Sony DCR-HC94E User Manual [ru]

Page 1
2-659-814-63(1)
Digital Video Camera Recorder
Bruksanvisning SE
Руководство по эксплуатации RU
DCR-HC36E/HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E
© 2006 Sony Corporation
Page 2
Läs detta först
Innan du använder enheten bör läsa igenom den här bruksanvisningen noga. Förvara den sedan så att du i framtiden kan använda den som referens.
VARNING
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar.
VARNING!
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen. Annars finns det risk för brand eller personskador.
FÖR KUNDER I EUROPA
TÄNK PÅ ATT..!
De elektromagnetiska fälten för de aktuella frekvenserna kan påverka bild och ljud på den här digitala videokameran.
Den här produkten har testats och befunnits överensstämma med de krav som EMC-direktiven ställer upp för användning med kablar som är kortare än 3 meter.
Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar bort anslutningskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Användbara tillbehör: Fjärrkontroll
Att observera angående användning
Din videokamera levereras med två olika bruksanvisningar.
– ”Bruksanvisning” (Denna handbok du
läser nu)
– ”First Step Guide (Förenklad guide)” för
anslutning av videokameran till en dator och användning av medföljande programvara (finns på medföljande CD­ROM)
Olika typer av kassetter som kan användas på din videokamera
Det går att använda mini-DVkassetter av märket . Den här videokameran hanterar inte kassetter med Cassette Memory-funktionen (s. 120).
SE
2
Page 3
Olika typer av ”Memory Stick” som kan användas på din videokamera
De finns två olika format av ”Memory Stick”. Du kan använda ”Memory Stick Duo” märkt med eller
(s. 121).
”Memory Stick Duo” (Detta format kan användas med din videokamera.)
”Memory Stick” (Det går inte att använda med din videokamera.)
Använda videokameran
• Håll eller bär inte videokameran i följande delar.
Sökare Batteri
SE
• Du kan inte använda andra typer av minneskort förutom ”Memory Stick Duo”.
• ”Memory Stick PRO” och ”Memory Stick PRO Duo” kan endast användas tillsammans med utrustning som är kompatibel med ”Memory Stick PRO”.
Använda ett ”Memory Stick Duo” tillsammans med utrustning som är kompatibel med ”Memory Stick”
Se till att installera ”Memory Stick Duo” i Memory Stick Duo-adaptern.
Memory Stick Duo-adapter
LCD-panel Skydd över
tillbehörsskon (DCR-HC94E/HC96E)
• Videokameran är inte dammsäker, droppsäker eller vattensäker. Se ”Underhåll och försiktighetsåtgärder” (s. 125).
• Innan videokameran ansluts till en annan enhet via en USB- eller i.LINK-kabel, bör du se till att anslutningskontakten installerats på rätt sätt och utan tvång för att undvika att terminalen skadas eller att funktionsstörning sker.
• För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Koppla från nätkabeln från din Handycam Station genom att hålla både din Handycam Station och likströmskontakten (DC).
• För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Se till att POWER-omkopplaren är i läge OFF (CHG) när du installerar videokameran i din Handycam Station eller när du tar bort videokameran från den.
Fortsättning ,
SE
3
Page 4
Läs detta först (fortsättning)
Om menyalternativen, LCD-panelen, sökaren och linsen
• Ett menyalternativ som är nedtonat är inte tillgängligt under de aktuella inspelnings­eller uppspelningsförhållandena.
• LCD-skärm och sökare är tillverkade med mycket hög precision; över 99,99% av bildpunkterna är aktiva. Trots det kan det förekomma små svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda, blå eller gröna), som hela tiden syns på LCD-skärmen eller i sökaren. De här punkterna uppkommer vid tillverkningen och går inte helt att undvika. De påverkar inte inspelningen på något sätt.
Svartpunkt
Vit, röd, blå eller grön punkt
• Om LCD-skärmen, sökaren eller linsen utsätts för direkt solljus under en längre tid kan det leda till funktionsstörningar.
• Rikta inte kameran direkt mot solen. Det kan leda till funktionsstörningar. Vill du ta bilder av solen bör du bara göra det när ljuset inte är så intensivt, t.ex. när solen håller på att gå ned.
Inspelning
• Innan du startar inspelningen bör du göra en testinspelning för att kontrollera att bild och ljud spelas in utan problem.
• Du kan inte räkna med att få ersättning för innehållet i en inspelning om du inte har kunnat göra en inspelning eller uppspelning på grund av att det var fel på videokameran, lagringsmediet eller liknande.
• Olika länder och regioner använder olika TV-färgsystem. Om du vill titta på inspelningarna på en TV behöver du en TV som använder PAL-systemet.
• TV-program, filmer, videoband och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Om du gör inspelningar som du inte har rätt att göra kan det innebära att du bryter mot upphovsrättslagarna.
Om denna bruksanvisning
• Bilderna av LCD-skärmen och sökaren som används i den här bruksanvisningen som illustrationer har tagits med en digitalkamera och kan därför skilja sig från hur du ser dem.
• Skärmmenyerna på respektive språk används för att beskriva de olika procedurerna. Om det behövs byter du språk för skärmmenyerna innan du använder videokameran (s. 66).
• Illustrationerna som används i denna bruksanvisning syftar till modellen DCR­HC96E. Modellnamnet för din videokamera finns på kamerans undersida.
• Design och specifikationer för inspelningsenhet och tillbehör är föremål för ändring utan förvarning.
SE
4
Page 5
Om Carl Zeiss-linsen
• Den här videokameran är utrustad med en Carl Zeiss-lins, en lins som utvecklats i samarbete med Carl Zeiss i Tyskland och av Sony Corporation. Carl Zeiss-linsen ger oöverträffad bildkvalitet. Den använder mätsystemet MTF för videokameror och har samma kvalitet som en typisk Carl Zeiss-lins. MTF= Modulation Transfer Function. Värdet visar hur mycket av ljuset från motivet som kommer in genom linsen.
• För DCR-HC94E/HC96E: Videokamerans lins har dessutom en T ­ytbehandling som tar bort störande reflexer och bidrar till naturtrogen färgåtergivning.
SE
5
Page 6
Innehållsförteckning
Läs detta först ..........................................................................................2
Komma igång
Steg 1: Kontrollera att du har alla tillbehör ...............................................9
Steg 2: Ladda batteriet ........................................................................... 10
Steg 3: Slå på strömmen och håll videokameran med ett stadigt
grepp ............................................................................................15
Steg 4: Ställ in LCD-panelen och sökaren .............................................17
Steg 5: Använd pekskärmen .................................................................. 18
Ändra språkinställningen .............................................................................. 18
Kontrollera skärmindikatorerna (Display guide) ........................................... 18
Steg 6: Ställ in datum och tid .................................................................20
Steg 7: Installera ett band eller ett ”Memory Stick Duo” ........................21
Steg 8: Välja proportioner (16:9 eller 4:3) för inspelningen
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) ......................................... 23
Inspelning/uppspelning
Enkel inspelning/uppspelning (Easy Handycam) ...................................24
Spela in ..................................................................................................26
Uppspelning ...........................................................................................27
Funktioner för inspelning/uppspelning m.m. ..........................................28
Spela in
Använda zoom Använda blixten (DCR-HC94E/HC96E) Spela in på mörka platser (NightShot plus) (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) Spela in på mörka platser (NightShot) (DCR-HC94E/HC96E) Ställa in exponeringen för motiv i motljus (BACK LIGHT) Ställa in fokus för motiv som inte ligger i mitten av bilden (SPOT FOCUS) Låsa exponeringen för det valda motivet (flexibel exponeringsmätare) Spela in i spegelläge Använda stativ Använda en axelrem
Uppspelning
Spela upp bilder i följd (SLIDE SHOW) Använda zoomning under uppspelning
Inspelning/uppspelning
Kontrollera återstående batteritid (Batteriinformation) Stänga av ljudsignalen som bekräftar olika åtgärder (BEEP) Använda specialeffekter
SE
6
Återställa inställningarna (RESET)
Page 7
Namn på övriga delar och deras funktioner
Indikatorer som visas under inspelning/uppspelning ..............................32
Söka efter startpunkten ..........................................................................35
Söka efter det sista avsnittet i den senaste inspelningen
(END SEARCH) .................................................................................. 35
Manuell sökning (EDIT SEARCH) ................................................................. 35
Granska de senast inspelade avsnitten (inspelningsgranskning) ............... 35
Fjärrkontroll ............................................................................................36
Snabbsökning efter önskat avsnitt (nollställningsminne) ............................. 36
Söka avsnitt efter inspelningsdatum (datumsökning) .................................. 37
Visa filmen på en TV ..............................................................................38
Använda menyn
Använda menyalternativen ................................................... 40
Menyalternativ ........................................................................................42
CAMERA SET-meny ........................................................................45
Inställningar för att justera videokameran efter inspelningsförhållandena (EXPOSURE/WHITE BAL./STEADYSHOT osv.)
MEMORY SET-meny .......................................................................52
Inställningar för ”Memory Stick Duo” (BURST/QUALITY/IMAGE SIZE/ALL ERASE/NEW FOLDER, osv.)
PICT.APPLI.-meny ..........................................................................56
Specialeffekter för bildbehandling och ytterligare funktioner för inspelning/ uppspelning (SLIDE SHOW/PICT. EFFECT/FRAME REC, osv.)
EDIT/PLAY-meny ...........................................................................61
Inställningar för redigering eller uppspelning i olika lägen (VAR. SPD PB/END SEARCH, osv.)
STANDARD SET-meny ..................................................................62
Inställningar när du spelar in på band och andra grundläggande inställningar (REC MODE/MULTI-SOUND/LCD/VF SET/DISP OUTPUT, osv.)
TIME/LANGU.-meny .......................................................................66
(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
Egna inställningar för den personliga menyn .........................................66
Kopiering/redigering
Kopiering till videobandspelare/DVD-enhet etc. .....................................68
Spela in bilder från en TV eller videobandspelare etc.
(DCR-HC36E/HC46E/HC96E) ......................................................71
Kopiera bilder från ett band till ett ”Memory Stick Duo” ..........................74
Lägga till ljud på ett inspelat band ..........................................................75
Radera inspelade bilder från ”Memory Stick Duo” .................................77
Fortsättning ,
SE
7
Page 8
Markera bilder på ”Memory Stick Duo” med specifik information
(Utskriftsmärke/bildskydd) ............................................................78
Skriva ut inspelade bilder (PictBridge-kompatibel skrivare) ...................79
Kontakter för anslutning av externa enheter ..........................................81
Använda en dator
Innan du använder ”Förenklad guide” på din dator ................................83
Installera programvaran och ”Förenklad guide” på en dator ..................86
Se ”Förenklad guide” ............................................................................. 90
Skapa en DVD-skiva (Direktåtkomst av ”Click to DVD”) ........................91
Ansluta en analog videobandspelare till datorn via videokameran
(funktion för signalkonvertering) (DCR-HC96E) ........................... 94
Felsökning
Felsökning ..............................................................................................96
Varningsindikatorer och meddelanden ................................................114
Övrig information
Använda videokameran utomlands ...................................................... 119
Användbara kassettband .....................................................................120
Om ”Memory Stick” ..............................................................................121
Om ”InfoLITHIUM”-batteriet .................................................................123
Om i.LINK ............................................................................................124
Underhåll och försiktighetsåtgärder .....................................................125
Specifikationer .....................................................................................128
Index .................................................................................................... 134
SE
8
Page 9
Komma igång
Steg 1: Kontrollera att du har alla tillbehör
Kontrollera att du fått med följande tillbehör tillsammans med videokameran. Siffran inom parentes visar antalet av respektive tillbehör.
• Kassettbandet och ”Memory Stick Duo” medföljer ej. Se sid. 2, 120, 121 för kassetter ”Memory Stick Duo” som passar din videokamera.
Nätadapter (1) (s. 10)
Nätkabel (1) (s. 10)
Handycam Station (1) (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) (s. 10)
Trådlös fjärrkontroll (1) (s. 36)
USB-kabel (1) (s. 79, 83)
Linskåpa (1) (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) (s. 15, 24, 26)
• Ansluta linskåpan Anslut linskåpan i greppremmens metallfästen med hjälp av remmen, enligt illustrationen nedan.
Uppladdningsbart batteri (1) (s. 10, 123)
NP-FP30 (DCR-HC36E) NP-FP50 (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
Komma igång
Ett litiumbatteri av knappcellstyp är redan installerat i videokameran.
A/V-kabel (1) (s. 38, 71, 94)
CD-ROM ”Picture Package Ver.1.5.1” (1) (s. 83)
21-stiftsadapter (1) (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) (s. 39)
Endast för modeller med märket tryck på undersidan.
Bruksanvisning (den handbok du läser nu) (1)
SE
9
Page 10
Steg 2: Ladda batteriet
Du kan ladda ”InfoLITHIUM” ­batteriet (P-serien) (s. 123) efter att du anslutit det till din videokamera.
För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
POWER­omkopplare
DC IN-kontakt
Handycam Station
Till vägguttaget
Likströmskontakt (DC)
Nätadapter
Nätkabeln
För DCR-HC36E:
POWER-omkopplare
DC IN­kontakt
Likströmskontakt (DC)
Till vägguttaget
Nätadapter
Nätkabel
1 Passa in batteriets terminaler till
din videokameras (1), anslut sedan batteriet genom att klicka det på plats (2).
2
1
2 För POWER-omkopplaren i pilens
riktning till OFF (CHG) (standardinställning).
3 Anslut nätadaptern till DC IN-
kontakten på din Handycam Station för DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E eller på din videokamera för DCR-HC36E.
För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E:
DC IN-kontakt
10
SE
Med märket v riktat uppåt
Page 11
För DCR-HC36E:
Med märket v riktat mot LCD­skärmen
DC IN-kontakt
4 För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E: Anslut nätkabeln till nätadaptern och till ett vägguttag. Sätt videokameran i din Handycam Station och tryck ned den så att den sitter ordenligt.
DCR-HC94E/HC96E:
/CHG-lampa
(uppladdning)
DCR-HC44E/HC46E:
CHG-lampa (uppladdning)
CHG-lampan (uppladdning) tänds och uppladdningen börjar.
• Stäng skyddet över DC IN-kontakten när du sätter videokameran i din Handycam Station.
För DCR-HC36E: Anslut nätkabeln till nätadaptern och till ett vägguttag.
CHG-lampa (uppladdning)
CHG-lampan (uppladdning) tänds och uppladdningen börjar.
5 CHG-lampan (uppladdning)
släcks när batteriet har laddats upp helt. Koppla bort nätadaptern från DC IN-kontakten.
För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Koppla bort nätadaptern från DC IN­kontakten på videokameran genom att greppa om både din Handycam Station och likströmskontakten (DC).
Komma igång
För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Ladda batteriet enbart med hjälp av nätadaptern
Slå av strömmen och anslut sedan nätadaptern till DC IN-kontakten på videokameran.
Fortsättning ,
SE
11
Page 12
Steg 2: Ladda batteriet (fortsättning)
• Du kan använda videokameran när den är ansluten till en strömkälla som till exempel ett vägguttag som på bilden. I det här fallet laddas inte batteriet ur.
POWER-omkopplare
Med märket v riktat mot LCD­skärmen
Likströmskontakt (DC)
Till vägguttaget
DC IN-kontakt
Nätadapter
Nätkabel
För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Ta bort videokameran från Handycam Station
Slå av strömmen och ta sedan bort videokameran från din Handycam Station genom att greppa både videokameran och Handycam Station.
För DCR-HC36E: Använda extern strömförsörjning
Du kan driva videokameran med ström från ett vägguttag genom att göra samma anslutningar som när du laddar upp batteriet. I det här fallet laddas inte batteriet ur.
Hur du tar bort batteriet
1 Skjut POWER-omkopplaren till OFF
(CHG). Håll ner låsspärren V BATT (batteri) med en hand.
2 Ta ur batteriet i pilens riktning med den
andra handen.
POWER-omkopplare
1
2
Låsspärr V BATT (batteri)
Förvaring av batteriet
Innan du förvarar batteriet under en längre tid bör du ladda ur det helt (s. 123).
12
Uppladdningstid
Ungefärlig tid (antal min.) som krävs för att fulladda ett helt tomt batteri.
Batteri Uppladdningstid
NP-FP30* NP-FP50* NP-FP70 155 NP-FP71 170 NP-FP90 220
*1medföljer DCR-HC36E
2
*
SE
1
2
medföljer DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E
115 125
Page 13
Inspelningstid
Ungefärlig tid som du har till förfogande (antal min.) när du använder ett fulladdat batteri.
DCR-HC36E
Batteri
Oavbruten inspelningstid
NP-FP30 (medföljer)
NP-FP50 120
NP-FP70 255
NP-FP71 300
NP-FP90 455
• Alla tiderna är uppmätta under följande förhållanden: Överst: Inspelning med LCD-skärmen. Undre raden: Inspelning med sökaren när LCD­panelen är stängd.
* Typisk inspelningstid visar tiden när du
upprepar start/stopp under inspelning, slår av/på strömmen och utför zoomning.
DCR-HC44E/HC46E
Batteri
Oavbruten inspelningstid
NP-FP50 (medföljer)
NP-FP70 215
NP-FP71 255
NP-FP90 385
85
105
150
310
370
550
100 115 115
240 240
290 290
435 435
Typisk inspelningstid*
40 50
60 75
125 155
150 185
225 275
Typisk inspelningstid*
55 65 65
120 130 130
140 160 160
210 240 240
• Alla tiderna är uppmätta under följande förhållanden: Överst: Inspelning med LCD-skärmen. Mellersta raden: Med LCD-skärmens bakgrundsbelysning avstängd. Undre raden: Inspelning med sökaren när LCD­panelen är stängd.
* Typisk inspelningstid visar tiden när du
upprepar start/stopp under inspelning, slår av/på strömmen och utför zoomning.
DCR-HC94E/HC96E
Batteri
Oavbruten inspelningstid
NP-FP50 (medföljer)
NP-FP70 175
NP-FP71 205
NP-FP90 310
• Alla tiderna är uppmätta under följande förhållanden: Överst: Inspelning med LCD-skärmen. Mellersta raden: Med LCD-skärmens bakgrundsbelysning avstängd. Undre raden: Inspelning med sökaren när LCD­panelen är stängd.
* Typisk inspelningstid visar tiden när du
upprepar start/stopp under inspelning, slår av/på strömmen och utför zoomning.
80 90 95
190 200
230 235
345 355
Typisk inspelningstid*
45 50 50
95 105 110
110 125 130
170 190 195
Komma igång
Fortsättning ,
SE
13
Page 14
Steg 2: Ladda batteriet (fortsättning)
Uppspelningstid
Ungefärlig tid som du har till förfogande (antal min.) när du använder ett fulladdat batteri.
DCR-HC36E
Batteri
LCD-panelen öppen
NP-FP30 (medföljer)
NP-FP50 125 160 NP-FP70 265 330 NP-FP71 315 395 NP-FP90 475 580
DCR-HC44E/HC46E
Batteri
LCD-panelen öppen*
NP-FP50 (medföljer)
NP-FP70 255 310 NP-FP71 300 370 NP-FP90 455 550
* När LCD-skärmens bakgrundsbelysning tänds.
DCR-HC94E/HC96E
Batteri
LCD-panelen öppen*
NP-FP50 (medföljer)
NP-FP70 240 295 NP-FP71 290 350 NP-FP90 435 525
* När LCD-skärmens bakgrundsbelysning tänds.
LCD-panelen stängd
90 110
LCD-panelen stängd
120 150
LCD-panelen stängd
115 140
– Batteriet är skadat. – Batteriet är utslitet (endast för
batteriinformation).
• Strömmen tas inte från batteriet så länge nätadaptern är ansluten till videokamerans eller din Handycam Stations DC IN-kontakt som medföljer DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E, även om nätkabeln är bortkopplad från vägguttaget.
Om uppladdningstid/inspelningstid/ uppspelningstid
• Tiderna är uppmätta vid en kameratemperatur på 25 °C. (10–30 °C rekommenderas.)
• Inspelnings- och uppspelningstiden blir kortare om du använder videokameran där det är kallt.
• Inspelnings- och uppspelningstiden kan bli kortare beroende på under vilka förhållanden som du använder videokameran.
Om nätadaptern
• När du använder nätadaptern bör du använda ett lättåtkomligt vägguttag. Om du råkar ut för en funktionsstörning av något slag när du använder videokameran bör du genast koppla bort nätadaptern från vägguttaget.
• Använd inte nätadaptern om den ligger i ett trångt utrymme, t.ex. mellan en vägg och en möbel.
• Kortslut inte nätadapterns likströmskontakt (DC) eller batteriterminalen med något metallföremål. Det kan orsaka funktionsstörningar.
VARNING!
• Även om videokameran är avstängd, ligger strömmen från nätet på så länge kameran är ansluten till ett vägguttag via nätadaptern.
Om batteriet
• Innan du laddar batteriet skjuter du upp POWER-omkopplaren till OFF (CHG).
• CHG-lampan (uppladdning) blinkar under uppladdning eller så visas inte batteriinformationen (s. 31) korrekt i följande situationer.
– Batteriet är inte korrekt isatt.
SE
14
Page 15
Steg 3: Slå på strömmen och håll videokameran med ett stadigt grepp
För att spela in eller spela upp skjuter du POWER-omkopplaren flera gånger så att respektive lampa tänds. När kameran används för första gången visas skärmbilden [CLOCK SET] (s. 20).
POWER­omkopplare
1 Tänd respektive lampa genom att
skjuta POWER-omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
För DCR-HC36E/HC44E/HC46E: Ta bort linskåpan genom att trycka på knapparna på kåpans båda sidor.
Lampor som tänds CAMERA-TAPE: För inspelning på
band. CAMERA-MEMORY: För inspelning på ett ”Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: För att spela upp eller redigera bilder.
• Efter att du ställt in datum och tid ([CLOCK SET], s. 20), visas aktuellt datum och tid på LCD-skärmen under några sekunder nästa gång du startar videokameran.
2 Se till att du håller videokameran
rätt.
3 Ta ett stadigt tag om kameran och
spänn sedan fast greppremmen.
Komma igång
För DCR-HC94E/HC96E: Linsskyddet öppnas automatiskt när POWER-omkopplaren är ställd på CAMERA-TAPE eller CAMERA­MEMORY.
Om POWER­omkopplaren är ställd på OFF (CHG) skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på den gröna knappen.
4
1
2
3
SE
Fortsättning ,
15
Page 16
Steg 3: Slå på strömmen och håll videokameran med ett stadigt grepp (fortsättning)
Stänga av strömmen
Skjut POWER-omkopplaren till OFF (CHG).
För DCR-HC36E/HC44E/HC46E: Anslut linskåpan efter att du stängt av strömmen.
• Vid leverans är strömmen inställd för att slås av automatiskt om du låter videokameran stå oanvänd under ungefär 5 minuter. Det är en funktion för att spara batteriet ([A.SHUT OFF], s. 65).
• Om varningsmeddelanden visas på skärmen följer du instruktionerna (s. 115).
16
SE
Page 17
Steg 4: Ställ in LCD-panelen och sökaren
LCD-panelen
Öppna LCD-panelen 90 grader mot videokameran (1) och vrid den sedan till den vinkel som bäst passar för inspelning eller uppspelning (2).
DISP/BATT INFO
Högst 180 grader
2
1
Högst 90 grader
• Se upp så att du inte råkar trycka på knapparna på LCD-skärmens ram när du öppnar eller ställer in LCD-panelen.
• Om du vrider LCD-panelen 180 grader mot linsen kan du stänga LCD-panelen med LCD­skärmen riktad utåt. Det är ett praktiskt läge vid uppspelning.
För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Stänga av LCD-skärmens bakgrundsbelysning för att batteriet skall hålla längre
Tryck och håll in DISP/BATT INFO under några sekunder tills visas. Den här inställningen är användbar när du använder videokameran där det är ljust eller när du vill spara batteri. Den inställning du gör här påverkar inte det du spelar in. Tryck och håll ner DISP/BATT INFO några sekunder tills försvinner, för att tända LCD-skärmens bakgrundsbelysning.
• Se [LCD/VF SET] [LCD BRIGHT] (s. 63) för att justera LCD-skärmens ljusstyrka.
90 grader mot videokameran
Sökaren
Du kan se på bilder i sökaren för att undvika att slita ut batteriet eller när bilden som visas på LCD-skärmen är dålig.
Sökare
Sökarens lins och justeringsspak
Använd inställningsspake n och ställ in bilden i sökaren så att den blir skarp.
• Du kan ställa in ljusstyrkan för sökarens bakgrundsbelysning genom att välja [LCD/VF SET] - [VF B.LIGHT] (s. 63).
• Du kan justera inställningen för [FADER] och [EXPOSURE] genom att använda sökaren (s. 56).
Komma igång
SE
17
Page 18
Steg 5: Använd pekskärmen
Du kan spela upp inspelade bilder (s. 27) eller ändra inställningar (s. 40) med hjälp av pekskärmen.
Stöd LCD-panelen genom att hålla handen bakom den när du använder pekskärmen. Sedan pekar du på de knappar som visas på skärmen.
DISP/BATT INFO
DCR-HC36E/ HC44E/HC46E
DCR-HC94E/ HC96E
Peka på knappen på LCD-skärmen.
• Utför samma procedurer som beskrivits ovan när du trycker på knapparna på LCD-skärmens ram.
• Se upp så att du inte av misstag trycker på någon av knapparna på LCD-skärmens ram när du använder pekskärmen.
• Om pekskärmens knappar inte fungerar som de ska justerar du LCD-skärmen (CALIBRATION) (s. 126).
• Det kan hända att punkter i rader visas på LCD­skärmen men detta är inget fel. Dessa punkter spelas inte in.
Ändra språkinställningen
Du kan byta språk för menyerna och de meddelanden som visas på skärmen. Välj skärmspråk i [LANGUAGE] på (TIME/LANGU.)-menyn (s. 40, 66).
Kontrollera skärmindikatorerna (Display guide)
Du kan enkelt ta reda på vad de olika skärmindikatorerna (s. 34) som visas på LCD-skärmen betyder.
1 Peka på .
60min
MENU
TELE
1/3
MACRO
SPOT FOCUS
Peka på [MENU] när du använder Easy Handycam (s. 24).
DISP GUIDE
EXPO­SURE
FADE R
–:––:––
2 Peka på [DISP GUIDE].
Select area for guide.
DISP GUIDE
Indikatorerna varierar efter inställningarna.
END
Dölja skärmindikatorerna
Växla mellan att stänga av eller på skärmindikatorerna (t.ex. tidskoden osv.) genom att trycka på DISP/BATT INFO.
SE
18
Page 19
3 Peka på området med den
indikator som du vill ha information om.
DISP GUIDE
1/2
FOCUS: MANUAL PROGRAM AE: SPOTLIGHT STEADYSHOT: OFF
END
Vad indikatorerna inom det valda området betyder visas på skärmen. Om du inte ser den indikator du vill ha information om kan du växla mellan indikatorerna genom att peka på /
.
När du pekar på återgår skärmen till fönstret för val av område.
Avbryta proceduren
Peka på [END].
Komma igång
SE
19
Page 20
Steg 6: Ställ in datum och tid
Innan du använder videokameran för första gången bör du ställa in datum och tid. Så länge du inte har ställt in datum och tid visas skärmen [CLOCK SET] varje gång du slår på videokameran eller ändrar läge på POWER-omkopplaren.
• Om du inte använder videokameran under ungefär 3 månader laddas det inbyggda uppladdningsbara batteriet ur och det finns risk för att tidsinställningarna raderas ur minnet. I så fall laddar du upp det upp laddningsbara batteriet och ställer in datum och tid igen (s. 127).
POWER­omkopplare
Om det är första gången du ställer klockan fortsätter du med steg 4.
1 Peka på t [MENU].
60min
CAMERA SET
PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE
–:––:––
OK
3 Välj [CLOCK SET] med / ,
peka därefter på .
4 Ställ in [Y] (år) med / , peka
därefter på .
Du kan ställa in vilket år som helst, fram till år 2079.
5 Ställ in [M] (månad), [D] (dag),
timme och minut. Peka sedan på
Klockan startar.
• Datum och tid visas inte under inspelning men spelas automatiskt in på bandet och kan visas under uppspelning (se sidan 64 för [DATA CODE] (när funktionen Easy Handycam används kan du endast ställa in [DATE/ TIME])).
.
CLOCK SET
DATE
2006
CLOCK SET
DATE
2006
Y1M1D
Y1 M1D
–:––:––
0: 00
OK
–:––:––
0: 00
OK
2 Välj (TIME/LANGU.)-menyn
med / , peka därefter på
.
–:––:––
––:––:––
OK
20
60min
DISP OUTPUT
MENU ROTATE
A. SHUT OFF
CLOCK SET
WORLD
LANGUAGE
SE
PROGRAM AE
Page 21
Steg 7: Installera ett band eller ett ”Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Kassettband
Du kan bara använda kassetter av formatet mini-DV (s. 120).
• Inspelningstiden varierar beroende på [ REC MODE] (s. 62).
1 Skjut och håll OPEN/EJECT-
spaken i pilens riktning och öppna sedan locket.
OPEN/EJECT-spak
Loc
Kassettfacket skjuts ut och öppnas automatiskt.
2 Sätt in en kassett med
bandfönstret riktat utåt. Tryck sedan på .
Tryck lätt mitt på kassettens baksida.
Kassettfack
Kassettfacket stängs automatiskt.
Stäng inte kassettfacket med tvång genom att trycka på samtidigt som det stängs. Detta kan orsaka funktionsfel.
Bandfönster
3 Stäng locket.
Mata ut kassetten
Öppna locket genom att följa samma förfarande som i Steg 1 och ta ur kassetten.
• För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Mata inte in/ut kassetten när din videokamera är ansluten till din Handycam Station. Det kan orsaka funktionsstörningar.
Komma igång
Fortsättning ,
SE
21
Page 22
Å
Å
Steg 7: Installera ett band eller ett ”Memory Stick Duo” (fortsattning)
”Memory Stick Duo”
Du kan endast använda ett ”Memory Stick Duo” märkt med eller
(s. 121).
• Antalet bilder och den tid du kan spela in varierar beroende på bildkvalitet och bildstorlek. Mer information finns på sid. 52.
1 Öppna panelen.
2 Installera ”Memory Stick Duo” i
”Memory Stick Duo”-facket i rätt riktning tills det klickar på plats.
DCR-HC94E/HC96E:
tkomstlampa
DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
tkomstlampa
Med märket v riktat mot LCD-skärmen
• Om du tvingar in ”Memory Stick Duo” i facket i fel riktning, kan ”Memory Stick Duo”, ”Memory Stick Duo”-facket eller bilddatan skadas.
Mata ut ett ”Memory Stick Duo”
Tryck med lätt hand in och för ut ”Memory Stick Duo” längs med videokameran.
• Ta inte ut ”Memory Stick Duo” med tvång eftersom den då kan skadas.
• När aktivitetslampan lyser eller blinkar skriver eller läser videokameran information. Då måste du vara extra försiktig så att du inte skakar eller stöter till videokameran; du får inte heller stänga av den, mata ut ”Memory Stick Duo” eller ta bort batteriet. Du riskerar i så fall att bildinformationen skadas.
• Var försiktig när du matar in eller ut ”Memory Stick Duo” så att inte ”Memory Stick Duo” hoppar ut och ramlar.
22
Med märket v riktat mot
SE
LCD-skärmen
Page 23
Steg 8: Välja proportioner (16:9 eller 4:3) för inspelningen (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
Genom att spela in i läget 16:9 (bredbildsläge) kan du få bredbildvisning med högupplösta bilder.
• Om du tänker visa bilderna på en bredbilds-TV rekommenderas du att spela in i läget 16:9 (bredbildsläge).
WIDE SELECT-knapp POWER-
omkopplare
Välja bildproportioner för filminspelning på band
Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA­TAPE.
Välj önskade skärmproportioner genom att trycka flera gånger på WIDE SELECT.
16:9* 4:3*
Spela in en bild i rörelse eller stillbild på ”Memory Stick Duo”
1 Ställ POWER-omkopplaren på
CAMERA-MEMORY. Bildproportionerna för bilden växlar över till 4:3.
2 Välj önskade skärmproportioner genom
att trycka flera gånger på WIDE SELECT.
• Om du spelat in film (MPEG MOVIE EX) i läget 16:9 (bredbildsläge), visas svarta band upptill och nedtill på skärmen när du spelar upp filmen.
• Information om antalet inspelningsbara bilder finns på sid.53.
• För DCR-HC44E/HC46E: Storleken för stillbilder är låst på [0.7M] ( ) i läget 16:9 (bredbildsläge). I läget 4:3 kan du välja upp till [1.0M] ( ).
• För DCR-HC94E/HC96E: Storleken för stillbilder är låst på [2.3M] ( ) i läget 16:9 (bredbildsläge). I läget 4:3 kan du välja upp till [3.0M] ( ).
Komma igång
* När du visar bilderna på en LCD-skärm är det
möjligt att bilderna ser annorlunda ut jämfört med hur de ter sig i sökaren.
• Skillnaderna i betraktningsvinkeln mellan 4:3 och 16:9 varierar beroende på zoomläget.
• När du spelar upp på en TV bör du ställa in bildproportionerna med [TV TYPE] efter TV:n (s. 39).
• När du visar bilder som spelats in i läget 16:9 med [TV TYPE] ställt på [4:3] kan vissa motiv göra bilden oskarp (s. 39).
SE
23
Page 24
Inspelning/uppspelning
Enkel inspelning/uppspelning (Easy Handycam)
Med funktionen Easy Handycam är de flesta av videokamerans inställningar automatiskt optimalt inställda, vilket gör att du slipper tänka på finjusteringar. Skärmen blir mer lättläst genom att teckenstorleken ökar.
DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
Ta bort linsskyddet (s. 15).
DCR-HC36E:
B
C
A
DCR-HC36E/ HC44E/HC46E
DCR-HC94E/ HC96E
D
F
E
Om POWER-omkopplaren är ställd på OFF (CHG) skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på den gröna knappen.
Filmer
1 Se till att CAMERA-
TAPE-lampan lyser genom att skjuta POWER-omkopplaren E nedåt.
2 Tryck på EASY A.
visas på skärmen B.
3 Tryck på REC START/STOP F
(eller C) för att starta inspelningen.*
Indikatorn ändras från [STBY] till [REC].
Tryck på F igen för att stoppa inspelningen.
*1Filmer spelas in i läget SP (Standard Play) på en kassett.
2
Stillbilder spelas in i kvalitet [FINE] på ett ”Memory Stick Duo”.
*
SE
24
1
60min
EASY
REC
MENU
Stillbilder (4:3)
1 Se till att CAMERA-
MEMORY-lampan lyser genom att skjuta POWER-omkopplaren E nedåt.
2 Tryck på EASY A.
visas på skärmen B.
3 Tryck på PHOTO D för att spela
2
in.*
Ljudsignal
Ställ in fokus genom att trycka lätt på den här knappen och hålla den intryckt.
60min
EASY
Blinkar t Tänd
När slocknar har bilden spelats in.
Ljud från slutaren
3.0M
30
MENU
Spela in genom att trycka in den helt.
Page 25
Spela upp filmer/stillbilder
B
S
Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren E nedåt. Peka på knapparna på skärmen B enligt följande.
Filmer
Starta uppspelningen genom att peka på .
tillbilder
Peka på t /
för att välja en bild.
Peka sedan på .
A
A Stopp B Växla mellan
uppspelning/paus
C Snabbspolning bakåt/
framåt
C
B
A
A Banduppspelning B Föregående/nästa C Radera (s. 77)
MENU
x Att avbryta funktionen Easy Handycam
Tryck på EASY A igen. försvinner från skärmen.
x Justerbara menyinställningar när funktionen Easy Handycam
används
Peka på [MENU] för att visa justerbara menyinställningar. Se sid. 41 för mer information om inställningar.
• Nästan alla inställningar återgår automatiskt till respektive standardinställning (s. 42).
visas inte när Easy Handycam används.
• Avbryt funktionen Easy Handycam om du vill lägga till effekter eller justera inställningar för bilderna. Nästan alla inställningar återgår till föregående läge.
C
Inspelning/uppspelning
x Otillgängliga knappar under Easy Handycam
Under funktionen Easy Handycam är följande knappar otillgängliga eftersom dessa poster ställs in automatiskt. [Invalid during Easy Handycam operation.] visas om åtgärder som ej är tillgängliga för funktionen Easy Handycam utövas.
• BACK LIGHT-knapp (s. 29)
• PHOTO-knapp (i CAMERA-TAPE-läge) (s. 26)
• REC START/STOP-knapp (i CAMERA-MEMORY-läge) (s. 26).
• För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Trycka och hålla ner DISP/BATT INFO-knappen (s. 17)
• För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: WIDE SELECT-knapp (i CAMERA-MEMORY-läge) (s. 23)
SE
25
Page 26
Spela in
Linskåpa (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
Ta bort linskåpan genom att trycka på knapparna på kåpans båda sidor.
Linsskydd (DCR-HC94E/HC96E)
Öppnas enligt POWER-omkopplarens inställning.
PHOTO
DCR-HC36E:
REC START/STOP B
1 Välj inspelningsmedium genom att tända motsvarande lampa genom att
skjuta POWER-omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
Om POWER-
För inspelning på band tänder du CAMERA-TAPE-lampan. För inspelning på ”Memory Stick Duo” tänder du CAMERA-MEMORY-lampan.
omkopplaren är ställd på OFF (CHG) skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på den gröna knappen.
2 Starta inspelningen.
Filmer Stillbilder
Tryck på REC START/STOP A (eller B).
60min
REC
60min
A
Tryck och håll ner PHOTO något för att justera fokus (A), tryck sedan ner knappen helt (B).
Ljudsignal
POWER-omkopplare
REC START/STOP A
3.0M
Ljud från slutaren
Indikatorn (A) ändras från [STBY] (endast band) till [REC].
• Ljudet från en film (MPEG MOVIE EX)
som spelats in på ett ”Memory Stick Duo” spelas upp i mono.
Avbryta filminspelning
Tryck på REC START/STOP en gång till.
• Vid inspelning av film på ett band eller i standby-läge kan du spela in en stillbild på en ”Memory Stick Duo” genom att trycka ner PHOTO helt. Stillbilder blir låsta till bildformatet [0.2M] i
SE
26
Blinkar t Lyser
Ett ljud från slutaren hörs. När slocknar har bilden spelats in.
läget 16:9 (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E), eller [VGA (0.3M)] i läget 4:3.
Kontrollera den senaste inspelningen på ett ”Memory Stick Duo”
Peka på . Om du vill radera bilden pekar du på t [YES].
Page 27
Uppspelning
B
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-
omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
2 Starta uppspelningen.
Filmer Stillbilder
Från band: Starta uppspelningen genom att peka på . Peka sedan på .
A
A Stopp B Pekknapp för att växla mellan
uppspelning och paus
• Uppspelningen avbryts automatiskt om pausläget varar längre än 3 minuter.
C Snabbspolning bakåt/framåt
C
På ett ”Memory Stick Duo”: Peka på t / för att välja en bild med . Peka sedan på .
Peka på .
Den bild du spelade in senast visas.
AB C
A Banduppspelning B Föregående/nästa C Indexskärm
• När du matat in ett ”Memory Stick Duo” pekar du på för att visa . visas inte när en inmatad ”Memory Stick Duo” inte innehåller någon bildinformation.
Inspelning/uppspelning
P-MENU
Att justera volymen
Du ställer in volymen genom att peka på
t [VOLUME]. Peka sedan på
/.
• Om du inte kan hitta [VOLUME] under , pekar du på [MENU] (s. 40).
Söka efter ett avsnitt under uppspelning
Peka och håll ner / under uppspelning (bildsökning) eller / under snabbspolning av bandet framåt eller bakåt (snabbsökning).
• Du kan spela upp i olika lägen ([ VAR. SPD PB], s. 61).
Visa bilder från ett ”Memory Stick Duo” på indexskärmen
Peka på . Peka på en av bilderna för att återgå till enbildsvisning.
A
A Föregående/nästa 6 bilder B Bilden som visades innan du växlade över
till indexskärmen.
C Film-ikon
B C
Om du vill visa bilder i andra mappar pekar du på t t [PB FOLDER], och väljer en mapp med / . Peka sedan på (s. 55).
SE
27
Page 28
Funktioner för inspelning/uppspelning m.m.
2
6
6
Spela in
Använda zoom................... 2 5
Om du vill zooma långsamt rör du
1
För DCR-HC36E:
3
zoomspaken 2 bara en liten bit. Om du vill zooma snabbare rör du spaken mer.
Bredare synfält: (Vidvinkel)
5
4
För DCR-HC44E/HC46E:
5 4
För DCR-HC94E/HC96E:
6
5 4
3
7
8
Motivet verkar närmare: (Teleläge)
• Du kan inte påverka zoomningshastigheten med zoomknapparna 5 på LCD-skärmen.
• Det minsta avståndet som krävs mellan videokameran och motivet för att bilden ska bli skarp är ungefär 1 cm i vidvinkelläget och ungefär 80 cm i teleläget.
• Om du vill använda en zoomning som är större än följande kan du ställa in [DIGITAL ZOOM] (s. 50):
– 20 × (DCR-HC36E) – 12 × (DCR-HC44E/HC46E) – 10 × (DCR-HC94E/HC96E)
• Se till att du håller kvar fingret på zoomreglaget. Om du tar bort ditt finger från zoomreglaget kan det hända att funktionsljudet för zoomreglaget också spelas in.
Använda blixten (DCR-HC94E/HC96E)
..........................................
Välj inställning genom att trycka flera gånger på (blixt).
Ingen indikator visas (Automatisk blixt): Blixten utlöses automatiskt när
belysningen i omgivningen inte räcker till.
r
(Framtvingad blixt): Blixten utlöses
oberoende av belysningen i omgivningen.
r
(Ingen blixt): Inspelning sker utan
blixt.
7
28
SE
Page 29
• Rekommenderat avstånd till motivet när du använder den inbyggda blixten är mellan 0,3 till 2,5 m.
• Om blixtlampan är smutsig bör du torka bort smutsen innan du använder den. Blixtens effekt kan försämras om lampan är smutsig eller missfärgad av värme.
• Blixtens uppladdningslampa blinkar medan blixten laddas. När batteriet är fulladdat lyser den med fast sken (I CAMERA-TAPE-läget tar det en stund innan blixten är fulladdad).
• Om du använder blixten där det är ljust, t.ex. om du spelar in ett motiv i motljus, är det möjligt att blixten inte är så effektiv.
• Om du använder en konversionslins (tillv al) kan du råka ut för skuggbildningar.
• Du kan ändra blixtens ljusstyrka genom att ställa in [FLASH LEVEL], du kan även motverka effekten av röda ögon genom att ställa in [REDEYE REDUC] under [FLASH SET] (s. 48).
Spela in på mörka platser (NightShot plus) (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
......................................... 3
Ställ in NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren 3 till ON. ( och [“NIGHTSHOT PLUS”] visas.)
• Spela in en ljusare bild genom att använda funktionen Super NightShot plus (s. 48). Om du vill spela in med mer naturtrogna färger använder du funktionen Color Slow Shutter (s. 49).
• Funktionen NightShot plus och Super NightShot plus använder infrarött ljus. Se därför upp så att du inte blockerar den infraröda sändaren 1 med fingrarna eller på något annat sätt. Ta bort eventuell konversionslins (tillval).
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den automatiska fokuseringen kan du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], s. 47).
• Använd inte de här funktionerna där det är ljust. Det kan orsaka funktionsstörningar.
Spela in på mörka platser (NightShot)
(DCR-HC94E/HC96E) ................ 8
Ställ NIGHTSHOT-omkopplaren 8 på ON. ( och [“NIGHTSHOT”] visas.)
• Spela in en ljusare bild genom att använda funktionen Super NightShot (s. 49). Om du vill spela in en ljusare bild i färg där belysningen är otillräcklig använder du funktionen Color Slow Shutter (s. 49).
• Funktionen NightShot och Super NightShot använder infrarött ljus. Se därför upp så att du inte blockerar den infraröda sändaren 1 med fingrarna eller på något annat sätt. Ta bort eventuell konversionslins (tillval).
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den automatiska fokuseringen kan du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], s. 47).
• Använd inte de här funktionerna där det är ljust. Det kan orsaka funktionsstörningar.
Ställa in exponeringen för motiv i
motljus (BACK LIGHT)............... 6
För att ställa in exponeringen för motiv i motljus trycker du på BACK LIGHT 6 för att visa .. Du avbryter motljusfunktionen genom att trycka på BACK LIGHT igen.
Ställa in fokus för motiv som inte ligger i mitten av bilden (SPOT
FOCUS) ................................ 4
Se [SPOT FOCUS] på sid. 47.
Låsa exponeringen för det valda motivet (flexibel exponeringsmätare)
..........................................
Se [SPOT METER] på sid. 45.
4
Inspelning/uppspelning
Fortsättning ,
SE
29
Page 30
q
q
Funktioner för inspelning/uppspelning m.m. (fortsättning)
2
qs
För DCR-HC36E:
qh
5
4
qg qf
För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
qh
5 4
qg qf
Spela in i spegelläge ............... qh
Öppna LCD-panelen qh så att den bildar 90 grader (rät vinkel) mot videokameran (1) och vrid den sedan 180 grader (ett halvt varv) mot linssidan (2).
SE
30
9 q;
qa
qj
2
2
1
• På LCD-skärmen visas motivet spegelvänt, men
den inspelade bilden blir normal.
Använda stativ........................ qj
d
Fäst stativet (tillval: skruvlängden måste vara mindre än 5,5 mm) i stativfästet qj med en stativskruv.
Använda en axelrem................. qs
Anslut axelremmen (tillval) vid tilldelad krok qs.
Uppspelning
Spela upp bilder i följd
(SLIDE SHOW)........................ 4
d
Se [SLIDE SHOW] på sid. 57.
Använda zoomning under
uppspelning ..................... 2 5
Du kan förstora bilderna från ungefär 1,1 till 5 gånger den ursprungliga storleken. Förstoringen kan justeras med hjälp av zoomspaken 2 eller zoomknapparna på 5 LCD-skärmen.
1 Spela upp den bild du vill förstora. 2 Förstora bilden med T (telefoto). 3 Peka på skärmen på det område av
bilden du vill förstora inom den givna ramen.
4 Justera förstoringen med W (vidvinkel)/
T (telefoto).
Om du vill avbryta pekar du på [END].
• Du kan inte påverka zoomningshastigheten med
zoomknapparna 5 på LCD-skärmen.
Page 31
Inspelning/uppspelning
Å
Kontrollera återstående batteritid
(Batteriinformation)................. qd
Ställ POWER-omkopplaren på OFF (CHG). Tryck sedan på DISP/BATT INFO qd. Batteriinformationen visas under ungefär 7 sekunder. Du kan visa batteriinformationen i upp till 20 sekunder genom att trycka på DISP/BATT INFO igen när batteriinformationen visas.
terstående batteritid (ungefärlig)
Inspelningskapacitet (ungefärlig)
Stänga av ljudsignalen som bekräftar
olika åtgärder (BEEP)............... 4
Se [BEEP] på sid. 65.
Använda specialeffekter ........... 4
Se (PICT.APPLI.)-menyn på sid. 56.
Återställa inställningarna
(RESET) ............................... qf
Du återställer alla inställningarna, även datum och tid, genom att trycka på RESET qf. (Menyalternativ som du ställt in i den personliga menyn återställs inte.)
Namn på övriga delar och deras funktioner
I Fjärrkontrollsensor
Du kan utföra olika åtgärder på videokameran om du pekar med fjärrkontrollen (s. 36) mot fjärrsensorn.
J Inspelningslampa
(DCR-HC94E/HC96E) Inspelningslampan lyser rött under inspelning (s. 65).
• Inspelningslampan blinkar om bandet eller den batteritid som återstår är låg.
K Inbyggd stereomikrofon
För DCR-HC94E/HC96E: En Active Interface Shoe-kompatibel mikrofon har prioritet när den ansluts (s. 75).
O Högtalare
Högtalarna används för att spela upp ljudet.
• Hur du gör för att ställa in ljudvolymen finns beskrivet på sid. 27.
Inspelning/uppspelning
SE
31
Page 32
Indikatorer som visas under inspelning/
13245
76
81 90q
uppspelning
Spela in filmer
I CAMERA-TAPE-läget
A Återstående batteritid (ungefärlig) B Inspelningsläge (SP eller LP) (62) C Inspelningsstatus ([STBY]
(standbyläge) eller [REC] (inspelning))
D Inspelning: Bandräkneverk (timme:
minut: sekund) Uppspelning: Bandräkneverk (timme: minut: sekund)/Tidskod (timme: minut: sekund: ram)
E Bandets inspelningskapacitet
(ungefärlig) (65)
F END SEARCH/EDIT SEARCH/Knapp
för granskning av inspelning (35)
G Knapp för personlig meny (40)
I CAMERA-MEMORY-läget
A
B C
D
E
Spela in stillbilder
a
60min
101
11
FINE
3.0M
P-MENU
7qs
H Inspelningsmapp (55) I Bildstorlek (23, 52) (DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E)
J Kvalitet ( eller ) (52) K ”Memory Stick Duo”-indikator och
antal bilder som kan spelas in (ungefärligt antal)
L Knapp för granskning av inspelning
(26)
Informationskod under inspelning
Information om datum/tid och kamerans inställningar spelas in automatiskt. De visas inte på skärmen under inspelning, men du kan däremot kontrollera dem som [DATA CODE] under uppspelning (s. 64).
A Inspelningsmapp (55) B Beräknad inspelbar tid C Filmstorlek (54) D Indikator för inspelningsstart
(visas under ungefär 5 sekunder)
E Knapp för granskning av inspelning (26)
SE
32
Page 33
12qd45
D
1qg9qhq
( ) anger sidor med mer information (referenssidor). Indikatorerna som visas under inspelningen spelas inte in.
Visa filmer
På band
7qf
M Indikator för bandtransport N Knappar för videokontroll (27)
På ett ”Memory Stick Duo”
A
B
C
A Filnamn B Knapp för uppspelning/paus (27) C Knapp för föregående/nästa bild (27) D Bildstorlek (54) E Uppspelningstid F Knapp för föregående/nästa avsnitt
En filmfil kan maximalt delas upp i 60 avsnitt. Antalet uppdelade avsnitt beror på hur lång filmen är. När du bestämt från vilket avsnitt uppspelningen ska starta, startar du uppspelningen genom att peka på .
0:00:00
Se på stillbilder
j
3.0M
MEMORY PLAY
wdwf
waw;
O Filnamn P Bildnummer/Totalt antal inspelade
bilder i den aktuella uppspelningsmappen
Q Uppspelningsmapp (55)
E
F
R Ikon för föregående/nästa mapp
Följande indikatorer visas när den första eller sista bilden i den aktuella mappen visas och det finns flera mappar på en och samma ”Memory Stick Duo”.
Du kan gå till föregående mapp genom
:
att peka på . Du kan gå till nästa mapp genom att
:
peka på . Du kan gå till föregående eller nästa
:
mapp genom att peka på / .
S Knapp för radering av bilder (77) T Knapp för val av banduppspelning (27) U Knapp för föregående/nästa bild (27) V Knapp för indexskärm (27) W Bildskyddsmärke (78) X Utskriftsmärke (78)
qk
ql
7ws
Inspelning/uppspelning
SE
Fortsättning ,
33
Page 34
Indikatorer som visas under inspelning/uppspelning (fortsättning)
Indikatorer när du gjort ändringar
Med hjälp av [DISP GUIDE] (s. 18) kan du se efter vilken funktion de olika indikatorerna på LCD-skärmen har.
• Det kan hända att vissa indikatorer inte visas när du använder [DISP GUIDE].
Vänster upptill Höger upptill
( ) anger sidor med mer information
(referenssidor).
Mitt
Indikator Betyder att
Night Shot/NightShot plus (29)
Super NightShot/Super NightShot plus (48)
Color Slow Shutter (49) PictBridge-anslutning
(79)
E Z Varning! (114)
Undersidan Mitt
Vänster upptill
Indikator Betyder att
Seriefotografering (52)
Blixt (48)
Höger upptill
Indikator Betyder att
Bildspel (57)
SE
34
+
3
AUDIO MODE (62)
Inspelning med självutlösare (50)
WIDE SELECT (23, 50) Intervallinspelning av
stillbilder (60)
Bildruteinspelning (59)
A/V t DV OUT (64, 94)
DV-ingång (71) DV-utmatning (68) i.LINK-anslutning
(68, 71) Nollställningsminne (zero
set memory) (36)
LCD­bakgrundsbelysningen avstängd (17)
Undersidan
Indikator Betyder att
AE SHIFT (47) Bildeffekter (58) Digitala effekter (57)
9 Manuell fokusering (47)
.
n Vitbalans (46)
PROGRAM AE (45)
Skärpa (47) Bakgrundsbelysning (29)
FLD/FRAME (53) SteadyShot från (51) Progressiv inspelning
(51) Zebramönster (49) Telemakro (48) Flexibel
exponeringsmätare (45)/ EXPOSURE (46)
Panel från (56)
Övriga indikatorer
Indikator Betyder att
Information (115)
Page 35
Söka efter startpunkten
Se till att CAMERA-TAPE-lampan tänds (s. 26).
Söka efter det sista avsnittet i den senaste inspelningen (END SEARCH)
[END SEARCH] går inte att använda om du har matat ut kassetten efter inspelningen.
Peka på t .
END SEARCH EXECUTING
Peka här om du vill avbryta proceduren.
Det sista avsnittet av den allra senaste inspelningen spelas upp under ungefär 5 sekunder och videokameran växlar sedan över till standbyläge vid den punkt där den senaste inspelningen avslutades.
• Funktionen [END SEARCH] fungerar inte som den ska om det finns oinspelade avsnitt mellan de inspelade avsnitten på bandet.
• Du kan också välja [END SEARCH] från menyn. När PLAY/EDIT-lampan tänds väljer du genvägen [END SEARCH] i den personliga menyn (s. 40).
0:00:00160min
CANCEL
Manuell sökning (EDIT SEARCH)
Du kan söka efter startpunkten där nästa inspelning ska startas från samtidigt som du granskar bilden på skärmen. Ljudet spelas inte upp under sökningen.
1 Peka på .
0:00:00STBY60min
Inspelning/uppspelning
EDIT
2 Fortsätt att peka på (för att
gå bakåt)/ (för att gå framåt) och avbryt pekandet där du vill att inspelningen ska starta.
Granska de senast inspelade avsnitten (inspelningsgranskning)
Du kan visa ungefär 2 sekunder av det avsnitt du spelade in alldeles innan du avbröt inspelningen.
Peka på t .
0:00:00STBY60min
EDIT
De sista 2 sekunderna (ungefär) av det senast inspelade avsnittet spelas upp. Sedan växlar videokameran över till standbyläge.
SE
35
Page 36
Fjärrkontroll
6
Ta bort isoleringsarket innan du använder fjärrkontrollen.
Isoleringsark
1 q;
2 3
4
5
A PHOTO*
B SEARCH M. (s. 37)* C . >*
1
Den bild som visas på skärmen när du trycker på den här knappen spelas in på ”Memory Stick Duo” som en stillbild.
(s. 26)
2
2
D Videokontrollknappar (snabbspolning
bakåt, uppspelning, snabbspolning framåt, paus, stopp, långsam uppspelning) (s. 27)
E ZERO SET MEMORY*
2
F Sändare G REC START/STOP (s. 24, 26) H Zoomning (s. 28, 30) I DISPLAY (s. 18) J Minneskontrollknappar (index*
minnesuppspelning) (s. 27)
*1Finns ej tillgängligt när funktionen Easy
Handycam används och POWER-omkopplaren är inställd till CAMERA-TAPE.
SE
36
7
8
9
2
–/+,
*2Ej tillgängligt när funktionen Easy Handycam
används.
• Du kan utföra olika åtgärder på videokameran om du pekar med fjärrkontrollen mot fjärrsensorn (s. 31).
• Mer information om hur du byter batterier finns på sid. 128.
Snabbsökning efter önskat avsnitt (nollställningsminne)
1 Under uppspelning trycker du på
ZERO SET MEMORY 5 vid den punkt som du senare vill hitta tillbaka till.
Bandräkneverket nollställs på ”0:00:00” och visas på skärmen.
0:00:0060 min
P-MENU
Om bandräkneverket inte visas trycker du på DISPLAY 9.
2 När du vill avbryta uppspelningen
trycker du på STOP 4.
3 Tryck på mREW 4.
Bandet stannar automatiskt när bandräkneverket når ”0:00:00”.
Bandräkneverket återgår till visning av tidskod och visning av nollställningsminnet försvinner.
Page 37
4 Tryck på PLAY 4.
Uppspelningen startar från punkten ”0:00:00” på bandräkneverket.
Avbryta proceduren
Tryck igen på ZERO SET MEMORY 5 innan du spolar tillbaka.
• Skillnaden i tid mellan tidskoden och bandräkneverket kan vara flera sekunder.
• Nollställning av minnet fungerar inte som det ska om det finns oinspelade partier mellan inspelade avsnitt på bandet.
Söka avsnitt efter inspelningsdatum (datumsökning)
Du kan söka efter en punkt där inspelningsdatum ändras.
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger.
2 Tryck på SEARCH M. 2.
Avbryta proceduren
Tryck på STOP 4.
• Funktionen för datumsökning fungerar inte som den ska om det finns oinspelade partier mellan de inspelade avsnitten på bandet.
Inspelning/uppspelning
3 Tryck på .(föregående)/>
(nästa) 3 för att välja inspelningsdatum.
60
min
0:00:00:00
30
DATE -01
SEACH
min
P.MENU
SE
37
Page 38
Visa filmen på en TV
1
1
Du kan ansluta din videokamera till din TV-apparats ingångsanslutning eller till en videobandspelare via A/V-kabeln (1) eller A/V-kabel med S VIDEO (2). För den här funktionen ansluter du videokameran till vägguttaget med den medföljande nätadaptern (s. 10). Se även bruksanvisningarna som följer med de komponenter du tänker ansluta.
• För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Mata inte in/ut kassetten när din videokamera är ansluten till din Handycam Station. Det kan orsaka funktionsstörningar.
DCR-HC36E:
A/V OUT-kontakt
A/V OUT
Till S VIDEO-kontakt
: Signalflöde
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
A/V eller A/V OUT-kontakt
A/V
Till S VIDEO-kontakt
: Signalflöde
(Gul) (Vit) (Röd)
Videobandspelare eller TV
2
(Gul) (Vit) (Röd)
Videobandspelare eller TV
2
38
SE
Page 39
A A/V-kabel (medföljer)
För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Din Handycam Station och din videokamera är båda utrustade med A/V-kontakter (s. 81). Anslut A/V-kabeln till antingen din Handycam Station eller till din videobandspelare, beroende på inställning.
B A/V-kabel med S VIDEO (tillval)
När du ansluter till en annan enhet via S VIDEO-kontakten med en A/V-kabel med S VIDEO-kabel (tillval), får du mer verklighetstrogna bilder än om du ansluter med den medföljande A/V-kabeln.
Anslut den vita och den röda kontakten (vänster och höger ljudkanal) och S VIDEO­kontakten (S VIDEO-kanalen) på en A/V­kabel (tillval). I så fall behöver du inte ansluta den gula kontakten (standardvideo). Om du bara ansluter med S VIDEO-kontakten hörs inget ljud.
• Du kan visa tidskoden på din TV genom att ställa in [DISP OUTPUT] till [V-OUT/PANEL] (s. 65).
• För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Anslut inte A/V-kabeln till både din Handycam Station och din videokamera samtidigt eftersom bildstörning då kan uppträda.
Ansluta din videokamera till en TV via en videobandspelare
Anslut videokameran till LINE IN­ingången på videobandspelaren. Ställ in ingångsväljaren på videobandspelaren till LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, osv.), om videobandspelaren har en ingångsväljare.
Ställa in bildproportionerna efter den anslutna TV:n (16:9/4:3) (DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E)
Ändra bildförhållandet efter storleken på din TV-skärm.
1
Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger.
2 Peka på t [MENU] t
(STANDARD SET) t [TV TYPE] t [16:9] eller [4:3] t .
• När du ställer in [TV TYPE] till [4:3], eller när bildens proportioner växlar mellan lägena 16:9 och 4:3, är det möjligt att bilden fladdrar.
• På vissa TV-apparater med 4:3-format visas inte stillbilder, som spelats in med bildproportionerna 4:3, som fullskärmsbilder. Detta är inget fel.
• När du spelar upp en film som spelats in med bildproportionerna 16:9 på en 4:3-formats TV som inte kan hantera 16:9-signaler, ställer du in [TV TYPE] till [4:3].
Om du har en mono-TV (endast en ljudingång)
Anslut A/V-kabelns gula kontakt till videobandspelarens videoingång och anslut den vita (vänster kanal) eller röda kontakten (höger kanal) till ljudingången på TV:n eller videobandspelaren.
Om TV:n eller videobandspelaren har en adapter med 21 stift (EUROCONNECTOR)
Du måste ha 21-stiftsadaptern för att ansluta din videokamera till en TV för att kunna se på inspelade bilder. Den här adaptern är bara avsedd för utsignaler. Denna adapter endast för utmatning medföljer modellerna DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E med etiketten på den undre panelen, ej modellen DCR­HC36E.
TV/ videobandspelare
Inspelning/uppspelning
SE
39
Page 40
Använda menyn
Använda menyalternativen
Nedanstående instruktioner beskriver hur du använder de olika menyalternativ som finns med i listan som följer efter den här sidan.
1 Tänd respektive lampa genom att skjuta POWER-
omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
[CAMERA-TAPE]-lampa: inställningar för ett band CAMERA-MEMORY-lampa: inställningar för ett ”Memory
Stick Duo” PLAY/EDIT-lampa: inställningar för visning/redigering
2 Välj menyalternativ genom att peka på LCD-skärmen.
Alternativ som inte är tillgängliga visas nedtonade.
x Använda den personliga menyns genvägar
Den personliga menyn är avsedd för genvägar till de menyalternativ du ofta använder.
• Du kan anpassa den personliga menyn så att du får den som du själv vill ha den (s. 66).
1 Peka på .
STBY
1/3
60min
MENU
TELE MACRO
SPOT FOCUS
DISP GUIDE
EXPO­SURE
FADE R
0:00:00
2 Peka på önskat alternativ.
Om önskat alternativ inte visas på skärmen pekar du på / tills alternativet visas.
3 Välj önskad inställning och peka sedan på .
x Att använda menyalternativen
Du kan anpassa menyalternativ som inte finns med i den personliga menyn.
1234
60min
0:00:00
STBY
CAMERA SET
PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE
60min
STBY
ZEBRA
SELF-TIMER
DIGITAL ZOOM
STEADYSHOT
PROGRES. REC
FADE R
D.EFFECT
0:00:00
ON
60min
STEADYSHOT: ON
0:00:00
STBY
60min
STEADYSHOT: OFF
1 Peka på t [MENU].
Menyindexskärmen visas.
2 Välj önskad meny.
Välj ett alternativ genom att peka på / . Peka sedan på . (Proceduren i steg 3 är densamma som i steg 2.)
3 Välj önskat alternativ.
• Du kan också välja ett alternativ genom att direkt peka på det.
SE
40
0:00:00
STBY
Page 41
4 Anpassa alternativet.
När inställningarna är färdiga stänger du menyskärmen genom att peka på t (stäng). Om du ångrar dig och inte vill ändra inställningen pekar du på och kommer då tillbaka till föregående skärm.
x Använda menyalternativ när funktionen Easy Handycam används
visas inte när funktionen Easy Handycam används (s. 24).
STBY
EASY
60min
MENU
1 Peka på [MENU].
Menyindexskärmen visas.
2 Välj önskad meny. 3 Ändra inställningen för ditt alternativ.
Peka på efter att du gjort alla inställningar. Om du ångrar dig och inte vill ändra inställningen pekar du på och kommer då tillbaka till föregående skärm.
• Avbryt funktionen Easy Handycam för att använda menyalternativen på vanligt sätt (s. 25).
Använda menyn
SE
41
Page 42
Menyalternativ
De ursprungliga inställningarna (z) varierar beroende på vilken lampa som lyser.
Vid funktionen Easy Handycam, används följande inställningar automatiskt (s. 24).
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
CAMERA SET-meny (s. 45)
PROGRAM AE zz – AUTO SPOT METER zz – EXPOSURE zz – WHITE BAL. zz – SHARPNESS*
1
zz – AUTO SHUTTER z –– AE SHIFT*
1
zz OFF SPOT FOCUS zz – FOCUS zz – TELE MACRO zz – FLASH SET* SUPER NSPLUS* SUPER NS*
1
2
1
zz – *8/OFF
z –– OFF
z –– OFF
NS LIGHT zz – COLOR SLOW S z –– ZEBRA*
1
zz OFF SELF-TIMER zz – DIGITAL ZOOM z –– OFF WIDE SELECT*
3
z –– 4:3 STEADYSHOT z –– PROGRES. REC*
1
z –– OFF
MEMORY SET-meny (s. 52)
STILL SET zz
MOVIE SET zz
ALL ERASE z
FORMAT zz FILE NO. zz NEW FOLDER zz REC FOLDER zz PB FOLDER z –*
– AUTO AUTO
ON
– AUTO
OFF
ON
OFF
7
z*
ON
OFF*5/FINE/z*5/
FIELD*
3
z
SERIES
8
–*
8
42
SE
Page 43
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
PICT.APPLI.-meny (s. 56)
FADER z –– SLIDE SHOW z D. EFFECT z z PICT. EFFECT z z FRAME REC*
1
SMTH INT. REC*
5
z –– OFF z ––
INT.REC-STL z DEMO MODE z –– PictBridge PRINT z USB SELECT z
EDIT/PLAY-meny (s. 61)
VAR. SPD PB z REC CTRL*
AUD DUB CTRL z
REC MOVIE z BURN DVD z BURN VCD z END SEARCH z z
*1DCR-HC94E/HC96E
2
*
DCR-HC36E/HC44E/HC46E
3
DCR-HC36E
*
4
*
DCR-HC96E
5
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E
*
6
*
DCR-HC36E/HC46E/HC96E
7
*
Kan inte användas i CAMERA-TAPE-läge.
8
Videokameran återställs till det inställda värdet före funktionen Easy Handycam.
*
6
––z
OFF
– OFF OFF
OFF
ON
z
Använda menyn
Fortsättning ,
SE
43
Page 44
Menyalternativ (fortsättning)
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
STANDARD SET-meny (s. 62)
REC MODE z z* AUDIO MODE z z* VOLUME z MULTI-SOUND z AUDIO MIX z
LCD/VF SET zzz
A/V t DV OUT* VIDEO INPUT* TV TYPE*
4
4
5
––z OFF ––z –*
zzz –* USB CAMERA z –– OFF DISP GUIDE zzz GUIDEFRAME*
1
zz OFF DATA CODE z
REMAINING z z REMOTE CTRL zzz REC LAMP*
1
zz ON BEEP zzz DISP OUTPUT zzz MENU ROTATE zzz A.SHUT OFF zzz CALIBRATION z
6
4
TIME/LANGU.-meny (s. 66)
CLOCK SET zzz z WORLD TIME zzz LANGUAGE zzz –*
*1DCR-HC94E/HC96E
2
*
DCR-HC36E/HC44E/HC46E
3
*
DCR-HC36E
4
DCR-HC96E
*
5
*
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E
6
*
DCR-HC36E/HC46E/HC96E
7
Kan inte användas i CAMERA-TAPE-läge.
*
8
*
Videokameran återställs till det inställda värdet före funktionen Easy Handycam.
SP
12BIT
z
STEREO
– /NORMAL/ – /
NORMAL/ –*
8
8
z
z
AUTO
ON
z
LCD PANEL
5 min
8
–*
8
8
44
SE
Page 45
CAMERA SET-meny
Inställningar för att justera videokameran efter inspelningsförhållandena (EXPOSURE/WHITE BAL./STEADYSHOT osv.)
De ursprungliga inställningarna är markerade med B. Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 40.
BEACH&SKI*( )
Välj det här läget om du behöver motverka tendensen att människors ansikten blir för mörka, ett fenomen som kan uppstå när du filmar där det är mycket ljust, t.ex. på en sandstrand i sommarsol eller på vintern i en skidbacke.
PROGRAM AE
PROGRAM AE är ett effektivt verktyg för inspelning av bilder i olika situationer.
B AUTO
Välj det här läget om du vill ha ett effektivt inspelningsläge utan att använda [PROGRAM AE].
SPOTLIGHT*( )
Välj det här läget om du vill motverka tendensen att ansikten som spelas in i stark belysning blir så extremt vita.
PORTRAIT (mjukt porträttläge) ( )
Välj det här läget när du vill framhäva motivet, t.ex. människor eller blommor, samtidigt som bakgrunden mjukas upp.
SPORTS* (sportläge) ( )
Välj det här läget om du behöver minimera kameraskakningarna när du filmar motiv som rör sig snabbt.
SUNSET&MOON**( )
Välj det här läget om du vill bevara stämningen när du filmar solnedgångar, nattmotiv eller fyrverkerier.
LANDSCAPE**( )
Välj det här läget om du vill att kameran ska fokusera på motiv som ligger långt bort. Läget gör att videokameran fokuserar på det egentliga motivet istället för på glaset i ett fönster, eller nätet i en skärm, när du filmar genom dem.
• Alternativ med en asterisk (*) kan du bara
justera för att fokusera på närliggande motiv. Alternativ med två asterisker (**) kan du justera för att fokusera på mer avlägsna motiv.
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du stänger av strömmen i mer än 12 timmar.
SPOT METER (Flexibel exponeringsmätare)
Du kan ställa in och låsa exponeringen på motivet så att det spelas in tillräckligt ljust även om det är stor kontrast mellan motivet och bakgrunden, t.ex. strålkastarbelysta motiv på en scen.
Använda menyn
Fortsättning ,
SE
45
Page 46
CAMERA SET-meny (fortsättning)
1
1 På skärmen pekar du på den punkt som du
vill justera och låsa exponeringen för.
visas.
2 Peka på [END].
Du återställer den automatiska exponeringen genom att peka på [AUTO] t [END].
• Om du ställer in [SPOT METER], ställs [EXPOSURE] automatiskt in till [MANUAL].
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du stänger av strömmen i mer än 12 timmar.
EXPOSURE
Du kan låsa bildens ljusstyrka manuellt. Om du t.ex. spelar in inomhus en dag när det är vackert väder kan du undvika motljusskuggor på personer som står nära fönstren genom att låsa exponeringen på rummets väggsida.
2
1
1 Peka på [MANUAL].
visas.
2 Justera exponeringen genom att peka på
/.
3 Peka på .
Du återställer den automatiska exponeringen genom att peka på [AUTO] t .
• Du kan justera [EXPOSURE] och [FADER] när du använder sökaren genom att rotera LCD­panelen 180 grader (ett halvt varv) och sedan stänga den med skärmen riktad utåt (s. 56).
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du stänger av strömmen i mer än 12 timmar.
SE
46
WHITE BAL. (Vitbalans)
Du kan ställa in färgbalansen efter ljusförhållandena i omgivningen.
2
3
B AUTO
Vitbalansen ställs in automatiskt.
OUTDOOR ( )
Vitbalansen justeras efter följande inspelningsförhållanden:
– Utomhus – Nattfilmning, neonskyltar och fyrverkerier – Soluppgång eller solnedgång – Under ljusrör på dagtid
INDOOR (n)
Vitbalansen justeras efter följande inspelningsförhållanden:
– Inomhus – På en festscen eller i studion där
belysningen förändras snabbt
– Under videolampor i en studio eller under
natriumlampor eller lysrörsliknande färglampor
ONE PUSH ( )
Vitbalansen ställs in efter ljusförhållandena i omgivningen.
1 Peka på [ONE PUSH]. 2 Ställ upp ett vitt föremål, t.ex. en bit vitt
papper, som fyller ut hela skärmen under samma ljusförhållanden som kommer att gälla när du filmar motivet.
3 Peka på [ ].
blinkar snabbt. När vitbalansen är inställd och har lagrats i minnet slutar indikatorn att blinka.
• Skaka inte videokameran när
blinkar snabbt.
blinkar långsamt om det inte gick
att ställa in vitbalansen.
• Om fortsätter att blinka även efter
det att du har pekat på ställer du [WHITE BAL.] till [AUTO].
Page 47
• Om du har bytt batteri samtidigt som du använder läget [AUTO] eller om du tar med dig videokameran ut från att ha varit inomhus samtidigt som du använder låst exponering, väljer du [AUTO] och riktar videokameran mot ett näraliggande vitt föremål under 10 sekunder, så får du en bättre inställning av färgbalansen.
• Utför proceduren för [ONE PUSH] ytterligare en gång om du ändrar inställningarna för [PROGRAM AE] eller om du tar med dig videokameran ut från att ha varit inomhus, eller tvärtom.
• Ställ in [WHITE BAL.] till [AUTO] eller [ONE PUSH] när kameran används i belysning från ljusrör med vitt eller kallt vitt sken.
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du stänger av strömmen i mer än 12 timmar.
SHARPNESS (DCR-HC94E/HC96E)
Du kan ställa in skärpan på bildens konturer med / . visas när skärpan är ställd på något annat än den ursprungliga inställningen.
SPOT FOCUS
Du kan välja att ställa in skärpan på ett motiv som inte befinner sig i mitten av skärmen.
1
2
1 Peka på motivet på skärmen.
9 visas.
2 Peka på [END].
Om du vill att fokus ska ställas in automatiskt pekar du på [AUTO] t [END] i steg 1.
• Om du ställer in [SPOT FOCUS], ställs [FOCUS] automatiskt in till [MANUAL].
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du stänger av strömmen i mer än 12 timmar.
Använda menyn
Mjukare Skarpare
AUTO SHUTTER
Aktiverar automatiskt den elektroniska slutaren, så att slutarhastigheten anpassas när du spelar in i ljusa omgivningar, om du ställer den på [ON] (ursprunglig inställning).
AE SHIFT (DCR-HC94E/HC96E)
Du kan justera exponeringen med hjälp av
(mörk)/ (ljus). och det inställda värdet visas när du ställt in [AE SHIFT].
• Om motivet är vitt eller om motljuset är starkt
kan du peka på ; om motivet är svart eller om belysningen är svag kan du peka på .
• När [EXPOSURE] är inställt till [AUTO] kan
du justera den automatiska exponeringsnivån mot antingen ljusare eller mörkare.
FOCUS
Du kan ställa in fokus manuellt. Om du medvetet vill fokusera på ett visst motiv kan du välja det här läget.
1 Peka på [MANUAL].
9 visas.
2 Peka på (fokusering på närliggande
motiv)/ (fokusering på avlägsna motiv) för att ställa in skärpan. visas när du nått det minsta möjliga avståndet för fokuseringen och visas när du nått det största möjliga avståndet för fokuseringen.
3 Peka på .
Om du vill att fokus ska ställas in automatiskt pekar du på [AUTO] t i steg 1.
Fortsättning ,
SE
47
Page 48
CAMERA SET-meny (fortsättning)
• Det är lättare att ställa in fokus om du först zoomar in genom att föra zoomspaken mot T (telefoto), sedan ställer du in det rätta zoomningsläget för inspelningen genom att föra spaken mot W (vidvinkel). När du vill spela in ett motiv på nära håll, flyttar du zoomspaken mot W (vidvinkel), sedan justerar du fokus.
• Det minsta avståndet som krävs mellan videokameran och motivet för att bilden ska bli skarp är ungefär 1 cm i vidvinkelläget och ungefär 80 cm i teleläget.
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du stänger av strömmen i mer än 12 timmar.
TELE MACRO
Med detta alternativ kan du spela in små motiv, som t.ex. blommor och insekter. Du kan sudda ut bakgrunder så att motivet framträder tydligare. När du ställer [TELE MACRO] till [ON] ( ), flyttas zoomen (s. 28) automatiskt till översidan av T (telefoto) vilket gör att du kan spela in närliggande motiv enligt följande: För DCR-HC36E: nedåt till cirka 39 cm. För DCR-HC44E/HC46E: nedåt till cirka 35 cm. För DCR-HC94E/HC96E: nedåt till cirka 37 cm.
x FLASH LEVEL
HIGH( )
Höjer nivån på blixten.
B NORMAL( )
LOW( )
Sänker nivån på blixten.
x REDEYE REDUC
Du kan motverka röda ögon-effekten genom att aktivera blixten innan inspelning. Ställ [REDEYE REDUC] till [ON], välj sedan en inställning genom att trycka flera gånger på (blixt) (s. 28).
(automatisk reducering av röda ögon­effekten): När belysningen i omgivningen är otillräcklig utlöses en förblixt innan den automatiska blixten utlöses.
r
(framtvingad reducering av röda ögon­effekten): Blixten utlöses alltid, och varje gång tillsammans med den förblixt som minskar röda ögon-effekten.
r
(Ingen blixt): Inspelning sker utan blixt.
• Det är inte alltid säkert att det går att reducera röda ögon-effekten, beroende på individuella skillnader och andra förhållanden som påverkar resultatet.
Peka på [OFF] eller zooma in vidvinkel (W-sida).
• Om du spelar in ett avlägset motiv kan det vara svårt att fokusera på det och fokuseringen kan ta lång tid.
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den automatiska fokuseringen kan du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], s. 47).
FLASH SET (DCR-HC94E/HC96E)
Du kan ställa in denna funktion när du använder den inbyggda blixten eller en extern blixt (tillval) som är kompatibel med din videokamera.
SE
48
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
Bilden spelas in med upp till 16 gånger den känslighet som inspelning med NightShot plus ger om du ställer [SUPER NSPLUS] till [ON] när också NIGHTSHOT PLUS­omkopplaren (s. 29) är ställd på ON.
och [”SUPER NIGHTSHOT PLUS”]
visas på skärmen. Avbryt inställningen genom att ställa in
[SUPER NSPLUS] till [OFF] eller NIGHTSHOT-omkopplaren till OFF.
Page 49
• Använd inte NightShot plus/[SUPER NSPLUS] där det är ljust. Det kan orsaka funktionsstörningar.
• Se upp så att du inte blockerar sändaren av infrarött ljus med fingrarna eller på något annat sätt (s. 29).
• Ta bort eventuell konversionslins (tillval).
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den automatiska fokuseringen kan du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], s. 47).
• Videokamerans slutarhastighet ställs automatiskt in efter rådande ljusförhållanden. Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.
SUPER NS (Super NightShot) (DCR-HC94E/HC96E)
Bilden spelas in med upp till 16 gånger den känslighet som inspelning med NightShot ger om du ställer [SUPER NS] till [ON] när också NIGHTSHOT-omkopplaren (s. 29) är ställd på ON.
och [”SUPER NIGHTSHOT”] visas
på skärmen. Avbryt inställningen genom att ställa in
[SUPER NS] till [OFF] eller NIGHTSHOT-omkopplaren till OFF.
• Använd inte NightShot/[SUPER NS] där det är ljust. Det kan orsaka funktionsstörningar.
• Se upp så att du inte blockerar sändaren av infrarött ljus med fingrarna eller på något annat sätt (s. 29).
• Ta bort eventuell konversionslins (tillval).
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den automatiska fokuseringen kan du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], s. 47).
• Videokamerans slutarhastighet ställs automatiskt in efter rådande ljusförhållanden. Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.
NS LIGHT (NightShot-belysning)
Du kan spela in en tydligare bild genom att ställa in [NS LIGHT], vilken sänder infrarött ljus, till [ON] (standardinställning) genom att använda någon av funktionerna nedan:
– För DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
NightShot plus eller [SUPER NSPLUS] (s. 29).
– För DCR-HC94E/HC96E:
NightShot eller [SUPER NS] (s. 48).
• Se upp så att du inte blockerar sändaren av infrarött ljus med fingrarna eller på något annat sätt (s. 29).
• Ta bort eventuell konversionslins (tillval) (s. 29).
• Det största avståndet vid fotografering med [NS LIGHT] är ungefär 3 m.
• För DCR-HC36E/HC44E/HC46E: Om du spelar in där det är mörkt, t.ex. tar nattscener eller filmar i månljus, ställer du in [NS LIGHT] till [OFF]. På det här sättet kan du få djupare färger i bilden.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
När du ställer [COLOR SLOW S] på [ON] kan du spela in bilder med klarare färger trots att du spelar in där det är mörkt.
och [COLOR SLOW SHUTTER] visas
på skärmen. Om du vill avbryta [COLOR SLOW S]
pekar du på [OFF].
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den automatiska fokuseringen kan du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], s. 47).
• Videokamerans slutarhastighet ställs automatiskt in efter rådande ljusförhållanden. Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.
ZEBRA (DCR-HC94E/HC96E)
Det här läget kan du använda som referens när du ställer in ljusstyrkan. När du ändrar den ursprungliga inställningen visas . Zebramönstret spelas inte in.
B OFF
Zebramönstret visas inte.
70
Zebramönstret visas vid en skärmljusstyrka på ungefär 70 IRE.
Fortsättning ,
Använda menyn
SE
49
Page 50
CAMERA SET-meny (fortsättning)
100
Zebramönstret visas vid en skärmljusstyrka på ungefär 100 IRE eller högre.
• De delar av skärmen där ljusstyrkan är ungefär 100 IRE och högre kan verka överexponerade.
• Zebramönstret är diagonala ränder som visas i vissa partier av skärmen där ljusstyrkan motsvarar en förinställd nivå.
SELF-TIMER
När du ställer in [SELF-TIMER] till [ON] ( ), börjar självutlösaren spela in cirka 10 sekunder efter att du tryckt på REC START/STOP för att spela in filmen eller på PHOTO för att spela in stillbilder. Om du vill avbryta nedräkningen pekar du på [RESET].
Om du vill avbryta [SELF-TIMER], pekar du på [OFF].
• Du kan också ställa in självutlösaren med knappen REC START/STOP eller PHOTO på fjärrkontrollen (s. 36).
DIGITAL ZOOM
Om du vill använda en zoomning som är större än 20 × (DCR-HC36E)/12 × (DCR­HC44E/HC46E)/10 × (DCR-HC94E/ HC96E) (ursprunglig inställning) när du spelar in på band kan du välja maximal zoomningsnivå. Tänk på att bildkvaliteten försämras när du använder digital zoomning.
Stapelns högra sida visar det digitala zoomningsområdet. Zoomningsområdet visas när du valt zoomningsnivå.
För DCR-HC36E:
B OFF
Zoomning upp till 20 × utförs optiskt.
40 ×
Zoomning upp till 20 × utförs optiskt, efter det utförs zoomning upp till 40 × digitalt.
800 ×
Zoomning upp till 20 × utförs optiskt, efter det utförs zoomning upp till 800 × digitalt.
För DCR-HC44E/HC46E:
B OFF
Zoomning upp till 12 × utförs optiskt.
24 ×
Zoomning upp till 12 × utförs optiskt, efter det utförs zoomning upp till 24 × digitalt.
800 ×
Zoomning upp till 12 × utförs optiskt, efter det utförs zoomning upp till 800 × digitalt.
För DCR-HC94E/HC96E:
B OFF
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt.
20 ×
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt, efter det utförs zoomning upp till 20 × digitalt.
120 ×
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt, efter det utförs zoomning upp till 120 × digitalt.
WIDE SELECT (DCR-HC36E)
Du kan spela in bilder med bildproportioner som passar skärmen som bilderna ska visas på. Mer information finns i bruksanvisningen som följer med din TV-apparat.
B 4:3
Normal inställning (för att spela in bilder för uppspelning på en TV med formatet 4:3).
50
SE
Page 51
16:9 WIDE ( )
Spelar in bilder för uppspelning på en 16:9 bredbilds-TV i fullskärmsläge.
När du visar bilderna på LCD-skärmen/ sökaren med [16:9 WIDE] valt.
När du visar bilderna på en bredbilds-TV av formatet 16:9 *
När du visar bilderna på en vanlig TV*
1
Bilderna visas i fullskärmsläge när bredbilds-
*
TV:n växlar över till fullskärmsläge.
2
*
Bilderna spelas upp i läget 4:3. När du spelar upp bilder i bredbildsläget visas de på det sätt som de visades på LCD-skärmen eller i sökaren.
2
STEADYSHOT
Du kan kompensera kameraskakning (standardinställning är [ON]). Ställ in [STEADYSHOT] till [OFF] ( ) när du använder stativ (tillval) eller när du använder en konversionslins (tillval), då blir bilden naturlig.
Om det progressiva inspelningsläget
Vid en normal TV-sändning delas skärmen in i 2 finare fält som visas växelvis var 1/50 sekund. Den bild som visas på en gång täcker alltså bara hälften av den bild som visas. Vid progressiv inspelning visas hela bilden med alla sina bildpunkter. Bilder som spelas in i det här läget ser skarpare ut,
1
men rörliga föremål kan se egendomliga ut.
• Om du spelar in i belysningen från ett lysrör eller en glödlampa är det möjligt att det uppstår flimmer på skärmen. Om du vill återgå till normal inspelning pekar du på [OFF].
Använda menyn
PROGRES. REC (DCR-HC94E/HC96E)
Du kan minska oskärpan i bandinspelade rörliga bilder, som du senare tänker överföra till en dator som stillbilder, genom att ställa in [PROGRES. REC] till [ON] (). Den här funktionen är särskilt användbar vid analys av snabba rörelser inom t.ex. sporter av olika slag.
Om du vill avbryta [PROGRES. REC], pekar du på [OFF].
SE
51
Page 52
MEMORY SET-meny
Inställningar för ”Memory Stick Duo” (BURST/QUALITY/IMAGE SIZE/ALL ERASE/ NEW FOLDER, osv.)
De ursprungliga inställningarna är markerade med B. Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 40.
STILL SET
x BURST (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E)
Du kan spela in flera stillbilder efter varandra genom att trycka på PHOTO.
B OFF
Välj det här läget när du inte spelar in oavbrutet.
NORMAL ( )
Spelar oavbrutet in stillbilder i 0,5­sekunders intervaller.
Maximalt antal stillbilder spelas in när du trycker in PHOTO helt och håller knappen intryckt.
Med bildproportionerna 4:3
DCR- 3.0M 1.9M 1.0M VGA
HC44E/ HC46E
HC94E/ HC96E
Med bildproportionerna 16:9
DCR- 2.3M 0.7M
HC44E/HC46E 4 HC94E/HC96E 3
HIGH SPEED ( ) (DCR-HC94E/ HC96E)
Spelar in upp till 32 stillbilder (bildstorlek VGA) med ett intervall på ungefär 0,07 sekunder.
SE
52
––413
34–21
EXP. BRKTG ( )
Spelar in 3 stillbilder efter varandra med olika exponering, med ett intervall på ungefär 0,5 sekunder. Du kan sedan jämföra de 3 stillbilderna och välja den bild som har blivit bäst exponerad.
• [BURST] kan endast ställas in när POWER-
omkopplaren är ställd till CAMERA­MEMORY.
• [BURST] kan inte ställas in när funktion en Easy
Handycam används.
• Maximala antalet stillbilder spelas in när du
använder självutlösaren eller använder fjärrkontrollen.
• [EXP. BRKTG] fungerar inte när det endast
finns ett utrymme på mindre än 3 bilder som återstår på ”Memory Stick Duo”.
• För DCR-HC94E/HC96E:
Du kan inte använda blixten när du fotograferar med [BURST].
• För DCR-HC94E/HC96E:
Det är möjligt att bilderna flimrar eller blir missfärgade om du väljer [HIGH SPEED].
x QUALITY
B FINE ( )
Spelar in stillbilder med hög kvalitet.
STANDARD ( )
Spelar in stillbilder med normal bildkvalitet.
• Bildkvaliteten låser sig automatiskt till [FINE]
när funktionen Easy Handycam används.
x IMAGE SIZE (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E)
För DCR-HC44E/HC46E:
B 1.0M ( )
Spelar in stillbilder med relativt god skärpa.
VGA (0.3M) ( )
Spelar in maximalt antal stillbilder.
För DCR-HC94E/HC96E:
B 3.0M ( )
Spelar in stillbilder med god skärpa.
Page 53
1.9M ( )
Spelar in stillbilder med relativt god skärpa.
VGA (0.3M) ( )
Spelar in maximalt antal stillbilder.
• Om du ställer in ett bildförhållande på 16:9 (bredbild), låser sig [IMAGE SIZE] automatiskt till [0.7M] (DCR-HC44E/HC46E)/[2.3M] (DCR-HC94E/HC96E) (s. 23).
• [IMAGE SIZE] kan endast ställas in när POWER-omkopplaren är ställd till CAMERA­MEMORY.
x FLD/FRAME (DCR-HC36E)
B FIELD
Spela in korrigeringsflimmer för bilder i rörelse (s. 26).
FRAME ( )
Spela in fasta föremål med hög kvalitet.
Kapaciteten för ”Memory Stick Duo” (MB) och antalet inspelbara bilder
Med bildproportionerna 4:3
3.0M*1
1.9M*1
1.0M*2
(2016 ×
1512)
16 MB 10
32 MB 20
64 MB 40
128 MB 82
195
256 MB 145
355
512 MB 300
720
1 GB 610
1450
2 GB 1250
3000
(1600 ×
1200)
24
48
9865150
130 300
235 540
480
1100
980
2250 2000
4650
16 37
32 7561150
(1152 ×
864)
120 300
245 600
445
1000
900
2050 1800
4200 3750
8600
VGA (640 ×
480)
307496
240 190
485 390
980 780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000
*1DCR-HC94E/HC96E
2
DCR-HC44E/HC46E
*
• Alla värden är uppmätta med följande inställning: Övre raden: [FINE] är vald som bildkvalitet. Undre raden: [STANDARD] är vald som bildkvalitet.
• När ”Memory Stick Duo” från Sony Corporation används. Antalet stillbilder som du kan ta varierar beroende på inspelningsförhållandena.
• För DCR-HC36E: Vid inspelning av stillbilder är storleken alltid låst till VGA (640 × 480).
Med bildproportionerna 16:9 (DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E)
2.3M*1 (2016 ×
1134)
16 MB 13
32 MB 27
64 MB 54
128 MB 105
256 MB 195
512 MB 400
1 GB 820
2 GB 1650
*1DCR-HC94E/HC96E
2
*
DCR-HC44E/HC46E
3
*
Om du spelar in en stillbild på ett ”Memory Stick Duo” med POWER-omkopplaren inställd till CAMERA-TAPE, är [IMAGE SIZE] automatiskt låst till [0.2M]. Det går inte att välja bildstorleken [0.2M] i [STILL SET].
0.7M*2 (1152 ×
648)
32
6581190
130
260
470
960
1950
4000
0.2M*3 (640 ×
360)
4096115
240 240
485
160 390
320 780
590
1400 1200
2850 2450
5900 5000
12000
Fortsättning ,
490 980
980
1970 1750
3550 3600
7200 7300
14500 15000
30000
Använda menyn
SE
53
Page 54
MEMORY SET-meny (fortsättning)
• Alla värden är uppmätta med följande inställning: Övre raden: [FINE] är vald som bildkvalitet. Undre raden: [STANDARD] är vald som bildkvalitet.
• När ”Memory Stick Duo” från Sony Corporation används. Antalet stillbilder som du kan ta varierar beroende på inspelningsförhållandena.
En bilds ungefärliga datastorlek (kB)
4:3-bild
500 210
2
VGA
150
60
3.0M*11.9M*11.0M*
1540
640
• För DCR-HC36E: Vid inspelning av stillbilder är storleken alltid låst till VGA (640 × 480).
960 420
16:9-bild (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E)
1
2.3M*
1150
480
*1DCR-HC94E/HC96E
2
*
DCR-HC44E/HC46E
3
Om du spelar in en stillbild på ett ”Memory
*
Stick Duo” med POWER-omkopplaren inställd till CAMERA-TAPE, är [IMAGE SIZE] automatiskt låst till [0.2M]. Det går inte att välja bildstorleken [0.2M] i [STILL SET].
• Värden uppmätta med följande inställning: Övre raden: [FINE] är vald som bildkvalitet. Undre raden: [STANDARD] är vald som bildkvalitet.
0.7M*
380 160
2
0.2M*
3
130
60
MOVIE SET
x IMAGE SIZE
B 320 × 240 ( )
Spelar in film med hög upplösning.
160 × 112 ( )
Med det här alternativet får du längre inspelningstid.
Kapacitet för ”Memory Stick Duo” (MB) och inspelningstid (timmar: minuter: sekunder)
320 × 240 160 × 112
16 MB 00:02:40 00:10:40 32 MB 00:05:20 00:21:20 64 MB 00:10:40 00:42:40 128 MB 00:21:20 01:25:20 256 MB 00:42:40 02:50:40 512 MB 01:25:20 05:41:20 1 GB 02:50:40 11:22:40 2 GB 05:41:20 22:45:20
• När ”Memory Stick Duo” från Sony Corporation används. Inspelningstiden varierar beroende på inspelningsförhållandena.
ALL ERASE
Raderar alla bilder från ett ”Memory Stick Duo” utan bildskydd, eller i den valda mappen.
1 Välj [ALL FILES] eller [CURRENT
FOLDER]. [ALL FILES]: Raderar alla bilder på
”Memory Stick Duo”. [CURRENT FOLDER]: Raderar alla
bilderna i den valda mappen.
2 Peka två gånger på [YES] t .
• Avbryt i förväg bildskyddet på ditt ”Memory Stick Duo” när du använder ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsfliken (s. 121).
• Själva mappen raderas inte även om du raderar alla bilderna i den.
• Medan [ Erasing all data...] visas får du inte: – Använda POWER-omkopplaren/
funktionsknapparna.
– Mata ut ”Memory Stick Duo”.
54
SE
Page 55
FORMAT
”Memory Stick Duo” har formaterats på fabriken och behöver inte formateras igen.
Peka två gånger på [YES] för att formatera t . Formateringen är klar och alla bilderna har raderats.
• Medan [ Formatting...] visas får du inte: – Använda POWER-omkopplaren/
funktionsknapparna.
– Mata ut ”Memory Stick Duo”.
• Formateringen raderar all information från ”Memory Stick Duo” även skyddad bildinformation och nyskapade mappar.
FILE NO.
B SERIES
Filerna numreras i löpande följd, även om du byter ”Memory Stick Duo”. Filnumreringen återställs när du skapar en ny mapp eller byter inspelningsmapp.
RESET
Återställer filnumret till 0001 varje gång du byter ”Memory Stick Duo”.
NEW FOLDER
Du kan skapa en ny mapp (102MSDCF till 999MSDCF) på ett ”Memory Stick Duo”. När 9 999 bilder har lagrats i aktuell mapp skapas en ny mapp automatiskt för lagring av efterföljande bilder.
REC FOLDER (Inspelningsmapp)
Välj inspelningsmapp med / och peka sedan på .
• Med ursprungsinställningen sparas bilderna i mappen 101MSDCF.
• Om du har spelat in i en viss mapp används samma mapp som standardmapp för uppspelning.
PB FOLDER (uppspelningsmapp)
Välj uppspelningsmapp med / och peka sedan på .
Använda menyn
Peka på [YES] t .
• De mappar som du har skapat kan du inte radera med videokameran. Du måste formatera ”Memory Stick Duo” (s. 55), eller radera dem via din dator.
• Antal bilder som du kan spela in på ett ”Memory Stick Duo” kan minska när antalet mappar ökar.
SE
55
Page 56
PICT.APPLI.-meny
Specialeffekter för bildbehandling och ytterligare funktioner för inspelning/ uppspelning (SLIDE SHOW/PICT. EFFECT/ FRAME REC, osv.)
De ursprungliga inställningarna är markerade med B. Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 40.
FADER
Du kan använda följande effekter på det du spelar in.
1 Välj önskad effekt i standby-läge (för att
tona in) eller inspelningsläge (för att tona ut). Peka sedan på .
När du valt [OVERLAP], [WIPE] eller [DOT FADER] blir skärmbilden blå när bilden lagras, sedan lagras bilden på bandet som en stillbild.
2 Tryck på REC START/STOP.
Toningsindikatorn slutar blinka och slocknar när toningen är utförd.
För att avbryta [FADER] innan proceduren startar pekar du på [OFF] i steg 1.
• Om du trycker en gång på REC START/STOP,
avbryts inställningen.
STBY REC
Uttoning Intoning
WHITE FADER
BLACK FADER
MOSAIC FADER
MONOTONE
Vid intoning växlar bilden gradvis över från svartvitt till färg. Vid uttoning växlar bilden gradvis över från färg till svartvitt.
OVERLAP (endast intoning)
WIPE (endast intoning)
DOT FADER (endast intoning)
Använda sökaren
Du kan justera [EXPOSURE] och [FADER] när du använder sökaren genom att rotera LCD-panelen 180 grader (ett halvt varv) och sedan stänga den med skärmen riktad utåt.
1 Se till att CAMERA-TAPE- eller
CAMERA-MEMORY-lampan tänds.
2 Stäng LCD-panelen med skärmen riktad
utåt.
visas.
3 Peka på .
[Set LCD off?] visas på skärmen.
4 Peka på [YES].
LCD-skärmen stängs av.
5 Peka på LCD-skärmen samtidigt som du
granskar bilden i sökaren. [EXPOSURE] osv. visas.
6 Peka på knappen för det du vill ställa in.
[EXPOSURE]: Justera med / , och peka på .
[FADER]: Välj önskad effekt genom att peka på den flera gånger (bara när CAMERA-TAPE-lampan är tänd).
: LCD-skärmen tänds.
Du döljer knapparna genom att peka på
.
56
SE
Page 57
SLIDE SHOW
Med den här funktionen (bildspel) kan du spela upp bilder som du lagrat på ett ”Memory Stick Duo”, eller i en mapp, i en följd efter varandra.
1 Peka på t [PB FOLDER]. 2 Välj [ALL FILES ( )] eller [CURRENT
FOLDER ( )], peka därefter på . Om du väljer [CURRENT FOLDER
( )], spelas alla bilderna i den mapp, som du valt som aktuell mapp för uppspelning under [PB FOLDER] (s. 55) upp i en följd efter varandra.
3 Peka på [REPEAT]. 4 Välj [ON] eller [OFF] därefter .
Om du vill upprepa bildspelet väljer du [ON] ( ).
Om du bara vill spela upp bildspelet en gång väljer du [OFF].
5 Peka på [END] t [START].
Om du vill avbryta [SLIDE SHOW], pekar du på [END]. Om du vill ta paus pekar du på [PAUSE].
• Du kan bestämma startbild för bildspelet med
/ innan du pekar på [START].
• Om filmer ingår i bildspelet kan du ställa in ljudvolymen med / .
D. EFFECT (Digital effekt)
Du kan lägga digitala effekter till inspelningarna.
1 Peka på önskad effekt.
När du väljer [STILL] eller [LUMI. KEY], sparas bilden som en stillbild.
2 Justera effekten med hjälp av /
peka sedan på .
Effekt Justeringsmöjligheter
CINEMA EFECT*
DELAY MOTION*
1*2
Du behöver inte göra några inställningar.
Hastigheten för
2
upprepningen.
Effekt Justeringsmöjligheter
STILL Graden av
genomskinlighet för den stillbild som du tänker lägga på under filmen.
FLASH Intervallet vid
uppspelning med en bildruta i taget.
LUMI. KEY Färgschemat för det
område i stillbilden som ska ersättas med filmen.
TRAIL Uttoningstiden för den
identiska bilden.
SLOW SHUTTR*
OLD MOVIE*
Slutarhastighet (1 = 1/25,
1
2 = 1/12, 3 = 1/6, 4 = 1/3).
1
Du behöver inte göra några inställningar.
*1Endast tillgängligt vid inspelning på ett band.
2
*
DCR-HC94E/HC96E
3 Peka på .
visas.
Om du vill avbryta [D. EFFECT] pekar du på [OFF] i steg 1.
B OFF
Använder inte inställningen [D. EFFECT].
CINEMA EFECT (filmisk effekt) (DCR-HC94E/HC96E)
Du kan ge dina filmer ett förstärkt filmiskt intryck genom att ställa om till 16:9-skärm och progressivt bildformat.
DELAY MOTION (bildfördröjning) (DCR-HC94E/HC96E)
Du kan filma med en repetitionseffekt.
STILL
Du kan spela in en film och samtidigt lägga den ovanpå en redan inspelad stillbild.
Fortsättning ,
Använda menyn
SE
57
Page 58
PICT.APPLI.-menyn (fortsättning)
FLASH (ryckiga rörelser)
Du kan filma så att resultatet blir som en stillbildsserie (strobe-effekt).
LUMI. KEY (luminanskey)
Du kan filma så att de ljusare områdena i en tidigare inspelad stillbild (av t.ex. en persons bakgrund) ersätts med det du filmar.
TRAIL
Du kan filma så att rörelser lämnar tillfälliga, eftersläpande spår efter sig.
SLOW SHUTTR (långsam slutare)
Du kan filma med sänkt slutarhastighet. Det här läget kan du använda när du vill spela in motiv så att de syns bättre fast det är mörkt.
• Använd stativ (tillval) och ställ in fokus manuellt eftersom det är svårt att få ett bra resultat med automatisk fokusinställning när du använder [SLOW SHUTTR]. ([FOCUS], s. 47)
OLD MOVIE
Filmen spelas in med sepiabruna nyanser vilket gör att den ser ut som en gammal film.
• Du kan inte spela in bilder, som du har redigerat med specialeffekter, på bandet i videokameran.
• Du kan spara redigerade bilder på ett ”Memory Stick Duo” (s. 74) eller spela in dem på en annan videobandspelare/DVD-enhet (s. 68).
• Du kan inte spela upp bilder behandlade med digitala bildeffekter via DV-gränssnittet (i.LINK).
• För DCR-HC36E/HC46E/HC96E: Du kan inte lägga effekter på bilder från externa källor.
• För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Du kan inte välja bildproportionerna 16:9/4:3 för [OLD MOVIE].
• För DCR-HC94E/HC96E: Du kan inte växla över till en annan digital effekt när du spelar in bilder på ett band och har valt [CINEMA EFECT].
SE
58
• För DCR-HC94E/HC96E: Den digitala effekten avbryts om du använder zoomning och har valt [DELAY MOTION].
• För DCR-HC94E/HC96E: När du använder [DELAY MOTION] rekommenderas du att montera videokameran på ett stativ (tillval).
PICT. EFFECT (Bildeffekt)
Du kan lägga specialeffekter till en film under såväl inspelning som uppspelning.
visas.
B OFF
Använder inte inställningen [PICT. EFFECT].
NEG.ART
Färger och ljusstyrka inverteras (byts ut mot sina motsatser).
SEPIA
Bilderna visas sepiafärgade (bruntonade).
B&W
Bilderna visas svartvita.
SOLARIZE
Bilderna visas som illustrationer med starka kontraster.
PASTEL*
Bilderna visas som bleka pastellmålningar.
MOSAIC*
Bilderna visas mosaikmönstrade.
* Ej tillgängligt under uppspelning.
Page 59
• Du kan spara redigerade bilder på ett ”Memory Stick Duo” (s. 74) eller spela in dem på en annan videobandspelare/DVD-enhet (s. 68).
• Du kan inte spela upp bilder behandlade med bildeffekter via DV-gränssnittet (i.LINK).
• För DCR-HC36E/HC46E/HC96E: Du kan inte lägga effekter på bilder från externa källor.
FRAME REC (bildruteinspelning) (DCR-HC94E/HC96E)
Du kan spela in animerade filmer genom att spela in en bildruta i taget och däremellan ändra motivet lite grann. För att inte rubba videokamerans läge bör du använda fjärrkontrollen för att styra den.
1 Peka på [ON] ( ) t t . 2 Tryck på REC START/STOP.
En bild (ungefär 5 bildrutor) spelas in och videokameran växlar sedan över till standbyläge.
3 Flytta motivet och upprepa sedan steg 2.
Om du vill avbryta [FRAME REC] pekar du på [OFF] i steg 1.
• Den återstående bandtiden visas inte korrekt.
• Det sista avsnittet blir längre än övriga avsnitt.
SMTH INT. REC (Jämn intervallinspelning) (DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E)
Videokameran spelar in 1 bildruta av bilden efter ett förinställt intervall och lagrar dem i minnet tills några bildrutor har lagrats. Den här funktionen kan du t.ex. använda om du vill se hur molnen rör sig eller hur dagsljuset ändrar sig. Rörelserna i filmen verkar jämna när de spelas upp. För den här funktionen ansluter du videokameran till vägguttaget med den medföljande nätadaptern.
[a]: Inspelning [b]: Intervall
1 Peka på t / för att välja
önskad intervalltid (1 till 120 sekunder) t
.
2 Peka på [REC START].
Inspelningen startar och z ändras till röd.
Om du vill avbryta pekar du på [REC STOP] i steg 2. Om du vill återuppta inspelningen pekar du på [REC START]. Om du vill avbryta pekar du på [REC STOP] därefter [END] i steg 2.
• Under mjuk intervallinspelning kan din videokamera utföra funktionen END SEARCH för att hitta slutet av aktuell inspelning på bandet efter att flera bildrutor spelats in.
• Stäng inte av strömmen eller koppla bort strömkällan när ett meddelande visas på skärmen.
• Videokameran spelar in flera bildrutor för de första och sista partierna av den mjuka intervallinspelningen.
• Videokameran avbryter mjuk intervallinspelning efter ungefär 12 timmar från det att inspelningen startat.
• Ljudet spelas inte in.
• De allra sista bildrutorna kanske inte spelas in om bandet eller batteriet tagit slut.
• Det är möjligt att det förekommer avvikelser i det inställda intervallet.
• Om du ställer in fokus manuellt kan du spela in skarpa bilder även om ljusförhållandena ändras ([FOCUS], s. 47).
• Du kan tysta ner inspelningssignalen genom att ställa in [BEEP] (s. 65).
Använda menyn
Fortsättning ,
SE
59
Page 60
PICT.APPLI.-menyn (fortsättning)
INT.REC-STL (Intervallinspelning av stillbilder)
Du kan spela in stillbilder på ”Memory Stick Duo” i ett önskat intervall. Den här funktionen kan du t.ex. använda om du vill se hur molnen rör sig eller hur dagsljuset ändrar sig.
[a]: Inspelning [b]: Intervall
1 Peka på t i det intervall som önskas
(1, 5 eller 10 minuter) t t [ON] () t t .
2 Tryck in PHOTO helt.
slutar blinka och intervallfotograferingen av stillbilder startar.
Om du vill avbryta [INT.REC-STL] pekar du på [OFF] i steg 1.
DEMO MODE
Ursprunglig inställning är [ON], så att du kan se demonstrationen efter ungefär 10 minuter efter det att du har tagit ur både kassetten och ”Memory Stick Duo” från videokameran och skjutit ned POWER­omkopplaren flera gånger så att CAMERA­TAPE-lampan tänds.
• Demonstrationen avbryts eller skjuts upp i nedanstående situationer.
– Om du pekar på skärmen under
demonstrationen. (Demonstrationen startar igen efter ungefär 10 minuter.)
– När en kassett eller ett ”Memory Stick Duo”
matas in.
– När POWER-omkopplaren är ställd på ett
annat läge än CAMERA-TAPE.
USB SELECT
Det går att ansluta videokameran till en dator via en USB-kabel och se på bilder på datorn. Du kan även ansluta videokameran till en PictBridge-kompatibel skrivare (s. 79) genom att använda denna funktion. Se ”Förenklad guide” på medföljande CD­ROM för mer information.
Memory Stick
Välj detta alternativ för att se på bilder från ett ”Memory Stick Duo” på datorn eller för att importera dem på datorn.
PictBridge PRINT
Välj detta alternativ när du ansluter videokameran till en PictBridge­kompatibel skrivare för direktutskrift (s. 79).
STREAM
Välj detta alternativ för att se på bilder från ett band på datorn eller för att importera dem på datorn.
BURN VCD
Välj detta alternativ för att bränna bilden från ett band till en CD-R-skiva. Se ”Förenklad guide” på medföljande CD­ROM för mer information (s. 90).
• När funktionen Easy Handycam används går det inte att ställa in [ STREAM] och [BURN VCD].
PictBridge PRINT
Se sid. 79.
SE
60
Page 61
EDIT/PLAY-meny
Inställningar för redigering eller uppspelning i olika lägen (VAR. SPD PB/ END SEARCH, osv.)
De ursprungliga inställningarna är markerade med B. Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 40.
2 Peka på t .
Du återgår till normal uppspelning genom att peka på (uppspelning/paus) två gånger (vid bildruteuppspelning behöver du bara peka på knappen en gång).
• Det inspelade ljudet hörs inte. Det är möjligt att du ser mosaikmönstrade rester av den nyligen uppspelade bilden.
VAR. SPD PB
(Variabel uppspelningshastighet)
Du kan spela upp filmer i olika lägen.
1 Tryck på följande knappar under
uppspelning.
För att Peka på
ändra uppspelningsrikt ning*
spela upp med låg hastighet** Ändra riktningen på
spela upp 2 gånger snabbare (dubbel hastighet)
spela upp med en bildruta i taget
* Horisontella linjer kan visas upptill, nedtill
eller på mitten av skärmen. Detta är inget fel.
**I läget för långsam uppspelning kan inte
bilder som sänds via DV-gränssnittet (i.LINK) spelas upp jämnt.
(bildruta)
uppspelningen:
(bildruta) t
(dubbel hastighet) Ändra riktningen på uppspelningen:
(bildruta) t
(dubbel hastighet)
(bildruta) under paus i uppspelningen. Ändra riktningen på uppspelningen:
(bildruta) vid bildruteuppspelning.
REC CTRL (Filminspelningskontroll) (DCR-HC36E/HC46E/HC96E)
Se sid. 73.
AUD DUB CTRL (Ljudpålägg)
Se sid. 76.
REC MOVIE (Inspelningskontroll)
Se sid. 74.
BURN DVD
När videokameran är ansluten till en dator i Sony VAIO-serien kan du med det här kommandot enkelt bränna bilder från bandet till en DVD (Direktåtkomst av ”Click to DVD”) (s. 91).
BURN VCD
När videokameran är ansluten till en dator kan du med det här kommandot enkelt bränna bilder från bandet till en CD-R­skiva (Direktåtkomst till Video CD Burn). Se ”Förenklad guide” på medföljande CD­ROM för mer information (s. 90).
Använda menyn
Fortsättning ,
SE
61
Page 62
EDIT/PLAY-meny (fortsättning)
END SEARCH
EXEC
Den senast inspelade filmen spelas upp under ungefär 5 sekunder, sedan avbryts uppspelningen automatiskt.
CANCEL
Stoppar [END SEARCH].
• Efter att du matat ut kassetten finns inte funktionen END SEARCH tillgänglig.
STANDARD SET-
meny
Inställningar när du spelar in på band och andra grundläggande inställningar (REC MODE/MULTI-SOUND/LCD/VF SET/DISP OUTPUT, osv.)
De ursprungliga inställningarna är markerade med B. Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 40.
REC MODE (Inspelningsläge)
B SP (SP)
Det här alternativet väljer du om du vill spela in på band i SP-läget (Standard Play).
LP (LP)
Det här alternativet förlänger inspelningstiden ungefär 1,5 gånger den inspelningstid som gäller för SP-läget (longplay).
• Om du spelat in i LP-läget och spelar upp bandet på andra videokameror eller videobandspelare, kan det hända att du får mosaikmönstrade störningar i bilden eller att ljudet ibland faller bort.
• Om du på ett och samma band blandar inspelningar gjorda i SP- och LP-läget, kan det ibland uppstå störningar när du spelar upp filmen, och det är inte heller säkert att tidskoden skrivs som den ska mellan de olika avsnitten.
62
AUDIO MODE
B 12BIT
Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 12-bitarsläget (2 stereoljud).
16BIT ( )
Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 16-bitarsläget (1 stereoljud med hög kvalitet).
VOLUME
SE
Se sid. 27.
Page 63
MULTI-SOUND
Du kan välja om du vill spela upp ljud som du spelat in med andra enheter som ett dubbelt ljudspår eller i stereo.
B STEREO
Ljudet spelas upp med huvudljud och sekundärt ljud (eller stereoljud).
1
Det ljud som spelas upp är huvudljudet eller ljudet från den vänstra kanalen.
2
Det ljud som spelas upp är sekundärljudet eller ljudet från den högra kanalen.
• Du kan spela upp – men inte spela in – kassetter med dubbla ljudspår på videokameran.
• Inställningarna återgår till [STEREO] när du stänger av strömmen i mer än 12 timmar.
AUDIO MIX
Se sid. 77.
LCD/VF SET
Inställningar du gör här påverkar inte den inspelade filmen.
x LCD BRIGHT
Du kan ställa in ljusstyrkan på LCD­skärmen.
1 Justera ljusstyrkan med / . 2 Peka på .
x LCD BL LEVEL
Du kan ställa in styrkan på LCD-skärmens bakgrundsbelysning.
B NORMAL
Normal ljusstyrka.
BRIGHT
Gör LCD-skärmen ljusare.
• När du ansluter videokameran till externa strömkällor väljs automatiskt ljusstyrkeinställningen [BRIGHT].
• När du väljer [BRIGHT], minskar batteriets livslängd något under inspelning.
x LCD COLOR
Du kan ställa in LCD-skärmens färger med
/.
Låg intensitet Hög intensitet
x VF B.LIGHT
Du kan ställa in sökarens ljusstyrka.
B NORMAL
Normal ljusstyrka.
BRIGHT
Gör sökarskärmen ljusare.
• När du ansluter videokameran till externa strömkällor väljs automatiskt ljusstyrkeinställningen [BRIGHT].
• När du väljer [BRIGHT], minskar batteriets livslängd något under inspelning.
x WIDE DISPLAY (DCR-HC36E)
Du kan välja hur ett bildförhållande på 16:9 visas i sökaren och på LCD-skärmen genom att ställa in [WIDE SELECT] till [16:9 WIDE]. Inställningar du gör här påverkar inte den inspelade filmen.
B LETTER BOX
Normal inställning (standardvisning)
SQUEZE (ihoptryckt)
Utökar bilden vertikalt om svarta band på den övre och undre delen av bilden i bildförhållandet 16:9 inte önskas.
x VF WIDE DISP (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E)
Du kan bestämma hur en bild med proportionerna 16:9 visas i sökaren.
B LETTER BOX
Normal inställning (standardvisning)
SQUEZE (ihoptryckt)
Utökar bilden vertikalt om svarta band på den övre och undre delen av bilden i bildförhållandet 16:9 inte önskas.
Fortsättning ,
Använda menyn
SE
63
Page 64
STANDARD SET-meny (fortsättning)
A/V t DV OUT (DCR-HC96E)
När du ställer in [A/V t DV OUT] ( ) till [ON], kan du konvertera analoga signaler till digitala genom att ansluta en digital och en analog enhet till din videokamera. Mer information finns på sid. 94.
VIDEO INPUT (DCR-HC96E)
Anger vilken videokontakt som skall användas för att ta emot bilder från en annan enhet via en A/V-kabel.
B VIDEO
Anslutningen sker via videokontakten på A/V-kabeln.
S VIDEO
Ansluter via S VIDEO-kontakten på A/V­kabeln med S VIDEO-kabel.
TV TYPE (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E)
Se sid. 39.
USB CAMERA
När du ställer in [ STREAM] och ansluter din videokamera till din dator via USB-kabeln kan du se på den bild som din videokamera visar på en dator, precis som direktsändning. Du kan även importera bilden till din dator. Se ”Förenklad guide” på medföljande CD­ROM för mer information (s. 90).
DISP GUIDE
Se sid. 18.
SE
64
GUIDEFRAME (DCR-HC94E/HC96E)
Du kan visa ramen och kontrollera att motivet ligger rätt horisontell och vertikalt genom att ställa in [GUIDEFRAME] till [ON]. Själva ramen spelas inte in. Du stänger ramen genom att trycka på DISP/ BATT INFO.
• Genom att peka mot föremålet vid riktramens
skärningspunkt blir bilden mer balanserad.
DATA CODE
Visar den information som automatiskt registreras under inspelning (informationskoden).
B OFF
Informationskoden visas inte.
DATE/TIME
Visar datum och tid.
CAMERA DATA (nedan)
Visar videokamerans inställningar.
0:00:00:0060min
1 2
AUTO
6 5
ASteadyShot av BExponering CVitbalans DFörstärkning ESlutarhastighet FBländaröppning
• Informa tion om kamerainställningarna visas inte
när filmer spelas upp från ett ”Memory Stick Duo”.
• Värdena för inställd exponering (0EV),
slutarhastighet och bländaröppning visas när stillbilder från ett ”Memory Stick Duo” visas.
• I fönstret [DATE/TIME] visas datum och tid i
samma område. Om du spelar in utan att först ha ställt klockan visas i stället [-- -- ----] och [--:--:--].
AWB100
3
9dBF1. 8
4
Page 65
• Under funktionen Easy Handycam kan du endast ställa in [DATE/TIME].
• För DCR-HC94E/HC96E:
visas för bilder som spelats in med blixt.
REMAINING
B AUTO
Visar indikatorn för återstående bandtid under ungefär 8 sekunder i nedanstående situationer.
• När du ställer POWER-omkopplaren på PLAY/EDIT eller på CAMERA-TAPE med en kassett insatt i videokameran.
• När du pekar på (uppspelning/paus).
ON
Indikatorn för återstående bandtid visas alltid.
REMOTE CTRL (Fjärrkontroll)
Standardinställningen är [ON], vilket gör att fjärrkontrollen kan användas (s. 36).
• Ställ den på [OFF] så att du inte riskerar att kameran reagerar på signaler från fjärrkontroller som tillhör annan videoutrustning.
REC LAMP (Inspelningslampa) (DCR-HC94E/HC96E)
Inspelningslampan tänds inte under inspelning när du ställer det här alternativet på [OFF] (Standardinställningen är [ON]) (s. 31).
BEEP
B ON
En melodi spelas upp när du startar/ avbryter inspelningen eller utför åtgärder från pekskärmen.
OFF
Stänger av melodin.
DISP OUTPUT
B LCD PANEL
Visar information som t.ex. tidskoden, på LCD-skärmen och i sökaren.
V-OUT/PANEL
Visar information som t.ex. tidskoden på TV-skärmen, på LCD-skärmen och i sökaren.
MENU ROTATE
B NORMAL
Rullar menyalternativen nedåt när du pekar på .
OPPOSITE
Rullar menyalternativen uppåt när du pekar på .
A.SHUT OFF (Automatisk avstängning)
B 5 min
Videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5 minuter har gått utan att du har använt videokameran.
NEVER
Videokameran stängs inte av automatiskt.
• När du ansluter videokameran till ett vägguttag ställs [A.SHUT OFF] automatiskt in till [NEVER].
CALIBRATION
Se sid. 126.
Använda menyn
SE
65
Page 66
TIME/LANGU.-
meny
(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 40.
CLOCK SET
Se sid. 20.
WORLD TIME
När du använder videokameran utomlands kan du ange tidsskillnaden genom att peka på / , klockan ställs om efter den tidsskillnad du angav. Om du anger 0 som tidsskillnad återgår klockan till den tid som den var inställd på från början.
LANGUAGE
Du kan välja vilket språk som ska användas på LCD-skärmen.
• Om ditt modersmål inte finns med bland de olika alternativen kan du som alternativ använda [ENG [SIMP]] (förenklad engelska).
Egna inställningar för den personliga menyn
Du kan lägga till de menyalternativ som önskas till en personlig meny som fördelats till den lampposition som lyser. Kameran blir mer lättarbetad om du lägger in menyalternativ som du använder ofta i den personliga menyn.
Lägga till ett menyalternativ
Du kan lägga till upp till 28 menyalternativ för varje personlig meny. Om du vill lägga in fler menyalternativ måste du radera ett som är mindre viktigt.
1 Peka på t [P-MENU SET
UP] t [ADD].
Om menyalternativet inte visas pekar du på / .
0:00:0060min
CAMERA SET PICT. APPLI. EDIT/PLAY STANDARD SET TIME/LANGU.
PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE WHITE BAL. SHARPNESS
STBY
STBY
END
OK
0:00:0060min
END
OK
Select the category.
2 Välj en menykategori genom att
peka på / , peka sedan på
.
Select the item.
66
3 Välj ett menyalternativ genom att
peka på / peka därefter på
t [YES] t .
Menyalternativet läggs till i slutet av listan.
SE
Page 67
Ta bort ett menyalternativ
1 Peka på t [P-MENU SET
UP] t [DELETE].
Om menyalternativet inte visas pekar du på / .
60min
Select button to delete.
MENU
TELE
1/3
MACRO
SPOT FOCUS
STBY
DISP GUIDE
EXPO­SURE
FADE R
0:00:00
END
Bestämma i vilken ordning menyalternativen ska visas i den personliga menyn
1 Peka på t [P-MENU SET
UP] t [SORT].
Om menyalternativet inte visas pekar du på / .
2 Peka på det menyalternativ som
du vill flytta.
2 Peka på det menyalternativ som
du vill ta bort.
0:00:0060min
DELETE
STBY
Delete this from
CAMERA-TAPE mode's
P-MENU?
YES NO
3 Peka på [YES] t .
• Du kan inte radera [MENU] och [P-MENU
SET UP].
3 Flytta menyalternativet till önskad
position genom att peka på /
.
4 Peka på .
Om du vill flytta fler alternativ upprepar du steg 2 till 4.
5 Peka på [END] t .
• Det går inte att flytta [P-MENU SET UP].
Återställa inställningarna för den personliga menyn (Återställ)
Peka på t [P-MENU SET UP] t [RESET] t [YES] t [YES] t
.
Om menyalternativet inte visas pekar du på
/.
Använda menyn
SE
67
Page 68
Kopiering/redigering
1
Kopiering till videobandspelare/DVD-enhet etc.
Du kan kopiera de bilder som spelas upp på videokameran till andra inspelningsenheter (t.ex. videobandspelare/DVD-enheter). Det går inte att ansluta videokameran till en videobandspelare/DVD-enhet etc. via en A/V­kabel (1), A/V-kabel med S VIDEO (2), eller i.LINK-kabel (3). För den här funktionen ansluter du videokameran till vägguttaget med den medföljande nätadaptern (s. 10). Se även bruksanvisningarna som följer med de komponenter du tänker ansluta.
• För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Mata inte in/ut kassetten när din videokamera är ansluten till din Handycam Station. Det kan orsaka funktionsstörningar.
DCR-HC36E:
A/V OUT-kontakt
AUDIO/
A/V OUT
VIDEO-kontakter
(Gul) (Vit) (Röd)
Videobandspelare/ DVD-enhet etc.
68
Till S VIDEO-kontakt
Till DV-gränssnitt (i.LINK)
DV
: Signalflöde
SE
2
3
Till i.LINK­kontakt
Page 69
1
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
A/V eller A/V OUT-kontakt
AUDIO/
A/V
VIDEO-kontakter
(Gul)
(Vit) (Röd)
Videobandspelare/ DVD-enhet etc.
Till S VIDEO-kontakt
DV
Till gränssnittet DV eller DV OUT (i.LINK)
: Signalflöde
A A/V-kabel (medföljer)
För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Din Handycam Station och din videokamera är båda utrustade med A/V-kontakter (s. 81). Anslut A/V-kabeln till antingen din Handycam Station eller till din videobandspelare, beroende på inställning.
B A/V-kabel med S VIDEO (tillval)
När du ansluter till en annan enhet via S VIDEO-kontakten med en A/V-kabel med S VIDEO-kabel (tillval), får du mer verklighetstrogna bilder än om du ansluter med den medföljande A/V-kabeln. Anslut den vita och den röda kontakten (vänster och höger ljudkanal) och S VIDEO-kontakten (S VIDEO-kanalen) på en A/V-kabel (tillval). I så fall behöver du inte ansluta den gula kontakten (standardvideo). Om du bara ansluter med S VIDEO-kontakten hörs inget ljud.
2
3
C i.LINK-kabel (tillval)
Använd en i.LINK-kabel för att ansluta din videokamera till en annan enhet som är utrustad med en i.LINK-kontakt. Video- och ljudsignalerna överförs digitalt, vilket ger bilder och ljud av hög kvalitet. Tänk på att du inte kan sända ut ljud och bild separerade.
• Om du ansluter videokameran till en enhet som har monoljud, ansluter du den gula kontakten på A/V-kabeln till videokontakten och den röda (höger kanal) eller vita kontakten (vänster kanal) till ljudkontakten på videobandspelaren eller TV:n.
• När du ansluter en enhet via en A/V-kabel ställer du in [DISP OUTPUT] till [LCD PANEL] (standardinställning) (s. 65).
• När din videokamera sänder signaler till en annan enhet via en i.LINK-kabel, visas
på din videokameras LCD-skärm.
Till i.LINK­kontakt
Kopiering/redigering
Fortsättning ,
SE
69
Page 70
Kopiering till videobandspelare/DVD-enhet etc. (fortsättning)
1 Förbered videokameran för
uppspelning.
Sätt in den inspelade kassetten. För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E: Ställ in [TV TYPE] efter vilken uppspelningsenhet du använder (TV eller liknande) (s. 39).
2 Förbered videobandspelaren/
DVD-enheten för inspelning.
Om du kopierar till en videobandspelare sätter du in en kassett som du kan spela in på. Om du kopierar till en DVD-brännare sätter du in en DVD-skiva som du kan spela in på.
Om inspelningsenheten har en ingångsväljare ställer du den på rätt ingångsläge (till exempel videoingång1, videoingång2).
3 Anslut videobandspelaren/DVD-
enheten som inspelningsenhet till videokameran.
Anslut din videokamera till ingången på en videobandspelare eller en DVD­enhet.
5 När kopieringen slutförts stoppar
du videokameran och videobandspelaren/DVD-enheten.
• Om du vill spela in datum/tid och
kamerainställningar när kameran är ansluten via A/V-kabeln, ställer du in så att de visas på skärmen (s. 64, 65).
• Följande kan inte sändas ut via DV-
gränssnittet (i.LINK): – Indikatorer – Bilder som redigerats med [PICT. EFFECT]
(s. 58), [D. EFFECT] (s. 57) eller zoomning vid uppspelning (s. 30).
• Vid anslutning med i.LINK-kabeln blir den
inspelade bildens kvalitet dålig om du gör paus på videokameran samtidigt som inspelningen på videobandspelaren fortsätter.
• Vid anslutning med en i.LINK-kabel kan det
hända att informationskoder (datum/tid/ kamerainställningar) inte visas eller spelas in beroende på vilken enhet eller vilket program som används.
4 Starta uppspelningen på
videokameran och inspelningen på videobandspelaren/DVD­enheten.
Mer information finns i bruksanvisningen som följer med inspelningsenheten.
SE
70
Page 71
Spela in bilder från en TV eller videobandspelare etc. (DCR-HC36E/HC46E/HC96E)
Du kan spela in bilder eller TV-program från en TV eller en videobandspelare etc. på ett band eller ett ”Memory Stick Duo”. Du kan också spela in ett avsnitt som en stillbild på ett ”Memory Stick Duo”. Se till att en kassett eller ett ”Memory Stick Duo” för inspelning i förväg har matats in i din videokamera. Du kan ansluta din videokamera till en TV, videobandspelare etc. eller en i.LINK-kompatibel enhet via en A/V-kabel (1), A/V-kabel med S VIDEO (2) eller i.LINK-kabel (3). För den här funktionen ansluter du videokameran till vägguttaget med den medföljande nätadaptern (s. 10). Se även bruksanvisningarna som följer med de komponenter du tänker ansluta.
• Du kan inte spela in bilder på din videokamera från en TV eller videobandspelare etc. som inte har en utgång.
• Din videokamera kan bara spela in från PAL-källor. Det franska systemet för video/sändningar (SECAM) kommer till exempel inte att spelas in korrekt. Mer information om TV-färgsystem finns på sid. 119.
• Om du använder en 21-stiftsadapter för att ta emot signalerna från en PAL-källa, behöver du en dubbelriktad 21-stiftsadapter (tillval).
• För DCR-HC96E: Om du vill spela in bilder från en TV ansluter du videokameran med A/V-kabeln till utgången på TV:n.
• För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Mata inte in/ut kassetten när din videokamera är ansluten till din Handycam Station. Det kan orsaka funktionsstörningar.
DCR-HC36E:
Kopiering/redigering
Till DV-gränssnitt (i.LINK)
DV
: Signalflöde
Till i.LINK-kontakt
3
AV-enhet med i.LINK-utgång
Fortsättning ,
SE
71
Page 72
1
Spela in bilder från en TV eller videobandspelare etc. (fortsättning)
DCR-HC46E/HC96E:
A/V-kontakt (DCR-HC96E)
AUDIO/
A/V
VIDEO-kontakter
(Gul) (Vit) (Röd)
TV eller videobandspelare etc.
Till S VIDEO-kontakt
DV
Till DV-gränssnitt (i.LINK)
: Signalflöde
A För DCR-HC96E:
A/V-kabel (medföljer)
Din Handycam Station och din videokamera är båda utrustade med A/V-kontakter. Anslut A/V-kabeln till antingen din Handycam Station eller till din videobandspelare, beroende på inställning.
B För DCR-HC96E:
A/V-kabel med S VIDEO (tillval)
När du ansluter till en annan enhet via S VIDEO-kontakten med en A/V-kabel med S VIDEO-kabel, får du mer verklighetstrogna bilder än om du ansluter med den medföljande A/V -kabeln. Anslut den vita och den röda kontakten (vänster och höger ljudkanal) och S VIDEO-kontakten (S VIDEO-kanalen) på en A/V-kabel (tillval). I så fall behöver du inte ansluta den gula kontakten (standardvideo). Om du bara ansluter med S VIDEO-kontakten hörs inget ljud.
SE
72
2
Till i.LINK-
3
kontakt
C i.LINK-kabel (tillval)
Använd en i.LINK-kabel för att ansluta din videokamera till en annan enhet som är utrustad med en i.LINK-kontakt. Video- och ljudsignalerna överförs digitalt, vilket ger bilder och ljud av hög kvalitet. Tänk på att du inte kan sända ut ljud och bild separerade.
• Samtidigt som videokameran tar emot signaler från en annan enhet via en i.LINK-kabel, visas
på din videokameras LCD-skärm (det kan hända att denna indikator också visas på ansluten enhet).
• För DCR-HC96E: Om du ansluter videokameran till en enhet som har monoljud, ansluter du den gula kontakten på A/V-kabeln till videokontakten och den röda (höger kanal) eller vita kontakten (vänster kanal) till ljudkontakten på videobandspelaren eller TV:n.
• För DCR-HC96E: När du ansluter en enhet via en A/V-kabel ställer du in [DISP OUTPUT] till [LCD PANEL] (standardinställning) (s. 65).
AV-enhet med i.LINK­utgång
Page 73
Spela in filmer
1 Anslut din TV eller
videobandspelare till din videokamera som en uppspelningsenhet.
Anslut din videokamera till utgångskontakterna på en TV eller videobandspelare.
Spela in bilder från en TV: Välj ett TV-program.
Det som spelas upp på den anslutna enheten visas på videokamerans LCD­skärm.
6 Peka på [REC START] vid den
punkt där du vill starta inspelningen.
2 Sätt in en kassett i
videobandspelaren för uppspelning.
3 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger.
4 Ställ in videokameran till
pausläge under inspelning.
Vid inspelning på ett band pekar du på
t [ REC CTRL] t [REC
PAUSE].
Vid inspelning på ett ”Memory Stick Duo”, pekar du på t [MENU] t (EDIT/PLAY) t [ REC MOVIE].
För DCR-HC96E: Vid anslutning via en S VIDEO­kontakt, pekar du på t [MENU] t (STANDARD SET) t [VIDEO INPUT] t [S VIDEO].
5 Vid inspelning av bilder från en
videobandspelare: Starta uppspelning av kassetten i videobandspelaren.
7 Stoppa inspelningen.
Vid inspelning på ett band pekar du på
(Stopp) eller [REC PAUSE].
Vid inspelning på ett ”Memory Stick Duo”, pekar du på [REC STOP].
Kopiering/redigering
8 Peka på t .
Spela in stillbilder
1 Utför steg 1 till 3 under ”Spela in
filmer”.
2 Spela kassetten på
uppspelningsenheten eller välj ett TV-program.
Bilderna från videobandspelaren eller TV:n visas på videokamerans skärm.
3 Tryck in PHOTO halvvägs vid det
avsnitt som du vill spela in. Kontrollera bilden och tryck sedan in knappen helt.
SE
73
Page 74
Kopiera bilder från ett band till ett ”Memory Stick Duo”
Du kan spela in filmer och stillbilder på ett ”Memory Stick Duo”. Se till att det sitter ett inspelat band och ett ”Memory Stick Duo” i videokameran.
• För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Mata inte in/ut kassetten när din videokamera är ansluten till din Handycam Station. Det kan orsaka funktionsstörningar.
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger.
2 Sök efter det avsnitt som du vill
spela in och spela in det.
När du kopierar bilder som stillbilder
Spela upp bandet genom att peka på
(Uppspelning) och tryck sedan in PHOTO halvvägs vid det avsnitt som du vill spela in. Kontrollera bilden och tryck sedan in knappen helt.
När du kopierar bilder som en film
Peka på t [MENU] t (EDIT/PLAY) t [ REC MOVIE] t (Uppspelning) för att spela upp bandet, peka därefter på [REC START] vid den punkt du vill starta inspelningen.
Vid den punkt du vill stoppa inspelningen pekar du på [REC STOP]t (Stopp) t t
.
• Informatio n om inspelningstiden för filmer finns på sid. 54.
• För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Storleken för stillbilder är låst på [0.2M] när du spelar upp bilder i läget 16:9 eller på [VGA (0.3M)] när du spelar upp bilder i läget 4:3.
• För DCR-HC94E/HC96E: Bilder som redigerats med hjälp av [DELAY MOTION] under [D. EFFECT] kan inte kopieras till ett ”Memory Stick Duo”.
• Datum och tid då bilden spelades in på bandet och lagrades på ”Memory Stick Duo” spelas in. Datum och tid då bilden spelades in på bandet visas på din videokamera. Information om kamerainställningar som spelats in på band kan inte lagras på ett ”Memory Stick Duo”.
• Ljudet spelas in i mono med samplingsfrekvensen 32 kHz.
SE
74
Page 75
Lägga till ljud på ett inspelat band
Du kan lägga ytterligare ljud till ett band som redan har ljud inspelat i 12-bitarsläget (s. 62), utan att det ursprungliga ljudet raderas.
Ansluta
A Active Interface Shoe
C Inbyggd stereomikrofon
A/V
B A/V-kontakt
: Signalflöde
För DCR-HC96E: Din Handycam Station och din videokamera är båda utrustade med A/V­kontakter. Anslut A/V-kabeln till antingen din Handycam Station eller till din videobandspelare, beroende på inställning.
Du kan mata in ljud på följande sätt:
A För DCR-HC94E/HC96E:
En extern mikrofon (tillval) till Active Interface Shoe.
B För DCR-HC96E:
En A/V-kabel för att ansluta en ljudenhet till Handycam Station eller din videokamera.
A/V-kabel (medföljer)
Anslut inte videokontakten (gul).
Ljuduppspelare (t.ex. CD/MD-spelare)
C Genom att använda den inbyggda
mikrofonen (inga anslutningar krävs).
(Vit)
(Röd)
AUDIO OUT
Vid inspelning gäller följande prioritetsordning för insignalen A t B t C. Du kan inte spela in ytterligare ljud:
– På band som spelats in i 16-bitarsläge (s. 62). – På band som spelats in i LP-läget. – När videokameran är ansluten via en i.LINK-
kabel. – På band som spelats in i 4CH MIC-läget. – På oinspelade partier av bandet. – När bandet spelats in med ett annat TV-
färgsystem än det som videokameran använder
(s. 119).
Fortsättning ,
Kopiering/redigering
SE
75
Page 76
Lägga till ljud på ett inspelat band (fortsättning)
– När kassettens skrivskyddsflik är ställd i läget
SAVE (s. 120).
– På avsnitt som spelats in i HDV-format.
• Active Interface Shoe har en säkerhetsfunktion som låser den installerade, externa mikrofonen (tillval) så att den sitter fast ordentligt. Du fäster ett tillbehör genom att trycka ned det, skjuta in det så långt det går och sedan dra åt skruven. Du avlägsnar tillbehör genom att lossa på skruven och skjuter sedan ut det samtidigt som du trycker ned det.
• När du använder A/V-kontakten (DCR-HC96E) eller den interna stereomikrofonen sänds ingen bild ut via A/V-kontakten. Du kan granska filmen på LCD-skärmen eller i sökaren.
• För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Mata inte in/ut kassetten när din videokamera är ansluten till din Handycam Station. Det kan orsaka funktionsstörningar.
• För DCR-HC94E/HC96E: När du ansluter en extern mikrofon (tillval) till Active Interface Shoe, kan du granska bild och ljud genom att ansluta videokameran till en TV eller en annan enhet med A/V-kabeln. Det ljud som spelas in sänds emellertid inte ut via videokamerans högtalare. Du får kontrollera ljudet via en TV eller en annan enhet.
Spela in ljud
Se till att det sitter ett inspelat band i videokameran.
3 Peka på t [MENU] t
(EDIT/PLAY) t t [AUD DUB CTRL] t t [AUDIO DUB].
4 Peka på (uppspelning) och
starta samtidigt uppspelningen av det ljud som du vill spela in.
visas när det nya ljudet spelas in i stereo 2 (ST2) under uppspelning av bandet.
5 När du vill avbryta inspelningen
pekar du på (Stopp).
Om du vill spela in ytterligare ljud för andra avsnitt väljer du önskat avsnitt genom att upprepa steg 2 och pekar sedan på [AUDIO DUB].
AUD DUB CTRL
X visas.
0:00:00:0060min
AUDIO
DUB
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger.
2 Spela upp bandet genom att peka
(uppspelning/paus) och peka sedan på den igen vid den punkt där du vill starta ljudinspelningen.
SE
76
6 Peka på t .
• Om du i förväg vill ange var inspelningen av ljudpålägget ska upphöra trycker du på ZERO SET MEMORY på fjärrkontrollen vid det avsnitt där du vill avbryta inspelningen av tilläggsljudet. Efter steg 2 till 4 avbryts inspelningen automatiskt vid det valda avsnittet.
• Du kan bara spela in tilläggsljud på band som har spelats in med den här videokameran. Ljudkvaliteten kan försämras när du spelar in ljud på ett band som spelats in med en annan videokamera (gäller även andra videokameror av modellen DCR-HC36E/HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E).
Page 77
Kontrollera det inspelade ljudet
101
0001
min
MEMORY PLAY
1 Spela upp bandet som du spelat in ljudet på
(s. 27).
2 Peka på t [MENU] t
(STANDARD SET) t t [AUDIO MIX] t .
AUDIO MIX
0:00:00:0060min
Radera inspelade bilder från ”Memory Stick Duo”
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger.
ST1
ST2
3 Justera balansen mellan det ursprungliga
ljudet (ST1) och det nya ljudet (ST2) genom att peka på / . Peka sedan på .
• Den ursprungliga inställningen är att originalljudet (ST1) spelas upp.
• Justering av ljudbalans återgår till standardinställningar när videokameran har varit avstängd i över 12 timmar.
2 Peka på .
3.0M
2/10
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
P-MENU
6060min
60min
–0001
101
101–0002
101
3 Ange vilken bild som ska raderas
med hjälp av / .
• Om du vill radera alla bilderna på en gång väljer du [ ALL ERASE] (s. 54).
4 Peka på t [YES].
• Bilder som du har raderat kan inte återställas.
• Du kan radera bilder från indexskärmen (s. 27). Du kan enkelt söka efter den bild du tänker radera genom att visa 6 bilder på samma gång. Peka på t [ DELETE] t bilden du vill radera t t [YES].
• Du kan inte radera bilder när skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” är ställd i läget för skrivskydd (s. 121) eller när den valda bilden är skyddad (s. 78).
Kopiering/redigering
SE
77
Page 78
Markera bilder på ”Memory Stick Duo” med specifik information
Om du använder ett ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsflik ser du till att skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” inte står i skrivskyddat läge (s. 121).
Välja stillbilder för utskrift (utskriftsmärkning)
Standarden DPOF (Digital Print Order Format) används för att utskriftsmärka bilderna på videokameran. Genom att märka de bilder du vill skriva ut behöver du inte välja om dem när det är dags att skriva ut dem. (Du kan inte ange antalet utskrifter.)
(Utskriftsmärke/bildskydd)
Förhindra oönskad radering (bildskydd)
Du kan märka de bilder du är rädd om så att de inte raderas av misstag.
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger.
2 Peka på t t t
[PROTECT].
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger.
2 Peka på t t t
[PRINT MARK].
3 Peka på den bild du vill skriva ut
senare.
PRINT MARK
101–0002
2/10
101
OK
4 Peka på t [END].
• Om du vill ta bort utskriftsmärket pekar du på
bilden igen i steg 3.
• Märk inte bilder på videokameran om ”Memory Stick Duo” redan innehåller bilder med utskriftsmärkning som gjorts med andra enheter. Det finns risk att informationen ändras för bilderna med de andra enheternas utskriftsmärkning.
SE
78
visas.
3 Peka på den bild du vill skydda.
101–0002
PROTECT
2/10
101
­ visas.
OK
4 Peka på t [END].
• Om du vill ta bort bildskyddet pekar du på
bilden igen i steg 3.
Page 79
Skriva ut inspelade bilder (PictBridge-kompatibel
PictBridge PRINT 101-0001
skrivare)
Om du har en skrivare som hanterar PictBridge kan du skriva ut bilder utan att ansluta videokameran till en dator.
Anslut nätadaptern för att få ström från vägguttaget. Installera ”Memory Stick Duo” som innehåller stillbilder i din videokamera och starta skrivaren.
• Det går också att välja i följande ordning. – Peka på t [MENU] t
(PICT.APPLI.) t [USB SELECT] t [PictBridge PRINT]
– Peka på t [MENU] t
(PICT.APPLI.) t [PictBridge PRINT]
• Problemfri användning kan inte garanteras för modeller som inte är PictBridge-kompatibla.
Utskrift
Ansluta videokameran till skrivaren
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger.
2 Anslut din videokameras
(DCR-HC36E) eller Handycam Stations (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E) (USB)-kontakt till skrivaren via en USB-kabel. [USB SELECT] visas automatiskt på skärmen.
3 Peka på [PictBridge PRINT].
När anslutningen är klar visas indikatorn (PictBridge­anslutning) på skärmen.
3.0M
PictBridge PRINT
PictBridge PRINT 101-0001
101-0001
+
-
En av bilderna som lagrats på ”Memory Stick Duo” visas.
SET
1/10
EXEC
1 Ange vilken bild som ska skrivas
ut med hjälp av / .
2 Peka på t [COPIES].
3 Ange antalet kopior som ska
Kopiering/redigering
skrivas ut med hjälp av / .
Maximalt 20 kopior av bilden kan skrivas ut.
4 Peka på t [END].
Peka på t [DATE/TIME] t [DATE] eller [DAY&TIME] t för att skriva ut datum och tid på bilden.
5 Peka på [EXEC] t [YES].
När utskriften är slutförd försvinner [Printing...] och bildvalsskärmen visas
101
END
igen. Peka på [END] när utskriften är
slutförd.
• Mer information finns också i bruksanvisningen till den skrivare du använder.
• Försök inte att utföra följande åtgärder medan
visas på skärmen. Resultatet blir
förmodligen inte vad du har väntat dig. – Använda POWER-omkopplaren. – Koppla från nätkabeln.
Fortsättning ,
SE
79
Page 80
Skriva ut inspelade bilder (PictBridge-kompatibel skrivare) (fortsättning)
– Ta bort din videokamera från Handycam
Station (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E).
– Koppla från USB-kabeln från din
videokamera (DCR-HC36E) eller Handycam Station (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E) eller skrivaren.
– Ta bort ”Memory Stick Duo” från din
videokamera.
• Om skrivaren slutar fungera kopplar du bort USB-kabeln, stänger av och på skrivaren igen och startar om proceduren från början.
• Vissa modeller av skrivare kan inte hantera funktionen för datumutskrift. Mer information finns i bruksanvisningen till skrivaren.
• Felfria utskrifter av bilder som spelats in med andra enheter än den här videokameran kan inte garanteras.
• PictBridge är en industristandard som definierats av Camera & Imaging Products Association (CIPA). Du kan skriva ut bilder utan att använda en dator, du behöver bara ansluta skrivaren direkt till en digital videokamera eller digital stillbildskamera, oberoende av modell och tillverkare.
• För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Om du skriver ut en stillbild som spelats in med bildproportionerna 16:9 finns det risk att den får sina vänstra och högra kanter beskurna.
80
SE
Page 81
Kontakter för anslutning av externa enheter
7
Videokamera Handycam Station
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
1
4 5 3
3
2 3
Undersidan
1 ...Öppna skyddet till tillbehörsskon. 2 - 6 ...Öppna kontaktskyddet.
DCR-HC36E
DCR-HC44E/HC46E
DCR-HC94E/HC96E
6
7
3 6
5 4
A För DCR-HC94E/HC96E:
Active Interface Shoe (s. 75) Active Interface Shoe förser de extra tillbehören, t.ex. videobelysning, blixt och mikrofon, med ström. Tillbehören kan slås på/stängas av med POWER­omkopplaren på videokameran. Mer information finns i bruksanvisningen som följer med tillbehöret.
• När du ansluter ett tillbehör tar du först bort skyddet till tillbehörsskon.
• Active Interface Shoe har en säkerhetsfunktion som låser de installerade tillbehören så att de sitter fast ordentligt. Du fäster ett tillbehör genom att trycka ned det, skjuta in det så långt det går och sedan dra åt skruven. Du avlägsnar tillbehör genom att lossa på skruven och skjuter sedan ut det samtidigt som du trycker ned det.
• Anslutning till en extern enhet gör att batteriet slits ut snabbare.
• När du spelar in filmer med en extern blixt (tillval) ansluten till tillbehörsskon bör du slå av strömmen till den externa blixten så att inte ljudet från blixtens uppladdning spelas in.
• Du kan inte använda en extern blixt (tillval) samtidigt med den inbyggda blixten.
• När du ansluter en extern mikrofon (tillval) får den prioritet över den interna stereomikrofonen (s. 31).
B För DCR-HC94E/HC96E:
LANC-kontakt (blå)
• LANC-kontrollkontakten använder du för att styra bandtransporten för videoutrustning och annan kringutrustning som är ansluten till den.
Fortsättning ,
Kopiering/redigering
SE
81
Page 82
Kontakter för anslutning av externa enheter (fortsättning)
C För DCR-HC96E:
A/V-kontakt (ljud/video) (s. 38, 68, 94) För DCR-HC36E/HC44E/HC46E/ HC94E: A/V (ljud/video) OUT-kontakt (s. 38,
68)
• För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Din Handycam Station och din videokamera är båda utrustade med A/V-kontakter.
D (USB)-kontakt (s. 83) E För DCR-HC36E/HC46E/HC96E:
DV-gränssnitt (i.LINK) (s. 68, 91)
För DCR-HC44E/HC94E:
DV OUT-gränssnitt (i.LINK) (s. 68,
91)
F DC IN-kontakt (s. 10) G Gränssnittsanslutning
82
SE
Page 83
Använda en dator
Innan du använder ”Förenklad guide” på din dator
När du har installerat programvaran Picture Package från medföljande CD-ROM-skiva på en Windows-dator, får du tillgång till följande funktioner om du ansluter videokameran till datorn.
• För Macintosh-datorer är programvaran och de funktioner som är tillgängliga inte desamma som för Windows-datorer. Mer information finns i kapitel 6 i ”Förenklad guide” på medföljande CD-ROM-skiva. För ”Förenklad guide” se sid. 86.
• Du kan ansluta videokameran till datorn på 2 olika sätt.
– USB-kabel
Det här är en bra metod när du kopierar video och ljud från ett band till datorn, när du kopierar filer från ett ”Memory Stick Duo” till datorn och när du kopierar filer till ett ”Memory Stick Duo”. Programvaran krävs inte för att kopiera filer från ett ”Memory Stick Duo” till en dator. (Du kan ansluta din videokamera via datorns drivrutin.)
– i.LINK-kabel
Det här är en bra metod när du kopierar video och ljud från ett band. Bildinformationen förs över med större skärpa än med en USB-kabel.
Mer information om anslutningar finns i ”Förenklad guide”.
Music Video/Slideshow Producer
Du kan välja dina favoritfilmer och favoritstillbilder bland de inspelningar som du har sparat på datorn och på ett enkelt sätt skapa egna korta videofilmer och bildspel med pålagd musik och specialeffekter.
Automatic Music Video Producer
Du kan använda bandinspelat material för att på ett enkelt sätt skapa korta originalvideor med pålagd musik och specialeffekter.
Copying tape to Video CD
Du kan skapa video-CD-skivor genom att kopiera över hela innehållet från ett band.
Save the images on CD-R
Du kan spara film och stillbilder som kopierats till en dator på en CD-R-skiva.
Burning Video CD
Du kan komponera en video CD-skiva med en meny över filmer och bildspel. ImageMixer VCD2 är kompatibel med stillbilder av hög upplösning.
USB Streaming Tool
Bilder som du spelar upp på videokameran eller som videokameran registrerar kan visas på datorn.
Använda en dator
Viewing video and pictures on PC
Du kan visa film och stillbilder som kopierats från videokameran genom att välja miniatyrbilder. Film och stillbilder sparas i mappar i datumordning.
Video Capturing Tool
Du kan föra över hela innehållet på ett band till en dator.
• Följande programvara finns på den medföljande CD-ROM-skivan:
– USB-drivrutin – Picture Package Ver.1.5.1 – ImageMixer VCD2 – ”First Step Guide (Förenklad guide)”
Fortsättning ,
SE
83
Page 84
Innan du använder ”Förenklad guide” på din dator (fortsättning)
Om ”Förenklad guide (First Step Guide)”
”Förenklad guide” är en bruksanvisning som du kan använda direkt på datorn. I bruksanvisningen ”Förenklad guide” beskrivs de grundläggande funktionerna, från hur du kopplar ihop videokameran med datorn och vilka inställningar du behöver göra, till de grundläggande åtgärder du utför första gången du använder programvaran som finns på medföljande CD-ROM-skiva. Installera CD-ROM­skivan, läs ”Installera programvaran och ”Förenklad guide” på en dator” (s. 86), starta ”Förenklad guide” följ sedan instruktionerna.
Om programvarans hjälpfunktion
Direkthjälpen förklarar programvarans funktioner. I direkthjälpen finns mer information som du kan behöva när du har läst igenom ”Förenklad guide” ordentligt. Du visar direkthjälpen genom att klicka på [?] på skärmen.
Systemkrav
x För Windows-användare
När Picture Package används
Operativsystem: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition eller Windows XP Professional Standardinstallation krävs. Felfri användning kan inte garanteras om du har uppgraderat något av ovanstående operativsystem.
CPU: Intel Pentium III 500 MHz eller
snabbare (800 MHz eller snabbare rekommenderas) (Om ImageMixer VCD2 används rekommenderas Intel Pentium 4 1.3 GHz eller snabbare)
SE
84
Program: DirectX 9.0c eller senare. (Den
här produkten baseras på DirectX­teknik. DirectX måste finnas installerat på datorn.) Windows Media Player 7.0 eller senare Macromedia Flash Player 6.0 eller senare
Ljudsystem: 16 bitars stereoljudkort och
stereohögtalare.
Minne: 64 MB eller mer. Hårddisk: Tillgängligt minne som krävs
för installation: 500 MB eller mer Tillgängligt hårddiskutrymme som rekommenderas: 6 GB eller mer (beroende på hur stora bildfiler du redigerar)
Skärm: Videokort med 4 MB VRAM,
minst 800 × 600 bildpunkter, High color (16-bitars färger, 65 000 färger), möjlighet att hantera bildskärmsdrivrutinen DirectDraw. (Den här produkten fungerar inte korrekt vid 800 × 600 punkter och lägre upplösningar och 256 färger eller färre.)
Övrigt: USB-kontakt (måste finnas som
standard), DV-gränssnitt (IEEE1394, i.LINK) (för anslutning via en i.LINK­kabel) samt skivenhet. (För att du ska kunna skapa video-CD-skivor måste datorn vara utrustad med en CD-R­enhet. Information om kompatibla enheter finns på följande webbadress: http://www.ppackage.com/)
Spela upp bilder från ett ”Memory Stick Duo” på en dator
Operativsystem: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition eller Windows XP Professional Standardinstallation krävs. Felfri användning kan inte garanteras om du har uppgraderat något av ovanstående operativsystem.
Page 85
CPU: MMX Pentium 200 MHz eller
snabbare
Programvara: Windows Media Player
(måste vara installerat om du tänker spela upp filmer).
Övrigt: USB-port (måste finnas som
standard) samt skivenhet.
• Om din dator har ett Memory Stick-fack skall du installera ”Memory Stick Duo”, på vilket du spelat in bilder, i Memory Stick Duo-adaptern (tillval), installera det sedan i Memory Stick­facket på din dator för att kopiera stillbilder till datorn.
• Om du försöker använda ”Memory Stick PRO Duo” på en dator som inte är kompatibel med ”Memory Stick PRO Duo”, ansluter du din videokamera till datorn via USB-kabeln istället för att använda ”Memory Stick”-facket.
x För Macintosh-användare
När ImageMixer VCD2 används
Operativsystem: Mac OS X (v10.1.5
eller senare)
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
Power Mac G3/G4/G5-serien
Minne: 128 MB eller mer Hårddisk: Tillgängligt minne som krävs
för installation: 250 MB eller mer Tillgängligt hårddiskutrymme som rekommenderas: 4 GB eller mer (beroende på hur stora bildfiler du redigerar)
Skärm: minst 1 024 × 768 punkter, 32 000
färger (denna produkt fungerar inte korrekt med 1 024 × 768 punkter eller färre eller 256 färger eller färre.)
Program: QuickTime 4 eller senare
(QuickTime 5 rekommenderas).
Övrigt: Skivenhet.
Endast kopiera bilder från ett ”Memory Stick Duo” till en dator
Operativsystem: Mac OS 9.1/9.2 eller
Mac OS X (v 10.1/v 10.2/v 10.3/v 10.4)
Programvara: QuickTime 3.0 eller senare
(måste finnas installerat om du vill spela upp filmer).
Övrigt: USB-port (måste finnas som
standard).
• När du ansluter videokameran till en Macintosh­dator via en USB-kabel kan du inte kopiera bandinspelade bilder till datorn. Om du vill kopiera inspelningarna från ett band ansluter du videokameran till datorn med en i.LINK-kabel, och använder sedan operativsystemets standardprogram för filkopiering.
Använda en dator
SE
85
Page 86
Installera programvaran och ”Förenklad guide” på en dator
Du måste installera programvaran m.m. på datorn från medföljande CD-ROM-
skiva innan du ansluter videokameran till datorn. Ingen
ytterligare installation krävs när den väl installerats. Vilken programvara som ska användas varierar beroende på vilket operativsystem datorn använder. Windows-dator: Picture Package (inklusive ImageMixer VCD2) Macintosh dator: ImageMixer VCD2 Mer information om programvaran finns i ”Förenklad guide”.
2 Dubbelklicka på
[PICTUREPACKAGE] (skivenhet).*
* Enhetens namn (t.ex. (E:)) kan variera
beroende på dator.
4 Klicka på [Install].
Installation på en Windows­dator
Logga in som administratör för att installera Windows 2000/Windows XP.
1 Kontrollera att videokameran inte
är ansluten till datorn.
2 Slå på datorn.
Innan du installerar programvaran bör du stänga alla program som du eventuellt kör på datorn.
3 Sätt in medföljande CD-ROM-
skiva i datorns skivenhet.
Installationsfönstret öppnas.
Programversionen för Picture Package visas som ”1.5”.
Om fönstret inte visas.
1 Dubbelklicka på [My Computer].
SE
86
Programversionen för Picture Package visas som ”1.5”.
Beroende på vilket operativsystem du använder på datorn kan det hända att ett meddelande visas som talar om att ”Förenklad guide” inte kan installeras automatiskt med installationsguiden. I så fall får du kopiera ”Förenklad guide” manuellt på datorn med ledning av de instruktioner som du får i meddelandet.
5 Välj språkversion för de program
som ska installeras. Klicka sedan på [Next].
6 Klicka på [Next].
Page 87
7 Läs [License Agreement] och om
du godtar licensvillkoren markerar du [I accept the terms of the license agreement] och klickar sedan på [Next].
Programversionen för Picture Package visas som ”1.5”.
8 Välj var på hårddisken du vill ha
programvaran installerad. Klicka sedan på [Next].
9 Klicka på [Install] i fönstret
[Ready to Install the Program].
Installationen av Picture Package startar.
10Klicka på [Next] för att installera
”Förenklad guide”.
På vissa datorer kan det hända att det här fönstret inte visas. I så fall fortsätter du med steg 11.
11Klicka på [Next] och installera
sedan ImageMixer VCD2 genom att följa instruktionerna på skärmen.
Använda en dator
Fortsättning ,
SE
87
Page 88
Installera programvaran och ”Förenklad guide” på en dator (fortsättning)
12Om skärmbilden [Installing
Microsoft(R) DirectX(R)] visas följer du stegen nedan för att installera DirectX 9.0c. Annars fortsätter du med steg 13.
1 Läs Licensavtalet och klicka sedan på
[Next].
2 Klicka på [Next].
3 Klicka på [Finish].
13Se till att [Yes, I want to restart
my computer now.] är markerat och klicka sedan på [Finish].
Datorn slås av en gång och startar sedan om automatiskt (omstart). Ikonerna för genvägarna till [Picture Package Menu] och [Picture Package destination folder] (och för ”Förenklad guide” om den installerades i steg 10) visas på skrivbordet.
14Ta bort CD-ROM-skivan från
datorns skivenhet.
• För mer information om hur du ansluter din
videokamera och din dator, se ”Förenklad guide” på medföljande CD-ROM-skiva (s. 90).
• Om du har några frågor om Picture Package
finns information om vem du kan vända dig till på sid. 90.
88
SE
Page 89
Installation på en Macintosh­dator
1 Kontrollera att videokameran inte
är ansluten till datorn.
9 När fönstret för
användarbekräftelse visas anger du ditt namn och password.
Installationen av ImageMixer VCD2 startar.
2 Slå på datorn.
Innan du installerar programvaran bör du stänga alla program som du eventuellt kör på datorn.
3 Sätt in medföljande CD-ROM-
skiva i datorns skivenhet.
4 Dubbelklicka på ikonen CD-ROM.
5 Kopiera ”FirstStepGuide.pdf” från
önskad språkmapp i mappen [FirstStepGuide], till datorn.
6 Kopiera filen [IMXINST.SIT] från
mappen [MAC] på CD-ROM­skivan till önskad mapp.
7 Dubbelklicka på [IMXINST.SIT] i
den mapp du kopierade den till.
8 Dubbelklicka på den uppackade
filen [ImageMixerVCD2_Install].
• För mer information om hur du ansluter din videokamera och din dator, se ”Förenklad guide” på medföljande CD-ROM-skiva (s. 90).
• Mer information om hur du använder ImageMixer VCD2 finns i programvarans direkthjälp.
Använda en dator
SE
89
Page 90
Se ”Förenklad guide”
Visa ”Förenklad guide”
Starta på en Windows-dator
Visning med Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 eller senare rekommenderas. Dubbelklicka på ikonen på skrivbordet.
Du kan även starta [First Step Guide] genom att välja [Start], [Programs] ([All Programs] för Windows XP), [Picture Package] och [First Step Guide].
• Om du vill visa ”Förenklad guide” i HTML­format på datorn utan att använda automatisk installation, kopierar du önskad språkmapp från mappen [FirstStepGuide] på CD-ROM-skivan, till datorn. Dubbelklicka sedan på ”index.html”.
• Se ”FirstStepGuide.pdf” som finns i den språkmapp som önskas i följande fall:
– Vid utskrift av ”Förenklad guide”. – När ”Förenklad guide” inte visas som den
ska på grund av inställningar i webbläsaren, trots att du använder den rekommenderade datormiljön.
– När HTML-versionen av ”Förenklad
guide” inte installeras automatiskt.
Starta på en Macintosh-dator
Dubbelklicka på ”FirstStepGuide.pdf”.
För att visa PDF-filer behöver du Adobe Reader. Om det inte redan är installerat på datorn kan du ladda hem det från Adobe Systems hemsida: http://www.adobe.com/
SE
90
För frågor om den här programvaran
Pixela supportcenter för användare
Pixelas hemsida Picture Package: http://www.ppackage.com/ ImageMixer VCD2: http://www.ImageMixer.com/
– Nordamerika (Los Angeles) telefon:
(Avgiftsfritt) +1-800-458-4029 +1-213-341-0163
– Europa (Storbritannien) telefon:
(Avgiftsfritt) Storbritannien, Tyskland, Frankrike och Spanien: +800-1532-4865 Övriga länder: +44-1489-564-764
– Asien (Filippinerna) telefon:
+63-2-438-0090
Om upphovsrätt (copyright)
Musikstycken, ljudinspelningar och annat musikaliskt innehåll från tredje part som du eventuellt hämtar från CD-skivor, Internet eller andra källor (”musikinnehållet”) är upphovsrättsskyddade verk som tillhör respektive ägare och skyddas av upphovsrättslagar och andra tillämpliga lagar i respektive land/ region. Förutom vad som tillåts enligt gällande lagar får du inte använda (gäller även, utan begränsning, att kopiera, modifiera, reproducera, ladda upp, överföra eller göra åtkomligt för ett externt nätverk som är tillgängligt för allmänheten, överföra, distribuera, låna ut, licensiera, sälja och publicera) något musikinnehåll utan fullmakt eller medgivande från respektive ägare. Licensieringen av Picture Package från Sony Corporation får inte tolkas som att du fått ett medgivande eller på något sätt fått rätten eller någon form av licens eller annan tillåtelse att använda musikinnehållet.
Page 91
Skapa en DVD-skiva (Direktåtkomst av ”Click to DVD”)
Du kan skapa en DVD-skiva från ett band med en dator av Sony VAIO-serien* som installerats med ”Click to DVD Ver.1.2” (Ursprunglig programvara från Sony) eller senare via en i.LINK-kabel. Filmen kopieras och skrivs automatiskt till en DVD-skiva. Följande förfarande beskriver hur man skapar en DVD-skiva av ett inspelat band. Mer information om systemkrav och driftskrav och ”Click to DVD” finns på följande webbsida:
– Europa
http://www.vaio-link.com/
–USA
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-p­n.pl
– Asien och Stillahavsområdet
http://www.css.ap.sony.com/
–Korea
http://scs.sony.co.kr/
–Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
–Kina
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
–Thailand
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Latinamerika
http://www.sony-latin.com/vaio/info/ index.jsp
Till i.LINK­anslutning
i.LINK-kabel (tillval)
DV
Till DV­gränssnitt (i.LINK)
• Du kan bara använda en i.LINK-kabel för den här åtgärden. Du kan inte använda en USB-kabel.
• För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E: Mata inte in/ut kassetten när din videokamera är ansluten till din Handycam Station. Det kan orsaka funktionsstörningar.
* Notera att det krävs en dator som är
utrustad med en DVD-enhet som kan bränna DVD-skivor.
Använda funktionen Direktåtkomst av ”Click to DVD” för första gången
Med funktionen Direktåtkomst av ”Click to DVD” är det lätt att kopiera bilder från ett band till DVD-skivor när videokameran är ansluten till en dator. Innan du använder funktionen Direktåtkomst av ”Click to DVD” gör du så här för att starta ”Click to DVD Automatic Mode Launcher”.
1 Slå på datorn. 2 Klicka på startmenyn, välj sedan [All
Programs].
3 Välj [Click to DVD] bland de program som
visas. Klicka sedan på [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher] startar.
• När du väl har startat [Click to DVD Automatic Mode Launcher] en gång startas det i fortsättningen automatiskt när du slår på datorn.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] ställs in för varje Windows XP­användare.
1 Slå på datorn.
Stäng av alla program som använder i.LINK.
Använda en dator
Fortsättning ,
SE
91
Page 92
Skapa en DVD-skiva (Direktåtkomst av ”Click to DVD”) (fortsättning)
2 Anslut videokameran till en
strömkälla.
Använd den medföljande nätadaptern som strömförsörjning eftersom det tar några timmar att skapa en DVD-skiva.
3 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger.
4 Sätt in ett inspelat band i
videokameran.
5 Anslut din videokamera
(DCR-HC36E) eller din Handycam Station (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E) till en dator via en i.LINK-kabel (s. 91).
• Se till att du vänder kontakten rätt när du ansluter videokameran till datorn. Om du vänder den åt fel håll kan videokameran skadas och orsaka funktionsstörningar.
• Mer information finns i ”Förenklad guide” på medföljande CD-ROM-skiva (s. 90).
6 Peka på t [MENU] t
(EDIT/PLAY) t [BURN DVD] t
.
”Click to DVD” startar och skärminstruktionerna visas på datorns bildskärm.
7 Sätt in en skrivbar DVD-skiva i
datorns skivenhet.
8 Peka på [EXEC] på
videokamerans skärm.
60min BURN DVD START
EXEC
0:00:00:00
CREATE DVD?
CANCEL
Datorns användningsstatus visas på videokamerans LCD-skärm.
[CAPTURING]: Filmen som finns inspelad på bandet kopieras till datorn.
[CONVERTING]: Filmen konverteras till formatet MPEG2.
[WRITING]: Filmen skrivs över till DVD-skivan.
• Om du använder en DVD-RW/+RW-skiva som redan har data inspelat visas meddelandet [This is a recorded disc. Delete and overwrite?] på din videokameras LCD­skärm. Om du väljer [EXEC] skrivs den information som redan finns på skivan över med den nya informationen.
9 Peka på [NO] för att skapa färdigt
DVD-skivan.
60min BURN DVD COMPLETED
YES NO
Skivfacket öppnas automatiskt. Om du vill skapa en annan DVD-skiva med samma innehåll pekar du på [YES].
Skivfacket matas ut. Sätt in en ny DVD­skiva i skivenheten. Upprepa sedan steg 8 och 9.
Create another
copy?
Disctray opens.
0:00:00:00
92
SE
Page 93
Avbryta proceduren
Peka på [CANCEL] på videokamerans LCD-skärm.
• Du kan inte avbryta proceduren efter det att [Finalizing DVD.] visas på videokamerans LCD-skärm.
• Koppla inte bort i.LINK-kabeln eller ställ POWER-omkopplaren i ett annat läge på videokameran förrän filmen i sin helhet har kopierats till datorn.
• När [CONVERTING] eller [WRITING] visas på skärmen har filmerna redan överförts. Även om du kopplar bort i.LINK-kabeln i det här skedet fortsätter skapandet av DVD-skivan på datorn.
• När något av följande inträffar avbryts kopieringen av filmen. Då skapas en DVD-skiva som innehåller information fram till den punkt då proceduren avbröts. Se direkthjälpen på ”Click to DVD” för mer information.
– Bandet innehåller ett tomt avsnitt på 10
sekunder.
– Informationen på bandet innehåller ett datum
som kommer före inspelningsdatumet för de senare bilderna.
– När både normala bilder och bilder i bredbild
spelats in på samma band (endast för ”Click to DVD” äldre än Ver.2.2).
• Du kan inte använda [BURN DVD] i följande situationer:
– Under uppspelning av ett band. – När du spelar in bilder på ett ”Memory Stick
Duo”. – När ”Click to DVD” startas från datorn. – För DCR-HC96E:
När [A/V t DV OUT] i videokamerans
menyinställning ställts in till [ON].
Använda en dator
SE
93
Page 94
Ansluta en analog videobandspelare till datorn
1
via videokameran (funktion för signalkonvertering) (DCR-HC96E)
Använd en i.LINK-kabel (3) och A/V-kabeln (1) eller A/V-kabeln med S VIDEO (2), för att konvertera en analog signalutgång från en analog enhet, som till exempel en videobandspelare, till en digital signal och överföra den till en digital enhet, som till exempel en dator, via din videokamera. För den här funktionen ansluter du videokameran till vägguttaget med den medföljande nätadaptern (s. 10). Programvara som kan spela in videosignalerna måste i förväg finnas installerat på datorn.
A/V-kontakt
A/V
(Gul) (Vit) (Röd)
Videobandspelare
Dator
Till S VIDEO-kontakt
DV
: Signalflöde
DV-gränssnitt (i.LINK)
A A/V-kabel (medföljer)
Din Handycam Station och din videokamera är båda utrustade med A/V-kontakter. Anslut A/V-kabeln till antingen din Handycam Station eller till din videobandspelare, beroende på inställning. A/V-kontakten accepterar analoga signaler.
B A/V-kabel med S VIDEO (tillval)
När du ansluter till en annan enhet via S VIDEO-kontakten med en A/V-kabel med S VIDEO-kabel (tillval), får du mer verklighetstrogna bilder än om du ansluter med den medföljande A/V-kabeln.
SE
94
2
Till i.LINK-kontakt
3
Anslut den vita och den röda kontakten (vänster och höger ljudkanal) och S VIDEO­kontakten (S VIDEO-kanalen) på en A/V­kabel (tillval). I så fall behöver du inte ansluta den gula kontakten (standardvideo). Om du bara ansluter med S VIDEO-kontakten hörs inget ljud.
C i.LINK-kabel (tillval)
Ställ i förväg in [DISP OUTPUT] till [LCD PANEL] i menyn (s. 65). (Ursprunglig inställning är [LCD PANEL].)
Page 95
1 Slå på den analoga videoenheten.
2 Tänd PLAY/EDIT-lampan på
videokameran genom att skjuta
POWER-omkopplaren upprepade
gånger nedåt.
3 Peka på t [MENU] t
(STANDARD SET) t [A/V t DV
OUT] t [ON] t t
LCD-skärmen.
4 Starta uppspelningen på den
analoga videoutrustningen.
• När du ansluter kameran till en dator via en USB-kabel eller en i.LINK-kabel måste du se till att du vänder kontakterna rätt. Om du installerar kontakterna med våld kan videokameran skadas och orsaka funktionsstörningar.
5 Starta inspelningsfunktionen på
datorn.
Mer information finns i programvarans bruksanvisning eller direkthjälp.
När bild och ljud har spelats in avbryter du överföringen på datorn och stoppar uppspelningen på den analoga videoutrustningen.
• Medföljande programvara Picture Package eller ImageMixer VCD2 stödjer inte funktionen signalkonvertering.
• Det är inte säkert att du får perfekta bilder; det beror på kvaliteten på de analoga signaler som videokameran tar emot.
• Bilder som innehåller copyrightsignaler går inte att överföra till en dator.
• Du kan använda en USB-kabel i stället för en i.LINK-kabel för att föra över bilder till en dator. Du kan inte räkna med att filmen som visas flyter jämt och utan en viss knyckighet.
Använda en dator
SE
95
Page 96
Felsökning
Felsökning
Om du stöter på problem när du använder videokameran kan du försöka hitta orsaken till problemet med hjälp av följande felsökningsschema. Om problemet kvarstår kopplar du ur strömkällan och kontaktar din Sony-återförsäljare.
Allmänna funktioner/Easy Handycam
Det går inte att slå på strömmen.
• Sätt in ett uppladdat batteri i videokameran (s. 10).
• Använd nätadaptern för att ansluta videokameran till ett vägguttag (s. 10).
• För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Anslut din videokamera till din Handycam Station på ett korrekt sätt (s. 11).
Videokameran fungerar inte trots att jag slagit på strömmen.
• Koppla bort nätadaptern från vägguttaget eller ta bort batteripaketet, vänta ungefär 1 minut och koppla sedan in strömkällan igen.
• Tryck på RESET-knappen (s. 31) genom att använda ett spetsigt föremål. (Om du trycker på RESET-knappen återställs alla inställningar förutom inställningarna i din personliga meny.)
Knapparna fungerar inte.
• När funktionen Easy Handycam används fungerar inte alla knappar (s. 25).
Det går inte att ändra till normalt funktionsläge när funktionen Easy Handycam används.
• Det går inte att ändra till normalt funktionsläge från Easy Handycam under pågående inspelning eller medan det pågår kommunikation med en annan enhet via USB-kabeln.
Inställningarna ändras när jag använder Easy Handycam.
• När du använder Easy Handycam ställs inställningarna för de funktioner som inte visas på skärmen tillbaka till sina ursprungliga värden. Du får tillbaka dina tidigare inställningar när du avbryter Easy Handycam (s. 24, 42).
[DEMO MODE] startar inte.
• Du kan inte se demonstrationen när NIGHTSHOT PLUS (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/ NIGHTSHOT (DCR-HC94E/HC96E)-omkopplaren är inställd till ON (s. 29).
• Mata ut kassetten och ditt ”Memory Stick Duo” från din videokamera (s. 21, 22).
Videokameran blir varm.
• Det kan hända att videokameran blir varm när den används. Detta är inget fel.
SE
96
Page 97
Batterier/strömkällor
Strömmen stängs plötsligt av.
• Strömmen till videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5 minuter har gått utan att du har använt videokameran (A.SHUT OFF). Ändra inställningen för [A.SHUT OFF] (s. 65) eller slå på strömmen igen (s. 15), eller använd nätadaptern.
• Ladda batteriet (s. 10).
CHG-lampan (uppladdning) lyser inte när batteriet laddas.
• Skjut POWER-omkopplaren till OFF (CHG) (s. 10).
• Sätt in batteriet på rätt sätt i videokameran (s. 10).
• Anslut nätkabeln till vägguttaget på rätt sätt.
• Batteriet är färdigladdat (s. 11).
• För DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E: Anslut din videokamera till din Handycam Station på ett korrekt sätt (s. 11).
CHG-lampan (uppladdning) blinkar när batteriet laddas.
• Sätt in batteriet på rätt sätt i videokameran (s. 10). Om problemet kvarstår kopplar du bort nätadaptern från vägguttaget och kontaktar din Sony-återförsäljare. Batteriet kan vara utslitet.
Strömmen stängs ofta av, trots att indikatorn för återstående batteritid visar att det finns tillräckligt med ström för att videokameran ska fungera.
• Ett problem har uppstått med batteritidsindikatorn, eller så har batteriet inte laddats tillräckligt. Problemet med indikatorn kan du rätta till genom att ladda upp batteriet igen (s. 10).
Indikatorn för återstående batteritid visar inte rätt tid.
• Omgivande temperatur är för hög eller för låg eller så har batteriet inte laddats tillräckligt. Detta är inget fel.
• Ladda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår kan det hända att batteriet är utslitet. Byt ut batteriet mot ett nytt (s. 10, 123).
• Indikatorn för återstående batteritid visar i vissa fall inte rätt. När du öppnar eller stänger LCD-panelen tar det ungefär 1 minut innan korrekt återstående batteritid visas.
Felsökning
Batteriet laddas ur för snabbt.
• Omgivande temperatur är för hög eller för låg eller så har batteriet inte laddats tillräckligt. Detta är inget fel.
• Ladda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår kan det hända att batteriet är utslitet. Byt ut batteriet mot ett nytt (s. 10, 123).
Ett problem uppstår när videokameran är ansluten till nätadaptern.
• Slå av strömmen och koppla bort nätadaptern från vägguttaget. Anslut den sedan igen.
Fortsättning ,
SE
97
Page 98
Felsökning (fortsättning)
LCD-skärm/sökare
När du rör vid LCD-skärmen krusar bilden sig.
• Detta är inget fel. Tryck inte för hårt på LCD-skärmen.
En okänd bild visas på LCD-skärmen eller i sökaren.
• Videokameran befinner sig i [DEMO MODE] (s. 60). Peka på LCD-skärmen eller mata in en
kassett eller ett ”Memory Stick Duo” för att avbryta [DEMO MODE].
En okänd indikator visas på skärmen.
• En varningsindikator eller -meddelande visas på skärmen (s. 114).
Bilden dröjer kvar på LCD-skärmen.
• Det här inträffar om du kopplar bort likströmskontakten (DC) från vägguttaget eller tar bort
batteriet utan att först slå av strömmen. Detta är inget fel.
Det går inte att stänga av LCD-skärmens bakgrundsbelysning (DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E).
• När funktionen Easy Handycam används (s. 24), kan du inte stänga av eller på LCD-
skärmens bakgrundsbelysning genom att trycka och hålla ner DISP/BATT INFO.
Det går inte att stänga av visningen av indikatorer.
• Det går inte att stäng av . Peka på för att kontrollera varningsmeddelanden
(s. 115).
Knapparna visas inte på pekskärmen.
• Peka lätt på LCD-skärmen.
• Tryck på DISP/BATT INFO på videokameran (eller DISPLAY på fjärrkontrollen) (s. 18,
36).
Knapparna på pekskärmen fungerar inte som de ska eller kan inte användas alls.
• Justera skärmen ([CALIBRATION]) (s. 126).
• Om du ändrar bildens proportioner ändras även proportionerna på de knappar och indikatorer
som visas på pekskärmen till de proportioner du valt (s. 23).
Bilden i sökaren är inte skarp.
• Ställ in skärpan med linsjusteringsspaken (s. 17).
Bilden i sökaren har försvunnit.
• Stäng LCD-panelen. Bilden visas inte i sökaren när LCD-panelen är öppen (s. 17).
SE
98
Page 99
Punkter i linjer visas på LCD-skärmen.
• Detta är inget fel. Dessa punkter spelas inte in.
Bandkassetter
Det går inte att mata ut bandet från kassettfacket.
• Kontrollera att strömkällan (batteriet eller nätadaptern) är korrekt ansluten (s. 10).
• Ta bort batteriet från videokameran och sätt sedan in det igen (s. 12).
• Sätt in ett uppladdat batteri i videokameran (s. 10).
• Fuktkondensation finns inuti videokameran (s. 125).
Varken indikatorn Cassette Memory eller titelvisningen visas trots att bandet har Cassette Memory.
• Indikatorn kan inte visas eftersom den här videokameran inte hanterar Cassette Memory.
Indikatorn för återstående bandtid visas inte.
• Ställ in [ REMAINING] till [ON] för att alltid visa indikatorn för återstående bandtid (s. 65).
Kassetten ger ifrån sig mer ljud under snabbspolning bakåt eller framåt.
• När du använder nätadaptern ökar hastigheten för snabbspolning bakåt/framåt (jämfört med hastigheten när du använder batteri), därmed ökar även ljudnivån. Detta är inget fel.
”Memory Stick Duo”
Det går inte att manövrera funktioner via ”Memory Stick Duo”.
• Se till att CAMERA-MEMORY- eller PLAY/EDIT-lampan lyser genom att skjuta POWER­omkopplaren flera gånger nedåt (s. 15).
• Sätt in ett ”Memory Stick Duo” i videokameran (s. 22).
• Om du använder ett ”Memory Stick Duo” som formaterats på en dator måste det formateras igen på din videokamera (s. 55).
Felsökning
Det går inte att radera bilder.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge (s. 121).
• Ta bort bildskyddet för bilden (s. 78).
• Du kan inte radera fler än 100 bilder åt gången på indexskärmen.
Jag kan inte radera alla bilderna på en gång.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge (s. 121).
• Ta bort bildskyddet för bilderna (s. 78).
Fortsättning ,
SE
99
Page 100
Felsökning (fortsättning)
Det går inte att formatera ”Memory Stick Duo”.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge
(s. 121).
Det går inte att använda bildskyddet.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge
(s. 121).
• Utför åtgärden igen från indexskärmen (s. 78).
Det går inte att utskriftsmärka bilder.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge
(s. 121).
• Utför åtgärden igen från indexskärmen (s. 78).
• Du kan inte märka fler än 999 bilder för utskrift.
• Filmer kan inte utskriftsmärkas.
Namnet på datafilen visas inte korrekt.
• Om inte mappstrukturen följer den universella standarden visas bara filnamnet.
• Filen är skadad.
• Videokameran kan inte hantera filformatet (s. 121).
Filnamnet blinkar.
• Filen är skadad.
• Videokameran kan inte hantera filformatet (s. 121).
Spela in
Se också avsnittet ”Justera bilden under inspelning” (s. 102) och ”Memory Stick Duo” (s. 99).
Bandet startar inte när jag trycker på REC START/STOP.
• Tänd CAMERA-TAPE-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt flera gånger
(s. 26).
• Bandet är slut. Spola tillbaka bandet eller sätt i en ny kassett.
• Ställ skrivskyddsfliken på REC eller sätt in en ny kassett (s. 120).
• Kondens har gjort att bandet har fastnat mot bandhuvudet. Ta ur kassetten och låt
videokameran stå minst 1 timme så att fukten hinner avdunsta och sätt sedan in kassetten igen (s. 125).
Det går inte att spela in på ”Memory Stick Duo”.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge
(s. 121).
SE
100
Loading...