indésirable se produit.
Ce phénomène se produit lorsque les images
sont filmées sous un éclairage fluorescent, au
sodium ou au mercure. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Impossible de régler [NIV.ÉCL.LCD].
Vous ne pouvez pas régler [NIV.ÉCL.LCD]
dans les cas suivants :
le panneau LCD est fermé sur votre
caméscope et l’écran LCD est orienté vers
’extérieur ;
l
l’alimentation est fournie par l’adaptateur
secteur.
La fonction SteadyShot n’est pas
disponible.
Réglez [ STEADYSHOT] sur [MARCHE]
(p. 65).
Même si [
STEADYSHOT] est réglé
sur [MARCHE], il est possible que votre
caméscope ne puisse pas compenser les
vibrations excessives.
Une bande verticale apparaît lors de la
prise de vue de bougies ou d’une lampe
électrique dans l’obscurité.
Cela se produit lorsque le contraste entre le
sujet et l’arrière-plan est trop important. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
L’agrandissement varie lors du
changement de mode d’enregistrement.
Vous ne pouvez pas utiliser le zoom
numérique lorsque votre caméscope est réglé
en mode d’enregistrement de photos.
Lecture
Impossible de lire des images.
Sélectionnez le support d’enregistrement
que vous souhaitez lire (p. 18) (DCR-SR15E/
SR20E).
Les images enregistrées avec d’autres appareils
peuvent ne pas être lues. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Informations complémentaires
FR
77
Impossible de lire des photos.
Vous ne pouvez pas lire de photos si
vous avez modifié leurs fichiers ou leurs
dossiers, ou si vous avez édité leurs données
sur un ordinateur. (Dans ce cas, le nom
du fichier clignote.) Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
s’affiche sur une image sur l’écran
VISUAL INDEX.
Cet indicateur peut apparaître sur une image
enregistrée avec d’autres appareils, éditée sur
un ordinateur, etc.
Vous avez débranché l’adaptateur secteur
ou la batterie alors que l’icône du support
d’enregistrement située en haut à droite de
l’écran clignote ou avant que le témoin d’accès
ne soit éteint après l’enregistrement. Cela
peut endommager les données d’image et
s’affiche.
s’affiche sur une image sur l’écran
VISUAL INDEX.
Le fichier de la base de données d’images
est peut-être endommagé. Vérifiez le fichier
de la base de données en sélectionnant
(MENU) [Afficher autres]
[REPAR.F.BD.IM.] (sous la catégorie
[GERER SUPPORT]) le support
d’enregistrement (DCR-SR15E/SR20E). Si
l’icône s’affiche toujours, supprimez l’image
avec
(p. 37).
Aucun son n’est émis ou le son est faible
lors de la lecture.
Augmentez le volume (p. 30).
Lorsque vous enregistrez le son avec [NIV.
REF
.MIC] (p. 66) réglé sur [BAS], il peut être
difficile d’entendre le son enregistré.
Lecture d’images enregistrées sur
une carte mémoire sur d’autres
appareils
La lecture des images est impossible ou la
carte mémoire n’est pas reconnue.
Il se peut que l’appareil ne prenne pas en
charge la carte mémoire.
Montage de films/photos sur votre
caméscope
Edition impossible.
L’édition est impossible, à cause de l’état de
l’image.
Impossible d’ajouter des films à la liste de
lecture.
Il n’y a plus d’espace libre sur le support
d’enregistrement.
V
ous ne pouvez pas ajouter plus de 99 films
à une liste de lecture. Supprimez les films
utiles de la liste de lecture (p. 47).
in
Vous ne pouvez pas ajouter de photos à la liste
de lecture.
Impossible de diviser un film.
Il est impossible de diviser un film trop court.
Il est impossible de diviser un film protégé.
Impossible de capturer une photo à partir
d’un film.
Le support d’enregistrement sur lequel vous
souhaitez sauvegarder les photos est plein.
78
FR
Duplication/Raccordement avec
d’autres appareils
Le format de lecture n’est pas correct
lorsque vous raccordez votre caméscope
à un téléviseur.
Réglez [FORMAT TV] en fonction de votre
téléviseur (p. 72).
Les bords supérieur, inférieur, droit et
gauche des images sont légèrement
coupés sur le téléviseur raccordé.
L’écran LCD de votre caméscope peut
afficher des images d’enregistrement sur la
totalité de l’écran (affichage en plein écran).
Toutefois, ceci est susceptible de provoquer
une coupure des bords supérieur, inférieur,
droit et gauche des images lors de leur lecture
sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec
l’affichage en plein écran.
Il est recommandé d’enregistrer des images en
utilisant le cadre externe [IMAGE GUIDE]
(p
. 65) comme guide.
Impossible de copier correctement les
images.
Le câble de raccordement A/V n’est pas
raccordé correctement. Veillez à raccorder
le câble à la prise d’entrée d’un autre appareil
(p
. 51).
Le caméscope n’est pas identifié par
l’ordinateur.
Débranchez les appareils de la prise USB de
l’ordinateur, en dehors du clavier, de la souris
et de votre caméscope.
Débranchez le câble USB de l’ordinateur et de
votre caméscope, redémarrez l’ordinateur, puis
rebranchez l’ordinateur et votre caméscope
dans l’ordre approprié.
Exemples de fonctions ne pouvant
pas être utilisées simultanément
La liste suivante répertorie des exemples de
combinaisons de fonctions et d’options de
menu impossibles.
Vérifiez l’environnement de l’ordinateur ou la
procédure d’installation requise pour installer
«
PMB ».
« PMB » ne fonctionne pas correctement.
Quittez « PMB », puis redémarrez l’ordinateur.
FR
79
Code d’autodiagnostic/Indicateurs
d’avertissement
Si des indicateurs s’affichent sur l’écran
LCD, vérifiez les points suivants.
Si le problème persiste, même après
plusieurs tentatives pour y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente agréé Sony.
En pareil cas, lorsque vous les contactez,
indiquez-leur les numéros du code d’erreur
commençant par C ou E.
C: (ou E:) : (Code
d’autodiagnostic)
C:04:
Une batterie qui n’est pas une batterie
«
InfoLITHIUM » (série V) est utilisée.
Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » (série
V) (p.
89).
Raccordez fermement la fiche CC de
l’adaptateur secteur à la prise DC IN de votre
c
améscope (p. 12).
C:06:
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
pièce fraîche.
C:13:/C:32:
Retirez la source d’alimentation. Rebranchez-
la et faites de nouveau fonctionner votre
caméscope.
E::
Conformez-vous aux étapes à à la
p
age 74.
(Avertissement concernant le disque
dur interne du caméscope)
Clignotement rapide
Le disque dur interne du caméscope est plein.
Une erreur peut s’être produite au niveau du
disque dur interne du caméscope.
(Avertissement relatif au niveau de
batterie)
Clignotement lent
La batterie est presque vide.
Selon les conditions de fonctionnement ou
l’état de la batterie, peut clignoter, même
s
’il reste environ 20 minutes d’enregistrement.
(Indicateur d’avertissement relatif à
la température de la batterie)
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
pièce fraîche.
(Avertissement relatif à une
température élevée)
Clignotement lent
La température du caméscope augmente.
Mettez le caméscope hors tension et laissez-le
pendant un moment dans un endroit frais.
Clignotement rapide
La température du caméscope est très élevée.
Mettez le caméscope hors tension et laissez-le
pendant un moment dans un endroit frais.
(Avertissement relatif à une
température basse)
Clignotement rapide
La température du caméscope est très basse.
Réchauffez le caméscope.
80
FR
(Indicateur d’avertissement relatif à la
carte mémoire)
Clignotement lent
L’espace disponible pour enregistrer des images
est insuffisant. Pour plus d’informations sur les
types de carte mémoire pouvant être utilisés
avec le caméscope, reportez-vous à la page 20.
A
ucune carte mémoire n’est insérée (p. 19).
Clignotement rapide
L’espace disponible pour enregistrer les images
est insuffisant. Après avoir enregistré les
im
ages sur un autre support (p. 48), supprimez
les images superflues ou formatez la carte
m
émoire (p. 70).
Le fichier de la base de données d’images
est peut-être endommagé. Vérifiez le fichier
de la base de données en sélectionnant
(MENU) [Afficher autres]
[REPAR.F.BD.IM.] (sous la catégorie
[GERER SUPPORT]) le support
d’enregistrement (DCR-SR15E/SR20E).
La carte mémoire est endommagée.
(Indicateurs d’avertissement relatif au
formatage de la carte mémoire)
La carte mémoire est endommagée.
La carte mémoire n’est pas formaté
c
orrectement (p. 70).
(Indicateur d’avertissement relatif à
une carte mémoire incompatible)
Une carte mémoire incompatible est insérée
(p. 20).
(Indicateur d’avertissement relatif au
bougé du caméscope)
Le caméscope n’est pas stable, un bougé
de caméscope se produit donc facilement.
Tenez fermement le caméscope à deux mains
pour filmer. Notez toutefois que l’indicateur
d’avertissement de bougé du caméscope ne
disparaît pas.
(Indicateur d’avertissement relatif au
capteur de chute)
La fonction du capteur de chute (p. 73) est
activée et a détecté que le caméscope fait une
chute. Le caméscope prend alors des mesures
pour protéger le disque dur interne. Les
fonctions d’enregistrement/de lecture peuvent
ainsi être désactivées.
Le capteur de chute ne garantit pas la
protection du disque dur interne dans toutes
les situations. Utilisez le caméscope dans des
conditions stables.
Conseils
Lorsque certains indicateurs d’avertissement
s’affichent à l’écran, une mélodie peut retentir.
Description des messages
d’avertissement
Si des messages s’affichent à l’écran, suivez
les instructions.
Support d’enregistrement
Informations complémentaires
(Indicateur d’avertissement
correspondant à la protection en écriture
de la carte mémoire)
L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un
autre appareil.
Erreur de formatage du HDD.
Le support d’enregistrement interne
du caméscope est réglé sur un format
autre que celui par défaut. L’exécution de
[FO
RMAT.SUPPORT] (p. 70) peut vous
permettre d’utiliser le caméscope. Toutes les
données sont alors supprimées du support
d’enregistrement interne.
FR
81
Erreur de données.
Une erreur s’est produite en cours de lecture
ou d’écriture du support d’enregistrement
interne du caméscope.
Cela peut se produire si vous appliquez des
chocs répétés sur le caméscope.
Les films enregistrés avec d’autres appareils
peuvent ne pas être lus.
Le fichier de la base de données d’images
est endommagé. Créer un nouveau
fichier?
Le fichier de gestion est endommagé. Vous
pouvez créer un nouveau fichier de gestion
en sélectionnant [OUI]. Les anciennes images
enregistrées sur le support d’enregistrement
ne peuvent pas être lues (les fichiers d’image
ne sont pas endommagés). Si vous exécutez
[REPAR.F.BD.IM.] après avoir créé une
nouvelle information, la lecture des anciennes
images enregistrées peut être possible. Si cela
ne fonctionne pas, copiez l’image à l’aide du
l
ogiciel « PMB » fourni.
Des incohérences ont été trouvées dans
le fichier de la base de données d’images.
Voulez-vous le réparer?
Le fichier de la base de données d’images
est endommagé. Voulez-vous le réparer ?
Le fichier de gestion est endommagé et vous
ne pouvez enregistrer ni films, ni photos.
Sélectionnez [OUI] pour le réparer.
Vous pouvez enregistrer des photos sur une
carte mémoire.
Mémoire tampon pleine
Vous utilisez une carte mémoire sur laquelle
des images ont été enregistrées et supprimées
de façon répétée ou une carte mémoire
formatée sur un autre appareil. Formatez la
carte mémoire sur votre caméscope une fois
les données sauvegardées sur le disque dur
d
’un ordinateur, etc. (p. 70).
FR
82
Les performances d’écriture de la carte
mémoire que vous utilisez sont insuffisantes
par rapport à la vitesse d’enregistrement de
film de votre caméscope. Utilisez une carte
mémoire recommandée pour votre caméscope
(p
. 19).
Vous ne pouvez pas enregistrer car le
capteur de chute détecte une chute répétée
du caméscope. Si vous êtes susceptible de
vous trouver dans une situation pouvant être
assimilée à une chute continue du caméscope,
réglez [CAPT.CHUTE] sur [ARRET] et vous
p
ourrez à nouveau enregistrer l’image (p. 73).
Récupération de données.
Votre caméscope essaie de récupérer des
données automatiquement si leur écriture n’a
pas été effectuée correctement.
Impossible de récupérer les données.
L’écriture des données sur le support inséré
dans le caméscope a échoué. Les tentatives
de récupération des données ont elles aussi
échoué.
Réinsérez la carte mémoire.
Réinsérez plusieurs fois la carte mémoire.
Si l’indicateur continue de clignoter, la carte
mémoire est peut-être endommagée. Essayez
avec une autre carte mémoire.
La carte mémoire n’est pas formatée
correctement.
Formatez la carte mémoire (p. 70). Notez que
si vous formatez la carte mémoire, l’ensemble
des films et photos enregistrés seront
supprimés.
Dossier d’images fixes plein.
Enregistrement d’images fixes impossible.
Vous ne pouvez pas créer de dossiers au-delà
de 999MSDCF. Vous ne pouvez pas créer
ou supprimer de dossiers créés avec votre
caméscope.
Formatez la carte mémoire (p. 70) ou
supprimez les dossiers à l’aide de votre
ordinateur.
Il est possible que cette carte mémoire ne
puisse pas enregistrer ou lire de films.
Utilisez une carte mémoire recommandée
pour votre caméscope (p. 20).
Il est possible que cette carte mémoire ne
puisse pas enregistrer ou lire des images
correctement.
Utilisez une carte mémoire recommandée
pour votre caméscope (p. 20).
Ne pas éjecter la carte mémoire pendant
l’écriture. Les données risquent d’être
endommagées.
Réinsérez la carte mémoire et suivez les
instructions de l’écran LCD.
Autre
Aucune autre sélection possible.
Vous ne pouvez pas ajouter plus de 99 films à
une liste de lecture.
Vous pouvez sélectionner uniquement
100
images à la fois pour les fonctions
suivantes :
Suppression de films/photos
Protection de films/photos, ou annulation de
la protection
Duplication de films
Copie de photos
Informations complémentaires
Données protégées
Vous avez tenté de supprimer des données
protégées. Annulez la protection des données.
FR
83
Durée de prise de vue
pour les films/nombre
de photos pouvant
être enregistrées
Durée de prise de vue et de lecture
prévisible en fonction de la batterie
Durée de prise de vue
Temps approximatif disponible lors de
l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
DCR-SR15E/SR20E
(unité : minute)
BatterieDurée de prise de
NP-FV30
(fournie)
NP-FV5018085
NP-FV70375180
NP-FV100745355
vue en continu
DCR-SX15E/SX20E
BatterieDurée de prise de
NP-FV30
(fournie)
NP-FV5020095
NP-FV70415195
NP-FV100830395
Chaque durée de prise de vue est mesurée
lorsque [
La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, activation du
mode film/photo et utilisation du zoom.
Durées mesurées avec le caméscope à une
empérature de 25
t
C à 30 C est recommandée.
10
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
FR
vue en continu
MODE ENR.] est réglé sur SP.
C. Une température de
84
Durée de prise de
9545
(unité : minute)
Durée de prise de
10550
vue type
vue type
Durée de lecture
Temps approximatif disponible lors de
l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
DCR-SR15E/SR20E
(unité : minute)
Batterie
NP-FV30
(fournie)
NP-FV50240
NP-FV70490
NP-FV100980
125
DCR-SX15E/SX20E
(unité : minute)
Batterie
NP-FV30
(fournie)
NP-FV50280
NP-FV70565
NP-FV1001120
145
Durée de prise de vue prévisible
pour les films
Disque dur interne
DCR-SR15E/SR20E
(unité : minute)
Mode d’enregistrementDurée de prise
[HQ]1220
[SP]1750
[LP]3660
Conseils
Vous pouvez enregistrer des films de
999 scènes maximum.
9
La durée de prise de vue en continu pour les
f
ilms est d’environ 13 heures.
de vue
Votre caméscope utilise le format VBR (débit
binaire variable) pour régler automatiquement
la qualité d’image en fonction de la scène
enregistrée. Cette technologie entraîne des
variations dans la durée d’enregistrement
d’un support. Les films contenant des images
complexes et comportant des mouvements
rapides sont enregistrés à un débit binaire
supérieur, ce qui entraîne une diminution de la
durée d’enregistrement totale.
Carte mémoire
(unité : minute)
HQSPLP
Mo6
512
(5)9(5)20(10)
1
Go10
(10)20(10)40(25)
2
Go25
(25)40(25)85(55)
4
Go55
(50)80(50)
8
Go115
16
Go235
32
Go475
Remarques
La durée de prise de vue dépend des conditions
d’enregistrement, de celles du sujet et de
MODE ENR.] (p. 65).
[
Le nombre entre parenthèses indique la durée
de prise de vue minimale.
(105)
(210)
(425)
(105)
(210)
(425)
170
340
685
175
(110)
355
(230)
715
(465)
1435
(930)
Nombre prévisible de photos
pouvant être enregistrées
Support d’enregistrement interne
(DCR-SR15E/SR20E)
Vous pouvez enregistrer un maximum de
9 999 photos.
Carte mémoire
VGA(0,3M)
512 Mo2800
1 Go5700
Go11500
2
Go23000
4
Go47000
8
Go95000
16
Go185000
32
Le nombre indiqué de photos pouvant
être enregistrées sur une carte mémoire
correspond à la taille d’image maximale de
votre caméscope. Le nombre réel de photos
enregistrables s’affiche sur l’écran LCD lors de
’enregistrement (p. 94).
l
Le nombre maximal de photos pouvant être
enregistrées sur une carte mémoire peut varier
selon les conditions d’enregistrement.
Conseils
Vous pouvez également utiliser une carte
émoire d’une capacité de moins de 512 Mo
m
pour l’enregistrement de photos.
La liste suivante indique le débit binaire moyen,
les pixels d’enregistrement et le format de
chaque mode d’enregistrement de film.
Q : environ 9 Mbps 720 × 576 pixels/16:9,
H
4:3
S
P : environ 6 Mbps 720 × 576 pixels/16:9, 4:3
LP : environ 3 Mbps 720 × 576 pixels/16:9, 4:3
Pixels d’enregistrement et format des photos.
M
ode d’enregistrement de photos :
× 480 points/4:3
640
× 360 points/16:9
640
Capture d’une photo à partir d’un film :
640
× 360 points/16:9
× 480 points/4:3
640
Informations complémentaires
FR
85
Utilisation de votre
caméscope à l’étranger
Alimentation électrique
Vous pouvez utiliser votre caméscope
dans n’importe quel pays ou région avec
l’adaptateur secteur fourni, dans la limite de
V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
100
A propos des standards de télévision
couleur
Votre caméscope est basé sur le standard
PAL. Si vous souhaitez visionner une image
enregistrée avec votre caméscope sur un
téléviseur, ce dernier doit être basé sur le
standard PAL et être équipé d’une prise
d’entrée AUDIO/VIDEO.
Vous pouvez facilement régler l’heure locale en indiquant un fuseau horaire lors de
l’utilisation de votre caméscope à l’étranger. Sélectionnez
[REG.HOR./
LAN.] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX]) [REGL.ZONE] et
(MENU) [Afficher autres]
[HEURE ETE] (p. 72).
Décalages horaires dans le monde
Décalages horaires Zone
GMTLisbonne, Londres
+01:00Berlin, Paris
+02:00Helsinki, Le Caire, Istanbul
+03:00Moscou, Nairobi
+03:30Téhéran
+04:00Abou Dhabi, Bakou
+04:30Kaboul
+05:00Karachi, Islamabad
+05:30Calcutta, New Delhi
+06:00Almaty, Dhaka
+06:30Yangon
+07:00Bangkok, Djakarta
+08:00Hong Kong, Singapour,
Beijing
+09:00Séoul, Tokyo
+09:30Adélaïde, Darwin
+10:00Melbourne, Sydney
+11:00Iles Salomon
Décalages horaires Zone
+12:00Fidji, Wellington, Eniwetok,
Kwajalein
–11:00le Samoa
–10:00Hawaï
–09:00Alaska
–08:00Los Angeles, Tijuana
–07:00Denver, Arizona
–06:00Chicago, Mexico
–05:00New York, Bogota
–04:00Santiago
–03:30Saint John’s
–03:00Brasilia, Montevideo
–02:00Fernando de Noronha
–01:00Les Açores, Iles du Cap-Vert
Informations complémentaires
FR
87
Précautions et
entretien
A propos de la carte mémoire
La compatibilité d’une carte mémoire formatée
par un ordinateur (système d’exploitation
Windows/Mac OS) n’est pas garantie avec votre
caméscope.
La vitesse de lecture et d’écriture des données
peut varier en fonction de la carte mémoire et
du produit compatible avec la carte mémoire
que vous utilisez.
Aucune compensation relative aux données
perdues ou endommagées ne sera accordée. Ces
pertes ou dommages peuvent survenir dans les
as suivants :
c
si vous éjectez la carte mémoire ou mettez le
caméscope hors tension pendant la lecture
ou l’écriture des fichiers d’image sur la carte
mémoire (lorsque le témoin d’accès est allumé
u clignote) ;
o
si vous utilisez la carte mémoire près
d’aimants ou de champs magnétiques.
Il est recommandé de faire une copie de
sauvegarde des données importantes sur le
disque dur d’un ordinateur.
N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet
similaire sur une carte mémoire ou un
adaptateur pour carte mémoire.
Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en
contact avec les connecteurs et ne touchez pas
ces derniers avec les doigts.
Ne pliez pas la carte mémoire, ne la faites pas
tomber et ne la soumettez pas à des chocs
violents.
Ne démontez pas et ne modifiez pas la carte
mémoire.
Evitez d’humidifier la carte mémoire.
Ne laissez pas la carte mémoire à la portée des
jeunes enfants. Un enfant risquerait de l’avaler.
N’insérez rien d’autre qu’une carte mémoire de
format compatible dans le logement pour carte
mémoire. Ceci pourrait entraîner un problème
de fonctionnement.
N’utilisez pas et ne rangez pas la carte mémoire
ans les endroits suivants :
d
endroits soumis à des températures très
élevées, comme dans un véhicule garé en
p
lein soleil ;
FR
88
endroits exposés aux rayons directs du soleil ;
endroits exposés à une forte humidité ou à
des gaz corrosifs.
A propos de l’adaptateur pour carte
mémoire
Lorsque vous utilisez une carte mémoire avec
un appareil compatible avec la carte mémoire en
insérant la carte mémoire dans un adaptateur
pour carte mémoire, assurez-vous que la
carte mémoire est insérée dans le bon sens.
Notez qu’un usage incorrect peut entraîner un
dysfonctionnement.
Remarques sur la compatibilité des
données d’image
Les fichiers de données d’image enregistrés sur
une carte mémoire par votre caméscope sont
onformes à la norme universelle « Design rule
c
for Camera File system » établie par la JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
Vous ne pouvez pas lire sur votre caméscope
de photos enregistrées avec d’autres appareils
(DCR-TRV900E ou DSC-D700/D770) non
conformes à cette norme universelle. (Ces
modèles ne sont pas disponibles dans certains
pays et/ou régions.)
Si vous ne parvenez pas à utiliser une carte
mémoire qui a servi sur un autre appareil,
ormatez-la avec votre caméscope (p. 70). Notez
f
cependant que le formatage supprime toutes les
informations de la carte mémoire.
Il se peut que vous ne puissiez pas lire les
ages sur le caméscope :
im
si les données d’image ont été modifiées sur
v
otre ordinateur ;
si les données d’image ont été enregistrées
avec un autre appareil.
A propos du « Memory Stick »
Types de « Memory Stick »Enregistrement/Lecture
« Memory Stick Duo »
(avec MagicGate)
« Memory Stick PRO
Duo »
« Memory Stick PRO-HG
Duo »
* Ce produit ne prend pas en charge le transfert
de données parallèle 8 bits. Cependant il prend
en charge le transfert de données parallèle 4 bits
comme avec le « Memory Stick PRO Duo ».
Ce produit ne permet pas l’enregistrement ni la
lecture des données qui utilisent la technologie
«
MagicGate ». « MagicGate » est une
technologie de protection des droits d’auteur
qui enregistre et transfère le contenu dans un
format crypté.
C
e produit est compatible avec les « Memory
Stick Micro » (« M2 »). « M2 » est l’abréviation
de « Memory Stick Micro ».
*
Remarques sur l’utilisation du
« Memory Stick Micro »
Pour utiliser un « Memory Stick Micro » avec le
caméscope, vous devez disposer d’un adaptateur
M2 au format Duo.
Insérez le « Memory Stick Micro » dans
l’adaptateur M2 au format Duo, puis insérez
l’adaptateur dans la fente pour « Memory Stick
Duo ».
Si vous insérez un « Memory Stick Micro » dans
le caméscope sans utiliser d’adaptateur M2 au
format Duo, vous ne pourrez peut-être pas le
retirer du caméscope.
Ne laissez pas le « Memory Stick Micro » à la
portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de
l’avaler.
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM »
Votre caméscope fonctionne uniquement
avec une batterie « InfoLITHIUM » de
série V.
La batterie « InfoLITHIUM » de série V
porte la marque .
Qu’est-ce qu’une batterie
« InfoLITHIUM » ?
Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie
aux ions de lithium capable de communiquer
des informations relatives aux conditions
de fonctionnement entre votre caméscope
et un adaptateur secteur/chargeur (vendu
séparément).
a batterie « InfoLITHIUM » calcule la
L
consommation d’énergie en fonction des
conditions d’utilisation du caméscope et affiche,
en minutes, l’autonomie de la batterie.
Mise en charge de la batterie
Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser le
caméscope.
Il est recommandé de charger la batterie à une
empérature ambiante comprise entre 10
t
C jusqu’à ce que le témoin CHG (charge)
30
s’éteigne. Si vous chargez la batterie en dehors
de cette plage de température, il se peut que
vous ne puissiez pas la charger correctement.
C et
Utilisation efficace de la batterie
L’efficacité de la batterie diminue lorsque la
température ambiante est inférieure ou égale
C et sa durée d’utilisation est également
à 10
plus courte. Dans ce cas, effectuez l’une des
opérations suivantes pour prolonger la durée
d’utilisation de la batterie.
Mettez la batterie dans une de vos poches
pour la réchauffer et installez-la sur le
caméscope juste avant de filmer.
Utilisez une batterie grande capacité : NPFV70/NP-FV100 (vendue séparément).
L’emploi fréquent de l’écran LCD ou la lecture,
l’avance rapide et le rembobinage répétés
entraînent une usure rapide de la batterie.
Nous recommandons l’utilisation d’une batterie
rande capacité : NP-FV70/NP-FV100 (vendue
g
séparément).
Veillez à fermer l’écran LCD lorsque vous
n’utilisez pas le caméscope pour enregistrer
ou lire des données. La batterie est également
sollicitée lorsque le caméscope est en mode de
pause d’enregistrement ou de pause de lecture.
Informations complémentaires
FR
89
Emportez toujours quelques batteries
de rechange pour disposer d’un temps
’enregistrement suffisant (2 à 3 fois le temps
d
prévu) et pouvoir faire des essais avant
l’enregistrement proprement dit.
Conservez la batterie à l’abri de l’eau. La batterie
n’est pas étanche.
Remarques sur l’indicateur
d’autonomie de la batterie
Lorsque l’alimentation est coupée alors
que l’indicateur d’autonomie indique que
la batterie est suffisamment chargée pour
pouvoir fonctionner, rechargez de nouveau
la batterie entièrement. L’autonomie de
la batterie s’affichera alors correctement.
Notez cependant que les valeurs correctes
d’autonomie de la batterie ne sont pas restaurées
si la batterie est utilisée pendant une longue
période à des températures élevées, si elle
reste longtemps en pleine charge ou si elle est
utilisée fréquemment. Utilisez uniquement
l’indication d’autonomie de la batterie comme
une estimation approximative.
Le symbole , qui indique un niveau de
batterie faible, clignote même s’il reste encore
nviron 20 minutes de batterie, en fonction
e
des conditions de fonctionnement ou de la
température ambiante.
Remarques sur le stockage de la
batterie
Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une
longue période, chargez-la entièrement et
utilisez-la une fois par an sur votre caméscope
pour qu’elle fonctionne correctement. Pour
stocker la batterie, retirez-la du caméscope et
rangez-la dans un endroit frais et sec.
Pour décharger entièrement la batterie sur
votre caméscope, sélectionnez
[Afficher autres] [REGLAGES ALIM.]
(sous la catégorie
[REGL.GENERAUX])
[ARRET AUTO] [JAMAIS] et laissez le
caméscope en mode de pause d’enregistrement
usqu’à ce qu’il s’éteigne (p. 73).
j
FR
90
(MENU)
Remarques sur la durée de vie de la
batterie
La capacité de la batterie diminue avec le temps
et l’usage. Si l’autonomie de la batterie entre les
charges diminue de manière significative, il est
probablement temps de la remplacer par une
neuve.
La durée de vie d’une batterie varie en fonction
des conditions de stockage, de fonctionnement
et de l’environnement.
A propos de la manipulation de
votre caméscope
Remarques sur l’utilisation et l’entretien
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et
ses accessoires dans les endroits suivants :
dans des endroits extrêmement chauds, froids
ou humides. Ne les exposez jamais à des
t
empératures supérieures à 60
en plein soleil, à proximité d’un chauffage ou
dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient
ne pas fonctionner correctement ou être
éformés ;
d
à proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques. Le caméscope
p
ourrait ne pas fonctionner correctement ;
à proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait ne pas
e
nregistrer correctement ;
près de récepteurs AM ou d’équipements
vidéo. Des parasites pourraient se produire ;
à la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas
fonctionner correctement. Ce problème peut
arfois être irréversible ;
p
à proximité des fenêtres ou en extérieur, là
où l’écran LCD ou l’objectif risquent d’être
exposés au soleil. Ceci endommage l’écran
LCD.
Faites fonctionner le caméscope sur
V/7,2 V CC (batterie) ou 8,4 V CC
6,8
(adaptateur secteur).
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
C, comme
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope
est mouillé, il risque de ne pas fonctionner
correctement. Ce problème peut parfois être
irréversible.
Si un solide ou un liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez le caméscope et faites-le
vérifier par votre revendeur Sony avant de
continuer à l’utiliser.
Evitez toute manipulation brusque, tout
démontage, toute modification du caméscope,
tout choc mécanique et tout impact tel que celui
d’un marteau, ne laissez pas tomber l’appareil et
ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin
de l’objectif.
Laissez l’écran LCD fermé lorsque vous n’utilisez
pas votre caméscope.
N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu
(serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela
pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez
sur la fiche du cordon d’alimentation, ne tirez
jamais sur le cordon.
Ne pliez pas de force le cordon d’alimentation et
ne posez pas d’objets lourds dessus.
N’utilisez pas de batterie déformée ou
endommagée.
Conservez les contacts métalliques propres.
En cas de fuite du liquide électrolytique de la
atterie :
b
contactez votre centre de service après-vente
a
gréé Sony ;
nettoyez la partie de la peau qui a été en
c
ontact avec le liquide ;
en cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
Pour conserver longtemps votre caméscope
dans un état de fonctionnement optimal,
environ une fois par mois mettez-le sous
tension et laissez-le fonctionner en enregistrant
et en lisant des images.
Déchargez entièrement la batterie avant de la
ranger.
Condensation
Lorsque vous transportez votre caméscope
directement d’un endroit froid à un endroit
chaud, de la condensation peut se former à
l’intérieur du caméscope. Cela risque d’entraîner
un dysfonctionnement de votre caméscope.
Si de la condensation s’est formée
Mettez le caméscope hors tension et attendez
heure environ.
1
Remarque sur la condensation
De la condensation peut se former lorsque vous
transportez votre caméscope d’un endroit froid
à un endroit chaud (ou vice versa) ou lorsque
vous utilisez votre caméscope dans un endroit
umide, comme dans les conditions suivantes :
h
lorsque vous transportez votre caméscope
d
’une piste de ski à une pièce chauffée ;
lorsque vous transportez votre caméscope
d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un
e
ndroit très chaud en plein air ;
lorsque vous utilisez votre caméscope après
un
e bourrasque ou une averse ;
lorsque vous utilisez votre caméscope dans un
endroit très chaud et très humide.
Comment éviter la formation de condensation
Lorsque vous transportez votre caméscope
d’un endroit froid à un endroit chaud, placez le
caméscope dans un sac plastique et fermez-le
complètement. Retirez le caméscope du sac
lorsque la température à l’intérieur du sac a
atteint la température ambiante (au bout de
heure environ).
1
Ecran LCD
N’exercez pas une pression excessive sur l’écran
LCD, car cela pourrait l’endommager ou altérer
les couleurs.
Si vous utilisez le caméscope dans un
endroit froid, une image rémanente peut
apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
Informations complémentaires
FR
91
Nettoyage de l’écran LCD
Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour
nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de
doigts ou de poussière.
Lorsque vous utilisez le kit de nettoyage LCD
(vendu séparément), n’appliquez pas de liquide
de nettoyage directement sur l’écran LCD.
Utilisez un chiffon imbibé de liquide.
Remarques sur la manipulation du
boîtier
Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du
caméscope avec un chiffon doux légèrement
humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux
et sec.
Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les
pérations suivantes :
o
utilisation de solvants, tels que des diluants,
de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés
de produits chimiques, des répulsifs, de
’insecticide et du filtre solaire ;
l
manipulation du caméscope avec les
s
ubstances décrites ci-dessus sur les mains ;
mise en contact du boîtier avec des objets en
caoutchouc ou en vinyle pendant une longue
période.
A propos de l’entretien et du stockage
de l’objectif
Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
d
e l’objectif ;
lorsque vous utilisez le caméscope dans des
li
eux chauds ou humides ;
lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué
ci-dessus.
Remarques sur la charge de la batterie
rechargeable intégrée
Le caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégrée permettant de conserver
FR
92
en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages,
même lorsque l’écran LCD est fermé. La batterie
rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque
le caméscope est raccordé à la prise murale via
l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est
installée. La batterie rechargeable est entièrement
échargée au bout de 3 mois environ si vous
d
n’utilisez pas du tout votre caméscope. Utilisez
le caméscope après avoir chargé la batterie
rechargeable intégrée.
Néanmoins, même si la batterie rechargeable
intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement
du caméscope n’est pas affecté tant que vous
n’enregistrez pas la date.
Comment charger la batterie
rechargeable intégrée
Branchez votre caméscope sur une prise murale
à l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez
’écran LCD fermé pendant plus de 24 heures.
l
Remarque sur la mise au rebut et le
transfert (DCR-SR15E/SR20E)
Si vous exécutez l’opération [ SUPPR.TOUT],
SUPPR.TOUT] ou [FORMAT.SUPPORT]
[
(p. 70) ou si vous formatez le support inséré
dans le caméscope, vous risquez de ne pas
supprimer complètement les données du support.
Si vous transférez le caméscope à un tiers, il est
ecommandé d’exécuter l’opération [VIDE] (p. 70)
r
pour rendre vos données irrécupérables. Par
ailleurs, lors de la mise au rebut du caméscope,
il est recommandé de détruire le corps du
caméscope.
Remarque sur la mise au rebut et le
transfert de la carte mémoire
Même si vous supprimez les données de la carte
mémoire ou que vous formatez la carte mémoire
sur votre caméscope ou sur un ordinateur, il se
peut que vous ne puissiez pas effacer entièrement
les données de la carte mémoire. Si vous donnez
la carte mémoire à quelqu’un, il est recommandé
de supprimer toutes les données à l’aide d’un
logiciel de suppression de données depuis un
ordinateur. Par ailleurs, lors de la mise au rebut de
la carte mémoire, il est recommandé de détruire le
corps de la carte mémoire.
A propos des marques commerciales
« Handycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation.
«
Memory Stick », «
Duo », «
Stick PRO Duo », «
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
«
Micro », « MagicGate », «
« MagicGate Memory Stick » et « MagicGate
Memory Stick Duo » sont des marques
commerciales ou déposées de Sony
Corporation.
«
InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
DVDirect » est une marque commerciale de
«
Sony Corporation.
Dolby et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX
sont des marques commerciales ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux EtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques
déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.
Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel
Corporation ou ses filiales aux Etats-Unis et
dans d’autres pays.
Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont
des marques commerciales ou des marques
déposées de Adobe Systems Incorporated aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
SDXC et le logo SDHC sont des marques
commerciales de SD-3C, LLC.
MultiMediaCard est une marque commerciale
de MultiMediaCard Association.
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives. Par ailleurs, les indications
et ne sont pas employées chaque fois qu’une
marque est citée dans le présent Guide pratique.
», « Memory Stick
», « Memory
»,
», « Memory Stick
Remarques sur la licence
TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT
AUTRE QUE L’UTILISATION PERSONNELLE
DU CONSOMMATEUR, DE QUELQUE
MANIERE QUE CE SOIT, QUI SERAIT
CONFORME A LA NORME MPEG-2
D’ENCODAGE DES INFORMATIONS
VIDEO POUR DES SUPPORTS EMBALLES
»,
EST EXPRESSEMENT INTERDITE SANS
LICENCE, CONFORMEMENT AUX BREVETS
APPLICABLES DANS LE PORTEFEUILLE DE
BREVETS MPEG-2, DONT LA LICENCE PEUT
ETRE OBTENUE AUPRES DE MPEG LA, L.L.C.,
250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
COLORADO 80206.
A propos des logiciels sous licence GNU
GPL/LGPL
Les logiciels soumis aux licences GNU General
Public License (désignée ci-après par « GPL »)
ou GNU Lesser General Public License (désignée
ci-a
près par « LGPL ») sont inclus dans le
caméscope.
Vous avez donc le droit d’accéder au code source
de ces logiciels, de le modifier et de le redistribuer
dans le respect des conditions des GPL/LGPL
fournies.
Vous trouvez le code source sur le Web. Consultez
l’URL suivante pour le télécharger. Lors du
téléchargement du code source, sélectionnez
DCR-SX43 comme modèle de caméscope.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Veuillez éviter de nous contacter concernant le
contenu du code source.
isez le fichier « license2.pdf » dans le dossier
L
« License » du CD-ROM. Vous y trouverez les
licences (en anglais) des logiciels « GPL » et
« LGPL ».
Pour visualiser le PDF, Adobe Reader est
nécessaire. S’il n’est pas installé sur votre
ordinateur, vous pouvez le télécharger sur la page
Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent
pas selon le modèle de votre caméscope.
Mode film/mode photo
(23, 26)
FR
95
Référence rapide
Eléments et
commandes
Les numéros entre parenthèses
correspondent aux pages de référence.
DCR-SR15E/SR20E
Objectif
Commutateur LENS COVER
Microphone intégré
LED VIDEO LIGHT (28)
DCR-SX15E/SX20E
Ecran LCD (28, 56)
Si vous faites pivoter le panneau LCD de
180 degrés, vous pouvez fermer le panneau
LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur. Cette
position est pratique pour la lecture.
Touche LIGHT (28)
Appuyez sur cette touche pour allumer
LIGHT.
Sélecteur multidirectionnel (17)
Touche (AFFICHER LES IMAGES) (29)
DCR-SR15E/SR20E
Objectif
Commutateur LENS COVER
Microphone intégré
LED VIDEO LIGHT (28)
FR
96
Haut-parleur
Prise (USB) (51)
DCR-SR15E : sortie uniquement
Prise A/V OUT (35)
Touche MODE (23)
Touche (Contre-jour) (28)
Touche RESET
Appuyez sur RESET à l’aide d’un objet pointu.
Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les
réglages, y compris celui de l’horloge.
DCR-SX15E/SX20E
Haut-parleur
Prise (USB) (51)
DCR-SX15E : sortie uniquement
Prise A/V OUT (35)
Touche MODE (23)
Touche (Contre-jour) (28)
Touche RESET
Appuyez sur RESET à l’aide d’un objet pointu.
Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les
réglages, y compris celui de l’horloge.
DCR-SR15E/SR20E
Manette de zoom motorisé (27)
Touche PHOTO (26)
Témoin POWER
Témoin CHG (charge) (12)
Batterie (12)
Touche START/STOP (24)
Prise DC IN (12)
Poignée (22)
Crochet pour bandoulière
Témoin d’accès (carte mémoire) (19)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote, le
caméscope est en train de lire ou d’écrire des
données.
Manette de déblocage BATT (batterie)
(14)
Logement du trépied
Fixez un trépied (vendu séparément) au
logement du trépied à l’aide d’une vis de
répied (vendue séparément : la longueur de la
t
vis doit être inférieure à 5,5 mm).
Fente pour carte mémoire (19)
Référence rapide
FR
97
DCR-SX15E/SX20E
Manette de zoom motorisé (27)
Touche PHOTO (26)
Témoin POWER
Touche START/STOP (24)
Batterie (12)
Témoin CHG (charge) (12)
Poignée (22)
Prise DC IN (12)
Témoin d’accès (carte mémoire) (19)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote, le
caméscope est en train de lire ou d’écrire des
données.
Manette de déblocage BATT (batterie)
(14)
Logement du trépied
Fixez un trépied (vendu séparément) au
logement du trépied à l’aide d’une vis de