Congratulations on your purchase of this Sony
Handycam. With your Handycam you can
capture life’s precious moments with superior
picture and sound quality.
Your Handycam is loaded with advanced
features, but at the same time it is very easy to
use. You will soon be producing home video that
you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Memory Stick
N50
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER
ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE
UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted
to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to
be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA
or BSI to BS1362 (i.e., marked with or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never
use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
For the customers in Europe
Welkom
Gefeliciteerd met uw aankoop van deze Sony
Handycam. Met de superieure beeld- en
geluidskwaliteit van de Handycam kunt u de
dierbare momenten in uw leven vastleggen.
Deze camcorder biedt u een scala aan
geavanceerde functies en is toch zeer eenvoudig
te bedienen, zodat u al gauw in staat zult zijn
home-video’s te maken waar u nog jaren plezier
aan beleeft.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische
schokken te voorkomen, mag het apparaat niet
worden blootgesteld aan regen of vocht.
Om elektrische schokken te voorkomen, mag
de behuizing niet worden geopend.
Laat reparaties uitsluitend door vakkundig
personeel uitvoeren.
Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij
die niet vervangen hoeft te worden tijdens de
levensduur van het apparaat.
Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch
vervangen moet worden. De batterij mag alleen
vervangen worden door vakbekwaam
servicepersoneel.
Lever het apparaat aan het einde van de
levensduur in voor recycling, de batterij zal dan
op correcte wijze verwerkt worden.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als
klein chemisch afval (KCA).
Voor de klanten in Europa
2
ATTENTION
The electromagnetic fields at the specific
frequencies may influence the picture and sound
of this digital camcorder.
ATTENTIE
Elektromagnetische velden met bepaalde
frequenties kunnen het beeld en geluid van deze
digitale camcorder beïnvloeden.
This product has been tested and found
compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than
3 meters. (9.8 feet)
Notice
If static electricity or electromagnetism causes
data transfer to discontinue midway (fail), restart
the application or disconnect and connect the
USB cable again.
DCR-IP55E only
Hereby, Sony Corporation, declares that this
Handycam is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
Countries and areas where you can use network
functions are restricted. For details, refer to the
separate Network Operating Instructions.
DCR-IP45E only
For the customers in Germany
Directive:EMC Directive 89/336/EEC.
92/31/EEC
This equipment complies with the EMC
regulations when used under the following
circumstances:
•Residential area
•Business district
•Light-industry district
(This equipment complies with the EMC
standard regulations EN55022 Class B.)
Dit product heeft in tests gebleken te voldoen aan
de eisen gesteld in de Europese EMC Bepalingen
voor het gebruik van aansluitsnoeren van minder
dan 3 meter lang.
Opmerking
Als door statische elektriciteit of
elektromagnetisme de gegevensoverdracht
wordt onderbroken (of mis gaat), start u het
applicatieprogramma dan opnieuw, of maak de
USB-kabel even los en sluit deze dan weer aan.
Alleen voor de DCR-IP55E
Hierbij verklaart Sony Corpoation dat het toestel
Handycam in overeenstemming is met de
esseniële eisen en de andere relevante bepalingen
van richtlijn 1999/5/EG.
Slechts in een beperkt aantal landen en gebieden
kunt u gebruik maken van de netwerkcommunicatie. Zie voor nadere bijzonderheden
de afzonderlijke bij uw camcorder geleverde
netwerk-gebruiksaanwijzing.
3
English
Main Features
Recording moving pictures
or still images, and playing
them back
Main Features
•Recording moving pictures on
tapes (p. 39)
•Playing back tapes (p. 55)
•Recording still images on the
“Memory Stick” (p. 143)
•Recording moving pictures on the
“Memory Stick” (p. 165)
•Viewing still images recorded onthe “Memory Stick” (p. 173)
•Viewing moving pictures on the
“Memory Stick” (p. 177)
•Viewing moving pictures recorded
on tapes using the i.LINK cable
(p. 196)
(The i.LINK of this camcorder
adopts the
not adopt the
format of
•Viewing images recorded on the
“Memory Stick” using the USB
cable (p. 214, 219)
•Viewing moving pictures recorded
on tapes using the USB cable
(p. 208)
•Capturing images on your
computer from your camcorder
using the USB cable (p. 210)
4
4
format only. It does
or the MPEG2
.)
Capturing images on your
computer
Main Features
Accessing the Internet via a
Bluetooth equipped device
(optional) (DCR-IP55E only)
Other uses
Functions to adjust exposure in the recording mode
•Digital zoom (p. 44). The default setting is set to OFF. (To zoom greater than 10×, select the
digital zoom power in D ZOOM in the menu settings.)
•Fader (p. 73)
•Picture effect (p. 76)
•Digital effect (p. 78)
•Title (p. 114, 120)
•MEMORY MIX (p. 158)
Functions to give a natural appearance to your recordings
•Sports lesson (p. 81)
•Landscape (p. 81)
•Manual focus (p. 87)
•Spot Focus (p. 89)
Functions to use after recording on a tape
•END SEARCH (p. 54)
•DATA CODE (p. 57)
•MULTI-PICTURE SEARCH (p. 98)
•Tape PB ZOOM (p. 96)
•TITLE SEARCH (p. 102)
Accessing the Internet, sending/
receiving your e-mail. For details,
refer to the Network Function
Operating Instructions supplied
with your camcorder. (DCR-IP55E
only) (p. 221)
Main Features
5
5
Nederlands
Functie-overzicht
Bewegende of stilstaande
beelden opnemen of
weergeven
Functie-overzicht
•Bewegende beelden op de band
opnemen (zie blz. 39)
•Videocassettes afspelen
(zie blz. 55)
•Stilstaande beelden vastleggen op
een “Memory Stick” (zie blz. 143)
•Bewegende beelden vastleggen op
een “Memory Stick” (zie blz. 165)
•Stilstaande beelden op een
“Memory Stick” bekijken
(zie blz. 173)
•Bewegende beelden op een
“Memory Stick” bekijken
(zie blz. 177)
•Bandopnamen weergeven via
i.LINK kabel (zie blz. 196)
(De i.LINK aansluiting van deze
camcorder is alleen geschikt voor het
formaat. De aansluiting is niet
geschikt voor het formaat of het
MPEG2 formaat van .)
•Beelden die zijn vastgelegd op een
“Memory Stick” weergeven via
USB-kabel (zie blz. 214, 219)
•Bandopnamen weergeven via USBkabel (zie blz. 208)
•Beelden van de camcorder
overnemen op uw computer via
USB-kabel (zie blz. 210)
6
6
Beelden vastleggen met een
personal computer
Functie-overzicht
Toegang tot Internet via een
apparaat met Bluetooth
verbinding (los verkrijgbaar)
(alleen voor de DCR-IP55E)
•Handmatig instellen van de belichting (zie blz. 84)
•Flexibele spotmeter voor éénpunts-lichtmeting (zie blz. 85)
•HOLOGRAM AF lichtbron voor scherpstelling (zie blz. 150)
Functies die uw beelden pakkender maken
•Digitaal in-zoomen (zie blz. 44). Oorspronkelijk staat de digitale zoom met OFF
uitgeschakeld. (Om meer dan 10× op uw onderwerp in te zoomen, zult u eerst de D ZOOM
functie in het instelmenu moeten inschakelen.)
•In/uit-faden (zie blz. 73)
•Speciale beeld/kleureffecten (zie blz. 76)
•Digitale opname-effecten (zie blz. 78)
•Titelbeelden (zie blz. 114 en 120)
•MEMORY MIX dubbelbeeldfuncties (zie blz. 158)
Functies die uw opnamen een natuurlijke aanblik geven
•Landschap-belichtingsprogramma (zie blz. 81)
•Sport-belichtingsprogramma (zie blz. 81)
•Handmatig scherpstellen (zie blz. 87)
•Eénpunts-scherpstelling (zie blz. 89)
Functies voor optimale videoweergave na het opnemen
•END SEARCH voor opnamecontrole (zie blz. 54)
•DATA CODE opnamegegevens (zie blz. 57)
•MULTI-PICTURE SEARCH zoekfunctie (zie blz. 98)
•Tape PB ZOOM uitvergroting van bandopnamen (zie blz. 96)
•Titel-zoekfunctie (zie blz. 102)
Voor toegang tot Internet en
verzenden/ontvangen van e-mail.
Zie voor nadere bijzonderheden
de bij uw camcorder geleverde
speciale netwerkgebruiksaanwijzing (alleen voor
de DCR-IP55E) (zie
blz. 221).
Functie-overzicht
7
7
English
Table of contents
Main Features ........................................ 4
Introduction
– Basic operations
............................ 12
Quick Start Guide
– Recording on a tape ............................... 14
– Recording on a “Memory Stick” .......... 16
Getting started
Using this manual ..................................... 22
Checking supplied accessories ................ 25
Step 1 Preparing the power supply....... 26
Installing the battery pack................. 26
Charging the battery pack ................. 27
Connecting to a wall socket .............. 30
Step 2 Setting the date and time ............ 31
Step 3 Inserting a cassette ....................... 35
Step 4 Using the touch panel.................. 37
Recording – Basics
Recording a picture ................................... 39
Index .......................................................... 294
11
Introduction – Basic
operations
Inleiding
– Basisbediening
This section describes the basic operations to
operate the camcorder.
How to turn on the power and
select the mode
To supply power for the camcorder, see “Step 1
Preparing the power supply” on page 26.
(1) Slide the POWER switch down while pressing
the small green button, then release your
finger.
The camcorder is turned on, and then the
camcorder turns to the CAMERA mode so
that the CAMERA lamp lights up.
(2) Slide the POWER switch down. Each time you
slide it down, the mode changes as follows
and corresponding mode lamp also lights up.
CAMERAUse this mode when you record
on a tape.
MEMORY/NETWORK (DCR-IP55E)
MEMORY: Use this mode when you
record on a “Memory Stick,”
or play back or edit an image
in a “Memory Stick.”
NETWORK (DCR-IP55E only):
Use this mode when you use
the network function. For
details, refer to the supplied
network function operating
instructions.
VCRUse this mode when you play
back or edit an image recorded
on a tape or “Memory Stick”.
Hieronder volgen de eerste beginselen voor het
hanteren en bedienen van de camcorder.
Inschakelen en de gewenste
functie kiezen
Volg voor de stroomvoorziening van de
camcorder de aanwijzingen onder “Step 1
Voorbereiden van de stroomvoorziening” op
blz. 26.
1,2
CAMERA
MEMORY/
NET-
WORK
VCR
(1) Druk het kleine groene knopje op de POWER
schakelaar in, schuif de schakelaar omlaag en
laat deze los.
De camcorder wordt ingeschakeld en komt in
de CAMERA stand, waarbij het CAMERA
lampje oplicht.
(2) Nu kunt u de POWER schakelaar verder
omlaag schuiven. Telkens wanneer u de
schakelaar omlaag schuift, verandert de
bedieningsfunctie, als aangegeven door het
bijbehorende lampje dat oplicht.
CAMERAGebruik deze stand voor het
MEMORY/NETWORK (DCR-IP55E)
MEMORY: Gebruik deze stand voor het
NETWORK (alleen voor de DCR-IP55E):
VCRGebruik deze stand voor het
maken van bandopnamen.
weergeven of aanpassen van
bandopnamen of beelden op een
“Memory Stick”.
(CHG)
OFF
ON
MODE
POWER
vastleggen van beelden op een
“Memory Stick” of het
weergeven of aanpassen van
beelden op een “Memory
Stick”.
Gebruik deze stand voor de
netwerk-communicatie. Zie
voor nadere bijzonderheden
de bijgeleverde netwerkgebruiksaanwijzing.
12
Introduction – Basic operations
Inleiding – Basisbediening
Grip position
The grip on this camcorder can be moved to
three positions. Turn the grip to the appropriate
position depending on your purpose.
Storing position/
Opbergen van de
camcorder
Storing position
Turn the grip to this position when you store
your camcorder.
Recording position
Turn the grip until it comes to a steady position
or where it is easy to grip in order to perform
operations such as the zoom function.
Then hold your camcorder through the wrist
strap to prevent the camera from dropping.
Cassette inserting/ejecting position
Turn the grip to this position so that the cassette
lid can be seen completely.
Note
When inserting or ejecting the cassette, be sure to
turn the grip to the cassette inserting/ejecting
position. Otherwise, the cassette cannot be
inserted or ejected.
Recording position/
Opnemen met de
camcorder
Draaibare handgreep
De handgreep van deze camcorder heeft drie
standen. Draai de handgreep in de geschikte
stand, al naar gelang wat u met de camcorder
wilt doen.
Cassette inserting/ejecting position/
Inleggen/uitnemen van een cassette
Opbergen van de camcorder
Draai de handgreep terug tegen de camcorder
aan wanneer u het apparaat opbergt.
Opnemen met de camcorder
Draai de handgreep door tot de onderste
klikstand of totdat hij goed in de hand ligt voor
bedieningshandelingen zoals in- en uitzoomen
e.d.
Voor het gebruik van de camcorder steekt u uw
hand door de polsband om te zorgen dat de
camcorder niet kan vallen.
Inleggen/uitnemen van een cassette
Draai de handgreep naar voren zodat het deksel
van de cassettehouder helemaal vrij komt om een
cassette aan te brengen of uit te nemen.
Opmerking
Probeer niet om een cassette aan te brengen of uit
te nemen wanneer de handgreep niet helemaal
naar voren is gedraaid. Anders kunt u zich
bezeren, terwijl de cassette klem zal raken.
This chapter introduces you to the basic
features to record pictures on tepes of your
camcorder. See the page in parentheses “()”
for more information.
Turn the grip to the recording position, and
hold your camcorder through the wrist strap to
prevent the camera from dropping as
illustrated.
Connecting the mains lead (p. 30)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 26).
Open the DC IN
jack cover.
Quick Start Guide
AC power adaptor (supplied)
14
Inserting a cassette (p. 35)
1Turn the grip to
the cassette
inserting/
ejecting
position.
Otherwise, the
cassette cannot
be inserted or
ejected.
2Slide OPEN/
EJECT in the
direction of the
arrow and open
the lid.
OPEN/EJECT
Connect the plug with its v mark facing up.
3Push the middle
portion of the
back of the
cassette into the
cassette
compartment.
Insert the cassette
in a straight line
deeply into it
with the cassette
window facing
out.
Cassette window
4Press the cassette
compartment
lightly to close.
After the cassette
compartment
goes down
completely, close
the lid until it
clicks.
Cassette compartment
Recording a picture (p. 39)
P
Viewfinder
When the LCD panel is closed,
use the viewfinder.
Adjust the viewfinder lens to
your eyesight (p. 43).
3Set the POWER
switch to CAMERA.
The CAMERA lamp
lights up.
CAMERA
MEMORY/
NET-
WORK
(CHG)
OFF
VCR
ON
MODE
POWER
4Slide OPEN in the direction
of the B mark indicated on
the camcorder to open the
LCD panel. The picture
appears on the LCD screen.
Monitoring the playback picture on the LCD
screen (p. 55)
1Set the POWER switch to
VCR.
The VCR lamp lights up.
1Remove the lens cap.
2Turn the grip to the
recording position, and
hold your camcorder
through the wrist strap.
5Press START/STOP. Your
camcorder starts recording.
To stop recording, press
START/STOP again.
START/STO
When you purchase your camcorder, the clock setting is not
set up yet. Set the clock setting before recording (p. 31).
CAMERA
MEMORY/
NET-
WORK
VCR
POWER
(CHG)
OFF
MODE
ON
2Press of the touch panel to
rewind the tape.
3Press of the touch panel to start
playback.
Quick Start Guide
Note
Do not pick up your
camcorder by the LCD
panel, the battery pack, the
flash or the jack cover.
Note
When using the touch panel, press
operation buttons lightly with your
thumb or the supplied stylus (DCR-IP55E
only) supporting the LCD screen from the
rear of it. Do not press the LCD screen
with sharp objects other than the stylus
supplied (DCR-IP55E only).
15
Quick Start Guide –
Connecting the mains lead (p. 30)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 26).
Quick Start Guide
AC power adaptor (supplied)
Recording on a “Memory Stick”
This chapter introduces you to the basic
features to record on a “Memory Stick” of your
camcorder. See the page in parentheses “()”
for more information.
Turn the grip to the recording position, and
hold your camcorder through the wrist strap to
prevent the camera from dropping as
illustrated.
Open the DC
IN jack cover.
16
Connect the plug with its v mark facing up.
Inserting a “Memory Stick” (p. 130)
Position the b mark on the “Memory Stick” as illustrated and insert a “Memory Stick” in
the “Memory Stick” slot as far as it can go.
Press the
“Memory Stick”
once lightly to
“Memory
Stick” access
lamp
“Memory Stick” slot
eject it.
Recording a still image on a “Memory Stick”
(p. 143)
Viewfinder
When the LCD panel is closed,
use the viewfinder.
Adjust the viewfinder lens to
your eyesight (p. 43).
3Set the POWER switch
to MEMORY/
NETWORK (DCRIP55E only). The
MEMORY/NETWORK
lamp lights up.
4Slide OPEN in the direction of
the B mark indicated on the
camcorder to open the LCD
panel. The picture appears on
the LCD screen.
When you purchase your camcorder, the clock setting is not
set up yet. If you want to record the date and time for a
picture, set the clock setting before recording (p. 31).
Monitoring the still image on the LCD screen (p. 173)
1Set the POWER switch to MEMORY/NETWORK
(DCR-IP55E only) or VCR.
The MEMORY/NETWORK or VCR lamp lights
up.
CAMERA
MEMORY/
NET-
WORK
VCR
1Remove the lens cap.
2Turn the grip to the
recording position, and
hold your camcorder
through the wrist strap.
5Press PHOTO
lightly.
When the green
z mark stops
flashing, then
lights up, you
can record a still
image.
6Press PHOTO
deeper.
The image
when you
pressed PHOTO
deeper will be
recorded on a
“Memory
Stick”.
(CHG)
OFF
ON
MODE
POWER
PHOTO
Quick Start Guide
PHOTO
Note
Do not pick up your
camcorder by the LCD
panel, the battery pack, the
flash or the jack cover.
2Press PLAY or PB.
The last recorded image is displayed
PLAY
PB
17
Nederlands
Snelstartgids – Opnemen op cassetteband
In dit hoofdstuk vindt u in kort bestek de eerste
stappen voor het maken van bandopnamen met
uw camcorder. Zie voor nadere bijzonderheden
de bladzijden waarnaar tussen haakjes ( ) wordt
verwezen.
Voor opnemen draait u de handgreep omlaag en
steekt u uw hand door de polsband zoals
afgebeeld, om te zorgen dat de camcorder niet kan
vallen.
Aansluiten van het netsnoer(zie blz. 30)
Voor gebruik buitenshuis dient u een batterijpak aan te brengen (zie blz. 26).
Open het klepje van de
DC IN aansluiting.
Snelstartgids
Netspanningsadapter
(bijgeleverd)
18
Sluit de stekker aan met het v driehoekje boven.
Inleggen van een videocassette(zie blz. 35)
1Draai de
handgreep
helemaal naar
voren om de
cassette in de
houder te
plaatsen. In een
andere stand zal
het inleggen
niet lukken.
2Schuif de
OPEN/EJECT
knop in de
richting van de
pijl en open het
deksel van de
cassettehouder.
OPEN/EJECT knop
3Schuif de
videocassette met
de vensterzijde
boven zo ver
mogelijk recht in
de
cassettehouder.
Druk midden tegen
de rugzijde van de
videocassette om
deze in te schuiven.
Cassettevenster
4Druk licht tegen
de kant van de
cassettehouder
om deze te
sluiten.
Wanneer de
cassettehouder
geheel is
ingeschoven,
sluit u het deksel
zodat dit
vastklikt.
Cassettehouder
P
Maken van een video-opname (zie blz. 39)
Beeldzoeker
Wanneer het LCD scherm gesloten is,
kunt u de opgenomen beelden in de
zoeker zien door de oogkap tegen uw
oog te plaatsen.
U kunt het zoekerlensje optimaal scherp
stellen voor uw ogen (zie blz. 43).
3Druk het kleine
groene knopje
in en schuif de
POWER
schakelaar in
de “CAMERA”
stand. Het
“CAMERA”
lampje licht op
CAMERA
MEMORY/
NET-
WORK
VCR
POWER
(CHG)
OFF
MODE
ON
4Schuif de OPEN knop in de
richting van de B pijl op de
camcorder en klap het LCD
scherm open. Het beeld van
de camera verschijnt op het
LCD scherm.
Controleren van de laatste opnamen op het LCD
scherm (zie blz. 55)
1Verwijder de lensdop.
2Draai de handgreep
omlaag in de
opnamestand en steek
uw hand door de
polsband om te zorgen
dat de camcorder niet
kan vallen.
5Druk op de START/
STOP toets. De
camcorder begint
dan met opnemen.
Om te stoppen met
opnemen drukt u
nogmaals op de
START/STOP toets.
Bij aflevering van uw camcorder is de ingebouwde klok
ervan nog niet ingesteld. Als u de datum en tijd van
opname met de beelden wilt vastleggen, dient u voor het
opnemen eerst de tijd in te stellen (zie blz. 31).
START/STO
Snelstartgids
1Zet de POWER schakelaar
in de “VCR” stand.
Het “VCR” lampje licht
op.
Opmerking
Til de camcorder nooit aan
het LCD scherm, het
batterijpak, de flitser of het
aansluitingendekseltje op.
CAMERA
MEMORY/
NET-
WORK
VCR
POWER
(CHG)
OFF
MODE
2Druk op de toets van het
ON
aanraakpaneel om de band terug te
spoelen.
3Druk op de toets van het
aanraakpaneel om de weergave te
starten.
Opmerking
Bij gebruik van het aanraakpaneel tikt u de
toetsen op het LCD scherm licht aan met
uw vinger of met de bijgeleverde
aanraakpen (alleen voor de DCR-IP55E)
terwijl u het scherm aan de achterzijde
ondersteunt. Raak het LCD scherm nooit
aan met een scherp of puntig voorwerp,
maar alleen met uw vingers of de
bijgeleverde aanraakpen (alleen voor de
DCR-IP55E).
19
Snelstartgids –
Aansluiten van het netsnoer (zie blz. 30)
Voor gebruik buitenshuis dient u een batterijpak aan te brengen (zie blz. 26).
Snelstartgids
Netspanningsadapter
(bijgeleverd)
Opnemen op een “Memory Stick”
In dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor
het vastleggen van beelden op een “Memory
Stick” met uw camcorder. Zie voor nadere
bijzonderheden de bladzijden waarnaar tussen
haakjes ( ) wordt verwezen.
Voor opnemen draait u de handgreep omlaag
en steekt u uw hand door de polsband zoals
afgebeeld, om te zorgen dat de camcorder niet
kan vallen.
Open het klepje van de
DC IN aansluiting.
20
Sluit de stekker aan met het v driehoekje boven.
Insteken van de “Memory Stick” (zie blz. 130)
Schuif de “Memory Stick” met het b driehoekje naar voren zo ver mogelijk in de “Memory
Stick” insteekgleuf, zoals afgebeeld.
Voor het
uitnemen van de
“Memory Stick”
“Memory
Stick”
toegangslampje
“Memory Stick”
insteekgleuf
hoeft u er slechts
eenmaal licht
tegen te drukken.
Beelden vastleggen op een “Memory Stick”
(zie blz. 143)
Beeldzoeker
Wanneer het LCD scherm gesloten
is, kunt u de opgenomen beelden
in de zoeker zien door de oogkap
tegen uw oog te plaatsen.
U kunt het zoekerlensje optimaal
scherp stellen voor uw ogen (zie
blz. 43).
3Zet de POWER
schakelaar in de
“MEMORY/NETWORK”
stand (alleen voor de
DCR-IP55E). Het
“MEMORY/NETWORK”
lampje licht op.
4Schuif de OPEN knop in de
richting van de B pijl op de
camcorder en klap het LCD
scherm open. Het beeld van de
camera verschijnt op het LCD
scherm.
Bij aflevering van uw camcorder is de ingebouwde klok ervan nog niet
ingesteld. Als u de datum en tijd van opname met de beelden wilt
vastleggen, dient u voor het opnemen eerst de tijd in te stellen (zie blz. 31).
1Verwijder de lensdop.
2Draai de handgreep
omlaag in de opnamestand
en steek uw hand door de
polsband om te zorgen dat
de camcorder niet kan
vallen.
5
Druk de PHOTO toets
eerst licht in.
Wanneer de groene z stip
stopt met knipperen en
blijft branden, kunt u een
stilstaand beeld opnemen.
6
Druk de PHOTO toets
dan stevig in.
Het beeld waarbij u de
PHOTO toets dieper
indrukt, wordt
opgenomen op de
“Memory Stick”.
PHOTO
Snelstartgids
PHOTO
Controleren van de laatste opnamen op het LCD scherm
CAMERA
1Zet de POWER schakelaar in de “MEMORY/
NETWORK” stand (alleen voor de DCR-IP55E)
of VCR.
Het “MEMORY/NETWORK” of “VCR” lampje
licht op.
MEMORY/
WORK
NET-
(CHG)
OFF
VCR
ON
MODE
POWER
(zie blz. 173)
2Druk op de PLAY of PB weergavetoets.
Dan wordt het laatst opgenomen beeld
getoond.
PLAY
PB
Opmerking
Til de camcorder nooit aan
het LCD scherm, het
batterijpak, de flitser of het
aansluitingendekseltje op.
21
— Getting started —
— Voorbereidingen —
Using this manual
The instructions in this manual are for the two
models listed in the table below. Before you start
reading this manual and operating your
camcorder, check the model number by looking
at the bottom of your camcorder. The DCR-IP55E
is the model used for illustration purposes.
Otherwise, the model name is indicated in the
illustrations. Any differences in operation are
clearly indicated in the text, for example, “DCR-
IP55E only”.
As you read through this manual, buttons and
settings on your camcorder are shown in capital
letters.
e.g. Set the POWER switch to CAMERA.
When you carry out an operation, you can hear a
beep to indicate that the operation is being
carried out.
Types of differences
DCRMark on the
POWER switch
Network
function
z Provided
— Not provided
IP45E
MEMORY
—
IP55E
MEMORY/
NETWORK
z
Omtrent deze handleiding
In deze gebruiksaanwijzing vindt u een
beschrijving van twee verschillende uitvoeringen
van de camcorder, zoals in onderstaande tabel is
aangegeven. Controleer voor het doorlezen van
deze handleiding en het in gebruik nemen van
uw camcorder eerst even uw modelnummer, dat
aan de onderkant van de camcorder vermeld
staat. De afbeeldingen in deze
gebruiksaanwijzing tonen het model DCR-IP55E,
tenzij er bij de afbeelding een ander
modelnummer staat aangegeven. Verschillen in
bediening tussen de modellen worden in de tekst
duidelijk aangegeven, als bijvoorbeeld “alleen
voor de DCR-IP55E”.
In deze gebruiksaanwijzing worden de namen
van toetsen of regelaars en instellingen op de
camcorder in hoofdletters vermeld.
Bijvoorbeeld: Zet de POWER schakelaar in de
“CAMERA” stand.
Bij bepaalde bedieningsfuncties kunnen er één of
meer pieptonen klinken, om u op het
overschakelen te attenderen en vergissingen te
voorkomen.
Verschillen tussen de uitvoeringen
DCRStanden van de
POWER
schakelaar
Netwerk-functie
IP45E
MEMORY
—
IP55E
MEMORY/
NETWORK
z
22
z Voorzien
— Niet voorzien
Using this manual
Omtrent deze handleiding
Note on the MICROMV format
Your camcorder is based on the
MICROMV format. You can only use MICROMV
cassettes with your camcorder.
•Records and plays back for about 60 minutes
with equal quality when compared to DV
(digital video).
•The Micro Cassette Memory feature is provided
with all MICROMV cassettes. The camcorder
can access any scene easily using the memory
(MULTI-PICTURE SEARCH function).
•Adopts the MPEG2 format as a data
compression method. This format is the same as
the one for DVD (digital versatile disc). Records
in 12 Mbps bit rate to obtain a higher quality of
image.
•Transition between the last scene you recorded
and the next scene is the still image. This is not
malfunction.
The mark is indicated on the MICROMV
cassette.
Note on TV colour systems
TV colour systems differ from country or area. To
view your recordings on a TV set, you need a
PAL system-based TV.
Betreffende het MICROMV
formaat
Uw camcorder werkt volgens het
MICROMV formaat. In deze camcorder kunt u
uitsluitend MICROMV videocassettes gebruiken.
•Geschikt voor ongeveer 60 minuten opnemen
en afspelen, met dezelfde kwaliteit als het DV
systeem (Digitale Video).
•Alle MICROMV videocassettes zijn voorzien
van een Micro Cassette Memory (Microcassettegeheugen). Hiermee kan de camcorder
vlot en gemakkelijk een gewenste scène
terugvinden (MULTI-PICTURE SEARCH
zoekfunctie).
•Geschikt voor het MPEG2 datacompressie-
systeem. Dit is hetzelfde formaat als toegepast
voor DVD discs (digitale veelzijdige discs). Met
een opnamesnelheid van 12 Mbits per seconde,
voor een uitstekende beeldkwaliteit.
•De overgang tussen het laatst opgenomen beeld
en de volgende opname wordt gevormd door
een stilstaand beeld. Dat is geen fout, zo werkt
het systeem.
Aan de markering herkent u de MICROMV
cassettes.
Verschillende televisiekleursystemen
Televisie-kleursystemen verschillen per gebied
en land. Om de videobeelden van deze
camcorder op uw TV te bekijken, moet het TVtoestel werken met het PAL kleursysteem.
Getting started/Voorbereidingen
Copyright precautions
Television programmes, films, video tapes, and
other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may
be contrary to the provision of the copyright
laws.
Auteursrechten
Televisieprogramma’s, films, videobanden en
ander beeldmateriaal kunnen beschermd zijn
door auteursrechten. Het zonder toestemming
opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd
zijn met deze auteursrechten.
23
Using this manual
Omtrent deze handleiding
Precautions on camcorder care
Lens and LCD screen/finder
•The LCD screen and the finder are
manufactured using extremely highprecision technology, so over 99.99% of the
pixels are operational for effective use.
However, there may be some tiny black
points and/or bright points (white, red, blue
or green in colour) that constantly appear on
the LCD screen and the finder. These points
are normal in the manufacturing process and
do not affect the recording in any way.
•Do not let your camcorder get wet. Keep your
camcorder away from rain and sea water.
Letting your camcorder get wet may cause your
camcorder to malfunction. Sometimes this
malfunction cannot be repaired [a].
•
Never leave your camcorder exposed to
temperatures above 60 °C (140 °F), such as in a
car parked in the sun or under direct sunlight [b].
•Be careful when placing the camera near a
window or outdoors. Exposing the LCD screen,
the finder or the lens to direct sunlight for long
periods may cause malfunctions [c].
•Do not directly shoot the sun. Doing so might
cause your camcorder to malfunction. Take
pictures of the sun in low light conditions such
as dusk [d].
Voorzorgen bij gebruik van de
camcorder
Lens en LCD scherm/beeldzoeker
•Het LCD scherm en de beeldzoeker van uw
camcorder zijn vervaardigd met precisietechnologie, zodat minstens 99,99% van de
beeldpunten voor gebruik beschikbaar is.
Soms kunnen er op het LCD scherm en/of in
de zoeker wel eens stippen zwart blijven, of
juist in een enkele kleur (wit, rood, blauw of
groen) oplichten. Maakt u zich geen zorgen:
deze stippen duiden niet op
fabricagefouten, en ze hebben geen enkele
invloed op uw video-opnamen.
•Laat de camcorder niet nat worden. Zorg dat er
geen regen of opspattend water, vooral
zeewater, op het apparaat komt. Water in de
camcorder kan storingen veroorzaken, soms
zodanig dat reparatie niet meer mogelijk is. [a]
•Laat de camcorder nooit achter op plaatsen
waar de temperatuur tot boven de 60°C kan
oplopen, zoals op een vensterbank in de volle
zon of in een auto die in de zon geparkeerd
staat.
[b]
•Wees voorzichtig wanneer u de camcorder in
de buurt van een raam of ergens buitenshuis
neerlegt. Als er geruime tijd lang direct zonlicht
op het LCD scherm, de beeldzoeker of de lens
valt, kan er schade aan deze vitale onderdelen
ontstaan.
•Pas op dat u de camcorder niet op de zon richt.
Fel zonlicht kan storing in de werking van de
camcorder veroorzaken. Alleen bij
zonsondergang, als het licht niet meer zo fel is,
mag u de zon in beeld nemen.
[c]
[d]
24
[a]
[b]
[d][c]
Checking supplied
accessories
Controleren van het
bijgeleverd toebehoren
Make sure that the following accessories are
supplied with your camcorder.
qa Aansluitingendekseltje (1)(blz. 26)
qs Reinigingsdoekje (1)(blz. 272)
qd Aanraakpen (alleen voor de DCR-IP55E)
(blz. 222)
qf 21-polige verloopstekker (1) (blz. 62)
Alleen bij de Europese modellen
4
9
qf
Getting started/Voorbereidingen
Contents of the recording cannot be
compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the camcorder,
storage media, etc.
Verloren gegane video-opnamen kunnen niet
worden vergoed, ook niet als er bij opnemen of
weergeven iets misgaat door een storing in de
camcorder, de videocassette e.d.
25
Step 1 Preparing the
power supply
Stap 1
Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Installing the battery pack
(1) Lift BATT (battery) RELEASE in the direction
of the arrow to release the battery terminal
cover.
(2) Insert the battery pack in the direction of the
arrow until it clicks.
12
To remove the battery pack
The battery pack is removed in the same way as
the battery terminal cover.
Aanbrengen van het batterijpak
(1) Druk de BATT RELEASE batterij-
ontgrendelknop buitenwaarts zodat het
batterij-aansluitingendekseltje omhoogkomt.
(2) Breng het batterijpak aan in de richting van de
pijl en druk het aan zodat het vastklikt.
Verwijderen van het batterijpak
Het batterijpak is net zo te verwijderen als het
batterij-aansluitingendekseltje.
Battery terminal cover
To protect the battery terminals, install the
battery terminal cover after the battery pack is
removed.
Installing the battery pack
Make sure that the battery pack is properly
installed. Check also the battery pack is not
attached to your camcorder askew.
26
Batterij-aansluitingendekseltje
Ter bescherming van de batterijaansluitcontacten dient u na het verwijderen van
het batterijpak altijd het batterijaansluitingendekseltje aan te brengen.
Aanbrengen van het batterijpak
Let altijd goed op dat het batterijpak goed vast
zit. Breng het zorgvuldig aan, zodat het niet
scheef op de camcorder zit.
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Charging the battery pack
Charge the battery pack before using your
camcorder.
Your camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery pack (F series).
See page 263 for details of the “InfoLITHIUM”
battery pack.
(1) Open the DC IN jack cover and connect the
supplied AC power adaptor to the DC IN jack
on your camcorder with the plug’s v mark
facing up.
(2) Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3) Connect the mains lead to a wall socket.
(4) Set the POWER switch to OFF (CHG).
The battery CHG lamp lights up when the
charge begins. After charging is completed,
the battery CHG lamp goes off (full charge).
2
Opladen van het batterijpak
Voordat u de camcorder op batterijspanning kunt
gebruiken, zult u eerst het batterijpak moeten
opladen.
Deze camcorder werkt alleen met “InfoLITHIUM”batterijen (van de F-serie).
Zie blz. 263 voor nadere informatie over het
“InfoLITHIUM” batterijpak.
(1) Open het klepje van de DC IN aansluiting en
sluit de bij uw camcorder geleverde
netspanningsadapter aan op de DC IN
gelijkstroomingang, met het v driehoekje op
de stekker boven.
(2) Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter.
(3) Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
(4) Zet de POWER schakelaar in de OFF (CHG)
stand.
Het CHG oplaadlampje gaat branden
wanneer het opladen begint. Nadat het
opladen voltooid is, dooft het CHG
oplaadlampje (na volledig opladen).
Getting started/Voorbereidingen
3
To a wall socket/
Stekker in het stopcontact
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC
IN jack on your camcorder.
Note
Prevent metallic objects from coming into contact
with the metal parts of the DC plug of the AC
power adaptor. This may cause a short-circuit,
damaging the AC power adaptor.
1
CAMERA
4
MEMORY/
WORK
VCR
NET-
POWER
(CHG)
OFF
ON
MODE
Na het opladen van het batterijpak
Maak de netspanningsadapter los van de DC IN
aansluiting van uw camcorder.
Opmerking
Zorg dat er geen metalen voorwerpen tegen de
metalen contactvlakken van de
gelijkstroomstekker van de netspanningsadapter
komen. Dit kan kortsluiting veroorzaken en de
netspanningsadapter beschadigen.
Battery CHG lamp/
CHG batterij-oplaadlampje
27
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
While charging the battery pack, the battery
CHG lamp flashes in the following cases:
– The battery pack is not installed correctly.
– Something is wrong with the battery pack.
When you use the AC power adaptor
Place the AC power adaptor near the wall socket.
If any trouble occurs with this unit, disconnect
the plug from the wall socket as soon as possible
to cut off the power.
Als tijdens het opladen van het batterijpak het
CHG lampje gaat knipperen:
– Wellicht is het batterijpak niet goed
aangebracht.
– Misschien is er iets mis met het batterijpak zelf.
Bij gebruik van de netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter in de buurt van
een goed bereikbaar stopcontact. Als er tijdens
gebruik van de netspanningsadapter iets mis
gaat, trekt u dan zo spoedig mogelijk de stekker
uit het stopcontact om de stroom af te sluiten.
Approximate minutes at 25°C (77°F) to charge an
empty battery pack
De tabel toont het aantal minuten dat het
opladen van een leeg batterijpak ongeveer duurt
bij een temperatuur van 25°C.
Recording time/Beschikbare opnameduur
Recording with the viewfinder/Recording with the LCD screen/
Opnemen met de zoekerOpnemen met het LCD scherm
Battery pack/
Batterijpak
Continuous/
Continu
NP-FF50703560307035
(supplied)/(bijgeleverd)
NP-FF70155851307015585
Typical*/
Gemiddeld*
Backlighting on/
Schermverlichting aan
Continuous/
Continu
Typical*/
Gemiddeld*
Backlighting off/
Schermverlichting uit
Continuous/
Continu
Typical*/
Gemiddeld*
Approximate minutes when you use a fully
charged battery
* Approximate recording time when you repeat
recording start/stop, zooming and turning the
power on/off. The actual battery life may be
shorter.
28
Dit is ongeveer het aantal minuten dat u kunt
opnemen met een volledig opgeladen batterijpak.
* Gebruiksduur in minuten bij benadering, bij
filmen met herhaaldelijk starten/stoppen van
het opnemen, in/uit-zoomen en in/
uitschakelen van de stroom. De gebruiksduur
van het batterijpak kan in de praktijk korter
uitvallen.
Approximate minutes when you use a fully
charged battery
Note
Approximate recording time and continuous
playing time at 25 °C (77 °F). The battery life will
be shorter if you use your camcorder in a cold
environment.
If the power goes off although the battery
remaining indicator indicates that the battery
pack has enough power to operate
Charge the battery pack fully again so that the
indication on the battery remaining indicator is
correct.
Recommended charging temperature
We recommend charging the battery pack in an
ambient temperature of between 10 °C to 30 °C
(50 °F to 86 °F).
What is ”InfoLITHIUM”?
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack
which can exchange data such as battery
consumption with compatible electronic
equipment. This unit is compatible with the
“InfoLITHIUM” battery pack (F series). Your
camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” F series
battery packs have the mark.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony
Corporation.
Playing time on LCD screen/
Speelduur op het LCD scherm
Dit is ongeveer het aantal minuten dat u videoopnamen kunt afspelen met een volledig
opgeladen batterijpak.
Opmerking
De gebruiksduur geldt bij benadering, bij
ononderbroken afspelen bij een temperatuur van
25°C. Het batterijpak zal minder lang meegaan
bij gebruik van de camcorder in een koude
omgeving.
Als de camcorder wordt uitgeschakeld, terwijl
de batterijspanningsindicator aangaf dat het
batterijpak nog voldoende stroom kon
leveren
Laad het batterijpak opnieuw volledig op, dan
zal de batterijspanningsindicator weer de juiste
gebruiksduur tonen.
Beste temperatuur voor het opladen
Het is aanbevolen het batterijpak op te laden bij
een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 30°C.
Wat is “InfoLITHIUM” ?
Het “InfoLITHIUM” batterijpak is een lithiumionen batterijpak dat geschikt is voor het
doorgeven van het gebruikstempo van de batterij
aan de hiervoor geschikte video-apparatuur.
Deze camcorder is geschikt voor “InfoLITHIUM”
batterijpakken (van de F-serie). Alleen met dit
type “InfoLITHIUM” batterijen zal uw
camcorder goed werken. Alle “InfoLITHIUM”
batterijen van de F-serie zijn te herkennen aan het
“InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony
Corporation.
Playing time with LCD closed/
Speelduur met het LCD scherm gesloten
beeldmerk.
Getting started/Voorbereidingen
29
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Connecting to a wall socket
When you use your camcorder for a long time,
we recommend that you power it from a wall
socket using the AC power adaptor.
(1) Open the DC IN jack cover and connect the
supplied AC power adaptor to the DC IN jack
on your camcorder with the plug’s v mark
facing up.
(2) Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3) Connect the mains lead to a wall socket.
1
Aansluiten op het stopcontact
Als u de camcorder geruime tijd achtereen wilt
gebruiken, is het aanbevolen het apparaat op het
lichtnet aan te sluiten via de bijgeleverde
netspanningsadapter.
(1) Open het DC IN aansluitklepje en sluit de bij
uw camcorder geleverde netspanningsadapter
aan op de DC IN gelijkstroomingang, met het
v driehoekje van de stekker boven.
(2) Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter.
(3) Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
2,3
To a wall socket/
Stekker in het stopcontact
PRECAUTION
The camcorder is not disconnected from the AC
power source (the mains) as long as it is
connected to a wall socket, even if the camcorder
itself has been turned off.
Notes
•The AC power adaptor can supply power even
if the battery pack is attached to your
camcorder.
•The DC IN jack has “source priority.” This
means that the battery pack cannot supply any
power if the mains lead is connected to the DC
IN jack, even when the mains lead is not
plugged into a wall socket.
•Prevent metallic objects from coming into
contact with the metal parts of the DC plug of
the AC power adaptor. This may cause a shortcircuit, damaging the AC power adaptor.
A car battery
You cannot use a car battery with the camcorder.
30
VOORZICHTIG
Zolang de stekker in het stopcontact zit, blijft de
stroomtoevoer naar het apparaat intact, ook al is
de camcorder zelf uitgeschakeld.
Opmerkingen
•U kunt uw camcorder ook op stroom van de
netspanningsadapter gebruiken wanneer er een
batterijpak op de camcorder is aangesloten.
•De DC IN gelijkstroomingang heeft
“voorrang”. Dat wil zeggen dat het batterijpak
geen stroom kan leveren zolang het snoer van
de netspanningsadapter is aangesloten op de
DC IN aansluiting, ook al zit de stekker van de
netspanningsadapter niet in het stopcontact.
•Zorg dat de metalen delen van de
gelijkstroomstekker van de
netspanningsadapter niet in aanraking komen
met metalen voorwerpen. Dat zou kortsluiting
kunnen veroorzaken en schade kunnen
toebrengen aan de netspanningsadapter.
Niet geschikt voor een auto-accu
Deze camcorder is niet geschikt voor gebruik op
stroom van een auto-accu.
Loading...
+ 266 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.