Než začnete kameru používat, pozorně
si přečtěte tento návod k obsluze; návod
uschovejte pro případné použití v budoucnu.
VAROVÁNÍ
Kvůli nebezpečí úrazu elektrickým
proudem nebo požáru kameru
nepoužívejte během deště; dbejte na to,
aby do kamery nevnikla voda.
“Memory Stick”
N50
UŽIVATELÉ V EU
POZOR
Elektromagnetické pole s určitými kmitočty může
mít nepříznivý vliv na kvalitu snímaného obrazu
a zvuku.
Videokamera splňuje požadavky
elektromagnetické kompatibility EMC pro
zařízení s propojovacími kabely kratšími než
3 metry.
Upozornění
Dojde-li během přenosu dat z kamery k výpadku,
restartuje příslušnou aplikaci, případně odpojte
a znovu připojte propojovací kabel (USB apod.).
Poznámky
Spolu s videokamerou se dodávají
dva různé návody.
Návod k obsluze (tato příručka)
– „First Step Guide” obsahující pokyny pro
používání softwaru uloženého na dodaném
CD-ROM disku.
Záznamová média
• Kazety mini DV označené logem
(nepoužívejte kazety mini DV s funkcí
Cassette Memory) (str. 103).
• Karty „Memory Stick Duo” s označením
,
(str. 104).
Používání videokamery
• Videokameru nedržte za níže uvedené části:
LCD panelKryt baterie/karty
„Memory Stick
Duo”
Krytka patice příslušenství
• Před připojováním videokamery k jinému
zařízení kabelem USB nebo i.LINK
zkontrolujte správnou orientaci konektoru.
Násilné zasunutí nesprávně orientovaného
konektoru může poškodit zdířku, případně
samotnou videokameru.
2
3
Menu, LCD panel, hledáček a
objektiv
• Nezvýrazněné (šedivé) položky menu nejsou
v daném okamžiku k dispozici.
• LCD panel a hledáček jsou vyrobeny vysoce
přesnou technologií, proto je přes 99,99 %
pixelů efektivně využitelných. Přesto se
během používání mohou na LCD panelu
nebo v hledáčku objevovat světlé (červené,
zelené nebo modré) nebo naopak tmavé
body. Přítomnost těchto bodů je důsledkem
výrobního procesu a na kvalitu obrazového
záznamu nemá žádný vliv.
• Dlouhodobé vystavení LCD panelu, hledáčku
nebo objektivu přímému slunečnímu záření
může způsobit poruchu videokamery.
• Objektiv videokamery nesměrujte proti slunci.
Nebezpečí poškození snímacího prvku. Při
záznamu scény zahrnující sluneční kotouč
vyčkejte, až jeho jas nebude příliš silný,
například při stmívání.
Záznam
• Před nahráváním zvolené scény zkontrolujte
funkci záznamu obrazu a zvuku.
• Výrobce neručí za případnou ztrátu záznamu
způsobenou vadou videokamery nebo
záznamového média.
• TV systém se v jednotlivých zemích liší.
Záznam videokamery je možno přehrávat
pouze na televizorech s obrazovou normou
PAL.
• Na televizní programy, filmy na videokazetách
apod. se mohou vztahovat zákony o ochraně
autorských práv. Pořizování záznamů
uvedených děl může poškozovat vlastníka
autorských práv.
Tato příručka
• Snímky LCD panelu a hledáčku obsažené
v tomto návodu byly pořízeny digitálním
fotoaparátem a mohou se proto od skutečného
stavu mírně lišit.
• Snímky menu jsou uvedeny v anglickém
jazyce . Před prvním použitím můžete
požadovaný jazyk menu nastavit (str. 13).
Objektiv Carl Zeiss
Videokamera je vybavena vysoce kvalitním
objektivem Carl Zeiss, výsledkem vzájemné
spolupráce společností Carl Zeiss and Sony
Corporation. Objektiv je vybaven měřícím
systémem MTF pro videokamery. Optické
čočky objektivu jsou vybaveny antireflexní
vrstvou "T*coat" potlačující vliv odlesků na
barevnou věrnost záznamu.
MTF = Modulation Transfer Function. Číselná
hodnota vyjadřuje množství světla odraženého
snímaným objektem vstupující do objektivu.
Obsah
Začínáme
Krok 1: Kontrola obsahu balení .................................................................7
Funkce pro záznam, přehrávání apod. ...................................................
Záznam
Použití transfokátoru
Záznam čtyřkanálového zvuku (4CH MIC REC)
Nahrávání při slabém osvětlení (NightShot)
Použití blesku
Nastavení expozice pro snímání s protisvětlem
Zaostření objektu nacházejícího se mimo střed záběru (SPOT FOCUS)
Zafixování expozice pro zvolený objekt (Flexible spot meter)
Záznam v zrcadlovém režimu
Použití stativu
Přehrávání
Přehrávání sekvence snímků
Zvětšení obrazu při přehrávání
Záznam/přehrávání
Kontrola zbývající kapacity akumulátoru (Battery Info)
Vypnutí potvrzovacích tónů
Použití speciálních efektů
Obnovení výchozího nastavení
Názvy a funkce dalších prvků videokamery
Indikátory displeje během záznamu/přehrávání ......................................26
Použití řemínku .....................................................................................
Připojení popruhu ..................................................................................
Technické údaje .....................................................................................
Index .....................................................................................................
70
74
75
78
98
103
104
106
107
108
112
112
113
115
6
7
Začínáme
Krok 1: Kontrola obsahu balení
Balení videokamery obsahuje níže uvedené
položky.
Čísla v závorkách vyjadřují počet kusů
v balení.
„Memory Stick Duo” 16MB (1) (str. 16, 104)
Memory Stick Duo adaptér (1) (str. 105)
Síťový napáječ (1) (str. 8)
Síťový kabel (1) (str. 8)
Dálkový ovladač (1)
(str. 30)
USB kabel (1) (str. 68)
Poutko (1) (str. 112)
Nabíjecí akumulátor NP-FA50 (1)
(str. 8, 106)
CD-ROM „Picture Package Ver.1.5” (1)
(str. 70)
Návod k obsluze (tato příručka)1
Obsahuje lithiovou baterii.
Propojovací A/V kabel (1) (str. 32, 58)
Krok 2: Nabití akumulátoru
1
2
Po vložení do videokamery můžete akumulátor
„InfoLITHIUM” (A series)
(str. 106) nabít.
Zdířka DC IN
Napájecí
Přepínač POWER
Do síťové zásuvky
Síťový kabel
konektor
Síťový adaptér
2 Akumulátor zasuňte tak,
aby šipka na boční stěně
akumulátoru směřovala
souhlasně se šipkou na
videokameře; po zasunutí se ozve
cvaknutí pojistky.
1 Uvolněte kryt akumulátoru/karty
„Memory Stick Duo” zatlačením
ve směru šipky.
Kryt úplně otevřete.
8
Pojistka akumulátoru
Před zasunutím můžete pojistku uvolnit
zatlačením spodní hranou akumulátoru.
3 Kryt akumulátoru/karty „Memory
Stick Duo” opět zavřete.
Dbejte na to, aby byl kryt během používání
videokamery vždy zavřený.
9
Začínáme
4 Přepínač POWER přesuňte do
1
2
polohy OFF (CHG). (Klidový stav.)
Kontrolka CHG
(nabíjení)
5 Konektor kabelu síťového
adaptéru připojte do zdířky DC IN
videokamery.
Značka na pravé straně
6 Jeden konec síťového kabelu
připojte do síťového adaptéru,
druhý konec do síťové zásuvky.
Akumulátor se začne nabíjet, současně se
rozsvítí kontrolka nabíjení CHG.
Vyjmutí akumulátoru
Videokameru vypněte přepínačem POWER.
Otevřete kryt akumulátoru/karty „Memory Stick
Duo” a zatlačením ve směru šipky uvolněte
pojistku akumulátoru.
Přepínač POWER
Pojistka akumulátoru
Skladování akumulátoru
Před delším skladováním nechejte akumulátor
úplně vybít (str. 106).
Napájení ze sítě
Během provozu může být videokamera napájena
ze sítě stejným způsobem jako při nabíjení
akumulátoru. Akumulátor se v tomto případě
nevybíjí.
7 Po úplném nabití akumulátoru
kontrolka CHG zhasne. Konektor
kabelu síťového adaptéru
vytáhněte ze zdířky DC IN
videokamery.
Při vytahování konektoru napájecího kabelu
držte současně konektor i videokameru.
Pokračování
Krok 2: Nabití akumulátoru
Doba nabíjení
Přibližná doba nabíjení (min.) zcela vybitého
akumulátoru.
AkumulátorDoba nabíjení
NP-FA50 (součást balení)
125
NP-FA70155
Doba záznamu
Přibližná doba záznamu (min.) s plně nabitým
akumulátorem.
Akumulátor
NP-FA50
(součást balení)
Nepřerušovaný
záznam*
85
95
100
NP-FA70
165
175
180
* Nahoře: Se zapnutým podsvícením LCD
panelu.
Uprostřed: S vypnutým podsvícením LCD
panelu.
Dole: Záznam s využitím hledáčku, LCD panel
zavřený.
• Typická doba v případě záznamu několika
scén za sebou, použití transfokátoru (zoomu) a
opakované zapínání a vypínání videokamery.
Typická
doba
záznamu*
45
50
55
90
95
95
Doba přehrávání
Přibližná doba přehrávání (min.) s plně nabitým
akumulátorem.
Baterie
NP-FA50
(součást balení)
NP-FA70
* Zapnuté podsvícení LCD panelu.
Otevřený
LCD
panel*
125150
235275
Zavřený
LCD panel
Akumulátor
• Před výměnou akumulátoru přesuňte přepínač
POWER do polohy OFF (CHG).
• Kontrolka CHG (nabíjení) bliká nebo se
nezobrazuje správně informace o stavu nabití
akumulátoru (str. 24) v níže uvedených
případech.
– Akumulátor nebyl do videokamery správně
vložen.
– Poškozený nebo zničený akumulátor.
– Zcela vybitý akumulátor. (V tomto případě se
pouze nezobrazuje informace o stavu nabití)
• Po zasunutí konektoru síťového napáječe do
zdířky DC IN se pro napájení videokamery
automaticky přestane používat baterie
(i v případě, že síťový kabel adaptéru není
připojen do síťové zásuvky).
Doba nabíjení/záznamu/přehrávání
• Uvedené údaje platí pro teplotu prostředí
25 °C (doporučená teplota prostředí 10 až
30 °C ).
• Doba přehrávání a záznamu se s klesající
teplotou zkracuje.
• Doba přehrávání a záznamu závisí také na
způsobu používání videokamery.
Síťový adaptér
• Vidlici síťového adaptéru připojujte vždy do
nejbližší síťové zásuvky. Přestane-li během
napájení ze sítě videokamera správně fungovat,
okamžitě vytáhněte vidlici síťového kabelu ze
síťové zásuvky.
• Síťový adaptér a jeho kabely neumísťujte do
těsných a nepřístupných prostor, například mezi
stěnu a nábytek.
• Dbejte na to, aby nedošlo ke zkratování
kontaktů napájecího konektoru kovovými
předměty. Zkratování by mohlo způsobit
poruchu funkce videokamery.
UPOZORNĚNÍ
• I po vypnutí videokamery napájené ze sítě
zůstává v síťovém adaptéru a na napájecím
konektoru přítomno elektrické napětí.
10
11
Začínáme
Krok 3: Zapnutí videokamery a správné
uchopení
Pro záznam nebo přehrávání posuňte přepínač
POWER do polohy, ve které se rozsvítí
příslušná kontrolka.
Při prvním zapnutí se objeví menu nastavení
času [CLOCK SET] (str. 14).
Přepínač POWER
1 Přepínač POWER posuňte do
polohy, v níž se roszvítí příslušná
kontrolka.
Po přepnutí POWER do polohy CAMERATAPE nebo CAMERA-MEMORY se
automaticky otevře krycí clona objektivu.
Je-li přepínač
POWER v poloze
OFF, posuňte jej při
současném stisknutí
zeleného tlačítka.
Aktivní režim vyjadřují kontrolky
CAMERA-TAPE: Záznam na kazetu.
CAMERA-MEMORY: Záznam na
kartu„Memory Stick Duo.”
PLAY/EDIT: Přehrávání nebo upravování
obrazového záznamu.
• Po přesunutí přepínače POWER z polohy
OFF (CHG) do polohy CAMERA-TAPE
nebo CAMERA-MEMORY se na LCD
panelu po dobu přibližně 5 sekund zobrazí
aktuální datum a čas.
2 Videokameru bezpečně uchopte.
3 Rukou videokameru spolehlivě
uchopte a utáhněte poutko.
Držadlo posuňte a zachyťte za
háček.
Pro vypnutí kamery
Přepínač POWER přesuňte do polohy OFF
(CHG) při současném stisknutí zeleného
tlačítka.
• Ve výchozím nastavení nové videokamery je
zapnuto automatické vypínání po uplynutí
5 minut od posledního použití některého
z ovládacích prvků. ([A.SHUT OFF], str. 55).
Krok 4: Seřízení LCD panelu a hledáčku
1
2
LCD panel
LCD panel vyklopte do úhlu 90 stupňů ()
a natočte jej do polohy umožňující optimální
záznam nebo přehrávání ().
180 stupňů
(max.)
• Během otevírání a natáčení dbejte na to, abyste
nestiskli některé z tlačítek na rámečku LCD
panelu.
• LCD panel můžete otočit o 180 stupňů
a v této poloze jej zavřít. LCD panel s displejem
otočeným směrem ven pak můžete využít
například při přehrávání.
• Pro sledování snímané scény můžete v tomto
případě použít optický hledáček.
Vypnutí podsvícení LCD panelu
Stiskněte a na několik sekund přidržte tlačítko
DISP/BATT INFO, až se objeví symbol .
Vypnutí podsvícení je výhodné například
při použití videokamery v jasně osvětleném
prostředí nebo pro prodloužení výdrže
akumulátoru. Vypnutí podsvícení nemá vliv
na kvalitu obrazového záznamu. Pro zapnutí
podsvícení stiskněte a na několik sekund
přidržte tlačítko DISP/BATT INFO, až symbol
opět zmizí.
• Viz [LCD BRIGHT] (str. 52).
DISP/BATT INFO
90 stupňů vůči ose
videokamery
90 stupňů (max.)
Hledáček
Po zavření LCD panelu můžete pro sledování
snímané scény použít optický hledáček a šetřit
tak akumulátor videokamery.
Páčka pro
seřízení hledáčku
Posunutím páčky
obraz v hledáčku
zaostřete.
• Intenzitu podsvícení hledáčku můžete nastavit
v menu [LCD/VF SET] - [VF B.LIGHT]
(str. 52).
• Pomocí hledáčku můžete změnit nastavení
zatmívání [FADER] a expozice [EXPOSURE]
(str. 46).
12
13
Začínáme
Krok 5: Použití dotykového panelu
MENU
EXPOSURE
1/3
0:00 :0060min
TELE
MACRO
FADER
DISP
GUIDE
SPOT
FOCUS
Sele ct a rea for guid e.
DISP GUIDE
END
DISP GU IDE
END
FOCU S:
MANUA L
PROGR AM A E:
SPOTL IGHT
WIDE SE LECT:
16:9 WID E
1/2
Na dotykovém panelu můžete zapínat
přehrávání záznamu (str. 21) nebo upravovat
nastavení (str. 34).
Prsty levé ruky LCD panel vpředu
přidržte. Palcem se nyní můžete
dotýkat tlačítek na displeji.
Použití tlačítka na dotykovém LCD
displeji.
DISP/BATT INFO
• Podobným způsobem můžete používat také
tlačítka umístěná na rámečku LCD panelu.
• Během používání tlačítek dotykového displeje
dbejte na to, aby nedošlo k náhodnému stisknutí
některého z tlačítek v rámečku.
Vypnutí zobrazení symbolů
Zobrazení symbolů na LCD displeji můžete
zapínat a vypínat tlačítkem DISP/BATT INFO.
Volba jazyka menu
Jazyk menu můžete nastavit podle potřeby.
Nastavení se provádí v položce [LANGUAGE]
menu (TIME/LANGU.) (str. 34, 55).
Význam symbolů na LCD displeji
(Display Guide)
Význam kteréhokoliv ze symbolů na LCD
displeji můžete v případě potřeby snadno zjistit.
1 Dotkněte se .
V režimu Easy Handycam se dotkněte
[MENU] (str. 18).
2 Dotkněte se [DISP GUIDE].
Zobrazené symboly závisí na aktuálním
nastavení.
3 Prstem se dotkněte oblasti na
LCD displeji se symbolem, jehož
význam chcete zjistit.
Zobrazí se popis jednotlivých symbolů.
Nenajdete-li popis hledaného symbolu,
dotkněte se pro posun /.
Po dotyku můžete znovu vybrat
požadovanou oblast LCD displeje.
4 Dotkněte se [END].
Krok 6: Nastavení data a času
OK
60min
PROGRAM AE
CAMERA SET
SPOT METER
EXPOSURE
–: –– :––
OK
60min
CLOCK SET
A. SHUT OFF
WORLD
MENU ROTATE
LANGUAGE
DISPOUTPUT
PROGRAMAE
––: ––:– –
–: –– :––
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 00
–: ––: ––
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 00
–: ––: ––
Při prvním zapnutí videokamery můžete nastavit
datum a čas. Jestliže obě položky nenastavíte,
zobrazí se při každém dalším zapnutí
videokamery nebo přesunutí přepínače POWER
do jiné polohy menu [CLOCK SET].
• Nebudete-li videokameru používat déle než
3 měsíce, může v důsledku samovolného
vybíjení vnitřního akumulátorového článku
dojít ke zrušení nastavení data a času.
V takovém případě nechejte akumulátor nabít
a datum a čas znovu nastavte (str. 111).
3 Vyberte [CLOCK SET] pomocí
/, poté se dotkněte .
4 Zadejte [Y] (rok) pomocí /,
poté se dotkněte .
Rok můžete nastavit až na 2079.
Při prvním nastavování data a času začněte
krokem 4.
1 Dotkněte se
2 Vyberte menu (TIME/LANGU.)
pomocí /, poté se dotkněte
.
14
Přepínač POWER
[MENU].
5 Zadejte [M] (měsíc), [D] (den),
hodiny a minuty, poté se dotkněte
.
Hodiny se rozběhnou.
15
Začínáme
Krok 7: Vložení kazety nebo karty „Memory
Stick Duo”
Kazeta
Používejte výhradně kazety mini DV
(str. 103).
• Doba záznamu závisí na režimu [REC MODE]
(str. 51).
1 Páčku OPEN/EJECT posuňte
ve směru šipky a otevřete kryt.
Páčka OPEN/EJECT
Kryt prostoru kazety
Držák kazety se automaticky vysune
a otevře.
2 Vložte kazetu s okénkem
směřujícím od kamery, poté
stiskněte.
Mírě zatlačte na
zadní stěnu kazety
Okénko
Držák kazety se automaticky zasune. Kazetu
do videokamery nezasunujte násilím. Mohlo
by to způsobit poruchu funkce přístroje.
3Zavřete kryt.
Vyjmutí kazety
Postupujte stejně jako při vkládání kazety.
Pokračování
1
2
Krok 7: Vložení kazety nebo karty „Memory Stick Duo”
„Memory Stick Duo”
Používejte výhradně karty „Memory Stick
Duo” označené jako nebo
(str. 104).
• Počet statických snímků a délka záznamu
pohyblivého obrazu závisí na nastavení kvality
a velikosti. Podrobnější informace viz stránka
43.
1 Uvolněte kryt akumulátoru/karty
„Memory Stick Duo” zatlačením
ve směru šipky.
Kryt úplně otevřete.
2 Kartu „Memory Stick Duo”
zasuňte ve správné poloze do
příslušného slotu, až se ozve
slyšitelné cvaknutí.
3 Kryt akumulátoru/karty Memory
Stick Duo” opět zavřete.
Dbejte na to, aby byl kryt během používání
videokamery vždy zavřený.
Vyjmutí karty„Memory Stick Duo”
Otevřete kryt akumulátoru/karty „Memory
Stick Duo”. Kartu „Memory Stick Duo” mírně
zatlačte.
• Rozsvícení nebo blikání kontrolky přístupu
informuje o probíhajícím zápisu nebo čtení dat.
V takovém případě s videokamerou nehýbejte,
nevypínejte ji, nevytahujte kartu „Memory Stick
Duo” ani akumulátor. V opačném případě hrozí
nebezpečí ztráty dat.
• Násilné zatlačení karty „Memory Stick
Duo” do slotu může způsobit poškození
karty, slotu nebo ztrátu dat uložených na
kartě „Memory Stick Duo”.
16
Kontrolka
přístupu
Značka na
levé straně
17
Začínáme
Krok 8: Volba formátu (16:9 nebo 4:3) záznamu
obrazu
V režimu 16:9 (širokoúhlý) můžete pořizovat
širokoúhlý obrazový záznam s vysokým
rozlišením.
• Záznam s formátem 16:9 (širokoúhlý) je
optimální pro přehrávání na TV se širokoúhlou
obrazovkou .
Záznam pohyblivého obrazu nebo
statických snímků na kartu „Memory
Stick Duo”
Přepínač POWER přesuňte do polohy
[CAMERA-MEMORY].
Formát obrazu se automaticky nastaví na
4:3.
Stisknutím WIDE SELECT nastavte
požadovaný formát.
• Statické snímky pořízené ve formátu 15:9
mají vždy rozlišení 2016 × 1134 (). Pro
obrazový formát 4:3 můžete nastavit rozlišení
až 2016 × 1512 ().
• Při přehrávání záznamu pohyblivého obrazu
(MPEG MOVIE EX) pořízeného s formátem
16:9 (širokoúhlý) se nad a pod obrazem objeví
tmavý pruh.
• Maximální počet statických snímků a délka
záznamu pohyblivého obrazu viz strana 43.
* Obraz na LCD displeji. Obraz v hledáčku se
může lišit.
• Rozdíl v úhlu záběru mezi formáty 4:3 a 16:9
závisí na nastavení transfokátoru.
• Při přehrávání obrazového záznamu na
TV nastavte v menu [TV TYPE] správnou
úhlopříčku obrazu (str. 32).
• Při prohlížení snímků pořízených ve formátu
16:9 s nastavením v [TV TYPE] na [4:3] se
může obraz jevit jako zkreslený (str. 32).
Záznam/přehrávání v automatickém režimu
D
B
E
AC
EASY
Easy Handycam
operation
ON
A
(Easy Handycam)
V režimu Easy Handycam probíhá nastavení většiny
funkcí automaticky.
Zjednodušené nastavování a větší velikost textu na displeji
usnadní používání videokamery i úplným začátečníkům.
Začněte kroky 1 až 8 (str. 7 až 17).
Záznam v automatickém režimu
1 Přepínač POWER přesuňte do polohy odpovídající požadovanému
záznamovému médiu.
Záznam pohyblivého obrazu : Svítí
kontrolka CAMERA-TAPE.
Záznam statických snímků
kontrolka CAMERA-MEMORY.
: Svítí
Je-li přepínač
POWER v poloze
OFF, posuňte jej
dolů při současném
stisknutí zeleného
tlačítka.
2 Stiskněte EASY
3 Spusťte nahrávání.
18
.
Rozsvítí se modrá kontrolka EASY.
Pohyblivý obraz
Stiskněte REC START/STOP
(nebo ).
Indikátor () se z [STBY] změní na
[REC].
Pro ukončení záznamu stiskněte
(nebo znovu ) .
Statické snímky (4:3)
Stiskněte PHOTO .
Pro zaostření lehce
stiskněte a přidržte.
Bliká Svítí
Pro záznam stiskněte
nadoraz.
19
Záznam/Přehrávání
Přehrávání v automatickém režimu
EASY
Easy Handycam
operation
ON
A
B
C
MENU
A
B
C
1 Přepínač POWER přesuňte ve směru šipky do polohy, v níž se rozsvítí
kontrolka PLAY/EDIT.
2 Stiskněte EASY .
Rozsvítí se modrá kontrolka EASY.
3 Zapněte přehrávání.
Pohyblivý obraz
Nejprve se dotkněte , poté se
dotkněte .
Dálkový ovladač je vybaven tlačítkem
zpomaleného přehrávání.
Stop
Přepínání přehrávání/pauza
Rychlý posun dopředu/zpět
Vypnutí režimu Easy Handycam
Znovu stiskněte EASY .
Kontrolka EASY zhasne a obnoví se
původní nastavení videokamery.
• Současně se obnoví výchozí nastavení režimu
záznamu na kazetu, velikosti a kvality snímků pro
záznam na kartu „Memory Stick Duo”.
• Funkce a nastavení dostupné v režimu Easy
Handycam
– Nastavení některých položek menu (str. 36)
Dotykem [MENU] se zobrazí dostupné položky.
Nezobrazené položky se přepnou do výchozího
nastavení.
• Pro funkce nedostupné v režimu Easy Handycam
se na displeji zobrazí [Invalid during Easy
Handycam operation].
Záznam
A
AB
Clona objektivu
Otevírá se v závislosti na poloze
přepínače POWER.
REC START/
STOP
1 Přepínač POWER přesuňte ve směru šipky do polohy odpovídající
požadovanému záznamovému médiu.
Pro záznam na kazetu musí svítit
kontrolka CAMERA-TAPE.
Pro záznam na kartu „Memory Stick Duo”,
musí svítit kontrolka
CAMERA-MEMORY.
2 Zapněte nahrávání.
PHOTO
Přepínač POWER
REC START/STOP
Je-li přepínač
POWER v poloze
OFF, posuňte jej
dolů při současném
stisknutí zeleného
tlačítka.
Pohyblivý obraz
Stiskněte REC START/STOP
(nebo ).
Indikátor () se změní z [STBY]
(pouze kazeta) na [REC].
• Ozvučení pohyblivého obrazu (MPEG
MOVIE EX) při záznamu na kartu „Memory
Stick Duo” je monofonní.
Ukončení nahrávání
Stiskněte znovu REC START/STOP.
• Během nahrávání pohyblivého obrazu na kazetu
nebo v pohotovostním stavu můžete pořizovat
statické snímky a ukládat je na kartu
Stick Duo”.
Velikost snímků je pevně daná: [640 × 360] ve
formátu 16:9, [640 × 480] ve formátu 4:3.
20
„Memory
Statické snímky
Pro zaostření mírně stiskněte
a přidržte PHOTO (), poté
tlačítko stiskněte nadoraz ().
Bliká Svítí
Ozve se cvaknutí závěrky. Jakmile zmizí
symbol , snímek je uložen.
Zobrazení posledního záznamu na
kartě „Memory Stick Duo”
Dotkněte se . Pro smazání snímku
se dotkněte [YES]. Pro návrat do
pohotovostního stavu se dotkněte .
21
Záznam/Přehrávání
Přehrávání
A
B
C
A BC
A
B
C
1 Přepínač POWER přesuňte ve směru šipky do polohy, v níž se rozsvítí
kontrolka PLAY/EDIT.
2 Zapněte přehrávání.
Pohyblivý obraz
Kazeta:
Dotkněte se , poté pro
spuštění přehrávání .
Stop
Přepínání přehrávání/pauza
Rychlý posun dopředu/zpět
• Trvá-li pauza déle než 3 minuty, přehrávání se
automaticky ukončí.
Karta „Memory Stick Duo” :
Dotkněte se /,
vyberte záznam se symbolem ,
a dotkněte se .
Nastavení hlasitosti
Dotkněte se [VOLUME],
požadovanou hlasitost nastavte pomocí
/.
• Nenajdete-li [VOLUME] v , dotkněte se
[MENU].
Vyhledání scény během přehrávání
Během přehrávání se dotkněte /
(Picture Search) nebo během rychlého
posunu / (Skip Scan).
• Záznamy můžete přehrávat v různých režimech
([VAR. SPD PB], str. 50).
Indexové zobrazení snímků na kartě
„Memory Stick Duo”
Dotkněte se . Dotkněte se vybraného
snímku, chcete-li jej zobrazit samostatně.
Statické snímky
Dotkněte se .
Zobrazí se nejnovější snímek.
Přehrávání z kazety
Předchozí/další
Zobrazení indexu
• Nepotřebné snímky uložené na kartě
„Memory Stick Duo” můžete smazat (str. 64).
Pro prohlížení snímků uložených v jiné
složce se dotkněte[PB
FOLDER], vyberte složku pomocí /
a dotkněte se (str. 45).
Předchozích/následujících 6 snímků
Snímek prohlížený před přepnutím do
indexového zobrazení.
Symbol filmu
Funkce pro záznam, přehrávání apod.
3
4
2
1
5
7
8
9
6
q;
Záznam
Použití transfokátoru ...........
Pro pomalou změnu ohniskové vzdálenosti
mírně stiskněte páčku transfokátoru .
Pro rychlejší změnu páčku stiskněte déle.
Širší záběr:
(širokoúhlý)
Užší záběr:
(
(teleobjektiv)
• Tlačítky v rámečku LCD panelu není možno
měnit rychlost transfokátoru.
22
)
• Minimální vzdálenost mezi objektivem
a snímaným objektem pro získání ostrého obrazu
je 1 cm pro širokoúhlý záběr a přibližně 80 cm
v režimu teleobjektivu.
• Pro přiblížení větší než 10 × můžete použít funkci
digitální transfokace [DIGITAL ZOOM].
Záznam čtyřkanálového zvuku
(4CH MIC REC) .........................
Mikrofon (ECM-HQP1) (doplňkové
příslušenství) připojte k patici pro
příslušenství (str. 67).
Viz [EXT SUR MIC] na straně 52.
Nahrávání při slabém osvětlení
(NightShot) .............................
Přepínač NIGHTSHOT přesuňte do
polohy ON. (Zobrazí se
a [„NIGHTSHOT”].)
• Pro jasnější obraz použijte funkci Super NightShot
(str. 41).
Pro dosažení výraznějších barev u záznamu
v horších světelných podmínkách použijte funkci
Color Slow Shutter (str. 41).
• Funkce NightShot a Super NightShot pracují
v infračerveném pásmu. Při jejich použití
proto nesmí být zakrytý infračervený port
Je-li nasazen předsádkový objektiv (doplňkové
příslušenství), sejměte jej.
• Zaostřete manuálně ([FOCUS], str. 40), nebude-li
automatické ostření pracovat optimálně.
• Obě funkce nepoužívejte při nahrávání v dobře
osvětleném prostředí. Mohlo by to způsobit
poruchu funkce přístroje.
.
Použití blesku .........................
Opakovaným stisknutím (blesk) nastavte
požadovaný režim.
Žádný symbol: Automatické zapnutí blesku
při natáčení v horších světelných podmínkách.
(vynucený blesk): Zapnutí blesku nezávisle
na intenzitě osvětlení.
(vypnutý blesk): Záznam bez blesku.
• Blesk je schopen dostatečně osvítit objekt ve
vzdálenosti 0,3 až 2,5 m.
23
Záznam/Přehrávání
• Před použitím blesk očistěte od prachu. Účinnost
blesku snižuje přítomnost prachu nebo teplem
způsobené barevné změny na výbojce.
• Během nabíjení blesku bliká kontrolka, po úplném
nabití zůstane kontrolka svítit trvale. (V režimu
CAMERA-TAPE trvá nabíjení déle, protože
začíná až po vyklopení blesku.)
• Blesk nemusí být účinný při pořizování snímků
v protisvětle.
• Použití blesku při nasazeném předsádkovém
objektivu (doplňkové příslušenství) může způsobit
přítomnost stínu ve výsledném snímku.
• Intenzitu záblesku můžete nastavit v menu
[FLASH LEVEL], použít můžete také funkci
redukce červených očí [REDEYE REDUC]
v menu [FLASH SET] (str. 41).
Nastavení expozice pro snímání
s protisvětlem .........................
Pro nastavení expozice stiskněte BACK
LIGHT , na displeji se přitom zobrazí
. Dalším stisknutím BACK LIGHT
můžete funkci vypnout.
Zaostření objektu nacházejícího se
mimo střed záběru (SPOT FOCUS) ..
Viz [SPOT FOCUS] na straně 40.
Zafixování expozice pro zvolený
objekt (Flexible spot meter) ........
Viz [SPOT METER] na straně 38.
Záznam v zrcadlovém režimu ........
Otevřete LCD panel v úhlu 90 vůči
videokameře () a otočte jej o 180 stupňů
tak, aby byl displej obrácen stejným
směrem, jako objektiv ().
Použití stativu .........................
Videokameru připevněte ke stativu
(doplňkové příslušenství: šroub musí
být dlouhý alespoň 5,5 mm) pomocí
šroubu.
Přehrávání
Přehrávání sekvence snímků .......
Viz [SLIDE SHOW] na straně 46.
Zvětšení obrazu při přehrávání
Přehrávaný obraz můžete zvětšit v rozsahu
od 1,1 do 5 násobku původní velikosti.
Zvětšení se ovládá páčkou transfokátoru
nebo tlačítky na rámečku LCD
panelu.
Zobrazte snímek, který chcete zvětšit.
Pro zvětšení použijte polohu T (Teleskop).
Dotkněte se prstem oblasti na displeji,
kterou chcete zvětšit.
Zvětšení upravte posunutím páčky ve
směru W (širokoúhlý)/T (teleskop).
Zvětšení můžete zrušit dotykem [END].
• Rychlost zvětšování není možno ovládat tlačítky
na rámečku LCD panelu.
..
•
Na displeji se zobrazí zrcadlově převrácený obraz scény,
v samotném záznamu se však převrácení neprojeví.
Pokračování
qa
qs
qf
qd
7
qh
qg
Funkce pro záznam, přehrávání apod.
Záznam/přehrávání
Kontrola zbývající kapacity
akumulátoru (Battery Info) ..........
Přepínač POWER přesuňte do polohy OFF
(CHG), stiskněte DISP/BATT INFO .
Informace se zobrazí po dobu přibližně
7 sekund. Pro zobrazení trvající 20 sekund
tlačítko přidržte.
Zbývající čas akumulátoru (přibližně)
Použití speciálních efektů ..........
Viz menu
(PICT.APPLI.)
(str. 46).
Obnovení výchozího nastavení .....
Pro obnovení výchozího nastavení všech
funkcí včetně data a času stiskněte
RESET .
(Nastavení v osobním menu zůstane
zachováno.)
Názvy a funkce dalších prvků
videokamery
Reproduktor
Reproduktor umožňuje poslech
ozvučených nahrávek.
•
Nastavení hlasitosti viz strana 21.
Kontrolka REC
Kontrolka REC svítí během nahrávání
červeně (str. 54).
Senzor dálkového ovládání
Po nasměrování ovladače na senzor
(str. 30) můžete ovládat funkce
videokamery.
Vnitřní stereofonní mikrofon
Po připojení externího mikrofonu
se vstup z vnitřního mikrofonu
automaticky odpojí.
Informace o datu, čase a nastavení
videokamery se ukládají automaticky.
Během nahrávání se tyto údaje nezobrazují,
při přehrávání je můžete zobrazit
v menu [DATA CODE] (str. 54).
Složka pro ukládání (45)
Zbývající kapacita pro záznam (přibližně)
Rozlišení záznamu (44)
Indikátor zapnutí záznamu
(zobrazí se přibližně 5 sekund)
Tlačítko Review (20)
26
27
Záznam/Přehrávání
( ) odkaz na stránku.
12 qd45
7qf
0:0 0:00
A
B
C
D
F
E
MEMORY PLAY
2016
1qg 9qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Přehrávání pohyblivého obrazu
Kazeta:
Indikátor pohybu pásky
Ovládací tlačítka přehrávání(21)
Je-li ve videokameře vložena karta „Memory
Stick Duo” a neprobíhá přehrávání z kazety,
(STOP) nahradí tlačítko
z „Memory Stick Duo”).
Karta „Memory Stick Duo”
Název souboru
Tlačítko Play/Pause (21)
Předchozí/následující záznam (21)
Rozlišení záznamu (44)
Doba přehrávání
Tlačítko předchozí/následující scéna
Záznam pohyblivého obrazu se rozdělí na
několik, max. však 60 scén. Celkový počet
závisí na délce záznamu. Po výběru výchozí
scény se pro přehrávání dotkněte
(přehrávání
Prohlížení statických snímků
.
Název souboru
Číslo snímku/celkový počet snímků
v aktuální složce.
Aktuální složka (45)
Symbol předchozí/následující složky
Indikátor se objeví při zobrazení prvního
nebo posledního snímku, je-li na jediné kartě
„Memory Stick Duo” vytvořeno více složek.
: Pro přechod k předchozí složce se
dotkněte .
: Pro přechod k následující složce se
dotkněte .
: Pro přechod k předchozí nebo
následující složce se dotkněte
/.
Tlačítko smazání snímku (64)
Tlačítko přehrávání z kazety (21)
Tlačítko předchozí/následující snímek
(21)
Tlačítko indexového zobrazení (21)
Symbol ochrany snímku (64)
Tisková značka (65)
Pokračování
+
3
Indikátory displeje během
záznamu/přehrávání (pokračování)
( ) odkaz na stránku.
Indikátory po změně nastavení
V menu [DISP GUIDE] (str. 13) můžete
zjistit význam každého z indikátorů
zobrazovaných na LCD displeji.
Vlevo nahořeVpravo nahoře
DoleUprostřed
Vlevo nahoře
IndikátorVýznam
Vpravo nahoře
IndikátorVýznam
EXT SUR MIC (52)
Záznam čtyřkanál. zvuku
4CH MIC REC (52)
AUDIO MODE (51)
Záznam série několika
snímků (43)
Záznam se samospouští
(42)
Záznam snímků
s intervalem (49)
Blesk (41)
Záznam po sériích snímků
(48)
A/VDV OUT (53)
DV vstup (60)
Zero set memory (30)
Prezentace (Slide show)
(46)
Podsvícení LCD vypnuto
(12)
Uprostřed
IndikátorVýznam
NightShot (22)
Super NightShot (41)
Color Slow Shutter (41)
Připojení PictBridge (65)
Varování (98)
Dole
IndikátorVýznam
AE SHIFT (40)
Speciální efekt (48)
Digitální efekt (47)
Manuální ostření (40)
PROGRAM AE (38)
Ostrost (39)
Protisvětlo (23)
Vyvážení bílé (39)
WIDE SELECT (17)
Stabilizace SteadyShot
vypnutá (42)
Progresivní záznam (42)
Zebra (41)
Telemakro (40)
28
29
Záznam/Přehrávání
Vyhledání scény
END SEARCH
EXECUTING
CANCEL
0:00 :00160min
0:00 :00STBY60 min
EDIT
0:00 :00STBY60 min
EDIT
Kontrolka CAMERA-TAPE musí svítit.
Vyhledání poslední scény poslední
nahrávky (END SEARCH)
Vyjmete-li po skončení nahrávání kazetu
z videokamery, [END SEARCH] nebude
k dispozici.
Dotkněte se
Po dobu přibližně 5 sekund se bude
přehrávat poslední scéna poslední
nahrávky, po dosažení konce se
videokamera přepne do pohotovostního
stavu.
• [END SEARCH] nebude správně fungovat,
bude-li na pásku mezi sousedními záznamy
prázdné místo.
• Přístup k funkci [END SEARCH] je možný
také z menu. Po rozsvícení kontrolky PLAY/
EDIT vyberte [END SEARCH] v osobním
menu (str. 34).
.
Dotykem
zde můžete
vyhledávání
zrušit.
Manuální vyhledání
(EDIT SEARCH)
Začátek další scény můžete vyhledat během
sledování obrazu. Během vyhledávání se
nepřehrává zvuk.
1 Dotkněte se .
2 Dotkněte se déle (dozadu)
/ (dopředu) a uvolněte
v místě, v němž chcete začít
nahrávat.
Prohlížení posledních scén (Rec
review)
Poslední přibližně 2 sekundy právě nahrané
scény můžete zkontrolovat.
Dotkněte se
.
Poslední 2 sekundy (přibližně) právě
nahrané scény se přehrají. Poté se
videokamera přepne do pohotovostního
stavu.
Dálkový ovladač
6
1
q;
2
3
4
5
7
8
9
0:00 :0060min
P-MENU
Před použitím vytáhněte z dálkového
ovladače izolační proužek.
Izolační proužek
• Při ovládání nasměrujte dálkový ovladač na
infračervený port videokamery (str. 24).
• Výměna baterie viz strana 111.
Rychlé vyhledání požadované
scény (Zero set memory)
1 Během přehrávání stiskněte
ZERO SET MEMORY v místě,
ke kterému se budete chtít
později vrátit.
Počítadlo se vynuluje („0:00:00”) a na
displeji se objeví .
REC START/STOP (str. 20)
Power zoom (str. 22)
DISPLEJ (str. 13)
Tlačítka funkcí paměti (Index*, –/+,
přehrávání z paměti Memory playback)
(str. 21)
* V režimu Easy Handycam nejsou funkce
k dispozici.
30
Jestliže se počítadlo nezobrazí, stiskněte
DISPLAY .
2 Budete-li chtít přehrávání ukončit,
stiskněte STOP .
.
.
3 Stiskněte REW
Pásek se automaticky zastaví v místě,
jemuž odpovídá údaj počítadla „0:00:00.”
4 Stiskněte PLAY
Pásek se začne přehrávat od místa,
jemuž odpovídá údaj počítadla
„0:00:00”.
• Nepřesnost počítadla může být až několik sekund.
• Zero set memory nebude správně fungovat,
bude-li na pásku mezi sousedními záznamy
prázdné místo.
31
Záznam/Přehrávání
Zrušení funkce
P.MENU
30
min
DATE -01
SEACH
60
min
0:00 :00: 00
Znovu stiskněte tlačítko ZERO SET
MEMORY .
Vyhledání scény podle data
záznamu (Date search)
Nahrávky můžete vyhledávat také podle
data pořízení.
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka
PLAY/EDIT.
2 Stiskněte SEARCH M.
3 Stisknutím (předchozí)/
(následující)
nahrávky.
Zrušení funkce
Stiskněte STOP .
• Date search nebude správně fungovat, bude-li na
pásku mezi sousedními záznamy prázdné místo.
vyberte datum
.
Přehrávání záznamu na TV
A/V
2
1
Videorekordér nejprve připojte k síťovému adaptéru (str. 8). Dodržujte také pokyny uvedené
v návodu k televizoru, resp. videorekordéru.
A/V konektor
: Směr signálu
A/V propojovací kabel
(součást balení)
Kabel připojte do vstupu TV nebo VCR.
S VIDEO propojovací kabel
(doplňkové příslušenství)
Propojení kabelem S VIDEO (doplňkové
příslušenství) poskytuje vyšší kvalitu obrazu.
Do vstupu TV zapojte bílý a červený konektor
kabelu (L a P audio kanál) a konektor S VIDEO
(videosignál). Žlutý konektor (standardní
videosignál) může zůstat nezapojený. Konektor
S VIDEO přenáší pouze videosignál.
Připojení k sestavě TV + VCR
Videokameru propojte se vstupem LINE IN
videorekordéru. Volič vstupu VCR přepněte
na LINE.
(žlutá)(bílá)
• Při nastavení [TV TYPE] na [4:3] nebo v případě
• U některých televizorů s formátem 4:3 se statické
(červená)
VCR nebo TV
Přepínač POWER přesuňte dolů tak, aby se
rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
Dotkněte se [MENU]
(STANDARD SET) [TV TYPE]
[16:9] nebo [4:3] .
záznamu s měnícím se formátem obrazu může být
sledovaný obraz nestabilní.
snímky s formátem 4:3 nezobrazí přes celou
obrazovku. V tomto případě se nejedná o závadu
videokamery.
Přizpůsobení formátu obrazovce TV
(16:9/4:3)
Obrazový formát nahrávky nastavte tak,
aby odpovídal obrazovce TV.
32
33
Záznam/Přehrávání
• Při přehrávání záznamu s formátem 16:9 na
televizoru s obrazovkou 4:3 nastavte [TV TYPE]
na [4:3].
Monofonní televizor (jediný vstup
audiosignálu)
Žlutý konektor propojovacího kabelu
připojte do videovstupu TV, bílý (L) nebo
červený (P) konektor do audiovstupu TV,
resp. VCR.
• Zobrazení času na obrazovce TV můžete zapnout
v [DISP OUTPUT] nastavením [V-OUT/PANEL]
(str. 55).
TV/VCR s konektorem SCART (21 pinů)
Pro připojení videokamery použijte
SCART adaptér (doplňkové příslušenství).
TV/VCR
Použití položek menu
1/3
0:00 :00: 0060min
MENU
VOLUME
END
SEARCH
DISP
GUIDE
REC
CTRL
VAR.
SPD PB
BURNDVD
BURNVCD
END SEARCH
Při používání funkcí menu dodržujte níže uvedené pokyny.
1 Přepínač POWER přesuňte do polohy, ve které se rozsvítí příslušná
kontrolka.
Kontrolka [CAMERA-TAPE]: nastavení pro režim s kazetou
Kontrolka [CAMERA-MEMORY]:
„Memory Stick Duo”
Kontrolka [PLAY/EDIT]: nastavení pro prohlížení/upravování
• Osobní menu můžete přizpůsobit svým požadavkům (str. 56).
Dotkněte se .
Dotkněte se požadované položky.
Jestliže se hledaná položka nezobrazí, vyhledejte ji pomocí /.
Vyberte požadované nastavení a dotkněte se .
Použití položek menu
Položky nezařazené do osobního menu můžete přizpůsobovat.
nastavení pro režim s kartou
Dotkněte se [MENU].
Zobrazí se seznam menu.
Vyberte požadované menu.
Dotykem
s postupem v kroku .)
Vyberte požadovanou položku.
34
• Položku můžete vybrat také přímo dotykem.
/ vyberte položku, poté se dotkněte . (Postup v kroku je totožný
35
Použití menu
Nastavení upravte.
Po skončení nastavování se dotkněte (zavřít) a menu zavřete.
Nebudete-li chtít nastavení měnit, dotykem
se vrátíte do předchozí obrazovky.
Položky menu
Menu CAMERA SET (str. 38)
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
WHITE BAL.
SHARPNESS (ostrost)
AUTO SHUTTER
AE SHIFT
SPOT FOCUS
FOCUS
TELE MACRO
FLASH SET
SUPER NS
NS LIGHT
COLOR SLOW S
ZEBRA
SELF-TIMER
DIGITAL ZOOM
STEADYSHOT
PROGRES.REC
Menu MEMORY SET (str. 43)
STILL SET
MOVIE SET
ALL ERASE*
FORMAT
FILE NO.
NEW FOLDER
REC FOLDER
PB FOLDER
Menu PICT.APPLI. (str. 46)
FADER
SLIDE SHOW
D. EFFECT
PICT. EFFECT
FRAME REC
SMTH INT.REC
INT.REC-STL
36
DEMO MODE
Kontrolka:TAPEMEMORYPLAY/EDIT
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
*
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
37
Použití menu
Dostupnost položek menu závisí () na svítící kontrolce.
*Funkce dostupné v režimu Easy Handycam.
Kontrolka:TAPEMEMORYPLAY/EDIT
PRINT
Menu EDIT/PLAY (str. 50)
VAR. SPD PB
REC CTRL
AUD DUB CTRL
REC MOVIE
BURN DVD
BURN VCD
END SEARCH
Menu STANDARD SET (str. 51)
REC MODE
AUDIO MODE
VOLUME*
MULTI-SOUND
AUDIO MIX
EXT SUR MIC
LCD/VF SET
A/V DV OUT
VIDEO INPUT
TV TYPE
USB-CAMERA
USB-PLY/EDT
DISP GUIDE*
GUIDEFRAME
DATA CODE*
REMAINING
REMOTE CTRL
REC LAMP
BEEP*
DISP OUTPUT
MENU ROTATE
A.SHUT OFF
CALIBRATION
Menu TIME/LANGU. (str. 55)
CLOCK SET*
WORLD TIME
LANGUAGE
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
Menu CAMERA SET
1
2
Nastavení videokamery pro nahrávání
(EXPOSURE/WHITE BAL./STEADYSHOT,
atd.)
SUNSET&MOON** (soumrak a měsíc) ( )
Výchozí nastavení je označeno.
Symboly v závorkách se zobrazí po výběru
položky.
Výběr položek menu viz strana 34.
Optimalizace pro zachycení západu
slunce, nočních ohňostrojů apod.
LANDSCAPE**(krajina) )
PROGRAM AE
Vhodným výběrem můžete nastavení
optimalizovat pro různé situace vyžadující
odlišnou techniku nahrávání.
AUTO
Automatické nahrávání bez použití funkce
[PROGRAM AE].
SPOTLIGHT*( )
Funkce eliminuje nepřirozeně bílé
zachycení obličeje při silném osvětlení.
PORTRAIT (měkký portrét) ( )
Zachycení osamoceného objektu jako
obličej nebo květina na mírně rozostřeném
pozadí.
SPORTS* (sportovní lekce) ( )
Ostré zachycení rychle se pohybujících
objektů.
BEACH&SKI* (pláž a hory) ( )
Potlačení příliš tmavého zachycení
obličeje v intenzivně osvětleném prostředí,
jako je pláž nebo sjezdová dráha.
Ostré zachycení vzdálených objektů. Při
nahrávání přes sklo nebo kovové žaluzie
v okně videokamera nezaostří na blízké
předměty
• Položky označené jedinou hvězdičkou
(*) - videokamera zaostřuje jedině na
blízké objekty. Položky označené dvěmi
hvězdičkami (**) - videokamera zaostřuje
i na vzdálenější objekty.
SPOT METER
(Flexible spot meter)
Expozici můžete pro zvolený objekt zafixovat
tak, aby byl záznam dostatečně jasný i v případě
velkého rozdílu v osvětlení objektu a okolí
(například osoba osvětlená reflektorem na
jevišti).
Dotkněte se bodu, pro nějž chcete expozici
zafixovat a na displeji nastavte požadované
parametry expozice.
• Po nastavení [SPOT METER] se expozice
[EXPOSURE] automaticky nastaví na
[MANUAL].
38
39
Použití menu
EXPOSURE (expozice)
2
1
3
Jas obrazového záznamu můžete nastavit také
manuálně. Při nahrávání v místnosti za jasného
denního světla můžete nastavením expozice
podle bílé stěny zabránit příliš tmavému
zobrazení osob stojících poblíž okna.
• Funkce [EXPOSURE] a [FADER] můžete
nastavovat v hledáčku při zavřeném LCD
panelu otočeném o 180 stupňů (str. 46).
WHITE BAL. (vyvážení bílé)
Vyvážení barev můžete přizpůsobit osvětlení
okolí.
AUTO
Automatické nastavení.
OUTDOOR ( )
Vyvážení pro denní světlo nebo světlo
zářivky.
INDOOR ()
Vyvážení pro záznam v prostředí
s osvětlením žárovkami.
ONE PUSH ()
Vyvážení bílé odpovídající intenzitě
osvětlení okolí.
Dotkněte se [ONE PUSH].
Objektiv nasměrujte na bílý předmět,
například arch papíru, osvětlený stejně
jako objekt, který budete snímat.
Dotkněte se .
začne rychle blikat. Po nastavení
a uložení vyvážení bílé symbol blikat
přestane.
• Během blikání videokamerou
nepohybujte.
• Pomalé blikání upozorňuje na
nemožnost nastavit vyvážení bílé.
• Bude-li blikat i po dotyku ,
nastavte [WHITE BAL.] na [AUTO].
• Po výměně akumulátoru v režimu [AUTO]
nebo změně prostředí po nastavení fixní
expozice vyberte [AUTO] a videokameru po
dobu asi 10 sekund nasměrujte na blízký bílý
objekt.
• Nastavení vyvážení bílé [ONE PUSH]
zopakujte po změně nastavení [PROGRAM
AE] nebo po změně prostředí.
• [WHITE BAL.] nastavte na [AUTO] nebo
[ONE PUSH] v prostředí osvětleném bílou
zářivkou.
• Při nepřítomnosti napájecího napětí delší než
5 minut se obnoví nastavení [AUTO].
SHARPNESS (ostrost)
Ostrost obrysů snímaného objektu můžete
nastavit /. Po změně výchozího
nastavení se zobrazí .
MěkkýOstrý
AUTO SHUTTER (aut. závěrka)
Automatická aktivace elektronické závěrky
s rychlostí přizpůsobenou jasnému osvětlení
(výchozí nastavení).
Pokračování
1
2
Menu CAMERA SET (pokračování)
AE SHIFT (posun aut. exp.)
Expozici můžete nastavit pomocí /.
a hodnota nastavení se zobrazí při jiném než
výchozím nastavení expozice.
• Dotkněte se je-li snímaný objekt bílý
nebo silně osvětlený, případně
naopak tmavý nebo málo osvětlený.
• Expozici můžete nastavit pro světlejší i tmavší
objekty, je-li [EXPOSURE] nastaveno na
[AUTO].
je-li
SPOT FOCUS (bodové zaostření)
Pro zaostření můžete vybrat také bod
nacházející se mimo střed záběru.
Dotkněte se bodu na LCD panelu, na který
chcete zaostřit.
se zobrazí na displeji.
Dotkněte se [END].
Pro automatické ostření se dotkněte
[AUTO][END].
• Po nastavení [SPOT FOCUS], se [FOCUS]
automaticky nastaví na [MANUAL].
FOCUS (zaostření)
Zaostřit můžete také manuálně. Manuální
ostření může být v některých situacích
výhodnější.
Dotkněte se .
Automatické ostření můžete zapnout dotykem
[AUTO] v kroku .
• Jednodušším způsobem můžete zaostřit
posunutím páčky transfokace směrem k poloze
T (teleobjektiv) a posunutím směrem k poloze
W (širokoúhlý záběr) upravit zvětšení. Pro
záznam obrazu blízkého objektu posuňte páčku
transfokátoru směrem k poloze W (širokoúhlý
záběr) a poté zaostřete.
• Minimální vzdálenost mezi objektivem
a snímaným objektem pro získání ostrého
obrazu je 1 cm pro širokoúhlý záběr a přibližně
80 cm v režimu teleobjektivu.
TELE MACRO (telemakro)
Makro se používá pro obrazový záznam
drobných předmětů, například květů nebo
hmyzu. Díky možnosti makrozáznamu z větší
vzdálenosti nebude obraz rušen vaším stínem.
Po nastavení [TELE MACRO] na [ON] (),
se transfokátor (str. 22) přesune do polohy T
(teleobjektiv) pro záznam ze vzdálenosti okolo
37 cm.
Funkci můžete zrušit dotykem [OFF] nebo
přepnutím transfokátoru směrem k poloze W.
• Při záznamu vzdálenějšího objektu nemusí
automatické ostření správně fungovat nebo
může trvat dlouho.
• V takovém případě zaostřete manuálně
([FOCUS], str. 40).
Dotkněte se [MANUAL].
se zobrazí na displeji.
Dotkněte se (ostření na blízké
objekty)/ (ostření na vzdálené
objekty). se zobrazí, není-li
možné zaostřit na kratší vzdálenost a
se zobrazí, nelze-li zaostřit na větší
vzdálenost.
40
41
Použití menu
FLASH SET (nastavení blesku)
Níže uvedená nastavení nemusí fungovat
v kombinaci s externím bleskem (doplňkové
příslušenství).
FLASH LEVEL (intenzita záblesku)
HIGH( )
Vysoká intenzita záblesku.
NORMAL( )
LOW( )
Nižší intenzita záblesku.
• Při nepřítomnosti napájecího napětí delší než
5 minut se obnoví nastavení [NORMAL].
• Zaostřete manuálně ([FOCUS] str. 40),
nebude-li možno zaostřit automaticky.
• Rychlost závěrky se mění v závislosti na jasu
osvětlení okolí. Pohyb v obraze se přitom může
zpomalit.
NS LIGHT (NightShot Light)
Při snímání s funkcí NightShot (str. 22) nebo
[SUPER NS] (str. 41) můžete dosáhnout
jasnějšího obrazu nastavením funkce [NS
LIGHT] (využívá neviditelné infračervené
paprsky) na [ON] (výchozí nastavení).
• Maximální vzdálenost objektu je s funkcí
[NS LIGHT] přibližně 3 m.
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter)
Po nastavení [COLOR SLOW S] na [ON]
můžete pořizovat snímky s jasnějšími barvami
i v málo osvětleném prostředí.
a [COLOR SLOW SHUTTER] se zobrazí
na displeji.
[COLOR SLOW S] můžete zrušit dotykem
[OFF].
• Rychlost závěrky se mění v závislosti na jasu
osvětlení okolí. Pohyb v obraze se přitom může
zpomalit.
• Zaostřete manuálně ([FOCUS] str. 40),
nebude-li možné automatické zaostření.
ZEBRA
Užitečná pomůcka při nastavování jasu. Po
změně výchozího nastavení se zobrazí .
Zobrazované pruhy se v samotném záznamu
neprojeví.
Pokračování
Menu CAMERA SET (pokračování)
OFF
Vypnuté zobrazení.
70
Zobrazení při úrovni jasu přibližně 70
IRE.
100
Zobrazení při úrovni jasu přibližně 100
IRE a vyšší.
• Oblasti s jasem okolo 100 IRE nebo vyšším
mohou být přeexponované.
• Zebra označuje diagonální pruhy zobrazující se
v oblastech s předem nastavenou úrovní jasu.
SELF-TIMER (samospoušť)
Prodleva samospouště je přibližně 10 sekund.
Dotkněte se
[SELF-TIMER][ON].
se zobrazí na displeji.
Stiskněte REC START/STOP pro záznam
pohyblivého obrazu nebo PHOTO pro
záznam statických snímků.
Odpočítávání můžete zrušit dotykem
[RESET].
Pro vypnutí samospouště vyberte [OFF] v kroku
.
• Samospoušť můžete ovládat také dálkovým
ovladačem (str. 30).
DIGITAL ZOOM (digitální zvětšení)
Úroveň zvětšení při záznamu na kazetu můžete
nastavit i na vyšší hodnotu než 10 × (výchozí
nastavení). Použitím digitálního zvětšení se
snižuje kvalita obrazu.
V pravé části sloupce se zobrazuje míra
digitálního zvětšení.
OFF
Optické přiblížení až 10 krát.
20 ×
Optické přiblížení 10 krát doplněné
digitálním přiblížením na celkovou
hodnotu 20.
120 ×
Optické přiblížení 10 krát doplněné
digitálním přiblížením na celkovou
hodnotu 120.
STEADYSHOT (stabilizátor)
Stabilizátor kompenzuje otřesy videokamery
během záznamu (výchozí nastavení [ON]).
[STEADYSHOT] nastavte na
[OFF] ( ), je-li videokamera připojená ke
stativu (doplňkové příslušenství) nebo je-li
nasazen předsádkový objektiv (doplňkové
příslušenství).
PROGRES.REC
(progresivní záznam)
Neostrosti při nahrávání pohyblivého obrazu
určeného k uložení v PC a k pořízení statických
snímků můžete eliminovat nastavením
[PROGRES.REC] na [ON] (
Funkce se uplatní při analyzování rychle
probíhajících akcí, například ve sportu. Funkci
můžete vypnout dotykem [OFF].
Poznámky
U normálního TV vysílání se každý snímek
rozdělí do dvou půlsnímků, které se zobrazují
střídavě v intervalu 1/50 sekundy. Skutečný
obraz v určitém okamžiku proto pokrývá pouze
polovinu viditelné obrazové plochy. V případě
progresivního záznamu obsahuje každý snímek
všechny obrazové body. Výsledkem je čistší
obraz každého ze snímků.
• Při nahrávání v prostředí osvětleném zářivkami
může obraz poněkud poblikávat. Normální
záznam můžete obnovit dotykem [OFF]
).
42
43
Použití menu
Menu MEMORY SET
Nastavení pro „Memory Stick Duo”
(QUALITY/IMAGE SIZE/BURST/ALL ERASE/
NEW FOLDER apod.)
Výchozí nastavení je označeno.
Symboly v závorkách se zobrazí po výběru
položky.
Výběr položek menu viz strana 34.
STILL SET (statické snímky)
BURST (spojité fotografování)
Stisknutím PHOTO můžete pořídit několik
snímků za sebou.
OFF
Spojité fotografování vypnuto.
NORMAL ()
Pořízení 3 (2016 × 1512), 4 (1600 × 1200 )
až 21 statických snímků (640 × 480) za
sebou v v intervalu 0,5 sekundy.
Maximální počet snímků odpovídá
plnému stisknutí PHOTO.
HIGH SPEED ()
Pořízení až 32 statických snímků
(640 × 480) v intervalech 0,07.
EXP. BRKTG ()
Záznam série 3 statických snímků
s různým nastavením expozice
v intervalech 0,5 sekundy. Z pořízených
snímků můžete vybrat nejlepší.
• Při fotografování s funkcí [BURST] nelze
použít blesk.
• Maximálního počtu snímků můžete dosáhnout
v režimu samospouště nebo při použití
dálkového ovládání.
• V režimu [HIGH SPEED] nemusí být některé
snímky barevně věrné.
• [EXP. BRKTG] vyžaduje volnou kapacitu karty
„Memory Stick Duo” alespoň pro 3 snímky
• Po nastavení obrazového formátu 16:9 je k
dispozici pouze [NORMAL] a [EXP. BRKTG].
Pořídit můžete sérii 3 snímků (2016 × 1134).
QUALITY
FINE ()
Záznam statických snímků s vysokou
kvalitou.
STANDARD ()
Záznam statických snímků s normální
kvalitou.
IMAGE SIZE (rozlišení)
2016 × 1512 ()
Záznam vysoce kvalitních statických
snímků.
1600 × 1200 ()
Záznam většího počtu dostatečně
kvalitních snímků.
640 × 480 ()
Záznam maximálního počtu snímků.
• Po nastavení obrazového formátu 16:9 se
[IMAGE SIZE] automaticky nastaví na
[2016 × 1134] (str. 17).
Kapacita karty „Memory Stick Duo”
(MB) a počet snímků
• Karty „Memory Stick Duo” výrobce Sony
Corporation. Skutečný počet závisí na
podmínkách při pořizování snímků.
• Velikost snímků s formátem 4:3.
– [FINE], rozlišení [2016 × 1512]
- přibližně 1540 kB.
– [FINE], rozlišení [1600 × 1200]
- přibližně 960 kB.
– [FINE], rozlišení [640 × 480]
- přibližně 150 kB.
– [STANDARD], rozlišení [2016 × 1512]
- přibližně 640 kB.
– [STANDARD], rozlišení [1600 × 1200]
- přibližně 420 kB.
– [STANDARD], rozlišení [640 × 480]
- přibližně 60 kB.
105
260
195
470
400
960
820
1950
1970
1750
3550
3600
7200
7300
14500
120
115
240
240
485
490
980
980
• Velikost snímků s formátem 16:9.
– [FINE], rozlišení [2016 × 1134]
- přibližně 1150 kB.
– [FINE], rozlišení [640 × 360]
- přibližně 130 kB.
– [STANDARD], rozlišení [2016 × 1134]
- přibližně 480 kB.
– [STANDARD], rozlišení [640 × 360]
- přibližně 60 kB.
60
MOVIE SET (pohyblivý obraz)
IMAGE SIZE (rozlišení)
320 × 240 ()
Záznam pohyblivého obrazu s vysokým
rozlišením.
160 × 112 ()
Menší rozlišení pro delší záznam.
Kapacita karty „Memory Stick Duo”
(MB) a doba trvání záznamu (hodiny:
minuty: sekundy)
obrazový formát 4:3 nebo 16:9
320 × 240
8 MB00:01:2000:05:20
16 MB (v balení) 00:02:4000:10:40
32 MB00:05:2000:21:20
64 MB00:10:4000:42:40
128 MB00:21:2001:25:20
256 MB00:42:4002:50:40
512 MB01:25:2005:41:20
1 GB02:50:4011:22:40
• Karty „Memory Stick Duo” výrobce Sony
Corporation. Doba trvání záznamu závisí na
podmínkách při nahrávání.
160 × 112
44
45
Použití menu
ALL ERASE (smazat vše)
Smazání všech nechráněných záznamů na kartě
„Memory Stick Duo” nebo ve vvybrané složce.
Vyberte všechny soubory [ALL FILES]
nebo aktuální složka [CURRENT
FOLDER].
[ALL FILES]: Smazání všech záznamů na
„Memory Stick Duo”.
[CURRENT FOLDER]: Smazání všech
záznamů ve vybrané složce.
Dvakrát se dotkněte [YES] .
• U karet „Memory Stick Duo” s mechanickou
pojistkou proti smazání pojistku nejprve
odjistěte (str. 104).
• I po smazání všech záznamů složka na kartě
zůstane.
• Během zobrazení [ Erasing all data...]:
– Nemanipulujte s přepínačem POWER.
– Nevytahujte kartu „Memory Stick Duo”.
FORMAT (formátování)
Karty „Memory Stick Duo” dodávané s novou
videokamerou jsou již naformátované.
Dvakrát se dotkněte [YES] .
Formátováním se smažou všechny záznamy na
kartě.
• Během zobrazení [ Formatting...]:
– Nemanipulujte s přepínačem POWER.
– Nevytahujte kartu „Memory Stick Duo”.
• Fotmátování odstraní veškeré záznamy na
kartě „Memory Stick Duo” včetně chráněných
záznamů a vytvořených složek.
FILE NO. (číslo souboru)
SERIES
Číslování záznamů podle pořadí i po
výměně karty „Memory Stick Duo”.
Počítadlo záznamů se po vytvoření nové
složky nebo změně složky pro ukládání
vynuluje.
RESET
Vynulování počítadla na 0001 při každé
výměně karty „Memory Stick Duo”.
NEW FOLDER (nová složka)
Na „Memory Stick Duo” můžete vytvořit novou
složku (102MSDCF až 999MSDCF).
Po zaplnění (max. 9999 záznamů) se
automaticky vytvoří nová složka.
Dotkněte se [YES] .
• Vytvořené složky nelze smazat ovládacími
prvky videokamery. Smazat je můžete pouze
formátováním „Memory Stick Duo” (str. 45)
nebo na PC.
• Kapacita pro záznam na kartě„Memory Stick
Duo” se s rostoucím počtem složek snižuje.
REC FOLDER (složka pro uložení)
Složku vyberte pomocí /, poté se
dotkněte .
• Ve výchozím nastavení se pro ukládání použije
složka 101MSDCF.
• Po uložení záznamu se složka nastaví jako
výchozí pro přehrávání.
PB FOLDER
(složka pro přehrávání)
Složku pro přehrávání vyberte pomocí
poté se dotkněte .
/,
Menu PICT.APPLI.
STBYREC
Speciální efekty pro záznam/přehrávání
(PICT. EFFECT/SLIDE SHOW/SMTH INT.
REC/INT.REC-STL apod.)
OVERLAP (pouze začátek záběru)
Výchozí nastavení je označeno .
Symboly v závorkách se zobrazí po výběru
položky.
Výběr položek menu viz strana 34.
FADER (zatmívání)
Při záznamu obrazu můžete použít níže uvedené
efekty.
Požadovaný efekt vyberte a dotkněte se .
Po výběru [OVERLAP], [WIPE] nebo
[DOT FADER] se záznam na kazetě uloží
jako statický snímek. (Během ukládání je
displej modrý.)
Stiskněte REC START/STOP.
Po rozetmění přestane indikátor blikat
a zhasne.
Funkci můžete zrušit dotykem [OFF] v kroku .
StmíváníRoztmívání
WHITE FADER
BLACK FADER
MOSAIC FADER
MONOTONE
Při roztmívání se obraz postupně mění
z černobílého na barevný. Při zatmívání se obraz
postupně mění na černobílý.
WIPE (pouze začátek záběru)
DOT FADER (pouze začátek záběru)
Použití hledáčku
• Funkce [EXPOSURE] a [FADER] můžete
nastavovat v hledáčku při zavřeném LCD panelu
otočeném o 180 stupňů.
Postupné zobrazení snímků na kartě „Memory
Stick Duo,” nebo ve vybrané složce (slide
show).
Dotkněte se [PB FOLDER].
46
47
Použití menu
Vyberte [ALL FILES ()] nebo
[CURRENT FOLDER ()] a dotkněte se
.
Při výběru [CURRENT FOLDER ()]
se všechny snímky ve výchozí složce
pro přehrávání [PB FOLDER] (str. 45)
postupně zobrazí.
Dotkněte se [REPEAT].
Vyberte [ON] nebo [OFF], poté .
Pro zopakování postupného zobrazení
vyberte [ON ].
Pro jediné zobrazení vyberte [OFF].
Dotkněte se[END][START].
Pro zrušení funkce [SLIDE SHOW] se dotkněte
[END]. Pro pozastavení se dotkněte [PAUSE].
• První snímek můžete vybrat pomocí /
, poté stiskněte [START].
• U záznamů s pohyblivým obrazem můžete
upravit hlasitost pomocí
/.
D. EFFECT (digitální efekt)
Do nahrávky můžete doplnit digitální efekty.
Dotkněte se tlačítka požadovaného efektu.
Pro nastavení použijte /, poté se
dotkněte .
Vyberete-li [STILL] nebo [LUMI. KEY],
po dotyku se záznam uloží jako
statický snímek.
EfektNastavení
CINEMA
EFECT*
DELAY
MOTION
STILL
FLASH
Nenastavuje se.
Rychlost opakování
Průhlednost fotografie
prolínající se s
pohyblivým obrazem.
Interval mezi
jednotlivými snímky.
LUMI. KEY
TRAIL
SLOW
SHUTTR*
OLD MOVIE
* Pouze během záznamu.
Dotkněte se .
Zobrazí se .
Barva oblasti
statického snímku
překrývaná
pohyblivým obrazem.
Prodleva stopy
pohybujících se
předmětů.
Rychlost závěrky
(1 odpovídá 1/25,
2 odpovídá 1/12,
3 odpovídá 1/6,
4 odpovídá 1/3).
*
Nenastavuje se.
Pro zrušení funkce [D. EFFECT] se dotkněte
[OFF] v kroku .
CINEMA EFECT
Filmový efekt můžete do obrazu přidat volbou
fomátu 16:9 a progresivním záznamem.
DELAY MOTION (Delay motion)
Pro záznam pohyblivého obrazu můžete použít
efekt opakování.
STILL
Záznam pohyblivého obrazu na pozadí dříve
pořízeného statického snímku.
FLASH (flash motion)
Záznam pohyblivého obrazu prokládaného
statickými snímky (stroboskopický efekt).
LUMI. KEY (luminance key)
Překrytí pozadí statického snímku (např. okolí
osoby) pohyblivým obrazem.
TRAIL
Záznam se stopami pohybu.
Pokračování
Menu PICT.APPLI. (pokračování)
SLOW SHUTTR (slow shutter)
Snížení rychlosti závěrky. Možnost ostřejšího
záznamu při nedostatečném osvětlení.
• Při výběru [SLOW SHUTTR] použijte stativ
a zaostřete manuálně ([FOCUS], str. 40).
OLD MOVIE
Doplnění sépiového efektu.
•
Při záznamu na kazetu s funkcí [CINEMA
EFECT] nelze použít další efekty.
•
Funkce digitálního efektu se potlačí při použití
funkce zvětšení obrazu s efektem [DELAY
MOTION].
•
Před použitím funkce [DELAY MOTION]
doporučujeme videokameru umístit na stativ.
•
Pro efekt [OLD MOVIE] nelze zvolit obrazový
formát 16:9/4:3.
• Obraz upravený pomocí speciálních efektů
nelze uložit na kazetu.
• Efekty nelze použít pro obrazové záznamy
z jiných zařízení. Obrazový záznam upravený
pomocí digitálních efektů nelze exportovat přes
DV rozhraní.
• Obrazový záznam upravený speciálními efekty
je možno uložit na kartu „Memory Stick Duo”
(str. 61) nebo jej nahrát na jiný pásek/DVD
(str. 59).
PICT. EFFECT (obrazový efekt)
Během záznamu nebo přehrávání můžete použít
speciální efekty. Na displeji se zobrazí .
OFF
Funkce [PICT. EFFECT] je vypnutá.
NEG.ART
Negativní zobrazení.
SEPIA
Sépiový odstín obrazu.
Č&B
Černobílé zobrazení.
SOLARIZE
Obraz se zesíleným kontrastem.
PASTEL
Obraz připomínající kresbu pastelem.*
MOSAIC
Obraz připomínající mozaiku.*
* K dispozici pouze během záznamu.
• Efekty nelze použít pro obrazové záznamy
z jiných zařízení. Obrazový záznam upravený
pomocí obrazových efektů nelze exportovat
přes DV rozhraní.
• Obrazový záznam upravený speciálními efekty
je možno uložit na kartu „Memory Stick Duo”
(str. 61) nebo jej nahrát na jiný pásek/DVD
(str. 59).
FRAME REC (snímek po snímku)
Funkci můžete použít pro animovaný záznam.
Pro ovládání videokamery doporučujeme použít
dálkový ovladač
Dotkněte se [ON] ( ) .
Stiskněte REC START/STOP.
Nahraje se obrazový záznam (přibližně
6 snímků) a videokamera se přepne do
pohotovostního stavu.
Snímaný objekt posuňte a krok
zopakujte.
• Počítadlo zbývající kapacity pásku nemusí
udávat správné hodnoty.
• Poslední scéna bude o něco delší než předchozí.
48
49
Použití menu
SMTH INT.REC (záznam pohyblivého
obrazu v intervalech)
Videokamera bude snímat snímky
v pravidelných intervalech a ukládat je do
paměti. Funkci můžete použít například pro
záznam pohybu mraků. Při přehrávání se
snímky zobrazí jako plynulý pohyblivý obraz.
Videorekordér nejprve připojte k síťovému
adaptéru.
[a]: Záznam
[b]: Interval
Dotykem / vyberte
interval (1 až 120 sekund)
Dotkněte se [REC START].
Zapne se nahrávání a kontrolka svítí
červeně.
Pro pozastavení se dotkněte [REC STOP]
v kroku .
Nahrávání můžete obnovit dotykem [REC
START].
Nahrávání můžete vypnout dotykem [REC
STOP] a [END].
•
Po nahrání několika snímků se aktivuje funkce
END SEARCH a záznam se uloží na kazetu.
•
Během zobrazení zprávy videokameru
nevypínejte a neodpojujte síťový adaptér.
•
Při nahrávání s funkcí Smooth interval
videokamera sejme několik snímků pro první
a poslední záběr.
•
Nahrávání se automaticky ukončí po uplynutí
12 hodin.
•
Obrazový záznam se nahrává bez zvuku.
•
Nahrávání se může ukončit při vybití
akumulátoru nebo dosažení konce pásku.
•
Mezi intervaly mohou vzniknout odchylky.
•
S ručním zaostřením můžete pořídit ostrý
obrazový záznam i při měnících se světelných
podmínkách ([FOCUS], str. 40).
•
Informační tóny při nahrávání můžete vypnout.
.
INT.REC-STL (záznam statických
snímků v intervalech)
Záznam statických snímků na „Memory Stick
Duo” ve zvolených intervalech. Funkci můžete
použít například pro záznam pohybu mraků.
[a]: Záznam
[b]: Interval
Dotykem vyberte interval (1, 5
nebo 10 minut) [ON]
.
Nadoraz stiskněte PHOTO.
přestane blikat a zapne se nahrávání.
Pro vypnutí funkce vyberte [OFF] v kroku .
DEMO MODE
Funkce s výchozím nastavením [ON] umožňuje
po vyjmutí kazety a karty „Memory Stick
Duo” a následném posunutí přepínače POWER
směrem dolů (CAMERA-TAPE) prohlédnutí
10 minutové ukázky možností videokamery.
• Ukázka se přeruší v níže uvedených případech.
– Po dotyku LCD displeje. (Po přibližně
10 minutách se ukázka znovu zapne.)
– Po vložení kazety nebo karty „Memory Stick
Duo”.
– Po přepnutí POWER do jiné polohy než
CAMERA-TAPE.
– Po zapnutí funkce NIGHTSHOT.
PRINT (tisk)
Viz strana 65.
Menu EDIT/PLAY
(úpravy/přehrávání)
Nastavení pro různé režimy upravování nebo
přehrávání (VAR.SPD PB/END SEARCH atd.)
Výchozí nastavení je označeno.
Symboly v závorkách se zobrazí po výběru
položky.
Výběr položek menu viz strana 34.
VAR.SPD PB
(přehrávání různou rychlostí)
Pro přehrávání pohyblivého obrazu je
k dispozici několik různých režimů.
Během přehrávání se dotkněte některého
z níže uvedených tlačítek.
ProDotkněte se
změnu směru
přehrávání*
zpomalené
přehrávání**
(snímek)
Pro změnu směru:
(snímek)
REC CTRL (řízení záznamu
pohyblivého obrazu)
Viz strana 60.
AUD DUB CTRL (řízení kopírování
zvuku)
Viz strana 63.
REC MOVIE (řízení záznamu)
Viz strana 61.
BURN DVD (vypálení na DVD)
Po připojení videokamery k notebooku Sony
VAIO můžete záznam na kazetě jednoduše
vypálit na zapisovatelný disk DVD (přímý
přístup k funkcím „Click to DVD”). Viz
„Vytvoření disku DVD („Click to DVD”)”
(str. 75).
přehrávání
dvojnásobnou
rychlostí
snímek po
snímku
* V horní, dolní nebo prostřední části obrazu
se mohou objevit vodorovné linie. V tomto
případě se nejedná o závadu videokamery.
**Obraz přenášený z rozhraní DV nelze
přehrávat zpomaleně a současně plynule.
Dotkněte se .
Pro obnovení normálního přehrávání se dvakrát
dotkněte (Play/Pause) (při přehrávání po
snímcích pouze jednou).
• Obraz se přehrává bez zvuku.
V naposledy přehrávaném záznamu se může
objevit mozaikový šum.
(dvojnásobná
rychlost)
Pro změnu směru:
(snímek)
(dvojnásobná
rychlost)
(snímek) během
pauzy v přehrávání.
Pro změnu směru:
(snímek) během
pauzy v přehrávání.
50
BURN VCD (vypálení VCD)
Po připojení videokamery k notebooku Sony
VAIO můžete záznam na kazetě jednoduše
vypálit na zapisovatelný disk CD-R (přímý
přístup k funkcím Video CD Burn). Viz „First
Step Guide” na CD-ROM dodaném v balení
videokamery.
END SEARCH (vyhledání konce)
EXEC
Přehraje se 5 sekund posledního záznamu
a poté se přehrávání automaticky zastaví.
CANCEL
Vypnutí funkce [END SEARCH].
51
Použití menu
Menu STANDARD SET
AUDIO MIX
0:00 :00: 0060m in
ST2/
REAR
ST1/
FRONT
Nastavení během nahrávání na kazetu
a další základní nastavení (REC MODE/MULTISOUND/LCD/VF SET/DISP OUTPUT/USB atd.)
Výchozí nastavení je označeno.
Symboly v závorkách se zobrazí po výběru
položky.
Výběr položek menu viz strana 34.
REC MODE (režim záznamu)
SP ()
Nahrávání na kazetu v režimu SP
(Standard Play).
LP ()
1,5 krát delší záznam než u režimu
standardního přehrávání SP.
• U záznamu v režimu LP se při přehrávání na
jiné videokameře nebo VCR může objevit
mozaikové rušení nebo výpadky zvuku.
• V případě záznamu LP a SP na jediné kazetě
nemusí správně fungovat označení času a může
docházet ke zkreslování obrazu.
AUDIO MODE (režim audio)
12BIT
12 bitový záznam (2 stereofonní zvuky).
16BIT ()
16 bitový záznam (1 stereofonní zvuk
s vysokou kvalitou).
VOLUME (hlasitost)
Viz strana 21.
MULTI-SOUND
Nastavení duálního nebo stereofonního zvuku
při přehrávání.
STEREO
Přehrávání s hlavním a pomocným
zvukem (nebo stereo).
1
Přehrávání s hlavním zvukem nebo levým
zvukovým kanálem .
2
Přehrávání s pomocným zvukem nebo
pravým zvukovým kanálem.
• Videokamera umožňuje pouze přehrávání,
nikoliv záznam duálního zvuku.
• Při nepřítomnosti napájecího napětí delší než
5 minut se obnoví nastavení [STEREO].
AUDIO MIX
Monitorování dodatečně přidaného zvuku nebo
zvuku 4CH MIC během přehrávání kazety.
Při přehrávání dodatečně přidaného zvuku
Viz strana 63.
Při přehrávání zvuku zaznamenaného
mikrofonem 4CH MIC
Dotykem
předními a zadními kanály. Dotkněte se .
Zvuk předních kanálů můžete monitorovat
na straně, zadní kanály na straně .
Videokamera nedokáže přehrávat současně
4 zvukové kanály. Umístěním ukazatele do
středu se nastaví stejná úroveň pro přední i zadní
kanály. Při výpadku napájení se po 5 minutách
obnoví výchozí nastavení.
nastavte vyvážení mezi
/
Pokračování
Menu STANDARD SET (pokračování)
EXT SUR MIC (externí mikrofon
prostorového ozvučení)
5.1 kanálové ozvučení s využitím externího
mikrofonu a notebooku Sony VAIO.
Záznam
K videokameře připojte mikrofon ECM-HQP1
(doplňkové příslušenství).
Nyní můžete nahrávat čtyřkanálový zvuk
(současně levý přední, pravý přední, levý zadní
a pravý zadní kanál).
Vytvoření DVD
V kombinaci s notebookem Sony Vaio můžete
vytvořit DVD s 5.1 kanálovým prostorovým
(„Click to DVD” verze 2.0 a vyšší).
Přehrávání
Vytvořený DVD disk můžete přehrávat v sestavě
domácího kina s 5.1 kanálovým zvukem.
Mikrofon ECM-HQP1 (doplňkové
příslušenství) připojte k aktivní patici
příslušenství. Dodržujte pokyny v návodu
k mikrofonu.
Zvolte nastavení zvuku.
4CH MIC ( )
Záznam 4 kanálového zvuku(přední
a zadní L/P kanály) s připojeným
mikrofonem (doplňkové příslušenství).
WIDE STEREO ( )
Záznam 2 kanálového zvuku s připojeným
mikrofonem (doplňkové příslušenství).
STEREO
Normální záznam stereofonního zvuku.
• Postup pro záznam zvuku je obsažen v tomto
návodu. Podrobnější informace o vytvoření
DVD (funkce „Click to DVD) najdete na straně
68 nebo na CD ROM„First Step Guide”
(str. 75).
• Pro záznam s nastavením [4CH MIC]
nebo [WIDE STEREO] budete potřebovat
kompatibilní mikrofon, např. ECM-HQP1
(doplňkové příslušenství).
• Bez připojeného mikrofonu se zvuk zaznamená
v režimu [STEREO] nezávisle na nastavení.
• V režimu [4CH MIC] se nahrává 12 bitový
zvuk. Je-li v [AUDIO MODE] nastaveno
[16BIT()], nastavení se automaticky přepne
do12 bitového režimu. Po přepnutí z [4CH
MIC] na [WIDE STEREO] nebo [STEREO] se
obnoví předchozí režim audio.
• Po nahrání můžete zaznamenaný zvuk předních
a zadních kanálů zkontrolovat ([AUDIO MIX],
str. 51).
• Videokamera nepřehrává 5.1 kanálový zvuk.
• Pro vytvoření DVD s prostorovým ozvučením
5.1 budete potřebovat kompatibilní zařízení
a software. Z nabídky Sony můžete použít
notebook řady VAIO s předinstalovanou funkcí
„Click to DVD” (Verze 2.0 nebo vyšší).
• Některé aplikace dodávané spolu s VAIO
záznam 4CH MIC REC nepodporují.
LCD/VF SET
(nastavení LCD/hledáčku)
Nastavení nemá vliv na vlastnosti obrazového
záznamu.
LCD BRIGHT (jas LCD)
Jas LCD displeje můžete nastavit podle potřeby.
Použijte tlačítka /.
Dotkněte se .
LCD BL LEVEL (podsvícení LCD)
Intenzitu podsvícení LCD displeje můžete
nastavit podle potřeby.
NORMAL
Standardní intenzita.
BRIGHT
Vyšší intenzita.
• Po připojení k síťovému adaptéru se
automaticky nastaví podsvícení [BRIGHT].
• V nastavení [BRIGHT] se doba záznamu při
napájení z akumulátoru snižuje asi o 10 procent.
52
53
Použití menu
LCD COLOR (barvy LCD)
Zobrazení barev můžete upravit pomocí
/.
VIDEO INPUT
Nastavení videovstupu pro připojení jiného
zařízení A/V kabelem.
Nízká intenzitaVysoká intenzita
VF B.LIGHT (jas hledáčku)
Jas hledáčku můžete nastavit podle potřeby.
NORMAL
Standardní jas.
BRIGHT
Vyšší jas.
• Po připojení k síťovému adaptéru se
automaticky nastaví jas [BRIGHT].
• V nastavení [BRIGHT] se doba záznamu při
napájení z akumulátoru snižuje asi o 10 procent.
VF WIDE DISP (širokoúhlý obraz
hledáčku)
Nastavení způsobu zobrazení širokoúhlého
obrazu v hledáčku.
LETTER BOX
Normální nastavení (standardní typ
zobrazení)
SQUEZE
Protažení obrazu ve formátu 16:9 ve
svislém směru.
A/VDV OUT
Po nastavení[A/VDV OUT] () na
[ON] a připojení digitálního a analogového
zařízení můžete signál konvertovat. Podrobnější
informace viz stránka 78.
VIDEO
Připojení dodávaným A/V kabelem.
S VIDEO
Připojení kabelem S VIDEO (doplňkové
příslušenství).
TV TYPE (typ televizoru)
Viz strana 32.
USB-CAMERA
Obraz snímaný videokamerou můžete po
připojení USB kabelem sledovat na monitoru
PC (USB Streaming). Viz „First Step Guide”
na CD-ROM dodaném v balení videokamery
(str. 68).
USB-PLY/EDT (USB-Play/Edit)
Nastavení umožňující prohlížení záznamů
uložených ve videokameře na monitoru PC
(str. 68), nebo připojení videokamery k tiskárně
podporující funkci PictBridge USB kabelem
(součást balení) (str. 65).
STD-USB
Zobrazení záznamů na „Memory
Stick Duo”.
PictBridge
Viz strana 65.
USB STREAM
Zobrazení záznamů na kazetě
DISP GUIDE (význam indikátorů)
Viz strana 13.
Pokračování
0:00 :00: 0060min
AWB100
9dBF1. 8
AUTO
1
2
3
4
5
6
Menu STANDARD SET (pokračování)
GUIDEFRAME
Po nastavení[GUIDEFRAME] na [ON] můžete
kontrolovat, je-li objekt ve vertikální nebo
horizontální poloze. Zobrazení můžete zrušit
stisknutím DISP/BATT INFO.
DATA CODE
Zobrazení informací o záznamu (data code)
uložených během jeho pořizování.
OFF
Zobrazení je vypnuté.
DATE/TIME
Zobrazení data a času pořízení.
CAMERA DATA (viz obrázek)
Zobrazení informací o nastavení
videokamery.
Není k dispozici v režimu Easy
Handycam.
• Informace se nezobrazují při přehrávání
pohyblivého obrazu uloženého na„Memory
Stick Duo”.
• Při prohlížení statických snímků na „Memory
Stick Duo” se zobrazuje hodnota expozice
(0EV), rychlost závěrky a clona.
• se zobrazí u snímků pořízených s bleskem .
• Po nastavení DATE/TIME se datum a čas
vytvoření záznamu zobrazují společně. Nebyl-li
datum a čas videokamery zatím nastaven,
zobrazí se [-- -- ----] and [--:--:--] .
54
REMAINING
(zbývající čas kazety)
AUTO
Údaj o zbývajícím čase kazety se na
8 sekund zobrazí v níže uvedených
případech.
• Po přepnutí POWER do polohy PLAY/
EDIT nebo CAMERA-TAPE s vloženou
kazetou.
• Při dotyku (Play/Pause).
ON
Údaj se zobrazí trvale.
REMOTE CTRL (dálkové ovládání)
Ve výchozím nastavení [ON] můžete
videokameru ovládat dálkovým ovladačem 30).
• Nastavením [OFF] můžete eliminovat riziko,
že kamera bude reagovat na povely například
dálkového ovladače videorekordéru.
• Při nepřítomnosti napájecího napětí delší než
5 minut se obnoví nastavení [ON].
REC LAMP (kontrolka záznamu)
Po nastavení [OFF] se při nahrávání nerozsvítí
kontrolka záznamu. (Výchozí nastavení je
[ON].)
BEEP (zvukový signál)
ON
Signalizace začátku a konce nahrávání
a dotyku některého z tlačítek LCD displeje.
OFF
Tóny vypnuty.
55
Použití menu
Menu TIME/LANGU.
(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
DISP OUTPUT
LCD PANEL
Zobrazení informací například o čase na
LCD displeji a v hledáčku.
V-OUT/PANEL
Zobrazení informací například o čase na
připojeném TV, LCD displeji
a v hledáčku.
MENU ROTATE (posun menu)
NORMAL
Dotykem se menu posnuje směrem
dolů.
OPPOSITE
Dotykem se menu posnuje směrem
nahoru.
A.SHUT OFF (aut. vypínání)
5 min
Automatické vypínání videokamery při
nečinnosti delší než přibližně 5 minut.
NEVER
Automatické vypínání není zapnuto.
• Po připojení videokamery k síťovému adaptéru
se automaticky nastaví [A.SHUT OFF] na
[NEVER].
Výběr položek menu viz strana 34.
CLOCK SET (nastavení hodin)
Viz strana 14.
WORLD TIME (časové pásmo)
Pomocí / můžete nastavit časový
posun při používání videokamery v zahraničí.
Po nastavení 0 se čas nezmění.
LANGUAGE (jazyk)
Jazyk menu na LCD panelu můžete nastavit
podle potřeby.
Vybrat můžete z angličtiny, zjednodušené
angličtiny, tradiční čínštiny, zjednodušené
čínštiny, francouzštiny, španělštiny,
portugalštiny, němčiny, dánštiny, italštiny,
řečtiny, ruštiny, arabštiny, perštiny a thajštiny.
• Nenajdete-li v nabídce jazyk své země, použijte
volbu [ENG[SIMP]] (zjednodušená angličtina).
CALIBRATION (kalibrace)
Viz strana 110.
Přizpůsobení
OK
END
0:00 :0060min
Select the category.
CAMERA SET
PICT. APPLI.
EDIT/PLAY
STANDARD SET
TIME/LANGU.
STBY
OK
END
0:00 :0060min
Select the item.
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
WHITE BAL.
SHARPNESS
STBY
Select button to delete.
1/3
0:00 :0060min
END
MENU
SPOT
FOCUS
STBY
EXPOSURE
TELE
MACRO
FADER
DISP
GUIDE
Delete this from
CAMERA-TAPEmode's
P-MENU?
DELETE
YESNO
0:00 :0060min
STBY
osobního menu
Osobní menu nabízí rychlý přístup k vybraným
funkcím a umožňuje přizpůsobení nastavení
pro každou z poloh přepínače POWER.
Osobní menu může například obsahovat často
používané funkce.
Přidání položky
V osobním menu můžete pro každou z poloh
přepínače POWER uložit až 28 položek menu.
Budete-li chtít po vyčerpání kapacity ještě uložit
další položku, smažte některou ze stávajících.
Smazání položky
1 Dotkněte se
UP] [DELETE].
Jestliže se hledaná položka nezobrazí,
použijte pro posun /.
[P-MENU SET
1 Dotkněte se
UP] [ADD].
Jestliže se hledaná položka nezobrazí,
použijte pro posun /.
2 Dotykem / vyberte
kategorii a dotkněte se .
3 Dotykem / vyberte položku
menu a dotkněte se
.
Položka se zařadí na konec seznamu.
56
[P-MENU SET
[YES]
2 Dotkněte se položky, kterou
chcete smazat.
3 Dotkněte se [YES]
• Smazat nelze [MENU] a [P-MENU SET
UP].
.
57
Použití menu
Uspořádání položek v osobním
menu
1 Dotkněte se
UP] [SORT].
Jestliže se hledaná položka nezobrazí,
použijte pro posun /.
[P-MENU SET
2 Dotkněte se položky, kterou
chcete přesunout.
3 Dotykem / položku
přesuňte na požadovanou pozici.
4 Dotkněte se .
Pro přemístění dalších položek zopakujte
kroky 2 až 4.
5 Dotkněte se [END]
• Položku [P-MENU SET UP] nelze
přesunout.
Obnovení výchozího nastavení
osobního menu (Reset)
Dotkněte se [P-MENU SET
UP] [RESET][YES][YES].
Jestliže se hledaná položka nezobrazí, použijte
pro posun /.
.
Připojení k VCR nebo TV
DV
A/V
2
3
1
Videorekordér nejprve připojte k síťovému adaptéru (str. 8). Dodržujte také pokyny uvedené
v návodu k televizoru, resp. videorekordéru.
A/V konektor
Konektory
AUDIO/VIDEO
(žlutá)(bílá)(červená)
VCR nebo TV
Do DV rozhraní
: Směr signálu
A/V propojovací kabel (součást
balení)
Připojte k videokameře A/V propojovací kabel.
Konektor A/V plní současně funkci vstupu
i výstupu.
S VIDEO propojovací kabel
(doplňkové příslušenství)
Propojení kabelem S VIDEO (doplňkové
příslušenství) poskytuje vyšší kvalitu obrazu.
Do vstupu TV zapojte bílý a červený konektor
kabelu (L a P audio kanál) a konektor S VIDEO
(videosignál). Žlutý konektor (standardní
videosignál) může zůstat nezapojený. Konektor
S VIDEO přenáší pouze videosignál.
58
Do konektoru S VIDEO
Do konektoru
i.LINK (IEEE1394
- FireWire)
i.LINK (FireWire) kabel
Zařízení
s rozhraním i
.LINK
(doplňkové příslušenství)
K propojení videokamery s jiným zařízením
můžete použít také kabel i.LINK (FireWire)
(doplňkové příslušenství). Audio i videosignál
se v tomto případě přenáší digitálně
a reprodukce je tedy kvalitnější. Audiosignál
i videosignál se přenášejí společně.
• Pro kopírování obrazového záznamu
z videokamery připojte propojovací A/V kabel
do vstupu dalšího zařízení.
• Připojujete-li videokameru k monofonnímu
zařízení, připojte žlutý konektor A/V kabelu
do vstupu video a červený konektor (P kanál)
nebo bílý konektor (L kanál) do vstupu audio na
VCR neboTV.
• Při propojování dodaným A/V kabelem nastavte
[DISP OUTPUT] na [LCD PANEL] (výchozí
nastavení) (str. 55).
59
Kopírování/upravování
Kopírování na jiné zařízení,
např. VCR, DVD rekordér
apod.
Obraz přehrávaný videokamerou
můžete zkopírovat do jiného zařízení
(videorekordér nebo DVD rekordér)
a sestříhat.
1 VCR/DVD rekordér připojte
k videokameře.
Informace o zapojení viz strana 58.
2 VCR/DVD rekordér připravte pro
záznam.
Při kopírování na VCR nezapomeňte
vložit kazetu.
Při kopírování na DVD rekordéru vložte
vhodný DVD disk.
Na zařízení přepněte na správný vstup
videosignálu (video 1, video 2 apod.).
3 Videokameru připravte pro
přehrávání.
Vložte kazetu se záznamem.
[TV TYPE] nastavte podle záznamového
zařízení (TV, apod.) (str. 32).
• Přes DV rozhraní nelze nahrávat:
– Indikátory
– Záznamy s [PICT. EFFECT] (str. 48),
– Titulky nahrané na jiné videokameře.
• Pro záznam data/času a nastavení kamery
v případě připojení přes dodávaný A/V kabel je
nutno, aby se tyto údaje zobrazovaly na displeji
(str. 54).
• Při připojení kabelem i.LINK
(FireWire)(doplňkové příslušenství), se
v závislosti na použitém zařízení nebo aplikaci
nemusí vždy zobrazit, resp. nahrát informace
záznamu (datum/čas, nastavení kamery).
• Dojde-li při nahrávání přes i.LINK (doplňkové
příslušenství) k pozastavení přehrávání, nebude
obraz nahraný na VCR plynulý.
[D. EFFECT] (str. 47) nebo PB zoom
(str. 23).
4 Zapněte přehrávání na
videokameře a nahrávání na
připojeném VCR/DVD rekordéru.
Postupujte podle pokynů výrobce
zařízení.
5 Po dokončení kopírování
vypněte videokameru a VCR/DVD
rekordér.
Nahrávání obrazu z VCR
nebo TV
TV programy z VCR nebo TV můžete také
nahrávat na videokameru (kazeta nebo
karta „Memory Stick Duo”). Na „Memory
Stick Duo” můžete nahrávat také statické
snímky.
Před nahráváním nezapomeňte vložit do
videokamery kazetu nebo kartu „Memory
Stick Duo”.
• Videokamera může nahrávat pouze ze zdroje
videosignálu s normou PAL. Například
francouzské video nebo TV program (norma
SECAM) nelze kvalitně nahrát. TV normy viz
strana 102.
• V případě použití adaptéru SCART musí být
zapojeny vstupy i výstupy.
• Nelze nahrávat z TV bez příslušného výstupu.
Při nahrávání na kartu „Memory Stick
Duo” se dotkněte
(EDIT/PLAY)[ REC MOVIE].
[MENU]
5 Zapněte přehrávání na VCR nebo
program na TV
Přehrávaný obraz se objeví na LCD
displeji videokamery.
6 V okamžiku, kdy budete chtít
záznam spustit, stiskněte [REC
START].
Nahrávání pohyblivého obrazu
1 TV nebo VCR připojte
k videokameře.
Informace o zapojení viz strana 58.
• Dodaný A/V kabel připojte do výstupu
zařízení, z něhož se bude nahrávat.
• Při připojení přes rozhraní i-LINK
(FireWire) se zobrazí indikátor
. (Indikátor se může zobrazit také na
obrazovce TV.)
2 Při nahrávání z VCR nezapomeňte
vložit kazetu.
3 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka
PLAY/EDIT.
4 Použijte ovládací prvky pro
záznam na videokameru.
Při nahrávání na kazetu se dotkněte
[REC CTRL][REC PAUSE].
60
7 Zastavení záznamu.
Při nahrávání na kazetu se dotkněte
(STOP) nebo [REC PAUSE].
Při nahrávání na kartu „Memory Stick
Duo” se dotkněte [REC STOP].
8 Dotkněte se
.
Záznam statických snímků
1 Proveďte činnosti v krocích 1 až
3 oddílu „Nahrávání pohyblivého
obrazu”.
2 Zapněte přehrávání na VCR nebo
program na TV.
Obraz z VCR nebo TV se zobrazí na LCD
displeji videokamery.
3 V okamžiku, kdy budete chtít
záznam začít, mírně stiskněte
PHOTO. Obraz zkontrolujte
a tlačítko stiskněte nadoraz.
61
Kopírování/upravování
Kopírování obrazového
záznamu z kazety na kartu
„Memory Stick Duo”
Pohyblivý obraz a statické snímky můžete
kopírovat na kartu „Memory Stick Duo”.
Nezapomeňte vložit kazetu se záznamem
a kartu „Memory Stick Duo”.
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka
PLAY/EDIT.
2 Vyhledejte scénu, kterou chcete
kopírovat a nahrajte ji.
Kopírování statických snímků
Dotykem (PLAY) zapněte
přehrávání z kazety a u záběru, který
chcete zkopírovat, mírně stiskněte
PHOTO. Obraz zkontrolujte a tlačítko
stiskněte nadoraz.
Kopírování pohyblivého obrazu
Dotykem
(EDIT/PLAY)[ REC MOVIE]
(PLAY) zapněte přehrávání kazety
a v bodě, od kterého chcete kopírovat, se
dotkněte [REC START].
V okamžiku, ve kterém chcete kopírování
ukončit, se dotkněte [REC STOP]
(STOP)
[MENU]
.
• Na „Memory Stick Duo” nelze kopírovat obraz
s nastavením [DELAY MOTION]
v [D. EFFECT].
• Na kartu „Memory Stick Duo” nelze kopírovat
data o záznamu, uložená na kazetě. Zkopírují
se pouze informace o datu a čase pořízení
záznamu.
• Zkopírovaný zvuk je monofonní 32 kHz.
• Doba trvání obrazového záznamu viz strana 44.
• Rozlišení statických snímků bude [640 × 360]
(16:9) nebo [640 × 480] (4:3).
Kopírování zvuku na kazetu se záznamem
A/V
R
L
LINE OUT
Na kazetu můžete doplnit 12 bitový zvuk (str. 51) k původnímu zvukovému záznamu.
Zapojení
Aktivní patice
příslušenství
Integrovaný
mikrofon
A/V propojovací kabel
(součást balení)
Nezapojujte konektor
A/V konektor
videosignálu (žlutý).
AUDIO OUT
: Směr signálu
Audiosystém
(přehrávač CD/MD)
Pro záznam zvuku můžete použít některou
z níže uvedených metod.
Záznam z externího mikrofonu (doplňkové
příslušenství) připojeného k aktivní patici
pro příslušenství.
Audiosystém připojený k videokameře
propojovacím A/V kabelem.
Integrovaný mikrofon (nepřipojuje se).
Jednotlivé zdroje audiosignálu mají pořadí
vyjádřené .
Doplnění zvukového záznamu není možné:
– Je-li na kazetě 16 bitový zvukový záznam
(str. 51).
62
– Je-li záznam na kazetě v režimu LP.
– Je-li videokamera připojena kabelem i.LINK
(FireWire).
– Je-li záznam na kazetě pořízený v režimu 4CH
MIC REC.
– Je-li záznam na kazetě v jiném, než
předepsaném barevném systému.
– Pro prázdné úseky pásku kazety.
– Po zamčení pojistky kazety proti záznamu
(SAVE).
• V případě připojení přes A/V konektor nebo
při záznamu s integrovaným mikrofonem nelze
přes A/V konektor přenášet obrazový signál.
Obraz můžete sledovat na LCD panelu nebo
v hledáčku.
(bílá)
(červená)
63
Kopírování/upravování
• Po připojení externího mikrofonu (doplňkové
0:00 :00: 006 0min
AUD DUB CTRL
AUDIO
DUB
AUDIO MIX
0:00 :00: 0060m in
ST2/
REAR
ST1/
FRONT
příslušenství) do aktivní patice můžete obraz
a zvuk sledovat na TV, připojené pomocí A/V
propojovacího kabelu. Nahrávaný zvuk není
možno sledovat na videokameře. Pro sledování
zvuku je nutno použít TV nebo jiné zařízení.
Nahrávání zvuku
Do videokamery vložte kazetu se
záznamem.
5 Dotykem (stop) můžete
nahrávání ukončit.
Pro kopírování také do jiných scén
zopakujte krok 2 a dotkněte se [AUDIO
DUB].
6 Dotkněte se .
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka
PLAY/EDIT.
2 Dotykem (Play/Pause)
zapněte přehrávání kazety
a v okamžiku, od kterého budete
chtít zvuk nahrávat, se tlačítka
dotkněte ještě jednou.
3 Dotkněte se [MENU]
(EDIT/PLAY) [AUD DUB CTRL]
[AUDIO DUB].
se zobrazí na displeji
4 Dotkněte se (play) a
současně zapněte přehrávání
zvuku, který chcete nahrát.
se zobrazí během nahrávání nového
stereofonního zvuku (ST2) během
přehrávání kazety.
• Konec kopírování zvuku můžete předem označit
stisknutím ZERO SET MEMORY na dálkovém
ovladači v požadovaném okamžiku.
Po provedení kroků 2 až 4 se záznam ve
zvoleném místě automaticky ukončí.
• Další zvukovou stopu můžete přidávat
pouze do záznamu na kazetě, pořízeného
ve své videokameře. Kopírování zvuku na
kazety nahrané v jiné videokameře (včetně
jiné videokamery DCR-HC90E) může být
doprovázeno snížením kvality záznamu.
Kontrola doplněné zvukové stopy
Zapněte přehrávání kazety s nahraným
zvukem (str. 21).
Dotkněte se [MENU]
(STANDARD SET)
MIX] .
Dotykem
původního zvuku (ST1) a doplněného
zvuku (ST2), poté se dotkněte .
• Původní zvuk (ST1) se přehrává ve výchozím
nastavení.
• Při výpadku napájení se po 5 minutách obnoví
výchozí nastavení vyvážení.
[AUDIO
nastavte vyvážení
/
Mazání obrazového
101
2/ 10
101– 0001
60min
P-MENU
MEMORY PLAYMEMORY PLAY
2016
60min
101– 0001
2/ 10
101– 0002
PROTECT
101
OK
záznamu na kartě „Memory
Stick Duo”
Označení záznamů na
„Memory Stick Duo”
(ochrana/tisková značka)
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka
PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se .
3 Snímek, který chcete smazat,
vyberte pomocí /.
• Pro smazání všech záznamů vyberte [ALL
ERASE] (str. 45).
4 Dotkněte se
• Smazané snímky již nelze obnovit.
• Snímky můžete mazat také v indexovém
zobrazení (str. 21). Zobrazení 6 snímků
současně usnadní vyhledávání.
Dotkněte se [ DELETE] snímek,
který chcete smazat [YES].
• Pojistka karty „Memory Stick Duo” nesmí být
v zamčené poloze (str. 104), a snímek nesmí být
chráněn proti smazání (str. 64).
[YES].
Používáte-li kartu „Memory Stick Duo”
s pojistkou proti zápisu, zkontrolujte, neníli pojistka v zamčené poloze (str. 104).
Ochrana proti smazání
(Image protection)
Vybrané záznamy můžete opatřit značkou
ochrany proti nechtěnému smazání.
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka
PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se
[PROTECT].
3 Dotkněte se obrazového
záznamu, který chcete ochránit
před smazáním.
se zobrazí
na displeji
4 Dotkněte se
[END].
64
• Ochranu můžete také zrušit dalším dotykem
záznamu v kroku 3.
65
Kopírování/upravování
Výběr snímků pro tisk (tisková
2/ 10
PRINT MARK
101– 0002
101
OK
PRINT
101-0001
SET
+
-
101
1/ 10
END
2016
EXEC
PRINT
101-0001
značka)
Pro výběr snímků pro tisk se využívá
standard DPOF (Digital Print Order
Format).
Označené snímky se vytisknou
automaticky. (Počet výtisků nelze nastavit.)
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka
PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se
[PRINT MARK].
Vytištění snímků (tiskárna
podporující PictBridge)
Snímky můžete vytisknout na tiskárně
podporující PictBridge i bez připojování
videokamery k PC.
Videokameru připojte k síťovému adaptéru.
Do videokamery vložte kartu „Memory
Stick Duo” se snímky.
Připojení videokamery
k tiskárně
1 Přepínač POWER přesuňte dolů
tak, aby se rozsvítila kontrolka
PLAY/EDIT.
3 Dotkněte se snímku, který budete
chtít vytisknout.
4 Dotkněte se
• Tiskovou značku můžete odstranit dalším
dotykem snímku v kroku
• Jsou-li na kartě „Memory Stick Duo” snímky
označené na jiném zařízení, snímky již tiskovou
značkou neoznačujte. Informace zaznamenané
na jiném zařízení by se tím mohly smazat.
[END].
3.
se
zobrazí na
displeji
2 Dotkněte se
(STANDARD SET)[USB-PLY/
EDT][PictBridge]
3 USB rozhraní (str. 67)
videokamery připojte k tiskárně
USB kabelem.
4 Dotkněte se (PICT. APPLI.)
[PRINT].
Po připojení se na displeji zobrazí
(připojování PictBridge).
Současně se zobrazí jeden ze snímků
uložených na kartě „Memory Stick Duo”.
Po vytištění z displeje zmizí text
[Printing...] a znovu se zobrazí snímky
pro výběr.
Po vytištění všech snímků se dotkněte
[END].
[END].
[YES].
• Některé typy tiskáren neumožňují vytištění
snímku společně s datem. Podrobnější
informace najdete v návodu k tiskárně.
• Výrobce neručí za výsledky tisku snímků
pořízených na jiné videokameře.
• PictBridge představuje pro průmyslový
standard asociace Camera & Imaging Products
Association (CIPA). V případě kombinace
videokamery a tiskárny s podporou PictBridge
je možný tisk statických snímků bez připojování
k PC.
• Dodržujte také pokyny výrobce tiskárny.
• Zobrazí-li se na displeji , neprovádějte níže
uvedené činnosti. .
– Manipulace s přepínačem POWER.
– Odpojování USB kabelu spojujícího
videokameru a tiskárnu.
– Vytahování karty „Memory Stick Duo”
z videokamery.
• Přestane-li tiskárna během tisku pracovat,
odpojte a znovu připojte USB kabel a začněte
od začátku.
• Snímky s poměrem stran 16:9 budou po
vytištění ořezané.
66
67
Kopírování/upravování
Konektory pro připojení externích zařízení
DV
1
3
4
2
6
5
A/V (audio/video) konektor
(str. 32, 58, 78)
DC IN konektor (str. 8)
(USB) rozhraní (str. 68)
DV rozhraní (str. 58, 75)
Aktivní patice pro příslušenství
(str. 62)
K aktivní patici (Active Interface Shoe)
můžete připojit reflektor, blesk nebo
externí mikrofon. Patice se zapíná
přepínačem POWER. Při připojování
dodržujte také pokyny výrobce
příslušenství.
• Před připojením příslušenství sejměte
kryt patice. Kryt povytáhněte a otevřete
otočením ve směru šipky.
• Aktivní patice je vybavena pojistkou
zajišťující bezpečné usazení příslušenství.
Připojované příslušenství zatlačte dolů, pak
je posuňte na konec a zajistěte šroubem. Při
odpojování nejprve povolte šroub a zařízení
poté zatlačte směrem dolů a vytáhněte.
• V případě nahrávání na kartu „Memory
Stick Duo” s připojeným externím bleskem
(doplňkové příslušenství) vypněte napájení
blesku, aby nedocházelo k rušení signálu
při jeho nabíjení.
• Současné používání integrovaného
a externího blesku není možné.
• Po připojení externího mikrofonu
(doplňkové příslušenství) se automaticky
odpojí integrovaný mikrofon (str. 24).
LANC konektor (modrý)
•
Konektor LANC zajišťuje přenos řídících
signálů pro připojený videorekordér nebo
jiné periferie.
Před použitím „First Step Guide”
Nainstalování aplikací Picture Package na
dodaném disku CD-ROM na PC
s operačním systémem Windows vám nabízí
přístup k celé řadě funkcí.
• Aplikace určené pro OS Macintosh a Windows
se vzájemně liší. Podrobnější informace viz
kapitola 6 „First Step Guide” na dodaném CDROM. „First Step Guide" viz následující oddíl.
• Videokameru můžete k PC připojit dvěma
způsoby.
– USB kabel
Propojení je vhodné pro kopírování
ozvučených obrazových záznamů z pásku
do PC, kopírování souborů z karty „Memory
Stick Duo” a kopírování souborů z PC na
kartu „Memory Stick Duo”.
– i.LINK kabel (FireWire)
Tento způsob je vhodný pro kopírování
ozvučeného obrazového záznamu z kazety do
PC. Kvalita takto zkopírovaného obrazového
záznamu je o něco vyšší než v případě
připojení přes USB rozhraní.
Podrobnější informace o zapojení viz „First
Step Guide”.
Music Video/Slideshow Producer
Ze statických snímků a záznamů pohyblivého
obrazu uložených v PC můžete snadno
vytvořit originální ozvučené video nebo
prezentace doplněné vizuálními styly.
Automatic Music Video Producer
Z obrazových záznamů na kazetě vidokamery
můžete vytvořit originální ozvučené video
s různými vizuálními styly.
Uložení záznamu na kazetě ve
formátu Video CD
Z obsahu nahraného na kazetě můžete
vytvořit disk Video CD.
Vypálení obrazového záznamu na
CD-R
Obrazové záznamy můžete zálohovat
vypálením na disk CD-R.
Vypálení Video CD
Můžete vytvořit video CD s menu videa
a prezentací. ImageMixer VCD2 podporuje
práci se statickými snímky s vysokým
rozlišením.
USB Streaming Tool
Záznamy přehrávané videokamerou z pásku
můžete současně sledovat na monitoru PC.
Prohlížení pohyblivého obrazu
a statických snímků na PC
Zkopírované obrazové záznamy můžete
prohlížet na PC. Soubory statických snímků
a pohyblivého obrazu se ve složkách ukládají
podle data vzniku.
68
Video Capturing Tool
Celý obsah uložený na kazetě můžete
importovat do PC.
• Dodaný disk CD-ROM obsahuje tento software.
– USB Driver (ovladače)
– Picture Package Ver.1.5
– ImageMixer VCD2
– „First Step Guide”
69
Připojení k PC
About „First Step Guide”
„First Step Guide” je název pro elektronickou
příručku.
„First Step Guide” popisuje postup připojení
videokamery k PC a potřebná nastavení
a základní informace o použití dodaných
aplikací. Po vložení CD-ROM do mechaniky
PC (str. 70) spusťte „First Step Guide"
a pokračujte podle zobrazených pokynů.
Funkce nápovědy
Nápověda (Help guide) vysvětluje všechny
funkce dodaných aplikací. Po přečtení
pokynů uvedených ve „First Step Guide”
můžete podrobnější informace najít právě
v nápovědě. Nápovědu můžete zobrazit
klepnutím na [?] na monitoru.
Systémové požadavky
OS Windows
Aplikace Picture Package
OS: Microsoft Windows 98, Windows
98SE, Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition,
Windows XP Home Edition nebo
Windows XP Professional
Standardní verze.
Výrobce neručí za kompatibilitu
v případě aktualizovaného OS.
Windows 98 nepodporují USB
Streaming.
Windows 98 a Windows 98SE
nepodporují DV capturing.
CPU: Intel Pentium III 500 MHz
a rychlejší (doporučujeme alespoň 800
MHz) (pro práci s aplikací ImageMixer
VCD2, Intel Pentium III 800 MHz
a rychlejší)
Aplikace: DirectX 9.0c a vyšší (software
podporuje DirectX. Instalace DirectX
je nezbytná)
Windows Media Player 7.0 a vyšší
Macromedia Flash Player 6.0 a vyšší
Zvuk: 16 bitová stereofonní zvuková karta
a stereofonní reproduktory
min. 64 MB
Paměť:
Harddisk:
Display (displej): Grafická karta 4 MB
Další: USB rozhraní, DV rozhraní
Přehrávání obrazových záznamů uložených
na kartě „Memory Stick Duo” na PC
OS: Microsoft Windows 98, Windows
CPU: MMX Pentium 200 MHz a rychlejší
Aplikace: Windows Media Player (nutný
Další: USB port, disková mechanika
Kapacita potřebná pro
nainstalování: Alespoň 500 MB
Doporučená volná kapacita: 6 GB
a více (v závislosti na velikosti a počtu
obrazových záznamů).
VRAM, minimální rozlišení 800 × 600
bodů, High color (16 bit color, 65 000
barev), podpora ovladačů DirectDraw
(Software správně nepracuje při
rozlišení menším než 800 × 600 bodů
nebo s nastavením počtu barev 256
a menším.)
(IEEE1394, i.LINK, FireWire)
(pro připojení přes i.LINK), disková
mechanika (CD-R mechanika pro
vytváření disků Video CD.
Kompatibilní mechaniky najdete na
URL: http://www.ppackage.com/)
98SE, Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition,
Windows XP Home Edition nebo
Windows XP Professional
Standardní verze.
Výrobce neručí za kompatibilitu
v případě aktualizovaného OS.
pro přehrávání videa)
Pokračování
Před použitím „First Step Guide”
(pokračování)
OS Macintosh
ImageMixer VCD2
OS: Mac OS X (v10.1.5 a vyšší)
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
PowerMac G3/G4/G5 series
min. 128 MB
Paměť:
Harddisk:
Displej:
Aplikace: QuickTime 4 a vyšší
Další: Disková mechanika
Kapacita potřebná pro
nainstalování: Alespoň 250 MB
Doporučená volná kapacita: 4 GB
a více (v závislosti na velikosti a počtu
obrazových záznamů)
Minimální rozlišení 1 024 × 768
bodů, 32 000 barev (Software správně
nefunguje při rozlišení menším než
1 024 × 768 bodů nebo počtu barev
menším než 256.)
(doporučujeme QuickTime 5)
Instalování softwaru
a „First Step Guide” na PC
Software na dodaném CD-ROM je
nutno nainstalovat před připojením videokamery k PC. Po nainstalování již
není nutná žádná další instalace <NewLine/
>Instalované aplikace závisí na OS počítače.
Windows: Picture Package (včetně
ImageMixer VCD2)
Macintosh: ImageMixer VCD2
Podrobnější informace najdete v příručce
„First Step Guide”.
Instalace ve Windows
Ve Windows 2000/Windows XP se přihlaste
jako administrátor.
1 Videokamera zatím nesmí být
připojena.
Pouze kopírování záznamů z „Memory
Stick Duo” do počítače
OS: Mac OS 9.1/9.2 nebo Mac OS X
(v 10.0/v 10.1/v 10.2/v 10.3)
Aplikace: QuickTime 3.0 a vyšší
(nutný pro přehrávání videa.)
Další: USB rozhraní
• Po připojení videokamery k počítači Macintosh
přes rozhraní USB není možné kopírování
záznamů z kazety. Pro kopírování záznamů na
kazetě použijte propojení i.LINK kabel
a standardní aplikace OS.
70
2 PC zapněte.
Před instalací softwaru zavřete všechny
spuštěné aplikace.
3 Do diskové mechaniky vložte
dodaný CD-ROM.
Objeví se obrazovka průvodce instalací.
Jestliže se obrazovka neobjeví
71
Připojení k PC
Dvakrát klepněte na [Tento počítač].
Dvakrát klepněte na
[PICTUREPACKAGE] (disková
mechanika).*
* Označení disků a mechanik (např(E:)) se
u různých PC může lišit.
4 Klikněte na tlačítko [Install].
7 Přečtěte si ujednání licenční
smlouvy [License Agreement],
označte [I accept the terms of the
license agreement] a klepněte na
[Next].
V závislosti na použitém OS se může
zobrazit zpráva s upozorněním, že „First
Step Guide” není možno nainstalovat
s průvodcem InstallShield Wizard. „First
Step Guide” v takovém případě zkopírujte
do PC manuálně.
5 Z nabídky vyberte požadovaný
jazyk a klepněte na [Next].
6 Klepněte na [Next].
8 Vyberte složku pro uložení
a klepněte na [Next].
9 Klepněte na [Install] v obrazovce
[Ready to Install the Program].
Instalace Picture Package se spustí.
Pokračování
Instalování softwaru a„First Step Guide” na PC (pokračování)
10 Z nabídky vyberte jazyk pro
„First Step Guide” a klepněte na
[Next].
U některých počítačů se tato obrazovka
nezobrazí. V takovém případě pokračujte
krokem 12.
11 Pro nainstalování "First Step
Guide" klepněte na [Next].
12 Klepněte na [Next] a podle
pokynů nainstalujte ImageMixer
VCD2.
13 Zobrazí-li se [Installing
Microsoft (R) DirectX(R)],
nainstalujte podle pokynů
níže DirectX 9.0c. Jestliže se
nezobrazí, pokračujte krokem 14.
Přečtěte si podmínky licenční smlouvy
[License Agreement] a klepněte na
[Next].
Klepněte na [Next].
Klepněte na [Finish].
72
73
Připojení k PC
14 Potvrďte [Yes, I want to restart
my computer now.] a klepněte na
[Finish].
Počítač se restartuje. Na ploše se zobrazí
ikony [Picture Package Menu] a [Picture
Package Menu destination Folder]
(a „First Step Guide”, jestliže byla
příručka nainstalována v krocích 11-12).
3 Do diskové mechaniky vložte
dodaný CD-ROM.
4 Dvakrát klepněte na ikonu
CD-ROM.
5 Soubor „FirstStepGuide.
pdf”, v požadované jazykové
verzi zkopírujte ze složky
[FirstStepGuide] do počítače.
6 Zkopírujte soubor [IMXINST.SIT]
ve složce [MAC] na CD-ROM do
zvolené složky v počítači.
15
CD-ROM vytáhněte z mechaniky PC.
• Kontaktní informace pro případné dotazy
související s Picture Package jsou uvedeny na
straně 74.
Instalace na Macintosh
1 Videokamera zatím nesmí být
připojena.
2 Počítač zapněte.
Před instalací softwaru zavřete všechny
spuštěné aplikace.
7 Dvakrát klepněte na [IMXINST.
SIT] v příslušné složce počítače.
8 Dvakrát klepněte na
[ImageMixerVCD2_Install].
9 Do zobrazených polí zadejte
uživatelské jméno a heslo.
Spustí se instalace ImageMixer VCD2.
• Podrobnější informace o aplikaci ImageMixer
VCD2 zjistíte na online nápovědě.
Zobrazení „First Step
Guide”
Otevření „First Step Guide”
Ve Windows
K prohlížení doporučujeme použít Microsoft
Internet Explorer Ver.6.0 a vyšší.
Dvakrát klepněte na ikonu na pracovní
ploše.
Můžete také použít sekvenci [Start],
[Programy] ([Všechny programy] ve
Windows XP), [Picture Package] a [First
Step Guide] a [First Step Guide] otevřít.
• K prohlížení „First Step Guide”
v HTML bez instalování zkopírujte
soubor v požadovaném jazyku ze složky
[FirstStepGuide] na CD-ROM a dvakrát
klepněte na „index.html”.
• Soubor „FirstStepGuide.pdf” můžete použít
v těchto případech:
– Pro vytištění „First Step Guide”.
– Jestliže se „First Step Guide” kvůli
nastavení prohlížeče správně nezobrazí.
– Jestliže se HTML verze „First Step
Guide” nenainstaluje automaticky.
Na počítači Macintosh
Dvakrát klepněte na „FirstStepGuide.pdf”.
Technická podpora pro software
Pixela User Support Center
Pixela Home Page
Windows: http://www.ppackage.com/
Macintosh: http://www.ImageMixer.com/
– USA (Los Angeles) telefon:
+1-213-341-0163
– Evropa (Velká Británie) telefon:
+44-1489-564-764
– Ázie (Filipíny) telefon:
+63-2-438-0090
Autorská práva
Hudební díla, zvukové nahrávky a další
zvukové soubory (dále "hudební obsah"),
které můžete získat z VD disku, Internetu
nebo jiných zdrojů jsou chráněny zákony
o ochraně autorských práv, případně dalšími
zákony. Mimo rámec výslovně povolený
platnými zákony je zakázáno
hudební obsah používat (včetně kopírování,
upravování, rozmnožování, odesílání po
Internetu nebo jiných veřejně přístupných
sítích, předávání, rozšiřování, půjčování a
prodávání) bez souhlasu vlastníka autorských
práv. Licence k používání Picture Package
by Sony Corporation se v žádném případě
nevztahuje na používání hudebního obsahu.
Pro prohlížení souboru s formátem PDF
musí být nainstalovaný Adobe Reader.
Prohlížeč si můžete také stáhnout ze
stránek Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
74
75
Připojení k PC
Vytvoření disku DVD (přímý
přístup ke „Click to DVD”)
Po připojení videokamery k notebooku řady
Sony VAIO* podporujícímu technologii
„Click to DVD” přes i.LINK kabel
(doplňkové příslušenství) můžete z nahrávek
vytvořit vlastní disk DVD. Záznamy se
z videokamery automaticky zkopírují a vypálí
na DVD.
Vytvoření DVD z obrazových záznamů na
kazetě je popsáno níže. Systémové požadavky
najdete na adrese:
– Evropa
http://www.vaio-link.com/
– USA
http://www.ita.sel.sony.com/support/
dvimag/
– Ázie a Pacifik
http://www.css.ap.sony.com/
– Korea
http://scs.sony.co.kr/
– Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– Čína
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Thajsko
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Latinská Amerika
http://vaio-online.sony.com/
* Použitý notebook Sony VAIO musí být
První použití funkce přímého přístupu
ke „Click to DVD”
Po propojení videokamery s PC umožňuje
funkce přímého přístupu ke „Click to DVD”
snadné kopírování obrazových záznamů do
zapisovatelného disku DVD. Nejprve spusťte
„Click to DVD Automatic Mode Launcher.”
PC zapněte.
Otevřete menu Start a vyberte [Všechny
Vyberte v seznamu [Click to DVD]
• Po prvním spuštění [Click to DVD
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher]
vybaven zapisovací DVD mechanikou a
softwarem „Click to DVD Ver.1.2” nebo
vyšší (dodavatel Sony).
programy].
a klepněte na [Click to DVD Automatic
Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode
Launcher] se spustí.
Automatic Mode Launcher] se tato aplikace
již bude spouštět automaticky vždy po
zapnutí PC.
je opzimalizována pro operační systém
Windows XP.
Do i.LINK (IEEE1394)
i.LINK kabel
(doplňkové
příslušenství)
• K propojení je nutno použít .LINK kabel.
USB v tomto případě použít nelze.
konektoru
Do DV rozhraní
Pokračování
BURN DVD
START
0:00 :00: 00
CREATE DVD ?
EXEC
CANCEL
60min
BURN DVD
COMP LETE D
0:00 :00: 00
C re at e a no t h er
c op y?
D is ct r ay o pe ns .
YESNO
60min
Vytvoření disku DVD (přímý přístup ke„Click to DVD”) (pokračování)
1 Počítač zapněte.
Zavřete všechny aplikace využívající
rozhraní i.LINK.
2 Videokameru připojte k síťovému
adaptéru a přepínač POWER
posuňte do polohy odpovídající
kontrolce PLAY/ EDIT.
Vytvoření DVD může trvat i několik
hodin, proto použijte pro napájení
videokamery síťový adaptér.
3 Kazetu se záznamem vložte do
videokamery.
4 Kabelem i.LINK cable (doplňkové
příslušenství) ji připojte k PC
(str. 75).
• Konektory kabelu zapojujte se správnou
orientací. Zasunutí nesprávně orientovaného
konektoru může způsobit jeho poškození,
případně poškození příslušného rozhraní.
• Podrobnější informace viz „First Step
Guide”.
5
Dotkněte se [MENU]
(EDIT/PLAY) [BURN DVD] .
Spustí se „Click to DVD” a na monitoru
PC se objeví další pokyny.
6 Do DVD mechaniky počítače
vložte zapisovatelný disk DVD.
7 Na displeji videokamery se
dotkněte [EXEC].
Průběh se zobrazuje na LCD displeji
videokamery.
CAPTURING: Kopírování záznamů
z kazety do PC.
CONVERTING: Převod záznamu do
formátu MPEG2.
WRITING: Zápis výsledného souboru na
disk DVD.
• Použijete-li disk DVD-RW/+RW, na
kterém jsou již nějaké soubory uloženy,
zobrazí se upozornění s žádostí o potvrzení
smazání [This is a recorded disc. Delete and
overwrite?] (LCD displej videokamery). Po
dotyku [EXEC] se stávající data smažou
a nahradí se novými.
8 Dotykem [NO] můžete vytvoření
DVD ukončit.
Mechanika PC se automaticky otevře.
Pro vytvoření dalšího disku se stejným
obsahem se dotkněte [YES].
Mechanika se vysune. Do mechaniky
vložte nový zapisovatelný DVD disk.
Zopakujte kroky 7 a 8.
76
77
Připojení k PC
Zrušení
Dotkněte se [CANCEL] na LCD displeji
videokamery.
• Zrušení není možné poté, co se na displeji
videokamery zobrazí [Finalizing DVD.].
• Před dokončením kopírování záznamu
z videokamery do PC neodpojujte kabel i.LINK
a nepřepínejte POWER.
• Po skončení kopírování se na displeji zobrazí
[CONVERTING] nebo [WRITING].
V tomto stavu můžete kabel i.LINK odpojit
a videokameru případně vypnout - vytváření
DVD bude pokračovat.
• Kopírování se přeruší v níže uvedených
případech. Vytvořený disk DVD bude obsahovat
data zkopírovaná do okamžiku přerušení. Viz
soubory nápovědy „Click to DVD Automatic
Mode Launcher”.
– Je-li na kazetě volné místo bez záznamu
v délce alespoň 10 sekund.
– Je-li na pásku uloženo datum starší než je
datum pořízení obrazových záznamů.
– Jsou-li na jediné kazetě záznamy pohyblivého
obrazu s různým poměrem stran.
• Videokameru není možno ovládat v těchto
případech:
– Během přehrávání kazety
– Během ukládání záznamu na
„Memory Stick Duo”
– Po spuštění „Click to DVD” na PC
– Je-li [A/VDV OUT] v menu nastavení
videokamery nastaveno na [ON]
Připojení analogového videorekordéru k PC přes
DV
A/V
2
1
videokameru (konverze signálu)
Po propojení A/V kabelem a kabelem i.LINK (doplňkové příslušenství) můžete analogový záznam
z VCR s využitím videokamery převést na digitální a zobrazit jej na digitálním zařízení (PC).
Na PC musí být nainstalován software pro záznam videa.
A/V konektor
DV rozhraní
: Směr signálu
A/V propojovací kabel
(součást balení)
Připojte k videokameře A/V propojovací
kabel. Na konektory A/V se bude přivádět
analogový signál.
A/V propojovací kabel
s konektorem S VIDEO
(doplňkové příslušenství)
Kabel s konektorem S VIDEO umožňuje
kvalitnější přenos obrazového signálu než
běžný A/V kabel (součást balení).
Připojte bílý a červený konektor kabelu
(L a P audio kanál) a konektor S VIDEO
(videosignál). Žlutý konektor (standardní
videosignál) může zůstat nezapojený.
Konektor S VIDEO přenáší pouze
videosignál.
Postupujte podle pokynů dodavatele
softwaru, případně použijte online
nápovědu.
Po ukončení záznamu nahrávání na
PC zastavte a vypněte přehrávání na
videorekordéru.
• Dodaný software Picture Package nebo
ImageMixer VCD2 funkce pro konverzi signálu
neobsahuje.
• Některé analogové záznamy nelze na PC
správně zobrazit.
• Záznam chráněný proti kopírování nelze do PC
zkopírovat.
• Pro přenos záznamu do PC můžete namísto
i.LINK (doplňkové příslušenství) použít také
USB kabel. Obraz může mít v tomto případě
poněkud horší kvalitu.
• Při připojování videokamery k PC kabelem
i.LINK nebo USB dodržujte správnou orientaci
konektorů. Násilné zasunutí nesprávně
orientovaného konektoru může způsobit
poškození rozhraní, případně konektoru
samotného.
Řešení problémů
Vyskytnou-li se během používání videokamery problémy, pokuste se je vyřešit podle pokynů
v níže uvedené tabulce. Nepodaří-li se doporučeným postupem problém vyřešit, odpojte
kameru od napájecího napětí a s žádostí o provedení opravy se obraťte na autorizovaný servis
Sony.
Základní funkce/Easy Handycam
Videokameru není možno zapnout.
• Vybitý nebo málo nabitý akumulátor, videokamera bez akumulátoru.
• Do videokamery vložte nabitý akumulátor (str. 8).
• Videokameru připojte k síťovému adaptéru připojenému k elektrické síti (str. 8).
Videokamera po zapnutí nefunguje.
• Kameru odpojte od síťového adaptéru nebo vytáhněte ven akumulátor a po 1 minutě akumulátor,
resp. adaptér znovu připojte. Nebude-li videokamera stále fungovat, stiskněte tlačítko RESET
(str. 24) vhodným předmětem. (Po stisknutí RESET se obnoví výchozí nastavení všech funkcí
včetně hodin, vyjma položek osobního menu.)
Nefungují některá tlačítka.
• V režimu Easy Handycam je počet použitelných funkcí omezený (str. 18).
Nelze zapnout nebo vypnout režim Easy Handycam.
• Easy Handycam nelze zapínat a vypínat během přenosu dat mezi videokamerou a jiným
zařízením přes USB rozhraní.
V režimu Easy Handycam se mění nastavení.
• V režimu Easy Handycam se obnovuje výchozí nastavení všech funkcí, které se nezobrazují na
displeji. Po vypnutí režimu Easy Handycam se obnoví původní nastavení.
Ukázkový režim [DEMO MODE] nelze spustit.
• Ukázku nelze zapnout, je-li zapnutá funkce NIGHTSHOT.
• Z videokamery vytáhněte „Memory Stick Duo” a kazetu (str. 15).
Videokamera se zahřívá.
• Videokamera byla dlouho zapnutá. Nejedná se o závadu.
Akumulátor/síťový adaptér
Videokamera se sama vypíná.
• Po uplynutí přibližně 5 minut nečinnosti se videokamera vypíná automaticky (A.SHUT OFF).
Nastavení změňte na [A.SHUT OFF] (str. 55), případně videokameru znovu zapněte (str. 11)
nebo ji připojte k síťovému adaptéru.
80
81
Řešení problémů
• Nechejte nabít akumulátor (str. 8).
Během nabíjení nesvítí kontrolka CHG.
• Přepínač POWER přesuňte do polohy OFF (CHG) (str. 8).
• Akumulátor musí být ve videokameře vložen správným způsobem (str. 8).
• V síťové zásuvce není přítomno napětí (str. 8).
• Akumulátor je plně nabitý (str. 8).
Během nabíjení kontrolka CHG bliká.
• Akumulátor musí být ve videokameře vložen správným způsobem. Nepodaří-li se problém
vyřešit, odpojte videokameru od síťového adaptéru a s žádostí o opravu se obraťte na autorizovaný
servis Sony. Akumulátor může být vadný.
Časté samovolné vypínání, ačkoliv indikátor nabití akumulátoru ukazuje
dostatečnou kapacitu.
• Nesprávně pracující indikátor zbývajícího času nebo nedostatečné nabití akumulátoru.
Akumulátor nechejte zcela nabít (str. 8).
Indikátor zbývajícího času akumulátoru neukazuje správné hodnoty.
• Příliš vysoká nebo naopak nízká teplota okolí, nedostatečně nabitý akumulátor. Nejedná se
o závadu.
• .Akumulátor nechejte zcela nabít. Nepodaří-li se problém vyřešit, použijte nový akumulátor.
Původní akumulátor může být vadný (str. 8, 106).
• V závislosti na podmínkách používání nemusí v některých případech indikátor informovat
správně. Po otevření nebo zavření LCD panelu se informace o ubývajícím času akumulátoru
zobrazí až po uplynutí 1 minuty.
Akumulátor se rychle vybíjí.
• Příliš vysoká nebo naopak nízká teplota okolí, nedostatečně nabitý akumulátor. Nejedná se
o závadu.
• Akumulátor nechejte zcela nabít Nepodaří-li se problém vyřešit, použijte nový akumulátor.
Původní akumulátor může být vadný (str. 8, 106).
Problémy při napájení ze síťového adaptéru.
• Videokameru vypněte a síťový adaptér odpojte od elektrické sítě. Adaptér znovu připojte
a videokameru zapněte.
Pokračování
Řešení problémů (pokračování)
LCD displej/hledáček
V hledáčku je vidět neznámý obraz.
• Videokamera je v režimu [DEMO MODE] (str. 49). [DEMO MODE] vypněte vložením
„Memory Stick Duo” kazety nebo dotykem LCD displej.
Na displeji se zobrazuje neznámý indikátor.
• Viz seznam indikátorů (str. 98).
Obraz zůstává přítomen na LCD displeji.
• K tomuto jevu dochází při odpojení síťového adaptéru nebo akumulátoru bez předchozího vypnutí
videokamery. Nejedná se o závadu.
Není možno zapnout podsvícení LCD displeje.
• V režimu Easy Handycam (str. 18), není možno podsvícení zapínat a vypínat pomocí
DISP/BATT INFO.
Na dotykovém panelu se nezobrazují tlačítka.
• LCD panelu se lehce dotkněte prstem.
• Stiskněte DISP/BATT INFO na videokameře (nebo DISPLAY dálkovém ovladači) (str. 13).
Některá z tlačítek LCD panelu nefungují.
• Nastavte zobrazení ([CALIBRATION]) (str. 110).
• Po změně obrazového formátu se změní také velikost tlačítek a indikátoru na LCD panelu
• Při napájení ze síťového adaptéru je rychlost převíjení a tedy hlučnost vyšší.
„Memory Stick Duo”
Nejsou k dispozici funkce pro „Memory Stick Duo”.
• Přepínač POWER přesuňte do polohy CAMERA-MEMORY nebo PLAY/EDIT (str. 11).
• Kartu „Memory Stick Duo” vložte do videokamery (str. 16).
• U „Memory Stick Duo” formátované na PC proveďte formátování ve videokameře (str. 104).
Záznamy není možno smazat.
• Uvolněte pojistku proti zápisu na kartě „Memory Stick Duo” (str. 104).
• Zrušte ochranu snímku (str. 64).
• Najednou je možno smazat maximálně 100 záznamů.
Nelze smazat všechny záznamy najednou.
• Uvolněte pojistku proti zápisu na kartě „Memory Stick Duo” (str. 104).
• Zrušte ochranu záznamu (str. 64).
Kartu „Memory Stick Duo” není možno naformátovat
• Uvolněte pojistku proti zápisu na kartě „Memory Stick Duo” (str. 104).
Nelze použít funkci ochrany záznamu.
• Uvolněte pojistku proti zápisu na kartě „Memory Stick Duo” (str. 104).
• Funkci zkuste použít znovu v indexovém zobrazení (str. 64).
Pokračování
Řešení problémů (pokračování)
Snímky není možno označit pro tisk.
• Uvolněte pojistku proti zápisu na kartě „Memory Stick Duo” (str. 104).
• Funkci zkuste použít znovu v indexovém zobrazení (str. 65).
• Najednou lze označit maximálně 999 snímků.
• Záznam pohyblivého obrazu nelze označit.
Nezobrazují se správně informace pořízených záznamů.
• Neodpovídá-li struktura adresářů standardu, zobrazuje se pouze název souboru.
• Poškozený soubor (soubory).
• Nepodporovaný formát souboru (str. 104).
Bliká název souboru.
• Poškozený soubor (soubory).
• Nepodporovaný formát souboru (str. 104).
Záznam
Viz také oddíly „Nastavení obrazu během záznamu” (str. 86) a „Memory Stick Duo” (str. 83).
Pásek se po stisknutí REC START/STOP nerozběhne.
• Přepínač POWER posuňte do polohy s kontrolkou CAMERA-TAPE (str. 20).
• Pásek je na svém konci. Pásek převiňte nebo vložte novou kazetu.
• Pojistku proti zápisu přesuňte do polohy REC nebo vložte jinou kazetu (str. 103).
• Pásek uvízl na hlavě v důsledku zkondenzované vzdušné vlhkosti. Kazetu vyjměte, kryt prostoru
kazety nechejte otevřený, vodu nechejte alespoň 1 hodinu odpařovat a kazetu poté vložte zpět
(str. 109).
Nelze nahrávat na „Memory Stick Duo”.
• Uvolněte pojistku proti zápisu na kartě „Memory Stick Duo” (str. 104).
• Kapacita karty je vyčerpaná. Nepotřebné soubory na kartě „Memory Stick Duo” vymažte
(str. 64).
• Kartu „Memory Stick Duo” naformátujte přímo ve videokameře nebo použijte jinou kartu
„Memory Stick Duo” (str. 45).
• S níže uvedeným nastavením nelze na „Memory Stick Duo” ukládat statické snímky během
záznamu na pásek.
– [PROGRES.REC]
– [SMTH INT.REC]
Úhel záběru se mění v závislosti na poloze přepínače POWER.
• Úhel záběru je v poloze CAMERA-MEMORY přepínače POWER větší, než v poloze
CAMERA-TAPE.
84
85
Řešení problémů
Není možný záznam plynulého přechodu mezi poslední nahranou scénou
pásky a následující scénou.
• Postupujte takto
– Použijte funkci END SEARCH. str. 29).
– Kazetu nevytahujte. (Nový záznam se nahraje ihned za poslední.)
– Pro záznam obrazu na jedinou kazetu používejte jen jeden režim (LP nebo SP).
– V LP režimu před záznamem pohyblivého obrazu nezastavujte posuv.
Při pořizování statických snímků se neozve cvaknutí závěrky.
• Nastavtet [BEEP] na [ON] (str. 54).
Nefunguje integrovaný blesk.
• Zabudovaný blesk není možno používat s nastavením:
– [SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [D. EFFECT]
– [PROGRES.REC]
– [BURST]
– Při záznamu na pásek
• Blesk není možno po zapnutí automatického režimu nebo funkce (redukce červených očí)
použít s nastavením:
– NightShot
– [SPOTLIGHT], [SUNSET&MOON] a [LANDSCAPE] v [PROGRAM AE]
– [EXPOSURE]
– [SPOT METER]
Nefunguje externí blesk (doplňkové příslušenství).
• Blesk není správně připojen nebo není zapnutý.
Nefunguje vyhledávání [END SEARCH].
• Kazeta byla po nahrání záznamu vyjmuta (str. 29).
• Kazeta je nová a neobsahuje žádný záznam.
[END SEARCH] nefunguje správně.
• Na začátku nebo uprostřed pásku je prázdné místo bez záznamu. Nejedná se o závadu.
Plynulé intervalové vyhledávání se zastavuje/zobrazuje se zpráva
[Smooth interval rec discontinued due to error.] a záznam se přeruší.
• Nečistoty na záznamové hlavě. Použijte čistící kazetu (doplňkové příslušenství).
• Začněte znovu od začátku.
• Používejte kazety Sony mini DV.
Pokračování
Řešení problémů (pokračování)
Nastavení obrazu během záznamu
Viz také „Menu” (str. 89).
Nefunguje automatické ostření.
• Nastavte [FOCUS] na [AUTO] (str. 40).
• Podmínky při záznamu neumožňují automatické ostření. Zaostřete manuálně (str. 40).
Nefunguje [STEADYSHOT].
• [STEADYSHOT] nastavte na [ON] (str. 42).
BACK LIGHT pro záznam v protisvětle nefunguje.
• Funkce BACK LIGHT se v nastavení [EXPOSURE] na [MANUAL] vypíná (str. 39), nastavte
[SPOT METER] (str. 38).
• Funkce BACK LIGHT nefunguje v režimu Easy Handycam.
Nelze nastavit úroveň záblesku [FLASH LEVEL].
• [FLASH LEVEL] nelze nastavovat v režimu Easy Handycam (str. 41).
[Nefunguje digitální zvětšení DIGITAL ZOOM].
• Funkce digitálního zvětšení [DIGITAL ZOOM] není k dispozici s nastavením [TELE MACRO]
na [ON].
Záznam plamene svíčky nebo blesku na temné obloze obsahuje svislý pruh.
• Jev je způsoben rozdílem kontrastu objektů ve snímané scéně. Nejedná se o závadu.
Záznam velmi jasného objektu obsahuje svislý pruh.
• Jedná se o tzv. "smear effect". Nejde o závadu.
Na displeji se zobrazují drobné bílé, červené, modré nebo zelené body.
• K jevu může docházet při záznamu s použitím [SLOW SHUTTR], [SUPER NS] nebo
[COLOR SLOW S]. Nejedná se o závadu.
Barvy obrazu neodpovídají skutečnosti.
• Vypněte funkci NightShot (str. 22).
Příliš jasný obraz na displeji s nezřetelnými objekty.
• Vypněte funkci NightShot (str. 22).
• Vypněte funkci záznamu s protisvětlem BACK LIGHT (str. 23).
86
87
Řešení problémů
Příliš temný obraz na displeji s nezřetelnými objekty.
• Vypnuté podsvícení LCD displeje. Podsvícení zapněte stisknutím a přidržením
DISP/BATT INFO po dobu několika sekund (str. 12).
Nestálá barevnost snímaných objektů.
• K jevu může dojít při nahrávání v prostředí osvětleném zářivkou, sodíkovou nebo rtuťovou
výbojkou v režimech [PORTRAIT] nebo [SPORTS]. V takovém případě režim [PROGRAM AE]
nepoužívejte (str. 38).
Přítomnost pruhů v obrazu při snímání obrazovky TV nebo PC.
• Nastavte [STEADYSHOT] na [OFF] (str. 42).
Přehrávání
Při přehrávání záznamů uložených na kartě „Memory Stick Duo” použijte také informace
uvedené v oddíle „Memory Stick Duo” (str. 83).
Není možno přehrát kazetu.
Přepínač POWER přesuňte dolů tak, aby se rozsvítila kontrolka PLAY/EDIT.
• Pásek převiňte (str. 21).
Obrazové záznamy na kartě „Memory Stick Duo” se nepřehrávají ve skutečné
velikosti nebo se skutečným poměrem stran.
• Obrazový záznam pořízený na jiném zařízení se může zobrazovat s jnou velikostí. Nejedná se
o závadu.
• Při přehrávání pohyblivého obrazu uloženého na kartě „Memory Stick Duo” s poměrem stran
16:9 se v horní a dolní části obrazu objevují tmavé pruhy. Nejedná se o závadu.
Nelze zobrazit informace o záznamech na kartě „Memory Stick Duo”.
• Informace o záznamech není možno zobrazit po změně složek nebo souborů a po úpravě dat na
PC. (Název souboru v takovém případě bliká.) Nejedná se o závadu (str. 105).
• Některé záznamy pořízené na jiných zařízeních není možno zobrazit. Nejedná se o závadu
(str. 105).
• Přehrávat nelze některé záznamy pořízené na jiných zařízeních nebo upravené v PC.
V obraze se objevují vodorovné linie. Obraz je nezřetelný.
• Odstraňte z hlavy nečistoty pomocí čistící kazety (doplňkové příslušenství) (str. 109).
Nelze přehrávat zvuk pořízený čtyřkanálovým mikrofonem 4CH MIC REC.
• Nastavte [AUDIO MIX] (str. 51).
Pokračování
Řešení problémů (pokračování)
Jemné linie se chvějí, úhlopříčné linie jsou nerovné.
• Nastavte [SHARPNESS] směrem k (měkčí) (str. 39).
Chybí ozvučení nebo je příliš slabé.
• Nastavte [MULTI-SOUND] na [STEREO] (str. 51).
• Hlasitost zesilte (str. 21).
• Posuňte [AUDIO MIX] ze strany [ST2/REAR] (doplňkový zvuk) tak, aby hlasitost byla
dostatečná (str. 63).
• Po připojení přes S VIDEO musí být zapojený také červený a bílý konektor A/V kabelu (str. 32).
Zvuk je přerušovaný.
• Odstraňte z hlavy nečistoty pomocí čistící kazety (doplňkové příslušenství) (str. 109).
„---” se zobrazuje na displeji.
• Přehrávaná kazeta byla nahrána bez nastaveného data a času.
• Přehrává se prázdné místo na pásce.
• Znečištěná nebo poškozená páska.
Zvuk je zašuměný a zobrazuje se .
• Záznam byl pořízen v jiné TV normě, než pro kterou je videokamera určena (PAL). Nejedná se
o závadu (str. 102).
Vyhledávání podle data Date Search nefunguje správně.
• V případě záznamu kratšího než 2 minuty v některém dnu nedokáže videokamera najít místo,
ve kterém dochází ke změně data.
• Na začátku nebo uprostřed pásku je prázdné místo bez záznamu. Nejedná se o závadu.
88
89
Řešení problémů
Dálkový ovladač
Dálkový ovladač dodaný s videokamerou nefunguje.
• [REMOTE CTRL] nastavte na [ON] (str. 54).
• Mezi ovladačem a senzorem na kameře se nesmí vyskytovat žádné překážky.
• Senzor na videokameře nesmí být intenzivně osvícen například slunečním světlem nebo stropním
svítidlem. V uvedených případech nemusí dálkové ovládání správně fungovat.
• Vložte novou baterii. Baterii vložte do držáku s kontakty se správnou polaritou odpovídající
značkám +/– (str. 111).
• Sejměte předsádkový objektiv (doplňkové příslušenství), který by mohl senzor zakrývat.
Na signál dálkového ovladače reaguje videorekordér.
• Pro ovládání videorekordéru zvolte jiný režim ovládání než VTR 2 nebo zakryjte infračervený
senzor videorekordéru.
Digitální efekty [D. EFFECT] není možno používat společně s funkcemi:
– [SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [FADER]
• Funkce [CINEMA EFECT], [SLOW SHUTTR] a [OLD MOVIE] nelze používat společně
s [PROGRAM AE] (vyjma nastavení [AUTO]).
• Funkci [OLD MOVIE] nelze používat společně s obrazovými efekty:
– [PICT. EFFECT]
• Funkci filmového efektu [CINEMA EFECT] nelze použít společně s funkcemi a nastavením:
– [EXPOSURE] na manuální [MANUAL]
– [AE SHIFT] na jinou hodnotu než 0
– [PROGRES.REC]
– [PICT. EFFECT]
Nelze použít [SMTH INT.REC].
• Funkci [SMTH INT.REC] nelze používat současně s funkcemi [CINEMA EFECT] nebo
[DELAY MOTION] v digitálních efektech [D. EFFECT].
Kopírování/upravování/propojení s jinými zařízeními
Obraz z připojených zařízení se nezobrazuje na LCD panelu nebo v hledáčku
videokamery.
• Nastavte [DISP OUTPUT] na [LCD PANEL] (str. 55).
• Po stisknutí DISP/BATT INFO s nastavením [DISP OUTPUT] na [V-OUT/PANEL] se signál
nepřivádí do videokamery (str. 55).
Obraz z připojeného zařízení není možno zvětšovat.
• Videokamera neumožňuje zvětšování obrazu z připojeného zařízení (str. 23).
Informace o času a další údaje se zobrazují na displeji připojeného zařízení.
• Po připojení A/V kabelem [DISP OUTPUT] nastavte na [LCD PANEL] (str. 55).
Kopírování s A/V kabelem neprobíhá správně.
• [DISP OUTPUT] nastavte na [LCD PANEL] (str. 55).
• A/V propojovací kabel není správně zapojen. A/V propojovací kabel musí být správně zapojen,
tzn. do výstupu zařízení z něhož se kopíruje
z videokamery kopíruje.
resp. do vstupu zařízení, do něhož se záznam
Pokračování
Řešení problémů (pokračování)
Není slyšet nový zvuk doplněný do nahrané kazety.
• Přesuňte [AUDIO MIX] z polohy [ST1/FRONT] (původní zvuk) tak, aby byl dostatečně hlasitý
(str. 63).
Z pásky nelze kopírovat na kartu „Memory Stick Duo” statické snímky.
• U často používané pásky může být kopírování na kartu nemožné nebo mohou být zkopírované
snímky poškozené.
Z pásky nelze kopírovat na kartu „Memory Stick Duo” záznam pohyblivého
obrazu.
• Kopírování nemusí být možné nebo dojde ke zkopírování poškozeného záznamu v těchto
případech:
– Na pásce se vyskytují prázdná místa bez záznamu.
– Kazeta je často používána pro nahrávání.
– Při přerušení přiváděného signálu.
Nelze zobrazit obraz z jiného zařízení.
• Obraz není možno zobrazit, je-li [DISP OUTPUT] nastaveno na [V-OUT/PANEL] (str. 55).
• Obraz není možno zobrazit po stisknutí tlačítka DISP/BATT INFO.
Připojení k PC
Operační systém videokameru automaticky nerozpozná.
• Odpojte propojovací USB kabel od PC i od videokamery.
• Od PC odpojte všechna USB zařízení kromě myši, klávesnice a videokamery.
• Odpojte propojovací USB kabel od PC i od videokamery, PC restartujte a videokameru znovu
připojte do USB portu PC.
Po vložení CD-ROM dodaného s videokamerou do mechaniky se zobrazí
chybové hlášení.
• Nastavte zobrazení:
– Windows: Rozlišení 800 × 600 bodů nebo lepší, High Color (16 bit, 65 000 barev a více)
– Macintosh: Rozlišení 1 024 × 768 bodů nebo lepší, 32 000 barev a více
Obraz snímaný kamerou se nezobrazuje na monitoru PC.
• Přepínač POWER posuňte dolů do polohy odpovídající kontrolce CAMERA-TAPE a nastavte
[USB-CAMERA] na [USB STREAM] (str. 53). (Pouze v případě připojení přes rozhraní USB.)
• Kabel odpojte od PC, zapněte videokameru a kabel znovu připojte.
92
93
Řešení problémů
Obrazový záznam na pásce není možno sledovat na monitoru PC.
• Přepínač POWER posuňte dolů do polohy odpovídající kontrolce PLAY/EDIT a nastavte
[USB-PLY/EDT] na [USB STREAM] (str. 53). (Pouze v případě připojení přes rozhraní USB.)
• Kabel odpojte od PC a znovu připojte.
Obrazový záznam na pásce není možno sledovat na monitoru počítače
Macintosh.
• Připojení USB neumožňuje u počítačů Macintosh kopírování záznamu z kazety. Pro kopírování
záznamů uložených na kazetě použijte propojení kabelem i.LINK a aplikace OS.
Záznamy na kartě „Memory Stick Duo” nelze zobrazit na monitoru PC.
• Kartu „Memory Stick Duo” vložte do videokamery předepsaným způsobem.
• Nefunguje připojení kabelem i.LINK nebo není k dispozici příslušné rozhraní. K propojení
videokamery a PC použijte USB kabel.
• Přepínač POWER posuňte dolů do polohy odpovídající kontrolce PLAY/EDIT a nastavte
[USB-PLY/EDT] na [STD-USB] (str. 53).
• Operační systém nerozpozná kartu „Memory Stick Duo” během přehrávání nebo editace záznamů
na pásce. Před připojením k PC ukončete všechny funkce kamery.
Ikona „Memory Stick” ([Výměnný disk] nebo [Sony Memory Stick]) se
nezobrazuje v prohlížeči na monitoru PC.
• Kartu „Memory Stick Duo” vložte do videokamery.
• Od PC odpojte všechna USB zařízení kromě myši, klávesnice a videokamery.
• Přepínač POWER posuňte dolů do polohy odpovídající kontrolce PLAY/EDIT a nastavte
[USB-PLY/EDT] na [STD-USB] (str. 53).
• Operační systém nerozpozná kartu „Memory Stick Duo” během přehrávání nebo editace záznamů
na pásce. Před připojením k PC ukončete všechny funkce kamery.
Po připojení USB kabelem se ve Windows nezobrazuje obraz z videokamery.
• Nesprávně nainstalované USB ovladače v důsledku připojení videokamery k PC před jejich
nainstalováním. USB nainstalujte podle níže uvedeného postupu.
Pokračování
Řešení problémů (pokračování)
Windows 98/Windows 98SE/Windows Me
Kopírování záznamů z pásky do PC nebo přehrávání na PC nemusí správně fungovat ve
Windows 98.
1 Zkontrolujte, je-li videokamera připojena k PC.
2 Pravým tlačítkem klepněte na [Tento počítač] a poté klepněte na [Vlastnosti].
Otevře se karta [Vlastnosti systému].
3 Otevřete záložku [Správce zařízení].
4 Jsou-li níže uvedená zařízení již nainstalovaná, klepněte na ně pravým tlačítkem
a vyberte volbu Odinstalovat.
Kopírování a prohlížení záznamů na pásce
– [USB Audio Device] ve složce [Řadiče zvuku, videa a herních zařízení]
– [USB Device] ve složce [Jiná zařízení]
– [USB Composite Device] ve složce [Řadiče sběrnice USB]
Kopírování a prohlížení záznamů na „Memory Stick Duo”
– [? Sony Handycam] nebo [? Sony DSC] označené „?” ve složce [Jiná zařízení]
5 Po otevření okna [Potvrdit odebrání zařízení] klepněte na [OK].
6 Videokameru vypněte, odpojte USB kabel a PC restartujte.
7 Dodaný CD-ROM vložte do diskové mechaniky.
8 Níže uvedeným postupem se pokuste USB ovladače nainstalovat.
1 Dvakrát klepněte na [Tento počítač].
2 Pravým tlačítkem klepněte na [PICTUREPACKAGE] (disková mechanika)*.
* Označení disků a mechanik (např (E:)) se u různých PC může lišit.
3 Klepněte na [Otevřít].
4 Klepněte dvakrát na [Driver].
5 Dvakrát klepněte na [Setup.exe].
• Smazání jakýchkoliv dalších položek mino [USB Audio Device], [USB Device], [USB
Composite Device], [? Sony Handycam] a [? Sony DSC] může způsobit poruchu PC.
94
Windows 2000
Přihlaste se jako Administrátor.
1 Zkontrolujte, je-li videokamera připojena k PC.
2 Pravým tlačítkem klepněte na [Tento počítač] a poté klepněte na [Vlastnosti].
Otevře se karta [Vlastnosti systému].
3 Klepněte na záložku [Hardware] [Správce zařízení] [Zobrazit] [Zařízení podle
typu].
4 Jsou-li níže uvedená zařízení již nainstalovaná, klepněte na ně pravým tlačítkem
a vyberte volbu [Odinstalovat].
Kopírování a prohlížení záznamů na pásce
– [USB Composite Device] ve složce [Řadiče sběrnice USB]
– [USB Audio Device] ve složce [Řadiče zvuku, videa a herních zařízení]
– [Composite USB Device] ve složce [Jiná zařízení]
95
Řešení problémů
Kopírování a prohlížení záznamů na „Memory Stick Duo”
– [? Sony Handycam] nebo [? Sony DSC] označené „?” ve složce [Jiná zařízení]
5 Po otevření okna [Potvrdit odebrání zařízení] klepněte na [OK].
6 Videokameru vypněte, odpojte USB kabel a PC restartujte.
7 Dodaný CD-ROM vložte do mechaniky.
8 Níže uvedeným postupem se pokuste USB ovladače nainstalovat.
1 Dvakrát klepněte na [Tento počítač].
2 Pravým tlačítkem klepněte na [PICTUREPACKAGE] (disková mechanika)*.
* Označení disků a mechanik (např (E:)) se u různých PC může lišit.
3 Klepněte na [Otevřít].
4 Klepněte dvakrát na [Driver].
5 Dvakrát klepněte na [Setup.exe].
• Smazání jakýchkoliv dalších položek mino [USB Audio Device], [USB Composite
Device], [Composite USB Device], [? Sony Handycam] a [? Sony DSC] může způsobit
poruchu PC.
Windows XP
Přihlaste se jako Administrátor.
1 Zkontrolujte, je-li videokamera připojena k PC.
2 Klepněte na [Start].
3 Pravým tlačítkem klepněte na [Tento počítač] a poté klepněte na [Vlastnosti].
Otevře se karta [Vlastnosti systému].
4 Klepněte na záložku [Hardware] [Správce zařízení] [Zobrazit] [Zařízení podle
typu].
5 Jsou-li níže uvedená zařízení již nainstalovaná, klepněte na ně pravým tlačítkem
a vyberte volbu [Odinstalovat].
Kopírování a prohlížení záznamů na pásce
– [USB Composite Device] ve složce [Řadiče sběrnice USB]
– [USB Audio Device] ve složce [Řadiče zvuku, videa a herních zařízení]
– [USB Device] ve složce [Jiná zařízení]
Kopírování a prohlížení záznamů na „Memory Stick Duo”
– [? Sony Handycam] nebo [? Sony DSC] označené „?” ve složce [Jiná zařízení]
6 Po otevření okna [Potvrdit odebrání zařízení] klepněte na [OK].
7 Videokameru vypněte, odpojte USB kabel a PC restartujte.
8 Dodaný CD-ROM vložte do diskové mechaniky.
9 Níže uvedeným postupem se pokuste USB ovladače nainstalovat.
1 Dvakrát klepněte na [Tento počítač].
2 Pravým tlačítkem klepněte na [PICTUREPACKAGE] (disková mechanika)*.
* Označení disků a mechanik (např (E:)) se u různých PC může lišit.
3 Klepněte na [Otevřít].
4 Klepněte dvakrát na [Driver].
Pokračování
Řešení problémů (pokračování)
5 Dvakrát klepněte na [Setup.exe].
• Smazání jakýchkoliv dalších položek mino [USB Audio Device], [USB Device], [USB
Composite Device], [? Sony Handycam] a [? Sony DSC] může způsobit poruchu PC.
Do PC s Windows nelze kopírovat obrazové záznamy.
• Záznamy na „Memory Stick Duo” zobrazte níže uvedeným způsobem.
1 Dvakrát klepněte na [Tento počítač].
2 Dvakrát klepněte na ikonu nejnovějšího rozpoznaného disku [Výměnný disk (F:)]
(Ve Windows XP, [Sony Memory Stick]). Načtení může trvat nějakou dobu. Jestliže se
disková jednotka nezobrazuje, nejsou zřejmě správně nainstalovány ovladače.
3 Dvakrát klepněte na vybraný soubor.
Na displeji videokamery se zobrazuje hlášení [Cannot start Easy Handycam
with USB connected] nebo [Cannot cancel Easy Handycam with USB
connected].
• Režim Easy Handycam nelze po připojení USB kabelem zapínat ani vypínat. USB kabel proto
odpojte od videokamery.
Po připojení k PC s operačním systémem Windows přes USB rozhraní se
nepřehrává zvuk.
• Nastavení PC upravte níže uvedeným způsobem:
1 Vyberte [Start][Programy]([Všechny programy] ve Windows XP)[Picture
Package]
[Handycam Tools][USB Streaming Tool].
2 V obrazovce [Select audio device] vyberte jiné zvukové zařízení.
3 Postupujte podle zobrazených pokynů, klepněte na [Next] a nakonec na [Done].
• Windows 98 přehrávání zvuku nepodporují.
Záznam pohyblivého obrazu sledovaný na PC připojeném přes USB není
plynulý.
• Nastavení upravte níže uvedeným způsobem:
1 Vyberte [Start][Programy]([Všechny programy] ve Windows XP)[Picture
Package]
[Handycam Tools][USB Streaming Tool].
2 Posuvník v [Select video quality] posuňte ve směru (-).
3 Postupujte podle zobrazených pokynů, klepněte na [Next] a nakonec na [Done].
Picture Package nefunguje správným způsobem.
• Picture Package zavřete a restartujte PC.
Při práci s Picture Package se zobrazuje chybové hlášení.
• Picture Package zavřete, přepínač POWER přesuňte do polohy odpovídající jiné kontrolce.
Aplikace Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup nebo VCD Maker
96
97
Řešení problémů
nerozpoznají zapisovací CD mechaniku nebo není zápis dat možný.
• Kompatibilní zapisovací mechaniky jsou uvedeny na URL:
http://www.ppackage.com/
Na displeji videokamery se zobrazuje zpráva [USB streaming... This function is
not available.].
• Záznam nebo přehrávání s kartou „Memory Stick Duo” zapněte až po skončení přenosu USB
Streaming.
„First Step Guide” se neozbrazuje správně.
• Postupujte podle pokynů níže, použijte „First Step Guide” (FirstStepGuide.pdf).
1 Dodaný CD-ROM vložte do diskové mechaniky.
2 Dvakrát klepněte na [Tento počítač].
3 Pravým tlačítkem klepněte na [PICTUREPACKAGE] (disková mechanika)*.
* Označení disků a mechanik (např (E:)) se u různých PC může lišit.
4 Klepněte na [Prozkoumat].
5 Dvakrát klepněte na [FirstStepGuide].
6 Dvakrát klepněte na složku požadované jazykové verze.
7 Dvakrát klepněte na „FirstStepGuide.pdf.”
Varovné indikátory a zprávy
Hlášení autodiagnostiky/
varovné indikátory
Zobrazí-li se na LCD displeji nebo
v hledáčku varovný indikátor, postupujte
podle níže uvedených pokynů.
Některé jednodušší problémy může vyřešit
i neodborník. Nepodaří-li se problém
vyřešit, požádejte o odstranění závady
zaměstnance autorizovaného servisu Sony.
Vytáhněte a znovu vložte kazetu
a zkontrolujte funkce videokamery. Tento
postup neplatí v případě kondenzace
vlhkosti (str. 109).
• Videokameru odpojte od napájecího
napětí. Napájení znovu připojte
a zkontrolujte funkce videokamery.
• Vyměňte kazetu. Stiskněte RESET (str.
24) a zkontrolujte funkce videokamery.
E:61: / E:62: / E:91:
• S žádostí o provedení opravy se obraťte na
svého prodejce nebo autorizovaný servis
Sony. Současně zde sdělte pětimístný
chybový kód začínající na „E.”
101-1001(varovný indikátor souborů)
• Soubor je zničený.
98
• Soubor nelze načíst (str. 105).
(varování nízkého napětí
akumulátoru)
• Akumulátor je téměř vybitý.
• V závislosti na podmínkách používání
a na prostředí může indikátor blikat,
i když má akumulátor rezervu ještě 5 až
10 minut.
(Varování kondenzace vlhkosti)*
• Vytáhněte kazetu, odpojte napájecí
napětí a nechejte videokameru nejméně
1 hodinu ležet s otevřeným prostorem
kazety (str. 109).
(varovný indikátor „Memory Stick
Duo”)
• „Memory Stick Duo” není vložena
(str. 16).
(varovné indiíkátory formátování
„Memory Stick Duo”)*
• Karta „Memory Stick Duo” je zničená.
• Karta „Memory Stick Duo” není správně
naformátovaná (str. 45).
(varovný indikátor nekompatibilní
„Memory Stick Duo”)*
• Ve videokameře je vložena
nekompatibilní karta „Memory Stick
Duo” (str. 104).
(varovné indikátory pásky)
Pomalé blikání:
• Zbývající čas pásku je kratší než 5 minut.
• Ve videokameře není vložena kazeta.*
• Pojistka kazety proti záznamu je
v zamčené poloze (str. 103).
Rychlé blikání:
• Konec pásku.*
*
99
Řešení problémů
(varování vysunutí kazety)*
Pomalé blikání:
• Pojistka kazety proti záznamu je
v zamčené poloze (str. 103).
Rychlé blikání:
• Dochází ke kondenzaci vlhkosti
(str. 109).
• Současně se zobrazí kód autodiagnostiky
(str. 98).
(varovný indikátor mazání
záznamů)*
• Záznam má ochranu (str. 64).
(varovný indikátor ochrany
proti zápisu karty „Memory Stick
Duo”)*
• Pojistka proti zápisu karty „Memory
Stick Duo” je v zamčené poloze
(str. 104).
(varovný indikátor blesku)
Pomalé blikání:
• Probíhá nabíjení
Rychlé blikání:
• Současně se zobrazí kód autodiagnostiky
(str. 98).
*
• Závada blesku.
* Při zobrazení varovného indikátoru na LCD
panelu se ozve melodie (str. 54).
Popis varovných zpráv
Zobrazí-li se varovná zpráva, postupujte
podle pokynů v tabulce.
Akumulátor
Use the „ InfoLITHIUM” battery pack
(str. 106).
Battery level is low.
• Akumulátor nabijte (str. 8, 106)
Old battery. Use a new one (str. 106).
Re-attach the power source (str. 8).
Kondenzace vlhkosti
Moisture condensation. Eject the
cassette (str. 109)
Moisture condensation. Turn off
for 1H (str. 109).
(varovný indikátor chvění
videokamery)
• Nedostatečné osvětlení může způsobit
chvění videokamery. Použijte blesk.
• Videokamera je v nestabilním
stavu a může dojít k jejímu chvění.
Videokameru přidržte pevně oběma
rukama a pořiďte požadovaný
záznam. Varovný indikátor ovšem
nezmizí.
Kazeta/páska
Insert a cassette (str. 15).
Reinsert the cassette.
• Zkontrolujte, není-li kazeta poškozená.
The tape is locked - check the
tab (str. 103).
Pokračování
Varovné indikátory a zprávy (pokračování)
The tape has reached the end.
• Pásku převiňte.
„Memory Stick Duo”
Insert a Memory Stick (str. 16).
Reinsert the Memory Stick.
• „Memory Stick Duo” několikrát
vytáhněte a znovu zasuňte. Zůstane-li
indikátor blikat, je karta „Memory
Stick Duo” zřejmě vadná. Zkuste použít
druhou kartu „Memory Stick Duo”.
This is a read-only Memory Stick.
• Vložte zapisovací kartu „Memory Stick
Duo”.
Incompatible type of Memory
Stick.
• Vložená karta „Memory Stick Duo” není
s videokamerou kompatibilní (str. 104).
This Memory Stick is not
formatted correctly.
• Naformátování zkontrolujte, případně je
zopakujte „Memory Stick Duo” (str. 45,
104).
Cannot record. The Memory stick is
full.
• Nepotřebné záznamy smazejte (str. 64).
The Memory Stick is locked.
Check the tab (str. 104).
Cannot playback. Reinsert the
Memory Stick (str. 16).
No file.
• Karta „Memory Stick Duo” je prázdná
nebo jsou soubory nečitelné.
USB streaming... This function is not
available.
• Objeví se při pokusu zapnout nahrávání
nebo přehrávání záznamu v „Memory
Stick Duo” během přenosu dat USB
Streaming.
Memory Stick folders are full.
• Složku s vyšším číslem než 999MSDCF
nelze vytvořit. Na videokameře nelze
mazat jednou vytvořené složky.
• V takovém případě můžete kartu
„Memory Stick Duo” naformátovat
(str. 45) nebo složky smazat na PC.
Cannot record still images on
Memory Stick (str. 104).
Cannot record movies on Memory
Stick (str. 104)
.
Tiskárny s podporou PictBridge
Check the connected device.
• Tiskárnu vypněte a znovu zapněte,
odpojte a znovu připojte USB kabel.
K videokameře připojte tiskárnu
s podporující PictBridge.
• Tiskárnu vypněte a znovu zapněte,
odpojte a znovu připojte USB kabel.
Error-Cancel the task.
• Zkontrolujte tiskárnu.
Cannot record. Reinsert the Memory
100
Stick (str. 16)
.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.