Félicitations pour l’achat de ce Handycam Sony. Ce camescope vous permettra de saisir des
Bienvenue!
moments précieux de la vie et vous garantira une image et un son de très grande qualité. Le
camescope Handycam présente de nombreuses fonctions élaborées, mais il est facile de s’en
servir. Très vite, vous serez à même de produire vos propres vidéogrammes que vous
regarderez encore avec plaisir dans les années à venir.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge
électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas
ouvrir le coffret de cet appareil et ne confier son
entretien qu’à un personnel qualifié.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, RACCORDER LA LAME
LARGE DE LA FICHE A LA FENTE LARGE
DE LA PRISE. INSERER LES LAMES
COMPLETEMENT.
Pour la clientèle au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usées dans
un point de collection et
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada
uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/
Avertissement: Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de
lithium qui sont endommagées
ou qui fuient.
“Memory Stick”
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B
EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU
CANADA.
2
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez si tous les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope.
21
4
8
1 Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/
L10C (1), Cordon secteur (1) (p. 15)
2 Batterie NP-FM50 (1) (p. 14 et 15)
3 Câble de liaison audio/vidéo (1) (p. 43)
4 Télécommande sans fil (1) (p. 221)
5 Piles format AA (R6) pour la
télécommande (2) (p. 221)
Aucune compensation ne pourra être accordée si la lecture ou l’enregistrement ont été
impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support de stockage ou
d’un autre problème.
Index ..................................................... 223
Préparatifs Vor dem Betrieb
7
Guide de démarrage rapide - Enregistrement sur cassette
Ce chapitre vous présente les fonctions de base
de votre caméscope permettant d’enregistrer
des images sur cassette. Reportez-vous aux
pages entre parenthèses “()” pour de plus
amples informations.
Baissez la poignée et tenez le caméscope de la
manière indiquée dans l’illustration.
Branchez la fiche en dirigeant
la marque v vers la poignée.
Raccordement du cordon d’alimentation (p. 18)
Lorsque vous filmez en extérieur, utilisez la batterie (p. 14).
Guide de démarrage rapide
Adaptateur secteur (fourni)
Poignée
Ouvrez le cache
de la prise.
Mise en place d’une cassette (p. 21)
1Faites glisser OPEN/
ZEJECT dans le
sens de la flèche et
ouvrez le couvercle.
2Apppuyez sur la
partie centrale au dos
de la cassette pour
insérer la cassette.
Insérez-la tout droit
dans le logement de
cassette avec la
fenêtre dirigée vers
l’extérieur.
3Fermez le logement
de la cassette en
appuyant sur
l’indication sur
le logement.
Quand le logement
de la cassette est
complètement
abaissé, refermez le
couvercle jusqu’à ce
qu’il s’encliquette.
8
Enregistrement d’une image (p. 24)
1Enlevez le capuchon de l’objectif.
3Appuyez sur
OPEN pour
ouvrir l’écran
LCD. L’image
s’affiche à l’écran.
Viseur
Lorsque l’écran LCD est
fermé, tirez le viseur vers
l’extérieur jusqu’au
déclic. Réglez l’oculaire
du viseur à votre vue
(p. 28).
Le réglage de l’horloge a été désactivé en usine. Si vous
voulez enregistrer la date et l’heure d’enregistrement
sur vos films, vous devez régler l’horloge avant de
filmer (p. 19).
Contrôle de l’image de lecture sur l’écran LCD
(p. 38)
1Réglez le commutateur POWER sur
VCR tout en appuyant sur le petit
bouton vert.
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
POWER
MEMORY
LOCK
2Réglez le commutateur
POWER sur CAMERA tout en
appuyant sur le petit bouton
vert.
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
POWER
MEMORY
LOCK
4Appuyez sur START/STOP.
L’enregistrement commence.
Pour l’arrêter, appuyez de
nouveau sur START/STOP.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
LOCK
MEMORY
2Appuyez sur de l’écran tactile
pour rembobiner la bande.
3Appuyez sur de l’écran tactile
pour commencer la lecture.
Guide de démarrage rapide
REMARQUE
Ne prenez pas le
caméscope par le viseur, le
panneau LCD, la batterie ni
le cache de prise.
REMARQUE
Lorsque vous utilisez l’écran tactile,
appuyez légèrement sur les boutons de
commande avec le pouce tout en
soutenant l’écran LCD de l’arrière. Ne
pas appuyer sur l’écran LCD avec un
crayon ou un objet pointu.
9
Guide de démarrage rapide – Enregistrement sur un “Memory Stick”
Cette section vous présente les fonctions de
base de votre caméscope permettant
d’enregistrer sur “Memory Stick”. Reportezvous aux pages entre parenthèses “()” pour
de plus amples informations.
Baissez la poignée et tenez le caméscope de la
manière indiquée dans l’illustration.
Raccordement du cordon d’alimentation (p. 18)
Lorsque vous filmez en extérieur, utilisez la batterie (p. 14).
Guide de démarrage rapide
Adaptateur secteur (fourni)
Poignée
Ouvrez le cache
de la prise.
10
Branchez la fiche en dirigeant la
marque v vers la poignée.
Introduction d’un “Memory Stick” (p. 115)
Introduisez un “Memory Stick” dans
la fente prévue à cet effet et poussez-le
jusqu’au fond avec la marque B
tournée vers le haut, comme illustré.
Témoin
d’accès
Lors de l’éjection du “Memory
Fente pour
“Memory Stick”
Stick”, faites glisser MEMORY
EJECT dans le sens de la flèche.
MEMORY
EJECT
Enregistrement d’une image fixe sur un “Memory Stick”
FN
INDEXPLAY
(p. 122)
1
Enlevez le capuchon de l’objectif.
3Appuyez sur OPEN pour
ouvrir l’écran LCD. L’image
s’affiche à l’écran.
Viseur
Lorsque l’écran LCD est fermé, tirez le
viseur vers l’extérieur jusqu’au déclic.
Réglez l’oculaire du viseur à votre
vue (p. 28).
2
Réglez le commutateur POWER
sur MEMORY tout en appuyant
sur le petit bouton vert.
Assurez-vous que le commutateur
LOCK est réglé sur la position de
déverrouillage (droite).
Contrôle de l’image fixe sur l’écran LCD (p. 148)
1
Réglez le commutateur POWER sur MEMORY
tout en appuyant sur le petit bouton vert.
Assurez-vous que le commutateur LOCK est
réglé sur la position de déverrouillage (droite).
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
POWER
MEMORY
LOCK
4Appuyez
légèrement sur
PHOTO.
5Appuyez à
fond sur
PHOTO.
Le réglage de l’horloge a été désactivé en usine. Si vous
voulez enregistrer la date et l’heure d’enregistrement
sur vos films, vous devez régler l’horloge avant de
filmer (p. 19).
2Appuyez sur PLAY. La dernière
image enregistrée s’affiche.
Guide de démarrage rapide
REMARQUE
Ne prenez pas le caméscope
par le viseur, le panneau
LCD, la batterie ni le cache
de prise.
11
— Préparatifs —
Utilisation de ce manuel
Dans ce mode d’emploi, les touches et réglages du caméscope sont toujours indiqués en
majuscules.
Par ex. Réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
Chaque opération que vous effectuez est confirmée par un signal sonore (bip).
Remarque sur les cassettes à puce
Votre caméscope utilise le format DV. Vous ne pouvez utiliser que des minicassettes
DV avec ce caméscope. Il est conseillé d’utiliser une cassette à puce .
Les fonctions accessibles de différentes façons selon l’utilisation d’une cassette à puce
ou sans puce sont les suivantes :
– END SEARCH (p. 36)
– DATE SEARCH (p. 78)
– PHOTO SEARCH (p. 80)Les fonctions dépendant entièrement de la mémoire de la cassette sont les suivantes :
– TITLE SEARCH (p. 77)
– Incrustation d’un titre (p. 106)
– Titrage d’une cassette (p. 111)
Pour le détail, voir page 203.
Cette marque précède les fonctions utilisables seulement avec une cassette à
puce.
Les cassettes dotées d’une fonction de mémoire de cassette portent le logo (mémoire
de cassette).
12
Remarque sur les standards de télévision couleur
Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays à l’autre. Si vous voulez
regarder vos films sur un téléviseur, il vous faudra un téléviseur NTSC.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
La copie non autorisée de ces enregistrements peut être contraire aux lois sur la
propriété artistique.
Utilisation de ce manuel
Précautions concernant le caméscope
Objectif et écran LCD/viseur (modèles concernés seulement)
•L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie pointue et plus de
99,99 % des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très
petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissant
en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et
proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas l’image
enregistrée.
•Evitez de mouiller le caméscope. Protégez-le de la pluie ou de l’eau de mer. La pluie et
l’eau de mer peuvent provoquer des dégâts parfois irréparables [a].
•Ne jamais exposer le caméscope à des températures supérieures à 60 °C (140 °F),
comme en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil [b].
•Prenez des précautions lorsque vous posez votre caméscope près d’une fenêtre ou en
extérieur. Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif sont exposés aux rayons directs du
soleil pendant une période prolongée, des problèmes de fonctionnement peuvent se
présenter [c].
•Ne filmez pas directement le soleil. La chaleur peut causer un dysfonctionnement.
Filmez le soleil plutôt au crépuscule lorsque la lumière est faible [d].
Préparatifs Vor dem Betrieb
[a]
[b]
[d][c]
13
Etape 1 Source d’alimentation
Mise en place de la batterie
(1) Tout en poussant BATT (batterie) dans le sens de la flèche 1, faites glisser le
cache-bornes de la batterie dans le sens de la flèche 2.
(2) Insérez la batterie dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
12
2
1
Pour retirer la batterie
La batterie s’enlève de la même façon que le cache-bornes.
14
Remarque sur le cache-bornes de la batterie
Pour protéger les bornes de la batterie, installez le cache-bornes après avoir enlevé la
batterie.
Etape 1 Source d’alimentation
Recharge de la batterie
Rechargez la batterie avant d’utiliser le caméscope.
Ce caméscope ne fonctionne qu’avec une batterie de type ‘‘InfoLITHIUM’’(modèle M).
Voir page 205 pour le détail sur la batterie “InfoLITHIUM”.
(1) Installez la batterie dans le caméscope.
(2) Ouvrez le cache de la prise et raccordez l’adaptateur secteur fourni avec le
caméscope à la prise DC IN en dirigeant la marque v vers la poignée.
(3) Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.
(4) Raccordez le cordon d’alimentation à une prise secteur.
(5) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHARGE). Le témoin CHARGE
s’allume lorsque la recharge commence. Lorsqu’elle est terminée, le témoin
CHARGE s’éteint (recharge complète).
3
2
Préparatifs
Témoin
CHARGE
POWER
5
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
MEMORY
LOCK
Après la charge de la batterie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN du caméscope.
Pendant la recharge de la batterie, le témoin CHARGE clignote dans les cas
suivants :
– La batterie n’est pas installée correctement.
– La batterie ne fonctionne pas correctement.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur
Placez l’adaptateur secteur près d’une prise secteur. En cas de problème, débranchez
immédiatement la fiche de la prise pour couper l’alimentation.
Temps approximatif en minutes si vous utilisez une batterie pleine
Durée de lecture
avec l’écran LCD
Durée de lecture lorsque
l’écran LCD est fermé
Etape 1 Source d’alimentation
Remarque
Durée approximative d’enregistrement et de lecture à une température de 25 °C (77 °F) .
L’autonomie de la batterie est raccourcie si vous utilisez votre caméscope à basse
température.
Si le caméscope s’éteint bien que l’autonomie indiquée soit apparemment
suffisante
Rechargez une nouvelle fois la batterie complètement de sorte que l’autonomie de la
batterie soit indiquée correctement.
Température de recharge conseillée
La température conseillée pour une recharge optimale de la batterie doit être comprise
entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
Qu’est-ce qu’une batterie “InfoLITHIUM”?
Une batterie “InfoLITHIUM” est une batterie au lithium-ion qui échange des données
sur son état de charge avec d’autres appareils électroniques compatibles. Ce caméscope
est compatible avec la batterie rechargeable “InfoLITHIUM” (modèle M). Il ne
fonctionne qu’avec une batterie “InfoLITHIUM”.
Les modèles M de batteries rechargeables “InfoLITHIUM” portent la marque
“InfoLITHIUM” est une marque de fabrique de Sony Corporation.
.
TM
SERIES
Préparatifs
17
Etape 1 Source d’alimentation
Raccordement à une prise secteur
Si vous devez utiliser le caméscope pendant longtemps, nous vous conseillons de
raccorder l’adaptateur secteur pour faire fonctionner le caméscope sur le courant
secteur.
(1) Ouvrez le cache de la prise et branchez l’adaptateur secteur fourni avec le
caméscope sur la prise DC IN du caméscope en prenant soin de diriger la
marque v vers la poignée.
(2) Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.
(3) Raccordez le cordon d’alimentation à une prise secteur.
1
ATTENTION
L’ensemble caméscope-adaptateur n’est pas isolé de la source d’alimentation (courant
secteur) s’il reste raccordé à une prise secteur même s’il a été éteint.
Remarques
•L’adaptateur secteur peut alimenter le caméscope même lorsque la batterie est fixée au
caméscope.
•La prise DC IN est la ‘‘source prioritaire’’. C’est-à-dire que la batterie ne fournira pas
l’alimentation si le cordon d’alimentation est raccordéà la prise DC IN, même s’il
n’est pas raccordéà une prise secteur.
•Empêchez le contact d’objets métalliques avec les pièces métalliques du câble cc de
l’adaptateur secteur. Ceci pourrait entraîner un court-circuit et endommager
l’adaptateur secteur.
Utilisation de l’allume-cigares d’une voiture
Utilisez l’adaptateur de batterie de voiture Sony (en option). Reportez-vous au mode
d’emploi de l’adaptateur de batterie de voiture pour de plus amples informations.
2,3
18
Etape 2 Réglage de la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le caméscope, réglez la date et l’heure. Sinon,
“CLOCK SET” s’affiche chaque fois que vous mettez le commutateur POWER sur
CAMERA ou MEMORY.
Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant trois mois environ, la pile du caméscope
sera épuisée et le réglage de la date et de l’heure sera annulé (des tirets apparaissent à la
place) (p. 211).
Réglez d’abord l’année, puis le mois, le jour, les heures et les minutes.
(1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY .
(2) Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 (p. 22).
(3) Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
(4) Sélectionnez
(5) Sélectionnez CLOCK SET avec r/R, puis appuyez sur EXEC.
(6) Sélectionnez l’année avec r/R, puis appuyez sur EXEC.
(7) Réglez les mois, jour, heure comme à l’étape 6.
(8) Réglez les minutes avec r/R, puis appuyez sur EXEC au top horaire. L’horloge
se met en marche.
avec r/R, puis appuyez sur EXEC.
Préparatifs
6
2002
12 00 AM
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
8
R
EXECEXEC
5
r
Rr
2002 JAN 1
12 00 AM
EXEC
EXIT
RET.
EXIT
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
Rr
EXEC
RET.
EXIT
––:––:––
Rr
EXEC
RET.
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
R
2
4
FN
EXEC
R
EXEC
r
EXIT
JAN
1
2002
12 00 AM
EXIT
JAN
1
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
Rr
r
EXEC
2002 JUL
5 30 PM
EXIT
RET.
SETUP MENU
CLOCK SET
4
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
EXIT
JUL 4 2002
5:30:00
PM
Rr
EXEC
RET.
19
Etape 2 Réglage de la date et de l’heure
L’année change de la manière suivante :
199520022079
Pour revenir à FN
Appuyez sur EXIT.
Si vous ne réglez pas l’heure et la date
“– – – – – – – – –” et “– –:– –:– –” sont enregistrés sur la bande et sur le “Memory Stick”
à la place du code de données.
Remarque sur l’indication de l’heure
L’horloge interne du caméscope fonctionne selon un cycle de 12 heures.
– 12:00 AM indique minuit.
– 12:00 PM indique midi.
20
Etape 3 Mise en place d’une cassette
(1) Préparez la source d’alimentation.
(2) Faites glisser OPEN/ZEJECT
Le logement de la cassette s’élève automatiquement et s’ouvre.
(3) Appuyez sur la partie centrale au dos de la cassette pour insérer la cassette.
Insérez-la tout droit dans son logement avec la fenêtre tournée vers l’extérieur.
(4) Fermez le logement de la cassette en appuyant sur l’indication
dessus. Celui-ci s’abaisse automatiquement.
(5) Quand le logement de la cassette est complètement abaissé, refermez le
couvercle jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle.
Préparatifs
inscrite
2
OPEN/ZEJECT
53,4
Pour éjecter une cassette
Suivez la procédure ci-dessus et à l’étape 3, enlevez la cassette.
Remarques
•N’appuyez pas sur le logement de la cassette pour le fermer, sinon le mécanisme
risque de ne plus fonctionner.
•Le logement de cassette peut ne pas se refermer si vous appuyez ailleurs que sur la
marque .
Quand vous utilisez une minicassette DV à puce mémoire de cassette
Lisez les instructions concernant la mémoire de cassette afin d’utiliser correctement
cette fonction (p. 203).
Pour éviter un effacement accidentel
Tirez le taquet de la cassette pour découvrir le repère rouge.
21
Etape 4Utilisation de l’écran tactile
L’écran LCD du caméscope contient des boutons de commande qu’il suffit de toucher
pour activer les fonctions correspondantes.
(1) Préparez la source d’alimentation.
(2) Appuyez sur OPEN pour ouvrir l’écran LCD.
(3) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou VCR tout en appuyant sur le
petit bouton vert.
(4) Appuyez sur FN. D’autres boutons de commande apparaissent sur l’écran
LCD.
(5) Appuyez sur PAGE2 pour afficher PAGE2. D’autres boutons de commande
apparaissent sur l’écran LCD.
(6) Appuyez sur la commande souhaitée. Reportez-vous aux pages
correspondantes de ce manuel pour obtenir des informations sur chaque
fonction.
En mode CAMERA
PAGE1 PAGE2
SPOT
FOCUS
MENU FADER
PAGE1 PAGE2
SELF
TIMER
LCD
DIG
BRT
EFFT
EXIT
SPOT
METER
END
EXPO–
SCH
SURE
EXIT
VOL MEM
MIX
FN
2
345
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
LOCK
MEMORY
1
Pour revenir à FN
Appuyez sur EXIT.
Pour valider un réglage
Appuyez sur EXEC ou sur OK. L’affichage PAGE1/PAGE2/PAGE3 réapparaît.
Pour annuler un réglage
Appuyez sur OFF pour revenir à PAGE1/PAGE2/PAGE3.
22
Etape 4 Utilisation de l’écran tactile
Remarques
•Lorsque vous utilisez l’écran tactile, appuyez sur les boutons de commande tout en
soutenant l’arrière de l’écran LCD avec le pouce, ou appuyez légèrement sur les
boutons avec l’index.
•N’appuyez pas sur les touches de commande avec un crayon ou tout autre objet
pointu.
•Ne pas appuyer trop fort sur l’écran LCD.
•Ne pas toucher l’écran LCD avec des mains mouillées.
•Si FN n’apparaît pas sur l’écran LCD, touchez légèrement l’écran pour le faire
apparaître. Vous pouvez afficher les indicateurs en utilisant la touche DISPLAY/
TOUCH PANEL du caméscope.
•Si les boutons de commande ne fonctionnent pas lorsque vous appuyez dessus, un
réglage est nécessaire (CALIBRATION) (p. 211).
•Lorsque l’écran LCD est sale, utilisez le tissu de nettoyage fourni pour le nettoyer.
Lorsqu’une fonction est validée
Une barre verte apparaît au-dessus de la fonction.
Si les fonctions ne sont pas disponibles
Elles changent de couleur et deviennent grises.
Ecran tactile
Vous pouvez faire fonctionner le caméscope avec l’écran tactile tout en regardant
l’image dans le viseur (p. 70).
Appuyez sur FN pour afficher les boutons suivants :
CAMERA
PAGE1SPOT FOCUS, MENU, FADER, END SCH, SPOT METER, EXPOSURE
PAGE2SELF TIMER, DIG EFFT, LCD BRT, VOL, MEM MIX
Préparatifs
VCR
PAGE1MENU, LCD BRT, VOL, END SCH
PAGE2PB ZOOM, DIG EFFT, DATA CODE
PAGE3V SPD PLAY, A DUB CTRL, REC CTRL
Lorsque vous réglez le commutateur POWER sur MEMORY, reportez-vous à la
page 116.
23
— Enregistrement – Opérations de base —
Prise de vues
La mise au point est automatique sur ce caméscope.
(1) Enlevez le capuchon d’objectif et tirez sur la lanière pour le fixer.
(2) Installez la source d’alimentation et insérez une cassette. Reportez-vous à
“Etape 1” à “Etape 3” pour des informations détaillées à ce sujet (p. 14 à 21).
(3) Baissez la poignée.
Tenez bien le caméscope, comme indiqué sur l’illustration.
(4) Tout en appuyant sur le petit bouton vert, réglez le commutateur POWER sur
CAMERA. Votre caméscope entre en mode de veille.
(5) Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. L’image s’affiche sur l’écran
LCD.
(6) Appuyez sur START/STOP. L’enregistrement commence. L’indicateur “REC”
apparaît et le voyant de tournage à l’avant du caméscope s’allume. Pour
arrêter l’enregistrement, appuyez une nouvelle fois sur START/STOP.
4
VCR
(CHARGE)
CAMERA
LOCK
LOCK
OFF
MEMORY
Microphone
5
2
6
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
Après la prise de vues
LOCK
40min
MEMORY
(1) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHARGE).
(2) Remettez l’écran LCD et la poignée dans la position d’origine.
(3) Ejectez la cassette.
(4) Enlevez la batterie rechargeable.
REC
1
Voyant de tournage
3
0:00:01
24
Prise de vues
Remarques
•Saisissez bien la sangle.
•Ne touchez pas le microphone intégré pendant la prise de vues.
•Les données d’enregistrement (date/heure ou différents réglages) n’apparaissent pas
pendant l’enregistrement bien qu’elles soient enregistrées sur la cassette. Pour les
afficher, appuyez sur DATA CODE lors de la lecture. Vous pouvez aussi utiliser la
télécommande pour cette opération (p. 39).
Remarque sur le mode d’enregistrement
Ce caméscope enregistre et reproduit les cassettes en mode SP (normal) et LP (longue
durée). Sélectionnez SP ou LP dans les réglages de menu (p. 190). En mode LP, le temps
d’enregistrement est 1,5 fois plus long qu’en mode SP.
Si vous enregistrez une cassette en mode LP sur ce caméscope, il est conseillé de la
reproduire également sur ce caméscope.
Remarque sur le commutateur LOCK
Quand vous faites glisser le commutateur LOCK vers la gauche, le commutateur
POWER ne peut plus être réglé accidentellement sur MEMORY. Le commutateur LOCK
a été réglé en usine sur la position de droite.
Pour obtenir des transitions douces
Vous obtiendrez une transition douce entre la dernière scène enregistrée et la suivante
si vous n’éjectez pas la cassette, lorsque vous mettez le caméscope hors tension.
Néanmoins, veuillez tenir compte des points suivants :
– Sur une même cassette, n’effectuez pas d’enregistrement en mode SP et en mode LP.
– Lorsque vous changez de batterie, mettez le commutateur POWER d’abord sur OFF
(CHARGE).
– Lorsque vous utilisez une cassette à mémoire, vous pouvez obtenir une transition en
douceur, même après avoir éjecté la cassette avec la fonction END SEARCH (p. 36).
Enregistrement
– Opérations de base
Si vous laissez votre caméscope en mode d’attente d’enregistrement sur cassette
pendant cinq minutes alors qu’une cassette est insérée
Votre caméscope s’éteint automatiquement. Cette fonction permet d’éviter que la
batterie ne se décharge trop rapidement et de prévenir l’usure prématurée de la batterie
et des cassettes. Pour revenir en mode d’attente d’enregistrement sur cassette, réglez le
commutateur POWER sur OFF (CHARGE), puis de nouveau sur CAMERA.
Pour démarrer l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP sans déplacer
le commutateur POWER. Cependant, votre caméscope ne s’éteint pas automatiquement
lorsque aucune cassette n’est insérée.
Quand vous enregistrez dans les modes SP et LP sur une cassette ou enregistrez
certaines scènes dans le mode LP
•La transition entre les scènes est perceptible.
•L’image peut être déformée lors de la lecture ou le code temporel peut ne pass’inscrire correctement entre les scènes.
Autonomie de la batterie lorsque l’écran LCD est utilisé
Lorsque vous filmez avec l’écran LCD, l’autonomie de la batterie est légèrement
inférieure à l’autonomie de la batterie quand le viseur est utilisé.
25
Prise de vues
Réglage de l’écran LCD
Le panneau LCD bascule d’environ 90 degrés du côté du viseur et d’environ 180 degrés
du côté de l’objectif.
Pour fermer le panneau LCD, mettez-le d’abord à la verticale et rabattez-le contre le
caméscope.
Remarque
Lorsque vous utilisez l’écran LCD, le viseur s’éteint automatiquement, sauf en mode
Miroir.
Si vous utilisez l’écran LCD en extérieur au soleil
L’image sera à peine visible. Dans ce cas, il est préférable d’utiliser le viseur.
Lorsque vous réglez l’angle du panneau LCD
Veillez à ouvrir d’abord le panneau LCD à 90 degrés.
180°
90°
OPEN
26
Prise de vues
Réglage de la luminosité de l’écran LCD
(1) Lorsque vous réglez le commutateur POWER sur CAMERA, appuyez sur FN,
puis sélectionnez PAGE2.
Lorsque vous réglez le commutateur POWER sur VCR, appuyez sur FN pour
afficher PAGE1 (p. 22).
Lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY, appuyez sur FN, puis
sélectionnez PAGE3.
(2) Appuyez sur LCD BRT. L’écran de réglage de la luminosité de l’écran LCD
apparaît.
(3) Réglez la luminosité de l’écran LCD à l’aide de –/+.
– : pour assombrir+ : pour éclaircir
(4) Appuyez sur
OK pour revenir à PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Enregistrement
– Opérations de base
1
FN
2,3
LCD
BRT
–+
Indicateur à barres
OPEN
Pour revenir à FN
Appuyez sur EXIT.
Rétroéclairage de l’écran LCD
Vous pouvez changer la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD.
Sélectionnez LCD B.L. dans les réglages de menu lorsque vous utilisez la batterie
(p. 187).
Lors du réglage de LCD BRT ou de LCD B.L.
La luminosité de l’image enregistrée n’est pas influencée par le changement de ces
réglages.
OK
LCD BRT
27
Prise de vues
Réglage du viseur
Si vous ne voulez pas filmer avec le panneau LCD, laissez-le fermé et regardez l’image
dans le viseur. Réglez l’oculaire à votre vue de sorte que les indicateurs soient bien nets
dans le viseur.
Pour ce faire, tirez le viseur et bougez le levier de réglage dioptrique.
Tournez le panneau LCD et rabattez-le contre le caméscope avec l’écran LCD tourné
vers l’extérieur. Vous pouvez faire fonctionner le caméscope avec l’écran tactile en
regardant dans le viseur lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA ou
MEMORY (p. 70).
Levier de réglage de
l’oculaire
28
Rétroéclairage du viseur
La luminosité du rétroéclairage du viseur peut être ajustée. Pour ce faire, sélectionnez
VF B.L. dans les réglages de menu lorsque vous utilisez la batterie (p. 187).
Lors du réglage de VF B.L.
La luminosité de l’image enregistrée n’est pas influencée par le changement de ce
réglage.
Prise de vues
Utilisation du zoom
Déplacez lentement le levier de zoom pour un zooming lent et déplacez-le plus vite
pour un zooming rapide.
Utilisez le zoom avec parcimonie pour obtenir des films d’aspect professionnel.
T: téléobjectif (le sujet se rapproche)
W: grand angle (le sujet s’éloigne)
Pour utiliser un rapport de focal supérieur 10×
Un zooming supérieur à 10× s’effectue numériquement. Pour activer le zoom
numérique, sélectionnez-le dans D ZOOM des réglages de menu.
Le zoom numérique a été réglé sur OFF par défaut (p. 186).
Enregistrement
– Opérations de base
W
T
W
T
W
T
Le côté à la droite de la barre indique la zone
de zoom numérique.
W
T
La zone de zoom numérique apparaît lorsque
vous sélectionnez le zoom numérique
dans les réglages de menu.
Pour filmer un sujet rapproché
Si vous n’obtenez pas une image nette, poussez le levier de zoom vers “W” jusqu’à ce
que l’image soit nette. Vous pouvez filmer un sujet à 80 cm (2 pieds 5/8 pouces enriron)
environ de la surface de l’objectif en position téléobjectif, ou à 1 cm (1/2 pouces enriron)
environ en position grand angle.
Remarques sur le zoom numérique
•Le zoom numérique peut être réglé sur 20× ou 120×.
•La qualité de l’image diminue lorsque vous atteignez le côté “T”.
Lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY.
Vous ne pouvez pas utiliser le zoom numérique.
29
Prise de vues
Prise de vues en mode Miroir
Le mode Miroir permet au sujet de se voir sur l’écran LCD pendant qu’une autre
personne filme.
Le sujet filmé peut se voir sur l’écran LCD pendant que vous le regardez dans
l’oculaire.
Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY.
Tirez le viseur et tournez l’écran LCD de 180 degrés.
L’indicateur apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD.
Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA, Xz s’affiche en mode
d’attente et z s’affiche pendant l’enregistrement. D’autres indicateurs apparaissent
inversés comme dans un miroir, d’autres ne s’affichent pas.
Image en mode miroir
L’image sur l’écran LCD est inversée, mais elle est enregistrée normalement.
30
Pendant l’enregistrement en mode Miroir
•ZERO SET MEMORY de la télécommande ne fonctionne pas.
•FN est inversé dans le viseur.
Lorsque vous appuyez sur FN
L’indicateur ne s’affiche pas à l’écran.
Loading...
+ 194 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.