Sony DCR-PC8E User Manual [it]

3-075-064-21 (1)
Digital Video Camera Recorder
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Οδηγίες λειτουργίας
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, παρακαλούµε µελετήστε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για µελλοντική παραποµπή.
DCR-PC8E
©2002 Sony Corporation
TM
SERIES
Italiano
Ελληνικά
Benvenuti!
Congratulazioni per l’acquisto di questa videocamera Sony Digital Handycam. Con questa Digital Handycam potrete catturare i momenti preziosi della vostra vita con immagini e suono di qualità superiore. Questa Digital Handycam dispone di numerose funzioni avanzate, ma è molto facile da usare. Presto potrete produrre video personali di cui potrete godere negli anni a venire.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Per gli acquirenti in Europa ATTENZIONE
I campi elettromagnetici a determinate frequenze potrebbero influenzare l’immagine e l’audio di questa videocamera digitale.
Questo prodotto è stato collaudato e trovato in conformità ai limiti indicati nella Direttiva EMC per l’uso di cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Καλώσ ήρθατε!
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτήσ τησ κάµερασ Sony Digital Handycam. Με την Digital Handycam, µπορείτε να “κρατήσετε” τισ πιο αξιλογεσ στιγµέσ τησ ζωήσ σασ απολαµβάνοντασ υψηλήσ ποιτητασ εικνα και ήχο. Η Digital Handycam διαθέτει πάρα πολλά προηγµένα χαρακτηριστικά, αλλά είναι ταυτχρονα πολύ εύκολη στη χρήση. Σύντοµα θα µπορείτε να γυρίζετε ταινίεσ που θα τισ χαίρεστε για πολλά χρνια.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάσ ή ηλεκτροπληξίασ, µην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
Για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία, µην ανοίγετε το κάλυµµα τησ συσκευήσ. Αναθέστε το σέρβισ µνο σε εξουσιοδοτηµένο προσωπικ.
Για τουσ πελάτεσ στην Ευρώπη ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα ηλεκτροµαγνητικά πεδία στισ συγκεκριµένεσ συχντητεσ µπορεί να επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο αυτήσ τησ ψηφιακήσ βιντεοκάµερασ.
Αυτ το προϊν έχει δοκιµαστεί και βρέθηκε να είναι συµβατ µε τα ρια, τα οποία καθορίζονται στην οδηγία Ηλεκτροµαγνητικήσ Συµβαττητασ, για χρήση καλωδίων σύνδεσησ κοντύτερων των 3 µέτρων.
2
Italiano
Caratteristiche principali
Ripresa di immagini in movimento o ferme e loro riproduzione
•Registrazione di immagini su nastro (p. 28)
•Registrazione di un fermo immagine su un nastro (p. 53)
•Riproduzione di nastri (p. 44)
Cattura di immagini sul computer
•Uso con un apparecchio video analogico e un computer (p. 110)
Altri usi
Funzioni per regolare l’esposizione in modo di registrazione
•Controluce (p. 38)
•NightShot/Super NightShot (p. 39)
•PROGRAM AE (p. 65)
•Bilanciamento del bianco (p. 68)
•Regolazione manuale dell’esposizione (p. 70)
•Esposimetro flessibile (p. 71)
Funzioni per conferire maggiore impatto alle immagini
•Zoom digitale [MENU] (p. 131) L’impostazione iniziale è OFF. (Per ingrandimenti maggiori di 10×, selezionare l’ingrandimento di zoom digitale per D ZOOM nelle impostazioni di menu.)
•Dissolvenza (p. 57)
•Effetto immagine (p. 60)
•Effetto digitale (p. 62)
•Montaggio programmato digitale (p. 98)
•Titolo (p. 122, 126)
Funzioni per dare un aspetto naturale alle registrazioni
•Messa a fuoco manuale (p. 73)
•Modo lezione di sport (p. 65)
•Modo panorama (p. 65)
Funzioni da usare dopo la registrazione
•END SEARCH/EDITSEARCH/Revisione della registrazione (p. 42)
•DATA CODE (p. 46)
•Ricerca di foto (p. 91)
•Scorrimento foto (p. 93)
•PB ZOOM del nastro (p. 84)
•Memoria del punto zero (p. 86)
•Ricerca di titolo (p. 87)
3
Ελληνικά
Κύρια χαρακτηριστικά
Λήψη και αναπαραγωγή κινούµενων ή ακίνητων εικνων
• Εγγραφή εικνασ σε κασέτα (σελ. 28)
• Εγγραφή ακίνητησ εικνασ σε κασέτα (σελ. 53)
• Αναπαραγωγή κασέτασ (σελ. 44)
Αποτύπωση εικνων στον υπολογιστή σασ
• Χρήση τησ κάµερασ µε µονάδα αναλογικήσ εικνασ και µε τον υπολογιστή σασ (σελ. 110)
Αλλεσ χρήσεισ
Λειτουργίεσ για τη ρύθµιση τησ έκθεσησ σε λειτουργία εγγραφήσ
• Λειτουργία Back light (σελ. 38)
• Λειτουργία NightShot/Super NightShot (σελ. 39)
• Λειτουργία PROGRAM AE (σελ. 65)
• Ισορροπία του λευκού (σελ. 68)
• Ρύθµιση τησ έκθεσησ µε το χέρι (σελ. 70)
• Λειτουργία Φωτοµέτρησησ Σποτ (Flexible Spot Meter) (σελ. 71)
Λειτουργίεσ που προσφέρουν µεγαλύτερη έµφαση στισ εικνεσ
• Ψηφιακ ζουµ [MENU] (σελ. 131)
Η ρύθµιση εργοστασίου είναι OFF. (Για ζουµ µεγαλύτερο του 10×, επιλέξτε το ψηφιακ ζουµ στο D ZOOM στισ ρυθµίσεισ µενού.)
• Λειτουργία Fader (σελ. 57)
• Εφέ εικνασ (σελ. 60)
• Ψηφιακά εφέ (σελ. 62)
• Ψηφιακ µοντάζ προγραµµάτων (σελ. 98)
• Τίτλοι (σελ. 122, 126)
Λειτουργίεσ που προσφέρουν φυσική εµφάνιση στισ εγγραφέσ σασ
• Εστίαση µε το χέρι (σελ. 73)
• Λειτουργία Sports lesson (µαθήµατοσ αθληµάτων) (σελ. 65)
• Λειτουργία Landscape (τοπίου) (σελ. 65)
Λειτουργίεσ που χρησιµοποιούνται µετά την εγγραφή
• Λειτουργίεσ END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (σελ. 42)
•Λειτουργία DATA CODE (σελ. 46)
• Αναζήτηση φωτογραφίασ (Photo search) (σελ. 91)
• Σάρωση φωτογραφίασ (Photo scan) (σελ. 93)
• Λειτουργίεσ Tape PB ZOOM (σελ. 84)
• Λειτουργία Zero set memory (σελ. 86)
•Αναζήτηση τίτλου (σελ. 87)
4
Controllo degli accessori in dotazione
Έλεγχοσ των παρεχµενων αξεσουάρ
Assicurarsi che i seguenti accessori siano presenti insieme con la videocamera.
1
4 6
89
1 Telecomando (1) (p. 185)
2 Trasformatore CA AC-L10A/L10B/L10C
(1), Cavo di alimentazione (1) (p. 22)
3 Blocco batteria NP-FM30 (1) (p. 17, 18)
4 Pile tipo R6 (formato AA) per il
telecomando (2) (p. 186)
5 Cavo di collegamento A/V (1) (p. 51)
6 Copriobiettivo (1) (p. 28)
7 Coperchio terminali batteria (1) (p. 17)
8 Panno di pulizia (1) (p. 169)
9 Adattatore per presa a 21 terminali (1)
(p. 52) Solo i modelli per l’Europa
Il contenuto della registrazione non può essere compensato se la registrazione o la riproduzione non viene eseguita a causa di problemi di funzionamento della videocamera, del supporto di memorizzazione.
2
5
Βεβαιωθείτε τι τα παρακάτω αξεσουάρ περιλαµβάνονται µαζί µε την κάµερά σασ.
3
7
1 Ασύρµατο Τηλεχειριστήριο (1) (σελ. 185)
2 Μετασχηµατιστήσ εναλλασσµενου
ρεύµατοσ AC-L10A/L10B/L10C (1), Καλώδιο τροφοδοσίασ ρεύµατοσ (1)
(σελ. 22)
3 Μπαταρία NP-FM30 (1) (σελ. 17, 18)
4 Μπαταρία R6 (µέγεθοσ AA) για το
τηλεχειριστήριο (2) (σελ. 186)
5 Καλώδιο σύνδεσησ ήχου/εικνασ (Α/V)
(1) (σελ. 51)
6 Κάλυµµα φακού (1) (σελ. 28)
7 Κάλυµµα ακροδεκτών µπαταρίασ (1)
(σελ. 17)
8 Ύφασµα καθαρισµού (1) (σελ. 169)
9 Αντάπτορασ 21 ακίδων (1) (σελ. 52)
Μνο στα ευρωπαϊκά µοντέλα
Τα περιεχµενα τησ εγγραφήσ δεν µπορούν να αποκατασταθούν εάν η εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν καταστεί δυνατή λγω βλάβησ τησ κάµερασ, του µέσου αποθήκευσησ, κλπ.
Preparativi Ξεκινώντασ
5
Italiano
Indice
Caratteristiche principali ................................ 3
Controllo degli accessori in dotazione ......... 5
Guida rapida all’uso .......................... 10
Preparativi
Uso del manuale ............................................ 14
Punto 1 Preparazione della fonte di
alimentazione .......................................... 17
Installazione del blocco batteria ........... 17
Carica del blocco batteria ...................... 18
Collegamento alla presa di corrente .... 22
Punto 2 Impostazione di data e ora ........... 23
Punto 3 Inserimento di una cassetta .......... 25
Punto 4 Uso del pannello a tocco ............... 26
Registrazione – Operazioni basilari
Registrazione di immagini ........................... 28
Ripresa di soggetti in controluce
– BACK LIGHT ................................ 38
Riprese al buio
– NightShot/Super NightShot ...... 39
Registrazione con timer automatico .... 41
Controllo della registrazione
– END SEARCH / EDITSEARCH /
Revisione della registrazione ................ 42
Riproduzione – Operazioni basilari
Riproduzione di un nastro ........................... 44
Per visualizzare gli indicatori sullo
schermo
– Funzione di visualizzazione ....... 46
Visione delle registrazioni su un televisore
................................................................... 51
Operazioni di registrazione avanzate
Registrazione di un fermo immagine sul
nastro – Registrazione di foto su nastro
................................................................... 53
Uso del modo ampio ..................................... 56
Uso della funzione di dissolvenza .............. 57
Uso degli effetti speciali
– Effetto immagine ................................. 60
Uso degli effetti speciali
– Effetto digitale ...................................... 62
Uso della funzione PROGRAM AE ............ 65
Regolazione manuale del bilanciamento
del bianco ................................................. 68
6
Regolazione manuale dell’esposizione ...... 70
Uso del modo di esposimetro localizzato
– Esposimetro flessibile ......................... 71
Messa a fuoco manuale ................................. 73
Registrazione a intervalli .............................. 75
Registrazione fotogramma per fotogramma
– Registrazione a fotogrammi ............... 78
Uso del mirino ............................................... 79
Operazioni di riproduzione avanzate
Riproduzione di un nastro con effetti
immagine ................................................. 81
Riproduzione di un nastro con effetti
digitali ...................................................... 82
Ingrandimento delle immagini registrate
sui nastri – PB ZOOM del nastro ......... 84
Localizzazione rapida di una scena con la
funzione di memoria del punto zero ... 86 Ricerca di una registrazione tramite titolo
– Ricerca di titolo .................................... 87
Ricerca di una registrazione tramite data
– Ricerca di data...................................... 89
Ricerca di una foto
– Ricerca foto/scorrimento foto ........... 91
Montaggio
Duplicazione di nastri ................................... 94
Duplicazione delle sole scene desiderate
– Montaggio programmato digitale..... 98
Uso con un apparecchio video analogico e
un computer – Funzione di
conversione segnale ............................. 110
Registrazione di video o programmi TV
................................................................. 112
Inserimento di una scena da un
videoregistratore – Montaggio a
inserimento ............................................ 116
Doppiaggio audio ........................................ 118
Sovrapposizione di titoli ............................ 122
Creazione di titoli personali ....................... 126
Assegnazione di nomi alle cassette ........... 128
Personalizzazione della videocamera
Cambiamento delle impostazioni di menu
................................................................. 131
Soluzione di problemi
Tipi di problema e loro soluzioni .............. 142
Indicazioni di autodiagnostica .................. 148
Indicatori e messaggi di avvertimento ..... 149
Indice
Altre informazioni
Cassette utilizzabili ..................................... 160
Riguardo i blocchi batteria
“InfoLITHIUM” .................................... 163
Riguardo i.LINK .......................................... 165
Uso della videocamera all’estero .............. 167
Informazioni per la manutenzione e
precauzioni ............................................ 168
Caratteristiche tecniche............................... 176
Riferimento rapido
Identificazione delle parti e dei comandi
................................................................. 180
Indice analitico ............................................. 189
7
Ελληνικά
Πίνακασ περιεχοµένων
Κύρια χαρακτηριστικά .............................. 4
Έλεγχοσ των παρεχµενων αξεσουάρ
............................................................. 5
Οδηγσ Γρήγορησ Εκκίνησησ...... 12
Ξεκινώντασ
Πωσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το
εγχειρίδιο .......................................... 14
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγήσ
τροφοδοσίασ ..................................... 17
Τοποθέτηση τησ µπαταρίασ ............ 17
Φρτιση τησ µπαταρίασ ................... 18
Σύνδεση σε πρίζα τοίχου ................. 22
Στάδιο 2 Ρύθµιση ηµεροµηνίασ και
ώρασ .................................................. 23
Στάδιο 3 Τοποθέτηση κασέτασ ............ 25
Στάδιο 4 Χρήση πίνακα αφήσ ............... 26
Βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσ
Εγγραφή εικνασ .................................... 28
Λήψη αντικειµένων που φωτίζονται
απ πίσω – BACK LIGHT ............ 38
Λήψη στο σκοτάδι
– NightShot/Super NightShot .... 39
Εγγραφή µε χρονοδιακπτη ........... 41
Έλεγχοσ εγγραφήσ – END SEARCH /
EDITSEARCH / Rec Review ............. 42
Βασικέσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσ
Αναπαραγωγή βιντεοκασέτασ ............... 44
Εµφάνιση των ενδείξεων οθνησ
– Λειτουργία Display .................. 46
Παρακολούθηση τησ εγγραφήσ στην
τηλεραση ........................................ 51
Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσ
Εγγραφή ακίνητησ εικνασ σε ταινία
– Εγγραφή φωτογραφίασ
(Tape Photo) ..................................... 53
Χρήση τησ λειτουργίασ wide ................. 56
Χρήση τησ λειτουργίασ fader ................ 57
Χρήση ειδικών εφέ – Εφέ εικνασ ........ 60
Χρήση ειδικών εφέ – Ψηφιακά εφέ ...... 62
Χρήση τησ λειτουργίασ PROGRAM AE
8
........................................................... 65
Ρύθµιση τησ ισορροπίασ του λευκού µε
το χέρι ............................................... 68
Ρύθµιση τησ έκθεσησ µε το χέρι .......... 70
Χρήση τησ λειτουργίασ φωτοµέτρησησ
σποτ – Flexible Spot Meter .............. 71
Εστίαση µε το χέρι ................................. 73
Εγγραφή σε διαστήµατα ........................ 75
Εγγραφή καρέ-καρέ
– Εγγραφή σε καρέ .......................... 78
Χρήση του εικονοσκοπίου ..................... 79
Προηγµένεσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσ
Αναπαραγωγή κασέτασ µε εφέ εικνασ
........................................................... 81
Αναπαραγωγή κασέτασ µε ψηφιακά
εφέ ..................................................... 82
Μεγέθυνση εικνων γραµµένων σε
ταινία – Tape PB ZOOM
(PB ZOOM ταινίασ) ........................... 84
Γρήγοροσ εντοπισµσ σκηνήσ µε
χρήση τησ λειτουργίασ zero set
memory .............................................. 86
Αναζήτηση των ορίων γραµµένησ
ταινίασ µε βάση τον τίτλο
– Title search (Αναζήτηση τίτλου) ... 87 Αναζήτηση εγγραφήσ µε βάση την
ηµεροµηνία – Date search ............... 89
Αναζήτηση φωτογραφίασ
– Photo search/Photo scan .............. 91
Μοντάζ
Μετεγγραφή κασέτασ ............................ 94
Μετεγγραφή µνο των επιθυµητών
σκηνών – Ψηφιακ µοντάζ
προγραµµάτων ................................. 98
Χρήση τησ κάµερασ µε µονάδα
αναλογικήσ εικνασ και µε τον
υπολογιστή σασ – Λειτουργία
µετατροπήσ σήµατοσ ..................... 110
Εγγραφή βιντεοκασετών ή
τηλεοπτικών προγραµµάτων ........ 112
Ένθεση σκηνήσ απ βίντεο
– Μοντάζ Ένθεσησ ......................... 116
Μετεγγραφή ήχου ................................ 118
Ένθεση τίτλου ...................................... 122
∆ηµιουργία δικών σασ τίτλων ............. 126
Τιτλοφρηση κασέτασ ......................... 128
Πίνακασ περιεχοµένων
∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασ
Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού ............ 131
Οδηγσ βλαβών
Τύποι προβληµάτων και τρποι
αποκατάστασήσ τουσ ..................... 151
Ενδείξεισ αυτοδιάγνωσησ ................... 157
Προειδοποιητικέσ ενδείξεισ και
µηνύµατα ........................................ 158
Πρσθετεσ πληροφορίεσ
Κασέτεσ που µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε ............................ 160
Σχετικά µε τη µπαταρία “InfoLITHIUM”
......................................................... 163
Σχετικά µε το i.LINK ............................. 165
Χρήση τησ κάµερασ στο εξωτερικ .... 167
Πληροφορίεσ για τη συντήρηση και
προφυλάξεισ ................................... 168
Τεχνικά χαρακτηριστικά ...................... 178
Γρήγορη Παραποµπή
Τα µέρη και τα χειριστήρια τησ
συσκευήσ ........................................ 180
Ευρετήριο ............................................. 190
9
Italiano
Guida rapida all’uso
Impugnatura
Collegamento del cavo di alimentazione (p. 22)
Usare il blocco batteria quando si usa la videocamera in esterni (p. 17).
Guida rapida all’uso
Trasformatore CA (in dotazione)
Questo capitolo presenta le caratteristiche principali della videocamera. Vedere le pagine tra parentesi “( )” per maggiori informazioni. Tirare in basso l’impugnatura per tenere la videocamera come illustrato.
Aprire il coperchio della presa DC IN.
10
Inserimento di una cassetta (p. 25)
1Spostare OPEN/
ZEJECT in direzione della freccia e aprire il coperchio.
2Spingere al centro del
dorso della cassetta per inserirla. Inserire la cassetta diritta a fondo nel comparto cassetta con la finestrella rivolta verso l’esterno.
Collegare la spina con il simbolo v rivolto verso l’impugnatura.
3Chiudere il comparto
cassetta premendo sulla scritta sul comparto cassetta. Dopo che il comparto cassetta si è abbassato completamente, chiudere il coperchio fino a che scatta.
Registrazione di immagini (p. 28)
1Togliere il copriobiettivo.
2Premere
OPEN per aprire il pannello LCD.
Mirino
Quando il pannello LCD è chiuso, estrarre il mirino fino a che scatta per mettere a fuoco il soggetto. Regolare la lente del mirino in base alla propria vista (p. 34).
Quando si acquista la videocamera, l’orologio è impostato per la disattivazione. Se si desidera registrare data e ora per le immagini, impostare l’orologio prima di registrare (p. 23).
Controllo dell’immagine di riproduzione sullo schermo LCD (p. 44)
1Regolare l’interruttore POWER su
VCR tenendo premuto il piccolo tasto verde.
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
POWER
3Regolare l’interruttore POWER su
CAMERA tenendo premuto il piccolo tasto verde.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
4Premere START/STOP. La
videocamera inizia a registrare. Per interrompere la registrazione, premere di nuovo START/STOP.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
2Premere del pannello a tocco
per riavvolgere il nastro.
3Premere del pannello a tocco
per avviare la riproduzione.
Guida rapida all’uso
NOTA
Non sollevare la videocamera tenendola per il mirino, il pannello LCD, il blocco batteria o il copriprese.
NOTA
Quando si usa il pannello a tocco, premere i tasti operativi leggermente con il pollice mentre si trattiene il retro del pannello LCD. Non premere lo schermo LCD con oggetti appuntiti come una penna.
11
Ελληνικά
Οδηγσ Γρήγορησ Εκκίνησησ
Χειρολαβή Στήριξησ
Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίασ (σελ. 22)
Χρησιµοποιήστε την µπαταρία ταν λειτουργείτε την κάµερα σε εξωτερικ χώρο (σελ. 17).
Ανοίξτε το κάλυµµα του ακροδέκτη DC IN.
Μετασχηµατιστήσ εναλλασσµενου
Οδηγσ Γρήγορησ Εκκίνησησ
ρεύµατοσ (συµπεριλαµβάνεται)
Στο κεφάλαιο αυτ, παρουσιάζονται τα βασικά χαρακτηριστικά αυτήσ τησ κάµερασ. Βλέπε σελίδα σε παρενθέσεισ “( )” για περισστερεσ πληροφορίεσ. Τραβήξτε προσ τα κάτω τη Χειρολαβή Στήριξησ για να κρατήσετε την κάµερα, πωσ φαίνεται στην εικνα.
12
Τοποθέτηση κασέτασ (σελ. 25)
1Σύρετε το OPEN/
ZEJECT κατά την κατεύθυνση του βέλουσ και ανοίξτε το κάλυµµα.
2 Σπρώξτε το µεσαίο
τµήµα του πίσω µέρουσ τησ κασέτασ, για να την τοποθετήσετε. Τοποθετήστε την κασέτα ίσια, βαθιά µέσα στο τµήµα κασέτασ µε το “παραθυράκι” τησ κασέτασ να βλέπει προσ τα έξω.
Συνδέστε το βύσµα, µε την ένδειξή του v στραµµένη προσ τη Χειρολαβή Στήριξησ
3Κλείστε το τµήµα
κασέτασ πιέζοντασ την ένδειξη στο τµήµα κασέτασ. Αφού το τµήµα κασέτασ κατέβει εντελώσ, κλείστε το κάλυµµα µέχρι να κουµπώσει µε κλικ.
Εγγραφή εικνασ (σελ. 28)
1Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακού.
2Πιέστε το
OPEN για να ανοίξετε τον πίνακα τησ οθνησ υγρών κρυστάλλων.
Εικονοσκπιο
ταν ο πίνακασ τησ οθνησ υγρών κρυστάλλων είναι κλειστσ, τραβήξτε προσ τα έξω το εικονοσκπιο µέχρι να κουµπώσει µε κλικ για να εστιάσετε στο αντικείµενο Ρυθµίστε το φακ του εικονοσκοπίου στην ρασή σασ (σελ. 34).
ταν αγοράζετε την κάµερά σασ, η ρύθµιση του ρολογιού είναι off (απενεργοποιηµένο). Εάν θέλετε να καταγράψετε την ηµεροµηνία και την ώρα σε µια εικνα, ρυθµίστε το ρολι πριν απ την εγγραφή (σελ. 23).
Παρακολούθηση τησ εικνασ αναπαραγωγήσ στην οθνη υγρών κρυστάλλων (σελ. 44)
1Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη
θέση VCR πιέζοντασ το µικρ πράσινο πλήκτρο.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
3Ρυθµίστε το διακπτη POWER
στη θέση CAMERA πιέζοντασ το µικρ πράσινο πλήκτρο.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
4Πιέστε το πλήκτρο START/
STOP. Η κάµερά σασ αρχίζει την εγγραφή. Για να σταµατήσει η εγγραφή, πιέστε πάλι το πλήκτρο START/STOP.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
2Πιέστε το πλήκτρο του
πίνακα αφήσ για να τυλιχτεί η ταινία στην αρχή.
3Πιέστε το πλήκτρο του
πίνακα αφήσ για να αρχίσει η αναπαραγωγή.
Οδηγσ Γρήγορησ Εκκίνησησ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μη σηκώσετε την κάµερα κρατώντασ το εικονοσκπιο, τον πίνακα τησ οθνησ υγρών κρυστάλλων, τη µπαταρία ή το κάλυµµα του ακροδέκτη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ταν χρησιµοποιείτε τον πίνακα αφήσ, πιέστε τα πλήκτρα λειτουργίασ ελαφρά µε τον αντίχειρά σασ υποστηρίζοντασ την οθνη υγρών κρυστάλλων απ την πίσω πλευρά τησ. Μην πιέσετε την οθνη υγρών κρυστάλλων µε αιχµηρά αντικείµενα, πωσ στυλ.
13
— Preparativi —
Uso del manuale
— Ξεκινώντασ —
Πωσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το εγχειρίδιο
Nel testo del manuale, tasti e regolazioni sulla videocamera sono indicati in lettere maiuscole. P.es. Regolare l’interruttore POWER su CAMERA. Quando si esegue un’operazione, si può udire un segnale acustico che indica l’esecuzione dell’operazione.
Nota sulla memoria cassetta
Questa videocamera è basata sul formato DV. Si possono usare solo videocassette mini DV con questa videocamera. Consigliamo di impiegare cassette dotate di memoria cassetta .
Le funzioni che dipendono dalla presenza o assenza di memoria cassetta sul nastro sono: – Ricerca della fine (p. 42, 49) – Ricerca di data (p. 89) – Ricerca di foto (p. 91) Le funzioni che sono utilizzabili solo con la memoria cassetta sono: – Ricerca di titolo (p. 87) – Sovrapposizione di un titolo (p. 122) – Assegnazione di nomi alle cassette (p. 128) Per dettagli vedere pagina 160.
Questo marchio appare nell’introduzione delle funzioni che agiscono solo con la
memoria cassetta. I nastri dotati di memoria cassetta sono contrassegnati con (Cassette Memory).
Στο εγχειρίδιο αυτ, τα πλήκτρα και οι ρυθµίσεισ τησ κάµερασ εµφανίζονται µε κεφαλαία γράµµατα. π.χ. Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη θέση CAMERA. ταν πραγµατοποιείτε µία λειτουργία, µπορείτε να ακούτε ένα βµβο που θα επιβεβαιώνει τι η λειτουργία πραγµατοποιείται.
Σηµειώσεισ για τη Μνήµη κασέτασ (Cassette Memory)
Η λειτουργία τησ κάµεράσ σασ βασίζεται στο φορµά DV. Μπορείτε να χρησιµοποιείτε µνο κασέτεσ mini DV µε αυτήν την κάµερα. Συνιστούµε να χρησιµοποιείτε κασέτεσ µε µνήµη .
Οι λειτουργίεσ οι οποίεσ απαιτούν διαφορετικ χρήση, ανάλογα µε το αν η κασέτα διαθέτει µνήµη ή χι, είναι οι εξήσ: – End search (σελ. 42, 49) – Date search (σελ. 89) – Photo search (σελ. 91) Οι λειτουργίεσ που ενεργοποιούνται µνο µε µνήµη κασέτασ είναι οι εξήσ: – Αναζήτηση τίτλου (σελ. 87) – Ένθεση τίτλου (σελ. 122) – Τιτλοφρηση κασέτασ (σελ. 128) Για λεπτοµέρειεσ, δείτε τη σελίδα 160.
Στην εισαγωγή τησ παρουσίασησ των λειτουργιών που ενεργοποιούνται µνο µε µνήµη κασέτασ, θα βλέπετε
αυτήν την ένδειξη. Οι κασέτεσ που διαθέτουν µνήµη, φέρουν την ένδειξη (Cassette Memory, Μνήµη Κασέτασ).
14
Uso del manuale
Πωσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το εγχειρίδιο
Nota sui sistemi di colore TV
I sistemi di colore TV differiscono a seconda dei paesi. Per vedere le registrazioni su un televisore è necessario un televisore basato sul sistema PAL.
Precauzione per i diritti d’autore
Programmi televisivi, film, videocassette e altri materiali possono essere coperti da diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può contravvenire alle leggi sui diritti d’autore.
Σηµειώσεισ για τα έγχρωµα συστήµατα τηλερασησ
Τα έγχρωµα συστήµατα τηλερασησ διαφέρουν απ χώρα σε χώρα. Για να αναπαράγετε την εικνα σε τηλεραση, η τηλεραση θα πρέπει να διαθέτει σύστηµα PAL.
Προστασία πνευµατικών δικαιωµάτων
Τα πνευµατικά δικαιώµατα τηλεοπτικών προγραµµάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και άλλων υλικών µπορεί να είναι νοµικά κατοχυρωµένα. Η µη εξουσιοδοτηµένη εγγραφή τέτοιου υλικού µπορεί να είναι αντίθετη µε τισ διατάξεισ των νµων περί πνευµατικών δικαιωµάτων.
Preparativi Ξεκινώντασ
15
Uso del manuale
Πωσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το εγχειρίδιο
Precauzioni per la cura della videocamera
Obiettivo e schermo LCD/mirino (solo per i modelli su cui sono montati)
Lo schermo LCD e il mirino sono stati
fabbricati con tecnologia ad alta precisione e quindi oltre il 99,99 % dei pixel sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia possono essere presenti alcuni minuscoli puntini neri e/o puntini luminosi (di colore rosso, blu o verde) che rimangono fissi sullo schermo LCD e nel mirino. Tali puntini sono un normale risultato del processo di fabbricazione e non influiscono in alcun modo sull’immagine registrata.
•Evitare che la videocamera si bagni. Proteggere la videocamera dalla pioggia e dall’acqua marina. Se la videocamera si bagna possono essere causati guasti a volte irreparabili [a].
•Non lasciare mai la videocamera esposta a temperature superiori a 60 °C, come all’interno di un’auto parcheggiata al sole o in un luogo dove batte direttamente il sole [b].
•Fare attenzione quando si colloca la videocamera vicino ad una finestra o in esterni. Esporre lo schermo LCD, il mirino o l’obiettivo alla luce solare diretta per lunghi periodi può causare problemi di funzionamento [c].
•Non riprendere direttamente il sole. Tale azione può causare problemi di funzionamento della videocamera. Riprendere il sole in condizioni di luce scarsa come al tramonto [d].
Προφυλάξεισ για τη φροντίδα τησ κάµερασ
Φακσ και οθνη υγρών κρυστάλλων/ εικονοσκπιο (µνο σε µονταρισµένα µοντέλα)
• Η οθνη υγρών κρυστάλλων και το εικονοσκπιο είναι κατασκευασµένα µε τεχνολογία υψηλήσ ακριβείασ, έτσι ώστε πάνω απ το 99,99 % των πίξελ να είναι λειτουργικά για αποτελεσµατική χρήση. Ωστσο, µικροσκοπικέσ µαύρεσ κουκκίδεσ και/ή έντονεσ κουκκίδεσ φωτσ (λευκέσ, κκκινεσ, µπλε ή πράσινεσ) µπορεί να εµφανίζονται συνεχώσ στην οθνη υγρών κρυστάλλων και στο εικονοσκπιο. Αυτέσ οι κουκκίδεσ παράγονται µε φυσιολογικ τρπο στη διαδικασία κατασκευήσ και δεν πρκειται να επηρεάσουν την εγγραφή µε οποιονδήποτε τρπο.
• Μην αφήσετε την κάµερά σασ να βραχεί. ∆ιατηρείτε την κάµερα µακριά απ βροχή ή θαλασσιν νερ. Εάν αφήσετε την κάµερα να βραχεί, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη. Μερικέσ φορέσ αυτή η βλάβη δεν µπορεί να επισκευαστεί [a].
• Ποτέ µην αφήνετε ποτέ την κάµερα εκτεθειµένη σε θερµοκρασίεσ άνω των 60 °C, πωσ µέσα σε ένα αυτοκίνητο σταθµευµένο κάτω απ τον ήλιο ή εκτεθειµένη άµεσα στο φωσ του ηλίου [b].
• Προσέξτε ταν τοποθετείτε την κάµερα κοντά σε παράθυρα ή σε εξωτερικ χώρο. Η απ’ ευθείασ έκθεση τησ οθνησ υγρών κρυστάλλων, του εικονοσκοπίου ή του φακού στο φωσ του ηλίου για µεγάλα χρονικά διαστήµατα ενδέχεται να προκαλέσει βλάβεσ [c].
• Μην πραγµατοποιείτε λήψη απ’ ευθείασ στον ήλιο. Κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσει βλάβη στην κάµερά σασ. Πραγµατοποιήστε λήψεισ του ήλιου σε συνθήκεσ χαµηλού φωτισµού, πωσ το σούρουπο [d].
16
[a] [b]
[c]
[d]
Punto 1 Preparazione
della fonte di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία
πηγήσ τροφοδοσίασ
Installazione del blocco batteria
(1) Tenendo spostato BATT (leva di rilascio
blocco batteria) in direzione della freccia 1, far scorrere il coperchio terminali batteria in direzione della freccia 2.
(2) Inserire il blocco batteria in direzione della
freccia fino a che scatta.
1 2
2
1
Per rimuovere il blocco batteria
Il blocco batteria va rimosso nello stesso modo del coperchio terminali batteria.
Τοποθέτηση τησ µπαταρίασ
(1) Ενώ σύρετε το µοχλ απελευθέρωσησ
BATT (µπαταρίασ) κατά την κατεύθυνση του βέλουσ 1, σύρετε το κάλυµµα ακροδεκτών τησ µπαταρίασ κατά την κατεύθυνση του βέλουσ 2.
(2) Τοποθετήστε τη µπαταρία κατά την
κατεύθυνση του βέλουσ µέχρι να κουµπώσει µε κλικ.
Για να αφαιρέσετε τη µπαταρία
Η µπαταρία αφαιρείται µε τον ίδιο τρπο, πωσ και το κάλυµµα των ακροδεκτών τησ µπαταρίασ.
Preparativi Ξεκινώντασ
Nota sul coperchio terminali batteria
Per proteggere i terminali batteria, installare il coperchio terminali batteria dopo aver rimosso il blocco batteria.
Σηµείωση για το κάλυµµα ακροδεκτών τησ µπαταρίασ
Για την προστασία των ακροδεκτών τησ µπαταρίασ, αφού αφαιρέσετε τη µπαταρία τοποθετήστε το κάλυµµα ακροδεκτών τησ µπαταρίασ.
17
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγήσ
τροφοδοσίασ
Carica del blocco batteria
Usare il blocco batteria dopo averlo caricato per la videocamera. La videocamera funziona solo con blocchi batteria InfoLITHIUM (serie M). Vedere pagina 163 per dettagli sui blocchi batteria InfoLITHIUM.
(1) Aprire il coperchio della presa DC IN e
collegare il trasformatore CA in dotazione alla videocamera alla presa DC IN con il simbolo v della spina rivolto verso l’impugnatura.
(2) Collegare il cavo di alimentazione al
trasformatore CA.
(3) Collegare il cavo di alimentazione alla presa
di corrente.
(4) Regolare l’interruttore POWER su OFF
(CHARGE). La spia CHARGE si illumina quando la carica inizia. Dopo che la carica è stata completata la spia CHARGE si spegne. (Carica completa)
Φρτιση τησ µπαταρίασ
Πριν χρησιµοποιήσετε την κάµερα, πρέπει να φορτίσετε τη µπαταρία. Η κάµερά σασ λειτουργεί µνο µε µπαταρία “Info LITHIUM” (σειράσ Μ). Βλέπε σελίδα 163 για λεπτοµέρειεσ σχετικά µε τη µπαταρία “InfoLITHIUM”.
(1) Ανοίξτε το κάλυµµα του ακροδέκτη DC IN
και συνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ που παρέχεται µαζί µε την κάµερα στον ακροδέκτη DC IN, µε την ένδειξη v του βύσµατοσ στραµµένη προσ τη Χειρολαβή Στήριξησ.
(2) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ στο
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ.
(3) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ σε
πρίζα τοίχου.
(4) Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHARGE). Η λυχνία CHARGE ανάβει ταν αρχίζει η φρτιση. ταν ολοκληρωθεί η φρτιση, η λυχνία CHARGE σβήνει. (πλήρησ φρτιση)
2
Dopo aver caricato il blocco batteria
Scollegare il trasformatore CA dalla presa DC IN della videocamera.
18
Spia CHARGE/ Λυχνία CHARGE
1
POWER
VCR
4
(CHARGE)
OFF
CAMERA
Αφού φορτίσετε τη µπαταρία
Αποσυνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ απ τον ακροδέκτη DC IN τησ κάµερασ.
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγήσ
τροφοδοσίασ
Nota
Evitare che oggetti metallici vengano in contatto con le parti metalliche della spina CC del trasformatore CA. Questo può causare un cortocircuito e danneggiare il trasformatore CA.
Durante la carica del blocco batteria, la spia CHARGE lampeggia nei seguenti casi:
Il blocco batteria non è installato correttamente. C’ è un problema al blocco batteria.
Quando si usa il trasformatore CA
Collocare il trasformatore CA vicino ad una presa di corrente. Se si verifica un problema allapparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente il prima possibile per interrompere lalimentazione.
Σηµείωση
Μην επιτρέψετε σε µεταλλικά αντικείµενα να έρθουν σε επαφή µε τα µεταλλικά µέρη του βύσµατοσ συνεχούσ ρεύµατοσ του µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ. Μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωµα, µε αποτέλεσµα να προκληθεί ζηµιά στο µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ.
Ενώ φορτίζετε τη µπαταρία, καµία ένδειξη δεν εµφανίζεται ή η ένδειξη στην οθνη αναβοσβήνει, στισ παρακάτω περιπτώσεισ:
– Η µπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. – Υπάρχει κάποιο πρβληµα µε τη µπαταρία.
ταν χρησιµοποιείτε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ
Τοποθετήστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ κοντά σε πρίζα τοίχου. Εάν αυτή η συσκευή παρουσιάσει οποιοδήποτε πρβληµα, αποσυνδέστε το φισ απ την πρίζα τοίχου το συντοµτερο δυνατ για να διακψετε την τροφοδοσία ρεύµατοσ.
Tempo di carica/Χρνοσ φρτισησ
Blocco batteria/ Carica completa/
Μπαταρία Πλήρησ φρτιση
NP-FM30 (in dotazione)/(παρέχεται) 145 NP-FM50 150 NP-FM70 240 NP-QM71 260 NP-FM90 330 NP-FM91/QM91 360
Preparativi Ξεκινώντασ
Il tempo di carica può aumentare se la temperatura del blocco batteria è estremamente alta o bassa a causa della temperatura ambientale.
Numero approssimativo di minuti necessari per caricare un blocco batteria scarico a 25 °C
Ο χρνοσ φρτισησ µπορεί να αυξηθεί αν η θερµοκρασία τησ µπαταρίασ είναι υπερβολικά υψηλή ή χαµηλή λγω τησ θερµοκρασίασ περιβάλλοντοσ.
Αριθµσ λεπτών που απαιτούνται, κατά προσέγγιση, για τη φρτιση µιασ άδειασ µπαταρίασ στουσ 25 °C
19
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγήσ
τροφοδοσίασ
Tempo di registrazione/Χρνοσ εγγραφήσ
Blocco batteria/ Εγγραφή µε το εικονοσκπιο
Registrazione con il mirino/
Μπαταρία Continua/ Tipica*/ Continua/ Tipica*/
Συνεχήσ Τυπική* Συνεχήσ Τυπική*
NP-FM30 (in dotazione)/(παρέχεται) 125 65 95 50 NP-FM50 200 110 155 85 NP-FM70 415 225 320 175 NP-QM71 485 265 375 205 NP-FM90 630 345 490 265 NP-FM91/QM91 725 395 565 310
Registrazione con lo schermo LCD
Εγγραφή µε την οθνη υγρών κρυστάλλων
/
Minuti circa quando si usa un blocco batteria completamente carico.
* Numero approssimativo di minuti quando si
registra ripetendo le operazioni di avvio/ arresto, zoom e accensione/spegnimento. La durata effettiva del blocco batteria può essere inferiore.
Αριθµσ λεπτών, κατά προσέγγιση, ταν χρησιµοποιείτε µία πλήρωσ φορτισµένη µπαταρία
* Αριθµσ λεπτών, κατά προσέγγιση, ταν
µαγνητοσκοπείτε χρησιµοποιώντασ συνέχεια το κουµπί εκκίνησησ/στοπ, ζουµάροντασ και ανοιγοκλείνοντασ το διακπτη τροφοδοσίασ. Η διάρκεια ζωήσ τησ µπαταρίασ µπορεί, στην πράξη, να είναι µικρτερη.
Tempo di riproduzione/Χρνοσ αναπαραγωγήσ
Blocco batteria/ sullo schermo LCD pannello LCD chiuso/
Μπαταρία Χρνοσ αναπαραγωγήσ στην Χρνοσ αναπαραγωγήσ µε την
NP-FM30 (in dotazione)/
(παρέχεται)
NP-FM50 165 220 NP-FM70 345 450 NP-QM71 400 530 NP-FM90 520 685 NP-FM91/QM91 605 785
Minuti circa quando si usa un blocco batteria completamente carico.
Tempo di riproduzione/ Tempo di riproduzione con il
οθνη υγρών κρυστάλλων οθνη υγρών κρυστάλλων κλειστή
100 135
Αριθµσ λεπτών, κατά προσέγγιση, ταν χρησιµοποιείτε µία πλήρωσ φορτισµένη µπαταρία
20
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγήσ
τροφοδοσίασ
Nota
Tempo di registrazione e tempo di riproduzione continua approssimativi a 25 °C. La durata del blocco batteria sarà inferiore se si usa la videocamera in ambienti freddi.
Se la videocamera si spegne anche se lindicatore di tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria indica che rimane ancora energia
Caricare di nuovo completamente il blocco batteria in modo che lindicazione di tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria sia corretta.
Temperatura di carica consigliata
Consigliamo di caricare il blocco batteria ad una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C.
Che cosa è “InfoLITHIUM”?
InfoLITHIUM è un tipo di blocco batteria a ioni di litio che può scambiare dati, come ad esempio il consumo di energia, con apparecchi elettronici compatibili. Questo apparecchio è compatibile con i blocchi batteria InfoLITHIUM (serie M). La videocamera può essere alimentata solo con blocchi batteria
InfoLITHIUM. I blocchi batteriaInfoLITHIUM serie M hanno il
marchio InfoLITHIUM è un marchio di Sony
.
TM
SERIES
Corporation.
Σηµείωση
Κατά προσέγγιση χρνοσ εγγραφήσ και συνεχήσ χρνοσ αναπαραγωγήσ στουσ 25 °C. ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα σε ψυχρ περιβάλλον, η διάρκεια ζωήσ τησ µπαταρίασ είναι µικρτερη.
Εάν η κάµερα απενεργοποιηθεί, παρά το γεγονσ τι η ένδειξη υπολειπµενησ µπαταρίασ δείχνει τι η µπαταρία έχει ακµη αρκετή ενέργεια για να λειτουργήσει η κάµερα
Φορτίστε πλήρωσ τη µπαταρία ξανά, έτσι ώστε η ένδειξη υπολειπµενησ µπαταρίασ να είναι η σωστή.
Συνιστώµενη θερµοκρασία φρτισησ
Συνιστούµε να φορτίζετε τη µπαταρία σε θερµοκρασίεσ περιβάλλοντοσ µεταξύ 10 °C και 30 °C.
Τι είναι οι µπαταρίεσ “InfoLITHIUM”;
Η µπαταρία “InfoLITHIUM” είναι µια µπαταρία ιντων λιθίου, η οποία µπορεί να ανταλλάξει δεδοµένα µε συµβατέσ ηλεκτρονικέσ συσκευέσ. Αυτή η συσκευή είναι συµβατή µε τισ µπαταρίεσ “InfoLITHIUM” (σειράσ Μ). Η κάµερά σασ λειτουργεί µνο µε µπαταρίεσ “InfoLITHIUM”. Οι µπαταρίεσ “InfoLITHIUM” τησ σειράσ Μ φέρουν την ένδειξη
.
TM
Το”InfoLITHIUM” αποτελεί εµπορικ σήµα
SERIES
τησ Εταιρίασ Sony.
Preparativi Ξεκινώντασ
21
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγήσ
τροφοδοσίασ
Collegamento alla presa di corrente
Quando si usa la videocamera per un tempo lungo, consigliamo di alimentarla con corrente domestica usando il trasformatore CA.
(1) Aprire il coperchio della presa DC IN e
collegare il trasformatore CA in dotazione alla videocamera alla presa DC IN con il simbolo v della spina rivolto verso l’impugnatura.
(2) Collegare il cavo di alimentazione al
trasformatore CA.
(3) Collegare il cavo di alimentazione alla presa
di corrente.
1
Σύνδεση σε πρίζα τοίχου
ταν πρκειται να χρησιµοποιήσετε την κάµερα για µεγάλο χρονικ διάστηµα, συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε ρεύµα δικτύου, συνδέοντασ το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ σε πρίζα τοίχου.
(1) Ανοίξτε το κάλυµµα του ακροδέκτη DC IN
και συνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ που παρέχεται µαζί µε την κάµερα στον ακροδέκτη DC IN τησ κάµερασ, µε την ένδειξη v του βύσµατοσ στραµµένη προσ τη Χειρολαβή Στήριξησ.
(2) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ στο
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ.
(3) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ σε
πρίζα τοίχου.
2,3
PRECAUZIONE
Lapparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato ad una presa di corrente, anche se lapparecchio stesso è stato spento.
Note
Il trasformatore CA può fornire alimentazione anche se il blocco batteria è applicato alla videocamera.
La presa DC IN ha priorità di fonte. Questo significa che il blocco batteria non può fornire alimentazione se il cavo di alimentazione è collegato alla presa DC IN, anche se il cavo di alimentazione non è collegato alla presa di corrente.
Uso con una batteria d’auto
Usare il trasformatore CC/caricatore Sony (opzionale).
22
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή δεν αποσυνδέεται απ την τροφοδοσία εναλλασσµενου ρεύµατοσ (ρεύµα δικτύου) εφσον ο µετασχηµατιστήσ είναι συνδεδεµένοσ µε πρίζα τοίχου, ακµα κι αν η ίδια η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί.
Σηµειώσεισ
• Ο µετασχηµατιστήσ εναλλασσµενου ρεύµατοσ µπορεί να τροφοδοτεί τη συσκευή µε ρεύµα ακµα κι αν η µπαταρία έχει συνδεθεί στην κάµερα.
• Ο ακροδέκτησ DC IN διαθέτει “προτεραιτητα πηγήσ τροφοδοσίασ”. Αυτ σηµαίνει τι η µπαταρία δεν µπορεί να τροφοδοτήσει την κάµερα µε ρεύµα εάν το καλώδιο τροφοδοσίασ είναι συνδεδεµένο στον ακροδέκτη DC IN, ακµα και ταν το καλώδιο τροφοδοσίασ δεν είναι συνδεδεµένο σε πρίζα τοίχου.
Χρήση µπαταρίασ αυτοκινήτου
Χρησιµοποιήστε Μετασχηµατιστή/Φορτιστή συνεχούσ ρεύµατοσ τησ Sony (δεν παρέχεται).
Punto 2 Impostazione
di data e ora
Στάδιο 2 Ρύθµιση ηµεροµηνίασ
και ώρασ
Impostare data e ora quando si usa la videocamera per la prima volta. CLOCK SET appare ogni volta che si regola l’interruttore POWER su CAMERA se non si sono impostate data e ora. Se non si usa la videocamera per circa tre mesi, le impostazioni di data e ora possono sparire (appaiono dei trattini), perché la pila ricaricabile incorporata installata nella videocamera si è scaricata (p. 170). Impostare prima lanno, poi mese, giorno, ore e minuti.
(1) Regolare linterruttore POWER su CAMERA. (2) Premere FN per visualizzare PAGE1 (p. 26). (3) Premere MENU per visualizzare il menu. (4) Selezionare con r/R e premere EXEC. (5) Selezionare CLOCK SET con r/R e premere
EXEC.
(6) Impostare l’anno desiderato, con r/R e
premere EXEC.
(7) Impostare il mese, il giorno e le ore con lo
stesso procedimento del punto 6.
(8) Impostare i minuti con r/R e premere EXEC a
tempo con un segnale orario. Lorologio inizia a funzionare.
Ρυθµίστε την ηµεροµηνία και την ώρα ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα για πρώτη φορά. Η ένδειξη “CLOCK SET” θα εµφανίζεται κάθε φορά που ρυθµίζετε το διακπτη POWER στη θέση CAMERA εάν δε ρυθµίσετε την ηµεροµηνία και την ώρα. Εάν δε χρησιµοποιήσετε την κάµερά σασ για χρονικ διάστηµα τριών µηνών περίπου, οι ρυθµίσεισ τησ ηµεροµηνίασ και τησ ώρασ µπορεί να “σβηστούν” (ενδέχεται να εµφανιστούν παύλεσ) επειδή η ενσωµατωµένη στην κάµερα επαναφορτιζµενη µπαταρία θα έχει αποφορτιστεί (σελ. 170). Ρυθµίστε πρώτα το έτοσ και µετά το µήνα, την ηµέρα, την ώρα και, τέλοσ, τα λεπτά.
(1) Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη θέση
CAMERA.
(2) Press FN to display PAGE1 (σελ. 26). (3) Πιέστε το MENU για να εµφανιστεί το
µενού.
(4) Επιλέξτε το µε τα r / R και πιέστε EXEC. (5) Επιλέξτε το CLOCK SET µε τα r / R και
πιέστε EXEC.
(6) Ρυθµίστε το επιθυµητ έτοσ µε το r / R και
πιέστε το EXEC.
(7) Ρυθµίστε το µήνα, την ηµέρα και την ώρα
µε την ίδια διαδικασία πωσ και στο βήµα 6.
(8) Ρυθµίστε τα λεπτά µε τα r / R και πιέστε το
EXEC, σύµφωνα µε το σήµα τησ ώρασ. Το ρολι αρχίζει να λειτουργεί.
Preparativi Ξεκινώντασ
6
2002 1
0 00
R
r
EXIT
SETUP MENU
CLOCK SET DEMO MODE
8
R
EXEC EXEC
r
EXIT
SETUP MENU
CLOCK SET DEMO MODE
Rr
EXEC
RET.
R
EXIT
––:––:––
Rr
EXEC
RET.
5
SETUP MENU
CLOCK SET DEMO MODE
Rr
EXEC
2002
1
0 00
EXIT
1
RET.
2
4
FN
EXEC
EXEC
EXIT
1
2002
1
1
0 00
SETUP MENU
CLOCK SET DEMO MODE
Rr
r
EXIT
4 7
2002
17:30:00
Rr
EXEC
RET.
EXEC
2002
17 30
EXIT
7
RET.
SETUP MENU
CLOCK SET
4
DEMO MODE
23
Punto 2 Impostazione di data e
ora
Στάδιο 2 Ρύθµιση ηµεροµηνίασ και
ώρασ
Lanno cambia come segue:
1995 y 2002 T · · · · t 2079
Per tornare a FN
Premere EXIT.
Se non si impostano data e ora
“– – – – – – – –” e “– –:– –:– –” sono registrati come codice dati sul nastro.
Nota sullindicazione dell’ora
Lorologio interno della videocamera impiega il ciclo di 24 ore.
Η ένδειξη έτουσ αλλάζει ωσ εξήσ:
Για να επιστρέψετε στο FN
Πιέστε το EXIT.
Εάν δε ρυθµίσετε την ηµεροµηνία και την ώρα
Οι ενδείξεισ “– – – – – – – –” και “– –:– –:– –” καταγράφονται στον κωδικ δεδοµένων τησ κασέτασ και.
Σηµείωση για την ένδειξη χρνου
Το εσωτερικ ρολι τησ κάµερασ λειτουργεί µε κύκλο 24 ωρών.
24
Punto 3 Inserimento di
una cassetta
Στάδιο 3 Τοποθέτηση
κασέτασ
(1) Installare il blocco batteria o collegare il
trasformatore CA per fornire alimentazione (p.17 a 22).
(2) Spostare OPEN/Z EJECT in direzione della
freccia e aprire il coperchio. Il comparto cassetta si solleva e si apre automaticamente.
(3) Premere al centro del dorso della cassetta per
inserirla. Inserire la cassetta diritta e a fondo nel comparto cassetta con la finestrella rivolta verso l’esterno.
(4) Chiudere il comparto cassetta premendo sulla
scritta sul comparto cassetta. Il comparto cassetta si abbassa automaticamente.
(5) Dopo che il comparto cassetta si è abbassato
completamente, chiudere il coperchio fino a che scatta.
OPEN/ZEJECT
2 3, 4
Per estrarre una cassetta
Seguire il procedimento sopra e al punto 3 estrarre la cassetta.
(1) Τοποθετήστε τη µπαταρία ή συνδέστε το
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ, για την τροφοδοσία τησ κάµερασ µε ρεύµα (σελ. 17 έωσ 22).
(2) Σύρετε το OPEN/Z EJECT κατά την
κατεύθυνση του βέλουσ και ανοίξτε το κάλυµµα. Το τµήµα κασέτασ σηκώνεται αυτµατα και ανοίγει.
(3) Σπρώξτε το µεσαίο τµήµα του πίσω
µέρουσ τησ κασέτασ, για να την τοποθετήσετε. Τοποθετήστε την κασέτα ίσια, βαθιά µέσα στο τµήµα κασέτασ µε το “παραθυράκι” τησ κασέτασ να βλέπει προσ τα έξω.
(4) Κλείστε το τµήµα κασέτασ πιέζοντασ την
ένδειξη στο τµήµα κασέτασ. Το τµήµα κασέτασ κατεβαίνει αυτµατα.
(5) Αφού το τµήµα κασέτασ κατέβει εντελώσ,
κλείστε το κάλυµµα µέχρι να κουµπώσει µε κλικ.
5
Εξαγωγή κασέτασ
Ακολουθήστε την παραπάνω διαδικασία και αφαιρέστε την κασέτα στο στάδιο 3.
Preparativi Ξεκινώντασ
Note
Non premere in giù sul comparto cassetta. Tale azione può causare problemi di funzionamento.
Il comparto cassetta può non chiudersi quando si preme una parte del coperchio diversa da quella con la scritta .
Quando si usa una cassetta mini DV con memoria cassetta
Leggere le istruzioni sulla memoria cassetta per usare correttamente questa funzione (p. 160).
Per evitare cancellazioni accidentali
Spostare la linguetta di protezione dalla scrittura della cassetta in modo da esporre la parte rossa.
Σηµειώσεισ
• Μην πιέσετε το τµήµα κασέτασ προσ τα κάτω. Κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσει βλάβη.
• Το τµήµα κασέτασ µπορεί να µην κλείσει ταν πιέσετε οποιοδήποτε άλλο σηµείο του καλύµµατοσ εκτσ απ την ένδειξη .
ταν χρησιµοποιείτε κασέτεσ mini DV µε µνήµη κασέτασ
∆ιαβάστε τισ οδηγίεσ σχετικά µε τη µνήµη κασέτασ, ώστε να χρησιµοποιήσετε σωστά αυτή τη λειτουργία (σελ. 160).
Για να αποτρέψετε κατά λάθοσ διαγραφή τησ ταινίασ
Σύρετε το πτερύγιο προστασίασ εγγραφήσ στην κασέτα µέχρι να εµφανιστεί το κκκινο σηµάδι.
25
Punto 4 Uso del pannello
a tocco
Στάδιο 4 Χρήση πίνακα
αφήσ
La videocamera dispone di tasti operativi sullo schermo LCD. Toccare direttamente il pannello LCD per controllare ciascuna funzione.
In modo CAMERA o VCR
(1) Installare il blocco batteria o collegare il
trasformatore CA per fornire alimentazione (p. 17 a 22).
(2) Premere OPEN per aprire il pannello LCD. (3) Regolare linterruttore POWER su CAMERA
(modo di attesa/registrazione)/VCR (modo di riproduzione), tenendo premuto il piccolo tasto verde.
(4) Premere FN. I tasti operativi appaiono sullo
schermo LCD.
(5) Premere PAGE2 per passare a PAGE2. I tasti
operativi appaiono sullo schermo LCD.
(6) Premere PAGE3 per passare a PAGE3. I tasti
operativi appaiono sullo schermo LCD.
(7) Premere la voce della funzione desiderata.
Fare riferimento alla pagina corrispondente per ciascuna funzione.
In modo CAMERA/
Σε λειτουργία CAMERA
PAGE1 PAGE2 PAGE3
MENU SPOT
FADER DIG
EFFT
END SCH
EXIT
METER
EXPO–
SURE
Η κάµερά σασ διαθέτει πλήκτρα λειτουργίασ στην οθνη υγρών κρυστάλλων. Αγγίξτε απευθείασ την οθνη υγρών κρυστάλλων για να ενεργοποιήσετε οποιαδήποτε λειτουργία.
Σε λειτουργία CAMERA ή VCR
(1) Τοποθετήστε τη µπαταρία ή συνδέστε το
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ για την τροφοδοσία τησ κάµερασ µε ρεύµα (σελ. 17 έωσ 22).
(2) Πιέστε το OPEN για να ανοίξετε τον πίνακα
τησ οθνησ υγρών κρυστάλλων.
(3) Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη θέση
CAMERA (σε λειτουργία αναµονήσ/ εγγραφήσ) ή VCR (σε λειτουργία αναπαραγωγήσ) ενώ πιέζετε το µικρ πράσινο πλήκτρο.
(4) Πιέστε το FN. Τα πλήκτρα λειτουργίασ
εµφανίζονται στην οθνη υγρών κρυστάλλων.
(5) Πιέστε το PAGE2 για να µετακινηθείτε στην
PAGE2. Τα πλήκτρα λειτουργίασ εµφανίζονται στην οθνη υγρών κρυστάλλων.
(6) Πιέστε το PAGE3 για να µετακινηθείτε στην
PAGE3. Τα πλήκτρα λειτουργίασ εµφανίζονται στην οθνη υγρών κρυστάλλων.
(7) Πιέστε το στοιχείο λειτουργίασ που θέλετε.
Ανατρέξτε στισ αντίστοιχεσ σελίδεσ για κάθε µία λειτουργία.
345,6
POWER
VCR
(CHARGE)
FN
OFF
CAMERA
PAGE1 PAGE2 PAGE3
VOL
LCD
TITLE
BRT
PAGE1 PAGE2 PAGE3
SELF
TIMER
Per tornare a FN
Premere EXIT.
Per eseguire le impostazioni
Premere EXEC o OK. La visualizzazione
26
ritorna a PAGE1/PAGE2/PAGE3.
EXIT
EXIT
2
1
Για να επιστρέψετε στο FN
Πιέστε το EXIT.
Για να ενεργοποιήσετε τισ ρυθµίσεισ
Πιέστε EXEC ή το OK. Η οθνη επιστρέφει στισ PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Punto 4 Uso del pannello a tocco
Στάδιο 4 Χρήση πίνακα αφήσ
Per annullare le impostazioni
Premere OFF per tornare a PAGE1/PAGE2/ PAGE3.
Note
Quando si usa il pannello a tocco, premere i tasti operativi con il pollice trattenendo il retro del pannello LCD oppure premere i tasti leggermente con lindice. Non premerli con oggetti appuntiti come una penna.
Non premere lo schermo LCD con troppa forza.
Non toccare lo schermo LCD con le mani
bagnate.
Se FN non è indicato sullo schermo LCD, toccare leggermente lo schermo LCD per farlo apparire. Si può controllare la visualizzazione con DISPLAY/TOUCH PANEL della videocamera.
Quando i tasti operativi non funzionano anche se sono premuti, è necessario eseguire una regolazione (CALIBRATION) (p. 171).
Quando lo schermo LCD è sporco, usare il panno di pulizia in dotazione.
Quando si esegue ciascuna voce
La barra verde appare sopra la voce.
Se le voci non sono disponibili
Il colore della voce diventa grigio.
Pannello a tocco
Si può controllare con il pannello a tocco mentre si usa il mirino (p. 79).
Premere FN per visualizzare i seguenti tasti:
In modo CAMERA
PAGE1 MENU, SPOT METER, FADER,
DIG EFFT, END SCH, EXPOSURE PAGE2 TITLE, LCD BRT, VOL PAGE3 SELFTIMER
In modo VCR
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL, END SCH PAGE2 TITLE, DIG EFFT, PB ZOOM PAGE3 DATA CODE, V SPD PLAY,
A DUB CTRL, REC CTRL
Για να ακυρώσετε τισ ρυθµίσεισ
Πιέστε το OFF για να επιστρέψετε στισ PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Σηµειώσεισ
• ταν χρησιµοποιείτε τον πίνακα αφήσ, πιέστε τα πλήκτρα λειτουργίασ µε τον αντίχειρά σασ υποστηρίζοντασ την οθνη υγρών κρυστάλλων απ την πίσω πλευρά τησ ή πιέστε ελαφρά αυτά τα πλήκτρα µε το δείκτη σασ. Μην τα πιέσετε µε αιχµηρά αντικείµενα, πωσ στυλ.
• Μην πιέσετε την οθνη υγρών κρυστάλλων πολύ δυνατά.
• Μην αγγίξετε την οθνη υγρών κρυστάλλων µε βρεγµένα χέρια.
• Εάν το FN δεν εµφανίζεται στην οθνη υγρών κρυστάλλων, αγγίξτε ελαφρά την οθνη υγρών κρυστάλλων για να εµφανιστεί. Μπορείτε να ελέγξετε την οθνη χρησιµοποιώντασ το πλήκτρο DISPLAY/TOUCH PANEL τησ κάµερασ.
• ταν τα πλήκτρα λειτουργίασ δεν ενεργοποιούνται ακµη κι εάν τα πιέσετε, ττε απαιτείται ρύθµιση (CALIBRATION) (σελ. 171).
• ταν η οθνη υγρών κρυστάλλων λερωθεί, χρησιµοποιήστε το παρεχµενο ύφασµα καθαρισµού.
ταν ενεργοποιείτε κάθε στοιχείο λειτουργίασ
Η πράσινη µπάρα εµφανίζεται πάνω απ το στοιχείο λειτουργίασ.
Εάν τα στοιχεία λειτουργίασ δεν είναι διαθέσιµα
Το χρώµα των στοιχείων λειτουργίασ γίνεται γκρίζο.
Πίνακασ αφήσ
Μπορείτε να λειτουργήσετε τον πίνακα αφήσ, χρησιµοποιώντασ το εικονοσκπιο (σελ. 79).
Πιέστε το FN για να εµφανιστούν τα παρακάτω πλήκτρα:
Σε λειτουργία CAMERA
PAGE1 MENU, SPOT METER, FADER,
DIG EFFT,
END SCH, EXPOSURE PAGE2 TITLE, LCD BRT, VOL PAGE3 SELFTIMER
Σε λειτουργία VCR
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL, ENDSCH PAGE2 TITLE, DIG EFFT, PB ZOOM PAGE3 DATA CODE, V SPD PLAY,
A DUB CTRL, REC CTRL
Preparativi Ξεκινώντασ
27
Registrazione – Operazioni basilari
Registrazione di immagini
— Βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσ —
Εγγραφή εικνασ
La videocamera mette a fuoco automaticamente.
(1) Togliere il copriobiettivo e tirare il cordino del
copriobiettivo per fissarlo.
(2) Installare la fonte di alimentazione e inserire
una cassetta. Vedere Punto 1 e Punto 3 per maggiori informazioni (p.17, 25).
(3) Abbassare l’impugnatura.
Tenere saldamente la videocamera come illustrato.
(4) Premere OPEN per aprire il pannello LCD. (5) Regolare linterruttore POWER su CAMERA
tenendo premuto il piccolo tasto verde. La videocamera entra in modo di attesa.
(6) Premere START/STOP. La videocamera inizia
a registrare. Appare lindicatore REC. La spia di registrazione videocamera sul davanti della videocamera si illumina. Per interrompere la registrazione, premere di nuovo START/ STOP.
5
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
Microfono/
Μικρφωνο
Η κάµερα εστιάζει αυτµατα.
(1) Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακού και
τραβήξτε το κορδνι του καλύµµατοσ του φακού για να το προσαρµσετε.
(2) Συνδέστε την πηγή τροφοδοσίασ και
τοποθετήστε κασέτα. Ανατρέξτε στα “Στάδιο 1” και “Στάδιο 3” για περισστερεσ πληροφορίεσ (σελ. 17, 25).
(3) Τραβήξτε προσ τα κάτω τη Χειρολαβή
Στήριξησ. Κρατήστε την κάµερα σταθερά, πωσ φαίνεται στην εικνα.
(4) Πιέστε το OPEN για να ανοίξετε τον
πίνακα τησ οθνησ υγρών κρυστάλλων.
(5) Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη θέση
CAMERA πιέζοντασ το µικρ πράσινο πλήκτρο. Η κάµερα περνά σε λειτουργία αναµονήσ.
(6) Πιέστε το πλήκτρο START/STOP. Η
κάµερά σασ αρχίζει την εγγραφή. Εµφανίζεται η ένδειξη REC. Η λυχνία εγγραφήσ τησ κάµερασ, η οποία βρίσκεται στο εµπρσ µέροσ τησ κάµερασ ανάβει. Για να σταµατήσει η εγγραφή, πιέστε πάλι το πλήκτρο START/STOP.
1
28
6
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
POWER
4
2
40min
REC
Spia di registrazione videocamera/
Λυχνία εγγραφήσ κάµερασ
3
0:00:01
Registrazione di immagini Εγγραφή εικνασ
Dopo la registrazione
(1) Regolare l’interruttore POWER su OFF
(CHARGE).
(2) Chiudere il pannello LCD riportare
limpugnatura alla posizione originale.
(3) Estrarre la cassetta. (4) Rimuovere il blocco batteria.
Note
Fissare saldamente la cinghia dellimpugnatura.
Non toccare il microfono incorporato durante la
registrazione.
I dati di registrazione (data/ora e varie impostazioni di registrazione) non sono visualizzati durante la registrazione, ma sono comunque registrati automaticamente sul nastro. Per visualizzare i dati di registrazione, premere DATA CODE durante la riproduzione.
Nota sul modo di registrazione
Questa videocamera registra e riproduce in modo SP (riproduzione normale) e modo LP (riproduzione prolungata). Selezionare SP o LP nelle impostazioni di menu (p. 131). In modo LP, si può registrare per un tempo 1,5 volte più lungo che in modo SP. Quando si registra un nastro in modo LP sulla videocamera, consigliamo di riprodurlo poi su questa videocamera.
Per ottenere transizioni uniformi
Si possono ottenere transizioni senza stacchi tra lultima scena registrata e quella successiva fintanto che non si estrae la cassetta, anche se si spegne la videocamera. Tuttavia, controllare quanto segue: – Quando si sostituisce il blocco batteria, regolare
linterruttore POWER su OFF (CHARGE).
– Quando si usa un nastro con memoria cassetta,
però, si possono ottenere transizioni senza stacchi anche dopo lespulsione della cassetta se si usa la funzione di ricerca della fine (p. 42).
Μετά την εγγραφή
(1) Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHARGE).
(2) Κλείστε τον πίνακα τησ οθνησ υγρών
κρυστάλλων και τοποθετήστε τη Χειρολαβή Στήριξησ στην προηγούµενη θέση τησ.
(3) Αφαιρέστε την κασέτα. (4) Αφαιρέστε την µπαταρία.
Σηµειώσεισ
• Στερεώστε σταθερά τον ιµάντα χεριού.
• Μην αγγίξετε το ενσωµατωµένο µικρφωνο κατά την εγγραφή.
• Τα δεδοµένα εγγραφήσ (ηµεροµηνία/ώρα ή διάφορεσ ρυθµίσεισ ταν έχουν εγγραφεί) δεν εµφανίζονται κατά την εγγραφή. Ωστσο, καταγράφονται αυτµατα στην ταινία. Για να εµφανιστούν τα δεδοµένα εγγραφήσ, πιέστε το DATA CODE κατά την αναπαραγωγή.
Σηµείωση για τη Λειτουργία εγγραφήσ
Η κάµερά σασ µαγνητοσκοπεί και αναπαράγει εικνεσ σε ταχύτητα SP (κανονική) καθώσ και σε ταχύτητα LP (µακράσ διαρκείασ). Επιλέξτε την ταχύτητα SP ή LP στισ ρυθµίσεισ µενού (σελ. 131). Σε ταχύτητα LP, µπορείτε να µαγνητοσκοπείτε 1,5 φορά περισστερο απ’ τι σε ταχύτητα SP. ταν γράφετε κασέτα σε ταχύτητα LP µε την κάµερά σασ, συνιστούµε να αναπαράγετε την κασέτα σ’ αυτήν την κάµερα.
Για να εξασφαλίσετε οµαλή µετάβαση σκηνών
Η µετάβαση ανάµεσα στην προηγούµενη σκηνή που καταγράψετε και στην επµενη είναι οµαλή, αρκεί να µην αφαιρέσετε την κασέτα ακµη κι αν απενεργοποιήσετε την κάµερα. Ωστσο, ελέγξτε τα εξήσ: – ταν αλλάζετε µπαταρία, ρυθµίστε το
διακπτη POWER στη θέση OFF (CHARGE).
– Ωστσο, ταν χρησιµοποιείτε κασέτα µε
µνήµη, µπορείτε να επιτύχετε οµαλή µετάβαση µεταξύ σκηνών ακµη κι ταν έχετε αφαιρέσει την κασέτα, εάν χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία end search (σελ. 42).
Registrazione
– Operazioni basilari
Βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσ
29
Registrazione di immagini Εγγραφή εικνασ
Se si lascia la videocamera in modo di attesa per cinque minuti mentre è inserita una cassetta
La videocamera si spegne automaticamente. Questo serve a conservare la carica del blocco batteria e ad evitare usura del blocco batteria e del nastro. Per tornare al modo di attesa, spostare linterruttore POWER su OFF (CHARGE) e quindi di nuovo su CAMERA. Per iniziare la registrazione, premere di nuovo il tasto START/ STOP senza spostare linterruttore POWER. La videocamera però non si spegne automaticamente se non è inserita una cassetta.
Quando si registra in entrambi i modi SP o LP su un nastro o quando si registra in modo LP
La transizione tra le scene può non essere uniforme.
Limmagine di riproduzione può essere distorta o il codice temporale può non essere scritto correttamente tra le scene.
Tempo di impiego del blocco batteria quando si registra usando lo schermo LCD
Il tempo di funzionamento del blocco batteria è leggermente inferiore rispetto a quando si riprende con il mirino.
Αν αφήσετε την κάµερα σε λειτουργία αναµονήσ για πέντε λεπτά µε τοποθετηµένη την κασέτα
Η κάµερα απενεργοποιείται αυτµατα. Αυτ αποσκοπεί στην εξοικονµηση ενέργειασ τησ µπαταρίασ και στην αποτροπή φθοράσ τησ µπαταρίασ και τησ κασέτασ. Για να επιστρέψετε σε λειτουργία αναµονήσ, γυρίστε το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHARGE) και µετά πάλι στη θέση CAMERA. Για να ξεκινήσετε την εγγραφή, πατήστε και πάλι το πλήκτρο START/STOP χωρίσ να γυρίσετε το διακπτη POWER. Ωστσο, η κάµερα δεν απενεργοποιείται αυτµατα, ταν η κασέτα δεν είναι τοποθετηµένη µέσα σ’ αυτήν.
ταν µαγνητοσκοπείτε σε ταχύτητεσ SP και LP στην ίδια κασέτα ή ταν µαγνητοσκοπείτε σε ταχύτητα LP
• Η µετάβαση µεταξύ των σκηνών δεν είναι οµαλή.
• Η εικνα αναπαραγωγήσ µπορεί να εµφανίζεται παραµορφωµένη ή ο κωδικσ χρνου µπορεί να µην αναγράφεται σωστά µεταξύ των σκηνών.
Χρνοσ χρήσησ τησ µπαταρίασ ταν πραγµατοποιείτε εγγραφή χρησιµοποιώντασ την οθνη υγρών κρυστάλλων
Ο χρνοσ χρήσησ τησ µπαταρίασ είναι ελαφρά µικρτεροσ απ το χρνο λήψησ χρησιµοποιώντασ το εικονοσκπιο.
30
Loading...
+ 162 hidden pages