Sony DCR-IP220E, DCR-IP210E User Manual [el]

3-076-898-51 (1)
Digital Video Camera Recorder
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Οδηγίες Χρήσεως
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, παρακαλούµε µελετήστε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για µελλοντική παραποµπή.
DCR-IP210E/ IP220E
©2002 Sony Corporation
DCR-IP220E
Italiano
Ελληνικά
Benvenuti!
Congratulazioni per l’acquisto di questa videocamera Sony Handycam. Con questa Handycam potrete catturare i momenti preziosi della vostra vita con immagini e suono di qualità superiore. Questa Handycam dispone di numerose funzioni avanzate, ma è molto facile da usare. Presto potrete produrre video personali di cui potrete godere negli anni a venire.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Per gli acquirenti in Europa
Καλώς ήλθατε!
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της βιντεοκάµερας Sony Handycam. Με την Handycam µπορείτε να “κρατήσετε” τις πιο αξι%λογες στιγµές της ζωής σας απολαµβάνοντας υψηλής ποι%τητας εικ%να και ήχο. Η Handycam έχει πολλά προηγµένα χαρακτηριστικά, αλλά είναι ταυτ%χρονα πολύ εύκολη στη χρήση. Σύντοµα θα µπορείτε να γυρίζετε ταινίες που θα τις χαίρεστε για πολλά χρ%νια.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, µην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
Για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία, µην ανοίγετε το κάλυµµα της συσκευής. Αναθέστε το σέρβις µ%νο σε εξουσιοδοτηµένο προσωπικ%.
Για τους πελάτες στην Ευρώπη
ATTENZIONE
I campi elettromagnetici a determinate frequenze potrebbero influenzare l’immagine e l’audio di questa videocamera digitale.
Questo prodotto è stato collaudato e trovato in conformità ai limiti indicati nella direttiva EMC per l’uso di cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 m.
Avviso
Se elettricità statica o elettromagnetismo causa un’interruzione (fallimento) del trasferimento del dati, riavviare l’applicazione o scollegare e ricollegare il cavo USB.
2
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα ηλεκτροµαγνητικά πεδία στις συγκεκριµένες συχν%τητες µπορεί να επηρεάσουν την εικ%να και τον ήχο αυτής της ψηφιακής βιντεοκάµερας.
Αυτ% το προϊ%ν έχει δοκιµαστεί και βρέθηκε να είναι συµβατ% µε τα %ρια, τα οποία καθορίζονται στην οδηγία Ηλεκτροµαγνητικής Συµβατ%τητας, για χρήση καλωδίων σύνδεσης κοντύτερων των 3 µέτρων.
Σηµείωση
Εάν στατικ%ς ηλεκτρισµ%ς ή ηλεκτροµαγνητισµ%ς προκαλέσει τη διακοπή στη µέση της µεταφοράς δεδοµένων (fail), επανεκκινήστε την εφαρµογή ή αποσυνδέστε και συνδέστε ξανά το καλώδιο USB.
Solo DCR-IP220E
µ#νο στο µοντέλο DCR-IP220E
Con la presente Sony Corporation dichiara che questo Handycam è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
I paesi e le aree dove è possibile usare le funzioni di rete sono limitati. Per dettagli, fare riferimento alle Istruzioni per operazioni di rete separate.
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Sony Corporation ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ Handycam ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Οι χώρες και οι περιοχές %που µπορείτε να χρησιµοποιείτε τις λειτουργίες δικτύου είναι περιορισµένες. Για λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στις ξεχωριστές Οδηγίες λειτουργίας δικτύου.
3
Italiano
Caratteristiche principali
Registrazione di immagini in movimento o fermi immagine e loro riproduzione
Caratteristiche principali
•Registrazione di immagini in movimento su nastri (p. 38)
•Riproduzione di nastri (p. 55)
•Registrazione di fermi immagine su “Memory Stick” (p. 63, 144)
•Registrazione di immagini in movimento su “Memory Stick” (p. 167)
•Visione di fermi immagine registrati su “Memory Stick” (p. 174)
•Visione di immagini in movimento registrate su “Memory Stick” (p. 178)
•Visione di immagini in movimento registrate su nastro usando il cavo i.LINK (p. 196)
(i.LINK della videocamera adotta solo il formato formato
•Visione di immagini registrate su “Memory Stick” usando il cavo USB (p. 215, 222)
•Visione di immagini in movimento registrate su nastro usando il cavo USB (p. 209)
•Cattura sul computer di immagini dalla videocamera usando il cavo USB (p. 211)
4
4
o MPEG2 di .)
. Non adotta il
Cattura di immagini sul computer
Caratteristiche principali
Accesso a Internet tramite un dispositivo senza fili Bluetooth (opzionale) (solo DCR-IP220E)
Altri usi
Funzioni per regolare l’esposizione in modo di registrazione
•BACK LIGHT (p. 48)
•NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (p. 49)
•Registrazione con il flash (p. 65, 149)
•Bilanciamento del bianco (p. 69)
•PROGRAM AE (p. 81)
•Regolazione manuale dell’esposizione (p. 84)
•Esposimetro flessibile (p. 86)
•HOLOGRAM AF (p. 151)
•NightFraming (p. 153)
Funzioni per conferire maggiore impatto alle immagini
•Zoom digitale (p. 43) L’impostazione iniziale è OFF. (Per ingrandimenti maggiori di 10×,
selezionare l’ingrandimento di zoom digitale per D ZOOM nelle impostazioni di menu.)
•Dissolvenza (p. 73)
•Effetto immagine (p. 76)
•Effetto digitale (p. 78)
•Titolo (p. 114, 120)
•MEMORY MIX (p. 160)
Funzioni per dare un aspetto naturale alle registrazioni
•PROGRAM AE (p. 81) – Lezione di sport – Panorama
•Messa a fuoco manuale (p. 88)
•Messa a fuoco espansa (p. 89)
•Messa a fuoco precisa (p. 90)
Funzioni da usare dopo la registrazione sul nastro
•END SEARCH (p. 54)
•DATA CODE (p. 57)
•PB ZOOM del nastro (p. 95)
•MULTI-PICTURE SEARCH (p. 97)
•TITLE SEARCH (p. 102)
Accesso a Internet, invio/ricezione di posta elettronica. Per dettagli, fare riferimento alle Istruzioni per l’uso della funzione di rete in dotazione alla videocamera. (Solo DCR-IP220E) (p. 224)
Caratteristiche principali
5
5
Ελληνικά
Κύρια χαρακτηριστικά
Εγγραφή και αναπαραγωγή κινούµενων ή ακίνητων εικ#νων
Κύρια χαρακτηριστικά
• Εγγραφή κινούµενων εικ%νων σε κασέτες (σελ. 38)
• Αναπαραγωγή κασετών (σελ. 55)
• Εγγραφή ακίνητων εικ%νων σε “Memory Stick” (σελ. 63, 144)
• Εγγραφή κινούµενων εικ%νων σε “Memory Stick” (σελ. 167)
• Παρακολούθηση ακίνητων εικ%νων γραµµένων σε “Memory Stick” (σελ. 174)
• Παρακολούθηση κινούµενων εικ%νων γραµµένων σε “Memory Stick” (σελ. 178)
• Παρακολούθηση κινούµενων εικ%νων γραµµένων σε κασέτες χρησιµοποιώντας το καλώδιο i.LINK (σελ. 196) (Το i.LINK αυτής της κάµερας υιοθετεί µ%νο το φορµά υιοθετεί το MPEG2 του
• Παρακολούθηση εικ%νων, γραµµένων σε “Memory Stick”, χρησιµοποιώντας το καλώδιο USB (σελ. 215, 222)
• Παρακολούθηση κινούµενων εικ%νων γραµµένων σε κασέτες χρησιµοποιώντας το καλώδιο USB (σελ. 209)
• Αποτύπωση εικ%νων απ% την κάµερα στον υπολογιστή σας µε χρήση του καλωδίου USB (σελ. 211)
6
6
ή το φορµά
.)
. ∆εν
Αποτύπωση εικ#νων στον υπολογιστή σας
Κύρια χαρακτηριστικά
Πρ#σβαση στο Internet µέσω ασύρµατης συσκευής Bluetooth (δεν περιλαµβάνεται στη συσκευασία) (µ#νο στο µοντέλο DCR-IP220E)
Αλλες χρήσεις
Λειτουργίες για τη ρύθµιση της έκθεσης σε λειτουργία εγγραφής
• BACK LIGHT (σελ. 48)
• NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (σελ. 49)
• Εγγραφή µε το φλας (σελ. 65, 149)
• Ισορροπία του λευκού (σελ. 69)
• PROGRAM AE (σελ. 81)
• Ρύθµιση της έκθεσης µε το χέρι (σελ. 84)
• Φωτοµέτρηση Σποτ (Flexible Spot Meter) (σελ. 86)
• HOLOGRAM AF (σελ. 151)
• Λειτουργία NightFraming (σελ. 153)
Λειτουργίες που προσφέρουν µεγαλύτερη έµφαση στις εικ#νες
• Ψηφιακ% ζουµ (σελ. 43) Η ρύθµιση εργοστασίου είναι OFF. (Για ζουµ µεγαλύτερο του
10×, επιλέξτε το ψηφιακ% ζουµ στο D ZOOM στις ρυθµίσεις µενού.)
• Fader (σελ. 73)
• Εφέ εικ%νας (σελ. 76)
• Ψηφιακά εφέ (σελ. 78)
• Τίτλοι (σελ. 114, 120)
• MEMORY MIX (σελ. 160)
Λειτουργίες που προσφέρουν φυσική εµφάνιση στις εγγραφές σας
•PROGRAM AE (σελ. 81) – Λειτουργία µαθήµατος αθληµάτων (Sports lesson) – Λειτουργία Landscape (τοπίου)
• Εστίαση µε το χέρι (σελ. 88)
• Εκτεταµένη εστίαση (σελ. 89)
• Εστίαση Σποτ (σελ. 90)
Λειτουργίες για χρήση µετά απ# εγγραφή σε κασέτα
• END SEARCH (σελ. 54)
• DATA CODE (σελ. 57)
• PB ZOOM ταινίας (σελ. 95)
• MULTI-PICTURE SEARCH (σελ. 97)
• TITLE SEARCH (Αναζήτηση τίτλου) (σελ. 102)
Πρ%σβαση στο Internet, αποστολή/λήψη e-mail. Για λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας δικτύου, που συνοδεύουν την κάµερά σας. (Μ%νο στο µοντέλο DCR­IP220E) (σελ. 224)
Κύρια χαρακτηριστικά
7
7
Italiano
Indice
Caratteristiche principali .............. 4
Introduzione – Operazioni basilari
........................ 12
Guida rapida all’uso
– Registrazione su nastro ......................... 14
– Registrazione su “Memory Stick” ....... 16
Preparativi
Uso del manuale ....................................... 22
Controllo degli accessori in dotazione... 25 Punto 1 Preparazione della fonte di
alimentazione...................................... 26
Inserimento del blocco batteria ........ 26
Carica del blocco batteria .................. 27
Collegamento ad una presa di
corrente ......................................... 30
Punto 2 Impostazione di data e ora........ 31
Punto 3 Inserimento di una cassetta ...... 34
Punto 4 Uso del pannello a tocco ........... 36
Registrazione – Operazioni basilari
Registrazione di immagini....................... 38
Ripresa di soggetti in controluce
– BACK LIGHT ............................ 48
Riprese al buio
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter .................... 49
Registrazione con timer automatico
........................................................ 52
Controllo della registrazione
– END SEARCH ................................. 54
Riproduzione – Operazioni basilari
Riproduzione di nastri ............................. 55
Per visualizzare gli indicatori sullo
schermo
– Funzione di visualizzazione ... 57 Visione delle registrazioni su un
televisore.............................................. 61
8
Operazioni di registrazione avanzate
Registrazione di fermi immagine su un
“Memory Stick” in modo CAMERA
............................................................... 63
Regolazione manuale del bilanciamento
del bianco............................................. 69
Uso del modo ampio ................................ 71
Uso della funzione di dissolvenza.......... 73
Uso degli effetti speciali
– Effetto immagine ............................. 76
Uso degli effetti speciali
– Effetto digitale.................................. 78
Uso di PROGRAM AE ............................. 81
Regolazione manuale dell’esposizione
............................................................... 84
Uso dell’esposimetria precisa
– Esposimetro flessibile ..................... 86
Messa a fuoco manuale ............................ 88
Uso della messa a fuoco precisa
– Messa a fuoco precisa ..................... 90
Operazioni di riproduzione avanzate
Riproduzione di un nastro con gli effetti
immagine ............................................. 91
Riproduzione di un nastro nastri con gli
effetti digitali ....................................... 93
Ingrandimento delle immagini
registrate su nastro
– PB ZOOM del nastro ...................... 95
Ricerca di una scena
– MULTI-PICTURE SEARCH .......... 97
Ricerca di una registrazione tramite
titolo – TITLE SEARCH................... 102
Ricerca di una registrazione tramite
data – DATE SEARCH .................... 103
Montaggio
Duplicazione di un nastro ..................... 105
Registrazione di video o programmi
TV ....................................................... 109
Sovrimpressione di un titolo ................. 114
Creazione di titoli personali .................. 120
micro Cassette Memory ......................... 124
Indice
Operazioni con il “Memory Stick”
Uso del “Memory Stick”
– Introduzione................................... 128
Registrazione di fermi immagine su
“Memory Stick” – Registrazione di
foto in memoria ................................ 144
Registrazione di un’immagine da un
nastro come fermo immagine ......... 156
Sovrapposizione di un fermo
immagine dal “Memory Stick” ad
un’immagine – MEMORY MIX...... 160
Registrazione di immagini in
movimento su “Memory Stick”
– Registrazione MPEG MOVIE ...... 167
Registrazione di immagini da un
nastro come immagini in
movimento ........................................ 170
Visione di fermi immagine
– Riproduzione di foto in memoria
............................................................. 174
Visione di immagini in movimento
– Riproduzione MPEG MOVIE ...... 178
Copia su nastro dei fermi immagine
registrati su “Memory Stick” .......... 181
Ingrandimento di fermi immagine
registrati su “Memory Stick”
– PB ZOOM di memoria.................. 183
Riproduzione delle immagini in un
ciclo continuo – SLIDE SHOW ....... 185
Prevenzione di cancellazioni
accidentali
– Protezione immagini..................... 187
Cancellazione delle immagini
– DELETE .......................................... 189
Scrittura di simboli di stampa
– PRINT MARK ................................ 192
Visione delle immagini usando un computer
Visione di immagini con un computer
– Introduzione................................... 194
Collegamento della videocamera al
computer usando il cavo i.LINK
(per chi utilizza Windows).............. 196
Collegamento della videocamera al
computer usando il cavo USB
(per chi utilizza Windows).............. 198
Visione sul computer di immagini
registrate sul nastro – USB Streaming
(per chi utilizza Windows).............. 209
Visione sul computer di immagini
registrate sul “Memory Stick”
(per chi utilizza Windows).............. 215
Collegamento della videocamera al
computer usando il cavo USB
(per chi utilizza Macintosh) ............ 219
Visione sul computer di immagini
registrate su “Memory Stick”
(per chi utilizza Macintosh) ............ 222
Uso della funzione di rete (solo DCR-IP220E)
Accesso alla rete ...................................... 224
Per dettagli, fare riferimento alle Istruzioni per l’uso della funzione di rete in dotazione alla videocamera.
Personalizzazione della videocamera
Cambiamento delle impostazioni di
menu................................................... 226
Soluzione di problemi
Tipi di problema e loro soluzioni ......... 244
Indicazioni di autodiagnostica.............. 251
Indicatori e messaggi di avvertimento
............................................................. 252
Altre informazioni
Cassette utilizzabili ................................. 264
Riguardo i blocchi batteria
“InfoLITHIUM”................................ 266
Riguardo i.LINK ..................................... 268
Uso della videocamera all’estero .......... 270
Informazioni per la manutenzione e
precauzioni ........................................ 271
Caratteristiche tecniche .......................... 280
Riferimento rapido
Identificazione delle parti e dei
comandi ............................................. 284
Indice analitico ........................................ 294
9
Ελληνικά
Πίνακας περιεχοµένων
Κύρια χαρακτηριστικά ....................... 6
Εισαγωγή – Βασικές λειτουργίες
..................... 12
Οδηγ#ς γρήγορης εκκίνησης
– Εγγραφή σε κασέτα ......................... 18
– Εγγραφή σε “Memory Stick” .......... 20
Ξεκινώντας
Πως να χρησιµοποιήσετε αυτ% το
εγχειρίδιο ...................................... 22
Έλεγχος των παρεχ%µενων
αξεσουάρ ....................................... 25
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγής
τροφοδοσίας ................................. 26
Τοποθέτηση της µπαταρίας ......... 26
Φ%ρτιση της µπαταρίας ................ 27
Σύνδεση σε πρίζα τοίχου ............. 30
Στάδιο 2 Ρύθµιση ηµεροµηνίας και
ώρας ............................................... 31
Στάδιο 3 Τοποθέτηση κασέτας .......... 34
Στάδιο 4 Χρήση του πίνακα αφής ..... 36
Βασικές λειτουργίες εγγραφής
Εγγραφή εικ%νας ................................ 38
Λήψη θέµατος που φωτίζεται απ%
πίσω – BACK LIGHT ................ 48
Λήψη στο σκοτάδι – Λειτουργία
NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter ............... 49
Εγγραφή µε χρονοδιακ%πτη ........ 52
Έλεγχος της εγγραφής
– END SEARCH .............................. 54
Βασικές λειτουργίες αναπαραγωγής
Αναπαραγωγή βιντεοκασέτας ........... 55
Εµφάνιση των ενδείξεων οθ%νης
– Λειτουργία Display ............... 57
Παρακολούθηση της εγγραφής στην
τηλε%ραση ..................................... 61
Προηγµένες λειτουργίες εγγραφής
Εγγραφή ακίνητων εικ%νων σε
“Memory Stick”, σε λειτουργία
10
CAMERA ........................................ 63
Ρύθµιση της ισορροπίας του λευκού
µε το χέρι ....................................... 69
Χρήση της λειτουργίας wide ............. 71
Χρήση της λειτουργίας fader ............ 73
Χρήση ειδικών εφέ – Εφέ εικ%νας .... 76
Χρήση ειδικών εφέ – Ψηφιακά εφέ ... 78 Χρήση της λειτουργίας PROGRAM
AE ................................................... 81
Ρύθµιση της έκθεσης µε το χέρι ....... 84
Χρήση της λειτουργίας
φωτοµέτρησης σποτ
– Flexible Spot Meter .................... 86
Εστίαση µε το χέρι .............................. 88
Χρήση της λειτουργίας εστίασης
σποτ – Spot Focus ........................ 90
Προηγµένες λειτουργίες αναπαραγωγής
Αναπαραγωγή κασέτας µε εφέ
εικ%νας ........................................... 91
Αναπαραγωγή κασέτας µε ψηφιακά
εφέ ................................................. 93
Μεγέθυνση εικ%νων γραµµένων σε
ταινία – Tape PB ZOOM
(PB ZOOM ταινίας) ....................... 95
Αναζήτηση σκηνής
– MULTI-PICTURE SEARCH ......... 97
Αναζήτηση των ορίων γραµµένης
ταινίας µε βάση τον τίτλο
– Λειτουργία TITLE SEARCH ..... 102
Αναζήτηση εγγραφής µε βάση την
ηµεροµηνία – DATE SEARCH
(Αναζήτηση Ηµεροµηνίας) ......... 103
Μοντάζ
Μετεγγραφή κασέτας ...................... 105
Εγγραφή βιντεοκασετών ή
τηλεοπτικών προγραµµάτων ..... 109
Ένθεση τίτλου................................... 114
∆ηµιουργία δικών σας τίτλων .......... 120
Η µνήµη micro Cassette Memory .... 124
Λειτουργίες του “Memory Stick”
Χρήση του “Memory Stick”
– Εισαγωγή................................... 128
Εγγραφή ακίνητων εικ%νων σε
“Memory Stick”
– Εγγραφή Memory photo .......... 144
Εγγραφή εικ%νας απ% κασέτα, ως
ακίνητης εικ%νας ........................ 156
Πίνακας περιεχοµένων
Ένθεση ακίνητης εικ%νας,
γραµµένης σε “Memory Stick”, σε µια εικ%να – MEMORY MIX ... 160
Εγγραφή κινούµενων εικ%νων σε
“Memory Stick”
– Εγγραφή MPEG MOVIE ........... 167
Εγγραφή εικ%νας απ% κασέτα, ως
κινούµενης εικ%νας .................... 170
Παρακολούθηση ακίνητης εικ%νας
– Αναπαραγωγή memory photo
...................................................... 174
Παρακολούθηση κινούµενης εικ%νας
– Αναπαραγωγή MPEG MOVIE
...................................................... 178
Αντιγραφή γραµµένων ακίνητων
εικ%νων απ% “Memory Stick” σε
κασέτα .......................................... 181
Μεγέθυνση ακίνητων εικ%νων
γραµµένων σε “Memory Stick”
– Memory PB ZOOM ................... 183
Συνεχής αναπαραγωγή εικ%νων
– SLIDE SHOW ............................ 185
Αποτροπή κατά λάθος διαγραφής
– Προστασία εικ%νας .................. 187
∆ιαγραφή εικ%νων – DELETE .......... 189
Καταχώρηση µαρκαρίσµατος
εκτύπωσης – PRINT MARK ......... 192
Παρακολούθηση εικ#νων µε χρήση του υπολογιστή σας
Παρακολούθηση εικ%νων στον
υπολογιστή σας – Εισαγωγή ...... 194
Σύνδεση της κάµερας µε τον
υπολογιστή σας, µε χρήση του
καλωδίου i.LINK
(Για χρήστες Windows) .............. 196
Σύνδεση της κάµερας µε τον
υπολογιστή σας, µε χρήση του
καλωδίου USB
(Για χρήστες Windows) .............. 198
Παρακολούθηση στον υπολογιστή
σας εικ%νων γραµµένων σε
κασέτα
– Λειτουργία USB Streaming
(Για χρήστες Windows) .............. 209
Παρακολούθηση εικ%νων,
γραµµένων σε “Memory Stick”,
στον υπολογιστή σας
(Για χρήστες Windows) .............. 215
Σύνδεση της κάµερας µε τον
υπολογιστή σας, µε χρήση του καλωδίου USB
(Για χρήστες Macintosh) ............ 219
Παρακολούθηση εικ%νων
γραµµένων σε “Memory Stick”, στον υπολογιστή σας
(Για χρήστες Macintosh) ............ 222
Χρήση της λειτουργίας δικτύου (Network) (µ#νο στο µοντέλο DCR-IP220E)
Πρ%σβαση στο δίκτυο ...................... 224
Για τις λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στις Οδηγίες λειτουργίας δικτύου, που συνοδεύουν την κάµερά σας.
∆ιαµ#ρφωση της κάµερας σύµφωνα µε τις προτιµήσεις σας
Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού ........ 226
Οδηγ#ς βλαβών
Τύποι προβληµάτων και τρ%ποι
αποκατάστασής τους ................. 254
Ενδείξεις αυτοδιάγνωσης ................ 261
Προειδοποιητικές ενδείξεις και
προειδοποιητικά µηνύµατα ....... 262
Πρ#σθετες πληροφορίες
Κασέτες που µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε ........................ 264
Σχετικά µε τη µπαταρία
“InfoLITHIUM” ............................. 266
Σχετικά µε το i.LINK ......................... 268
Χρήση της κάµερας στο εξωτερικ%
...................................................... 270
Πληροφορίες για τη συντήρηση και
προφυλάξεις ................................ 271
Τεχνικά χαρακτηριστικά ................... 282
Γρήγορη Παραποµπή
Τα µέρη και τα χειριστήρια της
συσκευής ..................................... 284
Ευρετήριο .......................................... 295
11
Introduzione – Operazioni basilari
Εισαγωγή – Βασικές λειτουργίες
Questa sezione descrive le operazioni basilari per l’uso della videocamera.
Come accendere e selezionare il modo
Per come fornire alimentazione alla videocamera, vedere “Punto 1 Preparazione della fonte di alimentazione” a pagina 26.
(1)Spostare l’interruttore POWER in direzione
della freccia tenendo premuto il piccolo tasto verde, quindi rilasciare. La videocamera si accende e passa al modo CAMERA e la spia CAMERA si illumina.
(2)Spostare l’interruttore POWER in direzione
della freccia. A ciascuno spostamento, il modo cambia come segue e la spia di modo corrispondente si illumina. CAMERA Usare questo modo quando si
registra sul nastro.
MEMORY/NETWORK (DCR-IP220E) o MEMORY (DCR-IP210E)
MEMORY: Usare questo modo quando si
registra su un “Memory Stick” o si riproducono o modificano le immagini di un “Memory Stick”.
NETWORK (solo DCR-IP220E):
Usare questo modo quando si usa la funzione di rete. Per dettagli, fare riferimento alle Istruzioni per l’uso della funzione di rete in dotazione.
VCR Usare questo modo quando si
riproducono o modificano le immagini registrate su nastro o su “Memory Stick”.
12
Αυτή η εν%τητα περιγράφει τις βασικές λειτουργίες για το χειρισµ% της κάµεράς σας.
Πώς να ενεργοποιήσετε την κάµερα και να επιλέξετε τον τρ#πο λειτουργίας
Για να τροφοδοτήσετε την κάµερα µε ρεύµα, δείτε “Στάδιο 1 Προετοιµασία της πηγής τροφοδοσίας” στη σελίδα 26.
1,2
CAMERA
POWER
MEMORY/NETWORK
VCR
(1) Σπρώξτε το διακ%πτη POWER προς την
κατεύθυνση του βέλους, πιέζοντας ταυτ%χρονα το µικρ% πράσινο πλήκτρο, και µετά σηκώστε το δάκτυλ%. Η κάµερά σας ενεργοποιείται και, στη συνέχεια, περνά σε λειτουργία CAMERA και ανάβει η λυχνία CAMERA.
(2) Σπρώξτε το διακ%πτη POWER προς την
κατεύθυνση του βέλους. Κάθε φορά που σπρώχνετε προς τα κάτω αυτ%ν το διακ%πτη, αλλάζει ο τρ%πος λειτουργίας σύµφωνα µε τα παρακάτω και η ενδεικτική λυχνία του αντίστοιχου τρ%που λειτουργίας ανάβει.
CAMERA Χρησιµοποιήστε αυτ%ν τον
MEMORY/NETWORK (στο µοντέλο DCR­IP220E) ή MEMORY (στο µοντέλο DCR­IP210E)
MEMORY: Χρησιµοποιήστε αυτ%ν τον
NETWORK (µ%νο στο µοντέλο DCR­IP220E):
VCR Χρησιµοποιήστε αυτ%ν τον
(CHG) OFF ON
MODE
τρ%πο λειτουργίας %ταν πραγµατοποιείτε εγγραφή σε κασέτα.
τρ%πο λειτουργίας %ταν πραγµατοποιείτε εγγραφή σε “Memory Stick”, ή %ταν αναπαράγετε ή επεξεργάζεστε µια εικ%να γραµµένη σε “Memory Stick”.
Χρησιµοποιήστε αυτ%ν τον τρ%πο λειτουργίας %ταν χρησιµοποιείτε τη λειτουργία δικτύου. Για λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Οδηγιών Λειτουργίας ∆ικτύου που παρέχεται µαζί µε την κάµερά σας.
τρ%πο λειτουργίας %ταν αναπαράγετε ή επεξεργάζεστε µια εικ%να, γραµµένη σε κασέτα ή “Memory Stick”.
Introduzione – Operazioni basilari
Εισαγωγή – Βασικές λειτουργίες
Come aprire il pannello LCD
1
(1)Aprire il pannello LCD in direzione della
freccia.
(2)Girare il pannello LCD di 180 gradi in senso
antiorario.
(3)Chiudere il pannello LCD con lo schermo
LCD rivolto in fuori. Quando si chiude il pannello LCD, disporlo verticalmente e portarlo contro il corpo della videocamera.
Note
•Il pannello LCD ruota di 180 gradi in senso antiorario e 90 gradi in senso orario.
•Quando si usa il pannello LCD, tranne che nel modo a specchio (p. 45), il mirino si spegne automaticamente.
Quando si usa lo schermo LCD in esterni al sole
Lo schermo LCD può essere difficile da vedere. In questo caso, consigliamo di usare il mirino.
Quando si regola l’angolazione del pannello LCD
Assicurarsi che il pannello LCD sia aperto a alla posizione del punto 2.
Πώς ανοίγει ο πίνακας της οθ#νης υγρών κρυστάλλων
32
180°
(1)Ανοίξτε τον πίνακα της οθ%νης υγρών
κρυστάλλων κατά την κατεύθυνση του βέλους.
(2)Περιστρέψτε αριστερ%στροφα, κατά 180
µοίρες, τον πίνακα της οθ%νης υγρών κρυστάλλων.
(3)Κλείστε τον πίνακα της οθ%νης υγρών
κρυστάλλων, µε την οθ%νη υγρών κρυστάλλων στραµµένη προς τα έξω. |ταν κλείνετε τον πίνακα της οθ%νης υγρών κρυστάλλων, τοποθετήστε τον κάθετα και στρέψτε τον προς το σώµα της κάµερας.
Σηµειώσεις
• Ο πίνακας της οθ%νης υγρών κρυστάλλων περιστρέφεται 180 µοίρες αριστερ%στροφα και 90 µοίρες δεξι%στροφα.
• |ταν χρησιµοποιείτε τον πίνακα της οθ%νης υγρών κρυστάλλων σε οποιαδήποτε λειτουργία εκτ%ς της λειτουργίας καθρέφτη (σελ. 45), το εικονοσκ%πιο απενεργοποιείται αυτ%µατα.
]ταν ρυθµίζετε την οθ#νη υγρών κρυστάλλων, σε εξωτερικ# χώρο, κάτω απ# το άµεσο φως του ήλιου
Ενδέχεται να δυσκολευτείτε να διακρίνετε τις εικ%νες στην οθ%νη υγρών κρυστάλλων. Εάν συµβεί κάτι τέτοιο, συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε το εικονοσκ%πιο.
]ταν ρυθµίζετε τη γωνία του πίνακα της οθ#νης υγρών κρυστάλλων
Βεβαιωθείτε %τι ο πίνακας της οθ%νης υγρών κρυστάλλων είναι κατά ανοικτ%ς στη θέση που ορίζεται στο στάδιο 2.
Preparativi Ξεκινώντας
13
Italiano
Guida rapida all’uso – Registrazione su nastro
Questo capitolo presenta le operazioni basilari per la registrazione di immagini su un nastro nella videocamera. Vedere le pagine tra parentesi “( )” per maggiori informazioni.
Collegamento del cavo di alimentazione (p. 30)
Usare il blocco batteria quando si usa la videocamera in esterni (p. 26).
Aprire il copriprese.
Guida rapida all’uso
Trasformatore CA (in dotazione)
14
Collegare la spina con il simbolo v rivolto in basso.
Inserimento di una cassetta (p. 34)
1 Far scorrere OPEN/Z
EJECT in direzione della freccia per aprire il coperchio.
OPEN/ EJECT
Z
OPEN/Z EJECT
2Spingere sul centro del
dorso della cassetta per inserirla nel comparto cassetta. Inserire la cassetta in linea retta a fondo nel comparto con la finestrella rivolta verso l’esterno.
Finestrella della cassetta
3Chiudere il comparto
cassetta spingendo a metà corsa il coperchio del comparto cassetta. Dopo che il comparto cassetta si è abbassato completamente chiudere il coperchio fino a che scatta.
Registrazione di immagini (p. 38)
2Regolare l’interruttore
POWER su CAMERA. La spia CAMERA si illumina.
CAMERA
POWER
MEMORY/NETWORK
(CHG) OFF
VCR
ON
MODE
Mirino
Quando il pannello LCD è chiuso con lo schermo LCD rivolto in dentro, usare il mirino. Regolare la lente del mirino in base alla propria vista (p. 41).
3Aprire il pannello LCD.
L’immagine appare sullo schermo LCD.
Controllo dellimmagine di riproduzione sullo schermo LCD (p. 55)
CAMERA
1Regolare l’interruttore
POWER su VCR. La spia VCR si illumina.
MEMORY/NETWORK
VCR
1Togliere il copriobiettivo.
4Premere START/STOP. La
videocamera inizia a registrare. Per interrompere la registrazione, premere di nuovo START/STOP.
Quando si acquista la videocamera, l’orologio non è ancora impostato. Impostare l’orologio prima di registrare (p. 31).
POWER
(CHG) OFF ON
MODE
2Premere del pannello a tocco
per riavvolgere il nastro.
Guida rapida all’uso
Nota
Non sollevare la videocamera tenendola per il pannello LCD o il copriprese.
3Premere del pannello a tocco
per avviare la riproduzione.
Nota
Quando si usa il pannello a tocco, premere leggermente i tasti operativi con il dito o con lo stilo in dotazione (solo DCR-IP220E). Non premere lo schermo LCD con oggetti appuntiti diversi dallo stilo in dotazione (solo DCR-IP220E).
15
Guida rapida alluso Registrazione su Memory Stick
Questo capitolo presenta le operazioni basilari per la registrazione di “Memory Stick” sulla videocamera. Vedere le pagine tra parentesi “( )” per maggiori informazioni.
Collegamento del cavo di alimentazione (p. 30)
Usare il blocco batteria quando si usa la videocamera in esterni (p. 26).
Aprire il copriprese.
Guida rapida all’uso
Trasformatore CA (in dotazione)
16
Collegare la spina con il simbolo v rivolto in basso.
Inserimento di un Memory Stick(p. 131)
Inserire il “Memory Stick” a fondo nel vano per “Memory Stick”, come mostrato sotto.
Estrazione del Memory Stick
Leva MEMORY EJECT
Vano per “Memory Stick”
Aprire il pannello LCD e spostare la leva MEMORY EJECT in direzione della freccia.
Registrazione di un fermo immagine sul Memory Stick (p. 144)
2Regolare
l’interruttore POWER su MEMORY. La spia MEMORY
CAMERA
POWER
MEMORY/NETWORK
(CHG) OFF
VCR
ON
MODE
si illumina.
Mirino
Quando il pannello LCD è chiuso con lo schermo LCD rivolto in dentro, usare il mirino. Regolare la lente del mirino in base alla propria vista (p. 41).
Quando si acquista la videocamera, l’orologio non è ancora impostato. Se si desidera registrare data e ora per le immagini, impostare l’orologio prima di registrare (p. 31).
Controllo del fermo immagine sullo schermo LCD
(p. 174)
1Regolare l’interruttore POWER su MEMORY o
VCR. La spia MEMORY o VCR si illumina.
4Premere
leggermente PHOTO.
5Premere a
fondo PHOTO.
1Togliere il copriobiettivo.
3Aprire il pannello LCD.
L’immagine appare sullo schermo LCD.
Quando il simbolo z verde cessa di lampeggiare e si illumina stabilmente, si può registrare un fermo immagine.
L’immagine di quando si premuto a fondo PHOTO viene registrata sul “Memory Stick”.
CAMERA
POWER
MEMORY/NETWORK
(CHG) OFF
VCR
ON
MODE
Guida rapida all’uso
Nota
Non sollevare la videocamera tenendola per il pannello LCD o il copriprese.
2Premere PLAY o PB. Viene visualizzata l’ultima
immagine registrata.
PLAY
o
PB
17
Ελληνικά
Οδηγ#ς γρήγορης εκκίνησης – Εγγραφή σε κασέτα
Στο κεφάλαιο αυτ% σας παρουσιάζονται οι βασικές λειτουργίες για την εγγραφή εικ%νων σε κασέτες της κάµεράς σας. Βλέπε σελίδα σε παρενθέσεις “( )” για περισσ%τερες πληροφορίες.
Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας (σελ. 30)
Χρησιµοποιήστε την µπαταρία %ταν λειτουργείτε την κάµερα σε εξωτερικ% χώρο (σελ. 26).
Οδηγ#ς γρήγορης εκκίνησης
Μετασχηµατιστής εναλλασσ%µενου ρεύµατος (συµπεριλαµβάνεται)
Ανοίξτε το κάλυµµα ακροδεκτών
18
Τοποθέτηση κασέτας (σελ. 34)
1 Σύρετε το OPEN/Z
EJECT κατά την κατεύθυνση του βέλους και ανοίξτε το κάλυµµα.
OPEN/ EJECT
Z
OPEN/Z EJECT
Συνδέστε το βύσµα µε την ένδειξη v στραµµένη προς τα κάτω.
2Σπρώξτε το µεσαίο
τµήµα του πίσω µέρους της κασέτας, µέσα στο τµήµα κασέτας. Τοποθετήστε την κασέτα ίσια, βαθιά µέσα στο τµήµα κασέτας µε το “παραθυράκι” της κασέτας να βλέπει προς το κάλυµµα της κασέτας.
“Παραθυράκι” κασέτας
3Κλείστε το τµήµα
κασέτας πιέζοντας προς τα κάτω το κάλυµµα της κασέτας, µέχρι τη µέση. Αφού το τµήµα κασέτας κατέβει εντελώς, κλείστε το κάλυµµα µέχρι να κουµπώσει µε κλικ.
Εγγραφή εικ#νας (σελ. 38)
2Ρυθµίστε το διακ%πτη
POWER στη θέση CAMERA. Η λυχνία CAMERA ανάβει.
CAMERA
POWER
MEMORY/NETWORK
(CHG) OFF
VCR
ON
MODE
Εικονοσκ#πιο
|ταν ο πίνακας της οθ%νης υγρών κρυστάλλων είναι κλειστ%ς και η οθ%νη υγρών κρυστάλλων είναι στραµµένη προς τα µέσα, χρησιµοποιήστε το εικονοσκ%πιο. Ρυθµίστε το φακ% του εικονοσκοπίου στην %ρασή σας (σελ. 41).
3Ανοίξτε τον πίνακα της
οθ%νης υγρών κρυστάλλων. Η εικ%να εµφανίζεται στην οθ%νη υγρών κρυστάλλων.
Παρακολούθηση της εικ#νας αναπαραγωγής στην οθ#νη υγρών κρυστάλλων (σελ. 55)
CAMERA
1Ρυθµίστε το διακ%πτη
POWER στη θέση VCR. Η λυχνία VCR ανάβει.
MEMORY/NETWORK
VCR
1Αφαιρέστε το
κάλυµµα του φακού.
4Πιέστε το πλήκτρο
START/STOP. Η κάµερά σας αρχίζει την εγγραφή. Για να σταµατήσει η εγγραφή, πιέστε πάλι το πλήκτρο START/STOP.
|ταν αγοράζετε την κάµερά σας, το ρολ%ι δεν είναι ακ%µα ρυθµισµένο. Ρυθµίστε το ρολ%ι πριν απ% την εγγραφή (σελ. 31).
POWER
(CHG) OFF ON
MODE
2Πιέστε το πλήκτρο του
πίνακα αφής για να τυλιχτεί η ταινία στην αρχή.
3Πιέστε το πλήκτρο του
πίνακα αφής για να αρχίσει η αναπαραγωγή.
Οδηγ#ς γρήγορης εκκίνησης
Σηµείωση
Μη σηκώνετε την κάµερα κρατώντας την απ% τον πίνακα της οθ%νης υγρών κρυστάλλων ή απ% το κάλυµµα ακροδεκτών.
Σηµείωση
|ταν χρησιµοποιείτε τον πίνακα αφής, πιέστε απαλά τα πλήκτρα λειτουργίας µε το δάκτυλ% σας ή µε το παρεχ%µενο stylus (µ%νο στο µοντέλο DCR-IP220E). Μην πιέσετε την οθ%νη υγρών κρυστάλλων µε οποιοδήποτε αιχµηρ% αντικείµενο εκτ%ς του παρεχ%µενου stylus (µ%νο στο µοντέλο DCR-IP220E).
19
Οδηγ#ς γρήγορης εκκίνησης – Εγγραφή σε “Memory Stick”
Στο κεφάλαιο αυτ% παρουσιάζονται τα βασικά χαρακτηριστικά εγγραφής σε ένα “Memory Stick” αυτής της κάµερας. Βλέπε σελίδα σε παρενθέσεις “( )” για περισσ%τερες πληροφορίες.
Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας (σελ. 30)
Χρησιµοποιήστε την µπαταρία %ταν λειτουργείτε την κάµερα σε εξωτερικ% χώρο (σελ. 26).
Οδηγ#ς γρήγορης εκκίνησης
Μετασχηµατιστής εναλλασσ%µενου ρεύµατος (συµπεριλαµβάνεται)
Ανοίξτε το κάλυµµα ακροδεκτών.
20
Συνδέστε το βύσµα µε την ένδειξη v στραµµένη προς τα κάτω.
Εισαγωγή εν#ς “Memory Stick” (σελ. 131)
Τοποθετήστε ένα “Memory Stick” στη σχισµή εισαγωγής “Memory Stick”, %σο βαθιά µπορεί να µπει, %πως δείχνει η εικ%να που ακολουθεί.
Αφαίρεση “Memory Stick.”
Μοχλ#ς αφαίρεσης
Λυχνία πρ#σβασης “Memory Stick”
MEMORY EJECT
Ανοίξτε τον πίνακα της οθ%νης υγρών κρυστάλλων και σύρετε το µοχλ% MEMORY EJECT προς την κατεύθυνση του βέλους.
Εγγραφή ακίνητης εικ#νας σε “Memory Stick” (σελ. 144)
2Ρυθµίστε το
διακ%πτη POWER στη θέση MEMORY. Η λυχνία MEMORY ανάβει.
Εικονοσκ#πιο
|ταν ο πίνακας της οθ%νης υγρών κρυστάλλων είναι κλειστ%ς και η οθ%νη υγρών κρυστάλλων είναι στραµµένη προς τα µέσα, χρησιµοποιήστε το εικονοσκ%πιο. Ρυθµίστε το φακ% του εικονοσκοπίου στην %ρασή σας (σελ. 41).
|ταν αγοράζετε την κάµερά σας, το ρολ%ι δεν είναι ακ%µα ρυθµισµένο. Εάν θέλετε να καταγράψετε την ηµεροµηνία και την ώρα σε µια εικ%να, ρυθµίστε το ρολ%ι πριν απ% την εγγραφή (σελ. 31).
CAMERA
POWER
MEMORY/NETWORK
(CHG) OFF
VCR
ON
MODE
Παρακολούθηση της ακίνητης εικ#νας στην οθ#νη υγρών κρυστάλλων (σελ. 174)
1Ρυθµίστε το διακ%πτη POWER της κάµερας
στη θέση MEMORY ή VCR. Η λυχνία MEMORY ή VCR ανάβει.
4Πιέστε
ελαφρά το PHOTO.
5Πιέστε
το PHOTO πιο βαθιά.
1Αφαιρέστε το
κάλυµµα του φακού.
3Ανοίξτε τον πίνακα της
οθ%νης υγρών κρυστάλλων. Η εικ%να εµφανίζεται στην οθ%νη υγρών κρυστάλλων.
|ταν η πράσινη ένδειξη z σταµατήσει να αναβοσβήνει και ανάψει σταθερά, µπορείτε να γράψετε ακίνητες εικ%νες.
Η εικ%να, %ταν πιέσατε βαθύτερα το PHOTO, καταγράφεται στο “Memory Stick”.
CAMERA
POWER
MEMORY/NETWORK
(CHG) OFF
VCR
ON
MODE
Οδηγ#ς γρήγορης εκκίνησης
Σηµείωση
Μη σηκώνετε την κάµερα κρατώντας την απ% τον πίνακα της οθ%νης υγρών κρυστάλλων ή απ% το κάλυµµα ακροδεκτών.
2Πιέστε το PLAY ή το PB. Εµφανίζεται η
τελευταία γραµµένη εικ%να.
PLAY
ή
PB
21
Preparativi
Uso del manuale
— Ξεκινώντας —
Πως να χρησιµοποιήσετε αυτ# το εγχειρίδιο
Le istruzioni in questo manuale sono per i due modelli elencati nella tabella sotto. Prima di iniziare a leggere il manuale e usare la videocamera, controllare il numero di modello riportato sul fondo della videocamera. La DCR­IP220E è il modello usato per le illustrazioni. Negli altri casi, il nome di modello è indicato nelle illustrazioni. Qualsiasi differenza nel funzionamento è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con “solo DCR-IP220E”.
Nel testo del manuale, tasti e regolazioni sulla videocamera sono indicati in lettere maiuscole.
P.es. Regolare l’interruttore POWER su CAMERA.
Quando si esegue un’operazione, si può udire un segnale acustico che indica l’esecuzione dell’operazione.
Tipi di differenze/Τύποι διαφορών
DCR- IP210E IP220E Scritta sull’interruttore POWER/
Ένδειξη στο διακ%πτη POWER Funzione di rete/Λειτουργία δικτύου z
Οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου αφορούν στα δύο µοντέλα που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα. Προτού αρχίσετε να διαβάζετε αυτ% το εγχειρίδιο και να λειτουργήσετε την κάµερά σας, ελέγξτε τον αριθµ% του µοντέλου κοιτάζοντας το κάτω µέρος της κάµερας. Το DCR-IP220E είναι το µοντέλο που εµφανίζεται στις εικονογραφήσεις. ∆ιαφορετικά, το %νοµα του µοντέλου εµφανίζεται στις εικονογραφήσεις. Οποιαδήποτε διαφορά στη λειτουργία αναφέρεται σαφώς στο κείµενο - π.χ. “µ%νο στο µοντέλο DCR-IP220E”.
Στο εγχειρίδιο αυτ%, τα πλήκτρα και οι ρυθµίσεις της κάµερας εµφανίζονται µε κεφαλαία γράµµατα.
π.χ. Ρυθµίστε το διακ%πτη POWER στη θέση CAMERA.
|ταν πραγµατοποιείτε µία λειτουργία, µπορείτε να ακούτε ένα β%µβο που θα επιβεβαιώνει %τι η λειτουργία πραγµατοποιείται.
MEMORY MEMORY/NETWORK
z In dotazione/Παρέχεται — Non in dotazione/∆εν παρέχεται
22
Uso del manuale
Πως να χρησιµοποιήσετε αυτ# το εγχειρίδιο
Nota sul formato MICROMV
La videocamera si basa sul formato MICROMV. Si possono usare solo cassette MICROMV per questa videocamera.
•Registra e riproduce per circa 60 minuti con la
stessa qualità di DV (video digitale).
•La funzione micro Cassette Memory è di serie
su tutte le cassette MICROMV. La videocamera può accedere facilmente a qualsiasi scena usando la memoria (funzione MULTI-PICTURE SEARCH).
•Adotta il formato MPEG2 come metodo di
compressione dei dati. Questo formato è lo stesso di quello usato per i DVD (dischi versatili digitali). Registrare con un tasso bit di 12 Mbps per ottenere una qualità di immagine superiore.
•La transizione tra l’ultima scena registrata e
quella successiva è un fermo immagine. Non si tratta di un guasto.
Il marchio appare sulle cassette MICROMV.
Nota sui sistemi di colore TV
I sistemi di colore TV differiscono a seconda dei paesi. Per vedere le registrazioni su un televisore è necessario un televisore basato sul sistema PAL.
Precauzione per i diritti dautore
Programmi televisivi, film, videocassette e altri materiali possono essere coperti da diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può contravvenire alle leggi sui diritti d’autore.
Σηµειώσεις σχετικά µε το φορµά MICROMV
Η λειτουργία της κάµεράς σας βασίζεται στο φορµά MICROMV. Μπορείτε να χρησιµοποιείτε µ%νο κασέτες MICROMV µε αυτήν την κάµερα.
• Καταγράφει και αναπαράγει για 60 λεπτά
περίπου µε ποι%τητα ισάξια της ποι%τητας DV (digital video, ψηφιακή εικ%να).
• Η λειτουργία micro Cassette Memory
διατίθεται µε %λες τις κασέτες MICROMV. Με την κάµερά σας, µπορείτε εύκολα να αποκτήσετε πρ%σβαση σε οποιαδήποτε σκηνή, χρησιµοποιώντας τη µνήµη (Λειτουργία MULTI-PICTURE SEARCH, αναζήτηση πολλαπλών εικ%νων).
• Υιοθετεί το φορµά MPEG2 ως µέθοδο
συµπίεσης δεδοµένων. Αυτ% το φορµά είναι το ίδιο µε αυτ% που χρησιµοποιείται στα DVD (digital versatile disc). Εγγραφή µε ρυθµ% bit 12 Mbps για υψηλ%τερη ποι%τητα εικ%νας.
• Η µετάβαση µεταξύ της τελευταίας σκηνής
που καταγράψατε και της επ%µενης σκηνής είναι η ακίνητη εικ%να. ∆εν πρ%κειται για δυσλειτουργία.
Η ένδειξη εµφανίζεται στην κασέτα MICROMV.
Σηµειώσεις για τα έγχρωµα συστήµατα τηλε#ρασης
Τα έγχρωµα συστήµατα τηλε%ρασης διαφέρουν ανάλογα µε τη χώρα ή την περιοχή. Για να αναπαράγετε την εικ%να σε τηλε%ραση, η τηλε%ραση θα πρέπει να διαθέτει σύστηµα PAL.
Preparativi Ξεκινώντας
Προστασία πνευµατικών δικαιωµάτων
Τα πνευµατικά δικαιώµατα τηλεοπτικών προγραµµάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και άλλων υλικών µπορεί να είναι νοµικά κατοχυρωµένα. Η µη εξουσιοδοτηµένη εγγραφή τέτοιου υλικού µπορεί να είναι αντίθετη µε τις διατάξεις των ν%µων περί πνευµατικών δικαιωµάτων.
23
Uso del manuale
Πως να χρησιµοποιήσετε αυτ# το εγχειρίδιο
Precauzioni per la cura della videocamera
Obiettivo e schermo LCD/mirino
Lo schermo LCD e il mirino sono stati fabbricati con tecnologia ad alta precisione, per cui oltre il 99,99% dei pixel è operativo per l’uso effettivo. Tuttavia possono essere presenti alcuni minuscoli puntini neri e/o puntini luminosi (di colore bianco, rosso, blu o verde) che rimangono fissi sullo schermo LCD o nel mirino. Tali puntini sono un normale risultato del processo di fabbricazione e non influiscono in alcun modo sulla registrazione.
•Evitare che la videocamera si bagni. Proteggere la videocamera dalla pioggia e dall’acqua marina. Se la videocamera si bagna possono essere causati guasti a volte irreparabili [a].
•Non lasciare mai la videocamera esposta a temperature superiori a 60°C, come all’interno di un’auto parcheggiata al sole o in un luogo dove batte direttamente il sole
•Fare attenzione quando si colloca la videocamera vicino ad una finestra o in esterni. L’esposizione dello schermo LCD, del mirino o dell’obiettivo alla luce solare diretta per lunghi periodi può causare problemi di funzionamento [c].
•Non riprendere direttamente il sole. Questo può causare problemi di funzionamento della videocamera. Riprendere il sole in condizioni di luce scarsa come al tramonto [d].
[a]
[b]
.
Προφυλάξεις για τη φροντίδα της κάµερας
Φακ#ς και οθ#νη υγρών κρυστάλλων / εικονοσκ#πιο
Η οθ#νη υγρών κρυστάλλων και το εικονοσκ#πιο είναι κατασκευασµένα µε τεχνολογία υψηλής ακριβείας, έτσι ώστε πάνω απ# το 99,99% των πίξελ να είναι λειτουργικά για αποτελεσµατική χρήση. Ωστ#σο, µικροσκοπικές µαύρες κουκκίδες και/ή έντονες κουκκίδες φωτ#ς (λευκές, κ#κκινες, µπλε ή πράσινες) µπορεί να εµφανίζονται συνεχώς στην οθ#νη υγρών κρυστάλλων και στο εικονοσκ#πιο. Αυτές οι κουκκίδες παράγονται µε φυσιολογικ# τρ#πο στη διαδικασία κατασκευής και δεν πρ#κειται να επηρεάσουν την εγγραφή µε οποιονδήποτε τρ#πο.
• Μην αφήσετε την κάµερά σας να βραχεί. ∆ιατηρείτε την κάµερα µακριά απ% βροχή ή θαλασσιν% νερ%. Εάν αφήσετε την κάµερα να βραχεί, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη. Μερικές φορές αυτή η βλάβη δεν µπορεί να επισκευαστεί [a].
• Ποτέ µην αφήνετε την κάµερα εκτεθειµένη σε θερµοκρασίες άνω των 60°C, %πως µέσα σε ένα αυτοκίνητο σταθµευµένο κάτω απ% τον ήλιο ή εκτεθειµένη άµεσα στο φως του
[b]
ηλίου
• Προσέξτε %ταν τοποθετείτε την κάµερα κοντά σε παράθυρα ή σε εξωτερικ% χώρο. Η απ’ ευθείας έκθεση της οθ%νης υγρών κρυστάλλων, του εικονοσκοπίου ή του φακού στο φως του ηλίου για µεγάλα χρονικά διαστήµατα ενδέχεται να προκαλέσει βλάβες [c].
• Μην πραγµατοποιείτε λήψη απ’ ευθείας στον ήλιο. Κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσει βλάβη στην κάµερά σας. Πραγµατοποιήστε λήψεις του ήλιου σε συνθήκες χαµηλού φωτισµού, %πως το σούρουπο [d].
[b]
.
24
[d][c]
Controllo degli accessori in dotazione
Έλεγχος των παρεχ#µενων αξεσουάρ
Assicurarsi che i seguenti accessori siano presenti insieme con la videocamera.
21
5
0
* Differisce a seconda delle aree.
Questo è in dotazione solo ai modelli per l’Europa.
1 Trasformatore CA AC-L20A (1), Cavo di
alimentazione (1) (p. 27)
2 Blocco batteria NP-FF70 (1) (p. 26, 27) 3 Cavo di collegamento A/V (1) (p. 61) 4 Telecomando (1) (p. 290) 5 Pile tipo R6 (formato AA) per il
telecomando (2) (p. 291)
6 Copriobiettivo (1) (p. 38) 7 Paraluce dell’obiettivo (1) (p. 42) 8 “Memory Stick” (1) (p. 128) 9 Cavo USB (1) (p. 194) q; CD-ROM (SPVD-008 USB Driver) (1) (p. 198,
219)
qa CD-ROM (Movie Shaker Ver.3.1 for
MICROMV) (1) (p. 196)
qs Panno di pulizia (1) (p. 273) qd Stilo (1) (solo DCR-IP220E) (p. 225) qf Adattatore per presa a 21 terminali (1) (solo
modelli per l’Europa) (p. 62)
Il contenuto della registrazione non può essere compensato se la registrazione o riproduzione non viene eseguita a causa di problemi di funzionamento della videocamera, del supporto di memorizzazione, ecc.
6
7
qsqa
Βεβαιωθείτε %τι τα παρακάτω αξεσουάρ περιλαµβάνονται µαζί µε την κάµερά σας.
3
8
qd
* ∆ιαφέρει απ% περιοχή σε περιοχή.
Παρέχεται µ%νο στα Ευρωπαϊκά µοντέλα.
1 Μετασχηµατιστής εναλλασσ#µενου
ρεύµατος AC-L20A AC (1), Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος (1) (σελ. 27)
2 Μπαταρία NP- FF70 (1) (σελ. 26, 27) 3 Καλώδιο σύνδεσης ήχου/εικ#νας (Α/V) (1)
(σελ. 61)
4 Ασύρµατο Τηλεχειριστήριο (1) (σελ. 290) 5 Μπαταρίες R6 (Μέγεθος AA) για το
τηλεχειριστήριο (2) (σελ. 291)
6 Κάλυµµα φακού (1) (σελ. 38) 7 Σκιάδιο φακού (1) (σελ. 42) 8 “Memory Stick” (1) (σελ. 128) 9 Καλώδιο USB (1) (σελ. 194) q; CD-ROM (SPVD-008 USB Driver) (1)
(σελ. 198, 219)
qa CD-ROM (Movie Shaker Ver.3.1 for
MICROMV) (1) (σελ. 196)
qs Ύφασµα καθαρισµού (1) (σελ. 273) qd Stylus (1) (µ%νο στο µοντέλο DCR-IP220E)
(σελ. 225)
qf Αντάπτορας 21 ακίδων (1) (µ%νο στα
ευρωπαϊκά µοντέλα) (σελ. 62)
Τα περιεχ%µενα της εγγραφής δεν µπορούν να αποκατασταθούν εάν η εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν καταστεί δυνατή λ%γω βλάβης της κάµερας, του µέσου αποθήκευσης, κλπ.
4
9
qf *
Preparativi Ξεκινώντας
25
Punto 1 Preparazione
della fonte di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία
πηγήσ τροφοδοσίασ
Inserimento del blocco batteria
La videocamera funziona solo con il blocco batteria NP-FF70.
(1)Spostare OPEN in direzione della freccia e
aprire il coperchio del comparto per blocco batteria.
(2)Inserire il blocco batteria con il lato terminali
rivolto verso la videocamera.
(3)Chiudere il coperchio del comparto per blocco
batteria.
Τοποθέτηση τησ µπαταρίασ
Η κάµερά σασ λειτουργεί µνο µε µπαταρία NP-FF70.
(1)Σύρετε το OPEN κατά την κατεύθυνση
του βέλουσ και ανοίξτε το κάλυµµα τησ θήκησ µπαταριών.
(2)Τοποθετήστε τη µπαταρία, µε την πλευρά
των ακροδεκτών στραµµένη προσ την κάµερα.
(3)Κλείστε το κάλυµµα τησ θήκησ τησ
µπαταρίασ.
1 2 3
Per estrarre il blocco batteria
Aprire il coperchio del comparto per blocco batteria e spostare la leva per estrarre il blocco batteria.
Για να αφαιρέσετε την µπαταρία
Ανοίξτε το κάλυµµα τησ θήκησ µπαταριών και σύρτε το µοχλ για να αφαιρέσετε τη µπαταρία.
Leva/Μοχλσ
Nota
Questa videocamera funziona solo con blocchi batteria NP-FF70. Non è possibile usare i blocchi batteria NP-FF50.
26
Σηµείωση
Η κάµερά σασ λειτουργεί µνο µε µπαταρία NP-FF70. ∆ε µπορείτε να χρησιµοποιήσετε µπαταρία NP-FF50.
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγήσ
τροφοδοσίασ
Carica del blocco batteria
Caricare il blocco batteria prima di usarlo per la videocamera. La videocamera funziona solo con il blocco batteria “InfoLITHIUM” (NP-FF70). Vedere pagina 266 per dettagli sui blocchi batteria “InfoLITHIUM”.
(1)Aprire il copriprese e collegare il
trasformatore CA in dotazione alla presa DC IN della videocamera con il segno v sulla spina rivolto in basso.
(2)Collegare il cavo di alimentazione al
trasformatore CA.
(3)Collegare il cavo di alimentazione alla presa
di corrente.
(4)Regolare l’interruttore POWER su (CHG)
OFF. La spia di carica batteria CHG si illumina quando la carica inizia. Dopo che la carica è stata completata, la spia di carica batteria CHG si spegne (carica completa).
Φρτιση τησ µπαταρίασ
Φορτίστε την µπαταρία, προτού χρησιµοποιήσετε την κάµερα. Η κάµερά σασ λειτουργεί µνο µε µπαταρία “InfoLITHIUM” (NP-FF70). Ανατρέξτε στη σελίδα 266 για λεπτοµέρειεσ σχετικά µε τη µπαταρία “InfoLITHIUM”.
(1)Ανοίξτε το κάλυµµα ακροδεκτών και
συνδέστε τον παρεχµενο µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ στον ακροδέκτη DC IN τησ κάµερασ µε την ένδειξη v του βύσµατοσ στραµµένη προσ τα κάτω.
(2)Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ στο
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ.
(3)Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ σε
πρίζα τοίχου.
(4)Ρυθµίζετε το διακπτη POWER στη θέση
(CHG) OFF. Η λυχνία φρτισησ µπαταρίασ CHG ανάβει ταν αρχίζει η φρτιση. ταν ολοκληρωθεί η φρτιση, η λυχνία φρτισησ µπαταρίασ CHG σβήνει (πλήρησ φρτιση).
Spia di carica batteria CHG/
Λυχνία φρτισησ µπαταρίασ CHG
Preparativi Ξεκινώντασ
2
ad una presa di corrente/
3
Προσ πρίζα τοίχου
Dopo aver caricato il blocco batteria
Scollegare il trasformatore CA dalla presa DC IN della videocamera.
CAMERA
4
POWER
MEMORY/NETWORK
VCR
(CHG) OFF ON
MODE
1
Αφού φορτίσετε τη µπαταρία
Αποσυνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ απ τον ακροδέκτη DC IN τησ κάµερασ.
27
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγήσ
τροφοδοσίασ
Nota
Evitare che oggetti metallici vengano in contatto con le parti metalliche della spina CC del trasformatore CA. Questo potrebbe causare un cortocircuito, danneggiando il trasformatore CA.
Durante la carica del blocco batteria, la spia di carica batteria CHG lampeggia nei seguenti casi:
– Il blocco batteria non è installato correttamente. – C’è un problema al blocco batteria. – La temperatura ambientale è estremanente alta
o bassa.
Quando si usa il trasformatore CA
Collocare il trasformatore CA vicino alla presa di corrente. In caso di problemi all’apparecchio scollegare la spina dalla presa di corrente il prima possibile per interrompere l’alimentazione.
Σηµείωση
Μην επιτρέψετε σε µεταλλικά αντικείµενα να έρθουν σε επαφή µε τα µεταλλικά µέρη του βύσµατοσ συνεχούσ ρεύµατοσ του µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ. Μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωµα, µε αποτέλεσµα να προκληθεί ζηµιά στο µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ.
Κατά τη διάρκεια τησ φρτισησ τησ µπαταρίασ, η λυχνία φρτισησ µπαταρίασ CHG αναβοσβήνει στισ παρακάτω περιπτώσεισ:
– ταν η µπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά.
– ταν υπάρχει κάποιο πρβληµα µε την
µπαταρία.
– Η θερµοκρασία περιβάλλοντοσ είναι
εξαιρετικά υψηλή ή χαµηλή.
ταν χρησιµοποιείτε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ
Τοποθετήστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ κοντά σε πρίζα τοίχου. Εάν αυτή η συσκευή παρουσιάσει οποιοδήποτε πρβληµα, αποσυνδέστε το φισ απ την πρίζα τοίχου το συντοµτερο δυνατ για να διακψετε την τροφοδοσία ρεύµατοσ.
Tempo di carica/Χρνοσ φρτισησ
Blocco batteria/Μπαταρία Carica completa/Πλήρησ φρτιση
NP-FF70 (in dotazione)/(παρέχεται) 150
Minuti circa per caricare un blocco batteria scarico a 25°C. Il tempo di carica può aumentare se la temperatura del blocco batteria è molto alta o bassa a causa della temperatura ambientale.
Αριθµσ λεπτών που απαιτούνται, κατά προσέγγιση, για τη φρτιση µιασ άδειασ µπαταρίασ στουσ 25°C Ο χρνοσ φρτισησ µπορεί να αυξηθεί αν η θερµοκρασία τησ µπαταρίασ είναι υπερβολικά υψηλή ή χαµηλή λγω τησ θερµοκρασίασ περιβάλλοντοσ.
Tempo di registrazione/Χρνοσ εγγραφήσ
Registrazione con il mirino/ Registrazione con lo schermo LCD/
Εγγραφή µε το Εγγραφή µε την οθνη υγρών κρυστάλλων
Blocco batteria/
Μπαταρία
NP-FF70 (in dotazione)/ 140 75 120 65 140 75
(παρέχεται)
Minuti circa quando si usa un blocco batteria completamente carico.
* Tempo di registrazione approssimativo quando
si ripetono le operazioni di avvio/arresto registrazione, zoom e accensione/spegnimento. La durata effettiva del blocco batteria può essere inferiore.
εικονοσκπιο
Continua/ Tipica*/ Continua/ Tipica*/ Continua/ Tipica*/
Συνεχήσ Τυπική* Συνεχήσ Τυπική* Συνεχήσ Τυπική*
28
Retroilluminazione accesa/ Retroilluminazione spenta/
Φωτισµσ οθνησ Φωτισµσ οθνησ
ενεργσ ανενεργσ
Αριθµσ λεπτών, κατά προσέγγιση, ταν χρησιµοποιείτε µία πλήρωσ φορτισµένη µπαταρία
* Χρνοσ εγγραφήσ, κατά προσέγγιση, ταν
µαγνητοσκοπείτε χρησιµοποιώντασ συνέχεια το κουµπί εκκίνησησ/στοπ, ζουµάροντασ και ανοιγοκλείνοντασ το διακπτη τροφοδοσίασ. Η διάρκεια ζωήσ τησ µπαταρίασ µπορεί, στην πράξη, να είναι µικρτερη.
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγήσ
τροφοδοσίασ
Tempo di riproduzione/Χρνοσ αναπαραγωγήσ
Blocco batteria/ sullo schermo LCD/ pannello LCD chiuso/
Μπαταρία Χρνοσ αναπαραγωγήσ στην Χρνοσ αναπαραγωγήσ µε την
NP-FF70 (in dotazione)/(παρέχεται) 145 180
Tempo di riproduzione Tempo di riproduzione con il
οθνη υγρών κρυστάλλων οθνη υγρών κρυστάλλων κλειστή
Preparativi Ξεκινώντασ
Minuti circa quando si usa un blocco batteria completamente carico.
Nota
Tempo di registrazione e tempo di riproduzione approssimativi a 25°C. La durata del blocco batteria sarà inferiore se si usa la videocamera in ambienti freddi.
Se la videocamera si spegne anche se l’indicatore di tempo rimanente del blocco batteria mostra che rimane ancora energia
Caricare di nuovo completamente il blocco batteria in modo che l’indicazione di tempo rimanente del blocco batteria diventi corretta.
Temperatura di carica consigliata
Consigliamo di caricare il blocco batteria a temperature ambientali comprese tra 10°C e 30°C.
Che cosa è “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” è un tipo di blocco batteria a ioni di litio che può scambiare dati relativi al consumo di energia con apparecchi elettronici compatibili. Questo apparecchio è compatibile con il blocco batteria “InfoLITHIUM” (NP-FF70). La videocamera funziona solo con blocchi batteria “InfoLITHIUM”. I blocchi batteria “InfoLITHIUM” serie F hanno il marchio
.
“InfoLITHIUM” è un marchio di Sony Corporation.
Αριθµσ λεπτών, κατά προσέγγιση, ταν χρησιµοποιείτε µία πλήρωσ φορτισµένη µπαταρία
Σηµείωση
Χρνοσ εγγραφήσ και αναπαραγωγήσ, κατά προσέγγιση, στουσ 25°C. ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα σε ψυχρ περιβάλλον, η διάρκεια ζωήσ τησ µπαταρίασ είναι µικρτερη.
Εάν η κάµερα απενεργοποιηθεί, παρά το γεγονσ τι η ένδειξη υπολειπµενησ µπαταρίασ δείχνει τι η µπαταρία έχει ακµη αρκετή ενέργεια για να λειτουργήσει η κάµερα
Φορτίστε πλήρωσ την µπαταρία ξανά, έτσι ώστε η ένδειξη υπολειπµενησ µπαταρίασ να είναι η σωστή.
Συνιστώµενη θερµοκρασία φρτισησ
Συνιστούµε να φορτίζετε την µπαταρία σε θερµοκρασίεσ περιβάλλοντοσ µεταξύ 10°C και 30°C.
Τι είναι οι µπαταρίεσ “InfoLITHIUM”;
Η µπαταρία “InfoLITHIUM” είναι µια µπαταρία ιντων λιθίου, η οποία µπορεί να ανταλλάξει δεδοµένα, πωσ κατανάλωση µπαταρίασ, µε συµβατέσ ηλεκτρονικέσ συσκευέσ. Αυτή η συσκευή είναι συµβατή µε τισ µπαταρίεσ “InfoLITHIUM” (NP-FF70). Η κάµερά σασ λειτουργεί µνο µε µπαταρίεσ “InfoLITHIUM”. Οι µπαταρίεσ “InfoLITHIUM” τησ σειράσ F φέρουν την ένδειξη .
Το“InfoLITHIUM” αποτελεί εµπορικ σήµα τησ Εταιρίασ Sony.
29
Punto 1 Preparazione della fonte
di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία πηγήσ
τροφοδοσίασ
Collegamento ad una presa di corrente
Quando si usa la videocamera per un tempo lungo, consigliamo di alimentarla da una presa di corrente usando il trasformatore CA.
(1)Aprire il copriprese e collegare il
trasformatore CA in dotazione alla videocamera alla presa DC IN della videocamera con il simbolo v della spina rivolto in basso.
(2)Collegare il cavo di alimentazione al
trasformatore CA.
(3)Collegare il cavo di alimentazione alla presa
di corrente.
1
Σύνδεση σε πρίζα τοίχου
ταν πρκειται να χρησιµοποιήσετε την κάµερα για µεγάλο χρονικ διάστηµα, συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε ρεύµα δικτύου, συνδέοντασ το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ σε πρίζα τοίχου.
(1)Ανοίξτε το κάλυµµα ακροδεκτών και
συνδέστε τον παρεχµενο µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ στον ακροδέκτη DC IN τησ κάµερασ µε την ένδειξη v του βύσµατοσ στραµµένη προσ τα κάτω.
(2)Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ στο
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ.
(3)Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ σε
πρίζα τοίχου.
2,3
a una presa di corrente/
Προσ πρίζα τοίχου
PRECAUZIONE
La videocamera non è scollegata dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegata ad una presa di corrente, anche se la videocamera stessa è stata spenta.
Note
•Il trasformatore CA può alimentare la videocamera anche se il blocco batteria è inserito nella videocamera.
•La presa DC IN ha “priorità di fonte”. Questo vuol dire che il blocco batteria non può fornire alimentazione se il cavo di alimentazione è collegato alla presa DC IN, anche se il cavo di alimentazione non è collegato ad una presa di corrente.
Uso con una batteria d’auto
Non è possibile usare una batteria d’auto con questa videocamera.
30
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή δεν αποσυνδέεται απ την τροφοδοσία εναλλασσµενου ρεύµατοσ (πρίζα τοίχου) εφσον ο µετασχηµατιστήσ είναι συνδεδεµένοσ σε πρίζα τοίχου, ακµα κι αν η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη.
Σηµειώσεισ
• Ο µετασχηµατιστήσ εναλλασσµενου ρεύµατοσ µπορεί να τροφοδοτεί τη συσκευή µε ρεύµα ακµα κι αν η µπαταρία έχει τοποθετηθεί στην κάµερα.
• Ο ακροδέκτησ DC IN διαθέτει “προτεραιτητα πηγήσ τροφοδοσίασ”. Αυτ σηµαίνει τι η µπαταρία δεν µπορεί να τροφοδοτήσει την κάµερα µε ρεύµα εάν το καλώδιο τροφοδοσίασ είναι συνδεδεµένο στον ακροδέκτη DC IN, ακµα και ταν το καλώδιο τροφοδοσίασ δεν είναι συνδεδεµένο σε πρίζα τοίχου.
Μπαταρία αυτοκινήτου
∆ε µπορείτε να χρησιµοποιήσετε µπαταρία αυτοκινήτου µε την κάµερά σασ.
Loading...
+ 266 hidden pages