Sony DCR-PC1000E Instructions for use [cs]

Page 1
2-591-679-11 (1)
Digitální videokamera
Návod k obsluze
DCR-PC1000E
CZ
Začínáme
Záznam/
Přehrávání
Použití menu
Připojení k PC
Řešení problémů
Doplňující informace
7
20
36
63
73
86
106
© 2005 Sony Corporation
Page 2
Nejprve si přečtěte
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si prosím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a ponechejte si jej pro případné použití v budoucnu.
VAROVÁNÍ
Abyste předešli možnému požáru nebo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, nevystavujte přístroj dešti nebo vlhkosti.
“Memory Stick”
N50
PRO ZÁKAZNÍKY V EVROPĚ
POZOR
Elektromagnetická pole určitých frekvencí mohou ovlivňovat obraz a zvuk této videokamery.
Tento přístroj byl testován, a bylo shledáno, že odpovídá omezením, stanovených směrnicí EMC Directive pro používání propojovacích kabelů, kratších než 3 metry.
Upozornění
Dojde-li během přenosu dat z kamery k výpadku, restartujte příslušnou aplikaci, případně odpojte a znovu připojte propojovací kabel (USB apod.).
Poznámky, týkající se používání
Spolu s videokamerou se dodávají dva různé návody.
Návod k obsluze (tato příručka) – Příručka “First Step Guide” při připojení
videokamery k počítači a používání dodávaného software (uloženého na dodávaném CD-ROM)
Záznamová média
• Kazety mini DV označené logem (nepoužívejte kazety mini DV s funkcí Cassette Memory) (str. 107).
• Karty “Memory Stick Duo” s označením
(str. 108).
Používání videokamery
• Videokameru nedržte za níže uvedené části:
,
LCD monitor
• Videokamera není odolná prachu nebo vodě. Viz “Údržba a bezpečnostní upozornění” (str. 112).
• Před připojováním videokamery k jinému zařízení kabelem USB nebo i.LINK zkontrolujte správnou orientaci konektoru. Pokud násilně zasunete zástrčku konektoru ve špatném směru, může dojít k poškození zdířky, nebo to způsobí poruchu funkce videokamery.
2
Page 3
• Při vytahování konektoru napájecího kabelu z kolébky Handycam Station držte současně konektor i videokameru.
• Ujistěte se, že při vyjímání nebo vkládání videokamery do nebo z kolébky Handycam Station je přepínač POWER posunutý do polohy OFF (CHG).
Menu, LCD monitor, hledáček a objektiv
• Nezvýrazněné (šedivé) položky menu nejsou v daném okamžiku k dispozici.
• LCD monitor a hledáček jsou vyrobeny vysoce přesnou technologií, proto je přes 99,99 % pixelů efektivně využitelných. Přesto se během používání mohou na LCD monitoru nebo v hledáčku objevovat světlé (červené, zelené nebo modré) nebo naopak tmavé body. Tyto body představují normální výsledek výrobního postupu, přičemž nemají žádný vliv na záznam obrazu.
• Dlouhodobé vystavení LCD monitoru, hledáčku nebo objektivu přímému slunečnímu záření může způsobit poruchu videokamery.
• Objektiv videokamery nesměrujte proti slunci. V tomto případě by mohlo dojít k poruše funkce videokamery. Záběry slunce pořizujte pouze při slabší intenzitě světla, jako například při soumraku.
• Na televizní programy, filmy na videokazetách apod. se mohou vztahovat zákony o ochraně autorských práv. Neoprávněné pořizování záznamu může být v rozporu se zákony na ochranu autorských práv.
Tato příručka
• Snímky LCD monitoru a hledáčku obsažené v tomto návodu byly pořízeny digitálním fotoaparátem a mohou se proto od skutečného stavu mírně lišit.
• Snímky menu jsou uvedeny v anglickém jazyce . Před prvním použitím můžete požadovaný jazyk menu nastavit (str. 14).
Objektiv Carl Zeiss
Videokamera je vybavena vysoce kvalitním objektivem Carl Zeiss, výsledkem vzájemné spolupráce společností Carl Zeiss a Sony Corporation. Objektiv je vybaven měřícím systémem MTF pro videokamery. Optické čočky objektivu jsou vybaveny antireflexní vrstvou "T*coat" potlačující vliv odlesků na barevnou věrnost záznamu. MTF= Modulation Transfer Function. Číselná hodnota vyjadřuje množství světla odraženého snímaným objektem vstupující do objektivu.
Záznam
• Před záznamem zvolené scény zkontrolujte funkci záznamu obrazu a zvuku.
• Výrobce neručí za případnou ztrátu záznamu způsobenou vadou videokamery nebo záznamového média.
• TV systém se v jednotlivých zemích liší. Záznam videokamery je možno přehrávat pouze na televizorech s obrazovou normou PAL.
3
Page 4
Obsah
Začínáme
Krok 1: Kontrola obsahu balení .................................................................7
Krok 2: Nabíjení akumulátoru ....................................................................8
Krok 3: Zapnutí videokamery a správné uchopení .................................12
Krok 4: Seřízení LCD monitoru a hledáčku .............................................13
Krok 5: Použití dotykového panelu ..........................................................14
Volba jazyka menu .........................................................................................14
Význam symbolů na LCD displeji (Display Guide) ........................................
Krok 6: Nastavení data a času .................................................................15
Krok 7: Vložení kazety nebo karty “Memory Stick Duo” ...........................16
Krok 8: Nastavení obrazového formátu (16:9 nebo 4:3) ..........................18
Záznam/Přehrávání
Záznam/přehrávání v automatickém režimu (Easy Handycam) ..............20
Záznam ...................................................................................................22
Přehrávání ...............................................................................................
Funkce pro záznam, přehrávání apod
Záznam
Použití transfokátoru Ovládání nastavení ovladačem CAM CTRL/ Tlačítko MANUAL (přiřaditelný ovladač)
Záznam zvuku s lepší čitelností (záznam čtyřkanálového zvuku 4CH MIC) Použití blesku Nastavení expozice pro snímání s protisvětlem Záznam v zrcadlovém režimu Použití stativu
Přehrávání
Zvětšení obrazu při přehrávání
Záznam/přehrávání
Kontrola zbývající kapacity akumulátoru (Battery Info) Vypnutí potvrzovacích tónů Obnovení výchozího nastavení Názvy a funkce dalších prvků videokamery
. ....................................................24
14
23
4
Page 5
Indikátory displeje během záznamu/přehrávání ......................................28
Vyhledávání počátečního bodu ...............................................................
Vyhledání poslední scény posledního záznamu (END SEARCH) .................31
Manuální vyhledání (EDIT SEARCH) ..............................................................31
Prohlížení posledních scén (Rec review) .......................................................
Dálkový ovladač ......................................................................................32
Rychlé vyhledání požadované scény (Zero set memory) ..............................32
Vyhledání scény podle data záznamu (Date search) ....................................
Přehrávání obrazu na televizoru ..............................................................34
Použití menu
Použití položek menu .............................................................36
Položky menu ..........................................................................................38
Menu CAMERA SET (nastavení kamery) ..........................................40
Nastavení videokamery pro záznam (EXPOSURE/WHITE BAL./STEADYSHOT, atd.
Menu MEMORY SET .........................................................................45
Nastavení pro “Memory Stick Duo” (BURST/QUALITY/IMAGE SIZE/ALL ERASE/NEW FOLDER, apod.)
Menu PICT.APPLI. ............................................................................48
Speciální efekty obrazu nebo další funkce pro záznam/přehrávání (SLIDE SHOW/PICT. EFFECT/FRAME REC, apod.
Menu EDIT/PLAY (úpravy/přehrávání) .............................................53
Nastavení pro různé režimy upravování nebo přehrávání (VAR.SPD PB/END SEARCH atd.
)
Menu STANDARD SET ....................................................................54
Nastavení během záznamu na kazetu nebo další základní nastavení (REC MODE/MULTI-SOUND/LCD/VF SET/DISP OUTPUT, apod.
Menu TIME/LANGU. .........................................................................58
(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
Přizpůsobování osobního menu ..............................................................59
Používání ovladače CAM CTRL ..............................................................
)
)
31
31
33
)
61
Kopírování/upravování
Připojení k videorekordéru nebo televizoru .............................................63
Kopírování na jiné zařízení, např. VCR, DVD rekordér apod. ..................
Záznam obrazu z VCR nebo TV ..............................................................
Kopírování obrazového záznamu z kazety na kartu “Memory Stick Duo”
Doplnění kazety se záznamem zvukem ..................................................
Mazání obrazového záznamu na kartě “Memory Stick Duo” ...................
Pokračování
64 65
..66
67 69
5
Page 6
Označení záznamů na “Memory Stick Duo” (ochrana/tisková značka) ...69 Tisk zaznamenaných snímků (tiskárna kompatibilní s funkcí PictBridge)
Konektory pro připojení externích zařízení ..............................................
Připojení k PC
Před použitím “First Step Guide” .............................................................73
Instalace software a průvodce “First Step Guide” na počítač ..................
Prohlížení příručky “First Step Guide” .....................................................
Vytvoření disku DVD (přímý přístup ke “Click to DVD”) ...........................
Připojení analogového videorekordéru k PC přes videokameru
(konverze signálu) ..........................................................................
Řešení problémů
Řešení problémů .....................................................................................86
Varovné indikátory a zprávy ..................................................................
Doplňující informace
Používání videokamery v zahraničí .......................................................106
Použitelné typy kazet .............................................................................
Poznámky k médiu “Memory Stick” .......................................................
Poznámky k akumulátoru “InfoLITHIUM” ...............................................
Poznámka k rozhraní i.LINK ..................................................................
Údržba a bezpečnostní upozornění ......................................................
Technické údaje .....................................................................................
Rejstřík ..................................................................................................
..70
72
75 80 81
84
101
107 108 110 111 112 116 118
6
Page 7
Krok 1: Kontrola položek dodaného příslušenství
Balení videokamery obsahuje níže uvedené položky. Čísla v závorkách vyjadřují počet kusů v balení.
Propojovací A/V kabel (1) (str. 34, 63)
“Memory Stick Duo” 16MB (1) (str. 17,
108)
Memory Stick Duo adaptér (1) (str. 109)
Síťový napáječ (1) (str. 8)
Síťový kabel (1) (str. 8)
Kolébka Handycam Station (1) (str.9)
USB kabel (1) (str. 73, 84)
Ramenní popruh (1)
Nabíjecí akumulátor NP-FA50 (1) (str. 8,
110)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.7” (1) (str. 73)
21 pinový adaptér (1) (str. 35)
Pouze pro modely s označením na spodní části.
Návod k obsluze (tato příručka)1
Začínáme
Dálkový ovladač (1) (str. 32)
Knoflíková lithiová baterie je již nainstalována.
7
Page 8
Krok 2: Nabíjení akumulátoru
Po vložení do videokamery můžete akumulátor “InfoLITHIUM” (A series) (str. 110) nabít.
Přepínač POWER
Konektor DC IN
2 Akumulátor zasuňte až na konec
se značkou směřující ven.
Napájecí konektor
Do síťové zásuvky
Síťový napájecí kabel
Síťový adaptér
1 Posuňte kryt akumulátoru ve
směru šipky.
3 Uzavřete kryt akumulátoru.
Dbejte na to, aby byl kryt během používání videokamery vždy zavřený.
8
Page 9
4 Posuňte vypínač POWER nahoru
do polohy (CHG) OFF. (Klidový stav.)
7 Videokameru bezpečně vložte do
kolébky Handycam Station.
Zkontrolujte, zda jste kameru zasunuli úplně.
Začínáme
5 Konektor kabelu síťového
adaptéru připojte do zdířky DC IN na kolébce Handycam Station. Zkontrolujte, zda značka na zdířce DC směřuje nahoru.
Značka směřuje nahoru.
6 Jeden konec síťového kabelu
připojte do síťového adaptéru, druhý konec do síťové zásuvky.
Kontrolka CHG (nabíjení)
Rozsvítí se indikátor nabíjení CHG a bude zahájeno nabíjení akumulátoru. Indikátor CHG (nabíjení) zhasne, jakmile je akumulátor úplně nabitý.
• Při vkládání videokamery do kolébky Handycam Station uzavřete kryt konektoru
DC IN na videokameře.
Pokračování
9
Page 10
Krok 2: Nabíjení akumulátoru (pokračování)
Nabíjení akumulátoru pouze pomocí síťového adaptéru
Posuňte vypínač POWER nahoru do polohy (CHG) OFF. Potom připojte konektor kabelu síťového adaptéru do zdířky DC IN na videokameře.
Přepínač Konektor DC IN
Napájecí konektor
Směřující značkou k LCD monitoru.
Do síťové zásuvky
Síťový napájecí kabel
POWER
Síťový adaptér
Odpojení videokamery od kolébky Handycam Station
Videokameru vypněte a stiskněte tlačítko RELEASE a pak kameru vyjměte z kolébky Handycam Station, tak že držíte kameru i kolébku.
Odejmutí akumulátoru
Posuňte vypínač POWER nahoru do polohy (CHG) OFF. Potom otevřete kryt akumulátoru pro jeho vyjmutí.
Skladování akumulátoru
Před delším skladováním nechejte akumulátor úplně vybít (str. 110).
Napájení ze sítě
Během provozu může být videokamera napájena ze sítě stejným způsobem jako při nabíjení akumulátoru. Akumulátor se v tomto případě nevybíjí.
10
Page 11
Doba nabíjení
Přibližná doba nabíjení (min.) zcela vybitého akumulátoru.
Akumulátor Doba nabíjení
NP-FA50 (součást balení)
NP-FA70
125
155
Doba záznamu
Přibližná doba záznamu (min.) s plně nabitým akumulátorem.
Akumulátor
Nepřerušovaný záznam*
NP-FA50 (součást balení)
NP-FA70
160 170 175
* Nahoře: Se zapnutým podsvícením LCD
monitoru.
Uprostřed: S vypnutým podsvícením LCD
monitoru.
Dole: Záznam s využitím hledáčku, LCD
monitor zavřený.
• Typická doba v případě záznamu několika scén za sebou, použití transfokátoru (zoomu) a opakovaném zapínání a vypínání videokamery.
Typická doba záznamu*
85 90 95
45 50 50
90 95
100
Doba přehrávání
Přibližná doba záznamu (min.) s plně nabitým akumulátorem.
Akumulátor
Otevřený LCD monitor*
NP-FA50 (součást balení)
NP-FA70
* Zapnuté podsvícení LCD monitoru.
Zavřený LCD monitor
120 150
225 275
Akumulátor
• Před výměnou akumulátoru přesuňte přepínač POWER do polohy (CHG) OFF.
• Kontrolka CHG (nabíjení) bliká nebo se nezobrazuje správně informace o stavu nabití akumulátoru (str. 26) v níže uvedených případech.
– Akumulátor nebyl do videokamery správně
vložen. – Poškozený nebo zničený akumulátor. – Zcela vybitý akumulátor. (V tomto případě se
pouze nezobrazuje informace o stavu nabití.)
• Po zasunutí konektoru síťového napáječe
do zdířky DC IN nebo připojení ke kolébce Handycam Station se pro napájení videokamery automaticky přestane používat baterie, i když síťový kabel adaptéru je odpojen ze síťové zásuvky.
Doba nabíjení/záznamu/přehrávání
• Uvedené údaje platí pro teplotu prostředí 25 °C . (Doporučená teplota prostředí 10 až 30 °C .)
• Doba přehrávání a záznamu se s klesající teplotou zkracuje.
• Doba přehrávání a záznamu závisí také na způsobu používání videokamery.
Síťový adaptér
• Vidlici síťového adaptéru připojujte vždy do nejbližší síťové zásuvky. Přestane-li během napájení ze sítě videokamera správně fungovat, okamžitě vytáhněte vidlici síťového kabelu ze síťové zásuvky.
• Síťový adaptér a jeho kabely neumísťujte do těsných a nepřístupných prostor, například mezi stěnu a nábytek.
• Dbejte na to, aby nedošlo ke zkratování kontaktů napájecího konektoru kovovými předměty. Mohlo by to způsobit chybnou funkci videokamery.
UPOZORNĚNÍ
• I po vypnutí videokamery napájené ze sítě zůstává v síťovém adaptéru a na napájecím konektoru přítomno elektrické napětí.
Začínáme
11
Page 12
Krok 3: Zapnutí videokamery a správné uchopení
Pro záznam nebo přehrávání posuňte přepínač POWER do polohy, ve které se rozsvítí příslušná kontrolka. Při prvním zapnutí se objeví menu nastavení času [CLOCK SET] (str. 15).
Přepínač
POWER
1 Přepínač POWER posuňte do
polohy, v níž se rozsvítí příslušná kontrolka.
Po přepnutí POWER do polohy CAMERA­TAPE nebo CAMERA-MEMORY se automaticky otevře krycí clona objektivu.
Je-li přepínač POWER v poloze (CHG) OFF, posuňte jej dolů při současném stisknutí zeleného tlačítka.
2 Videokameru bezpečně uchopte.
3 Rukou videokameru spolehlivě
uchopte a utáhněte poutko.
Aktivní režim vyjadřují kontrolky CAMERA-TAPE: Pro záznam na kazetu. CAMERA-MEMORY: Záznam na
kartu“Memory Stick Duo.” PLAY/EDIT: Přehrávání nebo upravování obrazového záznamu.
• Po přesunutí přepínače POWER z polohy (CHG) OFF do polohy CAMERA-TAPE nebo CAMERA-MEMORY se na LCD monitoru po dobu přibližně 5 sekund zobrazí aktuální datum a čas.
12
Pro vypnutí kamery
Posuňte vypínač POWER nahoru do polohy (CHG) OFF.
• Ve výchozím nastavení nové videokamery je zapnuto automatické vypínání po uplynutí 5 minut od posledního použití některého z ovládacích prvků. ([A.SHUT OFF], str. 58).
Page 13
Krok 4: Seřízení LCD monitoru a hledáčku
LCD monitor
LCD monitor vyklopte do úhlu 90 stupňů () a natočte jej do polohy umožňující optimální záznam nebo přehrávání ().
90 stupňů vůči ose videokamery
180 stupňů (max.)
90 stupňů (max.)
DISPLAY BATT INFO
Vypnutí podsvícení LCD monitoru prodlužuje dobu provozu na akumulátor.
Stiskněte a na několik sekund přidržte tlačítko DISPLAY BATT INFO, až se objeví symbol
. Vypnutí podsvícení je výhodné například při použití videokamery v jasně osvětleném prostředí nebo pro prodloužení výdrže akumulátoru. Vypnutí podsvícení nemá vliv na kvalitu obrazového záznamu. Pro zapnutí podsvícení stiskněte a na několik sekund přidržte tlačítko DISPLAY BATT INFO, až symbol opět zmizí.
• Viz [LCD BRIGHT] (str. 55).
Hledáček
Po zavření LCD monitoru je možno obraz sledovat prostřednictvím hledáčku. Při používání LCD monitoru má baterie delší životnost.
Začínáme
• Během otevírání a natáčení dbejte na to, abyste nestiskli některé z tlačítek pod rámečkem LCD monitoru.
• Pokud otočíte LCD monitor o 180 stupňů k objektivu tak že obrazovka směřuje ven. LCD monitor s displejem otočeným směrem ven pak můžete využít například při přehrávání.
• Při uzavírání LCD monitoru jej otočte ve vodorovné poloze podle vyobrazení v jej uzavřete LCD obrazovkou směřující dovnitř.
, můžete LCD monitor uzavřít,
a pak
Páčka pro seřízení hledáčku
Posunutím páčky obraz v hledáčku zaostřete.
• Intenzitu podsvícení hledáčku můžete nastavit
v menu [LCD/VF SET] - [VF B.LIGHT] (str. 55).
• Pomocí ovladače CAM CTRL můžete ručně změnit nastavení expozice [EXPOSURE] pomocí hledáčku (str. 40).
13
Page 14
OK
60min
PROGRAM AE
CAMERA SET
SPOT METER EXPOSURE
: :
OK
60min
CLOCK SET
A.SHUT OFF
WORLD
MENU ROTATE
LANGUAGE
DISPOUTPUT
PROGRAMAE
: :
: :
Krok 5: Použití dotykového monitoru
MENU
EXPO­SURE
1/3
0:00 :0060min
TELE MACRO
FADER
DISP GUIDE
DIAL SET
Sele ct a rea for guide .
DISP GUIDE
END
DISP GUI DE
END
FOCU S:
MANUA L
PROGR AM AE:
SPOTL IGHT
STEA DYSHOT:
OFF
1/2
Na dotykovém monitoru můžete zapínat přehrávání záznamu (str. 23) nebo upravovat nastavení (str. 36).
Prsty levé ruky položte na zadní stranu LCD monitoru pro podepření. Palcem se nyní můžete dotýkat tlačítek na monitoru.
Použití tlačítka na dotykovém LCD monitoru.
DISPLAY BATT INFO
• Podobným způsobem můžete používat také tlačítka, umístěná pod rámečkem LCD monitoru.
• Během používání tlačítek dotykového monitoru dbejte na to, aby nedošlo k náhodnému stisknutí některého z tlačítek pod rámečkem.
Vypnutí zobrazení symbolů
Zobrazení symbolů na LCD monitoru (např. časový kód, apod.) můžete zapínat a vypínat tlačítkem DISPLAY BATT INFO.
Volba jazyka menu
Jazyk menu můžete nastavit podle potřeby. Nastavení se provádí v položce [LANGUAGE]
menu (TIME/LANGU.) (str. 36, 58).
Význam symbolů na LCD monitoru (Display Guide)
Význam kteréhokoliv ze symbolů na LCD monitoru můžete v případě potřeby snadno zjistit.
1 Dotkněte se .
V režimu Easy Handycam se dotkněte [MENU] (str. 20).
2 Dotkněte se [DISP GUIDE].
Zobrazené symboly závisí na aktuálním nastavení.
3 Prstem se dotkněte oblasti na
LCD monitoru se symbolem, jehož význam chcete zjistit.
Zobrazí se popis jednotlivých symbolů. Nenajdete-li popis hledaného symbolu, dotkněte se pro posun / . Po dotyku můžete znovu vybrat požadovanou oblast LCD monitoru.
14
Zrušení funkce
Dotkněte se [END].
Page 15
Krok 6: Nastavení data a času
OK
60min
PROGRAM AE
CAMERA SET
SPOT METER EXPOSURE
–: –– :– –
OK
60min
CLOCK SET
A.SHUT OFF
WORLD
MENU ROTATE
LANGUAGE
DISPOUTPUT
PROGRAMAE
––: ––:– –
–: –– :– –
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 00
–: ––: ––
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 00
–: ––: ––
Při prvním zapnutí videokamery můžete nastavit datum a čas. Jestliže obě položky nenastavíte, zobrazí se při každém dalším zapnutí videokamery nebo přesunutí přepínače POWER do jiné polohy menu [CLOCK SET].
• Nebudete-li videokameru používat déle než 3 měsíce, může v důsledku samovolného vybíjení vnitřního akumulátorového článku dojít ke zrušení nastavení data a času. V takovém případě nechejte akumulátor nabít a datum a čas znovu nastavte (str. 114).
3 Vyberte [CLOCK SET] pomocí
4 Zadejte [Y] (rok) pomocí / ,
poté se dotkněte .
Je možno nastavit kterýkoli rok až do roku
2079.
/ , poté se dotkněte .
Začínáme
Přepínač POWER
Při prvním nastavování data a času začněte krokem 4.
1 Dotkněte se
2 Vyberte menu (TIME/LANGU.)
pomocí / , poté se dotkněte
.
[MENU].
5 Zadejte [M] (měsíc), [D] (den),
hodiny a minuty, poté se dotkněte
.
Hodiny se rozběhnou.
15
Page 16
Krok 7: Vložení kazety nebo karty “Memory Stick Duo”
Kazeta
Používejte výhradně kazety mini DV (str. 107).
• Doba záznamu závisí na režimu [ REC
MODE] (str. 54).
1 Páčku OPEN/EJECT posuňte
a podržte ve směru šipky a otevřete kryt.
Páčka OPEN/EJECT
Kryt prostoru kazety
Kazetový prostor se automaticky vysune a otevře.
2 Vložte kazetu s okénkem
směřujícím od kamery, poté stiskněte .
Mírně zatlačte na zadní stěnu kazety
Kazetový prostor se automaticky zasune zpět. Nezasunujte kazetu do prostoru pro kazetu silou. Mohlo by to způsobit chybnou funkci videokamery.
Okénko
3 Zavřete kryt.
Vyjmutí kazety
Kryt otevřete podle stejného postupu popsaného v Kroku 1 a kazetu vyjměte.
16
Page 17
“Memory Stick Duo”
Používejte výhradně karty “Memory Stick Duo” označené jako nebo
• Počet statických snímků a délka záznamu videosekvencí závisí na nastavení kvality a velikosti. Podrobnosti - viz stránka 45.
Kartu “Memory Stick Duo”
zasuňte ve správné poloze do příslušného slotu, až se ozve slyšitelné cvaknutí.
Kontrolka přístupu
• Násilné zatlačení karty “Memory Stick Duo” do slotu může způsobit poškození karty, slotu nebo ztrátu dat uložených na kartě “Memory Stick Duo”.
(str. 108).
Začínáme
Vyjmutí karty“Memory Stick Duo”
Kartu “Memory Stick Duo” mírně zatlačte.
• Rozsvícení nebo blikání kontrolky přístupu informuje o probíhajícím zápisu nebo čtení dat. V takovém případě s videokamerou nehýbejte, nevypínejte ji, nevytahujte kartu “Memory Stick Duo”, ani akumulátor. V opačném případě může dojít k poškození obrazových dat.
• Dejte pozor, protože karta “Memory Stick Duo” může vyskočit a spadnout.
17
Page 18
Krok 8: Nastavení obrazového formátu (16:9 nebo 4:3)
V režimu 16:9 (širokoúhlý) můžete pořizovat širokoúhlý obrazový záznam s vysokou kvalitou.
• Záznam s formátem 16:9 (širokoúhlý) je
optimální pro přehrávání na TV se širokoúhlou obrazovkou.
Tlačítko WIDE SELECT
Přepínač POWER
Nastavení obrazového formátu pro záznam na kazetu
Přepínač POWER přesuňte do polohy CAMERA-TAPE.
Záznam videosekvencí nebo statických snímků na kartu “Memory Stick Duo”
Přepínač POWER přesuňte do polohy
CAMERA-MEMORY. Formát obrazu se automaticky nastaví na 4:3.
Stisknutím WIDE SELECT nastavte
požadovaný obrazový formát.
• Statické snímky pořízené ve formátu 16:9 mají vždy rozlišení 1920 × 1080 ( ). Pro obrazový formát 4:3 můžete nastavit rozlišení až 1920 × 1440 ( ).
• Při přehrávání záznamu videosekvencí (MPEG MOVIE EX) pořízených ve formátu 16:9 (širokoúhlý) se nad a pod obrazem objeví tmavý pruh.
• Maximální počet statických snímků a délka záznamu videosekvencí viz strana 46.
Stisknutím WIDE SELECT nastavte požadovaný obrazový formát.
16:9* 4:3*
* Obraz na LCD monitoru. Obraz v hledáčku
se může lišit.
• Při přehrávání obrazového záznamu na TV nastavte v menu [TV TYPE] správnou úhlopříčku obrazu (str. 34).
• Při prohlížení snímků pořízených ve formátu 16:9 s nastavením v [TV TYPE] na [4:3] se může obraz jevit jako zkreslený (str. 34).
18
Page 19
Začínáme
19
Page 20
Záznam/přehrávání v automatickém režimu
A
B
C
D
E
Easy Handycam
operation
ON.
MENU
REC
60mi n
A
MENU
60min
30
Easy Handycam
operation
ON.
A
B
C
MENU
A
B
C
(Easy Handycam)
V režimu Easy Handycam probíhá nastavení většiny funkcí automaticky. Zjednodušené nastavování a větší velikost textu na monitoru usnadní používání videokamery i úplným začátečníkům. Začněte kroky 1 až 8 (str. 7 až 18).
Záznam v automatickém režimu
1 Přepínač POWER přesuňte do polohy odpovídající požadovanému
záznamovému médiu.
Záznam videosekvencí : Svítí kontrolka
CAMERA-TAPE.
Záznam statických snímků
: Svítí kontrolka
CAMERA-MEMORY.
Je-li přepínač
POWER
v poloze (CHG)
OFF, posuňte jej
dolů při současném
stisknutí zeleného
tlačítka.
2 Stiskněte EASY
3 Spusťte záznam.
20
.
Indikátor EASY se rozsvítí modrou barvou.
Videosekvence
Stiskněte REC START/STOP
Indikátor () se z [STBY] změní na [REC].
Pro ukončení záznamu stiskněte (nebo znovu ) .
nebo
.
Statické snímky (4:3)
Stiskněte PHOTO .
Pípnutí
Bliká Svítí
Pro zaostření lehce stiskněte a přidržte.
Jakmile zmizí symbol , snímek je uložen.
Cvaknutí závěrky
Pro záznam úplně stiskněte.
Page 21
Přehrávání v automatickém režimu
Easy Handycam
operation
ON.
A
B
C
MENU
A
B
C
1 Přepínač POWER přesuňte ve směru šipky do polohy, v níž se rozsvítí
kontrolka PLAY/EDIT.
2 Stiskněte EASY .
Indikátor EASY se rozsvítí modrou barvou.
3 Zapněte přehrávání.
Záznam/Přehrávání
Videosekvence
Nejprve se dotkněte , poté se dotkněte pro spuštění přehrávání.
Dálkový ovladač je vybaven tlačítkem
zpomaleného přehrávání.
Stop
Přepínání přehrávání/pauza
Rychlý posun dopředu/zpět
Vypnutí režimu Easy Handycam
Znovu stiskněte EASY . Kontrolka EASY zhasne a obnoví se původní nastavení videokamery.
• Při používání režimu Easy Handycam nepracují následující tlačítka, protože jsou jejich funkce nastaveny automaticky.
– Ovladač CAM CTRL – Tlačítko MANUAL – Tlačítko – Tlačítko BACK LIGHT (podsvícení) – Tlačítko DISPLAY BATT INFO (když je držíte
stisknuté)
(blesk)
Statické snímky
Dotykem / vyberte snímek.
Přehrávání z kazety
Předchozí/další
Smazat (str. 69)
– Tlačítko WIDE SELECT (v režimu
CAMERA-MEMORY)
– Tlačítko PHOTO (v režimu CAMERA-TAPE)
• Současně se obnoví výchozí nastavení režimu záznamu na kazetu, velikosti a kvality snímků pro záznam na kartu “Memory Stick Duo”.
• Dotykem [MENU] se zobrazí nastavitelné položky. Nezobrazené položky se vrátí k původnímu nastavení (str.38).
• Pro funkce nedostupné v režimu Easy Handycam se na monitoru zobrazí [Invalid during Easy Handycam operation].
21
Page 22
Záznam
A
60min
REC
60min
60min 11
A B
A
B
C
P-MENU
A B C
Ovladač CAM CTRL
Clona objektivu
Otevírá se v závislosti na poloze přepínače POWER.
PHOTO
REC START/STOP
REC START/
STOP
Přepínač POWER
1 Přepínač POWER přesuňte ve směru šipky do polohy odpovídající
požadovanému záznamovému médiu.
Pro záznam na kazetu musí svítit kontrolka CAMERA-TAPE.
Pro záznam na kartu “Memory Stick Duo,” musí svítit kontrolka CAMERA-MEMORY.
Je-li přepínač POWER v poloze (CHG) OFF, posuňte jej dolů při současném stisknutí zeleného tlačítka.
2 Spusťte záznam.
Videosekvence
Stiskněte REC START/STOP (nebo ).
Indikátor () se změní z [STBY] (pouze kazeta) na [REC].
• Ozvučení videosekvencí (MPEG MOVIE EX) při záznamu na kartu “Memory Stick Duo” je monofonní.
Statické snímky
Pro zaostření mírně stiskněte a přidržte PHOTO (), poté stiskněte tlačítko úplně ().
Pípnutí
Bliká Svítí
Uslyšíte zvuk závěrky. Jakmile zmizí symbol , snímek je uložen.
Cvaknutí závěrky
Ukončení záznamu
Stiskněte znovu REC START/STOP.
• Během záznamu videosekvencí na kazetu nebo v pohotovostním stavu můžete pořizovat statické snímky a ukládat je na kartu Velikost snímků je pevně daná: [640 × 360] ve formátu 16:9, [640 × 480] ve formátu 4:3.
22
“Memory Stick Duo”.
Zobrazení posledního záznamu na kartě “Memory Stick Duo”
Dotkněte se . Pro smazání snímku se dotkněte  [YES]. Pro návrat do pohotovostního stavu se dotkněte .
Page 23
Přehrávání
A
B
C
P-MENU
A B C
A
B C
1 Přepínač POWER přesuňte ve směru šipky do polohy, v níž se rozsvítí
kontrolka PLAY/EDIT.
2 Zapněte přehrávání.
Videosekvence
Kazeta:
Nejprve se dotkněte , poté se dotkněte pro spuštění přehrávání.
Stop
Přepínání přehrávání/pauza
Rychlý posun dopředu/zpět
• Trvá-li pauza déle než 3 minuty, přehrávání se automaticky ukončí.
Karta “Memory Stick Duo” :
Dotkněte se / vyberte záznam se symbolem , a dotkněte se .
Nastavení hlasitosti
Otáčejte ovladačem CAM CTRL pro nastavení hlasitosti. Hlasitost můžete také upravit v menu (str. 54).
Vyhledání scény během přehrávání
Během přehrávání se dotkněte / (Picture Search) nebo během rychlého posunu
/ (Skip Scan).
• Přehrávání je možné v různých režimech
([ VAR. SPD PB], str. 53).
Indexové zobrazení snímků na kartě “Memory Stick Duo”
Dotkněte se . Dotkněte se vybraného snímku, chcete-li jej zobrazit samostatně.
Statické snímky
Dotkněte se .
Záznam/Přehrávání
Zobrazí se naposledy pořízený snímek.
Přehrávání z kazety
Předchozí/další
Zobrazení indexu
• Nepotřebné snímky uložené na kartě “Memory Stick Duo” můžete smazat (str. 69).
se nezobrazí, pokud není vložena karta “Memory Stick Duo” nebo na ní nejsou žádné snímky.
Pro prohlížení snímků uložených v jiné složce se dotkněte
[PB FOLDER],
vyberte složku pomocí / a dotkněte se
(str. 48).
Předchozích/následujících 6 snímků
Snímek, zobrazený před přepnutím na indexovou obrazovku s náhledy.
Ikona videosekvence
23
Page 24
Funkce pro záznam, přehrávání apod.
3
5
6
7
8
9
4
0
Širší záběr: ( širokoúhlý)
Užší záběr:
(teleobjektiv)
• Tlačítky  pod rámečkem LCD monitoru není možno měnit rychlost transfokátoru.
• Minimální vzdálenost mezi objektivem a snímaným objektem pro získání ostrého obrazu je 1 cm pro širokoúhlý záběr a přibližně 80 cm v režimu teleobjektivu.
• Pro přiblížení větší než 10 × můžete použít funkci digitální transfokace [DIGITAL ZOOM].
• Nesundávejte prst z páčky transfokátoru. Pokud prst sundáte, může se zaznamenat zvuk pohybu páčky transfokátoru.
Ovládání nastavení ovladačem CAM CTRL/ Tlačítko MANUAL ( přiřaditelný
ovladač) ............................ 
Ovladač CAM
CTRL
Tlačítko
MANUAL
Záznam
Použití transfokátoru ...........  
Pro pomalou změnu ohniskové vzdálenosti mírně stiskněte páčku transfokátoru . Pro rychlejší změnu páčku stiskněte déle.
24
Některá nastavení kamery můžete přiřadit ovladači CAM CTRL, například úprava zaostření (výchozí nastavení). Podrobnější informace viz stránka 61. Během přehrávání můžete upravovat hlasitost ovladačem CAM CTRL (str. 23).
• Po zakoupení kamery je nastavení zaostření [FOCUS] (str. 42) přiřazeno ovladači CAM CTRL. Pokud stisknete tlačítko MANUAL, můžete kameru přepnout z automatického nastavení a upravit zaostření ručně.
Page 25
Záznam zvuku s lepší čitelností (záznam čtyřkanálového zvuku 4CH
MIC) .....................................
Mikrofon (ECM-HQP1) (doplňkové příslušenství) připojte k patici pro příslušenství
(str. 72).
Viz [EXT SUR MIC] na straně 55.
Použití blesku .........................
Opakovaným stisknutím (blesk) nastavte požadovaný režim.
Žádný symbol: Automatické zapnutí blesku při
natáčení v horších světelných podmínkách.
(vynucený blesk): Zapnutí blesku nezávisle na
intenzitě osvětlení.
(bez blesku): Záznam bez blesku.
• Blesk je schopen dostatečně osvítit objekt ve vzdálenosti 0,3 až 2,5 m.
• Před použitím blesk očistěte od prachu. Účinnost blesku snižuje přítomnost prachu nebo teplem způsobené barevné změny na výbojce.
• Během nabíjení blesku bliká kontrolka, po úplném nabití zůstane kontrolka svítit trvale.
• Blesk můžete používat pouze v režimu CAMERA­MEMORY.
• Blesk nemusí být účinný při pořizování snímků v protisvětle.
• Při nasazení předsádkového objektivu (volitelné příslušenství) nebo filtru (volitelné příslušenství) na videokameru nebude blesk pracovat.
• Intenzitu záblesku můžete nastavit v menu [FLASH LEVEL], použít můžete také funkci redukce červených očí [REDEYE REDUC] v menu [FLASH SET] (str. 43).
Záznam v zrcadlovém režimu ........
Otevřete LCD monitor v úhlu 90 stupňů vůči videokameře () a otočte jej o 270 stupňů tak, aby byl monitor obrácen stejným směrem, jako objektiv ().
• Na monitoru se zobrazí zrcadlově převrácený obraz scény, v samotném záznamu se však převrácení neprojeví.
Použití stativu .........................
Videokameru připevněte ke stativu (doplňkové příslušenství): , délka šroubů na stativu musí být menší než 5,5 mm.
Záznam/Přehrávání
Nastavení expozice pro snímání
s protisvětlem .........................
Pro nastavení expozice pro objekty v protisvětle stiskněte BACK LIGHT , na monitoru se přitom zobrazí . Dalším stisknutím BACK LIGHT můžete funkci vypnout.
Pokračování
25
Page 26
7 qa
qs
6
qd
qf
qg
qh
2
Funkce pro záznam, přehrávání apod. (pokračování)
Zvětšení můžete zrušit dotykem [END].
• Tlačítky pod rámečkem LCD monitoru není
možno měnit rychlost transfokátoru.
Záznam/Přehrávání
Kontrola zbývající kapacity
akumulátoru (Battery Info) ..........
Přepínač POWER přesuňte do polohy (CHG) OFF a stiskněte DISPLAY BATT INFO . Na přibližně 7 sekund se zobrazí informace o akumulátoru. Stisknutím DISPLAY BATT INFO můžete zobrazit informace o akumulátoru na dobu až 20 sekund.
Zbývající čas akumulátoru (přibližně)
Přehrávání
Zvětšení obrazu při přehrávání  
Přehrávaný obraz můžete zvětšit v rozsahu od 1,1 do 5 násobku původní velikosti. Zvětšení se ovládá páčkou transfokátoru nebo tlačítky pod rámečkem LCD monitoru.
Zobrazte snímek, který chcete zvětšit.
Magnify the picture with T (Telephoto).
Dotkněte se obrazovky v místě, které
chcete zobrazit ve středu rámečku.
Zvětšení upravte posunutím páčky ve
směru W (širokoúhlý)/T (teleskop).
26
Zbývající čas pro záznam (přibližně)
Vypnutí potvrzovacích tónů .........
Viz [BEEP] (str. 57) s podrobnějšími informacemi.
Obnovení výchozího nastavení .....
Pro obnovení výchozího nastavení všech funkcí včetně data a času stiskněte RESET . (Nastavení v osobním menu zůstane zachováno.)
Názvy a funkce dalších prvků videokamery
Vnitřní stereofonní mikrofon Po připojení externího mikrofonu se vstup z vnitřního mikrofonu automaticky odpojí.
Page 27
Reproduktor
Reproduktor umožňuje poslech ozvučených záznamů.
Nastavení hlasitosti viz strana 23.
Kontrolka REC
Kontrolka REC svítí během záznamu červeně (str. 57).
Senzor dálkového ovládání
Po nasměrování ovladače na senzor (str. 32) můžete ovládat funkce videokamery.
Záznam/Přehrávání
27
Page 28
Indikátory monitoru během záznamu/přehrávání
1 32 4 5
76
A
B C
D E
11
P-MENU
60min
FINE
1920
101
8 1 90 qa
7qs
1 2 qd 4 5
7qf
0:0 0:00
A
B
C
D
F
E
Záznam videosekvencí
V režimu CAMERA-TAPE
Zbývající čas akumulátoru (přibližně)
Režim záznamu ( nebo ) (54)
Stav záznamu ([STBY] (pohotovost)
nebo [REC] (záznam)
Čas (hodiny: minuty: sekundy: snímek)/
počítadlo kazety (hodiny: minuty: sekundy)
Kapacita záznamu na kazetu (přibližně)
(57)
Tlačítko přepnutí zobrazení END
SEARCH/EDIT SEARCH/Rec review (31)
Tlačítko osobního menu (36)
V režimu CAMERA-MEMORY
Záznam statických snímků
Složka pro ukládání (48)
Velikost snímku (18, 46)
Kvalita ([FINE] nebo [STD]) (45)
Indikátor “Memory Stick Duo”
a zbývající počet snímků pro uložení (přibližně)
Tlačítko Review (22)
Informace o záznamu během přehrávání
Informace o datu, čase a nastavení videokamery se ukládají automaticky. Během záznamu se tyto údaje nezobrazují, při přehrávání je můžete zobrazit v menu [DATA CODE] (str. 56).
Složka pro ukládání (48)
Zbývající kapacita pro záznam (přibližně)
Rozlišení záznamu (47)
Indikátor zapnutí záznamu (zobrazí se přibližně 5 sekund)  Tlačítko Review (22)
28
Page 29
( ) odkaz na stránku.
1 2 qd 4 5
7qf
0:0 0:00
A
B
C
D
F
E
MEMORY PLAY
1 qg 9 qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Indikátory zobrazované během záznamu se nezaznamenávají.
Přehrávání videosekvencí
Z kazety
Indikátor posunu pásky
Ovládací tlačítka přehrávání(23)
Je-li ve videokameře vložena karta “Memory
Stick Duo” a neprobíhá přehrávání z kazety,
(STOP) nahradí tlačítko
z “Memory Stick Duo”).
Karta “Memory Stick Duo”
Název souboru
Tlačítko Play/Pause (23)
Tlačítko předchozí/následující snímek (23)
Rozlišení záznamu (47)
Doba přehrávání
Tlačítko předchozí/následující scéna
Záznam videosekvencí se rozdělí na několik,
max. však 60 scén. Celkový počet závisí na
délce záznamu. Po výběru výchozí scény se pro
přehrávání dotkněte
(přehrávání
.
Prohlížení statických snímků
Název souboru
Číslo snímku/Celkový počet
zaznamenaných snímků v aktuální složce pro přehrávání
Aktuální složka (48)
Symbol předchozí/následující složky
Indikátor se objeví při zobrazení prvního nebo posledního snímku, je-li na jediné kartě “Memory Stick Duo” vytvořeno více složek.
: Pro přechod k předchozí složce se
dotkněte .
: Pro přechod k následující složce se
dotkněte .
: Pro přechod k předchozí nebo
následující složce se dotkněte
.
/
Tlačítko smazání snímku (69)
Tlačítko přehrávání z kazety (23)
Tlačítko předchozí/následující snímek
(23)
Tlačítko indexového zobrazení (23)
Symbol ochrany snímku (69)
Tisková značka (70)
Záznam/Přehrávání
Pokračování
29
Page 30
Indikátory zobrazení během záznamu/přehrávání (pokračování)
END SEARCH
EXECUTING
CANCEL
0:00 :00160min
Indikátory po změně nastavení
V menu [DISP GUIDE] (str. 14) můžete zjistit význam každého z indikátorů zobrazovaných na LCD monitoru.
Vlevo nahoře Vpravo nahoře
Dole Uprostřed
Vlevo nahoře
Indikátor Význam
EXT SUR MIC (55)
Záznam čtyřkanálového zvuku 4CH MIC REC (55)
AUDIO MODE (54)
Záznam série několika snímků (45)
Režim záznamu (54) Záznam se samospouští
(44) WIDE SELECT (18)
Záznam snímků s intervalem (51)
Blesk (43)
Záznam po sériích snímků (51)
A/VDV OUT (56)
DV vstup (64) DV výstup (64)
USB připojení (85)
i.LINK připojení (85)
 
Vpravo nahoře
Indikátor Význam
Zero set memory (32) Prezentace (Slide show)
(49) Podsvícení LCD vypnuto
(13)
Uprostřed
Indikátor Význam
Color Slow Shutter (43)
Připojení PictBridge (70)

Varování (101)
Dole
Indikátor Význam
AE SHIFT (42) WB SHIFT (42) Speciální efekt(50) Digitální efekt (49)
Manuální ostření (42)
EXP.FOCUS (42) PROGRAM AE (40)
Ostrost (41)
Protisvětlo (25)
Vyvážení bílé (41) Stabilizace SteadyShot
vypnutá (44) Progresivní záznam (44)
Zebra (43)
Telemakro (43)
CAMERA COLOR (42)
30
Page 31
Vyhledávání počátečního bodu
END SEARCH
EXECUTING
CANCEL
0:00 :00160min
0:00 :00STBY60 min
EDIT
0:00 :00STBY60 min
EDIT
Kontrolka CAMERA-TAPE musí svítit (str. 22).
Vyhledání poslední scény posledního záznamu (END SEARCH)
Vyjmete-li po skončení záznamu kazetu z videokamery, funkce END SEARCH nebude k dispozici.
Dotkněte se
Přehraje se poslední scéna naposledy
pořízeného záznamu (asi po dobu 5 sekund),
a videokamera se přepne do režimu standby
v místě, kde skončil naposledy pořízený
záznam.
• END SEARCH nebude správně fungovat, bude-li na kazetě mezi sousedními záznamy prázdné místo.
• Přístup k funkci [END SEARCH] je možný také z menu. Po rozsvícení kontrolky PLAY/EDIT vyberte [END SEARCH] v osobním menu (str.
36).
.
Dotykem zde můžete vyhledávání zrušit.
Manuální vyhledání (EDIT SEARCH)
Začátek další scény můžete vyhledat během sledování obrazu. V průběhu vyhledávání nebude reprodukován zvuk záznamu.
1 Dotkněte se .
2 Dotkněte se déle (dozadu)
/ (dopředu) a uvolněte v místě, v němž chcete začít pořizovat záznam.
Prohlížení naposledy zaznamenaných scén (Rec review)
Poslední přibližně 2 sekundy právě zaznamenané scény můžete zkontrolovat.
Záznam/Přehrávání
Dotkněte se
.
Poslední 2 sekundy (přibližně) právě zaznamenané scény se přehrají. Poté se videokamera přepne do pohotovostního stavu.
31
Page 32
Dálkový ovladač
6
1 q;
2 3
4
5
7
8
9
0:00 :0060min
P-MENU
Před použitím z dálkového ovladače sundejte ochrannou fólii.
Izolační proužek
Rychlé vyhledání požadované scény (Zero set memory)
1 Během přehrávání stiskněte
ZERO SET MEMORY  v místě, ke kterému se budete chtít později vrátit.
Počítadlo se vynuluje (“0:00:00”) a na monitoru se objeví .
 PHOTO (str. 22)
Po stisknutí se pořídí statický snímek.
 SEARCH M. (str. 33)   
Tlačítka ovládání pohybu pásky (přetáčení dozadu, přehrávání, přetáčení dopředu, pauza, stop, zpomalené přehrávání) (str. 23).
 ZERO SET MEMORY Vysílač
REC START/STOP (str. 22) Power zoom (str. 24) DISPLEJ (str. 14)
Tlačítka funkcí paměti (Index*, –/+, přehrávání z paměti Memory playback) (str. 23)
• Při ovládání nasměrujte dálkový ovladač na infračervený port videokamery (str. 27).
• Výměna baterie viz strana 115.
32
Jestliže se počítadlo nezobrazí, stiskněte DISPLAY .
2 Budete-li chtít přehrávání ukončit,
stiskněte STOP .
.
3 Stiskněte REW
Kazeta se automaticky zastaví, jakmile se počítadlo pásky v kazetě dostane na hodnotu “0:00:00”.
4 Stiskněte PLAY
Pásek se začne přehrávat od místa, jemuž odpovídá údaj počítadla “0:00:00”.
• Nepřesnost počítadla může být až několik sekund.
• Zero set memory nebude správně fungovat, bude-li na kazetě mezi sousedními záznamy prázdné místo.
Zrušení funkce
Znovu stiskněte tlačítko ZERO SET MEMORY
.
.
Page 33
Vyhledání scény podle data
P.MENU
30
min
DATE -01
SEACH
60
min
0:00 :00 :00
záznamu (Date search)
Tato funkce umožňuje vyhledání místa, kde došlo ke změně data záznamu.
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
2 Stiskněte SEARCH M.
.
3 Stisknutím (předchozí)/
(následující)
záznamu.
Zrušení funkce
Stiskněte STOP .
• Date search nebude správně fungovat, bude-li na kazetě mezi sousedními záznamy prázdné místo.
vyberte datum
Záznam/Přehrávání
33
Page 34
Přehrávání záznamu na TV
A/V
2
1
Videorekordér nejprve připojte k síťovému adaptéru (str. 10). Viz rovněž návody k obsluze pro připojená zařízení.
A/V konektor*
: Směr signálu
A/V propojovací kabel (součást
balení)
Kabel připojte do vstupu TV nebo VCR.
 A/V propojovací kabel s S VIDEO
(doplňkové příslušenství)
Při připojování k jinému zařízení přes konektor S VIDEO A/V propojovacím kabelem a S VIDEO kabelem (doplňkové příslušenství) může být kvalita zobrazení mnohem přesnější, než pouze při použití A/V propojovacího kabelu.
Připojte bílý a červený konektor kabelu (L a P audio kanál) a konektor S VIDEO (videosignál) na propojovacím kabelu A/V (volitelné příslušenství). Žlutý konektor (standardní videosignál) může zůstat nezapojený. Konektor S VIDEO přenáší pouze videosignál.
Připojení k sestavě TV + VCR
Videokameru propojte se vstupem LINE IN videorekordéru. Volič vstupu VCR přepněte na LINE.
(žlutá) (bílá)
*A/V konektory jsou samostatně na kolébce Handycam Station a samotné videokameře. Připojte propojovacím kabelem A/V k videokameře nebo kolébce Handycam Station.
Přizpůsobení formátu obrazovce TV (16:9/4:3)
Obrazový formát záznamu nastavte tak, aby odpovídal obrazovce TV.
Přepínač POWER přesuňte dolů tak, aby se
Dotkněte se [MENU]
• Při nastavení [TV TYPE] na [4:3] nebo v případě záznamu s měnícím se formátem obrazu může být sledovaný obraz nestabilní.
• U některých televizorů s formátem 4:3 se statické snímky s formátem 4:3 nezobrazí přes celou obrazovku. To však nepředstavuje žádnou poruchu funkce přístroje.
(červená)
Videorekordér nebo televizor
rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
(STANDARD SET)
nebo [4:3] .
[TV TYPE] [16:9]
34
Page 35
• Při přehrávání záznamu s formátem 16:9 na televizoru s obrazovkou 4:3 nastavte [TV TYPE] na [4:3].
Monofonní televizor (jediný vstup audiosignálu)
Žlutý konektor propojovacího kabelu připojte do videovstupu TV, bílý (L) nebo červený (P) konektor do audiovstupu TV, resp. VCR.
• A/V propojovací kabely nepřipojujte současně do videokamery a kolébky Handycam Station. Mohlo by dojít ke zkreslení obrazu.
• Zobrazení času na obrazovce TV můžete zapnout v [DISP OUTPUT] nastavením [V-OUT/PANEL] (str. 57).
Pokud je váš TV/VCR vybaven 21 pinovým adaptérem (EUROCONNECTOR)
Použijte 21 pinový adaptér dodávaný s videokamerou (pouze u modelů se značkou na spodní straně). Tento adaptér je určen pouze pro připojení výstupního signálu.
TV/VCR
Záznam/Přehrávání
35
Page 36
Použití položek menu
1/3
0:00 :00: 0060min
MENU
VOLUME
VAR.
SPD PB
END SEARCH
USB SELECT
DISP GUIDE
BURNDVD
BURNVCD
END SEARCH
Při používání funkcí menu dodržujte níže uvedené pokyny.
1 Přepínač POWER přesuňte do polohy, ve které se rozsvítí příslušná
kontrolka.
Kontrolka [CAMERA-TAPE]: nastavení pro režim s kazetou Kontrolka [CAMERA-MEMORY]:
“Memory Stick Duo” Kontrolka [PLAY/EDIT]: nastavení pro prohlížení/upravování
2 Dotykem LCD monitoru vyberte požadovanou položku menu.
Nedostupné položky jsou zobrazeny šedou barvou.
 Používání zkratek osobního menu (Personal Menu)
Osobní menu obsahuje nejčastěji používané funkce.
• Osobní menu můžete přizpůsobit svým požadavkům (str. 59).
Dotkněte se .
Dotkněte se požadované položky.
Jestliže se hledaná položka nezobrazí, vyhledejte ji pomocí / .
Vyberte požadované nastavení a dotkněte se .
Použití položek menu
Položky nezařazené do osobního menu můžete přizpůsobovat.
nastavení pro režim s kartou
Dotkněte se
Zobrazí se seznam menu.
Vyberte požadované menu.
Dotykem
v kroku .)
Vyberte požadovanou položku.
36
• Položku můžete vybrat také přímo dotykem.
[MENU].
/ vyberte položku, poté se dotkněte . (Postup v kroku  je totožný s postupem
Page 37
Nastavení upravte. Po skončení nastavování se dotkněte Nebudete-li chtít nastavení měnit, dotykem
Nastavení [FOCUS], [EXPOSURE], [AE SHIFT] nebo [WB SHIFT] můžete také změnit pomocí
(zavřít) a menu zavřete.
se vrátíte do předchozí obrazovky.
ovladače CAM CTRL (str. 61).
Pokud při používání funkce Easy Handycam stisknete [MENU] na obrazovce, zobrazí se tlačítka pro
dostupné položky menu.
Použití menu
37
Page 38
Položky menu
Dostupné položky menu () se mění v závislosti na poloze přepínače POWER (poloze rozsvícené kontrolky).
Kontrolka: TAPE
Menu CAMERA SET (str. 40)
PROGRAM AE SPOT METER
EXPOSURE WHITE BAL. SHARPNESS AUTO SHUTTER AE SHIFT CAMERA COLOR WB SHIFT SPOT FOCUS FOCUS EXP.FOCUS TELE MACRO FLASH SET COLOR SLOW S ZEBRA HISTOGRAM SELF-TIMER DIGITAL ZOOM STEADYSHOT PROGRES.REC DIAL SET
Menu MEMORY SET (str. 45)
STILL SET MOVIE SET
ALL ERASE
FORMAT FILE NO. NEW FOLDER REC FOLDER PB FOLDER
Menu PICT.APPLI. (str. 48)
FADER SLIDE SHOW D. EFFECT PICT. EFFECT FRAME REC
MEMORY PLAY/EDIT
          
       
– – – – – – – –
  
Easy Handycam
AUTO
– – –
AUTO
AUTO
– – –
ON
OFF
– –
OFF
– – – – – – –
AUTO
OFF
OFF
*2
/OFF
OFF
OFF
OFF – – – –
OFF
ON
OFF
OFF/FINE/
      
  OFF
SERIES
OFF
OFF
OFF
*1
*2
*2
    
       
  
– – –
 
   
– – – – –
38
Page 39
Kontrolka: TAPE
SMTH INT.REC INT.REC-STL DEMO MODE PictBridge PRINT USB SELECT
MEMORY PLAY/EDIT
– –
Menu EDIT/PLAY (str. 53)
VAR. SPD PB REC CTRL
AUD DUB CTRL
REC MOVIE BURN DVD END SEARCH
– – – – –
Menu STANDARD SET (str. 54)
REC MODE AUDIO MODE VOLUME MULTI-SOUND AUDIO MIX EXT SUR MIC
LCD/VF SET
A/V DV OUT VIDEO INPUT TV TYPE USB CAMERA DISP GUIDE GUIDEFRAME DATA CODE
REMAINING REMOTE CTRL REC LAMP BEEP DISP OUTPUT MENU ROTATE A.SHUT OFF CALIBRATION
 
– – –
– –
   
      
Menu TIME/LANGU. (str. 58)
CLOCK SET WORLD TIME LANGUAGE
*
1 Není možné nastavovat v režimu CAMERA-TAPE.
*
2 Zůstane nastavení platné před použitím režimu Easy Handycam.
  
Easy Handycam
– – –
– – – – – –
– – – – – –
– –
 
– –
     
  
– – –
 
     
    STEREO
  
  
  LCD PANEL   5 min
  –  –*2
12BIT
/NORMAL/ – / NORMAL
OFF
OFF
AUTO
ON

ON
ON
Použití menu
*2
/
*2
*2
*2
39
Page 40
Menu CAMERA SET
1
2
Nastavení videokamery pro záznam(EXPOSURE/WHITE BAL./ STEADYSHOT atd.)
LANDSCAPE**(krajina) ( )
Výchozí nastavení je označeno . Symboly v závorkách se zobrazí po výběru položky.
Výběr položek menu viz strana 36.
PROGRAM AE
Vhodným výběrem můžete nastavení optimalizovat pro různé situace vyžadující odlišnou techniku záznamu.
AUTO
Automatický záznam bez použití funkce [PROGRAM AE].
SPOTLIGHT*( )
Ostré zachycení vzdálených objektů. Toto nastavení rovněž zabraňuje, aby videokamera zaostřovala na sklo nebo kov okenních rámů, které se vyskytují mezi videokamerou a snímaným objektem.
• Položky označené jedinou hvězdičkou (*)
- videokamera zaostřuje jedině na blízké objekty. Položky označené dvěma hvězdičkami (**)
- videokamera zaostřuje i na vzdálenější objekty.
SPOT METER (Flexible spot meter)
Expozici můžete pro zvolený objekt zafixovat tak, aby byl záznam dostatečně jasný i v případě
Funkce eliminuje nepřirozeně bílé zachycení obličeje při silném osvětlení.
velkého rozdílu v osvětlení objektu a okolí (například osoba osvětlená reflektorem na jevišti).
PORTRAIT (měkký portrét) ( )
Tuto možnost zvolte, chcete-li zdůraznit objekt (například osoby nebo květiny) při současném vytvoření "měkkého" pozadí.
BEACH&SKI* (pláž a hory) ( )
Potlačení příliš tmavého zachycení obličeje v intenzivně osvětleném prostředí, jako je pláž nebo sjezdová dráha.
SUNSET&MOON** (soumrak a měsíc) ( )
Dotkněte se bodu, pro nějž chcete expozici
zafixovat a na monitoru nastavte požadované parametry expozice.
Dotkněte se [END].
se zobrazí na monitoru.
Automatickou expozici můžete obnovit dotykem [AUTO][END].
• Po nastavení [SPOT METER] se expozice [EXPOSURE] automaticky nastaví na [MANUAL].
EXPOSURE (expozice)
Jas obrazového záznamu můžete nastavit také
Optimalizace pro zachycení západu slunce, nočních ohňostrojů apod.
manuálně. Při záznamu v místnosti za jasného denního světla můžete nastavením expozice podle bílé stěny zabránit příliš tmavému zobrazení osob stojících poblíž okna.
40
Page 41
2
1
3
Dotkněte se [MANUAL].
Expozici nastavte pomocí
/ .
Dotkněte se .
se zobrazí.
Automatickou expozici můžete obnovit dotykem [AUTO].
• Upravit nastavení můžete také pomocí ovladače CAM CTRL (str. 61).
WHITE BAL. (vyvážení bílé)
Vyvážení barev můžete přizpůsobit osvětlení okolí.
AUTO
Automatické nastavení.
OUTDOOR ( )
Vyvážení bílé je upraveno, aby odpovídalo následujícím podmínkám při snímání:
– Snímání v exteriéru – Snímání nočních scén, při neonovém osvětlení
a ohňostrojů – Snímání při východu/západu slunce – Snímání při osvětlení zářivkou
INDOOR ()
Vyvážení bílé je upraveno, aby odpovídalo následujícím podmínkám při snímání:
– Snímání v interiéru – Snímání na párty nebo ve studiu, kde se světelné
podmínky rychle mění – Při snímání s profesionálním osvětlením ve
studiu, s osvětlením sodíkovou lampou nebo
zářivkou.
ONE PUSH ( )
Vyvážení bílé odpovídající intenzitě osvětlení okolí.
Dotkněte se [ONE PUSH].
Objektiv nasměrujte na bílý předmět,
například arch papíru, osvětlený stejně jako objekt, který budete snímat.
Dotkněte se položky [ ].
začne rychle blikat. Po nastavení
a uložení vyvážení bílé symbol blikat přestane.
• Při rychlém blikání ponechte kameru zaměřenou na bílý objekt.
• Pomalé blikání upozorňuje na nemožnost nastavit vyvážení bílé.
• Bude-li blikat i po dotyku , nastavte [WHITE BAL.] na [AUTO].
• Po výměně akumulátoru v režimu [AUTO] nebo změně prostředí po nastavení fixní expozice vyberte [AUTO] a videokameru po dobu asi 10 sekund nasměrujte na blízký bílý objekt.
• Nastavení vyvážení bílé [ONE PUSH] zopakujte po změně nastavení [PROGRAM AE] nebo po změně prostředí.
• Pro nastavení vyvážení bílé při osvětlení bílým nebo studeným bílým světlem nastavte [WHITE BAL.] na [AUTO], nebo postupujte jako při nastavení [ONE PUSH].
• Při nepřítomnosti napájecího napětí delší než 5 minut se obnoví nastavení [AUTO].
SHARPNESS
Ostrost obrysů snímaného objektu můžete nastavit / . Po změně výchozího nastavení se zobrazí .
Měkký Ostrý
AUTO SHUTTER
Automatická aktivace elektronické závěrky s rychlostí přizpůsobenou jasnému ovětlení (výchozí nastavení).
Pokračování
Použití menu
41
Page 42
1
2
Menu CAMERA SET
(pokračování)
AE SHIFT
Když nastavíte [AE SHIFT] na [ON], můžete upravit expozici pomocí (ztmavnutí)/ (zesvětlení). a hodnota nastavení se objeví při nastavení [AE SHIFT] na [ON].
• [AE SHIFT] není možné použít při nastavení [EXPOSURE] na [MANUAL].
• Upravit nastavení můžete také manuálně ovladačem CAM CTRL (str. 61).
CAMERA COLOR
Intenzitu barev můžete upravit pomocí
/ .
Snížení intenzity barev
Zvýšení intenzity barev
WB SHIFT ( posun vyvážení bílé)
Když nastavíte [WB SHIFT] na [ON], můžete upravit vyvážení bílé na požadovanou hodnotu pomocí / .
a hodnota nastavení se zobrazí při nastavení
[WB SHIFT] na [ON].
• Pokud nastavíte vyvážení bílé na nižší hodnotu, budou mít snímky nádech do modra, a když nastavíte vyšší hodnotu, budou mít nádech do červena.
• Upravit nastavení můžete také manuálně ovladačem CAM CTRL (str. 61).
SPOT FOCUS
• Po nastavení [SPOT FOCUS], se [FOCUS] automaticky nastaví na [MANUAL].
FOCUS
Zaostřit můžete také manuálně. Manuální ostření může být v některých situacích výhodnější.
Dotkněte se [MANUAL].
se zobrazí na monitoru.
Dotkněte se (ostření na blízké objekty)
/ (ostření na vzdálené objekty). se zobrazí, není-li možné zaostřit na kratší vzdálenost a se zobrazí, nelze-li zaostřit na větší vzdálenost.
Dotkněte se .
Automatické ostření můžete zapnout dotykem [AUTO] v kroku .
• Jednodušším způsobem můžete zaostřit posunutím páčky transfokace směrem k poloze T (teleobjektiv) a posunutím směrem k poloze W (širokoúhlý záběr) upravit zvětšení. Pro záznam obrazu blízkého objektu posuňte páčku transfokátoru směrem k poloze W (širokoúhlý záběr) a poté zaostřete.
• Minimální vzdálenost mezi objektivem a snímaným objektem pro získání ostrého obrazu je 1 cm pro širokoúhlý záběr a přibližně 80 cm v režimu teleobjektivu.
• Upravit zaostření můžete také manuálně ovladačem CAM CTRL (str. 61).
Je možno zvolit a nastavit bod zaostření, který je možno nasměrovat na objekt, který není umístěn ve středu záběru (obrazovky).
EXP.FOCUS (rozšířené zaostřování)
Pokud přesunete přepínač POWER do polohy CAMERA-MEMORY a [EXP.FOCUS] na [ON], můžete dvojnásobně zvětšit obraz zobrazený na LCD monitoru. Tato funkce
Dotkněte se bodu na LCD monitoru, na který
chcete zaostřit.
se zobrazí na monitoru.
Dotkněte se [END].
Pro automatické ostření se dotkněte [AUTO][END].
42
usnadňuje zaostřování. Při zobrazení zvětšeného obrazu se místo indikace v normálním nastavení [FOCUS] objeví indikátor .
• Po dokončení zaostřování se obraz automaticky vrátí k normálnímu zobrazení.
Page 43
TELE MACRO
Makro se používá pro obrazový záznam drobných předmětů, například květů nebo hmyzu. Při snímání bude rozmazané pozadí a objekt bude ostřejší. Po nastavení [TELE MACRO] na [ON] ( ), se transfokátor (str. 24) automaticky přesune do polohy T (teleobjektiv) pro snímání ze vzdálenosti přibližně 50 cm.
Funkci můžete zrušit dotykem [OFF] nebo přepnutím transfokátoru směrem k poloze W.
• Při záznamu vzdálenějšího objektu nemusí automatické ostření správně fungovat nebo může trvat dlouho.
• Zaostřete manuálně ([FOCUS], str. 42), nebude-li možné automatické zaostření.
FLASH SET
Níže uvedená nastavení nemusí fungovat v kombinaci s externím bleskem (doplňkové příslušenství).
FLASH LEVEL
HIGH( )
Vysoká intenzita záblesku.
NORMAL( )
LOW( )
Nižší intenzita záblesku.
• Při nepřítomnosti napájecího napětí delší než 5 minut se obnoví nastavení [NORMAL].
 REDEYE REDUC
Jev červených očí můžete eliminovat aktivací blesku těsně před pořízením snímku. Nastavte [REDEYE REDUC] na [ON], stisknutím (blesk) (str. 25) vyberte nastavení.
(automatická redukce jevu červených očí):
Předzáblesk před automatickou aktivací blesku za snížené viditelnosti.
(vynucená redukce): Předzáblesk a záblesk
při jakýchkoliv světelných podmínkách.
(bez blesku): Záznam bez blesku.
• Redukce červených očí nemusí mít v některých případech požadovaný efekt.
COLOR SLOW S (pomalá závěrka)
Po nastavení [COLOR SLOW S] na [ON] můžete pořizovat snímky s jasnějšími barvami i v málo osvětleném prostředí.
a [COLOR SLOW SHUTTER] se zobrazí
na monitoru. [COLOR SLOW S] můžete zrušit dotykem
[OFF].
• Zaostřete manuálně ([FOCUS], str. 42), nebude-li možno automatické zaostření.
• Rychlost závěrky se mění v závislosti na jasu osvětlení okolí. V těchto chvílích může dojít ke zpomalení pohybu obrazu.
ZEBRA
Užitečná pomůcka při nastavování jasu. Po změně výchozího nastavení se zobrazí . Zobrazované pruhy se v samotném záznamu neprojeví.
OFF
Vypnuté zobrazení.
70
Zobrazení při úrovni jasu přibližně 70 IRE.
100
Zobrazení při úrovni jasu přibližně 100 IRE a vyšší.
• Oblasti s jasem okolo 100 IRE nebo vyšším mohou být přeexponované.
• Zebra označuje diagonální pruhy zobrazující se v oblastech s předem nastavenou úrovní jasu.
Použití menu
Pokračování
43
Page 44
Menu CAMERA SET
(pokračování)
HISTOGRAM
Když nastavíte [HISTOGRAM] na [ON], na monitoru se zobrazí [HISTOGRAM] (graf zobrazující rozložení tónů v obraze). Tato funkce je užitečná pro nastavení expozice. Můžete nastavovat [EXPOSURE] nebo [AE SHIFT] při kontrole zobrazení [HISTOGRAM]. [HISTOGRAM] se nezaznamenává na kazetu nebo kartu “Memory Stick Duo.”
Pixely
Tmavší
• Na levé straně grafu se zobrazují tmavší plochy obrazu, zatímco na pravé straně světlejší.
Světlejší
Jas
SELF-TIMER
Prodleva samospouště je přibližně 10 sekund.
Dotkněte se
[ON].
se zobrazí na monitoru.
Stiskněte REC START/STOP pro záznam
videosekvencí nebo PHOTO pro záznam statických snímků. Odpočítávání můžete zrušit dotykem [RESET].
Pro vypnutí samospouště vyberte [OFF] v kroku
.
• Samospoušť můžete ovládat také dálkovým ovladačem (str. 32).
[SELF-TIMER]
DIGITAL ZOOM
Úroveň zvětšení při záznamu na kazetu můžete nastavit i na vyšší hodnotu než 10 × (výchozí nastavení). Mějte na paměti, že kvalita obrazu se při použití funkce digitální zoom snižuje.
V pravé části sloupce se zobrazuje míra digitálního zvětšení. Oblast funkce zoom se objeví po zvolení úrovně funkce zoom.
OFF
Optické přiblížení až 10 krát.
20 ×
Optické přiblížení 10 krát doplněné digitálním přiblížením na celkovou hodnotu 20.
120 ×
Optické přiblížení 10 krát doplněné digitálním přiblížením na celkovou hodnotu 120.
STEADYSHOT
Stabilizátor kompenzuje otřesy videokamery během záznamu (výchozí nastavení [ON]). [STEADYSHOT] nastavte na [OFF] ( ), je-li videokamera připojená ke stativu (doplňkové příslušenství) nebo je-li nasazen předsádkový objektiv (doplňkové příslušenství).
PROGRES.REC
Neostrosti při záznamu videosekvencí určených k uložení v PC a k pořízení statických snímků můžete eliminovat nastavením [PROGRES.
REC] na [ON] ( ). Funkce se uplatní při analyzování rychle probíhajících akcí, například ve sportu. Funkci můžete vypnout dotykem [OFF].
44
Page 45
Poznámky
U normálního TV vysílání se každý snímek rozdělí do dvou půlsnímků, které se zobrazují střídavě v intervalu 1/50 sekundy. Skutečný obraz v určitém okamžiku proto pokrývá pouze polovinu viditelné obrazové plochy. V případě progresivního záznamu obsahuje každý snímek všechny obrazové body. Výsledkem je čistší obraz každého ze snímků.
Menu MEMORY SET
Nastavení pro “Memory Stick Duo” (QUALITY/IMAGE SIZE/BURST/ALL ERASE/ NEW FOLDER apod.)
Výchozí nastavení je označeno . Symboly v závorkách se zobrazí po výběru položky.
Výběr položek menu viz strana 36.
STILL SET
DIAL SET
Nastavovanou položku můžete přiřadit ovladači CAM CTRL a potom upravovat přiřazenou položku manuálně ovladačem CAM CTRL.
[FOCUS]
Přiřazení nastavení položky [FOCUS] (str. 42) ovladači CAM CTRL.
[EXPOSURE]
Přiřazení nastavení položky [EXPOSURE] (str. 40) ovladači CAM CTRL.
[AE SHIFT]
Přiřazení nastavení položky [AE SHIFT] (str. 42) ovladači CAM CTRL.
[WB SHIFT]
Přiřazení nastavení položky [WB SHIFT] (str. 42) ovladači CAM CTRL.
• Podrobnosti o ovladači CAM CTRL naleznete na straně 61.
BURST
Stisknutím PHOTO můžete pořídit několik snímků za sebou.
OFF
Spojité fotografování vypnuto.
NORMAL ( )
Pořízení 3 (1920 × 1440), 5 (1600 × 1200) až 25 statických snímků (640 × 480) za sebou v intervalu 0,5 sekundy.
Maximální počet snímků odpovídá plnému stisknutí PHOTO.
EXP. BRKTG ( )
Záznam série 3 statických snímků s různým nastavením expozice v intervalech 0,5 sekundy. Z pořízených snímků můžete vybrat nejlepší.
• Při fotografování s funkcí [BURST] nelze použít blesk.
• Maximálního počtu snímků můžete dosáhnout v režimu samospouště nebo při použití dálkového ovládání.
• [EXP. BRKTG] vyžaduje volnou kapacitu karty “Memory Stick Duo” alespoň pro 3 snímky.
• Pokud nastavíte režim WIDE (16:9), můžete zaznamenat 3 snímky (ve velikosti 1920 × 1080) za sebou.
 QUALITY
FINE ( )
Záznam statických snímků s vysokou kvalitou.
STANDARD ( )
Záznam statických snímků s normální kvalitou.
Použití menu
Pokračování
45
Page 46
Menu MEMORY SET
(pokračování)
IMAGE SIZE
 1920 × 1440 ( )
Záznam vysoce kvalitních statických snímků.
1600 × 1200 ( )
Záznam většího počtu dostatečně kvalitních snímků.
640 × 480 ( )
Záznam maximálního počtu snímků.
• Po nastavení obrazového formátu 16:9 se [IMAGE SIZE] automaticky nastaví na [1920 × 1080] (str. 18).
Kapacita karty “Memory Stick Duo” (MB) a počet snímků
Ve formátu 4:3
1920 × 1440 *
16 MB (dodáváno)
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
* Nahoře: Kvalita [FINE]. Dole: Kvalita [STANDARD].
1600 × 1200 *
11 26
22 54
45
10565150
91
215 165
395 335
800 680
1600
16 37
32 75
130 300
235 540
480
1100
980
2250
640 × 480*
96
240 190
485 390
980 780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14 500
Ve formátu 16:9
1920 × 1080 * 640 × 360*
16 MB (dodáváno)
32 MB
14 34
29 69
64 MB
59
135
128 MB
256 MB
115 280
215 500
512 MB
435
1000
1 GB
890
2100
* Nahoře: Kvalita [FINE]. Dole: Kvalita [STANDARD].
• Karty “Memory Stick Duo” výrobce Sony Corporation. Skutečný počet závisí na podmínkách při pořizování snímků.
• Velikost snímků s formátem 4:3. – [FINE], rozlišení [1920 × 1440] - přibližně
1380 kB.
– [FINE], rozlišení [1600 × 1200] - přibližně
960 kB. – [FINE], rozlišení [640 × 480] - přibližně 150 kB. – [STANDARD], rozlišení [1920 × 1440] - přibližně
580 kB. – [STANDARD], rozlišení [1600 × 1200] - přibližně
420 kB. – [STANDARD], rozlišení [640 × 480] - přibližně
60 kB.
• Velikost snímků s formátem 16:9. – [FINE], rozlišení [1920 × 1080] - přibližně
1060 kB. – [FINE], rozlišení [640 × 360] - přibližně 130 kB. – [STANDARD], rozlišení [1920 × 1080] - přibližně
450 kB. – [STANDARD], rozlišení [640 × 360] - přibližně
60 kB.
115 240
240 485
490 980
980
1970 1750
3550 3600
7200 7300
14 500
46
Page 47
MOVIE SET
 IMAGE SIZE
320 × 240 ( )
Záznam videosekvencí s vysokým rozlišením.
160 × 112 ( )
Menší rozlišení pro delší záznam.
Kapacita karty “Memory Stick Duo” (MB) a doba trvání záznamu (hodiny: minuty: sekundy)
320 × 240 160 × 112
16 MB (dodáváno)
32 MB 00:05:20 00:21:20
64 MB 00:10:40 00:42:40
128 MB 00:21:20 01:25:20
256 MB 00:42:40 02:50:40
512 MB 01:25:20 05:41:20
1 GB 02:50:40 11:22:40
• Karty “Memory Stick Duo” výrobce Sony Corporation. Doba trvání záznamu závisí na podmínkách při záznamu.
00:02:40 00:10:40
ALL ERASE
Smazání všech nechráněných záznamů na kartě “Memory Stick Duo” nebo ve vybrané složce.
Vyberte všechny soubory [ALL FILES] nebo
aktuální složku [CURRENT FOLDER].
[ALL FILES]: Smazání všech záznamů na
“Memory Stick Duo.”
[CURRENT FOLDER]: Smazání všech záznamů
ve vybrané složce.
Dvakrát se dotkněte [YES] .
• U karet “Memory Stick Duo” s mechanickou pojistkou proti smazání, pojistku nejprve odjistěte (str. 108).
• I po smazání všech záznamů složka na kartě zůstane.
• Během zobrazení [ Erasing all data...]: – Nemanipulujte s přepínačem POWER. – Nevytahujte kartu “Memory Stick Duo.”
FORMAT
Karty “Memory Stick Duo” dodávané s novou videokamerou jsou již naformátované.
Pro spuštění formátování stiskněte dvakrát [YES] . Formátováním se smažou všechny záznamy na kartě.
• Během zobrazení [ Formatting...]: – Nemanipulujte s přepínačem POWER. – Nevytahujte kartu “Memory Stick Duo.”
• Formátování odstraní veškeré záznamy na kartě “Memory Stick Duo” včetně chráněných záznamů a vytvořených složek.
FILE NO.
SERIES
Číslování záznamů podle pořadí i po výměně karty “Memory Stick Duo”. K vynulování čísla souboru dojde při vytvoření nové složky, nebo pokud je složka pro záznam nahrazena jinou složkou.
RESET
Vynulování počítadla na 0001 při každé výměně karty “Memory Stick Duo”.
Použití menu
Pokračování
47
Page 48
Menu MEMORY SET
STBY REC
(pokračování)
NEW FOLDER
Na “Memory Stick Duo” můžete vytvořit novou složku (102MSDCF až 999MSDCF). Jakmile se složka zaplní (je uložen maximální počet snímků 9 999), vytvoří se automaticky nová složka.
Dotkněte se [YES] .
• Vytvořené složky nelze smazat ovládacími prvky videokamery. Smazat je můžete pouze formátováním “Memory Stick Duo” (str. 47), nebo jejich vymazáním na počítači.
• Kapacita pro záznam na kartě “Memory Stick Duo” se s rostoucím počtem složek snižuje.
REC FOLDER (složka pro uložení)
Složku vyberte pomocí / , poté se dotkněte .
• Ve výchozím nastavení se pro ukládání použije složka 101MSDCF.
• Po uložení záznamu se složka nastaví jako výchozí pro přehrávání.
Menu PICT.APPLI.
Speciální efekty obrazu nebo další funkce pro záznam/přehrávání (SLIDE SHOW/PICT. EFFECT/FRAME REC, apod.)
Výchozí nastavení je označeno . Symboly v závorkách se zobrazí po výběru položky.
Výběr položek menu viz strana 36.
FADER
K právě natáčenému záběru můžete přidávat následující efekty.
Požadovaný efekt vyberte a dotkněte se .
Po výběru [OVERLAP], [WIPE] nebo [DOT
FADER] se záznam na kazetě uloží jako statický snímek. (Při ukládání snímku se barva obrazovky změní na modrou.)
Stiskněte tlačítko REC START/STOP.
Indikátor roztmívání/zatmívání (fader) přestane
blikat a jakmile je roztmívání/zatmívání dokončeno, zmizí.
Funkci můžete zrušit dotykem [OFF] v kroku .
PB FOLDER (složka pro přehrávání)
Složku pro přehrávání vyberte pomocí
/ , poté se dotkněte .
48
Stmívání Roztmívání
WHITE FADER
BLACK FADER
MOSAIC FADER
MONOTONE
Při roztmívání scény se obraz postupně změní z černobílého na barevný. Při zatmívání se obraz postupně mění na černobílý.
Page 49
OVERLAP (pouze začátek záběru)
WIPE (pouze začátek záběru)
DOT FADER (pouze začátek záběru)
D. EFFECT (digitální efekt)
Do záznamu můžete doplnit digitální efekty.
Dotkněte se tlačítka požadovaného efektu.
Pro nastavení použijte / , poté se
dotkněte .
Vyberete-li [STILL] nebo [LUMI. KEY], po
dotyku se záznam uloží jako statický snímek.
SLIDE SHOW
Postupné zobrazení snímků na kartě “Memory Stick Duo,” nebo ve vybrané složce (slide show).
Dotkněte se [PB FOLDER].
Vyberte [ALL FILES ( )] nebo [CURRENT
FOLDER ( )] a dotkněte se .
Při výběru [CURRENT FOLDER
( )] se všechny snímky ve výchozí složce pro přehrávání [PB FOLDER] (str. 48) postupně zobrazí.
Dotkněte se [REPEAT].
Vyberte [ON] nebo [OFF], poté .
Pro zopakování postupného zobrazení vyberte
[ON] ( ).
Pro jediné zobrazení vyberte [OFF].
Dotkněte se [END][START].
Pro zrušení funkce [SLIDE SHOW] se dotkněte [END]. Pro pozastavení se dotkněte položky [PAUSE].
• První snímek můžete vybrat pomocí / , poté stiskněte [START].
• U záznamů videosekvencí můžete upravit hlasitost pomocí / .
Efekt Nastavení
CINEMA EFECT*
DELAY MOTION
STILL
FLASH
LUMI. KEY
TRAIL
SLOW SHUTTR*
OLD MOVIE
* K dispozici pouze během záznamu.
Dotkněte se .
se zobrazí na monitoru.
Nejsou třeba žádná nastavení.
Rychlost opakování
Stupeň průsvitnosti statického snímku, který chcete prolnout do videosekvence.
Interval přehrávání po jednotlivých snímcích.
Barevné schéma oblasti statického snímku, který má být nahrazen videosekvencí.
Doba roztmívání/ zatmívání vedlejšího snímku.
Rychlost závěrky (1 představuje 1/25, 2 představuje 1/12, 3 představuje 1/6, 4 představuje 1/3).
*
Nejsou třeba žádná nastavení.
Pro zrušení funkce [D. EFFECT] se dotkněte [OFF] v kroku .
Použití menu
Pokračování
49
Page 50
Menu PICT.APPLI.
(pokračování)
CINEMA EFECT
Filmový efekt můžete do obrazu přidat volbou formátu 16:9 a progresivním záznamem.
DELAY MOTION (Delay motion)
Pro záznam videosekvencí můžete použít efekt opakování.
STILL
Záznam videosekvencí na pozadí dříve pořízeného statického snímku.
FLASH (flash motion)
Záznam videosekvencí prokládaného statickými snímky (stroboskopický efekt).
LUMI. KEY (luminance key)
Překrytí pozadí statického snímku (např. okolí osoby) videosekvencí.
TRAIL
Záznam se stopami pohybu.
SLOW SHUTTR (slow shutter)
Snížení rychlosti závěrky. Možnost ostřejšího záznamu při nedostatečném osvětlení.
• Při výběru [SLOW SHUTTR] použijte stativ a zaostřete manuálně. ([FOCUS], str. 42)
OLD MOVIE
Doplnění sépiového efektu.
Při záznamu na kazetu s funkcí [CINEMA EFECT]
nelze použít další efekty.
Funkce digitálního efektu se potlačí při použití
funkce zvětšení obrazu s efektem [DELAY MOTION].
Před použitím funkce [DELAY MOTION]
doporučujeme videokameru umístit na stativ.
Pro efekt [OLD MOVIE] nelze zvolit obrazový
formát 16:9/4:3.
• Obraz upravený pomocí speciálních efektů nelze uložit na kazetu.
• Efekty nelze použít pro obrazové záznamy z jiných zařízení. Přehrávané snímky doplněné o digitální efekty jsou na výstupu DV rozhraní (i.LINK) nebo
(USB) konektorů bez možnosti ovládání efektů.
50
• Obrazový záznam upravený speciálními efekty je možno uložit na kartu “Memory Stick Duo” (str. 66), nebo jej uložit na jinou kazetu (str. 64).
PICT. EFFECT (obrazový efekt)
Během záznamu nebo přehrávání můžete použít speciální efekty. Na monitoru se zobrazí se zobrazí.
OFF
Funkce [PICT. EFFECT] je vypnutá.
SKINTONE
Vyhlazuje vzhled textury pokožky a vytváří působivější vzhled.
NEG.ART
Negativní zobrazení.
SEPIA
sépiový odstín obrazu.
B&W
Černobílé zobrazení.
SOLARIZE
Obraz se zesíleným kontrastem.
PASTEL
Obraz připomínající kresbu pastelem.*
MOSAIC
Obraz připomínající mozaiku.*
* K dispozici pouze během záznamu.
• Při používání podsvícení není možné zvolit efekt [SKINTONE]. A když používáte podsvícení při [PICT.EFFECT] nastaveném na [SKINTONE], nastavení [SKINTONE] bude zrušeno.
Page 51
• Efekty nelze použít pro obrazové záznamy z jiných zařízení. Přehrávané snímky doplněné o obrazové efekty jsou na výstupu DV rozhraní (i.LINK) nebo
(USB) konektoru bez efektu.
• Obrazový záznam upravený speciálními efekty je možno uložit na kartu “Memory Stick Duo” (str. 66), nebo jej uložit na jinou kazetu (str. 64).
FRAME REC (snímek po snímku)
Tato funkce umožňuje záznam záběrů s efektem pozastavení díky střídání záznamu po jednom snímku s malým posunutím objektu. Abyste předešli rozhýbání záběru, ovládejte videokameru prostřednictvím dálkového ovladače.
Dotkněte se [ON] ( )  .
Stiskněte tlačítko REC START/STOP.
Uloží se obrazový záznam (přibližně 6 snímků)
a videokamera se přepne do pohotovostního stavu.
Snímaný objekt posuňte a krok  zopakujte.
• Počítadlo zbývající kapacity kazety nemusí udávat správné hodnoty.
• Poslední scéna bude o něco delší než předchozí.
SMTH INT.REC (záznam videosekvencí v intervalech)
Videokamera bude snímat snímky v pravidelných intervalech a ukládat je do paměti. Tato funkce je užitečná například pro sledování pohybu mraků na obloze nebo změn denního světla. Při přehrávání se snímky zobrazí jako videosekvence. Videorekordér nejprve připojte k síťovému adaptéru.
[a]: Záznam [b]: Interval
Dotykem
/ vyberte interval
(1 až 120 sekund) .
Dotkněte se [REC START].
Zapne se záznam a kontrolka svítí červeně.
Pro pozastavení se dotkněte [REC STOP] v kroku . Záznam můžete obnovit dotykem [REC START]. Záznam můžete vypnout dotykem [REC STOP] a [END].
Po uložení několika snímků se aktivuje funkce END
SEARCH a záznam se uloží na kazetu.
Během zobrazení zprávy videokameru nevypínejte
a neodpojujte síťový adaptér.
Při záznamu s funkcí Smooth interval videokamera
sejme několik snímků pro první a poslední záběr.
Záznam se automaticky ukončí po uplynutí 12 hodin.
Obrazový záznam se ukládá bez zvuku.
Záznam se může ukončit při vybití akumulátoru nebo
dosažení konce kazety.
Mezi intervaly mohou vzniknout odchylky.
S ručním zaostřením můžete pořídit ostrý obrazový
záznam i při měnících se světelných podmínkách ([FOCUS], str. 42).
Zvukový signál indikující záznam je možné vypnout
nastavením položky [BEEP] (str.57).
INT.REC-STL (záznam statických snímků v intervalech)
Záznam statických snímků na “Memory Stick Duo” ve zvolených intervalech. Funkci můžete použít například pro záznam pohybu mraků.
Použití menu
Pokračování
51
Page 52
Menu PICT.APPLI.
(pokračování)
[a]: Záznam [b]: Interval
Dotykem  vyberte interval (1, 5 nebo
10 minut)   [ON]  .
Stiskněte úplně tlačítko PHOTO.
přestane blikat a zapne se záznam.
Pro vypnutí funkce vyberte [OFF] v kroku .
DEMO MODE
Funkce s výchozím nastavením [ON] umožňuje po vyjmutí kazety a karty “Memory Stick Duo” a následném posunutí přepínače POWER směrem dolů (CAMERA-TAPE) prohlédnutí 10 minutové ukázky možností videokamery.
• Ukázka se přeruší v níže uvedených případech. – Po dotyku LCD monitoru. (Demo režim se opět
spustí přibližně po 10 minutách.)
– Po vložení kazety nebo karty “Memory Stick
Duo”.
– Po přepnutí POWER do jiné polohy než
CAMERA-TAPE.
[PictBridge PRINT]
Tuto možnost zvolte při připojení videokamery k tiskárně podporující PictBridge pro přímý tisk fotografií (str. 70).
[ DV STREAM]
Tuto možnost zvolte pro prohlížení videosekvencí z kazety na počítači nebo pro jejich ukládání na počítač.
[ MULTI CONNCT]
Tuto možnost zvolte pro prohlížení snímků uložených na kartě “Memory Stick Duo” nebo na kazetě na počítači. Tento režim můžete také zvolit pro ukládání snímků na počítač. Tento režim je výhodný, protože není potřeba jej měnit pro různá média.
Režim [MULTI CONNCT] nebo [DV STREAM]
je dostupný pouze pro Windows XP Service Pack1 (SP1) nebo Windows XP Service Pack2 (SP2) s podporou High-Speed USB (USB 2.0) zařízení.
Tisk pomocí PictBridge
Viz strana 70.
USB SELECT
Videokameru můžete připojit k osobnímu počítači USB kabelem (dodávané příslušenství) a prohlížet snímky na počítači. K videokameře můžete také připojit tiskárnu kompatibilní s PictBridge (str. 70) a využívat tuto funkci. Podrobnosti viz příručka “First Step Guide” na dodávaném CD-ROM.
[ MEMORY STICK]
Tuto možnost zvolte pro prohlížení snímků z karty “Memory Stick Duo” na počítači nebo pro jejich ukládání na počítač.
52
Page 53
Menu EDIT/PLAY (úpravy/přehrávání)
Nastavení pro různé režimy upravování nebo přehrávání (VAR.SPD PB/END SEARCH atd.)
Výchozí nastavení je označeno . Symboly v závorkách se zobrazí po výběru položky.
Výběr položek menu viz strana 36.
VAR.SPD PB (přehrávání různou rychlostí)
Pro přehrávání videosekvencí je k dispozici několik různých režimů.
Během přehrávání se dotkněte některého z níže
uvedených tlačítek.
Pro Dotkněte se
změnu směru přehrávání*
zpomalené přehrávání**
přehrávání dvojnásobnou rychlostí
přehrávání po jednotlivých snímcích
* V horní, dolní nebo prostřední části obrazu
se mohou objevit vodorovné linie. To však nepředstavuje žádnou poruchu funkce přístroje.
**Obraz přenášený z DV rozhraní (i.LINK)
nelze přehrávat zpomaleně a současně plynule.
Dotkněte se
Pro obnovení normálního přehrávání se dvakrát dotkněte (Play/Pause) (při přehrávání po snímcích pouze jednou).
• Obraz se přehrává beze zvuku. Můžete vidět mozaikový obraz dříve přehrávaného snímku.
(snímek)
Pro změnu směru:
(snímek)
(dvojnásobná rychlost) Pro změnu směru:
(snímek)
(dvojnásobná rychlost)
(snímek) během pauzy v přehrávání. Pro změnu směru:
(snímek) během
pauzy v přehrávání.
.
REC CTRL (řízení záznamu
videosekvencí)
Viz strana 65.
AUD DUB CTRL (řízení kopírování zvuku)
Viz strana 68.
REC MOVIE (řízení záznamu)
Viz strana 66.
BURN DVD
Po připojení videokamery k notebooku Sony VAIO můžete záznam na kazetě jednoduše vypálit na zapisovatelný disk DVD (přímý přístup k funkcím “Click to DVD”). Viz “Vytvoření disku DVD (“Click to DVD”)” (str. 81).
END SEARCH
EXEC
Začne se přehrávat naposledy zaznamenaný záběr (po dobu přibližně 5 sekund), a pak se přehrávání automaticky zastaví.
CANCEL
Vypnutí funkce [END SEARCH].
Použití menu
53
Page 54
Menu STANDARD SET
AUDIO MIX
0:00 :00 :0060 min
ST2/ REAR
ST1/ FRONT
Nastavení během záznamu na kazetu nebo další základní nastavení (REC MODE/ MULTI-SOUND/LCD/VF SET/DISP OUTPUT, apod.)
Výchozí nastavení je označeno . Symboly v závorkách se zobrazí po výběru položky.
Výběr položek menu viz strana 36.
REC MODE (režim záznamu)
 SP ()
Záznam na kazetu v režimu SP (Standard Play).
LP ()
1,5 krát delší záznam než u režimu standardního přehrávání SP.
• U záznamu v režimu LP se při přehrávání na jiné videokameře nebo VCR může objevit mozaikové rušení nebo výpadky zvuku.
• V případě záznamu LP a SP na jediné kazetě nemusí správně fungovat označení času a může docházet ke zkreslování obrazu.
AUDIO MODE
12BIT
12 bitový záznam (2 stereofonní zvuky).
16BIT ( )
16 bitový záznam (1 stereofonní zvuk s vysokou kvalitou).
STEREO
Přehrávání s hlavním a pomocným zvukem (nebo stereo).
1
Přehrávání s hlavním zvukem nebo levým zvukovým kanálem .
2
Přehrávání s pomocným zvukem nebo pravým zvukovým kanálem .
• Videokamera umožňuje pouze přehrávání, nikoliv záznam duálního zvuku.
• Při nepřítomnosti napájecího napětí delší než 5 minut se obnoví nastavení [STEREO].
AUDIO MIX
Monitorování dodatečně přidaného zvuku nebo zvuku 4CH MIC během přehrávání kazety.
Při přehrávání dodatečně přidaného zvuku
Viz strana 68.
Při přehrávání zvuku zaznamenaného mikrofonem 4CH MIC
54
VOLUME
Dotkněte se / pro úpravu hlasitosti.
• Upravit nastavení můžete také manuálně ovladačem CAM CTRL (str. 23).
MULTI-SOUND
Nastavení duálního nebo stereofonního zvuku při přehrávání.
Dotykem
nastavte vyvážení mezi
/
předními a zadními kanály. Dotkněte se . Zvuk předních kanálů můžete monitorovat na straně , zadní kanály na straně . Videokamera nedokáže přehrávat současně 4 zvukové kanály. Umístěním ukazatele do středu se nastaví stejná úroveň pro přední i zadní kanály. Při výpadku napájení se po 5 minutách obnoví výchozí nastavení.
EXT SUR MIC (externí mikrofon prostorového ozvučení)
5.1 kanálové ozvučení s využitím externího mikrofonu a notebooku Sony VAIO.
Page 55
Záznam
K videokameře připojte mikrofon ECM-HQP1 (doplňkové příslušenství). Nyní můžete zaznamenávat čtyřkanálový zvuk (současně levý přední, pravý přední, levý zadní a pravý zadní kanál).
Vytvoření DVD
V kombinaci s notebookem Sony Vaio můžete vytvořit DVD s 5.1 kanálovým prostorovým (“Click to DVD” verze .2.0 a vyšší).
Přehrávání
Vytvořený DVD disk můžete přehrávat v sestavě domácího kina s 5.1 kanálovým zvukem.
Mikrofon ECM-HQP1 (doplňkové
příslušenství) připojte k aktivní patici příslušenství. Dodržujte pokyny v návodu k mikrofonu.
Zvolte nastavení zvuku.
4CH MIC ( )
Záznam 4 kanálového zvuku(přední a zadní L/P kanály) s připojeným mikrofonem (doplňkové příslušenství).
WIDE STEREO ( )
Záznam 2 kanálového zvuku s připojeným mikrofonem (doplňkové příslušenství).
STEREO
Normální záznam stereofonního zvuku.
• Postup pro záznam zvuku je obsažen v tomto návodu. Podrobnější informace o vytvoření DVD (funkce “Click to DVD") najdete na straně 81 nebo na CD ROM “First Step Guide” (str. 80).
• Pro záznam s nastavením [4CH MIC] nebo [WIDE STEREO] budete potřebovat kompatibilní mikrofon, např. ECM-HQP1 (doplňkové příslušenství).
• Bez připojeného mikrofonu se zvuk zaznamená v režimu [STEREO] nezávisle na nastavení.
• V režimu [4CH MIC] se zaznamenává 12 bitový zvuk. Je-li v [AUDIO MODE] nastaveno [16BIT ( )], nastavení se automaticky přepne do12 bitového režimu. Po přepnutí z [4CH MIC] na [WIDE STEREO] nebo [STEREO] se obnoví předchozí režim audio.
• Po ukončení záznamu můžete zaznamenaný zvuk předních a zadních kanálů zkontrolovat ([AUDIO MIX], str.54).
• Videokamera nepřehrává 5.1 kanálový zvuk.
• Pro vytvoření DVD s prostorovým ozvučením 5.1 budete potřebovat kompatibilní zařízení a software. Z nabídky Sony můžete použít notebook řady VAIO s předinstalovanou funkcí “Click to DVD” (Verze 2.0 nebo vyšší).
• Některé aplikace dodávané spolu s VAIO záznam 4CH MIC REC nepodporují.
LCD/VF SET
Nastavení nemá vliv na vlastnosti obrazového záznamu.
 LCD BRIGHT
Jas LCD monitoru můžete nastavit podle potřeby.
Použijte tlačítka / .
Dotkněte se .
 LCD BL LEVEL
Intenzitu podsvícení LCD monitoru můžete nastavit podle potřeby.
NORMAL
Standardní jas.
BRIGHT
Vyšší intenzita.
• Po připojení k síťovému adaptéru se automaticky nastaví jas [BRIGHT].
• V nastavení [BRIGHT] se doba záznamu při napájení z akumulátoru mírně snižuje.
 LCD COLOR
Zobrazení barev můžete upravit pomocí
/ .
Nízká intenzita Vysoká intenzita
Pokračování
55
Použití menu
Page 56
Menu STANDARD SET
(pokračování)
 VF B.LIGHT
Jas hledáčku můžete nastavit podle potřeby.
NORMAL
Standardní jas.
BRIGHT
Vyšší jas.
• Po připojení k síťovému adaptéru se automaticky nastaví jas [BRIGHT].
• V nastavení [BRIGHT] se doba záznamu při napájení z akumulátoru mírně snižuje.
 VF WIDE DISP (širokoúhlý obraz
hledáčku)
Nastavení způsobu zobrazení širokoúhlého obrazu v hledáčku.
LETTER BOX
Normální nastavení (standardní typ zobrazení).
SQUEZE (roztažení obrazu)
Protažení obrazu ve formátu 16:9 ve svislém směru.
A/VDV OUT
Po nastavení [A/VDV OUT] ( ) na [ON] a připojení digitálního a analogového zařízení, můžete signál konvertovat. Podrobnější informace viz stránka 84.
VIDEO INPUT
Nastavení videovstupu pro připojení jiného zařízení A/V kabelem.
VIDEO
Připojení dodávaným A/V kabelem.
S VIDEO
Připojení kabelem S VIDEO (doplňkové příslušenství).
USB CAMERA
Když nastavíte [USB CAMERA] na [ DV STREAM] a připojíte videokameru k počítači pomocí USB kabelu (dodávané příslušenství), můžete sledovat obraz snímaný videokamerou na počítači jako na živé kameře. Snímky můžete také ukládat na počítači. Podrobnosti viz příručka “First Step Guide” na dodávaném CD-ROM.
• Režim [USB CAMERA] je dostupný pouze pro Windows XP Service Pack1 (SP1) nebo Windows XP Service Pack2 (SP2) s podporou High-Speed USB (USB 2.0) zařízení.
DISP GUIDE (význam indikátorů)
Viz strana 14.
GUIDEFRAME
Po nastavení [GUIDEFRAME] na [ON] můžete kontrolovat, je-li objekt ve vertikální nebo horizontální poloze. Rámeček se nezaznamenává. Zobrazení rámečku můžete zrušit stisknutím DISPLAY BATT INFO.
• Když zaměříte křížek v rámečku na objekt, získáte vyváženou kompozici.
DATA CODE
Zobrazení informací o záznamu (data code) uložených během jeho pořizování.
OFF
Zobrazení je vypnuté.
DATE/TIME
Zobrazení data a času pořízení.
Viz strana 34.
56
TV TYPE
Page 57
CAMERA DATA (viz obrázek)
0:00 :00: 0060min
AWB100
9dBF1. 8
AUTO
1 2
3 4
5
6
Zobrazení informací o nastavení videokamery. Není k dispozici v režimu Easy Handycam.
SteadyShot vypnuto*
Expozice*
Vyvážení bílé*
Zisk*
Rychlost závěrky
Clona
* Zobrazí se pouze při přehrávání.
• Informace se nezobrazují při přehrávání videosekvencí uložených na“Memory Stick Duo”.
• Při prohlížení statických snímků na “Memory Stick Duo” se zobrazuje hodnota expozice (0EV), rychlost závěrky a clona.
• se zobrazí u snímků pořízených s bleskem .
• Po nastavení DATE/TIME se datum a čas vytvoření záznamu zobrazují společně. Nebyl-li datum a čas videokamery zatím nastaven, zobrazí se [-- -- ----] a [--:--:--] .
REMAINING
AUTO
Údaj o zbývajícím čase kazety se na 8 sekund zobrazí v níže uvedených případech.
• Po přepnutí POWER do polohy PLAY/EDIT nebo CAMERA-TAPE s vloženou kazetou.
• Při dotyku (Play/Pause).
ON
Údaj se zobrazí trvale.
• Při nepřítomnosti napájecího napětí delší než 5 minut se obnoví nastavení [ON].
REC LAMP (kontrolka záznamu)
Po nastavení [OFF] se při záznamu nerozsvítí kontrolka záznamu. (Výchozí nastavení je [ON].)
BEEP
ON
Signalizace začátku a konce záznamu a dotyku některého z tlačítek LCD monitoru.
OFF
Tóny vypnuty.
DISP OUTPUT
LCD PANEL
Zobrazení informací například o čase na LCD monitoru a v hledáčku.
V-OUT/PANEL
Zobrazení informací například o čase na připojeném TV, LCD monitoru a v hledáčku.
Použití menu
REMOTE CTRL (dálkové ovládání)
Ve výchozím nastavení [ON] můžete videokameru ovládat dálkovým ovladačem. (str. 32).
• Nastavením [OFF] můžete eliminovat riziko, že kamera bude reagovat na povely například dálkového ovladače videorekordéru.
Pokračování
57
Page 58
OK
END
0:00 :0060min
Select the category.
CAMERA SET PICT. APPLI. EDIT/PLAY STANDARD SET TIME/LANGU.
STBY
OK
END
0:00 :0060min
Select the item.
PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE WHITE BAL. SHARPNESS
STBY
Menu STANDARD SET
(pokračování)
Menu TIME/LANGU.
(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
MENU ROTATE
NORMAL
Dotykem se menu posunuje směrem dolů.
OPPOSITE
Dotykem se menu posunuje směrem nahoru.
A.SHUT OFF (aut. vypínání)
5 min
Automatické vypínání videokamery při nečinnosti delší než přibližně 5 minut.
NEVER
Automatické vypínání není zapnuto.
• Po připojení videokamery k síťovému adaptéru se automaticky nastaví [A.SHUT OFF] na [NEVER].
CALIBRATION
Viz strana 114.
Výběr položek menu viz strana 36.
CLOCK SET
Viz strana 15.
WORLD TIME
Pomocí / můžete nastavit časový posun při používání videokamery v zahraničí. Nastavíte-li časový rozdíl na hodnotu 0, vrátí se hodiny na svůj původně nastavený čas.
LANGUAGE
Jazyk menu na LCD monitoru můžete nastavit podle potřeby. Vybrat můžete z angličtiny, zjednodušené angličtiny, tradiční čínštiny, zjednodušené čínštiny, francouzštiny, španělštiny, portugalštiny, němčiny, dánštiny, italštiny, řečtiny, ruštiny, arabštiny, perštiny a thajštiny.
• Nenajdete-li v nabídce jazyk své země, použijte volbu [ENG[SIMP]] (zjednodušená angličtina).
58
Page 59
Přizpůsobení
OK
END
0:00 :0060min
Select the category.
CAMERA SET PICT. APPLI. EDIT/PLAY STANDARD SET TIME/LANGU.
STBY
OK
END
0:00 :0060min
Select the item.
PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE WHITE BAL. SHARPNESS
STBY
Select button to delete.
1/3
0:00 :0060min
END
STBY
MENU
EXPO­SURE
TELE MACRO
FADER
DISP GUIDE
DIAL SET
Delete this from
CAMERA-TAPEmode's
P-MENU?
DELETE
YES NO
0:00 :0060min
STBY
osobního menu
Osobní menu nabízí rychlý přístup k vybraným funkcím a umožňuje přizpůsobení nastavení pro každou z poloh přepínače POWER. Osobní menu může například obsahovat často používané funkce.
Přidání položky
V osobním menu můžete pro každou z poloh přepínače POWER uložit až 28 položek menu. Budete-li chtít po vyčerpání kapacity ještě uložit další položku, smažte některou ze stávajících.
Smazání položky
1 Dotkněte se
[P-MENU SET UP] [DELETE].
Jestliže se hledaná položka nezobrazí, použijte pro posun / .
1 Dotkněte se
[P-MENU SET UP] [ADD].
Jestliže se hledaná položka nezobrazí, použijte pro posun / .
2 Dotykem / vyberte
kategorii a dotkněte se .
3
Dotykem / vyberte položku menu a dotkněte se [YES].
Položka se zařadí na konec seznamu.
Použití menu
2 Dotkněte se položky, kterou
chcete smazat.
3 Dotkněte se [YES]
.
• Smazat nelze [MENU] a [P-MENU SET UP].
Pokračování
59
Page 60
Přizpůsobení osobního menu (pokračování)
Uspořádání položek v osobním menu
1 Dotkněte se
[P-MENU SET UP][SORT].
Jestliže se hledaná položka nezobrazí, použijte pro posun / .
2 Dotkněte se položky, kterou
chcete přesunout.
3 Dotykem / položku
přesuňte na požadovanou pozici.
4 Dotkněte se .
Pro přemístění dalších položek zopakujte kroky 24.
5 Dotkněte se [END]
• Položku [P-MENU SET UP] nelze přesunout.
Obnovení výchozího nastavení osobního menu (Reset)
Dotkněte se [P-MENU SET UP][RESET] [YES][YES] .
Jestliže se hledaná položka nezobrazí, použijte pro posun / .
.
60
Page 61
Používání ovladače
9
1. 2 m
P-MENU
CAM CTRL
Programovatelný ovladač
Ovladač
CAM CTRL *
Tlačítko MANUAL *
1
*
Přiřazené položky můžete nastavovat manuálně.
2
*
Stisknutím tohoto tlačítka přepnete mezi automatickým/ručním nastavením přiřazené položky.
Některé položky pro nastavení můžete přiřadit ovladači CAM CTRL a pak ovladačem provádět následující nastavení. Nastavení, která mohou být prováděná ovladačem, jsou stejná jako v menu. Z výroby je ovladači CAM CTRL přiřazeno nastavení položky [FOCUS].
Položky, které je možné nastavovat
– [FOCUS] (str. 42) – [EXPOSURE] (str. 40) – [AE SHIFT] (str. 42) – [WB SHIFT] (str. 42)
• Nastavení můžete snadno změnit při záznamu pouze ovladačem CAM CTRL a tlačítkem MANUAL.
• Během přehrávání (když je přepínač POWER nastaven v poloze PLAY/EDIT), můžete upravovat hlasitost ovladačem CAM CTRL (str. 23).
1
2
1 Nastavte přepínač POWER do
polohy CAMERA-TAPE nebo CAMERA-MEMORY.
2 Stiskněte tlačítko MANUAL.
Na obrazovce se objeví indikátor nastavované položky.
• Názvy a umístění indikátorů na monitoru naleznete na straně 30.
Použití menu
3 Otáčejte ovladačem CAM CTRL
a upravte nastavení.
Pokud je ovladači přiřazena položka [FOCUS], upravte zaostření ručně.
Stiskněte znovu tlačítko MANUAL pro návrat k nastavení zvuku.
Změna položek přiřazených ovladači CAM CTRL
Z menu [DIAL SET] vyberte nastavitelnou položku, kterou chcete přiřadit ovladači CAM CTRL (str. 45). Položku můžete přiřadit také následujícím způsobem.
Nastavení pomocí ovladače CAM CTRL
Jako příklad uvádíme proceduru manuálního zaostřování - položka [FOCUS]. Pro ostatní položky je postup stejný.
1 Nastavte přepínač POWER do
polohy CAMERA-TAPE nebo CAMERA-MEMORY.
Pokračování
61
Page 62
0:00 :0060
min
DIAL SET
FOCUS EXPOSURE AE SHIFT WB SHIFT RESET
STBY
[MANUAL]:EXEC
9
EXPOS URE i s set
Používání ovladače CAM CTRL (pokračování)
2 Stiskněte a podržte tlačítko
MANUAL na několik sekund.
Objeví se obrazovka pro nastavení [DIAL SET].
3 Otáčejte ovladačem CAM CTRL
a vyberte položku, kterou chcete přiřadit.
4 Stiskněte tlačítko MANUAL.
Zobrazí se zpráva a můžete zvolit položku pro nastavování.
• Ruční nastavení se uchová, i když změníte přiřazenou položku. Pokud je současně nastaveno [AE SHIFT] a [EXPOSURE], [EXPOSURE] má prioritu [AE SHIFT].
• Pokud v kroku 3 zvolíte [RESET], všechna ručně provedená nastavení se vrátí na výchozí hodnoty. Položka přiřazená ovladači CAM CTRL se vrátí na [FOCUS].
62
Page 63
Připojení k videorekordéru nebo televizoru
DV
A/V
2
3
1
Videokameru připojte k VCR nebo TV jedním z následujících způsobů připojení. Videorekordér nejprve připojte k síťovému adaptéru (str. 10). Viz rovněž návody k obsluze pro připojená zařízení.
A/V konektor*
K DV rozhraní (i.LINK)
: Směr signálu
A/V propojovací kabel (součást
balení)
Připojte propojovací kabel A/V k videokameře nebo kolébce Handycam Station. Konektor A/V plní současně funkci vstupu i výstupu.
A/V propojovací kabel s S VIDEO
(doplňkové příslušenství)
Při připojování k jinému zařízení přes konektor S VIDEO A/V propojovacím kabelem a S VIDEO kabelem (doplňkové příslušenství) může být kvalita zobrazení mnohem přesnější než pouze při použití dodávaného A/V propojovacího kabelu. Připojte bílý a červený konektor kabelu (L a P audio kanál) a konektor S VIDEO (videosignál) na propojovacím kabelu A/V (volitelné příslušenství). Žlutý konektor (standardní videosignál) může zůstat nezapojený. Konektor S VIDEO přenáší pouze videosignál.
Konektory
(červená)
AUDIO/ VIDEO
Do konektoru S VIDEO
(žlutá) (bílá)
Do zařízení i.LINK (IEEE1394)
*A/V konektory jsou samostatně na kolébce Handycam Station
a samotné videokameře. Připojte propojovacím kabelem A/V k videokameře nebo kolébce Handycam Station.
i.LINK (FireWire) kabel (doplňkové
příslušenství)
K propojení videokamery s jiným zařízením můžete použít také kabel i.LINK (FireWire) (doplňkové příslušenství). Audio i videosignál se v tomto případě přenáší digitálně a reprodukce je tedy kvalitnější. Audiosignál i videosignál se přenášejí společně.
• Pro kopírování obrazového záznamu z videokamery připojte propojovací A/V kabel do vstupu dalšího zařízení.
• Připojujete-li videokameru k monofonnímu zařízení, připojte žlutý konektor A/V kabelu do vstupu video a červený konektor (P kanál) nebo bílý konektor (L kanál) (do vstupu audio na VCR neboTV.)
• Při propojování dodaným A/V kabelem nastavte [DISP OUTPUT] na [LCD PANEL] (výchozí nastavení) (str. 57).
Videorekordér nebo televizor
Zařízení s rozhraním i.LINK
Pokračování
Kopírování/upravování
63
Page 64
Připojení k VCR nebo TV (pokračování)
• Není možné používat funkci [DV STREAM] při současném připojení (USB) rozhraní. Pokud používáte (i.LINK), odpojte USB kabel (dodávané příslušenství) z konektoru
• Když videokamera přijímá signál z jiného zařízení kabelem i.LINK (volitelné příslušenství), objeví se na LCD monitoru
, a když odesílá signál do jiného zařízení kabelem i.LINK (volitelné příslušenství), objeví se na LCD monitoru .
DV rozhraní (i.LINK) a
DV rozhraní
(USB).
Kopírování na jiné zařízení, např. VCR, DVD rekordér apod.
Obraz, přehrávaný na této videokameře, je možno zkopírovat na jiném záznamovém zařízení (jako je například videorekordér).
1 Připojte svůj videorekordér
k videokameře jako záznamové zařízení.
Informace o zapojení viz strana 63.
2 Připravte svůj videorekordér pro
záznam.
Při kopírování na VCR nezapomeňte vložit kazetu. Při kopírování na DVD rekordéru vložte vhodný DVD disk.
Na zařízení přepněte na správný vstup videosignálu (video vstup 1, video vstup 2 apod.).
3 Videokameru připravte pro
přehrávání.
Vložte do videokamery kazetu se záznamem. [TV TYPE] nastavte podle záznamového zařízení (TV apod.) (str. 34).
64
4 Spusťte na videokameře
přehrávání a na videorekordéru spusťte záznam.
Postupujte podle pokynů výrobce zařízení.
5 Po dokončení kopírování zastavte
videokameru a videorekordér.
Page 65
• Následující signály nemohou být na výstupu DV rozhraní (i.LINK):
– Indikátory – Záznamy s [PICT. EFFECT] (str. 50),
[D. EFFECT] (str. 49) nebo PB zoom (str. 26).
– Titulky zaznamenané na jiné videokameře.
• Pro záznam data/času a nastavení kamery v případě připojení přes dodávaný A/V kabel je nutno, aby se tyto údaje zobrazovaly na monitoru (str. 56).
• Dojde-li při záznamu přes i.LINK (doplňkové příslušenství) k pozastavení přehrávání, nebude obraz zaznamenaný na VCR plynulý.
• Při připojení kabelem i.LINK (FireWire) (doplňkové příslušenství), se v závislosti na použitém zařízení nebo aplikaci nemusí vždy zobrazit, resp. uložit informace o záznamu (datum/čas, nastavení kamery).
Záznam obrazu z VCR nebo TV
TV programy z VCR nebo TV můžete také zaznamenávat na videokameru (kazeta nebo karta “Memory Stick Duo”). Na “Memory Stick Duo” můžete zaznamenávat také statické snímky. Před záznamem nezapomeňte vložit do videokamery kazetu nebo kartu “Memory Stick Duo”.
• Není možné zaznamenávat snímky, pokud váš televizor není vybaven výstupními konektory.
• Videokamera může pořizovat záznam pouze ze zdroje videosignálu s normou PAL. Tak například není možno správně zaznamenat francouzské videoprogramy a televizní programy (v normě SECAM). TV normy viz strana 106.
• V případě použití adaptéru SCART musí být zapojeny vstupy i výstupy.
Záznam videosekvencí
1 TV nebo VCR připojte
k videokameře.
Informace o zapojení viz strana 63.
• Při připojení přes rozhraní i-LINK (FireWire) se zobrazí indikátor
. (Indikátor se může zobrazit také na
obrazovce TV.)
• Při používání A/V propojovacího kabelu připojte videokameru na výstup vašeho TV nebo VCR.
Kopírování/upravování
2 Při záznamu z VCR nezapomeňte
vložit kazetu.
3 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
4 Použijte ovládací prvky pro
záznam na videokameru.
Při záznamu na kazetu se dotkněte
[ REC CTRL][REC PAUSE].
Pokračování
65
Page 66
A/V
Záznam obrazu z VCR nebo TV (pokračování)
Při záznamu na kartu “Memory Stick Duo” se dotkněte
(EDIT/PLAY)[ REC MOVIE].
[MENU]
5 Zapněte přehrávání na VCR nebo
program na TV
Přehrávaný obraz se objeví na LCD monitoru videokamery.
6 V okamžiku, kdy budete chtít
záznam spustit, stiskněte [REC START].
7 Zastavení záznamu.
Při záznamu na kazetu se dotkněte (STOP) nebo [REC PAUSE].
Při záznamu na kartu “Memory Stick Duo” se dotkněte [REC STOP].
8 Dotkněte se
Záznam statických snímků
.
Kopírování obrazového záznamu z kazety na kartu “Memory Stick Duo”
Videosekvence a statické snímky můžete kopírovat na kartu “Memory Stick Duo.” Nezapomeňte vložit kazetu se záznamem a kartu “Memory Stick Duo”.
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
2 Vyhledejte scénu, kterou chcete
kopírovat a zaznamenejte ji.
Kopírování statických snímků
Dotykem (PLAY) zapněte přehrávání z kazety a u záběru, který chcete zkopírovat, mírně stiskněte PHOTO. Zkontrolujte záběr a stiskněte tlačítko úplně.
Kopírování videosekvencí
Dotykem PLAY)[ REC MOVIE] (PLAY) zapněte přehrávání kazety a v bodě, od kterého chcete kopírovat, se dotkněte [REC START]. V okamžiku, ve kterém chcete kopírování ukončit, se dotkněte [REC STOP] (STOP)
[MENU]
.
(EDIT/
1 Proveďte činnosti v krocích 1 až 3
oddílu “Záznam videosekvencí”.
2 Zapněte přehrávání na VCR nebo
program na TV.
Na monitoru videokamery se objeví obraz z videorekordéru nebo televizoru.
3
V okamžiku, kdy budete chtít záznam začít, mírně stiskněte PHOTO. Obraz zkontrolujte a tlačítko stiskněte úplně.
66
• Na “Memory Stick Duo” nelze kopírovat obraz s nastavením [DELAY MOTION] v [D. EFFECT].
• Na kartu “Memory Stick Duo” nelze kopírovat data o záznamu uložená na kazetě. Zkopírují se pouze informace o datu a čase pořízení záznamu.
• Zkopírovaný zvuk je monofonní, 32 kHz.
• Doba trvání obrazového záznamu viz strana 47.
• Rozlišení statických snímků bude [640 × 360] (16:9) nebo [640 × 480] (4:3).
Page 67
Doplnění kazety se záznamem zvukem
A/V
Na kazetu můžete doplnit 12 bitový zvuk12-bit (str. 54) k původnímu zvukovému záznamu.
Propojení
Aktivní patice příslušenství
Vestavěný mikrofon
A/V konektor*
: Směr signálu
Pro záznam zvuku můžete použít některou z níže uvedených metod.
Záznam z externího mikrofonu (doplňkové
příslušenství) připojeného k aktivní patici pro příslušenství.
Připojte audio zařízení propojovacím
kabelem A/V k videokameře nebo kolébce Handycam Station.
Integrovaný mikrofon (nepřipojuje se).
Jednotlivé zdroje audiosignálu mají pořadí vyjádřené

.
Doplnění zvukového záznamu není možné:
– Je-li na kazetě 16 bitový zvukový záznam
(str. 54).
– Je-li záznam na kazetě v režimu LP.
*A/V konektory jsou samostatně na kolébce Handycam
Station a samotné videokameře. Připojte propojovacím kabelem A/V k videokameře nebo kolébce Handycam Station.
A/V propojovací kabel (dodávané příslušenství)
Nezapojujte konektor videosignálu (žlutý).
(bílá)
(červená)
AUDIO OUT
Audiosystém (přehrávač CD/MD)
– Je-li videokamera připojena kabelem i.LINK
(volitelné příslušenství).
– Je-li záznam na kazetě pořízený v režimu 4CH
MIC. – Pro prázdné úseky na kazetě. – Je-li záznam na kazetě v jiném, než
předepsaném barevném systému. – Po zamčení pojistky kazety proti záznamu
(SAVE).
• V případě připojení přes A/V konektor nebo
při záznamu s integrovaným mikrofonem nelze
přes A/V konektor přenášet obrazový signál.
Obraz můžete sledovat na LCD monitoru nebo
v hledáčku.
Pokračování
Kopírování/upravování
67
Page 68
101
2/ 10
101 000 1
60min
P-MENU
MEMORY PLAYMEMORY PLAY
1920
60min
101 000 1
0:00 :00 :006 0min
AUD DUB CTRL
AUDIO
DUB
AUDIO MIX
0:00 :00 :0060 min
ST2/ REAR
ST1/ FRONT
Doplnění kazety se záznamem zvukem (pokračování)
• Po připojení externího mikrofonu (doplňkové příslušenství) do aktivní patice můžete obraz a zvuk sledovat na TV připojené pomocí A/V propojovacího kabelu. Zaznamenávaný zvuk není možno sledovat na videokameře. Pro sledování zvuku je nutno použít TV nebo jiné zařízení.
5 Dotykem (stop) můžete
záznam ukončit.
Pro kopírování také do jiných scén zopakujte krok 2 a dotkněte se [AUDIO DUB].
68
Záznam zvuku
Do videokamery vložte kazetu se záznamem.
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
2 Dotykem (Play/Pause)
zapněte přehrávání kazety a v okamžiku, od kterého budete chtít zvuk zaznamenávat, se tlačítka dotkněte ještě jednou.
3 Dotkněte se [MENU]
(EDIT/PLAY)
[ AUD DUB CTRL] [AUDIO DUB].
se zobrazí na monitoru
4 Dotkněte se (play)
a současně zapněte přehrávání zvuku, který chcete zaznamenat.
se zobrazí během záznamu nového stereofonního zvuku (ST2) během přehrávání kazety.
6 Dotkněte se .
• Konec kopírování zvuku můžete předem označit stisknutím ZERO SET MEMORY na dálkovém ovladači v požadovaném okamžiku. Po provedení kroků 2 až 4 se záznam ve zvoleném místě automaticky ukončí.
• Další zvukovou stopu můžete přidávat pouze do záznamu na kazetě pořízeného ve své videokameře. Kopírování zvuku na kazety zaznamenané v jiné videokameře (včetně jiné videokamery DCR-PC1000E) může být doprovázeno snížením kvality záznamu.
Kontrola doplněné zvukové stopy
Zapněte přehrávání kazety se zaznamenaným
zvukem (str. 23).
Dotkněte se [MENU]
(STANDARD SET)
[AUDIO MIX]
Dotykem
původního zvuku (ST1) a doplněného zvuku (ST2), poté se dotkněte .
• Původní zvuk (ST1) se přehrává ve výchozím nastavení.
• Při výpadku napájení se po 5 minutách obnoví výchozí nastavení vyvážení.
.
nastavte vyvážení
/
Page 69
Mazání obrazového
101
2/ 10
101– 000 1
60min
P-MENU
MEMORY PLAYMEMORY PLAY
1920
60min
101– 000 1
2/ 10
101– 000 2
PROTECT
101
OK
záznamu na kartě “Memory Stick Duo”
Označení záznamů na “Memory Stick Duo”
(ochrana/tisková značka)
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se .
3 Snímek, který chcete smazat,
vyberte pomocí / .
• Pro smazání všech záznamů vyberte [ ALL ERASE] (str. 47).
4 Dotkněte se
• Smazané snímky již nelze obnovit.
• Snímky můžete mazat také v indexovém zobrazení (str. 23). Po zobrazení 6 snímků najednou můžete snadno vyhledat snímek, který hodláte zrušit.
Dotkněte se
který chcete smazat [YES].
• Pojistka karty “Memory Stick Duo” nesmí být v zamčené poloze (str. 108), a snímek nesmí být chráněn proti smazání (str. 69).
[YES].
[ DELETE] snímek,
Používáte-li kartu “Memory Stick Duo” s pojistkou proti zápisu, zkontrolujte, není-li pojistka v zamčené poloze (str. 108).
Ochrana proti smazání (Image protection)
Zvolené snímky je možno označit proti nechtěnému smazání.
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se
[PROTECT].
 
3 Dotkněte se obrazového
záznamu, který chcete ochránit před smazáním.
se zobrazí na monitoru
4 Dotkněte se
[END].
Kopírování/upravování
• Ochranu můžete také zrušit dalším dotykem
záznamu v kroku 3.
Pokračování
69
Page 70
PRINT 101-0001
SET
+
-
101
1/ 10
END
1920
EXEC
PRINT 101-0001
2/ 10
PRINT MARK
101– 000 2
101
OK
Označení záznamů na “Memory Stick Duo”(ochrana/tisková značka) (pokračování)
Výběr snímků pro tisk (tisková značka)
Pro volbu snímků na videokameře, určených pro tisk, se používá norma DPOF (Digital Print Order Format). Označené snímky se vytisknou automaticky. (Není však možno specifikovat počet výtisků.)
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
Vytištění snímků (tiskárna
podporující PictBridge)
Snímky můžete vytisknout na tiskárně podporující PictBridge i bez připojování videokamery k PC.
Připojte síťový adaptér ke kolébce Handycam Station a do zásuvky. Do videokamery vložte kartu “Memory Stick Duo” se zaznamenanými statickými snímky a videokameru vložte do kolébky Handycam Station. Potom zapněte tiskárnu.
Připojení videokamery k tiskárně
2 Dotkněte se
[PRINT MARK].
3 Dotkněte se snímku, který budete
chtít vytisknout.
4 Dotkněte se
• Tiskovou značku můžete odstranit dalším dotykem snímku v kroku
• Jsou-li na kartě “Memory Stick Duo” snímky, označené na jiném zařízení, snímky již tiskovou značkou neoznačujte. Informace zaznamenané na jiném zařízení by se tím mohly smazat.
 
[END].
3.
se zobrazí na monitoru
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se
(PICT.APPLI.)
[MENU]
[USB SELECT][PictBridge
 
PRINT]
• Místo výše uvedeného postupu se můžete také dotknout [PICT.APPLI.] [ PictBridge PRINT].
.
[MENU]
3 Připojte (USB) konektor kolébky
Handycam Station k tiskárně pomocí USB kabelu (dodávané příslušenství).
4 Přepínač USB ON/OFF na kolébce
Handycam Station přepněte do polohy [ON].
Jakmile se na obrazovce zobrazí [“PictBridge PRINT” connecting], dotkněte se .
70
Page 71
Po připojení se na monitoru zobrazí
PRINT 101-0001
SET
+
-
101
1/ 10
END
1920
EXEC
PRINT 101-0001
(připojování PictBridge).
Současně se zobrazí jeden ze snímků, uložených na kartě “Memory Stick Duo”.
• Některé tiskárny PictBridge nepodporují.
Tisk
1 Vyberte snímek, který chcete
vytisknout, pomocí / .
2 Dotkněte se
[COPIES].
3 Počet kopií vyberte pomocí
/ .
Maximálně je možno vytisknout 20 kopií jednoho snímku.
4 Dotkněte se
Pro vytištění data se dotkněte
[DATE/TIME][DATE] nebo [DAY & TIME].
[END].
5 Dotkněte se [EXEC]
[YES].
Po dokončení tisku nápis [Printing...] zmizí, a opět se zobrazí obrazovka pro volbu snímku.
Po vytištění všech snímků se dotkněte [END].
• Dodržujte také pokyny výrobce tiskárny.
• Zobrazí-li se na monitoru uvedené činnosti. Tyto operace by nemusely proběhnout správně.
– Manipulace s přepínačem POWER. – Vyjmutí videokamery z kolébky Handycam
Station. – Nastavte přepínač USB ON/OFF na [OFF]. – Odpojte USB kabel (dodávané příslušenství)
od kolébky Handycam Station nebo od
tiskárny. – Vytahování karty “Memory Stick Duo”
z videokamery.
• Pokud tiskárna přestane pracovat, odpojte USB kabel (dodávané příslušenství), tiskárnu vypněte, znovu zapněte a operaci spusťte znovu od začátku.
• Snímky s poměrem stran 16:9 budou po vytištění ořezané.
• Některé typy tiskáren neumožňují vytištění snímku společně s datem. Podrobnější informace najdete v návodu k tiskárně.
• Výrobce neručí za výsledky tisku snímků pořízených na jiné videokameře.
• PictBridge představuje pro průmyslový standard asociace Camera & Imaging Products Association (CIPA). V případě kombinace videokamery a tiskárny s podporou PictBridge je možný tisk statických snímků bez připojování k PC.
, neprovádějte níže
Kopírování/upravování
71
Page 72
Konektory pro připojení externích zařízení
1
2 3
DV
A/V
4 53
7
8
6
DC IN
72
Videokamera
Kolébka Handycam Station
Aktivní patice pro příslušenství
(str. 67) K aktivní patici (Active Interface Shoe) můžete připojit reflektor, blesk nebo externí mikrofon. Patice se zapíná přepínačem POWER. Při připojování dodržujte také pokyny výrobce příslušenství.
• Před připojením příslušenství sejměte
• Aktivní patice je vybavena pojistkou
kryt patice. Kryt povytáhněte a otevřete otočením ve směru šipky.
zajišťující bezpečné usazení příslušenství. Připojované příslušenství zatlačte dolů, pak je posuňte na konec a zajistěte šroubem. Při odpojování nejprve povolte šroub a zařízení poté zatlačte směrem dolů a vytáhněte.
• V případě záznamu na kartu “Memory Stick Duo” s připojeným externím bleskem (doplňkové příslušenství) vypněte napájení blesku, aby nedocházelo k rušení signálu při jeho nabíjení.
• Současné používání integrovaného a externího blesku není možné.
• Po připojení externího mikrofonu (doplňkové příslušenství) se automaticky odpojí integrovaný mikrofon (str. 27).
LANC konektor (modrý)
Konektor LANC zajišťuje přenos řídících
signálů pro připojený videorekordér nebo jiné periferie.
A/V (audio/video) konektor (str. 34, 63, 84) DC IN konektor (str. 8)  Konektor DV rozhraní (i.LINK)
(str. 63, 81)
(USB) konektor
• Jakmile posunete přepínač POWER do polohy PLAY/EDIT a připojíte USB kabel (dodávané příslušenství), objeví se okno pro kontrolu předchozího připojení. Pokud používáte parametry připojení zobrazené na obrazovce, dotkněte se [OK]. Pokud se dotknete [SETTING], můžete změnit parametry připojení na obrazovce [USB SELECT] (str. 52).
• Když změníte parametry připojení na obrazovce [USB SELECT], neobjeví se okno pro kontrolu parametrů připojení.
Přepínač USB ON/OFF
Přepínač USB ON/OFF přepněte na [ON], když používáte USB připojení.
Konektor rozhraní pro příslušenství
Page 73
Před použitím “First Step Guide” na vašem počítači
Nainstalování aplikací Picture Package verze
1.7 z dodaného disku CD-ROM na počítač s operačním systémem Windows vám nabízí přístup k celé řadě funkcí po připojení videokamery k počítači.
• Aplikace určené pro OS Macintosh a Windows se vzájemně liší. Podrobnější informace viz kapitola 6 “First Step Guide” na dodaném CD-ROM. “First Step Guide" viz následující oddíl.
• Videokameru můžete k PC připojit dvěma způsoby. Kabel USB (je součástí dodávky)
– i.LINK kabel (doplňkové příslušenství)
Podrobnější informace o zapojení viz “First Step Guide”.
Prohlížení videosekvencí a snímků na počítači
Videosekvence a snímky, zkopírované z videokamery, si můžete prohlížet po výběru z náhledů. Statické snímky a videosekvence se ukládají do složek podle data.
Music Video/Slideshow Producer
S použitím videosekvencí a snímků, uložených na počítači, si můžete zvolit své oblíbené videosekvence a statické snímky, a snadno si vytvořit krátkou originální videosekvenci nebo prezentaci obrázků s doplněnou hudbou a vizuálními styly.
Automatic Music Video Producer
S použitím videosekvencí, zaznamenaných na kazetě si můžete snadno vytvořit krátkou originální videosekvenci, doplněnou hudbou a vizuálními styly.
Uložení záznamu na kazetě ve formátu Video CD
Celý obsah kazety je možno naimportovat a vytvořit disk Video CD.
Vypálení obrazového záznamu na CD-R
Obrazové záznamy můžete zálohovat vypálením na disk CD-R.
Vypálení Video CD
Můžete si zkomponovat disk Video CD, opatřený menu s videosekvencemi a prezentací (slide show). ImageMixer VCD2 podporuje práci se statickými snímky s vysokým rozlišením.
• Dodaný disk CD-ROM obsahuje tento software. – USB Driver (ovladače) – Picture Package Ver.1.7 – ImageMixer VCD2 – Příručka “First Step Guide”
O příručce “First Step Guide”
Příručka “First Step Guide” představuje návod, na který se můžete obracet při práci s počítačem. Tato příručka “First Step Guide” popisuje základní operace od úvodního nastavení vaší videokamery a parametrů počítače, až po všeobecné ovládání při prvním použití software a příručky obsažené na CD-ROM (součást příslušenství). Po instalaci CD-ROM, přečtení “Viewing “First Step Guide”” (str. 80) spusťte “First Step Guide" a pokračujte podle zobrazených pokynů.
Funkce nápovědy
Průvodce k nápovědě (Help guide) vysvětluje všechny funkce všech softwarových aplikací. Po důkladném přečtení příručky “First Step Guide” - viz Průvodce k nápovědě (Help guide), kde najdete další podrobné popisy operací. Pro zobrazení průvodce k nápovědě (Help guide) klepněte na symbol [?] na obrazovce.
Pokračování
Připojení k PC
73
Page 74
Před použitím “First Step Guide” (pokračování)
Systémové požadavky
 OS Windows
Aplikace Picture Package
Operační systém: Microsoft Windows
98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition nebo Windows XP Professional vyžadována standardní instalace. Po aktualizaci výše uvedeného operačního systému není zaručena správná funkčnost. DV STREAM při připojení USB je kompatibilní pouze s Windows XP Service Pack 1 (SP1) a Service Pack 2 (SP2). Zachytávání DV přes rozhraní i.LINK není kompatibilní s Windows 98 a Windows 98 SE.
Procesor:
Aplikace: DirectX 9.0c nebo vyšší (software
Zvukový systém: 16 bitová stereofonní
Paměť: Pevný disk: Dostupný diskový prostor,
Displej: Grafická karta 4 MB VRAM,
Intel Pentium III 500 MHz a rychlejší (doporučujeme alespoň 800 MHz) (pro práci s aplikací ImageMixer VCD2, Intel Pentium III 4 1.3 GHz a rychlejší).
je založen na technologii DirectX. Instalace DirectX je nezbytná). Windows Media Player 7.0 a vyšší Macromedia Flash Player 6.0 a vyšší
zvuková karta a stereofonní reproduktory.
128 MB nebo více
vyžadovaný pro instalaci: 500 MB nebo více Doporučený dostupný diskový prostor: 6 GB nebo více (v závislosti na velikosti editovaných obrazových souborů)
minimální rozlišení 800 × 600 bodů, High color (16 bit color, 65 000 barev), podpora ovladačů DirectDraw (Software správně nepracuje při rozlišení menším než 800 × 600 bodů nebo s nastavením počtu barev 256 a menším.)
Ostatní:
Přehrávání obrazových záznamů uložených na kartě “Memory Stick Duo” na PC
Operační systém: Microsoft Windows
Procesor: Aplikace: Windows Media Player (nutný pro
Ostatní: Port (tento port musí být standardně
USB Port (tento port musí být standardně dostupný). DV STREAM vyžaduje Hi-Speed USB (USB 2.0).), rozhraní i.LINK (IEEE1394, i.LINK) (pro připojení kabelem i.LINK), optickou mechaniku (pro vytvoření video CD budete potřebovat mechaniku CD-R.) Kompatibilní mechaniky naleznete na následující internetové stránce: http://www.ppackage.com/.
98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition nebo Windows XP Professional, vyžadována standardní instalace. Po aktualizaci výše uvedeného operačního systému není zaručena správná funkčnost.
MMX Pentium 200 MHz a rychlejší
přehrávání videa).
dostupný), optická mechanika.
 OS Macintosh
ImageMixer VCD2
Operační systém: Mac OS X (v10.1.5
a vyšší)
Procesor: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
PowerMac série G3/G4/G5
128 MB nebo více
Paměť: Pevný disk: Dostupný diskový prostor,
vyžadovaný pro instalaci: Alespoň 250 MB Doporučená volná kapacita: 4 GB nebo více (v závislosti na velikosti editovaných obrazových souborů)
Minimální rozlišení 1 024 × 768 bodů,
Displej:
32 000 barev (Software správně nefunguje při rozlišení menším než 1 024 × 768 bodů nebo počtu barev menším než 256.)
74
Page 75
Aplikace: QuickTime 4 a vyšší (doporučujeme
QuickTime 5)
Další požadavky:
Pouze kopírování záznamů z “Memory Stick Duo” do počítače
Operační systém: Mac OS 9.1/9.2 nebo Mac
OS X (v 10.0/v 10.1/v 10.2/v 10.3)
Aplikace: QuickTime 3.0 a vyšší (Nutný pro
přehrávání videa.)
Ostatní:
standardně dostupný).
• Připojíte-li videokameru k počítači Macintosh pomocí USB kabelu (přiložen), nebude možno do počítače kopírovat snímky, zaznamenané na kazetě. Budete-li chtít zkopírovat záznamy z kazety, připojte videokameru k počítači pomocí kabelu i.LINK (doplňkové příslušenství) a použijte standardní software operačního systému.
Optická mechanika
USB Port (tento port musí být
Instalace software a průvodce “First Step Guide” na počítač
Software na dodaném CD-ROM je nutno nainstalovat před připojením videokamery k PC. Po nainstalování již není nutná žádná další instalace. Používaný software se může různit v závislosti na vámi používaném operačním systému. Windows: Picture Package (včetně ImageMixer VCD2) Macintosh: ImageMixer VCD2 Podrobnější informace najdete v příručce “First Step Guide”.
Instalace ve Windows
Ve Windows 2000/Windows XP se přihlaste jako administrátor.
1 Videokamera zatím nesmí být
připojena.
2 Počítač zapněte.
Před zahájením instalace software ukončete na počítači všechny spuštěné aplikace.
Připojení k PC
3 Do diskové mechaniky vložte
dodaný CD-ROM.
Objeví se obrazovka instalačního programu.
Jestliže se obrazovka neobjeví
Pokračování
75
Page 76
Instalování softwaru a příručky “First Step Guide” na počítač (pokračování)
Dvakrát klepněte na [Tento počítač]. Dvakrát klepněte na [PICTUREPACKAGE]
(disková mechanika).*
* Označení disků a mechanik (např. (E:)) se
mohou u různých počítačů lišit.
4 Klikněte na tlačítko [Install].
V závislosti na operačním systému počítače se může zobrazit zpráva, která upozorňuje na to, že příručku “First Step Guide” není možno nainstalovat automaticky prostřednictvím průvodce InstallShield. V takovém případě manuálně zkopírujte příručku “First Step Guide” na svůj počítač podle pokynů v této zprávě.
5 Z nabídky vyberte požadovaný
jazyk a klepněte na [Další].
7 Přečtěte si ujednání licenční
smlouvy [License Agreement], označte [I accept the terms of the license agreement] a klepněte na [Další].
8 Vyberte složku pro uložení
a klepněte na [Další].
9 Klepněte na [Install] v obrazovce
[Ready to Install the Program].
Instalace Picture Package se spustí.
6 Klepněte na [Další].
76
Page 77
10
Klepněte na tlačítko [Další] pro
instalaci příručky “First Step Guide”.
V závislosti na počítači se tato obrazovka nemusí zobrazit. V takovém případě přejděte ke kroku 11.
Postupujte podle instrukcí na obrazovce až do ukončení instalace příručky “First Step Guide”.
11 Klepněte na [Další], a pak
postupujte podle instrukcí na obrazovce až do ukončení instalace ImageMixer VCD2.
12
Zobrazí-li se [Installing Microsoft (R) DirectX(R)], nainstalujte podle pokynů níže DirectX 9.0c. Pokud se tato obrazovka nezobrazí, přejděte ke kroku 13.
Přečtěte si podmínky licenční smlouvy
[License Agreement] a klepněte na [Další].
Klepněte na [Další].
Klepněte na [Dokončit].
13 Postupujte podle níže
uvedených kroků pro instalaci USB ovladače pro používání funkce DV STREAM.
Zobrazí se pouze u operačního systému Windows XP Service Pack 1 (SP1). V jiném případě pokračujte krokem 14.
Klepněte na [Další].
Přečtěte si [License Agreement] (licenční
dohodu), zatrhněte [I Agree] (souhlasím), pokud souhlasíte a pak klepněte na [Další].
Připojení k PC
Pokračování
77
Page 78
Instalování softwaru a příručky “First Step Guide” na počítač (pokračování)
Klepněte na [Dokončit].
14 Zkontrolujte, zda je potvrzena
volba [Yes, I want to restart my computer now.] a pak klepněte na tlačítko [Dokončit].
Operační systém počítače se vypne a pak se opět automaticky spustí (Restart). Na ploše operačního systému se objeví ikony [Picture Package Menu] a [Picture Package Menu destination Folder] (a nainstaluje se příručka “First Step Guide”, pokud jste absolvovali kroky 10).
Klepněte na [Další].
Přečtěte si [License Agreement] (licenční
dohodu), zatrhněte [I Agree] (souhlasím), pokud souhlasíte a pak klepněte na [Další].
Klepněte na [Dokončit].
16 CD-ROM vytáhněte z mechaniky
PC.
15 Postupujte podle níže
uvedených kroků pro instalaci aktualizace DirectX 9.
Zobrazí se pouze u operačního systému Windows XP Service Pack 1 (SP1).
78
• Kontaktní informace pro případné dotazy související s Picture Package jsou uvedeny na straně 80.
Page 79
Macintosh
1 Videokamera zatím nesmí být
připojena.
2 Počítač zapněte.
Před zahájením instalace software ukončete na počítači všechny spuštěné aplikace.
3 Do diskové mechaniky vložte
dodaný CD-ROM.
4 Dvakrát klepněte na ikonu
CD-ROM.
5 Soubor “FirstStepGuide.
pdf,” v požadované jazykové verzi zkopírujte ze složky [FirstStepGuide] do počítače.
6 Zkopírujte soubor [IMXINST.SIT]
ve složce [MAC] na CD-ROM do zvolené složky v počítači.
Připojení k PC
7 Dvakrát klepněte na
[IMXINST.SIT] v příslušné složce počítače.
8 Dvakrát klepněte na
[ImageMixerVCD2_Install].
9 Do zobrazených polí zadejte
uživatelské jméno a heslo.
Spustí se instalace ImageMixer VCD2.
• Podrobnější informace o aplikaci ImageMixer VCD2 zjistíte na online nápovědě.
79
Page 80
DV
Prohlížení příručky “First Step Guide”
Otevření “First Step Guide”
Ve Windows
K prohlížení doporučujeme použít Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 a vyšší. Dvakrát klepněte na ikonu na pracovní ploše.
Můžete také použít sekvenci [Start], [Programy] ([Všechny programy]
- Windows XP), [Picture Package] a [First Step Guide] a [First Step Guide] otevřít.
• K prohlížení “First Step Guide” v HTML bez instalování zkopírujte soubor v požadovaném jazyku ze složky [FirstStepGuide] na CD-ROM a dvakrát klepněte na “index.html”.
• V následujících případech se podívejte do souboru “FirstStepGuide.pdf” v požadovaném jazyce:
– Pro vytištění “First Step Guide” – Jestliže se příručka “First Step Guide”
kvůli nastavení prohlížeče správně nezobrazí.
– Jestliže se nenainstaluje automaticky
HTML verze “First Step Guide”.
Macintosh
Klepněte dvakrát na soubor “FirstStepGuide. pdf”.
Technická podpora pro software
Centrum podpory uživatelů software Pixela
Domovské stránky Pixela Operační systém Windows: http://www.ppackage.com/ Operační systém Macintosh: http://www.ImageMixer.com/ – USA (Los Angeles) telefon:
+1-213-341-0163
– Evropa (VB) telefon:
+44-1489-564-764
– Asie (Filipíny) telefon:
+63-2-438-0090
Poznámka k autorskému právu (Copyright)
Hudební díla, zvukové záznamy nebo další hudební obsah třetích stran, který můžete získat z disků CD, z Internetu nebo z dalších zdrojů (“hudební obsah”) je chráněn autorskými právy příslušných vlastníků, a jako takový je chráněn autorským zákonem a dalšími použitelnými právy jednotlivých zemí (oblastí). Mimo rámec výslovně povolený platnými zákony je zakázáno hudební obsah používat (včetně kopírování, upravování, rozmnožování, odesílání po Internetu nebo jiných veřejně přístupných sítích, předávání, rozšiřování, půjčování a prodávání) bez souhlasu vlastníka autorských práv. Licence k používání Picture Package by Sony Corporation se v žádném případě nevztahuje na používání hudebního obsahu.
Pro prohlížení souboru s formátem PDF musí být nainstalovaný Adobe Reader. Prohlížeč si můžete také stáhnout ze stránek Adobe Systems: http://www.adobe.com/
80
Page 81
Vytvoření disku DVD (přímý
DV
přístup ke “ Click to DVD”)
Po připojení videokamery k notebooku řady Sony VAIO* podporujícímu technologii “Click to DVD” přes i.LINK kabel (doplňkové příslušenství) můžete ze záznamů vytvořit vlastní disk DVD. Obraz se automaticky zkopíruje a zapíše na disk DVD. Následující postup popisuje, jak vytvořit disk DVD ze záznamu, uloženého na kazetě. Systémové požadavky najdete na adrese:
– Evropa
http://www.vaio-link.com/
– USA
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-p-n.pl
– Asie a Pacifik
http://www.css.ap.sony.com/
– Korea
http://scs.sony.co.kr/
– Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– Čína
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Thajsko
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Latinská Amerika
http://vaio-online.sony.com/
První použití funkce přímého přístupu ke “Click to DVD”
Po propojení videokamery s PC umožňuje funkce přímého přístupu ke “Click to DVD” snadné kopírování obrazových záznamů do zapisovatelného disku DVD. Nejprve spusťte “Click to DVD Automatic Mode Launcher.”
Zapněte počítač. Otevřete menu Start a vyberte [Programy]. Vyberte v seznamu [Click to DVD]
• Po prvním spuštění [Click to DVD Automatic
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] je
1 Počítač zapněte.
a klepněte na [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher] se spustí.
Mode Launcher] se tato aplikace již bude spouštět automaticky, vždy po zapnutí PC.
optimalizována pro operační systém Windows XP.
Připojení k PC
Zavřete všechny aplikace využívající rozhraní i.LINK.
Do i.LINK (IEEE1394) konektoru
i.LINK kabel (doplňkové příslušenství)
k DV rozhraní (i.LINK)
• K propojení můžete použít pouze i.LINK kabel (doplňkové příslušenství). Není možné použít kabel USB (dodávané příslušenství).
* Použitý notebook Sony VAIO musí být
vybaven zapisovací DVD mechanikou a softwarem “Click to DVD Ver.1.2” nebo vyšší (dodavatel Sony).
2 Připravte si zdroj napájení pro
videokameru.
Vytvoření DVD může trvat i několik hodin, proto použijte pro napájení videokamery síťový adaptér.
3 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
4 Kazetu se záznamem vložte do
videokamery.
Pokračování
81
Page 82
Vytvoření disku DVD (přímý přístup ke“Click to DVD”) (pokračování)
BURN DVD
START
0:00 :00: 00
CREATE DVD?
EXEC
CANCEL
60min
BURN DVD
COMP LETE D
0:00 :00: 00
C re a t e an ot h e r
c op y ?
D is c t r a y o p e n s .
YES NO
60min
• Použijete-li disk DVD-RW/+RW, na
5
Kabelem i.LINK (doplňkové příslušenství) připojte kolébku Handycam Station k počítači (str. 81).
• Konektory kabelu zapojujte se správnou orientací. Při násilném zasunování konektoru může dojít k jeho poškození, což se může projevit poruchou funkce videokamery.
• Podrobnější informace viz “First Step Guide”.
kterém jsou již nějaké soubory uloženy, zobrazí se upozornění s žádostí o potvrzení smazání [This is a recorded disc. Delete and overwrite?] (LCD displej videokamery). Jakmile se dotknete položky [EXEC], budou existující data vymazána a na disk budou zapsána nová data.
9 Dotykem [NO] můžete vytvoření
DVD ukončit.
6 Dotkněte se [MENU]
(EDIT/PLAY) [BURN DVD]
.
Spustí se “Click to DVD” a na monitoru PC se objeví další pokyny.
7 Do DVD mechaniky počítače
vložte zapisovatelný disk DVD.
8 Na monitoru videokamery se
dotkněte [EXEC].
Průběh se zobrazuje na LCD monitoru videokamery.
CAPTURING: Obrazový záznam, uložený na kazetě, se bude kopírovat do počítače.
CONVERTING: Obraz se bude převádět do formátu MPEG2.
WRITING: Obraz se zapíše (vypálí) na disk DVD.
Zásuvka na disk se automaticky vysune ven. Budete-li chtít vytvořit další disk DVD se stejným obsahem, dotkněte se položky [YES]. Zásuvka na disk se vysune ven. Vložte do jednotky DVD další disk DVD, na který je možno zapisovat. Zopakujte kroky 8 a 9.
Zrušení funkce
Dotkněte se [CANCEL] na LCD monitoru videokamery.
• Zrušení není možné poté, co se na monitoru videokamery zobrazí [Finalizing DVD.].
• Před dokončením kopírování záznamu z videokamery do PC neodpojujte kabel i.LINK (volitelné příslušenství) a nepřepínejte přepínač POWER.
• Po skončení kopírování se na monitoru zobrazí [CONVERTING] nebo [WRITING]. V tomto stavu můžete kabel i.LINK odpojit a videokameru případně vypnout - vytváření DVD bude pokračovat.
82
Page 83
• Kopírování se přeruší v níže uvedených případech. Vytvoří se disk DVD, obsahující data, zapsaná až do okamžiku, kdy byla operace zrušena. Viz soubory nápovědy “Click to DVD Automatic Mode Launcher”.
– Je-li na kazetě volné místo bez záznamu v délce
alespoň 10 sekund.
– Je-li na kazetě uloženo datum starší, než je
datum pořízení obrazových záznamů.
– Jsou-li na jediné kazetě záznamy videosekvencí
s různým poměrem stran.
• Videokameru není možno ovládat v těchto případech:
– Během přehrávání kazety – Během ukládání záznamu na “Memory Stick
Duo”
– Po spuštění “Click to DVD” na PC – Je-li [A/VDV OUT] v menu nastavení
videokamery nastaveno na [ON].
Připojení k PC
83
Page 84
Připojení analogového videorekordéru k PC přes
2
1
A/V
DV
3
4
videokameru (konverze signálu)
Při použití AV propojovacího kabelu (dodané příslušenství) a kabelu i.Link (doplňkové příslušenství) nebo USB kabelu (dodané příslušenství), můžete prostřednictvím videokamery zkonvertovat analogový signál, vystupující z analogového zařízení jako je například videorekordér do podoby digitálního signálu a přenést je do digitálního zařízení, jako je například počítač. Předtím je však nutno na počítač nainstalovat potřebný software, který umožňuje záznam video signálu.
A/V konektor*
*A/V konektory jsou samostatně na
kolébce Handycam Station a samotné videokameře. Připojte propojovacím kabelem A/V k videokameře nebo kolébce Handycam Station.
DV rozhraní (i.LINK)
(USB) konektor
 A/V propojovací kabel (součást
balení)
Připojte propojovacím kabelem A/V k videokameře nebo kolébce Handycam Station. Na konektory A/V se bude přivádět analogový signál.
A/V propojovací kabel s konektorem
S VIDEO (doplňkové příslušenství)
Při připojování k jinému zařízení přes konektor S VIDEO A/V propojovacím kabelem a S VIDEO kabelem (doplňkové příslušenství) může být kvalita zobrazení mnohem přesnější, než pouze při použití A/V propojovacího kabelu.
Připojte bílý a červený konektor kabelu (L a P audio kanál) a konektor S VIDEO (videosignál). Žlutý konektor (standardní videosignál) může zůstat nezapojený. Konektor S VIDEO přenáší pouze videosignál.
84
(žlutá) (bílá) (červená)
Do S VIDEO konektoru
Do i.LINK (IEEE
1394) konektoru
VCR
Počítač
i.LINK (IEEE 1394) konektor
(USB) konektor
– i.LINK kabel (doplňkové
příslušenství)
K propojení videokamery s jiným zařízením můžete použít také kabel i.LINK (FireWire) (doplňkové příslušenství). Audio i videosignál se v tomto případě přenáší digitálně a reprodukce je tedy kvalitnější. Audiosignál i videosignál se přenášejí společně.
Kabel USB (je součástí dodávky)
Videokameru a počítač můžete propojit USB kabelem (dodávané příslušenství).
• USB kabel (dodávané příslušenství) můžete použít pouze v operačních systémech Windows XP Service Pack 1 (SP1) nebo Windows XP Service Pack 2 (SP2) podporujících zařízení High-Speed USB (USB 2.0).
Page 85
• Konvertovat analogový signál na digitální přes rozhraní DV (i.LINK) a přes konektor
(USB) není možné současně. Ujistěte se, že nepřipojujete i.LINK kabel (volitelné příslušenství) a USB kabel (dodávané příslušenství) současně.
• Když videokamera posílá signál na jiné zařízení, zobrazí se na LCD monitoru při použití i.LINK kabelu (volitelné příslušenství). Při posílání takového signálu při použití USB kabelu (dodávané příslušenství) se také objeví
.
[DISP OUTPUT] nastavte na [LCD PANEL] (str. 57). (Výchozí nastavení je [LCD PANEL].) Propojte videokameru a počítač A/V propojovacím kabelem nebo A/V propojovacím kabelem a předem zapojeným S VIDEO kabelem. – Při propojování videokamery a počítače
pomocí USB kabelu (dodávané příslušenství)
Zkontrolujte, že nemáte v tuto chvíli připojen
USB kabel (dodávané příslušenství).
– Při propojování videokamery a počítače
pomocí i.LINK kabelu (volitelné příslušenství)
Nejprve připojte i.LINK kabel.
1
Analogový videorekordér zapněte.
2 Přepínač POWER posuňte do
polohy odpovídající kontrolce PLAY/EDIT.
Pro napájení videokamery použijte síťový adaptér.
4 Na videorekordéru zapněte
přehrávání.
5 Na PC zapněte záznam.
Postupujte podle pokynů dodavatele softwaru, případně použijte online nápovědu.
Po zachycení obrazu a zvuku ukončete na počítači proces zachycování a ukončete přehrávání na analogovém video zařízení.
• Nástroj pro zachytávání videa v přiloženém softwaru Picture Package podporuje konverzi signálu. Při používání této funkce vyjměte z videokamery kazetu.
• Dodaný software ImageMixer VCD2 funkce pro konverzi signálu neobsahuje.
• Některé analogové záznamy nelze na PC správně zobrazit.
• Záznam chráněný proti kopírování nelze do PC zkopírovat.
• Při použití USB kabelu (dodávané příslušenství) nebo i.LINK kabelu (volitelné příslušenství) pro připojení videokamery k počítači se ujistěte, že zasunujete konektory správným směrem. Násilné zasunutí nesprávně orientovaného konektoru může způsobit poškození rozhraní, případně konektoru samotného.
Připojení k PC
3
Na LCD monitoru se dotkněte
[MENU]  (STANDARD SET)
[A/VDV OUT]  [ON]  .
Při používání USB kabelu (dodávané příslušenství)
Dotkněte se [MENU] (PICT.APPLI.)[USB SELECT] [DV STREAM], a pak připojte videokameru k počítači pomocí USB kabelu (dodávané příslušenství).
85
Page 86
Řešení problémů
Vyskytnou-li se během používání videokamery problémy, pokuste se je vyřešit podle pokynů v níže uvedené tabulce. Nepodaří-li se doporučeným postupem problém vyřešit, odpojte kameru od napájecího napětí a s žádostí o provedení opravy se obraťte na autorizovaný servis Sony.
Základní funkce/Easy Handycam
Videokameru není možno zapnout.
• Vybitý nebo málo nabitý akumulátor, videokamera bez akumulátoru.
• Do videokamery vložte nabitý akumulátor (str. 8).
• Videokameru připojte k síťovému adaptéru připojenému k elektrické síti (str. 8).
• Videokameru vložte správně do kolébky Handycam Station (str. 9).
Videokamera po zapnutí nefunguje.
• Kameru odpojte od síťového adaptéru nebo vytáhněte ven akumulátor a po 1 minutě akumulátor, resp. adaptér znovu připojte. Nebude-li videokamera stále fungovat, stiskněte tlačítko RESET (str. 26) vhodným předmětem. (Po stisknutí RESET se obnoví výchozí nastavení všech funkcí včetně hodin, vyjma položek osobního menu.)
Nefungují některá tlačítka.
• V režimu Easy Handycam je počet použitelných funkcí omezený (str. 21).
Nelze zapnout nebo vypnout režim Easy Handycam.
• Režim Easy Handycam nelze zapínat a vypínat během přenosu dat mezi videokamerou a jiným zařízením přes USB rozhraní.
V režimu Easy Handycam se mění nastavení.
• V režimu Easy Handycam se obnovuje výchozí nastavení všech funkcí, které se nezobrazují na monitoru. Po vypnutí režimu Easy Handycam se obnoví původní nastavení.
Ukázkový režim [DEMO MODE] nelze spustit.
• Z videokamery vytáhněte “Memory Stick Duo” a kazetu (str. 16, 17).
Videokamera se zahřívá.
• Videokamera se může při používání zahřívat. To však nepředstavuje žádnou poruchu funkce přístroje.
Akumulátor/síťový adaptér
Videokamera se sama vypíná.
• Po uplynutí přibližně 5 minut nečinnosti se videokamera vypíná automaticky (A.SHUT OFF). Nastavení změňte na [A.SHUT OFF] (str. 58), případně videokameru znovu zapněte (str. 12) nebo ji připojte k síťovému adaptéru.
• Nechejte nabít akumulátor (str. 8).
86
Page 87
Během nabíjení nesvítí kontrolka CHG.
• Posuňte vypínač POWER nahoru do polohy (CHG) OFF(str. 9).
• Akumulátor musí být ve videokameře vložen správným způsobem (str. 8).
• V síťové zásuvce není přítomno napětí (str. 8).
• Videokameru vložte správně do kolébky Handycam Station (str. 9).
• Akumulátor je plně nabitý (str. 9).
Během nabíjení kontrolka CHG bliká.
• Akumulátor musí být ve videokameře vložen správným způsobem. Pokud problém přetrvává, odpojte napájecí adaptér ze zásuvky a kontaktujte prodejce Sony. Akumulátor je poškozený nebo zničený.
Časté samovolné vypínání, ačkoliv indikátor nabití akumulátoru ukazuje dostatečnou kapacitu.
• Nesprávně pracující indikátor zbývajícího času nebo nedostatečné nabití akumulátoru. Akumulátor nechejte zcela nabít (str. 8).
Indikátor zbývajícího času akumulátoru neukazuje správné hodnoty.
• Příliš vysoká nebo naopak nízká teplota okolí, nedostatečně nabitý akumulátor. To však nepředstavuje žádnou poruchu funkce přístroje.
• Akumulátor nechejte zcela nabít. Pokud problém přetrvává, vyměňte akumulátor za nový. Původní akumulátor může být vadný (str. 8, 110).
• V závislosti na podmínkách používání nemusí v některých případech indikátor informovat správně. Po otevření nebo zavření LCD monitoru se informace o ubývajícím času akumulátoru zobrazí až po uplynutí 1 minuty.
Akumulátor se rychle vybíjí.
• Příliš vysoká nebo naopak nízká teplota okolí, nedostatečně nabitý akumulátor. To však nepředstavuje žádnou poruchu funkce přístroje.
• Akumulátor nechejte zcela nabít. Pokud problém přetrvává, vyměňte akumulátor za nový. Původní akumulátor může být vadný (str. 8, 110).
Řešení problémů
Problémy při napájení ze síťového adaptéru.
• Videokameru vypněte a síťový adaptér odpojte od elektrické sítě. Poté jej opět připojte.
Pokračování
87
Page 88
Řešení problémů (pokračování)
LCD monitor/hledáček
V hledáčku je vidět neznámý obraz.
• Videokamera je v režimu [DEMO MODE] (str. 52). [DEMO MODE] vypněte vložením
“Memory Stick Duo” nebo kazety nebo dotykem LCD monitoru.
Na monitoru se zobrazuje neznámý indikátor.
• Viz seznam indikátorů (str. 101).
Obraz zůstává přítomen na LCD monitoru.
• K tomuto jevu dochází při odpojení síťového adaptéru nebo akumulátoru bez předchozího vypnutí
videokamery. To však nepředstavuje žádnou poruchu funkce přístroje.
Není možno zapnout podsvícení LCD monitoru.
• V režimu Easy Handycam (str. 20) není možno podsvícení zapínat a vypínat pomocí
DISPLAY BATT INFO.
Na dotykovém monitoru se nezobrazují tlačítka.
• LCD monitoru se lehce dotkněte prstem.
• Stiskněte DISPLAY BATT INFO na videokameře (nebo DISPLAY na dálkovém ovladači) (str. 14).
Některá z tlačítek LCD monitoru nefungují.
• Nastavte zobrazení ([CALIBRATION]) (str. 114).
• Po změně obrazového formátu se změní také velikost tlačítek a indikátoru na LCD monitoru (str. 18).
Nezřetelný obraz v hledáčku.
• Použijte páčku nastavení optiky hledáčku (str. 13).
Chybějící obraz v hledáčku.
• Zavřete LCD monitor. Obraz se v hledáčku zobrazuje pouze při zavřeném LCD monitoru (str. 13).
Kazety
Kazetu není možno vytáhnout z videokamery.
• Zkontrolujte, je-li správně připojeno napájení (akumulátor nebo síťový adaptér) (str. 8).
• Z videokamery vytáhněte akumulátor a znovu jej vložte dovnitř (str. 10).
• Do videokamery vložte nabitý akumulátor (str. 8).
88
Page 89
Kazeta se nevysunuje ani po otevření krytu.
• Přítomnost zkondenzované vody ve videokameře (str. 113).
U kazet s pamětí Cassette Memory se nezobrazuje indikátor paměti nebo titul.
• Videokamera funkce paměti nepodporuje.
Nezobrazuje se indikátor zbývajícího času kazety.
• Nastavte trvalé zobrazení indikátoru [ON] v [ REMAINING] (str. 57).
Zvýšený hluk během zrychleného převíjení kazety.
• Při napájení ze síťového adaptéru je rychlost převíjení a tedy hlučnost vyšší.
“Memory Stick Duo”
Nejsou k dispozici funkce pro “Memory Stick Duo”.
• Přepínač POWER přesuňte do polohy CAMERA-MEMORY nebo PLAY/EDIT (str. 12).
• Kartu “Memory Stick Duo” vložte do videokamery (str. 17).
• U “Memory Stick Duo” formátované na PC proveďte formátování ve videokameře (str. 108).
Obraz je přehráván v širokoúhlém režimu.
• Úhel záběru je v poloze CAMERA-MEMORY přepínače POWER větší, než v poloze CAMERA-TAPE.
Záznamy není možno smazat.
• Uvolněte pojistku proti zápisu na kartě “Memory Stick Duo” (str. 108).
• Zrušte ochranu snímku (str. 69).
• Najednou je možno smazat maximálně 100 záznamů.
Nelze smazat všechny záznamy najednou.
• Uvolněte pojistku proti zápisu na kartě “Memory Stick Duo” (str. 108).
• Zrušte ochranu záznamu (str. 69).
Kartu “Memory Stick Duo” není možno naformátovat
• Uvolněte pojistku proti zápisu na kartě “Memory Stick Duo” (str. 108).
Nelze použít funkci ochrany záznamu.
• Uvolněte pojistku proti zápisu na kartě “Memory Stick Duo” (str. 108).
• Funkci zkuste použít znovu v indexovém zobrazení (str. 69).
Pokračování
Řešení problémů
89
Page 90
Řešení problémů (pokračování)
Snímky není možno označit pro tisk.
• Uvolněte pojistku proti zápisu na kartě “Memory Stick Duo” (str. 108).
• Funkci zkuste použít znovu v indexovém zobrazení (str. 70).
• Najednou lze označit maximálně 999 snímků.
• Záznam videosekvencí nelze označit.
Nezobrazují se správně informace pořízených záznamů.
• Neodpovídá-li struktura adresářů standardu, zobrazuje se pouze název souboru.
• Soubor je poškozen.
• Nepodporovaný formát souboru (str. 108).
Bliká název souboru.
• Soubor je poškozen.
• Nepodporovaný formát souboru (str. 108).
Záznam
Viz také oddíly “Nastavení obrazu během záznamu” (str. 92) a “Memory Stick Duo” (str. 89).
Pásek se po stisknutí REC START/STOP nerozběhne.
• Přepínač POWER posuňte do polohy s kontrolkou CAMERA-TAPE (str. 22).
• Pásek je na svém konci. Převiňte pásek v kazetě nebo vložte novou kazetu.
• Pojistku proti zápisu přesuňte do polohy REC nebo vložte jinou kazetu (str. 107).
• Pásek uvízl na hlavě v důsledku zkondenzované vzdušné vlhkosti. Kazetu vyjměte, vodu nechejte
alespoň 1 hodinu odpařovat a kazetu poté vložte zpět (str. 113).
Nelze zaznamenávat na “Memory Stick Duo”.
• Uvolněte pojistku proti zápisu na kartě “Memory Stick Duo” (str. 108).
• Kapacita karty je vyčerpaná. Nepotřebné soubory na kartě “Memory Stick Duo” smazejte (str. 69).
• Kartu “Memory Stick Duo” naformátujte přímo ve videokameře nebo použijte jinou kartu “Memory
Stick Duo” (str. 47).
• S níže uvedeným nastavením nelze na “Memory Stick Duo” ukládat statické snímky během záznamu
na pásek. – [PROGRES.REC] – [SMTH INT.REC]
90
Page 91
Není možný záznam plynulého přechodu mezi poslední zaznamenanou scénou na kazetě a následující scénou.
• Postupujte takto. – Použijte funkci END SEARC+H (str. 31). – Kazetu nevytahujte. (Nový záznam se uloží ihned za poslední.) – Pro záznam obrazu na jedinou kazetu používejte jen jeden režim (LP nebo SP). – V LP režimu před záznamem videosekvencí nezastavujte posuv.
Při pořizování statických snímků se neozve cvaknutí závěrky.
• Nastavte [BEEP] na [ON] (str. 57).
Nefunguje integrovaný blesk.
• Zabudovaný blesk není možno používat s nastavením: – [COLOR SLOW S] – [D. EFFECT] – [PROGRES.REC] – [BURST] – Po přepnutí POWER do jiné polohy než CAMERA-TAPE.
• Blesk není možno po zapnutí automatického režimu nebo funkce
s nastavením: – [SPOTLIGHT], [SUNSET&MOON] a [LANDSCAPE] v [PROGRAM AE] – [EXPOSURE] – [SPOT METER]
• Při nasazení předsádkového objektivu (volitelné příslušenství) nebo filtru (volitelné příslušenství) na videokameru nebude blesk pracovat, protože je jeho světlo blokováno.
(redukce červených očí) použít
Nefunguje externí blesk (doplňkové příslušenství).
• Blesk není správně připojen nebo není zapnutý.
• Externí blesk (volitelné příslušenství) nebude pracovat, pokud je přepínač POWER nastaven do polohy CAMERA-TAPE.
Řešení problémů
Nefunguje vyhledávání [END SEARCH].
• Kazeta byla po uložení záznamu vyjmuta (str. 31).
• Kazeta je nová a neobsahuje žádný záznam.
[END SEARCH] nefunguje správně.
• Na začátku nebo uprostřed kazety je prázdné místo bez záznamu. To však nepředstavuje žádnou poruchu funkce přístroje.
Plynulé intervalové vyhledávání se zastavuje/zobrazuje se zpráva [Smooth interval rec discontinued due to error.] a záznam se přeruší.
• Nečistoty na záznamové hlavě. Použijte čistící kazetu (doplňkové příslušenství).
• Začněte znovu od začátku.
• Používejte kazety Sony mini DV.
Pokračování
91
Page 92
Řešení problémů (pokračování)
Nastavení obrazu během záznamu
Viz také “Menu” (str. 95).
Nefunguje automatické ostření.
• Nastavte [FOCUS] na [AUTO] (str. 42).
• Podmínky při záznamu neumožňují automatické ostření. Zaostřete manuálně (str. 42).
Nefunguje [STEADYSHOT].
• [STEADYSHOT] nastavte na [ON] (str. 44).
BACK LIGHT pro záznam v protisvětle nefunguje.
• Funkce BACK LIGHT se v nastavení [EXPOSURE] na [MANUAL] vypíná (str. 40), nastavte
[SPOT METER] (str. 40).
• Funkce BACK LIGHT nefunguje v režimu Easy Handycam.
Nelze nastavit úroveň záblesku [FLASH LEVEL].
• [FLASH LEVEL] nelze nastavovat v režimu Easy Handycam (str. 43).
[Nefunguje digitální zvětšení DIGITAL ZOOM].
• Funkce digitálního zvětšení [DIGITAL ZOOM] není k dispozici s nastavením [TELE MACRO] na
[ON].
Na monitoru se zobrazují drobné bílé, červené, modré nebo zelené body.
• K jevu může docházet při záznamu s použitím [SLOW SHUTTR], [SUPER NS] nebo
[COLOR SLOW S]. Nejedná se o závadu.
Objekty snímané při přechodu přes ohraničenou oblast se mohou zobrazovat zkresleně.
• Tento jev se nazývá ohniskový fenomén. Nejde o poruchu. Z důvodů způsobu snímání obrazových
signálů snímacím prvkem (senzor CMOS), se v závislosti na podmínkách snímání mohou objekty rychle přecházející přes ohraničenou oblast zobrazit zkresleně.
Příliš temný obraz na monitoru s nezřetelnými objekty.
• Vypnuté podsvícení LCD monitoru. Podsvícení zapněte stisknutím a přidržením
DISPLAY BATT INFO po dobu několika sekund (str. 13).
Obraz je příliš jasný, jsou v něm černé pruhy nebo má změněné barvy.
• Tyto jevy se mohou vyskytnout při osvětlení zářivkou, sodíkovou nebo rtuťovou výbojkou. To však
nepředstavuje žádnou poruchu funkce přístroje. Zrušením režimů [PROGRAM AE] (str.40) nebo [PROGRES.REC] (str.44) tyto jevy potlačíte.
92
Page 93
Přítomnost pruhů v obrazu při snímání obrazovky TV nebo PC.
• Nastavte [STEADYSHOT] na [OFF] (str. 44).
Přehrávání
Při přehrávání záznamů uložených na kartě “Memory Stick Duo” použijte také informace uvedené v oddíle “Memory Stick Duo” (str. 89).
Není možno přehrát kazetu.
Přepínač POWER přesuňte dolů tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
• Pásek převiňte (str. 23).
Obrazové záznamy na kartě “Memory Stick Duo” se nepřehrávají ve skutečné velikosti nebo se skutečným poměrem stran.
• Obrazový záznam pořízený na jiném zařízení se může zobrazovat s jinou velikostí. To však nepředstavuje žádnou poruchu funkce přístroje.
• Při přehrávání videosekvencí uložených na kartě “Memory Stick Duo” s poměrem stran 16:9 se v horní a dolní části obrazu objevují tmavé pruhy. Nejedná se o závadu.
Nelze zobrazit informace o záznamech na kartě “Memory Stick Duo”.
• Informace o záznamech není možno zobrazit po změně složek nebo souborů a po úpravě dat na PC. (V takovém případě název souboru bliká.) Nejedná se o závadu (str. 109).
• Některé záznamy pořízené na jiných zařízeních není možno zobrazit. Nejedná se o závadu (str. 109).
V obraze se objevují vodorovné linie. Obraz je nezřetelný.
• Odstraňte z hlavy nečistoty pomocí čistící kazety (doplňkové příslušenství) (str. 113).
Nelze přehrávat zvuk pořízený čtyřkanálovým mikrofonem 4CH MIC REC.
• Nastavte [AUDIO MIX] (str. 54).
Řešení problémů
Jemné linie se chvějí, úhlopříčné linie jsou nerovné.
• Nastavte [SHARPNESS] směrem k (měkčí) (str. 41).
Pokračování
93
Page 94
Řešení problémů (pokračování)
Chybí ozvučení nebo je příliš slabé.
• Nastavte [MULTI-SOUND] na [STEREO] (str. 54).
• Hlasitost zesilte (str. 23).
• Posuňte [AUDIO MIX] ze strany [ST2/REAR] (doplňkový zvuk) tak, aby hlasitost byla dostatečná
(str. 68).
• Po připojení přes S VIDEO musí být zapojeny také červený a bílý konektor A/V kabelu (str. 34).
Zvuk je přerušovaný.
• Odstraňte z hlavy nečistoty pomocí čistící kazety (doplňkové příslušenství) (str. 113).
“---” se zobrazuje na monitoru.
• Přehrávaná kazeta byla zaznamenána bez nastaveného data a času.
• Přehrává se prázdné místo na kazetě.
• Znečištěná nebo poškozená páska.
Zvuk je zašuměný a zobrazuje se .
• Záznam byl pořízen v jiné TV normě, než pro kterou je videokamera určena (PAL). Nejedná se
o závadu (str. 106).
Vyhledávání podle data Date Search nefunguje správně.
• V případě záznamu kratšího než 2 minuty v některém dnu nedokáže videokamera najít místo, ve
kterém dochází ke změně data.
• Na začátku nebo uprostřed kazety je prázdné místo bez záznamu. Nejedná se o závadu.
Dálkový ovladač
Dálkový ovladač dodaný s videokamerou nefunguje.
• [REMOTE CTRL] nastavte na [ON] (str. 57).
• Mezi ovladačem a senzorem na kameře se nesmí vyskytovat žádné překážky.
• Senzor na videokameře nesmí být intenzivně osvícen například slunečním světlem nebo stropním
svítidlem. V opačném případě nemusí dálkový ovladač správně fungovat.
• Vložte novou baterii. Baterii vložte do držáku s kontakty se správnou polaritou odpovídající
značkám +/– (str. 115).
• Sejměte předsádkový objektiv (doplňkové příslušenství), který by mohl senzor zakrývat.
Na signál dálkového ovladače reaguje videorekordér.
• Pro ovládání videorekordéru zvolte jiný režim ovládání než VTR 2, nebo zakryjte infračervený senzor
videorekordéru.
94
Page 95
Menu
Některé položky menu se zobrazují šedě.
• Položky odpovídají aktuálně nedostupným funkcím.
Nelze použít [PROGRAM AE].
• [PROGRAM AE] nelze použít v kombinaci s funkcemi:
– [COLOR SLOW S] – [TELE MACRO]
Nelze použít [SPOT METER].
• [SPOT METER] nelze použít v kombinaci s těmito funkcemi:
– [COLOR SLOW S]
• Po přepnutí na [PROGRAM AE] se funkce [SPOT METER] automaticky nastaví na [AUTO].
Nelze použít [EXPOSURE].
• [EXPOSURE] nelze používat v kombinaci s funkcemi:
– [COLOR SLOW S] – [CINEMA EFECT] in [D. EFFECT]
• Po přepnutí na [PROGRAM AE] se [EXPOSURE] automaticky nastaví na [AUTO].
Není možné nastavit ostrost [SHARPNESS].
• Ostrost [SHARPNESS] nelze nastavovat v režimu [CINEMA EFECT] digitálních efektů [D. EFFECT].
Nelze použít [SPOT FOCUS].
• Bodové ostření [SPOT FOCUS] není možno použít po přepnutí do [PROGRAM AE].
Nelze použít [TELE MACRO].
• [TELE MACRO] nelze používat v kombinaci s funkcemi:
– [PROGRAM AE] – Záznam videosekvencí na pásek nebo kartu “Memory Stick Duo”.
[COLOR SLOW S] nefunguje správným způsobem.
• [COLOR SLOW S] není možno používat v kombinaci s funkcemi:
– [FADER] – [D. EFFECT] – [PROGRAM AE] – [EXPOSURE] – [SPOT METER]
Pokračování
Řešení problémů
95
Page 96
Řešení problémů (pokračování)
Nelze použít [PROGRES.REC].
• Progresivní záznam [PROGRES.REC] nelze používat společně s funkcí [CINEMA EFECT]
z digitálních efektů [D. EFFECT].
Nelze použít [FADER].
• Zatmívání a roztmívání [FADER] nelze používat společně s funkcemi:
– [SELF-TIMER] – [COLOR SLOW S] – [D. EFFECT] – [FRAME REC] – [SMTH INT.REC]
Nelze používat [D. EFFECT].
Digitální efekty [D. EFFECT] není možno používat společně s funkcemi:
– [COLOR SLOW S] – [FADER]
• Funkce [CINEMA EFECT], [SLOW SHUTTR] a [OLD MOVIE] nelze používat společně
s [PROGRAM AE] (vyjma nastavení [AUTO]).
• Funkci [OLD MOVIE] nelze používat společně s obrazovými efekty:
– [PICT. EFFECT]
• Funkci filmového efektu [CINEMA EFECT] nelze použít společně s funkcemi a nastavením:
– [EXPOSURE] na manuální [MANUAL] – [AE SHIFT] na jinou hodnotu než 0 – [PROGRES.REC] – [PICT. EFFECT]
Nelze použít [SMTH INT.REC].
• Funkci [SMTH INT.REC] nelze používat současně s funkcemi [CINEMA EFECT] nebo [DELAY MOTION] v digitálních efektech [D. EFFECT].
Není možné použít [ SKINTONE] v menu [PICT. EFFECT].
• [PICT. EFFECT] není možné nastavit na [SKINTONE] při používání snímání s funkcí BACK LIGHT.
Nezobrazuje se [ HISTOGRAM].
• [HISTOGRAM] se nezobrazuje v následujících případech:
– Při používání [EXP.FOCUS] – Při zobrazení data a času – Při používání videokamery v režimu Easy Handycam
• Objeví se indikátor
– Při používání [DIGITAL ZOOM] – Při používání [D.EFFECT]
a [HISTOGRAM] se nezobrazí v následujících případech.
Není možné používat položku [ AE SHIFT].
96
• [AE SHIFT] není možné zvolit při nastavení [EXPOSURE] na [MANUAL].
Page 97
Kopírování/upravování/propojení s jinými zařízeními
Obraz z videokamery se nezobrazí na obrazovce připojeného zařízení.
• Při připojování videokamery ke kolébce Handycam Station uzavřete kryt konektoru DC IN na videokameře a kameru úplně zasuňte do kolébky Handycam Station správným směrem (str. 9).
Obraz z připojených zařízení se nezobrazuje na LCD monitoru nebo v hledáčku videokamery.
• [DISP OUTPUT] nastavte na [LCD PANEL] (str. 57).
• Po stisknutí DISPLAY BATT INFO s nastavením [DISP OUTPUT] na [V-OUT/PANEL] se signál nepřivádí do videokamery (str. 57).
Obraz z připojeného zařízení není možno zvětšovat.
• Videokamera neumožňuje zvětšování obrazu z připojeného zařízení (str. 26).
Informace o času a další údaje se zobrazují na monitoru připojeného zařízení.
• Po připojení A/V kabelem [DISP OUTPUT] nastavte na [LCD PANEL] (str. 57).
Kopírování s A/V kabelem neprobíhá správně.
• [DISP OUTPUT] nastavte na [LCD PANEL] (str. 57).
• A/V propojovací kabel není správně zapojen. A/V propojovací kabel musí být správně zapojen, tzn. do výstupu zařízení, z něhož se kopíruje kopíruje.
Není slyšet nový zvuk doplněný na kazety se záznamem.
• Přesuňte [AUDIO MIX] z polohy [ST1/FRONT] (původní zvuk) tak, aby byl dostatečně hlasitý (str. 68).
, resp. do vstupu zařízení, do něhož se záznam z videokamery
Řešení problémů
Z kazety nelze kopírovat na kartu “Memory Stick Duo” statické snímky.
• U často používané kazety může být kopírování na kartu nemožné, nebo mohou být zkopírované snímky poškozené.
Z kazety nelze kopírovat na kartu “Memory Stick Duo” záznam videosekvencí.
• Kopírování nemusí být možné nebo dojde ke zkopírování poškozeného záznamu v těchto případech:
– Na kazetě se vyskytují prázdná místa bez záznamu. – Kazeta je často používána pro záznam. – Při přerušení přiváděného signálu.
Pokračování
97
Page 98
Řešení problémů (pokračování)
Nelze zobrazit obraz z jiného zařízení.
• Obraz není možno zobrazit, je-li [DISP OUTPUT] nastaveno na [V-OUT/PANEL] (str. 57).
• Obraz není možno zobrazit po stisknutí tlačítka DISPLAY BATT INFO.
Obraz je rušený nebo tmavý, nebo je zkreslený zvuk.
• A/V propojovací kabely jsou připojeny současně k videokameře a kolébce Handycam Station. Odpojte
jeden z A/V propojovacích kabelů.
Připojení k PC
Operační systém videokameru automaticky nerozpozná.
• Odpojte propojovací USB kabel od PC i od videokamery.
• Nastavte přepínač USB ON/OFF na kolébce Handycam station na [ON] (pouze při připojení USB
kabelem (dodávané příslušenství)).
• Videokameru vložte správně do kolébky Handycam Station (str. 9).
• Odpojte jiné USB zařízení kromě klávesnice, myši a videokamery od
• Odpojte propojovací USB kabel od PC i od videokamery, PC restartujte a videokameru znovu připojte
do USB portu PC.
Po vložení CD-ROM dodaného s videokamerou do mechaniky se zobrazí chybové hlášení.
• Nastavte zobrazení:
– Windows: Rozlišení 800 × 600 bodů nebo lepší, High Color (16 bitů, 65 000 barev a více) – Macintosh: 1 024 × 768 bodů nebo více, 32 000 barev nebo více
(USB) konektorů na počítači.
Není možné sledovat videosekvence, které snímá videokamera.
• Kabel odpojte od PC, zapněte videokameru a kabel znovu připojte.
• Přepínač POWER posuňte dolů do polohy odpovídající kontrolce CAMERA-TAPE a zvolte
v menu [USB-CAMERA] možnost [DV STREAM]. (Pouze při připojení USB kabelem (dodávané příslušenství) k počítači s operačním systémem Windows.)
• USB připojení je dostupné pouze pro Windows XP Service Pack1 (SP1) nebo Windows XP Service
Pack2 (SP2) s podporou High-Speed USB (USB 2.0) zařízení.
• Není možné používat funkci DV STREAM, když je současně připojeno USB a i.LINK.
98
Page 99
Obrazový záznam na kazetě není možno sledovat na monitoru počítače.
• Kabel odpojte od PC a znovu připojte.
• Přepínač POWER posuňte dolů do polohy odpovídající kontrolce PLAY/EDIT a zvolte v menu [USB SELECT] možnost [DV STREAM] nebo [MULTI CONNCT]. (Pouze při připojení USB kabelem (dodávané příslušenství) k počítači s operačním systémem Windows.)
• USB připojení je dostupné pouze pro Windows XP Service Pack1 (SP1) nebo Windows XP Service Pack2 (SP2) s podporou High-Speed USB (USB 2.0) zařízení.
• Není možné používat funkci DV STREAM, když je současně připojeno USB a i.LINK.
Obrazový záznam na kazetě není možno sledovat na monitoru počítače Macintosh.
• Připojíte-li videokameru k počítači Macintosh pomocí USB kabelu (dodávané příslušenství), nebude možno do počítače kopírovat snímky, zaznamenané na kazetě. Budete-li chtít zkopírovat záznamy z kazety, připojte videokameru k počítači pomocí kabelu i.LINK (doplňkové příslušenství) a použijte standardní software operačního systému.
Záznamy na kartě “Memory Stick Duo” nelze zobrazit na monitoru PC.
• Kartu “Memory Stick Duo” vložte do videokamery předepsaným způsobem.
• K propojení nelze použít i.LINK kabel (volitelné příslušenství). Videokameru a počítač propojte USB kabelem (dodávané příslušenství).
• Přepínač POWER posuňte dolů do polohy odpovídající kontrolce PLAY/EDIT a nastavte [USB-SELECT] na [MEMORY STICK] v menu (str. 52).
• Operační systém nerozpozná kartu “Memory Stick Duo” během přehrávání nebo editace záznamů na kazetě. Před připojením k PC ukončete všechny funkce kamery.
Na obrazovce počítače se nezobrazuje ikona “Memory Stick” ([Výměnný disk] nebo [Sony MemoryStick]).
• Přepínač POWER přesuňte dolů tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
• Kartu “Memory Stick Duo” vložte do videokamery.
• Odpojte jiné USB zařízení kromě klávesnice, myši a videokamery od
• Přepínač POWER posuňte dolů do polohy odpovídající kontrolce PLAY/EDIT a nastavte [USB-SELECT] na [MEMORY STICK] v menu (str. 52).
• Operační systém nerozpozná kartu “Memory Stick Duo” během přehrávání nebo editace záznamů na kazetě. Před připojením k PC ukončete všechny funkce kamery.
(USB) konektorů na počítači.
Řešení problémů
Pokračování
99
Page 100
Řešení problémů (pokračování)
Není možné kopírovat videosekvence a statické snímky na počítač s operačním systémem Windows.
• Záznamy na “Memory Stick Duo” zobrazte níže uvedeným způsobem.
1 Klepněte dvakrát na ikonu [Tento počítač]. 2 Dvakrát klepněte na ikonu nejnovějšího rozpoznaného disku [Výměnný disk (F:)]
([Sony MemoryStick]). Rozpoznání zařízení může určitou dobu trvat. Jestliže se disková jednotka nezobrazuje, nejsou zřejmě správně nainstalovány ovladače.
3 Dvakrát klepněte na vybraný soubor.
Na monitoru videokamery se zobrazuje hlášení [Cannot start Easy Handycam with USB connected] nebo [Cannot cancel Easy Handycam with USB connected].
• Režim Easy Handycam nelze po připojení USB kabelem (dodávané příslušenství) zapínat ani vypínat.
USB kabel (dodávané příslušenství) nejprve odpojte od videokamery.
Picture Package nefunguje správným způsobem.
• Picture Package zavřete a restartujte PC.
Při práci s Picture Package se zobrazuje chybové hlášení.
• Picture Package zavřete, přepínač POWER přesuňte do polohy odpovídající jiné kontrolce.
Aplikace Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup nebo VCD Maker nerozpoznají zapisovací CD mechaniku, nebo není zápis dat možný.
• Kompatibilní zapisovací mechaniky jsou uvedeny na adrese:
http://www.ppackage.com/
“First Step Guide” se nezobrazuje správně.
• Postupujte podle pokynů níže, použijte “First Step Guide” (FirstStepGuide.pdf).
1 Dodaný CD-ROM vložte do diskové mechaniky. 2 Klepněte dvakrát na ikonu [Tento počítač]. 3 Klepněte pravým tlačítkem na položku [PICTUREPACKAGE] (Jednotka disku)*.
* Označení disků a mechanik (např (E:)) se mohou u různých počítačů lišit.
4 Klepněte na [Prozkoumat]. 5 Dvakrát klepněte na [FirstStepGuide]. 6 Dvakrát klepněte na složku požadované jazykové verze. 7 Klepněte dvakrát na soubor “FirstStepGuide.pdf”.
100
Loading...