Sony DCR-HC90E User Manual [cz]

2-548-308-11(1)
Digitální videokamera
Návod k obsluze
DCR-HC90E
CZ
Začínáme
Záznam/
Přehrávání
Použití menu
Kopírování/upravování
Řešení problémů
Další informace
7
18
34
58
68
80
102
© 2005 Sony Corporation
Nejprve si přečtěte
Než začnete kameru používat, pozorně si přečtěte tento návod k obsluze; návod uschovejte pro případné použití v budoucnu.
VAROVÁNÍ
Kvůli nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru kameru nepoužívejte během deště; dbejte na to, aby do kamery nevnikla voda.
“Memory Stick”
N50
UŽIVATELÉ V EU
POZOR
Elektromagnetické pole s určitými kmitočty může mít nepříznivý vliv na kvalitu snímaného obrazu a zvuku.
Videokamera splňuje požadavky elektromagnetické kompatibility EMC pro zařízení s propojovacími kabely kratšími než 3 metry.
Upozornění
Dojde-li během přenosu dat z kamery k výpadku, restartuje příslušnou aplikaci, případně odpojte a znovu připojte propojovací kabel (USB apod.).
Poznámky
Spolu s videokamerou se dodávají dva různé návody.
Návod k obsluze (tato příručka) – „First Step Guide” obsahující pokyny pro
používání softwaru uloženého na dodaném CD-ROM disku.
Záznamová média
• Kazety mini DV označené logem (nepoužívejte kazety mini DV s funkcí
Cassette Memory) (str. 103).
• Karty „Memory Stick Duo” s označením
, (str. 104).
Používání videokamery
• Videokameru nedržte za níže uvedené části:
LCD panel Kryt baterie/karty
„Memory Stick Duo”
Krytka patice příslušenství
• Před připojováním videokamery k jinému
zařízení kabelem USB nebo i.LINK zkontrolujte správnou orientaci konektoru. Násilné zasunutí nesprávně orientovaného konektoru může poškodit zdířku, případně samotnou videokameru.
2
3
Menu, LCD panel, hledáček a objektiv
• Nezvýrazněné (šedivé) položky menu nejsou v daném okamžiku k dispozici.
• LCD panel a hledáček jsou vyrobeny vysoce přesnou technologií, proto je přes 99,99 % pixelů efektivně využitelných. Přesto se během používání mohou na LCD panelu nebo v hledáčku objevovat světlé (červené, zelené nebo modré) nebo naopak tmavé body. Přítomnost těchto bodů je důsledkem výrobního procesu a na kvalitu obrazového záznamu nemá žádný vliv.
• Dlouhodobé vystavení LCD panelu, hledáčku nebo objektivu přímému slunečnímu záření může způsobit poruchu videokamery.
• Objektiv videokamery nesměrujte proti slunci. Nebezpečí poškození snímacího prvku. Při záznamu scény zahrnující sluneční kotouč vyčkejte, až jeho jas nebude příliš silný, například při stmívání.
Záznam
• Před nahráváním zvolené scény zkontrolujte funkci záznamu obrazu a zvuku.
• Výrobce neručí za případnou ztrátu záznamu způsobenou vadou videokamery nebo záznamového média.
• TV systém se v jednotlivých zemích liší. Záznam videokamery je možno přehrávat pouze na televizorech s obrazovou normou PAL.
• Na televizní programy, filmy na videokazetách apod. se mohou vztahovat zákony o ochraně autorských práv. Pořizování záznamů uvedených děl může poškozovat vlastníka autorských práv.
Tato příručka
• Snímky LCD panelu a hledáčku obsažené v tomto návodu byly pořízeny digitálním fotoaparátem a mohou se proto od skutečného stavu mírně lišit.
• Snímky menu jsou uvedeny v anglickém jazyce . Před prvním použitím můžete požadovaný jazyk menu nastavit (str. 13).
Objektiv Carl Zeiss
Videokamera je vybavena vysoce kvalitním objektivem Carl Zeiss, výsledkem vzájemné spolupráce společností Carl Zeiss and Sony Corporation. Objektiv je vybaven měřícím systémem MTF pro videokamery. Optické čočky objektivu jsou vybaveny antireflexní vrstvou "T*coat" potlačující vliv odlesků na barevnou věrnost záznamu. MTF = Modulation Transfer Function. Číselná hodnota vyjadřuje množství světla odraženého snímaným objektem vstupující do objektivu.
Obsah
Začínáme
Krok 1: Kontrola obsahu balení .................................................................7
Krok 2: Nabití akumulátoru ........................................................................
Krok 3: Zapnutí videokamery a správné uchopení
Krok 4: Seřízení LCD panelu a hledáčku ................................................
Krok 5: Použití dotykového panelu ..........................................................
Volba jazyka menu .........................................................................................13
Význam symbolů na LCD displeji (Display Guide) ........................................
Krok 6: Nastavení data a času ................................................................14
Krok 7: Vložení kazety nebo karty “Memory Stick Duo” ..........................
Krok 8: Volba formátu (16:9 nebo 4:3) záznamu obrazu .........................
Záznam/přehrávání
Záznam/přehrávání v automatickém režimu (Easy Handycam) ..............18
Záznam ...................................................................................................20
Přehrávání ...............................................................................................
Funkce pro záznam, přehrávání apod. ...................................................
Záznam
Použití transfokátoru Záznam čtyřkanálového zvuku (4CH MIC REC) Nahrávání při slabém osvětlení (NightShot) Použití blesku Nastavení expozice pro snímání s protisvětlem Zaostření objektu nacházejícího se mimo střed záběru (SPOT FOCUS) Zafixování expozice pro zvolený objekt (Flexible spot meter) Záznam v zrcadlovém režimu Použití stativu
Přehrávání
Přehrávání sekvence snímků Zvětšení obrazu při přehrávání
Záznam/přehrávání
Kontrola zbývající kapacity akumulátoru (Battery Info) Vypnutí potvrzovacích tónů Použití speciálních efektů Obnovení výchozího nastavení Názvy a funkce dalších prvků videokamery
Indikátory displeje během záznamu/přehrávání ......................................26
.................................11
8
12 13
13
15 17
21 22
4
5
Vyhledání scény ......................................................................................29
Vyhledání poslední scény poslední nahrávky (END SEARCH) .....................29
Manuální vyhledání (EDIT SEARCH) ..............................................................29
Prohlížení posledních scén (Rec review) .......................................................
Dálkový ovladač ......................................................................................30
Rychlé vyhledání požadované scény (Zero set memory) ..............................30
Vyhledání scény podle data záznamu (Date search) ....................................
Přehrávání záznamu na TV .....................................................................32
Použití menu
Použití položek menu .............................................................34
Položky menu ..........................................................................................36
Menu CAMERA SET ..........................................................................38
Nastavení videokamery pro nahrávání (EXPOSURE/WHITE BAL./ STEADYSHOT, atd.)
Menu MEMORY SET .........................................................................43
Nastavení pro “Memory Stick Duo” (QUALITY/IMAGE SIZE/BURST/ALL ERASE/NEW FOLDER apod.)
Menu PICT.APPLI. ............................................................................46
Speciální efekty pro záznam/přehrávání (PICT. EFFECT/SLIDE SHOW/SMTH INT.REC/INT.REC-STL apod.)
Menu EDIT/PLAY .............................................................................50
Nastavení pro různé režimy upravování nebo přehrávání (VAR.SPD PB/END SEARCH atd.)
Menu STANDARD SET ....................................................................51
Nastavení během nahrávání na kazetu a další základní nastavení (REC MODE/MULTI-SOUND/LCD/VF SET/DISP OUTPUT/USB atd.)
Menu TIME/LANGU. .........................................................................55
(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
Přizpůsobení osobního menu .................................................................56
29
31
Kopírování/upravování
Připojení k VCR nebo TV ........................................................................58
Kopírování na jiné zařízení, např. VCR, DVD rekordér apod.
Nahrávání obrazu z VCR nebo TV ..........................................................
Kopírování obrazového záznamu z kazety na kartu “Memory Stick Duo”
Kopírování zvuku na kazetu se záznamem .............................................
Mazání obrazového záznamu na kartě “Memory Stick Duo” ...................
Označení záznamů na “Memory Stick Duo” (ochrana/tisková značka) ...
Vytištění snímků (tiskárna podporující PictBridge) ..................................
. .................59
Pokračování
60
..61
62 64 64 65
Konektory pro připojení externích zařízení ..............................................67
Připojení k PC
Před použitím “First Step Guide” .............................................................68
Instalování softwaru a “First Step Guide” na PC .....................................
Zobrazení “First Step Guide” ...................................................................
Vytvoření disku DVD (přímý přístup ke “Click to DVD”) ...........................
Připojení analogového videorekordéru k PC přes videokameru
(konverze signálu) ..........................................................................
Řešení problémů
Řešení problémů .....................................................................................80
Varovné indikátory a zprávy ....................................................................
Další informace
Použití videokamery v zahraničí ............................................................102
Kazety ...................................................................................................
Karty “Memory Stick” .............................................................................
Akumulátor “Info LITHIUM” ....................................................................
Rozhraní i.LINK .....................................................................................
Ošetřování .............................................................................................
Použití řemínku .....................................................................................
Připojení popruhu ..................................................................................
Technické údaje .....................................................................................
Index .....................................................................................................
70 74 75
78
98
103 104 106 107 108 112 112 113 115
6
7
Začínáme
Krok 1: Kontrola obsahu balení
Balení videokamery obsahuje níže uvedené položky. Čísla v závorkách vyjadřují počet kusů v balení.
„Memory Stick Duo” 16MB (1) (str. 16, 104)
Memory Stick Duo adaptér (1) (str. 105)
Síťový napáječ (1) (str. 8)
Síťový kabel (1) (str. 8)
Dálkový ovladač (1) (str. 30)
USB kabel (1) (str. 68)
Poutko (1) (str. 112)
Nabíjecí akumulátor NP-FA50 (1) (str. 8, 106)
CD-ROM „Picture Package Ver.1.5” (1) (str. 70)
Návod k obsluze (tato příručka)1
Obsahuje lithiovou baterii.
Propojovací A/V kabel (1) (str. 32, 58)
Krok 2: Nabití akumulátoru
1
2
Po vložení do videokamery můžete akumulátor „InfoLITHIUM” (A series) (str. 106) nabít.
Zdířka DC IN
Napájecí
Přepínač POWER
Do síťové zásuvky
Síťový kabel
konektor
Síťový adaptér
2 Akumulátor zasuňte tak,
aby šipka na boční stěně akumulátoru směřovala souhlasně se šipkou na videokameře; po zasunutí se ozve cvaknutí pojistky.
1 Uvolněte kryt akumulátoru/karty
„Memory Stick Duo” zatlačením ve směru šipky.
Kryt úplně otevřete.
8
Pojistka akumulátoru
Před zasunutím můžete pojistku uvolnit zatlačením spodní hranou akumulátoru.
3 Kryt akumulátoru/karty „Memory
Stick Duo” opět zavřete.
Dbejte na to, aby byl kryt během používání videokamery vždy zavřený.
9
Začínáme
4 Přepínač POWER přesuňte do
1
2
polohy OFF (CHG). (Klidový stav.)
Kontrolka CHG
(nabíjení)
5 Konektor kabelu síťového
adaptéru připojte do zdířky DC IN videokamery.
Značka na pravé straně
6 Jeden konec síťového kabelu
připojte do síťového adaptéru, druhý konec do síťové zásuvky.
Akumulátor se začne nabíjet, současně se rozsvítí kontrolka nabíjení CHG.
Vyjmutí akumulátoru
Videokameru vypněte přepínačem POWER. Otevřete kryt akumulátoru/karty „Memory Stick Duo” a zatlačením ve směru šipky uvolněte pojistku akumulátoru.
Přepínač POWER
Pojistka akumulátoru
Skladování akumulátoru
Před delším skladováním nechejte akumulátor úplně vybít (str. 106).
Napájení ze sítě
Během provozu může být videokamera napájena ze sítě stejným způsobem jako při nabíjení akumulátoru. Akumulátor se v tomto případě nevybíjí.
7 Po úplném nabití akumulátoru
kontrolka CHG zhasne. Konektor kabelu síťového adaptéru vytáhněte ze zdířky DC IN videokamery.
Při vytahování konektoru napájecího kabelu držte současně konektor i videokameru.
Pokračování
Krok 2: Nabití akumulátoru
Doba nabíjení
Přibližná doba nabíjení (min.) zcela vybitého akumulátoru.
Akumulátor Doba nabíjení
NP-FA50 (součást balení)
125
NP-FA70 155
Doba záznamu
Přibližná doba záznamu (min.) s plně nabitým akumulátorem.
Akumulátor
NP-FA50 (součást balení)
Nepřerušovaný záznam*
85 95
100
NP-FA70
165 175 180
* Nahoře: Se zapnutým podsvícením LCD
panelu.
Uprostřed: S vypnutým podsvícením LCD
panelu.
Dole: Záznam s využitím hledáčku, LCD panel
zavřený.
• Typická doba v případě záznamu několika scén za sebou, použití transfokátoru (zoomu) a opakované zapínání a vypínání videokamery.
Typická doba záznamu*
45 50 55
90 95 95
Doba přehrávání
Přibližná doba přehrávání (min.) s plně nabitým akumulátorem.
Baterie
NP-FA50 (součást balení)
NP-FA70
* Zapnuté podsvícení LCD panelu.
Otevřený LCD panel*
125 150
235 275
Zavřený LCD panel
Akumulátor
• Před výměnou akumulátoru přesuňte přepínač POWER do polohy OFF (CHG).
• Kontrolka CHG (nabíjení) bliká nebo se nezobrazuje správně informace o stavu nabití akumulátoru (str. 24) v níže uvedených případech.
– Akumulátor nebyl do videokamery správně
vložen. – Poškozený nebo zničený akumulátor. – Zcela vybitý akumulátor. (V tomto případě se
pouze nezobrazuje informace o stavu nabití)
• Po zasunutí konektoru síťového napáječe do zdířky DC IN se pro napájení videokamery automaticky přestane používat baterie (i v případě, že síťový kabel adaptéru není připojen do síťové zásuvky).
Doba nabíjení/záznamu/přehrávání
• Uvedené údaje platí pro teplotu prostředí 25 °C (doporučená teplota prostředí 10 až 30 °C ).
• Doba přehrávání a záznamu se s klesající teplotou zkracuje.
• Doba přehrávání a záznamu závisí také na způsobu používání videokamery.
Síťový adaptér
• Vidlici síťového adaptéru připojujte vždy do nejbližší síťové zásuvky. Přestane-li během napájení ze sítě videokamera správně fungovat, okamžitě vytáhněte vidlici síťového kabelu ze síťové zásuvky.
• Síťový adaptér a jeho kabely neumísťujte do těsných a nepřístupných prostor, například mezi stěnu a nábytek.
• Dbejte na to, aby nedošlo ke zkratování kontaktů napájecího konektoru kovovými předměty. Zkratování by mohlo způsobit poruchu funkce videokamery.
UPOZORNĚNÍ
• I po vypnutí videokamery napájené ze sítě zůstává v síťovém adaptéru a na napájecím konektoru přítomno elektrické napětí.
10
11
Začínáme
Krok 3: Zapnutí videokamery a správné uchopení
Pro záznam nebo přehrávání posuňte přepínač POWER do polohy, ve které se rozsvítí příslušná kontrolka. Při prvním zapnutí se objeví menu nastavení času [CLOCK SET] (str. 14).
Přepínač POWER
1 Přepínač POWER posuňte do
polohy, v níž se roszvítí příslušná kontrolka.
Po přepnutí POWER do polohy CAMERA­TAPE nebo CAMERA-MEMORY se automaticky otevře krycí clona objektivu.
Je-li přepínač POWER v poloze OFF, posuňte jej při současném stisknutí zeleného tlačítka.
Aktivní režim vyjadřují kontrolky CAMERA-TAPE: Záznam na kazetu. CAMERA-MEMORY: Záznam na
kartu„Memory Stick Duo.” PLAY/EDIT: Přehrávání nebo upravování obrazového záznamu.
• Po přesunutí přepínače POWER z polohy OFF (CHG) do polohy CAMERA-TAPE nebo CAMERA-MEMORY se na LCD panelu po dobu přibližně 5 sekund zobrazí aktuální datum a čas.
2 Videokameru bezpečně uchopte.
3 Rukou videokameru spolehlivě
uchopte a utáhněte poutko.
Držadlo posuňte a zachyťte za háček.
Pro vypnutí kamery
Přepínač POWER přesuňte do polohy OFF (CHG) při současném stisknutí zeleného tlačítka.
• Ve výchozím nastavení nové videokamery je zapnuto automatické vypínání po uplynutí 5 minut od posledního použití některého z ovládacích prvků. ([A.SHUT OFF], str. 55).
Krok 4: Seřízení LCD panelu a hledáčku
1
2
LCD panel
LCD panel vyklopte do úhlu 90 stupňů () a natočte jej do polohy umožňující optimální záznam nebo přehrávání ().
180 stupňů (max.)
• Během otevírání a natáčení dbejte na to, abyste nestiskli některé z tlačítek na rámečku LCD panelu.
• LCD panel můžete otočit o 180 stupňů a v této poloze jej zavřít. LCD panel s displejem otočeným směrem ven pak můžete využít například při přehrávání.
• Pro sledování snímané scény můžete v tomto případě použít optický hledáček.
Vypnutí podsvícení LCD panelu
Stiskněte a na několik sekund přidržte tlačítko DISP/BATT INFO, až se objeví symbol . Vypnutí podsvícení je výhodné například při použití videokamery v jasně osvětleném prostředí nebo pro prodloužení výdrže akumulátoru. Vypnutí podsvícení nemá vliv na kvalitu obrazového záznamu. Pro zapnutí podsvícení stiskněte a na několik sekund přidržte tlačítko DISP/BATT INFO, až symbol
opět zmizí.
• Viz [LCD BRIGHT] (str. 52).
DISP/BATT INFO
90 stupňů vůči ose videokamery
90 stupňů (max.)
Hledáček
Po zavření LCD panelu můžete pro sledování snímané scény použít optický hledáček a šetřit tak akumulátor videokamery.
Páčka pro seřízení hledáčku
Posunutím páčky obraz v hledáčku zaostřete.
• Intenzitu podsvícení hledáčku můžete nastavit v menu [LCD/VF SET] - [VF B.LIGHT] (str. 52).
• Pomocí hledáčku můžete změnit nastavení zatmívání [FADER] a expozice [EXPOSURE] (str. 46).
12
13
Začínáme
Krok 5: Použití dotykového panelu
MENU
EXPO­SURE
1/3
0:00 :0060min
TELE MACRO
FADER
DISP GUIDE
SPOT FOCUS
Sele ct a rea for guid e.
DISP GUIDE
END
DISP GU IDE
END
FOCU S:
MANUA L
PROGR AM A E:
SPOTL IGHT
WIDE SE LECT:
16:9 WID E
1/2
Na dotykovém panelu můžete zapínat přehrávání záznamu (str. 21) nebo upravovat nastavení (str. 34).
Prsty levé ruky LCD panel vpředu přidržte. Palcem se nyní můžete dotýkat tlačítek na displeji.
Použití tlačítka na dotykovém LCD displeji.
DISP/BATT INFO
• Podobným způsobem můžete používat také tlačítka umístěná na rámečku LCD panelu.
• Během používání tlačítek dotykového displeje dbejte na to, aby nedošlo k náhodnému stisknutí některého z tlačítek v rámečku.
Vypnutí zobrazení symbolů
Zobrazení symbolů na LCD displeji můžete zapínat a vypínat tlačítkem DISP/BATT INFO.
Volba jazyka menu
Jazyk menu můžete nastavit podle potřeby. Nastavení se provádí v položce [LANGUAGE]
menu (TIME/LANGU.) (str. 34, 55).
Význam symbolů na LCD displeji (Display Guide)
Význam kteréhokoliv ze symbolů na LCD displeji můžete v případě potřeby snadno zjistit.
1 Dotkněte se .
V režimu Easy Handycam se dotkněte [MENU] (str. 18).
2 Dotkněte se [DISP GUIDE].
Zobrazené symboly závisí na aktuálním nastavení.
3 Prstem se dotkněte oblasti na
LCD displeji se symbolem, jehož význam chcete zjistit.
Zobrazí se popis jednotlivých symbolů. Nenajdete-li popis hledaného symbolu, dotkněte se pro posun / . Po dotyku můžete znovu vybrat požadovanou oblast LCD displeje.
4 Dotkněte se [END].
Krok 6: Nastavení data a času
OK
60min
PROGRAM AE
CAMERA SET
SPOT METER EXPOSURE
–: –– :––
OK
60min
CLOCK SET
A. SHUT OFF
WORLD
MENU ROTATE
LANGUAGE
DISPOUTPUT
PROGRAMAE
––: ––:– –
–: –– :––
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 00
–: ––: ––
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 00
–: ––: ––
Při prvním zapnutí videokamery můžete nastavit datum a čas. Jestliže obě položky nenastavíte, zobrazí se při každém dalším zapnutí videokamery nebo přesunutí přepínače POWER do jiné polohy menu [CLOCK SET].
• Nebudete-li videokameru používat déle než
3 měsíce, může v důsledku samovolného vybíjení vnitřního akumulátorového článku dojít ke zrušení nastavení data a času. V takovém případě nechejte akumulátor nabít a datum a čas znovu nastavte (str. 111).
3 Vyberte [CLOCK SET] pomocí
/ , poté se dotkněte .
4 Zadejte [Y] (rok) pomocí / ,
poté se dotkněte .
Rok můžete nastavit až na 2079.
Při prvním nastavování data a času začněte krokem 4.
1 Dotkněte se
2 Vyberte menu (TIME/LANGU.)
pomocí / , poté se dotkněte
.
14
Přepínač POWER
[MENU].
5 Zadejte [M] (měsíc), [D] (den),
hodiny a minuty, poté se dotkněte
.
Hodiny se rozběhnou.
15
Začínáme
Krok 7: Vložení kazety nebo karty „Memory Stick Duo”
Kazeta
Používejte výhradně kazety mini DV (str. 103).
• Doba záznamu závisí na režimu [REC MODE] (str. 51).
1 Páčku OPEN/EJECT posuňte
ve směru šipky a otevřete kryt.
Páčka OPEN/EJECT
Kryt prostoru kazety
Držák kazety se automaticky vysune a otevře.
2 Vložte kazetu s okénkem
směřujícím od kamery, poté stiskněte .
Mírě zatlačte na zadní stěnu kazety
Okénko
Držák kazety se automaticky zasune. Kazetu do videokamery nezasunujte násilím. Mohlo by to způsobit poruchu funkce přístroje.
3 Zavřete kryt.
Vyjmutí kazety
Postupujte stejně jako při vkládání kazety.
Pokračování
1
2
Krok 7: Vložení kazety nebo karty „Memory Stick Duo”
„Memory Stick Duo”
Používejte výhradně karty „Memory Stick Duo” označené jako nebo
(str. 104).
• Počet statických snímků a délka záznamu
pohyblivého obrazu závisí na nastavení kvality a velikosti. Podrobnější informace viz stránka
43.
1 Uvolněte kryt akumulátoru/karty
„Memory Stick Duo” zatlačením ve směru šipky.
Kryt úplně otevřete.
2 Kartu „Memory Stick Duo”
zasuňte ve správné poloze do příslušného slotu, až se ozve slyšitelné cvaknutí.
3 Kryt akumulátoru/karty Memory
Stick Duo” opět zavřete.
Dbejte na to, aby byl kryt během používání videokamery vždy zavřený.
Vyjmutí karty„Memory Stick Duo”
Otevřete kryt akumulátoru/karty „Memory Stick Duo”. Kartu „Memory Stick Duo” mírně zatlačte.
• Rozsvícení nebo blikání kontrolky přístupu informuje o probíhajícím zápisu nebo čtení dat. V takovém případě s videokamerou nehýbejte, nevypínejte ji, nevytahujte kartu „Memory Stick Duo” ani akumulátor. V opačném případě hrozí nebezpečí ztráty dat.
• Násilné zatlačení karty „Memory Stick Duo” do slotu může způsobit poškození karty, slotu nebo ztrátu dat uložených na kartě „Memory Stick Duo”.
16
Kontrolka přístupu
Značka na levé straně
17
Začínáme
Krok 8: Volba formátu (16:9 nebo 4:3) záznamu obrazu
V režimu 16:9 (širokoúhlý) můžete pořizovat širokoúhlý obrazový záznam s vysokým rozlišením.
• Záznam s formátem 16:9 (širokoúhlý) je optimální pro přehrávání na TV se širokoúhlou obrazovkou .
Tlačítko WIDE SELECT
Přepínač POWER
Nastavení obrazového formátu pro záznam na kazetu
Přepínač POWER přesuňte do polohy CAMERA-TAPE.
Stisknutím WIDE SELECT nastavte požadovaný obrazový formát.
16:9* 4:3*
Záznam pohyblivého obrazu nebo statických snímků na kartu „Memory Stick Duo”
Přepínač POWER přesuňte do polohy
[CAMERA-MEMORY]. Formát obrazu se automaticky nastaví na 4:3.
Stisknutím WIDE SELECT nastavte
požadovaný formát.
• Statické snímky pořízené ve formátu 15:9 mají vždy rozlišení 2016 × 1134 ( ). Pro obrazový formát 4:3 můžete nastavit rozlišení až 2016 × 1512 ( ).
• Při přehrávání záznamu pohyblivého obrazu (MPEG MOVIE EX) pořízeného s formátem 16:9 (širokoúhlý) se nad a pod obrazem objeví tmavý pruh.
• Maximální počet statických snímků a délka záznamu pohyblivého obrazu viz strana 43.
* Obraz na LCD displeji. Obraz v hledáčku se
může lišit.
• Rozdíl v úhlu záběru mezi formáty 4:3 a 16:9 závisí na nastavení transfokátoru.
• Při přehrávání obrazového záznamu na TV nastavte v menu [TV TYPE] správnou úhlopříčku obrazu (str. 32).
• Při prohlížení snímků pořízených ve formátu 16:9 s nastavením v [TV TYPE] na [4:3] se může obraz jevit jako zkreslený (str. 32).
Záznam/přehrávání v automatickém režimu
D
B
E
AC
EASY
Easy Handycam
operation
ON
A
(Easy Handycam)
V režimu Easy Handycam probíhá nastavení většiny funkcí automaticky. Zjednodušené nastavování a větší velikost textu na displeji usnadní používání videokamery i úplným začátečníkům. Začněte kroky 1 až 8 (str. 7 až 17).
Záznam v automatickém režimu
1 Přepínač POWER přesuňte do polohy odpovídající požadovanému
záznamovému médiu.
Záznam pohyblivého obrazu : Svítí
kontrolka CAMERA-TAPE.
Záznam statických snímků
kontrolka CAMERA-MEMORY.
: Svítí
Je-li přepínač POWER v poloze OFF, posuňte jej dolů při současném stisknutí zeleného tlačítka.
2 Stiskněte EASY
3 Spusťte nahrávání.
18
.
Rozsvítí se modrá kontrolka EASY.
Pohyblivý obraz
Stiskněte REC START/STOP (nebo ).
Indikátor () se z [STBY] změní na [REC]. Pro ukončení záznamu stiskněte (nebo znovu ) .
Statické snímky (4:3)
Stiskněte PHOTO .
Pro zaostření lehce stiskněte a přidržte.
Bliká Svítí
Pro záznam stiskněte nadoraz.
19
Záznam/Přehrávání
Přehrávání v automatickém režimu
EASY
Easy Handycam
operation
ON
A
B
C
MENU
A
B
C
1 Přepínač POWER přesuňte ve směru šipky do polohy, v níž se rozsvítí
kontrolka PLAY/EDIT.
2 Stiskněte EASY .
Rozsvítí se modrá kontrolka EASY.
3 Zapněte přehrávání.
Pohyblivý obraz
Nejprve se dotkněte , poté se dotkněte .
Dálkový ovladač je vybaven tlačítkem zpomaleného přehrávání.
Stop
Přepínání přehrávání/pauza
Rychlý posun dopředu/zpět
Vypnutí režimu Easy Handycam
Znovu stiskněte EASY . Kontrolka EASY zhasne a obnoví se původní nastavení videokamery.
• Současně se obnoví výchozí nastavení režimu záznamu na kazetu, velikosti a kvality snímků pro záznam na kartu „Memory Stick Duo”.
• Funkce a nastavení dostupné v režimu Easy Handycam
– Nastavení některých položek menu (str. 36)
Dotykem [MENU] se zobrazí dostupné položky. Nezobrazené položky se přepnou do výchozího nastavení.
– Transfokátor (během nahrávání) (str. 22)
Statické snímky
Dotykem / vyberte snímek.
Přehrávání z kazety
Předchozí/další
Smazat (str. 64)
– NightShot (str. 22) – Zapínání/vypínání zobrazení indikátorů displeje
(str. 13)
– Přehrávání obrazového záznamu na TV
(str. 32)
– Kopírování záznamu na jiné zařízení, např.
VCR, DVD rekordér apod. (str. 59)
• Pro funkce nedostupné v režimu Easy Handycam se na displeji zobrazí [Invalid during Easy Handycam operation].
Záznam
A
A B
Clona objektivu
Otevírá se v závislosti na poloze přepínače POWER.
REC START/
STOP
1 Přepínač POWER přesuňte ve směru šipky do polohy odpovídající
požadovanému záznamovému médiu.
Pro záznam na kazetu musí svítit kontrolka CAMERA-TAPE. Pro záznam na kartu „Memory Stick Duo”, musí svítit kontrolka CAMERA-MEMORY.
2 Zapněte nahrávání.
PHOTO
Přepínač POWER
REC START/STOP
Je-li přepínač POWER v poloze OFF, posuňte jej dolů při současném stisknutí zeleného tlačítka.
Pohyblivý obraz
Stiskněte REC START/STOP (nebo ).
Indikátor () se změní z [STBY] (pouze kazeta) na [REC].
• Ozvučení pohyblivého obrazu (MPEG MOVIE EX) při záznamu na kartu „Memory Stick Duo” je monofonní.
Ukončení nahrávání
Stiskněte znovu REC START/STOP.
• Během nahrávání pohyblivého obrazu na kazetu nebo v pohotovostním stavu můžete pořizovat statické snímky a ukládat je na kartu Stick Duo”. Velikost snímků je pevně daná: [640 × 360] ve formátu 16:9, [640 × 480] ve formátu 4:3.
20
„Memory
Statické snímky
Pro zaostření mírně stiskněte a přidržte PHOTO (), poté tlačítko stiskněte nadoraz ().
Bliká Svítí
Ozve se cvaknutí závěrky. Jakmile zmizí symbol , snímek je uložen.
Zobrazení posledního záznamu na kartě „Memory Stick Duo”
Dotkněte se . Pro smazání snímku se dotkněte [YES]. Pro návrat do pohotovostního stavu se dotkněte .
21
Záznam/Přehrávání
Přehrávání
A
B
C
A B C
A
B C
1 Přepínač POWER přesuňte ve směru šipky do polohy, v níž se rozsvítí
kontrolka PLAY/EDIT.
2 Zapněte přehrávání.
Pohyblivý obraz
Kazeta:
Dotkněte se , poté pro spuštění přehrávání .
Stop
Přepínání přehrávání/pauza
Rychlý posun dopředu/zpět
• Trvá-li pauza déle než 3 minuty, přehrávání se
automaticky ukončí.
Karta „Memory Stick Duo” :
Dotkněte se /, vyberte záznam se symbolem , a dotkněte se .
Nastavení hlasitosti
Dotkněte se [VOLUME], požadovanou hlasitost nastavte pomocí
/ .
• Nenajdete-li [VOLUME] v , dotkněte se [MENU].
Vyhledání scény během přehrávání
Během přehrávání se dotkněte /
(Picture Search) nebo během rychlého
posunu / (Skip Scan).
• Záznamy můžete přehrávat v různých režimech ([VAR. SPD PB], str. 50).
Indexové zobrazení snímků na kartě „Memory Stick Duo”
Dotkněte se . Dotkněte se vybraného snímku, chcete-li jej zobrazit samostatně.
Statické snímky
Dotkněte se .
Zobrazí se nejnovější snímek.
Přehrávání z kazety
Předchozí/další
Zobrazení indexu
• Nepotřebné snímky uložené na kartě „Memory Stick Duo” můžete smazat (str. 64).
Pro prohlížení snímků uložených v jiné složce se dotkněte [PB FOLDER], vyberte složku pomocí / a dotkněte se (str. 45).
Předchozích/následujících 6 snímků
Snímek prohlížený před přepnutím do indexového zobrazení.
Symbol filmu
Funkce pro záznam, přehrávání apod.
3
4
2
1
5
7
8
9
6
q;
Záznam
Použití transfokátoru ...........  
Pro pomalou změnu ohniskové vzdálenosti mírně stiskněte páčku transfokátoru . Pro rychlejší změnu páčku stiskněte déle.
Širší záběr:
(širokoúhlý)
Užší záběr:
(
(teleobjektiv)
• Tlačítky  v rámečku LCD panelu není možno měnit rychlost transfokátoru.
22
)
• Minimální vzdálenost mezi objektivem a snímaným objektem pro získání ostrého obrazu je 1 cm pro širokoúhlý záběr a přibližně 80 cm v režimu teleobjektivu.
• Pro přiblížení větší než 10 × můžete použít funkci digitální transfokace [DIGITAL ZOOM].
Záznam čtyřkanálového zvuku
(4CH MIC REC) .........................
Mikrofon (ECM-HQP1) (doplňkové příslušenství) připojte k patici pro příslušenství  (str. 67). Viz [EXT SUR MIC] na straně 52.
Nahrávání při slabém osvětlení
(NightShot) .............................
Přepínač NIGHTSHOT  přesuňte do polohy ON. (Zobrazí se a [„NIGHTSHOT”].)
• Pro jasnější obraz použijte funkci Super NightShot (str. 41).
Pro dosažení výraznějších barev u záznamu
v horších světelných podmínkách použijte funkci Color Slow Shutter (str. 41).
• Funkce NightShot a Super NightShot pracují v infračerveném pásmu. Při jejich použití
proto nesmí být zakrytý infračervený port Je-li nasazen předsádkový objektiv (doplňkové příslušenství), sejměte jej.
• Zaostřete manuálně ([FOCUS], str. 40), nebude-li automatické ostření pracovat optimálně.
• Obě funkce nepoužívejte při nahrávání v dobře osvětleném prostředí. Mohlo by to způsobit poruchu funkce přístroje.
.
Použití blesku .........................
Opakovaným stisknutím (blesk) nastavte požadovaný režim.
Žádný symbol: Automatické zapnutí blesku
při natáčení v horších světelných podmínkách.
(vynucený blesk): Zapnutí blesku nezávisle
na intenzitě osvětlení.
(vypnutý blesk): Záznam bez blesku.
• Blesk je schopen dostatečně osvítit objekt ve vzdálenosti 0,3 až 2,5 m.
23
Záznam/Přehrávání
• Před použitím blesk očistěte od prachu. Účinnost blesku snižuje přítomnost prachu nebo teplem způsobené barevné změny na výbojce.
• Během nabíjení blesku bliká kontrolka, po úplném nabití zůstane kontrolka svítit trvale. (V režimu CAMERA-TAPE trvá nabíjení déle, protože začíná až po vyklopení blesku.)
• Blesk nemusí být účinný při pořizování snímků v protisvětle.
• Použití blesku při nasazeném předsádkovém objektivu (doplňkové příslušenství) může způsobit přítomnost stínu ve výsledném snímku.
• Intenzitu záblesku můžete nastavit v menu [FLASH LEVEL], použít můžete také funkci redukce červených očí [REDEYE REDUC] v menu [FLASH SET] (str. 41).
Nastavení expozice pro snímání
s protisvětlem .........................
Pro nastavení expozice stiskněte BACK LIGHT , na displeji se přitom zobrazí
. Dalším stisknutím BACK LIGHT
můžete funkci vypnout.
Zaostření objektu nacházejícího se mimo střed záběru (SPOT FOCUS) ..
Viz [SPOT FOCUS] na straně 40.
Zafixování expozice pro zvolený
objekt (Flexible spot meter) ........
Viz [SPOT METER] na straně 38.
Záznam v zrcadlovém režimu ........
Otevřete LCD panel  v úhlu 90 vůči videokameře () a otočte jej o 180 stupňů tak, aby byl displej obrácen stejným směrem, jako objektiv ().
Použití stativu .........................
Videokameru připevněte ke stativu (doplňkové příslušenství: šroub musí být dlouhý alespoň 5,5 mm)  pomocí šroubu.
Přehrávání
Přehrávání sekvence snímků .......
Viz [SLIDE SHOW] na straně 46.
Zvětšení obrazu při přehrávání
Přehrávaný obraz můžete zvětšit v rozsahu od 1,1 do 5 násobku původní velikosti. Zvětšení se ovládá páčkou transfokátoru nebo tlačítky na rámečku LCD panelu.
Zobrazte snímek, který chcete zvětšit.
Pro zvětšení použijte polohu T (Teleskop).
Dotkněte se prstem oblasti na displeji,
kterou chcete zvětšit.
Zvětšení upravte posunutím páčky ve
směru W (širokoúhlý)/T (teleskop).
Zvětšení můžete zrušit dotykem [END].
• Rychlost zvětšování není možno ovládat tlačítky
na rámečku LCD panelu.
..  
Na displeji se zobrazí zrcadlově převrácený obraz scény, v samotném záznamu se však převrácení neprojeví.
Pokračování
qa
qs
qf
qd
7
qh
qg
Funkce pro záznam, přehrávání apod.
Záznam/přehrávání
Kontrola zbývající kapacity
akumulátoru (Battery Info) ..........
Přepínač POWER přesuňte do polohy OFF (CHG), stiskněte DISP/BATT INFO . Informace se zobrazí po dobu přibližně 7 sekund. Pro zobrazení trvající 20 sekund tlačítko přidržte.
Zbývající čas akumulátoru (přibližně)
Použití speciálních efektů ..........
Viz menu
(PICT.APPLI.)
(str. 46).
Obnovení výchozího nastavení .....
Pro obnovení výchozího nastavení všech funkcí včetně data a času stiskněte RESET  . (Nastavení v osobním menu zůstane zachováno.)
Názvy a funkce dalších prvků videokamery
Reproduktor Reproduktor umožňuje poslech ozvučených nahrávek.
Nastavení hlasitosti viz strana 21.
Kontrolka REC Kontrolka REC svítí během nahrávání červeně (str. 54).
Senzor dálkového ovládání
Po nasměrování ovladače na senzor (str. 30) můžete ovládat funkce videokamery.
Vnitřní stereofonní mikrofon Po připojení externího mikrofonu se vstup z vnitřního mikrofonu automaticky odpojí.
Zbývající čas pro záznam (přibližně)
Vypnutí potvrzovacích tónů .........
Viz [BEEP] (str. 54) s podrobnějšími informacemi.
24
25
Záznam/Přehrávání
Indikátory displeje během záznamu/přehrávání
1 32 4 5
76
A
B C
D E
30
P-MENU
60min
FINE
2016
101
8 1 90 qa
7qs
Záznam pohyblivého obrazu
Kazeta
 Zbývající čas akumulátoru (přibližně)
Režim záznamu ( nebo ) (51)
Stav záznamu ([STBY] (pohotovost) nebo
[REC] (nahrávání))
 Čas (hodiny: minuty: sekundy: snímek)/
počítadlo kazety (hodiny: minuty:
sekundy)  Kapacita záznamu pásky (přibližně) (54)  Tlačítko přepnutí zobrazení END
SEARCH/EDIT SEARCH/Rec review
(29)  Tlačítko osobního menu (34)
Karta „Memory Stick Duo”
Záznam statických snímků
Složka pro ukládání (45)
Velikost snímku (17, 43)
Kvalita ([FINE] nebo [STD]) (43)
Indikátor „Memory Stick Duo”
a zbývající počet snímků pro uložení (přibližně)
Tlačítko Review (20)
Informace o záznamu během přehrávání
Informace o datu, čase a nastavení videokamery se ukládají automaticky. Během nahrávání se tyto údaje nezobrazují, při přehrávání je můžete zobrazit v menu [DATA CODE] (str. 54).
Složka pro ukládání (45)
 Zbývající kapacita pro záznam (přibližně)
Rozlišení záznamu (44)
Indikátor zapnutí záznamu
(zobrazí se přibližně 5 sekund)
 Tlačítko Review (20)
26
27
Záznam/Přehrávání
( ) odkaz na stránku.
1 2 qd 4 5
7qf
0:0 0:00
A
B
C
D
F
E
MEMORY PLAY
2016
1 qg 9 qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Přehrávání pohyblivého obrazu
Kazeta:
Indikátor pohybu pásky
Ovládací tlačítka přehrávání(21)
Je-li ve videokameře vložena karta „Memory Stick Duo” a neprobíhá přehrávání z kazety, (STOP) nahradí tlačítko z „Memory Stick Duo”).
Karta „Memory Stick Duo”
Název souboru
Tlačítko Play/Pause (21)
Předchozí/následující záznam (21)
Rozlišení záznamu (44)
Doba přehrávání
Tlačítko předchozí/následující scéna
Záznam pohyblivého obrazu se rozdělí na
několik, max. však 60 scén. Celkový počet závisí na délce záznamu. Po výběru výchozí scény se pro přehrávání dotkněte
(přehrávání
Prohlížení statických snímků
.
Název souboru
Číslo snímku/celkový počet snímků
v aktuální složce.
Aktuální složka (45)
Symbol předchozí/následující složky
Indikátor se objeví při zobrazení prvního nebo posledního snímku, je-li na jediné kartě „Memory Stick Duo” vytvořeno více složek.
: Pro přechod k předchozí složce se
dotkněte .
: Pro přechod k následující složce se
dotkněte .
: Pro přechod k předchozí nebo
následující složce se dotkněte
/ .
Tlačítko smazání snímku (64)
Tlačítko přehrávání z kazety (21)
Tlačítko předchozí/následující snímek
(21)
Tlačítko indexového zobrazení (21)
Symbol ochrany snímku (64)
Tisková značka (65)
Pokračování
+
3
Indikátory displeje během záznamu/přehrávání (pokračování)
( ) odkaz na stránku.
Indikátory po změně nastavení
V menu [DISP GUIDE] (str. 13) můžete zjistit význam každého z indikátorů zobrazovaných na LCD displeji.
Vlevo nahoře Vpravo nahoře
Dole Uprostřed
Vlevo nahoře
Indikátor Význam
Vpravo nahoře
Indikátor Význam
EXT SUR MIC (52)
Záznam čtyřkanál. zvuku 4CH MIC REC (52)
AUDIO MODE (51) Záznam série několika
snímků (43) Záznam se samospouští
(42) Záznam snímků
s intervalem (49) Blesk (41)
Záznam po sériích snímků (48)
A/VDV OUT (53) DV vstup (60) Zero set memory (30) Prezentace (Slide show)
(46)
Podsvícení LCD vypnuto (12)
Uprostřed
Indikátor Význam
NightShot (22)
Super NightShot (41)
Color Slow Shutter (41)
Připojení PictBridge (65)

Varování (98)
Dole
Indikátor Význam
AE SHIFT (40)
Speciální efekt (48)
Digitální efekt (47)
Manuální ostření (40)
PROGRAM AE (38)
Ostrost (39)
Protisvětlo (23)
Vyvážení bílé (39)
WIDE SELECT (17)
Stabilizace SteadyShot vypnutá (42)
Progresivní záznam (42)
Zebra (41)
Telemakro (40)
28
29
Záznam/Přehrávání
Vyhledání scény
END SEARCH
EXECUTING
CANCEL
0:00 :00160min
0:00 :00STBY60 min
EDIT
0:00 :00STBY60 min
EDIT
Kontrolka CAMERA-TAPE musí svítit.
Vyhledání poslední scény poslední nahrávky (END SEARCH)
Vyjmete-li po skončení nahrávání kazetu z videokamery, [END SEARCH] nebude k dispozici.
Dotkněte se
Po dobu přibližně 5 sekund se bude přehrávat poslední scéna poslední nahrávky, po dosažení konce se videokamera přepne do pohotovostního stavu.
• [END SEARCH] nebude správně fungovat, bude-li na pásku mezi sousedními záznamy prázdné místo.
• Přístup k funkci [END SEARCH] je možný také z menu. Po rozsvícení kontrolky PLAY/ EDIT vyberte [END SEARCH] v osobním menu (str. 34).
.
Dotykem zde můžete vyhledávání zrušit.
Manuální vyhledání (EDIT SEARCH)
Začátek další scény můžete vyhledat během sledování obrazu. Během vyhledávání se nepřehrává zvuk.
1 Dotkněte se .
2 Dotkněte se déle (dozadu)
/ (dopředu) a uvolněte v místě, v němž chcete začít nahrávat.
Prohlížení posledních scén (Rec review)
Poslední přibližně 2 sekundy právě nahrané scény můžete zkontrolovat.
Dotkněte se
.
Poslední 2 sekundy (přibližně) právě nahrané scény se přehrají. Poté se videokamera přepne do pohotovostního stavu.
Dálkový ovladač
6
1 q;
2 3
4
5
7
8
9
0:00 :0060min
P-MENU
Před použitím vytáhněte z dálkového ovladače izolační proužek.
Izolační proužek
• Při ovládání nasměrujte dálkový ovladač na infračervený port videokamery (str. 24).
• Výměna baterie viz strana 111.
Rychlé vyhledání požadované scény (Zero set memory)
1 Během přehrávání stiskněte
ZERO SET MEMORY  v místě, ke kterému se budete chtít později vrátit.
Počítadlo se vynuluje („0:00:00”) a na displeji se objeví .
 PHOTO (str. 20)
Po stisknutí se pořídí statický snímek.
SEARCH M. (str. 29)*
 
*
Tlačítka ovládání pohybu pásky (přetáčení
dozadu, přehrávání, přetáčení dopředu, pauza, stop, zpomalené přehrávání) (str. 21)
 ZERO SET MEMORY*  Vysílač
REC START/STOP (str. 20) Power zoom (str. 22) DISPLEJ (str. 13) Tlačítka funkcí paměti (Index*, –/+,
přehrávání z paměti Memory playback) (str. 21)
* V režimu Easy Handycam nejsou funkce
k dispozici.
30
Jestliže se počítadlo nezobrazí, stiskněte DISPLAY .
2 Budete-li chtít přehrávání ukončit,
stiskněte STOP .
.
.
3 Stiskněte REW
Pásek se automaticky zastaví v místě, jemuž odpovídá údaj počítadla „0:00:00.”
4 Stiskněte PLAY
Pásek se začne přehrávat od místa, jemuž odpovídá údaj počítadla „0:00:00”.
• Nepřesnost počítadla může být až několik sekund.
• Zero set memory nebude správně fungovat, bude-li na pásku mezi sousedními záznamy prázdné místo.
31
Záznam/Přehrávání
Zrušení funkce
P.MENU
30
min
DATE -01
SEACH
60
min
0:00 :00: 00
Znovu stiskněte tlačítko ZERO SET MEMORY .
Vyhledání scény podle data záznamu (Date search)
Nahrávky můžete vyhledávat také podle data pořízení.
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
2 Stiskněte SEARCH M.
3 Stisknutím (předchozí)/
(následující)
nahrávky.
Zrušení funkce
Stiskněte STOP .
• Date search nebude správně fungovat, bude-li na pásku mezi sousedními záznamy prázdné místo.
vyberte datum
.
Přehrávání záznamu na TV
A/V
2
1
Videorekordér nejprve připojte k síťovému adaptéru (str. 8). Dodržujte také pokyny uvedené v návodu k televizoru, resp. videorekordéru.
A/V konektor
: Směr signálu
A/V propojovací kabel
(součást balení)
Kabel připojte do vstupu TV nebo VCR.
 S VIDEO propojovací kabel
(doplňkové příslušenství)
Propojení kabelem S VIDEO (doplňkové příslušenství) poskytuje vyšší kvalitu obrazu.
Do vstupu TV zapojte bílý a červený konektor kabelu (L a P audio kanál) a konektor S VIDEO (videosignál). Žlutý konektor (standardní videosignál) může zůstat nezapojený. Konektor S VIDEO přenáší pouze videosignál.
Připojení k sestavě TV + VCR
Videokameru propojte se vstupem LINE IN videorekordéru. Volič vstupu VCR přepněte na LINE.
(žlutá) (bílá)
• Při nastavení [TV TYPE] na [4:3] nebo v případě
• U některých televizorů s formátem 4:3 se statické
(červená)
VCR nebo TV
Přepínač POWER přesuňte dolů tak, aby se
rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
Dotkněte se [MENU]
(STANDARD SET) [TV TYPE]
[16:9] nebo [4:3] .
záznamu s měnícím se formátem obrazu může být sledovaný obraz nestabilní.
snímky s formátem 4:3 nezobrazí přes celou obrazovku. V tomto případě se nejedná o závadu videokamery.
Přizpůsobení formátu obrazovce TV (16:9/4:3)
Obrazový formát nahrávky nastavte tak, aby odpovídal obrazovce TV.
32
33
Záznam/Přehrávání
• Při přehrávání záznamu s formátem 16:9 na televizoru s obrazovkou 4:3 nastavte [TV TYPE] na [4:3].
Monofonní televizor (jediný vstup audiosignálu)
Žlutý konektor propojovacího kabelu připojte do videovstupu TV, bílý (L) nebo červený (P) konektor do audiovstupu TV, resp. VCR.
• Zobrazení času na obrazovce TV můžete zapnout v [DISP OUTPUT] nastavením [V-OUT/PANEL] (str. 55).
TV/VCR s konektorem SCART (21 pinů)
Pro připojení videokamery použijte SCART adaptér (doplňkové příslušenství).
TV/VCR
Použití položek menu
1/3
0:00 :00: 0060min
MENU
VOLUME
END SEARCH
DISP GUIDE
REC
CTRL
VAR.
SPD PB
BURNDVD
BURNVCD
END SEARCH
Při používání funkcí menu dodržujte níže uvedené pokyny.
1 Přepínač POWER přesuňte do polohy, ve které se rozsvítí příslušná
kontrolka.
Kontrolka [CAMERA-TAPE]: nastavení pro režim s kazetou Kontrolka [CAMERA-MEMORY]:
„Memory Stick Duo” Kontrolka [PLAY/EDIT]: nastavení pro prohlížení/upravování
2 Dotykem LCD panelu vyberte požadovanou položku menu.
Nedostupné položky se zobrazují šedě.
 Použití osobního menu (Personal Menu)
Osobní menu obsahuje nejčastěji používané funkce.
• Osobní menu můžete přizpůsobit svým požadavkům (str. 56).
Dotkněte se .
Dotkněte se požadované položky.
Jestliže se hledaná položka nezobrazí, vyhledejte ji pomocí / .
Vyberte požadované nastavení a dotkněte se .
 Použití položek menu
Položky nezařazené do osobního menu můžete přizpůsobovat.
nastavení pro režim s kartou
Dotkněte se [MENU].
Zobrazí se seznam menu.
Vyberte požadované menu.
Dotykem
s postupem v kroku .)
Vyberte požadovanou položku.
34
• Položku můžete vybrat také přímo dotykem.
/ vyberte položku, poté se dotkněte . (Postup v kroku je totožný
35
Použití menu
Nastavení upravte.
Po skončení nastavování se dotkněte (zavřít) a menu zavřete. Nebudete-li chtít nastavení měnit, dotykem
se vrátíte do předchozí obrazovky.
Položky menu
Menu CAMERA SET (str. 38)
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
WHITE BAL.
SHARPNESS (ostrost)
AUTO SHUTTER
AE SHIFT
SPOT FOCUS
FOCUS
TELE MACRO
FLASH SET
SUPER NS
NS LIGHT
COLOR SLOW S
ZEBRA
SELF-TIMER
DIGITAL ZOOM
STEADYSHOT
PROGRES.REC
Menu MEMORY SET (str. 43)
STILL SET
MOVIE SET
ALL ERASE*
FORMAT
FILE NO.
NEW FOLDER
REC FOLDER
PB FOLDER
Menu PICT.APPLI. (str. 46)
FADER
SLIDE SHOW
D. EFFECT
PICT. EFFECT
FRAME REC
SMTH INT.REC
INT.REC-STL
36
DEMO MODE
Kontrolka: TAPE MEMORY PLAY/EDIT
                  
× × × × × × × ×
×
   
×
    
×
    
×
×
 
*
× × ×
 
×
   
×
× × × × × ×
×
× × × × × × × × × × × × × × × × × × ×
       
×
  
× × × ×
37
Použití menu
Dostupnost položek menu závisí () na svítící kontrolce.
*Funkce dostupné v režimu Easy Handycam.
Kontrolka: TAPE MEMORY PLAY/EDIT
PRINT
Menu EDIT/PLAY (str. 50)
VAR. SPD PB
REC CTRL
AUD DUB CTRL
REC MOVIE
BURN DVD
BURN VCD
END SEARCH
Menu STANDARD SET (str. 51)
REC MODE
AUDIO MODE
VOLUME*
MULTI-SOUND
AUDIO MIX
EXT SUR MIC
LCD/VF SET A/V DV OUT
VIDEO INPUT
TV TYPE
USB-CAMERA
USB-PLY/EDT
DISP GUIDE*
GUIDEFRAME
DATA CODE*
REMAINING
REMOTE CTRL
REC LAMP
BEEP*
DISP OUTPUT
MENU ROTATE
A.SHUT OFF
CALIBRATION
Menu TIME/LANGU. (str. 55)
CLOCK SET*
WORLD TIME
LANGUAGE
×
× × × × × ×
 
× × ×
 
× ×
 
×
 
×
      
×
  
×
× × × × × × ×
× × × × × ×
× ×
× ×
 
× ×
     
×
  
      
    
×
   
×
 
×
  
×
    
  
Menu CAMERA SET
1
2
Nastavení videokamery pro nahrávání (EXPOSURE/WHITE BAL./STEADYSHOT, atd.)
SUNSET&MOON** (soumrak a měsíc) ( )
Výchozí nastavení je označeno. Symboly v závorkách se zobrazí po výběru položky.
Výběr položek menu viz strana 34.
Optimalizace pro zachycení západu slunce, nočních ohňostrojů apod.
LANDSCAPE**(krajina) )
PROGRAM AE
Vhodným výběrem můžete nastavení optimalizovat pro různé situace vyžadující odlišnou techniku nahrávání.
AUTO
Automatické nahrávání bez použití funkce [PROGRAM AE].
SPOTLIGHT*( )
Funkce eliminuje nepřirozeně bílé zachycení obličeje při silném osvětlení.
PORTRAIT (měkký portrét) ( )
Zachycení osamoceného objektu jako obličej nebo květina na mírně rozostřeném pozadí.
SPORTS* (sportovní lekce) ( )
Ostré zachycení rychle se pohybujících objektů.
BEACH&SKI* (pláž a hory) ( )
Potlačení příliš tmavého zachycení obličeje v intenzivně osvětleném prostředí, jako je pláž nebo sjezdová dráha.
Ostré zachycení vzdálených objektů. Při nahrávání přes sklo nebo kovové žaluzie v okně videokamera nezaostří na blízké předměty
• Položky označené jedinou hvězdičkou (*) - videokamera zaostřuje jedině na blízké objekty. Položky označené dvěmi hvězdičkami (**) - videokamera zaostřuje i na vzdálenější objekty.
SPOT METER (Flexible spot meter)
Expozici můžete pro zvolený objekt zafixovat tak, aby byl záznam dostatečně jasný i v případě velkého rozdílu v osvětlení objektu a okolí (například osoba osvětlená reflektorem na jevišti).
Dotkněte se bodu, pro nějž chcete expozici
zafixovat a na displeji nastavte požadované parametry expozice.
Dotkněte se [END].
se zobrazí na displeji.
Automatickou expozici můžete obnovit dotykem [AUTO][END].
• Po nastavení [SPOT METER] se expozice [EXPOSURE] automaticky nastaví na [MANUAL].
38
39
Použití menu
EXPOSURE (expozice)
2
1
3
Jas obrazového záznamu můžete nastavit také manuálně. Při nahrávání v místnosti za jasného denního světla můžete nastavením expozice podle bílé stěny zabránit příliš tmavému zobrazení osob stojících poblíž okna.
Dotkněte se [MANUAL].
Expozici nastavte pomocí
/ .
Dotkněte se .
se zobrazí na displeji.
Automatickou expozici můžete obnovit dotykem [AUTO].
• Funkce [EXPOSURE] a [FADER] můžete nastavovat v hledáčku při zavřeném LCD panelu otočeném o 180 stupňů (str. 46).
WHITE BAL. (vyvážení bílé)
Vyvážení barev můžete přizpůsobit osvětlení okolí.
AUTO
Automatické nastavení.
OUTDOOR ( )
Vyvážení pro denní světlo nebo světlo zářivky.
INDOOR ()
Vyvážení pro záznam v prostředí s osvětlením žárovkami.
ONE PUSH ( )
Vyvážení bílé odpovídající intenzitě osvětlení okolí.
Dotkněte se [ONE PUSH].
Objektiv nasměrujte na bílý předmět,
například arch papíru, osvětlený stejně jako objekt, který budete snímat.
Dotkněte se .
začne rychle blikat. Po nastavení
a uložení vyvážení bílé symbol blikat přestane.
• Během blikání videokamerou nepohybujte.
• Pomalé blikání upozorňuje na nemožnost nastavit vyvážení bílé.
• Bude-li blikat i po dotyku , nastavte [WHITE BAL.] na [AUTO].
• Po výměně akumulátoru v režimu [AUTO] nebo změně prostředí po nastavení fixní expozice vyberte [AUTO] a videokameru po dobu asi 10 sekund nasměrujte na blízký bílý objekt.
• Nastavení vyvážení bílé [ONE PUSH] zopakujte po změně nastavení [PROGRAM AE] nebo po změně prostředí.
• [WHITE BAL.] nastavte na [AUTO] nebo [ONE PUSH] v prostředí osvětleném bílou zářivkou.
• Při nepřítomnosti napájecího napětí delší než 5 minut se obnoví nastavení [AUTO].
SHARPNESS (ostrost)
Ostrost obrysů snímaného objektu můžete nastavit / . Po změně výchozího nastavení se zobrazí .
Měkký Ostrý
AUTO SHUTTER (aut. závěrka)
Automatická aktivace elektronické závěrky s rychlostí přizpůsobenou jasnému osvětlení (výchozí nastavení).
Pokračování
1
2
Menu CAMERA SET (pokračování)
AE SHIFT (posun aut. exp.)
Expozici můžete nastavit pomocí / .
a hodnota nastavení se zobrazí při jiném než
výchozím nastavení expozice.
• Dotkněte se je-li snímaný objekt bílý nebo silně osvětlený, případně naopak tmavý nebo málo osvětlený.
• Expozici můžete nastavit pro světlejší i tmavší objekty, je-li [EXPOSURE] nastaveno na [AUTO].
je-li
SPOT FOCUS (bodové zaostření)
Pro zaostření můžete vybrat také bod nacházející se mimo střed záběru.
Dotkněte se bodu na LCD panelu, na který
chcete zaostřit.
se zobrazí na displeji.
Dotkněte se [END].
Pro automatické ostření se dotkněte [AUTO][END].
• Po nastavení [SPOT FOCUS], se [FOCUS] automaticky nastaví na [MANUAL].
FOCUS (zaostření)
Zaostřit můžete také manuálně. Manuální ostření může být v některých situacích výhodnější.
Dotkněte se .
Automatické ostření můžete zapnout dotykem [AUTO] v kroku .
• Jednodušším způsobem můžete zaostřit posunutím páčky transfokace směrem k poloze T (teleobjektiv) a posunutím směrem k poloze W (širokoúhlý záběr) upravit zvětšení. Pro záznam obrazu blízkého objektu posuňte páčku transfokátoru směrem k poloze W (širokoúhlý záběr) a poté zaostřete.
• Minimální vzdálenost mezi objektivem a snímaným objektem pro získání ostrého obrazu je 1 cm pro širokoúhlý záběr a přibližně 80 cm v režimu teleobjektivu.
TELE MACRO (telemakro)
Makro se používá pro obrazový záznam drobných předmětů, například květů nebo hmyzu. Díky možnosti makrozáznamu z větší vzdálenosti nebude obraz rušen vaším stínem. Po nastavení [TELE MACRO] na [ON] ( ), se transfokátor (str. 22) přesune do polohy T (teleobjektiv) pro záznam ze vzdálenosti okolo 37 cm.
Funkci můžete zrušit dotykem [OFF] nebo přepnutím transfokátoru směrem k poloze W.
• Při záznamu vzdálenějšího objektu nemusí automatické ostření správně fungovat nebo může trvat dlouho.
• V takovém případě zaostřete manuálně ([FOCUS], str. 40).
Dotkněte se [MANUAL].
se zobrazí na displeji.
Dotkněte se (ostření na blízké
objekty)/ (ostření na vzdálené objekty). se zobrazí, není-li možné zaostřit na kratší vzdálenost a
se zobrazí, nelze-li zaostřit na větší
vzdálenost.
40
41
Použití menu
FLASH SET (nastavení blesku)
Níže uvedená nastavení nemusí fungovat v kombinaci s externím bleskem (doplňkové příslušenství).
FLASH LEVEL (intenzita záblesku)
HIGH( )
Vysoká intenzita záblesku.
NORMAL( ) LOW( )
Nižší intenzita záblesku.
• Při nepřítomnosti napájecího napětí delší než 5 minut se obnoví nastavení [NORMAL].
 REDEYE REDUC (redukce
červených očí)
Jev červených očí můžete eliminovat aktivací blesku těsně před pořízením snímku. Nastavte [REDEYE REDUC] nao [ON], stisknutím (blesk) (str. 22) vyberte nastavení.
(automatická redukce): Předzáblesk před
automatickou aktivací blesku za snížené viditelnosti.
(vynucená redukce): Předzáblesk
a záblesk při jakýchkoliv světelných podmínkách.
(bez blesku): Záznam bez blesku.
• Redukce červených očí nemusí mít v některých případech požadovaný efekt.
SUPER NS (Super NightShot)
Záznam obrazu s až 16 krát větší citlivostí než u funkce NightShot po nastavení [SUPER NS] na [ON] a přepnutí NIGHTSHOT přepínače (str. 22) na ON.
a [„SUPER NIGHTSHOT”] se zobrazí na
displeji. Normální nastavení můžete obnovit přesunutím
přepínače NIGHTSHOT do polohy OFF.
• Funkce NightShot/[SUPER NS] nepoužívejte při jasném osvětlení. Mohlo by to způsobit poruchu funkce přístroje.
• Nezakrývejte infračervený port. Je-li nasazen, sejměte předsádkový objektiv (doplňkové příslušenství).
• Zaostřete manuálně ([FOCUS] str. 40), nebude-li možno zaostřit automaticky.
• Rychlost závěrky se mění v závislosti na jasu osvětlení okolí. Pohyb v obraze se přitom může zpomalit.
NS LIGHT (NightShot Light)
Při snímání s funkcí NightShot (str. 22) nebo [SUPER NS] (str. 41) můžete dosáhnout jasnějšího obrazu nastavením funkce [NS LIGHT] (využívá neviditelné infračervené paprsky) na [ON] (výchozí nastavení).
• Nezakrývejte infračervený port.
• Je-li nasazen, sejměte předsádkový objektiv (doplňkové příslušenství).
• Maximální vzdálenost objektu je s funkcí [NS LIGHT] přibližně 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Po nastavení [COLOR SLOW S] na [ON] můžete pořizovat snímky s jasnějšími barvami i v málo osvětleném prostředí.
a [COLOR SLOW SHUTTER] se zobrazí
na displeji. [COLOR SLOW S] můžete zrušit dotykem
[OFF].
• Rychlost závěrky se mění v závislosti na jasu osvětlení okolí. Pohyb v obraze se přitom může zpomalit.
• Zaostřete manuálně ([FOCUS] str. 40), nebude-li možné automatické zaostření.
ZEBRA
Užitečná pomůcka při nastavování jasu. Po změně výchozího nastavení se zobrazí . Zobrazované pruhy se v samotném záznamu neprojeví.
Pokračování
Menu CAMERA SET (pokračování)
OFF
Vypnuté zobrazení.
70
Zobrazení při úrovni jasu přibližně 70 IRE.
100
Zobrazení při úrovni jasu přibližně 100 IRE a vyšší.
• Oblasti s jasem okolo 100 IRE nebo vyšším mohou být přeexponované.
• Zebra označuje diagonální pruhy zobrazující se v oblastech s předem nastavenou úrovní jasu.
SELF-TIMER (samospoušť)
Prodleva samospouště je přibližně 10 sekund.
Dotkněte se
[SELF-TIMER][ON] .
se zobrazí na displeji.
Stiskněte REC START/STOP pro záznam
pohyblivého obrazu nebo PHOTO pro záznam statických snímků. Odpočítávání můžete zrušit dotykem [RESET].
Pro vypnutí samospouště vyberte [OFF] v kroku
.
• Samospoušť můžete ovládat také dálkovým ovladačem (str. 30).
DIGITAL ZOOM (digitální zvětšení)
Úroveň zvětšení při záznamu na kazetu můžete nastavit i na vyšší hodnotu než 10 × (výchozí nastavení). Použitím digitálního zvětšení se snižuje kvalita obrazu.
V pravé části sloupce se zobrazuje míra digitálního zvětšení.
OFF
Optické přiblížení až 10 krát.
20 ×
Optické přiblížení 10 krát doplněné digitálním přiblížením na celkovou hodnotu 20.
120 ×
Optické přiblížení 10 krát doplněné digitálním přiblížením na celkovou hodnotu 120.
STEADYSHOT (stabilizátor)
Stabilizátor kompenzuje otřesy videokamery během záznamu (výchozí nastavení [ON]). [STEADYSHOT] nastavte na [OFF] ( ), je-li videokamera připojená ke stativu (doplňkové příslušenství) nebo je-li nasazen předsádkový objektiv (doplňkové příslušenství).
PROGRES.REC (progresivní záznam)
Neostrosti při nahrávání pohyblivého obrazu určeného k uložení v PC a k pořízení statických snímků můžete eliminovat nastavením
[PROGRES.REC] na [ON] ( Funkce se uplatní při analyzování rychle probíhajících akcí, například ve sportu. Funkci můžete vypnout dotykem [OFF].
Poznámky
U normálního TV vysílání se každý snímek rozdělí do dvou půlsnímků, které se zobrazují střídavě v intervalu 1/50 sekundy. Skutečný obraz v určitém okamžiku proto pokrývá pouze polovinu viditelné obrazové plochy. V případě progresivního záznamu obsahuje každý snímek všechny obrazové body. Výsledkem je čistší obraz každého ze snímků.
• Při nahrávání v prostředí osvětleném zářivkami může obraz poněkud poblikávat. Normální záznam můžete obnovit dotykem [OFF]
).
42
43
Použití menu
Menu MEMORY SET
Nastavení pro „Memory Stick Duo” (QUALITY/IMAGE SIZE/BURST/ALL ERASE/ NEW FOLDER apod.)
Výchozí nastavení je označeno. Symboly v závorkách se zobrazí po výběru položky.
Výběr položek menu viz strana 34.
STILL SET (statické snímky)
BURST (spojité fotografování)
Stisknutím PHOTO můžete pořídit několik snímků za sebou.
OFF
Spojité fotografování vypnuto.
NORMAL ( )
Pořízení 3 (2016 × 1512), 4 (1600 × 1200 ) až 21 statických snímků (640 × 480) za sebou v v intervalu 0,5 sekundy.
Maximální počet snímků odpovídá plnému stisknutí PHOTO.
HIGH SPEED ( )
Pořízení až 32 statických snímků (640 × 480) v intervalech 0,07.
EXP. BRKTG ( )
Záznam série 3 statických snímků s různým nastavením expozice v intervalech 0,5 sekundy. Z pořízených snímků můžete vybrat nejlepší.
• Při fotografování s funkcí [BURST] nelze použít blesk.
• Maximálního počtu snímků můžete dosáhnout v režimu samospouště nebo při použití dálkového ovládání.
• V režimu [HIGH SPEED] nemusí být některé snímky barevně věrné.
• [EXP. BRKTG] vyžaduje volnou kapacitu karty „Memory Stick Duo” alespoň pro 3 snímky
• Po nastavení obrazového formátu 16:9 je k dispozici pouze [NORMAL] a [EXP. BRKTG]. Pořídit můžete sérii 3 snímků (2016 × 1134).
 QUALITY
FINE ( )
Záznam statických snímků s vysokou kvalitou.
STANDARD ( )
Záznam statických snímků s normální kvalitou.
IMAGE SIZE (rozlišení)
 2016 × 1512 ( )
Záznam vysoce kvalitních statických snímků.
1600 × 1200 ( )
Záznam většího počtu dostatečně kvalitních snímků.
640 × 480 ( )
Záznam maximálního počtu snímků.
• Po nastavení obrazového formátu 16:9 se [IMAGE SIZE] automaticky nastaví na [2016 × 1134] (str. 17).
Kapacita karty „Memory Stick Duo” (MB) a počet snímků
Ve formátu 4:3
2016 × 1512 *
8 MB
16MB (v balení)
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
5
12 10
24 20
48 40
9865150 82
195 145
355 300
720
1600 × 1200 *
1850120 16
3796240 3275190
130 300
235 540
480
1100
640 × 480*
8
485 390
980 780
1970 1400
3550 2850
7200
Pokračování
Menu MEMORY SET (pokračování)
2016 × 1512 *
1 GB
610
1450
1600 × 1200 *
980
2250
640 × 480*
5900
14500
Ve formátu 16:9
2016 × 1134 *
8 MB
640 × 360*
6
16
16MB (v balení)
32 MB
13 32
27 65
64 MB
54
130
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
* Nahoře: Kvalita [FINE]. Dole: Kvalita [STANDARD].
• Karty „Memory Stick Duo” výrobce Sony Corporation. Skutečný počet závisí na podmínkách při pořizování snímků.
• Velikost snímků s formátem 4:3.
– [FINE], rozlišení [2016 × 1512]
- přibližně 1540 kB.
– [FINE], rozlišení [1600 × 1200]
- přibližně 960 kB.
– [FINE], rozlišení [640 × 480]
- přibližně 150 kB.
– [STANDARD], rozlišení [2016 × 1512]
- přibližně 640 kB.
– [STANDARD], rozlišení [1600 × 1200]
- přibližně 420 kB.
– [STANDARD], rozlišení [640 × 480]
- přibližně 60 kB.
105 260
195 470
400 960
820
1950
1970 1750
3550 3600
7200 7300
14500
120 115
240 240
485 490
980 980
• Velikost snímků s formátem 16:9. – [FINE], rozlišení [2016 × 1134]
- přibližně 1150 kB.
– [FINE], rozlišení [640 × 360]
- přibližně 130 kB.
– [STANDARD], rozlišení [2016 × 1134]
- přibližně 480 kB.
– [STANDARD], rozlišení [640 × 360]
- přibližně 60 kB.
60
MOVIE SET (pohyblivý obraz)
 IMAGE SIZE (rozlišení)
320 × 240 ( )
Záznam pohyblivého obrazu s vysokým rozlišením.
160 × 112 ( )
Menší rozlišení pro delší záznam.
Kapacita karty „Memory Stick Duo” (MB) a doba trvání záznamu (hodiny: minuty: sekundy)
obrazový formát 4:3 nebo 16:9
320 × 240
8 MB 00:01:20 00:05:20
16 MB (v balení) 00:02:40 00:10:40
32 MB 00:05:20 00:21:20
64 MB 00:10:40 00:42:40
128 MB 00:21:20 01:25:20
256 MB 00:42:40 02:50:40
512 MB 01:25:20 05:41:20
1 GB 02:50:40 11:22:40
• Karty „Memory Stick Duo” výrobce Sony Corporation. Doba trvání záznamu závisí na podmínkách při nahrávání.
160 × 112
44
45
Použití menu
ALL ERASE (smazat vše)
Smazání všech nechráněných záznamů na kartě „Memory Stick Duo” nebo ve vvybrané složce.
Vyberte všechny soubory [ALL FILES]
nebo aktuální složka [CURRENT FOLDER].
[ALL FILES]: Smazání všech záznamů na
„Memory Stick Duo”.
[CURRENT FOLDER]: Smazání všech
záznamů ve vybrané složce.
Dvakrát se dotkněte [YES] .
• U karet „Memory Stick Duo” s mechanickou pojistkou proti smazání pojistku nejprve odjistěte (str. 104).
• I po smazání všech záznamů složka na kartě zůstane.
• Během zobrazení [ Erasing all data...]: – Nemanipulujte s přepínačem POWER. – Nevytahujte kartu „Memory Stick Duo”.
FORMAT (formátování)
Karty „Memory Stick Duo” dodávané s novou videokamerou jsou již naformátované.
Dvakrát se dotkněte [YES] . Formátováním se smažou všechny záznamy na kartě.
• Během zobrazení [ Formatting...]: – Nemanipulujte s přepínačem POWER. – Nevytahujte kartu „Memory Stick Duo”.
• Fotmátování odstraní veškeré záznamy na kartě „Memory Stick Duo” včetně chráněných záznamů a vytvořených složek.
FILE NO. (číslo souboru)
SERIES
Číslování záznamů podle pořadí i po výměně karty „Memory Stick Duo”. Počítadlo záznamů se po vytvoření nové složky nebo změně složky pro ukládání vynuluje.
RESET
Vynulování počítadla na 0001 při každé výměně karty „Memory Stick Duo”.
NEW FOLDER (nová složka)
Na „Memory Stick Duo” můžete vytvořit novou složku (102MSDCF až 999MSDCF). Po zaplnění (max. 9999 záznamů) se automaticky vytvoří nová složka.
Dotkněte se [YES] .
• Vytvořené složky nelze smazat ovládacími prvky videokamery. Smazat je můžete pouze formátováním „Memory Stick Duo” (str. 45) nebo na PC.
• Kapacita pro záznam na kartě„Memory Stick Duo” se s rostoucím počtem složek snižuje.
REC FOLDER (složka pro uložení)
Složku vyberte pomocí / , poté se dotkněte .
• Ve výchozím nastavení se pro ukládání použije složka 101MSDCF.
• Po uložení záznamu se složka nastaví jako výchozí pro přehrávání.
PB FOLDER (složka pro přehrávání)
Složku pro přehrávání vyberte pomocí poté se dotkněte .
/ ,
Menu PICT.APPLI.
STBY REC
Speciální efekty pro záznam/přehrávání (PICT. EFFECT/SLIDE SHOW/SMTH INT. REC/INT.REC-STL apod.)
OVERLAP (pouze začátek záběru)
Výchozí nastavení je označeno . Symboly v závorkách se zobrazí po výběru položky.
Výběr položek menu viz strana 34.
FADER (zatmívání)
Při záznamu obrazu můžete použít níže uvedené efekty.
Požadovaný efekt vyberte a dotkněte se .
Po výběru [OVERLAP], [WIPE] nebo
[DOT FADER] se záznam na kazetě uloží jako statický snímek. (Během ukládání je displej modrý.)
Stiskněte REC START/STOP.
Po rozetmění přestane indikátor blikat
a zhasne.
Funkci můžete zrušit dotykem [OFF] v kroku .
Stmívání Roztmívání
WHITE FADER
BLACK FADER
MOSAIC FADER
MONOTONE
Při roztmívání se obraz postupně mění z černobílého na barevný. Při zatmívání se obraz postupně mění na černobílý.
WIPE (pouze začátek záběru)
DOT FADER (pouze začátek záběru)
Použití hledáčku
• Funkce [EXPOSURE] a [FADER] můžete nastavovat v hledáčku při zavřeném LCD panelu otočeném o 180 stupňů.
Musí svíti kontrolka CAMERA-TAPE
nebo CAMERA-MEMORY.
LCD panel zavřete tak, aby byl displej
obrácen ven.
se zobrazí na displeji.
Dotkněte se .
[Set LCD off?] se zobrazí na displeji.
Dotkněte se [YES].
LCD displej se vypne.
Sledujte obraz v hledáčku a dotýkejte se
LCD displeje.
Zobrazí se [EXPOSURE] a další položky.
Dotkněte se příslušného tlačítka.
[EXPOSURE] : Nastavte pomocí /
a dotkněte se .
[FADER] : Opakovaný dotykem vyberte
požadovaný efekt (musí svítit kontrolka CAMERA-TAPE).
: LCD displej se rozsvítí.
Zobrazení tlačítek vypněte dotykem .
SLIDE SHOW (prezentace)
Postupné zobrazení snímků na kartě „Memory Stick Duo,” nebo ve vybrané složce (slide show).
Dotkněte se [PB FOLDER].
46
47
Použití menu
Vyberte [ALL FILES ( )] nebo
[CURRENT FOLDER ( )] a dotkněte se
.
Při výběru [CURRENT FOLDER ( )]
se všechny snímky ve výchozí složce pro přehrávání [PB FOLDER] (str. 45) postupně zobrazí.
Dotkněte se [REPEAT].
Vyberte [ON] nebo [OFF], poté .
Pro zopakování postupného zobrazení
vyberte [ON ].
Pro jediné zobrazení vyberte [OFF].
Dotkněte se[END][START].
Pro zrušení funkce [SLIDE SHOW] se dotkněte [END]. Pro pozastavení se dotkněte [PAUSE].
• První snímek můžete vybrat pomocí / , poté stiskněte [START].
• U záznamů s pohyblivým obrazem můžete upravit hlasitost pomocí
/ .
D. EFFECT (digitální efekt)
Do nahrávky můžete doplnit digitální efekty.
Dotkněte se tlačítka požadovaného efektu.
Pro nastavení použijte / , poté se
dotkněte .
Vyberete-li [STILL] nebo [LUMI. KEY],
po dotyku se záznam uloží jako statický snímek.
Efekt Nastavení
CINEMA EFECT*
DELAY MOTION
STILL
FLASH
Nenastavuje se.
Rychlost opakování
Průhlednost fotografie prolínající se s pohyblivým obrazem.
Interval mezi jednotlivými snímky.
LUMI. KEY
TRAIL
SLOW SHUTTR*
OLD MOVIE
* Pouze během záznamu.
Dotkněte se .
Zobrazí se .
Barva oblasti statického snímku překrývaná pohyblivým obrazem.
Prodleva stopy pohybujících se předmětů.
Rychlost závěrky (1 odpovídá 1/25, 2 odpovídá 1/12, 3 odpovídá 1/6, 4 odpovídá 1/3).
*
Nenastavuje se.
Pro zrušení funkce [D. EFFECT] se dotkněte [OFF] v kroku .
CINEMA EFECT
Filmový efekt můžete do obrazu přidat volbou fomátu 16:9 a progresivním záznamem.
DELAY MOTION (Delay motion)
Pro záznam pohyblivého obrazu můžete použít efekt opakování.
STILL
Záznam pohyblivého obrazu na pozadí dříve pořízeného statického snímku.
FLASH (flash motion)
Záznam pohyblivého obrazu prokládaného statickými snímky (stroboskopický efekt).
LUMI. KEY (luminance key)
Překrytí pozadí statického snímku (např. okolí osoby) pohyblivým obrazem.
TRAIL
Záznam se stopami pohybu.
Pokračování
Menu PICT.APPLI. (pokračování)
SLOW SHUTTR (slow shutter)
Snížení rychlosti závěrky. Možnost ostřejšího záznamu při nedostatečném osvětlení.
• Při výběru [SLOW SHUTTR] použijte stativ a zaostřete manuálně ([FOCUS], str. 40).
OLD MOVIE
Doplnění sépiového efektu.
Při záznamu na kazetu s funkcí [CINEMA
EFECT] nelze použít další efekty.
Funkce digitálního efektu se potlačí při použití
funkce zvětšení obrazu s efektem [DELAY MOTION].
Před použitím funkce [DELAY MOTION]
doporučujeme videokameru umístit na stativ.
Pro efekt [OLD MOVIE] nelze zvolit obrazový
formát 16:9/4:3.
• Obraz upravený pomocí speciálních efektů nelze uložit na kazetu.
• Efekty nelze použít pro obrazové záznamy z jiných zařízení. Obrazový záznam upravený pomocí digitálních efektů nelze exportovat přes
DV rozhraní.
• Obrazový záznam upravený speciálními efekty je možno uložit na kartu „Memory Stick Duo” (str. 61) nebo jej nahrát na jiný pásek/DVD (str. 59).
PICT. EFFECT (obrazový efekt)
Během záznamu nebo přehrávání můžete použít speciální efekty. Na displeji se zobrazí .
OFF
Funkce [PICT. EFFECT] je vypnutá.
NEG.ART
Negativní zobrazení.
SEPIA
Sépiový odstín obrazu.
Č&B
Černobílé zobrazení.
SOLARIZE
Obraz se zesíleným kontrastem.
PASTEL
Obraz připomínající kresbu pastelem.*
MOSAIC
Obraz připomínající mozaiku.*
* K dispozici pouze během záznamu.
• Efekty nelze použít pro obrazové záznamy z jiných zařízení. Obrazový záznam upravený pomocí obrazových efektů nelze exportovat přes DV rozhraní.
• Obrazový záznam upravený speciálními efekty je možno uložit na kartu „Memory Stick Duo” (str. 61) nebo jej nahrát na jiný pásek/DVD (str. 59).
FRAME REC (snímek po snímku)
Funkci můžete použít pro animovaný záznam. Pro ovládání videokamery doporučujeme použít dálkový ovladač
Dotkněte se [ON] ( ) .
Stiskněte REC START/STOP.
Nahraje se obrazový záznam (přibližně
6 snímků) a videokamera se přepne do pohotovostního stavu.
Snímaný objekt posuňte a krok 
zopakujte.
• Počítadlo zbývající kapacity pásku nemusí udávat správné hodnoty.
• Poslední scéna bude o něco delší než předchozí.
48
49
Použití menu
SMTH INT.REC (záznam pohyblivého obrazu v intervalech)
Videokamera bude snímat snímky v pravidelných intervalech a ukládat je do paměti. Funkci můžete použít například pro záznam pohybu mraků. Při přehrávání se snímky zobrazí jako plynulý pohyblivý obraz. Videorekordér nejprve připojte k síťovému adaptéru.
[a]: Záznam [b]: Interval
Dotykem / vyberte
interval (1 až 120 sekund)
Dotkněte se [REC START].
Zapne se nahrávání a kontrolka svítí
červeně.
Pro pozastavení se dotkněte [REC STOP] v kroku . Nahrávání můžete obnovit dotykem [REC START]. Nahrávání můžete vypnout dotykem [REC STOP] a [END].
Po nahrání několika snímků se aktivuje funkce
END SEARCH a záznam se uloží na kazetu.
Během zobrazení zprávy videokameru
nevypínejte a neodpojujte síťový adaptér.
Při nahrávání s funkcí Smooth interval
videokamera sejme několik snímků pro první a poslední záběr.
Nahrávání se automaticky ukončí po uplynutí
12 hodin.
Obrazový záznam se nahrává bez zvuku.
Nahrávání se může ukončit při vybití
akumulátoru nebo dosažení konce pásku.
Mezi intervaly mohou vzniknout odchylky.
S ručním zaostřením můžete pořídit ostrý
obrazový záznam i při měnících se světelných podmínkách ([FOCUS], str. 40).
Informační tóny při nahrávání můžete vypnout.
.
INT.REC-STL (záznam statických snímků v intervalech)
Záznam statických snímků na „Memory Stick Duo” ve zvolených intervalech. Funkci můžete použít například pro záznam pohybu mraků.
[a]: Záznam [b]: Interval
Dotykem vyberte interval (1, 5
nebo 10 minut) [ON]
.
Nadoraz stiskněte PHOTO.
přestane blikat a zapne se nahrávání.
Pro vypnutí funkce vyberte [OFF] v kroku .
DEMO MODE
Funkce s výchozím nastavením [ON] umožňuje po vyjmutí kazety a karty „Memory Stick Duo” a následném posunutí přepínače POWER směrem dolů (CAMERA-TAPE) prohlédnutí 10 minutové ukázky možností videokamery.
• Ukázka se přeruší v níže uvedených případech. – Po dotyku LCD displeje. (Po přibližně
10 minutách se ukázka znovu zapne.)
– Po vložení kazety nebo karty „Memory Stick
Duo”.
– Po přepnutí POWER do jiné polohy než
CAMERA-TAPE.
– Po zapnutí funkce NIGHTSHOT.
PRINT (tisk)
Viz strana 65.
Menu EDIT/PLAY (úpravy/přehrávání)
Nastavení pro různé režimy upravování nebo přehrávání (VAR.SPD PB/END SEARCH atd.)
Výchozí nastavení je označeno. Symboly v závorkách se zobrazí po výběru položky.
Výběr položek menu viz strana 34.
VAR.SPD PB (přehrávání různou rychlostí)
Pro přehrávání pohyblivého obrazu je k dispozici několik různých režimů.
Během přehrávání se dotkněte některého
z níže uvedených tlačítek.
Pro Dotkněte se
změnu směru přehrávání*
zpomalené přehrávání**
(snímek)
Pro změnu směru:
(snímek)
REC CTRL (řízení záznamu
pohyblivého obrazu)
Viz strana 60.
AUD DUB CTRL (řízení kopírování zvuku)
Viz strana 63.
REC MOVIE (řízení záznamu)
Viz strana 61.
BURN DVD (vypálení na DVD)
Po připojení videokamery k notebooku Sony VAIO můžete záznam na kazetě jednoduše vypálit na zapisovatelný disk DVD (přímý přístup k funkcím „Click to DVD”). Viz „Vytvoření disku DVD („Click to DVD”)” (str. 75).
přehrávání dvojnásobnou rychlostí
snímek po snímku
* V horní, dolní nebo prostřední části obrazu
se mohou objevit vodorovné linie. V tomto případě se nejedná o závadu videokamery.
**Obraz přenášený z rozhraní DV nelze
přehrávat zpomaleně a současně plynule.
Dotkněte se .
Pro obnovení normálního přehrávání se dvakrát dotkněte (Play/Pause) (při přehrávání po snímcích pouze jednou).
• Obraz se přehrává bez zvuku. V naposledy přehrávaném záznamu se může objevit mozaikový šum.
(dvojnásobná rychlost) Pro změnu směru:
(snímek)
(dvojnásobná rychlost)
(snímek) během pauzy v přehrávání. Pro změnu směru:
(snímek) během pauzy v přehrávání.
50
BURN VCD (vypálení VCD)
Po připojení videokamery k notebooku Sony VAIO můžete záznam na kazetě jednoduše vypálit na zapisovatelný disk CD-R (přímý přístup k funkcím Video CD Burn). Viz „First Step Guide” na CD-ROM dodaném v balení videokamery.
END SEARCH (vyhledání konce)
EXEC
Přehraje se 5 sekund posledního záznamu a poté se přehrávání automaticky zastaví.
CANCEL
Vypnutí funkce [END SEARCH].
51
Použití menu
Menu STANDARD SET
AUDIO MIX
0:00 :00: 0060m in
ST2/ REAR
ST1/ FRONT
Nastavení během nahrávání na kazetu a další základní nastavení (REC MODE/MULTI­SOUND/LCD/VF SET/DISP OUTPUT/USB atd.)
Výchozí nastavení je označeno. Symboly v závorkách se zobrazí po výběru položky.
Výběr položek menu viz strana 34.
REC MODE (režim záznamu)
 SP ()
Nahrávání na kazetu v režimu SP (Standard Play).
LP ()
1,5 krát delší záznam než u režimu standardního přehrávání SP.
• U záznamu v režimu LP se při přehrávání na jiné videokameře nebo VCR může objevit mozaikové rušení nebo výpadky zvuku.
• V případě záznamu LP a SP na jediné kazetě nemusí správně fungovat označení času a může docházet ke zkreslování obrazu.
AUDIO MODE (režim audio)
12BIT
12 bitový záznam (2 stereofonní zvuky).
16BIT ( )
16 bitový záznam (1 stereofonní zvuk s vysokou kvalitou).
VOLUME (hlasitost)
Viz strana 21.
MULTI-SOUND
Nastavení duálního nebo stereofonního zvuku při přehrávání.
STEREO
Přehrávání s hlavním a pomocným zvukem (nebo stereo).
1
Přehrávání s hlavním zvukem nebo levým zvukovým kanálem .
2
Přehrávání s pomocným zvukem nebo pravým zvukovým kanálem.
• Videokamera umožňuje pouze přehrávání, nikoliv záznam duálního zvuku.
• Při nepřítomnosti napájecího napětí delší než 5 minut se obnoví nastavení [STEREO].
AUDIO MIX
Monitorování dodatečně přidaného zvuku nebo zvuku 4CH MIC během přehrávání kazety.
Při přehrávání dodatečně přidaného zvuku
Viz strana 63.
Při přehrávání zvuku zaznamenaného mikrofonem 4CH MIC
Dotykem předními a zadními kanály. Dotkněte se . Zvuk předních kanálů můžete monitorovat na straně, zadní kanály na straně . Videokamera nedokáže přehrávat současně 4 zvukové kanály. Umístěním ukazatele do středu se nastaví stejná úroveň pro přední i zadní kanály. Při výpadku napájení se po 5 minutách obnoví výchozí nastavení.
nastavte vyvážení mezi
/
Pokračování
Menu STANDARD SET (pokračování)
EXT SUR MIC (externí mikrofon prostorového ozvučení)
5.1 kanálové ozvučení s využitím externího mikrofonu a notebooku Sony VAIO.
Záznam
K videokameře připojte mikrofon ECM-HQP1 (doplňkové příslušenství). Nyní můžete nahrávat čtyřkanálový zvuk (současně levý přední, pravý přední, levý zadní a pravý zadní kanál).
Vytvoření DVD
V kombinaci s notebookem Sony Vaio můžete vytvořit DVD s 5.1 kanálovým prostorovým („Click to DVD” verze 2.0 a vyšší).
Přehrávání
Vytvořený DVD disk můžete přehrávat v sestavě domácího kina s 5.1 kanálovým zvukem.
Mikrofon ECM-HQP1 (doplňkové
příslušenství) připojte k aktivní patici příslušenství. Dodržujte pokyny v návodu k mikrofonu.
Zvolte nastavení zvuku.
4CH MIC ( )
Záznam 4 kanálového zvuku(přední a zadní L/P kanály) s připojeným mikrofonem (doplňkové příslušenství).
WIDE STEREO ( )
Záznam 2 kanálového zvuku s připojeným mikrofonem (doplňkové příslušenství).
STEREO
Normální záznam stereofonního zvuku.
• Postup pro záznam zvuku je obsažen v tomto návodu. Podrobnější informace o vytvoření DVD (funkce „Click to DVD) najdete na straně 68 nebo na CD ROM„First Step Guide” (str. 75).
• Pro záznam s nastavením [4CH MIC] nebo [WIDE STEREO] budete potřebovat kompatibilní mikrofon, např. ECM-HQP1 (doplňkové příslušenství).
• Bez připojeného mikrofonu se zvuk zaznamená v režimu [STEREO] nezávisle na nastavení.
• V režimu [4CH MIC] se nahrává 12 bitový zvuk. Je-li v [AUDIO MODE] nastaveno [16BIT( )], nastavení se automaticky přepne do12 bitového režimu. Po přepnutí z [4CH MIC] na [WIDE STEREO] nebo [STEREO] se obnoví předchozí režim audio.
• Po nahrání můžete zaznamenaný zvuk předních a zadních kanálů zkontrolovat ([AUDIO MIX], str. 51).
• Videokamera nepřehrává 5.1 kanálový zvuk.
• Pro vytvoření DVD s prostorovým ozvučením
5.1 budete potřebovat kompatibilní zařízení a software. Z nabídky Sony můžete použít notebook řady VAIO s předinstalovanou funkcí „Click to DVD” (Verze 2.0 nebo vyšší).
• Některé aplikace dodávané spolu s VAIO záznam 4CH MIC REC nepodporují.
LCD/VF SET (nastavení LCD/hledáčku)
Nastavení nemá vliv na vlastnosti obrazového záznamu.
 LCD BRIGHT (jas LCD)
Jas LCD displeje můžete nastavit podle potřeby.
Použijte tlačítka / .
Dotkněte se .
 LCD BL LEVEL (podsvícení LCD)
Intenzitu podsvícení LCD displeje můžete nastavit podle potřeby.
NORMAL
Standardní intenzita.
BRIGHT
Vyšší intenzita.
• Po připojení k síťovému adaptéru se automaticky nastaví podsvícení [BRIGHT].
• V nastavení [BRIGHT] se doba záznamu při napájení z akumulátoru snižuje asi o 10 procent.
52
53
Použití menu
 LCD COLOR (barvy LCD)
Zobrazení barev můžete upravit pomocí
/ .
VIDEO INPUT
Nastavení videovstupu pro připojení jiného zařízení A/V kabelem.
Nízká intenzita Vysoká intenzita
 VF B.LIGHT (jas hledáčku)
Jas hledáčku můžete nastavit podle potřeby.
NORMAL
Standardní jas.
BRIGHT
Vyšší jas.
• Po připojení k síťovému adaptéru se automaticky nastaví jas [BRIGHT].
• V nastavení [BRIGHT] se doba záznamu při napájení z akumulátoru snižuje asi o 10 procent.
 VF WIDE DISP (širokoúhlý obraz
hledáčku)
Nastavení způsobu zobrazení širokoúhlého obrazu v hledáčku.
LETTER BOX
Normální nastavení (standardní typ zobrazení)
SQUEZE
Protažení obrazu ve formátu 16:9 ve svislém směru.
A/VDV OUT
Po nastavení[A/VDV OUT] ( ) na [ON] a připojení digitálního a analogového zařízení můžete signál konvertovat. Podrobnější informace viz stránka 78.
VIDEO
Připojení dodávaným A/V kabelem.
S VIDEO
Připojení kabelem S VIDEO (doplňkové příslušenství).
TV TYPE (typ televizoru)
Viz strana 32.
USB-CAMERA
Obraz snímaný videokamerou můžete po připojení USB kabelem sledovat na monitoru PC (USB Streaming). Viz „First Step Guide” na CD-ROM dodaném v balení videokamery (str. 68).
USB-PLY/EDT (USB-Play/Edit)
Nastavení umožňující prohlížení záznamů uložených ve videokameře na monitoru PC (str. 68), nebo připojení videokamery k tiskárně podporující funkci PictBridge USB kabelem (součást balení) (str. 65).
 STD-USB
Zobrazení záznamů na „Memory Stick Duo”.
PictBridge
Viz strana 65.
USB STREAM
Zobrazení záznamů na kazetě
DISP GUIDE (význam indikátorů)
Viz strana 13.
Pokračování
0:00 :00: 0060min
AWB100
9dBF1. 8
AUTO
1 2
3 4
5
6
Menu STANDARD SET (pokračování)
GUIDEFRAME
Po nastavení[GUIDEFRAME] na [ON] můžete kontrolovat, je-li objekt ve vertikální nebo horizontální poloze. Zobrazení můžete zrušit stisknutím DISP/BATT INFO.
DATA CODE
Zobrazení informací o záznamu (data code) uložených během jeho pořizování.
OFF
Zobrazení je vypnuté.
DATE/TIME
Zobrazení data a času pořízení.
CAMERA DATA (viz obrázek)
Zobrazení informací o nastavení videokamery. Není k dispozici v režimu Easy Handycam.
SteadyShot vypnuto* Expozice* Vyvážení bílé* Zisk* Rychlost závěrky Clona
* Zobrazí se pouze při přehrávání.
• Informace se nezobrazují při přehrávání pohyblivého obrazu uloženého na„Memory Stick Duo”.
• Při prohlížení statických snímků na „Memory Stick Duo” se zobrazuje hodnota expozice (0EV), rychlost závěrky a clona.
• se zobrazí u snímků pořízených s bleskem .
• Po nastavení DATE/TIME se datum a čas vytvoření záznamu zobrazují společně. Nebyl-li datum a čas videokamery zatím nastaven, zobrazí se [-- -- ----] and [--:--:--] .
54
REMAINING (zbývající čas kazety)
AUTO
Údaj o zbývajícím čase kazety se na 8 sekund zobrazí v níže uvedených případech.
• Po přepnutí POWER do polohy PLAY/ EDIT nebo CAMERA-TAPE s vloženou kazetou.
• Při dotyku (Play/Pause).
ON
Údaj se zobrazí trvale.
REMOTE CTRL (dálkové ovládání)
Ve výchozím nastavení [ON] můžete videokameru ovládat dálkovým ovladačem 30).
• Nastavením [OFF] můžete eliminovat riziko, že kamera bude reagovat na povely například dálkového ovladače videorekordéru.
• Při nepřítomnosti napájecího napětí delší než 5 minut se obnoví nastavení [ON].
REC LAMP (kontrolka záznamu)
Po nastavení [OFF] se při nahrávání nerozsvítí kontrolka záznamu. (Výchozí nastavení je [ON].)
BEEP (zvukový signál)
ON
Signalizace začátku a konce nahrávání a dotyku některého z tlačítek LCD displeje.
OFF
Tóny vypnuty.
55
Použití menu
Menu TIME/LANGU.
(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
DISP OUTPUT
LCD PANEL
Zobrazení informací například o čase na LCD displeji a v hledáčku.
V-OUT/PANEL
Zobrazení informací například o čase na připojeném TV, LCD displeji a v hledáčku.
MENU ROTATE (posun menu)
NORMAL
Dotykem se menu posnuje směrem dolů.
OPPOSITE
Dotykem se menu posnuje směrem nahoru.
A.SHUT OFF (aut. vypínání)
5 min
Automatické vypínání videokamery při nečinnosti delší než přibližně 5 minut.
NEVER
Automatické vypínání není zapnuto.
• Po připojení videokamery k síťovému adaptéru se automaticky nastaví [A.SHUT OFF] na [NEVER].
Výběr položek menu viz strana 34.
CLOCK SET (nastavení hodin)
Viz strana 14.
WORLD TIME (časové pásmo)
Pomocí / můžete nastavit časový posun při používání videokamery v zahraničí. Po nastavení 0 se čas nezmění.
LANGUAGE (jazyk)
Jazyk menu na LCD panelu můžete nastavit podle potřeby. Vybrat můžete z angličtiny, zjednodušené angličtiny, tradiční čínštiny, zjednodušené čínštiny, francouzštiny, španělštiny, portugalštiny, němčiny, dánštiny, italštiny, řečtiny, ruštiny, arabštiny, perštiny a thajštiny.
• Nenajdete-li v nabídce jazyk své země, použijte volbu [ENG[SIMP]] (zjednodušená angličtina).
CALIBRATION (kalibrace)
Viz strana 110.
Přizpůsobení
OK
END
0:00 :0060min
Select the category.
CAMERA SET PICT. APPLI. EDIT/PLAY STANDARD SET TIME/LANGU.
STBY
OK
END
0:00 :0060min
Select the item.
PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE WHITE BAL. SHARPNESS
STBY
Select button to delete.
1/3
0:00 :0060min
END
MENU
SPOT FOCUS
STBY
EXPO­SURE
TELE MACRO
FADER
DISP GUIDE
Delete this from
CAMERA-TAPEmode's
P-MENU?
DELETE
YES NO
0:00 :0060min
STBY
osobního menu
Osobní menu nabízí rychlý přístup k vybraným funkcím a umožňuje přizpůsobení nastavení pro každou z poloh přepínače POWER. Osobní menu může například obsahovat často používané funkce.
Přidání položky
V osobním menu můžete pro každou z poloh přepínače POWER uložit až 28 položek menu. Budete-li chtít po vyčerpání kapacity ještě uložit další položku, smažte některou ze stávajících.
Smazání položky
1 Dotkněte se
UP] [DELETE].
Jestliže se hledaná položka nezobrazí, použijte pro posun / .
[P-MENU SET
1 Dotkněte se
UP] [ADD].
Jestliže se hledaná položka nezobrazí, použijte pro posun / .
2 Dotykem / vyberte
kategorii a dotkněte se .
3 Dotykem / vyberte položku
menu a dotkněte se
.
Položka se zařadí na konec seznamu.
56
[P-MENU SET
[YES]
2 Dotkněte se položky, kterou
chcete smazat.
3 Dotkněte se [YES]
• Smazat nelze [MENU] a [P-MENU SET UP].
.
57
Použití menu
Uspořádání položek v osobním menu
1 Dotkněte se
UP] [SORT].
Jestliže se hledaná položka nezobrazí, použijte pro posun / .
[P-MENU SET
2 Dotkněte se položky, kterou
chcete přesunout.
3 Dotykem / položku
přesuňte na požadovanou pozici.
4 Dotkněte se .
Pro přemístění dalších položek zopakujte kroky 24.
5 Dotkněte se [END]
• Položku [P-MENU SET UP] nelze přesunout.
Obnovení výchozího nastavení osobního menu (Reset)
Dotkněte se [P-MENU SET UP] [RESET][YES][YES] .
Jestliže se hledaná položka nezobrazí, použijte pro posun / .
.
Připojení k VCR nebo TV
DV
A/V
2
3
1
Videorekordér nejprve připojte k síťovému adaptéru (str. 8). Dodržujte také pokyny uvedené v návodu k televizoru, resp. videorekordéru.
A/V konektor
Konektory AUDIO/VIDEO
(žlutá) (bílá) (červená)
VCR nebo TV
Do DV rozhraní
: Směr signálu
A/V propojovací kabel (součást
balení)
Připojte k videokameře A/V propojovací kabel. Konektor A/V plní současně funkci vstupu i výstupu.
S VIDEO propojovací kabel
(doplňkové příslušenství)
Propojení kabelem S VIDEO (doplňkové příslušenství) poskytuje vyšší kvalitu obrazu. Do vstupu TV zapojte bílý a červený konektor kabelu (L a P audio kanál) a konektor S VIDEO (videosignál). Žlutý konektor (standardní videosignál) může zůstat nezapojený. Konektor S VIDEO přenáší pouze videosignál.
58
Do konektoru S VIDEO
Do konektoru i.LINK (IEEE1394
- FireWire)
i.LINK (FireWire) kabel
Zařízení s rozhraním i
.LINK
(doplňkové příslušenství)
K propojení videokamery s jiným zařízením můžete použít také kabel i.LINK (FireWire) (doplňkové příslušenství). Audio i videosignál se v tomto případě přenáší digitálně a reprodukce je tedy kvalitnější. Audiosignál i videosignál se přenášejí společně.
• Pro kopírování obrazového záznamu z videokamery připojte propojovací A/V kabel do vstupu dalšího zařízení.
• Připojujete-li videokameru k monofonnímu zařízení, připojte žlutý konektor A/V kabelu do vstupu video a červený konektor (P kanál) nebo bílý konektor (L kanál) do vstupu audio na VCR neboTV.
• Při propojování dodaným A/V kabelem nastavte [DISP OUTPUT] na [LCD PANEL] (výchozí nastavení) (str. 55).
59
Kopírování/upravování
Kopírování na jiné zařízení, např. VCR, DVD rekordér apod.
Obraz přehrávaný videokamerou můžete zkopírovat do jiného zařízení (videorekordér nebo DVD rekordér) a sestříhat.
1 VCR/DVD rekordér připojte
k videokameře.
Informace o zapojení viz strana 58.
2 VCR/DVD rekordér připravte pro
záznam.
Při kopírování na VCR nezapomeňte vložit kazetu. Při kopírování na DVD rekordéru vložte vhodný DVD disk.
Na zařízení přepněte na správný vstup videosignálu (video 1, video 2 apod.).
3 Videokameru připravte pro
přehrávání.
Vložte kazetu se záznamem. [TV TYPE] nastavte podle záznamového zařízení (TV, apod.) (str. 32).
• Přes DV rozhraní nelze nahrávat: – Indikátory – Záznamy s [PICT. EFFECT] (str. 48),
– Titulky nahrané na jiné videokameře.
• Pro záznam data/času a nastavení kamery v případě připojení přes dodávaný A/V kabel je nutno, aby se tyto údaje zobrazovaly na displeji (str. 54).
• Při připojení kabelem i.LINK (FireWire)(doplňkové příslušenství), se v závislosti na použitém zařízení nebo aplikaci nemusí vždy zobrazit, resp. nahrát informace záznamu (datum/čas, nastavení kamery).
• Dojde-li při nahrávání přes i.LINK (doplňkové příslušenství) k pozastavení přehrávání, nebude obraz nahraný na VCR plynulý.
[D. EFFECT] (str. 47) nebo PB zoom (str. 23).
4 Zapněte přehrávání na
videokameře a nahrávání na připojeném VCR/DVD rekordéru.
Postupujte podle pokynů výrobce zařízení.
5 Po dokončení kopírování
vypněte videokameru a VCR/DVD rekordér.
Nahrávání obrazu z VCR nebo TV
TV programy z VCR nebo TV můžete také nahrávat na videokameru (kazeta nebo karta „Memory Stick Duo”). Na „Memory Stick Duo” můžete nahrávat také statické snímky. Před nahráváním nezapomeňte vložit do videokamery kazetu nebo kartu „Memory Stick Duo”.
• Videokamera může nahrávat pouze ze zdroje videosignálu s normou PAL. Například francouzské video nebo TV program (norma SECAM) nelze kvalitně nahrát. TV normy viz strana 102.
• V případě použití adaptéru SCART musí být zapojeny vstupy i výstupy.
• Nelze nahrávat z TV bez příslušného výstupu.
Při nahrávání na kartu „Memory Stick Duo” se dotkněte (EDIT/PLAY)[ REC MOVIE].
[MENU]
5 Zapněte přehrávání na VCR nebo
program na TV
Přehrávaný obraz se objeví na LCD displeji videokamery.
6 V okamžiku, kdy budete chtít
záznam spustit, stiskněte [REC START].
Nahrávání pohyblivého obrazu
1 TV nebo VCR připojte
k videokameře.
Informace o zapojení viz strana 58.
• Dodaný A/V kabel připojte do výstupu zařízení, z něhož se bude nahrávat.
• Při připojení přes rozhraní i-LINK (FireWire) se zobrazí indikátor
. (Indikátor se může zobrazit také na
obrazovce TV.)
2 Při nahrávání z VCR nezapomeňte
vložit kazetu.
3 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
4 Použijte ovládací prvky pro
záznam na videokameru.
Při nahrávání na kazetu se dotkněte
[ REC CTRL][REC PAUSE].
60
7 Zastavení záznamu.
Při nahrávání na kazetu se dotkněte (STOP) nebo [REC PAUSE].
Při nahrávání na kartu „Memory Stick Duo” se dotkněte [REC STOP].
8 Dotkněte se
.
Záznam statických snímků
1 Proveďte činnosti v krocích 1 až
3 oddílu „Nahrávání pohyblivého obrazu”.
2 Zapněte přehrávání na VCR nebo
program na TV.
Obraz z VCR nebo TV se zobrazí na LCD displeji videokamery.
3 V okamžiku, kdy budete chtít
záznam začít, mírně stiskněte PHOTO. Obraz zkontrolujte a tlačítko stiskněte nadoraz.
61
Kopírování/upravování
Kopírování obrazového záznamu z kazety na kartu „Memory Stick Duo”
Pohyblivý obraz a statické snímky můžete kopírovat na kartu „Memory Stick Duo”. Nezapomeňte vložit kazetu se záznamem a kartu „Memory Stick Duo”.
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
2 Vyhledejte scénu, kterou chcete
kopírovat a nahrajte ji.
Kopírování statických snímků
Dotykem (PLAY) zapněte přehrávání z kazety a u záběru, který chcete zkopírovat, mírně stiskněte PHOTO. Obraz zkontrolujte a tlačítko stiskněte nadoraz.
Kopírování pohyblivého obrazu
Dotykem
(EDIT/PLAY)[ REC MOVIE]
(PLAY) zapněte přehrávání kazety a v bodě, od kterého chcete kopírovat, se dotkněte [REC START]. V okamžiku, ve kterém chcete kopírování ukončit, se dotkněte [REC STOP] (STOP)
[MENU]
.
• Na „Memory Stick Duo” nelze kopírovat obraz s nastavením [DELAY MOTION] v [D. EFFECT].
• Na kartu „Memory Stick Duo” nelze kopírovat data o záznamu, uložená na kazetě. Zkopírují se pouze informace o datu a čase pořízení záznamu.
• Zkopírovaný zvuk je monofonní 32 kHz.
• Doba trvání obrazového záznamu viz strana 44.
• Rozlišení statických snímků bude [640 × 360] (16:9) nebo [640 × 480] (4:3).
Kopírování zvuku na kazetu se záznamem
A/V
R
L
LINE OUT
Na kazetu můžete doplnit 12 bitový zvuk (str. 51) k původnímu zvukovému záznamu.
Zapojení
Aktivní patice příslušenství
Integrovaný mikrofon
A/V propojovací kabel (součást balení)
Nezapojujte konektor
A/V konektor
videosignálu (žlutý).
AUDIO OUT
: Směr signálu
Audiosystém (přehrávač CD/MD)
Pro záznam zvuku můžete použít některou z níže uvedených metod.
Záznam z externího mikrofonu (doplňkové
příslušenství) připojeného k aktivní patici pro příslušenství.
Audiosystém připojený k videokameře
propojovacím A/V kabelem.
Integrovaný mikrofon (nepřipojuje se).
Jednotlivé zdroje audiosignálu mají pořadí vyjádřené. Doplnění zvukového záznamu není možné:
– Je-li na kazetě 16 bitový zvukový záznam
(str. 51).
62
– Je-li záznam na kazetě v režimu LP. – Je-li videokamera připojena kabelem i.LINK
(FireWire).
– Je-li záznam na kazetě pořízený v režimu 4CH
MIC REC.
– Je-li záznam na kazetě v jiném, než
předepsaném barevném systému. – Pro prázdné úseky pásku kazety. – Po zamčení pojistky kazety proti záznamu
(SAVE).
• V případě připojení přes A/V konektor nebo
při záznamu s integrovaným mikrofonem nelze
přes A/V konektor přenášet obrazový signál.
Obraz můžete sledovat na LCD panelu nebo
v hledáčku.
(bílá)
(červená)
63
Kopírování/upravování
• Po připojení externího mikrofonu (doplňkové
0:00 :00: 006 0min
AUD DUB CTRL
AUDIO
DUB
AUDIO MIX
0:00 :00: 0060m in
ST2/ REAR
ST1/ FRONT
příslušenství) do aktivní patice můžete obraz a zvuk sledovat na TV, připojené pomocí A/V propojovacího kabelu. Nahrávaný zvuk není možno sledovat na videokameře. Pro sledování zvuku je nutno použít TV nebo jiné zařízení.
Nahrávání zvuku
Do videokamery vložte kazetu se záznamem.
5 Dotykem (stop) můžete
nahrávání ukončit.
Pro kopírování také do jiných scén
zopakujte krok 2 a dotkněte se [AUDIO
DUB].
6 Dotkněte se .
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
2 Dotykem (Play/Pause)
zapněte přehrávání kazety a v okamžiku, od kterého budete chtít zvuk nahrávat, se tlačítka dotkněte ještě jednou.
3 Dotkněte se  [MENU]
(EDIT/PLAY) [AUD DUB CTRL]
[AUDIO DUB].
se zobrazí na displeji
4 Dotkněte se (play) a
současně zapněte přehrávání zvuku, který chcete nahrát.
se zobrazí během nahrávání nového stereofonního zvuku (ST2) během přehrávání kazety.
• Konec kopírování zvuku můžete předem označit stisknutím ZERO SET MEMORY na dálkovém ovladači v požadovaném okamžiku. Po provedení kroků 2 až 4 se záznam ve zvoleném místě automaticky ukončí.
• Další zvukovou stopu můžete přidávat pouze do záznamu na kazetě, pořízeného ve své videokameře. Kopírování zvuku na kazety nahrané v jiné videokameře (včetně jiné videokamery DCR-HC90E) může být doprovázeno snížením kvality záznamu.
Kontrola doplněné zvukové stopy
Zapněte přehrávání kazety s nahraným
zvukem (str. 21).
Dotkněte se  [MENU] 
(STANDARD SET) MIX] .
Dotykem
původního zvuku (ST1) a doplněného zvuku (ST2), poté se dotkněte .
• Původní zvuk (ST1) se přehrává ve výchozím nastavení.
• Při výpadku napájení se po 5 minutách obnoví výchozí nastavení vyvážení.
[AUDIO
nastavte vyvážení
/
Mazání obrazového
101
2/ 10
101– 0001
60min
P-MENU
MEMORY PLAYMEMORY PLAY
2016
60min
101– 0001
2/ 10
101– 0002
PROTECT
101
OK
záznamu na kartě „Memory Stick Duo”
Označení záznamů na „Memory Stick Duo”
(ochrana/tisková značka)
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se .
3 Snímek, který chcete smazat,
vyberte pomocí / .
• Pro smazání všech záznamů vyberte [ALL ERASE] (str. 45).
4 Dotkněte se
• Smazané snímky již nelze obnovit.
• Snímky můžete mazat také v indexovém zobrazení (str. 21). Zobrazení 6 snímků současně usnadní vyhledávání.
Dotkněte se [ DELETE] snímek,
který chcete smazat [YES].
• Pojistka karty „Memory Stick Duo” nesmí být v zamčené poloze (str. 104), a snímek nesmí být chráněn proti smazání (str. 64).
[YES].
Používáte-li kartu „Memory Stick Duo” s pojistkou proti zápisu, zkontrolujte, není­li pojistka v zamčené poloze (str. 104).
Ochrana proti smazání (Image protection)
Vybrané záznamy můžete opatřit značkou ochrany proti nechtěnému smazání.
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se
[PROTECT].
 
3 Dotkněte se obrazového
záznamu, který chcete ochránit před smazáním.
se zobrazí na displeji
4 Dotkněte se
[END].
64
• Ochranu můžete také zrušit dalším dotykem
záznamu v kroku 3.
65
Kopírování/upravování
Výběr snímků pro tisk (tisková
2/ 10
PRINT MARK
101– 0002
101
OK
PRINT 101-0001
SET
+
-
101
1/ 10
END
2016
EXEC
PRINT 101-0001
značka)
Pro výběr snímků pro tisk se využívá standard DPOF (Digital Print Order Format). Označené snímky se vytisknou automaticky. (Počet výtisků nelze nastavit.)
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se
[PRINT MARK].
 
Vytištění snímků (tiskárna
podporující PictBridge)
Snímky můžete vytisknout na tiskárně podporující PictBridge i bez připojování videokamery k PC.
Videokameru připojte k síťovému adaptéru. Do videokamery vložte kartu „Memory Stick Duo” se snímky.
Připojení videokamery k tiskárně
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
3 Dotkněte se snímku, který budete
chtít vytisknout.
4 Dotkněte se
• Tiskovou značku můžete odstranit dalším dotykem snímku v kroku
• Jsou-li na kartě „Memory Stick Duo” snímky označené na jiném zařízení, snímky již tiskovou značkou neoznačujte. Informace zaznamenané na jiném zařízení by se tím mohly smazat.
[END].
3.
se zobrazí na displeji
2 Dotkněte se
(STANDARD SET)[USB-PLY/
EDT][PictBridge]
3 USB rozhraní (str. 67)
videokamery připojte k tiskárně USB kabelem.
4 Dotkněte se (PICT. APPLI.)
[PRINT].
Po připojení se na displeji zobrazí
(připojování PictBridge).
Současně se zobrazí jeden ze snímků uložených na kartě „Memory Stick Duo”.
[MENU]
Pokračování
.
Vytištění snímků (tiskárna podporující PictBridge) (pokračování)
• Některé tiskárny PictBridge nepodporují.
Tisk
1 Vyberte snímek, který chcete
vytisknout, pomocí / .
2 Dotkněte se
[COPIES].
3 Počet kopií vyberte pomocí
/ .
Maximální počet výtisků jednoho snímku je 20.
4 Dotkněte se
Pro vytištění data se dotkněte
[DATE/TIME][DATE] nebo [DAY &
TIME].
5 Dotkněte se [EXEC]
Po vytištění z displeje zmizí text [Printing...] a znovu se zobrazí snímky pro výběr.
Po vytištění všech snímků se dotkněte [END].
[END].
[YES].
• Některé typy tiskáren neumožňují vytištění snímku společně s datem. Podrobnější informace najdete v návodu k tiskárně.
• Výrobce neručí za výsledky tisku snímků pořízených na jiné videokameře.
• PictBridge představuje pro průmyslový standard asociace Camera & Imaging Products Association (CIPA). V případě kombinace videokamery a tiskárny s podporou PictBridge je možný tisk statických snímků bez připojování k PC.
• Dodržujte také pokyny výrobce tiskárny.
• Zobrazí-li se na displeji , neprovádějte níže uvedené činnosti. .
– Manipulace s přepínačem POWER. – Odpojování USB kabelu spojujícího
videokameru a tiskárnu.
– Vytahování karty „Memory Stick Duo”
z videokamery.
• Přestane-li tiskárna během tisku pracovat, odpojte a znovu připojte USB kabel a začněte od začátku.
• Snímky s poměrem stran 16:9 budou po vytištění ořezané.
66
67
Kopírování/upravování
Konektory pro připojení externích zařízení
DV
1
3 4
2
6
5
A/V (audio/video) konektor
(str. 32, 58, 78)
DC IN konektor (str. 8)
(USB) rozhraní (str. 68) DV rozhraní (str. 58, 75)
 Aktivní patice pro příslušenství
(str. 62) K aktivní patici (Active Interface Shoe) můžete připojit reflektor, blesk nebo externí mikrofon. Patice se zapíná přepínačem POWER. Při připojování dodržujte také pokyny výrobce příslušenství.
• Před připojením příslušenství sejměte
kryt patice. Kryt povytáhněte a otevřete otočením ve směru šipky.
• Aktivní patice je vybavena pojistkou
zajišťující bezpečné usazení příslušenství. Připojované příslušenství zatlačte dolů, pak je posuňte na konec a zajistěte šroubem. Při odpojování nejprve povolte šroub a zařízení poté zatlačte směrem dolů a vytáhněte.
• V případě nahrávání na kartu „Memory
Stick Duo” s připojeným externím bleskem (doplňkové příslušenství) vypněte napájení blesku, aby nedocházelo k rušení signálu při jeho nabíjení.
• Současné používání integrovaného
a externího blesku není možné.
• Po připojení externího mikrofonu
(doplňkové příslušenství) se automaticky odpojí integrovaný mikrofon (str. 24).
LANC konektor (modrý)
Konektor LANC zajišťuje přenos řídících
signálů pro připojený videorekordér nebo jiné periferie.
Před použitím „First Step Guide”
Nainstalování aplikací Picture Package na dodaném disku CD-ROM na PC s operačním systémem Windows vám nabízí přístup k celé řadě funkcí.
• Aplikace určené pro OS Macintosh a Windows se vzájemně liší. Podrobnější informace viz kapitola 6 „First Step Guide” na dodaném CD­ROM. „First Step Guide" viz následující oddíl.
• Videokameru můžete k PC připojit dvěma způsoby.
– USB kabel
Propojení je vhodné pro kopírování ozvučených obrazových záznamů z pásku do PC, kopírování souborů z karty „Memory Stick Duo” a kopírování souborů z PC na kartu „Memory Stick Duo”.
– i.LINK kabel (FireWire)
Tento způsob je vhodný pro kopírování ozvučeného obrazového záznamu z kazety do PC. Kvalita takto zkopírovaného obrazového záznamu je o něco vyšší než v případě připojení přes USB rozhraní.
Podrobnější informace o zapojení viz „First Step Guide”.
Music Video/Slideshow Producer
Ze statických snímků a záznamů pohyblivého obrazu uložených v PC můžete snadno vytvořit originální ozvučené video nebo prezentace doplněné vizuálními styly.
Automatic Music Video Producer
Z obrazových záznamů na kazetě vidokamery můžete vytvořit originální ozvučené video s různými vizuálními styly.
Uložení záznamu na kazetě ve formátu Video CD
Z obsahu nahraného na kazetě můžete vytvořit disk Video CD.
Vypálení obrazového záznamu na CD-R
Obrazové záznamy můžete zálohovat vypálením na disk CD-R.
Vypálení Video CD
Můžete vytvořit video CD s menu videa a prezentací. ImageMixer VCD2 podporuje práci se statickými snímky s vysokým rozlišením.
USB Streaming Tool
Záznamy přehrávané videokamerou z pásku můžete současně sledovat na monitoru PC.
Prohlížení pohyblivého obrazu a statických snímků na PC
Zkopírované obrazové záznamy můžete prohlížet na PC. Soubory statických snímků a pohyblivého obrazu se ve složkách ukládají podle data vzniku.
68
Video Capturing Tool
Celý obsah uložený na kazetě můžete importovat do PC.
• Dodaný disk CD-ROM obsahuje tento software. – USB Driver (ovladače) – Picture Package Ver.1.5 – ImageMixer VCD2 – „First Step Guide”
69
Připojení k PC
About „First Step Guide”
„First Step Guide” je název pro elektronickou příručku. „First Step Guide” popisuje postup připojení videokamery k PC a potřebná nastavení a základní informace o použití dodaných aplikací. Po vložení CD-ROM do mechaniky PC (str. 70) spusťte „First Step Guide" a pokračujte podle zobrazených pokynů.
Funkce nápovědy
Nápověda (Help guide) vysvětluje všechny funkce dodaných aplikací. Po přečtení pokynů uvedených ve „First Step Guide” můžete podrobnější informace najít právě v nápovědě. Nápovědu můžete zobrazit klepnutím na [?] na monitoru.
Systémové požadavky
 OS Windows
Aplikace Picture Package
OS: Microsoft Windows 98, Windows
98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition nebo Windows XP Professional Standardní verze. Výrobce neručí za kompatibilitu v případě aktualizovaného OS. Windows 98 nepodporují USB Streaming. Windows 98 a Windows 98SE nepodporují DV capturing.
CPU: Intel Pentium III 500 MHz
a rychlejší (doporučujeme alespoň 800 MHz) (pro práci s aplikací ImageMixer VCD2, Intel Pentium III 800 MHz a rychlejší)
Aplikace: DirectX 9.0c a vyšší (software
podporuje DirectX. Instalace DirectX je nezbytná) Windows Media Player 7.0 a vyšší Macromedia Flash Player 6.0 a vyšší
Zvuk: 16 bitová stereofonní zvuková karta
a stereofonní reproduktory
min. 64 MB
Paměť: Harddisk:
Display (displej): Grafická karta 4 MB
Další: USB rozhraní, DV rozhraní
Přehrávání obrazových záznamů uložených na kartě „Memory Stick Duo” na PC
OS: Microsoft Windows 98, Windows
CPU: MMX Pentium 200 MHz a rychlejší Aplikace: Windows Media Player (nutný
Další: USB port, disková mechanika
Kapacita potřebná pro nainstalování: Alespoň 500 MB Doporučená volná kapacita: 6 GB a více (v závislosti na velikosti a počtu obrazových záznamů).
VRAM, minimální rozlišení 800 × 600 bodů, High color (16 bit color, 65 000 barev), podpora ovladačů DirectDraw (Software správně nepracuje při rozlišení menším než 800 × 600 bodů nebo s nastavením počtu barev 256 a menším.)
(IEEE1394, i.LINK, FireWire) (pro připojení přes i.LINK), disková mechanika (CD-R mechanika pro vytváření disků Video CD. Kompatibilní mechaniky najdete na URL: http://www.ppackage.com/)
98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition nebo Windows XP Professional Standardní verze. Výrobce neručí za kompatibilitu v případě aktualizovaného OS.
pro přehrávání videa)
Pokračování
Před použitím „First Step Guide” (pokračování)
 OS Macintosh
ImageMixer VCD2
OS: Mac OS X (v10.1.5 a vyšší) CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
PowerMac G3/G4/G5 series
min. 128 MB
Paměť: Harddisk:
Displej:
Aplikace: QuickTime 4 a vyšší
Další: Disková mechanika
Kapacita potřebná pro nainstalování: Alespoň 250 MB Doporučená volná kapacita: 4 GB a více (v závislosti na velikosti a počtu obrazových záznamů)
Minimální rozlišení 1 024 × 768 bodů, 32 000 barev (Software správně nefunguje při rozlišení menším než 1 024 × 768 bodů nebo počtu barev menším než 256.)
(doporučujeme QuickTime 5)
Instalování softwaru a „First Step Guide” na PC
Software na dodaném CD-ROM je nutno nainstalovat před připojením videokamery k PC. Po nainstalování již není nutná žádná další instalace <NewLine/ >Instalované aplikace závisí na OS počítače. Windows: Picture Package (včetně ImageMixer VCD2) Macintosh: ImageMixer VCD2 Podrobnější informace najdete v příručce „First Step Guide”.
Instalace ve Windows
Ve Windows 2000/Windows XP se přihlaste jako administrátor.
1 Videokamera zatím nesmí být
připojena.
Pouze kopírování záznamů z „Memory Stick Duo” do počítače
OS: Mac OS 9.1/9.2 nebo Mac OS X
(v 10.0/v 10.1/v 10.2/v 10.3)
Aplikace: QuickTime 3.0 a vyšší
(nutný pro přehrávání videa.)
Další: USB rozhraní
• Po připojení videokamery k počítači Macintosh přes rozhraní USB není možné kopírování záznamů z kazety. Pro kopírování záznamů na kazetě použijte propojení i.LINK kabel a standardní aplikace OS.
70
2 PC zapněte.
Před instalací softwaru zavřete všechny spuštěné aplikace.
3 Do diskové mechaniky vložte
dodaný CD-ROM.
Objeví se obrazovka průvodce instalací.
Jestliže se obrazovka neobjeví
71
Připojení k PC
Dvakrát klepněte na [Tento počítač]. Dvakrát klepněte na
[PICTUREPACKAGE] (disková mechanika).*
* Označení disků a mechanik (např(E:)) se
u různých PC může lišit.
4 Klikněte na tlačítko [Install].
7 Přečtěte si ujednání licenční
smlouvy [License Agreement], označte [I accept the terms of the license agreement] a klepněte na [Next].
V závislosti na použitém OS se může zobrazit zpráva s upozorněním, že „First Step Guide” není možno nainstalovat s průvodcem InstallShield Wizard. „First Step Guide” v takovém případě zkopírujte do PC manuálně.
5 Z nabídky vyberte požadovaný
jazyk a klepněte na [Next].
6 Klepněte na [Next].
8 Vyberte složku pro uložení
a klepněte na [Next].
9 Klepněte na [Install] v obrazovce
[Ready to Install the Program].
Instalace Picture Package se spustí.
Pokračování
Instalování softwaru a„First Step Guide” na PC (pokračování)
10 Z nabídky vyberte jazyk pro
„First Step Guide” a klepněte na [Next].
U některých počítačů se tato obrazovka nezobrazí. V takovém případě pokračujte krokem 12.
11 Pro nainstalování "First Step
Guide" klepněte na [Next].
12 Klepněte na [Next] a podle
pokynů nainstalujte ImageMixer VCD2.
13 Zobrazí-li se [Installing
Microsoft (R) DirectX(R)], nainstalujte podle pokynů níže DirectX 9.0c. Jestliže se nezobrazí, pokračujte krokem 14.
Přečtěte si podmínky licenční smlouvy
[License Agreement] a klepněte na [Next].
Klepněte na [Next].
Klepněte na [Finish].
72
73
Připojení k PC
14 Potvrďte [Yes, I want to restart
my computer now.] a klepněte na [Finish].
Počítač se restartuje. Na ploše se zobrazí ikony [Picture Package Menu] a [Picture Package Menu destination Folder] (a „First Step Guide”, jestliže byla příručka nainstalována v krocích 11-12).
3 Do diskové mechaniky vložte
dodaný CD-ROM.
4 Dvakrát klepněte na ikonu
CD-ROM.
5 Soubor „FirstStepGuide.
pdf”, v požadované jazykové verzi zkopírujte ze složky [FirstStepGuide] do počítače.
6 Zkopírujte soubor [IMXINST.SIT]
ve složce [MAC] na CD-ROM do zvolené složky v počítači.
15
CD-ROM vytáhněte z mechaniky PC.
• Kontaktní informace pro případné dotazy související s Picture Package jsou uvedeny na straně 74.
Instalace na Macintosh
1 Videokamera zatím nesmí být
připojena.
2 Počítač zapněte.
Před instalací softwaru zavřete všechny spuštěné aplikace.
7 Dvakrát klepněte na [IMXINST.
SIT] v příslušné složce počítače.
8 Dvakrát klepněte na
[ImageMixerVCD2_Install].
9 Do zobrazených polí zadejte
uživatelské jméno a heslo.
Spustí se instalace ImageMixer VCD2.
• Podrobnější informace o aplikaci ImageMixer VCD2 zjistíte na online nápovědě.
Zobrazení „First Step Guide”
Otevření „First Step Guide”
Ve Windows
K prohlížení doporučujeme použít Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 a vyšší. Dvakrát klepněte na ikonu na pracovní ploše.
Můžete také použít sekvenci [Start], [Programy] ([Všechny programy] ve Windows XP), [Picture Package] a [First Step Guide] a [First Step Guide] otevřít.
• K prohlížení „First Step Guide” v HTML bez instalování zkopírujte soubor v požadovaném jazyku ze složky [FirstStepGuide] na CD-ROM a dvakrát klepněte na „index.html”.
• Soubor „FirstStepGuide.pdf” můžete použít v těchto případech:
– Pro vytištění „First Step Guide”. – Jestliže se „First Step Guide” kvůli
nastavení prohlížeče správně nezobrazí.
– Jestliže se HTML verze „First Step
Guide” nenainstaluje automaticky.
Na počítači Macintosh
Dvakrát klepněte na „FirstStepGuide.pdf”.
Technická podpora pro software
Pixela User Support Center
Pixela Home Page Windows: http://www.ppackage.com/ Macintosh: http://www.ImageMixer.com/ – USA (Los Angeles) telefon:
+1-213-341-0163
– Evropa (Velká Británie) telefon:
+44-1489-564-764
– Ázie (Filipíny) telefon:
+63-2-438-0090
Autorská práva
Hudební díla, zvukové nahrávky a další zvukové soubory (dále "hudební obsah"), které můžete získat z VD disku, Internetu nebo jiných zdrojů jsou chráněny zákony o ochraně autorských práv, případně dalšími zákony. Mimo rámec výslovně povolený platnými zákony je zakázáno hudební obsah používat (včetně kopírování, upravování, rozmnožování, odesílání po Internetu nebo jiných veřejně přístupných sítích, předávání, rozšiřování, půjčování a prodávání) bez souhlasu vlastníka autorských práv. Licence k používání Picture Package by Sony Corporation se v žádném případě nevztahuje na používání hudebního obsahu.
Pro prohlížení souboru s formátem PDF musí být nainstalovaný Adobe Reader. Prohlížeč si můžete také stáhnout ze stránek Adobe Systems: http://www.adobe.com/
74
75
Připojení k PC
Vytvoření disku DVD (přímý přístup ke „Click to DVD”)
Po připojení videokamery k notebooku řady Sony VAIO* podporujícímu technologii „Click to DVD” přes i.LINK kabel (doplňkové příslušenství) můžete z nahrávek vytvořit vlastní disk DVD. Záznamy se z videokamery automaticky zkopírují a vypálí na DVD. Vytvoření DVD z obrazových záznamů na kazetě je popsáno níže. Systémové požadavky najdete na adrese:
– Evropa
http://www.vaio-link.com/
– USA
http://www.ita.sel.sony.com/support/ dvimag/
– Ázie a Pacifik
http://www.css.ap.sony.com/
– Korea
http://scs.sony.co.kr/
– Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– Čína
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Thajsko
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Latinská Amerika
http://vaio-online.sony.com/
* Použitý notebook Sony VAIO musí být
První použití funkce přímého přístupu ke „Click to DVD”
Po propojení videokamery s PC umožňuje funkce přímého přístupu ke „Click to DVD” snadné kopírování obrazových záznamů do zapisovatelného disku DVD. Nejprve spusťte „Click to DVD Automatic Mode Launcher.”
PC zapněte. Otevřete menu Start a vyberte [Všechny
Vyberte v seznamu [Click to DVD]
• Po prvním spuštění [Click to DVD
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher]
vybaven zapisovací DVD mechanikou a softwarem „Click to DVD Ver.1.2” nebo vyšší (dodavatel Sony).
programy].
a klepněte na [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher] se spustí.
Automatic Mode Launcher] se tato aplikace již bude spouštět automaticky vždy po zapnutí PC.
je opzimalizována pro operační systém Windows XP.
Do i.LINK (IEEE1394)
i.LINK kabel (doplňkové příslušenství)
• K propojení je nutno použít .LINK kabel. USB v tomto případě použít nelze.
konektoru
Do DV rozhraní
Pokračování
BURN DVD
START
0:00 :00: 00
CREATE DVD ?
EXEC
CANCEL
60min
BURN DVD
COMP LETE D
0:00 :00: 00
C re at e a no t h er
c op y?
D is ct r ay o pe ns .
YES NO
60min
Vytvoření disku DVD (přímý přístup ke„Click to DVD”) (pokračování)
1 Počítač zapněte.
Zavřete všechny aplikace využívající rozhraní i.LINK.
2 Videokameru připojte k síťovému
adaptéru a přepínač POWER posuňte do polohy odpovídající kontrolce PLAY/ EDIT.
Vytvoření DVD může trvat i několik hodin, proto použijte pro napájení videokamery síťový adaptér.
3 Kazetu se záznamem vložte do
videokamery.
4 Kabelem i.LINK cable (doplňkové
příslušenství) ji připojte k PC (str. 75).
• Konektory kabelu zapojujte se správnou orientací. Zasunutí nesprávně orientovaného konektoru může způsobit jeho poškození, případně poškození příslušného rozhraní.
• Podrobnější informace viz „First Step Guide”.
5
Dotkněte se  [MENU] (EDIT/PLAY) [BURN DVD] .
Spustí se „Click to DVD” a na monitoru PC se objeví další pokyny.
6 Do DVD mechaniky počítače
vložte zapisovatelný disk DVD.
7 Na displeji videokamery se
dotkněte [EXEC].
Průběh se zobrazuje na LCD displeji videokamery.
CAPTURING: Kopírování záznamů z kazety do PC.
CONVERTING: Převod záznamu do formátu MPEG2.
WRITING: Zápis výsledného souboru na disk DVD.
• Použijete-li disk DVD-RW/+RW, na kterém jsou již nějaké soubory uloženy, zobrazí se upozornění s žádostí o potvrzení smazání [This is a recorded disc. Delete and overwrite?] (LCD displej videokamery). Po dotyku [EXEC] se stávající data smažou a nahradí se novými.
8 Dotykem [NO] můžete vytvoření
DVD ukončit.
Mechanika PC se automaticky otevře. Pro vytvoření dalšího disku se stejným obsahem se dotkněte [YES]. Mechanika se vysune. Do mechaniky vložte nový zapisovatelný DVD disk. Zopakujte kroky 7 a 8.
76
77
Připojení k PC
Zrušení
Dotkněte se [CANCEL] na LCD displeji videokamery.
• Zrušení není možné poté, co se na displeji videokamery zobrazí [Finalizing DVD.].
• Před dokončením kopírování záznamu z videokamery do PC neodpojujte kabel i.LINK a nepřepínejte POWER.
• Po skončení kopírování se na displeji zobrazí [CONVERTING] nebo [WRITING]. V tomto stavu můžete kabel i.LINK odpojit a videokameru případně vypnout - vytváření DVD bude pokračovat.
• Kopírování se přeruší v níže uvedených případech. Vytvořený disk DVD bude obsahovat data zkopírovaná do okamžiku přerušení. Viz soubory nápovědy „Click to DVD Automatic Mode Launcher”.
– Je-li na kazetě volné místo bez záznamu
v délce alespoň 10 sekund.
– Je-li na pásku uloženo datum starší než je
datum pořízení obrazových záznamů.
– Jsou-li na jediné kazetě záznamy pohyblivého
obrazu s různým poměrem stran.
• Videokameru není možno ovládat v těchto případech:
– Během přehrávání kazety – Během ukládání záznamu na
„Memory Stick Duo”
– Po spuštění „Click to DVD” na PC – Je-li [A/VDV OUT] v menu nastavení
videokamery nastaveno na [ON]
Připojení analogového videorekordéru k PC přes
DV
A/V
2
1
videokameru (konverze signálu)
Po propojení A/V kabelem a kabelem i.LINK (doplňkové příslušenství) můžete analogový záznam z VCR s využitím videokamery převést na digitální a zobrazit jej na digitálním zařízení (PC). Na PC musí být nainstalován software pro záznam videa.
A/V konektor
DV rozhraní
: Směr signálu
 A/V propojovací kabel
(součást balení)
Připojte k videokameře A/V propojovací kabel. Na konektory A/V se bude přivádět analogový signál.
A/V propojovací kabel
s konektorem S VIDEO (doplňkové příslušenství)
Kabel s konektorem S VIDEO umožňuje kvalitnější přenos obrazového signálu než běžný A/V kabel (součást balení).
Připojte bílý a červený konektor kabelu (L a P audio kanál) a konektor S VIDEO (videosignál). Žlutý konektor (standardní videosignál) může zůstat nezapojený. Konektor S VIDEO přenáší pouze videosignál.
(žlutá) (bílá)
Do S VIDEO konektoru
i.LINK kabel (doplňkové
(červená)
Do i.LINK (IEEE
1394) konektoru
příslušenství)
VCR
PC
i.LINK konektor
[DISP OUTPUT] nastavte na [LCD PANEL] (str. 55). (Výchozí nastavení je[LCD PANEL].)
1 Analogový videorekordér
zapněte.
2 Přepínač POWER posuňte do
polohy odpovídající kontrolce PLAY/EDIT.
K napájení videokamery použijte síťový adaptér.
78
79
Připojení k PC
3 Na LCD displeji se dotkněte
[MENU]  (STANDARD SET)
[A/VDV OUT]  [ON]  .
4 Na videorekordéru zapněte
přehrávání.
5 Na PC zapněte záznam.
Postupujte podle pokynů dodavatele softwaru, případně použijte online nápovědu.
Po ukončení záznamu nahrávání na PC zastavte a vypněte přehrávání na videorekordéru.
• Dodaný software Picture Package nebo ImageMixer VCD2 funkce pro konverzi signálu neobsahuje.
• Některé analogové záznamy nelze na PC správně zobrazit.
• Záznam chráněný proti kopírování nelze do PC zkopírovat.
• Pro přenos záznamu do PC můžete namísto i.LINK (doplňkové příslušenství) použít také USB kabel. Obraz může mít v tomto případě poněkud horší kvalitu.
• Při připojování videokamery k PC kabelem i.LINK nebo USB dodržujte správnou orientaci konektorů. Násilné zasunutí nesprávně orientovaného konektoru může způsobit poškození rozhraní, případně konektoru samotného.
Řešení problémů
Vyskytnou-li se během používání videokamery problémy, pokuste se je vyřešit podle pokynů v níže uvedené tabulce. Nepodaří-li se doporučeným postupem problém vyřešit, odpojte kameru od napájecího napětí a s žádostí o provedení opravy se obraťte na autorizovaný servis Sony.
Základní funkce/Easy Handycam
Videokameru není možno zapnout.
• Vybitý nebo málo nabitý akumulátor, videokamera bez akumulátoru.
• Do videokamery vložte nabitý akumulátor (str. 8).
• Videokameru připojte k síťovému adaptéru připojenému k elektrické síti (str. 8).
Videokamera po zapnutí nefunguje.
• Kameru odpojte od síťového adaptéru nebo vytáhněte ven akumulátor a po 1 minutě akumulátor, resp. adaptér znovu připojte. Nebude-li videokamera stále fungovat, stiskněte tlačítko RESET (str. 24) vhodným předmětem. (Po stisknutí RESET se obnoví výchozí nastavení všech funkcí včetně hodin, vyjma položek osobního menu.)
Nefungují některá tlačítka.
• V režimu Easy Handycam je počet použitelných funkcí omezený (str. 18).
Nelze zapnout nebo vypnout režim Easy Handycam.
• Easy Handycam nelze zapínat a vypínat během přenosu dat mezi videokamerou a jiným zařízením přes USB rozhraní.
V režimu Easy Handycam se mění nastavení.
• V režimu Easy Handycam se obnovuje výchozí nastavení všech funkcí, které se nezobrazují na displeji. Po vypnutí režimu Easy Handycam se obnoví původní nastavení.
Ukázkový režim [DEMO MODE] nelze spustit.
• Ukázku nelze zapnout, je-li zapnutá funkce NIGHTSHOT.
• Z videokamery vytáhněte „Memory Stick Duo” a kazetu (str. 15).
Videokamera se zahřívá.
• Videokamera byla dlouho zapnutá. Nejedná se o závadu.
Akumulátor/síťový adaptér
Videokamera se sama vypíná.
• Po uplynutí přibližně 5 minut nečinnosti se videokamera vypíná automaticky (A.SHUT OFF). Nastavení změňte na [A.SHUT OFF] (str. 55), případně videokameru znovu zapněte (str. 11) nebo ji připojte k síťovému adaptéru.
80
81
Řešení problémů
• Nechejte nabít akumulátor (str. 8).
Během nabíjení nesvítí kontrolka CHG.
• Přepínač POWER přesuňte do polohy OFF (CHG) (str. 8).
• Akumulátor musí být ve videokameře vložen správným způsobem (str. 8).
• V síťové zásuvce není přítomno napětí (str. 8).
• Akumulátor je plně nabitý (str. 8).
Během nabíjení kontrolka CHG bliká.
• Akumulátor musí být ve videokameře vložen správným způsobem. Nepodaří-li se problém vyřešit, odpojte videokameru od síťového adaptéru a s žádostí o opravu se obraťte na autorizovaný servis Sony. Akumulátor může být vadný.
Časté samovolné vypínání, ačkoliv indikátor nabití akumulátoru ukazuje dostatečnou kapacitu.
• Nesprávně pracující indikátor zbývajícího času nebo nedostatečné nabití akumulátoru. Akumulátor nechejte zcela nabít (str. 8).
Indikátor zbývajícího času akumulátoru neukazuje správné hodnoty.
• Příliš vysoká nebo naopak nízká teplota okolí, nedostatečně nabitý akumulátor. Nejedná se o závadu.
• .Akumulátor nechejte zcela nabít. Nepodaří-li se problém vyřešit, použijte nový akumulátor. Původní akumulátor může být vadný (str. 8, 106).
• V závislosti na podmínkách používání nemusí v některých případech indikátor informovat správně. Po otevření nebo zavření LCD panelu se informace o ubývajícím času akumulátoru zobrazí až po uplynutí 1 minuty.
Akumulátor se rychle vybíjí.
• Příliš vysoká nebo naopak nízká teplota okolí, nedostatečně nabitý akumulátor. Nejedná se o závadu.
• Akumulátor nechejte zcela nabít Nepodaří-li se problém vyřešit, použijte nový akumulátor. Původní akumulátor může být vadný (str. 8, 106).
Problémy při napájení ze síťového adaptéru.
• Videokameru vypněte a síťový adaptér odpojte od elektrické sítě. Adaptér znovu připojte a videokameru zapněte.
Pokračování
Řešení problémů (pokračování)
LCD displej/hledáček
V hledáčku je vidět neznámý obraz.
• Videokamera je v režimu [DEMO MODE] (str. 49). [DEMO MODE] vypněte vložením
„Memory Stick Duo” kazety nebo dotykem LCD displej.
Na displeji se zobrazuje neznámý indikátor.
• Viz seznam indikátorů (str. 98).
Obraz zůstává přítomen na LCD displeji.
• K tomuto jevu dochází při odpojení síťového adaptéru nebo akumulátoru bez předchozího vypnutí
videokamery. Nejedná se o závadu.
Není možno zapnout podsvícení LCD displeje.
• V režimu Easy Handycam (str. 18), není možno podsvícení zapínat a vypínat pomocí
DISP/BATT INFO.
Na dotykovém panelu se nezobrazují tlačítka.
• LCD panelu se lehce dotkněte prstem.
• Stiskněte DISP/BATT INFO na videokameře (nebo DISPLAY dálkovém ovladači) (str. 13).
Některá z tlačítek LCD panelu nefungují.
• Nastavte zobrazení ([CALIBRATION]) (str. 110).
• Po změně obrazového formátu se změní také velikost tlačítek a indikátoru na LCD panelu
(str. 17).
Nezřetelný obraz v hledáčku.
• Použijte páčku nastavení optiky hledáčku (str. 12).
Chybějící obraz v hledáčku.
• Zavřete LCD panel. Obraz se v hledáčku zobrazuje pouze při zavřeném LCD panelu (str. 12).
Kazety
Kazetu není možno vytáhnout z videokamery.
• Zkontrolujte, je-li správně připojeno napájení (akumulátor nebo síťový adaptér) (str. 8).
• Z videokamery vytáhněte akumulátor a znovu jej vložte dovnitř (str. 9).
• Do videokamery vložte nabitý akumulátor (str. 8).
82
83
Řešení problémů
Kazeta se nevysunuje ani po otevření krytu.
• Přítomnost zkondenzované vody ve videokameře (str. 109).
U kazet s pamětí Cassette Memory se nezobrazuje indikátor paměti nebo titul.
• Videokamera funkce paměti nepodporuje.
Nezobrazuje se indikátor zbývajícího času kazety.
• Nastavte trvalé zobrazení indikátoru [ON] v [ REMAINING] (str. 54).
Zvýšený hluk během zrychleného převíjení kazety.
• Při napájení ze síťového adaptéru je rychlost převíjení a tedy hlučnost vyšší.
„Memory Stick Duo”
Nejsou k dispozici funkce pro „Memory Stick Duo”.
• Přepínač POWER přesuňte do polohy CAMERA-MEMORY nebo PLAY/EDIT (str. 11).
• Kartu „Memory Stick Duo” vložte do videokamery (str. 16).
• U „Memory Stick Duo” formátované na PC proveďte formátování ve videokameře (str. 104).
Záznamy není možno smazat.
• Uvolněte pojistku proti zápisu na kartě „Memory Stick Duo” (str. 104).
• Zrušte ochranu snímku (str. 64).
• Najednou je možno smazat maximálně 100 záznamů.
Nelze smazat všechny záznamy najednou.
• Uvolněte pojistku proti zápisu na kartě „Memory Stick Duo” (str. 104).
• Zrušte ochranu záznamu (str. 64).
Kartu „Memory Stick Duo” není možno naformátovat
• Uvolněte pojistku proti zápisu na kartě „Memory Stick Duo” (str. 104).
Nelze použít funkci ochrany záznamu.
• Uvolněte pojistku proti zápisu na kartě „Memory Stick Duo” (str. 104).
• Funkci zkuste použít znovu v indexovém zobrazení (str. 64).
Pokračování
Řešení problémů (pokračování)
Snímky není možno označit pro tisk.
• Uvolněte pojistku proti zápisu na kartě „Memory Stick Duo” (str. 104).
• Funkci zkuste použít znovu v indexovém zobrazení (str. 65).
• Najednou lze označit maximálně 999 snímků.
• Záznam pohyblivého obrazu nelze označit.
Nezobrazují se správně informace pořízených záznamů.
• Neodpovídá-li struktura adresářů standardu, zobrazuje se pouze název souboru.
• Poškozený soubor (soubory).
• Nepodporovaný formát souboru (str. 104).
Bliká název souboru.
• Poškozený soubor (soubory).
• Nepodporovaný formát souboru (str. 104).
Záznam
Viz také oddíly „Nastavení obrazu během záznamu” (str. 86) a „Memory Stick Duo” (str. 83).
Pásek se po stisknutí REC START/STOP nerozběhne.
• Přepínač POWER posuňte do polohy s kontrolkou CAMERA-TAPE (str. 20).
• Pásek je na svém konci. Pásek převiňte nebo vložte novou kazetu.
• Pojistku proti zápisu přesuňte do polohy REC nebo vložte jinou kazetu (str. 103).
• Pásek uvízl na hlavě v důsledku zkondenzované vzdušné vlhkosti. Kazetu vyjměte, kryt prostoru
kazety nechejte otevřený, vodu nechejte alespoň 1 hodinu odpařovat a kazetu poté vložte zpět (str. 109).
Nelze nahrávat na „Memory Stick Duo”.
• Uvolněte pojistku proti zápisu na kartě „Memory Stick Duo” (str. 104).
• Kapacita karty je vyčerpaná. Nepotřebné soubory na kartě „Memory Stick Duo” vymažte
(str. 64).
• Kartu „Memory Stick Duo” naformátujte přímo ve videokameře nebo použijte jinou kartu
„Memory Stick Duo” (str. 45).
• S níže uvedeným nastavením nelze na „Memory Stick Duo” ukládat statické snímky během
záznamu na pásek. – [PROGRES.REC] – [SMTH INT.REC]
Úhel záběru se mění v závislosti na poloze přepínače POWER.
• Úhel záběru je v poloze CAMERA-MEMORY přepínače POWER větší, než v poloze CAMERA-TAPE.
84
85
Řešení problémů
Není možný záznam plynulého přechodu mezi poslední nahranou scénou pásky a následující scénou.
• Postupujte takto – Použijte funkci END SEARCH. str. 29). – Kazetu nevytahujte. (Nový záznam se nahraje ihned za poslední.) – Pro záznam obrazu na jedinou kazetu používejte jen jeden režim (LP nebo SP). – V LP režimu před záznamem pohyblivého obrazu nezastavujte posuv.
Při pořizování statických snímků se neozve cvaknutí závěrky.
• Nastavtet [BEEP] na [ON] (str. 54).
Nefunguje integrovaný blesk.
• Zabudovaný blesk není možno používat s nastavením: – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [D. EFFECT] – [PROGRES.REC] – [BURST] – Při záznamu na pásek
• Blesk není možno po zapnutí automatického režimu nebo funkce (redukce červených očí)
použít s nastavením: – NightShot – [SPOTLIGHT], [SUNSET&MOON] a [LANDSCAPE] v [PROGRAM AE] – [EXPOSURE] – [SPOT METER]
Nefunguje externí blesk (doplňkové příslušenství).
• Blesk není správně připojen nebo není zapnutý.
Nefunguje vyhledávání [END SEARCH].
• Kazeta byla po nahrání záznamu vyjmuta (str. 29).
• Kazeta je nová a neobsahuje žádný záznam.
[END SEARCH] nefunguje správně.
• Na začátku nebo uprostřed pásku je prázdné místo bez záznamu. Nejedná se o závadu.
Plynulé intervalové vyhledávání se zastavuje/zobrazuje se zpráva [Smooth interval rec discontinued due to error.] a záznam se přeruší.
• Nečistoty na záznamové hlavě. Použijte čistící kazetu (doplňkové příslušenství).
• Začněte znovu od začátku.
• Používejte kazety Sony mini DV.
Pokračování
Řešení problémů (pokračování)
Nastavení obrazu během záznamu
Viz také „Menu” (str. 89).
Nefunguje automatické ostření.
• Nastavte [FOCUS] na [AUTO] (str. 40).
• Podmínky při záznamu neumožňují automatické ostření. Zaostřete manuálně (str. 40).
Nefunguje [STEADYSHOT].
• [STEADYSHOT] nastavte na [ON] (str. 42).
BACK LIGHT pro záznam v protisvětle nefunguje.
• Funkce BACK LIGHT se v nastavení [EXPOSURE] na [MANUAL] vypíná (str. 39), nastavte [SPOT METER] (str. 38).
• Funkce BACK LIGHT nefunguje v režimu Easy Handycam.
Nelze nastavit úroveň záblesku [FLASH LEVEL].
• [FLASH LEVEL] nelze nastavovat v režimu Easy Handycam (str. 41).
[Nefunguje digitální zvětšení DIGITAL ZOOM].
• Funkce digitálního zvětšení [DIGITAL ZOOM] není k dispozici s nastavením [TELE MACRO] na [ON].
Záznam plamene svíčky nebo blesku na temné obloze obsahuje svislý pruh.
• Jev je způsoben rozdílem kontrastu objektů ve snímané scéně. Nejedná se o závadu.
Záznam velmi jasného objektu obsahuje svislý pruh.
• Jedná se o tzv. "smear effect". Nejde o závadu.
Na displeji se zobrazují drobné bílé, červené, modré nebo zelené body.
• K jevu může docházet při záznamu s použitím [SLOW SHUTTR], [SUPER NS] nebo [COLOR SLOW S]. Nejedná se o závadu.
Barvy obrazu neodpovídají skutečnosti.
• Vypněte funkci NightShot (str. 22).
Příliš jasný obraz na displeji s nezřetelnými objekty.
• Vypněte funkci NightShot (str. 22).
• Vypněte funkci záznamu s protisvětlem BACK LIGHT (str. 23).
86
87
Řešení problémů
Příliš temný obraz na displeji s nezřetelnými objekty.
• Vypnuté podsvícení LCD displeje. Podsvícení zapněte stisknutím a přidržením DISP/BATT INFO po dobu několika sekund (str. 12).
Nestálá barevnost snímaných objektů.
• K jevu může dojít při nahrávání v prostředí osvětleném zářivkou, sodíkovou nebo rtuťovou výbojkou v režimech [PORTRAIT] nebo [SPORTS]. V takovém případě režim [PROGRAM AE] nepoužívejte (str. 38).
Přítomnost pruhů v obrazu při snímání obrazovky TV nebo PC.
• Nastavte [STEADYSHOT] na [OFF] (str. 42).
Přehrávání
Při přehrávání záznamů uložených na kartě „Memory Stick Duo” použijte také informace uvedené v oddíle „Memory Stick Duo” (str. 83).
Není možno přehrát kazetu.
Přepínač POWER přesuňte dolů tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
• Pásek převiňte (str. 21).
Obrazové záznamy na kartě „Memory Stick Duo” se nepřehrávají ve skutečné velikosti nebo se skutečným poměrem stran.
• Obrazový záznam pořízený na jiném zařízení se může zobrazovat s jnou velikostí. Nejedná se o závadu.
• Při přehrávání pohyblivého obrazu uloženého na kartě „Memory Stick Duo” s poměrem stran 16:9 se v horní a dolní části obrazu objevují tmavé pruhy. Nejedná se o závadu.
Nelze zobrazit informace o záznamech na kartě „Memory Stick Duo”.
• Informace o záznamech není možno zobrazit po změně složek nebo souborů a po úpravě dat na PC. (Název souboru v takovém případě bliká.) Nejedná se o závadu (str. 105).
• Některé záznamy pořízené na jiných zařízeních není možno zobrazit. Nejedná se o závadu (str. 105).
• Přehrávat nelze některé záznamy pořízené na jiných zařízeních nebo upravené v PC.
V obraze se objevují vodorovné linie. Obraz je nezřetelný.
• Odstraňte z hlavy nečistoty pomocí čistící kazety (doplňkové příslušenství) (str. 109).
Nelze přehrávat zvuk pořízený čtyřkanálovým mikrofonem 4CH MIC REC.
• Nastavte [AUDIO MIX] (str. 51).
Pokračování
Řešení problémů (pokračování)
Jemné linie se chvějí, úhlopříčné linie jsou nerovné.
• Nastavte [SHARPNESS] směrem k (měkčí) (str. 39).
Chybí ozvučení nebo je příliš slabé.
• Nastavte [MULTI-SOUND] na [STEREO] (str. 51).
• Hlasitost zesilte (str. 21).
• Posuňte [AUDIO MIX] ze strany [ST2/REAR] (doplňkový zvuk) tak, aby hlasitost byla
dostatečná (str. 63).
• Po připojení přes S VIDEO musí být zapojený také červený a bílý konektor A/V kabelu (str. 32).
Zvuk je přerušovaný.
• Odstraňte z hlavy nečistoty pomocí čistící kazety (doplňkové příslušenství) (str. 109).
„---” se zobrazuje na displeji.
• Přehrávaná kazeta byla nahrána bez nastaveného data a času.
• Přehrává se prázdné místo na pásce.
• Znečištěná nebo poškozená páska.
Zvuk je zašuměný a zobrazuje se .
• Záznam byl pořízen v jiné TV normě, než pro kterou je videokamera určena (PAL). Nejedná se
o závadu (str. 102).
Vyhledávání podle data Date Search nefunguje správně.
• V případě záznamu kratšího než 2 minuty v některém dnu nedokáže videokamera najít místo,
ve kterém dochází ke změně data.
• Na začátku nebo uprostřed pásku je prázdné místo bez záznamu. Nejedná se o závadu.
88
89
Řešení problémů
Dálkový ovladač
Dálkový ovladač dodaný s videokamerou nefunguje.
• [REMOTE CTRL] nastavte na [ON] (str. 54).
• Mezi ovladačem a senzorem na kameře se nesmí vyskytovat žádné překážky.
• Senzor na videokameře nesmí být intenzivně osvícen například slunečním světlem nebo stropním svítidlem. V uvedených případech nemusí dálkové ovládání správně fungovat.
• Vložte novou baterii. Baterii vložte do držáku s kontakty se správnou polaritou odpovídající značkám +/– (str. 111).
• Sejměte předsádkový objektiv (doplňkové příslušenství), který by mohl senzor zakrývat.
Na signál dálkového ovladače reaguje videorekordér.
• Pro ovládání videorekordéru zvolte jiný režim ovládání než VTR 2 nebo zakryjte infračervený senzor videorekordéru.
Menu
Některé položky menu se zobrazují šedě.
• Položky odpovídají aktuálně nedostupným funkcím.
Nelze použít [PROGRAM AE].
• [PROGRAM AE] nelze použít v kombinaci s funkcemi:
– NightShot – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [TELE MACRO]
• [SPORTS] není k dispozici po přesunutí přepínače POWER do polohy CAMERA-MEMORY.
Nelze použít [SPOT METER].
• [SPOT METER] nelze použít v kombinaci s těmito funkcemi:
– NightShot – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S]
• Po přepnutí na [PROGRAM AE] se funkce [SPOT METER] automaticky nastaví na [AUTO].
Nelze použít [EXPOSURE].
• [EXPOSURE] nelze používat v kombinaci s funkcemi:
– NightShot – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [CINEMA EFECT] in [D. EFFECT]
• Po přepnutí na [PROGRAM AE] se [EXPOSURE] automaticky nastaví na [AUTO].
Pokračování
Řešení problémů (pokračování)
Nelze použít [WHITE BAL.].
• Vyvážení bílé [WHITE BAL.] není možno použít společně s funkcemi NightShot nebo
[SUPER NS].
Není možné nastavit ostrost [SHARPNESS].
• Ostrost [SHARPNESS] nelze nastavovat v režimu [CINEMA EFECT] digitálních efektů
[D. EFFECT].
Nelze použít [SPOT FOCUS].
• Bodové ostření [SPOT FOCUS] není možno použít po přepnutí do [PROGRAM AE].
Nelze použít [TELE MACRO].
• [TELE MACRO] nelze používat v kombinaci s funkcemi:
– [PROGRAM AE] – Nahrávání pohyblivého obrazu na pásek nebo kartu „Memory Stick Duo”.
Nelze použít [SUPER NS].
• Noční snímání [SUPER NS] nelze používat v kombinaci s funkcemi:
– [FADER] – [D. EFFECT] – [PROGRAM AE]
[COLOR SLOW S] nefunguje správným způsobem.
• [COLOR SLOW S] nemusí správně fungovat při úplné tmě. V takovém případě použijte funkci
NightShot nebo [SUPER NS].
• [COLOR SLOW S] není možno používat v kombinaci s funkcemi:
– [FADER] – [D. EFFECT] – [PROGRAM AE] – [EXPOSURE] – [SPOT METER]
Nelze použít [PROGRES.REC].
• Progresivní nahrávání [PROGRES.REC] nelze používat společně s [CINEMA EFECT]
digitálních efektů [D. EFFECT].
Nelze použít [FADER].
• Zatmívání a roztmívání [FADER] nelze používat společně s funkcemi:
– [SELF-TIMER] – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [D. EFFECT] – [FRAME REC]
90
– [SMTH INT.REC]
91
Řešení problémů
Nelze používat [D. EFFECT].
Digitální efekty [D. EFFECT] není možno používat společně s funkcemi:
– [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [FADER]
• Funkce [CINEMA EFECT], [SLOW SHUTTR] a [OLD MOVIE] nelze používat společně s [PROGRAM AE] (vyjma nastavení [AUTO]).
• Funkci [OLD MOVIE] nelze používat společně s obrazovými efekty:
– [PICT. EFFECT]
• Funkci filmového efektu [CINEMA EFECT] nelze použít společně s funkcemi a nastavením:
– [EXPOSURE] na manuální [MANUAL] – [AE SHIFT] na jinou hodnotu než 0 – [PROGRES.REC] – [PICT. EFFECT]
Nelze použít [SMTH INT.REC].
• Funkci [SMTH INT.REC] nelze používat současně s funkcemi [CINEMA EFECT] nebo [DELAY MOTION] v digitálních efektech [D. EFFECT].
Kopírování/upravování/propojení s jinými zařízeními
Obraz z připojených zařízení se nezobrazuje na LCD panelu nebo v hledáčku videokamery.
• Nastavte [DISP OUTPUT] na [LCD PANEL] (str. 55).
• Po stisknutí DISP/BATT INFO s nastavením [DISP OUTPUT] na [V-OUT/PANEL] se signál nepřivádí do videokamery (str. 55).
Obraz z připojeného zařízení není možno zvětšovat.
• Videokamera neumožňuje zvětšování obrazu z připojeného zařízení (str. 23).
Informace o času a další údaje se zobrazují na displeji připojeného zařízení.
• Po připojení A/V kabelem [DISP OUTPUT] nastavte na [LCD PANEL] (str. 55).
Kopírování s A/V kabelem neprobíhá správně.
• [DISP OUTPUT] nastavte na [LCD PANEL] (str. 55).
• A/V propojovací kabel není správně zapojen. A/V propojovací kabel musí být správně zapojen, tzn. do výstupu zařízení z něhož se kopíruje z videokamery kopíruje.
resp. do vstupu zařízení, do něhož se záznam
Pokračování
Řešení problémů (pokračování)
Není slyšet nový zvuk doplněný do nahrané kazety.
• Přesuňte [AUDIO MIX] z polohy [ST1/FRONT] (původní zvuk) tak, aby byl dostatečně hlasitý
(str. 63).
Z pásky nelze kopírovat na kartu „Memory Stick Duo” statické snímky.
• U často používané pásky může být kopírování na kartu nemožné nebo mohou být zkopírované
snímky poškozené.
Z pásky nelze kopírovat na kartu „Memory Stick Duo” záznam pohyblivého obrazu.
• Kopírování nemusí být možné nebo dojde ke zkopírování poškozeného záznamu v těchto
případech: – Na pásce se vyskytují prázdná místa bez záznamu. – Kazeta je často používána pro nahrávání. – Při přerušení přiváděného signálu.
Nelze zobrazit obraz z jiného zařízení.
• Obraz není možno zobrazit, je-li [DISP OUTPUT] nastaveno na [V-OUT/PANEL] (str. 55).
• Obraz není možno zobrazit po stisknutí tlačítka DISP/BATT INFO.
Připojení k PC
Operační systém videokameru automaticky nerozpozná.
• Odpojte propojovací USB kabel od PC i od videokamery.
• Od PC odpojte všechna USB zařízení kromě myši, klávesnice a videokamery.
• Odpojte propojovací USB kabel od PC i od videokamery, PC restartujte a videokameru znovu připojte do USB portu PC.
Po vložení CD-ROM dodaného s videokamerou do mechaniky se zobrazí chybové hlášení.
• Nastavte zobrazení:
– Windows: Rozlišení 800 × 600 bodů nebo lepší, High Color (16 bit, 65 000 barev a více) – Macintosh: Rozlišení 1 024 × 768 bodů nebo lepší, 32 000 barev a více
Obraz snímaný kamerou se nezobrazuje na monitoru PC.
• Přepínač POWER posuňte dolů do polohy odpovídající kontrolce CAMERA-TAPE a nastavte [USB-CAMERA] na [USB STREAM] (str. 53). (Pouze v případě připojení přes rozhraní USB.)
• Kabel odpojte od PC, zapněte videokameru a kabel znovu připojte.
92
93
Řešení problémů
Obrazový záznam na pásce není možno sledovat na monitoru PC.
• Přepínač POWER posuňte dolů do polohy odpovídající kontrolce PLAY/EDIT a nastavte [USB-PLY/EDT] na [USB STREAM] (str. 53). (Pouze v případě připojení přes rozhraní USB.)
• Kabel odpojte od PC a znovu připojte.
Obrazový záznam na pásce není možno sledovat na monitoru počítače Macintosh.
• Připojení USB neumožňuje u počítačů Macintosh kopírování záznamu z kazety. Pro kopírování záznamů uložených na kazetě použijte propojení kabelem i.LINK a aplikace OS.
Záznamy na kartě „Memory Stick Duo” nelze zobrazit na monitoru PC.
• Kartu „Memory Stick Duo” vložte do videokamery předepsaným způsobem.
• Nefunguje připojení kabelem i.LINK nebo není k dispozici příslušné rozhraní. K propojení videokamery a PC použijte USB kabel.
• Přepínač POWER posuňte dolů do polohy odpovídající kontrolce PLAY/EDIT a nastavte [USB-PLY/EDT] na [STD-USB] (str. 53).
• Operační systém nerozpozná kartu „Memory Stick Duo” během přehrávání nebo editace záznamů na pásce. Před připojením k PC ukončete všechny funkce kamery.
Ikona „Memory Stick” ([Výměnný disk] nebo [Sony Memory Stick]) se nezobrazuje v prohlížeči na monitoru PC.
• Kartu „Memory Stick Duo” vložte do videokamery.
• Od PC odpojte všechna USB zařízení kromě myši, klávesnice a videokamery.
• Přepínač POWER posuňte dolů do polohy odpovídající kontrolce PLAY/EDIT a nastavte [USB-PLY/EDT] na [STD-USB] (str. 53).
• Operační systém nerozpozná kartu „Memory Stick Duo” během přehrávání nebo editace záznamů na pásce. Před připojením k PC ukončete všechny funkce kamery.
Po připojení USB kabelem se ve Windows nezobrazuje obraz z videokamery.
• Nesprávně nainstalované USB ovladače v důsledku připojení videokamery k PC před jejich nainstalováním. USB nainstalujte podle níže uvedeného postupu.
Pokračování
Řešení problémů (pokračování)
Windows 98/Windows 98SE/Windows Me
Kopírování záznamů z pásky do PC nebo přehrávání na PC nemusí správně fungovat ve Windows 98.
1 Zkontrolujte, je-li videokamera připojena k PC. 2 Pravým tlačítkem klepněte na [Tento počítač] a poté klepněte na [Vlastnosti].
Otevře se karta [Vlastnosti systému].
3 Otevřete záložku [Správce zařízení]. 4 Jsou-li níže uvedená zařízení již nainstalovaná, klepněte na ně pravým tlačítkem
a vyberte volbu Odinstalovat.
Kopírování a prohlížení záznamů na pásce
– [USB Audio Device] ve složce [Řadiče zvuku, videa a herních zařízení] – [USB Device] ve složce [Jiná zařízení] – [USB Composite Device] ve složce [Řadiče sběrnice USB]
Kopírování a prohlížení záznamů na „Memory Stick Duo” – [? Sony Handycam] nebo [? Sony DSC] označené „?” ve složce [Jiná zařízení]
5 Po otevření okna [Potvrdit odebrání zařízení] klepněte na [OK]. 6 Videokameru vypněte, odpojte USB kabel a PC restartujte. 7 Dodaný CD-ROM vložte do diskové mechaniky. 8 Níže uvedeným postupem se pokuste USB ovladače nainstalovat.
1 Dvakrát klepněte na [Tento počítač]. 2 Pravým tlačítkem klepněte na [PICTUREPACKAGE] (disková mechanika)*. * Označení disků a mechanik (např (E:)) se u různých PC může lišit. 3 Klepněte na [Otevřít]. 4 Klepněte dvakrát na [Driver]. 5 Dvakrát klepněte na [Setup.exe].
• Smazání jakýchkoliv dalších položek mino [USB Audio Device], [USB Device], [USB Composite Device], [? Sony Handycam] a [? Sony DSC] může způsobit poruchu PC.
94
Windows 2000
Přihlaste se jako Administrátor.
1 Zkontrolujte, je-li videokamera připojena k PC. 2 Pravým tlačítkem klepněte na [Tento počítač] a poté klepněte na [Vlastnosti].
Otevře se karta [Vlastnosti systému]. 3 Klepněte na záložku [Hardware] [Správce zařízení] [Zobrazit] [Zařízení podle
typu].
4 Jsou-li níže uvedená zařízení již nainstalovaná, klepněte na ně pravým tlačítkem
a vyberte volbu [Odinstalovat].
Kopírování a prohlížení záznamů na pásce
– [USB Composite Device] ve složce [Řadiče sběrnice USB] – [USB Audio Device] ve složce [Řadiče zvuku, videa a herních zařízení] – [Composite USB Device] ve složce [Jiná zařízení]
95
Řešení problémů
Kopírování a prohlížení záznamů na „Memory Stick Duo” – [? Sony Handycam] nebo [? Sony DSC] označené „?” ve složce [Jiná zařízení]
5 Po otevření okna [Potvrdit odebrání zařízení] klepněte na [OK]. 6 Videokameru vypněte, odpojte USB kabel a PC restartujte. 7 Dodaný CD-ROM vložte do mechaniky. 8 Níže uvedeným postupem se pokuste USB ovladače nainstalovat.
1 Dvakrát klepněte na [Tento počítač]. 2 Pravým tlačítkem klepněte na [PICTUREPACKAGE] (disková mechanika)*. * Označení disků a mechanik (např (E:)) se u různých PC může lišit. 3 Klepněte na [Otevřít]. 4 Klepněte dvakrát na [Driver]. 5 Dvakrát klepněte na [Setup.exe].
• Smazání jakýchkoliv dalších položek mino [USB Audio Device], [USB Composite Device], [Composite USB Device], [? Sony Handycam] a [? Sony DSC] může způsobit poruchu PC.
Windows XP
Přihlaste se jako Administrátor.
1 Zkontrolujte, je-li videokamera připojena k PC. 2 Klepněte na [Start]. 3 Pravým tlačítkem klepněte na [Tento počítač] a poté klepněte na [Vlastnosti].
Otevře se karta [Vlastnosti systému]. 4 Klepněte na záložku [Hardware] [Správce zařízení] [Zobrazit] [Zařízení podle
typu].
5 Jsou-li níže uvedená zařízení již nainstalovaná, klepněte na ně pravým tlačítkem
a vyberte volbu [Odinstalovat].
Kopírování a prohlížení záznamů na pásce
– [USB Composite Device] ve složce [Řadiče sběrnice USB] – [USB Audio Device] ve složce [Řadiče zvuku, videa a herních zařízení] – [USB Device] ve složce [Jiná zařízení]
Kopírování a prohlížení záznamů na „Memory Stick Duo” – [? Sony Handycam] nebo [? Sony DSC] označené „?” ve složce [Jiná zařízení]
6 Po otevření okna [Potvrdit odebrání zařízení] klepněte na [OK]. 7 Videokameru vypněte, odpojte USB kabel a PC restartujte. 8 Dodaný CD-ROM vložte do diskové mechaniky. 9 Níže uvedeným postupem se pokuste USB ovladače nainstalovat.
1 Dvakrát klepněte na [Tento počítač]. 2 Pravým tlačítkem klepněte na [PICTUREPACKAGE] (disková mechanika)*. * Označení disků a mechanik (např (E:)) se u různých PC může lišit. 3 Klepněte na [Otevřít]. 4 Klepněte dvakrát na [Driver].
Pokračování
Řešení problémů (pokračování)
5 Dvakrát klepněte na [Setup.exe].
• Smazání jakýchkoliv dalších položek mino [USB Audio Device], [USB Device], [USB Composite Device], [? Sony Handycam] a [? Sony DSC] může způsobit poruchu PC.
Do PC s Windows nelze kopírovat obrazové záznamy.
• Záznamy na „Memory Stick Duo” zobrazte níže uvedeným způsobem.
1 Dvakrát klepněte na [Tento počítač]. 2 Dvakrát klepněte na ikonu nejnovějšího rozpoznaného disku [Výměnný disk (F:)]
(Ve Windows XP, [Sony Memory Stick]). Načtení může trvat nějakou dobu. Jestliže se disková jednotka nezobrazuje, nejsou zřejmě správně nainstalovány ovladače.
3 Dvakrát klepněte na vybraný soubor.
Na displeji videokamery se zobrazuje hlášení [Cannot start Easy Handycam with USB connected] nebo [Cannot cancel Easy Handycam with USB connected].
• Režim Easy Handycam nelze po připojení USB kabelem zapínat ani vypínat. USB kabel proto odpojte od videokamery.
Po připojení k PC s operačním systémem Windows přes USB rozhraní se nepřehrává zvuk.
• Nastavení PC upravte níže uvedeným způsobem:
1 Vyberte [Start][Programy]([Všechny programy] ve Windows XP)[Picture
Package]
[Handycam Tools][USB Streaming Tool].
2 V obrazovce [Select audio device] vyberte jiné zvukové zařízení. 3 Postupujte podle zobrazených pokynů, klepněte na [Next] a nakonec na [Done].
• Windows 98 přehrávání zvuku nepodporují.
Záznam pohyblivého obrazu sledovaný na PC připojeném přes USB není plynulý.
• Nastavení upravte níže uvedeným způsobem:
1 Vyberte [Start][Programy]([Všechny programy] ve Windows XP)[Picture
Package]
[Handycam Tools][USB Streaming Tool].
2 Posuvník v [Select video quality] posuňte ve směru (-). 3 Postupujte podle zobrazených pokynů, klepněte na [Next] a nakonec na [Done].
Picture Package nefunguje správným způsobem.
• Picture Package zavřete a restartujte PC.
Při práci s Picture Package se zobrazuje chybové hlášení.
• Picture Package zavřete, přepínač POWER přesuňte do polohy odpovídající jiné kontrolce.
Aplikace Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup nebo VCD Maker
96
97
Řešení problémů
nerozpoznají zapisovací CD mechaniku nebo není zápis dat možný.
• Kompatibilní zapisovací mechaniky jsou uvedeny na URL: http://www.ppackage.com/
Na displeji videokamery se zobrazuje zpráva [USB streaming... This function is not available.].
• Záznam nebo přehrávání s kartou „Memory Stick Duo” zapněte až po skončení přenosu USB Streaming.
„First Step Guide” se neozbrazuje správně.
• Postupujte podle pokynů níže, použijte „First Step Guide” (FirstStepGuide.pdf).
1 Dodaný CD-ROM vložte do diskové mechaniky. 2 Dvakrát klepněte na [Tento počítač]. 3 Pravým tlačítkem klepněte na [PICTUREPACKAGE] (disková mechanika)*.
* Označení disků a mechanik (např (E:)) se u různých PC může lišit.
4 Klepněte na [Prozkoumat]. 5 Dvakrát klepněte na [FirstStepGuide]. 6 Dvakrát klepněte na složku požadované jazykové verze. 7 Dvakrát klepněte na „FirstStepGuide.pdf.”
Varovné indikátory a zprávy
Hlášení autodiagnostiky/ varovné indikátory
Zobrazí-li se na LCD displeji nebo v hledáčku varovný indikátor, postupujte podle níže uvedených pokynů. Některé jednodušší problémy může vyřešit i neodborník. Nepodaří-li se problém vyřešit, požádejte o odstranění závady zaměstnance autorizovaného servisu Sony.
C:(nebo E:) : (Hlášení autodiagnostiky)
C:04:
• Vložený akumulátor není typu
„InfoLITHIUM”. Použijte akumulátor „InfoLITHIUM” (str. 106).
C:21:
• Dochází ke kondenzaci vlhkosti uvnitř
videokamery. Kazetu vyjměte, vodu nechejte alespoň 1 hodinu odpařovat a kazetu poté vložte zpět (str. 109).
C:22:
• Odstraňte z hlavy nečistoty pomocí
čistící kazety (doplňkové příslušenství) (str. 109).
C:31: / C:32:
• Jiné než výše uvedené problémy.
Vytáhněte a znovu vložte kazetu a zkontrolujte funkce videokamery. Tento postup neplatí v případě kondenzace vlhkosti (str. 109).
• Videokameru odpojte od napájecího
napětí. Napájení znovu připojte a zkontrolujte funkce videokamery.
• Vyměňte kazetu. Stiskněte RESET (str.
24) a zkontrolujte funkce videokamery.
E:61: / E:62: / E:91:
• S žádostí o provedení opravy se obraťte na
svého prodejce nebo autorizovaný servis Sony. Současně zde sdělte pětimístný chybový kód začínající na „E.”
101-1001(varovný indikátor souborů)
• Soubor je zničený.
98
• Soubor nelze načíst (str. 105).
(varování nízkého napětí
akumulátoru)
• Akumulátor je téměř vybitý.
• V závislosti na podmínkách používání
a na prostředí může indikátor blikat, i když má akumulátor rezervu ještě 5 až 10 minut.
(Varování kondenzace vlhkosti)*
• Vytáhněte kazetu, odpojte napájecí napětí a nechejte videokameru nejméně 1 hodinu ležet s otevřeným prostorem kazety (str. 109).
(varovný indikátor „Memory Stick
Duo”)
• „Memory Stick Duo” není vložena (str. 16).
(varovné indiíkátory formátování
„Memory Stick Duo”)*
• Karta „Memory Stick Duo” je zničená.
• Karta „Memory Stick Duo” není správně naformátovaná (str. 45).
(varovný indikátor nekompatibilní
„Memory Stick Duo”)*
• Ve videokameře je vložena nekompatibilní karta „Memory Stick Duo” (str. 104).
(varovné indikátory pásky)
Pomalé blikání:
• Zbývající čas pásku je kratší než 5 minut.
• Ve videokameře není vložena kazeta.*
• Pojistka kazety proti záznamu je v zamčené poloze (str. 103).
Rychlé blikání:
• Konec pásku.*
*
99
Řešení problémů
(varování vysunutí kazety)*
Pomalé blikání:
• Pojistka kazety proti záznamu je v zamčené poloze (str. 103).
Rychlé blikání:
• Dochází ke kondenzaci vlhkosti (str. 109).
• Současně se zobrazí kód autodiagnostiky (str. 98).
(varovný indikátor mazání
záznamů)*
• Záznam má ochranu (str. 64).
(varovný indikátor ochrany proti zápisu karty „Memory Stick Duo”)*
• Pojistka proti zápisu karty „Memory Stick Duo” je v zamčené poloze (str. 104).
(varovný indikátor blesku)
Pomalé blikání:
• Probíhá nabíjení
Rychlé blikání:
• Současně se zobrazí kód autodiagnostiky (str. 98).
*
• Závada blesku.
* Při zobrazení varovného indikátoru na LCD
panelu se ozve melodie (str. 54).
Popis varovných zpráv
Zobrazí-li se varovná zpráva, postupujte podle pokynů v tabulce.
Akumulátor
Use the „ InfoLITHIUM” battery pack (str. 106).
Battery level is low.
• Akumulátor nabijte (str. 8, 106)
Old battery. Use a new one (str. 106).
Re-attach the power source (str. 8).
Kondenzace vlhkosti

Moisture condensation. Eject the
cassette (str. 109)
Moisture condensation. Turn off
for 1H (str. 109).
(varovný indikátor chvění videokamery)
• Nedostatečné osvětlení může způsobit chvění videokamery. Použijte blesk.
• Videokamera je v nestabilním stavu a může dojít k jejímu chvění. Videokameru přidržte pevně oběma rukama a pořiďte požadovaný záznam. Varovný indikátor ovšem nezmizí.
Kazeta/páska
Insert a cassette (str. 15).
Reinsert the cassette.
• Zkontrolujte, není-li kazeta poškozená.

The tape is locked - check the
tab (str. 103).
Pokračování
Varovné indikátory a zprávy (pokračování)
The tape has reached the end.
• Pásku převiňte.
„Memory Stick Duo”
Insert a Memory Stick (str. 16).
Reinsert the Memory Stick.
• „Memory Stick Duo” několikrát vytáhněte a znovu zasuňte. Zůstane-li indikátor blikat, je karta „Memory Stick Duo” zřejmě vadná. Zkuste použít druhou kartu „Memory Stick Duo”.
This is a read-only Memory Stick.
• Vložte zapisovací kartu „Memory Stick Duo”.
Incompatible type of Memory
Stick.
• Vložená karta „Memory Stick Duo” není s videokamerou kompatibilní (str. 104).
This Memory Stick is not
formatted correctly.
• Naformátování zkontrolujte, případně je zopakujte „Memory Stick Duo” (str. 45,
104).
Cannot record. The Memory stick is full.
• Nepotřebné záznamy smazejte (str. 64).
The Memory Stick is locked.
Check the tab (str. 104).
Cannot playback. Reinsert the Memory Stick (str. 16).
No file.
• Karta „Memory Stick Duo” je prázdná nebo jsou soubory nečitelné.
USB streaming... This function is not available.
• Objeví se při pokusu zapnout nahrávání nebo přehrávání záznamu v „Memory Stick Duo” během přenosu dat USB Streaming.
Memory Stick folders are full.
• Složku s vyšším číslem než 999MSDCF nelze vytvořit. Na videokameře nelze mazat jednou vytvořené složky.
• V takovém případě můžete kartu „Memory Stick Duo” naformátovat (str. 45) nebo složky smazat na PC.
Cannot record still images on Memory Stick (str. 104).
Cannot record movies on Memory Stick (str. 104)
.
Tiskárny s podporou PictBridge
Check the connected device.
• Tiskárnu vypněte a znovu zapněte, odpojte a znovu připojte USB kabel.
K videokameře připojte tiskárnu s podporující PictBridge.
• Tiskárnu vypněte a znovu zapněte, odpojte a znovu připojte USB kabel.
Error-Cancel the task.
• Zkontrolujte tiskárnu.
Cannot record. Reinsert the Memory
100
Stick (str. 16)
.
Loading...