Sony DCR-PC1000E User Manual [de]

Page 1
Digital Video Camera Recorder
http://www.sony.net/
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)­vrije inkt op basis van plantaardige olie.
Printed in Japan
Bedienungsanleitung
Bedieningshandleiding
DCR-PC1000E
© 2005 Sony Corporation
DE
NL
Page 2
2
DE
3
DE3 DE
Bitte zuerst lesen!
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
FÜR KUNDEN IN DEUTSCHLAND
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
ACHTUNG
Elektromagnetische Felder mit bestimmten Frequenzen können die Bild- und Tonqualität bei diesem Camcorder beeinträchtigen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMC-Richtlinie, sofern Verbindungskabel von unter 3 m Länge verwendet werden.
Hinweis
Wenn eine laufende Datenübertragung aufgrund statischer Aufladung oder elektromagnetischer Interferenzen abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu oder lösen Sie das USB-Kabel und schließen es wieder an.
Hinweise zur Verwendung
Der Camcorder wird mit zwei Bedienungsanleitungen geliefert.
– „Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) – „Erste Schritte“ (First Step Guide)
zum Anschließen des Camcorders an einen Computer und zur Verwendung der mitgelieferten Software (auf der mitgelieferten CD-ROM)
Hinweise zu den für diesen Camcorder geeigneten Aufnahmemedien
• Mini-DV-Kassette mit dem Logo (Mini-DV-Kassetten mit Cassette Memory können nicht verwendet werden) (S. 107).
• „Memory Stick Duo“ mit den Logos
,
(S. 108).
Hinweise zur Verwendung des Camcorders
• Halten Sie den Camcorder nicht an den folgenden Teilen:
LCD-Bildschirmträger
• Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser- oder wasserdicht. Weitere Informationen finden Sie unter „Wartung und Sicherheitsmaßnahmen“ (S. 112).
• Wenn Sie den Camcorder über ein USB­oder i.LINK-Kabel an ein anderes Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass Sie den Stecker richtig herum einstecken. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt falsch herum einstecken, kann der Anschluss beschädigt werden und es kann zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
Page 3
3
DE3 DE3 DE
• Halten Sie den Camcorder und den Gleichstromstecker fest, und lösen Sie dann das Netzteil von der Handycam Station.
• Stellen Sie sicher, dass der Schalter POWER auf OFF (CHG) gestellt ist, wenn Sie den Camcorder in die Handycam Station einsetzen oder aus ihr herausnehmen.
Hinweise zu Menüoptionen, LCD­Bildschirmträger, Sucher und Objektiv
• Abgeblendete Menüoptionen stehen unter den aktuellen Aufnahme-/Wiedergabe­bedingungen nicht zur Verfügung.
• Der LCD-Bildschirm und der Sucher werden in einem Hochpräzisionsverfahren hergestellt, so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99 % liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und weisen nicht auf eine Fehlfunktion hin. Sie werden nicht aufgezeichnet.
• Wenn der LCD-Bildschirm, der Sucher oder das Objektiv längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen. Nehmen Sie die Sonne nur bei mäßiger Helligkeit, wie z.B. in der Dämmerung, auf.
Hinweise zur Aufnahme
• Testen Sie vor dem Starten der eigentlichen Aufnahme die Aufnahmefunktion, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
• Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der Speichermedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die beschädigte oder nicht erfolgte Aufnahme.
• Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen Land oder der Region ab. Für die Wiedergabe Ihrer Aufnahmen auf einem Fernseher benötigen Sie ein PAL­Fernsehgerät.
• Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht.
Hinweise zu dieser Anleitung
• Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen vom LCD-Bildschirm und vom Sucher wurden mit einer digitalen Standbildkamera aufgenommen und können sich von der tatsächlichen Anzeige unterscheiden.
• Zur Veranschaulichung der Bedienung des Camcorders sind die Bildschirmmenüs in dieser Anleitung in der jeweiligen Landessprache abgebildet. Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder verwenden (S. 14).
Hinweis zum Carl-Zeiss-Objektiv
Der Camcorder ist mit einem Carl-Zeiss­Objektiv ausgestattet, einer gemeinsamen Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland, und der Sony Corporation. Dieses Objektiv ermöglicht eine hervorragende Bildqualität. Bei diesem Objektiv kommt das MTF­Messsystem für Videokameras zum Einsatz. Die Qualität des Objektivs entspricht der bewährten Qualität der Carl-Zeiss-Objektive. Darüber hinaus ist das Objektiv Ihres Camcorders T*-beschichtet. Dadurch werden unerwünschte Reflektionen vermieden und Farben originalgetreu wiedergegeben. MTF = Modulation Transfer Function. Der Wert gibt die Lichtmenge an, die vom Motiv in das Objektiv gelangt.
DE
Page 4
4
DE

Inhalt

Erste Schritte
Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ....................................7
Schritt 2: Laden des Akkus ........................................................................8
Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders ...........12
Schritt 4: Einstellen von LCD-Bildschirm und Sucher .............................13
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms ...................................14
Wechseln der Sprache ..................................................................................14
Anzeigen von Informationen zu den Bildschirmanzeigen (Display-Hilfe) ......14
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit ............................................15
Schritt 7: Einsetzen einer Kassette oder eines „Memory Stick Duo“ .......16
Schritt 8: Auswählen des Bildformats (16:9 oder 4:3) für die Aufnahme ... 18
Aufnahme/Wiedergabe
Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben (Easy Handycam) ...................20
Aufnahme ................................................................................................22
Wiedergabe .............................................................................................23
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. ...........................................24
Aufnahme
So verwenden Sie den Zoom Steuern der Einstellungen mit dem CAM CTRL-Regler/der Taste MANUAL (zuweisbarer Regler) So können Sie mit besserer Raumklangwirkung aufnehmen (4CH MIC Aufnahme) So verwenden Sie den Blitz So stellen Sie die Belichtung für Gegenlichtaufnahmen ein So nehmen Sie im Spiegelmodus auf So verwenden Sie ein Stativ
Wiedergabe
So verwenden Sie den Wiedergabe-Zoom
Aufnahme/Wiedergabe
So überprüfen Sie die Akkurestladung (Akkuinformationen) So schalten Sie das Bestätigungssignal aus So initialisieren Sie die Einstellungen Lage und Funktion anderer Teile und Bedienelemente
Page 5
5
DE
Fortsetzung
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben ...............................................28
Suchen nach dem Startpunkt ..................................................................31
Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme
(END SEARCH) ..............................................................................................31
Manuelles Suchen (EDIT SEARCH) ...............................................................31
Überprüfen der zuletzt aufgezeichneten Szenen (Aufnahmerückschau) ......31
Fernbedienung ........................................................................................32
Rasches Ansteuern einer gewünschten Szene (Nullspeicherfunktion) .........32
Suchen einer Szene anhand des Aufnahmedatums (Datumsuche) ..............33
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm ......................................34
Verwenden des Menüsystems
Verwenden von Menüoptionen ..............................................36
Menüoptionen ..........................................................................................38
Menü KAMERAEINST. .......................................................................40
Optionen zum Einstellen des Camcorder auf die Aufnahmebedingungen (BELICHTUNG/WEISSABGL./STEADYSHOT usw.)
Menü SPEICHEREINS ......................................................................45
Einstellungen für den „Memory Stick Duo“ (BILDSERIE/QUALITÄT/BILDGRÖSSE/ALLE LÖSCH/NEUER ORDNER usw.)
Menü BILDANWEND ........................................................................48
Spezialeffekte für Bilder und Zusatzfunktionen für Aufnahme/Wiedergabe (DIA-SHOW/BILDEFFEKT/EINZELB.AUF. usw.)
Menü BEARB&WIEDER ..................................................................53
Einstellungen für Bearbeitung bzw. Wiedergabe in verschiedenen Modi (VAR.GSCHW/ENDE SUCHE usw.)
Menü STD.EINST. .............................................................................54
Einstellungen für die Aufnahme auf Band und weitere grundlegende Einstellungen (AUF.MODUS./MULTI-TON/LCD/SUCHER/ANZEIGEAUSG. usw.)
Menü ZEIT/LANGU. .........................................................................58
(UHR EINSTEL./WELTZEIT/LANGUAGE)
Anpassen des persönlichen Menüs ........................................................59
Verwenden des CAM CTRL-Reglers .......................................................61
Überspielen/Bearbeiten
Anschließen an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder ..................63
Überspielen auf andere Aufnahmegeräte wie Videorecorder,
DVD-Recorder usw. .......................................................................64
Aufnehmen von Bildern von einem Videorecorder oder Fernsehgerät ...65
Überspielen von Bildern von einer Kassette auf einen „Memory Stick Duo“ ....66
Nachvertonen eine bespielten Bandes ....................................................67
Page 6
6
DE
Löschen aufgezeichneter Bilder von einem „Memory Stick Duo“ ............69
Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ mit
bestimmten Informationen (Bildschutz/Druckmarkierung) .............69
Drucken der aufgenommenen Bilder (PictBridge-kompatibler Drucker) .70
Buchsen zum Anschließen externer Geräte ............................................72
Verwenden eines Computers
Vorbereitungen für die Verwendung der Anleitung „Erste Schritte“
(First Step Guide) auf einem Computer .........................................73
Installieren der Software und der Anleitung „Erste Schritte“ auf einem
Computer .......................................................................................75
Anzeigen der Anleitung „Erste Schritte“ ..................................................80
Erstellen einer DVD (Direct Access to „Click to DVD“) ............................81
Anschließen eines analogen Videorecorders an den Computer über
den Camcorder (Signalkonvertierungsfunktion) ............................84
Störungsbehebung
Störungsbehebung ..................................................................................86
Warnanzeigen und -meldungen ............................................................101
Weitere Informationen
Verwenden des Camcorders im Ausland ..............................................106
Geeignete Kassetten .............................................................................107
Informationen zum „Memory Stick“ .......................................................108
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku ................................................110
Informationen zu i.LINK .........................................................................111
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen ...................................................112
Technische Daten .................................................................................116
Index .....................................................................................................118
Page 7

Erste Schritte

7
DE

Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs

Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an.
„Memory Stick Duo“ mit 16 MB (1) (S. 17, 108)
Memory Stick Duo-Adapter (1) (S. 109)
Netzteil (1) (S. 8)
Netzkabel (1) (S. 8)
Handycam Station (1) (S. 9)
Drahtlose Fernbedienung (1) (S. 32)
Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt.
A/V-Verbindungskabel (1) (S. 34, 63)
USB-Kabel (1) (S. 73, 84)
Schulterriemen (1)
Akku NP-FA50 (1) (S. 8, 110)
CD-ROM „Picture Package Ver.1.7“ (1) (S. 73)
21-poliger Adapter (1) (S. 35)
Nur bei Modellen mit dem -Zeichen auf der Unterseite.
Bedienungsanleitung (dieses Handbuch) (1)
Page 8
8
DE
9
DE9 DE

Schritt 2: Laden des Akkus

Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku laden (A-Serie) (S. 110), wenn Sie ihn in den Camcorder einsetzen.
Schalter POWER
Buchse DC IN
Gleichstromstecker
Netzteil
An die Netzsteckdose
Netzkabel
1 Schieben Sie die Akku-Abdeckung
in Pfeilrichtung.
2 Schieben Sie den Akku mit der
Markierung nach außen bis zum Anschlag ein.
3 Schließen Sie die Akku-Abdeckung.
Schließen Sie die Abdeckung unbedingt vollständig.
Page 9
9
DE9 DE
Erste Schritte
9
DE
4 Schieben Sie den Schalter POWER
nach oben auf (CHG) OFF. (Standardeinstellung.)
5 Schließen Sie das Netzteil an die
Buchse DC IN an der Handycam Station an. Stellen Sie sicher, dass die Markierung auf dem Gleichstromstecker nach oben zeigt.
Die Markierung zeigt nach oben.
6 Schließen Sie das Netzkabel an das
Netzteil und die Netzsteckdose an.
7 Setzen Sie den Camcorder fest in
die Handycam Station ein.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Camcorder bis zum Anschlag einsetzen.
Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf, und der Ladevorgang beginnt. Die Ladeanzeige CHG erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist.
• Schließen Sie beim Einsetzen des Camcorders in die Handycam Station die Abdeckung für die Buchse DC IN am Camcorder.
Fortsetzung
/CHG
Ladeanzeige
Page 10
10
DE
11
DE11 DE
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung)
So laden Sie den Akku über das Netzteil
Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF. Schließen Sie dann das Netzteil direkt an die Buchse DC IN am Camcorder an.
Schalter POWER
Buchse DC IN
Gleichstromstecker
Mit der Markierung in Richtung des LCD-Bildschirms.
Netzteil
An die Netzsteckdose
Netzkabel
So nehmen Sie den Camcorder aus der Handycam Station
Schalten Sie den Camcorder aus, und nehmen Sie ihn dann aus der Handycam Station. Halten Sie dabei den Camcorder und die Handycam Station fest.
So nehmen Sie den Akku heraus
Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF. Öffnen Sie dann die Akku-Abdeckung, und nehmen Sie den Akku heraus.
Aufbewahren des Akkus
Entladen Sie den Akku vollständig, wenn Sie ihn längere Zeit nicht verwenden möchten (S. 110).
So verwenden Sie eine externe Stromquelle
Sie können den Camcorder mit Netzstrom betreiben, indem Sie die gleichen Verbindungen wie zum Laden des Akkus herstellen. In diesem Fall wird der Akku nicht entladen.
Page 11
11
DE11 DE
Erste Schritte
11
DE
Hinweise zum Akku
• Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF, bevor Sie den Akku austauschen.
• In den folgenden Fällen blinkt die Ladeanzeige CHG während des Ladevorgangs, oder die Akkuinformationen (S. 26) werden nicht richtig angezeigt:
– Der Akku wurde nicht richtig eingesetzt. – Der Akku ist beschädigt. – Der Akku ist vollständig entladen (betrifft
nur die Akkuinformationen).
• Die Stromzufuhr erfolgt nicht über den Akku, solange das Netzteil an die Buchse DC IN des Camcorders oder der Handycam Station angeschlossen ist. Dies gilt auch dann, wenn das Netzkabel nicht an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Hinweise zur Lade-/Aufnahme-/ Wiedergabedauer
• Die Angaben gelten bei einer Betriebstemperatur des Camcorders von 25 °C (10 bis 30 °C werden empfohlen.)
• Bei niedrigen Temperaturen verkürzt sich die Aufnahme-/Wiedergabedauer mit dem Camcorder.
• Je nach Betriebsbedingungen des Camcorders ist die Aufnahme-/Wiedergabedauer möglicherweise kürzer als angegeben.
Hinweise zum Netzteil
• Schließen Sie das Netzteil an eine nahe gelegene Netzsteckdose an. Lösen Sie das Netzteil umgehend von der Netzsteckdose, wenn es zu einer Fehlfunktion kommt.
• Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer Wand und Möbelstücken.
• Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
VORSICHT
• Der Camcorder wird auch in ausgeschaltetem Zustand mit Netzstrom versorgt, solange er über das Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Ladedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus.
Akku Ladedauer
NP-FA50 (mitgeliefert)
125
NP-FA70 155
Aufnahmedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
Akku
Dauer bei kontinuierlicher Aufnahme*
Dauer bei normaler Aufnahme*
NP-FA50 (mitgeliefert)
85 90 95
45 50 50
NP-FA70 160
170 175
90 95
100
* Oben: Mit eingeschalteter LCD-
Hintergrundbeleuchtung
Mitte: Mit ausgeschalteter LCD-
Hintergrundbeleuchtung
Unten: Aufnahme mit dem Sucher bei
geschlossenem LCD-Bildschirmträger
• Die Dauer bei normaler Aufnahme zeigt die verfügbare Aufnahmedauer, wenn Sie die Aufnahme wiederholt unterbrechen, den Camcorder ein-/ausschalten und den Zoom einsetzen.
Wiedergabedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
Akku
LCD­Bildschirmträger aufgeklappt*
LCD­Bildschirmträger zugeklappt
NP-FA50 (mitgeliefert)
120 150
NP-FA70 225 275
* Mit eingeschalteter LCD-Hintergrundbeleuchtung.
Page 12
12
DE
13
DE13 DE

Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders

Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten, bis die gewünschte Anzeige aufleuchtet. Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden, wird der Bildschirm [UHR EINSTEL.] angezeigt (S. 15).
Schalter
POWER
1 Schieben Sie den Schalter POWER
mehrmals in Pfeilrichtung, bis die entsprechende Anzeige aufleuchtet.
Die Objektivabdeckung öffnet sich automatisch, wenn Sie mit dem Schalter POWER den Modus CAMERA-TAPE oder CAMERA-MEMORY auswählen.
Wenn der Schalter POWER auf (CHG) OFF gestellt ist, halten Sie die grüne Taste gedrückt, und schieben Sie den Schalter nach unten.
Diese Anzeigen leuchten auf CAMERA-TAPE: Zum Aufnehmen
auf Band. CAMERA-MEMORY: Aufnehmen auf einen „Memory Stick Duo“. PLAY/EDIT: Zum Wiedergeben oder Bearbeiten von Bildern.
• Wenn Sie den Schalter POWER von (CHG) OFF auf CAMERA-TAPE oder CAMERA-MEMORY schieben, werden das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit etwa 5 Sekunden lang auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
2 Halten Sie den Camcorder richtig.
3 Wenn der Camcorder gut in
der Hand liegt, ziehen Sie den Riemen an.
So schalten Sie den Camcorder aus
Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF.
• Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder werkseitig so eingestellt, dass er sich nach etwa 5 Minuten automatisch ausschaltet, wenn er nicht bedient wird ([AUTOM. AUS], S. 58).
Page 13
13
DE13 DE
Erste Schritte
13
DE

Schritt 4: Einstellen von LCD-Bildschirm und Sucher

Der LCD-Bildschirmträger
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf (), und stellen Sie ihn dann auf einen komfortablen Winkel für die Aufnahme bzw. die Wiedergabe ein ().
90 Grad zum Camcorder
180 Grad (max.)
90 Grad (max.)
DISPLAY BATT INFO
• Achten Sie beim Aufklappen bzw. beim Einstellen des LCD-Bildschirmträgers darauf, nicht versehentlich Tasten auf dem LCD­Rahmen zu drücken.
• Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger vom Status um 180 Grad zur Objektivseite hin drehen, können Sie den LCD-Bildschirmträger mit nach außen weisendem LCD-Bildschirm zuklappen. Dies ist besonders bei der Wiedergabe nützlich.
• Um den LCD-Bildschirmträger zu schließen, drehen Sie ihn zunächst in die horizontale Stellung, wie in gezeigt, und klappen Sie ihn dann mit nach innen weisendem LCD­Bildschirm zu.
So schalten Sie die LCD­Hintergrundbeleuchtung aus, um die Akkulebensdauer zu verlängern
Halten Sie DISPLAY BATT INFO einige Sekunden lang gedrückt, bis angezeigt wird. Diese Einstellung ist besonders praktisch, wenn Sie den Camcorder bei hellem Licht verwenden oder den Akku schonen wollen. Das aufgenommene Bild beeinflusst diese Einstellung nicht. Halten Sie zum Einschalten der LCD-Hintergrundbeleuchtung die Taste DISPLAY BATT INFO einige Sekunden lang gedrückt, bis ausgeblendet wird.
• Weiter Informationen zum Einstellen der Helligkeit des LCD-Bildschirms finden Sie unter [LCD-HELLIG.] (S. 55).
Der Sucher
Sie können Bilder bei geschlossenem LCD­Bildschirmträger im Sucher betrachten. Auf diese Weise wird der Akku geschont.
Einstellhebel des Sucherobjektivs
Verschieben Sie den Hebel, bis das Bild deutlich zu sehen ist.
• Die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung im Sucher können Sie über [LCD/SUCHER]
- [SUCHER INT.] (S. 55) einstellen.
• Die Einstellung der [BELICHTUNG] können Sie über den Sucher mit Hilfe des Reglers CAM CTRL vornehmen (S. 40).
Page 14
14
DE
15
DE15 DE

Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms

Über den Berührungsbildschirm können Sie aufgezeichnete Bilder wiedergeben (S. 23) und Einstellungen ändern (S. 36).
Stützen Sie den LCD-Bildschirmträger von hinten mit der Hand ab. Berühren Sie dann die auf dem Bildschirm angezeigten Tasten.
Berühren Sie die Taste auf dem LCD-Bildschirm.
DISPLAY BATT INFO
• Gehen Sie wie oben erläutert vor, wenn Sie die Tasten am LCD-Rahmen drücken.
• Achten Sie beim Verwenden des Berührungsbildschirms darauf, nicht versehentlich Tasten auf dem LCD-Rahmen zu drücken.
So blenden Sie die Bildschirmanzeigen aus
Drücken Sie DISP/BATT INFO, um die Bildschirmanzeigen, wie z.B. den Zeitcode, ein- bzw. auszublenden.

Wechseln der Sprache

Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten Sprache angezeigt werden. Wählen Sie die Sprache für die Bildschirmmenüs unter [LANGUAGE] im Menü (ZEIT/LANGU.) aus (S. 36, 58).

Anzeigen von Informationen zu den Bildschirmanzeigen (Display-Hilfe)

Sie können Informationen zu allen Anzeigen aufrufen, die auf dem LCD-Bildschirm erscheinen.
1 Berühren Sie .
Berühren Sie [MENU], wenn die Funktion Easy Handycam aktiviert ist (S. 20).
MENU
TELE­MAKRO
1/3
0:00 :0060min
DISP. HILFE
BLENDE
REGLER EINST
BELICH TUNG
2 Berühren Sie [DISP.HILFE].
Hilfe bere ich auswä hlen .
DISP.HILFE
END
Die Anzeigen variieren je nach den Einstellungen.
3 Berühren Sie den Bereich mit der
Anzeige, zu der Informationen angezeigt werden sollen.
Die Bedeutung der Anzeigen im ausgewählten Bereich wird auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn Sie die gewünschte Anzeige nicht finden können, berühren Sie / , um die nächste bzw. vorherige Seite aufzurufen. Wenn Sie berühren, erscheint wieder die Anzeige zum Auswählen des Bereichs.
DISP.HIL FE
END
FOKU S:
MANU ELL
PROGR AM AE:
SPOTL ICHT
STEA DYSHOT:
AUS
1/2
Zum beenden des Vorgangs
Berühren Sie [END].
Page 15
15
DE15 DE
Erste Schritte
15
DE

Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit

Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie diesen Camcorder zum ersten Mal benutzen. Wenn Sie Datum und Uhrzeit nicht einstellen, wird der Bildschirm [UHR EINSTEL.] immer angezeigt, wenn Sie den Camcorder einschalten oder die Position des Schalters POWER ändern.
• Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate
lang nicht verwenden, entlädt sich der integrierte Akku, und die Datums- und Uhrzeiteinstellungen werden möglicherweise gelöscht. Laden Sie in diesem Fall den integrierten Akku, und stellen Sie danach Datum und Uhrzeit erneut ein (S. 115).
Schalter POWER
Fahren Sie mit Schritt 4 fort, wenn Sie die Uhr zum ersten Mal einstellen.
1 Berühren Sie
[MENU].
OK
60min
PROGRAMAE
KAMERAEINST.
PUNKT-MESS. BELICHTUNG
–: –– :– –
2 Wählen Sie mit / das Menü
(ZEIT/LANGU.) aus, und
berühren Sie dann .
OK
60min
UHREINSTEL.
AUTOM.AUS
WELTZEIT
MENU-RICHT.
LANGUAGE
ANZEIGEAUSG.
PROGRAMAE
––: ––:– –
–: –– :– –
3 Wählen Sie mit / [UHR
EINSTEL.] aus, und berühren Sie dann .
OK
UHREINSTEL.
DATUM
2005J1M1T0: 00
–: ––: ––
4 Stellen Sie mit / [J] (Jahr)
ein, und berühren Sie dann .
Sie können ein beliebiges Jahr bis zum Jahr 2079 eingeben.
OK
UHREINSTEL.
2005J1M1T0: 00
–: ––: ––
DATUM
5 Stellen Sie [M] (Monat), [T] (Tag),
Stunden und Minuten ein, und berühren Sie dann .
Die Uhr beginnt zu laufen.
Page 16
16
DE
17
DE17 DE

Schritt 7: Einsetzen einer Kassette oder eines „Memory Stick Duo“

Kassette
Sie können ausschließlich Mini-DV-Kassetten mit dem Logo verwenden (S. 107).
• Die Aufnahmedauer hängt von der Einstellung für [ AUF.MODUS] ab (S. 54).
1 Schieben Sie den Hebel OPEN/
EJECT in Pfeilrichtung, halten Sie ihn fest, und öffnen Sie den Deckel.
Hebel OPEN/EJECT
Deckel
Das Kassettenfach fährt automatisch heraus und öffnet sich.
2 Setzen Sie eine Kassette mit dem
Fenster nach außen ein, und drücken Sie .
Drücken Sie leicht auf die Mitte des Kassettenrückens
Fenster
Das Kassettenfach gleitet automatisch wieder zurück. Drücken Sie die Kassette nicht mit Gewalt in das Fach. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
3 Schließen Sie den Deckel.
So lassen Sie die Kassette auswerfen
Öffnen Sie den Deckel wie in Schritt 1 beschrieben, und nehmen Sie die Kassette heraus.
Page 17
17
DE17 DE
Erste Schritte
17
DE
„Memory Stick Duo“
Sie können ausschließlich einen „Memory Stick Duo“ mit dem Logo oder verwenden (S. 108).
• Die Anzahl an Bildern, die Sie aufnehmen können, und die Aufnahmedauer hängen von der Bildqualität und der Bildgröße ab. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 46.
Setzen Sie den „Memory Stick Duo“
richtig herum in den „Memory Stick Duo“-Einschub ein, so dass er mit einem Klicken einrastet.
Zugriffsanzeige
• Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ mit Gewalt falsch herum in den Einschub drücken, können der „Memory Stick Duo“, der „Memory Stick Duo“-Einschub und die Bilddaten beschädigt werden.
So lassen Sie den „Memory Stick Duo“ auswerfen
Drücken Sie den „Memory Stick Duo“ einmal leicht hinein.
• Wenn die Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt, liest bzw. schreibt der Camcorder gerade Daten. Schütteln oder stoßen Sie den Camcorder nicht, schalten Sie ihn nicht aus, lassen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht auswerfen, und nehmen Sie den Akku nicht heraus. Andernfalls können Bilddaten beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, dass der „Memory Stick Duo“ nicht herausspringt.
Page 18
18
DE18 DE
19
DE

Schritt 8: Auswählen des Bildformats (16:9 oder 4:3) für die Aufnahme

Durch die Aufnahme im 16:9-(Breitbild-) Modus erhalten Sie qualitativ hochwertige Bilder im Breitbildformat.
• Die Aufnahme im 16:9-(Breitbild-)Modus
wird empfohlen, wenn Sie die Bilder auf einem Breitbild-Fernsehgerät ansehen möchten.
Taste WIDE SELECT
Schalter POWER
Auswählen des Bildformats für das Aufnehmen von Filmen auf einer Kassette
Stellen Sie den Schalter POWER unbedingt auf CAMERA-TAPE.
Drücken Sie mehrmals WIDE SELECT, um das gewünschte Bildschirmformat auszuwählen.
16:9* 4:3*
* Bei der Wiedergabe auf dem LCD-Bildschirm.
Im Sucher sieht das Bild möglicherweise anders aus.
• Bei der Wiedergabe von Aufnahmen auf einem
Fernsehgerät stellen Sie [TV-FORMAT] ein, damit die Wiedergabe im richtigen Bildformat erfolgt (S. 34).
• Ist [TV-FORMAT] auf [4:3] eingestellt, und Sie möchten im 16:9-Format aufgenommene Bilder wiedergeben, werden die Aufnahmen je nach Motiv u. U. nicht ganz scharf angezeigt (S. 34).
Aufnehmen von bewegten Bildern oder Standbildern mit einem „Memory Stick Duo“
Stellen Sie den Schalter POWER auf
CAMERA-MEMORY. Das Format des Bildes wechselt auf 4:3.
Drücken Sie WIDE SELECT, um
das gewünschte Bildschirmformat auszuwählen.
• Die Bildgröße von Standbildern ist festgelegt:
1.920 × 1.080 ( ) im 16:9-(Breitbild-)Modus. Im 4:3-Modus kann die Bildgröße bis zu 1.920 ×
1.440 ( ) betragen.
• Wenn Sie Filme (MPEG-FILM EX) im 16:9­(Breitbild-)Modus aufnehmen, werden bei der Wiedergabe oben und unten schwarze Balken angezeigt.
• Informationen zur Anzahl an aufnehmbaren Bildern finden Sie auf Seite 46.
Page 19
19
DE19 DE
Erste Schritte
19
DE
Page 20
20
DE

Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben (Easy Handycam)

Im Easy Handycam-Modus werden die meisten Kameraeinstellungen auf die optimalen Werte gesetzt, so dass Sie keine weiteren Einstellungen mehr vorzunehmen brauchen. Dabei stehen lediglich die Grundfunktionen zur Verfügung und die Schrift wird auf dem Bildschirm vergrößert dargestellt. So können auch Erstbenutzer den Camcorder problemlos einsetzen. Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 8 erläutert vor (S. 7 bis
18), bevor Sie den Camcorder bedienen.
A
B
C
D
E
Problemloses Aufnehmen
1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, bis die
Anzeige für das gewünschte Aufnahmemedium aufleuchtet.
Wenn der Schalter POWER
auf (CHG) OFF gestellt ist, halten Sie die grüne Taste gedrückt, und schieben Sie den Schalter nach unten.
Aufnehmen von Filmen : Die Anzeige CAMERA-TAPE muss leuchten.
Aufnehmen von Standbildern : Die Anzeige CAMERA-MEMORY muss leuchten.
2 Drücken Sie EASY
.
Die Anzeige EASY leuchtet blau.
Easy Handycam-
Modus ein.
3 Starten Sie die Aufnahme.
Filme
Drücken Sie REC START/STOP oder .
Standbilder (4:3)
Drücken Sie PHOTO .
Die Anzeige () [STBY] wechselt zu [AUFN].
MENU
AUFN
60mi n
A
BlinktLeuchtet
MENU
60min
30
Signalton
Auslöserton
Drücken Sie zum Stoppen der Aufnahme erneut (oder ).
Halten Sie die Taste leicht gedrückt, um den Fokus einzustellen.
Drücken Sie die Taste ganz nach unten, um das Bild aufzunehmen.
Wenn ausgeblendet wird, wurde das Bild aufgenommen.
Page 21
Aufnahme/Wiedergabe
21
DE
Problemloses Wiedergeben
1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, bis die
Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Drücken Sie EASY .
Die Anzeige EASY leuchtet blau.
Easy Handycam-
Modus ein.
3 Starten Sie die Wiedergabe.
Filme
Berühren Sie und dann , um die Wiedergabe zu starten.
Über die Fernbedienung können Sie Filme auch in Zeitlupe abspielen.
A
B
C
Stopp
Wechsel zwischen Wiedergabe und Pause
Zurückspulen/Vorspulen
Standbilder
Berühren Sie / , um ein Bild auszuwählen.
MENU
A
B
C
Bandwiedergabe
Vorheriges/nächstes
Löschen (S. 69)
So beenden Sie den Easy Handycam­Modus
Drücken Sie erneut EASY . Die Anzeige EASY erlischt, und die vorherigen Einstellungen werden wieder wirksam.
• Im Easy Handycam-Modus sind die folgenden Tasten nicht verfügbar, da diese Optionen automatisch eingestellt werden.
– CAM CTRL-Regler – Taste MANUAL – Taste
(Blitz) – Taste BACK LIGHT – Taste DISPLAY BATT INFO (wenn sie
gedrückt gehalten wird)
– Taste WIDE SELECT (im Modus CAMERA-
MEMORY)
– Taste PHOTO (im Modus CAMERA-TAPE)
• Der Aufnahmemodus für Bänder sowie die Bildqualität und -größe im „Memory Stick Duo“ werden auf die Standardeinstellungen zurück gesetzt.
• Wenn Sie auf [MENU] drücken, werden einstellbare Elemente angezeigt. Nicht angezeigte Optionen werden auf die Standardeinstellungen zurück gesetzt (S. 38).
• [Während Easy Handycam-Betrieb ungültig] wird angezeigt, wenn Sie versuchen, einen Vorgang auszuführen, der bei aktivierter Funktion Easy Handycam nicht verfügbar ist.
Page 22
22
DE

Aufnahme

PHOTO
Schalter POWER
REC START/STOP
Objektivabdeckung
Öffnet sich je nach Einstellung des Schalters POWER.
REC START/ STOP
CAM CTRL-Regler
1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, bis die
Anzeige für das gewünschte Aufnahmemedium aufleuchtet.
Wenn der Schalter POWER auf (CHG) OFF gestellt ist, halten Sie die grüne Taste gedrückt, und schieben Sie den Schalter nach unten.
Aufnehmen auf Band: Die Anzeige CAMERA-TAPE muss leuchten.
Aufnehmen auf einem „Memory Stick Duo“: Die Anzeige CAMERA­MEMORY muss leuchten.
2 Starten Sie die Aufnahme.
Filme
Drücken Sie REC START/STOP
(oder ).
A
60min
AUFN
60min
Die Anzeige () [STBY] (nur Kassette) wechselt zu [AUFN].
Bei einem auf einem „Memory Stick Duo“
aufgezeichneten Film (MPEG MOVIE EX) ist der Ton monaural.
Standbilder
Halten Sie PHOTO leicht gedrückt, um den Fokus einzustellen (), und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten ().
60min 11
A B
Signalton
Auslöserton
Blinkt Leuchtet
Der Auslöser ist zu hören. Wenn ausgeblendet wird, wurde das Bild aufgenommen.
So beenden Sie die Filmaufnahme
Drücken Sie erneut REC START/STOP.
• Sie können während einer Filmaufnahme sowie im Bereitschaftsmodus ein Standbild auf einem „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Die Bildgröße von Standbildern ist festgelegt: [640 × 360] im Format 16:9 und [640 × 480] im Format 4:3.
So lassen Sie die letzte Aufnahme auf einem „Memory Stick Duo“ wiedergeben
Berühren Sie . Wenn Sie das Bild löschen wollen, berühren Sie [JA]. Berühren Sie , um den Camcorder wieder in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
Page 23
Aufnahme/Wiedergabe
23
DE

Wiedergabe

1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, bis die
Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Starten Sie die Wiedergabe.
Filme
Auf Band:
Berühren Sie und dann , um die Wiedergabe zu starten.
A
B
C
Stopp
Wechsel zwischen Wiedergabe und Pause
Zurückspulen/Vorspulen
• Die Wiedergabe stoppt automatisch, wenn sich der Camcorder länger als 3 Minuten im Pausemodus befindet.
Auf einem „Memory Stick Duo“:
Berühren Sie  /
, um ein Bild mit auszuwählen, und berühren Sie dann
.
Standbilder
Berühren Sie .
Das zuletzt aufgenommene Bild wird angezeigt.
P-MENU
A B C
Bandwiedergabe
Vorheriges/nächstes
Indexbildschirm
• Sie können nicht benötigte Bilder von einem „Memory Stick Duo“ löschen (S. 69).
wird nicht angezeigt, wenn kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist oder wenn er keine Bilddateien enthält.
So stellen Sie die Lautstärke ein
Drehen Sie den CAM CTRL-Regler, um die Lautstärke einzustellen. Sie können die Lautstärke auch über das Menü einstellen (S. 54).
So können Sie während der Wiedergabe eine Szene suchen
Berühren Sie / während der Wiedergabe (Bildsuchlauf) oder / während des Vorwärts- oder Zurückspulens (Zeitraffer) eine Zeit lang.
• Für die Wiedergabe stehen verschiedene Modi
zur Verfügung ([ VAR. GSCHW.], S. 53).
So lassen Sie Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ auf dem Indexbildschirm anzeigen
Berühren Sie . Wenn ein Bild im Einzelbildanzeigemodus angezeigt werden soll, berühren Sie es. Um Bilder in anderen Ordnern anzuzeigen, berühren Sie [WIEDEG ORDN], wählen mit / einen Ordner aus und berühren dann (S. 48).
END
101
2/ 10
101– 0002
SET
A
B C
Vorherige/nächste 6 Bilder
Das vor dem Umschalten zum Indexbildschirm angezeigte Bild
Filmsymbol
Page 24
24
DE

Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw.

3
5
6
7
8
9
4
0

Aufnahme

So verwenden Sie den Zoom ...  
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter.
Größerer Blickwinkel:
(Weitwinkelbereich)
Nahaufnahme:
(Telebereich)
• Sie können die Zoomgeschwindigkeit nicht mit den Zoomtasten  am LCD-Rahmen einstellen.
• Der Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv, der für eine scharfe Fokussierung erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und im Telebereich bei 80 cm.
• Wenn Sie einen mehr als 10-fachen Zoom ausführen möchten, können Sie [DIGITAL ZOOM] aktivieren.
• Nehmen Sie den Finger nicht vom Motorzoom­Hebel. Wenn Sie den Finger vom Motorzoom­Hebel nehmen, wird möglicherweise auch das Betriebsgeräusch des Motorzoom-Hebels aufgenommen.
Steuern der Einstellungen mit dem CAM CTRL-Regler/der Taste MANUAL
(Belegbarer regler) ............... 
CAM CTRL­Regler
Taste MANUAL
Sie können einige Einstellungen dem CAM CTRL-Regler zuweisen, beispielsweise die Fokussierung (Standardeinstellung). Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 61. Während der Wiedergabe können Sie die Lautstärke mit dem CAM CTRL-Regler einstellen (S. 23).
• Die Einstellung des [FOKUS] (S. 42) ist werksseitig dem CAM CTRL-Regler zugewiesen. Durch Drücken der Taste MANUAL können Sie von der automatischen zur manuellen Einstellung wechseln und den Fokus manuell einstellen.
Page 25
Aufnahme/Wiedergabe
25
DE
So können Sie mit besserer Raumklangwirkung aufnehmen
(4CH MIC -Aufnahme) ................
Schließen Sie ein gesondert erhältliches Mikrofon (ECM-HQP1) an den Active Interface Shoe  an (S. 72). Einzelheiten dazu finden Sie unter [EX.SUR-MIK] auf Seite 55.
So verwenden Sie den Blitz .........
Drücken Sie mehrmals (Blitz), um eine Einstellung auszuwählen.
Keine Anzeige: Der Blitz wird bei
unzureichenden Lichtverhältnissen automatisch ausgelöst.
(Immer Blitz): Der Blitz wird unabhängig
von den Lichtverhältnissen immer ausgelöst.
(Kein Blitz): Die Aufnahme erfolgt ohne
Blitz.
• Wenn Sie den eingebauten Blitz verwenden, sollten Sie einen Abstand von 0,3 bis 2,5 m zum Motiv einhalten.
• Entfernen Sie Staub von der Oberfläche des Blitzes, bevor Sie ihn verwenden. Der Blitzeffekt ist möglicherweise beeinträchtigt, wenn die Oberfläche aufgrund von Hitze oder Staub verfärbt ist.
• Die Ladeanzeige für den Blitz flackert beim Laden und leuchtet, wenn der Blitz geladen ist.
• Sie können den Blitz nur im Modus CAMERA­MEMORY verwenden.
• Wenn Sie den Blitz bei hellem Licht, wie z.B. bei einer Gegenlichtaufnahme, verwenden, hat er möglicherweise keine Wirkung.
• Wenn Sie ein Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) oder einen Filter am Camcorder anbringen, funktioniert der Blitz nicht.
• Sie können die Helligkeit des Blitzes mit [BLITZ INTENS] einstellen und mit [ROTE AUGEN R] unter [BLITZ EINST.] den Rote­Augen-Effekt verhindern (S. 43).
So stellen Sie die Belichtung für
Gegenlichtaufnahmen ein ...........
Zum Einstellen der Belichtung für Gegenlichtaufnahmen drücken Sie BACK LIGHT , so dass  angezeigt wird. Um die Gegenlichtkompensation auszuschalten, drücken Sie erneut BACK LIGHT.
So nehmen Sie im Spiegelmodus auf ...
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf (), und drehen Sie ihn um 270 Grad zur Objektivseite hin ().
• Auf dem LCD-Bildschirm wird das Bild als Spiegelbild angezeigt. Aufgenommen wird es jedoch normal.
So verwenden Sie ein Stativ ........
Befestigen Sie das Stativ (gesondert erhältlich) mithilfe einer Stativschraube (diese muss kürzer als 5,5 mm sein) an der Stativhalterung .
Fortsetzung
Page 26
26
DE
7 qa
qs
6
qd
qf
qg
qh
2

Wiedergabe

So verwenden Sie den
Wiedergabe-Zoom ...............  
Sie können Bilder um das 1,1- bis 5-fache der Originalgröße vergrößern. Die Vergrößerung kann mit dem Motorzoom-Hebel oder den Zoomtasten am LCD-Rahmen eingestellt werden.
Geben Sie das Bild wieder, das Sie
vergrößern möchten.
Vergrößern Sie das Bild mit T
(Telebereich).
Berühren Sie den Bildschirm an der
Stelle, die die Mitte des angezeigten Bildes sein soll.
Stellen Sie die Vergrößerung mit W
(Weitwinkelbereich)/T (Telebereich) ein.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, berühren Sie [END].
• Sie können die Zoomgeschwindigkeit nicht
mit den Zoomtasten am LCD-Rahmen einstellen.

Aufnahme/Wiedergabe

So überprüfen Sie die Akkurestladung
(Akkuinformationen) .................
Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF, und drücken Sie dann DISPLAY BATT INFO . Die Akkuinformationen werden etwa 7 Sekunden lang angezeigt. Durch Drücken von DISPLAY BATT INFO können Sie die Akkuinformationen bis zu 20 Sekunden lang anzeigen.
Akkurestladung (Näherungswert)
AKKULADUNG
RESTL. AUFNAHMEDAUER
LC-DISPLAY: SUCHER :
0% 50% 100%
BATTERY INFO
77
min
86
min
Aufnahmekapazität (Näherungswert)
So schalten Sie das
Bestätigungssignal aus ..............
Näheres zum Einstellen des Bestätigungssignals finden Sie unter [SIGNALTON] (S. 57).
So initialisieren Sie die Einstellungen ...
Drücken Sie RESET , um alle Einstellungen einschließlich Datum und Uhrzeit zu initialisieren. (Die im persönlichen Menü individuell eingestellten Menüoptionen werden nicht initialisiert.)
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. (Fortsetzung)
Page 27
Aufnahme/Wiedergabe
27
DE
Lage und Funktion anderer Teile und Bedienelemente
Eingebautes Stereomikrofon
Wenn ein externes Mikrofon angeschlossen ist, hat das Audioeingangssignal vom externen Mikrofon Vorrang vor anderen Eingangsquellen.
Lautsprecher
Über den Lautsprecher wird der Ton ausgegeben.
Das Einstellen der Lautstärke ist auf Seite 23
erläutert.
Anzeige REC
Die Anzeige REC leuchtet während der Aufnahme rot (S. 57).
Fernbedienungssensor
Richten Sie die Fernbedienung (S. 32) zum Bedienen des Camcorders auf den Fernbedienungssensor.
Page 28
28
DE

Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben

Aufnehmen von Filmen
Im Modus CAMERA-TAPE
AUFN
60min
60
min
0:0 0:0 0
P-MENU
1 32 4 5
76
Akkurestladung (Näherungswert.)
Aufnahmemodus ( oder ) (54)
Aufnahmestatus ([STBY] (Bereitschaft)
oder [AUFN] (Aufnahme))
Zeitcode (Stunden: Minuten: Sekunden:
Vollbilder)/Bandzähler (Stunden: Minuten: Sekunden)
Aufnahmekapazität der Kassette
(Näherungswert) (57)
END SEARCH/EDIT SEARCH/
Aufnahmerückschau, Taste zum Wechseln der Anzeige (31)
Taste für persönliches Menü (36)
Im Modus CAMERA-MEMORY
60min
2min
0:00:00
P-MENU
101
320
A
B C
D E
AUFN
Aufnahmeordner (48)
Aufnahmekapazität (Näherungswert)
Filmgröße (47)
Aufnahmestartanzeige
(erscheint etwa 5 Sekunden lang)
Taste zum Überprüfen der letzten Aufnahme (22)
Aufnehmen von Standbildern
11
P-MENU
60min
FINE
1920
101
8 1 90 qa
7qs
Aufnahmeordner (48)
Bildgröße (18, 46)
Qualität ([FINE] oder [STD]) (46)
„Memory Stick Duo“-Anzeige und
Anzahl der Bilder, die aufgenommen werden können (Näherungswert)
Taste zum Überprüfen der letzten
Aufnahme (22)
Datencode während der Wiedergabe
Das Datum und die Uhrzeit sowie die Kameraeinstelldaten werden automatisch aufgezeichnet. Während der Aufnahme werden sie nicht auf dem Bildschirm angezeigt. Sie können jedoch während der Wiedergabe mit [DATENCODE] aufgerufen werden (S. 57).
Page 29
Aufnahme/Wiedergabe
29
DE
Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten. Die Anzeigen während der Aufnahme werden nicht mit aufgenommen.
Anzeigen von Filmen
Auf Band
60min
60min
0:0 0:0 0:15
P-MENU
1 2 qd 4 5
7qf
Bandtransportanzeige
Videofunktionstasten (23)
Wenn ein „Memory Stick Duo“ in den Camcorder eingesetzt wird, wechselt (STOP) zu („Memory Stick Duo“­Wiedergabe), sofern nicht eine Kassette wiedergegeben wird.
Auf einem „Memory Stick Duo“
0:0 0:00
MOV0 000 2
60min
P-MENU
MPEG
101
2 /1 0
320
A
B
C
D
F
E
Datendateiname
Wiedergabe-/Pausetaste (23)
Taste für vorheriges/nächstes Bild (23)
Bildgröße (47)
Wiedergabedauer
Taste für vorherige/nächste Szene
Eine Filmdatei wird in maximal 60 Szenen
unterteilt. Die Anzahl der Szenen hängt von der Länge des Films ab. Wählen Sie die Szene aus, ab der der Film wiedergegeben werden soll, und berühren Sie dann , um die Wiedergabe zu starten.
Anzeigen von Standbildern
1 qg 9 qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
60min
P-MENU
101
10 / 10
101 –00 10
S.WIEDERG.
Datendateiname
Bildnummer/Gesamtzahl der
aufgenommenen Bilder im aktuellen Wiedergabeordner
Wiedergabeordner (48)
Symbol für vorherigen/nächsten Ordner
Die folgenden Anzeigen erscheinen, wenn das erste bzw. letzte Bild des aktuellen Ordners angezeigt wird und wenn sich mehrere Ordner auf dem „Memory Stick Duo“ befinden.
: Berühren Sie , um zum vorherigen
Ordner zu wechseln.
: Berühren Sie , um zum nächsten
Ordner zu wechseln.
: Berühren Sie / , um zum
vorherigen bzw. nächsten Ordner zu wechseln.
Taste zum Löschen von Bildern (69)
Auswahltaste für Bandwiedergabe (23)
Taste für vorheriges/nächstes Bild (23)
Taste für Indexbildschirm (23)
Bildschutzmarkierung (69)
Druckmarkierung (70)
Fortsetzung
Page 30
30
DE
Anzeigen bei verschiedenen Einstellungen
Über [DISP.HILFE] (S. 14) können Sie Informationen zur Bedeutung der einzelnen Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm anzeigen lassen.
Oben links Oben rechts
0:00 :00
60min
P-MENU
STBY
Unten Mitte
Oben links
Anzeige Bedeutung
EX.SUR-MIK (55)
4CH MIC Aufnahme (55) TONMODUS (54) Serienbildaufnahme (45)
 
Aufnahmemodus (54)
Selbstauslöseraufnahme (44) WIDE SELECT (18)
Zeitrafferfotoaufnahme (52) Blitzlicht (43)
Einzelbildaufnahme (51)
Oben rechts
Anzeige Bedeutung
A/VDV-AUSG (56) DV-Eingang (64) DV-Ausgang (64)
USB-Verbindung (85)
i.LINK-Verbindung (85)
Nullspeicherfunktion (32)
Dia-Show (49)
LCD-Hintergrund­beleuchtung aus (13)
Mitte
Anzeige Bedeutung
Color Slow Shutter (43) PictBridge-Verbindung (70)

Warnung (101)
Unten
Anzeige Bedeutung
AUTOM.BELICH (42)
WA-VERSCH (42)
Bildeffekt (50)
Digitaleffekt (49)
Manueller Fokus (42)
ERWEIT.FOKUS (42) PROGRAM AE (40)
Schärfe (41)
Gegenlicht (25)
Weißabgleich (41)
SteadyShot aus (44)
Progressiver Aufnahmemodus (44)
Zebra (43)
Tele-Makro (43)
KAMERAFARBE (42)
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben (Fortsetzung)
Page 31
Aufnahme/Wiedergabe
31
DE
Suchen nach dem Startpunkt
Stellen Sie sicher, dass die Anzeige CAMERA-TAPE leuchtet.

Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme (END SEARCH)

END SEARCH funktioniert nicht, wenn Sie die Kassette nach dem Aufnehmen auf Band haben auswerfen lassen.
Berühren Sie
.
ENDESUCHE LÄUFT
ABBRCH
0:00 :00160min
Berühren Sie diese Taste, um den Vorgang abzubrechen.
Die letzte Szene der zuletzt gemachten Aufnahme wird etwa 5 Sekunden lang wiedergegeben. Der Camcorder schaltet am Ende der letzten Aufnahme in den Bereitschaftsmodus.
• END SEARCH funktioniert nicht korrekt, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden.
• Sie können [ENDE SUCHE] auch im Menü auswählen. Wenn die Anzeige PLAY/EDIT leuchtet, wählen Sie im persönlichen Menü die Direktzugriffsoption [ENDE SUCHE] (S. 36).

Manuelles Suchen (EDIT SEARCH)

Sie können den Startpunkt für die nächste Aufnahme suchen und dabei die Bilder auf dem Bildschirm anzeigen lassen. Während der Suche wird kein Ton wiedergegeben.
1 Berühren Sie .
0:00 :00STBY60min
EDIT
2 Halten Sie (rückwärts)/
(vorwärts) gedrückt, und lassen Sie die Taste an der Stelle los, an der Sie die Aufnahme starten wollen.

Überprüfen der zuletzt aufgezeich­neten Szenen (Aufnahmerückschau)

Sie können ungefähr 2 Sekunden der Szene anzeigen lassen, die Sie unmittelbar vor dem Stoppen des Bandes aufgenommen haben.
Berühren Sie
.
0:00 :00STBY60min
EDIT
Die letzten 2 Sekunden der zuletzt aufgenommenen Szene werden wiedergegeben. Danach wechselt der Camcorder in den Bereitschaftsmodus.
Page 32
32
DE

Fernbedienung

Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.
Isolierblatt
6
1 q;
2 3
4
5
7
8
9
PHOTO (S. 22)
Das Bild, bei dem Sie diese Taste drücken, wird als Standbild aufgezeichnet.
 SEARCH M. (S. 33)     Videofunktionstasten (Zurückspulen,
Wiedergabe, Vorspulen, Pause, Stopp, Zeitlupe) (S. 23)
ZERO SET MEMORY Sender REC START/STOP (S. 22) Motorzoom (S. 24) DISPLAY (S. 14) Speichersteuertasten (Index, –/+,
Speicherwiedergabe) (S. 23)
• Richten Sie die Fernbedienung zum Bedienen des Camcorders auf den Fernbedienungssensor (S. 27).
• Das Austauschen des Akkus ist auf Seite 115 erläutert.

Rasches Ansteuern einer gewünschten Szene (Nullspeicherfunktion)

1 Drücken Sie während der
Wiedergabe an der Stelle, die Sie später ansteuern möchten, ZERO SET MEMORY .
Der Bandzähler wird auf „0:00:00“ zurückgesetzt, und wird auf dem Bildschirm angezeigt.
0:00 :0060min
P-MENU
Wenn der Bandzähler nicht angezeigt wird, drücken Sie DISPLAY .
2 Drücken Sie STOP
, wenn Sie
die Wiedergabe stoppen möchten.
3 Drücken Sie REW
.
Das Band stoppt automatisch, sobald der Bandzähler „0:00:00“ erreicht.
4 Drücken Sie PLAY
.
Die Wiedergabe startet an der Stelle „0:00:00“ des Bandzählers.
• Der Bandzähler kann einige Sekunden vom Zeitcode abweichen.
• Die Nullspeicherfunktion arbeitet nicht richtig, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden.
So brechen Sie den Vorgang ab
Drücken Sie erneut ZERO SET MEMORY .
Page 33
Aufnahme/Wiedergabe
33
DE

Suchen einer Szene anhand des Aufnahmedatums (Datumsuche)

Sie können die Stelle suchen, an der das Aufnahmedatum wechselt.
1 Schieben Sie den Schalter POWER
nach unten, bis die Anzeige PLAY/ EDIT aufleuchtet.
2 Drücken Sie SEARCH M.
.
3 Drücken Sie (vorheriges)/
(nächstes)
, um ein
Aufnahmedatum auszuwählen.
P.MENU
30
min
DATUM -01
SUCHEN
60
min
0:00 :00 :00
So brechen Sie den Vorgang ab
Drücken Sie STOP .
• Die Datumssuche funktioniert nicht richtig, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden.
Page 34
34
DE

Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm

Schließen Sie für diesen Vorgang den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil an die Steckdose an (S. 10). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
A/V
2
1
: Signalfluss
A/V-Buchse*
Videorecorder oder Fernsehgerät
(gelb) (weiß)
(rot)
*Die A/V-Buchsen befinden sich jeweils an
der Handycam Station und dem Camcorder. Schließen Sie das A/V-Verbindungskabel entweder an den Camcorder oder an die Handycam Station an.
A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)
Schließen Sie das Kabel an die Eingangsbuchse des anderen Geräts an.
A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO
(gesondert erhältlich)
Wenn Sie ein anderes Gerät über ein A/V­Verbindungskabel mit S VIDEO-Kabel (gesondert erhältlich) an die S VIDEO­Buchse anschließen, können Bilder in höherer Qualität als bei einer A/V-Kabelverbindung wiedergegeben werden.
Verbinden Sie die weißen und roten Stecker (linker/rechter Kanal) mit dem S VIDEO-Stecker (S VIDEO-Kanal) des Verbindungskabels (gesondert erhältlich). In diesem Fall brauchen Sie den gelben Stecker (Standardvideo) nicht anzuschließen. Wenn Sie nur die S VIDEO-Verbindung verwenden, wird kein Ton ausgegeben.
Wenn Ihr Fernsehgerät an einen Videorecorder angeschlossen ist
Schließen Sie den Camcorder an den LINE IN-Eingang am Videorecorder an. Stellen Sie den Eingangswählschalter des Videorecorders auf LINE.
So stellen Sie das entsprechende Bildformat für das angeschlossene Fernsehgerät ein (16:9/4:3)
Ändern Sie die Einstellung entsprechend der Bildschirmgröße des Fernsehgeräts, auf dem Sie die Bilder anzeigen möchten.
Schieben Sie den Schalter POWER nach
unten, bis die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
Berühren Sie [MENU]
(STD.EINST.) [TV-FORMAT] [16:9] oder [4:3] .
• Wenn Sie [TV-FORMAT] auf [4:3] einstellen oder das Bildformat zwischen 16:9 und 4:3 wechselt, zittert das Bild möglicherweise.
• Auf einigen Fernsehgeräten mit Bildformat 4:3 werden im Format 4:3 aufgenommene Standbilder möglicherweise nicht als Vollbild angezeigt. Dies ist keine Fehlfunktion.
Page 35
Aufnahme/Wiedergabe
35
DE
• Wenn Sie ein im Bildformat 16:9 aufgenommenes Bild auf einem Fernsehgerät mit Bildformat 4:3 wiedergeben und das Fernsehgerät nicht mit dem 16:9-Signal kompatibel ist, stellen Sie [TV-FORMAT] auf [4:3].
Bei einem monauralen Fernsehgerät (das Fernsehgerät verfügt nur über eine Audioeingangsbuchse)
Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der Videoeingangsbuchse und den weißen (linker Kanal) oder roten Stecker (rechter Kanal) mit der Audioeingangsbuchse am Fernsehgerät oder Videorecorder.
• Die A/V-Verbindungskabel dürfen nicht gleichzeitig an Camcorder und Handycam Station angeschlossen werden. Sonst tritt möglicherweise eine Bildstörung auf.
• Sie können den Zeitcode auf dem Fernsehschirm anzeigen lassen, indem Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [V-AUS/LCD] setzen (S. 58).
Wenn Ihr Fernsehgerät/Videorecorder über einen 21-poligen Adapter (EUROCONNECTOR) verfügt
Verwenden Sie den mit dem Camcorder mitgelieferten 21-poligen Adapter (nur bei Modellen mit dem -Zeichen an der Unterseite). Dieser Adapter ist nur für die Ausgabe geeignet.
TV/VCR
Page 36
36
DE
37
DE37 DE

Verwenden von Menüoptionen

Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor, wenn Sie die auf den folgenden Seiten genannten Menüoptionen verwenden wollen.
1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die gewünschte Anzeige
aufleuchtet.
Anzeige [CAMERA-TAPE]: Einstellungen für Kassette Anzeige [CAMERA-MEMORY]: Einstellungen für „Memory
Stick Duo“ Anzeige [PLAY/EDIT]: Einstellungen für Anzeige/Bearbeitung
2 Berühren Sie zum Auswählen der Menüoption den LCD-Bildschirm.
Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt.
So verwenden Sie die Direktzugriffsoptionen im persönlichen Menü
Das persönliche Menü enthält Direktzugriffsoptionen für häufig verwendete Menüoptionen.
• Sie können das persönliche Menü individuell definieren (S. 59).
Berühren Sie .
MENU
VAR.
GSCHW.
1/3
0:00 :0060min
ENDE SUCHE
LAUT STÄRKE
DISP. HILFE
USB AUSW.
Berühren Sie die gewünschte Option.
Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / so oft, bis
die Option erscheint.
Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus, und berühren Sie .
So stellen Sie Menüoptionen ein
Menüoptionen, die nicht zum persönlichen Menü hinzugefügt wurden, können Sie ebenfalls auswählen und einstellen.
SPEICHEREINS
FOTOEINST.
ALLE LÖSCH
FILM EINST.
60min
0:00: 00:00
OK
DVDBRENNEN
VCD BRENNEN
ENDE SUCHE
AUF.MODUS.
TONMODUS
LAUTSTÄRKE
MULTI-TON
60min
0:00: 00:00
OK
SP
FERNBEDIENG.: EIN
EIN
AUS
60min
0:00: 00:00
FERNBEDIENG.: AUS
EIN AUS
60min
0:00: 00:00
OK
Berühren Sie [MENU].
Der Menüindexbildschirm wird angezeigt.
Wählen Sie das gewünschte Menü aus.
Berühren Sie / , um ein Menü auszuwählen, und dann . (In Schritt gehen Sie
genauso vor wie in Schritt .)
Wählen Sie die gewünschte Option aus.
• Sie können die Option zum Auswählen auch direkt berühren.
Page 37
37
DE37 DE
Verwenden des Menüsystems
37
DE
Stellen Sie die Option ein.
Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, berühren Sie (Schließen), um
den Menübildschirm auszublenden.
Wenn Sie eine Einstellung nicht ändern wollen, berühren Sie , um zum vorherigen
Bildschirm zurückzuschalten.
Außerdem können Sie die Einstellungen [FOKUS], [BELICHTUNG], [AUTOM.BELICH]
oder [WA-VERSCH] mit dem CAM CTRL-Regler einstellen (S. 61).
Wenn Sie die Option [MENU] auf dem Bildschirm drücken, während der Easy Handycam-
Modus aktiviert ist, werden die Schaltflächen der für den Modus verfügbaren Menüoptionen angezeigt.
Page 38
38
DE
39
DE39 DE

Menüoptionen

Die verfügbaren Menüoptionen () sind abhängig von der Position der Anzeige für den Schalter POWER.
Aktivierte Anzeige: TAPE
MEMORY PLAY/EDIT
Easy Handycam
Menü KAMERAEINST. (S. 40)
PROGRAM AE
AUTOM.
PUNKT-MESS.
BELICHTUNG
AUTOM.
WEISSABGL.
AUTOM.
SCHÄRFE
AUTO VERSCHL
EIN
AUTOM.BELICH
AUS
KAMERAFARBE
WA-VERSCH
AUS
PUNKT-FOKUS
FOKUS
AUTOM.
ERWEIT.FOKUS
AUS
TELE-MAKRO
AUS
BLITZ EINST
*2
/AUS
COLOR SLOW S
AUS
ZEBRA
AUS
HISTOGRAMM
AUS
SELBSTAUSLÖS
*1
DIGITAL ZOOM
AUS
STEADYSHOT
EIN
PROGRES.AUFN
AUS
REGLER EINST
Menü SPEICHEREINS (S. 45)
FOTO EINST.
AUS/FEIN/
FILM EINST.
ALLE LÖSCH
FORMATIER.
DATEI-NR.
FORTLAUF.
NEUER ORDNER
AUFN.ORDNER
*2
WIEDERG.ORDN
*2
Menü BILDANWEND (S. 48)
BLENDE
AUS
DIA-SHOW
DIGIT.EFFEKT
AUS
BILDEFFEKT
AUS
EINZELB.AUF.
AUS
ZEITR.PERFKT
Page 39
39
DE39 DE
Verwenden des Menüsystems
39
DE
Aktivierte Anzeige: TAPE
MEMORY PLAY/EDIT
Easy Handycam
INT.FOTO AUF
DEMO MODUS
EIN
PictBridge DRUCK
USB AUSW.
Menü BEARB&WIEDER (S. 53)
VAR. GSCHW
AUFN.STRG
NACHVERTONG.
FILM AUFN.
DVD BRENNEN
ENDE SUCHE
Menü STD.EINST. (S. 54)
AUF.MODUS.

TONMODUS
12BIT
LAUTSTÄRKE
MULTI-TON
STEREO
TON BALANCE
EX.SUR-MIK
LCD/SUCHER
/NORMAL/ – /
NORMAL
/
*2
A/V DV-AUSG
AUS
VIDEOEINGANG
*2
TV-FORMAT
*2
USB-KAMERA
DISP.HILFE
HILFSRAHMEN
AUS
DATENCODE
RESTANZ.
AUTOM.
FERNBEDIENG.
EIN
AUFN.ANZEIGE
EIN
SIGNALTON
ANZEIGEAUSG.
LCD
MENU-RICHT.
AUTOM. AUS
5min
KALIBRIERUNG
Menü ZEIT/LANGU. (S. 58)
UHR EINSTEL.
WELTZEIT
*2
LANGUAGE
*2
*
1 Kann nicht im Modus CAMERA-TAPE verwendet werden.
*
2 Der vor Umschalten zum Easy Handycam-Betrieb eingestellte Wert wird beibehalten.
Page 40
40
DE
41
DE41 DE

Menü KAMERAEINST.

Optionen zum Einstellen des Camcorder auf die Aufnahmebedingungen (BELICHTUNG/ WEISSABGL./STEADYSHOT usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit  gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird.
Weitere Informationen zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 36.
PROGRAM AE
Mit der Funktion PROGRAM AE können Sie Bilder in verschiedenen Situationen mühelos aufnehmen.
AUTOM.
Wählen Sie diese Option, wenn Sie Aufnahmen ohne die Funktion [PROGRAM AE] erstellen möchten.
SPOTLICHT*( )
Mit dieser Option wird verhindert, dass bei hell beleuchteten Motiven Gesichter übermäßig blass erscheinen.
PORTRÄT (Softporträt) ( )
Mit dieser Option wird das Hauptmotiv, wie z.B. ein Mensch oder eine Blume, scharf eingestellt, während der Hintergrund leicht verschwommen aufgezeichnet wird.
STR&SCHNEE*( )
Mit dieser Option wird verhindert, dass Gesichter in sehr hellem oder reflektiertem Licht, wie z.B. im Sommer am Strand oder auf einer Skipiste, zu dunkel erscheinen.
ABENDDÄMMER**( )
Mit dieser Option erhalten Sie die jeweils typische Atmosphäre von Sonnenuntergängen, Nachtszenen, oder Feuerwerk.
LANDSCHAFT**( )
Hiermit erzielen Sie klare Aufnahmen weit entfernter Motive. Beim Aufnehmen von Motiven durch ein Fenster oder einen Maschendraht verhindert diese Option außerdem, dass der Camcorder auf das Glas bzw. den Draht fokussiert.
• Bei Optionen mit einem Stern (*) können
nur nahe Motive fokussiert werden. Bei Optionen mit zwei Sternen (**) können weiter entfernte Motive fokussiert werden.
PUNKT-MESS. (flexible Punktbelichtungsmessung)
Sie können die Belichtung für das Motiv einstellen und fixieren, so dass die Aufnahme in ausreichender Helligkeit erfolgt, auch wenn der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund sehr hoch ist, wie z.B. bei Motiven im hellen Scheinwerferlicht auf einer Bühne.
PUNKT-MESS.
0:00 :00
STBY
END
AUTO
1
2
Berühren Sie auf dem Bildschirm die
Stelle, für die die Belichtung eingestellt und fixiert werden soll.
wird angezeigt.
Berühren Sie [END].
Um die Belichtungsautomatik wieder zu aktivieren, berühren Sie [AUTO][END].
• Wenn Sie [PUNKT-MESS.] auswählen, wird [BELICHTUNG] automatisch auf [MANUELL] gesetzt.
BELICHTUNG
Sie können die Belichtung für ein Bild manuell einstellen. Wenn Sie an einem sonnigen Tag eine Innenaufnahme machen, lassen sich Gegenlichtschatten
Page 41
41
DE41 DE
Verwenden des Menüsystems
41
DE
bei Personen in der Nähe eines Fensters vermeiden, indem Sie die Belichtung auf eine Wand einstellen und fixieren.
AUTOM.
MANU-
ELL
MANUELL
0:00 :0060min
OK
STBY
BELICHTUNG:
2
1
3
Berühren Sie [MANUELL].
Berühren Sie / ,
um die Belichtung einzustellen.
Berühren Sie .
wird angezeigt.
Um die Belichtungsautomatik wieder zu aktivieren, berühren Sie [AUTOM.] .
• Sie können die Einstellung auch mit dem CAM CTRL-Regler vornehmen (S. 61).
WEISSABGL. (Weißabgleich)
Sie können die Farbbalance auf die Helligkeit der Aufnahmeumgebung einstellen.
AUTOM
Der Weißabgleich erfolgt automatisch.
AUSSEN ( )
Der Weißabgleich wird entsprechend den folgenden Aufnahmebedingungen vorgenommen:
– Im Freien – Nachts, Neonschilder, Feuerwerk – Sonnenaufgang oder -untergang – Im Licht von Leuchtstoffröhren
INNEN ()
Der Weißabgleich wird entsprechend den folgenden Aufnahmebedingungen vorgenommen:
– In Innenräumen – Bei einer Party oder in einem Studio mit
rasch wechselnden Lichtverhältnissen – Im Licht von Strahlern wie in einem Studio
oder im Licht von Natrium- oder anderen Lampen
DIREKT ( )
Der Weißabgleich erfolgt je nach Umgebungslicht.
Berühren Sie [DIREKT].
Richten Sie unter denselben
Lichtverhältnissen, in denen auch das eigentliche Motiv aufgenommen werden soll, den Camcorder so auf ein weißes Objekt, wie z.B. ein Blatt Papier, dass es das Bild vollständig ausfüllt.
Berühren Sie [ ].
blinkt schnell. Wenn der
Weißabgleich vorgenommen und der Weißwert gespeichert ist, hört die Anzeige auf zu blinken.
• Halten Sie den Camcorder auf das weiße Objekt gerichtet, während schnell blinkt.
blinkt langsam, wenn der Weißabgleich nicht vorgenommen werden konnte.
• Wenn weiter blinkt, auch wenn Sie berührt haben, setzen Sie [WEISSABGL.] auf [AUTOM.].
• Wenn [AUTOM.] ausgewählt war und Sie den Akku gewechselt haben, oder wenn Sie den Camcorder bei fest eingestellter Belichtung von drinnen nach draußen bringen, wählen Sie [AUTOM.] und richten Sie den Camcorder etwa 10 Sekunden lang auf ein weißes Objekt in der Nähe. So erzielen Sie eine bessere Farbbalanceeinstellung.
• Führen Sie das Verfahren für [DIREKT] erneut aus, wenn Sie die Einstellung für [PROGRAM AE] geändert oder den Camcorder von drinnen nach draußen gebracht haben oder umgekehrt.
• Um den Weißabgleich im Licht von weißen oder kalten weißen Leuchtstoffröhren anzupassen, setzen Sie [WEISSABGL.] auf [AUTOM.], oder führen Sie die Schritte für die Verwendung von [DIREKT] aus.
• Die Einstellung wechselt wieder zu [AUTOM.], wenn Sie den Camcorder länger als 5 Minuten von der Stromquelle trennen.
SCHÄRFE
Die Schärfe von Bildkonturen lässt sich mit
/ einstellen. erscheint, wenn die Schärfe nicht der Standardeinstellung entspricht.
Weichere Konturen
Härtere Konturen
AUTO VERSCHL
Wenn Sie diese Option auf [EIN] (Standardeinstellung) setzen und bei hellem Licht aufnehmen, wird die elektronische Blende für die Verschlusszeiteinstellung automatisch aktiviert.
Fortsetzung
Page 42
42
DE
43
DE43 DE
AUTOM.BELICH
Wenn Sie [AUTOM.BELICH] auf [EIN] setzen, können Sie die Belichtung mit (dunkel)/ (hell) einstellen. und der Einstellwe rt werden angezeigt, wenn [AUTOM.BELICH] auf [EIN] gesetzt ist.
• Sie können [AUTOM.BELICH] nicht verwenden, wenn [BELICHTUNG] auf [MANUELL] gestellt ist.
• Sie können die Einstellung auch manuell mit dem CAM CTRL-Regler vornehmen (S. 61).
KAMERAFARBE
Sie können die Farbintensität mit / einstellen.
Geringere Farbintensität
Höhere Farbintensität
WA-VERSCH (Weißabgleichverschiebung)
Wenn [WA-VERSCH] auf [EIN] gesetzt ist, können Sie die Einstellung des Weißabgleichs mit / vornehmen.
und der Einstellwert werden angezeigt,
wenn [WA-VERSCH] auf [EIN] gesetzt ist.
• Wenn der Weißabgleich auf einen niedrigeren Wert eingestellt wird, bekommen die Bilder einen Blaustich, während ein höherer Wert zu einem Rotstich führt.
• Sie können die Einstellung auch manuell mit dem CAM CTRL-Regler vornehmen (S. 61).
PUNKT-FOKUS
Sie können den Fokus so einstellen, dass der Brennpunkt auf ein Motiv fällt, das sich nicht in der Mitte des Bildes befindet.
END
1
2
0:00 :00
PUNKT-FOKUS STBY
AUTO
Berühren Sie auf dem Bildschirm das Motiv.
wird angezeigt.
Berühren Sie [END].
Um den Fokus wieder automatisch einstellen zu lassen, berühren Sie [AUTOM.][END].
• Wenn Sie [PUNKT-FOKUS] auswählen, wird [FOKUS] automatisch auf [MANUELL] gesetzt.
FOKUS
Sie können den Fokus manuell einstellen. Verwenden Sie diese Möglichkeit, wenn Sie ein bestimmtes Motiv scharfstellen möchten.
Berühren Sie [MANUELL].
wird angezeigt.
Berühren Sie (Fokussieren naher
Motive)/ (Fokussieren entfernter Motive), bis Sie den richtigen Fokus eingestellt haben. wird angezeigt, wenn sich der Fokus nicht auf eine geringere Entfernung einstellen lässt. wird angezeigt, wenn sich der Fokus nicht auf eine größere Entfernung einstellen lässt.
Berühren Sie .
Um den Fokus wieder automatisch einstellen zu lassen, berühren Sie in Schritt  [AUTOM.] .
• Motive lassen sich leichter scharfstellen, wenn Sie zunächst zum Fokussieren den Motorzoom­Hebel in Richtung T (Telebereich) und dann zum Einstellen des Zooms für die Aufnahme in Richtung W (Weitwinkelbereich) verschieben. Wenn Sie ein Motiv aus der Nähe aufnehmen möchten, verschieben Sie den Motorzoom­Hebel in Richtung W (Weitwinkelbereich), und stellen Sie dann den Fokus ein.
• Der Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv, der für eine scharfe Fokussierung erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und im Telebereich bei 80 cm.
• Sie können den Fokus auch manuell mit dem CAM CTRL-Regler einstellen (S. 61).
ERWEIT.FOKUS (Erweiterter Fokus)
Wenn Sie den Schalter POWER auf CAMERA-MEMORY und [ERWEIT. FOKUS] auf [EIN] stellen, können Sie das auf dem LCD-Bildschirm angezeigte Bild um das 2-fache vergrößern. So können Sie den Fokus leichter einstellen. Während das vergrößerte Bild angezeigt wird, erscheint die Anzeige
anstelle der Anzeige , die bei normaler
Einstellung des [FOKUS] eingeblendet wird.
• Wenn Sie den Fokus eingestellt haben, wird automatisch wieder die normale Bildgröße angezeigt.
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung)
Page 43
43
DE43 DE
Verwenden des Menüsystems
43
DE
TELE-MAKRO
So können Sie interessante Aufnahmen von Blumen und Insekten machen. Sie können den Hintergrund verschwimmen lassen, so dass das Motiv deutlicher hervor tritt. Wenn Sie [TELE-MAKRO] auf [EIN] ( ) setzen, wird der Zoom (S. 24) für Supernahaufnahmen automatisch so weit wie möglich in Richtung T (Telebereich) verschoben. Der Mindestabstand vom Motiv beträgt hierbei 50 cm.
Um die Funktion zu beenden, berühren Sie [AUS], oder zoomen Sie auf Weitwinkel.
• Beim Aufnehmen entfernter Motive kann das Fokussieren schwierig sein und einige Zeit erfordern.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS], S. 42), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert.
BLITZ EINST.
Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen nur bei externen Blitzen funktionieren, die die folgenden Einstellungen unterstützen.
BLITZ INTENS
HOCH( )
Der Blitz ist heller.
NORMAL( ) NIEDRIG( )
Der Blitz ist dunkler.
• Die Einstellung wechselt wieder zu [NORMAL], wenn Sie den Camcorder länger als 5 Minuten von der Stromquelle trennen.
ROTE AUGEN R
Sie können den Rote-Augen-Effekt verhindern, indem Sie den Blitz vor der eigentlichen Aufnahme auslösen. Stellen Sie [ROTE AUGEN R] auf [EIN], und drücken Sie mehrmals (Blitz) (S. 25), um eine Einstellung auszuwählen.
(Korrektur des Rote-Augen-Effekts):
Bevor der Blitz bei unzureichenden Lichtverhältnissen automatisch ausgelöst wird, wird ein Vorblitz ausgelöst.
(Immer Korrektur des Rote-Augen-
Effekts): Der Blitz und der Vorblitz werden zur Verringerung des Rote-Augen-Effekts immer ausgelöst.
(Kein Blitz): Die Aufnahme erfolgt ohne
Blitz.
• Mit der Funktion zum Verringern des Rote-Augen-Effekts lässt sich je nach den individuellen Gegebenheiten möglicherweise nicht immer die gewünschte Wirkung erzielen.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Wenn Sie [COLOR SLOW S] auf [EIN] setzen, können Sie selbst in einer dunklen Umgebung Bilder mit klareren Farben aufnehmen.
und [COLOR SLOW SHUTTER]
erscheinen auf dem Bildschirm. Berühren Sie [AUS], um [COLOR SLOW S]
zu deaktivieren.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS], S. 42), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert.
• Die Verschlusszeit des Camcorders ändert sich je nach Umgebungshelligkeit. Dabei erscheinen die Bewegungen im Bild möglicherweise verlangsamt.
ZEBRA
Dies ist ein nützliches Hilfsmittel beim Einstellen der Helligkeit. Wenn Sie eine andere als die Standardeinstellung wählen, wird angezeigt. Das Streifenmuster wird nicht aufgezeichnet.
AUS
Das Zebramuster wird nicht aufgezeichnet.
70
Das Zebramuster erscheint bei einem Bildschirmhelligkeitspegel von etwa 70 IRE.
100
Das Zebramuster erscheint bei einem Bildschirmhelligkeitspegel von etwa 100 IRE und höher.
Fortsetzung
Page 44
44
DE
45
DE45 DE
• Bildschirmbereiche, in denen die Helligkeit etwa 100 IRE oder höher beträgt, erscheinen möglicherweise überbelichtet.
• Das Zebramuster besteht aus diagonalen Streifen, die in den Bildschirmbereichen erscheinen, in denen die Helligkeit einem voreingestellten Wert entspricht.
HISTOGRAMM
Wenn Sie [HISTOGRAMM] auf [EIN] setzen, wird das Fenster [HISTOGRAMM] (ein Diagramm, das die Verteilung der Farbtöne im Bild darstellt) angezeigt. Diese Option ist hilfreich beim Einstellen der Belichtung. Sie können die [BELICHTUNG] oder [AUTOM.BELICH] einstellen und das Ergebnis im Fenster [HISTOGRAMM] überprüfen. Das [HISTOGRAMM] wird nicht auf Band oder auf einem „Memory Stick Duo“ aufgenommen.
Pixel
Dunkler
Helligkeit
Heller
• Im linken Abschnitt des Diagramms werden die dunkleren Bereiche des Bilds angezeigt und im rechten Abschnitt die helleren Bereiche.
SELBSTAUSLÖS
Mit dem Selbstauslöser können Sie Aufnahmen mit einer Verzögerung von etwa 10 Sekunden machen.
Berühren Sie [SELBSTAUSLÖS]
[EIN] .
wird angezeigt.
Drücken Sie REC START/STOP, wenn
Sie einen Film aufnehmen möchten, oder PHOTO, wenn Sie Standbilder aufnehmen möchten. Um den Countdown abzubrechen, berühren Sie [ZURÜCK].
Um den Selbstauslöser zu deaktivieren, wählen Sie in Schritt  [AUS].
• Sie können den Selbstauslöser auch mit der Fernbedienung steuern (S. 32).
DIGITAL ZOOM
Sie können bis zur maximalen Einstellung zoomen, wenn Sie beim Aufnehmen auf Band einen mehr als 10-fachen Zoom (Standardeinstellung) ausführen wollen. Beachten Sie, dass sich die Bildqualität verringert, wenn Sie den digitalen Zoom einsetzen.
Die rechte Seite des Balkens gibt den digitalen Zoombereich an. Der Zoombereich wird angezeigt, wenn Sie den Vergrößerungsfaktor auswählen.
AUS
Ein bis zu 10-facher Zoom wird optisch ausgeführt.
20 ×
Ein bis zu 10-facher Zoom wird optisch ausgeführt und ein bis zu 20-facher Zoom wird digital ausgeführt.
120 ×
Ein bis zu 10-facher Zoom wird optisch ausgeführt und ein bis zu 120-facher Zoom wird digital ausgeführt.
STEADYSHOT
Mit dieser Option können Sie Kameraerschütterungen ausgleichen (Standardeinstellung: [EIN]). Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [AUS] ( ), wenn Sie ein Stativ (gesondert erhältlich) oder ein Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) verwenden.
PROGRES.AUFN
Beim Aufnehmen von Filmen auf Band, die als Standbildbilder auf einen Computer importiert werden sollen, können Sie Bildunschärfen reduzieren, indem Sie [PROGRES.AUFN] auf [EIN] setzen ( ). Diese Funktion ist beim Analysieren von Aktionen in hoher Geschwindigkeit, wie z.B. von Sportaufnahmen, besonders nützlich. Berühren Sie [AUS], um diesen Modus zu beenden.
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung)
Page 45
45
DE45 DE
Verwenden des Menüsystems
45
DE
Hinweis zum progressiven Aufnahmemodus
Bei normalen Fernsehsendungen werden die Bilder in 2 Halbbilder unterteilt, die abwechselnd alle 1/50 Sekunde angezeigt werden. Das heißt, das Bild, das zu einem bestimmten Zeitpunkt tatsächlich angezeigt wird, füllt nur die Hälfte des sichtbaren Bildbereichs. In einer progressiven Aufnahme werden dagegen alle Pixel eines Bildes gleichzeitig angezeigt. Ein in diesem Modus aufgenommenes Bild erscheint klarer, Bewegungen sind dagegen möglicherweise nicht fließend.
REGLER EINST
Sie können eine Einstellungsoption dem CAM CTRL-Regler zuweisen und so die zugewiesene Option manuell mit dem CAM CTRL-Regler einstellen.
[FOKUS]
Die Einstellung des [FOKUS] (S. 42) wird dem CAM CTRL-Regler zugewiesen.
[BELICHTUNG]
Die Einstellung der [BELICHTUNG] (S. 40) wird dem CAM CTRL-Regler zugewiesen.
[AUTOM.BELICH]
Die Einstellung der [AE SHIFT] (S. 42) wird dem CAM CTRL-Regler zugewiesen.
[WA-VERSCH]
Die Einstellung der [WA-VERSCH] (S. 42) wird dem CAM CTRL-Regler zugewiesen.
• Auf Seite 61 finden Sie Einzelheiten zum CAM CTRL-Regler.

Menü SPEICHEREINS

Einstellungen für den „Memory Stick Duo“ (BILDSERIE/QUALITÄT/BILDGRÖSSE/ALLE LÖSCH/NEUER ORDNER usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit  gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird.
Weitere Informationen zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 36.
FOTO EINST.
BILDSERIE
Sie können mehrere Standbilder nacheinander als Serie aufnehmen, indem Sie PHOTO drücken.
AUS
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keine Bildserie aufnehmen wollen.
NORMAL ( )
Zwischen 3 (Bildgröße 1.920 × 1.440), 5 (Bildgröße 1.600 × 1.200) und 25 (Bildgröße 640 × 480) Bilder werden nacheinander mit einem Intervall von etwa 0,5 Sekunden aufgenommen.
Die maximale Anzahl an Bildern wird aufgenommen, wenn Sie PHOTO gedrückt halten.
SERIENBILD ( )
3 Bilder werden nacheinander mit unterschiedlicher Belichtung und einem Intervall von etwa 0,5 Sekunden aufgenommen. Sie können die 3 Bilder vergleichen und das Bild mit der besten Belichtung auswählen.
• Bei der Funktion [BILDSERIE] steht der Blitz nicht zur Verfügung.
• Die maximale Anzahl von Bildern wird im Selbstauslösermodus aufgenommen oder wenn Sie die Fernbedienung benutzen.
• [SERIENBILD ] funktioniert nicht, wenn auf dem „Memory Stick Duo“ kein Platz mehr für 3 Bilder vorhanden ist.
• Wenn Sie als Bildformat WIDE (16:9) einstellen, können Sie nacheinander 3 Bilder (Bildgröße 1.920 × 1.080) aufnehmen.
Fortsetzung
Page 46
46
DE
47
DE47 DE
QUALITÄT
 FEIN ( )
Standbilder werden mit hoher Bildqualität aufgenommen.
STANDARD ( )
Standbilder werden mit Standardbildqualität aufgenommen.
BILDGRÖSSE
 1.920 × 1.440 ( )
Standbilder werden in guter Qualität aufgenommen.
1.600 × 1.200 ( )
Hiermit können mehr Standbilder in relativ guter Qualität aufgenommen werden.
640 × 480 ( )
Hiermit können Sie eine maximale Anzahl an Bildern aufnehmen.
• Wenn Sie als Bildformat WIDE (16:9) einstellen, wird [BILDGRÖSSE] automatisch auf [1920 × 1080] gesetzt (S. 18).
Kapazität des „Memory Stick Duo“ (MB) und Anzahl an aufnehmbaren Bildern
Im Bildformat 4:3
1.920 ×
1.440 *
1.600 ×
1.200 *
640 × 480*
16 MB (mitgeliefert)
11 26
16 37
96
240
32 MB
22 54
32 75
190 485
64 MB
45
105
65
150
390 980
128 MB
91
215
130 300
780
1.970
256 MB
165 395
235 540
1.400
3.550
512 MB
335 800
480
1.100
2.850
7.200
1 GB
680
1.600
980
2.250
5.900
14.500
* Oben: Als Bildqualität ist [FEIN] eingestellt. Unten: Als Bildqualität ist [STANDARD]
eingestellt.
Im Bildformat 16:9
1.920 × 1.080 * 640 × 360 *
16 MB (mitgeliefert)
14 34
115 240
32 MB
29 69
240 485
64 MB
59
135
490 980
128 MB
115 280
980
1.970
256 MB
215 500
1.750
3.550
512 MB
435
1.000
3.600
7.200
1 GB
890
2.100
7.300
14.500
* Oben: Als Bildqualität ist [FEIN] eingestellt. Unten: Als Bildqualität ist [STANDARD]
eingestellt.
• Bei Verwendung eines „Memory Stick Duo“ von der Sony Corporation. Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder hängt von den Aufnahmebedingungen ab.
• Für ein Bild im Format 4:3 gelten folgende Speichergrößen.
– Für ein Bild der Größe [1920 × 1440] ist
[FEIN] ausgewählt – ca. 1.380 KB.
– Für ein Bild der Größe [1600 × 1200] ist
[FEIN] ausgewählt – ca. 960 KB.
– Für ein Bild der Größe [640 × 480] ist [FEIN]
ausgewählt – ca. 150 KB.
– Für ein Bild der Größe [1920 × 1440] ist
[STANDARD] ausgewählt – ca. 580 KB.
– Für ein Bild der Größe [1600 × 1200] ist
[STANDARD] ausgewählt – ca. 420 KB.
– Für ein Bild der Größe [640 × 480] ist
[STANDARD] ausgewählt – ca. 60 KB.
• Für ein Bild im Format 16:9 gelten folgende Speichergrößen.
– Für ein Bild der Größe [1920 × 1080] ist
[FEIN] ausgewählt – ca. 1.060 KB.
– Für ein Bild der Größe [640 × 360] ist
[FEIN] ausgewählt – ca. 130 KB.
– Für ein Bild der Größe [1920 × 1080] ist
[STANDARD] ausgewählt – ca. 450 KB.
– Für ein Bild der Größe [640 × 360] ist
[STANDARD] ausgewählt – ca. 60 KB.
Menü SPEICHEREINS (Fortsetzung)
Page 47
47
DE47 DE
Verwenden des Menüsystems
47
DE
Fortsetzung
FILM EINST.
BILDGRÖSSE
 320 × 240 ( )
Filme werden in hoher Auflösung aufgenommen.
160 × 112 ( )
Bei dieser Einstellung verlängert sich die Aufnahmedauer.
Kapazität des „Memory Stick Duo“ (MB) und Aufnahmedauer (Stunden: Minuten: Sekunden)
320 × 240 160 × 112
16 MB (mitgeliefert)
00:02:40 00:10:40
32 MB 00:05:20 00:21:20
64 MB 00:10:40 00:42:40
128 MB 00:21:20 01:25:20
256 MB 00:42:40 02:50:40
512 MB 01:25:20 05:41:20
1 GB 02:50:40 11:22:40
• Bei Verwendung eines „Memory Stick Duo“ von der Sony Corporation. Die Aufnahmedauer hängt von den Aufnahmebedingungen ab.
ALLE LÖSCH
Alle Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ oder im ausgewählten Ordner, die nicht schreibgeschützt sind, werden gelöscht.
Wählen Sie [ALLE DAT.] oder [AKTL.
ORDNER].
[ALLE DAT.]: Alle Bilder werden vom
„Memory Stick Duo“ gelöscht.
[AKTL. ORDNER]: Alle Bilder im
ausgewählten Ordner werden gelöscht.
Berühren Sie zweimal [JA] .
• Heben Sie zuvor den Bildschutz des „Memory Stick Duo“ auf, wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche verwenden (S. 108).
• Der Ordner wird nicht gelöscht, auch wenn Sie alle Bilder im Ordner löschen.
• Sie dürfen Folgendes nicht tun, solange [ Löschen aller Daten läuft...] angezeigt wird:
– Den Schalter POWER/Funktionstasten
betätigen.
– Den „Memory Stick Duo“ auswerfen lassen.
FORMATIER.
Der mitgelieferte oder ein neu erworbener „Memory Stick Duo“ wurde werkseitig formatiert und muss nicht formatiert werden.
Um die Formatierung durchzuführen, berühren Sie zweimal [JA] . Die Formatierung wird ausgeführt und alle Bilder werden gelöscht.
• Sie dürfen Folgendes nicht tun, solange [ Formatierung läuft...] angezeigt wird:
– Den Schalter POWER/Funktionstasten
betätigen.
– Den „Memory Stick Duo“ auswerfen lassen.
• Beim Formatieren werden alle Daten auf dem „Memory Stick Duo“ gelöscht, einschließlich geschützter Bilddaten und neu erstellter Ordner.
DATEI-NR.
FORTLAUF.
Die Dateien werden fortlaufend nummeriert, auch wenn Sie den „Memory Stick Duo“ austauschen. Die Dateinummerierung wird zurückgesetzt, wenn ein neuer Ordner angelegt oder der Aufnahmeordner gewechselt wird.
ZURÜCKSETZEN
Die Dateinummerierung wird auf 0001 zurückgesetzt, wenn der „Memory Stick“ ausgetauscht wird.
Page 48
48
DE
49
DE49 DE
NEUER ORDNER
Sie können auf einem „Memory Stick Duo“ einen neuen Ordner anlegen (102MSDCF bis 999MSDCF). Wenn ein Ordner voll ist, d. h. maximal 9.999 Bilder gespeichert wurden, wird automatisch ein neuer Ordner angelegt.
Berühren Sie [JA] .
• Mit dem Camcorder können Sie die erstellten Ordner nicht löschen. Sie müssen dazu den „Memory Stick Duo“ formatieren (S. 47) oder die Ordner mit dem Computer löschen.
• Je höher die Anzahl an Ordnern, desto niedriger ist möglicherweise die Anzahl an Bildern, die auf einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet werden können.
AUFN.ORDNER (Aufnahmeordner)
Wählen Sie den Ordner für die Aufnahme mit
/ aus, und berühren Sie dann .
• Standardmäßig werden Bilder im Ordner 101MSDCF gespeichert.
• Sobald Sie ein Bild in einem Ordner aufnehmen, wird dieser Ordner als Standardordner für die Wiedergabe eingestellt.
WIEDERG.ORDN (Wiedergabeordner)
Wählen Sie den Wiedergabeordner mit
/ aus, und berühren Sie dann .
Menü SPEICHEREINS (Fortsetzung)

Menü BILDANWEND

Spezialeffekte für Bilder und Zusatzfunktionen für Aufnahme/ Wiedergabe (DIA-SHOW/BILDEFFEKT/ EINZELB.AUF. usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit  gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird.
Weitere Informationen zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 36.
BLENDE
Sie können die Bilder, die Sie gerade aufnehmen, mit den folgenden Effekten versehen.
Wählen Sie den gewünschten Effekt aus,
und berühren Sie dann .
Wenn Sie [ÜBERBLEND.],
[WISCHBLENDE] oder [PUNKTBLENDE] wählen, wird das Bild als Standbild auf Band aufgezeichnet. Während das Bild gespeichert wird, erscheint ein blauer Bildschirm.
Drücken Sie REC START/STOP.
Die Ein-/Ausblendeanzeige blinkt und
erlischt nach dem Ein- bzw. Ausblenden.
Berühren Sie in Schritt  [AUS], um den Vorgang abzubrechen.
STBY AUFN
Ausblenden Einblenden
WEISSBLENDE
SCHWRZBLENDE
MOSAIKBLENDE
Page 49
49
DE49 DE
Verwenden des Menüsystems
49
DE
S&W/FARBE
Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß in Farbe über. Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach von Farbe in Schwarzweiß über.
ÜBERBLEND. (nur Einblenden)
WISCHBLENDE (nur Einblenden)
PUNKTBLENDE (nur Einblenden)
DIA-SHOW
Die auf einem „Memory Stick Duo“ oder in einem Ordner gespeicherten Bilder werden nacheinander wiedergeben (Bildpräsentation).
Berühren Sie [WIEDEGORDN].
Wählen Sie [ALLE DAT. ( )] oder
[AKTL. ORDNER ( )], und berühren Sie dann .
Wenn Sie [AKTL. ORDNER ( )] wählen,
werden alle im unter [WIEDEGORDN] ausgewählten Wiedergabeordner (S. 48) nacheinander wiedergegeben.
Berühren Sie [WIEDERHOLEN].
Berühren Sie [EIN] oder [AUS] und dann
.
Um die Bildpräsentation wiederholt
auszuführen, wählen Sie [EIN] ( ).
Um die Bildpräsentation nur einmal
auszuführen, berühren Sie [AUS].
Berühren Sie [END][START].
Um die [DIA-SHOW] zu beenden, berühren Sie [END]. Wenn Sie sie nur unterbrechen wollen, berühren Sie [PAUSE].
• Sie können durch Berühren von / das erste Bild für die Bildpräsentation auswählen, bevor Sie [START] berühren.
Fortsetzung
• Wenn bei der Bildpräsentation Filme wiedergegeben werden, können Sie die Lautstärke mit / einstellen.
DIGIT. EFFEKT (Digitaleffekt)
Sie können Ihre Aufnahmen mit Digitaleffekten versehen.
Berühren Sie den gewünschten Effekt.
Stellen Sie den Effekt mit / ein
und berühren Sie dann .
Wenn Sie [STANDBILD] oder [LUMI.]
wählen, wird das Bild beim Berühren von
als Standbild gespeichert.
Effekt Einzustellende Optionen
KINO-EFFEKT*
Keine Einstellung erforderlich.
VERZÖGERUNG
Geschwindigkeit der Wiederholung
STANDBILD
Transparenz des Standbildes, das über den Film eingeblendet wird.
STROBOSKOP
Intervall bei der Bild­für-Bild-Wiedergabe.
LUMI.
Farbmerkmale des Bereichs im Standbild, der durch einen Film ersetzt werden soll.
NACHBILD
Anzeigedauer des Nachbildes.
LANGE BEL.*
Verschlusszeit (1 ist 1/25, 2 ist 1/12, 3 ist 1/6, 4 ist 1/3).
ALTER FILM*
Keine Einstellung erforderlich.
* Steht nur während der Aufnahme zur
Verfügung.
Berühren Sie .
wird angezeigt.
Um [DIGIT. EFFEKT] zu deaktivieren, berühren Sie in Schritt  [AUS].
Page 50
50
DE
51
DE51 DE
KINO-EFEKT (kinoähnlicher Effekt)
Sie können bei den Bildern einen kinoähnlichen Effekt erzielen, wenn sie im 16:9-Format und progressiv angezeigt werden.
VERZÖGERUNG (Verzögerung)
Sie können einen Film mit einem Wiederholeffekt aufnehmen.
STANDBILD
Beim Aufnehmen eines Films wird dieser über ein zuvor aufgenommenes Standbild eingeblendet.
STROBOSKOP (Stroboskop)
Der Film wird mit einem Serienstandbildeffekt (Stroboskopeffekt) aufgenommen.
LUMI. (Luminanz-Key)
In einen helleren Bereich eines zuvor aufgenommenen Standbildes (z.B. der Hintergrund einer Person) wird ein Film eingeblendet.
NACHBILD
Das Aufnahmebild hinterlässt ein Nachbild wie einen Kometenschweif.
LANGE BEL. (lange Belichtung)
Die Verschlusszeit wird verlängert. Dies ist nützlich zum Aufhellen dunkler Motive bei der Aufnahme.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein, und verwenden Sie ein Stativ, denn der Autofokus funktioniert nicht richtig, wenn [LANGE BEL.] ausgewählt ist. ([FOKUS], S. 42)
ALTER FILM
Mithilfe eines Sepiafarbtons wird eine Wirkung wie bei einem alten Kinofilm erzielt.
Sie können nicht zu einem anderen Digitaleffekt
umschalten, wenn Sie mit [KINO-EFFEKT] aufnehmen.
Die Digitaleffektfunktion wird unterbrochen,
wenn Sie den Zoom verwenden und [VERZÖGERUNG] ausgewählt ist.
Menü BILDANWEND (Fortsetzung)
Wenn Sie [VERZÖGERUNG] auswählen,
empfiehlt es sich, ein Stativ zu verwenden.
Bei [ALTER FILM] können Sie nicht zwischen
dem Format 16:9 und 4:3 wechseln.
• Mit Spezialeffekten bearbeitete Bilder können Sie nicht auf das Band im Camcorder aufnehmen.
• Extern eingespeiste Bilder können nicht mit Spezialeffekten bearbeitet werden. Mit Digitaleffekten bearbeitete Wiedergabebilder werden über die DV-Schnittstelle (i.LINK) oder die (USB)-Buchse ohne Effektsteuerung ausgegeben.
• Sie können mit Spezialeffekten bearbeitete Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ speichern (S. 66) oder auf ein anderes Band überspielen (S. 64).
BILDEFFEKT (Bildeffekt)
Sie können während der Aufnahme oder Wiedergabe Spezialeffekte auf das Bild anwenden. wird angezeigt.
AUS
[BILDEFFEKT] ist deaktiviert.
HAUTTON
Lässt die Haut auf einem Bild glatter und schöner aussehen.
NEGATIV
Das Bild erscheint als Farbnegativ mit komplementären Farb- und Helligkeitswerten.
SEPIA
Das Bild erscheint in Sepiafarbtönen wie eine alte Fotografie.
S&W
Das Bild erscheint in schwarzweiß.
SOLARISIE.
Das Bild erscheint wie ein gemaltes Bild oder eine Grafik mit starkem Kontrast.
Page 51
51
DE51 DE
Verwenden des Menüsystems
51
DE
PASTELL
Das Bild erscheint wie eine Pastellzeichnung in zarten Farben.*
MOSAIK
Das Bild erscheint mosaikartig.*
* Steht nur während der Aufnahme zur
Verfügung.
• Wenn die Gegenlichtkompensation aktiviert ist, können Sie [HAUTTON] nicht auswählen. Und wenn Sie die Gegenlichtkompensation mit der Option [BILDEFFEKT] auf [HAUTTON] gesetzt verwenden, wird die Einstellung [HAUTTON] deaktiviert.
• Extern eingespeiste Bilder können nicht mit Spezialeffekten bearbeitet werden. Mit Bildeffekten bearbeitete Wiedergabebilder werden über die
DV-Schnittstelle (i.LINK) oder die (USB)-
Buchse ohne Effektsteuerung ausgegeben.
• Sie können mit Spezialeffekten bearbeitete Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ speichern (S. 66) oder auf ein anderes Band überspielen (S. 64).
EINZELB.AUF. (Einzelbildaufnahme)
Sie können bei Aufnahmen Trickeffekte mit ruckartigen Bewegungen erzeugen, indem Sie abwechselnd eine Einzelszenenaufnahme machen und dann das Motiv ein wenig verschieben. Bedienen Sie den Camcorder dabei mit der Fernbedienung, um Kameraerschütterungen zu vermeiden.
Berühren Sie [EIN] ( ) .
Drücken Sie REC START/STOP.
Nach der Aufnahme eines Bildes (ca.
6 Vollbilder) wechselt der Camcorder in den Bereitschaftsmodus.
Verschieben Sie das Motiv und
wiederholen Sie Schritt .
• Die restliche Bandlaufzeit wird nicht korrekt angezeigt.
• Die letzte Szene wird länger als die anderen Szenen.
Fortsetzung
ZEITR.PERFKT (Störungsfreie Zeitrafferaufnahme)
Der Camcorder zeichnet in einem ausgewählten Intervall jeweils 1 Vollbild der Szene auf und speichert diese Bilder, bis mehrere Vollbilder vorhanden sind. Diese Funktion ist nützlich zum Aufzeichnen von ziehenden Wolken oder wechselndem Tageslicht. Diese Bilder werden störungsfrei wiedergegeben. Schließen Sie für diesen Vorgang den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil an die Steckdose an.
[a]: Aufnahme [b]: Intervall
Berühren Sie / , um
die gewünschte Intervalldauer (1 bis 120 Sekunden) auszuwählen.
Berühren Sie [AUFN.START].
Die Aufnahme beginnt und wechselt zu rot.
Zum Unterbrechen der Aufnahme berühren Sie in Schritt [AUFN-STOPP]. Zum Fortsetzen der Aufnahme berühren Sie [AUFN.START]. Zum Beenden der Aufnahme berühren Sie [AUFN-STOPP] und dann [END].
Wenn der Camcorder mehrere Vollbilder
gespeichert hat, werden diese je nach Intervalldauer auf Band aufgenommen, nachdem die Funktion END SEARCH ausgeführt wurde.
Schalten Sie den Camcorder nicht aus und
lösen Sie nicht die Stromquelle, solange eine Meldung auf dem Bildschirm angezeigt wird.
Der Camcorder nimmt mehrere Vollbilder
für die erste Szene und letzte Szene der störungsfreien Zeitrafferaufnahme auf.
Die störungsfreie Zeitrafferaufnahme wird etwa
12 Stunden nach dem Starten der Aufnahme beendet.
Der Ton wird nicht aufgenommen.
Die letzten Vollbilder werden unter Umständen
nicht aufgenommen, wenn der Akku leer oder das Band voll ist.
Diskrepanzen im Intervall sind möglich.
Page 52
52
DE
53
DE53 DE
Wenn Sie den Fokus manuell einstellen, können
Sie Bilder möglicherweise deutlich aufnehmen, auch wenn die Lichtverhältnisse wechseln ([FOKUS], S. 42).
Sie können den Aufnahmesignalton über die
Einstellung [SIGNALTON] ausschalten (S. 57).
INT.FOTO AUF (Zeitrafferfotoaufnahme)
Sie können Standbilder im ausgewählten Intervall auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Diese Funktion ist nützlich zum Aufzeichnen von ziehenden Wolken, wechselndem Tageslicht usw.
[a]: Aufnahme [b]: Intervall
Berühren Sie die gewünschte
Intervalldauer (1, 5 oder 10 Minuten)
[EIN] .
Drücken Sie PHOTO ganz nach unten.
hört auf zu blinken, und die Zeitraffer
standbildaufnahme beginnt.
Um [INT.FOTO AUF] zu deaktivieren, wählen Sie in Schritt  [AUS].
DEMO MODUS
Die Standardeinstellung ist [EIN]. Die Demo beginnt 10 Minuten, nachdem Sie die Kassette und den „Memory Stick Duo“ aus dem Camcorder genommen und den Schalter POWER nach unten geschoben haben, so dass die Anzeige CAMERA­TAPE aufleuchtet.
• Die Demo wird in den folgenden Fällen unterbrochen:
– Wenn Sie während der Demo den Bildschirm
berühren. Die Demo startet nach etwa 10 Minuten erneut.
– Wenn eine Kassette oder ein „Memory Stick
Duo“ eingesetzt wird.
– Wenn der Schalter POWER auf eine andere
Position als CAMERA-TAPE eingestellt wird.
Menü BILDANWEND (Fortsetzung)
PictBridge DRUCK
Siehe Seite 70.
USB AUSW.
Sie können den Camcorder mit einem USB-Kabel (mitgeliefert) an einen Computer anschließen und die aufgezeichneten Bilder am Computer anzeigen lassen. Mit dieser Funktion können Sie den Camcorder auch an einen PictBridge-kompatiblen Drucker anschließen (S. 70). Weitere Informationen dazu entnehmen Sie bitte der Anleitung „Erste Schritte“ auf der mitgelieferten CD-ROM.
[MEMORY STICK]
Wählen Sie diese Option, wenn Sie auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherte Bilder am Computer anzeigen oder auf einen Computer importieren möchten.
[PictBridge DRUCK]
Wählen Sie diese Option, wenn Sie den Camcorder an einen PictBridge-kompatiblen Drucker anschließen und direkt drucken möchten (S. 70).
[DV-STREAM]
Wählen Sie diese Option, wenn Sie auf ein Band aufgenommene Filme am Computer anzeigen oder auf einen Computer importieren möchten.
[MULTI-ANSCH.]
Wählen Sie diesen Modus, wenn Sie auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherte oder auf einem Band aufgenommene Bilder am Computer anzeigen möchten. Sie können mit diesem Modus Bilder auch auf einen Computer importieren. Dieser Modus ist sehr nützlich, da Sie den Modus bei beiden Medien beibehalten können.
[MULTI-ANSCH.] und [DV-STREAM] sind
nur für Geräte mit Windows XP Service Pack1 (SP1) oder Windows XP Service Pack2 (SP2) verfügbar, die High-Speed USB (USB 2.0) unterstützen.
Page 53
53
DE53 DE
Verwenden des Menüsystems
53
DE

Menü BEARB&WIEDER

Einstellungen für Bearbeitung bzw. Wiedergabe in verschiedenen Modi (VAR. GSCHW/ENDE SUCHE usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit  gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird.
Weitere Informationen zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 36.
VAR.GESCHW. (Wiedergabe mit
unterschiedlicher Geschwindigkeit)
Für die Wiedergabe von Filmen stehen verschiedene Modi zur Verfügung.
Berühren Sie während der Wiedergabe die
folgenden Tasten.
Zum Berühren Sie
Ändern der Wiedergabe­richtung*
(Einzelbild)
Wiedergabe in Zeitlupe**
So wechseln Sie die Richtung:
(Einzelbild)
Wiedergeben mit doppelter Geschwindigkeit
(doppelte Geschwindigkeit) So wechseln Sie die Richtung:
(Einzelbild)
(doppelte Geschwindigkeit)
Bild-für-Bild­Wiedergabe
(Einzelbild) während der Wiedergabepause. So wechseln Sie die Richtung:
(Einzelbild) während der Bild-für­Bild-Wiedergabe.
* Oben, unten oder in der Mitte des Bildschirms
erscheinen möglicherweise horizontale Linien. Dies ist keine Fehlfunktion.
**Bilder, die über die DV-Schnittstelle
(i.LINK) ausgegeben werden, können im Zeitlupenmodus nicht störungsfrei wiedergegeben werden.
Berühren Sie .
Zum Wechsel zurück in den normalen Wiedergabemodus berühren Sie
(Wiedergabe/Pause) zweimal (bzw.
einmal bei Bild-für-Bild-Wiedergabe).
• Der aufgezeichnete Ton ist nicht zu hören. Außerdem sind möglicherweise mosaikartige Nachbilder des zuvor wiedergegebenen Bildes zu sehen.
AUFN.STRG.
(Filmaufnahmesteuerung)
Siehe Seite 65.
NACHVERTONG. (Nachvertonung)
Siehe Seite 68.
FILM AUFN. (Aufnahmesteuerung)
Siehe Seite 66.
DVD BRENNEN
Wenn Ihr Camcorder an einen PC der Serie VAIO von Sony angeschlossen ist, können Sie ein auf Band aufgenommenes Bild mit diesem Befehl mühelos auf DVD (Direct Access to „Click to DVD“) brennen. Einzelheiten dazu finden Sie unter „Erstellen einer DVD (Direct Access to „Click to DVD“)“ (S. 81).
ENDE SUCHE
AUSFHREN
Das zuletzt aufgenommene Bild wird etwa 5 Sekunden lang wiedergegeben und stoppt dann automatisch.
ABBRCH
Beendet [ENDE SUCHE].
Page 54
54
DE
55
DE55 DE

Menü STD.EINST.

Einstellungen für die Aufnahme auf Band und weitere grundlegende Einstellungen (AUF.MODUS./ MULTI-TON/LCD/SUCHER/ANZEIGEAUSG. usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit  gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird.
Weitere Informationen zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 36.
AUF.MODUS. (Aufnahmemodus)
SP ()
Aufnahme im SP-Modus (Standard Play) auf eine Kassette.
LP ()
Verlängern der Aufnahmedauer um das 1,5-fache im Vergleich zum SP-Modus (Long Play).
• Wenn Sie Aufnahmen im LP-Modus auf einem anderen Camcorder oder Videorecorder wiedergeben, können mosaikartige Störungen auftreten oder der Ton setzt aus.
• Wenn Sie auf einer Kassette im SP- und im LP-Modus aufnehmen, kann das Wiedergabebild verzerrt sein oder der Zeitcode beim Übergang zwischen den Szenen wird möglicherweise nicht korrekt aufgezeichnet.
TONMODUS
12BIT
Aufnahme im 12-Bit-Modus (2 Stereotonspuren).
16BIT ( )
Aufnahme im 16-Bit-Modus (1 Stereotonspur mit hoher Qualität).
LAUTSTÄRKE
Berühren Sie / , um die Lautstärke einzustellen.
• Sie können die Einstellung auch manuell mit dem CAM CTRL-Regler vornehmen (S. 23).
MULTI-TON
Sie können einstellen, ob mit anderen Geräten aufgenommener Ton als Zweikanalton oder Stereoton wiedergegeben wird.
STEREO
Haupt- und Zweitton (bzw. Stereoton) werden wiedergegeben.
1
Der Hauptton bzw. der linke Kanal wird wiedergegeben
2
Der Zweitton bzw. der rechte Kanal wird wiedergegeben
• Sie können mit diesem Camcorder keinen Zweikanalton aufnehmen, aber Zweikanaltonkassetten wiedergeben.
• Die Einstellung wechselt wieder zu [STEREO], wenn Sie die Stromquelle länger als 5 Minuten vom Camcorder trennen.
TON BALANCE
Sie können bei der Wiedergabe den auf einer Kassette mithilfe der Nachvertonungsfunktion oder einer 4CH MIC-Aufnahme aufgezeichneten Ton kontrollieren.
Bei der Wiedergabe einer nachvertonten Aufnahme
Siehe Seite 68.
Bei der Wiedergabe einer 4CH MIC-Aufnahme
TON BALANCE
0:00 :00 :00
60mi n
ST2/ REAR
ST1/ FRONT
Berühren Sie
/
, um die Balance zwischen dem Ton vorn und dem Ton hinten einzustellen. Berühren Sie dann . In der Position hören Sie den Ton vorn, in der Position den Ton hinten. Die Wiedergabe von 4-Kanal-Ton über den Camcorder ist nicht möglich, da er nur die 2-Kanal-Tonwiedergabe unterstützt.
Page 55
55
DE55 DE
Verwenden des Menüsystems
55
DE
Fortsetzung
Wenn Sie die Tonbalance auf den Mittelwert einstellen, werden der Ton vorn und der Ton hinten mit gleichem Pegel ausgegeben. Die eingestellte Tonbalance wird etwa 5 Minuten, nachdem der Akku abgenommen oder der Camcorder von einer sonstigen Stromquelle getrennt wurde, auf die Standardeinstellung zurückgesetzt.
EX.SUR-MIK (Externes Surround­Mikrofon)
Sie können 5.1-Kanal-Raumklang wiedergeben lassen, indem Sie wie in den folgenden Schritten erläutert vorgehen und ein gesondert erhältliches Mikrofon und einen PC der Serie VAIO von Sony verwenden.
Aufnahme
Schließen Sie das Mikrofon ECM-HQP1 (gesondert erhältlich) an den Camcorder an und machen Sie eine Aufnahme. Zeichnen Sie vier Tonkanäle (vorn links, vorn rechts, hinten links und hinten rechts) gleichzeitig auf.
Erstellen einer DVD
Erstellen Sie auf einem PC der Serie VAIO von Sony mit „Click to DVD“ (Version
2.0 oder höher) eine DVD mit 5.1-Kanal­Raumklang.
Wiedergabe
Lassen Sie die erstellte DVD auf einem Heimkinosystem mit 5.1-Kanal­Wiedergabesystem wiedergeben.
Schließen Sie das Mikrofon ECM-HQP1
(gesondert erhältlich) an den Active Interface Shoe an. Näheres dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Mikrofon.
Wählen Sie eine Toneinstellung.
4CH-MIK ( )
Über das angeschlossene Mikrofon (gesondert erhältlich) werden 4 Tonkanäle (vorn links/rechts und hinten links/rechts) gleichzeitig aufgenommen.
STEREO BREIT ( )
Über das angeschlossene Mikrofon (gesondert erhältlich) werden 2 Tonkanäle mit besserer Raumklangwirkung aufgenommen.
STEREO
Normaler Stereoton wird aufgenommen.
• In dieser Anleitung wird nur die Aufnahme beschrieben. Einzelheiten zum Erstellen einer DVD (Funktion „Click to DVD“) finden Sie auf Seite 81 oder in der Anleitung „Erste Schritte“ auf der mitgelieferten CD-ROM (S. 80).
• Sie benötigen kompatibles Zubehör wie das Mikrofon ECM-HQP1 (gesondert erhältlich), wenn Sie Ton mit der Einstellung [4CH-MIK] oder [STEREO BREIT] aufnehmen wollen.
• Wenn das Mikrofon nicht angeschlossen ist, wird der Ton mit der Einstellung [STEREO] aufgenommen, und zwar auch, wenn Sie eine andere Einstellung gewählt haben.
• Mit [4CH-MIK] wird der Ton im 12-Bit­Modus aufgenommen. Wenn [TONMODUS] auf [16BIT( )] gesetzt wurde, wechselt die Einstellung automatisch zum 12-Bit­Modus. Der eingestellte Tonmodus wechselt zur vorherigen Einstellung zurück, wenn Sie anstelle von [4CH-MIK] wieder [STEREO BREIT] oder [STEREO] einstellen.
• Sie können den aufgenommenen Ton vorn und den Ton hinten nach der Aufnahme kontrollieren ([TON BALANCE], S. 54).
• Der Camcorder kann keinen 5.1-Kanal­Raumklang ausgeben.
• Zum Erstellen einer DVD mit 5.1-Kanal­Raumklang benötigen Sie Software und ein Gerät, das diese Funktion unterstützen. Sony­Produkte, die diese Funktion unterstützen, sind PCs der Serie VAIO mit vorinstalliertem „Click to DVD“ (Version 2.0 oder höher).
• Bei einigen mit dem VAIO gelieferten Anwendungsprogrammen ist die 4CH MIC
-Aufnahme nicht möglich.
LCD/SUCHER
Diese Funktion hat keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
LCD-HELLIG.
Sie können die Helligkeit des LCD-Bildschirms einstellen.
Stellen Sie die Helligkeit mit /
ein.
Berühren Sie .
Page 56
56
DE
57
DE57 DE
LCD-HELLIGK.
Sie können die Helligkeit der Hintergrund­beleuchtung des LCD-Bildschirms einstellen.
NORMAL
Standardhelligkeit.
HELL
Der LCD-Bildschirm wird heller.
• Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt.
• Wenn Sie [HELL] wählen, verkürzt sich die Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen.
LCD-FARBE
Sie können die Farben auf dem LCD­Bildschirm mit / einstellen.
Schwache Farben Kräftige Farben
SUCHER INT.
Sie können die Helligkeit des Suchers einstellen.
NORMAL
Standardhelligkeit.
HELL
Der Sucher wird heller.
• Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt.
• Wenn Sie [HELL] wählen, verkürzt sich die Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen.
SUCHERBREITB
Sie können auswählen, wie ein Bild im Format 16:9 im Sucher angezeigt wird.
LETTER BOX
Normale Einstellung (Standardanzeigetyp)
STAUCHEN (Stauchen)
Das Bild wird vertikal gedehnt (in die Länge gezogen), wenn im Format 16:9 schwarze Balken oben und unten angezeigt werden.
A/VDV-AUSG
Wenn Sie [A/VDV-AUSG] ( ) auf [EIN] setzen, können Sie ein digitales und ein analoges Gerät an den Camcorder anschließen und das Signal in ein geeignetes Signal konvertieren Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 84.
VIDEOEINGANG
Wenn Sie Bilder von einem anderen Gerät über ein A/V-Verbindungskabel einspeisen, wählen Sie hiermit den verwendeten Videostecker aus.
VIDEO
Die Verbindung wurde über den Videostecker des A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) hergestellt.
S-VIDEO
Die Verbindung wurde über den S VIDEO­Stecker eines A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO-Kabel (gesondert erhältlich) hergestellt.
TV-FORMAT
Siehe Seite 34.
USB-KAMERA
Wenn Sie [USB-KAMERA] auf [DV STREAM] setzen und den Camcorder mit dem USB-Kabel (mitgeliefert) an den Computer anschließen, können Sie die Bilder, die der Camcorder gerade sieht, als Live-Bilder am Computer anzeigen lassen. Sie können diese Bilder auch auf den Computer importieren. Weitere Informationen dazu entnehmen Sie bitte der Anleitung „Erste Schritte“ auf der mitgelieferten CD-ROM.
• [USB-KAMERA] ist nur für Geräte mit Windows XP Service Pack1 (SP1) oder Windows XP Service Pack2 (SP2) verfügbar, die High-Speed USB (USB 2.0) unterstützen.
DISP.HILFE
Siehe Seite 14.
Menü STD.EINST. (Fortsetzung)
Page 57
57
DE57 DE
Verwenden des Menüsystems
57
DE
Fortsetzung
HILFSRAHMEN
Setzen Sie [HILFSRAHMEN] auf [EIN], um den Hilfsrahmen einzublenden. Anhand des Rahmens können Sie überprüfen, ob sich das Motiv in der Horizontalen bzw. Vertikalen befindet. Der Hilfsrahmen wird nicht aufgezeichnet. Mit DISPLAY BATT INFO blenden Sie den Rahmen aus.
• Durch Positionieren des Motivs in der Mitte des Hilfsrahmens erhalten Sie einen ausgewogenen Bildaufbau.
DATENCODE
Hiermit können Sie Informationen anzeigen, die während der Aufnahme automatisch aufgezeichnet wurden (Datencode).
AUS
Der Datencode wird nicht angezeigt.
DATUM/ZEIT
Datum und Uhrzeit werden angezeigt.
KAMERADATEN (unten)
Die Kameraeinstelldaten werden angezeigt.
Diese Option steht im Easy Handycam­Modus nicht zur Verfügung.
0:00 :00: 0060min
100
9dBF1. 8
AUTO
1 2
3 4
5
6
AWB
SteadyShot aus* Belichtung* Weißabgleich* Gain* Verschlusszeit Blendenzahl
* Wird nur während der Bandwiedergabe angezeigt
• Die Kameraeinstelldaten werden nicht angezeigt, wenn Filme auf einem „Memory Stick Duo“ wiedergegeben werden.
• Der Belichtungswert (0EV), die Verschlusszeit und die Blendenzahl werden bei der Wiedergabe von Standbildern auf einem „Memory Stick Duo“ angezeigt.
• erscheint bei mit Blitz aufgenommenen Bildern.
• Wenn Sie als Datencode DATUM/ZEIT einstellen, werden Datum und Uhrzeit im selben Bereich angezeigt. Wenn Sie ein Bild aufnehmen, ohne die Uhr eingestellt zu haben, werden [-- -- ----] und [--:--:--] angezeigt.
RESTANZ.
AUTOM.
In den folgenden Situationen wird die Bandrestanzeige etwa 8 Sekunden lang angezeigt:
• Wenn Sie den Schalter POWER auf PLAY/ EDIT oder CAMERA-TAPE stellen und eine Kassette eingesetzt ist.
• Wenn Sie (Wiedergabe/Pause) berühren.
EIN
Die Bandrestanzeige wird immer angezeigt.
FERNBEDIENG. (Fernbedienung)
Mit der Standardeinstellung [EIN] können Sie die Fernbedienung verwenden (S. 32).
• Wählen [AUS] ein, wenn Sie verhindern möchten, dass der Camcorder auf einen Befehl reagiert, der von der Fernbedienung eines anderen Videorecorders gesendet wurde.
• Die Einstellung wechselt wieder zu [EIN], wenn der Camcorder länger als 5 Minuten von der Stromquelle getrennt wird.
AUFN.ANZEIGE (Aufnahmeanzeige)
Wenn Sie hier [AUS] einstellen, leuchtet die Kameraaufnahmeanzeige während der Aufnahme nicht. Die Standardeinstellung ist [EIN].
SIGNALTON
EIN
Wenn Sie die Aufnahme starten/stoppen oder den Berührungsbildschirm berühren, wird eine Melodie ausgegeben.
AUS
Die Melodie ist nicht zu hören.
Page 58
58
DE
59
DE59 DE
ANZEIGEAUSG.
LCD
Zeigt Anzeigen wie Zeitcode auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher an.
V-AUS/LCD
Zeigt Anzeigen wie Zeitcode auf dem Fernseh- bzw. LCD-Bildschirm und im Sucher an.
MENU-RICHT.
NORMAL
Wenn Sie berühren, werden die Menüoptionen nach unten verschoben.
ENTGEGEN
Wenn Sie berühren, werden die Menüoptionen nach oben verschoben.
AUTOM. AUS (Ausschaltautomatik)
5 min
Der Camcorder schaltet sich automatisch aus, wenn Sie ihn etwa 5 Minuten lang nicht bedienen.
NIE
Der Camcorder schaltet sich nicht automatisch aus.
• Wenn Sie den Camcorder an eine Steckdose anschließen, wird [AUTOM. AUS] automatisch auf [NIE] eingestellt.
KALIBRIERUNG
Siehe Seite 114.

Menü ZEIT/LANGU.

(UHR EINSTEL./WELTZEIT/LANGUAGE)
Weitere Informationen zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 36.
UHR EINSTEL.
Siehe Seite 15.
WELTZEIT
Sie können die Zeitverschiebung einstellen, wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden. Berühren Sie / , um die Uhrzeit entsprechend zu korrigieren. Wenn Sie als Zeitverschiebung 0 einstellen, wird wieder die ursprünglich eingestellte Uhrzeit angezeigt.
LANGUAGE
Sie können die Sprache für die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm auswählen. Folgende Sprachen stehen zur Verfügung: Englisch, Vereinfachtes Englisch, Traditionelles Chinesisch, Vereinfachtes Chinesisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Deutsch, Niederländisch, Italienisch, Griechisch, Russisch, Arabisch, Persisch und Thai.
• Sie können am Camcorder [ENG[SIMP]] (vereinfachtes Englisch) einstellen, wenn Ihre Muttersprache nicht unter den Optionen aufgeführt ist.
Menü STD.EINST. (Fortsetzung)
Page 59
59
DE59 DE
Verwenden des Menüsystems
59
DE

Anpassen des persönlichen Menüs

Sie können bestimmte Menüoptionen zum persönlichen Menü hinzufügen und für jede Position des Schalters POWER unterschiedliche Einstellungen festlegen. So lassen sich problemlos häufig verwendete Menüoptionen im persönlichen Menü zusammenstellen.
Hinzufügen einer Menüoption
Sie können für jede Position des Schalters POWER bis zu 28 Menüoptionen hinzufügen. Wenn Sie darüber hinaus eine Menüoption hinzufügen möchten, löschen Sie zuvor eine weniger wichtige Menüoption.
1 Berühren Sie
[P-MENU
KONFIG][HINZUFÜGEN].
Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / .
OK
END
0:00 :0060min
Kategorie auswählen.
KAMERAEINST. BILDANWEND BEARB&WIEDER STD.EINST. ZEIT/LANGU.
STBY
2 Berühren Sie / , um eine
Menükategorie auszuwählen, und dann .
OK
END
0:00 :0060min
Option auswählen.
PROGRAMAE PUNKT-MESS. BELICHTUNG WEISSABGL. SCHÄRFE
STBY
3 Berühren Sie / , um eine
Menüoption auszuwählen, und dann [JA]
.
Die Menüoption wird am Ende der Liste hinzugefügt.
Löschen einer Menüoption
1 Berühren Sie
[P-MENU
KONFIG] [LÖSCH.].
Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / .
Zu löschende Option.
1/3
0:00 :0060min
END
MENU
BELICH TUNG
STBY
TELE­MAKRO
DISP. HILFE
BLENDE
REGLER EINST
2 Berühren Sie die zu löschende
Menüoption.
Soll Option aus P-MENU
des Modus CAMERA-TAPE
gelöscht werden?
LÖSCH.
JA NEIN
0:00 :0060min
STBY
3 Berühren Sie [JA]
.
• [MENU] und [P-MENU KONFIG] können
nicht gelöscht werden.
Fortsetzung
Page 60
60
DE
61
DE61 DE
Sortieren der im persönlichen Menü angezeigten Menüoptionen
1 Berühren Sie
[P-MENU
KONFIG] [SORTIEREN].
Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / .
2 Berühren Sie die zu verschiebende
Menüoption.
3 Berühren Sie / , um die
Menüoption an die gewünschte Stelle zu verschieben.
4 Berühren Sie .
Wenn Sie weitere Optionen verschieben wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4 erläutert vor.
5 Berühren Sie [END]
.
• [P-MENU KONFIG] kann nicht verschoben werden.
Initialisieren der Einstellungen für das persönliche Menü (Zurücksetzen)
Berühren Sie
[P-MENU KONFIG]
[ZURÜCK][JA][JA]
.
Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / .
Anpassen des persönlichen Menüs (Fortsetzung)
Page 61
61
DE61 DE
Verwenden des Menüsystems
61
DE

Verwenden des CAM CTRL-Reglers

CAM CTRL-Regler *
1
Taste MANUAL *
2
Belegbarer regler
*
1
Sie können die zugewiesene Option manuell
einstellen.
*
2
Mit dieser Taste können Sie für die zugewiesene Option zwischen automatischer und manueller Einstellung zu wechseln.
Sie können dem CAM CTRL-Regler die folgenden Einstellungsoptionen zuweisen und mit dem Regler einstellen. Die Einstellungen, die mit dem Regler vorgenommen werden können, sind die selben wie im Menü. [FOKUS] ist dem CAM CTRL-Regler werkseitig zugeordnet.
Folgende Optionen können zugewiesen werden
– [FOKUS] (S. 42) – [BELICHTUNG] (S. 40) – [AUTOM.BELICH] (S. 42) – [WA-VERSCH] (S. 42)
• Sie können Einstellungen während der Aufnahme mühelos mit dem CAM CTRL­Regler und der Taste MANUAL ändern.
• Während der Wiedergabe (wenn der Schalter POWER auf PLAY/EDIT gestellt ist) können Sie mit dem CAM CTRL-Regler die Lautstärke einstellen (S. 23).
Vornehmen von Einstellungen mit dem CAM CTRL-Regler
Nachfolgend wird das manuelle Steuern von Einstellungen am Beispiel des [FOKUS] erläutert. Die Vorgehensweise ist dieselbe für andere Einstellungsoptionen.
1 Schieben Sie den Schalter
POWER auf CAMERA-TAPE oder CAMERA-MEMORY.
2 Drücken Sie die Taste MANUAL.
Die Anzeige der Einstellungsoption erscheint auf dem Bildschirm.
9
1. 2 m
P-MENU
• Auf Seite 30 finden Sie Erläuterungen zu den Namen und Positionen der Anzeigen auf den Bildschirm.
3 Drehen Sie den CAM CTRL-
Regler, und nehmen Sie die Einstellung vor.
Nehmen Sie die Einstellung für [FOKUS] manuell vor.
Drücken Sie die Taste MANUAL erneut, wenn Sie wieder zur automatischen Einstellung wechseln möchten.
Fortsetzung
Page 62
62
DE
Ändern der dem CAM CTRL-Regler zugewiesenen Einstellungsoption
Wählen Sie die gewünschte Einstellungsoption im Menü [REGLER EINST] aus, damit Sie dem CAM CTRL-Regler zugewiesen wird (S. 45). Sie können die Option auch auf die folgende Art zuweisen.
1 Schieben Sie den Schalter
POWER auf CAMERA-TAPE oder CAMERA-MEMORY.
2 Drücken Sie die Taste MANUAL,
und halten Sie sie für einige Sekunden gedrückt.
Der Bildschirm [REGLER EINST] wird
angezeigt.
0:00 :0060
min
REGLER EINST
FOKUS BELICHTUNG AUTOM.BELICH WA-VERSCH ZURÜCK
STBY
[MANUA L]:AUS F.
3 Drehen Sie den CAM CTRL-
Regler, und wählen Sie die zuzuweisende Option aus.
Verwenden des CAM CTRL-Reglers (Fortsetzung)
4 Drücken Sie die Taste MANUAL.
Eine Meldung wird angezeigt, und Sie können nun die Einstellungsoption mit dem Regler steuern.
9
BELIC HTUNG eing estell t
• Manuelle Einstellungen bleiben erhalten, selbst wenn Sie die zugewiesene Option ändern. Wenn [AUTOM.BELICH] und [BELICHTUNG] gleichzeitig eingestellt sind, wird [AUTOM. BELICH] von [BELICHTUNG] überschrieben.
• Wenn Sie in Schritt 3 [ZURÜCK] wählen, werden alle manuell vorgenommenen Einstellungen auf die Standardeinstellungen zurück gesetzt. Dem CAM CTRL-Regler wird wieder [FOKUS] zugewiesen.
Page 63

Überspielen/Bearbeiten

63
DE
DV
A/V
2
3
1

Anschließen an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder

Schließen Sie den Camcorder an einen Videorecorder oder ein Fernsehgerät über einen der folgenden Anschlüsse an. Schließen Sie für diesen Vorgang den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil an die Steckdose an (S. 10). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
A/V-Buchse*
AUDIO/VIDEO­Buchsen
an S VIDEO-Buchse
Videorecorder oder Fernsehgerät
i.LINK-kompatibles Gerät
an i.LINK-Gerät (IEEE1394)
: Signalfluss
An DV-Schnittstelle (i.LINK)
(gelb) (weiß) (rot)
*Die A/V-Buchsen befinden sich jeweils an der Handycam Station und dem Camcorder. Schließen Sie das A/V-Verbindungskabel entweder an den Camcorder oder an die Handycam Station an.
A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)
Schließen Sie das A/V-Verbindungskabel an den Camcorder oder an die Handycam Station an. Die A/V-Buchse fungiert als Ein- und Ausgang. Umgeschaltet wird automatisch je nach Betriebsstatus.
A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO
(gesondert erhältlich)
Wenn Sie ein anderes Gerät über ein A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO-Kabel (gesondert erhältlich) an die S VIDEO­Buchse anschließen, können Bilder in höherer Qualität als bei einer A/V­Kabelverbindung wiedergegeben werden. Verbinden Sie die weißen und roten Stecker (linker/rechter Kanal) mit dem S VIDEO-Stecker (S VIDEO-Kanal) des Verbindungskabels (gesondert erhältlich). In diesem Fall brauchen Sie den gelben Stecker (Standardvideo) nicht anzuschließen. Wenn Sie nur die S VIDEO-Verbindung verwenden, wird kein Ton ausgegeben.
i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
Schließen Sie den Camcorder mit einem i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) an ein anderes Gerät an. Bild- und Tonsignale werden in diesem Fall digital übertragen und die Bildqualität ist höher. Beachten Sie bitte, dass Sie Bild und Ton nicht getrennt ausgeben können.
• Schließen Sie das A/V-Verbindungskabel an die Ausgangsbuchse eines Geräts an, von dem Sie Bilder aufnehmen möchten, bzw. an die Eingangsbuchse eines Geräts, auf das Sie Bilder vom Camcorder überspielen möchten.
• Wenn Sie den Camcorder an ein Monogerät anschließen, verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der Videobuchse und den roten (rechter Kanal) oder weißen Stecker (linker Kanal) mit der Audiobuchse am Videorecorder bzw. am Fernsehgerät.
Fortsetzung
Page 64
64
DE

Überspielen auf andere Aufnah­megeräte wie Videorecorder, DVD-Recorder usw.

Sie können das mit dem Camcorder wiedergegebene Bild auf ein anderes Aufnahmegerät, wie z.B. einen Videorecorder, überspielen.
1 Schließen Sie den Videorecorder
als Aufnahmegerät an den Camcorder an.
Einzelheiten zum Anschließen finden Sie auf Seite 63.
2 Bereiten Sie am Videorecorder
die Aufnahme vor.
Legen Sie beim Überspielen auf einen Videorecorder eine Kassette für die Aufnahme ein. Legen Sie beim Überspielen auf einen DVD-Recorder eine DVD für die Aufnahme ein.
Wenn das Aufnahmegerät über einen Eingangswählschalter verfügt, stellen Sie ihn auf den entsprechenden Eingang (z.B. Videoeingang1, Videoeingang2 usw.).
3 Bereiten Sie am Camcorder die
Wiedergabe vor.
Legen Sie die bespielte Kassette ein. Stellen Sie [TV-FORMAT] entsprechend dem Wiedergabegerät ein (Fernsehgerät usw.) (S. 34).
4 Starten Sie am Camcorder die
Wiedergabe und am Videorecorder die Aufnahme.
Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum jeweiligen Aufnahmegerät.
• Wenn Sie ein Gerät mit dem A/V­Verbindungskabel (mitgeliefert) anschließen, setzen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD] (Standardeinstellung) (S. 58), damit die Bildschirmanzeige nicht zusammen mit den Bildern überspielt wird.
• Sie können [DV-STREAM] nicht über die
DV-Schnittstelle (i.LINK) und über den (USB)-Anschluss gleichzeitig verwenden. Wenn Sie die DV-Schnittstelle (i.LINK) verwenden, trennen Sie das USB-Kabel (mitgeliefert) vom
-Anschluss (USB).
• Wenn der Camcorder über ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) Signale von einem anderen Gerät empfängt, wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Wenn der Camcorder über ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) Signale an ein anderes Gerät sendet, wird auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders angezeigt.
Anschließen an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder (Fortsetzung)
Page 65
Überspielen/Bearbeiten
65
DE

Aufnehmen von Bildern von einem Videorecorder oder Fernsehgerät

Sie können Bilder und Fernsehsendungen von einem Videorecorder oder Fernsehgerät auf eine Kassette oder einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Sie können eine Szene auch als Standbild auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Setzen Sie unbedingt zunächst eine Kassette oder einen „Memory Stick Duo“ für die Aufnahme in den Camcorder ein.
• Wenn Sie das A/V-Verbindungskabel verwenden, schließen Sie den Camcorder an die Ausgangsbuchse des Fernsehgeräts oder des Videorecorders an.
• Mit diesem Camcorder können Sie nur PAL-Videoquellen aufnehmen. So können beispielsweise französische Videos oder Fernsehsendungen (SECAM) nicht korrekt aufgenommen werden. Weitere Informationen zu den Farbfernsehsystemen finden Sie auf Seite 106.
• Wenn Sie eine PAL-Signalquelle über einen 21­poligen Adapter einspeisen, benötigen Sie einen 21-poligen Duplexadapter (gesondert erhältlich).
Aufnehmen von Filmen
1 Schließen Sie das Fernsehgerät
oder den Videorecorder an den Camcorder an.
Einzelheiten zum Anschließen finden Sie auf Seite 63.
• Die Anzeige erscheint, wenn Sie den Camcorder über ein i.LINK-Kabel an ein anderes Gerät anschließen. (Diese Anzeige erscheint möglicherweise auch am Fernsehschirm.)
• Schließen Sie den Camcorder an die Ausgangsbuchse des Fernsehgeräts oder des Videorecorders an.
2
Legen Sie eine Kassette ein, wenn Sie
von einem Videorecorder aufnehmen.
3 Schieben Sie den Schalter POWER
nach unten, bis die Anzeige PLAY/ EDIT aufleuchtet.
4 Bereiten Sie am Camcorder die
Aufnahme von Filmen vor.
Wenn Sie auf eine Kassette aufnehmen, berühren Sie [ AUFN STRG.]
[AUFN. PAUSE].
5 Wenn das Überspielen beendet
ist, stoppen Sie den Camcorder und den Videorecorder.
• Folgende Daten können nicht über die DV­Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben werden:
– Anzeigen – [BILD EFFEKT] (S. 50), [DIGIT. EFFEKT]
(S. 49) oder Wiedergabe-Zoom (S. 26)
– Mit einem anderen Camcorder
aufgenommene Titel
• Wenn Datum und Uhrzeit sowie die Kameraeinstelldaten mit Hilfe des A/V­Verbindungskabels (mitgeliefert) aufgezeichnet werden sollen, lassen Sie sie zunächst auf dem Bildschirm anzeigen (S. 57).
• Bei einer Verbindung über ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) ist das aufgenommene Bild nicht ganz scharf, wenn Sie während der Aufnahme auf einem Videorecorder den Camcorder in den Pausemodus schalten.
• Bei Verbindungen über ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) wird der Datencode (Daten für Datum-/Zeit-/Kameraeinstellungen) möglicherweise bei manchen Geräten oder Anwendungen nicht angezeigt oder aufgenommen.
Fortsetzung
Page 66
66
DE

Überspielen von Bildern von einer Kassette auf einen „Memory Stick Duo“

Sie können Filme und Standbilder auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Dazu müssen Sie eine bespielte Kassette und einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder einsetzen.
1 Schieben Sie den Schalter POWER
nach unten, bis die Anzeige PLAY/ EDIT aufleuchtet.
2 Suchen Sie die Szene, die Sie
aufnehmen möchten, und nehmen Sie sie auf.
Wenn Sie Bilder als Standbilder überspielen
Berühren Sie (PLAY), um die Kassette wiederzugeben, und drücken Sie leicht PHOTO bei der Szene, die aufgenommen werden soll. Überprüfen Sie das Bild, und drücken Sie die Taste ganz nach unten.
Wenn Sie Bilder als Film überspielen
Berühren Sie [MENU]
(BEARB&WIEDER)[ FILM AUFN.] (PLAY), um das Band wiederzugeben. Berühren Sie dann [AUFN.START] bei der Szene, die Sie aufnehmen möchten. Berühren Sie an der Stelle, an der die Aufnahme enden soll, [AUFN­STOPP] (STOP) .
• Sie können keine Bilder auf einen „Memory Stick Duo“ überspielen, wenn Sie für die Wiedergabe unter [DIGIT.EFFEKT] die Option [VERZÖGERUNG] ausgewählt haben.
• Der auf der Kassette aufgezeichnete Datencode kann nicht auf den „Memory Stick Duo“ überspielt werden. Stattdessen werden die Uhrzeit und das Datum der Aufnahme auf dem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet.
• Der Ton wird monaural mit 32 kHz aufgenommen.
• Informationen zur Aufnahmedauer finden Sie auf Seite 47.
• Bei Standbildern ist die Größe festgelegt: [640 × 360] bei der Wiedergabe von Bildern im Format 16:9 und [640 × 480] bei der Wiedergabe von Bildern im Format 4:3.
Wenn Sie auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen, berühren Sie
[MENU]
(BEARB&WIEDER)
[ FILM AUFN.].
5 Starten Sie die Wiedergabe der
Kassette im Videorecorder, oder wählen Sie ein Fernsehprogramm aus.
Das auf dem angeschlossenen Gerät wiedergegebene Bild wird auf dem LCD­Bildschirm des Camcorders angezeigt.
6 Berühren Sie [AUFN.START] an
der Stelle, an der Sie die Aufnahme starten möchten.
7 Stoppen Sie die Aufnahme.
Wenn Sie auf eine Kassette aufnehmen, berühren Sie (STOP) oder [AUFN. PAUSE].
Wenn Sie auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen, berühren Sie [AUFN-STOPP].
8 Berühren Sie
.
Aufnehmen von Standbildern
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3
unter „Aufnehmen von Filmen“ erläutert vor.
2 Lassen Sie die Videokassette
wiedergeben, oder stellen Sie das Fernsehprogramm ein, das Sie aufnehmen möchten.
Die Bilder vom Videorecorder bzw. Fernsehgerät erscheinen auf dem Bildschirm des Camcorders.
3 Drücken Sie PHOTO bei der
gewünschten Szene leicht nach unten. Überprüfen Sie das Bild, und drücken Sie die Taste ganz nach unten.
Aufnehmen von Bildern von einem Videorecorder oder Fernsehgerät (Fortsetzung)
Page 67
Überspielen/Bearbeiten
67
DE

Nachvertonen eine bespielten Bandes

Sie können ein im 12-Bit-Modus bespieltes Band nachvertonen (S. 54), ohne den Originalton zu löschen.
Anschlüsse
A/V
Active Interface Shoe
Internes Mikrofon
A/V-Buchse*
A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)
: Signalfluss
AUDIO OUT
Schließen Sie den Videostecker (gelb) nicht an.
(rot)
(weiß)
Audiogerät (z.B. CD/MD-Player)
*Die A/V-Buchsen befinden sich jeweils an der
Handycam Station und dem Camcorder. Schließen Sie das A/V-Verbindungskabel entweder an den Camcorder oder an die Handycam Station an.
Sie haben folgende Möglichkeiten, Ton aufzunehmen:
Anschließen eines externen Mikrofons
(gesondert erhältlich) an den Active Interface Shoe
Anschließen eines Audiogeräts an
die Handycam Station mit dem A/V­Verbindungskabel.
Über das eingebaute Mikrofon (keine
Anschlüsse erforderlich)
Bei einer Nachvertonung gilt für die Quellen, über die der Ton eingespeist werden kann, folgende Priorität:. In folgenden Fällen ist eine Nachvertonung nicht möglich:
– Bei einem im 16-Bit-Modus bespielten Band (S. 54)
– Bei einem im LP-Modus bespielten Band – Wenn der Camcorder über ein i.LINK-Kabel
(gesondert erhältlich) angeschlossen ist
– Bei einem im 4CH MIC-Modus bespielten
Band – Bei unbespielten Bandteilen – Wenn das Band mit einem anderen Farbsystem
als dem des Camcorders aufgenommen wurde. – Wenn die Überspielschutzlasche an der Kassette
auf SAVE gestellt ist
• Wenn Sie zusätzlichen Ton über die A/V-Buchse
oder das eingebaute Mikrofon aufnehmen, wird
über die A/V-Buchse kein Bild ausgegeben.
Überprüfen Sie das Bild auf dem LCD-Bildschirm
oder im Sucher.
Fortsetzung
Page 68
68
DE
• Wenn Sie ein externes Mikrofon (gesondert erhältlich) an den Active Interface Shoe anschließen, können Sie Bild und Ton überprüfen, indem Sie den Camcorder über das A/V­Verbindungskabel an ein Fernsehgerät oder ein anderes Gerät anschließen. Der aufgenommene Ton wird jedoch nicht über den Camcorder wiedergegeben. Kontrollieren Sie den Ton über das Fernsehgerät oder ein anderes Gerät.
Aufnehmen von Ton
Legen Sie zunächst eine bespielte Kassette in den Camcorder ein.
1 Schieben Sie den Schalter POWER
nach unten, bis die Anzeige PLAY/ EDIT aufleuchtet.
2 Berühren Sie (Wiedergabe/
Pause), um die Wiedergabe zu starten. Berühren Sie die Taste erneut, wenn die Tonaufnahme beginnen soll.
3 Berühren Sie [MENU]
(BEARB&WIEDER) [NACHVERTONG.] [NACHVERTG].
erscheint
0:00 :00 :006 0min
NACHVERTONG.
NACH-
VERTG
4 Berühren Sie (Play), und
starten Sie gleichzeitig die Wiedergabe der Tonquelle, die aufgezeichnet werden soll.
wird angezeigt, wenn während der Wiedergabe der Kassette zusätzlicher Ton auf Stereospur 2 (ST2) aufgezeichnet wird.
5 Berühren Sie (Stop), wenn Sie
die Aufnahme stoppen möchten.
Wenn Sie weitere Szenen nachvertonen möchten, wählen Sie, wie in Schritt 2 beschrieben, die Szenen aus, und berühren dann [NACHVERTG].
6 Berühren Sie .
• Wenn Sie den Endpunkt für die Nachvertonung vorab festlegen möchten, drücken Sie während der Wiedergabe bei der Szene, bei der die Nachvertonung enden soll, ZERO SET MEMORY auf der Fernbedienung. Nach Schritt 2 bis 4 stoppt die Aufnahme automatisch an der ausgewählten Szene.
• Eine Nachvertonung ist nur bei einem mit diesem Camcorder bespielten Band möglich. Die Tonqualität verschlechtert sich möglicherweise, wenn Sie zusätzlichen Ton auf ein Band aufnehmen, das mit einem anderen Camcorder (einschließlich eines anderen DCR-PC1000E) bespielt wurde.
So prüfen Sie den aufgenommenen Ton
Starten Sie die Wiedergabe des
nachvertonten Bandes (S. 23).
Berühren Sie  [MENU] 
(STD.EINST.) [TON
BALANCE] .
TON BALANCE
0:00 :00 :00
60mi n
ST2/ REAR
ST1/ FRONT
Berühren Sie
/
, um die Balance zwischen dem Originalton (ST1) und dem zusätzlich aufgenommenen Ton (ST2) einzustellen, und berühren Sie dann .
• Standardmäßig wird der Originalton (ST1) ausgegeben.
• Die eingestellte Tonbalance wird etwa 5 Minuten, nachdem der Akku abgenommen oder der Camcorder von einer sonstigen Stromquelle getrennt wurde, auf die Standardeinstellung zurückgesetzt.
Nachvertonen eine bespielten Bandes (Fortsetzung)
Page 69
Überspielen/Bearbeiten
69
DE

Löschen aufgezeichneter Bilder von einem „Memory Stick Duo“

1 Schieben Sie den Schalter
POWER nach unten, bis die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Berühren Sie .
101
2/ 10
101– 000 1
60min
P-MENU
S.WIEDERG.S.WIEDERG.
1920
60min
101– 000 1
3 Wählen Sie das zu löschende Bild
mit / aus.
• Wenn Sie alle Bilder auf einmal löschen möchten, wählen Sie [ ALLE LÖSCH] (S. 47).
4 Berühren Sie
[JA].
• Einmal gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden.
• Bilder können auch über den Indexbildschirm gelöscht werden (S. 23). So können Sie 6 Bilder auf einmal anzeigen und ein zu löschendes Bild leicht auswählen.
Berühren Sie [ LÖSCHEN] die
Bilder, die Sie löschen möchten [JA].
• Sie können keine Bilder löschen, wenn die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in der Schreibschutzposition steht (S. 108), oder wenn das ausgewählte Bild geschützt ist (S. 69).
Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ mit bestimmten Informationen
(Bildschutz/Druckmarkierung)
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche verwenden, achten Sie darauf, dass diese nicht in der Schreibschutzposition steht (S. 108).
Schutz vor versehentlichem Löschen (Bildschutz)
Sie können ausgewählte Bilder auswählen und markieren, um ein versehentliches Löschen zu verhindern.
1 Schieben Sie den Schalter
POWER nach unten, bis die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Berühren Sie
 
[SCHUTZ].
3 Berühren Sie das Bild, das Sie
schützen möchten.
2/ 10
101– 000 2
SCHUTZ
101
OK
erscheint
4 Berühren Sie
[END].
Wenn Sie den Bildschutz wieder aufheben
möchten, berühren Sie das Bild in Schritt 3 erneut.
Fortsetzung
Page 70
70
DE
Auswählen von Standbildern zum Drucken (Druckmarkierung)
Zum Auswählen von Bildern zum Drucken wird bei diesem Camcorder der DPOF­Standard (Digital Print Order Format) verwendet. Wenn Sie die zu druckenden Bilder am Camcorder markieren, brauchen Sie sie beim Ausdrucken nicht erneut auszuwählen. Die Anzahl der zu druckenden Exemplare können Sie nicht angeben.
1 Schieben Sie den Schalter
POWER nach unten, bis die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Berühren Sie
 
[DRUCKMARK.].
3 Berühren Sie das Bild, das später
gedruckt werden soll.
2/ 10
DRUCKMARK.
101– 000 2
101
OK
erscheint
4 Berühren Sie
[END].
Wenn Sie die Druckmarkierung wieder aufheben
möchten, berühren Sie das Bild in Schritt 3 erneut.
• Setzen Sie keine Druckmarkierungen mit dem Camcorder, wenn der „Memory Stick Duo“ Bilder enthält, für die bereits mit einem anderen Gerät Druckmarkierungen gesetzt wurden. Andernfalls werden die Informationen zu den Bildern, für die mit dem anderen Gerät Druckmarkierungen gesetzt wurden, möglicherweise geändert
Drucken der aufgenommenen Bilder
(PictBridge-kompatibler Drucker)
Sie können Bilder mit einem PictBridge­kompatiblen Drucker ausdrucken, ohne den Camcorder an einen Computer anzuschließen.
Schließen Sie das Netzteil an die Handycam Station und anschließend an eine Netzsteckdose an. Setzen Sie den „Memory Stick Duo“, auf dem Standbilder gespeichert sind, in den Camcorder ein. Setzen Sie dann den Camcorder in die Handycam Station ein. Schalten Sie den Drucker ein.
Schließen Sie den Camcorder an den Drucker an
1 Schieben Sie den Schalter
POWER nach unten, bis die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Berühren Sie
[MENU]
(BILDANWEND)[USB
AUSW.][PictBridge DRUCK]
.
• Sie können auch [MENU] [BILDANWEND][PictBridge DRUCK] anstelle der oben genannten Optionen berühren.
3 Schließen Sie die (USB)-Buchse
der Handycam Station mit dem USB-Kabel (mitgeliefert) an den Drucker an.
4 Stellen Sie den Schalter USB ON/
OFF der Handycam Station auf [ON].
Wenn [„
PictBridge
DRUCK“ aktiv] auf dem
Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie .
Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ mit bestimmten Informationen (Bildschutz/
Druckmarkierung) (Fortsetzung)
Page 71
Überspielen/Bearbeiten
71
DE
Sobald die Verbindung hergestellt wurde, erscheint (PictBridge-Verbindung) auf dem Bildschirm.
DRUCKEN 101-0001
EINSTELLEN
+
-
101
1/ 10
END
1920
AUSF.
DRUCKEN 101-0001
Eins der auf dem „Memory Stick Duo“ gespeicherten Bilder wird angezeigt.
• Bei nicht PictBridge-kompatiblen Modellen kann der Betrieb nicht garantiert werden.
Drucken
1 Wählen Sie das zu druckende
Bild mit / aus.
2 Berühren Sie
[DRUCKMENGE].
3 Wählen Sie die Anzahl der zu
druckenden Exemplare mit
/ aus.
Sie können als Druckmenge bis zu 20 Exemplare eines Bildes einstellen.
4 Berühren Sie
[END].
Wenn das Bild mit einem Datumsaufdruck versehen werden soll, berühren Sie
[DATUM/ZEIT][DATUM] oder
[TAG&ZEIT] .
5 Berühren Sie [AUSF.]
[JA].
Nach Abschluss des Druckvorgangs wird [Druck läuft...] ausgeblendet und der Bildauswahlbildschirm wird wieder angezeigt.
Berühren Sie [END], wenn Sie das Drucken beenden möchten.
• Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zum verwendeten Drucker nach.
• Solange auf dem Bildschirm angezeigt ist, dürfen Sie folgende Funktionen nicht ausführen, da es sonst möglicherweise zu Fehlfunktionen kommt.
– Betätigen des Schalters POWER – Entfernen des Camcorders aus der Handycam
Station – Setzen des Schalters USB ON/OFF auf [OFF] – Lösen des USB-Kabels (mitgeliefert) von der
Handycam Station oder dem Drucker – Herausnehmen des „Memory Stick Duo“ aus
dem Camcorder
• Wenn der Drucker nicht richtig funktioniert, lösen Sie das USB-Kabel (mitgeliefert), schalten Sie den Drucker aus und wieder ein, und fangen Sie wieder von vorn an.
• Wenn Sie ein Standbild mit dem Bildformat 16:9 drucken, wird der rechte und linke Rand möglicherweise abgeschnitten.
• Die Funktion zum Drucken des Datums wird möglicherweise nicht von allen Druckermodellen unterstützt. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Drucker nach.
• Es kann nicht garantiert werden, dass sich Bilder, die mit anderen Geräten als dem Camcorder aufgenommen wurden, ausdrucken lassen.
• PictBridge ist ein von der Camera & Imaging Products Association (CIPA) entwickelter Industriestandard. Dieser Standard ermöglicht das Drucken von Standbildern ohne Verwendung eines Computers durch direkten Anschluss eines Druckers an eine digitale Video- bzw. Standbildkamera, unabhängig vom Modell oder Hersteller.
Page 72
72
DE

Buchsen zum Anschließen externer Geräte

Camcorder
1
2 3
Handycam Station
DV
A/V
4 53
7
8
6
DC IN
Active Interface Shoe (S. 67)
Der Active Interface Shoe versorgt gesondert erhältliches Zubehör, z.B. eine Videoleuchte, ein Blitzlicht oder ein Mikrofon, mit Strom. Das Zubehör wird mit dem Schalter POWER am Camcorder ein- bzw. ausgeschaltet. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum jeweiligen Zubehör.
• Öffnen Sie die Abdeckung des Schuhs, um Zubehör anzuschließen. Ziehen Sie die Abdeckung des Schuhs nach oben und drehen Sie sie zum Öffnen in Pfeilrichtung.
• Der Active Interface Shoe ist mit einer Sicherheitseinrichtung ausgestattet, mit der sich das angebrachte Zubehör sicher befestigen lässt. Zum Anschließen des Zubehörs drücken Sie dieses nach unten, schieben es bis zum Anschlag hinein und ziehen die Schraube an. Zum Abnehmen des Zubehörs lösen Sie die Schraube, drücken das Zubehör nach unten und ziehen es heraus.
• Beim Aufnehmen auf einen „Memory Stick Duo“ mit einem externen Blitz (gesondert erhältlich), der am Zubehörschuh angebracht ist, schalten Sie den externen Blitz bitte aus, da das Geräusch beim Laden des Blitzes sonst möglicherweise mit aufgenommen wird.
• Einen externen Blitz (gesondert erhältlich) und den eingebauten Blitz können Sie nicht gleichzeitig verwenden.
• Wenn ein externes Mikrofon (gesondert erhältlich) angeschlossen ist, hat es Vorrang vor dem eingebauten Mikrofon (S. 27).
LANC-Buchse (blau)
Über die LANC-Buchse wird der
Bandtransport von angeschlossenen Videogeräten und Peripheriegeräten gesteuert.
 A/V-Buchse (Audio/Video) (S. 34, 63, 84)  Buchse DC IN (S. 8)  DV-Schnittstelle (i.LINK) (S. 63, 81)  (USB)-Buchse
• Wenn Sie den Schalter POWER auf PLAY/EDIT stellen und das USB-Kabel (mitgeliefert) anschließen, erscheint ein Fenster, in dem Sie die vorherige Verbindungseinstellung überprüfen können. Wenn Sie die auf dem Bildschirm angezeigte Verbindungseinstellung verwenden möchten, berühren Sie [OK]. Wenn Sie [EINSTELL.] berühren, können Sie die Verbindungseinstellung über den Bildschirm [USB AUSW.] (S. 52) ändern.
• Wenn Sie die Verbindungseinstellung über den Bildschirm [USB AUSW.] ändern, wird das Fenster zum Prüfen der Verbindungseinstellung nicht angezeigt.
(USB) ON/OFF-Schalter
Stellen Sie den Schalter USB ON/OFF auf [ON], wenn Sie die USB-Verbindung verwenden.
Schnittstellenanschluss
Page 73

Verwenden eines Computers

73
DE

Vorbereitungen für die Verwendung der Anleitung „Erste Schritte“ (First Step Guide) auf einem Computer

Wenn Sie die Picture Package-Software Version 1.7 von der mitgelieferten CD-ROM auf einem Windows-Computer installieren und den Camcorder an den Computer anschließen, stehen Ihnen die folgenden Funktionen zur Verfügung.
Bei Macintosh-Computern stehen Ihnen andere
Software und Funktionen zur Verfügung als bei Windows-Computern. Einzelheiten dazu finden Sie in Kapitel 6 der Anleitung „Erste Schritte“ auf der CD-ROM. Weitere Informationen zur Anleitung „Erste Schritte“ finden Sie im nächsten Abschnitt.
• Es gibt 2 Möglichkeiten, den Camcorder an einen Computer anzuschließen. – USB-Kabel (mitgeliefert) – i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
Einzelheiten zum Anschließen finden Sie in der Anleitung „Erste Schritte“.
Anzeigen von Filmen und Bildern am Computer
Sie können vom Camcorder auf den Computer kopierte Video- und Standbilder in einer Miniaturbildanzeige auswählen und anzeigen. Video- und Standbilder werden nach Datum in Ordnern gespeichert.
Music Video/Slideshow Producer
Sie können aus den auf dem Computer gespeicherten Video- und Standbildern bestimmte auswählen und problemlos eigene Kurzvideos oder Bildpräsentationen erstellen, die Sie mit Musik unterlegen und auf die Sie einen bestimmten visuellen Stil anwenden können.
Automatic Music Video Producer
Ausgehend von Videobildern auf einer Kassette können Sie mühelos eigene Kurzvideos erstellen, diese mit Musik unterlegen und einen bestimmten visuellen Stil darauf anwenden.
Kopieren einer Kassette auf eine Video-CD
Sie können den Inhalt einer ganzen Kassette importieren und daraus eine Video-CD erstellen.
Speichern von Bildern auf CD-R
Video- und Standbilder, die Sie auf den Computer kopiert haben, können Sie auf einer CD-R speichern.
Brennen einer Video-CD
Sie können eine Video-CD mit einem Menü der Videos und Bildpräsentationen erstellen. ImageMixer VCD2 ist mit Standbildern hoher Auflösung kompatibel.
• Auf der CD-ROM (mitgeliefert) finden Sie die folgende Software. – USB-Treiber – Picture Package Version 1.7 – ImageMixer VCD2 – „First Step Guide“ (Erste Schritte)
Zur Anleitung „Erste Schritte
Das Dokument Erste Schritte ist eine Anleitung, in der Sie auf dem Computer nachschlagen können. In der Anleitung zu diesem Gerät werden die Grundfunktionen beschrieben, und zwar vom ersten Anschließen des Camcorders an den Computer und dem Vornehmen von Einstellungen bis hin zu allgemeinen Vorgehensweisen, wenn Sie die auf CD-ROM (mitgeliefert) gespeicherte Software und die Anleitung „Erste Schritte“ zum ersten Mal verwenden. Wenn Sie die CD-ROM installiert und „Anzeigen der Anleitung „Erste Schritte““ (S. 80) gelesen haben, starten Sie die Anleitung „Erste Schritte“, und befolgen Sie die Anweisungen.
Fortsetzung
Page 74
74
DE
Vorbereitungen für die Verwendung der Anleitung „Erste Schritte“ auf einem Computer (Fortsetzung)
Informationen zur Hilfefunktion der Software
In der Hilfe werden alle Funktionen aller Softwareanwendungen erläutert. Lesen Sie zunächst die Anleitung „Erste Schritte“ sorgfältig durch, und schlagen Sie genaue Anweisungen dann in der Hilfe nach. Zum Aufrufen der Hilfe klicken Sie auf das Symbol [?] auf dem Bildschirm.
Systemvoraussetzungen
Windows-Computer
Zum Verwenden von Picture Package
Betriebssystem: Microsoft Windows 98,
Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition oder Windows XP Professional als Standardinstallation. Der Betrieb kann nicht gewährleistet werden, wenn eines der oben genannten Betriebssysteme als Upgrade installiert wurde. DV-Film-Streaming ist nur mit Windows XP Service Pack1 (SP1) und Service Pack2 (SP2) kompatibel. Das Einlesen von DV-Daten über die i.LINK-Schnittstelle ist nicht kompatibel mit Windows 98 und Windows 98 SE.
CPU: Intel Pentium III mit mindestens
500 MHz (800 MHz oder schneller empfohlen). Für ImageMixer VCD2 wird ein Intel Pentium 4 mit mindestens 1,3 GHz empfohlen.
Anwendung: DirectX 9.0c oder höher.
Dieses Produkt basiert auf DirectX­Technologie. DirectX muss daher installiert sein. Windows Media Player 7.0 oder höher Macromedia Flash Player 6.0 oder höher
Sound-System: 16-Bit-Stereo-Sound-
Karte und Stereolautsprecher
Hauptspeicher: Mindestens 128 MB
Festplatte: Für die Installation erforderlicher
freier Speicher: mindestens 500 MB Empfohlener freier Speicher: mindestens 6 GB (je nach Größe der bearbeiteten Bilddateien)
Bildschirm: Grafikkarte mit 4 MB
VRAM, mindestens 800 × 600 Pixel, High Color (16-Bit-Farbtiefe,
65.000 Farben), Bildschirmtreiber mit DirectDraw-Unterstützung. Damit das Produkt ordnungsgemäß funktioniert, sind mindestens 800 × 600 Pixel und 256 Farben erforderlich.
Sonstiges: (USB) -Anschluss (muss
standardmäßig vorhanden sein; Hi-Speed USB (USB 2.0) ist für DV STREAM erforderlich.), i.LINK-Schnittstelle (IEEE1394, i.LINK) (zum Anschließen über ein i.LINK-Kabel), Disc-Laufwerk. Zum Erstellen einer Video-CD benötigen Sie ein CD-R-Laufwerk. Informationen zu kompatiblen Laufwerken finden Sie unter folgender URL: http://www.ppackage.com/)
Zum Wiedergeben von auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherten Bildern am Computer
Betriebssystem: Microsoft Windows 98,
Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition oder Windows XP Professional als Standardinstallation. Der Betrieb kann nicht gewährleistet werden, wenn eines der oben genannten Betriebssysteme als Upgrade installiert wurde.
CPU: MMX Pentium mit mindestens
200 MHz
Anwendung: Windows Media Player
(muss zur Wiedergabe von bewegten Bildern installiert sein)
Sonstiges: (USB) -Anschluss (muss
standardmäßig vorhanden sein), Disc­Laufwerk
Page 75
Verwenden eines Computers
75
DE
Macintosh-Computer
Zum Verwenden von ImageMixer VCD2
Betriebssystem: Mac OS X (Version
10.1.5 oder höher)
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
PowerMac G3/G4/G5
Hauptspeicher: Mindestens 128 MB Festplatte: Für die Installation
erforderlicher freier Speicher: mindestens 250 MB Empfohlener freier Speicher: mindestens 4 GB (je nach Größe der bearbeiteten Bilddateien)
Bildschirm: mindestens 1.024 × 768 Pixel,
32.000 Farben. Mit weniger als 1.024 × 768 Pixel bzw. mit 256 Farben funktioniert dieses Produkt nicht ordnungsgemäß.
Anwendung: QuickTime 4 oder höher
(QuickTime 5 empfohlen)
Sonstiges: Disc-Laufwerk
Zum Kopieren von auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherten Bildern auf den Computer
Betriebssystem: Mac OS 9.1/9.2 oder
Mac OS X (Version 10.0/10.1/10.2/10.3)
Anwendung: QuickTime 3.0 oder höher
(muss zur Wiedergabe von Filmen installiert sein)
Sonstiges: (USB) -Anschluss (muss
standardmäßig vorhanden sein)
• Wenn Sie den Camcorder mit einem USB-Kabel (mitgeliefert) an einen Macintosh-Computer anschließen, können Sie auf Band aufgezeichnete Bilder nicht auf den Computer kopieren. Zum Kopieren von Aufnahmen von einer Kassette müssen Sie den Camcorder mit einem i.LINK­Kabel (gesondert erhältlich) an den Computer anschließen und die Standardsoftware des Betriebssystems verwenden.

Installieren der Software und der Anleitung „Erste Schritte“ auf einem Computer

Sie müssen die Software usw. von der mitgelieferten CD-ROM auf dem Computer installieren, bevor Sie den Camcorder am Computer anschließen. Wenn die Installation einmal ausgeführt wurde, ist sie anschließend nicht mehr erforderlich. Die zu verwendende Software hängt vom verwendeten Betriebssystem ab. Windows-Computer: Picture Package (einschließlich ImageMixer VCD2) Macintosh-Computer: ImageMixer VCD2 Einzelheiten zur Software finden Sie in der Anleitung „Erste Schritte“.
Installieren auf einem Windows-Computer
Für die Installation unter Windows 2000/ Windows XP müssen Sie sich als Administrator anmelden.
1 Vergewissern Sie sich, dass
der Camcorder nicht an den Computer angeschlossen ist.
2 Schalten Sie den Computer ein.
Schließen Sie alle auf dem Computer laufenden Anwendungen, bevor Sie die Software installieren.
3 Legen Sie die CD-ROM in das
Disc-Laufwerk des Computers ein.
Der Installationsbildschirm wird angezeigt.
Fortsetzung
Page 76
76
DE
Installieren der Software und der Anleitung „Erste Schritte“ auf einem Computer (Fortsetzung)
Wenn der Bildschirm nicht angezeigt wird
Doppelklicken Sie auf [My Computer]. Doppelklicken Sie auf
[PICTUREPACKAGE] (Disc-Laufwerk)*.
* Die Laufwerknamen (z.B. (E:)) hängen
vom Computer ab.
4 Klicken Sie auf [Install].
Je nach Betriebssystem des Computers wird eine Meldung angezeigt, dass „Erste Schritte“ nicht automatisch vom InstallShield Wizard installiert werden kann. Kopieren Sie in diesem Fall die Anleitung „Erste Schritte“ anhand der Anweisungen in der Meldung von Hand auf den Computer.
5 Wählen Sie die Sprache für die zu
installierende Anwendung, und klicken Sie auf [Next].
6 Klicken Sie auf [Next].
7 Lesen Sie den Lizenzvertrag
([License Agreement]), aktivieren Sie [I accept the terms of the license agreement], wenn Sie den Vertrag akzeptieren, und klicken Sie dann auf [Next].
8 Geben Sie an, wo die Software
installiert werden soll, und klicken Sie dann auf [Next].
9 Klicken Sie im Bildschirm [Ready
to Install the Program] auf [Install].
Die Installation von Picture Package beginnt.
Page 77
Verwenden eines Computers
77
DE
10 Klicken Sie auf [Next], um die
Anleitung „Erste Schritte“ zu installieren.
Je nach Computer wird dieser Bildschirm möglicherweise nicht angezeigt. Fahren Sie in diesem Fall mit Schritt 11 fort.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, bis die Installation der Anleitung „Erste Schritte“ abgeschlossen ist.
11 Klicken Sie auf [Next], und
befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, bis die Installation von ImageMixer VCD2 abgeschlossen ist.
12 Wenn der Bildschirm [Installing
Microsoft (R) DirectX(R)] angezeigt wird, installieren Sie DirectX 9.0c wie unten erläutert. Wenn nicht, fahren Sie mit Schritt 13 fort.
Lesen Sie den Lizenzvertrag ([License
Agreement]), und klicken Sie dann auf [Next].
Klicken Sie auf [Next].
Klicken Sie auf [Finish].
13 Installieren Sie den USB-Treiber
für die Verwendung von DV STREAM wie unten erläutert.
Dieser Bildschirm wird nur unter Windows XP Service Pack1 (SP1) angezeigt. Falls er nicht angezeigt wird, fahren Sie mit Schritt 14 fort.
Klicken Sie auf [Next].
Lesen Sie den Lizenzvertrag ([License
Agreement]), aktivieren Sie [I Agree], wenn Sie den Vertrag akzeptieren, und klicken Sie dann auf [Next].
Fortsetzung
Page 78
78
DE
Installieren der Software und der Anleitung „Erste Schritte“ auf einem Computer (Fortsetzung)
Klicken Sie auf [Finish].
14 Vergewissern Sie sich, dass
[Yes, I want to restart my computer now.] aktiviert ist, und klicken Sie dann auf [Finish].
Der Computer wird kurz ausgeschaltet und dann automatisch wieder hochgefahren (Neustart). Die Verknüpfungssymbole für [Picture Package Menu] und [Picture Package Menu Destination Folder] (sowie für die Anleitung „Erste Schritte“, sofern diese in Schritt 10 installiert wurde) werden auf dem Desktop angezeigt.
15 Aktualisieren Sie DirectX 9 wie
unten erläutert.
Dieser Bildschirm wird nur unter Windows XP Service Pack1 (SP1) angezeigt.
Klicken Sie auf [Next].
Lesen Sie den Lizenzvertrag ([License
Agreement]), aktivieren Sie [I Agree], wenn Sie den Vertrag akzeptieren, und klicken Sie dann auf [Next].
Klicken Sie auf [Finish].
16 Nehmen Sie die CD-ROM aus dem
Disc-Laufwerk des Computers.
• Sollten Sie Fragen zu Picture Package haben, finden Sie die relevanten Kontaktinformationen auf Seite 80.
Page 79
Verwenden eines Computers
79
DE
Installieren auf einem Macintosh-Computer
1 Vergewissern Sie sich, dass
der Camcorder nicht an den Computer angeschlossen ist.
2 Schalten Sie den Computer ein.
Schließen Sie alle auf dem Computer laufenden Anwendungen, bevor Sie die Software installieren.
3 Legen Sie die CD-ROM in das
Disc-Laufwerk des Computers ein.
4 Doppelklicken Sie auf das
CD-ROM-Symbol.
5 Kopieren Sie die Datei
„FirstStepGuide.pdf“, die in der gewünschten Sprache im Ordner [ErsteSchritte] gespeichert ist, auf den Computer.
6 Kopieren Sie [IMXINST.SIT] im
Ordner [MAC] auf der CD-ROM in einen Ordner Ihrer Wahl.
7 Doppelklicken Sie in dem Ordner,
in den die Datei kopiert wurde, auf [IMXINST.SIT].
8 Doppelklicken Sie auf
die dekomprimierte Datei [ImageMixerVCD2_Install].
9 Wenn der Bildschirm zur
Bestätigung durch den Benutzer angezeigt wird, geben Sie Ihren Namen und Ihr Passwort ein.
Die Installation von ImageMixer VCD2 beginnt.
• Erläuterungen zur Verwendung von ImageMixer VCD2 finden Sie in der Online-Hilfe der Software.
Page 80
80
DE

Anzeigen der Anleitung „Erste Schritte“

Anzeigen der Anleitung „Erste Schritte“
Aufrufen auf einem Windows-Computer
Es wird empfohlen, Microsoft Internet Explorer Version 6.0 oder höher zu verwenden. Doppelklicken Sie auf dem Desktop auf das Symbol .
Sie können auch [Start], [Programs] (bzw. [All Programs] bei Windows XP), [Picture Package] und [Erste Schritte] auswählen und dann [Erste Schritte] aufrufen.
• Wenn Sie die Anleitung „Erste Schritte“ ohne die automatische Installation als HTML-Datei aufrufen möchten, kopieren Sie den gewünschten Sprachordner im Ordner [First Step Guide] auf der CD-ROM auf den Computer, und doppelklicken Sie auf „index.html“.
• Schlagen Sie in folgenden Fällen unter „FirstStepGuide.pdf“ in der gewünschten Sprache nach:
– Wenn Sie die Anleitung „Erste Schritte“
drucken.
– Wenn die Anleitung „Erste Schritte“
aufgrund der Browsereinstellung nicht korrekt angezeigt wird, obwohl die empfohlene Umgebung vorhanden ist.
– Wenn die HTML-Version der Anleitung
„Erste Schritte“ nicht automatisch installiert wird.
Aufrufen auf einem Macintosh-Computer
Doppelkicken Sie auf „FirstStepGuide.pdf“.
Zum Anzeigen der PDF-Datei ist Adobe Reader erforderlich. Wenn das Programm auf Ihrem Computer nicht installiert ist, können Sie es von der Webseite von Adobe Systems herunterladen: http://www.adobe.com/
Bei Fragen zu dieser Software
Pixela-Anwender-Supportcenter
Pixela-Homepage Windows: http://www.ppackage.com/ Macintosh: http://www.ImageMixer.com/ Nordamerika (Los Angeles) Telefon:
+1-213-341-0163
– Europa (Großbritannien) Telefon:
+44-1489-564-764
– Asien (Philippinen) Telefon:
+63-2-438-0090
Hinweis zum Copyright
Musikaufnahmen, Tonaufnahmen und andere Musikinhalte von Drittanbietern, die Sie auf CDs, aus dem Internet oder von anderen Quellen beziehen (die „Musikinhalte“) sind urheberrechtlich geschützte Werke der jeweiligen Eigentümer und durch die Bestimmungen des Urheberrechts sowie durch geltendes Recht in den einzelnen Ländern/Regionen geschützt. Außer in dem durch geltendes Recht ausdrücklich erlaubten Umfang ist es nicht zulässig, Musikinhalte ohne Genehmigung oder Zustimmung des jeweiligen Eigentümers zu verwenden. Dies schließt ohne Einschränkung das Kopieren, Modifizieren, Reproduzieren, Hochladen, Übertragen oder Bereitstellen in einem öffentlichen Netzwerk, Transferieren, Verteilen, Verleihen, Lizenzieren sowie Verkauf und Veröffentlichung ein. Die von der Sony Corporation gewährte Lizenz für Picture Package darf in keiner Weise so ausgelegt werden, dass dadurch stillschweigend, durch Rechtsverwirkung oder auf sonstige Weise eine Lizenz oder ein Nutzungsrecht für die Musikinhalte gewährt würde.
Page 81
Verwenden eines Computers
81
DE
DV

Erstellen einer DVD (Direct Access to „Click to DVD“)

Wenn Sie den Camcorder an einen Computer der Serie VAIO von Sony* anschließen, der „Click to DVD“ über ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) unterstützt, können Sie eigene DVDs erstellen. Die Bilder werden dabei automatisch kopiert und auf die DVD geschrieben. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie mit auf Band aufgezeichneten Bildern eine DVD erstellen können. Nähere Informationen zu den Voraussetzungen hinsichtlich des Systems und der Betriebsumgebung finden Sie unter folgenden URLs:
– Europa
http://www.vaio-link.com/
– USA
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-p-n.pl
– Asiatisch-pazifischer Raum
http://www.css.ap.sony.com/
– Korea
http://scs.sony.co.kr/
– Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– China:
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Thailand
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Lateinamerika
http://vaio-online.sony.com/
i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
an i.LINK­Anschluss (IEEE1394)
an DV­Schnittstelle (i.LINK)
• Sie müssen für diese Funktion ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) verwenden. Ein USB-Kabel (mitgeliefert) können Sie nicht verwenden.
* Beachten Sie, dass Sie einen VAIO-
Computer von Sony benötigen, der mit einem DVD-Laufwerk ausgestattet ist, mit dem DVDs beschrieben werden können. Auf dem Computer muss außerdem „Click to DVD Ver.1.2“ (Original-Software von Sony) oder höher installiert sein.
Einrichten der Funktion Direct Access to Click to DVD“
Mit der Funktion Direct Access to „Click to DVD“ können Sie auf ein Band aufgenommene Bilder mühelos auf eine DVD kopieren, wenn Ihr Camcorder an einen Computer angeschlossen ist. Bevor Sie die Funktion Direct Access to „Click to DVD“ ausführen, starten Sie wie im Folgenden beschrieben „Click to DVD Automatic Mode Launcher“.
Schalten Sie den Computer ein. Klicken Sie auf das Startmenü und wählen
Sie [All Programs].
Wählen Sie [Click to DVD] aus den
angezeigten Programmen aus und klicken Sie dann auf [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher] wird gestartet.
• Wenn Sie [Click to DVD Automatic Mode Launcher] einmal gestartet haben, wird es ab diesem Zeitpunkt beim Einschalten des Computers automatisch gestartet.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] wird für jeden Benutzer von Windows XP konfiguriert.
1 Schalten Sie den Computer ein.
Schließen Sie alle Anwendungen, die auf die i.LINK-Verbindung zugreifen.
2 Bereiten Sie die Stromquelle für
den Camcorder vor.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle, da das Erstellen einer DVD einige Stunden dauert.
Fortsetzung
Page 82
82
DE
Erstellen einer DVD (Direct Access to „Click to DVD“) (Fortsetzung)
3 Schieben Sie den Schalter
POWER nach unten, bis die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
4 Legen Sie eine bespielte Kassette
in den Camcorder ein.
5 Schließen Sie die Handycam
Station über ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) an den Computer an (S. 81).
• Achten Sie darauf, den Stecker richtig herum einzustecken, wenn Sie den Camcorder an einen Computer anschließen. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt falsch einstecken, kann er beschädigt werden und es kommt zu Fehlfunktionen am Camcorder.
• Einzelheiten finden Sie in der Anleitung „Erste Schritte“.
6 Berühren Sie [MENU]
(BEARB&WIEDER) [DVD
BRENNEN] .
„Click to DVD“ wird gestartet, und auf dem Computerbildschirm werden Anweisungen angezeigt.
7 Legen Sie eine bespielbare
DVD in das Disc-Laufwerk des Computers ein.
8 Berühren Sie auf dem LCD-
Bildschirm des Camcorders [AUSFHREN].
DVD BREN NEN
START
0:00 :00: 00
DVD BREN NEN?
AUS-
FHREN
ABBRCH
60min
Der Betriebsstatus des Computers wird auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders angezeigt.
EINLESEN: Die auf Band aufgezeichneten Bilder werden auf den Computer kopiert.
KONVERTIER: Die Bilder werden in das MPEG2-Format konvertiert.
SCHREIBEN: Die Bilder werden auf die DVD geschrieben.
• Bei einer DVD-RW/+RW, auf der bereits andere Daten gespeichert sind, wird die Meldung [DVD ist bespielt. Löschen und überschreiben?] auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders angezeigt. Wenn Sie [AUSFHREN] berühren, werden die vorhandenen Daten gelöscht und die neuen auf die DVD geschrieben.
9 Berühren Sie [NEIN], wenn Sie
keine weitere DVD erstellen möchten.
DVD BREN NEN
FERT IG
0:00 :00: 00
Wo l l e n S ie ei n e
w ei t e r e Ko p i e e r st e l l e n?
DV D - Fa c h
o ff e n .
JA NEIN
60min
Das Disc-Fach öffnet sich automatisch. Wenn Sie eine weitere DVD mit demselben Inhalt erstellen möchten, berühren Sie [JA]. Das Disc-Fach öffnet sich. Legen Sie eine neue bespielbare DVD in das Disc­Laufwerk ein. Gehen Sie dann wie in Schritt 8 und 9 erläutert vor.
So brechen Sie den Vorgang ab
Berühren Sie auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders [ABBRCH].
• Wenn [Abschließen der DVD läuft.] auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders angezeigt wird, können Sie den Vorgang nicht mehr abbrechen.
• Lösen Sie nicht das i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) und stellen Sie den Schalter POWER am Camcorder nicht auf einen anderen Betriebsmodus ein, solange die Bilder nicht vollständig auf den Computer kopiert wurden.
Page 83
Verwenden eines Computers
83
DE
• Wenn [KONVERTIER] oder [SCHREIBEN] angezeigt wird, ist das Einlesen der Bilder bereits abgeschlossen. Wenn Sie zu diesem Zeitpunkt das i.LINK-Kabel lösen oder den Camcorder ausschalten, wird das Erstellen der DVD am Computer fortgesetzt.
• In folgenden Situationen wird das Kopieren der Bilder abgebrochen. Es wird lediglich eine DVD mit den bis zum Abbruch des Vorgangs verarbeiteten Daten erstellt. Einzelheiten dazu finden Sie in den Hilfedateien zu „Click to DVD Automatic Mode Launcher“. – Auf dem Band befindet sich ein unbespielter
Bandteil von 10 Sekunden oder länger.
– Die Daten auf dem Band enthalten ein
Datum, das vor dem Aufnahmedatum späterer Bilder liegt.
– Auf dem Band sind Bilder im normalen und
im Breitbildformat aufgezeichnet.
• In folgenden Situationen können Sie den Camcorder nicht bedienen: – Ein Band wird wiedergegeben. – Bilder werden auf einem „Memory Stick
Duo“ aufgezeichnet.
– „Click to DVD“ wird am Computer gestartet. – [A/VDV-AUSG] ist in den Menüeinste-
llungen des Camcorders auf [EIN] gesetzt.
Page 84
84
DE

Anschließen eines analogen Videorecorders an den Computer über den Camcorder (Signalkonvertierungsfunktion)

Mithilfe des A/V-Verbindungskabels und eines i.LINK-Kabels (gesondert erhältlich) oder eines USB-Kabels (mitgeliefert) können Sie über den Camcorder analoge Ausgangssignale von einem analogen Gerät wie einem Videorecorder in digitale Signale konvertieren und an ein digitales Gerät wie einen Computer übertragen. Installieren Sie bitte zunächst Software, mit der sich Videosignale aufzeichnen lassen, auf dem Computer.
2
1
A/V
DV
3
4
A/V-Buchse*
Videorecorder
Computer
i.LINK-Buchse (IEEE 1394)
an i.LINK-Buchse (IEEE 1394)
DV-Schnittstelle
(i.LINK)
an S VIDEO-Buchse
(gelb) (weiß) (rot)
*Die A/V-Buchsen befinden sich jeweils an der Handycam Station und dem Camcorder. Schließen Sie das A/V-Verbindungskabel entweder an den Camcorder oder an die Handycam Station an.
A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)
Schließen Sie das A/V-Verbindungskabel an den Camcorder oder an die Handycam Station an. Die A/V-Buchse akzeptiert analoge Signale.
A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO
(gesondert erhältlich)
Wenn Sie ein anderes Gerät über ein A/V­Verbindungskabel mit S VIDEO-Kabel (gesondert erhältlich) an die S VIDEO­Buchse anschließen, können Bilder in höherer Qualität als bei einer A/V-Kabelverbindung wiedergegeben werden. Verbinden Sie die weißen und roten Stecker (linker/rechter Kanal) mit dem S VIDEO-Stecker (S VIDEO-Kanal) des Verbindungskabels (gesondert erhältlich). In diesem Fall brauchen Sie den gelben Stecker (Standardvideo) nicht anzuschließen. Wenn Sie nur die S VIDEO-Verbindung verwenden, wird kein Ton ausgegeben.
i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
Schließen Sie den Camcorder mit einem i.LINK­Kabel (gesondert erhältlich) an ein anderes Gerät an. Bild- und Tonsignale werden in diesem Fall digital übertragen und die Bildqualität ist höher. Beachten Sie bitte, dass Sie Bild und Ton nicht getrennt ausgeben können.
USB-Kabel (mitgeliefert)
Sie können den Camcorder über ein USB-Kabel (mitgeliefert) an einen Computer anschließen.
• Sie können das USB-Kabel (mitgeliefert) nur für Geräte mit Windows XP Service Pack1 (SP1) oder Windows XP Service Pack2 (SP2) verwenden, die High-Speed USB (USB 2.0) unterstützen.
• Analoge Signale können nicht gleichzeitig über die
DV-Schnittstelle (i.LINK) und über den (USB)-Anschluss in digitale Signale konvertiert werden. Schließen Sie auf keinen Fall gleichzeitig ein i.LINK­Kabel (gesondert erhältlich) und ein USB­Kabel (mitgeliefert) an.
(USB)-Buchse
(USB)-Buchse
Page 85
Verwenden eines Computers
85
DE
• Während Signale vom Camcorder zum anderen Gerät gesendet werden, wird bei Verwendung des i.LINK-Kabels (gesondert erhältlich)
auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Wenn bei Verwendung des USB-Kabels (mitgeliefert) Signale gesendet werden, wird angezeigt.
Setzen Sie zuvor [ANZEIGEAUSG.] im Menü auf [LCD] (S. 58). Die Standardeinstellung ist [LCD]. Verbinden Sie den Camcorder und das Videogerät mit dem A/V-Verbindungskabel oder dem A/V-Verbindungskabel, nachdem Sie das S VIDEO-Kabel daran angeschlossen haben. – Bei Verbinden des Camcorders mit
dem Computer über ein USB-Kabel (mitgeliefert)
Schließen Sie das USB-Kabel (mitgeliefert) zu
diesem Zeitpunkt nicht an.
– Bei Verbinden des Camcorders mit
dem Computer über ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
Schließen Sie das i.LINK-Kabel vorher an.
1 Schalten Sie das analoge
Videogerät ein.
2 Schieben Sie den Schalter POWER
am Camcorder nach unten, bis die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle.
3 Berühren Sie auf dem LCD-
Bildschirm  [MENU] 
(STD.EINST.)  [A/VDV-
AUSG]  [EIN]  .
Bei Verwendung des USB-Kabels (mitgeliefert)
Berühren Sie [MENU]
(BILDANWEND)[USB
AUSW.][DV-STREAM], und schließen Sie dann den Camcorder mit dem USB-Kabel (mitgeliefert) an den Computer an.
4 Starten Sie am analogen
Videogerät die Wiedergabe.
5 Starten Sie das Einlesen am
Computer.
Erläuterungen dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung oder der Online­Hilfe zur verwendeten Software.
Nach dem Einlesen von Bild und Ton beenden Sie das Einlesen am Computer und stoppen Sie am analogen Videogerät die Wiedergabe.
• Video Capturing Tool in der Paketsoftware Picture Package unterstützt die Signalkonver­tierungsfunktion. Entfernen Sie gegebenenfalls die Kassette aus dem Camcorder, bevor Sie diese Funktion verwenden.
• Die Paketsoftware ImageMixer VCD2 unterstützt die Signalkonvertierungsfunktion nicht.
• Je nach Qualität des am Camcorder eingespeisten analogen Videosignals lassen sich die Bilder möglicherweise nicht richtig ausgeben.
• Bilder mit Copyright-Schutzsignalen können nicht an einen Computer übertragen werden.
• Wenn Sie den Camcorder über ein USB-Kabel (mitgeliefert) oder ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) an einen Computer anschließen, achten Sie darauf, die Stecker richtig herum einzustecken. Wenn Sie die Stecker mit Gewalt falsch einstecken, können sie beschädigt werden und es kommt zu Fehlfunktionen am Camcorder.
Page 86

86
DE

Störungsbehebung

Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle, und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Allgemeine Bedienung/Easy Handycam
Der Camcorder lässt sich nicht einschalten.
• Der Akku ist entladen, schwach oder nicht in den Camcorder eingesetzt.
• Setzen Sie einen geladenen Akku in den Camcorder ein (S. 8).
• Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an (S. 8).
• Setzen Sie den Camcorder ordnungsgemäß in die Handycam Station ein (S. 9).
Der Camcorder funktioniert nicht, obwohl er eingeschaltet ist.
• Entfernen Sie den Akku bzw. das Netzteil aus der Steckdose. Verbinden Sie das Netzteil bzw. den Akku nach etwa einer Minute neu. Wenn das Gerät noch immer nicht wie gewünscht funktioniert, drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand die Taste RESET (S. 26). (Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden alle Einstellungen, einschließlich der Uhrzeit, jedoch nicht die Optionen des persönlichen Menüs, zurückgesetzt.)
Die Tasten funktionieren nicht.
• Wenn die Funktion Easy Handycam aktiviert ist, stehen einige Tasten nicht zur Verfügung (S. 21).
Die Funktion Easy Handycam lässt sich nicht ein- bzw. ausschalten.
• Während der Aufnahme sowie bei der Kommunikation mit einem anderen Gerät über das USB-Kabel (mitgeliefert) lässt sich die Funktion Easy Handycam nicht ein- bzw. ausschalten.
Einige Einstellungen ändern sich, wenn die Funktion Easy Handycam aktiviert wird.
• Wenn die Funktion Easy Handycam aktiviert wird, werden die Einstellungen für die nicht auf dem Bildschirm angezeigten Funktionen auf die Standardwerte zurückgesetzt. Die zuvor gültigen Einstellungen werden wiederhergestellt, sobald Sie die Funktion Easy Handycam deaktivieren.
[DEMO MODUS] startet nicht.
• Lassen Sie die Kassette und den „Memory Stick Duo“ auswerfen (S. 16, 17).
Der Camcorder erwärmt sich.
• Der Camcorder wird beim Betrieb möglicherweise warm. Dies ist keine Fehlfunktion.
Page 87
Störungsbehebung
87
DE
Fortsetzung
Akkus/Stromversorgung
Der Camcorder schaltet sich abrupt aus.
• Wenn Sie den Camcorder 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich automatisch aus (AUTOM. AUS). Ändern Sie die Einstellungen für [AUTOM. AUS] (S. 58), schalten Sie das Gerät wieder ein (S. 12), oder verwenden Sie das Netzteil.
• Laden Sie den Akku (S. 8).
Die Ladeanzeige CHG leuchtet beim Laden des Akkus nicht.
• Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF (S. 9).
• Setzen Sie den Akku richtig in den Camcorder ein (S. 8).
• Die Steckdose ist nicht an die Stromversorgung angeschlossen. (S. 8).
• Setzen Sie den Camcorder ordnungsgemäß in die Handycam Station ein (S. 9).
• Das Laden des Akkus ist abgeschlossen (S. 9).
Die Ladeanzeige CHG blinkt beim Laden des Akkus.
• Setzen Sie den Akku richtig in den Camcorder ein. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie das Netzteil von der Steckdose, und wenden Sie sich an Ihren Sony­Händler. Der Akku ist möglicherweise beschädigt.
Der Camcorder schaltet sich häufig aus, obwohl laut Akkurestladungsanzeige die Akkuladung für den Betrieb ausreichen müsste.
• Bei der Akkurestladungsanzeige ist ein Problem aufgetreten, oder der Akku wurde nicht ausreichend aufgeladen. Laden Sie den Akku erneut vollständig auf, um die Anzeige zu korrigieren (S. 8).
Die Akkurestladungsanzeige zeigt nicht die korrekte Dauer an.
• Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder zu hoch oder der Akku wurde nicht ausreichend aufgeladen. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Wenn das Problem bestehen bleibt, tauschen Sie den Akku gegen einen neuen aus. Er könnte beschädigt sein (S. 8, 110).
• Je nach den Einsatzbedingungen ist die Anzeige nicht immer korrekt. Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger auf- bzw. zuklappen, dauert es etwa 1 Minute, bis die korrekte Akkurestladung angezeigt wird.
Der Akku entlädt sich sehr schnell.
• Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder zu hoch, oder der Akku wurde nicht ausreichend aufgeladen. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Wenn das Problem bestehen bleibt, tauschen Sie den Akku gegen einen neuen aus. Er könnte beschädigt sein (S. 8, 110).
Eine Störung tritt auf, wenn der Camcorder an das Netzteil angeschlossen ist.
• Schalten Sie den Camcorder aus, und trennen Sie das Netzteil von der Steckdose. Schließen Sie es wieder an.
Page 88
88
DE
LCD-Bildschirm/Sucher
Auf dem LCD-Bildschirm bzw. Sucher wird ein unbekanntes Bild angezeigt.
• Der Camcorder befindet sich im [DEMO MODUS] (S. 52). Berühren Sie den LCD-Bildschirm
oder setzen Sie eine Kassette bzw. einen „Memory Stick Duo“ ein, um den [DEMO MODUS] zu beenden.
Auf dem Bildschirm erscheint eine unbekannte Anzeige.
• Weitere Informationen dazu entnehmen Sie bitte der Liste mit den Anzeigen (S. 101).
Das Bild auf dem LCD-Bildschirm wird nicht ausgeblendet.
• Dies geschieht, wenn Sie das Netzteil aus der Steckdose bzw. den Akku entfernen, ohne das
Gerät vorher ausgeschaltet zu haben. Dies ist keine Fehlfunktion.
Die LCD-Hintergrundbeleuchtung lässt sich nicht ausschalten.
• Wenn die Funktion Easy Handycam aktiviert ist (S. 20) können Sie die LCD-
Hintergrundbeleuchtung nicht mit DISPLAY BATT INFO ein- bzw. ausschalten.
Auf dem Berührungsbildschirm werden keine Tasten angezeigt.
• Berühren Sie den LCD-Bildschirm leicht.
• Drücken Sie DISPLAY BATT INFO am Camcorder (oder DISPLAY auf der Fernbedienung)
(S. 14).
Die Tasten auf dem Berührungsbildschirm funktionieren nicht richtig oder gar nicht.
• Stellen Sie den Bildschirm ein ([KALIBRIERUNG]) (S. 114).
• Wenn Sie das Bildformat des Bildes ändern, ändert sich auch das Bildseitenverhältnis der
Tasten und Anzeigen auf dem Berührungsbildschirm entsprechend (S. 18).
Das Bild im Sucher ist nicht scharf.
• Stellen Sie das Objektiv mit dem Einstellhebel des Sucherobjektivs ein (S. 13).
Im Sucher ist kein Bild zu sehen.
• Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu. Das Bild wird bei aufgeklapptem LCD-
Bildschirmträger im Sucher nicht angezeigt (S. 13).
Kassetten
Die Kassette lässt sich nicht auswerfen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) korrekt angeschlossen ist (S. 8).
• Nehmen Sie den Akku aus dem Camcorder heraus, und setzen Sie ihn wieder ein (S. 10).
• Setzen Sie einen geladenen Akku in den Camcorder ein (S. 8).
Störungsbehebung (Fortsetzung)
Page 89
Störungsbehebung
89
DE
Fortsetzung
Die Kassette wird nicht ausgeworfen, auch wenn der Kassettenfachdeckel geöffnet ist.
• Feuchtigkeit beginnt sich im Camcorder niederzuschlagen (S. 113).
Es wird eine Kassette mit Cassette Memory verwendet, aber die Cassette Memory-Anzeige bzw. die Titelanzeige erscheint nicht.
• Die Anzeige erscheint nicht, weil der Camcorder die Cassette Memory-Funktion nicht unterstützt.
Die Bandrestanzeige wird nicht angezeigt.
• Setzen Sie [ RESTANZ.] auf [EIN], damit die Bandrestanzeige immer angezeigt wird (S. 57).
Beim Vor- bzw. Zurückspulen einer Kassette tritt verstärkt Störrauschen auf.
• Bei Verwendung des Netzteils erhöht sich im Vergleich zum Akku die Geschwindigkeit beim Vor- und Zurückspulen und deshalb tritt verstärkt Störrauschen auf.
„Memory Stick Duo“
Die Funktionen für den „Memory Stick Duo“ lassen sich nicht ausführen.
• Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die Anzeige CAMERA-MEMORY oder PLAY/EDIT aufleuchtet (S. 12).
• Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein (S. 17).
• Wenn Sie einen mit einem Computer formatierten „Memory Stick Duo“ verwenden, formatieren Sie ihn mit dem Camcorder erneut (S. 108).
Das Bild wird mit einem breiten Blickwinkel wiedergegeben.
• Wenn Sie den Schalter POWER auf CAMERA-MEMORY stellen, ist der Blickwinkel bei der Aufnahme breiter als in der Position CAMERA-TAPE.
Bilder lassen sich nicht löschen.
• Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in die Schreibposition (S. 108).
• Heben Sie den Bildschutz für das Bild auf (S. 69).
• Sie können maximal 100 Bilder auf einmal löschen.
Es können nicht alle Bilder auf einmal gelöscht werden.
• Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in die Schreibposition (S. 108).
• Heben Sie den Bildschutz für die Bilder auf (S. 69).
Der „Memory Stick Duo“ lässt sich nicht formatieren.
• Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in die Schreibposition (S. 108).
Page 90
90
DE
Der Bildschutz lässt sich nicht aktivieren.
• Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in die Schreibposition (S. 108)
• Führen Sie die Funktion über den Indexbildschirm aus (S. 69).
Es lassen sich keine Druckmarkierungen setzen.
• Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in die Schreibposition (S. 108)
• Führen Sie die Funktion über den Indexbildschirm aus (S. 70).
• Sie können maximal 999 Bilder mit einer Druckmarkierung versehen.
• Filme können nicht mit einer Druckmarkierung versehen werden.
Der Datendateiname wird nicht korrekt angegeben.
• Nur der Dateiname wird angezeigt, wenn die Verzeichnisstruktur nicht dem
Universalstandard entspricht.
• Die Datei ist beschädigt.
• Das Dateiformat wird von diesem Camcorder nicht unterstützt (S. 108).
Der Datendateiname blinkt.
• Die Datei ist beschädigt.
• Das Dateiformat wird von diesem Camcorder nicht unterstützt (S. 108).
Aufnahme
Schlagen Sie bitte auch unter „Einstellen der Bildqualität während der Aufnahme“ nach (S.
92) und unter „Memory Stick Duo“ (S. 89).
Das Band bewegt sich, wenn Sie REC START/STOP drücken.
• Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die Anzeige CAMERA-TAPE
aufleuchtet (S. 22).
• Das Bandende wurde erreicht. Spulen Sie das Band zurück oder setzen Sie eine neue Kassette ein.
• Stellen Sie die Überspielschutzlasche auf REC, oder setzen Sie eine neue Kassette ein (S. 107).
• Das Band klebt aufgrund von Feuchtigkeitskondensation an der Kopftrommel fest. Nehmen
Sie die Kassette heraus, lassen Sie den Camcorder mindestens 1 Stunde lang unbenutzt stehen. Setzen Sie dann die Kassette wieder ein (S. 113).
Auf den „Memory Stick Duo“ kann nicht aufgenommen werden.
• Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in die Schreibposition (S. 108)
• Der „Memory Stick Duo“ ist voll. Löschen Sie nicht benötigte Bilder auf dem „Memory
Stick Duo“ (S. 69).
• Formatieren Sie den „Memory Stick Duo“ mit dem Camcorder oder setzen Sie einen
anderen „Memory Stick Duo“ ein (S. 47).
• Bei den folgenden Einstellungen können während einer Bandaufnahme keine Standbilder
auf einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet werden. – [PROGRES.AUFN] – [ZEITR.PERFKT]
Störungsbehebung (Fortsetzung)
Page 91
Störungsbehebung
91
DE
Fortsetzung
Bei der Aufnahme auf Band ist der Wechsel von der zuletzt aufgenommenen Szene zur nächsten nicht störungsfrei.
• Beachten Sie Folgendes: – Verwenden Sie die Funktion END SEARCH. (S. 31) – Nehmen Sie die Kassette nicht heraus. Sie können den Camcorder ausschalten. Die Szenen
werden trotzdem fortlaufend ohne Unterbrechungen aufgezeichnet. – Mischen Sie nicht Aufnahmen im SP- und im LP-Modus auf derselben Kassette. – Unterbrechen Sie die Aufnahme eines Films im LP-Modus möglichst nicht.
Bei einer Standbildaufnahme ist der Auslöser nicht zu hören.
• Setzen Sie [SIGNALTON] auf [EIN] (S. 57).
Der eingebaute Blitz funktioniert nicht.
• Bei den folgenden Funktionen können Sie den eingebauten Blitz nicht verwenden: – [COLOR SLOW S] – [DIGIT.EFFEKT] – [PROGRES.AUFN] – [BILDSERIE] – Wenn der Schalter POWER auf CAMERA-TAPE gestellt wird
• Auch wenn Sie die Blitzautomatik aktiviert oder (Korrektur des Rote-Augen-Effekts)
ausgewählt haben, können Sie den eingebauten Blitz bei folgenden Funktionen nicht verwenden: – [SPOTLICHT], [ABENDDÄMMER] und [LANDSCHAFT] unter [PROGRAM AE] – [BELICHTUNG] – [PUNKT-MESS.]
• Wenn Sie ein Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) oder einen Filter am Camcorder
anbringen, funktioniert der Blitz nicht, da er blockiert ist.
Der externe Blitz (gesondert erhältlich) funktioniert nicht.
• Der Blitz ist nicht eingeschaltet oder nicht richtig angebracht.
• Der externe Blitz (gesondert erhältlich) funktioniert nicht, wenn der Schalter POWER auf CAMERA-TAPE eingestellt ist.
[ENDE SUCHE] funktioniert nicht.
• Sie haben die Kassette nach der Aufnahme auswerfen lassen (S. 31).
• Die Kassette ist neu und enthält keine Aufnahmen.
[ENDE SUCHE] funktioniert nicht richtig.
• Am Anfang der Kassette oder zwischen den Aufnahmen befinden sich unbespielte Passagen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Die störungsfreie Zeitrafferaufnahme stoppt/[Zeitrafferaufnahme wegen Fehler abgebrochen.] erscheint, und die Aufnahme stoppt.
• Der Videokopf ist möglicherweise verschmutzt. Verwenden Sie eine Reinigungskassette (gesondert erhältlich).
• Beginnen Sie nochmals von vorn.
• Verwenden Sie eine Mini-DV-Kassette von Sony.
Page 92
92
DE
Einstellen der Bildqualität während der Aufnahme
Schlagen Sie bitte auch unter „Menü“ nach (S. 95).
Der Autofokus funktioniert nicht.
• Setzen Sie [FOKUS] auf [AUTOM.] (S. 42).
• Die Aufnahmebedingungen sind für den Autofokus nicht geeignet. Stellen Sie den Fokus
manuell ein (S. 42).
[STEADYSHOT] funktioniert nicht.
• Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [EIN] (S. 44) einstellen.
Die Gegenlichtkompensation mit BACK LIGHT funktioniert nicht.
• Die Funktion BACK LIGHT wird deaktiviert, wenn Sie [BELICHTUNG] auf [MANUELL]
setzen (S. 40) oder [PUNKT-MESS.] auswählen (S. 40).
• Wenn die Funktion BACK LIGHT aktiviert ist, funktioniert die Gegenlichtkompensation nicht.
Die Einstellung für [BLITZ INTENS] lässt sich nicht ändern.
• Wenn die Funktion Easy Handycam aktiviert ist, lässt sich die Einstellung für [BLITZ
INTENS] nicht ändern (S. 43).
[DIGITAL ZOOM] funktioniert nicht.
• [DIGITAL ZOOM] funktioniert nicht, wenn [TELE-MAKRO] auf [EIN] gesetzt ist.
Kleine weiße, rote, blaue oder grüne Punkte sind auf dem Bildschirm zu sehen.
• Die Punkte erscheinen, wenn Sie mit [LANGE BEL.] oder [COLOR SLOW S] aufnehmen.
Dies ist keine Fehlfunktion.
Motive, die sich rasch am Objektiv vorbeibewegen, erscheinen verzerrt.
• Dies wird durch die Brennebene verursacht. Es ist keine Fehlfunktion. Aufgrund der
Methode, mit der Bildsignale vom Bildwandler (CMOS-Sensor) ausgelesen werden, erscheinen schnell bewegte Motive unter manchen Aufnahmebedingungen möglicherweise verzerrt.
Das Bild auf dem Bildschirm ist zu dunkel und das Motiv erscheint nicht auf dem Bildschirm.
• Die LCD-Hintergrundbeleuchtung ist ausgeschaltet. Halten Sie DISPLAY BATT INFO
einige Sekunden lang gedrückt, um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten (S. 13).
Das Bild ist sehr hell, horizontale schwarze Streifen oder Farbverfälschungen treten auf.
• Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie Bilder im Licht einer Leuchtstoffröhre, Natrium- oder
Quecksilberlampe aufnehmen. Dies ist keine Fehlfunktion. Deaktivieren Sie [PROGRAM AE] (S. 40) oder [PROGRES.AUFN] (S. 43), um die Bildqualität zu verbessern.
Störungsbehebung (Fortsetzung)
Page 93
Störungsbehebung
93
DE
Fortsetzung
Beim Aufnehmen von einem Fernseh- oder Computerbildschirm erscheinen schwarze Streifen.
• Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [AUS] (S. 44) einstellen.
Wiedergabe
Wenn Sie auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherte Bilder wiedergeben, schlagen Sie bitte auch im Abschnitt zum „Memory Stick Duo“ nach (S. 89).
Die Kassette lässt sich nicht wiedergeben.
• Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
• Spulen Sie das Band zurück (S. 23).
Die auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherten Bilder werden nicht in der Originalgröße bzw. dem Originalbildformat wiedergegeben.
• Mit anderen Geräten aufgenommene Bilder werden möglicherweise nicht in der Originalgröße wiedergegeben. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Wenn Sie einen im Bildformat 16:9 auf einem „Memory Stick Duo“ aufgenommenen Film wiedergeben, erscheinen schwarze Balken oben und unten auf dem Bildschirm. Dies ist keine Fehlfunktion.
Auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherte Bilddaten lassen sich nicht wiedergeben.
• Bilddaten können nicht wiedergegeben werden, wenn Sie Dateien oder Ordner modifiziert oder die Daten auf einem Computer bearbeitet haben. In diesem Fall blinkt der Dateiname. Dies ist keine Fehlfunktion (S. 109).
• Mit anderen Geräten aufgenommene Bilder lassen sich möglicherweise nicht wiedergeben. Dies ist keine Fehlfunktion (S. 109).
Auf dem Bild sind horizontale Linien sichtbar. Die angezeigten Bilder sind unscharf oder Bilder werden gar nicht angezeigt.
• Reinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette (gesondert erhältlich) (S. 114).
Sie können den Ton bei einer Aufnahme mit 4CH MIC REC nicht hören.
• Stellen Sie [TON BALANCE] ein (S. 54).
Feine Muster flimmern und diagonale Linien erscheinen treppenförmig.
• Ändern Sie die Einstellung für [SCHÄRFE] in Richtung (weichere Konturen) (S. 41).
Page 94
94
DE
Der Ton ist gar nicht bzw. nur leise zu hören.
• Setzen Sie [MULTI-TON] auf [STEREO] (S. 54).
• Erhöhen Sie die Lautstärke (S. 23).
• Ändern Sie unter [TON BALANCE] die Einstellung für [ST2/REAR] (zusätzlicher Ton), bis
der Ton gut zu hören ist (S. 68).
• Wenn Sie einen S VIDEO-Stecker verwenden, vergewissern Sie sich, dass der rote und der
weiße Stecker des A/V-Verbindungskabels ebenfalls eingesteckt sind (S. 34).
Der Ton setzt aus.
• Reinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette (gesondert erhältlich) (S. 114).
„---“ wird auf dem Bildschirm angezeigt.
• Die wiedergegebene Kassette wurde aufgenommen, ohne dass Datum und Uhrzeit eingestellt waren.
• Ein unbespielter Bandteil wird wiedergegeben.
• Der Datencode auf einem zerkratzten oder verrauschten Band kann nicht gelesen werden.
Störungen treten auf, und wird auf dem Bildschirm angezeigt.
• Das Band wurde mit einem anderen Farbsystem als dem des Camcorders (PAL)
aufgenommen. Dies ist keine Fehlfunktion (S. 106).
Die Datumssuche funktioniert nicht richtig.
• Wenn die Aufnahme eines Tages kürzer als 2 Minuten ist, findet der Camcorder die Stelle,
an der das Aufnahmedatum wechselt, unter Umständen nicht genau.
• Am Anfang der Kassette oder zwischen den Aufnahmen befinden sich unbespielte Passagen.
Dies ist keine Fehlfunktion.
Fernbedienung
Die mitgelieferte Fernbedienung funktioniert nicht.
• Setzen Sie [FERNBEDIENG.] auf [EIN] (S. 57).
• Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem
Fernbedienungssensor.
• Richten Sie den Fernbedienungssensor nicht auf starke Lichtquellen wie direktes Sonnenlicht
oder Deckenlampen. Andernfalls funktioniert die Fernbedienung unter Umständen nicht richtig.
• Legen Sie eine neue Batterie ein. Legen Sie eine Batterie in den Batteriehalter ein. Die Pole
+/– müssen an den Markierungen +/– ausgerichtet sein (S. 115).
• Nehmen Sie das Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) ab, wenn es den
Fernbedienungssensor abdeckt.
Wenn Sie die mitgelieferte Fernbedienung verwenden, kommt es an anderen Videorecordern zu Fehlfunktionen.
• Wählen Sie für den Videorecorder einen anderen Fernbedienungsmodus als VTR 2 oder
decken Sie den Fernbedienungssensor des Videorecorders mit schwarzem Papier ab.
Störungsbehebung (Fortsetzung)
Page 95
Störungsbehebung
95
DE
Fortsetzung
Menü
Menüoptionen werden abgeblendet angezeigt.
• Abgeblendete Menüoptionen stehen unter den aktuellen Aufnahme-/Wiedergabebedingungen nicht zur Verfügung.
[PROGRAM AE] kann nicht verwendet werden.
• Sie können [PROGRAM AE] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden:
– [COLOR SLOW S] – [TELE-MAKRO]
[PUNKT-MESS.] kann nicht verwendet werden.
• Sie können [PUNKT-MESS.] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden:
– [COLOR SLOW S]
• Wenn Sie [PROGRAM AE] einstellen, wird [PUNKT-MESS.] automatisch auf [AUTO] gesetzt.
[BELICHTUNG] kann nicht verwendet werden.
• Sie können [BELICHTUNG] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden:
– [COLOR SLOW S] – [KINO-EFFEKT] in [DIGIT.EFFEKT]
• Wenn Sie [PROGRAM AE] einstellen, wird [BELICHTUNG] automatisch auf [AUTO] gesetzt.
[SCHÄRFE] lässt sich nicht einstellen.
• Sie können [SCHÄRFE] nicht einstellen, wenn Sie unter [DIGIT.EFFEKT] die Option [KINO-EFFEKT] ausgewählt haben.
[PUNKT-FOKUS] kann nicht verwendet werden.
• Sie können [PUNKT-FOKUS] nicht zusammen mit [PROGRAM AE] verwenden.
[TELE-MAKRO] kann nicht verwendet werden.
• Sie können [TELE-MAKRO] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden:
– [PROGRAM AE] – Aufnehmen eines Films auf einer Kassette oder einem „Memory Stick Duo“
[COLOR SLOW S] funktioniert nicht richtig.
• Sie können [COLOR SLOW S] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden:
– [BLENDE] – [DIGIT.EFFEKT] – [PROGRAM AE] – [BELICHTUNG] – [PUNKT-MESS.]
Page 96
96
DE
[PROGRES.AUFN] kann nicht verwendet werden.
• Sie können [PROGRES.AUFN] nicht verwenden, wenn Sie unter [DIGIT.EFFEKT] die
Option [KINO-EFFEKT] ausgewählt haben.
[BLENDE] kann nicht verwendet werden.
• Sie können [BLENDE] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden:
– [SELBSTAUSLÖS] – [COLOR SLOW S] – [DIGIT.EFFEKT] – [EINZELB.AUF.] – [ZEITR.PERFKT]
[DIGIT.EFFEKT] kann nicht verwendet werden.
• [DIGIT.EFFEKT] kann nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwendet werden:
– [COLOR SLOW S] – [BLENDE]
• Sie können [KINO-EFFEKT], [LANGE BEL.] und [ALTER FILM] nicht zusammen mit
[PROGRAM AE] (ausgenommen [AUTOM.]) verwenden.
• Sie können [ALTER FILM] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden:
– [BILDEFFEKT]
• Sie können [KINO-EFFEKT] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden:
– [BELICHTUNG] mit der Einstellung [MANUELL] – [AUTOM.BELICH] mit einer anderen Einstellung als 0 – [PROGRES.AUFN] – [BILDEFFEKT]
[ZEITR.PERFKT] kann nicht verwendet werden.
• Sie können [ZEITR.PERFKT] nicht verwenden, wenn Sie unter [DIGIT.EFFEKT] die Option [KINO-EFFEKT] oder [VERZÖGERUNG] ausgewählt haben.
[HAUTTON] im Menü [BILDEFFEKT] kann nicht verwendet werden.
• [BILDEFFEKT] kann nicht auf [HAUTTON] eingestellt werden, wenn die Funktion BACK LIGHT aktiviert ist.
[HISTOGRAMM] wird nicht angezeigt.
• [HISTOGRAMM] wird unter folgenden Umständen nicht angezeigt:
– wenn [ERW.FOKUS] verwendet wird – wenn Datum und Zeit angezeigt werden – wenn der Camcorder im Easy Handycam-Modus ist
• erscheint und [HISTOGRAMM] wird unter folgenden Umständen nicht angezeigt:
– wenn [DIGITAL ZOOM] verwendet wird – wenn [DIGIT.EFFEKT] verwendet wird
[AUTOM.BELICH] funktioniert nicht.
• [AUTOM.BELICH] kann nicht ausgewählt werden, wenn [BELICHTUNG] auf [MANUELL] gestellt ist.
Störungsbehebung (Fortsetzung)
Page 97
Störungsbehebung
97
DE
Fortsetzung
Überspielen/Bearbeiten/Anschließen an andere Geräte
Vom Camcorder ausgegebene Bilder werden nicht auf dem Bildschirm des angeschlossenen Geräts angezeigt.
• Schließen Sie vor dem Einsetzen des Camcorders in Handycam Station die Abdeckung der Buchse DC IN am Camcorder. Setzen Sie den Camcorder dann fest und richtig herum in die Handycam Station ein (S. 9).
Bilder von verbundenen Geräten werden nicht auf dem LCD-Bildschirm und dem Sucher angezeigt.
• Setzen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD] (S. 58).
• Sie können keine Signale in den Camcorder einspeisen, wenn Sie DISPLAY BATT INFO drücken und [ANZEIGEAUSG.] auf [V-AUS/LCD] gesetzt ist (S. 58).
Der Zoom ist bei Bildern von einem angeschlossenen Gerät nicht möglich.
• Bilder von einem angeschlossenen Gerät können mit dem Camcorder nicht gezoomt werden (S. 26).
Der Zeitcode und weitere Informationen werden im Display des angeschlossenen Geräts angezeigt.
• Setzen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD], wenn Sie die Verbindung über ein A/V­Verbindungskabel hergestellt haben (S. 58).
Das Überspielen mit dem A/V-Verbindungskabel funktioniert nicht richtig.
• Setzen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD] (S. 58).
• Das A/V-Verbindungskabel ist nicht richtig angeschlossen. Achten Sie darauf, das A/V­Verbindungskabel an die richtige Buchse anzuschließen, also z.B. an die Ausgangsbuchse eines Geräts, von dem Sie Bilder aufnehmen wollen, bzw. an die Eingangsbuchse eines Geräts, auf das Sie Bilder vom Camcorder überspielen wollen.
Zusätzlich auf eine bespielte Kassette aufgenommener Ton ist nicht zu hören.
• Ändern Sie unter [TON BALANCE] die Einstellung für [ST1/FRONT] (Originalton), bis der Ton gut zu hören ist (S. 68).
Standbilder auf einer Kassette lassen sich nicht auf einen „Memory Stick Duo“ überspielen.
• Wenn das Band wiederholt überspielt wurde, ist eine Aufnahme nicht möglich oder das Aufnahmebild ist verzerrt.
Filme auf einer Kassette lassen sich nicht auf einen „Memory Stick Duo“ überspielen.
• In folgenden Fällen ist eine Aufnahme nicht möglich oder verzerrte Bilder werden aufgenommen:
– Das Band enthält einen unbespielten Bandteil. – Das Band wurde mehrmals überspielt. – Das Eingangssignal wurde unterbrochen.
Page 98
98
DE
Es können keine Bilder eingespeist werden.
• Es können keine Bilder eingespeist werden, solange [ANZEIGEAUSG.] auf [V-AUS/LCD]
gesetzt ist (S. 58).
• Sie können keine Bilder einspeisen, wenn Sie die Taste DISPLAY BATT INFO gedrückt
haben.
Das Bild ist gestört oder dunkel, oder der Ton ist verzerrt.
• A/V-Verbindungskabel sind sowohl mit dem Camcorder als auch mit der Handycam Station
verbunden. Entfernen Sie eines der A/V-Verbindungskabel.
Anschließen an einen Computer
Der Computer erkennt den Camcorder nicht.
• Trennen Sie das Kabel vom Computer und vom Camcorder und schließen Sie es dann
wieder fest an.
• Stellen Sie den USB ON/OFF-Schalter der Handycam Station auf ON (nur bei Anschluss
mit einem USB-Kabel (mitgeliefert)).
• Setzen Sie den Camcorder ordnungsgemäß in die Handycam Station ein (S. 9).
• Trennen Sie alle USB-Geräte mit Ausnahme der Tastatur, der Maus und des Camcorders
von den (USB)-Buchsen des Computers.
• Trennen Sie das Kabel vom Computer und vom Camcorder, starten Sie den Computer neu
und verbinden Sie die Geräte dann richtig.
Wenn Sie die mitgelieferte CD-ROM in den Computer einlegen, wird eine Fehlermeldung angezeigt.
• Stellen Sie die Anzeige am Computer folgendermaßen ein:
– Windows: mindestens 800 × 600 Pixel, mindestens High Color (16 Bit, 65.000 Farben) – Macintosh: mindestens 1.024 × 768 Pixel, mindestens 32.000 Farben
Sie können ein Video, das vom Camcorder aufgenommen wird, nicht gleichzeitig ansehen.
• Trennen Sie das Kabel vom Computer, schalten Sie den Camcorder ein und schließen Sie
das Kabel dann wieder an.
• Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die Anzeige CAMERA-TAPE
aufleuchtet, und wählen Sie im Menü [USB-KAMERA] die Option [DV-STREAM] aus. Dies ist nur relevant, wenn der Camcorder über ein USB-Kabel (mitgeliefert) an den Windows-Computer angeschlossen wird.
• Eine USB-Verbindung ist nur für Geräte mit Windows XP Service Pack1 (SP1) oder Service
Pack2 (SP2) verfügbar, die High-Speed USB (USB 2.0) unterstützen.
• Sie können DV-STREAM nicht über die USB-Verbindung und die i.LINK-Verbindung
gleichzeitig benutzen.
Störungsbehebung (Fortsetzung)
Page 99
Störungsbehebung
99
DE
Fortsetzung
Ein auf Band aufgezeichnetes Video wird nicht am Computer angezeigt.
• Trennen Sie das Kabel vom Computer und schließen Sie es dann wieder an.
• Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet, und wählen Sie im Menü [USB-KAMERA] die Option [DV-STREAM] oder [MULTI­ANSCH.] aus. Dies ist nur relevant, wenn der Camcorder über ein USB-Kabel (mitgeliefert) an den Windows-Computer angeschlossen wird.
• Eine USB-Verbindung ist nur für Geräte mit Windows XP Service Pack1 (SP1) oder Service Pack2 (SP2) verfügbar, die High-Speed USB (USB 2.0) unterstützen.
• Sie können DV-STREAM nicht über die USB-Verbindung und die i.LINK-Verbindung gleichzeitig benutzen.
Auf Band aufgezeichnete Videos werden an einem Macintosh-Computer nicht angezeigt.
• Wenn Sie den Camcorder mit einem USB-Kabel (mitgeliefert) an einen Macintosh­Computer anschließen, können Sie auf Band aufgezeichnete Bilder nicht auf den Computer kopieren. Zum Kopieren von Aufnahmen von einer Kassette müssen Sie den Camcorder mit einem i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) an den Computer anschließen und die Standardsoftware des Betriebssystems verwenden.
Auf einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnete Videos und Standbilder werden nicht am Computer angezeigt.
• Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ richtig herum ein und schieben Sie ihn ganz hinein.
• Ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) können Sie nicht verwenden. Verbinden Sie den Camcorder und den Computer mit dem USB-Kabel (mitgeliefert).
• Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet, und wählen Sie im Menü [USB AUSW.] die Option [MEMORY STICK] aus (S. 52).
• Der Computer erkennt den „Memory Stick Duo“ während einer Camcorderfunktion wie Bandwiedergabe oder Schnitt nicht. Beenden Sie alle Camcorderfunktionen, bevor Sie den Camcorder an den Computer anschließen.
Das „Memory Stick“-Symbol ([Removable Disk] bzw. [Sony Memory Stick]) erscheint nicht auf dem Computerbildschirm.
• Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die Anzeige PLAY/EDIT am Camcorder aufleuchtet.
• Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein.
• Trennen Sie alle USB-Geräte mit Ausnahme der Tastatur, der Maus und des Camcorders von den (USB)-Buchsen des Computers.
• Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet, und wählen Sie im Menü [USB AUSW.] die Option [MEMORY STICK] aus.
• Der Computer erkennt den „Memory Stick Duo“ während einer Camcorderfunktion wie Bandwiedergabe oder Schnitt nicht. Beenden Sie die Camcorderfunktion, bevor Sie den Camcorder an den Computer anschließen.
Page 100
100
DE
Es können keine Videos oder Standbilder auf den Windows-Computer kopiert werden.
• Lassen Sie auf einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnete Bilder folgendermaßen anzeigen:
1 Doppelklicken Sie auf [My Computer]. 2 Doppelklicken Sie auf das Symbol für das neu erkannte Laufwerk [Removable disk (F:)] ([Sony
Memory Stick]. Es kann einige Zeit dauern, bis das Laufwerk erkannt wird. Wenn der Computer das Laufwerk nicht erkennt, ist der USB-Treiber möglicherweise nicht richtig installiert.
3 Doppelklicken Sie auf die gewünschte Bilddatei.
[Easy Handycam nicht möglich bei aktivem USB] oder [Kein Abbruch von Easy Handycam, wenn USB angeschlossen.] erscheint auf dem Bildschirm des Camcorders.
• Sie können die Funktion Easy Handycam nicht aktivieren oder deaktivieren, solange das USB-
Kabel (mitgeliefert) angeschlossen ist. Trennen Sie zunächst das USB-Kabel (mitgeliefert) vom Camcorder.
Picture Package funktioniert nicht richtig.
• Schließen Sie Picture Package und starten Sie den Computer neu.
Beim Arbeiten mit Picture Package wird eine Fehlermeldung angezeigt.
• Schließen Sie zunächst Picture Package und verschieben Sie dann den Schalter POWER am
Camcorder, bis eine andere Anzeige aufleuchtet.
In Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup oder VCD Maker wird das CD-R-Laufwerk nicht erkannt oder Daten können nicht auf die CD-R geschrieben werden.
• Informationen zu kompatiblen Laufwerken finden Sie unter folgender URL:
http://www.ppackage.com/
Die Anleitung „Erste Schritte“ wird nicht ordnungsgemäß angezeigt.
• Gehen Sie wie unten erläutert vor, und sehen Sie in der Datei „FirstStepGuide.pdf“ nach.
1 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das Disc-Laufwerk des Computers ein. 2 Doppelklicken Sie auf [My Computer]. 3 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf [PICTUREPACKAGE] (Disc-Laufwerk)*.
* Die Laufwerknamen (z.B. (E:)) hängen vom Computer ab.
4 Klicken Sie auf [Explorer]. 5 Doppelklicken Sie auf [ErsteSchritte]. 6 Doppelklicken Sie auf den gewünschten Sprachordner. 7 Doppelklicken Sie auf „FirstStepGuide.pdf“.
Störungsbehebung (Fortsetzung)
Loading...