Sony DCR-PC1000E User Manual [ru]

Page 1
Digital Video Camera Recorder
2-591-679-62(1)
http://www.sony.net/
Tryckt på 100% återvunnet papper med vegetabilisk olje-baserad färg utan
lättflyktiga organiska föreningar.
Hапечатано на бумаге, изготовленной на 100% из бумажных отходов, с использованием печатной краски на основе растительного масла без примесей ЛОC (летучиx органическиx соединений).
Printed in Japan
Руководство по эксплуатации
DCR-PC1000E
© 2005 Sony Corporation
SE
RU
Page 2
2 SE
Läs det här först
Innan du använder videokameran bör du läsa igenom den här bruksanvisningen noga. Förvara den sedan så att du i framtiden kan använda den som referens.
VARNING!
Utsätt inte videokameran för regn och fukt, så undviker du risken för
brand och/eller elektriska stötar.
FÖR KUNDER I EUROPA
TÄNK PÅ ATT..!
De elektromagnetiska fälten för de aktuella frekvenserna kan påverka bild och ljud på den här digitala videokameran.
Den här produkten har testats och befunnits överensstämma med de krav som EMC-direktiven ställer upp för användning med kablar som är kortare än 3 meter.
Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar bort USB-kabeln och sätter sedan tillbaka den igen.
Användningsråd
Videokameran levereras med två olika bruksanvisningar.
– ”Bruksanvisning” (den här handboken) – ”Förenklad guide” med information
om hur du ansluter videokameran till en dator och använder den medföljande programvaran (finns på CD-ROM-skivan)
Om de olika typer av inspelningsmedia som du kan använda med den här videokameran
• Mini-DV-kassetter med märket (videokameran kan inte hantera mini-DV­kassetter med kassettminne (sid. 107).
• ”Memory Stick Duo” med märket
,
(sid. 108).
Att observera angående användning av videokameran
• Håll eller bär inte videokameran i följande delar.
LCD-panel
• Videokameran är inte dammsäker eller vattentålig. Se ”Underhåll och försiktighetsåtgärder” (sid. 112).
• Innan du ansluter videokameran till andra enheter med en USB- eller i.LINK-kabel, kontrollerar du att kontakten är vänd åt rätt håll. Om du trycker in kontakten felvänd kan terminalen skadas eller så kan funktionsstörningar uppstå i videokameran.
Koppla bort nätadaptern från Handycam Station samtidigt som du håller i både videokameran och likströmskontakten.
För POWER-omkopplaren till OFF (CHG) när du sätter i videokameran i Handycam Station eller tar bort videokameran från den.
Menyalternativ, LCD-panelen, sökaren och linsen
• Ett menyalternativ som är nedtonat är inte tillgängligt under de aktuella inspelnings­eller uppspelningsförhållandena.
• LCD-skärmen och sökaren tillverkas med precisionsteknik, vilket innebär att mer än 99,99 % av bildpunkterna fungerar. Det kan dock finnas små svarta punkter och/eller färgade punkter (vita, röda, blåa eller gröna) som alltid visas på LCD­skärmen och i sökaren. De här punkterna uppkommer vid tillverkningen och går inte helt att undvika. De påverkar inte inspelningen på något sätt.
Page 3
3 SE
• Om LCD-skärmen, sökaren eller linsen utsätts för direkt solljus under lång tid kan funktionsstörningar uppstå.
• Rikta inte kameran direkt mot solen. Det kan leda till funktionsstörningar. Vill du ta bilder av solen bör du bara göra det när ljuset inte är så intensivt, t.ex. när solen håller på att gå ned.
Om inspelning
• Innan du startar inspelningen bör du göra en testinspelning för att kontrollera att bild och ljud spelas in utan problem.
• Du kan inte räkna med att få ersättning för innehållet i en inspelning om du inte har kunnat göra en inspelning eller uppspelning på grund av att det var fel på videokameran, lagringsmediet eller liknande.
• TV-färgsystem skiljer sig mellan olika länder och regioner. Om du vill kunna visa dina inspelningar på en TV måste du ha en TV med PAL-system.
• TV-program, filmer, videoband och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Om du gör inspelningar som du inte har rätt att göra kan det innebära att du bryter mot upphovsrättslagarna.
Om den här bruksanvisningen
• De bilder på LCD-skärmen och sökaren som används i den här bruksanvisningen för illustrationer har tagits med en digital stillbildskamera och kan därför vara annorlunda.
• Skärmmenyerna på respektive språk används för att beskriva de olika procedurerna. Om det behövs byter du språk på skärmmenyerna innan du börjar använda videokameran (sid. 14).
Om Carl Zeiss-linsen
Den här videokameran är utrustad med en Carl Zeiss-lins, en lins som utvecklats i samarbete med Carl Zeiss i Tyskland och av Sony Corporation. Carl Zeiss-linsen ger oöverträffad bildkvalitet. MTF­mätsystemet för videokameror används och ger den höga bildkvalitet som utmärker Carl Zeiss-linser. Dessutom är linsen till videokameran T*-behandlad vilket minskar oönskade reflexer och ger verklighetstrogen färgåtergivning. MTF= Modulation Transfer Function. Värdet visar hur mycket av ljuset från motivet som kommer in genom linsen.
SE
Page 4
4 SE

Innehållsförteckning

Komma igång
Steg 1: Kontrollera att du har alla delar .....................................................7
Steg 2: Ladda batteriet ..............................................................................8
Steg 3:
Slå på strömmen och håll videokameran med ett stadigt grepp
..........12
Steg 4: Justera LCD-panelen och sökaren .............................................13
Steg 5: Använda pekskärmen .................................................................14
Ändra språkinställningen ...............................................................................14
Visa information om skärmindikatorerna (hjälpinformation) ...........................14
Steg 6: Ställa in datum och tid .................................................................15
Steg 7: Sätt in ett band eller ett ”Memory Stick Duo” ..............................16
Steg 8: Välj bildproportioner (16:9 eller 4:3) för inspelningen .................18
Inspelning/uppspelning
Enkel inspelning/uppspelning (Easy Handycam) ....................................20
Inspelning ................................................................................................22
Uppspelning ............................................................................................23
Funktioner för inspelning/uppspelning m.m. ............................................24
Spela in
Använda zoom Styra inställningarna med CAM CTRL-ratten/MANUAL-knappen (anpassningsbar ratt) Inspelning av ljud med mer närvaro (4CH MIC inspelning) Använda blixten Ställa in exponeringen för motiv i motljus Spela in i spegelläge Använda stativ
Uppspelning
Använda zoom vid uppspelning
Inspelning/uppspelning
Kontrollera batteriets laddning (batteriinfo) Stänga av ljudsignalen som bekräftar olika åtgärder Återställa inställningarna Namn på övriga delar och funktioner
Page 5
5 SE
Forts.
Indikatorer som visas under inspelning/uppspelning ...............................28
Söka efter startpunkten ...........................................................................31
Söka efter det sista avsnittet i den senaste inspelningen (END SEARCH)
.........31
Manuell sökning (EDIT SEARCH) ..................................................................31
Granska de senast inspelade avsnitten (inspelningsgranskning) .................31
Fjärrkontroll .............................................................................................32
Snabbsökning efter ett avsnitt (nollställningsminne) .....................................32
Söka avsnitt efter inspelningsdatum (datumsökning) ....................................33
Visa bilden på en TV ...............................................................................34
Använda menyn
Använda menyalternativen ....................................................36
Menyalternativ .........................................................................................38
CAMERA SET-menyn ......................................................................40
Inställningar för att justera videokameran efter inspelningsförhållandena (EXPOSURE/WHITE BAL./STEADYSHOT osv.)
MEMORY SET-menyn .....................................................................45
Inställningar för ”Memory Stick Duo”(BURST/QUALITY/IMAGE SIZE/ALL ERASE/NEW FOLDER osv.)
PICT.APPLI.-menyn .........................................................................48
Specialeffekter för bildbehandling och ytterligare funktioner för inspelning/ uppspelning (SLIDE SHOW/PICT. EFFECT/FRAME REC, osv.)
EDIT/PLAY-menyn ...........................................................................53
Inställningar för redigering eller uppspelning i olika lägen (VAR.SPD PB/END SEARCH osv.)
STANDARD SET-menyn ..................................................................54
Inställningar när du spelar in på band och andra grundläggande inställningar (REC MODE/MULTI-SOUND/LCD/VF SET/DISP OUTPUT, osv.)
TIME/LANGU.-menyn ......................................................................58
(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
Egna inställningar för den personliga menyn ..........................................59
Använda CAM CTRL-ratten ....................................................................61
Kopiering/redigering
Ansluta till en videobandspelare eller en TV ...........................................63
Kopiera till en annan enhet, exempelvis en videobandspelare, DVD-
inspelare osv. .................................................................................64
Spela in bilder från en videobandspelare eller TV ...................................65
Kopiera bilder från ett band till ett ”Memory Stick Duo” ...........................66
Lägga till ljud på ett inspelat band ...........................................................67
Radera inspelade bilder från ”Memory Stick Duo” ..................................69
Page 6
6 SE
Märka bilder på ”Memory Stick Duo” med specifik information
(bildskydd/utskriftsmärkning) .........................................................69
Skriva ut inspelade bilder (PictBridge-kompatibel skrivare) ....................70
Kontakter för anslutning av externa enheter ...........................................72
Använda en dator
Innan du använder ”Förenklad guide” i datorn ........................................73
Installera programvaran och ”Förenklad guide” i en dator ......................75
Visa ”Förenklad guide” ............................................................................80
Skapa en DVD-skiva (direktåtkomst till ”Click to DVD”) ..........................81
Ansluta en analog videobandspelare till datorn via videokameran
(signalkonvertering) .......................................................................84
Felsökning
Felsökning ...............................................................................................86
Varningsindikatorer och meddelanden ..................................................101
Mer information
Använda videokameran utomlands .......................................................106
Användbara kassettband .......................................................................107
Om ”Memory Stick” ...............................................................................108
Om ”InfoLITHIUM”-batterier ..................................................................110
Om i.LINK ..............................................................................................111
Underhåll och försiktighetsåtgärder .......................................................112
Tekniska data ........................................................................................116
Index .....................................................................................................118
Page 7

Komma igång

7 SE

Steg 1: Kontrollera att du har alla delar

Kontrollera att du fått med följande tillbehör tillsammans med videokameran. Siffran inom parentes visar antalet av respektive tillbehör.
”Memory Stick Duo” 16 MB (1) (sid. 17, 108)
Memory Stick Duo-adapter (1) (sid. 109)
Nätadapter (1) (sid. 8)
Nätsladd (1) (sid. 8)
Handycam Station (1) (sid. 9)
Trådlös fjärrkontroll (1) (sid. 32)
Ett litiumbatteri av knappcellstyp är redan installerat i videokameran.
A/V-kabel (1) (sid. 34, 63)
USB-kabel (1) (sid. 73, 84)
Axelrem (1)
Uppladdningsbart batteri NP-FA50 (1) (sid. 8, 110)
CD-skivan ”Picture Package Ver.1.7” (1) (sid. 73)
21-stiftsadapter (1) (sid.35)
Endast för de modeller som är märkta med på undersidan.
Bruksanvisning (den bruksanvisning du läser just nu) (1)
Page 8
8 SE

Steg 2: Ladda batteriet

Du kan ladda InfoLITHIUM-batteriet (A-serien) (sid. 110) efter att du har satt in det i videokameran.
POWER­omkopplare
DC IN-kontakt
Likströmskontakt (DC)
Nätadapter
Till vägguttaget
Nätsladd
1 Skjut batteriluckan i pilens
riktning.
2 Skjut in batteriet hela vägen med
markeringen riktat utåt.
3 Stäng batteriluckan.
Se till att skyddet är ordentligt stängt.
Page 9
Komma igång
9 SE
4 För POWER-omkopplaren
till (CHG) OFF. (Ursprunglig inställning.)
5 Anslut nätadaptern till DC IN-
uttaget på Handycam Station. Kontrollera att markeringen på likströmskontakten är vänd uppåt.
Markeringen är vänd uppåt.
6 Anslut nätsladden till nätadaptern
och vägguttaget.
7 Tryck fast videokameran i
Handycam Station ordentligt.
Kontrollera att videokameran är inskjuten hela vägen.
CHG-lampan (uppladdning) tänds och uppladdningen börjar. CHG-lampan (uppladdning) släcks när batteriet har laddats upp helt.
• När du sätter i videokameran i Handycam Station måste du stänga DC IN-uttagsluckan på videokameran.
Forts.
/CHG-lampa
(uppladdning)
Page 10
10 SE
Steg 2: Ladda batteriet (forts.)
Ladda batteriet med nätadaptern
För POWER-omkopplaren till (CHG) OFF. Anslut sedan nätadaptern direkt till DC IN­uttaget på videokameran.
POWER­omkopplare
DC IN­kontakt
Likströmskontakt (DC)
Vänd -markeringen mot LCD-skärmen.
Nätadapter
Till vägguttaget
Nätsladd
Ta bort videokameran från Handycam Station
Stäng av strömmen och ta sedan bort videokameran från Handycam Station samtidigt som du håller i både videokameran och Handycam Station.
Ta bort batteriet
För POWER-omkopplaren till (CHG) OFF. Öppna sedan batteriluckan så att du kan ta bort batteriet.
Förvaring av batteriet
Innan du förvarar batteriet under en längre tid bör du ladda ur det helt (sid. 110).
Använda extern strömförsörjning
Du kan använda videokameran med ström från ett vägguttag genom att göra samma anslutningar som när du laddar batteriet. I det här fallet laddas inte batteriet ur.
Page 11
Komma igång
11 SE
Om batteriet
• Innan du byter batteri för du POWER-
omkopplaren till (CHG) OFF.
• CHG -lampan (uppladdning) blinkar under
uppladdning. Om den inte gör det visas inte batteriinformationen (sid. 26) korrekt i följande situationer.
– Batteriet är inte rätt isatt. – Batteriet är skadat. – Batteriet är helt urladdat. (Endast
batteriinformation.)
• Batteriet kan inte strömförsörja videokameran
så länge nätadaptern är ansluten till DC IN-uttaget på videokameran eller Handycam Station även om nätsladden har kopplats loss från vägguttaget.
Om laddning/inspelningstid/ uppspelningstid
• Tiderna är uppmätta vid en kameratemperatur
på 25 °C. (10 till 30 °C rekommenderas.)
• Inspelnings- och uppspelningstiden blir kortare
om du använder videokameran där det är kallt.
• Inspelnings- och uppspelningstiden kan bli
kortare beroende på under vilka förhållanden som du använder videokameran.
Om nätadaptern
• Placera inte enheten på en plats där den inte får
tillräckligt med ventilation, t.ex. i en bokhylla eller i någon form av inbyggnadslåda.
• Använd inte nätadaptern i ett trångt utrymme,
till exempel mellan väggen och en fåtölj.
• Kortslut inte nätadapterns likströmskontakt
(DC) eller batteriterminalen med något metallföremål. Det kan orsaka funktionsstörningar.
VARNING!
• Även om videokameran är avstängd ligger
strömmen från nätet på, så länge kameran är ansluten till ett vägguttag via nätadaptern.
Uppladdningstid
Ungefärlig tid (antal min.) som krävs för att fulladda ett helt tomt batteri.
Batteri Uppladdningstid
NP-FA50 (medföljer)
125
NP-FA70 155
Inspelningstid
Ungefärlig tid som du har till förfogande (antal min.) när du använder ett fulladdat batteri.
Batteri
Oavbruten inspelningstid*
Typisk inspelningstid*
NP-FA50 (medföljer)
85 90 95
45 50 50
NP-FA70 160
170 175
90 95
100
* Övre raden: När LCD-skärmens
bakgrundsbelysning är påslagen.
Mellersta raden: När LCD-skärmens
bakgrundsbelysning är avslagen.
Undre raden: Inspelningstid när du spelar in
med sökaren och LCD-panelen är stängd.
• Normal inspelningstid är den tid då du upprepar start/stopp för inspelning, slår på och stänger av strömmen och zoomar.
Uppspelningstid
Ungefärlig tid som du har till förfogande (antal min.) när du använder ett fulladdat batteri.
Batteri
LCD­panelen öppen*
LCD­panelen stängd
NP-FA50 (medföljer)
120 150
NP-FA70 225 275
* När LCD-skärmens bakgrundsbelysning är
påslagen.
Page 12
12 SE

Steg 3: Slå på strömmen och håll videokameran med ett stadigt grepp

För att spela in eller spela upp skjuter du POWER-omkopplaren flera gånger så att respektive lampa tänds. När du använder den för första gången visas skärmen [CLOCK SET] (sid. 15).
POWER-
omkopplare
1 För POWER-omkopplaren i pilens
riktning till de olika lägena så tänds motsvarande lampa.
Linsskyddet öppnas automatiskt när POWER-omkopplaren är ställd på CAMERA-TAPE eller CAMERA­MEMORY.
Om POWER­omkopplaren är ställd på (CHG) OFF skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på den gröna knappen.
Lampor som tänds CAMERA-TAPE: När du vill spela in
på band. CAMERA-MEMORY: När du vill spela in på ett ”Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: När du vill spela upp eller redigera bilder.
• När du skjuter POWER-omkopplaren från CHG (OFF) till CAMERA-TAPE eller CAMERA-MEMORY visas aktuellt datum och aktuell tid på LCD-skärmen under ungefär 5 sekunder.
2 Se till att du håller videokameran
rätt.
3 Ta ett stadigt tag om kameran
och spänn sedan fast greppremmen.
Stänga av strömmen
För POWER-omkopplaren till (CHG) OFF.
• Vid leverans är strömmen inställd för att slås av automatiskt om du låter videokameran stå oanvänd under ungefär 5 minuter. Det är en funktion för att spara batteriet. ([A.SHUT OFF], sid. 58).
Page 13
Komma igång
13 SE

Steg 4: Justera LCD-panelen och sökaren

LCD-panelen
Öppna LCD-panelen 90 grader mot videokameran (), och vrid den sedan till den vinkel som bäst passar för inspelning eller uppspelning ().
90 grader mot videokameran
Högst 180 grader
Högst 90 grader
DISPLAY BATT INFO
• Se upp så att du inte råkar trycka på knapparna på LCD-skärmens ram när du öppnar eller ställer in LCD-panelen.
• Om du vrider LCD-panelen 180 grader mot linssidan från läget kan du stänga LCD­panelen med LCD-skärmen riktad utåt. Det är praktiskt vid uppspelning.
• När du stänger LCD-panelen vrider du panelen till det horisontella läget som visas i bild och stänger sedan LCD-panelen när den är vänd inåt.
Slå av LCD-skärmens bakgrundsbelysning så att batteriet räcker längre
Tryck in DISPLAY BATT INFO under några sekunder tills visas. Den här inställningen är användbar när du använder videokameran där det är ljust eller när du vill spara batteri. Den inställning du gör här påverkar inte det du spelar in. Slå av LCD-skärmens bakgrundsbelysning genom att trycka in DISPLAY BATT INFO under några sekunder tills försvinner.
• Se [LCD BRIGHT] (sid. 55) för att få information om hur du ställer in ljusstyrkan på LCD-skärmen.
Sökaren
Du kan visa bilder i sökaren när LCD­panelen är stängd. Batteriet räcker längre än när du använder LCD-panelen.
Sökarens lins och justeringsspak
Använd inställnings­spaken och ställ in bilden i sökaren så att den blir skarp.
• Du kan ställa in sökarens bakgrundsbelysning genom att välja [LCD/VF SET] - [VF B.LIGHT] (sid. 55).
• Du kan justera inställningen [EXPOSURE] manuellt med CAM CTRL-ratten eller med hjälp av sökaren (sid. 40).
Page 14
14 SE

Steg 5: Använda pekskärmen

Du kan spela upp inspelade bilder (sid. 23) och ändra inställningarna (sid. 36) med hjälp av pekskärmen.
Stöd LCD-panelen genom att hålla handen bakom den när du använder pekskärmen. Sedan pekar du på de knappar som visas på skärmen.
Peka på knappen på LCD-skärmen.
DISPLAY BATT INFO
• Utför samma procedurer som beskrivits ovan när du trycker på knapparna under LCD­skärmens ram.
• Se upp så att du inte av misstag trycker på någon av knapparna under LCD-skärmens ram när du använder pekskärmen.
Dölja skärmindikatorerna
Växla mellan att stänga av eller slå på skärmindikatorerna (t.ex. tidskoden osv.) genom att trycka på DISPLAY BATT INFO.

Ändra språkinställningen

Du kan byta språk för menyerna och de meddelanden som visas på skärmen. Välj språk för menyerna under [LANGUAGE] på
menyn (TIME/LANGU.) (sid. 36, 58).

Visa information om skärmindikatorerna (hjälpinformation)

Du kan enkelt ta reda på vad de olika skärmindikatorerna som visas på LCD­skärmen betyder.
1 Peka på .
Peka på [MENU] när du använder Easy Handycam (sid. 20).
MENU
EXPO­SURE
1/3
0:00 :0060min
TELE MACRO
FADER
DISP GUIDE
DIAL SET
2 Peka på [DISP GUIDE]
(Hjälpinformation).
Sele ct a rea for g uide.
DISP GUIDE
END
Indikatorerna varierar beroende på inställningarna.
3 Peka på området med den indikator
som du vill ha information om.
Vad indikatorerna inom det valda området betyder visas på skärmen. Om du inte ser den indikator du vill ha information om kan du växla mellan indikatorerna genom att peka på / . När du pekar på återgår skärmen till fönstret för val av område.
DISP GUI DE
END
FOCU S:
MANUA L
PROGR AM A E:
SPOTL IGHT
STEA DYSHOT:
OFF
1/2
Slutföra åtgärden
Peka på [END].
Page 15
Komma igång
15 SE

Steg 6: Ställa in datum och tid

Innan du använder videokameran för första gången bör du ställa in datum och tid. Så länge du inte har ställt in datum och tid visas skärmen [CLOCK SET] varje gång du slår på videokameran eller ändrar läge för POWER-omkopplaren.
• Om du inte använder videokameran under
ungefär 3 månader laddas det inbyggda uppladdningsbara batteriet ur och det finns risk för att tidsinställningarna raderas ur minnet. I så fall laddar du upp det uppladdningsbara batteriet och ställer in datum och tid igen (sid. 115).
POWER-omkopplare
Om det är första gången du ställer klockan fortsätter du med steg 4.
1 Peka på
[MENU] (Meny).
OK
60min
PROGRAM AE
CAMERA SET
SPOT METER EXPOSURE
–: –– :––
2 Välj menyn
(TIME/LANGU.)
med / . Peka sedan på
.
OK
60min
CLOCK SET
A.SHUT OFF
WORLD
MENU ROTATE
LANGUAGE
DISPOUTPUT
PROGRAMAE
––: ––:– –
–: –– :––
3 Välj [CLOCK SET] med
/ .
Peka sedan på .
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 00
–: ––: ––
4 Välj [Y] (år) med / . Peka
sedan på .
Du kan ställa in vilket år som helst, fram till år 2079.
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 0 0
–: ––: ––
5 Ställ in [M] (månad), [D] (dag),
timme och minut. Peka sedan på
.
Klockan startar.
Page 16
16 SE

Steg 7: Sätt in ett band eller ett ”Memory Stick Duo”

Kassettband
Du kan bara använda kassetter av formatet mini-DV (sid. 107).
• Inspelningstiden varierar beroende på läget för [ REC MODE] (Inspelningsläge) (sid. 54).
1 Skjut och håll OPEN/EJECT-
spaken i pilens riktning och öppna sedan locket.
OPEN/EJECT-spak
Lock
Kassettfacket skjuts ut och öppnas automatiskt.
2 Sätt in en kassett med
bandfönstret riktat utåt. Tryck sedan på .
Tryck lätt mitt på baksidan av kassetten.
Bandfönster
Kassettfacket skjuts automatiskt in. Sätt inte in kassetten i kassettfacket med våld. Det kan orsaka funktionsstörningar.
3 Stäng locket.
Mata ut kassetten
Öppna locket med hjälp av beskrivningarna i steg 1 och ta bort kassetten.
Page 17
Komma igång
17 SE
”Memory Stick Duo”
Du kan bara använda ”Memory Stick Duo” som är märkta med eller
(sid. 108).
• Antalet bilder och den tid du kan spela in varierar beroende på bildkvalitet och bildstorlek. Mer information finns på sidan 45.
Håll ”Memory Stick Duo” rättvänt
och skjut in det i ”Memory Stick Duo”-facket tills det klickar på plats.
Aktivitetslampa
• Om du tvingar in ett felvänt ”Memory Stick Duo” i facket finns det risk att ”Memory Stick Duo”, ”Memory Stick Duo”-facket eller bildinformationen skadas.
Mata ut ett ”Memory Stick Duo”
Tryck in ”Memory Stick Duo” lätt en gång.
• När aktivitetslampan lyser eller blinkar skriver eller läser videokameran information. Då måste du vara extra försiktig så att du inte skakar eller stöter till videokameran; du får inte heller stänga av den, mata ut ”Memory Stick Duo” eller ta bort batteriet. Du riskerar i så fall att bildinformationen skadas.
• Se till så att inte ”Memory Stick Duo” skjuts ut och ramlar ur.
Page 18
18 SE

Steg 8: Välj bildproportioner (16:9 eller 4:3) för inspelningen

Genom att spela in i 16:9-läge (vidvinkel) får du vidvinkelbilder av hög kvalitet.
• Om du planerar att visa bilder på en bredbilds-
TV rekommenderas inspelning i 16:9-läge (vidvinkel).
WIDE SELECT-knapp
POWER-omkopplare
Välja bildproportioner för filminspelning på band
Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA­TAPE.
Välj önskade bildproportioner genom att trycka på WIDE SELECT upprepade gånger.
16:9* 4:3*
* När du visar bilder på LCD-skärmen. Det är
möjligt att inspelningen ser annorlunda ut jämfört med hur den ter sig i sökaren.
• Om du visar en bild på en TV anger du
bildproportionerna på TV:n för [TV TYPE] för uppspelning (sid. 34).
• När du visar bilder som spelats in med
bildproportionerna 16:9 med inställningen [4:3] för [TV TYPE] kan bildkvaliteten bli dålig beroende på motivet (sid. 34).
Spela in rörliga bilder eller stillbilder på ”Memory Stick Duo”
Ställ POWER-omkopplaren på
CAMERA-MEMORY. Bildproportionerna ändras till 4:3.
Välj önskade bildproportioner genom
att trycka på WIDE SELECT.
• Storleken för stillbilder är låst på 1 920 × 1 080 ( ) i 16:9-läget (vidvinkel). I 4:3-läget kan du välja en storlek på upp till 1 920 × 1 440 ( ).
• Om du spelar in film (MPEG MOVIE EX) i 16:9-läge visas svarta ränder längst upp och längst ned i bilden när filmen spelas upp.
• Information om hur många bilder som kan spelas in finns på sidan 46.
Page 19
Komma igång
19 SE
Page 20
20 SE

Enkel inspelning/uppspelning (Easy Handycam)

Med Easy Handycam är de flesta av videokamerans inställningar automatiskt optimalt inställda, vilket gör att du slipper tänka på finjusteringar. Eftersom bara de grundläggande funktionerna blir tillgängliga samtidigt som skärmen blir mer lättläst genom att teckenstorleken ökar kan även förstagångsanvändare använda kameran utan besvär. Gå igenom anvisningarna i steg 1 till och med 8 (sid. 7 till och med 18) innan du börjar.
A
B
C
D
E
Förenklad inspelning
1 Välj inspelningsmedium genom att tända motsvarande lampa, genom att
skjuta POWER-omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
Om POWER­omkopplaren är ställd på (CHG) OFF för du den nedåt samtidigt som du trycker på den gröna knappen.
Spela in filmer : Tänd CAMERA­TAPE-lampan.
Spela in stillbilder : Tänd CAMERA­MEMORY-lampan.
2 Tryck på EASY
.
EASY tänds och lyser blått.
Easy Handycam
operation
ON.
3 Börja spela in.
Filmer
Tryck på REC START/STOP eller .
Stillbilder (4:3)
Tryck på PHOTO .
Indikatorn () ändras från [STBY] till [REC].
MENU
REC
60mi n
A
BlinkarTänds
MENU
60min
30
Ljudsignal
Slutaren klickar
Du stoppar inspelningen genom att trycka på (eller ) en gång till.
Ställ in fokus genom att trycka lätt på den här knappen och hålla den intryckt.
Spela in genom att trycka in den helt.
När slocknar har bilden spelats in.
Page 21
Inspelning/uppspelning
21 SE
Förenklad uppspelning
1 Du tänder PLAY/EDIT-lampan genom att föra POWER-omkopplaren i
pilens riktning flera gånger.
2 Tryck på EASY .
EASY tänds och lyser blått.
Easy Handycam
operation
ON.
3 Starta uppspelningen.
Filmer
När du vill påbörja uppspelningen pekar du på och sedan på .
Uppspelning med låg hastighet kan du ställa in med fjärrkontrollen.
A
B
C
Stopp
För varje gång du pekar på Spela upp/ Paus växlar du mellan funktionerna Spela upp och Paus
Snabbspolning bakåt/framåt
Stillbilder
Välj en bild genom att peka på
/ .
MENU
A
B
C
Banduppspelning
Föregående/nästa
Ta bort (sid. 69)
Om du vill avbryta Easy Handycam
Tryck på igen. EASY-lampan släcks och alla inställningar återgår till sina tidigare lägen.
• När du använder Easy Handycam kan du inte använda följande knappar, eftersom alternativen ställs in automatiskt.
– CAM CTRL-ratt – MANUAL-knapp – -knapp (blixt) – BACK LIGHT-knapp
- DISPLAY BATT INFO-knapp (när den hålls intryckt)
- WIDE SELECT-knapp (i läget CAMERA­MEMORY)
- PHOTO-knapp (i läget CAMERA-TAPE)
• Bandinspelningsläget samt bildkvaliteten och storleken för ”Memory Stick Duo” återgår till standardinställningarna.
• Om du pekar på [MENU] visas de justerbara alternativen. De alternativ som inte visas återgår till standarinställningarna (sid.
38).
• Om du försöker utföra åtgärder som inte är tillgängliga vid användning med Easy Handycam visas meddelandet [Invalid during Easy Handycam operation] (ogiltigt under användning med Easy Handycam).
Page 22
22 SE

Inspelning

PHOTO
POWER-omkopplare
REC START/STOP
Linsskydd
Öppnas enligt POWER­omkopplarens inställning.
REC START/ STOP
CAM CTRL-ratt
1 Välj inspelningsmedium genom att tända motsvarande lampa, genom att
skjuta POWER-omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
Om POWER­omkopplaren är ställd på (CHG) OFF skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på den gröna knappen.
För inspelning på band tänder du CAMERA-TAPE-lampan.
För inspelning på ”Memory Stick Duo” tänder du CAMERA­MEMORY-lampan.
2 Börja spela in.
Filmer
Tryck på REC START/STOP 
(eller ).
A
60min
REC
60min
Indikatorn () ändrar [STBY] (endast band) till [REC].
Ljudet för filmer (MPEG MOVIE EX) som
spelas in på ”Memory Stick Duo” blir i mono.
Stillbilder
Ställ in fokus genom att hålla PHOTO lätt intryckt (). Tryck sedan in knappen helt ().
60min 11
A B
Ljudsignal
Slutaren klickar
Blinkar Tänds
Ett ljud från slutaren hörs. När slocknar har bilden spelats in.
Avbryta filminspelning
Tryck på REC START/STOP en gång till.
• Du kan spela in en stillbild på ett ”Memory Stick Duo” samtidigt som du spelar in en film på ett band eller befinner dig i standbyläget. Storleken för stillbilder är låst på [640 × 360] för 16:9-skärmar och [640 × 480] för 4:3-skärmar.
Granska den senaste inspelning du har gjort på ett ”Memory Stick Duo”.
Peka på . Om du vill radera bilden pekar du på [YES]. Du återgår till standbyläget genom att peka på .
Page 23
Inspelning/uppspelning
23 SE

Uppspelning

1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren flera
gånger i pilens riktning.
2 Starta uppspelningen.
Filmer
På ett band:
När du vill påbörja uppspelningen pekar du på och sedan
.
A
B
C
Stopp
För varje gång du pekar på Spela upp/ Paus växlar du mellan funktionerna Spela upp och Paus
Snabbspolning bakåt/framåt
• Uppspelningen avbryts automatiskt om
pausläget varar längre än 3 minuter.
På ett ”Memory Stick Duo”:
Peka på
/
för att välja en bild med och peka därefter på
.
Stillbilder
Peka på .
Den bild du spelade in senast visas.
P-MENU
A B C
Banduppspelning
Föregående/nästa
Knapp för indexskärm
• Du kan ta bort de bilder du inte längre behöver från ”Memory Stick Duo” (sid. 69).
visas inte när ett ”Memory Stick Duo” inte är isatt eller om det inte finns några bildfiler på det.
Ställa in volymen
Ställ in volymen genom att vrida på CAM CTRL-ratten. Du kan även ställa in volymen på menyn (sid. 54).
Söka efter ett avsnitt under uppspelning
Fortsätt att peka på / under uppspelning (bildsökning) eller / under snabbspolning av bandet framåt eller bakåt (snabbsökning).
Du kan spela upp i olika lägen ([ VAR. SPD PB], sid. 53).
Visa bilder från ett ”Memory Stick Duo” på indexskärmen
Peka på . Peka på den bild du vill visa i läget för enbildsvisning. Om du vill visa bilder i andra mappar pekar du på [PB FOLDER], väljer en mapp med / och trycker på (sid. 48).
A
B C
Föregående/nästa 6 bilder
Bilden som visades innan du växlade över till indexskärmen.
Filmikon
Page 24
24 SE

Funktioner för inspelning/uppspelning m.m.

3
5
6
7
8
9
4
0

Spela in

Använda zoom ....................  
Om du vill zooma långsamt rör du zoomspaken  bara en liten bit. Om du vill zooma snabbare rör du spaken mer.
Bredare synfält:
(Vidvinkel)
Motivet verkar närmare:
(Teleläge)
• Du kan inte påverka zoomningshastigheten med hjälp av zoomknapparna  under LCD­skärmens ram.
• Det minsta avstånd som krävs mellan videokamera och motiv för att bilden ska bli skarp är ungefär 1 cm i vidvinkelläge och ungefär 80 cm i teleläget.
• Om du vill använda en zoomning som är större än 10 × kan du ställa in [DIGITAL ZOOM].
• Se till att hålla fingret på zoomspaken. Om du tar bort fingret från zoomspaken kan det hända att ljudet från zoomspaken också spelas in.
Styra inställningarna med CAM CTRL­ratten/MANUAL-knappen (Assignable
dial) ................................. 
CAM CTRL­ratt
MANUAL­knapp
Du kan tilldela CAM CTRL-ratten några av kamerainställningarna, till exempel fokusinställning (standardinställning). Mer information finns på sid. 61. Under uppspelning kan du justera volymen med hjälp av CAM CTRL-ratten (sid. 23).
• När du köper kameran är [FOCUS] (sid. 42) den inställning som tilldelats CAM CTRL­ratten. Om du trycker på MANUAL-knappen kan du växla från automatisk inställning till manuell och justera fokus manuellt.
Page 25
Inspelning/uppspelning
25 SE
Inspelning av ljud med mer närvaro
(4CH MIC inspelning) ................
Ansluta mikrofon (ECM-HQP1, tillval) till Active Interface Shoe  (sid. 72). Mer information finns under [EXT SUR MIC] på sid. 55.
Använda blixten .......................
Välj inställning genom att trycka flera gånger på (blixt).
Ingen indikator visas: Blixten utlöses
automatiskt när den omgivande belysningen inte räcker till.
(Framtvingad blixt): Blixten utlöses alltid,
oberoende av belysningen i omgivningen.
(Ingen blixt): Inspelning sker utan blixt.
• Rekommenderat avstånd till motivet när du använder den inbyggda blixten är 0,3 till 2,5 m.
• Om blixtlampan är smutsig bör du torka bort smutsen innan du använder den. Blixtens effekt kan försämras om lampan är smutsig eller missfärgad av värme.
• Blixtens uppladdningslampa blinkar medan blixten laddas. När batteriet är fulladdat lyser den med fast sken.
• Du kan endast använda blixten i läget CAMERA-MEMORY.
• Om du använder blixten där det är ljust, t.ex. om du spelar in ett motiv i motljus, är det möjligt att blixten inte är så effektiv.
• När du använder ett konverteringsobjektiv (tillval) eller ett filter (tillval) tillsammans med kameran sänder inte blixten ut något ljus.
• Du kan ändra blixtens ljusstyrka genom att ställa in [FLASH LEVEL] eller motverka effekten av röda ögon genom att ställa in [REDEYE REDUC] i [FLASH SET] (sid. 43).
Ställa in exponeringen för motiv i
motljus .................................
För att ställa in exponeringen för motiv i motljus trycker du på BACK LIGHT så att  visas. Du avbryter motljusfunktionen genom att trycka på BACK LIGHT igen.
Spela in i spegelläge .................
Öppna LCD-panelen så att den står i 90 graders vinkel mot kameran () och vrid den sedan 270 grader mot linssidan ().
• På LCD-skärmen visas motivet spegelvänt, men den inspelade bilden blir normal.
Använda stativ .........................
Fäst stativet (tillval: skruvlängden måste vara mindre än 5,5 mm) i stativfästet med en stativskruv.
Forts.
Page 26
26 SE
7 qa
qs
6
qd
qf
qg
qh
2

Uppspelning

Använda zoom vid uppspelning ...  
Du kan förstora bilder från 1,1 till 5 gånger den naturliga storleken. Förstoringen kan du justera med zoomspaken eller zoomknapparna under LCD-skärmens ram.
Spela upp den bild du vill förstora.
Förstora bilden med T (teleläge).
Peka på den punkt på skärmen du vill
ha i mitten av bilden.
Justera förstoringen med W (vidvinkel)/
T (teleläge).
Om du vill avsluta pekar du på [END].
• Du kan inte påverka zoomningshastigheten med
hjälp av zoomknapparna under LCD-skärmens ram.

Inspelning/uppspelning

Kontrollera batteriets laddning
(batteriinfo) ............................
För POWER-omkopplaren uppåt till (CHG) OFF och tryck på DISPLAY BATT INFO . Batteriinformationen visas under ungefär 7 sekunder. Genom att trycka på DISPLAY BATT INFO kan du visa batteriinformationen i 20 sekunder.
Återstående batteritid (ungefärlig)
Inspelningskapacitet (ungefärlig)
Stänga av ljudsignalen som bekräftar
olika åtgärder .........................
Under [BEEP] på (sid. 57) finns mer information om ljudsignalen.
Återställa inställningarna ...........
Du återställer alla inställningarna, även datum och tid, genom att trycka på RESET . (Menyalternativ som du ställt in i den personliga menyn återställs inte.)
Funktioner för inspelning/uppspelning m.m. (forts.)
Page 27
Inspelning/uppspelning
27 SE
Namn på övriga delar och funktioner
Inbyggd stereomikrofon
När du ansluter en extern mikrofon har den prioritet över alla andra ljudkällor.
Högtalare
Högtalarna används för att spela upp ljudet.
Information om hur du ställer in volymen
finns på sidan 23.
REC-lampa
REC-lampan lyser rött under inspelning (sid. 57).
Fjärrkontrollsensor
Rikta fjärrkontrollen (sid. 32) mot fjärrkontrollsensorn när du vill använda videokameran.
Page 28
28 SE

Indikatorer som visas under inspelning/uppspelning

Spela in filmer
I läget CAMERA-TAPE
1 32 4 5
76
Återstående batteritid (ungefärlig)
Inspelningsläge ( eller ) (54)
Inspelningsstatus ([STBY]
(standbyläge) eller [REC] (inspelning))
Tidskod (timme: minut: sekund:
bildruta)/Bandräkneverk (timme: minut: sekund)
Bandets inspelningskapacitet
(ungefärlig) (57)
END SEARCH/EDIT SEARCH/Knapp
för granskning av inspelning (31)
Knapp för personlig meny (36)
I läget CAMERA-MEMORY
A
B C
D E
Inspelningsmapp (48)
Inspelningskapacitet (ca)
Filmstorlek (47)
Indikator för inspelningsstart
(visas under ungefär 5 sekunder)
Granskningsknapp (22)
Spela in stillbilder
11
P-MENU
60min
FINE
1920
101
8 1 90 qa
7qs
Inspelningsmapp (48)
Bildstorlek (18, 46)
Kvalitet ([FINE] eller [STD]) (45)
Indikator för ”Memory Stick Duo” och
antalet bilder som kan spelas in (cirka)
Granskningsknapp (22)
Informationskod under uppspelning
Information om datum/tid och kamerans inställningar spelas in automatiskt. Den visas inte på skärmen under inspelning, men du kan däremot kontrollera den som [DATA CODE] under uppspelning (sid. 57).
Page 29
Inspelning/uppspelning
29 SE
( ) anger sidor med mer information (referenssidor). Indikatorerna som visas under inspelningen spelas inte in.
Visa filmer
På band
1 2 qd 4 5
7qf
Indikator för bandtransport
Knappar för videokontroll (23)
När det sitter ett ”Memory Stick Duo” i videokameran ändras (STOP) till (uppspelning med ”Memory Stick Duo”) om ett band inte används för uppspelning.
På ”Memory Stick Duo”
0:0 0:00
A
B
C
D
F
E
Filnamn
Knapp för uppspelning/paus (23)
Knapp för föregående/nästa bild (23)
Bildstorlek (47)
Uppspelningstid
Knapp för föregående/nästa avsnitt
En filmfil kan maximalt delas upp i 60
avsnitt. Antalet uppdelade avsnitt beror på hur lång filmen är. När du bestämt från vilket avsnitt uppspelningen ska starta, startar du uppspelningen genom att peka på .
Visa stillbilder
MEMORY PLAY
1 qg 9 qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Filnamn
Bildnummer/Totalt antal
inspelade bilder i den aktuella uppspelningsmappen
Uppspelningsmapp (48)
Ikon för föregående/nästa mapp
Följande indikatorer visas när den första eller sista bilden i den aktuella mappen visas och det finns flera mappar på ett och samma ”Memory Stick Duo”.
: Du kan gå till föregående mapp genom
att peka på .
: Du kan gå till nästa mapp genom att
peka på .
: Du kan gå till föregående eller nästa
mapp genom att peka på / .
Knapp för radering av bilder (69)
Knapp för val av banduppspelning (23)
Knapp för föregående/nästa bild (23)
Knapp för indexskärm (23)
Bildskyddsmärke (69)
Utskriftsmärke (70)
Forts.
Page 30
30 SE
Indikatorer när du gjort ändringar
Med hjälp av [DISP GUIDE] (sid. 14) kan du se efter vilken funktion de olika indikatorerna som visas på LCD-skärmen har.
Vänster upptill Höger upptill
Undersida Mitten
Vänster upptill
Indikator Betydelse
EXT SUR MIC (55)
4CH MIC inspelning (55) AUDIO MODE (54) Seriefotografering (45)
 
Inspelningsläge (54) Inspelning med
självutlösare (44) WIDE SELECT (18)
Intervallfotografering (51) Blixt (43)
Bildruteinspelning (51)
Höger upptill
Indikator Betydelse
A/VDV OUT (56) DV-ingång (64) DV-utgång (64) USB-anslutning (85) i.LINK-anslutning (85)
Nollställningsminne (32) Bildspel (49) LCD-
bakgrundsbelysningen avstängd (13)
Mitten
Indikator Betydelse
Color Slow Shutter (43) PictBridge-anslutning
(70)

Varning (101)
Undersida
Indikator Betydelse
AE SHIFT (42) WB SHIFT (42) Bildeffekt (50) Digital effekt (49)
Manuell fokusering (42) EXP.FOCUS (42) PROGRAM AE (40)
Skärpa (41)
Motljus (25)
Vitbalans (41)
SteadyShot av (44)
Progressiv inspelning (44)
Zebra (43)
Telemakro (43)
CAMERA COLOR (42)
Indikatorer som visas under inspelning/uppspelning (forts.)
Page 31
Inspelning/uppspelning
31 SE
Söka efter startpunkten
Se till att CAMERA-TAPE-lampan tänds.

Söka efter det sista avsnittet i den senaste inspelningen (END SEARCH)

Du kan inte använda funktionen END SEARCH om du har matat ut kassetten efter inspelningen.
Peka på
.
END SEARCH
EXECUTING
CANCEL
0:00 :00160min
Peka här om du vill avbryta proceduren.
Det sista avsnittet av den allra senaste inspelningen spelas upp under ungefär 5 sekunder och videokameran växlar sedan över till standbyläge vid den punkt där den senaste inspelningen avslutades.
• Funktionen END SEARCH fungerar inte som den ska om det finns oinspelade avsnitt mellan de inspelade avsnitten på bandet.
• Du kan också välja [END SEARCH] från menyn. När PLAY/EDIT-lampan tänds väljer du genvägen [END SEARCH] i den personliga menyn (sid. 36).

Manuell sökning (EDIT SEARCH)

Du kan söka efter startpunkten där nästa inspelning ska startas från samtidigt som du granskar bilden på skärmen. Ljudet spelas inte upp under sökningen.
1 Peka på .
0:00 :00STBY6 0min
EDIT
2 Fortsätt att peka på (för att
gå bakåt)/ (för att gå framåt). Sluta peka på den plats där du vill att inspelningen ska starta.

Granska de senast inspelade avsnitten (inspelningsgranskning)

Du kan visa ca 2 sekunder av det avsnitt du spelade in just innan du avbröt inspelningen.
Peka på
.
0:00 :00STBY6 0min
EDIT
De sista 2 sekunderna av det senast inspelade avsnittet spelas upp. Sedan växlar videokameran över till standbyläge.
Page 32
32 SE

Fjärrkontroll

Ta bort isoleringsarket innan du använder fjärrkontrollen.
Isoleringsark
6
1 q;
2 3
4
5
7
8
9
PHOTO (sid. 22)
Den bild som visas på skärmen när du trycker på den här knappen spelas in som en stillbild.
 SEARCH M. (sid. 33)     Videokontrollknappar (snabbspolning
bakåt, uppspelning, snabbspolning framåt, paus, stopp, långsam uppspelning) (sid. 23)
ZERO SET MEMORY Sändare REC STRAT/STOP (sid. 22) Zooma långsamt (sid. 24) DISPLAY (sid. 14) Minneskontrollknappar (index, –/+,
minnesuppspelning) (sid. 23)
• Du styr videokameran med fjärrkontrollen genom att peka med den mot fjärrsensorn (sid. 27).
• Mer information om hur du byter batterier finns på sid. 115.

Snabbsökning efter ett avsnitt (nollställningsminne)

1 Under uppspelning trycker du på
ZERO SET MEMORY  vid den punkt som du senare vill hitta tillbaka till.
Bandräkneverket nollställs på ”0:00:00” och visas på skärmen.
0:00 :0060min
P-MENU
Om bandräkneverket inte visas trycker du på DISPLAY .
2 Tryck på STOP
när du vill
avbryta uppspelningen.
3 Tryck på REW
.
Bandet stannar automatiskt när bandräkneverket når ”0:00:00”.
4 Tryck på PLAY
.
Uppspelningen startar från punkten ”0:00:00” på bandräkneverket.
• Skillnaden i tid mellan tidskoden och bandräkneverket kan vara flera sekunder.
• Nollställning av minnet fungerar inte som det ska om det finns oinspelade partier mellan inspelade avsnitt på bandet.
Avbryta proceduren
Tryck en gång till på ZERO SET MEMORY .
Page 33
Inspelning/uppspelning
33 SE

Söka avsnitt efter inspelningsdatum (datumsökning)

Du kan söka efter en punkt där inspelningsdatum ändras.
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att föra POWER-omkopplaren nedåt.
2 Tryck på SEARCH M.
.
3 Välj inspelningsdatum genom
att trycka på (föregående)/
(nästa)
.
P.MENU
30
min
DATE -01
SEACH
60
min
0:00 :00: 00
Avbryta proceduren
Tryck på STOP .
• Funktionen för datumsökning fungerar inte som den ska om det finns oinspelade partier mellan de inspelade avsnitten på bandet.
Page 34
34 SE

Visa bilden på en TV

Anslut videokameran till vägguttaget med den medföljande nätadaptern (sid. 10). Se även bruksanvisningarna som följer med de komponenter du tänker ansluta.
A/V
2
1
: Signalflöde
A/V-kontakt*
Videobandspelare eller TV
(Gul) (Vit) (Röd)
*A/V-kontakterna finns både på
Handycam Station och på själva videokameran. Anslut A/V-kabeln antingen till videokameran eller till Handycam Station.
A/V-kabel (medföljer)
Anslut kabeln till ingångskontakten på den andra enheten.
A/V-kabel med S VIDEO (tillval)
Om du ansluter till en annan enhet via S VIDEO-kontakten med hjälp av en A/V-kabel försedd med en S VIDEO-kabel (tillval) återges bilderna mer korrekt än om du ansluter med hjälp av den A/V-kabel som medföljer.
Anslut de vita och de röda kontakterna (ljud vänster/höger) och S VIDEO-kontakten (S VIDEO-kanal) på A/V-kabeln (tillval). Om du gör det behöver du inte ansluta den gula kontakten (standardvideo). Enbart S VIDEO­anslutning ger inget utgångsljud.
När TV:n är ansluten till en videobandspelare
Anslut videokameran till LINE IN­ingången på videobandspelaren. Ställ videobandspelarens ingångsväljare på LINE.
Ställa in bildproportioner efter den anslutna TV-apparaten (16:9/4:3)
Ändra inställningen utifrån skärmstorleken på den TV du tänker använda.
Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att föra
POWER-omkopplaren nedåt.
Peka på [MENU]
(STANDARD SET) [TV TYPE] [16:9] eller [4:3] .
• När du ställer in [TV TYPE] på [4:3] eller växlar bildförhållandet mellan 16:9 och 4:3 kan det hända att bilden blir skakig.
• På en del TV-apparater med bildförhållande 4:3 kan det hända att stillbilder inspelade i bildförhållande 4:3 inte visas i fullskärm. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Page 35
Inspelning/uppspelning
35 SE
• När du spelar upp en bild som har spelats in i bildförhållande 16:09 på en TV med bildförhållande 4:3 som inte är kompatibel med en signal för 16:9 ställer du in [TV TYPE] på [4:3].
Om du har en TV som ger ljudet i mono (TV:n har bara en ljudingång)
Anslut A/V-kabelns gula kontakt till videobandspelarens videoingång och den vita (vänster kanal) eller röda kontakten (höger kanal) till ljudingången på TV:n eller videobandspelaren.
• Anslut inte A/V-kablar till både videokameran och Handycam Station samtidigt. Det kan leda till störningar i bilden.
• Du kan visa tidskoden på TV-skärmen genom att ställa [DISP OUTPUT] på [V-OUT/ PANEL] (sid. 57).
Om TV:n eller videobandspelaren har en adapter med 21 stift (scartkontakt)
Använd 21-stiftsadaptern som medföljer videokameran (gäller endast modeller som är märkta med på undersidan). Adaptern ska endast användas i utgångar.
TV/VCR
Page 36
36 SE

Använda menyalternativen

Nedanstående instruktioner beskriver hur du använder de olika menyalternativ som finns med i listan som följer efter den här sidan.
1 Tänd respektive lampa genom att föra POWER-omkopplaren nedåt.
[CAMERA-TAPE]-lampa: inställningar för band [CAMERA-MEMORY]-lampa: inställningar för ”Memory
Stick Duo” [PLAY/EDIT]-lampa: inställningar för visning/redigering
2 Välj menyalternativ genom att peka på LCD-skärmen.
Alternativ som inte är tillgängliga visas nedtonade.
Använda den personliga menyns genvägar
Den personliga menyn är avsedd för genvägar till de menyalternativ du ofta använder.
• Du kan anpassa den personliga menyn så att du får den som du själv vill ha den (sid. 59).
Peka på .
1/3
0:00 :00: 0060min
MENU
VOLUME
VAR.
SPD PB
END SEARCH
USB SELECT
DISP GUIDE
Peka på önskat alternativ.
Om önskat alternativ inte visas på skärmen pekar du på / tills alternativet visas.
Välj en inställning och peka på .
Använda menyalternativen
Du kan anpassa menyalternativ som inte finns med i den personliga menyn.
BURNDVD
BURNVCD
END SEARCH
Peka på [MENU].
Menyindexskärmen visas.
Välj menyn.
Välj ett alternativ genom att peka på / . Peka sedan på . (Proceduren i steg är
densamma som i steg .)
Välj alternativet.
• Du kan också välja ett alternativ genom att direkt peka på det.
Anpassa alternativet.
Page 37
Använda menyn
37 SE
När inställningarna är färdiga döljer du menyskärmen genom att peka på (stäng). Om du ångrar dig och inte vill ändra inställningen pekar du på och kommer då tillbaka
till föregående skärm.
Du kan även ändra inställningarna för [FOCUS], [EXPOSURE], [AE SHIFT] eller [WB
SHIFT] med hjälp av CAM CTRL-ratten (sid. 61).
Om du trycker på [MENU] på skärmen när du använder Easy Handycam visas knapparna
för de menyalternativ du kan använda.
Page 38
38 SE

Menyalternativ

• Vilka menyalternativ du kan använda för () varierar beroende på var den tända lampan för POWER-
omkopplaren är placerad.
Lampans läge TAPE
MEMORY PLAY/EDIT
Easy Handycam
CAMERA SET-menyn (sid. 40)
PROGRAM AE
AUTO
SPOT METER
EXPOSURE
AUTO
WHITE BAL.
AUTO
SHARPNESS
AUTO SHUTTER
ON
AE SHIFT
OFF
CAMERA COLOR
WB SHIFT
OFF
SPOT FOCUS
FOCUS
AUTO
EXP.FOCUS
OFF
TELE MACRO
OFF
FLASH SET
*2
/OFF
COLOR SLOW S
OFF
ZEBRA
OFF
HISTOGRAM
OFF
SELF-TIMER
*1
DIGITAL ZOOM
OFF
STEADYSHOT
ON
PROGRES.REC
OFF
DIAL SET
MEMORY SET-menyn (sid. 45)
STILL SET
OFF/FINE/
MOVIE SET
ALL ERASE
FORMAT
FILE NO.
SERIES
NEW FOLDER
REC FOLDER
*2
PB FOLDER
*2
PICT.APPLI.-menyn (sid. 48)
FADER
OFF
SLIDE SHOW
D. EFFECT
OFF
PICT. EFFECT
OFF
FRAME REC
OFF
SMTH INT.REC
Page 39
Använda menyn
39 SE
INT.REC-STL
DEMO MODE
ON
PictBridge PRINT
USB SELECT
EDIT/PLAY-menyn (sid. 53)
VAR. SPD PB
REC CTRL
AUD DUB CTRL
REC MOVIE
BURN DVD
END SEARCH
STANDARD SET-menyn (sid. 54)
REC MODE

AUDIO MODE
12BIT
VOLUME
MULTI-SOUND
STEREO
AUDIO MIX
EXT SUR MIC
LCD/VF SET
- /NORMAL/ -
/NORMAL/ -
*2
A/V DV OUT
OFF
VIDEO INPUT
*2
TV TYPE
*2
USB CAMERA
DISP GUIDE
GUIDEFRAME
OFF
DATA CODE
REMAINING
AUTO
REMOTE CTRL
ON
REC LAMP
ON
BEEP
DISP OUTPUT
LCD PANEL
MENU ROTATE
A.SHUT OFF
5min
CALIBRATION
TIME/LANGU.-menyn (sid. 58)
CLOCK SET
WORLD TIME
*2
LANGUAGE
*2
*
1 Kan inte användas i läget CAMERA-TAPE.
*
2 Inställningsvärdet som användes innan Easy Handycam började användas bevaras.
Lampans läge TAPE
MEMORY PLAY/EDIT
Easy Handycam
Page 40
40 SE

CAMERA SET-menyn

Inställningar för att justera videokameran efter inspelningsförhållandena (EXPOSURE/ WHITE BAL./STEADYSHOT osv.)
De ursprungliga inställningarna är markerade med . Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 36.
PROGRAM AE
PROGRAM AE är ett effektivt verktyg för inspelning av bilder i olika situationer.
AUTO
Välj det här läget om du vill ha ett effektivt inspelningsläge utan att använda [PROGRAM AE].
SPOTLIGHT* (Strålkastare) ( )
Välj det här läget om du vill undvika att ansikten som spelas in i stark belysning blir alltför vita.
PORTRAIT (Mjukt porträttläge) ( )
Välj det här läget när du vill framhäva motivet, t.ex. människor eller blommor, samtidigt som bakgrunden mjukas upp.
BEACH&SKI (Strand och snö)*( )
Välj det här läget om du vill undvika att människors ansikten blir för mörka i starkt eller reflekterat ljus, ett fenomen som kan uppstå när du filmar på en sandstrand i stark sol eller i en skidbacke på vintern.
SUNSET&MOON (Solnedgång och måne)**( )
Välj det här läget om du vill bevara stämningen när du filmar solnedgångar, nattmotiv och fyrverkerier.
LANDSCAPE (Landskap) **( )
Välj det här läget om du vill att kameran ska fokusera på motiv som ligger långt bort. Läget gör att videokameran fokuserar på det egentliga motivet istället för på glaset i ett fönster, eller nätet i en skärm, när du filmar genom dem.
• Alternativ med en asterisk (*) kan du bara justera för att fokusera på närliggande motiv. Alternativ med två asterisker (**) kan du justera för att fokusera på avlägsna motiv.
SPOT METER (Flexibel exponeringsmätare)
Du kan ställa in och låsa exponeringen på motivet så att det spelas in tillräckligt ljust även om det är stor kontrast mellan motivet och bakgrunden, t.ex. strålkastarbelysta motiv på en scen.
1
2
Peka på den plats på skärmen du vill
justera och låsa exponeringen för.
visas.
Peka på [END].
Du återställer den automatiska exponeringen genom att peka på [AUTO][END].
• Om du väljer [SPOT METER] ställs [EXPOSURE] automatiskt på [MANUAL].
EXPOSURE
Du kan låsa bildens ljusstyrka manuellt. Om du t.ex. spelar in inomhus en dag när det är vackert väder kan du undvika motljusskuggor på personer som står nära fönstren genom att låsa exponeringen på rummets väggsida.
Page 41
Använda menyn
41 SE
2
1
3
Peka på [MANUAL] (Manuellt).
Justera exponeringen genom att peka på
/ .
Peka på .
visas.
Du återställer den automatiska exponeringen genom att peka på [AUTO]
.
• Du kan även justera inställningen med hjälp av CAM CTRL-ratten (sid. 61).
WHITE BAL. (Vitbalans)
Du kan ställa in färgbalansen efter ljusförhållandena i omgivningen.
AUTO
Vitbalansen ställs in automatiskt.
OUTDOOR (Utomhus) ( )
Vitbalansen ställs in så att den är anpassad för följande inspelningsförhållanden:
– Utomhus – Nattmotiv, neonskyltar och fyrverkerier – Soluppgång eller solnedgång – När dagsljuslysrör används
INDOOR (Inomhus) ()
Vitbalansen ställs in så att den är anpassad för följande inspelningsförhållanden:
– Inomhus – På fester eller i studior där
ljusförhållandena ändras snabbt
– När videolampor i en studio, natriumlampor
eller glödlampsliknande färglampor används.
ONE PUSH (Ett tryck) ( )
Vitbalansen ställs in efter ljusförhållandena i omgivningen.
Peka på [ONE PUSH] (Ett tryck).
Ställ upp ett vitt föremål, t.ex. en bit
vitt papper, som fyller ut hela skärmen under samma ljusförhållanden som kommer att gälla när du filmar motivet.
Peka på [ ].
blinkar snabbt. När vitbalansen är
inställd och har lagrats i minnet slutar indikatorn att blinka.
• Fortsätt filma det vita föremålet medan blinkar snabbt.
blinkar långsamt om det inte gick
att ställa in vitbalansen.
• Om fortsätter att blinka även efter
det att du har pekat på ställer du in [WHITE BAL.] på [AUTO].
• Om du har bytt batteri samtidigt som du använde läget [AUTO] eller om du tar med dig videokameran ut från att ha varit inomhus samtidigt som du använder låst exponering, väljer du [AUTO] och riktar videokameran mot ett närliggande vitt föremål under cirka 10 sekunder, så får du en bättre inställning av vitbalansen.
• Utför proceduren för [ONE PUSH] ytterligare en gång om du ändrar inställningarna för [PROGRAM AE] eller om du tar med dig videokameran ut från att ha varit inomhus, eller tvärtom.
• Om du vill justera vitbalansen vid belysning från lysrör med vitt eller kallt vitt ljus ställer du in [WHITE BAL.] på [AUTO] eller följer instruktionerna när du använder [ONE PUSH].
• Inställningen återgår till [AUTO] när strömmen till videokameran är bortkopplad under mer än 5 minuter.
SHARPNESS
Du kan ställa in skärpan på bildens konturer med / . visas när skärpan är ställd på något annat än den ursprungliga inställningen.
Mjukare Skarpare
AUTO SHUTTER
Aktiverar automatiskt den elektroniska slutaren, så att slutarhastigheten anpassas när du spelar in i ljusa omgivningar, om du ställer den på [ON] (ursprunglig inställning).
Forts.
Page 42
42 SE
AE SHIFT
Genom att ställa in [AE SHIFT] på [ON] kan du justera exponeringen med hjälp av (mörk)/ (ljus). och det inställda värdet visas när [AE SHIFT] är inställd på [ON].
• Du kan inte använda [AE SHIFT] när [EXPOSURE] är inställt på [MANUAL].
• Du kan även justera inställningen manuellt med hjälp av CAM CTRL-ratten (sid. 61).
CAMERA COLOR
Du kan ställa in färgintensiteten med
/ .
Minskar färgintensiteten
Ökar färgintensiteten
WB SHIFT (White Balance Shift)
Genom att ställa in [WB SHIFT] på [ON] kan du ställa in vitbalansen som du vill ha den med hjälp av / .
och inställningsvärdet visas när [WB
SHIFT] är inställt på [ON].
• När du ställer in vitbalansen på ett lägre värde blir bilderna blåaktiga och vid ett högre värde blir bilderna rödaktiga.
• Du kan även justera inställningen manuellt med hjälp av CAM CTRL-ratten (sid. 61).
SPOT FOCUS
Du kan välja att ställa in skärpan på ett motiv som inte befinner sig i mitten av skärmen.
1
2
Peka på motivet på skärmen.
visas.
Peka på [END].
Om du vill att fokus ska ställas in automatiskt pekar du på [AUTO][END].
• Om du väljer [SPOT FOCUS] ställs [FOCUS] automatiskt på [MANUAL].
FOCUS
Du kan ställa in fokus manuellt. Om du medvetet vill fokusera på ett visst motiv kan du välja det här läget.
Peka på [MANUAL] (Manuellt).
visas.
Peka på (fokusering på närliggande
motiv)/ (fokusering på avlägsna motiv) för att få skarpare fokus. visas när fokus inte kan justeras närmare. visas när fokus inte kan ställas in på längre avstånd.
Peka på .
Om du vill att fokus ska ställas in automatiskt pekar du på [AUTO] i steg .
• Det är lättare att ställa in fokus om du först zoomar in genom att föra zoomspaken mot T (telefoto), sedan ställer du in det rätta zoomningsläget för inspelningen genom att föra spaken mot W (vidvinkel). Om du vill spela in ett motiv som befinner sig på nära håll för du zoomspaken mot W (vidvinkel) och ställer sedan in fokus.
• Det minsta avstånd som krävs mellan videokamera och motiv för att bilden ska bli skarp är cirka 1 cm i vidvinkelläge och cirka 80 cm i teleläget.
• Du kan även ställa in fokus manuellt med hjälp av CAM CTRL-ratten (sid. 61).
EXP.FOCUS (Utökat fokus)
När du ställer in POWER-omkopplaren på CAMERA-MEMORY och [EXP.FOCUS] på [ON] kan du förstora den bild som visas på LCD-skärmen 2 gånger. Tack vare den här funktionen blir det lättare att ställa in fokus. När du visar den förstorade bilden visas indikatorn i stället för indikatorn i normal [FOCUS]-inställning.
• När du har ställt in fokus återgår skärmen automatiskt till att visa den normala bilden.
CAMERA SET-menyn (forts.)
Page 43
Använda menyn
43 SE
TELE MACRO
Den här funktionen är praktisk om du vill fotografera små motiv, t.ex. blommor och insekter. Du kan göra bakgrunden suddig så att motivet framstår desto skarpare. När du ställer in [TELE MACRO] på [ON] ( ) flyttas zoomen (sid. 24) automatiskt till översidan av T (teleläge), vilket gör att du kan spela in näraliggande motiv, så nära som ungefär 50 cm från kameran.
Om du vill avsluta pekar du på [OFF] eller zoomar till W-sidan (vidvinkel).
• När du filmar ett avlägset motiv kan det vara svårt att ställa in skärpan och ta tid för fokusering.
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den automatiska fokuseringen kan du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], sid. 42).
FLASH SET
Tänk på att de här inställningarna inte kan användas med externa blixtar (tillval) som inte kan hantera följande inställningar.
FLASH LEVEL
HIGH( )
Höjer nivån på blixten.
NORMAL( ) LOW( )
Sänker nivån på blixten.
• Inställningen återställs till [NORMAL] när strömmen till videokameran är bortkopplad under mer än 5 minuter.
REDEYE REDUC
Du kan motverka röda ögon-effekten genom att aktivera blixten innan inspelning. Ställ in [REDEYE REDUC] på [ON] och välj en inställning genom att trycka flera gånger på (blixt) (sid. 25).
(automatisk reducering av röda ögon-
effekten): När belysningen i omgivningen är otillräcklig utlöses en förblixt innan den automatiska blixten utlöses.
(framtvingad reducering av röda
ögon-effekten): Blixten utlöses varje gång tillsammans med den förblixt som minskar röda ögon-effekten.
(ingen blixt): Inspelning sker utan blixt.
• Det är inte alltid säkert att det går att reducera röda ögon-effekten, beroende på individuella skillnader och andra förhållanden som påverkar resultatet.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
När du ställer in [COLOR SLOW S] på [ON] kan du spela in bilder med klarare färger trots att du spelar in där det är mörkt.
och [COLOR SLOW SHUTTER] visas
på skärmen. Om du vill avbryta [COLOR SLOW S]
pekar du på [OFF].
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den automatiska fokuseringen kan du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], sid. 42).
• Videokamerans slutarhastighet ställs automatiskt in efter rådande ljusförhållanden. Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.
ZEBRA
Det här läget kan du använda som referens när du ställer in ljusstyrkan. När du ändrar den ursprungliga inställningen visas . Zebramönstret spelas inte in.
OFF
Zebramönstret visas inte.
70
Zebramönstret visas vid en skärmljusstyrka på ungefär 70 IRE.
100
Zebramönstret visas vid en skärmljusstyrka på ungefär 100 IRE eller högre.
Forts.
Page 44
44 SE
• De delar av skärmen där ljusstyrkan är ungefär 100 IRE och högre kan verka överexponerade.
• Zebramönstret är diagonala ränder som visas i vissa partier av skärmen där ljusstyrkan motsvarar en förinställd nivå.
HISTOGRAM
När du ställer in [HISTOGRAM] på [ON] visas fönstret [HISTOGRAM] (ett diagram som visar fördelningen av färgtoner i bilden) på skärmen. Det här alternativet är praktiskt när du ställer in exponeringen. Du kan ställa in [EXPOSURE] eller [AE SHIFT] med hjälp av [HISTOGRAM]-fönstret. [HISTOGRAM] spelas inte in på ett band eller på ”Memory Stick Duo.”
80
4
FINE
101
0
EV
VGA
Bildpunkter
Mörkare
Ljusstyrka
Ljusare
• Till vänster i diagrammet visas de mörkare områdena i bilden och till höger visas de ljusare delarna.
SELF-TIMER
Självutlösaren börjar spela in efter ungefär 10 sekunder.
Peka på [SELF-TIMER]
[ON] .
visas.
Om du vill filma trycker du på REC
START/STOP, och om du vill ta stillbilder trycker du på PHOTO. Om du vill avbryta nedräkningen pekar du på [RESET].
Om du vill stänga av självutlösaren väljer du [OFF] i steg .
• Du kan också använda självutlösaren med fjärrkontrollen (sid. 32).
DIGITAL ZOOM
Om du vill använda en zoomning som är större än 10 × (ursprunglig inställning) när du spelar in på band kan du välja maximal zoomningsnivå. Tänk på att bildkvaliteten försämras när du använder digital zoomning.
Stapelns högra sida visar det digitala zoomningsområdet. Zoomningsområdet visas när du valt zoomningsnivå.
OFF
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt.
20 ×
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt, efter det utförs zoomning upp till 20 × digitalt.
120 ×
Zoomning upp till10 × utförs optiskt, efter det utförs zoomning upp till 120 × digitalt.
STEADYSHOT
Du kan kompensera för kameraskakningar (den ursprungliga inställningen är [ON] (På)). Ställ in [STEADYSHOT] på [OFF] (Av) ( ) när du använder stativ (tillval) eller konversionslins (tillval).
PROGRES.REC
Du kan minska oskärpan i bandinspelade rörliga bilder, som du senare tänker överföra till en dator, genom att ställa in
[PROGRES.REC] på [ON] ( ). Den här funktionen är särskilt användbar vid analys av snabba rörelser inom t.ex. sporter av olika slag. Om du vill avbryta det här läget pekar du på [OFF].
CAMERA SET-menyn (forts.)
Page 45
Använda menyn
45 SE
Om det progressiva inspelningsläget
Vid en normal TV-sändning delas skärmen in i 2 finare fält som visas växelvis femtio gånger varje sekund. Den bild som visas på en gång täcker alltså bara hälften av den bild som visas. Vid progressiv inspelning visas hela bilden med alla sina bildpunkter. Bilder som spelas in i det här läget ser skarpare ut, men rörliga föremål kan se egendomliga ut.
DIAL SET
Du kan tilldela ett visst inställningsalternativ till CAM CTRL­ratten och sedan justera alternativet manuellt med hjälp av CAM CTRL-ratten.
[FOCUS]
CAM CTRL-ratten används till att ställa in [FOCUS] (sid. 42).
[EXPOSURE]
CAM CTRL-ratten används till att ställa in [EXPOSURE] (sid. 40).
[AE SHIFT]
CAM CTRL-ratten används till att ställa in [AE SHIFT] (sid. 42).
[WB SHIFT]
CAM CTRL-ratten används till att ställa in [WB SHIFT] (sid. 42).
• Mer information om CAM CTRL-ratten finns på sid. 61.

MEMORY SET-menyn

Inställningar för ”Memory Stick Duo” (BURST/QUALITY/IMAGE SIZE/ALL ERASE/ NEW FOLDER osv.)
De ursprungliga inställningarna är markerade med . Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 36.
STILL SET
BURST
Du kan spela in flera stillbilder efter varandra genom att trycka på PHOTO.
OFF
Välj det här läget när du inte spelar in oavbrutet.
NORMAL ( )
Spelar in från 3 (bildstorlek 1 920 × 1 440), 5 (bildstorlek 1 600 × 1 200) till 25 (bildstorlek 640 × 480) bilder i en oavbruten följd med ett intervall på ungefär 0,5 sekunder.
Maximalt antal stillbilder spelas in när du trycker in PHOTO helt och håller knappen intryckt.
EXP. BRKTG ( )
Spelar in 3 stillbilder efter varandra med olika exponering, med ett intervall på ungefär 0,5 sekunder. Du kan sedan jämföra de 3 stillbilderna och välja den bild som har blivit bäst exponerad.
• Du kan inte använda blixten när du fotograferar med [BURST].
• Maximala antalet stillbilder spelas in när du använder självutlösaren eller använder fjärrkontrollen.
• Du kan inte använda läget [EXP. BRKTG] om det tillgängliga utrymmet på ”Memory Stick Duo” har plats för färre än 3 bilder.
• När du ställer in bildformatet WIDE (16:9) för skärmen kan du spela in 3 bilder (bildstorlek 1 920 × 1 080) i följd.
QUALITY
 FINE ( )
Spelar in stillbilder med hög kvalitet.
Forts.
Page 46
46 SE
STANDARD ( )
Spelar in stillbilder med normal bildkvalitet.
IMAGE SIZE
 1 920 × 1 440 ( )
Spelar in stillbilder med god skärpa.
1 600 × 1 200 ( )
Spelar in stillbilder med relativt god skärpa.
640 × 480 ( )
Spelar in maximalt antal stillbilder.
• Om du väljer bildformatet WIDE (16:9) för skärmen ställs [IMAGE SIZE] automatiskt in på [1 920 × 1 080] (sid. 18).
Kapacitet för ”Memory Stick Duo” (MB) och antal inspelningsbara stillbilder
Bildförhållande 4:3
1 920 × 1 440 *
1 600 × 1 200 *
640 × 480*
16 MB (medföljer)
11 26
16 3796240
32 MB
22 54
3275190
485
64 MB
45
10565150
390 980
128 MB
91
215
130 300
780
1970
256 MB
165 395
235 540
1 400 3 550
512 MB
335 800
480
1 100
2 850 7 200
1 GB
680
1 600
980
2 250
5 900
14 500
Bildförhållande 16:9
1 920 × 1 080 * 640 × 360 *
16 MB (medföljer)
14 34
115 240
32 MB
29 69
240 485
64 MB
59
135
490 980
128 MB
115 280
980
1 970
256 MB
215 500
1 750 3 550
512 MB
435
1 000
3 600 7 200
1 GB
890
2 100
7 300
14 500
* Övre raden: [FINE] är vald som bildkvalitet. Undre raden: [STANDARD] är vald som
bildkvalitet.
• När du använder ett ”Memory Stick Duo” som är tillverkat av Sony Corporation. Antalet inspelningsbara bilder varierar beroende på inspelningsförhållandena.
• Bildstorleken för 4:3-bilder är som följer. – [FINE] är valt för bildstorleken [1920 ×
1440] - ca 1 380 kB.
– [FINE] är valt för bildstorleken [1600 ×
1200] - ca 960 kB.
– [FINE] är valt för bildstorleken [640 × 480]
- ca 150 kB.
– [STANDARD] är valt för bildstorleken
[1920 × 1440] - ca 580 kB.
– [STANDARD] är valt för bildstorleken
[1600 × 1200] - ca 420 kB.
– [STANDARD] är valt för bildstorleken
[640 × 480] - ca 60 kB.
• Bildstorleken för 16:9-bilder är som följer. – [FINE] är valt för bildstorleken
[1920 × 1080] - ca 1 060 kB.
– [FINE] är valt för bildstorleken
[640 × 360] - ca. 130 kB.
– [STANDARD] är valt för bildstorleken
[1920 × 1080] - ca 450 kB.
– [STANDARD] är valt för bildstorleken
[640 × 360] - ca. 60 kB.
MEMORY SET-menyn (forts.)
Page 47
Använda menyn
47 SE
Forts.
MOVIE SET
IMAGE SIZE
 320 × 240 ( )
Spelar in film med hög upplösning.
160 × 112 ( )
Med det här alternativet får du längre inspelningstid.
Kapacitet för ”Memory Stick Duo” (MB) och inspelningsbar tid (timmar: minuter: sekunder)
320 × 240 160 × 112
16 MB (medföljer) 00:02:40 00:10:40 32 MB 00:05:20 00:21:20 64 MB 00:10:40 00:42:40 128 MB 00:21:20 01:25:20 256 MB 00:42:40 02:50:40 512 MB 01:25:20 05:41:20 1 GB 02:50:40 11:22:40
• När du använder ett ”Memory Stick Duo” som är tillverkat av Sony Corporation. Inspelningstiden varierar beroende på inspelnin gsförhållandena.
ALL ERASE
Raderar alla bilder från ett ”Memory Stick Duo” utan bildskydd, eller i den valda mappen.
Välj [ALL FILES] eller [CURRENT
FOLDER].
[ALL FILES]: Raderar samtliga bilder från
”Memory Stick Duo”.
[CURRENT FOLDER]: Raderar alla bilderna
i den valda mappen.
Peka på [YES] två gånger .
• Om du använder ett ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsflik måste du se till bildskyddet på ”Memory Stick Duo” är avaktiverat innan du börjar (sid. 108).
• Själva mappen raderas inte även om du raderar alla bilderna i den.
• När [ Erasing all data...] visas får du inte: – Använda POWER-omkopplaren/
funktionsknapparna.
– Mata ut ”Memory Stick Duo”.
FORMAT
Ett medföljande eller nyinköpt ”Memory Stick Duo” är formaterat redan vid leverans från fabriken och kräver ingen ytterligare formatering.
Om du vill formatera pekar du på [YES] två gånger . Formateringen är klar och alla bilderna har raderats.
• När [ Formatting…] visas får du inte: – Använda POWER-omkopplaren/
funktionsknapparna.
– Mata ut ”Memory Stick Duo”.
• Formateringen raderar all information från ”Memory Stick Duo”, även skyddad bildinformation och nyskapade mappar.
FILE NO.
SERIES
Filerna numreras i löpande följd, även om du byter ”Memory Stick Duo”. Filnumreringen återställs när du skapar en ny mapp eller byter inspelningsmapp.
RESET
Återställer filnumret till 0001 varje gång du byter ”Memory Stick Duo”.
Page 48
48 SE
NEW FOLDER
Du kan skapa nya mappar (102MSDCF till 999MSDCF) på ett ”Memory Stick Duo”. När en mapp är full (när högst 9 999 bilder lagrats) skapas en ny mapp automatiskt.
Peka på [YES] .
• De mappar som du har skapat kan du inte radera med videokameran. Du måste antingen formatera ”Memory Stick Duo” (sid. 47) eller ta bort mapparna med hjälp av datorn.
• Antal bilder som du kan spela in på ”Memory Stick Duo” kan minska när antalet mappar ökar.
REC FOLDER (Inspelningsmapp)
Välj inspelningsmapp med / och peka sedan på .
• Med ursprungsinställningen sparas bilderna i mappen 101MSDCF.
• Om du har spelat in i en viss mapp används samma mapp som standardmapp för uppspelning.
PB FOLDER (Uppspelningsmapp)
Välj uppspelningsmapp med / och peka sedan på .
MEMORY SET-menyn (forts.)

PICT.APPLI.-menyn

Specialeffekter för bildbehandling och ytterligare funktioner för inspelning/ uppspelning (SLIDE SHOW/PICT. EFFECT/ FRAME REC, osv.)
De ursprungliga inställningarna är markerade med . Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 36.
FADER
Du kan använda följande effekter på det du spelar in.
Välj önskad effekt och peka sedan på .
Om du väljer [OVERLAP], [WIPE] eller
[DOT FADER] sparas bilden på bandet som en stillbild. (Skärmen blir blå medan bilden lagras.)
Tryck på REC (Inspeln.) START/STOP.
Toningsindikatorn slutar blinka och
slocknar när toningen är utförd.
Om du vill avbryta åtgärden pekar du på [OFF] i steg .
STBY REC
Uttoning Intoning
WHITE FADER
BLACK FADER
MOSAIC FADER
MONOTONE
Vid intoning växlar bilden gradvis över från svartvitt till färg. Vid uttoning växlar bilden gradvis över från färg till svartvitt.
Page 49
Använda menyn
49 SE
OVERLAP (endast intoning)
WIPE (endast intoning)
DOT FADER (endast intoning)
SLIDE SHOW
Med den här funktionen (bildspel) kan du spela upp bilder som du lagrat på ett ”Memory Stick Duo”, eller i en mapp, i en följd efter varandra.
Peka på [PB FOLDER].
Välj [ALL FILES ( )] eller [CURRENT
FOLDER ( )] och peka sedan på .
Om du väljer [CURRENT FOLDER ( )]
spelas samtliga bilder i den mapp du har valt som aktuell mapp för uppspelning i [PB FOLDER] (p. 48) upp i en följd efter varandra.
Peka på [REPEAT].
Välj [ON] eller [OFF] och sedan .
Om du vill upprepa bildspelet väljer du
[ON] ( ).
Om du bara vill spela upp bildspelet en
gång väljer du [OFF].
Peka på [END][START].
Om du vill avbryta [SLIDE SHOW] pekar du på [END]. Om du vill göra paus pekar du på [PAUSE].
• Du kan bestämma startbild för bildspelet med / innan du pekar på [START].
• Om filmer ingår i bildspelet kan du ställa in
volymen med / .
Forts.
D. EFFECT (digital effekt)
Du kan lägga digitala effekter till inspelningarna.
Peka på önskad effekt.
Justera effekten med hjälp av /
och peka sedan på .
Om du väljer [STILL] eller [LUMI. KEY]
sparas den bild som visas när du trycker på
.
Effekt Justeringsmöjligheter
CINEMA EFECT*
Du behöver inte göra några inställningar.
DELAY MOTION
Hastigheten för upprepningen.
STILL
Graden av genomskinlighet för den stillbild som du tänker lägga på filmen.
FLASH
Intervallet vid uppspelning med en bildruta i taget.
LUMI. KEY
Färgschemat för det område i stillbilden som ska ersättas med filmen.
TRAIL
Uttoningstiden för den identiska bilden.
SLOW SHUTTR*
Slutarhastighet (1 är 1/25, 2 är 1/12, 3 är 1/6, 4 är 1/3).
OLD MOVIE*
Du behöver inte göra några inställningar.
* Bara tillgänglig under inspelning.
Peka på .
visas.
Om du vill avbryta [D. EFFECT] trycker du på [OFF] i steg .
CINEMA EFECT (Filmisk effekt)
Du kan ge dina filmer ett förstärkt filmiskt intryck genom att ställa om till 16:9-skärm och progressivt bildformat.
Page 50
50 SE
DELAY MOTION (bildfördröjning)
Du kan filma med en repetitionseffekt.
STILL
Du kan spela in en film och samtidigt lägga den ovanpå en redan inspelad stillbild.
FLASH (ryckiga rörelser)
Du kan filma så att resultatet blir som en stillbildsserie (strobe-effekt).
LUMI. KEY (luminanskey)
Du kan filma så att de ljusare områdena i en tidigare inspelad stillbild (t.ex. en bakgrund) ersätts med det du filmar.
TRAIL
Du kan filma så att rörelser lämnar tillfälliga, eftersläpande spår efter sig.
SLOW SHUTTR (långsam slutare)
Du kan filma med sänkt slutarhastighet. Det här läget kan du använda när du vill spela in motiv så att de syns bättre fast det är mörkt.
• Använd stativ och ställ in fokus manuellt eftersom det är svårt att få ett bra resultat med automatisk fokusinställning när du använder [SLOW SHUTTER]. ([FOCUS], sid. 42)
OLD MOVIE
Filmen spelas in med sepiabruna nyanser vilket gör att den ser ut som en gammal film.
Du kan inte växla över till en annan digital
effekt när du spelar in bilder på ett band och har valt [CINEMA EFECT]
Den digitala effekten avbryts om du använder
zoomning och har valt [DELAY MOTION]
När du använder [DELAY MOTION]
rekommenderas att du monterar videokameran på ett stativ.
Du kan inte välja bildförhållandet 16:9/4:3 för
[OLD MOVIE].
• Du kan inte spela in bilder, som du har redigerat med specialeffekter, på bandet i videokameran.
PICT.APPLI.-menyn (forts.)
• Du kan inte lägga effekter på bilder från externa källor. De uppspelade bilder som har redigerats med digitala effekter sänds ut via DV­gränssnittet (i.LINK) eller -kontakten (USB) utan att effekten kontrolleras.
• Du kan spara bilder som har redigerats med specialeffekter på ett ”Memory Stick Duo” (sid. 66) eller spela in dem på ett annat band (sid. 64).
PICT. EFFECT (Bildeffekt)
Du kan lägga till specialeffekter i en film under såväl inspelning som uppspelning.
visas.
OFF
Inställningen [PICT. EFFECT] används inte.
SKINTONE
Får huden att se mjukare ut.
NEG.ART
Färger och ljusstyrka inverteras (byts ut mot sina motsatser).
SEPIA
Bilderna visas sepiafärgade (bruntonade).
B&W
Bilderna visas svartvita.
SOLARIZE
Bilderna visas som illustrationer med starka kontraster.
PASTEL
Bilderna visas som bleka pastellmålningar.*
MOSAIC
Bilderna visas mosaikmönstrade.*
* Bara tillgänglig under inspelning.
Page 51
Använda menyn
51 SE
• När du använder motljusfunktionen kan du inte välja [SKINTONE]. När du använder motljusfunktionen med [PICT.EFFECT] inställt på [SKINTONE] avaktiveras inställningen för [SKINTONE].
• Du kan inte lägga effekter på bilder från externa källor. De uppspelade bilder som har redigerats med bildeffekter sänds ut via DV-gränssnittet (i.LINK) eller -kontakten (USB) utan att effekten kontrolleras.
• Du kan spara bilder som har redigerats med specialeffekter på ett ”Memory Stick Duo” (sid.
66) eller spela in dem på ett annat band (sid. 64).
FRAME REC (Bildruteinspelning)
Du kan spela in animerade filmer genom att spela in en bildruta i taget och däremellan ändra motivet lite grann. För att inte rubba videokamerans läge bör du använda fjärrkontrollen för att styra den.
Peka på [ON] ( ) .
Tryck på REC (Inspeln.) START/STOP.
En bild (ungefär 6 bildrutor) spelas in
och videokameran växlar sedan över till standbyläge.
Flytta motivet och upprepa steg .
• Den återstående bandtiden visas inte korrekt.
• Det sista avsnittet blir längre än övriga avsnitt.
SMTH INT.REC (Jämn intervallbandinspelning)
Videokameran spelar in 1 bildruta av bilden efter ett förinställt intervall och lagrar dem i minnet tills några bildrutor har lagrats. Den här funktionen kan du t.ex. använda om du vill se hur molnen rör sig eller hur dagsljuset ändrar sig. Rörelserna i filmen verkar jämna när de spelas upp. Anslut videokameran till vägguttaget med den medföljande nätadaptern.
[a]: Spela in [b]: Intervall
Forts.
Peka på / för att ställa in
önskad intervalltid (1 till 120 sekunder)
.
Peka på [REC START].
Inspelningen startar och ändras till röd.
Om du vill avbryta pekar du på [REC STOP] i steg . Om du vill återuppta inspelningen pekar du på [REC START]. Om du vill avbryta helt och hållet pekar du på [REC STOP] och pekar sedan på [END].
När ett visst antal bildrutor spelats in lagras
de på bandet, efter det att funktionen END SEARCH utförts, beroende på intervallängden.
Stäng inte av strömmen eller koppla bort
strömkällan när ett meddelande visas på skärmen.
Videokameran spelar in flera bildrutor för
de första och sista partierna av den mjuka intervallinspelningen.
Videokameran avbryter mjuk
intervallinspelning efter ungefär 12 timmar från det att inspelningen startat.
Ljudet spelas inte in.
De allra sista bildrutorna kanske inte spelas in
om bandet eller batteriet tagit slut.
Det är möjligt att det förekommer avvikelser i
det inställda intervallet.
Om du ställer in fokus manuellt kan du spela in
skarpa bilder även om ljusförhållandena ändras ([FOCUS], sid. 42).
Du kan stänga av ljudsignalen för inspelning genom att ställa in [BEEP] (sid. 57)
INT.REC-STL (intervallfotografering)
Du kan spela in stillbilder på ett ”Memory Stick Duo” med ett angivet intervall. Den här funktionen kan du t.ex. använda om du vill se hur molnen rör sig eller hur dagsljuset ändrar sig.
[a]: Spela in [b]: Intervall
Page 52
52 SE
Peka på önskad intervalltid (1, 5
eller 10 minuter) [ON]
.
Tryck ned PHOTO helt.
slutar blinka och
intervallfotograferingen av stillbilder startar.
Om du vill avbryta [INT.REC-STL] väljer du [OFF] i steg .
DEMO MODE
Ursprunglig inställning är [ON] så att du kan se demonstrationen efter ungefär 10 minuter efter det att du har tagit ur både kassetten och ”Memory Stick Duo” från videokameran och skjutit ned POWER­omkopplaren så att CAMERA-TAPE­lampan tänds.
• Demonstrationen avbryts eller skjuts upp i nedanstående situationer.
– Om du pekar på skärmen under
demonstrationen. (Demonstrationen startar igen efter ungefär 10 minuter.)
– Om du sätter i en kassett eller ett ”Memory
Stick Duo”.
– När POWER-omkopplaren är ställd på ett
annat läge än CAMERA-TAPE.
PictBridge PRINT
Se sidan 70.
USB SELECT
Du kan ansluta videokameran till en PC med en USB-kabel (medföljer) och visa bilder på datorn. Du kan även ansluta videokameran till en PictBridge­kompatibel skrivare (sid. 70) med hjälp av den här funktionen. Mer information hittar du i ”Förenklad guide” på den medföljande CD-ROM-skivan.
PICT.APPLI.-menyn (forts.)
[MEMORY STICK]
Välj det här läget om du vill visa bilder från ett ”Memory Stick Duo” på datorn eller importera dem till datorn.
[PictBridge PRINT]
Välj det här läget om du vill ansluta videokameran till en PictBridge­kompatibel skrivare och skriva ut direkt (sid. 70).
[DV STREAM]
Välj det här läget om du vill visa filmer från ett band på datorn eller importera dem till datorn.
[MULTI CONNCT]
Välj det här läget om du vill visa bilder som finns på ett ”Memory Stick Duo” eller på ett band på datorn. Du kan även välja det här läget om du vill importera bilder till datorn. Läget är praktiskt eftersom du inte behöver ändra det utifrån media.
[MULTI CONNCT] eller [DV STREAM] kan
endast användas med Windows XP Service Pack1 (SP1) eller Windows XP Service Pack2 (SP2) med funktioner för USB-enheter med hög hastighet (USB 2.0).
Page 53
Använda menyn
53 SE

EDIT/PLAY-menyn

Inställningar för redigering eller uppspelning i olika lägen (VAR.SPD PB/END SEARCH osv.)
De ursprungliga inställningarna är markerade med . Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 36.
VAR.SPD PB
(variabel uppspelningshastighet)
Du kan spela upp filmer i olika lägen.
Peka på följande knappar under uppspelning.
För att Peka på
ändra uppspelning­sriktning*
(bildruta)
spela upp med låg hastighet**
Ändra riktningen på uppspelningen:
(bildruta)
spela upp 2 gånger snabbare (dubbel hastighet)
(dubbel hastighet) Ändra riktning på uppspelningen:
(bildruta)
(dubbel hastighet)
uppspelning med en bildruta i taget
(bildruta) under paus i uppspelningen. Ändra riktning på uppspelningen:
(bildruta) vid bildruteuppspelning.
* Horisontella linjer kan visas upptill, nedtill
eller på mitten av skärmen. Det är inte ett tecken på att något är fel.
**I läget för långsam uppspelning kan inte
bilder som sänds via DV-gränssnittet (i.LINK) spelas upp jämnt.
Peka på .
Du återgår till normal uppspelning genom att peka på (uppspelning/paus) två gånger (vid bildruteuppspelning behöver du bara peka på knappen en gång).
• Det inspelade ljudet hörs inte. Det är möjligt att du ser mosaikmönstrade rester av den nyligen uppspelade bilden.
REC CTRL (filminspelningsko
ntroll)
Se sidan 65.
AUD DUB CTRL (ljudpålägg)
Se sidan 68.
REC MOVIE
Se sidan 66.
BURN DVD
När videokameran är ansluten till en dator i Sony VAIO-serien kan du med det här kommandot enkelt bränna bilder från bandet till en DVD-skiva (Direktåtkomst av ”Click to DVD”). Mer information finns under ”Skapa en DVD-skiva (Direktåtkomst av ”Click to DVD”)” (sid. 81).
END SEARCH
EXEC
Den senast inspelade filmen spelas upp under ungefär 5 sekunder, sedan avbryts uppspelningen automatiskt.
CANCEL
Avbryter [END SEARCH].
Page 54
54 SE

STANDARD SET-menyn

Inställningar när du spelar in på band och andra grundläggande inställningar (REC MODE/MULTI-SOUND/LCD/VF SET/DISP OUTPUT, osv.)
De ursprungliga inställningarna är markerade med . Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 36.
REC MODE (Inspelningsläge)
SP ()
Det här alternativet väljer du om du vill spela in på band i SP-läget (Standard Play).
LP ()
Det här alternativet förlänger inspelningstiden ungefär 1,5 gånger den inspelningstid som gäller för SP-läget (longplay).
• Om du spelat in i LP-läget och spelar upp bandet på andra videokameror eller videobandspelare, kan det hända att du får mosaikmönstrade störningar i bilden eller att ljudet ibland faller bort.
• Om du på ett och samma band blandar inspelningar gjorda i SP- och LP-läget, kan det ibland uppstå störningar när du spelar upp filmen, och det är inte heller säkert att tidskoden skrivs som den ska mellan de olika avsnitten.
AUDIO MODE
12BIT
Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 12-bitarsläget (2 stereoljud).
16BIT ( )
Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 16-bitarsläget (1 stereoljud med hög kvalitet).
VOLUME
Ställ in volymen genom att peka på
/ .
• Du kan även justera inställningen manuellt med hjälp av CAM CTRL-ratten (sid. 23).
MULTI-SOUND
Du kan välja om du vill spela upp ljud som du spelat in med andra enheter som ett dubbelt ljudspår eller i stereo.
STEREO
Ljudet spelas upp med huvudljud och sekundärt ljud (eller stereoljud).
1
Det ljud som spelas upp är huvudljudet eller ljudet från den vänstra kanalen.
2
Det ljud som spelas upp är sekundärljudet eller ljudet från den vänstra kanalen.
• Du kan spela upp – men inte spela in – kassetter med dubbla ljudspår på videokameran.
• Inställningen återställs till [STEREO] när strömmen till videokameran varit bortkopplad under mer än 5 minuter.
AUDIO MIX
Under uppspelning kan du lyssna på ljud som spelats in som pålägg eller med 4CH MIC.
Uppspelning av en inspelning med ljudpålägg
Se sidan 68.
Uppspelning av en inspelning med 4CH MIC
AUDIO MIX
0:00 :00: 0060m in
ST2/ REAR
ST1/ FRONT
Justera balansen mellan det främre och det bakre ljudet genom att peka på
/
. Peka sedan på . Du kan lyssna på det främre ljudet från
-sidan och det bakre ljudet från -sidan. Den här videokameran kan inte spela upp alla kanalerna i ett 4-kanaligt ljud samtidigt eftersom den bara kan hantera uppspelning av 2-kanaligt ljud. När du ställer markören för ljudbalansen i mitten spelas det främre och det bakre ljudet upp med samma
Page 55
Använda menyn
55 SE
Forts.
volym. Den ljudbalans du ställt in återgår till standardinställningen efter ungefär 5 minuter, efter det att du kopplat bort batteriet eller annan strömförsörjning.
EXT SUR MIC (Extern surround­mikrofon)
Med hjälp av en mikrofon (tillval) och en dator i Sony VAIO-serien (tillval) kan du få
5.1-kanaligt surroundljud genom att utföra nedanstående procedur.
Spela in
Fäst mikrofonen ECM-HQP1 (tillval) på videokameran och gör en inspelning. Spela in fyra ljudkanaler (främre-vänster, främre-höger, bakre-vänster och bakre­höger) samtidigt.
Skapa en DVD-skiva
Skapa, med hjälp av en dator i Sony VAIO­serien och ”Click to DVD” (Ver.2.0 eller senare), en DVD-skiva som kan hantera uppspelning av 5.1-kanaligt surroundljud.
Uppspelning
Spela upp den DVD-skiva som du skapade i ett hemmabiosystem som kan återge 5.1 kanaler.
Ansluta mikrofonen ECM-HQP1 (tillval)
till Active Interface Shoe. Mer information finns i bruksanvisningen till mikrofonen.
Välj ljudinställning.
4CH MIC ( )
Spelar in 4-kanaligt ljud, främre L/R och bakre L/R, samtidigt med hjälp av en ansluten extra mikrofon (tillval).
WIDE STEREO ( )
Spelar in 2-kanaligt ljud med mer närvaro med hjälp av en ansluten extra mikrofon (tillval).
STEREO
Spelar in stereoljudet som vanligt.
• Den här bruksanvisningen beskriver hur du gör för att spela in ljud. Mer information om hur du gör för att skapa en DVD-skiva (funktionen ”Click to DVD”) finns på sid. 81 och i ”Förenklad guide” på den medföljande CD-ROM-skivan (sid. 80).
• Om du vill spela in ljudet i någon av inställningarna [4CH MIC] eller [WIDE STEREO] behöver du ett kompatibelt tillbehör, t.ex. mikrofonen ECM-HQP1 (tillval).
• Om du inte ansluter mikrofonen spelas ljudet in med inställningen [NORMAL STEREO], även om du valt en annan inställning.
• Med [4CH MIC] spelas ljudet in i 12-bitarsläget. Om du har ställt [AUDIO MODE] på [16BIT( )] växlar den automatiskt över till 12-bitarsläget. Ljudinställningen återgår till föregående inställning om du inte ändrar inställningen från [4CH MIC] till [WIDE STEREO] eller [STEREO].
• Du kan kontrollera det inspelade främre och bakre ljudet efter inspelningen ([AUDIO MIX], sid. 54).
• Videokameran kan inte spela upp 5.1-kanalers surroundljud.
• För att skapa en DVD-skivasom kan hantera
5.1 kanalers surroundljud måste du ha programvara och en enhet som kan hantera den här funktionen. Den produkt från Sony som klarar av att hantera den här funktionen är en dator i VAIO-serien, förinstallerad med ”Click to DVD” (Ver.2.0 eller senare).
• Vissa programvaror som följer med en dator i VAIO-serien tillåter inte inspelning med 4CH MIC REC.
LCD/VF SET
Den inspelade filmen påverkas inte av de inställningar du gör här.
LCD BRIGHT
Du kan ställa in ljusstyrkan på LCD­skärmen.
Justera ljusstyrkan med / .
Peka på .
LCD BL LEVEL
Du kan ställa in styrkan på LCD-skärmens bakgrundsbelysning.
Page 56
56 SE
NORMAL
Normal ljusstyrka.
BRIGHT
Gör LCD-skärmen ljusare.
• När du ansluter videokameran till externa strömkällor väljs automatiskt ljusstyrkeinställningen [BRIGHT].
• När du väljer [BRIGHT] minskas batteritiden något under inspelning.
LCD COLOR
Du kan ställa in LCD-skärmens färger med
/ .
Låg intensitet Hög intensitet
VF B.LIGHT
Du kan ställa in sökarens ljusstyrka.
NORMAL
Normal ljusstyrka.
BRIGHT
Gör sökarskärmen ljusare.
• När du ansluter videokameran till externa strömkällor väljs automatiskt ljusstyrkeinställningen [BRIGHT].
• När du väljer [BRIGHT] minskas batteritiden något under inspelning.
VF WIDE DISP
Du kan bestämma hur en bild med proportionerna 16:9 visas i sökaren.
LETTER BOX
Normal inställning (standardvisning)
SQUEZE (Squeeze)
Expanderar 16:9-bilden vertikalt när svarta band visas upptill och nedtill på skärmen.
A/VDV OUT
När du ställer [A/VDV OUT] ( ) på [ON] kan du konvertera signalen till rätt format genom att ansluta en digital och en analog enhet till videokameran. Mer information finns på sid. 84.
VIDEO INPUT
Anger vilken videokontakt som du tänker använda för att ta emot bilder från en annan enhet via en A/V-kabel.
VIDEO
Anslutningen sker via videokontakten på A/V-kabeln (medföljer).
S VIDEO
Anslutningen sker via S VIDEO-kontakten på en A/V-kabel med S VIDEO-kabel (tillval).
TV TYPE
Se sidan 34.
USB CAMERA
När du ställer in [USB CAMERA] på [DV STREAM] och ansluter videokameran till datorn via USB-kabeln (medföljer) kan du visa den bild som visas i videokameran i på datorn i realtid. Du kan även importera bilden till datorn. Mer information hittar du i ”Förenklad guide” på den medföljande CD-ROM­skivan.
• [USB CAMERA] kan endast användas med Windows XP Service Pack1 (SP1) eller Windows XP Service Pack2 (SP2) med funktioner för USB-enheter med hög hastighet (USB 2.0).
DISP GUIDE
Se sidan 14.
GUIDEFRAME
Du kan visa ramen och kontrollera att motivet ligger rätt horisontell och vertikalt genom att ställa [GUIDEFRAME] på [ON]. Själva ramen spelas inte in. Du stänger ramen genom att trycka på DISPLAY BATT INFO.
• Genom att placera motivet vid inriktningsramens hårkors får du en balanserad komposition.
STANDARD SET-menyn (forts.)
Page 57
Använda menyn
57 SE
Forts.
DATA CODE
Visar den information som automatiskt registreras under inspelning (informationskoden).
OFF
Informationskoden visas inte.
DATE/TIME
Visar datum och tid.
CAMERA DATA (se nedanstående bild)
Visar videokamerans inställningar. Det här alternativet kan du inte välja när
du använder Easy Handycam.
0:00 :00: 0060min
AWB100
9dBF1. 8
AUTO
1 2
3 4
5
6
SteadyShot av* Exponering* Vitbalans* Förstärkning* Slutarhastighet Bländaröppning
* Visas bara under uppspelning av band.
• Information om kamerainställningarna visas inte när filmer spelas upp från ett ”Memory Stick Duo”.
• Värdena för inställd exponering (0EV), slutarhastighet och bländaröppning visas när stillbilder från ett ”Memory Stick Duo” visas.
• visas för bilder som spelats in med blixt.
• I fönstret DATE/TIME (Datum/tid) visas datum och tid i samma område. Om du spelar in utan att först ha ställt klockan visas [-- -- ----] och [--:--:--].
REMAINING
AUTO
Visar indikatorn för återstående bandtid under ungefär 8 sekunder i nedanstående situationer.
• När du ställer POWER-omkopplaren på PLAY/EDIT eller på CAMERA-TAPE med en kassett insatt i videokameran.
• När du pekar på (uppspelning/paus).
ON
Indikatorn för återstående bandtid visas alltid.
REMOTE CTRL (Fjärrkontroll)
Standardinställningen är [ON] vilket gör att du kan använda fjärrkontrollen (sid. 32).
• Ställ den på [OFF] om du vill stänga av fjärrkontrollfunktionen så att du inte riskerar att kameran reagerar på signaler från fjärrkontroller som tillhör annan videoutrustning.
• Inställningen återställs till [ON] när strömmen till videokameran varit bortkopplad under mer än 5 minuter.
REC LAMP (Inspelningslampa)
Inspelningslampan tänds inte under inspelning när du ställer det här alternativet på [OFF]. (Ursprunglig inställning är [ON].)
BEEP
ON
En melodi spelas upp när du startar/ avbryter inspelningen eller utför åtgärder från pekskärmen.
OFF
Stänger av melodin.
DISP OUTPUT
LCD PANEL
Visar bland annat tidskoden på LCD­skärmen och i sökaren.
V-OUT/PANEL
Visar bland annat tidskoden på TV:n, LCD-skärmen och i sökaren.
Page 58
58 SE
MENU ROTATE
NORMAL
Bläddrar menyalternativen nedåt när du pekar på .
OPPOSITE
Bläddrar menyalternativen uppåt när du pekar på .
A.SHUT OFF (Automatisk avstängning)
5 min
Videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5 minuter har gått utan att du har använt videokameran.
NEVER
Videokameran stängs inte automatiskt av.
• När du ansluter videokameran till ett vägguttag ställs [A.SHUT OFF] (Automatisk avstängning) automatiskt in på [NEVER] (Aldrig).
CALIBRATION
Se sidan 114.

TIME/LANGU.-menyn

(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 36.
CLOCK SET
Se sidan 15.
WORLD TIME
När du använder videokameran utomlands kan du ange tidsskillnaden genom att peka på / , klockan ställs om efter den tidsskillnad du angav. Om du anger 0 som tidsskillnad återgår klockan till den tid som den var inställd på från början.
LANGUAGE
Du kan välja vilket språk som ska användas på LCD-skärmen. Du kan välja engelska, förenklad engelska, traditionell kinesiska, förenklad kinesiska, franska, spanska, portugisiska, tyska, holländska, italienska, grekiska, ryska, arabiska, persiska eller thailändska.
• Om ditt modersmål inte finns med bland de olika alternativen kan du som alternativ använda [ENG [SIMP]] (förenklad engelska).
STANDARD SET-menyn (forts.)
Page 59
Använda menyn
59 SE

Egna inställningar för den personliga menyn

Du kan lägga till önskade menyalternativ i den personliga menyn och göra egna inställningar i den personliga menyn för POWER-omkopplarens olika lägen. Kameran blir mer lättarbetad om du lägger in menyalternativ som du använder ofta i den personliga menyn.
Lägga till ett menyalternativ
Du kan lägga till upp till 28 menyalternativ för vart och ett av POWER-omkopplarens olika lägen. Om du vill du lägga in fler menyalternativ måste du radera ett som är mindre viktigt.
1 Peka på
[P-MENU SET UP]
[ADD].
Om menyalternativet inte visas pekar du på / .
OK
END
0:00 :0060 min
Select the category.
CAMERA SET PICT. APPLI. EDIT/PLAY STANDARD SET TIME/LANGU.
STBY
2 Välj en menykategori genom att
peka på / , och peka sedan på .
OK
END
0:00 :0060 min
Select the item.
PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE WHITE BAL. SHARPNESS
STBY
3 Välj ett menyalternativ genom att
peka på / , och peka sedan på
[YES]
.
Menyalternativet läggs till i slutet av listan.
Ta bort ett menyalternativ
1 Peka på
[P-MENU SET UP]
[DELETE].
Om menyalternativet inte visas pekar du på / .
Select button to delete.
1/3
0:00 :0060min
END
STBY
MENU
EXPO­SURE
TELE MACRO
FADER
DISP GUIDE
DIAL SET
2 Peka på det menyalternativ du vill
ta bort.
Delete this from
CAMERA-TAPEmode's
P-MENU?
DELETE
YES NO
0:00 :0060min
STBY
3 Peka på [YES]
.
• Du kan inte ta bort [MENU] och [P-MENU
SET UP].
Forts.
Page 60
60 SE
Bestäm i vilken ordning menyalternativen ska visas i den personliga menyn
1 Peka på
[P-MENU SET UP]
[SORT].
Om menyalternativet inte visas pekar du på / .
2 Peka på det menyalternativ du vill
flytta.
3 Flytta menyalternativet till önskad
position genom att peka på
/ .
4 Peka på .
Om du vill flytta fler alternativ upprepar du steg 2 till 4.
5 Peka på [END.]
.
• Du kan inte flytta [P-MENU SET UP].
Återställa inställningarna för den personliga menyn
Peka på [P-MENU SET UP]
[RESET][YES][YES] .
Om menyalternativet inte visas pekar du på
/ .
Egna inställningar för den personliga menyn (forts.)
Page 61
Använda menyn
61 SE
Använda CAM CTRL­ratten
CAM CTRL-ratt *
1
MANUAL-knapp *
2
Assignable dial
*
1
Du kan justera det tilldelade alternativet
manuellt.
*
2
Tryck på den här knappen om du vill växla mellan automatisk och manuell inställning av det tilldelade alternativet.
Du kan tilldela några av inställningsalternativen till CAM CTRL­ratten, och på så sätt ska kunna göra följande inställningar manuellt med ratten. De inställningar du kan göra med hjälp av ratten är samma som de i menyn. När du köper kameran är [FOCUS] den inställning som tilldelats CAM CTRL­ratten.
Alternativ som kan ställas in
– [FOCUS] (sid. 42) – [EXPOSURE] (sid. 40) – [AE SHIFT] (sid. 42) – [WB SHIFT] (sid. 42)
• När du spelar in kan du lätt ändra inställningen enbart med hjälp av CAM CTRL-ratten och MANUAL-knappen.
• Under uppspelning (när POWER-omkopplaren är inställd på PLAY/EDIT) kan du ställa in volymen med CAM CTRL-ratten (sid. 23).
Göra inställningar med CAM CTRL-ratten
Här följer ett exempel på hur du gör inställningar för [FOCUS] (fokus) manuellt. Anvisningarna gäller för alla inställningsalternativ.
1 Ställ in POWER-omkopplaren på
CAMERA-TAPE eller CAMERA­MEMORY.
2 Tryck på MANUAL-knappen.
Indikatorn för inställningsalternativet visas på skärmen.
9
1. 2 m
P-MENU
• På sidan 30 hittar du namn och visningsläge för indikatorerna.
3 Ändra inställningen genom att
vrida på CAM CTRL-ratten.
Om inställningen är [FOCUS] ställer du in fokus manuellt.
När du vill återgå till automatisk inställning trycker du på MANUAL-knappen igen.
Ändra alternativ för CAM CTRL­ratten
När du vill ändra alternativ för CAM CTRL-ratten väljer du ett alternativ i menyn [DIAL SET] (sid. 45). När du vill tilldela ett alternativ kan du även göra på följande sätt.
1 Ställ in POWER-omkopplaren på
CAMERA-TAPE eller CAMERA­MEMORY.
Forts.
Page 62
62 SE
2 Håll ned MANUAL-knappen i flera
sekunder.
Nu visas skärmen [DIAL SET].
0:00 :0060
min
DIAL SET
FOCUS EXPOSURE AE SHIFT WB SHIFT RESET
STBY
[MANUAL]:EXEC
3 Vrid på CAM CTRL-ratten och välj
det alternativ du vill använda.
4 Tryck på MANUAL-knappen.
Nu visas ett meddelande och du kan ställa det alternativ du har valt med hjälp av ratten.
9
EXPOS URE is set
• Manuella inställningar bevaras även om du ändrar ett tilldelat alternativ. Om [AE SHIFT] och [EXPOSURE] ställs in samtidigt är det [EXPOSURE] som har prioritet framför [AE SHIFT].
• Om du väljer [RESET] i steg 3 kommer alla de inställningar du har gjort manuellt att återställas till de ursprungliga inställningarna. Inställningen för CAM CTRL-ratten återgår till [FOCUS].
Använda CAM CTRL-ratten (forts.)
Page 63

Kopiering/redigering

63 SE

Ansluta till en videobandspelare eller en TV

Anslut videokameran till en videobandspelare eller en TV på något av följande sätt. Anslut videokameran till vägguttaget med den medföljande nätadaptern (sid. 10). Se även bruksanvisningarna som följer med de komponenter du tänker ansluta.
DV
A/V
2
3
1
A/V-kontakt*
AUDIO/ VIDEO­kontakter
Till S VIDEO-kontakt
Videoband­spelare eller TV
i.LINK­kompatibel enhet
Till i.LINK­enhet (IEEE1394)
: Signalflöde
Till DV-gränssnitt (i.LINK)
(Gul) (Vit) (Röd)
*A/V-kontakterna finns både på Handycam Station och på själva videokameran. Anslut A/V-kabeln antingen till videokameran eller till Handycam Station.
A/V-kabel (medföljer)
Anslut A/V-kabeln till videokameran eller Handycam Station. A/V-kontakten fungerar som både in- och utgång; omställningen sker automatiskt beroende på hur den används.
A/V-kabel med S VIDEO (tillval)
Om du ansluter till en annan enhet via S VIDEO-kontakten med hjälp av en A/V-kabel försedd med en S VIDEO-kabel (tillval) återges bilderna mer korrekt än om du ansluter med hjälp av den A/V-kabel som medföljer. Anslut de vita och de röda kontakterna (ljud vänster/höger) och S VIDEO-kontakten (S VIDEO-kanal) på A/V-kabeln (tillval). Om du gör det behöver du inte ansluta den gula kontakten (standardvideo). Enbart S VIDEO-anslutning ger inget utgångsljud.
i.LINK-kabel (tillval)
Använd en i.LINK-kabel (tillval) när du ansluter videokameran till en annan enhet. Video- och ljudsignalerna överförs digitalt, vilket ger bilder med hög kvalitet. Tänk på att du inte kan sända ut ljud och bild separerade.
• Anslut A/V-kabeln till utgången på den enhet du kopierar en film från, eller till ingången på en annan enhet om du kopierar en film från videokameran.
• Om du ansluter videokameran till en enhet som har ljudet i mono, ansluter du den gula kontakten på A/V-kabeln till videokontakten och den röda (höger kanal) eller vita kontakten (vänster kanal) till ljudkontakten på videobandspelaren eller TV:n.
• Om du ansluter en enhet via en A/V-kabel (medföljer) ställer du [DISP OUTPUT] på [LCD PANEL] (ursprunglig inställning) (sid. 57) så att du förhindrar bildpålägg på skärmen.
Forts.
Page 64
64 SE
Kopiera till en annan enhet, exempelvis en videobandspelare, DVD­inspelare osv.
Du kan kopiera de bilder som spelas upp på videokameran till andra inspelningsenheter (t.ex. videobandspelare).
1 Anslut videobandspelaren som
inspelningsenhet till videokameran.
Mer information om anslutningar finns på sid. 63.
2 Förbered videobandspelaren för
inspelning.
Om du kopierar till en videobandspelare sätter du in en kassett som du kan spela in på. Om du kopierar till en DVD-inspelare sätter du in en DVD-skiva som du kan spela in på.
Om inspelningsenheten har en ingångsväljare ställer du in den på rätt ingång (t.ex. video input1, video input2 osv.).
3 Förbered videokameran för
uppspelning.
Sätt in den inspelade kassetten. Ställ in [TV TYPE] utifrån uppspelningsenheten (TV osv.) (sid. 34).
4 Starta uppspelningen på
videokameran och inspelningen på videobandspelaren.
Mer information finns i bruksanvisningen som följer med inspelningsenheten.
5 Stoppa både videokameran
och videobandspelaren när kopieringen är klar.
• Du kan inte använda [DV STREAM] via DV­gränssnittet (i.LINK) och -kontakten (USB) samtidigt. När du använder DV-gränssnittet (i.LINK) kopplar du bort USB-kabeln (medföljer) från -kontakten (USB).
• När videokameran tar emot signaler från en annan enhet via en i.LINK-kabel (tillval) visas på LCD-skärmen och när videokameran sänder signaler till en annan enhet via en i.LINK-kabel (tillval) visas
på videokamerans LCD-skärm.
Ansluta till en videobandspelare eller en TV (forts.)
Page 65
Kopiering/redigering
65 SE

Spela in bilder från en videobandspelare eller TV

Du kan spela in bilder eller TV-program från en videobandspelare eller en TV på ett band eller på ett ”Memory Stick Duo”. Du kan också spela in ett avsnitt som en stillbild på ett ”Memory Stick Duo”. Sätt in en kassett eller ett ”Memory Stick Duo”, som du kan använda till att spela in på, i videokameran i förväg.
• Det går inte att spela in bilder om du inte har anslutit till utgångarna på TV:n.
• Den här videokameran kan bara spela in från PAL-källor. Du kan t.ex. inte spela in franska video och TV-program (SECAM) korrekt. Mer information om TV-färgsystem finns på sid. 106.
• Om du använder en 21-stiftsadapter för att ta emot signalerna från en PAL-källa, behöver du en dubbelriktad 21-stiftsadapter (tillval).
Spela in filmer
1
Anslut TV:n eller videobandspelaren
till videokameran.
Mer information om anslutningar finns på sidan 63.
• Indikatorn visas när du ansluter videokameran och andra enheter via en i.LINK-kabel. (Det är möjligt att den här indikatorn också visas på TV:n.)
• Anslut videokameran till utgångarna på TV:n eller videobandspelaren med hjälp av A/V-kabeln.
2 Om du spelar in från en
videobandspelare sätter du in en kassett.
3 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att
föra POWER-omkopplaren nedåt.
4 Använd videokameran för
filminspelning.
När du spelar in på ett band pekar du på [ REC CTRL][REC PAUSE].
• Följande kan inte sändas ut via DV­gränssnittet (i.LINK):
– Indikatorer – [PICT. EFFECT] (sid. 50), [D. EFFECT]
(sid. 49) eller zoom vid uppspelning (sid. 26).
- Titlar som har spelats in på en annan
videokamera.
• Om du vill registrera datum/tid och kamerainställningar med A/V-kabeln gör du inställningarna så att de visas på skärmen (sid. 57).
• Vid anslutning med i.LINK-kabeln (tillval) blir den inspelade bildens kvalitet dålig om du gör paus på videokameran samtidigt som inspelningen på videobandspelaren fortsätter.
• När du använder i.LINK-anslutning är det inte säkert att informationskoden (datum/tid/kamerainställningar) kan visas beroende på vilket program som används på uppspelningsenheten.
• Vid anslutning med i.LINK-kabeln (tillval) kan det hända att informationskoden (datum/tid/ kamerainställningar) inte kan visas eller spelas in beroende på enheten eller programmet.
Forts.
Page 66
66 SE

Kopiera bilder från ett band till ett ”Memory Stick Duo”

Du kan spela in filmer och stillbilder på ett ”Memory Stick Duo”. Se till att det sitter ett inspelat band och ett ”Memory Stick Duo” i videokameran.
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att föra POWER-omkopplaren nedåt.
2 Sök efter det avsnitt du vill spela
in och spela in det.
När du kopierar bilder som stillbilder
Spela upp bandet genom att peka på (PLAY) och tryck sedan in PHOTO halvvägs vid det avsnitt du vill spela in. Kontrollera bilden och tryck sedan in knappen helt.
När du kopierar bilder som en film
Spela upp bandet genom att peka på [MENU] (EDIT/ PLAY)[ REC MOVIE] (PLAY) och peka sedan på [REC START] vid den punkt du vill starta inspelningen från. Peka på [REC STOP] (STOP)
vid den punkt där du vill
avbryta inspelningen.
• Du kan inte kopiera bilder till ett ”Memory Stick Duo” vid uppspelning med alternativet [DELAY MOTION], som väljs under [D. EFFECT].
• Informationskoden som spelats in på band kan inte spelas in på ett ”Memory Stick Duo”. Datum och tid för när bilden spelades in på ”Memory Stick” spelas in.
• Ljudet spelas in i mono med samplingsfrekvensen 32 kHz.
• Information om inspelningstiden för filmer finns på sid. 47.
• Storleken för stillbilder är låst på [640 × 360] när du spelar upp bilder i läget 16:9 och på [640 × 480] när du spelar upp bilder i läget 4:3.
När du spelar in på ett ”Memory Stick Duo” pekar du på [MENU]
(EDIT/PLAY)[ REC MOVIE].
5 Starta uppspelningen av bandet
i videobandspelaren eller ställ in ett TV-program.
Det som spelas upp på den anslutna enheten visas på videokamerans LCD­skärm.
6 Peka på [REC START] vid
den punkt där du vill starta inspelningen.
7 Stoppa inspelningen.
När du spelar in på ett band pekar du på
(STOP) eller [REC PAUSE].
När du spelar in på ett ”Memory Stick Duo” pekar du på [REC STOP].
8 Peka på
.
Spela in stillbilder
1 Utför steg 1 till 3 i ”Spela in filmer”. 2 Spela upp videon eller ställ in det
TV-program du vill spela in.
Bilderna från videobandspelaren eller TV:n visas på videokamerans skärm.
3 Tryck in PHOTO halvvägs vid
det avsnitt du vill spela in. Kontrollera bilden och tryck sedan in knappen helt.
Spela in bilder från en videobandspelare eller TV (forts.)
Page 67
Kopiering/redigering
67 SE

Lägga till ljud på ett inspelat band

Du kan lägga till ytterligare ljud på ett band som redan har spelats in i 12-bitarsläget (sid. 54) utan att det ursprungliga ljudet försvinner.
Ansluta
A/V
Active Interface Shoe
Inbyggd mikrofon
A/V-kontakt*
A/V-kabel (medföljer)
: Signalflöde
AUDIO OUT
Anslut inte videokontakten (gul).
(röd)
(vit)
Ljuduppspelare (t.ex. CD/MD-spelare)
*A/V-kontakterna finns både på Handycam Station
och på själva videokameran. Anslut A/V-kabeln antingen till videokameran eller till Handycam Station.
Du kan spela in ljud på något av följande sätt.
Genom att ansluta en extern mikrofon
(tillval) till den Active Interface Shoe.
Genom att använda A/V-kabeln till att
ansluta en ljudenhet till Handycam Station eller videokameran.
Genom att använda den inbyggda
mikrofonen (inga anslutningar krävs).
Vid inspelning gäller följande prioritetsordning för insignalen. Du kan inte spela in ytterligare ljud:
– På band som har spelats in i 16-bitarsläge
(sid. 54).
– På band som har spelats in i LP-läget. – När videokameran är ansluten via en i.LINK-
kabel (tillval). – På band som har spelats in i läget 4CH MIC. – På oinspelade partier av bandet. – På band som har spelats in på ett annat TV-
färgsystem än det som används i videokameran. – När bandets skrivskyddsflik är ställd i läget
SAVE.
• När du använder A/V-kontakten eller den
interna mikrofonen sänds ingen bild ut via
A/V-kontakten. Du kan granska filmen på
LCD-skärmen eller i sökaren.
• När du ansluter en extern mikrofon (tillval) till
Forts.
Page 68
68 SE
den Active Interface Shoe kan du kontrollera bild och ljud genom att ansluta videokameran till en TV eller någon annan enhet med hjälp av A/V-kabeln. Det ljud som spelas in sänds emellertid inte ut via videokameran. Kontrollera ljudet via en TV eller annan enhet.
Spela in ljud
Se till att det sitter ett inspelat band i videokameran.
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att föra POWER-omkopplaren nedåt.
2 Peka på (spela upp/paus) när
du vill spela upp bandet. Peka sedan på knappen igen på den punkt där du vill börja spela in ljudet.
3 Peka på [MENU]
(EDIT/PLAY) [AUD DUB CTRL]
[AUDIO DUB].
visas
0:00 :00: 006 0min
AUD DUB CTRL
AUDIO
DUB
4 Peka på (spela upp) och
starta samtidigt uppspelningen av ljudet som du vill spela in.
visas när det nya ljudet spelas in i stereo 2 (ST2) under uppspelning av bandet.
5 Peka på (stopp) när du vill
avbryta inspelningen.
Om du vill spela in ytterligare ljud för andra avsnitt väljer du avsnittet genom att upprepa steg 2 och pekar sedan på [AUDIO DUB] (Ljudpålägg).
6 Peka på .
• Om du i förväg vill ange var inspelningen av ljudpålägget ska upphöra trycker du på ZERO SET MEMORY på fjärrkontrollen vid det avsnitt där du vill avbryta inspelningen av tilläggsljudet. Efter steg 2 till 4 avbryts inspelningen automatiskt vid det valda avsnittet.
• Du kan bara spela in tilläggsljud på band som har spelats in med den här videokameran. Ljudkvaliteten kan försämras när du spelar in tilläggsljud på ett band som spelats in med en annan videokamera (däribland andra videokameror av modellen DCR-PC1000E).
Kontrollera det inspelade ljudet
Spela upp bandet som du har spelat in
ljudet på (sid. 23).
Peka på  [MENU] 
(STANDARD SET) [AUDIO MIX] .
AUDIO MIX
0:00 :00: 0060m in
ST2/ REAR
ST1/ FRONT
Justera balansen mellan det ursprungliga
ljudet (ST1) och det ljud du har spelat in senare (ST2) genom att peka på
/
och sedan på .
• Den ursprungliga inställningen är att originalljudet (ST1) spelas upp.
• Den ljudbalans du ställt in återgår till sin ursprungliga inställning ungefär 5 minuter efter det att du kopplat bort batteriet eller annan strömförsörjning.
Lägga till ljud på ett inspelat band (forts.)
Page 69
Kopiering/redigering
69 SE

Radera inspelade bilder från ”Memory Stick Duo”

1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att föra POWER-omkopplaren nedåt.
2 Peka på .
101
2/ 10
101– 0001
60min
P-MENU
MEMORY PLAYMEMORY PLAY
1920
60min
101– 0001
3 Ange vilken bild som ska raderas
med hjälp av / .
• Om du vill radera alla bilderna på en gång väljer du [ ALL ERASE] (sid. 47).
4 Peka på
[YES].
• Bilder som du har raderat kan inte återställas.
• Du kan radera bilder från indexskärmen (sid. 23). Du kan enkelt söka efter den bild du tänker radera genom att visa 6 bilder på samma gång.
Peka på [ DELETE] den bild du
vill radera [YES].
• Det går inte att ta bort bilder när skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” är ställd i läget för skrivskydd (sid. 108) eller när den valda bilden är skyddad (sid. 69).
Märka bilder på ”Memory Stick Duo” med specifik information
(bildskydd/utskriftsmärkning)
Om du använder ett ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsflik ser du till att skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” inte står i skrivskyddat läge (sid. 108).
Förhindra oönskad radering (bildskydd)
Du kan märka de bilder du är rädd om så att de inte raderas av misstag.
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att föra POWER-omkopplaren nedåt.
2 Peka på
 
[PROTECT].
3 Peka på den bild du vill skydda.
2/ 10
101– 0002
PROTECT
101
OK
visas
4 Peka på
[END].
• Om du vill ta bort bildskyddet pekar du på
bilden igen i steg 3.
Forts.
Page 70
70 SE
Märka stillbilder för utskrift (utskriftsmärkning)
Standarden DPOF (Digital Print Order Format) används för att utskriftsmärka bilderna på videokameran. Genom att märka de bilder du vill skriva ut behöver du inte välja om dem när det är dags att skriva ut dem. (Du kan inte ange antalet utskrifter.)
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att föra POWER-omkopplaren nedåt.
2 Peka på
 
[PRINT
MARK].
3 Peka på den bild du vill skriva ut
senare.
2/ 10
PRINT MARK
101– 0002
101
OK
visas
4 Peka på
[END].
• Om du vill ta bort utskriftsmärket pekar du på
bilden igen i steg 3.
• Märk inte bilder på videokameran om ”Memory Stick Duo” redan innehåller bilder med utskriftsmärkning som gjorts med andra enheter. Det finns risk att informationen ändras för bilderna med de andra enheternas utskriftsmärkning.
Skriva ut inspelade bilder
(PictBridge-kompatibel skrivare)
Om du har en skrivare som hanterar PictBridge kan du skriva ut bilder utan att ansluta videokameran till en dator.
Anslut nätadaptern till Handycam Station och ta ström från vägguttaget Sätt i det ”Memory Stick Duo” där du har lagrat stillbilderna i videokameran och sätt fast videokameran på Handycam Station. Slå sedan på strömmen till skrivaren.
Anslut videokameran till skrivaren
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att föra POWER-omkopplaren nedåt.
2 Peka på
[MENU]
(PICT.APPLI.)[USB
SELECT][PictBridge PRINT]
.
• Du kan även välja att peka på
->[MENU]-> [PICT.APPLI.]­>[PictBridge PRINT].
3 Anslut -kontakten (USB) på
Handycam Station till skrivaren med hjälp av USB-kabeln (medföljer).
4 Ställ in USB ON/OFF-
omkopplaren på Handycam Station på [ON].
När [”PictBridge PRINT” connecting] visas på skärmen pekar du på .
Märka bilder på ”Memory Stick Duo” med specifik information
(bildskydd/utskriftsmärkning) (forts.)
Page 71
Kopiering/redigering
71 SE
När anslutningen är klar visas indikatorn (PictBridge­anslutning) på skärmen.
PRINT 101-0001
SET
+
-
101
1/ 10
END
1920
EXEC
PRINT 101-0001
En av bilderna på ”Memory Stick Duo” visas.
• Problemfri användning kan inte garanteras för modeller som inte är PictBridge-kompatibla.
Utskrift
1 Ange vilken bild som ska skrivas
ut med hjälp av / .
2 Peka på
[COPIES].
3 Ange antalet kopior som ska
skrivas ut med hjälp av / .
Du kan ange högst 20 utskrifter för en och samma bild.
4 Peka på
[END].
Om du vill att datumet ska skrivas ut på bilden pekar du på
[DATE/TIME][DATE] eller
[DAY&TIME] .
5 Peka på [EXEC]
[YES].
När utskriften är slutförd slocknar [Printing...] och bildvalsskärmen visas igen.
Peka på [END] när utskriften är slutförd.
• Mer information finns också i bruksanvisningen till den skrivare du använder.
• Försök inte att utföra följande åtgärder medan visas på skärmen. Resultatet blir förmodligen inte vad du har väntat dig.
– Använda POWER-omkopplaren. – Ta bort videokameran från Handycam
Station.
– Ställ in USB ON/OFF-omkopplaren på
[OFF].
– Koppla bort USB-kabeln (medföljer) från
Handycam Station eller skrivaren.
– Ta ur ”Memory Stick Duo” från
videokameran.
• Om skrivaren slutar fungera kopplar du bort USB-kabeln (medföljer), stänger av och slår på skrivaren igen och startar om proceduren från början.
• Om du skriver ut en stillbild som tagits i bildförhållandet 16:9 (medföljer) kan det hända att den vänstra och den högra delen av bilden inte kommer med.
• Vissa modeller av skrivare kan inte hantera funktionen för datumutskrift. Mer information finns i bruksanvisningen till skrivaren.
• Felfria utskrifter av bilder som spelats in med andra enheter än den här videokameran kan inte garanteras.
• PictBridge är en industristandard som definierats av Camera & Imaging Products Association (CIPA). Du kan skriva ut bilder utan att använda en dator, du behöver bara ansluta skrivaren direkt till en digital videokamera eller digital stillbildskamera, oberoende av modell och tillverkare.
Page 72
72 SE

Kontakter för anslutning av externa enheter

Videokamera
1
2 3
Handycam Station
DV
A/V
4 53
7
8
6
DC IN
Active Interface Shoe (sid. 67)
Den aktiva tillbehörsskon förser de extra tillbehören, t.ex. videobelysning, blixt och mikrofon, med ström. Tillbehören kan slås på/stängas av med POWER­omkopplaren på videokameran. Mer information finns i bruksanvisningen som följer med tillbehöret.
• När du ansluter ett tillbehör tar du först bort skyddet till Active Interface Shoe. Dra upp skyddet till tillbehörsskon och öppna det sedan genom att vrida det i pilens riktning.
• Den aktiva tillbehörsskon har en säkerhetsfunktion som låser de installerade tillbehören så att de sitter fast ordentligt. Du fäster ett tillbehör genom att trycka ned det, skjuta in det så långt det går och sedan dra åt skruven. Du tar loss ett tillbehör genom att lossa skruven och sedan trycka ned och drar ut tillbehöret.
• När du spelar in på ett ”Memory Stick Duo” med extern blixt (tillval) ansluten till tillbehörsskon bör du slå av strömmen till den externa blixten så att inte ljudet från blixtens uppladdning spelas in.
• Du kan inte använda en extern blixt (tillval) samtidigt med den inbyggda blixten.
• När du ansluter en extern mikrofon (tillval) får den prioritet över den interna mikrofonen (sid. 27).
LANC-kontakt (blå)
LANC-kontrollkontakten använder
du för att styra bandtransporten för videoutrustning och annan kringutrustning som är ansluten till den.
A/V-kontakt (ljud/video) (sid. 34, 63,
84)
DC IN-kontakt (sid. 8) DV-gränssnittskontakt (i.LINK)
(sid. 63, 81)
(USB)-kontakt
• När du ställer in POWER-omkopplaren på PLAY/EDIT och ansluter USB­kabeln (medföljer) visas ett fönster där du kan kontrollera föregående anslutningsinställningar. Om du använder den anslutningsinställning som visas på skärmen pekar du på [OK]. Om du pekar på [SETTING] kan du ändra anslutningsinställningen på skärmen [USB SELECT] (sid. 52).
• När du ändrar anslutningsinställningen på skärmen [USB SELECT] visas inte något fönster där du kan kontrollera inställningen.
USB ON/OFF-omkopplare
Ställ in USB ON/OFF-omkopplaren på [ON] när du använder USB-anslutning.
Gränssnittsanslutning
Page 73

Använda en dator

73 SE

Innan du använder ”Förenklad guide” i datorn

När du har installerat programvaran Picture Package version 1.7 (finns på den medföljande CD-skivan) på en Windows­dator får du tillgång till följande funktioner om du ansluter videokameran till datorn.
• För Macintosh-datorer är programvaran och de funktioner som är tillgängliga inte desamma som för Windows-datorer. Mer information finns i kapitel 6 i ”Förenklad guide” på CD­skivan. Mer information om ”Förenklad guide” finns i nästa avsnitt.
• Du kan ansluta videokameran till datorn på 2 olika sätt.
– USB-kabel (medföljer) – i.LINK-kabel (tillval)
Mer information om anslutningar finns i ”Förenklad guide”.
Visa video och stillbilder på en dator
Med det här programmet kan du visa videofilmer och stillbilder som har kopierats från videokameran genom att välja bild bland miniatyrbilderna. Videofilmer och stillbilder sparas i mappar i datumordning.
Skapa videofilmer och bildspel
Du kan välja dina favoritvideofilmer och
-stillbilder från videofilmer och stillbilder
som du har sparat på din dator, och sedan lätt skapa en egen kort videofilm eller ett eget bildspel med pålagd musik och specialeffekter.
Skapa musikvideor automatiskt
Du kan använda videofilmer som du har spelat in på band för att på ett enkelt sätt skapa egna korta videofilmer med pålagd musik och specialeffekter.
Kopiera band till video-CD
Du kan importera hela innehållet från ett band för att skapa en video-CD-skiva.
Spara bilderna på CD-R-skivor
Du kan spara videofilmer och stillbilder som har kopierats till en dator på en CD-R-skiva.
Bränna video-CD-skivor
Du kan skapa video-CD-skivor med menyer över videofilmer och bildspel. ImageMixer VCD2 kan hantera stillbilder med hög upplösning.
• Följande programvara finns på den medföljande CD-ROM-skivan.
– USB-drivrutin – Picture Package version 1.7 – ImageMixer VCD2 – ”Förenklad guide”
Om ”Förenklad guide”
I ”Förenklad guide” beskrivs de grundläggande funktionerna, från hur du kopplar ihop videokameran med datorn och vilka inställningar du behöver göra, till de grundläggande åtgärder du utför första gången du använder programvaran och ”Förenklad guide” som finns på den medföljande CD-ROM-skivan. När du har installerat CD-skivan och läst ”Visa ”Förenklad guide”” (sid. 80) startar du ”Förenklad guide” och följer instruktionerna.
Forts.
Page 74
74 SE
Innan du använder ”Förenklad guide” i datorn (forts.)
Programvarans hjälpfunktion
I direkthjälpen beskrivs alla programs samtliga funktioner. I direkthjälpen finns mer information som du kan behöva när du har läst igenom ”Förenklad guide”. Du visar direkthjälpen genom att klicka på [?] på skärmen.
Systemkrav
För Windows-användare
När du använder Picture Package
Operativsystem: Du måste använda
Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition eller Windows XP Professional (standardinstallation). Felfri användning kan inte garanteras om du har uppgraderat något av ovanstående operativsystem. DV STREAM kan endast användas med Windows XP Service Pack1 (SP1) och Service Pack2 (SP2). DV-överföring via i.LINK-gränssnittet är inte kompatibelt med Windows 98 och Windows 98 SE.
Processor: Intel Pentium III 500 MHz
eller snabbare (800 MHz eller snabbare rekommenderas). (För ImageMixer VCD2 rekommenderas minst Intel Pentium 41,3 GHz.)
Program: DirectX 9.0c eller senare. (Den
här produkten baseras på DirectX-teknik. DirectX måste finnas installerat på datorn.) Windows Media Player 7.0 eller senare. Macromedia Flash Player 6.0 eller senare.
Ljudsystem: 16 bitars stereoljudkort och
stereohögtalare.
Minne: 128 MB eller mer.
Hårddisk: Tillgängligt minne som krävs
för installationen: 500 MB eller mer Rekommenderat tillgängligt utrymme på hårddisken: 6 GB eller mer (beroende på hur stora bildfiler du tänker arbeta med)
Skärm: Videokort med 4 MB VRAM,
minst 800 × 600 bildpunkter, High color (16-bitars färger, 65 000 färger), möjlighet att hantera bildskärmsdrivrutinen DirectDraw. (Den här produkten fungerar inte som den ska med lägre upplösningar än 800 × 600 punkter eller färre än 256 färger.)
Övrigt: (USB)-port, (måste finnas som
standard). USB med hög hastighet (USB 2.0) krävs för
DV STREAM
), ett i.LINK-gränssnitt (IEEE1394, i.LINK) (för anslutning via en i.LINK-kabel) och en skivenhet. (För att du ska kunna skapa video-CD-skivor måste datorn vara utrustad med en CD-R-enhet.) Information om kompatibla enheter finns på följande webbadress: http://www.ppackage.com/)
När du spelar upp filmer som är inspelade på ett ”Memory Stick Duo” på en dator
Operativsystem: Du måste använda
Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition eller Windows XP Professional (standardinstallation). Felfri användning kan inte garanteras om du har uppgraderat något av ovanstående operativsystem.
Processor: MMX Pentium 200 MHz
eller snabbare.
Program: Windows Media Player (måste
vara installerat om du tänker spela upp filmer).
Övrigt: (USB)-port, (måste finnas som
standard) och skivenhet.
Page 75
Använda en dator
75 SE
För Macintosh-användare
Om du tänker använda ImageMixer VCD2
Operativsystem: Mac OS X (v. 10.1.5
eller senare).
Processor: iMac, eMac, iBook,
PowerBook eller PowerMac G3/G4/ G5-serien
Minne: 128 MB eller mer. Hårddisk: Tillgängligt minne som krävs
för installationen: 500 MB eller mer Rekommenderat tillgängligt utrymme på hårddisken: 4 GB eller mer (beroende på hur stora bildfiler du tänker arbeta med)
Skärm: Minst 1 024 × 768 bildpunkter,
32 000 färger. (Den här produkten fungerar inte korrekt vid upplösningar som är lägre än 1 024 × 768 bildpunkter eller 256 färger.)
Program: QuickTime 4 eller senare
(QuickTime 5 rekommenderas).
Övrigt: Skivenhet
Om du bara tänker kopiera filmer som du spelat in på ett ”Memory Stick Duo” på en dator
Operativsystem: Mac OS 9.1/9.2 eller
Mac OS X (v. 10.0/v. 10.1/v. 10.2/v.
10.3)
Program: QuickTime 3.0 eller senare
(måste finnas installerat om vill spela upp filmer).
Övrigt: (USB)-port, (måste finnas som
standard)
• När du ansluter videokameran till en Macintosh-dator med en USB-kabel (medföljer) kan du inte kopiera bandinspelade bilder till datorn. Om du vill kopiera inspelningar från ett band ansluter du videokameran till datorn med en i.LINK-kabel (tillval) och använder sedan operativsystemets standardmetod för filkopiering.

Installera programvaran och ”Förenklad guide” i en dator

Du måste installera programvaran m.m. på datorn från den medföljande CD-ROM-skivan innan du ansluter videokameran till datorn. När du väl utfört installationen behövs inga fler installationer. Vilken programvara som ska användas varierar beroende på vilket operativsystem du använder. Windows-dator: Picture Package (inklusive ImageMixer VCD2) Macintosh-dator: ImageMixer VCD2 Mer information om programvaran finns i ”Förenklad guide”.
Installation på en Windows­dator
Logga in som administratör i Windows 2000/Windows XP.
1 Kontrollera att videokameran inte
är ansluten till datorn.
2 Slå på datorn.
Innan du installerar programvaran bör du stänga alla program som du eventuellt kör på datorn.
3 Sätt in CD-ROM-skivan i datorns
skivenhet.
Installationsfönstret öppnas.
Forts.
Page 76
76 SE
Installera programvaran och ”Förenklad guide” i en dator (forts.)
Om fönstret inte visas.
Dubbelklicka på [Den här datorn]. Dubbelklicka på
[PICTUREPACKAGE] (skivenhet).*
* Enhetens namn (t.ex. (E:)) kan variera
beroende på dator.
4 Klicka på [Install] (Installera).
Beroende på vilket operativsystem du använder på datorn kan det hända att ett meddelande visas som talar om att ”Förenklad guide” inte kan installeras automatiskt med installationsguiden. I så fall kopierar du ”Förenklad guide” manuellt till datorn enligt instruktionerna i meddelandet.
5 Välj språkversion för de program
som ska installeras.Klicka sedan på [Next] (Nästa).
6 Klicka på [Next] (Nästa).
7 Läs [License Agreement]
(Licensavtal). Om du godtar licensvillkoren markerar du [I accept the terms of the license agreement] (Jag accepterar villkoren i licensavtalet) och klickar sedan på [Next] (Nästa).
8 Välj var på hårddisken du vill
installera programvaran. Klicka sedan på [Next] (Nästa).
9 Klicka på [Install] (Installera)
i fönstret [Ready to Install the Program] (Klart för installation av programmet).
Installationen av Picture Package börjar.
Page 77
Använda en dator
77 SE
10 Klicka på [Next] (Nästa) när du
vill installera ”Förenklad guide”.
På vissa datorer kan det hända att det här fönstret inte visas. I så fall fortsätter du med steg 11.
Installera ”Förenklad guide” med hjälp av instruktionerna på skärmen.
11 Klicka på [Next] (Nästa)
och installera sedan ImageMixer VCD2 med hjälp av instruktionerna på skärmen.
12 Om fönstret [Installing Microsoft
(R) DirectX(R)] (Installerar Microsoft (R) DirectX(R)) visas installerar du DirectX 9.0c genom att följa nedanstående steg. Om fönstret inte visas går du vidare till steg 13.
Läs [License Agreement] (Licensavtal)
och klicka på [Next] (Nästa).
Klicka på [Next] (Nästa).
Klicka på [Finish] (Slutför).
13 Installera USB-drivrutinen så att
du kan använda DV STREAM.
Visas endast med Windows XP Service Pack1 (SP1). I annat fall fortsätter du med steg 14.
Klicka på [Next] (Nästa).
Läs [License Agreement]
(Licensavtal), markera [I Agree] (Jag accepterar) när du vill acceptera avtalet och klicka sedan på [Next].
Forts.
Page 78
78 SE
Installera programvaran och ”Förenklad guide” i en dator (forts.)
Klicka på [Finish] (Slutför).
14 Se till att [Yes, I want to restart
my computer now.] (Ja, jag vill starta om datorn nu) är markerat och klicka sedan på [Finish] (Slutför).
Datorn slås av en gång och startas sedan om automatiskt. Ikonerna för genvägarna till [Picture Package Menu] och [Picture Package destination Folder] (och för ”Förenklad guide”, om den installerades i steg 10) visas på skrivbordet.
15 Uppdatera DirectX 9 genom att
följa stegen nedan.
Visas endast med Windows XP Service Pack1 (SP1).
Klicka på [Next] (Nästa).
Läs [License Agreement]
(Licensavtal), markera [I Agree] (Jag accepterar) när du vill acceptera avtalet och klicka sedan på [Next].
Klicka på [Finish] (Slutför).
16 Ta bort den medföljande CD-
skivan från datorns skivenhet.
• Om du har några frågor om Picture Package finns information om vart du kan vända dig på sidan 80.
Page 79
Använda en dator
79 SE
Installation på en Macintosh­dator
1 Kontrollera att videokameran inte
är ansluten till datorn.
2 Slå på datorn.
Innan du installerar programvaran bör du stänga alla program som du eventuellt kör på datorn.
3 Sätt in CD-ROM-skivan i datorns
skivenhet.
4 Dubbelklicka på CD-ROM-ikonen. 5 Kopiera ”FirstStepGuide.pdf”
från önskad språkmapp i mappen [FirstStepGuide] till datorn.
6 Kopiera filen [IMXINST.SIT] från
mappen [MAC] på CD-skivan till önskad mapp.
7 Dubbelklicka på [IMXINST.SIT] i
den mapp du kopierade den till.
8 Dubbelklicka på den uppackade
filen [ImageMixerVCD2_Install].
9 När fönstret för
användarbekräftelse visas anger du ditt namn och lösenord.
Installationen av ImageMixer VCD2 börjar.
• Mer information om hur du använder ImageMixer VCD2 finns i programvarans direkthjälp.
Page 80
80 SE

Visa ”Förenklad guide”

Visa ”Förenklad guide”
Starta på en Windows-dator
Du rekommenderas att använda Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 eller senare. Dubbelklicka på ikonen på skrivbordet.
Du kan även starta genom att välja [Start], [Program] ([Alla program] för Windows XP), [Picture Package] och [First Step Guide] och sedan starta [First Step Guide].
• Om du vill läsa ”Förenklad guide” i HTML-format utan att använda automatisk installation kopierar du mappen för önskat språk från mappen [FirstStepGuide] på CD-ROM-skivan och dubbelklickar sedan på ”index.html”.
• Läs vidare i ”FirstStepGuide.pdf” (i önskad språkmapp) i följande fall:
– När du skriver ut ”Förenklad guide” – När ”Förenklad guide” inte visas som
den ska i rekommenderade systemmiljöer beroende på webbläsarens inställningar.
– När HTML-versionen av ”Förenklad
guide” inte installeras automatiskt.
Starta på en Macintosh-dator
Dubbelklicka på ”FirstStepGuide.pdf”.
För att visa PDF-filer behöver du Adobe Reader. Om den inte redan är installerad på datorn kan du hämta den från Adobe Systems hemsida: http://www.adobe.com/
Om du har frågor om programvaran
Pixela supportcenter för användare
Pixelas hemsida Windows: http://www.ppackage.com/ Macintosh: http://www.ImageMixer.com/
- Nordamerika (Los Angeles) telefon: +1-213-341-0163
- Europa (Storbritannien) telefon: +44-1489-564-764
- Asien (Filippinerna) telefon: +63-2-438-0090
Om upphovsrätt (copyright)
Musikstycken, ljudinspelningar och annat musikaliskt innehåll från tredje part som du eventuellt hämtar från CD-skivor, Internet eller andra källor (”musikinnehållet”) är upphovsrättsskyddade verk som tillhör respektive ägare och skyddas av upphovsrättslagar och andra tillämpliga lagar i respektive land/region. Förutom vad som tillåts enligt gällande lagar, får du inte använda (gäller även, utan begränsning, att kopiera, modifiera, reproducera, överföra upp, överföra eller göra åtkomligt för ett externt nätverk som är tillgängligt för allmänheten, överföra, distribuera, låna ut, licensiera, sälja och publicera) något musikinnehåll utan fullmakt eller medgivande från respektive ägare. Licensieringen av Picture Package från Sony Corporation får inte tolkas som att du fått ett medgivande eller på något sätt fått rätten eller någon form av licens eller annan tillåtelse att använda musikinnehållet.
Page 81
Använda en dator
81 SE

Skapa en DVD-skiva (direktåtkomst till ”Click to DVD”)

Du kan skapa DVD-skivor om du ansluter videokameran till en dator i Sony VAIO­serien* som hanterar ”Click to DVD” via en i.LINK-kabel (tillval). Filmen kopieras och skrivs automatiskt till en DVD-skiva. Följande procedurer beskriver hur du skapar en DVD-skiva av en film som finns inspelad på band. Mer information om systemkrav och krav på operativsystem finns på följande adress:
– Europa
http://www.vaio-link.com/
– USA
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-p­n.pl
– Asien och Stillahavsområdet
http://www.css.ap.sony.com/
– Korea
http://scs.sony.co.kr/
– Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– Kina
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Thailand
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Latinamerika
http://vaio-online.sony.com/
DV
i.LINK-kabel (tillval)
Till i.LINK-uttag (IEEE1394)
Till DV­gränssnitt ( , i.LINK)
• Du kan bara använda en i.LINK-kabel (tillval) för den här åtgärden. Du kan inte använda en USB-kabel (medföljer).
* Tänk på att du behöver en Sony VAIO-
dator med en DVD-enhet som kan bränna DVD-skivor. Datorn måste också ha ”Click to DVD Ver.1.2” eller senare (originalprogram från Sony) installerat.
Använda funktionen Direktåtkomst till ”Click to DVD” för första gången
Med funktionen Direktåtkomst till ”Click to DVD” är det lätt att kopiera bandinspelade filmer till DVD-skivor när videokameran är ansluten till en dator. Innan du använder funktionen Direktåtkomst till ”Click to DVD” gör du så här för att starta ”Click to DVD Automatic Mode Launcher”:
Slå på datorn. Klicka på Startmenyn och välj [Alla
program].
Välj [Click to DVD] bland de program
som visas. Klicka sedan på [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher] startar.
• När du väl har startat [Click to DVD Automatic Mode Launcher] en gång startas det i fortsättningen automatiskt när du slår på datorn.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] ställs in för varje Windows XP-användare.
1 Slå på datorn.
Stäng alla program som använder i.LINK.
2 Förbered strömkällan för
videokameran.
Använd den medföljande nätadaptern som strömkälla eftersom det tar några timmar att skapa en DVD-skiva.
Forts.
Page 82
82 SE
Skapa en DVD-skiva (direktåtkomst till ”Click to DVD”) (forts.)
3 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att föra POWER-omkopplaren nedåt.
4 Sätt in ett inspelat band i
videokameran.
5 Anslut Handycam Station till en
dator via en i.LINK-kabel (tillval) (sid. 81).
• Se till att du vänder kontakten rätt när du ansluter videokameran till datorn. Om du tvingar i kontakten med våld kan den skadas och orsaka funktionsstörningar i videokameran.
• Mer information finns i ”Förenklad guide”.
6 Peka på [MENU]
(EDIT/PLAY) [BURN DVD]
.
”Click to DVD” startas och skärminstruktionerna visas.
7 Sätt in en skrivbar DVD-skiva i
datorns skivenhet.
8 Peka på [EXEC] på
videokamerans skärm.
BURN DVD
START
0:00 :00: 00
CREATE DVD?
EXEC
CANCEL
60min
Datorns användningsstatus visas på videokamerans LCD-skärm.
CAPTURING (Läser in): Filmen som finns inspelad på bandet kopieras till datorn.
CONVERTING (Konverterar): Filmen konverteras till formatet MPEG2.
WRITING (Skriver): Filmen skrivs över till DVD-skivan.
• Om du använder en DVD-RW/+RW-skiva som redan innehåller information, visas meddelandet [This is a recorded disc. Delete and overwrite?] (Detta är en inspelad skiva. Vill du radera innehållet genom att skriva över det?) på videokamerans LCD­skärm. Om du väljer [EXEC] skrivs den information som redan finns på skivan över med den nya informationen.
9 Färdigställ DVD-skivan genom att
peka på [NO].
BURN DVD
COMP LETE D
0:00 :00: 00
C re a t e a no t h e r
c op y ?
D is c t r ay op en s .
YES NO
60min
Skivfacket öppnas automatiskt. Om du vill skapa en annan DVD-skiva med samma innehåll pekar du på [YES]. Skivfacket matas ut. Sätt in en ny DVD-skiva i skivenheten. Upprepa sedan steg 8 och 9.
Avbryta proceduren
Peka på [CANCEL] på videokamerans LCD-skärm.
• Du kan inte avbryta proceduren efter det att [Finalizing DVD.] har visats på videokamerans LCD-skärm.
• Koppla inte bort i.LINK-kabeln (tillval) eller ställ POWER-omkopplaren i ett annat läge på videokameran förrän filmen i sin helhet har kopierats till datorn.
• När [CONVERTING] eller [WRITING] visas på skärmen har filmerna redan överförts. Även om du kopplar bort i.LINK-kabeln i det här skedet fortsätter skapandet av DVD-skivan från datorn.
Page 83
Använda en dator
83 SE
• När något av följande inträffar avbryts kopieringen av filmen. Då skapas en DVD­skiva som innehåller information fram till den punkt då proceduren avbröts. Mer information finns i hjälpfilerna till ”Click to DVD Automatic Mode Launcher”.
– Om det finns ett oinspelat parti på bandet som
är 10 sekunder eller längre.
– När informationen på bandet innehåller ett
datum som kommer före inspelningsdatumet för de senare bilderna.
– När normala bilder och bredbildsbilder är
inspelade på ett och samma band.
• Du kan inte utföra några åtgärder på videokameran i följande situationer:
– Under uppspelning av ett band – Medan du spelar in bilder på ett ”Memory
Stick Duo”
– När ”Click to DVD” startas från datorn – När [A/VDV OUT] i menyinställningarna
för videokameran är ställt på [ON].
Page 84
84 SE

Ansluta en analog videobandspelare till datorn via videokameran (signalkonvertering)

Genom att använda en A/V-kabel och en i.LINK-kabel (tillval) eller en USB-kabel (medföljer) kan du konvertera analoga utsignaler från analoga enheter, t.ex. en videobandspelare, till digitala signaler och överföra dem till en digital enhet, t.ex. en dator, via videokameran. Programvara som kan spela in videosignalerna måste i förväg finnas installerat på datorn.
2
1
A/V
DV
3
4
A/V-kontakt *
Videobandspelare
Dator
i.LINK-kontakt (IEEE 1394)
Till i.LINK-kontakt (IEEE 1394)
DV-gränssnitt (i.LINK)
Till S VIDEO-kontakt
(Gul) (Vit) (Röd)
*A/V-kontakterna finns både på Handycam Station och på själva videokameran. Anslut A/V-kabeln antingen till videokameran eller till Handycam Station.
Anslut A/V-kabeln till
videokameran eller Handycam Station.
Anslut A/V-kabeln till videokameran. A/V-kontakten kan ta emot analoga signaler.
A/V-kabel med S VIDEO (tillval)
Om du ansluter till en annan enhet via S VIDEO-kontakten med hjälp av en A/V-kabel försedd med en S VIDEO-kabel (tillval) återges bilderna mer korrekt än om du ansluter med hjälp av den A/V-kabel som medföljer.
Anslut de vita och de röda kontakterna (ljud vänster/höger) och S VIDEO-kontakten (S VIDEO-kanal) på A/V-kabeln (tillval). Om du gör det behöver du inte ansluta den gula kontakten (standardvideo). Enbart S VIDEO-anslutning ger inget utgångsljud.
i.LINK-kabel (tillval)
Använd en i.LINK-kabel (tillval) när du ansluter videokameran till en annan enhet. Video- och ljudsignalerna överförs digitalt, vilket ger bilder med hög kvalitet. Tänk på att du inte kan sända ut ljud och bild separerade.
USB-kabel (medföljer)
Du kan ansluta videokameran och datorn med en USB-kabel (medföljer).
• Du kan endast använda en USB-kabel (medföljer) för Windows XP Service Pack1 (SP1) eller Windows XP Service Pack2 (SP2) med funktioner för USB-enheter med hög hastighet (USB 2.0).
• Det går inte att konvertera en analog signal till en digital via DV-gränssnittet (
, i.LINK) och USB-kontakten ( ) samtidigt. Anslut inte en i.LINK-kabel (tillval) och en USB-kabel (medföljer) samtidigt.
(USB)-kontakt
(USB)-kontakt
Page 85
Använda en dator
85 SE
• När videokameran skickar signaler till en annan enhet visas på LCD-skärmen om du använder i.LINK-kabeln (tillval).
visas även när du använder USB-
kabeln (medföljer) när sådana signaler skickas.
Ange i förväg [LCD PANEL] för [DISP OUTPUT] på menyn (sid. 57). (Standardinställningen är [LCD PANEL].) Anslut videokameran och videoenheten genom att använda A/V-kabeln eller A/V-kabeln med S VIDEO-kabeln ansluten i förväg. – När du ansluter videokameran och datorn
med en USB-kabel (medföljer)
Anslut inte en USB-kabel (medföljer) samtidigt.
– När du ansluter videokameran och datorn
med en i.LINK-kabel (tillval)
Anslut en i.LINK-kabel i förväg.
1 Slå på den analoga videoenheten. 2 Slå på PLAY/EDIT-lampan på
videokameran genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
Använd den medföljande nätadaptern som strömkälla.
3 På LCD-skärmen pekar du
 [MENU]  (STANDARD SET)  [A/VDV OUT]  [ON]  .
När du använder en USB-kabel (medföljer)
Peka på [MENU] (PICT.APPLI.)[USB SELECT] [DV STREAM] och anslut sedan videokameran till datorn via en USB­kabel (medföljer).
4 Starta uppspelningen på den
analoga videoutrustningen.
5 Starta inspelningsfunktionen på
datorn.
Mer information finns i programvarans bruksanvisning eller direkthjälp.
När bild och ljud har spelats in avbryter du överföringen på datorn och stoppar uppspelningen på den analoga videoutrustningen.
• Video Capturing Tool (videoinspelningsverktyget) i programvarupaketet Picture Package fungerar tillsammans med funktionen för signalkonvertering. Om det sitter ett kassettband i videokameran tar du ut det när du ska använda den här funktionen.
• Det går inte att använda programpaketet ImageMixer VCD2 med funktionen för signalkonvertering.
• Det är inte säkert att du får perfekta bilder; det beror på kvaliteten på de analoga signaler som videokameran tar emot.
• Bilder som innehåller copyrightsignaler går inte att överföra till en dator.
• När du ansluter kameran till en dator via en USB-kabel (medföljer) eller en i.LINK­kabel (tillval) måste du se till att du vänder kontakterna rätt. Om du tvingar i kontakterna med våld kan de skadas och orsaka funktionsfel hos videokameran.
Page 86

86 SE

Felsökning

Om du stöter på problem när du använder videokameran kan du försöka hitta orsaken till problemet med hjälp av följande felsökningsschema. Om problemet kvarstår kopplar du ur strömkällan och kontaktar Sony-återförsäljaren.
Allmänna funktioner/Easy Handycam
Strömmen slås inte på.
• Batteriet är urladdat, håller på att ta slut eller är inte installerat i videokameran.
• Sätt in ett uppladdat batteri i videokameran (sid. 8).
• Använd nätadaptern när du ansluter videokameran till ett vägguttag (sid. 8).
• Sätt i videokameran i Handycam Station på rätt sätt (sid.9).
Videokameran fungerar inte trots att jag slagit på strömmen.
• Koppla loss nätadaptern från vägguttaget eller ta bort batteriet och sätt sedan tillbaka det efter cirka 1 minut. Om funktionerna fortfarande inte fungerar trycker du på knappen RESET (sid. 26) med hjälp av ett spetsigt föremål. (När du trycker på RESET återställs alla inställningar, förutom alternativ på den personliga menyn.)
Knapparna fungerar inte.
• När du använder Easy Handycam kan du bara använda ett begränsat antal knappar (sid. 21).
Jag kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam.
• Du kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam under pågående inspelning eller medan det pågår kommunikation med en annan enhet via USB-kabel (medföljer).
Inställningarna ändras medan jag använder Easy Handycam.
• När du använder Easy Handycam ställs inställningarna för de funktioner som inte visas på skärmen tillbaka till sina ursprungliga värden. Du får tillbaka dina tidigare inställningar när du avbryter Easy Handycam.
[DEMO MODE] startar inte.
• Ta ur kassetten och ”Memory Stick Duo” från videokameran (sid. 16, 17).
Videokameran blir varm.
• Videokameran kan bli varm när du använder den. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Batterier/strömkällor
Strömmen stängs plötsligt av.
• Strömmen till videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5 minuter har gått utan att du har använt videokameran (A.SHUT OFF). Ändra inställningen [A.SHUT OFF] (Automatisk avstängning) (sid. 58), slå på strömmen igen (sid. 12) eller använd nätadaptern.
• Ladda batteriet (sid. 8).
Page 87
Felsökning
87 SE
Forts.
CHG-lampan (uppladdning) lyser inte när batteriet laddas.
• För POWER-omkopplaren till (CHG) OFF (sid. 9).
• Sätt in batteriet på rätt sätt i videokameran (sid. 8).
• Ingen ström från vägguttaget (sid. 8).
• Sätt i videokameran i Handycam Station på rätt sätt (sid. 9).
• Batteriet är färdigladdat (sid. 9).
CHG-lampan (uppladdning) blinkar när batteriet laddas.
• Sätt in batteriet på rätt sätt i videokameran. Om problemet kvarstår kopplar du loss nätadaptern från vägguttaget och kontaktar Sony-återförsäljaren. Batteriet kan vara skadat.
Strömmen stängs ofta av, trots att indikatorn för återstående batteritid visar att det finns tillräckligt med ström för att videokameran ska fungera.
• Ett problem har uppstått med batteritidsindikatorn, eller så har batteriet inte laddats tillräckligt. Rätta till problemet genom att ladda upp batteriet igen (sid. 8).
Indikatorn för återstående batteritid visar inte rätt tid.
• Temperaturen i omgivningen är för hög eller för låg eller så har batteriet inte laddats tillräckligt. Det är inte ett tecken på att något är fel.
• Ladda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår bör du byta ut batteriet mot ett nytt. Det kan vara skadat (sid. 8, 110).
• Beroende på i vilken miljö du använder videokameran kan det hända att den tid som visas inte stämmer exakt. När du öppnar eller stänger LCD-panelen tar det ungefär 1 minut innan korrekt återstående batteritid visas.
Batteriet laddas snabbt ur.
• Temperaturen i omgivningen är för hög eller för låg eller så har batteriet inte laddats tillräckligt. Det är inte ett tecken på att något är fel.
• Ladda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår bör du byta ut batteriet mot ett nytt. Det kan vara skadat (sid. 8, 110).
Ett problem uppstår när videokameran är ansluten till nätadaptern.
• Stäng av strömmen och koppla loss nätadaptern från vägguttaget. Anslut sedan strömmen igen.
Page 88
88 SE
LCD-skärm/sökare
En okänd bild visas på LCD-skärmen eller i sökaren.
• Videokameran är i läget [DEMO MODE] (Demoläge) (sid. 52). Avbryt [DEMO MODE]
genom att peka på LCD-skärmen eller sätta i en kassett eller ett ”Memory Stick Duo”.
En okänd indikator visas på skärmen.
• Se indikatorlistan (sid. 101).
Bilden dröjer kvar på LCD-skärmen.
• Detta inträffar om du kopplar loss nätadaptern från vägguttaget eller tar ur batteriet utan att
först stänga av kameran. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Jag kan inte stänga av LCD-skärmens bakgrundsbelysning.
• När du använder Easy Handycam (sid. 20) kan du inte stänga av/slå på LCD-skärmens
bakgrundsbelysning med DISPLAY BATT INFO.
Knapparna visas inte på pekskärmen.
• Peka lätt på LCD-skärmen.
• Tryck på DISPLAY BATT INFO på videokameran (eller DISPLAY på fjärrkontrollen)
(sid. 14).
Knapparna på tryckpanelen fungerar inte som de ska eller kan inte användas alls.
• Justera skärmen ([CALIBRATION] (Kalibrering) (sid. 114).
• Om du ändrar bildens proportioner ändras även proportionerna på de knappar och
indikatorer som visas på pekskärmen till de proportioner du valt (sid. 18).
Bilden i sökaren är inte skarp.
• Ställ in skärpan med linsjusteringsspaken (sid. 13).
Bilden i sökaren har försvunnit.
• Stäng LCD-panelen. Bilden visas inte i sökaren när LCD-skärmen är öppen (sid. 13).
Kassettband
Det går inte att mata ut bandet ur kassettfacket.
• Kontrollera att strömkällan (batteriet eller nätadaptern) är korrekt ansluten (sid. 8).
• Ta bort batteriet från videokameran och sätt sedan tillbaka det igen (sid. 10).
• Sätt in ett uppladdat batteri i videokameran (sid. 8).
Felsökning (forts.)
Page 89
Felsökning
89 SE
Forts.
Kassetten matas inte ut trots att kassettfacket är öppet.
• Fukt har börjat avsättas i videokameran (sid. 113).
Varken indikatorn Cassette Memory (kassettminne) eller titelvisningen visas trots att bandet har kassettminne.
• Indikatorn kan inte visas eftersom den här videokameran inte hanterar Cassette Memory.
Indikatorn för återstående bandtid visas inte.
• Indikatorn för återstående bandtid visas alltid om du ställer [ REMAINING] på [ON] (sid. 57).
Kassetten ger ifrån sig mer ljud under snabbspolning bakåt eller framåt.
• När du använder nätadaptern ökar hastigheten för snabbspolning bakåt/framåt (jämfört med hastigheten när du använder batteri), därmed ökar även ljudnivån.
”Memory Stick Duo”
Det finns funktioner som jag inte kan använda när jag använder ”Memory Stick Duo”.
• Se till att CAMERA-MEMORY- eller PLAY/EDIT-lampan lyser genom att skjuta POWER­omkopplaren nedåt (sid. 12).
• Sätt i ett ”Memory Stick Duo” i videokameran (sid. 17).
• Om du använder ett ”Memory Stick Duo” som formaterats med en dator formaterar du om det med videokameran (sid. 108).
Filmen spelas upp i bredbildsformat.
• Inspelningsvinkeln är större när strömomkopplaren är ställd på CAMERA-MEMORY än när den är ställd på CAMERA-TAPE.
Det går inte att radera bilder.
• Ställ skrivskyddsfliken på”Memory Stick Duo”så attden inte står i skrivskyddat läge. (sid. 108)
• Ta bort bildskyddet för bilden (sid. 69).
• Du kan inte radera fler än 100 bilder åt gången.
Jag kan inte radera alla bilderna på en gång.
• Ställ skrivskyddsfliken på”Memory Stick Duo”så attden inte står i skrivskyddat läge. (sid. 108)
• Ta bort bildskyddet för bilderna (sid. 69).
Page 90
90 SE
Det går inte att formatera ett ”Memory Stick Duo”.
• Ställ skrivskyddsfliken på”Memory Stick Duo”så attden inte står i skrivskyddat läge. (sid. 108)
Det går inte att använda bildskyddet.
• Ställ skrivskyddsfliken på”Memory Stick Duo”så attden inte står i skrivskyddat läge. (sid. 108)
• Utför åtgärden igen från indexskärmen (sid. 69).
Det går inte att utskriftsmärka bilder.
• Ställ skrivskyddsfliken på”Memory Stick Duo”så attden inte står i skrivskyddat läge. (sid. 108)
• Utför åtgärden igen från indexskärmen (sid. 70).
• Du kan inte märka fler än 999 bilder för utskrift.
• Filmer kan inte utskriftsmärkas.
Namnet på datafilen visas inte korrekt.
• Om inte mappstrukturen följer den universella standarden visas bara filnamnet.
• Filen är skadad.
• Videokameran kan inte hantera filformatet (sid. 108).
Filnamnet blinkar.
• Filen är skadad.
• Videokameran kan inte hantera filformatet (sid. 108).
Spela in
Se även ”
Justera bilden under inspelning
” (sid. 92) och avsnittet
”Memory Stick Duo”
(sid. 89).
Bandet startar inte när jag trycker på REC START/STOP.
• Se till att CAMERA-TAPE-lampan lyser genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt (sid. 22).
• Bandet har nått slutet. Spola tillbaka bandet eller sätt i en ny kassett.
• Ställ in skrivskyddsfliken på REC eller sätt i en ny kassett (sid. 107).
• Kondens har gjort att bandet har fastnat mot bandhuvudet. Ta ur bandet och låt videokameran
stå minst 1 timme så att fukten hinner avdunsta och sätt sedan in bandet igen (sid. 113).
Jag kan inte spela in på ”Memory Stick Duo”.
• Ställ skrivskyddsfliken på”Memory Stick Duo”så attden inte står i skrivskyddat läge. (sid. 108)
• Kapaciteten är fullt utnyttjad. Radera de bilder på ”Memory Stick Duo” som du kan avvara.
(sid. 69)
• Formatera ”Memory Stick Duo” med videokameran eller sätt i ett nytt ”Memory Stick Duo”.
(sid. 47)
• Under bandinspelning går det inte att spela in stillbilder på ett ”Memory Stick Duo” med
följande inställningar. – [PROGRES.REC] – [SMTH INT.REC]
Felsökning (forts.)
Page 91
Felsökning
91 SE
Forts.
Jag får inga jämna övergångar mellan det senast inspelade avsnittet och nästföljande avsnitt när jag spelar in på band.
• Tänk på följande. – Utför END SEARCH (sid. 31) – Ta inte ur kassetten. (Om du låter kassetten sitta kvar spelas bilderna in utan skarvar även
om du slår av strömmen.) – Blanda inte SP- och LP-lägena på samma band när du filmar. – Undvik att avbryta inspelningen när du spelar in i LP-läget.
Ljudet från slutaren hörs inte när jag tar stillbilder.
• Ställ in [BEEP] på [ON] (sid. 57).
Den interna blixten fungerar inte.
• Du kan inte använda den interna blixten tillsammans med: – [COLOR SLOW S] – [D. EFFECT] – [PROGRES.REC] – [BURST] – När POWER-omkopplaren är ställd på CAMERA-TAPE.
• Även om du valt automatisk blixt eller (automatisk reducering av röda ögon-effekten)
kan du inte använda den interna blixten tillsammans med: – [SPOTLIGHT], [SUNSET&MOON] och [LANDSCAPE] för [PROGRAM AE] – [EXPOSURE] – [SPOT METER]
• När du använder ett konverteringsobjektiv (tillval) eller ett filter (tillval) tillsammans med
kameran sänder inte blixten ut något ljus eftersom den har blockerats.
Den externa blixten (tillval) fungerar inte.
• Strömmen till blixten är inte påslagen, eller så sitter inte blixten fast ordentligt.
• Den externa blixten (tillval) fungerar inte när POWER-omkopplaren är ställd på CAMERA­TAPE.
[END SEARCH] fungerar inte.
• Du matade ut kassetten efter inspelningen (sid. 31).
• Kassetten är ny och det finns ingenting inspelat på den.
[END SEARCH] fungerar inte som den ska.
• Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Den jämna intervallinspelningen avbryts/[Smooth interval rec discontinued due to error.] visas och inspelningen avbryts.
• Videohuvudet kan vara smutsigt. Använd en rengöringskassett (tillval).
• Försök att starta om från början.
• Använd en kassett av formatet Sony mini DV.
Page 92
92 SE
Justera bilden under inspelning
Mer information finns under ”Menyer” (sid. 95).
Den automatiska fokuseringen fungerar inte som den ska.
• Ställ [FOCUS] på [AUTO] (sid. 42).
• Inspelningsförhållandena passar inte för automatisk fokusering. Ställ in fokus manuellt
(sid. 42).
[STEADYSHOT] (Bildstabilisering) fungerar inte.
• Ställ in [STEADYSHOT] på [ON] (sid. 44).
BACK LIGHT fungerar inte.
• Motljusfunktionen avbryts när du ställer in [EXPOSURE] (Exponering) på [MANUAL]
(Manuell) (sid. 40) eller väljer [SPOT METER] (Flexibel exponeringsmätare) (sid. 40).
• Motljusfunktionen kan inte användas tillsammans med Easy Handycam.
Det går inte att ändra [FLASH LEVEL].
• Du kan inte ändra [FLASH LEVEL] när du använder Easy Handycam (sid. 43).
[DIGITAL ZOOM] fungerar inte.
• Du kan inte använda [DIGITAL ZOOM] när [TELE MACRO] är ställd på [ON].
Små vita, röda, blå eller gröna punkter syns på skärmen.
• Punkterna visas när du spelar in i lägena [SLOW SHUTTR] och [COLOR SLOW S]. Det är
inte ett tecken på att något är fel.
Motiven som rör sig genom bildrutan kan se förvridna ut.
• Det har med fokalplanet att göra. Det är inte ett tecken på att något är fel. På grund av sättet
som bildenheten (CMOS-sensorn) läser bildsignaler på kan motiv som rör sig snabbt genom bildrutan se förvridna ut beroende på inspelningsförhållandena.
Bilden är för mörk och motivet visas inte på skärmen.
• LCD-skärmens bakgrundsbelysning är avstängd. Tryck in DISPLAY BATT INFO under
några sekunder så tänds bakgrundsbelysningen (sid. 13).
Bilden är för ljus, horisontella svarta band visas eller färgförändringar uppstår.
• Det här inträffar när du spelar in i belysning från lysrör, natrium- eller kvicksilverbåglampor.
Det är inte ett tecken på att något är fel. Avbryt [PROGRAM AE] (sid. 40) eller [PROGRES. REC] (sid. 44) så lindras problemet.
Felsökning (forts.)
Page 93
Felsökning
93 SE
Forts.
Svarta band visas när jag filmar en TV- eller datorskärm.
• Ställ in [STEADYSHOT] på [OFF] (sid. 44).
Uppspelning
Om du spelar upp bilder från ett ”Memory Stick Duo” finns mer information i avsnittet ”Memory Stick Duo” (sid. 89).
Det går inte att spela upp bandet.
• Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att föra POWER-omkopplaren nedåt.
• Spola tillbaka bandet (sid. 23).
Bilderna på ett ”Memory Stick Duo” spelas inte upp i rätt storlek eller med rätta proportioner.
• Det är inte säkert att bilder som spelats in med andra enheter visas i sin rätta storlek. Det är inte ett tecken på att något är fel.
• Om du spelar upp en film som spelats in på ett ”Memory Stick Duo” i 16:9-läget visas svarta band upptill och nedtill på skärmen. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Det går inte att spela upp bildinformationen från ett ”Memory Stick Duo”.
• Bildinformation kan inte spelas upp om du har ändrat på filerna eller mapparna eller redigerat informationen på en dator. (I så fall blinkar filnamnet.) Det är inte ett tecken på att något är fel (sid. 109).
• Det är inte säkert att det går att spela upp bilder som spelats in med andra enheter. Det är inte ett tecken på att något är fel (sid. 109).
Horisontella linjer visas på bilden. Bilderna som visas är inte skarpa eller visas inte alls.
• Rengör bandhuvudet med en rengöringskassett (tillval) (sid. 113).
Du kan inte höra ljud som spelats in i läget 4CH MIC REC.
• Justera [AUDIO MIX] (sid. 54).
Fina mönster flimrar och diagonala linjer ser ojämna ut.
• Ställ [SHARPNESS] mot (mjuka upp) (sid. 41).
Page 94
94 SE
Det hörs inget ljud eller så är ljudet mycket lågt.
• Ställ [MULTI-SOUND] på [STEREO] (sid. 54).
• Höj volymen (sid. 23).
• Justera [AUDIO MIX] från [ST2/REAR]-sidan (tilläggsljud) tills ljudet låter som det ska
(sid. 68).
• Om du använder en S VIDEO-kontakt måste du se till att också de röda och vita kontakterna
på A/V-kabeln är anslutna (sid. 34).
Ljudet försvinner då och då.
• Rengör bandhuvudet med en rengöringskassett (tillval) (sid. 113).
”---” visas på skärmen.
• Det band du spelar upp spelades in utan att datum och tid var inställt.
• Du spelar upp ett oinspelat parti av bandet.
• Informationskoden kan inte läsas om bandet har repor eller innehåller störningar.
Störningar förekommer och visas på skärmen.
• Bandet spelades in med ett annat TV-färgsystem än det som videokameran använder (PAL).
Det är inte ett tecken på att något är fel (sid. 106).
Datumsökningen fungerar inte som den ska.
• Om du under en dag har spelat in under kortare tid än 2 minuter kan det hända att
videokameran inte hittar den punkt där inspelningsdatum ändras.
• Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte ett tecken på att något
är fel.
Fjärrkontroll
Den medföljande fjärrkontrollen fungerar inte som den ska.
• Ställ [REMOTE CTRL] på [ON] (sid. 57).
• Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen och fjärrsensorn.
• Rikta inte fjärrkontrollen mot starka ljuskällor, t.ex. direkt mot solen eller mot ljuset från en
storbildsprojektor. Det kan göra att fjärrkontrollen inte fungerar som den ska.
• Sätt i ett nytt batteri. Sätt i ett batteri i batterifacket med polerna +/– rättvända, dvs. enligt
markeringarna +/–. (sid. 115).
• Ta bort konversionslinsen (tillval) eftersom det är möjligt att den blockerar fjärrsensorn.
En annan videoenhet fungerar inte som den ska när jag använder den medföljande fjärrkontrollen.
• Välj ett annat fjärrkontrolläge än VTR 2 på videoenheten, eller täck för fjärrsensorn på
videoenheten med en bit svart papper.
Felsökning (forts.)
Page 95
Felsökning
95 SE
Forts.
Meny
Menyalternativ visas nedtonade.
• Du kan inte välja nedtonade alternativ i det aktuella läget för inspelning/uppspelning.
Jag kan inte använda [PROGRAM AE].
• Du kan inte använda [PROGRAM AE] samtidigt som du använder:
– [COLOR SLOW S] – [TELE MACRO]
Jag kan inte använda [SPOT METER].
• Du kan inte använda [SPOT METER] samtidigt som du använder:
– [COLOR SLOW S]
• Om du väljer [PROGRAM AE] ställs [SPOT METER] automatiskt på [AUTO].
Jag kan inte använda [EXPOSURE].
• Du kan inte använda [EXPOSURE] samtidigt som du använder:
– [COLOR SLOW S] – [CINEMA EFECT] i [D. EFFECT]
• Om du väljer [PROGRAM AE] ställs [EXPOSURE] automatiskt på [AUTO].
Jag kan inte använda [SHARPNESS].
• Du kan inte justera [SHARPNESS] med [CINEMA EFFECT] för [D. EFFECT].
Jag kan inte använda [SPOT FOCUS] (Spotfokus)
• Du kan inte använda [SPOT FOCUS] samtidigt som du använder [PROGRAM AE].
Jag kan inte använda [TELE MACRO].
• Du kan inte använda [TELE MACRO] samtidigt som du använder:
– [PROGRAM AE] – Filminspelning på band eller ”Memory Stick Duo.”
[COLOR SLOW S] fungerar inte som den ska.
• Du kan inte använda [COLOR SLOW S] samtidigt som du använder:
– [FADER] – [D. EFFECT] – [PROGRAM AE] – [EXPOSURE] – [SPOT METER]
Page 96
96 SE
Du kan inte använda [PROGRES.REC].
• Du kan inte använda [PROGRES.REC] samtidigt som du använder [CINEMA EFECT] för
[D. EFFECT].
Jag kan inte använda [FADER].
• Du kan inte använda [FADER] samtidigt som du använder:
– [SELF-TIMER] – [COLOR SLOW S] – [D. EFFECT] – [FRAME REC] – [SMTH INT.REC]
Jag kan inte använda [D. EFFECT].
• Jag kan inte använda [D. EFFECT] samtidigt med:
– [COLOR SLOW S] – [FADER]
• Du kan inte använda [CINEMA EFECT], [SLOW SHUTTR] och [OLD MOVIE] samtidigt
som du använder [PROGRAM AE] (med undantag för [AUTO]).
• Du kan inte använda [OLD MOVIE] samtidigt som du använder:
– [PICT. EFFECT]
• Du kan inte använda [CINEMA EFECT] samtidigt som du använder:
– [EXPOSURE] ställd på [MANUAL] – Några andra inställningar än 0 för [AE SHIFT] – [PROGRES.REC] – [PICT. EFFECT]
Du kan inte använda [SMTH INT.REC].
• Du kan inte använda [SMTH INT.REC] när du använder [CINEMA EFECT] eller [DELAY MOTION] från [D. EFFECT].
Du kan inte använda [SKIN TONE] på menyn [PICT. EFFECT].
• [PICT. EFFECT] kan inte ställas till [SKIN TONE] när du använder funktionen BACK LIGHT.
[HISTOGRAM] visas inte.
• [HISTOGRAM] visas inte i följande situationer.
– När du använder [EXP.FOCUS] – När du visar datum och tid – När du använder videokameran med Easy Handycam
• -indikatorn visas och [HISTOGRAM] visas inte i följande situationer.
– När du använder [DIGITAL ZOOM] – När du använder [D.EFFECT]
Det går inte att använda [AE SHIFT].
• Du kan inte välja [AE SHIFT] när [EXPOSURE] är inställt på [MANUAL].
Felsökning (forts.)
Page 97
Felsökning
97 SE
Forts.
Kopiering/redigering/anslutning till andra enheter
Bilder från videokameran visas inte på den anslutna enhetens skärm.
• När du ansluter videokameran till Handycam Station måste du stänga DC IN-uttagsluckan på videokameran och sedan på ett säkert sätt sätta i videokameran ordentligt och åt rätt håll i Handycam Station (sid. 9).
Bilder från anslutna enheter visas inte på LCD-skärmen eller i sökaren.
• Ställ in [DISP OUTPUT] på [LCD PANEL] (sid. 57).
• Du kan inte ta emot en signal på videokameran om du trycker på DISPLAY BATT INFO samtidigt som [DISP OUTPUT] är inställd på [V-OUT/PANEL] (sid. 57).
Jag kan inte zooma bilderna från anslutna enheter.
• Du kan inte zooma bilder från anslutna enheter på den här videokameran (sid. 26).
Tidkod och annan information visas i teckenfönstret på den anslutna enheten.
• Ställ [DISP OUTPUT] på [LCD PANEL] när du ansluter med en A/V-kabel (sid. 57).
Jag kan inte få kopieringen att fungera rätt när jag använder A/V-kabeln.
• Ställ in [DISP OUTPUT] på [LCD PANEL] (sid. 57).
• A/V-kabeln är inte korrekt ansluten. Kontrollera att A/V-kabeln sitter i rätt kontakt, det vill säga till utgången på den enhet du kopierar filmen från, eller till ingången på den andra enheten om du kopierar en film från videokameran.
Det ljudpålägg som jag gör på det inspelade bandet hörs inte.
• Justera [AUDIO MIX] från [ST1/FRONT]-sidan (ursprungsljud) tills ljudet låter som det ska (sid. 68).
Det går inte att kopiera stillbilder från ett band till ett ”Memory Stick Duo”.
• Om du har spelat in många gånger på ett band kan det hända att du får mycket störningar i inspelningarna eller så går det inte alls att spela in på bandet längre.
Det går inte att kopiera filmer från ett band till ett ”Memory Stick Duo”.
• I följande fall kan det hända att du inte kan spela in eller att du får bildstörningar i inspelningen:
– Det finns ett oinspelat parti på bandet. – Bandet har använts många gånger för inspelning. – Insignalen har avbrutits eller stängts av.
Det går inte att ta emot bilder.
• Du kan inte ta emot bilder när [DISP OUTPUT] är ställd på [V-OUT/PANEL] (sid. 57).
• Du kan inte ta emot bilder om du trycker på DISPLAY BATT INFO-knappen.
Page 98
98 SE
Bilden drabbas av störningar eller blir för mörk eller så blir ljudet förvrängt.
• A/V-kablar är anslutna både till videokameran och Handycam Station. Koppla bort en av
A/V-kablarna.
Ansluta till en dator
Datorn identifierar inte videokameran.
• Koppla bort kabeln från datorn och videokameran och anslut den sedan igen ordentligt.
• Ställ USB ON/OFF-omkopplaren på Handycam Station på [ON] (endast när den är ansluten
med en USB-kabel (medföljer)).
• Sätt fast videokameran på Handycam Station (sid. 9).
• Koppla bort eventuella USB-enheter, förutom tangentbordet, musen och videokameran från
datorns -kontakt (USB).
• Koppla bort kabeln från datorn och videokameran, starta om datorn och gör om anslutningen
igen på rätt sätt.
Ett felmeddelande visas när jag sätter in den medföljande CD-ROM-skivan i datorn.
• Ställ in bildskärmen så här:
– Windows: minst 800 × 600 bildpunkter, High Color (16 bitar, 65 000 färger eller mer) – Macintosh: 1 024 × 768 bildpunkter eller mer, 32 000 färger eller mer
Jag kan inte visa bilder samtidigt som videokameran spelar in dem.
• Koppla bort kabeln från datorn, slå på strömmen till videokameran, anslut sedan kabeln igen.
• Tänd CAMERA-TAPE-lampan på videokameran genom att föra POWER-omkopplaren
nedåt och välj [DV STREAM] på menyn [USB CAMERA]. (Endast när du ansluter till en Windows-dator med en USB-kabel (medföljer))
• USB-anslutningen kan endast användas med Windows XP Service Pack1 (SP1) eller Service
Pack2 (SP2) med funktioner för USB-enheter med hög hastighet (USB 2.0).
• Du kan inte använda DV STREAM via USB-anslutning och i.LINK-anslutning samtidigt.
Jag kan inte visa bandinspelade filmer på datorn.
• Koppla bort kabeln från datorn och anslut den sedan igen.
• Tänd PLAY/EDIT-lampan på videokameran genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt
och välj [DV STREAM] eller [MULTI CONNCT] på menyn [USB SELECT]. (Endast när du ansluter till en Windows-dator med en USB-kabel (medföljer))
• USB-anslutningen kan endast användas med Windows XP Service Pack1 (SP1) eller Service
Pack2 (SP2) med funktioner för USB-enheter med hög hastighet (USB 2.0).
• Du kan inte använda DV STREAM via USB-anslutning och i.LINK-anslutning samtidigt.
Felsökning (forts.)
Page 99
Felsökning
99 SE
Forts.
Jag kan inte visa bandinspelade filmer på en Macintosh-dator.
• När du ansluter videokameran till en Macintosh-dator med en USB-kabel (medföljer) kan du inte kopiera bandinspelade bilder till datorn. Om du vill kopiera inspelningar från ett band ansluter du videokameran till datorn med en i.LINK-kabel (tillval) och använder sedan operativsystemets standardmetod för filkopiering.
Jag kan inte visa filmer och stillbilder som spelats in på ett ”Memory Stick Duo” på datorn.
• Se till att du vänder ”Memory Stick Duo” åt rätt håll, tryck sedan in det helt och hållet.
• Det går inte att använda en i.LINK-kabel (tillval). Anslut videokameran och datorn med USB-kabeln (medföljer).
• Slå på PLAY/EDIT-lampan på videokameran genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt och ställ in [USB SELECT] på [MEMORY STICK] på menyn (sid. 52).
• Datorn identifierar inte ”Memory Stick Duo” när du utför vissa åtgärder som t.ex. banduppspelning eller bandredigering. Avbryt det du gör på videokameran innan du ansluter den till datorn.
Ikonen ”Memory Stick” ([Removable Disk] eller [Sony MemoryStick]) visas inte på datorns bildskärm.
• Slå på PLAY/EDIT-lampan på videokameran genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
• Sätt in ett ”Memory Stick Duo” i videokameran.
• Koppla bort eventuella USB-enheter, förutom tangentbordet, musen och videokameran från datorns -kontakt (USB).
• Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att föra POWER-omkopplaren nedåt och ställ in [USB SELECT] på [MEMORY STICK] på menyn.
• Datorn identifierar inte ”Memory Stick Duo” när du utför vissa åtgärder som t.ex. banduppspelning eller bandredigering. Avbryt det du gör på videokameran innan du ansluter den till datorn.
Jag kan inte kopiera filmer och stillbilder till en Windows-dator.
• På följande sätt kan du visa bilder från ett ”Memory Stick Duo”.
1 Dubbelklicka på [Den här datorn]. 2 Dubbelklicka på ikonen för den nyligen identifierade enheten [Removable Disk (F:)]
([Sony MemoryStick]). Det kan ta en stund innan enheten identifierats. Om datorn inte identifierar enheten kan orsaken vara att USB-drivrutinen är felinstallerad.
3 Dubbelklicka på den önskade bildfilen.
[Cannot start Easy Handycam with USB connected] eller [Cannot cancel Easy Handycam with USB connected] visas på videokamerans skärm.
• Du kan varken starta eller avbryta inställningarna för Easy Handycam så länge USB-kabeln (medföljer) är ansluten. Koppla först bort USB-kabeln (medföljer) från videokameran.
Page 100
100 SE
Picture Package fungerar inte som det ska.
• Stäng Picture Package och starta sedan om datorn.
Ett felmeddelande visas när jag använder Picture Package.
• Stäng först Picture Package, skjut sedan POWER-omkopplaren på videokameran så att en
annan lampa tänds.
CD-R-enheten identifieras inte eller information kan inte skrivas till CD-R­skivan med Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup eller VCD Maker.
• Information om kompatibla enheter finns på följande webbadress:
http://www.ppackage.com/
”Förenklad guide” visas inte som den ska.
• Följ anvisningarna nedan och läs i ”Förenklad guide” (FirstStepGuide.pdf).
1 Sätt in den medföljande CD-ROM-skivan i datorns skivenhet. 2 Dubbelklicka på [Den här datorn]. 3 Högerklicka på [PICTUREPACKAGE] (skivenhet)*.
* Enhetens namn (t.ex. (E:)) kan variera beroende på dator.
4 Klicka på [Explorer]. 5 Dubbelklicka på [FirstStepGuide]. 6 Dubbelklicka på önskad språkmapp. 7 Dubbelklicka på ”First Step Guide.pdf”.
Felsökning (forts.)
Loading...