Sony DCR-PC115E Operating Instructions

3-070-988-51 (1)
Digital Video Camera Recorder
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference.
Gebruiksaanwijzing
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
DCR-PC120E
©2001 Sony Corporation
TM
SERIES
English
Nederlands
Welcome!
Congratulations on your purchase of this Sony Handycam. With your Handycam you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Handycam is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video that you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Memory Stick
N50
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA or BSI to BS1362 (i.e., marked with or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
For the customers in Europe
Welkom
Gefeliciteerd met uw aankoop van deze Sony Handycam. Met de superieure beeld- en geluidskwaliteit van de Handycam kunt u de dierbare momenten in uw leven vastleggen. Deze camcorder biedt u een scala aan geavanceerde functies en is toch zeer eenvoudig te bedienen, zodat u al gauw in staat zult zijn home-video’s te maken waar u nog jaren plezier aan beleeft.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Om elektrische schokken te voorkomen, mag de behuizing niet worden geopend. Laat reparaties uitsluitend door vakkundig personeel uitvoeren.
Dit apparaat bevat voor memory back-up een batterij die niet vervangen hoeft te worden tijdens de levensduur van het apparaat.
Raadpleeg uw leverancier indien na zeer intensief of langdurig gebruik de batterij vernieuwd moet worden. Om gevaar of schade door kortsluiting te voorkomen mag de batterij alleen vervangen worden door vakbekwaam servicepersoneel.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
Voor de klanten in Europa
2
ATTENTION
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this digital camcorder.
ATTENTIE
Elektromagnetische velden met bepaalde frequenties kunnen het beeld en geluid van deze digitale camcorder beïnvloeden.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC regulation for using connection cables shorter than 3 meters. (9.8 feet)
Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the application or disconnect and connect the USB cable again.
DCR-PC120E only
Hereby, Sony Corporation, declares that this Handycam is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Countries and areas where you can use network functions are restricted. For details, refer to the separate Network Operating Instructions.
DCR-PC115E only For the customers in Germany
Directive:EMC Directive 89/336/EEC.
92/31/EEC This equipment complies with the EMC regulations when used under the following circumstances:
•Residential area
•Business district
•Light-industry district (This equipment complies with the EMC standard regulations EN55022 Class B.)
Dit product heeft in tests gebleken te voldoen aan de eisen gesteld in de Europese EMC Bepalingen voor het gebruik van aansluitsnoeren van minder dan 3 meter lang.
Opmerking
Als door statische elektriciteit of elektromagnetisme de gegevensoverdracht wordt onderbroken (of mis gaat), start u het applicatieprogramma dan opnieuw, of maak de USB-kabel even los en sluit deze dan weer aan.
Alleen voor de DCR-PC120E
Hierbij verklaart Sony Corpoation dat het toestel Handycam in overeenstemming is met de esseniële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Slechts in een beperkt aantal landen en gebieden kunt u gebruik maken van de netwerk­communicatie. Zie voor nadere bijzonderheden de afzonderlijke bij uw camcorder geleverde netwerk-gebruiksaanwijzing.
3
English
Main Features
Taking moving or still images, and playing them back
•Recording a moving picture on a tape (p. 29)
•Recording a still image on a tape (p. 51)
•Playing back a tape (p. 44)
•Recording still images on “Memory Stick”s (p. 158)
•Recording moving pictures on “Memory Stick”s (p. 178)
•Viewing a still image recorded on “Memory Stick”s (p. 190)
•Viewing a moving picture on “Memory Stick”s (p. 194)
Capturing images on your computer
•Using with an analog video unit and your computer (p. 109)
•Viewing images recorded on “Memory Stick”s using the USB cable (p. 196)
Accessing the Internet via a Bluetooth equipped device (optional) (DCR-PC120E only)
Accessing the Internet, sending/receiving your e-mail. For details, refer to the Network Function Operating Instructions supplied with your camcorder. (p. 217)
Other uses
Functions to adjust exposure in the recording mode
•Back light (p. 38)
•NightShot/Super NightShot (p. 39)
•Recording images with the flash (p. 53, 162)
•PROGRAM AE (p. 68)
•Adjusting the exposure manually (p. 71)
Functions to give images more impact
•Digital zoom (p. 34) The default setting is set to OFF. (To zoom greater than 10×, select the digital
zoom power in D ZOOM in the menu settings.)
•Fader (p. 60)
•Picture effect (p. 63)
•Digital effect (p. 65)
•Title (p. 123)
•MEMORY MIX (p. 171)
Functions to give a natural appearance to your recordings
•Manual focus (p. 72)
•Sports lesson (p. 68)
•Landscape (p. 68)
Functions to use on recorded tapes
•END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (p. 42)
•DATA CODE (p. 45)
•Tape PB ZOOM (p. 81)
•Zero set memory (p. 83)
•Title search (p. 84)
•Digital program editing (p. 94, 184)
4
•HiFi SOUND (p. 238)
Nederlands
Functie-overzicht
Bewegende of stilstaande beelden opnemen of weergeven
•Beelden opnemen (zie blz. 29)
•Stilstaande beelden op de band opnemen (zie blz. 51)
•Videocassettes afspelen (zie blz. 44)
•Stilstaande beelden vastleggen op een “Memory Stick” (zie blz. 158)
•Bewegende beelden vastleggen op een “Memory Stick” (zie blz. 178)
•Een stilstaand beeld op een “Memory Stick” bekijken (zie blz. 190)
•Bewegende beelden op een “Memory Stick” bekijken (zie blz. 194)
Beelden vastleggen met een personal computer
•In combinatie met een analoge video-eenheid en uw personal computer ( zie blz. 109)
•Beelden die zijn vastgelegd op een “Memory Stick” weergeven via een USB-kabel (zie blz. 196)
Toegang tot Internet via een apparaat met Bluetooth verbinding (los verkrijgbaar) (alleen voor de DCR-PC120E)
Toegang tot Internet, verzenden/ontvangen van e-mail. Zie voor nadere bijzonderheden de bij uw camcorder geleverde speciale netwerk-gebruiksaanwijzing (zie blz. 217).
Andere toepassingen
Aanpassen van de belichting tijdens het opnemen
•Tegenlicht-opname (zie blz. 38)
•NightShot/Super NightShot nachtopname (zie blz. 39)
•Opnemen bij weinig licht met de flitser (zie blz. 53 en 162)
•PROGRAM AE belichtingsprogramma’s (zie blz. 68)
•Handmatig instellen van de belichting (zie blz. 71)
Functies die uw beelden pakkender maken
•Digitaal in-zoomen (zie blz. 34).
Oorspronkelijk staat de digitale zoom met OFF uitgeschakeld. (Om meer dan 10× op uw onderwerp in te zoomen, zult u eerst de D ZOOM functie in het instelmenu moeten inschakelen.)
•In/uit-faden (zie blz. 60)
•Speciale beeld/kleureffecten (zie blz. 63)
•Digitale opname-effecten (zie blz. 65)
•Titelbeelden (zie blz. 123)
•MEMORY MIX dubbelbeeldfuncties (zie blz. 171)
Functies die uw opnamen een natuurlijke aanblik geven
•Handmatig scherpstellen (zie blz. 72)
•Sport-belichtingsprogramma (zie blz. 68)
•Landschap-belichtingsprogramma (zie blz. 68)
Functies voor optimale videoweergave na het opnemen
•END SEARCH/EDITSEARCH eindzoek/opnamecontrolefuncties (zie blz. 42)
•DATA CODE opnamegegevens (zie blz. 45)
•TAPE PB ZOOM uitvergroting van foto’s op de band (zie blz. 81)
•ZERO SET MEMORY nulpunt-terugkeer (zie blz. 83)
•Titel-zoekfunctie (zie blz. 84)
•Digitale programmamontage (zie blz. 94, 184)
•HiFi SOUND geluidsweergave (zie blz. 238)
5
English
Table of contents
Main Features .............................................. 4
Quick Start Guide ................................. 10
Getting started
Using this manual ..................................... 14
Checking supplied accessories................ 17
Step 1 Preparing the power supply ........ 18
Installing the battery pack ................ 18
Charging the battery pack................. 19
Connecting to a wall socket .............. 23
Step 2 Setting the date and time ............. 24
Step 3 Inserting a cassette ........................ 27
Recording – Basics
Recording a picture................................... 29
Shooting backlit subjects
– BACK LIGHT ............................ 38
Shooting in the dark
– NightShot/Super NightShot ... 39
Self-timer recording ........................... 41
Checking the recording
– END SEARCH / EDITSEARCH /
Rec Review .......................................... 42
Playback – Basics
Playing back a tape ................................... 44
To display the screen indicators
– Display function ....................... 45
Viewing the recording on TV .................. 49
Advanced Recording Operations
Recording a still image on a tape
– Tape Photo recording ..................... 51
Adjusting the white balance manually
............................................................... 57
Using the wide mode ............................... 59
Using the fader function .......................... 60
Using special effects – Picture effect ...... 63
Using special effects – Digital effect ....... 65
Using the PROGRAM AE function ........ 68
Adjusting the exposure manually .......... 71
Focusing manually.................................... 72
Interval recording ..................................... 74
Frame by frame recording
– Cut recording ................................... 76
6
Advanced Playback Operations
Playing back a tape with picture effects
............................................................... 78
Playing back a tape with digital effects
............................................................... 79
Enlarging images recorded on tapes
– Tape PB ZOOM ............................... 81
Quickly locating a scene using the zero
set memory function .......................... 83
Searching the boundaries of recorded
tape by title – Title search ................. 84
Searching a recording by date
– Date search ....................................... 86
Searching for a photo
– Photo search/Photo scan ............... 88
Editing
Dubbing a tape .......................................... 91
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing (on tapes)
............................................................... 94
Using with analog video unit and your
computer – Signal convert function
............................................................. 109
Recording video or TV programmes ... 111 Inserting a scene from a VCR
– Insert editing .................................. 115
Audio dubbing ........................................ 118
Superimposing a title ............................. 123
Making your own titles .......................... 127
Labelling a cassette ................................. 129
Customising Your Camcorder
Changing the menu settings.................. 132
“Memory Stick” Operations
Using a “Memory Stick” – introduction
............................................................. 149
Recording still images on “Memory
Stick”s – Memory Photo recording
............................................................. 158
Recording an image from a tape
as a still image ................................... 167
Superimposing a still image in the
“Memory Stick” on an image
– MEMORY MIX .............................. 171
Recording moving pictures on
“Memory Stick”s – MPEG movie
recording ........................................... 178
Table of contents
Recording a picture from a tape as a
moving picture ................................. 180
Recording edited pictures as a moving
picture – Digital program editing
(on “Memory Stick”s) ...................... 184
Copying still images from a tape
– Photo save ...................................... 188
Viewing a still image
– Memory photo playback .............. 190
Viewing a moving picture
– MPEG movie playback ................. 194
Viewing images using computer .......... 196
Copying the image recorded on
“Memory Stick”s to tapes ............... 204
Enlarging still images recorded on
“Memory Stick”s
– Memory PB ZOOM ....................... 206
Playing back images in a continuous
loop – SLIDE SHOW ........................ 208
Preventing accidental erasure
– Image protection............................ 210
Deleting images ....................................... 211
Writing a print mark – PRINT MARK
............................................................. 213
Using the optional printer ..................... 215
Using the Network function
Accessing the network ........................... 217
Troubleshooting
Types of trouble and their solutions .... 218
Self-diagnosis display............................. 224
Warning indicators and messages ........ 225
Additional Information
Usable cassettes ....................................... 236
About the “InfoLITHIUM” battery
pack .................................................... 239
About i.LINK ........................................... 241
Using your camcorder abroad .............. 243
Maintenance information and
precautions ........................................ 244
Specifications ........................................... 251
Quick Reference
Identifying the parts and controls ........ 255
Index ......................................................... 265
7
Nederlands
Inhoudsopgave
Functie-overzicht ........................................ 5
Snelle startgids....................................... 12
Voorbereidingen
Omtrent deze handleiding ...................... 14
Controleren van het bijgeleverd
toebehoren ........................................... 17
Stap 1: Voorbereiden
van de stroomvoorziening ................ 18
Aanbrengen van het batterijpak....... 18
Opladen van het batterijpak ............. 19
Gebruik op stroom van het lichtnet
........................................................ 23
Stap 2: Instellen van de datum en de tijd
............................................................... 24
Stap 3: Inleggen van een videocassette
............................................................... 27
Opnemen – basisbediening
Video-opnamen maken ............................ 29
Opnemen bij tegenlicht
– BACK LIGHT ............................ 38
Opnemen in het donker
– NightShot/Super NightShot ... 39
Opnemen met de zelfontspanner..... 41
Controleren van de gemaakte opnamen
– END SEARCH / EDITSEARCH /
Rec Review opnamecontrole ............ 42
Afspelen – basisbediening
Afspelen van een videocassette .............. 44
Opnamegegevens op het scherm zien
– Beeldscherm-aanduidingen .... 45
Aansluitingen voor videoweergave op
TV ......................................................... 49
Uitgebreide opnamefuncties
Stilstaande beelden op de band opnemen
– Foto-bandopname ........................... 51
Handmatig instellen van de kleurbalans
............................................................... 57
Breedbeeld-opnamefunctie ..................... 59
Beelden in- en uit-faden ........................... 60
Speciale effecten
– Beeldeffect/kleurenpalet ............... 63
Speciale effecten
– Digitale opname-effecten ............... 65
PROGRAM AE belichtingsprogramma’s
............................................................... 68
8
Handmatig instellen van de belichting
............................................................... 71
Handmatig scherpstellen ......................... 72
Interval-opname ........................................ 74
Beeld-voor-beeld opname
– Animatiefilms .................................. 76
Uitgebreide weergavefuncties
Videoweergave met beeld/kleureffecten
............................................................... 78
Videoweergave met digitale
beeldeffecten ....................................... 79
Beelden van een videoband vergroot
weergeven
– PB ZOOM band-uitvergroting ...... 81
Snel opzoeken van een scène met de
nulpunt-terugkeer .............................. 83
Opzoeken van een gewenste opname
aan de titel – Titel-zoekfunctie ......... 84
Opzoeken van een gewenste opname
aan de datum
– Datum-zoekfunctie ......................... 86
Opzoeken van een foto-opname
– Foto-zoekfunctie/
foto-serieweergave ............................. 88
Videomontage
Video-opnamen overkopiëren ................ 91
Geselecteerde bandopnamen kopiëren
– Digitale programmamontage
(op videoband) ................................... 94
Gebruik met analoge video-apparatuur
en een PC – Signaalconversie ......... 109
Opnemen van video-of
TV-programma’s .............................. 111
Inlassen van beelden vanaf een
videorecorder – Inlasmontage ........ 115
Nieuwe geluidsopnamen inlassen ....... 118
Een titel in beeld opnemen .................... 123
Uw eigen titelbeelden samenstellen ..... 127
Een videoband van een cassettenaam
voorzien ............................................. 129
Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen
Wijzigen van de menu-instellingen ..... 132
Inhoudsopgave
“Memory Stick” functies
Gebruik van een “Memory Stick”
– inleiding .......................................... 149
Stilstaande beelden opnemen op een
“Memory Stick” – MEMORY foto-opnamefunctie ... 158
Een scène van een cassette overnemen
als stilstaand beeld ........................... 167
Een stilstaand beeld van een “Memory
Stick” samenvoegen met bewegende
beelden – MEMORY MIX................ 171
Bewegende beelden opnemen op een
“Memory Stick”
– MPEG filmopname ....................... 178
Beelden van een cassette overnemen als
bewegende beelden.......................... 180
Bandopnamen monteren als
bewegende beelden – Digitale programmamontage
(op een “Memory Stick”) ................ 184
Stilstaande beelden van een cassette
kopiëren – Foto-opslag .................... 188
Bekijken van een stilstaand beeld
– MEMORY foto-weergave ............. 190
Bekijken van bewegende beelden
– MPEG filmweergave ..................... 194
Beelden bekijken met een personal
computer............................................ 196
Beelden van een “Memory Stick”
overnemen op een cassette ............. 204
Stilstaande beelden van een
“Memory Stick” uitvergroten
– MEMORY PB ZOOM.................... 206
Weergeven van een doorlopende serie
beelden – SLIDE SHOW .................. 208
Beveiligen tegen per ongeluk wissen
– Wispreventie .................................. 210
Wissen van beelden ................................ 211
Markeren van af te drukken beelden
– PRINT MARK ................................ 213
Beelden afdrukken met een los
verkrijgbare printer .......................... 215
Problemen oplossen
Verhelpen van storingen........................ 227
Zelfdiagnose-aanduidingen .................. 233
Waarschuwingsaanduidingen en
mededelingen ................................... 234
Aanvullende informatie
Geschikte videocassettes ........................ 236
Betreffende “InfoLITHIUM” batterijen
............................................................. 239
Betreffende de i.LINK aansluiting........ 241
Gebruik van uw camcorder in het
buitenland ......................................... 243
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen
............................................................. 244
Technische gegevens .............................. 253
Compleet overzicht
Plaats en functie van de
bedieningsorganen ........................... 255
Index ......................................................... 266
Netwerk-communicatie
Toegang tot een computernetwerk ...... 217
9
English
Quick Start Guide
Connecting the mains lead (p. 23)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 18).
Quick Start Guide
AC power adaptor (supplied)
This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Pull down the Holding Grip to hold your camcorder as illustrated.
Holding Grip
Open the jack cover.
10
Inserting a cassette (p. 27)
1 Slide OPEN/
Z EJECT in the direction of the arrow and open the lid.
Connect the plug with its v mark facing up.
2 Push the middle
portion of the back of the cassette to insert. Insert the cassette in a straight line deeply into the cassette compartment with the window facing out.
3 Close the cassette
compartment by pressing the mark on the cassette compartment. After the cassette compartment goes down completely, close the lid until it clicks.
Recording a picture (p. 29)
1Remove the lens cap.
Viewing a picture with the viewfinder
Close the LCD panel, and pull out the viewfinder.
3Press OPEN to open the
LCD panel. The picture appears on the screen.
When you purchase your camcorder, the clock setting is set to off. If you want to record the date and time for a picture, set the clock setting before recording (p. 24).
Monitoring the playback picture on the LCD screen (p. 44)
1Set the POWER
switch to VCR while pressing the small green button.
(CHG)
OFF
C
A
M
M
E
R
POWER
R
C
V
E
M
A
LOCK
O
R
Y
2Set the POWER
switch to CAMERA while pressing the small green button.
POWER
R
C
V
(CHG)
OFF
C
M
A
E
M
M
O
E
R
R
Y
A
4Press START/STOP. Your
camcorder starts recording. To stop recording, press START/ STOP again.
(CHG)
OFF
C
A
M
E
C
V
M
E
R
A
POWER
R
M
O
R
Y
LOCK
2Press m to rewind the tape.
REW
LOCK
Quick Start Guide
NOTE
Do not pick up your camcorder by holding the viewfinder, the flash, the LCD panel or the battery pack.
3Press N to start playback.
PLAY
11
Nederlands
Snelle startgids
Aansluiten van het netsnoer (zie blz. 23)
Voor gebruik buitenshuis dient u een batterijpak aan te brengen (zie blz. 18).
Netspanningsadapter
Snelle startgids
(bijgeleverd)
Handgreep
Open het klepje van het aansluitpaneel.
In dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het gebruik van uw camcorder kort beschreven. Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden waarnaar tussen haakjes ( ) wordt verwezen. Klap de handgreep omlaag om uw camcorder vast te houden zoals de afbeelding toont.
12
Sluit de stekker aan met het v driehoekje boven.
Inleggen van een videocassette (zie blz. 27)
1 Schuif de OPEN/
Z EJECT knop in de richting van de pijl en open het deksel van de cassettehouder.
2 Druk midden tegen
de rugzijde van de videocassette om deze in te schuiven. Schuif de videocassette met de vensterzijde naar boven recht in de cassettehouder.
3 Druk op de kant van
de cassettehouder waar staat aangegeven om deze te sluiten. Wanneer de cassettehouder geheel omlaag is geschoven, sluit u het deksel totdat dit vastklikt.
Maken van een video-opname (zie blz. 29)
1Verwijder de lensdop.
Beelden bekijken in de beeldzoeker
Sluit het LCD scherm en schuif de beeldzoeker uit.
3Houd de OPEN toets
ingedrukt en klap het LCD scherm open. Het beeld van de camera verschijnt op het scherm.
Bij aflevering van uw camcorder is de ingebouwde klok ervan nog niet ingesteld. Als u datum en tijd van opname met de beelden wilt vastleggen, dient u voor het opnemen eerst de tijd in te stellen (zie blz. 24).
Controleren van de laatste opnamen op het LCD scherm (zie blz. 44)
(CHG)
OFF
C
A
M
M
E
R
POWER
R
C
V
E
M
A
LOCK
O
R
Y
1Druk het kleine
groene knopje op de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de “VCR” stand.
2Druk het kleine
groene knopje op de POWER schakelaar in en zet de schakelaar in de “CAMERA” stand.
(CHG)
C
A
OFF
M
M
E
R
POWER
R
C
V
E
M
A
O
R
Y
LOCK
4Druk op de START/STOP toets.
De camcorder begint dan met opnemen. Om te stoppen met opnemen drukt u nogmaals op de START/STOP toets.
(CHG)
OFF
C
A
M
E
C
V
M
E
R
A
POWER
R
M
O
R
Y
LOCK
2Druk op de m toets om de band
terug te spoelen.
REW
Snelle startgids
OPMERKING
Til de camcorder nooit aan de beeldzoeker, de flitser, het LCD scherm of het batterijpak op.
3Druk op de N toets om de
weergave te starten.
PLAY
13
— Getting started —
Using this manual
— Voorbereidingen —
Omtrent deze handleiding
The instructions in this manual are for the two models listed in the table below. Before you start reading this manual and operating your camcorder, check the model number by looking at the bottom of your camcorder. The DCR­PC120E is the model used for illustration purposes. Otherwise, the model name is indicated in the illustrations. Any differences in operation are clearly indicated in the text, for example, “DCR-PC120E only”.
As you read through this manual, buttons and settings on your camcorder are shown in capital letters. e.g. Set the POWER switch to CAMERA. When you carry out an operation, you can hear a beep sound to indicate that the operation is being carried out.
Type of differences
DCR- PC115E PC120E Network function z
z Provided — Not provided
Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made due to a malfunction of the camcorder, storage media, etc.
In deze gebruiksaanwijzing vindt u een beschrijving van twee verschillende uitvoeringen van de camcorder, zoals in onderstaande tabel is aangegeven. Controleer voor het doorlezen van deze handleiding en het in gebruik nemen van uw camcorder eerst even uw modelnummer, dat aan de onderkant van de camcorder vermeld staat. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing tonen het model DCR­PC120E, tenzij er bij de afbeelding een ander modelnummer staat aangegeven. Verschillen in bediening tussen de modellen worden in de tekst duidelijk aangegeven, als bijvoorbeeld “alleen voor de DCR-PC120E”.
In deze gebruiksaanwijzing worden de namen van toetsen of regelaars en instellingen op de camcorder in hoofdletters vermeld. Bijvoorbeeld: Zet de POWER schakelaar in de “CAMERA” stand. Bij bepaalde bedieningsfuncties kunnen er één of meer pieptonen klinken, om u op het overschakelen te attenderen en vergissingen te voorkomen.
Verschillen tussen de uitvoeringen
DCR- PC115E PC120E Netwerkfuncties z
z Voorzien — Niet voorzien
14
Verloren gegane video-opnamen kunnen niet worden vergoed, ook niet als er bij opnemen of weergeven iets misgaat door een storing in de camcorder, de videocassette e.d.
Using this manual
Omtrent deze handleiding
Note on Cassette Memory
Your camcorder is based on the DV format. You can only use mini DV cassettes with your camcorder. We recommend that you use a tape with cassette memory .
The functions which require different operations depending on whether the tape has the cassette memory or not are: – End search (p. 42) – Date search (p. 86) – Photo search (p. 88) The functions you can operate only with the cassette memory are: – Title search (p. 84) – Superimposing a title (p. 123) – Labelling a cassette (p. 129) For details, see page 236.
You see this mark in the introduction of the features that are operated only with cassette memory.
Tapes with cassette memory are marked by (Cassette Memory).
Note on TV colour systems
TV colour systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you need a PAL system-based TV.
Betreffende het cassettegeheugen
Deze camcorder werkt volgens het DV-formaat en is uitsluitend geschikt voor mini-DV videocassettes. Wij raden u aan gebruik te maken van videocassettes met het cassettegeheugen­beeldmerk .
De werking van de volgende functies is afhankelijk van het cassettegeheugen van de videocassette: – Eindzoekfunctie (blz. 42) – Datumzoekfunctie (blz. 86) – Fotozoekfunctie (blz. 88) De volgende functies werken uitsluitend bij videocassettes met een cassettegeheugen: – Titelzoekfunctie (blz. 84) – Titelbeelden aanbrengen (blz. 123) – Naamgeving van een cassette (blz. 129) Zie voor nadere bijzonderheden blz. 236.
Dit beeldmerk zult u aantreffen bij de beschrijving van de functies die werken met het cassettegeheugen.
Cassettes die voorzien zijn van een cassettegeheugen zijn te herkennen aan het (cassettegeheugen) beeldmerk.
Verschillende televisie­kleursystemen
Getting started Voorbereidingen
Copyright precautions
Television programmes, films, video tapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorised recording of such materials may be contrary to the provision of the copyright laws.
Televisie-kleursystemen verschillen van land tot land. Om de videobeelden van deze camcorder op uw TV te bekijken, moet het TV-toestel werken met het PAL kleursysteem.
Auteursrechten
Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander beeldmateriaal kunnen beschermd zijn door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met deze auteursrechten.
15
Using this manual
Omtrent deze handleiding
Precautions on camcorder care
Lens and LCD screen/finder (on mounted models only)
The LCD screen and the finder are manufactured using extremely high­precision technology, so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, there may be some tiny black points and/or bright points (white, red, blue or green in colour) that constantly appear on the LCD screen and the finder. These points are normal in the manufacturing process and do not affect the recording in any way.
•Do not let your camcorder get wet. Keep your camcorder away from rain and sea water. Letting your camcorder get wet may cause your camcorder to malfunction. Sometimes this malfunction cannot be repaired [a].
•Never leave your camcorder exposed to temperatures above 60°C (140°F), such as in a car parked in the sun or under direct sunlight [b].
•Be careful when placing the camera near a window or outdoors. Exposing the LCD screen, the finder or the lens to direct sunlight for long periods may cause malfunctions [c].
•Do not directly shoot the sun. Doing so might cause your camcorder to malfunction. Take pictures of the sun in low light conditions such as dusk [d].
[a][b]
Voorzorgen bij gebruik van de camcorder
Lens en LCD scherm/beeldzoeker (mits hiervan voorzien)
Het LCD scherm en de beeldzoeker van uw camcorder zijn vervaardigd met precisie­technologie, zodat minstens 99,99% van de beeldpunten voor gebruik beschikbaar is. Soms kunnen er op het LCD scherm en/of in de zoeker wel eens stippen zwart blijven, of juist in een enkele kleur (wit, rood, blauw of groen) oplichten. Maakt u zich geen zorgen: deze stippen duiden niet op fabricagefouten, en ze hebben geen enkele invloed op uw video-opnamen.
•Laat de camcorder niet nat worden. Zorg dat er geen regen of opspattend water, vooral zeewater, op het apparaat komt. Water in de camcorder kan storingen veroorzaken, soms zodanig dat reparatie niet meer mogelijk is. [a]
•Laat de camcorder nooit achter op plaatsen waar de temperatuur tot boven de 60°C kan oplopen, zoals op een vensterbank in de volle zon of in een auto die in de zon geparkeerd staat. [b]
•Wees voorzichtig wanneer u de camcorder in de buurt van een raam of ergens buitenshuis neerlegt. Als er geruime tijd lang direct zonlicht op het LCD scherm, de beeldzoeker of de lens valt, kan er schade aan deze vitale onderdelen ontstaan. [c]
•Pas op dat u de camcorder niet op de zon richt. Fel zonlicht kan storing in de werking van de camcorder veroorzaken. Alleen bij zonsondergang, als het licht niet meer zo fel is, mag u de zon in beeld nemen. [d]
16
[c][d]
Checking supplied accessories
Controleren van het bijgeleverd toebehoren
Make sure that the following accessories are supplied with your camcorder.
12
45
8
qs
9 q;
Controleer of de volgende accessoires alle in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn.
3
6
7
qa
Getting started Voorbereidingen
1 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1),
mains lead (1) (p. 19)
2 A/V connecting cable (1) (p. 49) 3 USB cable (1) (p. 198) 4 Battery terminal cover (1) (p. 18) 5 NP-FM50 battery pack (1) (p. 18, 19) 6 Wireless Remote Commander (1) (p. 261) 7 Size R6 (AA) battery for Remote
Commander (2) (p. 262)
8 Lens cap (1) (p. 29) 9 Lens hood (1) (p. 33) q; “Memory Stick” (1) (p. 149) qa CD-ROM (SPVD-004 USB Driver) (1) (p. 197) qs 21-pin adaptor (1) (p. 50)
European models only
1 AC-L10A/L10B/L10C netspanningsadapter
(1), Netsnoer (1) (blz. 19)
2 Audio/video aansluitsnoer (1) (blz. 49) 3 USB kabel (1) (blz. 198) 4 Batterij-aansluitdekseltje (1) (blz. 18) 5 NP-FM50 batterijpak (1) (blz. 18, 19) 6 Draadloze afstandsbediening (1) (blz. 261) 7 R6 (AA-formaat) batterijen voor de
afstandsbediening (2) (blz. 262)
8 Lensdop (1) (blz. 29) 9 Zonnekap (1) (blz. 33) q; “Memory Stick” (1) (blz. 149) qa CD-ROM (met SPVD-004 USB-
besturingsprogramma) (1) (blz. 197)
qs 21-polige verloopstekker (1) (blz. 50)
Alleen bij de modellen voor Europa
17
Step 1 Preparing the
power supply
Stap 1: Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Installing the battery pack
(1)While sliding BATT RELEASE in the direction
of the arrow 1, slide the battery terminal cover in the direction of the arrow 2.
(2)Insert the battery pack in the direction of the
arrow until it clicks.
1 2
2
1
To remove the battery pack
The battery pack is removed in the same way as the battery terminal cover.
Aanbrengen van het batterijpak
(1)Schuif het BATT RELEASE knopje in de
richting van de pijl 1, en schuif het batterij­aansluitdekseltje los in de richting van de pijl
2.
(2)Schuif het batterijpak op het aansluitvlak in
de richting van de pijl, totdat het vastklikt.
Verwijderen van het batterijpak
Het batterijpak kunt u op dezelfde manier losmaken als het batterij-aansluitdekseltje hierboven.
When you store your camcorder
To protect the battery terminals, install the battery terminal cover after the battery pack is removed.
18
Bij het opbergen van uw camcorder
Om de batterij-aansluitingen te beschermen, dient u na het verwijderen van het batterijpak altijd weer zo spoedig mogelijk het batterij­aansluitdekseltje aan te brengen.
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1: Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your camcorder. Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack (M series). See page 239 for details of “InfoLITHIUM” battery pack.
(1)Open the jack cover and connect the AC
power adaptor supplied with your camcorder to the DC IN jack with the plug’s v mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to the wall socket. (4)Set the POWER switch to OFF (CHG). The
CHG lamp lights up when the charge begins. After the charge is completed, the CHG lamp goes out. (full charge)
Opladen van het batterijpak
Voordat u de camcorder op batterijspanning kunt gebruiken, zult u eerst het batterijpak moeten opladen. Deze camcorder werkt alleen met “InfoLITHIUM” batterijen (van de M-serie). Zie blz. 239 voor nadere informatie over het “InfoLITHIUM” batterijpak.
(1)Open het klepje van het aansluitpaneel en
sluit de bij uw camcorder geleverde netspanningsadapter aan op de DC IN gelijkstroomingang, met het v driehoekje op de stekker boven.
(2)Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter.
(3)Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
(4)Zet de POWER schakelaar in de “OFF (CHG)”
stand. Het CHG oplaadlampje licht op wanneer het opladen begint. Nadat het opladen is voltooid, dooft het CHG oplaadlampje (na volledig opladen).
CHG lamp/ CHG oplaadlampje
Getting started Voorbereidingen
2
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC IN jack on your camcorder.
POWER
1
4
(CHG)
OFF
C
A
M
R
C
V
M
E
M
O
E
R
R
Y
A
LOCK
Na het opladen van het batterijpak
Maak de netspanningsadapter los van de DC IN aansluiting van uw camcorder.
19
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1: Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Note
Prevent metallic objects from coming into contact with the metal parts of the DC plug of the AC power adaptor. This may cause a short-circuit, damaging the AC power adaptor.
While charging the battery pack, the CHG lamp flashes in the following cases:
– The battery pack is not installed correctly. – Something is wrong with the battery pack.
When you use the AC power adaptor
Place the AC power adaptor near a wall socket. If any trouble occurs with this unit, disconnect the plug from a wall socket as soon as possible to cut off the power.
Opmerking
Zorg dat er geen metalen voorwerpen tegen de metalen contactvlakken van de gelijkstroomstekker komen. Dit kan kortsluiting veroorzaken en de netspanningsadapter beschadigen.
Tijdens het opladen van het batterijpak kan het CHG oplaadlampje gaan knipperen in de volgende gevallen:
– Als het batterijpak niet goed is aangebracht. – Als er iets mis is met het batterijpak.
Bij gebruik van de netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter in de buurt van een goed bereikbaar stopcontact. Mocht er tijdens gebruik van de netspanningsadapter iets mis gaan, trekt u dan zo spoedig mogelijk de stekker uit het stopcontact.
Charging time/Vereiste oplaadtijd
Battery pack/ Full charge/ Batterijpak Voor volledig opladen
NP-FM50 (supplied)/(bijgeleverd) 150 NP-FM70 240 NP-FM90 330 NP-FM91 360
The charging time may increase if the battery’s temperature is extremely high or low because of the ambient temperature. Approximate minutes at 25°C (77°F) to charge an empty battery pack
Het opladen kan meer tijd vergen als de batterij erg warm of erg koud is, bij extreme omgevingstemperaturen. De tabel toont het aantal minuten dat het opladen van een leeg batterijpak ongeveer duurt bij een temperatuur van 25°C.
20
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1: Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Recording time/Beschikbare opnameduur
Recording with the viewfinder/ Recording with the LCD screen/
Battery pack/Batterijpak
NP-FM50 (supplied)/(bijgeleverd) 135 75 120 70 NP-FM70 285 165 250 145 NP-FM90 435 255 380 220 NP-FM91 505 295 445 260
Opnemen met de zoeker Opnemen met het LCD scherm Continuous*/ Typical**/ Continuous*/ Typical**/
Continu* Gemiddeld** Continu* Gemiddeld**
Getting started Voorbereidingen
Approximate minutes when you use a fully charged battery
* Approximate continuous recording time at
25°C (77°F). The battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment.
**Approximate number of minutes when
recording while you repeat recording start/ stop, zooming and turning the power on/off. The actual battery life may be shorter.
Dit is ongeveer het aantal minuten dat u kunt opnemen met een volledig opgeladen batterijpak.
* Gebruiksduur bij benadering, bij
ononderbroken opnemen bij een temperatuur van 25°C. Het batterijpak zal minder lang meegaan bij gebruik van de camcorder in een koude omgeving.
**Gebruiksduur in minuten bij benadering, bij
filmen met herhaaldelijk starten/stoppen van het opnemen, in/uit-zoomen en in/ uitschakelen van de stroom. De gebruiksduur van het batterijpak kan in werkelijkheid korter uitvallen.
Playing time/Beschikbare speelduur
Battery pack/Batterijpak
NP-FM50 (supplied)/ (bijgeleverd)
NP-FM70 320 385 NP-FM90 490 580 NP-FM91 565 670
Approximate minutes when you use a fully charged battery
Approximate continuous playing time at 25°C (77°F). The battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment.
Playing time on LCD screen/ Playing time with LCD closed/
Speelduur op het LCD scherm Speelduur met het LCD scherm gesloten
155 185
Dit is ongeveer het aantal minuten dat u video­opnamen kunt afspelen met een volledig opgeladen batterijpak.
Gebruiksduur bij benadering, bij ononderbroken afspelen bij een temperatuur van 25°C. Het batterijpak zal minder lang meegaan bij gebruik van de camcorder in een koude omgeving.
21
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1: Voorbereiden van de
stroomvoorziening
If the power goes off although the battery remaining indicator indicates that the battery pack has enough power to operate
Charge the battery pack fully again so that the indication on the battery remaining indicator is correct.
Recommended charging temperature
We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between 10°C to 30°C (50°F to 86°F).
What is ”InfoLITHIUM”?
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack which can exchange data such as battery consumption with compatible electronic equipment. This unit is compatible with the “InfoLITHIUM” battery pack (M series). Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” M series battery packs have the
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony
mark.
TM
SERIES
Corporation.
Als de stroom uitvalt, terwijl het batterijpak volgens de batterijtijd-aanduiding nog wel voldoende spanning kan leveren is voor gebruik
Laad het batterijpak nog eens volledig op, dan zal de aanduiding van de resterende batterij­gebruiksduur wel weer juist zijn.
Beste temperatuur voor het opladen
Het is aanbevolen het batterijpak op te laden bij een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 30°C.
Wat is “InfoLITHIUM” ?
Het “InfoLITHIUM” batterijpak is een lithium­ionen batterijpak dat geschikt is voor het doorgeven van het gebruikstempo van de batterij aan de hiervoor geschikte video-apparatuur. Deze camcorder is geschikt voor elk “InfoLITHIUM” batterijpak van de M-serie. Uw camcorder zal alleen goed werken met dit type “InfoLITHIUM” batterijen. Alle “InfoLITHIUM” batterijen van de M-serie zijn te herkennen aan het
TM
SERIES
beeldmerk.
“InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation.
22
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1: Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Connecting to a wall socket
When you use your camcorder for a long time, we recommend that you power it from a wall socket using the AC power adaptor.
(1)Open the jack cover. Connect the AC power
adaptor supplied with your camcorder to the DC IN jack on your camcorder with the plug’s v mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to a wall socket.
1
Gebruik op stroom van het lichtnet
Als u de camcorder geruime tijd achtereen wilt gebruiken, is het aanbevolen het apparaat op het lichtnet aan te sluiten via de bijgeleverde netspanningsadapter.
(1)Open het klepje van het aansluitpaneel en
sluit de bij uw camcorder geleverde netspanningsadapter aan op de DC IN gelijkstroomingang, met het v driehoekje op de stekker boven.
(2)Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter.
(3)Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
2,3
Getting started Voorbereidingen
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall socket, even if the set itself has been turned off.
Notes
•The AC power adaptor can supply power even if the battery pack is attached to your camcorder.
•The DC IN jack has “source priority.” This means that the battery pack cannot supply any power if the mains lead is connected to the DC IN jack, even when the mains lead is not plugged into a wall socket.
Using a car battery
Use Sony DC Adaptor/Charger (optional). Refer to the operating instructions of the DC Adaptor/Charger for further information.
VOORZICHTIG
Zolang de stekker in het stopcontact zit, blijft de stroomtoevoer naar het apparaat intact, ook al is de camcorder zelf uitgeschakeld.
Opmerkingen
•U kunt uw camcorder ook op stroom van de netspanningsadapter gebruiken wanneer er een batterijpak op de camcorder is aangesloten.
•De DC IN gelijkstroomingang heeft “voorrang”. Dat wil zeggen dat het batterijpak geen stroom kan leveren zolang het snoer van de netspanningsadapter is aangesloten op de DC IN aansluiting, ook al zit de stekker van de netspanningsadapter niet in het stopcontact.
Gebruik op stroom van een auto-accu
Gebruik in de auto een Sony gelijkstroomadapter/batterijlader (los verkrijgbaar). Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de gelijkstroomadapter/ batterijlader.
23
Step 2 Setting the
date and time
Stap 2: Instellen van
de datum en de tijd
Set the date and time settings when you use your camcorder for the first time. “CLOCK SET” will be displayed each time that you set the POWER switch to CAMERA or MEMORY unless you set the date and time settings. If you do not use your camcorder for about three months, the date and time settings may be released (bars may appear) because the built-in rechargeable battery installed in your camcorder will have been discharged (p. 246). Set the area, the summer time, year, month, day, hour and then the minute, in that order.
(1)Set the POWER switch to CAMERA or
MEMORY, then press MENU to display the menu settings.
(2)Press v/V on the control button to select ,
then press z or B.
(3)Press v/V on the control button to select
CLOCK SET, then press z or B.
(4)Press v/V on the control button to adjust the
desired area (where you are), then press z.
(5)Press v/V on the control button to select
whether or not the time is summer time, then press z. Select OFF if the time is not summer time. Select ON if it is.
(6)Press v/V on the control button to adjust the
desired year, then press z. The year changes as follows:
1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079
(7)Set the month, day and hour by pressing v/V
on the control button and pressing z.
(8)Set the minute by pressing v/V on the control
button and pressing z by the time signal. The clock starts to move.
(9)Press MENU to make the menu settings
disappear.
Voor het eerste gebruik van uw camcorder zult u de datum en de tijd moeten instellen. Anders zal de aanduiding CLOCK SET verschijnen telkens wanneer u de POWER schakelaar in de CAMERA stand of de MEMORY stand zet, net zolang totdat u de datum en de tijd hebt ingesteld. Als u de camcorder ongeveer vier maanden lang niet hebt gebruikt, kan de instelling van datum en tijd zijn vervallen (zodat er slechts streepjes verschijnen) omdat de ingebouwde oplaadbare batterij in uw camcorder leeg is (zie blz. 246). Eerst kiest u het gebied, dan de zomertijd, het jaar, de maand, de dag, het uur en tenslotte de minuut.
(1)Zet de POWER schakelaar in de “CAMERA”
stand of de MEMORY stand en druk op de MENU toets om het instelmenu te zien.
(2)Druk op de v/V kant van de instelknop om
in te stellen op het pictogram en druk dan op het midden z of de B kant van de knop.
(3)Druk op de v/V kant van de instelknop, stel
in op CLOCK SET en druk op de z of B kant van de knop.
(4)Druk op de v/V kant van de instelknop om
in te stellen op het gebied (waar u zich op dat moment bevindt) en druk op het midden z van de knop.
(5)Druk op de v/V kant van de instelknop om te
kiezen of de zomertijd wel of niet geldt en druk op het midden z van de knop. Kies OFF als er geen zomertijd geldt. Kies ON als het wel zomertijd is.
(6)Druk op de v/V kant van de instelknop om
het juiste jaartal in te stellen en druk op het midden z van de knop. De jaartallen veranderen als volgt:
1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079
24
(7)Druk op de v/V kant van de instelknop om
de maand, het dagnummer en het juiste uur in te stellen en druk tussendoor telkens op het midden z van de knop.
(8)Druk op de v/V kant van de instelknop, kies
de juiste minuut en druk het midden z van de knop in tegelijk met het tijdsignaal van de radio, TV of telefoon. De klok begint dan te lopen.
(9)Druk weer op de MENU toets om het
instelmenu uit beeld te laten verdwijnen.
Step 2 Setting the date and time
Stap 2: Instellen van de datum
en de tijd
MENU
2
3
4
6
8
MANUA L S E T
PROGRAM AE PEFFECT DEFFECT W
HT BAL
AUTO SHTR
[
] :
MENU
SETUP MENU
CLOCK SET – –
LTR SI ZE
DEMO MO D E
RETURN
[
] :
MENU
CLOCK SET
R
AREA
2
Ber l in, Par i s
r
SUMMERT I ME OF F DATE Y M D
–––– –– –– ––
[
] :
EXEC
NEXT IT EM
CLOCK SET
R
2
AREA
Ber l in, Par i s
r
SUMMERT I ME OF F DATERYRMRD
2001110:00
rrrrr
[
] :
EXEC
NEXT IT EM
CLOCK SET
R
2
AREA
Ber l in, Par i s
r
SUMMERT I ME OF F DATERYRMRD
20017417:30
rrrrr
[
] :
EXEC
END
END
END
GMT+1.0
GMT+1.0
RR
GMT+1.0
RR
SETUP MENU
CLOCK SET
––
] :
END
R
1 Li sbon ,London
r
––––––– –– ––
] :
NEXT IT EM
R
GMT+1.0
ON
:
R
GMT+1.0
RR
4
1
7:30:00
END
:––:––
GMT+0.0
––
7 2001
Getting started Voorbereidingen
:
––
LTR SI ZE DEMO MO D E
RETURN
[
MENU
:––:––
5
:
––
CLOCK SET AREA
SUMMERT I ME OF F DATE Y M D
[
EXEC
CLOCK SET
2
AREA
Ber l in, Par i s SUMMERT I ME OF F DATE Y M D
–––– –– –– ––
[
] :
EXEC
NEXT IT EM
CLOCK SET AREA
2
Ber l in, Par i s SUMMERT I ME OF F DATERYRMRD
2001110:00
rrrrr
[
] :
EXEC
NEXT IT EM
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SI ZE DEMO MODE
RETURN
[
] :
MENU
If you do not set the date and time
--:--:-- and -- -- ---- are recorded on the data code of the tape and the Memory Stick.
When using your camcorder abroad
Set the clock to the local time (p. 26).
Note on the time indicator
The internal clock of your camcorder operates on a 24-hour cycle.
Als u de datum en tijd niet instelt
Dan wordt er in plaats daarvan bij de opnamegegevens slechts “--:--:--” en -- -- ---- opgenomen op de band en op de “Memory Stick”.
Bij gebruik van uw camcorder in het buitenland
Stel de klok in op de plaatselijke juiste tijd (zie blz. 26).
Betreffende de tijdsaanduiding
De ingebouwde klok van deze camcorder geeft de tijd aan volgens een 24-uurs cyclus.
25
Step 2 Setting the date and time
Stap 2: Instellen van de datum
en de tijd
Simple setting of clock by time difference
You can easily set the clock to the local time by setting a time difference. Select AREA SET, SUMMERTIME in the menu settings. See page 140 for more information.
World time differences
1920 21 222324 25 26 2729 3031 1 2346810121314161718
AREA
Time difference/ Tijdverschil
1
GMT
2
+01:00
3
+02:00
4
+03:00
5
+03:30
6
+04:00
7
+04:30
8
+05:00
9
+05:30
10
+06:00
11
+06:30
12
+07:00
13
+08:00
14
+09:00
15
+09:30
16
+10:00
To adjust a time difference
Select AREA SET in the menu setting, and select and decide upon an area or country you want to
26
adjust to.
Area or country/ Hoofdsteden, streken en eilanden
Lisbon·London Berlin·Paris Helsinki·Cairo Moscow·Nairobi Tehran Abu Dhabi·Baku Kabul Karachi·Islamabad Calcutta·New Delhi Almaty·Dhaka Rangoon Bangkok·Jakarta Hongkong·Singapore Seoul·Tokyo Adelaide·Darwin Melbourne·Sydney
Gelijkzetten van de klok via vaste tijdverschillen
Op reis kunt u de ingebouwde klok gemakkelijk op de plaatselijke tijd instellen via de vaste verschillen tussen de tijdzones. Hiervoor kiest u in het instelmenu het onderdeel AREA SET en zonodig SUMMERTIME. Zie voor nadere aanwijzingen blz. 148.
Tijdzones ter wereld
AREA
Time difference/ Tijdverschil
17
+11:00
18
+12:00
19
–12:00
20
–11:00
21
–10:00
22
–09:00
23
–08:00
24
–07:00
25
–06:00
26
–05:00
27
–04:00
28
–03:30
29
–03:00
30
–02:00
31
–01:00
Aanpassen aan de tijdzone
Kies in het instelmenu het onderdeel AREA SET, zoek in het bovenstaande lijstje de tijdzone voor het gebied waar u zich bevindt en stel in op het juiste nummer.
Area or country/ Hoofdsteden, streken en eilanden
Solomon Is Fiji·Wellington Eniwetok·Kwajalein Midway Is.·Samoa Hawaii Alaska LosAngeles·Tijuana Denver·Arizona Chicago·MexicoCity New York·Bogota Santiago St. John’s Brasilia·Montevideo Fernando de Noronha Azores
Step 3 Inserting a
cassette
Stap 3: Inleggen van
een videocassette
(1)Install the power source.
(2)Slide OPEN/Z EJECT in the direction of the
arrow and open the lid. The cassette compartment automatically lifts up and opens.
(3)Push the middle portion of the back of the
cassette to insert. Insert the cassette in a straight line deeply into the cassette compartment with the window facing out.
(4)Close the cassette compartment by pressing
the mark on the cassette compartment. The cassette compartment automatically goes down.
(5)After the cassette compartment goes down
completely, close the lid until it clicks.
2
OPEN/Z EJECT
3, 4
(1)Zorg dat de camcorder van stroom wordt
voorzien.
(2)Schuif de OPEN/Z EJECT knop in de richting
van de pijl en open het deksel van de cassettehouder. Dan komt de cassettehouder automatisch omhoog en gaat open.
(3)Druk midden tegen de rugzijde van de
videocassette om deze in te schuiven. Schuif de videocassette, met de vensterzijde naar boven, recht in de cassettehouder.
(4)Druk op de kant van de cassettehouder waar
staat aangegeven om deze te sluiten. De cassettehouder gaat dan verder vanzelf omlaag.
(5)Wanneer de cassettehouder geheel omlaag is
geschoven, sluit u het deksel totdat dit vastklikt.
5
Getting started Voorbereidingen
To eject a cassette
Follow the procedure above, and take out the cassette in step 3.
Uitnemen van de videocassette
Volg weer de bovenstaande aanwijzingen, maar neem in stap 3 de cassette uit de houder.
27
Step 3 Inserting a cassette
Stap 3: Inleggen van een
videocassette
Notes
Do not press the cassette compartment down forcibly. Doing so may cause a malfunction.
The cassette compartment may not be closed when you press any part of the lid other than the mark.
When you use cassette with cassette memory
Read the instruction about cassette memory to use this function properly (p. 236).
To prevent accidental erasure
Slide the write-protect tab on the cassette to expose the red mark.
Opmerkingen
Probeer niet de cassettehouder met de hand omlaag te drukken. Hierdoor zou u het apparaat kunnen beschadigen.
De cassettehouder kan niet dicht gaan wanneer u op een ander punt van het deksel dan het
teken drukt.
Gebruik van een cassette met cassettegeheugen
Lees de aanwijzingen omtrent het cassettegeheugen om gebruik te maken van de beschikbare geheugenfuncties (zie blz. 236).
Voorkomen van per ongeluk wissen
Schuif het wispreventienokje van de videocassette opzij, zodat het rode vlakje zichtbaar wordt.
28
— Recording – Basics —
Recording a picture
Opnemen basisbediening
Video-opnamen maken
Your camcorder automatically focuses for you.
(1)Remove the lens cap by pressing both knobs
on its sides and pull the lens cap string to fix it.
(2)Install the power source and insert a cassette.
See “Step 1” to “Step 3” for more information (p. 18 to 28).
(3)Pull down the Holding Grip.
Hold your camcorder firmly as illustrated.
(4)Set the POWER switch to CAMERA while
pressing the small green button. Your camcorder is set to the standby mode.
(5)Press OPEN to open the LCD panel. The
viewfinder automatically turns off.
(6)Press START/STOP. Your camcorder starts
recording. The REC indicator appears. The camera recording lamp located on the front of your camcorder lights up. To stop recording, press START/STOP again.
4
(CHG)
OFF
C
A
M
E
POWER
R
C
V
M
E
M
R
A
O
LOCK
LOCK
Microphone/ Microfoon
R
Y
Uw camcorder zal vanzelf op uw onderwerp scherpstellen.
(1)Verwijder de lensdop door de nokken aan
weerszijden in te drukken en bevestig de lensdop met het koordje aan de handgreepband.
(2)Sluit een stroombron aan en plaats een
videocassette. Zie voor nadere aanwijzingen “Stap 1” t/m “Stap 3” (op blz. 18 t/m 28).
(3)Klap de handgreep omlaag.
Houd de camcorder stevig vast zoals de afstandsbediening toont.
(4)Druk het kleine groene knopje op de POWER
schakelaar in en schuif de schakelaar in de “CAMERA” stand. De camcorder komt dan in de opnamepauzestand.
(5)Druk op de OPEN toets en klap het LCD
scherm open. De beeldzoeker wordt dan automatisch uitgeschakeld.
(6)Druk op de START/STOP toets. De
camcorder begint dan met opnemen. De aanduiding “REC” licht op. Het camera­opnamelampje voorop de camcorder gaat branden. Om te stoppen met opnemen, drukt u nogmaals op de START/STOP toets.
1
Recording – Basics Opnamen – besisbediening
6
(CHG)
5
Camera recording lamp/ Camera-
2
POWER
R
C
V
OFF
C
M
A
E
M
M
O
E
R
R
Y
A
LOCK
40min
REC
0:00:01
3
opnamelampje
29
Recording a picture
Video-opnamen maken
Notes
•Fasten the grip strap firmly.
•Do not touch the built-in microphone during recording.
Note on Recording mode
Your camcorder records and plays back in the SP (standard play) mode and in the LP (long play) mode. Select SP or LP in the menu settings (p. 132). In the LP mode, you can record 1.5 times as long as in the SP mode. When you record a tape in the LP mode on your camcorder, we recommend playing the tape on your camcorder.
Note on the LOCK switch
When you slide the LOCK switch to the left, the POWER switch can no longer be set to MEMORY accidentally. LOCK switch is set to the right as a default setting.
To enable smooth transition
Transition between the last scene you recorded and the next scene is smooth as long as you do not eject the cassette even if you turn off your camcorder. However, check the following: – Do not mix recordings in the SP mode and ones
in the LP mode on one tape.
– When you change the battery pack, set the
POWER switch to OFF (CHG).
– When you use a tape with cassette memory,
however, you can make the transition smooth even after ejecting the cassette if you use the END SEARCH function (p. 42).
If you leave your camcorder in the standby mode for five minutes while the cassette is inserted
Your camcorder automatically turns off. This is to save battery power and to prevent battery and tape wear. To resume the standby mode, set the POWER switch to OFF (CHG), and to CAMERA again. However, your camcorder does not turn off automatically while the cassette is not inserted.
30
Opmerkingen
•Trek de handgreepband stevig aan.
•Zorg dat u tijdens het opnemen de ingebouwde microfoon niet aanraakt.
Betreffende de opnamesnelheid
Deze camcorder kan opnemen en afspelen met de SP (standaard) opnamesnelheid of de LP (langspeel) snelheid. Kies de stand SP of LP in het instelmenu (zie blz. 132). Met de LP langspeelsnelheid kunt u anderhalf (1,5) keer zo lang opnemen als met de SP snelheid. Een videoband die is opgenomen met de LP langspeel-snelheid op deze camcorder, kunt u beter ook afspelen op deze camcorder.
Betreffende het LOCK vergrendelknopje
Wanneer u het LOCK vergrendelknopje naar links schuift, kan de POWER schakelaar niet meer per ongeluk in de “MEMORY” stand worden gezet. Bij aflevering vanaf de fabriek is het LOCK vergrendelknopje naar rechts in de vrije stand geschoven.
Voor soepel aansluitende opnamen
Het begin van een nieuwe video-opname zal altijd direct aansluiten op het eind van de voorgaande opnamen, mits u de videocassette niet uit de camcorder verwijdert. Houd echter rekening met de volgende punten: – Maak niet door elkaar opnamen met de SP
snelheid en LP snelheid op dezelfde cassetteband.
– Als u tijdens het opnemen het batterijpak moet
verwisselen, zet u dan eerst de POWER schakelaar in de “OFF (CHG)” stand.
– Bij gebruik van een videoband met
cassettegeheugen kunt u zelfs na het verwijderen van de cassette de video-opnamen weer perfect laten aansluiten, door gebruik van de END SEARCH eindzoekfunctie (zie blz. 42).
Als u de camcorder, met een cassette er in, langer dan vijf minuten in de opname­pauzestand laat staan
De camcorder wordt dan automatisch uitgeschakeld. Dit is om het onnodig uitputten van het batterijpak en slijtage aan de cassetteband te voorkomen. Om de opnamepauzestand daarna weer in te schakelen, zet u de POWER schakelaar eerst op “OFF (CHG)” en dan weer terug in de “CAMERA” stand. Overigens zal de camcorder niet automatisch uitgeschakeld worden als er geen cassette in aanwezig is.
Loading...
+ 238 hidden pages