Przed rozpoczęciem eksploatacji kamery
prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją. Prosimy ponadto o pozostawienie
instrukcji do wykorzystania w przyszłości.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub
porażenia prądem, nie wystawiać
urządzenia na deszcz i chronić je przed
wilgocią.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie
zdejmować obudowy. Naprawy
powierzać tylko wykwalifikowanym
osobom.
Karta „Memory Stick”
N50
UWAGA
Na obraz i dźwięk z kamery mogą wpływać pola
elektromagnetyczne o określonej częstotliwości.
Urządzenie zostało przebadane i uznane za zgodne
z wymaganiami dyrektywy EMC, o ile długość
używanych przewodów połączeniowych nie
przekracza 3 metrów.
b Uwaga
Jeśli ładunki statyczne albo pola elektromagnetyczne
spowodują przerwanie transmisji danych, należy na
nowo uruchomić używany program albo odłączyć
i z powrotem podłączyć przewód USB.
PL
2
Page 3
Uwagi eksploatacyjne
Pamięć kasety
Kamera pracuje w systemie DV. Można w niej
używać tylko kaset mini DV. Zaleca się użycie kaset
mini DV wyposażonych w pamięć, gdyż pozwalają
one na użycie następujących funkcji: wyszukiwanie
tytułów (str. 59), wyszukiwanie na podstawie dat
(str. 60), [TITLE] (str. 79) i [TAPE TITLE]
(str. 81).
Kasety wyposażone w pamięć kasety noszą
oznaczenie .
Rodzaj kart „Memory Stick”, których
można używać w kamerze
W kamerze można używać tylko kart „Memory Stick
Duo”, które są mniej więcej o połowę mniejsze od
zwykłych kart „Memory Stick” (str. 125).
Karta „Memory Stick Duo” nosi oznaczenie
.
Nagrywanie
• Przed przystąpieniem do nagrywania należy
przetestować działanie funkcji nagrywania
i upewnić się, że nagrywanie obrazu i dźwięku
przebiega bez usterek.
• Nie ma możliwości uzyskania odszkodowania za
zawartość nagrania, nawet jeśli nagrywanie albo
odtwarzanie okaże się niemożliwe ze względu na
niewłaściwe działanie kamery, wadę nośnika
nagrania itp.
• W różnych krajach i regionach obowiązują różne
standardy telewizji kolorowej. Do wyświetlenia
nagrań na ekranie telewizora należy użyć telewizora
pracującego w systemie PAL.
• Programy telewizyjne, filmy, kasety wideo i inne
materiały mogą być chronione prawami autorskimi.
Nagrywanie takich materiałów bez zezwolenia
może stanowić naruszenie praw autorskich.
Ekran LCD, celownik i obiektyw
• Produkcja ekranu LCD i celownika odbywa się
z użyciem bardzo precyzyjnych technologii, dzięki
czemu ponad 99,99% punktów działa normalnie.
Mimo to, na ekranie LCD i w celowniku mogą się na
stałe pojawiać maleńkie czarne i / lub jasne punkty
(białe, czerwone, niebieskie lub zielone).
Występowanie tych punktów jest normalnym
efektem procesu produkcyjnego i w żaden sposób
nie wpływa na nagranie.
• Jeśli ekran LCD, celownik albo obie ktyw będą przez
dłuższy czas wystawione na bezpośrednie
oświetlenie słoneczne, grozi to ich uszkodzeniem.
Zachować ostrożność, kładąc kamerę w pobliżu
okna lub w plenerze.
• Nie kierować obiektywu kamery w stronę słońca.
Słońce można fotografować i filmować tylko wtedy,
gdy jego światło jest słabe, na przykład o świcie.
Podłączanie innych urządzeń
Podłączając kamerę przewodem USB lub i.LINK do
innego urządzenia, takiego jak magnetowid czy
komputer, należy się upewnić, że wtyk przewodu jest
włączany we właściwym kierunku. Siłowe wciskanie
odwrotnie ułożonego wtyku grozi uszkodzeniem
gniazda lub awarią kamery.
Posługiwanie się instrukcją
• Wykorzystane w instrukcji obrazy z ekranu LCD
i celownika zostały zarejestrowane cyfrowym
aparatem fotograficznym i dlatego mogą wyglądać
inaczej niż faktyczny obraz na ekranie lub
w celowniku.
• Do ilustracji obsługi kamery używane są ekrany
w języku angielskim. W razie potrzeby można
wybrać w kamerze inny język (strona 22).
Posługiwanie się kamerą
• Prawidłowo chwytać kamerę.
• Dla zapewnienia dobrego chwytu należy
zamocować pasek na dłoń, jak pokazano na
ilustracji.
• Korzystając z panelu dotykowego, należy pode przeć
ręką tył panelu LCD, a następnie dotykać wariantów
(przycisków) wyświetlanych na ekranie.
Dotknij przycisku na ekranie LCD.
• W przypadku instalacji w kamerze akumulatora NPFP70/FP90 (wyposażenie dodatkowe), należy
wysunąć celownik.
• Uważać, aby przy otwieraniu, zamykaniu lub
zmienianiu kąta panelu LCD nie nacisnąć przypadk owo
przycisków na obramowaniu ekranu LCD.
• Nie chwytać kamery za następujące elementy:
,ciąg dalszy na następnej stronie
PL
3
Page 4
Celownik
Panel LCD
Akumulator
Lampa błyskowa
PL
4
Page 5
Spis treści
: funkcja dotyczy tylko taśmy
: funkcja dotyczy tylko karty „Memory Stick
Duo”
Przeczytać w pierwszej kolejności ............................................................. 2
Jak szybko zacząć używać kamery
Nagrywanie filmów ..................................................................................... 8
Prosimy ponadto o zapoznanie się z innymi
instrukcjami dostarczonymi z kamerą:
• Edycja obrazu na komputerze
cInstrukcja obsługi oprogramowania.
PL
7
Page 8
Jak szybko zacząć używać kamery
Nagrywanie filmów
1 Zainstaluj na kamerze naładowany akumulator.
Ładowanie akumulatora – patrz strona 14.
a Unieś celownik.b
2 Włóż kasetę do kamery.
a
Przesuń suwak OPEN/
EJECT w kierunku
wskazywanym przez
strzałkę, aby otworzyć
pokrywkę.
Automatycznie wysunie się
kieszeń kasety.
Suwak OPEN/EJECT
b Włóż kasetę tak, aby
strona z okienkiem
znajdowała się u góry.
Popchnij środkową
część grzbietu kasety.
Wsuwaj akumulator w kierunku wskazywanym
przez strzałkę, aż rozlegnie się lekki trzask.
c Naciśnij część .
Kiedy kieszeń kasety
samoczynnie się schowa,
zamknij pokrywkę kasety.
Strona z okienkiem
PL
Jak szybko zacząć używać kamery
8
Page 9
3 Kontrolując obraz na ekranie LCD, zacznij nagrywanie.
W nowo nabytej kamerze nie jest nastawiona data ani godzina. Nastawianie daty i godziny –
patrz strona 19.
a Zdejmij przykrywkę
obiektywu.
b Naciśnij przycisk OPEN
i otwórz panel LCD.
c
Naciskając zielony
przycisk, przesuń w dół
przełącznik POWER, tak
aby zapaliła się lampka
CAMERA-TAPE.
Włączy się zasilanie.
d Naciśnij przycisk REC
START/STOP.
Rozpocznie się nagrywanie.
Aby zatrzymać nagrywanie,
ponownie naciśnij przycisk
REC START/STOP.
Możesz też użyć przycisku REC
START/STOP na panelu LCD.
4 Wyświetl nagrany obraz na ekranie LCD.
Jak szybko zacząć używać kamery
a Przesuwaj
przełącznik POWER,
aż zapali się lampka
PLAY/EDIT.
b Dotknij przycisku
.
c Dotknij przycisku
(odtwarzania),
aby włączyć
odtwarzanie.
W celu zakończenia
odtwarzania naciśnij
przycisk .
Aby wyłączyć zasilanie,
przesuń przełącznik POWER
do góry, w położenie OFF
(CHG).
Jak szybko zacząć używać kamery
PL
9
Page 10
Nagrywanie nieruchomych obrazów
1 Zainstaluj na kamerze naładowany akumulator.
Ładowanie akumulatora – patrz strona 14.
a Unieś celownik.b Wsuwaj akumulator w kierunku
wskazywanym przez strzałkę, aż
rozlegnie się lekki trzask.
2 Włóż do kamery kartę „Memory Stick Duo”.
Wsuń kartę tak, aby znak b
znajdował się w lewym
dolnym rogu. Wsuwaj kartę
aż do zablokowania.
PL
Jak szybko zacząć używać kamery
10
Znak b
Page 11
3 Kontrolując obraz na ekranie LCD, zacznij nagrywanie.
W nowo nabytej kamerze nie jest nastawiona data ani godzina. Nastawianie daty i godziny –
patrz strona 19.
a
Zdejmij przykrywkę
obiektywu.
b
Naciśnij przycisk OPEN
i otwórz panel LCD.
c
Naciskając zielony przycisk,
przesuwaj przełącznik
POWER dotąd, aż zapali się
lampka CAMERA-MEMORY.
Włączy się zasilanie.
d
Lekko wciśnij przycisk
PHOTO.
Kiedy zostanie nastawiona
ostrość, rozlegnie się krótki
dźwięk.
e
Do końca wciśnij przycisk
PHOTO.
Rozlegnie się dźwięk migawki
i zostanie zapisany nieruchomy
obraz.
Jak szybko zacząć używać kamery
4 Wyświetl nagrany obraz na ekranie LCD.
a
Przesuwaj przełącznik
POWER, aż zapali się
lampka PLAY/EDIT.
b
Dotknij przycisku
.
Pojawi się ostatnio
zapisany obraz.
c
Dotykaj przycisków
(następny) lub
(poprzedni), aby
kolejno wyświetlać
obrazy.
Aby wyłączyć zasilanie,
przesuń przełącznik POWER
do góry, w położenie OFF
(CHG).
Jak szybko zacząć używać kamery
11
PL
Page 12
Łatwe nagrywanie / odtwarzanie
Po włączeniu funkcji Easy Handycam nagrywanie i odtwarzanie staje się
jeszcze prostsze.
Funkcja Easy Handycam pozwala na używanie tylko podstawowych
funkcji nagrywania i odtwarzania, dzięki czemu obie te operacje są łatwe
nawet dla początkujących użytkowników kamery.
Podczas nagrywania lub
odtwarzania naciśnij przycisk
EASY.
Włączy się niebieskie podświetlenie
przycisku EASY (1). Po włączeniu
funkcji Easy Handycam zwiększa się
wielkość wyświetlanych liter (2).
Easy Handycam
operation
ON
Szczegółów należy szukać w opisach poszczególnych funkcji.
Informacje o nagrywaniu podano na stronie 34, a o odtwarzaniu – na stronie 53.
PL
Jak szybko zacząć używać kamery
12
Page 13
Czynności wstępne
Krok 1: sprawdzanie
dostarczonego
wyposażenia
Prosimy o sprawdzenie, czy kamerze
towarzyszy następujące wyposażenie:
Karta „Memory Stick Duo” 8 MB (1 szt.)
W kamerze można używać tylko kart „Memory Stick
Duo”, które są mniej więcej o połowę mniejsze od
zwykłych kart „Memory Stick”. Szczegóły podano na
stronie 125.
Adapter na karty Memory Stick Duo (1 szt.)
Po umieszczeniu w tym adapterze karty „Memory
Stick Duo” można jej używać w każdym z urządzeń
przeznaczonych do współpracy ze standardową kartą
„Memory Stick”.
Osłona obiektywu (1 szt.)
Osłony obiektywu należy używać przy filmowaniu
w silnym świetle, na przykład w słońcu. Zwracamy
uwagę, że po założeniu filtra (wyposażenie
dodatkowe) na ekranie może się pojawiać cień osłony
obiektywu. Użycie siły przy zakładaniu osłony
obiektywu może uniemożliwić jej późniejsze zdjęcie.
Czynności wstępne
Pas na ramię (1 szt.)
Zakładanie pasa na ramię opisano na stronie 138.
Bezprzewodowy pilot (1 szt.)
W pilocie jest fabrycznie zainstalowana bateria litowa.
Przewód połączeniowy AV (1 szt.)
Zasilacz sieciowy (1 szt.)
Przewód zasilający (1 szt.)
Przykrywka obiektywu (1 szt.)
Przymocowana do kamery.
Przewód USB (1 szt.)
Akumulator NP-FP50 (1 szt.)
CD-ROM „SPVD-012 USB Driver” (1 szt.)
Ściereczka czyszcząca (1 szt.)
Osłona stopki (1 szt.)
Zainstalowana na kamerze.
21-stykowa przejściówka (1 szt.)
Dotyczy tylko modeli z nadrukowanym na spodzie
znakiem .
• Jeśli akumulator nie będzie używany przez dłuższy
czas, należy go całkowicie rozładować. Informacje
o przechowywaniu akumulatorów podano na
stronie 128.
Można sprawdzić aktualny stan naładowania
akumulatora i teoretyczny czas pracy. Informacje
te można wyświetlić zarówno podczas ładowania,
jak i przy wyłączonym zasilaniu.
1
Przestaw przełącznik POWER
w położenie OFF (CHG).
2
Naciśnij przycisk OPEN i otwórz panel
LCD.
3
Naciśnij przycisk DISPLAY/BATT INFO.
Na mniej więcej 7 sekund pojawią się
informacje o akumulatorze.
Przytrzymaj wciśnięty przycisk, aby
informacje pozostały widoczne przez mniej
więcej 20 sekund.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::
50%0%100%
54 min
76 min
A Poziom naładowania akumulatora:
wskazuje przybliżony poziom energii
nagromadzonej w akumulatorze
B Przybliżony czas nagrywania z użyciem
panelu LCD
C Przybliżony czas nagrywania z użyciem
celownika
Czynności wstępne
15
PL
Page 16
Czas ładowania
Przybliżony czas trwania (w minutach) pełnego
ładowania całkowicie wyładowanego
akumulatora w temperaturze 25°C. (Zalecana
temperatura: 10 – 30°C.)
Akumulator
NP-FP50 (dostarczony)125
NP-FP70155
NP-FP90220
Czas nagrywania przy korzystaniu
z ekranu LCD
Przybliżony czas pracy (w minutach)
całkowicie naładowanego akumulatora
w temperaturze 25°C.
Przy włączonej funkcji LCD BACKLIGHT
AkumulatorCzas
ciągłego
nagrywania
NP-FP50
(dostarczony)
NP-FP7013070
NP-FP90235125
6030
Przy wyłączonej funkcji LCD
BACKLIGHT
AkumulatorCzas
ciągłego
nagrywania
NP-FP50
(dostarczony)
NP-FP7018095
NP-FP90320175
8545
Długość
typowego
nagrania*
Długość
typowego
nagrania*
Czas nagrywania przy korzystaniu
z celownika
Przybliżony czas pracy (w minutach)
całkowicie naładowanego akumulatora
w temperaturze 25°C.
AkumulatorCzas
ciągłego
nagrywania
NP-FP50
(dostarczony)
NP-FP7018095
NP-FP90320175
* Przybliżona długość nagrania (w minutach) przy
wielokrotnym rozpoczynaniu / zatrzymywaniu
nagrywania, zmienianiu trybu pracy przełącznikiem
POWER i korzystaniu z funkcji regulacji zbliżenia.
Faktyczny czas pracy akumulatora może się okazać
krótszy.
8545
Długość
typowego
nagrania*
Czas odtwarzania
Przybliżony czas pracy (w minutach)
całkowicie naładowanego akumulatora
w temperaturze 25°C.
AkumulatorPanel LCD
otwarty*
NP-FP50
(dostarczony)
NP-FP70175255
NP-FP90310455
* Przy włączonej funkcji LCD BACKLIGHT
b Uwagi
• Kiedy do gniazda DC IN kamery jest podłączony
zasilacz sieciowy, kamera nie będzie zasilana
z akumulatora, nawet jeśli przewód zasilający jest
wyłączony z sieci.
• Czas nagrywania i odtwarzania zmniejsza się
w niskiej temperaturze.
• Podczas ładowania, w następujących przypadkach
miga lampka CHG albo nie pojawiają się
prawidłowe informacje o akumulatorze:
– akumulator jest niewłaściwie zainstalowany,
– akumulator jest uszkodzony,
– akumulator jest zupełnie wyładowany (dotyczy
tylko informacji o akumulatorze).
80120
Panel LCD
zamknięty
PL
Czynności wstępne
16
Page 17
Użycie zewnętrznego źródła
zasilania
Krok 3: włączanie
zasilania
Chcąc uniknąć wyczerpania się akumulatora,
można zasilać kamerę przez zasilacz
sieciowy. Kiedy zasilanie odbywa się przez
zasilacz, akumulator nie wyładowuje się,
nawet jeśli jest zainstalowany na kamerze.
UWAGA
Jeśli do kamery jest podłączony zasilacz
sieciowy włączony do gniazdka sieciowego, to
kamera pozostaje pod napięciem nawet
wówczas, gdy jest wyłączona.
Podłącz kamerę zgodnie z opisem
z podrozdziału „Ładowanie
akumulatora” (str. 14).
W celu wybrania żądanego trybu pracy
kamery (nagrywania lub odtwarzania) należy
przesuwać przełącznik POWER.
Przy pierwszym uruchomieniu kamery
pojawia się ekran [CLOCK SET] (str. 19).
Czynności wstępne
Naciskając zielony przycisk, przesuń do
dołu przełącznik POWER.
Kamera włączy się.
Aby wybrać żądany tryb nagrywania lub
odtwarzania, przesuwaj przełącznik dotąd, aż
zapali się lampka odpowiedniego trybu pracy.
• Tryb CAMERA-TAPE: nagrywanie na taśmę
• Tryb CAMERA-MEMORY: nagrywanie na
kartę „Memory Stick Duo”
• Tryb PLAY/EDIT: odtwarzanie lub edycja
obrazu z taśmy lub z karty „Memory Stick
Duo”
Wyłączanie zasilania
Przestaw przełącznik POWER do góry,
w położenie OFF (CHG).
Czynności wstępne
17
PL
Page 18
Krok 4: regulowanie
panelu LCD
i celownika
Regulowanie panelu LCD
Można regulować kąt i jasność panelu LCD,
dostosowując je do różnych warunków
nagrywania.
Regulacja kąta ekranu LCD pozwala na
kontrolowanie filmowanego ujęcia nawet
wówczas, gdy na linii wzroku znajduje się jakaś
przeszkoda.
3 Zmień ustawienie przyciskami /
, po czym dotknij przycisku .
z Wskazówki
• Po obróceniu panelu LCD o 180 stopni w stronę
obiektywu można zamknąć panel LCD w taki
sposób, że ekran będzie zwrócony na zewnątrz.
• Jeśli zasilanie odbywa się z akumulatora, to w celu
zmiany jasności można wybrać parametr [LCD BL
LEVEL] z grupy [LCD/VF SET] w menu
(STANDARD SET) (str. 83).
• Kiedy zasilana z akumulatora kamera pracuje
w jasnym miejscu, zaleca się naciśnięcie przycisku
LCD BACKLIGHT w celu wyłączenia
podświetlenia ekranu LCD (na ekranie widać
wskaźnik (). Wyłączenie podświetlenia
zapewnia dłuższą pracę akumulatora.
• Wybrane ustawienie podświetlenia ekranu LCD nie
wpływa na nagrywany obraz.
• Można wyłączyć dźwięki potwierdzające
wykonanie poszczególnych operacji. W tym celu
należy zmienić na [OFF] ustawienie parametru
[BEEP] z menu (STANDARD SET) (str. 86).
Maksymalnie
180 stopni
Maksymalnie
90 stopni
LCD BACKLIGHT
Naciśnij przycisk OPEN i otwórz
panel LCD.
Otwórz panel LCD pod kątem prostym
w stosunku do kamery, po czym obróć go
do żądanego położenia.
Regulowanie jasności ekranu LCD
1
Dotknij przycisku .
2 Dotknij przycisku [LCD BRIGHT].
Jeśli wariant ten nie pojawia się na ekranie,
dotykaj przycisków /. W razie
problemów z odszukaniem przycisku [LCD
BRIGHT], dotknij przycisku [MENU],
menu (STANDARD SET) i przycisku
[LCD/VF SET] (str. 83).
Regulowanie celownika
Po zamknięciu panelu LCD możliwe jest
wyświetlanie obrazu w celowniku.
Z celownika należy korzystać, gdy
akumulator jest bliski wyczerpania albo gdy
ekran jest słabo widoczny.
Dźwignia regulacji soczewki celownika
1 Unieś celownik.
PL
Czynności wstępne
18
Page 19
2 Poruszaj dźwignią regulacji soczewki
celownika, aż obraz stanie się wyraźny.
Krok 5: nastawianie
daty i godziny
Korzystanie z celownika podczas pracy
Podczas nagrywania na taśmę albo na kartę
„Memory Stick Duo”, można nastawiać
ekspozycję (str. 36) i wybierać tryb wygaszania
/ wprowadzania obrazu (str. 41), kontrolując
obraz w celowniku. Ekran LCD powinien być
wówczas obrócony o 180 stopni i zamknięty
z ekranem na zewnątrz.
1 Wybierz tryb pracy CAMERA-TAPE
lub CAMERA-MEMORY (str. 17).
2 Zamknij panel LCD z ekranem
zwróconym na zewnątrz.
Na ekranie pojawi się przycisk .
3 Dotknij przycisku .
Na ekranie pojawi komunikat [Set LCD
off?].
4 Dotknij przycisku [YES].
Ekran LCD wyłączy się.
5 Dotknij ekranu LCD, kontrolując obraz
w celowniku.
Pojawią się przyciski [EXPOSURE] itp.
6 Dotknij przycisku żądanej funkcji.
• [EXPOSURE]: skoryguj ekspozycję
przyciskami /, po czym dotknij
przycisku .
• [FADER]: dotykając tego przycisku,
wybierz żądany efekt (tylko w trybie
CAMERA-TAPE).
•: ten przycisk włącza ekran LCD.
Aby ukryć przyciski na ekranie LCD,
dotknij przycisku .
z Wskazówka
• Aby wyregulować j asność podświetlenia celownika,
należy wybrać menu (STANDARD SET)
i kolejno dotknąć przycisków [LCD/VF SET]
i [VF B.LIGHT] (tylko przy korzystaniu
z akumulatora, str. 83).
Używając kamery po raz pierwszy, należy
nastawić datę i godzinę. Jeśli data i godzina
nie zostaną nastawione, przy każdym
włączeniu kamery będzie się pojawiał ekran
[CLOCK SET].
b Uwaga
• Jeśli kamera nie będzie używana przez mniej więcej
3 miesiące, wyładuje się wewnętrzny akumulator
kamery, co spowoduje skasowanie ustawień daty
i godziny. Trzeba wtedy naładować wewnętrzny
akumulator kamery (str. 132) i ponownie nastawić
datę i godzinę.
OPEN
Przełącznik POWER
1 Włącz kamerę (str. 17).
2 Naciśnij przycisk OPEN i otwórz panel
LCD.
Jeśli zegar nie był jeszcze nastawiany,
przejdź do czynności 7.
3 Dotknij przycisku .
EXPO–
SURE
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
–:––:––
1/3
60min
MENU
FADER
SPOT
METER
Czynności wstępne
,ciąg dalszy na następnej stronie
Czynności wstępne
19
PL
Page 20
4
Dotknij przycisku [MENU].
60min
5
Przyciskami / wskaż wariant
–:––:––
CAMERA SET
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
OK
(TIME/LANGU.), po czym dotknij
przycisku .
DISPLAY
MENU ROT ATE
LANGUAGE
PROGRAM AE
–:––:––
––:––:––
OK
60min
A. SHUT OFF
CLOCK SET
WORLD
6
Przyciskami / wskaż wariant
[CLOCK SET], po czym dotknij
przycisku .
Krok 6: wkładanie
nośnika nagrań
Wkładanie kasety
Można używać tylko kaset mini DV .
Szczegóły dotyczące kaset (ochrona przed
zapisem itp.) podano na stronie 123.
b Uwaga
• Nie używać siły przy wkładaniu kasety do kieszeni
kasety. Grozi to uszkodzeniem kamery.
1 Przesuń suwak OPEN/EJECT
w kierunku wskazywanym przez
strzałkę, aby otworzyć pokrywkę.
Suwak OPEN/EJECT
Pokrywka
CLOCK SET
DATE
Y 1M 1D 0: 00
2004
7
Przyciskami / nastaw parametr [Y]
–:––:––
OK
(rok), po czym dotknij przycisku .
CLOCK SET
DATE
Y 1M 1D 0: 00
2004
–:––:––
OK
Można nastawić dowolny rok do 2079 włącznie.
8
Postępując zgodnie z opisem czynności 7,
nastaw kolejno parametry [M] (miesiąc),
[D] (dzień), godzinę i minuty, za każdym
razem dotykając przycisku .
PL
Czynności wstępne
20
Kieszeń kasety automatycznie wysunie się
iotworzy.
Page 21
2 Włóż kasetę tak, aby strona
z okienkiem znajdowała się u góry.
Strona z okienkiem
Lekko popchnij środek
grzbietu kasety.
3 Naciśnij oznaczenie .
Kieszeń kasety samoczynnie się schowa.
Wkładanie karty „Memory Stick
Duo”
Szczegóły dotyczące kart „Memory Stick
Duo” (ochrona przed zapisem itp.) podano na
stronie 125.
b Uwaga
• W kamerze można używać tylko kart „Memory
Stick Duo”, które są mniej więcej o połowę mniejsze
od zwykłych kart „Memory Stick” (str. 125). Nie
próbować wciskać do gniazda „Memory Stick Duo”
żadnych innych rodzajów kart „Memory Stick”.
Lampka dostępu
Znak b
Czynności wstępne
4 Zamknij pokrywkę.
Wyjmowanie kasety
1
Przesuń suwak OPEN/EJECT
w kierunku wskazywanym przez
strzałkę, aby otworzyć pokrywkę.
Automatycznie wysunie się kieszeń kasety.
2 Wyjmij kasetę, po czym naciśnij
oznaczenie .
Kieszeń kasety samoczynnie się schowa.
3 Zamknij pokrywkę.
Wsuń kartę „Memory Stick Duo” tak, aby
znak b znajdował się w lewym dolnym
rogu. Wsuwaj kartę aż do zablokowania.
Wyjmowanie karty „Memory Stick Duo”
Lekko wciśnij kartę „Memory Stick Duo”.
Lekko wciśnij
kartę.
,ciąg dalszy na następnej stronie
Czynności wstępne
21
PL
Page 22
b Uwagi
• Użycie siły w celu wciśnięcia w gniazdo „Memory
Stick Duo” niewłaściwie obróconej karty „Memory
Stick Duo” grozi uszkodzeniem gniazda.
• Do gniazda „Memory Stick Duo” można wkładać
tylko karty „Memory Stick Duo”. Włożenie do
gniazda innego przedmiotu grozi awarią kamery.
• Kiedy pali się albo miga lampka dostępu, kamera
zapisuje dane na karcie „Memory Stick Duo” albo
odczytuje dane z karty. W tym czasie nie wolno
potrząsać kamerą ani jej uderzać, nie należy też
wyłączać zasilania i wyjmować karty „Memory
Stick Duo”. Grozi to uszkodzeniem danych
o obrazach.
Krok 7: wybieranie
języka menu
ekranowego
Można wybrać język, w jakim będą się
pojawiały informacje na ekranie LCD.
OPEN
Przełącznik POWER
1 Włącz kamerę.
2 Naciśnij przycisk OPEN i otwórz panel
LCD.
3 Dotknij przycisku .
0:00:0060minSTBY
EXPO–
MENU
SURE
FADER
SPOT
METER
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
1/3
4 Dotknij przycisku [LANGUAGE].
Jeśli wariant ten nie pojawia się na ekranie,
dotykaj przycisków /. W razie
problemów z odszukaniem przycisku
[LANGUAGE], dotknij przycisku
[MENU], menu (TIME/LANGU.)
i przycisku [LANGUAGE] (str. 87).
0:00:0060min
DEU
TSCH
ENG
LISH
STBY
ENG
[
SIMP
]
LANGUAGE: ENGLISH
1/4
PL
Czynności wstępne
22
Page 23
5 Przyciskami / wskaż żądany
język, po czym dotknij przycisku .
z Wskazówka
• Jeśli lista języków nie zawiera żądanego języka,
można wybrać wariant [ENG [SIMP] ] (uproszczony
angielski).
Czynności wstępne
Czynności wstępne
23
PL
Page 24
Nagrywanie
Nagrywanie filmów
Można nagrywać filmy na taśmę lub na kartę
„Memory Stick Duo”.
Przed nagrywaniem należy wykonać czynności
opisane w rozdziale „Czynności wstępne”
(Krok 1 do 7, str. 13 – 22).
Jeśli nagrywanie filmu odbywa się na taśmę,
razem z filmem jest nagrywana stereofoniczna
ścieżka dźwiękowa. W przypadku nagrywania
na kartę „Memory Stick Duo” kamera zapisuje
dźwięk monofoniczny.
Lampka nagrywania
Przełącznik POWER
3 Wybierz tryb nagrywania.
Aby nagrywać na taśmę
Przesuwaj przełącznik POWER, aż zapali
się lampka CAMERA-TAPE. Kamera
przełączy się w tryb czuwania.
łatwe nawet przy pierwszym użyciu kamery.
Szczegóły podano na stronie 34.
1 Zdejmij przykrywkę obiektywu.
Pociągnij to dołu sznurek przykrywki
i przymocuj go do paska na dłoń.
2 Naciśnij przycisk OPEN i otwórz panel
LCD.
PL
Nagrywanie
24
4 Naciśnij przycisk REC START/STOP.
Rozpocznie się nagrywanie. Na ekranie
LCD pojawi się wskaźnik [REC]. Zapali się
lampka nagrywania.
Aby zakończyć nagrywanie, ponownie
naciśnij przycisk REC START/STOP.
Sprawdzanie ostatnio nagranego filmu
MPEG
Dotknij przycisku . Automatycznie
rozpocznie się odtwarzanie.
Ponownie dotknij przycisku , aby
przełączyć kamerę w tryb czuwania.
Aby skasować film, po zakończeniu
odtwarzania dotknij przycisku ,
a następnie przycisku [YES].
Aby zrezygnować z kasowania, dotknij
przycisku [NO].
Page 25
Wyłączanie zasilania
Przestaw przełącznik POWER do góry,
w położenie OFF (CHG).
Wskaźniki wyświetlane podczas
nagrywania na taśmę
Wskaźniki nie są nagrywane na taśmie. Podczas
nagrywania nie jest wyświetlana data / godzina
ani dane o ustawieniach kamery (str. 56).
Wskaźniki wyświetlane w czasie
nagrywania na kartę „Memory Stick Duo”
Wskaźniki nie są zapisywane na karcie
„Memory Stick Duo”.
Podczas nagrywania nie jest wyświetlana data /
godzina (str. 56).
60min REC
101
0:00:00
320
2min
60min
0:00:00REC
60min
P-MENU
A Wskaźniki związane z pamięcią kasety
B Stan naładowania i pozostały czas pracy
akumulatora
W zależności od warunków pracy
wyświetlany czas może być niewłaściwy.
Po otwarciu albo zamknięciu panelu LCD
właściwy czas pojawi się z mniej więcej
minutowym opóźnieniem.
C Tryb nagrywania (SP lub LP)
D Stan nagrywania ([STBY] (czuwanie)
lub [REC] (nagrywanie))
E Kod czasowy lub licznik taśmy
(godziny:minuty:sekundy)
F Pozostała ilość miejsca na taśmie (str. 85)
G Przycisk menu osobistego (str. 61)
H Przycisk wyboru funkcji END SEARCH
/ EDIT SEARCH / sprawdzania
ostatniego nagrania (str. 46)
P-MENU
A Folder, w którym odbywa się zapis
B Stan naładowania i pozostały czas pracy
akumulatora
W zależności od warunków pracy
wyświetlany czas może być niewłaściwy.
Po otwarciu albo zamknięciu panelu LCD
właściwy czas pojawi się z mniej więcej
minutowym opóźnieniem.
C Stan nagrywania ([STBY] (czuwanie)
lub [REC] (nagrywanie))
D Wielkość filmu
E Nagrana godzina
(godzina:minuty:sekundy)
F Pozostała pojemność karty „Memory
Stick Duo”
G Wskaźnik rozpoczęcia nagrywania na
kartę „Memory Stick Duo” (widoczny
przez mniej więcej 5 sekund)
H Przycisk menu osobistego (str. 61)
I Przycisk wyświetlania ostatnio
zapisanego obrazu lub filmu (str. 24)
b Uwagi
• Przed wymianą akumulatora należy przesunąć
przełącznik POWER do góry, w położenie OFF
(CHG).
• Jeśli nie były zmieniane fabryczne ustawienia
kamery i kamera nie zostanie użyta przez mniej
więcej 5 minut, to jej zasilanie automatycznie się
wyłączy w celu zaoszczędzenia energii
w akumulatorze ([A.SHUT OFF], str. 86). Aby
,ciąg dalszy na następnej stronie
Nagrywanie
25
Nagrywanie
PL
Page 26
wznowić nagrywanie, przełącznikiem POWER
wybierz tryb pracy CAMERA-TAPE albo
CAMERA-MEMORY, po czym naciśnij przycisk
REC START/STOP.
• W czasie nagrywania filmów na kartę „Memory
Stick Duo” dostępne są tylko te warianty z menu, do
których umieszczono skróty w menu osobistym.
Chcąc korzystać z innych wariantów z menu, trzeba
dodać te warianty do menu osobistego.
• Jeśli podczas nagrywania na kartę „Memory Stick
Duo” jest używana zewnętrzna lampa błyskowa
(wyposażenie dodatkowe) zamontowana
w inteligentnej stopce akcesoriów, to w celu
uniknięcia nagrania odgłosu ładowania należy
wyłączyć lampę błyskową.
z Wskazówki
• Jeśli kamera nie będzie używana przez dłuższy czas,
to należy wyjąć z niej kasetę.
• Do nagrywania obrazu filmowego można również
używać przycisku REC START/STOP na panelu
LCD. Przycisk ten przydaje się przy filmowaniu
z małej wysokości i przy wykonywaniu zdjęć
autoportretowych.
• Przy naciskaniu przycisku REC START/STOP na
obramowaniu ekranu LCD należy podtrzymywać
dłonią panel LCD.
• Nagrywanie z użyciem ekranu LCD zaleca się
w przypadku korzystania z akumulatora o dużej
pojemności (NP-FP70/FP90).
• Aby uzyskać płynne przejście między ostatnią sceną
nagraną na taśmie a nową sceną, należy przestrzegać
następujących zasad:
– nie wyjmować kasety (ciągłość obrazu będzie
zachowana nawet po wyłączeniu zasilania);
– nie dokonywać na jednej taśmie nagrań w trybach
SP i LP;
– unikać zatrzymywania nagrywania filmu w trybie
LP.
• Maksymalny czas trwania nagrań na kartach
„Memory Stick Duo” o różnej pojemności podano
w podpunkcie „Wydłużanie czasu nagrywania na
kartę „Memory Stick Duo”” na stronie 26.
• Na nośniku danych automatycznie są zapisywane
data i godzina nagrania oraz dane o ustawieniach
kamery (tylko przy nagrywaniu na taśmę).
Informacje te nie pojawiają się w czasie nagrywania
na ekranie. Można je wyświetlić podczas
odtwarzania, wybierając w menu wariant [DATA
CODE] (str. 56).
Wydłużanie czasu nagrywania
Wydłużanie czasu nagrywania na taśmę
Z menu (STANDARD SET) wybierz
wariant [REC MODE], a następnie [LP]
(str. 82).
W trybie LP można nagrywać 1,5 raza dłużej
niż przy nagrywaniu w trybie SP.
Taśmę nagraną w trybie LP należy odtwarzać
tylko w tej kamerze.
Wydłużanie czasu nagrywania na kartę
„Memory Stick Duo”
Z menu (MEMORY SET) wybierz
kolejno warianty [MOVIE SET], [IMAGE
SIZE] i [160 × 112] (str. 70).
Liczba obrazów, które można zapisać na karcie
„Memory Stick Duo”, zależy od wielkości
obrazu i warunków rejestracji.
W tabeli podano przybliżone czasy, przez które
można nagrywać film na karty „Memory Stick
Duo” sformatowane w kamerze.
Wielkość obrazu i czas
(godziny:minuty:sekundy)
320 × 240160 × 112
8MB
(dostarczona)
16MB00:02:4000:10:40
32MB00:05:2000:21:20
64MB 00:10:40 00:42:40
128MB00:21:2001:25:20
256MB
(MSX-M256)
512MB
(MSX-M512)
00:01:2000:05:20
00:42:4002:50:40
01:25:2005:41:20
26
PL
Nagrywanie
Page 27
Użycie funkcji zbliżenia
Nagrywanie w trybie lustra
Kiedy kamera pracuje w trybie CAMERATAPE, można nastawić zbliżenie większe niż
10-krotne. Włączy się wówczas funkcja
zbliżenia cyfrowego ([DIGITAL ZOOM,
str. 67).
Dla uzyskania najlepszych efektów, funkcji
zbliżenia należy używać z umiarem.
1 cm*
* Minimalna odległość między kamerą a obiektem
wymagana do nastawienia ostrości w tym
położeniu dźwigni.
80 cm*
Lekko przesuń dźwignię zbliżenia, aby
zbliżenie zmieniało się powoli. Szybsze
przesunięcie przyspieszy zmiany zbliżenia.
Nagrywanie szerszej perspektywy
Przesuń dźwignię regulacji zbliżenia
w stronę W. Obiekty będą sprawiały
wrażenie bardziej odległych (szeroki kąt).
Nagrywanie w zbliżeniu
Przesuń dźwignię regulacji zbliżenia
w stronę T. Obiekty będą się wydawały
bliższe (teleobiektyw).
Obróć panel LCD ku filmowanej osobie,
umożliwiając jej oglądanie nagrywanego
obrazu. Funkcja ta przydaje się również przy
filmowaniu małych dzieci – przyciąga ich
uwagę do kamery w czasie filmowania.
Nagrywanie
Otwórz panel LCD pod kątem prostym
w stosunku do kamery, po czym obróć go
pod kątem 180 stopni w stronę filmowanej
osoby.
Na ekranie LCD będzie widoczny obraz
w lustrzanym odbiciu, ale kamera nagra
normalny obraz.
Nagrywanie
27
PL
Page 28
Użycie samowyzwalacza
Samowyzwalacz pozwala na rozpoczęcie
nagrywania z mniej więcej 10-sekundowym
opóźnieniem.
4 Naciśnij przycisk REC START/STOP.
Przez mniej więcej 10 sekund słychać
będzie dźwięki odliczania. (Wskazanie
odliczania rozpoczyna się od 8).
Rozpocznie się nagrywanie.
Aby zakończyć nagrywanie, naciśnij
przycisk REC START/STOP.
REC START/STOP
REC START/STOP
1 Dotknij przycisku .
2 Dotknij przycisku [SELF-TIMER].
Jeśli wariant ten nie pojawia się na ekranie,
dotykaj przycisków /. W razie
problemów z odszukaniem przycisku
[SELF-TIMER], dotknij przycisku
[MENU] i wybierz wariant [SELF TIMER]
z menu (CAMERA SET).
SELF–TIMER: OFF
0:00:0060minSTBY
Jak przerwać odliczanie
Dotknij przycisku [RESET] lub naciśnij
przycisk REC START/STOP.
Jak wyłączyć samowyzwalacz
Wykonaj czynności 1 i 2, a podczas wykonywania
czynności 3 dotknij przycisku [OFF].
Nagrywanie filmu przystosowanego do
podziału na pojedyncze nieruchome
obrazy – tryb zapisu kolejnoliniowego
Ta funkcja przydaje się, jeśli film ma być
przetwarzany w komputerze w celu wybrania
z niego pojedynczych nieruchomych obrazów.
Obraz można nagrywać w taki sposób, aby był on
mniej rozmyty niż w normalnym trybie
nagrywania. Dzięki temu będzie można
analizować szybką akcję, na przykład w sporcie.
Jeśli film ma być tylko wyświetlany, to lepiej
nagrywać go w normalnym trybie, bo w trybie
kolejnoliniowym obraz jest rejestrowany tylko co
1/25 sekundy.
ONOFF
3
Dotknij przycisku [ON], a następnie .
Pojawi się symbol .
0:00:00STBY
P-MENU
28
PL
60min
Nagrywanie
REC START/STOP
1 Dotknij przycisku .
2 Dotknij przycisku [PROGRE REC].
Page 29
Jeśli wariant ten nie pojawia się na ekranie,
dotykaj przycisków /. W razie
problemów z odszukaniem przycisku
[PROGRE REC], dotknij przycisku
[MENU] i wybierz wariant [PROGRES.
REC] z menu (CAMERA SET).
3
Dotknij przycisku [ON], a następnie .
Pojawi się symbol .
4 Naciśnij przycisk REC START/STOP.
Aby zakończyć nagrywanie, ponownie
naciśnij przycisk REC START/STOP.
Zapisywanie
nieruchomych
obrazów
– zapis fotografii
Można zapisywać nieruchome obrazy na
karcie „Memory Stick Duo”. Przed zapisem
należy wykonać czynności opisane
w rozdziale „Czynności wstępne” (Krok 1
do 7, str. 13 – 22).
PHOTO
Nagrywanie
Wyłączanie trybu zapisu kolejnoliniowego
Wykonaj czynności 1 i 2, a podczas
wykonywania czynności 3 dotknij przycisku
[OFF].
Uwaga o nagrywaniu w trybie
kolejnoliniowym
Obraz wyświetlany normalnie na ekranie telewizora
składa się z dwóch półobrazów pojawiających się na
przemian, co 1/50 sekundy. Z tego powodu obraz
wyświetlany w danej chwili pokrywa tylko połowę
efektywnego pola obrazu. W przypadku zapisu
kolejnoliniowego wyświetlane są wszystkie piksele
tworzące obraz. Taki obraz jest wyraźniejszy,
pogarsza się natomiast płynność ruchu.
b Uwagi
• Jeśli zapis w trybie kolejnoliniowym odbywa się
w świetle lamp jarzeniowych albo żarówek, to
ekran może migotać. Nie oznacza to uszkodzenia.
• Trybu zapisu kolejnoliniowego nie można łączyć
w trybem [16:9 WIDE].
Przełącznik POWER
z Wskazówka
• Dzięki funkcji Easy Handycam nagrywanie będzie
łatwe nawet przy pierwszym użyciu kamery.
Szczegóły podano na stronie 34.
1 Zdejmij przykrywkę obiektywu.
Pociągnij to dołu sznurek przykrywki
i przymocuj go do paska na dłoń.
2 Naciśnij przycisk OPEN i otwórz panel
LCD.
,ciąg dalszy na następnej stronie
Nagrywanie
29
PL
Page 30
3 Przesuwaj przełącznik POWER, aż
1600
zapali się lampka CAMERAMEMORY.
Pojawi się zawartość obecnie wybranego
folderu zapisu.
W czasie nastawiania ostrości i ekspozycji
rozlegają się delikatne dźwięki.
Nagrywanie jeszcze się nie rozpoczyna.
Wskaźnik przestaje
migać.
Liczba możliwych do
zapisania obrazów.*
60min
101
8
FINE
1600
Aby zrezygnować z kasowania, dotknij
przycisku [NO].
Wyłączanie zasilania
Przestaw przełącznik POWER do góry,
w położenie OFF (CHG).
Rejestrowanie serii nieruchomych
obrazów – tryb Burst
Wybierz menu (MEMORY SET),
a następnie warianty [STILL SET]
i [ BURST] (str. 69).
Można będzie zapisać serię nieruchomych
obrazów rejestrowanych w odstępach od 0,5 do
0,08 sekundy.
Wskaźniki wyświetlane w czasie rejestracji
60min
101
FINE
1600
P-MENU
P-MENU
*Liczba możliwych do zapisania obrazów zależy
od ustawienia wielkości obrazu i od warunków
zapisu.
5 Do końca wciśnij przycisk PHOTO.
Rozlegnie się dźwięk migawki. Kiedy
znikną paski we wskaźniku , obraz
jest zapisany na karcie „Memory Stick
Duo”.
Sprawdzanie ostatnio zapisanego obrazu
Dotknij przycisku .
Ponownie dotknij przycisku , aby
przełączyć kamerę w tryb czuwania.
Aby skasować obraz, dotknij przycisku ,
a następnie przycisku [YES].
PL
Nagrywanie
30
A Folder, w którym odbywa się zapis
B Wielkość obrazu
(1600 × 1200) lub (640 × 480)
C Jakość
([FINE]) lub ([STANDARD])
D Przycisk menu osobistego (str. 61)
E Przycisk wyświetlania ostatnio
zapisanego obrazu lub filmu (str. 30)
z Wskazówki
• Naciśnięcie przycisku PHOTO na pilocie powoduje
zapis obrazu widocznego w tym momencie na
ekranie.
• Na nośniku danych automatycznie są zapisywane
data i godzina rejestracji oraz dane o ustawieniach
kamery. Informacje te nie pojawiają się na ekranie
w czasie nagrywania. Można je wyświetlić podczas
odtwarzania, wybierają z menu wariant [DATA
CODE] (str. 56).
• Kąt obiektywu jest nieco szerszy niż w trybie
CAMERA-TAPE.
Page 31
Wybieranie jakości i wielkości
obrazu
Użycie lampy błyskowej
Wybierz menu (MEMORY SET),
a następnie warianty [STILL SET]
i [ QUALITY] albo [IMAGE SIZE]
(str. 70).
Liczba obrazów, które można zapisać na
karcie „Memory Stick Duo”, zależy od
jakości i wielkości obrazu oraz od warunków
zapisu.
Poniżej podano przybliżone liczby obrazów
możliwych do zapisania na karcie „Memory
Stick Duo” sformatowanej w kamerze.
Przy wybranej jakości obrazu [FINE]
Obraz o wielkości 1600 × 1200 zajmuje 960 kB,
a obraz o wielkości 640 × 480 - 150 kB.
1600 × 1200 640 × 480
8 MB (dostarczona) 850
16 MB1696
32 MB32190
64 MB65390
128 MB130780
256 MB
(MSX-M256)
512 MB
(MSX-M512)
2351400
480 2850
Przy wybranej jakości obrazu [STANDARD]
Obraz o wielkości 1600 × 1200 zajmuje 420 kB,
a obraz o wielkości 640 × 480 - 60 kB.
1600 × 1200 640 × 480
8 MB (dostarczona) 18120
16 MB37240
32 MB75485
64 MB150980
128 MB3001970
256 MB
(MSX-M256)
512 MB
(MSX-M512)
5403550
11007200
Zalecana odległość od obiektu przy korzystaniu
z wbudowanej lampy błyskowej wynosi od 0,3 do
2,5 m.
Standardowo lampa błyskowa kamery pracuje
w trybie automatycznym. Oznacza to, że lampa
może się automatycznie włączać w momencie
naciśnięcia przycisku PHOTO.
Aby lampa błyskała za każdym razem lub stale
pozostawała wyłączona, należy wykonać opisane
tu czynności.
Dostępne tryby pracy lampy zależą od ustawienia
parametru [REDEYE REDUC] z grupy [FLASH
SET] w menu (CAMERA SET) (str. 66).
Ustawienia są wyświetlane cyklicznie
w następującej kolejności:
Przy wyłączonej funkcji osłabiania
efektu czerwonych oczu
Brak wskaźnika: automatyczne wyzwalanie
lampy przy niedostatecznej jasności
w otoczeniu.
m
(wymuszona praca lampy): lampa błyska
zawsze, bez względu na jasność otoczenia.
m
(lampa wyłączona): zapis obrazu odbywa
się bez użycia lampy błyskowej.
Przy włączonej funkcji osłabiania
efektu czerwonych oczu
(automatyczne osłabianie efektu
czerwonych oczu): przy niedostatecznej
jasności w otoczeniu automatyczny błysk
,ciąg dalszy na następnej stronie
Nagrywanie
31
Nagrywanie
PL
Page 32
lampy poprzedzany jest wstępnym błyskiem,
który osłabia efekt czerwonych oczu.
m
(wymuszone osłabianie efektu
czerwonych oczu): lampa błyska zawsze, bez
względu na jasność otoczenia, i wykonuje
wstępny błysk, który osłabia efekt
czerwonych oczu.
m
(lampa wyłączona): zapis obrazu
odbywa się bez użycia lampy błyskowej.
z Wskazówki
• Siła błysku flesza jest regulowana automatycznie.
Chcąc skorygować ją ręcznie, można wybrać
wariant [FLASH LEVEL] z menu (CAMERA
SET) (str. 66).
• W razie problemów z uzyskaniem dobrej ostrości
należy ręcznie nastawić ostrość (patrz punkt
„Ręczna regulacja ostrości”, str. 40).
Użycie samowyzwalacza
b Uwagi
• Przed użyciem lampy błyskowej usunąć kurz z jej
powierzchni. Jeśli kurz zmienia barwę światła
z lampy błyskowej albo przyklei się do jej
powierzchni wskutek nagrzania lampy, lampa może
nie wytwarzać dostatecznej ilości światła.
• W zależności od cech osobniczych i innych
warunków, funkcja osłabiania efektu czerwonych
oczu może nie zapewniać oczekiwanych wyników.
• Podczas ładowania lampy błyskowej miga wskaźnik
ładowania. Po zakończeniu ładowania lampy
wskaźnik zapala się na stałe. (W trybie CAMERATAPE pełne naładowanie la mpy błyskowej wymaga
pewnego czasu, gdyż ładowanie odbywa się przy
otwartej lampie.)
• Lampa błyskowa nie działa po włączeniu
następujących funkcji albo trybów:
– Super NightShot plus,
– długiej ekspozycji w kolorze,
– efektów cyfrowych,
– zapisu kolejnoliniowego,
– Burst (rejestracji serii obrazów),
– nagrywania na taśmę,
– [16:9 WIDE] mode
• Pomimo wybrania automatycznego trybu pracy
lampy błyskowej lub trybu (automatycznego
osłabiania efektu czerwonych oczu), lampa
błyskowa nie działa po włączeniu następujących
funkcji:
– NightShot plus,
– programów tematycznych ([PROGRAM AE])
[SPOTLIGHT], [SUNSET&MOON]
i [LANDSCAPE],
– ręcznej regulacji ekspozycji,
– światłomierza punktowego.
• Jeśli lampa jest używana w jasnym miejscu, na
przykład podczas rejestracji obrazu pod światło, jej
działanie może być mało skuteczne.
• Po założeniu osłony obiektywu (dostarczonej) lub
konwertera (wyposażenie dodatkowe) w obrazie
może się pojawiać cień.
• Nie można równocześnie używać zewnętrznej
lampy błyskowej (wyposażenie dodatkowe)
i wbudowanej lampy błyskowej.
Samowyzwalacz pozwala na zapis
nieruchomego obrazu z mniej więcej
10-sekundowym opóźnieniem.
PHOTO
PHOTO
1 Dotknij przycisku .
2 Dotknij przycisku [SELF-TIMER].
Jeśli wariant ten nie pojawia się na ekranie,
dotykaj przycisków /. W razie
problemów z odszukaniem przycisku
[SELF-TIMER], dotknij przycisku
[MENU] i wybierz wariant [SELF TIMER]
z menu (CAMERA SET).
60min
SELF–TIMER: OFF
FINE
8
1600
ONOFF
32
PL
Nagrywanie
Page 33
3
Dotknij przycisku [ON], a następnie .
Pojawi się symbol .
Podczas nagrywania na taśmę głęboko
wciśnij przycisk PHOTO.
101
60min
FINE
8
1600
P-MENU
4 Naciśnij przycisk PHOTO.
Przez mniej więcej 10 sekund słychać
będzie dźwięki odliczania. (Wskazanie
odliczania rozpoczyna się od 8).
Kamera zarejestruje obraz. Kiedy znikną
paski we wskaźniku , obraz jest
zapisany na karcie „Memory Stick Duo”.
Jak przerwać odliczanie
Dotknij przycisku [RESET].
Jak wyłączyć samowyzwalacz
Wykonaj czynności 1 i 2, a podczas
wykonywania czynności 3 dotknij przycisku
[OFF].
Zapis nieruchomego obrazu na karcie
„Memory Stick Duo” w czasie
nagrywania filmu na taśmę
60min0:00:10REC
Zapis jest
zakończony, gdy
przestaną się
przesuwać paski.
P-MENU
Jak zapisać nieruchomy obraz w trybie
czuwania
Lekko wciśnij przycisk PHOTO i przytrzymaj
go. Sprawdź obraz i do końca wciśnij przycisk.
z Wskazówka
• Wielkość obrazu jest nastawiana na [640 × 480].
Aby zapisać obraz o innej wielkości, trzeba użyć
funkcji zapisu fotografii (str. 29).
b Uwagi
• Zapis nieruchomego obrazu na karcie „Memory
Stick Duo” jest niemożliwy po włączeniu
następujących funkcji albo trybów:
– [16:9 WIDE] mode,
– zapisu kolejnoliniowego,
– wprowadzania obrazu z wykorzystaniem obrazu
z karty pamięci (Memory overlap),
– MEMORY MIX,
– [SMTH INT.REC] (płynnego nagrywania
okresowego na taśmę).
• Na karcie „Memory Stick Duo” nie są zapisywane
tytuły.
Nagrywanie
PHOTO
Nagrywanie
33
PL
Page 34
Łatwe nagrywanie
– Easy Handycam
3 Przesuwaj przełącznik POWER, aż
zapali się lampka CAMERA-TAPE.
Po włączeniu funkcji Easy Handycam
większość parametrów kamery jest regulowana
automatycznie, a użytkownik ma do dyspozycji
tylko podstawowe funkcje. Dla ułatwienia
oglądania zwiększa się też wielkość
wyświetlanych napisów. To sprawia, że kamera
jest łatwa w obsłudze nawet dla osoby, która
pierwszy raz trzyma ją w ręku. Przed
nagrywaniem należy wykonać czynności
opisane w rozdziale „Czynności wstępne”
(Krok 1 do 7, str. 13 – 22).
Włączy się niebieskie podświetlenie
przycisku EASY.
Easy Handycam
operation
ON
5 Naciśnij przycisk REC START/STOP.
Rozpocznie się nagrywanie. Na ekranie
LCD pojawi się wskaźnik [REC]. Zapali się
lampka nagrywania. Aby zakończyć
nagrywanie, ponownie naciśnij przycisk
REC START/STOP.
Wyłączanie zasilania
Przestaw przełącznik POWER do góry,
w położenie OFF (CHG).
Po włączeniu funkcji Easy Handycam można
nagrywać filmy tylko na taśmę. Informacje
o nagrywaniu filmów na kartę „Memory
Stick Duo” podano na stronie 24 (MPEG
MOVIE EX).
1 Zdejmij przykrywkę obiektywu.
Pociągnij to dołu sznurek przykrywki
i przymocuj go do paska na dłoń.
2 Naciśnij przycisk OPEN i otwórz panel
LCD.
PL
Nagrywanie
34
Wyłączanie funkcji Easy Handycam
Ponownie naciśnij przycisk EASY.
b Uwagi
• Funkcji Easy Handycam nie można włączyć ani
wyłączyć w czasie:
–nagrywania,
– strumieniowej transmisji USB.
są standardowe ustawienia tych funkcji kamery,
które nie pojawiają się na ekranie. W momencie
wyłączenia funkcji Easy Handycam przywrócone
zostaną poprzednie ustawienia tych funkcji.
Page 35
Zapisywanie nieruchomych
obrazów
1
Zdejmij przykrywkę obiektywu.
Pociągnij to dołu sznurek przykrywki
i przymocuj go do paska na dłoń.
2
Naciśnij przycisk OPEN i otwórz panel
LCD.
3
Przesuwaj przełącznik POWER, aż
zapali się lampka CAMERA-MEMORY.
Włączy się niebieskie podświetlenie
przycisku EASY.
6
Do końca wciśnij przycisk PHOTO.
Rozlegnie się dźwięk migawki. Kiedy
znikną paski we wskaźniku , obraz
jest zapisany na karcie „Memory Stick
Duo”.
Wyłączanie zasilania
Przestaw przełącznik POWER do góry,
w położenie OFF (CHG).
Wyłączanie funkcji Easy Handycam
Ponownie naciśnij przycisk EASY.
b Uwagi
• Funkcji Easy Handycam nie można włączyć ani
wyłączyć w czasie nagrywania.
• Po włączeniu funkcji Easy Handycam nie działają
następujące przyciski:
– LCD BACKLIGHT (str. 18),
– BACK LIGHT (str. 36).
• Po włączeniu funkcji Easy Handycam przywracane
są standardowe ustawienia tych funkcji kamery,
które nie pojawiają się na ekranie. W momencie
wyłączenia funkcji Easy Handycam przywrócone
zostaną poprzednie ustawienia tych funkcji.
Pełne wykorzystywanie funkcji
Easy Handycam
Nagrywanie
5
Lekko wciśnij przycisk PHOTO
i przytrzymaj go.
W czasie nastawiania ostrości i ekspozycji
rozlegają się delikatne dźwięki.
Nagrywanie jeszcze się nie rozpoczyna.
Wskaźnik przestaje
migać.
Liczba możliwych do
zapisania obrazów.*
60min
*Liczba możliwych do zapisania obrazów zależy
od ustawienia wielkości obrazu i od warunków
zapisu.
8
MENU
1 Dotknij przycisku [MENU].
Na ekranie pojawią się dostępne warianty
zmenu.
Przykład: w trybie CAMERA-MEMORY
60min
SELF-
TIMER
BEEP
CLOCK
SET
LAN-
GUAGE
8
2 Dotknij żądanego wariantu.
3 Wybierz żądane ustawienie.
Dla wariantu [CLOCK SET]
,ciąg dalszy na następnej stronie
Nagrywanie
35
PL
Page 36
1 Przyciskami / nastaw parametr
[Y] (rok), po czym dotknij przycisku
.
2 Postępując tak jak przy nastawianiu
roku, nastaw kolejno parametry [M]
(miesiąc), [D] (dzień), godzinę i minuty,
za każdym razem dotykając przycisku
.
Dla wariantu [LANGUAGE]
Przyciskami / wskaż żądany język,
po czym dotknij przycisku .
Dla wariantu [BEEP]
Patrz strona 86.
Dla wariantu [SELF-TIMER]
(tylko w trybie CAMERA-MEMORY)
Dotknij przycisku [ON], a następnie .
Do końca wciśnij przycisk PHOTO.
Przez mniej więcej 10 sekund słychać
będzie dźwięki odliczania. Kiedy znikną
paski we wskaźniku , obraz jest
zapisany na karcie „Memory Stick Duo”.
Korygowanie ekspozycji przy
rejestracji obrazu pod światło
Jeśli w tle kadru znajduje się słońce lub inne
źródło światła, można skorygować
ekspozycję, zapobiegając nadmiernemu
zaciemnieniu pierwszego planu
(kompensacja światła w tle).
36
PL
BACK LIGHT
Podczas nagrywania lub w trybie czuwania
naciśnij przycisk BACK LIGHT.
Pojawi się wskaźnik ..
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
przycisk BACK LIGHT.
b Uwaga
• Funkcja kompensacji światła w tle wyłącza się po
zmianie ustawienia parametru [EXPOSURE] na
[MANUAL] (str. 37), a także po wybraniu wariantu
[SPOT METER] (str. 37).
Nagrywanie
Page 37
Nastawianie ekspozycji na
wybrany obiekt – światłomierz
punktowy
Można nastawić ekspozycję na wybrany obiekt,
który będzie wówczas miał właściwą jasność
nawet w przypadku silnego kontrastu między
obiektem a tłem (przykład: osoba oświetlona
reflektorami teatralnymi).
1 Podczas nagrywania lub w trybie
czuwania dotknij przycisku .
2 Dotknij przycisku [SPOT METER].
Jeśli wariant ten nie pojawia się na ekranie,
dotykaj przycisków /. W razie
problemów z odszukaniem przycisku [SPOT
METER], dotknij przycisku [MENU] i wybierz
wariant [SPOT METER] z menu
(CAMERA SET).
SPOT METER STBY
0:00:00
b Uwagi
• Światłomierza punktowego nie można używać
w połączeniu z następującymi funkcjami:
– NightShot plus,
– Super NightShot plus,
– długiej ekspozycji w kolorze.
• Po wybraniu jednego z trybów tematycznych
[PROGRAM AE] ustawienie parametru [SPOT
METER] automatycznie zmienia się na [AUTO].
z Wskazówka
• Po dotknięciu przycisku [SPOT METER]
ustawienie parametru [EXPOSURE] automatycznie
zmienia się na [MANUAL].
Ręczna regulacja ekspozycji
Można ręcznie nastawić jasność obrazu tak,
aby uzyskać optymalną ekspozycję. Przy
filmowaniu w pomieszczeniach albo
w pogodny dzień można na przykład
nastawić ekspozycję na ścianę
pomieszczenia i dzięki temu uniknąć
nadmiernego ściemnienia osób stojących
przy oknie.
Nagrywanie
ENDAUTO
3 Dotknij na ekranie miejsca, na które
ma być nastawiona ekspozycja.
Kiedy kamera nastawia ekspozycję na wybrane
miejsce, miga wskaźnik [SPOT METER].
Wykonaj czynności 1 i 2, a podczas wykonywania
czynności 3 dotknij przycisku [AUTO]. Możesz też
zmienić na [AUTO] ustawienie parametru
[EXPOSURE] (str. 37).
1 Podczas nagrywania lub w trybie
czuwania dotknij przycisku .
2 Dotknij przycisku [EXPOSURE].
Jeśli wariant ten nie pojawia się na ekranie,
dotykaj przycisków /. W razie
problemów z odszukaniem przycisku
[EXPOSURE], dotknij przycisku [MENU]
i wybierz wariant [EXPOSURE] z menu
(CAMERA SET).
EXPOSURE: AUTO
0:00:006 0minSTBY
MANUALAUTO
,ciąg dalszy na następnej stronie
Nagrywanie
37
PL
Page 38
3 Dotknij przycisku [MANUAL].
EXPOSURE: MANUAL
0:00:006 0minSTBY
Nagrywanie
w ciemnych miejscach
MANUALAUTO
OK
4 Wyreguluj ekspozycję, dotykając
przycisków (ciemniej) /
(jaśniej), po czym dotknij przycisku
Wykonaj czynności 1 i 2, a podczas
wykonywania czynności 3 dotknij przycisku
[AUTO].
b Uwaga
• Ręcznej regulacji ekspozycji nie można używać
w połączeniu z następującymi funkcjami:
– NightShot plus,
– Super NightShot plus,
– długiej ekspozycji w kolorze.
0:00:00STBY
P-MENU
– NightShot plus itd.
Funkcje NightShot plus, Super NightShot
plus i długiej ekspozycji w kolorze (Color
Slow Shutter) pozwalają na zapis obrazu
w ciemnych miejscach, na przykład twarzy
śpiącego dziecka.
Funkcje NightShot plus i Super NightShot
plus pozwalają na uzyskanie jaśniejszego
obrazu.
Funkcja długiej ekspozycji w kolorze
umożliwia uzyskanie dość wiernej
kolorystyki obrazu.
Przestaw przełącznik NIGHTSHOT
PLUS w położenie ON.
Pojawi się wskaźnik i napis
[„NIGHTSHOT PLUS”].
Aby wyłączyć funkcję NightShot plus,
przestaw przełącznik NIGHTSHOT PLUS
w położenie OFF.
38
PL
Aby nagrywać na taśmę wyraźniejszy
obraz – Super NightShot plus
Funkcja Super NightShot plus pozwala na
efektywniejsze wykorzystanie funkcji
NightShot plus.
Czułość kamery będzie maksymalnie 16 razy
większa niż przy nagrywaniu w trybie
NightShot plus.
Jeśli wariant ten nie pojawia się na ekranie,
dotykaj przycisków /. W razie
problemów z odszukaniem przycisku
[SUPER NSPLUS], dotknij przycisku
[MENU] i wybierz wariant [SUPER
NSPLUS] z menu (CAMERA SET).
5 Dotknij przycisku [ON], a następnie .
Pojawi się wskaźnik i napis [„SUPER
NIGHTSHOT PLUS”].
Aby wyłączyć funkcję Super NightShot
plus, wykonaj czynności 3 i 4, a podczas
wykonywania czynności 5 dotknij
przycisku [OFF]. Można też przestawić
przełącznik NIGHTSHOT PLUS
w położenie OFF.
Aby nagrywać na taśmę wyraźniejszy
obraz w kolorze – długa ekspozycja
wkolorze
1
Przełącznikiem POWER wybierz tryb
pracy CAMERA-TAPE.
2
Upewnij się, że przełącznik NIGHTSHOT
PLUS znajduje się w położeniu OFF.
Jeśli wariant ten nie pojawia się na ekranie,
dotykaj przycisków /. W razie
problemów z odszukaniem przycisku
[COLOR SLOW S], dotknij przycisku
[MENU] i wybierz wariant [COLOR
SLOW S] z menu (CAMERA SET).
5 Dotknij przycisku [ON], a następnie .
Pojawi się wskaźnik i napis [COLOR
SLOW SHUTTER].
Aby wyłączyć funkcję długiej ekspozycji
w kolorze, wykonaj czynności 3 i 4,
a podczas wykonywania czynności
5 dotknij przycisku [OFF].
b Uwagi
• Nie używać funkcji NightShot plus ani Super
NightShot plus w jasnych miejscach. Grozi to
uszkodzeniem kamery.
• W zupełnej ciemności funkcja długiej ekspozycji
w ko lorze może działać niewłaściwie. W przypa dku
nagrywania w takich warun kach należy użyć funkcji
NightShot plus albo Super NightShot plus.
• Funkcji Super NightShot plus i długiej ekspozycji
w kolorze nie można używać w połączeniu
z następującymi funkcjami:
– FADER,
– efektów cyfrowych,
– [PROGRAM AE].
• Funkcji długiej ekspozycji w kolorze nie można
używać w połączeniu z następującymi funkcjami:
– ręcznej regulacji ekspozycji,
– światłomierza punktowego.
• Podczas pracy funkcji Super NightShot plus
i długiej ekspozycji w kolorze czas otwarcia
migawki kamery zależy od jasności sceny. Z tego
powodu ruch obrazu może ulec spowolnieniu.
• Jeśli trudno jest uzyskać automatyczne nastawienie
ostrości, należy nastawić ostrość ręcznie.
• Nie zakrywać promiennika podczerwieni palcami
ani innymi przedmiotami. Jeśli jest założony
konwerter (wyposażenie dodatkowe), zdjąć go.
• W pewnych warunkach nagrywania kamera może
niewłaściwie oddawać kolory.
z Wskazówka
• Przy nagrywaniu w zupełnej ciemności zaleca się,
aby dla parametru [NS LIGHT] w menu było
wybrane ustawienie [ON]. (Standardowo wybrane
jest ustawienie ON.) Maksymalny zasięg
filmowania z użyciem promiennika NightShot
wynosi około 3 m.
W przypadku nagrywania obrazu w ciemnym
miejscu (na przykład sceny nocnej lub widoku
w świetle księżyca), dla parametru [NS LIGHT]
w menu powinno być wybrane ustawienie [OFF].
Zwiększy się wówczas nasycenie barw w obrazie
(str. 66).
Nagrywanie
Nagrywanie
39
PL
Page 40
Nastawianie ostrości
Standardowo kamera samoczynnie nastawia
ostrość.
Nastawianie ostrości na obiekt
znajdujący się poza środkiem
kadru – SPOT FOCUS
Wykonaj czynności 1 i 2, a podczas wykonywania
czynności 3 dotknij przycisku [AUTO]. Możesz
też po wykonaniu czynności 4 nacisnąć przycisk
FOCUS.
b Uwagi
• Funkcji SPOT FOCUS nie można używać
w połączeniu z funkcją [PROGRAM AE].
• Nie będą wyświetlane informacje dotyczące ostrości.
Można wybrać obiekt, który nie znajduje się
w środku kadru, i nastawić na niego ostrość.
1 Podczas nagrywania lub w trybie
czuwania dotknij przycisku .
2 Dotknij przycisku [SPOT FOCUS].
Jeśli wariant ten nie pojawia się na ekranie,
dotykaj przycisków /. W razie
problemów z odszukaniem przycisku
[SPOT FOCUS], dotknij przycisku
[MENU] i wybierz wariant [SPOT
FOCUS] z menu (CAMERA SET).
SPOT FOCUS STBY
0:00:00
ENDAUTO
3 Dotknij na ekranie miejsca, na które
ma być nastawiona ostrość.
Kiedy kamera nastawia ostrość na wybrane
miejsce, miga wskaźnik [SPOT FOCUS].
Pojawia się wskaźnik
9.
Ręczna regulacja ostrości
Jeśli wymagają tego warunki filmowania,
istnieje możliwość ręcznego nastawienia
ostrości.
Funkcji tej należy używać w następujących
przypadkach:
– do rejestracji obrazu przez szybę pokrytą
kroplami deszczu,
– do rejestracji poziomych pasów,
– do rejestracji scen charakteryzujących się
niewielkim kontrastem między pierwszym
planem a tłem,
– do nastawiania ostrości na tło,
– do rejestracji nieruchomego obiektu
z użyciem statywu.
Pierścień ostrości
SPOT FOCUS STBY
0:00:00
ENDAUTO
4 Dotknij przycisku [END].
PL
Nagrywanie
40
FOCUS
Page 41
1 Podczas nagrywania lub w trybie
czuwania naciśnij przycisk FOCUS.
Pojawi się wskaźnik 9.
Nagrywanie obrazu
z użyciem różnych
2 Nastaw ostrość, obracając pierścień
ostrości.
Kiedy ostrości nie można nastawić na
większą odległość, wskaźnik 9 zmienia
się na . Kiedy ostrości nie można
nastawić na mniejszą odległość, wskaźnik
9 zmienia się na .
Wskazówki dotyczące ręcznej regulacji ostrości
• Przy nastawianiu ostrości przydaje się funkcja
zbliżenia. Przed nastawianiem ostrości należy
przesunąć dźwignię regulacji zbliżenia w stronę T,
aby nastawić silne zbliżenie (teleobiektyw). Kiedy
ostrość jest już nastawiona, należy przesunąć
dźwignię regulacji zbliżenia w stronę W (szeroki
kąt), aby nastawić żądaną szerokość obiektywu.
• Podczas rejestrowania obrazu z małej odległości
należy przesunąć dźwignię regulacji zbliżenia
w stronę W (szeroki kąt), aby w pełni powiększyć
obraz, a następnie nastawić ostrość.
Użycie funkcji rozszerzonej ostrości
Nastawianą ręcznie ostrość łatwiej kontroluje
się, gdy obraz jest powiększony.
Kiedy pali się lampka CAMERA-MEMORY,
zmień na [ON] ustawienie parametru
[EXP.FOCUS] z menu (CAMERA SET)
(str. 65).
Podczas obracania pierścienia ostrości będzie
się pojawiał wskaźnik , a obraz będzie
wyświetlany w dwukrotnym powiększeniu.
efektów
Nagrywanie
Przełącznik POWER
Wprowadzanie i wygaszanie
obrazu sceny – FADER
Filmowany obraz można urozmaicać
następującymi efektami:
[BLACK FADER]
[WHITE FADER]
Aby przywrócić automatyczną regulację
ostrości
Ponownie naciśnij przycisk FOCUS.
z Wskazówka
W następujących przypadkach na 3 sekundy
pojawiają się informacje o odległości ostrzenia
(przydatne np. wówczas, gdy jest ciemno
i trudno jest nastawić ostrość):
– po zmianie trybu regulacji ostrości
z automatycznego na ręczny,
– po obróceniu pierścienia ostrości.
Jeśli jest używany konwerter (wyposażenie
dodatkowe), wyświetlane informacje są
niewłaściwe.
[MOSAIC FADER]
[MONOTONE]
Podczas wprowadzania, obraz stopniowo
zmienia się z czarno-białego w kolorowy.
Podczas wygaszania, obraz stopniowo zmienia
się z kolorowego w czarno-biały.
,ciąg dalszy na następnej stronie
Nagrywanie
41
PL
Page 42
[OVERLAP] (tylko wprowadzanie)
[WIPE] (tylko wprowadzanie)
[DOT FADER] (tylko wprowadzanie)
1 Przesuwając przełącznik POWER,
wybierz tryb pracy CAMERA-TAPE.
4 Dotknij żądanego efektu, a następnie
przycisku .
Po dotknięciu efektu [OVERLAP], [WIPE]
albo [DOT FADER] obraz z taśmy
w kamerze jest umieszczany w pamięci
w postaci nieruchomego obrazu (w tym
czasie ekran staje się niebieski).
60min
0:00:00STBY
MOSAIC
FADER
P-MENU
5 Naciśnij przycisk REC START/STOP.
Po zakończeniu wygaszania albo
wprowadzania obrazu znika migający
wskaźnik wybranego trybu.
2
Dotknij przycisku w trybie
czuwania (aby wprowadzić obraz) lub
podczas nagrywania (aby wygasić obraz).
3 Dotknij przycisku [FADER].
Jeśli wariant ten nie pojawia się na ekranie,
dotykaj przycisków /. W razie
problemów z odszukaniem przycisku
[FADER], dotknij przycisku [MENU]
i wybierz wariant [FADER] z menu
(PICT.APPLI.).
BLACK
FADER
MOSAIC
FADER
0:00:00
60 minSTBY
FADER:OFF
OFF
1/2
WHITE
FADER
Jak zrezygnować z użycia funkcji FADER
Wykonaj czynności 2 i 3, a podczas wykonywania
czynności 4 dotknij przycisku [OFF].
b Uwaga
• Funkcji FADER nie można używać w połączeniu z:
– samowyzwalaczem,
– funkcją Super NightShot plus,
– funkcją długiej ekspozycji w kolorze (Color Slow
7 Dotknij przycisku [ON], a następnie .
8 Dotknij przycisku .
9 Naciśnij przycisk REC START/STOP,
aby rozpocząć nagrywanie.
Po zakończeniu wprowadzania obrazu
zniknie migający wskaźnik [M. OVRLAP].
[TRAIL]
Można nagrywać obraz, za którym będzie się
ciągnął obraz szczątkowy.
[SLOW SHUTTR]
Można wydłużyć czas otwarcia migawki. Ten
efekt pozwala na uzyskanie wyraźniejszego
obrazu w ciemnych miejscach.
[OLD MOVIE]
Można nadać filmowi atmosferę starego filmu.
Kamera automatycznie będzie filmować obraz
o kinowych proporcjach, w odcieniach sepii
i z wydłużonym czasem otwarcia migawki.
1 Przesuwając przełącznik POWER,
wybierz tryb pracy CAMERA-TAPE.
2 Dotknij przycisku .
Nagrywanie
Użycie efektów specjalnych
– efekty cyfrowe
Można wzbogacać nagrania następującymi
efektami cyfrowymi:
[STILL]
Można nagrywać film, nakładając na niego
wcześniej zapisany nieruchomy obraz.
[FLASH]
Można nagrywać film w postaci szeregu
nieruchomych obrazów (efekt stroboskopu).
[LUMI. KEY]
Można zastąpić filmem jasne fragmenty
zapisanego wcześniej nieruchomego obrazu, na
przykład tło zdjęcia osoby lub tytułu napisanego
na kartce papieru.
3 Dotknij przycisku [D. EFFECT].
Jeśli wariant ten nie pojawia się na ekranie,
dotykaj przycisków /. W razie
problemów z odszukaniem przycisku
[D. EFFECT], dotknij przycisku [MENU]
i wybierz wariant [D. EFFECT] z menu
Po dotknięciu przycisku [STILL] lub [LUMI.
KEY] wyświetlany w danej chwili obraz
zostanie zapisany jako nieruchomy obraz.
EfektRegulowane
[STILL]Poziom przezroczystości
[FLASH]Odstęp czasowy między
[LUMI. KEY]Zakres barw
[TRAIL]Czas utrzymywania się
[SLOW
SHUTTR]*
[OLD MOVIE]Regulacja jest zbędna.
*Po wybraniu tego efektu występują problemy
z automatyczną regulacją ostrości. Zaleca się
umieszczenie kamery na statywie i ręczne
nastawienie ostrości.
ustawienie
obrazu, który ma być
nałożony na film.
kolejnymi klatkami.
w nieruchomym obrazie,
które mają być zastąpione
filmem.
szczątkowego obrazu.
Czas otwarcia migawki
(1 oznacza 1/25, 2 – 1/12,
3 – 1/6, a 4 – 1/3)
5 Dotknij przycisku .
Pojawi się wskaźnik .
z Wskazówka
• Podczas nagrywania na taśmę można uzyskać obraz
negatywowy lub wyglądający jak pastelowa
ilustracja. Szczegółowy opis efektów w obrazie
([PICT. EFFECT]) podano na stronie 73.
Nakładanie nieruchomych
obrazów na film nagrywany na
taśmę – MEMORY MIX
Zapisany na karcie „Memory Stick Duo”
nieruchomy obraz można nakładać na film
nagrywany na taśmę. Uzyskany w wyniku
połączenia obraz można zapisać na taśmie
lub na karcie „Memory Stick Duo”. (Nie
można nałożyć nieruchomego obrazu na
taśmę po zakończeniu nagrywania.)
[MTCAM LUMI.]
Można zastępować filmem jasne (białe)
fragmenty nieruchomego obrazu. Chcąc
skorzystać z tej funkcji, należy najpierw zapisać
na karcie „Memory Stick Duo” nieruchomy
obraz, taki jak odręczna ilustracja czy tytuł.
Nieruchomy obraz
Film
Jak wyłączyć efekt cyfrowy
Wykonaj czynności 2 i 3, a podczas wykonywania
czynności 4 dotknij przycisku [OFF].
b Uwagi
• Efektów cyfrowych nie można używać w połączeniu
z następującymi funkcjami:
– Super NightShot plus,
– długiej ekspozycji w kolorze (Color Slow Shutter),
– FADER,
– wprowadzania obrazu z wykorzystaniem obrazu
z karty pamięci (Memory overlap),
– MEMORY MIX.
• Efektów [SLOW SHUTTR] i [OLD MOVIE] nie
można używać w połączeniu z programami
tematycznymi [PROGRAM AE] (z wyjątkiem
[AUTO]).
• Efektu [OLD MOVIE] nie można używać
w połączeniu z:
– trybem [16:9 WIDE],
– efektami w obrazie ([PICT. EFFECT]).
PL
Nagrywanie
44
[CAMTM CHROMA]
Można nałożyć film na nieruchomy obraz, który
ma posłużyć za tło. Filmowany obiekt musi się
znajdować na niebieskim tle. Nieruchomy
obraz zastąpi tylko niebieskie fragmenty filmu.
Nieruchomy obraz
Film
Niebieski
Page 45
[MTCAM CHROMA]
Można zastąpić filmem niebieski fragment
nieruchomego obrazu takiego jak ilustracja czy
ramka.
Nieruchomy obraz
Niebieski
Film
1 Sprawdź, czy w kamerze znajduje się
kaseta (tylko przy nagrywaniu na
taśmę) oraz karta „Memory Stick
Duo” zawierająca obraz, który chcesz
wykorzystać.
2 Przesuwając przełącznik POWER,
wybierz tryb pracy CAMERA-TAPE
(przy nagrywaniu na taśmę) lub
CAMERA-MEMORY (przy
nagrywaniu na kartę „Memory Stick
Duo”).
3 Dotknij przycisku .
4 Dotknij przycisku [MEMORY MIX].
Jeśli wariant ten nie pojawia się na ekranie,
dotykaj przycisków /. W razie
problemów z odszukaniem przycisku
[MEMORY MIX], dotknij przycisku
[MENU] i wybierz wariant [MEMORY
MIX] z menu (PICT.APPLI.).
Na ekranie miniatury pojawi się nieruchomy
obraz z karty „Memory Stick Duo”.
Ekran miniatury
OFF
CAM M
CHROMA
0:00:00
M CAM
LUMI.
M CAM
CHROMA
OK
60minSTBY
MEMORY MIX: OFF
101
101–0001
6 Dotknij żądanego efektu.
Nieruchomy obraz zostanie nałożony na
film wyświetlany na ekranie LCD.
Zakres barw w jasnych fragmentach
nieruchomego obrazu, które mają być
zastąpione filmem. Aby nagrać na taśmę
tylko nieruchomy obraz z karty „Memory
Stick Duo”, dotykaj przycisku na
ekranie [MTCAM LUMI.] dotąd, aż
wskaźnik paskowy osiągnie maksymalną
długość.
Dla efektu [CAMTM CHROMA]
Zakres barw w niebieskich fragmentach
filmu, które mają być zastąpione
nieruchomym obrazem.
Dla efektu [MTCAM CHROMA]
Zakres barw w niebieskich fragmentach
nieruchomego obrazu, które mają być
zastąpione filmem.
8 Dwukrotnie dotknij przycisku .
Pojawi się wskaźnik .
9 Zacznij nagrywanie.
Przy nagrywaniu na taśmę
Naciśnij przycisk REC START/STOP.
Przy nagrywaniu na kartę „Memory
Stick Duo”
Do końca wciśnij przycisk PHOTO.
Nagrywanie
5
Dotykając przycisków (poprzedni)/
(następny), wybierz nieruchomy
obraz, który chcesz wykorzystać.
Jak wyłączyć funkcję MEMORY MIX
Wykonaj czynności 3 i 4, a podczas
wykonywania czynności 5 dotknij przycisku
[OFF].
,ciąg dalszy na następnej stronie
Nagrywanie
45
PL
Page 46
b Uwagi
• Jeśli w nakładanym nieruchomym obrazie dominuje
kolor biały, to obraz na ekranie miniatury może być
niewyraźny.
• Kiedy funkcja MEMORY MIX zostanie wybrana
przy włączonym trybie lustra (str. 27), na ekranie
LCD będzie widać normalny obraz, a nie obraz
w lustrzanym odbiciu.
• Kamera nie zawsze pozwala na wyświetlenie
obrazów przetworzonych w komputerze albo
zarejestrowanych w innym urządzeniu.
z Wskazówka
• Dostarczony CD-ROM „SPVD-012 USB Driver”
zawiera przykładowe obrazy do wykorzystania
z funkcją MEMORY MIX. Szczegółów należy
szukać w „Instrukcji obsługi oprogramowania”.
Wyszukiwanie punktu
początkowego
Przełącznik POWER
Wyszukiwanie sceny kończącej
ostatnie nagranie
– END SEARCH
Ta funkcja ułatwia rozpoczęcie nagrania od
końca ostatniego nagrania i przydaje się na
przykład wówczas, gdy taśma była
odtwarzana. Jeśli używana kaseta nie jest
wyposażona w pamięć, funkcja END
SEARCH przestaje działać po wyjęciu
kasety z kamery. W przypadku kaset
z pamięcią funkcja ta działa nawet wówczas,
gdy kaseta była wyjmowana.
46
PL
1 Przesuwając przełącznik POWER,
wybierz tryb pracy CAMERA-TAPE.
2 Dotknij przycisku .
0:00:00STBY60min
EDIT
Nagrywanie
Page 47
3 Dotknij przycisku .
2 Dotknij przycisku .
CANCEL
0:00:00160min
Pojawia się tylko
wówczas, gdy
kaseta jest
wyposażona
wpamięć.
END SEARCH
EXECUTING
Przez mniej więcej 5 sekund będzie
wyświetlana scena kończąca ostatnie
nagranie. Na końcu nagrania kamera
przełączy się w tryb czuwania.
Jak przerwać wyszukiwanie
Dotknij przycisku [CANCEL].
b Uwaga
• Funkcja END SEARCH nie działa właściwie, jeśli
między nagraniami na taśmie występują nienagrane
fragmenty.
z Wskazówki
• Opisywaną tu operację można wykonać przez wybór
z menu wariantu [END SEARCH]. Kiedy jest
wybrany tryb PLAY/EDIT, operację tę można
wykonać przez dotknięcie przycisku
i wybór wariantu [END SEARCH] (str. 61).
Wyszukiwanie ręczne
– EDIT SEARCH
0:00:00STBY60min
EDIT
3 Dotknij przycisku (aby się
cofać)/ (aby przejść do przodu).
Trzymaj przycisk aż do odszukania
miejsca, od którego chcesz zacząć
nagrywanie.
Sprawdzanie ostatnio nagranej
sceny – Rec review
Można wyświetlić kilkusekundowy fragment
sceny poprzedzającej miejsce zatrzymania
taśmy.
1 Przesuwając przełącznik POWER,
wybierz tryb pracy CAMERA-TAPE.
2 Dotknij przycisku .
Nagrywanie
Można wybrać miejsce rozpoczęcia
nagrania, kontrolując obraz na ekranie.
W czasie wyszukiwania nie jest odtwarzany
dźwięk.
1 Przesuwając przełącznik POWER,
wybierz tryb pracy CAMERA-TAPE.
0:00:00STBY60min
EDIT
3 Jeden raz dotknij przycisku .
Wyświetlonych zostanie końcowych kilka
sekund ostatnio nagranej sceny. Następnie
kamera przełączy się w tryb czuwania.
Nagrywanie
47
PL
Page 48
Odtwarzanie
Wyświetlanie filmów
3 Dotknij przycisku (przewijania
do tyłu), aby cofnąć się do fragmentu,
który chcesz obejrzeć.
nagranych na taśmę
Sprawdź, czy w kamerze znajduje się
nagrana kaseta.
Niektóre czynności można wykonać pilotem
albo z użyciem ekranu dotykowego.
Informacje o wyświetlaniu nagrań na ekranie
telewizora – patrz strona 58.
OPEN
Przełącznik POWER
z Wskazówka
• Dzięki funkcji Easy Handycam odtwarzanie będzie
łatwe nawet przy pierwszym użyciu kamery.
Szczegóły podano na stronie 53.
1 Naciśnij przycisk OPEN i otwórz panel
LCD.
2 Przesuwając przełącznik POWER,
wybierz tryb pracy PLAY/EDIT.
0:00:00:0060min
60min
P-MENU
4
Dotknij przycisku (odtwarzania),
aby rozpocząć odtwarzanie.
Regulowanie głośności
Dotknij przycisku .
1
2 Dotknij przycisku [VOLUME].
Jeśli wariant ten nie pojawia się na ekranie,
dotykaj przycisków /. W razie
problemów z odszukaniem przycisku
[VOLUME], dotknij przycisku [MENU]
i wybierz wariant [VOLUME] z menu
(STANDARD SET).
3 Wyreguluj głośność, dotykając
przycisku (zmniejszanie) lub
(zwiększanie). Dotknij przycisku .
Jak zatrzymać odtwarzanie
Dotknij przycisku (zatrzymywania).
Jak włączyć tryb pauzy
Podczas odtwarzania dotknij przycisku
(pauzy). Dotknij go ponownie, aby wznowić
odtwarzanie.
Odtwarzanie automatycznie się zatrzyma, gdy tryb
pauzy będzie włączony przez ponad 5 minut.
Stan naładowania i pozostały czas pracy
akumulatora
B
Tryb nagrywania (SP lub LP)
C
Wskaźnik trybu przesuwu taśmy
D
Kod czasowy (godziny:minuty:sekundy:
klatki) lub licznik taśmy (godziny:minuty:
sekundy)
E
Przycisk menu osobistego (str. 61)
F
Przyciski sterowania przesuwem taśmy
Kiedy jest włożona karta „Memory Stick
Duo”, w momencie zatrzymania odtwarzania
przycisk (zatrzymywania) zmienia się
w przycisk (odtwarzania z karty
„Memory Stick”).
b Uwaga
• Jeśli w czasi e odtwarzania taśmy zostanie n aciśnięty
przycisk REC START/STOP (str. 135), to
odtwarzany z taśmy film będzie nagrywany na kartę
„Memory Stick Duo” (MPEG MOVIE EX).
Różne tryby odtwarzania taśmy
Przewijanie taśmy do przodu lub do tyłu
z podglądem obrazu
Podczas odtwarzania dotknij przycisku
(przewijania do przodu) lub (przewijania
do tyłu) i przytrzymaj dotknięty przycisk.
Zdejmij palec z przycisku, aby wznowić
normalne odtwarzanie.
Wyświetlanie obrazu w czasie przewijania
Podczas przewijania taśmy dotknij przycisku
(przewijania do przodu) lub
(przewijania do tyłu) i przytrzymaj dotknięty
przycisk.
Zdejmij palec z przycisku, aby wznowić przewijanie.
Odtwarzanie w niestandardowych trybach
Nie można słuchać nagranego dźwięku. Ponadto
na ekranie mogą być widoczne mozaikowate
pozostałości wyświetlanego wcześniej obrazu.
1
Podczas odtwarzania lub pauzy
w odtwarzaniu dotknij przycisku .
2 Dotknij przycisku [VAR. SPD PB].
Jeśli wariant ten nie pojawia się na ekranie,
dotykaj przycisków /. W razie
problemów z odszukaniem przycisku [
VAR. SPD PB], dotknij przycisku [MENU]
i wybierz wariant [ VAR. SPD PB]
z menu (EDIT/PLAY).
3 Wybierz tryb odtwarzania.
Aby przywrócić normalny tryb
odtwarzania, dwukrotnie dotknij przycisku
(odtwarzania / pauzy) (jeden raz
w trybie odtwarzania klatka po klatce).
AbyDotknij przycisku
Zmienić kierunek
odtwarzania*
Odtwarzać
w zwolnionym
tempie**
Odtwarzać dwa
razy szybciej
(podwójna
prędkość)
Odtwarzać klatka
po klatce
(klatki) podczas
odtwarzania
(zwolnionego
tempa) podczas odtwarzania
Aby zmienić kierunek:
1
Dotknij przycisku
(klatki).
2
Dotknij przycisku
(zwolnionego
tempa).
(podwójnej prędkości)
Aby zmienić kierunek:
1
Dotknij przycisku
(klatki).
2
Dotknij przycisku
(podwójnej prędkości)
(podwójnej
prędkości)
(klatki) podczas pauzy
w odtwarzaniu.
Aby zmienić kierunek,
ponownie dotknij przycisku
(klatki) podczas
odtwarzania klatka po klatce.
Odtwarzanie
Odtwarzanie
49
PL
Page 50
*U góry, u dołu i poś rodku ekranu mogą się pojawiać
poziome pasy. Nie oznacza to uszkodzenia.
**Nie można płynnie odtwarzać w zwolnionym
tempie obrazu pochodzącego z interfejsu DV.
4 Dotknij przycisku , a następnie .
6 Dwukrotnie dotknij przycisku , po
czym dotknij przycisku .
Pojawi się wskaźnik.
Oglądanie nagrań z dodanymi
efektami – efekty cyfrowe
Podczas oglądania nagranego obrazu można
wybrać efekt [STILL], [FLASH], [LUMI.
KEY] i [TRAIL]. Szczegółowe informacje
o każdym z efektów podano na stronie 43.
Przełącznik POWER
1 Przesuwając przełącznik POWER,
wybierz tryb pracy PLAY/EDIT.
2 Kiedy zostanie wyświetlony obraz, do
którego chcesz dodać efekt, dotknij
przycisku .
Jak wyłączyć efekt cyfrowy
Wykonaj czynności 2 do 4, a podczas
wykonywania czynności 5 dotknij przycisku
[OFF].
b Uwaga
• Nie można dodawać efektów do obrazu
pochodzącego z zewnętrznego źródła. Nie można
też odtwarzać obrazu z zastosowanym efektem
cyfrowym przez interfejs DV.
z Wskazówka
• Obrazu przetworzonego za pomocą efektów
specjalnych nie można nagrać na taśmę w kamerze.
Można go natomiast zapisać na karcie „Memory
Stick Duo” (str. 94) lub na innej taśmie (str. 92).
3 Dotknij przycisku [MENU].
4 Dotykając przycisków / i ,
wybierz menu (PICT.APPLI.),
a następnie wariant [D.EFFECT].
5 Dotknij żądanego efektu, po czym
wyreguluj jego poziom, dotykając
przycisków (zmniejszanie)/
(zwiększanie).
PL
Odtwarzanie
50
Page 51
Wyświetlanie nagrań
z karty „Memory
Stick Duo”
Na ekranie można wyświetlać pojedyncze
obrazy. Jeśli karta zawiera wiele obrazów,
można wyświetlić ich listę i odszukać żądany
obraz. Upewnij się, że do kamery jest włożona
karta „Memory Stick Duo” z obrazami.
Informacje o wyświetlaniu nagrań na ekranie
telewizora – patrz strona 58.
OPEN
Przełącznik POWER
3 Dotknij przycisku .
Na ekranie pojawi się ostatni z zapisanych
obrazów.
Jeśli wariant ten nie pojawia się na ekranie,
dotykaj przycisków /. W razie
problemów z odszukaniem przycisku
[VOLUME], dotknij przycisku [MENU]
i wybierz wariant [VOLUME] z menu
(STANDARD SET).
3 Wyreguluj głośność, dotykając
przycisku (zmniejszanie) lub /
(zwiększanie). Dotknij przycisku .
Jak zatrzymać film lub włączyć w nim
pauzę
Dotknij przycisku . Dotknij go
ponownie, aby wznowić odtwarzanie.
Wskaźniki widoczne podczas wyświetlania
obrazów z karty „Memory Stick Duo”
101
60min
101–0010
A Stan naładowania i pozostały czas pracy
akumulatora
B Wielkość nieruchomego obrazu
C Numer obrazu / Liczba obrazów
zapisanych w bieżącym folderze
wyświetlania
D Nazwa folderu
E Czas odtwarzania (tylko filmy)
F Wskaźnik poprzedniego / następnego
folderu
Kiedy wyświetlany jest pierwszy lub ostatni
obraz z bieżącego folderu, a na karcie
„Memory Stick Duo” istnieje wiele folderów,
pojawiają się następujące wskaźniki:
: Dotknij przycisku , aby przejść
do poprzedniego folderu.
: Dotknij przycisku , aby przejść
do następnego folderu.
: Dotknij przycisku /, aby
przejść do poprzedniego lub następnego
folderu.
G Przycisk kasowania obrazu
H Znacznik wydruku (tylko nieruchome
obrazy) (str. 107)
I Znacznik ochrony obrazu (str. 106)
J Nazwa pliku z danymi
K Przycisk menu osobistego
L Przycisk wyświetlania ekranu indeksu
M
Przycisk wybierania odtwarzania z taśmy
N Przyciski wyboru obrazu
10/10
1600
0:00:00
P-MENU
b Uwagi
• Na ekranie mogą nie pojawiać się foldery utworzone
w komputerze, foldery o zmienionych nazwach
i zmodyfikowane obrazy.
• W czasie odtwarzania filmów z karty „Memory
Stick Duo” dostępne są tylko te warianty z menu, do
których umieszczono skróty w menu osobistym.
Chcąc korzystać z innych wariantów z menu, trzeba
dodać te warianty do menu osobistego.
z Wskazówka
• Po zapisaniu obrazu w folderze ten sam folder jest
domyślnym folderem wyświetlania. Folder
wyświetlania można wybrać z menu (str. 72).
Różne tryby wyświetlania z karty
„Memory Stick Duo”
Ekran przedstawiony w czynności 4 podrozdziału
„Wyświetlanie nagrań z karty „Memory Stick
Duo”” (str. 51) pozwala na użycie następujących
funkcji:
Wyszukiwanie sceny w filmie
Można podzielić film na maksymalnie 60 scen,
aby rozpoczynać odtwarzanie od określonej
sceny. Maksymalna liczba scen w filmie zależy
od długości filmu.
1 Dotykając przycisków (poprzedni)/
(następny), wybierz scenę, od
której chcesz rozpocząć odtwarzanie.
101
60min
MOV00002
MPEG
2 Dotknij przycisku .
2/10
320
0:00:00
P-MENU
52
PL
Odtwarzanie
Page 53
Równoczesne wyświetlanie 6 obrazów,
w tym filmów – ekran indeksu
Dotknij przycisku .
Poprzednich
6 obrazów
Następnych
6 obrazów
* Obraz wyświetlany przed pojawieniem się ekranu
indeksu..
Aby przywrócić tryb wyświetlania jednego
obrazu, dotknij obrazu, który chcesz wyświetlić.
101–0002
Znak N*
101
2/10
Znak filmu
END
SET
Wyświetlanie na ekranie indeksowym
obrazów z innych folderów
Po włączeniu funkcji Easy Handycam
użytkownik ma do dyspozycji tylko
podstawowe funkcje. To sprawia, że kamera
jest łatwa w obsłudze nawet dla osoby, która
pierwszy raz trzyma ją w ręku. Dla
ułatwienia oglądania zwiększa się też
wielkość wyświetlanych napisów. Przed
odtwarzaniem należy sprawdzić, czy
w kamerze znajduje się nagrana kaseta lub
karta „Memory Stick Duo”.
Włączy się niebieskie podświetlenie
przycisku EASY.
,ciąg dalszy na następnej stronie
Odtwarzanie
53
PL
Page 54
4 Odtwarzaj obraz.
Przy odtwarzaniu obrazu z taśmy
Można używać następujących przycisków:
(odtwarzania / pauzy),
(przewijania do przodu)/
(zatrzymywania)/ (przewijania do tyłu)
Ponadto można używać przycisku
SLOWy na pilocie.
Przy wyświetlaniu obrazu z karty
„Memory Stick Duo”
Dotknij przycisku .
Można używać następujących przycisków:
(poprzedni)/(następny)/
(odtwarzanie / pauza dla filmów)/
(kasowanie)
Do sterowania odtwarzaniem można
używać pilota.
Wyłączanie funkcji Easy Handycam
Ponownie naciśnij przycisk EASY.
b Uwaga
• Funkcji Easy Handycam nie można włączyć ani
wyłączyć, gdy kamera komunikuje się z innym
urządzeniem przez interfejs USB.
Pełne wykorzystywanie funkcji
Easy Handycam
3 Wybierz żądane ustawienie.
Dla wariantu [CLOCK SET]
1 Przyciskami / nastaw parametr
[Y] (rok), po czym dotknij przycisku
.
2 Postępując tak jak przy nastawianiu
roku, nastaw kolejno parametry [M]
(miesiąc), [D] (dzień), godzinę i minuty,
za każdym razem dotykając przycisku
.
Dla wariantu [LANGUAGE]
Przyciskami / wskaż żądany język,
po czym dotknij przycisku .
Dla wariantu [BEEP]
Patrz strona 86.
Dla wariantu [VOLUME]]
Wyreguluj głośność, dotykając przycisku
(zmniejszanie) lub
(zwiększanie). Dotknij przycisku .
Dla wariantu [DATA CODE]
Podczas odtwarzania można wyświetlić
informacje o dacie i godzinie.
Dotknij przycisku [DATE/TIME],
a następnie .
Dla wariantu [ALL ERASE]
Można skasować wszystkie obrazy z karty
„Memory Stick Duo”.
Dotknij przycisku [YES].
1 Dotknij przycisku [MENU].
Na ekranie pojawią się dostępne warianty
zmenu.
60min
BEEP
VOLUME
CLOCK
SET
DATA
CODE
0:00:00:00
LAN-
GUAGE
ALL
ERASE
2 Dotknij żądanego wariantu.
PL
Odtwarzanie
54
z Wskazówka
• Po włączeniu funkcji Easy Handycam można też
używać następujących funkcji:
– „Wyświetlanie obrazu na ekranie telewizora”
(str. 58),
– „Kopiowanie na inną taśmę” (str. 92).
Page 55
Różne funkcje
odtwarzania
Można powiększać małe obiekty
w zarejestrowanym obrazie i wyświetlać je
na ekranie. Można także wyświetlić datę
nagrania i nazwę folderu, w którym znajduje
się obraz.
DISPLAY/BATT INFO
4 Dotykając przycisków / i ,
wybierz menu (PICT.APPLI.),
a następnie wariant [PB ZOOM].
Ekran powiększania obrazu z taśmy
PB ZOOM
PB
Ekran powiększania obrazu z karty
Play back
the image.
MEMORY PLAY
0:00:00:00
END
101
1/10PB ZOOM
“Przycisk wyboru
trybu wyświetlania
z karty „Memory
Stick Duo”
Przełącznik POWER
Powiększanie obrazu nagranego
na taśmie lub na karcie „Memory
Stick Duo”
Można powiększyć obraz filmu nagranego na
taśmie lub nieruchomy obraz zapisany na
karcie „Memory Stick Duo”.
1 Przesuwając przełącznik POWER,
wybierz tryb pracy PLAY/EDIT.
2 Dotknij przycisku .
3 Dotknij przycisku [MENU].
101–0001
VIDEO
Przycisk wyboru
trybu odtwarzania
END
ztaśmy
5 Wyświetl nieruchomy obraz albo film
i w obrębie wyświetlanej ramki
dotknij ekranu w miejscu, które chcesz
powiększyć.
Obraz zostanie powiększony mniej więcej
dwukrotnie, a dotknięte miejsce pojawi się
na środku ekranu. Po dotknięciu innego
miejsca, na środku pojawi się nowo
dotknięte miejsce.
Obraz można powiększyć od około 1,1 raza
do 5 razy w stosunku do pierwotnej
wielkości. Naciśnij stronę W, aby
zmniejszyć powiększenie, a stronę T, aby je
zwiększyć.
Kończenie powiększania
Dotknij przycisku [END].
b Uwaga
• Nie można powiększać obrazu pochodzącego
z zewnętrznego źródła. Nie można też odtwarzać
powiększonego obrazu przez interfejs DV.
Odtwarzanie
,ciąg dalszy na następnej stronie
Odtwarzanie
55
PL
Page 56
z Wskazówka
• Naciśnięcie przycisku DISPLAY/BATT INFO
w czasie powiększania obrazu spowoduje
zniknięcie ramki.
Wyświetlanie wskaźników
ekranowych
[MENU] i wybierz wariant [DATA CODE]
z menu (STANDARD SET).
OFF
DATA
0:00:00:00
DATE/
TIME
60min
DATA CODE: OFF
CAMERA
Na ekranie można wyświetlić kod czasowy,
licznik taśmy i inne wskaźniki.
Naciśnij przycisk DISPLAY/BATT INFO.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje na
przemian wyświetlenie lub ukrycie wskaźników.
z Wskazówka
• Wskaźniki ekranowe mogą się pojawiać podczas
oglądania obrazu na ekranie telewizora. W tym celu
należy wyświetlić menu (STANDARD SET)
i kolejno dotknąć przycisków [DISPLAY]
i [V OUT/PANEL] (str. 86).
Wyświetlanie daty / godziny
i danych o ustawieniach kamery
– Kod danych
Podczas odtwarzania można wyświetlić dane
o dacie i godzinie oraz dane o ustawieniach
kamery, które są automatycznie zapisywane
podczas nagrywania obrazu na taśmie lub na
karcie „Memory Stick Duo”.
1 Przesuwając przełącznik POWER,
wybierz tryb pracy PLAY/EDIT.
2 Podczas odtwarzania lub pauzy
w odtwarzaniu dotknij przycisku
.
4 Dotknij przycisku [CAMERA DATA]
albo [DATE/TIME], a następnie
przycisku .
60min
Jak ukryć dane o dacie / godzinie /
ustawieniach kamery
Wykonaj czynności 2 i 3, a podczas wykonywania
czynności 4 dotknij przycisku [OFF].
Sposób wyświetlania danych
o ustawieniach kamery
Przy wyświetlaniu danych o dacie i godzinie,
data i godzina pojawiają się w jednym polu.
Jeśli w czasie zapisu obrazu nie był wyregulowany
zegar, pojawią się wskazania [-- -- ----] i [--:--:--].
0:00:00:00
1 1 2004
12:17:50
P-MENU
0:00:00:0060min
AUTO
AWB100
9dBF1. 8
3 Dotknij przycisku [DATA CODE].
Jeśli wariant ten nie pojawia się na ekranie,
dotykaj przycisków /. W razie
problemów z odszukaniem przycisku
[DATA CODE], dotknij przycisku
PL
Odtwarzanie
56
A Wyłączenie stabilizatora obrazu
SteadyShot*
B Ekspozycja*
C Balans bieli*
Page 57
D Wzmocnienie*
E Czas ekspozycji
F Liczba przysłony
* Pojawia się tylko podczas odtwarzania taśmy.
b Uwaga
• Dane o ustawieniach kamery nie pojawiają podczas
odtwarzania filmu z karty „Memory Stick Duo”.
z Wskazówki
• Podczas odtwarzania z karty „Memory Stick Duo”
pojawia się wartość korekty ekspozycji (0EV).
• Jeśli obraz został zapisany z użyciem lampy
błyskowej, pojawia się symbol .
Odtwarzanie
Odtwarzanie
57
PL
Page 58
Wyświetlanie obrazu
na ekranie telewizora
Aby podłączyć kamerę do telewizora, należy
użyć dostarczonego przewodu połączeniowego
AV, jak pokazano na ilustracji.
Jako źródła zasilania należy użyć zasilacza
sieciowego włączonego do ściennego gniazdka
sieciowego (str. 14).
Należy się ponadto zapoznać z instrukcjami
obsługi podłączanych urządzeń.
Kopiowanie na inną taśmę – patrz strona 92.
Gniazdo AUDIO/VIDEO
Przewód połączeniowy AV (dostarczony)*
Przepływ sygnału
*1Dostarczony przewód połączeniowy AV pozwala
na wykonanie połączenia wideo za pomocą wtyku
wideo lub wtyku S Video.
*2To połączenie zapewnia wyższą jakość obrazu
w systemie DV. Jeśli podłączane urządzenie ma
gniazdo S Video, należy je wykorzystać i nie
używać żółtego wtyku wideo. Po podłączeniu
samego wtyku S Video nie będzie słychać dźwięku.
Jeśli do telewizora jest już podłączony
magnetowid
Używając przewodu połączeniowego AV,
podłącz kamerę do wejścia LINE IN
magnetowidu i wybierz w magnetowidzie
wejście LINE.
Jeśli telewizor albo magnetowid jest
wyposażony w gniazdo S Video*
Wtyk S Video
(czarny)
Żółty
Biały
Czerwony
1
Magnetowid albo telewizor
czerwony do gniazda wejścia audio telewizora
albo magnetowidu.
Aby odtwarzać dźwięk w trybie monofonicznym,
użyj odpowiedniego przewodu połączeniowego
(wyposażenie dodatkowe).
2
Jeśli telewizor lub magnetowid ma
21-stykowe złącze (EUROZŁĄCZE)
Skorzystaj z 21-stykowej przejściówki
dostarczonej z kamerą (dotyczy tylko modeli
z nadrukowanym na spodzie znakiem .
Przejściówka ta jest przeznaczona wyłącznie do
doprowadzenia sygnału wyjściowego.
Jeśli używany telewizor jest monofoniczny
(ma tylko jedno gniazdo wejścia audio)
Podłącz żółty wtyk przewodu połączeniowego AV
do gniazda wejścia wideo, a wtyk biały albo
PL
Odtwarzanie
58
Telewizor /
magnetowid
Page 59
Wyszukiwanie na
taśmie sceny, która ma
4 Naciśnij przycisk PLAY.
Odtwarzanie zacznie się od miejsca,
w którym licznik taśmy wskazuje „0:00:00”.
być odtworzona
Szybkie wyszukiwanie żądanej
sceny – pamięć punktu zerowania
m REW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET MEMORY
1 Podczas odtwarzania fragmentu
nagrania, który chcesz później szybko
odszukać, naciśnij przycisk ZERO
SET MEMORY na pilocie.
Licznik taśmy zmieni się na „0:00:00”, a na
ekranie pojawi się wskaźnik .
0:00:0060min
Wyłączanie funkcji pamięci punktu
zerowania
Ponownie naciśnij przycisk ZERO SET
MEMORY na pilocie.
b Uwagi
• Między kodem czasowym a licznikiem taśmy może
występować kilkusekundowa rozbieżność.
• Funkcja pamięci punktu zerowania nie będzie
działała właściwie, jeśli między nagraniami na
taśmie występują nienagrane fragmenty.
Odtwarzanie
Wyszukiwanie sceny z użyciem
pamięci kasety – wyszukiwanie
tytułów
Można odszukać miejsce, w którym został
dodany tytuł (str. 79).
SEARCH M.
. / >
STOP
P-MENU
Jeśli licznik taśmy nie jest wyświetlany,
naciśnij przycisk DISPLAY na pilocie.
2 W miejscu, w którym chcesz
zatrzymać odtwarzanie, naciśnij
przycisk STOP.
3 Naciśnij przycisk m REW.
Taśma automatycznie zatrzyma się
w miejscu, w którym wskazanie licznika
taśmy zmieni się na „0:00:00”.
1 Przesuwając przełącznik POWER,
wybierz tryb pracy PLAY/EDIT.
2 Naciskając przycisk SEARCH M. na
pilocie, wybierz tryb [TITLE
SEARCH].
,ciąg dalszy na następnej stronie
Odtwarzanie
59
PL
Page 60
3 Naciskając na pilocie przycisk
.(poprzedni)/> (następny),
wskaż tytuł, który chcesz odszukać.
Odtwarzanie automatycznie rozpocznie się
od wybranego tytułu.
TITLE SEARCH0:00:00:00
1 HELLO !
2
HAPPY BIRTHDA Y
3
HAPPY HOLIDAYS
CONGRATULATIONS !4
OUR SWEET BABY5
6
WEDDING
Jak przerwać wyszukiwanie
Naciśnij przycisk STOP na pilocie.
b Uwagi
• Funkcji wyszukiwania tytułów nie można używać,
gdy dla parametru [SEARCH] w menu
(EDIT/PLAY) jest wybrane ustawienie [OFF]
(standardowym ustawieniem jest [ON]) (str. 79).
• Funkcja wyszukiwania tytułów działa niewłaściwie,
jeśli między nagraniami na taśmie występują
nienagrane fragmenty.
Wyszukiwanie sceny na
podstawie daty nagrania
– wyszukiwanie na podstawie dat
Jeśli używana kaseta jest wyposażona
w pamięć, to można odszukać scenę,
wskazując datę nagrania (dla parametru
([SEARCH] standardowo jest wybrane
ustawienie [ON]). W przypadku kaset
niewyposażonych w pamięć można odszukać
miejsce, w którym zmienia się data nagrania.
Bieżące miejsce na
taśmie
Miejsce rozpoczęcia
odtwarzania
SEARCH M.
. / >
STOP
1 Przesuwając przełącznik POWER,
wybierz tryb pracy PLAY/EDIT.
2 Naciskając przycisk SEARCH M. na
pilocie, wybierz tryb [DATE
SEARCH].
3 Naciskając na pilocie przycisk .
(poprzedni)/> (następny), wskaż
datę nagrania.
Jeśli kaseta jest wyposażona w pamięć, można
bezpośrednio wskazać datę nagrania.
Jeśli kaseta nie ma pamięci, można wskazać
następną lub poprzednią datę licząc od
bieżącego miejsca na taśmie. Odtwarzanie
automatycznie rozpocznie się od miejsca,
w którym zmienia się data.
Przykład ekranu
(gdy kaseta jest wyposażona w pamięć):
DATE SEARCH0:00:00:00
14/1/04
2
4/ 1/ 04
3
5/ 1/ 04
Jak przerwać wyszukiwanie
Naciśnij przycisk STOP na pilocie.
b Uwagi
• Jeśli nagranie dokonane w jednym dniu trwa mniej
niż 2 minuty, kamera może nie wyszukiwać
precyzyjnie miejsca zmiany daty.
• Funkcja wyszukiwania na podstawie dat działa
niewłaściwie, jeśli między nagraniami na taśmie
występują nienagrane fragmenty.
• Pamięć może zawierać dane o sześciu datach. Jeśli
kaseta zawiera nagrania z siedmiu lub większej
liczby dni, należy wyszukiwać daty bez użycia
pamięci kasety. Aby wyłączyć pamięć kasety,
należy wybrać menu (EDIT/PLAY), po czym
kolejno dotknąć przycisków [SEARCH]
i [OFF] (str. 79).
Bieżące miejsce na
taśmie
Miejsce rozpoczęcia
odtwarzania
60
PL
Odtwarzanie
Page 61
BDodatkowe operacje
Posługiwanie się menu
Wybieranie
wariantów z menu
Parametry w menu wyświetlanym na ekranie
umożliwiają zmienianie różnorakich ustawień
i wykonywanie precyzyjnych regulacji.
4 Dotykając przycisków /, wskaż
ikonę żądanego menu. Dotknij
przycisku .
CAMERA SET (str. 63)
MEMORY SET (str. 69)
PICT.APPLI. (str. 73)
EDIT/PLAY (str. 78)
STANDARD SET (str. 82)
TIME/LANGU. (str. 87)
0:00:00:0060min
TITLE DISP
T APE TITLE
ALL ERASE
REC MODE
AUDIO MODE
VOLUME
MULTI SOUND
SP
OK
Przełącznik POWER
1 Włącz kamerę (str. 17).
2 Dotknij przycisku .
Pojawi się menu osobiste. Często używane
warianty pojawiają się w postaci przyciskówskrótów.
Przykład: zawartość menu
osobistego w trybie PLAY/EDIT
MENU
REC
CTRL
0:00:00:00
END
SEARCH
VAR.
SPD PB
DATA
CODE
60min
1/3
VOLUME
3 Dotknij przycisku [MENU], aby
wyświetlić ekran indeksu menu.
60min
0:00:00:00
MEMORY SET
STILL SET
MOVIE SET
ALL ERASE
OK
5 Dotykając przycisków /, wskaż
żądany wariant (parametr). Dotknij
przycisku .
Żądany wariant można też wybrać
bezpośrednio, dotykając go.
Można przewijać zawartość listy
i przeglądać dostępne warianty. Zawartość
menu zależy od trybu pracy kamery.
Niedostępne warianty będą miały szary
kolor.
REMOTE CTRL: ON
0:00:00:0060min
OFFON
6 Wybierz żądane ustawienie.
Przycisk zmieni się w . Jeśli nie
chcesz zmieniać ustawienia, dotknij
przycisku aby powrócić do
poprzedniego ekranu.
60min
REMOTE CTRL: OFF
0:00:00:00
OFFON
OK
Posługiwanie się menu
,ciąg dalszy na następnej stronie
Posługiwanie się menu
61
PL
Page 62
7 Dotknij przycisku , a następnie
, aby usunąć menu z ekranu.
Można też dotykać przycisku
(powrotu), za każdym razem cofając się na
wyższy poziom menu.
Korzystanie z przycisków-skrótów
w menu osobistym
Zawartość menu zależy od trybu pracy kamery
wybranego przełącznikiem POWER.
Niedostępne warianty będą miały szary kolor.
Można zmieniać skróty dostępne w menu
(str. 88).
• Kiedy wybrany jest tryb PLAY/EDIT, można
wyświetlić ekran sterowania przesuwem taśmy.
W tym celu należy dotknąć przycisku na
ekranie pojawiającym się po wykonaniu czynności
2 (str. 61). Powrót do poprzedniego ekranu
umożliwia przycisk .
• Często wybierane warianty wygodnie jest umieścić
w postaci przycisków-skrótów w menu osobistym.
Informacje o definiowaniu zawartości menu
osobistego podano na stronie 88.
PL
Posługiwanie się menu
62
Page 63
Użycie menu
(CAMERA SET)
– PROGRAM AE/WHITE BAL./16:9 WIDE
itp.
Menu CAMERA SET zawiera omówione niżej
parametry. Informacje o wybieraniu tych
wariantów podano w podrozdziale „Wybieranie
wariantów z menu” (str. 61).
PROGRAM AE (programy tematyczne)
Wybierając jedno z poniższych ustawień, można bez problemów zarejestrować
obraz w pewnych sytuacjach, które wymagają stosowania różnych technik.
G AUTO
SPOTLIGHT*
(reflektory) ()
To ustawienie należy wybrać, aby nie korzystać z programów tematycznych.
Zapobiega nadmiernemu rozjaśnieniu twarzy
osób oświetlonych silnym światłem, na przykład
w teatrze albo na ślubie.
Ustawienia standardowe zostały wyróżnione
symbolem G. W nawiasach są pokazane
symbole pojawiające się po wybraniu danego
ustawienia. Dostępne parametry i ustawienia
zależą od trybu pracy kamery wybranego
przełącznikiem POWER. Wyświetlane są tylko
warianty, których można użyć w danym trybie.
Niedostępne warianty będą miały szary kolor.
0:00:0060minSTBY
CAMERA SET
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
OK
Posługiwanie się menu
PORTRAIT
(miękki portret)
()
SPORTS* (lekcja
WF) ( )
BEACH&SKI*
(plaża i narty) ()
SUNSET&MOON
** (zmierzch
i księżyc) ()
LANDSCAPE**
(krajobraz) ()
Służy do eksponowania pierwszego planu,
takiego jak osoba czy kwiat, i tworzy miękkie
tło.
Ogranicza do minimum drgania przy
rejestrowaniu szybko poruszających się
obiektów, takich jak piłeczka tenisowa albo
golfowa.
Zapobiega nadmiernemu ściemnieniu twarzy
osób w silnym świetle bezpośrednim albo
odbitym, na przykład na plaży latem albo na
stoku narciarskim.
Zachowuje klimat zachodu słońca, widoku
nocnego, ogni sztucznych czy neonów.
Do zdjęć odległych obiektów, takich jak góry.
To ustawienie zapobiega ponadto nastawieniu
przez kamerę ostrości na szkło albo metalową
siatkę znajdujące się między kamerą a sceną.
,ciąg dalszy na następnej stronie
Posługiwanie się menu
63
PL
Page 64
* Ostrość kamery jest nastawiana tylko na średnio i bardzo odległe obiekty.
**Ostrość kamery jest nastawiana tylko na bardzo odległe obiekty.
Uwaga
b
• Tryb [SPORTS] (lekcji WF) nie działa, gdy przełącznikiem POWER wybrany jest tryb
pracy CAMERA MEMORY.
SPOT METER (światłomierz punktowy)
Szczegóły podano na stronie 37.
EXPOSURE (ekspozycja)
Szczegóły podano na stronie 37.
WHITE BAL. (balans bieli)
Pozwala na dostosowanie balansu bieli do jasności w miejscu wykonywania zdjęć.
G AUTOTo ustawienie należy wybrać, aby rejestrować obraz z automatycznie
OUTDOOR ()
INDOOR (n)
ONE PUSH () Wybie rz to ustawienie, aby nagrywać po dopasowaniu punk tu bieli do
nastawionym balansem bieli.
• Rejestracja w czasie wschodu lub zachodu słońca, w nocy, w świetle
neonów lub ogni sztucznych.
• Rejestracja w oświetleniu jarzeniowym symulującym światło dzienne.
• To ustawienie należy wybrać na przyjęciu lub w studio, gdzie warunki
oświetlenia szybko się zmieniają.
• To ustawienie należy wybrać w świetle lamp wideo, na przykład
w studio, a także pod lampami sodowymi, rtęciowymi
i wytwarzającymi ciepłe, białe światło lampami jarzeniowymi.
warunków oświetlenia.
1 Wybierz wariant [ONE PUSH].
2 W warunkach oświetlenia identycznych z warunkami
filmowania skieruj kamerę na biały obiekt w całości
wypełniający kadr, na przykład białą kartkę papieru.
3 Dotknij przycisku [].
Wskaźnik zacznie szybko migać.
Po nastawieniu balansu bieli i umieszczeniu go
w pamięci, wskaźnik przestanie migać.
b Uwagi
• W czasie migania wskaźnika unikać potrząsania kamerą.
• Wolne miganie wskaźnika oznacza, że balans bieli nie został
dotychczas wyregulowany albo że nie udało się go wyregulować.
• Jeśli wskaźnik nie przestaje migać pomimo dotknięcia
przycisku , to należy zmienić ustawienie parametru [WHITE
BAL.] na [AUTO].
PL
Posługiwanie się menu
64
Page 65
b Uwagi
• Funkcji balansu bieli nie można używać w kombinacji z funkcją NightShot plus ani Super
NightShot plus.
• Jeśli źródło zasilania kamery zostanie odłączone na co najmniej 5 minut, ustawienie tego
parametru zmieni się na [AUTO].
Wskazówki
z
• Jeśli dla parametru [WHITE BAL.] jest wybrane ustawienie [AUTO], to w następujących
przypadkach zaleca się, aby po wybraniu przełącznikiem POWER trybu CAMERA-TAPE
na 10 sekund skierować kamerę na pobliski biały obiekt:
– po wymianie akumulatora,
– po wyniesieniu z pomieszczenia w plener kamery z nastawioną stałą ekspozycją lub po
jej przeniesieniu z pleneru do pomieszczenia.
• W następujących przypadkach zaleca się powtórzenie procedury przewidzianej do
wykonania po wybraniu ustawienia [ONE PUSH]:
– po zmianie trybu [PROGRAM AE], gdy dla parametru [WHITE BAL.] jest wybrane
ustawienie [ONE PUSH],
– po przeniesieniu kamery z pomieszczenia w plener lub na odwrót.
• Pod lampami jarzeniowymi wytwarzającymi zimne, białe światło należy wybrać dla
parametru [WHITE BAL.] ustawienie [AUTO] albo [ONE PUSH].
SHARPNESS (ostrość)
Dotykając przycisków /, można korygować ostrość krawędzi obrazu.
Kiedy wybrane jest ustawienie inne niż standardowe, pojawia się wskaźnik .
Zmiękczanie
Wyostrzanie
AUTO SHUTTER (automatyczna migawka)
GONTo ustawienie należy wybrać, aby przy nagrywaniu w jasnych
OFFTo ustawienie należy wybrać, aby rejestrować obraz bez użycia
miejscach automatycznie włączała się elektroniczna migawka
korygująca czas ekspozycji.
elektronicznej migawki.
SPOT FOCUS (punktowa regulacja ostrości)
Szczegóły podano na stronie 40.
EXP.FOCUS (rozszerzona ostrość)
Jeśli ostrość obrazu zapisywanego na karcie „Memory Stick Duo” jest nastawiana
ręcznie, można ją kontrolować dzięki dwukrotnemu powiększeniu środkowej części
obrazu (str. 40).
GOFF
ON
To ustawienie należy wybrać, aby wyłączyć rozszerzoną ostrość.
To ustawienie należy wybrać, aby korzystać z rozszerzonej ostrości.
,ciąg dalszy na następnej stronie
Posługiwanie się menu
Posługiwanie się menu
PL
65
Page 66
FLASH SET (ustawienia lampy błyskowej)
Zwracamy uwagę, że poniższe ustawienia nie będą wpływały na pracę
zewnętrznych lamp błyskowych, które nie obsługują tych ustawień.
FLASH LEVEL (siła błysku)
Jeśli jest używana zewnętrzna lampa błyskowa (wyposażenie dodatkowe), można
nastawić właściwą siłę błysku.
HIGH ()Lampa błyska silniej niż przy standardowym ustawieniu.
GNORMAL ( )Standardowa siła błysku.
LOW ()Lampa błyska słabiej niż przy standardowym ustawieniu.
b Uwaga
• Jeśli źródło zasilania kamery zostanie odłączone na co najmniej 5 minut, ustawienie tego
parametru zmieni się na [NORMAL].
REDEYE REDUC (osłabianie efektu czerwonych oczu)
GOFFEfekt czerwonych oczu nie będzie osłabiany.
ON ()Włączanie lampy błyskowej przed rejestracją w celu osłabienia efektu
czerwonych oczu (str. 31).
SUPER NSPLUS
Szczegóły podano na stronie 38.
NS LIGHT (promiennik NS)
Jeśli nagrywanie odbywa się z użyciem funkcji NightShot plus, to wyraźniejszy
obraz uzyska się wówczas, gdy promiennik NightShot będzie wytwarzał
promienie podczerwone (niewidoczne).
GONPromiennik NightShot jest włączony (str. 39).
OFFPromiennik NightShot jest wyłączony (str. 39).
COLOR SLOW S (długa ekspozycja w kolorze)
Szczegóły podano na stronie 39.
SELF-TIMER (samowyzwalacz)
Szczegóły podano na stronach 28 i 32.
PL
Posługiwanie się menu
66
Page 67
DIGITAL ZOOM (zbliżenie cyfrowe)
Jeśli przy nagrywaniu na taśmę przewiduje się wykorzystywanie zbliżeń większych
niż 10 ×, to można określić maksymalny poziom zbliżenia. Zwracamy uwagę, że
użycie funkcji zbliżenia cyfrowego pogarsza jakość obrazu. Funkcja ta przydaje się
do zapisu w dużym powiększeniu odległego obiektu, takiego jak ptak.
Na prawo od kreski zaczyna się strefa zbliżenia
cyfrowego.
Strefa ta pojawia się po określeniu maksymalnego
poziomu zbliżenia.
GOFF
20 ×
120 ×
To ustawienie należy wybrać, aby wyłączyć funkcję zbliżenia
cyfrowego. Zbliżenia do 10 razy są uzyskiwane technikami optycznymi.
To ustawienie należy wybrać, aby włączyć funkcję zbliżenia cyfrowego.
Zbliżenia od 10 do 20 razy są uzyskiwane technikami cyfrowymi.
To ustawienie należy wybrać, aby włączyć funkcję zbliżenia cyfrowego.
Zbliżenia od 10 do 120 razy są uzyskiwane technikami cyfrowymi.
16:9 WIDE (tryb panoramiczny)
Na taśmę można nagrywać panoramiczny obraz (16:9) przeznaczony do
wyświetlenia na telewizorze z ekranem 16:9 (tryb [16:9 WIDE]).
Po wybraniu dla tej funkcji ustawienia [ON] i naciśnięciu strony „W” dźwigni
regulacji zbliżenia, kamera będzie się charakteryzowała szerszym kątem
obiektywu niż przy wybranym ustawieniu [OFF].
Należy się także zapoznać z instrukcją obsługi telewizora.
Obraz wyświetlany na ekranie LCD / w celowniku
Posługiwanie się menu
Obraz wyświetlany na ekranie panoramicznego telewizora 16:9*
Obraz wyświetlany na ekranie zwykłego telewizora**
* Obraz pojawia się na pełnym ekranie po przełączeniu telewizora panoramicznego w tryb
full.
**Wyświetlanie w trybie 4:3. Przy wyświetlaniu obrazu w trybie panoramicznym wygląda
on tak, jak na ekranie LCD lub w celowniku.
,ciąg dalszy na następnej stronie
Posługiwanie się menu
67
PL
Page 68
STEADYSHOT
PROGRES. REC
GOFFStandardowe ustawienie (zapis obrazu przeznaczonego do
)To ustawienie należy wybrać, aby zapisywać obraz przeznaczony do
ON (
wyświetlenia na ekranie telewizora 4:3). Nagrany obraz nie będzie
panoramiczny.
wyświetlenia na telewizorze z ekranem panoramicznym (16:9).
Ta funkcja umożliwia kompensowanie drgań kamery.
GONStandardowe ustawienie (działa stabilizator obrazu SteadyShot).
OFF ()To ustawienie należy wybrać, aby wyłączyć funkcję SteadyShot.
Należy je wybrać, aby filmować nieruchomy obiekt ze statywu,
a także po zainstalowaniu konwertera (wyposażenie dodatkowe).
Wytwarzany będzie bardziej naturalny obraz.
Szczegóły podano na stronie 28.
PL
Posługiwanie się menu
68
Page 69
symbole pojawiające się po wybraniu danego
Użycie menu
(MEMORY SET)
– BURST/QUALITY/IMAGE SIZE/ALL
ustawienia. Dostępne parametry i ustawienia
zależą od trybu pracy kamery wybranego
przełącznikiem POWER. Wyświetlane są tylko
warianty, których można użyć w danym trybie.
Niedostępne warianty będą miały szary kolor.
ERASE/NEW FOLDER itd.
Menu MEMORY SET zawiera omówione niżej
parametry. Informacje o wybieraniu tych
wariantów podano w podrozdziale „Wybieranie
wariantów z menu” (str. 61).
Ustawienia standardowe zostały wyróżnione
symbolem G. W nawiasach są pokazane
STILL SET (ustawienia nieruchomego obrazu)
60min
FINE
1600
MEMORY SET
STILL SET
MOVIE SET
FORMAT
8
OK
BURST (zdjęcia seryjne)
Istnieje możliwość zapisu serii nieruchomych obrazów. Maksymalna liczba
zapisywanych obrazów zależy od wybranej wielkości obrazu i od ilości wolnego
miejsca na karcie „Memory Stick Duo”.
1 Wybierz wariant [NORMAL], [HIGH SPEED] lub [EXP. BRKTG], po
czym dotknij przycisku .
GOFF
NORMAL ()
HIGH SPEED
()
EXP. BRKTG
()
2 Dotknij przycisku .
3 Do końca wciśnij przycisk PHOTO.
Jeśli jest wybrane ustawienie [NORMAL] albo [HIGH SPEED], to po
wciśnięciu i przytrzymaniu przycisku PHOTO kamera będzie rejestrować
kolejne obrazy, aż do osiągnięcia ich maksymalnej liczby.
b Uwagi
• Podczas rejestracji serii zdjęć nie działa lampa błyskowa (wewnętrzna ani oferowana
oddzielnie).
• Jeśli fotografowanie zostanie rozpoczęte za pomocą samowyzwalacza albo pilota, to
kamera zarejestruje maksymalną liczbę zdjęć.
• Tryb [EXP. BRKTG] nie będzie działał, gdy na karcie „Memory Stick Duo” nie ma
miejsca na zapis przynajmniej 3 obrazów.
Posługiwanie się menu
Wybierz to ustawienie, aby nie zapisywać serii obrazów.
Wybierz to ustawienie, aby zapisać serię liczącą od 4 obrazów
(o wielkości 1600 × 1200) do 25 obrazów (o wielkości640 × 480).
Zapis będzie się odbywał w odstępach 0,5 sekundowych.
Wybierz to ustawienie, aby zapisać serię zdjęć liczącą do 32 obrazów
(o wielkości 640 × 480). Obrazy będą rejestrowane co 0,08 sekundy.
Wybierz to ustawienie, aby zapisać serię 3 zdjęć różniących się
ustawieniem ekspozycji. Zapis będzie się odbywał w odstępach
0,5 sekundowych. Później można porównać zdjęcia i wybrać
najlepiej naświetlone.
,ciąg dalszy na następnej stronie
Posługiwanie się menu
69
PL
Page 70
• Jeśli przy oglądaniu obrazu na ekranie LCD trudno jest dostrzec różnicę między ujęciami
1600
wykonanymi w trybie [EXP. BRKTG], to należy podłączyć kamerę do telewizora albo
komputera.
• Po wybraniu trybu [HIGH SPEED] obrazy mogą migać albo cechować się
zniekształconymi barwami.
QUALITY (jakość)
GFINE ()To ustawienie należy wybrać, aby rejestrować nieruchome obrazy
STANDARD
()
IMAGE SIZE (wielkość obrazu)
G1600 × 1200
()
640 × 480 () To ustawienie należy wybrać, aby rejestrować dużo nieruchomych
MOVIE SET (ustawienia filmu)
IMAGE SIZE (wielkość obrazu)
G320 × 240
()
160 × 112 () To ustawienie należy wybrać, aby nagrywać przez dłuższy czas.
REMAINING (pozostała pojemność)
GAUTOWyświetlanie pozostałej pojemności karty „Memory Stick Duo”
ONPozostała pojemność karty „Memory Stick Duo” jest stale widoczna.
o wysokiej jakości (zmniejszone do mniej więcej 1/4 początkowej
wielkości).
To ustawienie należy wybrać, aby rejestrować nieruchome obrazy
o standardowej jakości (zmniejszone do mniej więcej
1/10 początkowej wielkości).
To ustawienie należy wybrać, aby rejestrować nieruchome obrazy
przeznaczone do wyświetlenia na dużym ekranie. Można je wybrać
tylko w trybie CAMERA MEMORY.
obrazów przeznaczonych do wyświetlenia na małym ekranie.
To ustawienie należy wybrać, aby zapisywać filmy przeznaczone do
wyświetlenia na dużym ekranie albo aby uzyskać wyraźniejszy obraz.
w następujących przypadkach:
• po włożeniu karty „Memory Stick Duo”, gdy przełącznikiem
POWER jest wybrany tryb CAMERA-MEMORY (wskazanie
pojawi się na mniej więcej 5 sekund);
• kiedy jest wybrany tryb CAMERA-MEMORY, a wolne miejsce na
karcie „Memory Stick Duo” wystarczy na mniej niż 2 minuty
nagrania;
• na początku i na końcu filmu (wskazanie pojawi się na mniej więcej
5 sekund);
PL
Posługiwanie się menu
70
Page 71
ALL ERASE (kasowanie całej zawartości)
Można skasować z karty „Memory Stick Duo” wszystkie obrazy, które nie są
chronione przed zapisem. Kasowanie pojedynczych obrazów opisano na stronie
105.
1 Wybierz wariant [ALL FILES] lub [CURRNT FOLDER].
ALL FILESWybierz ten wariant, aby skasować z karty „Memory Stick Duo”
CURRNT
FOLDER
wszystkie obrazy.
Wybierz ten wariant, aby skasować wszystkie obrazy
z wybranego folderu odtwarzania.
2 Dwukrotnie dotknij przycisku [YES].
Aby zrezygnować z kasowania obrazów, dotknij przycisku [NO].
3 Dotknij przycisku .
b Uwagi
• Skasowanie z folderu wszystkich obrazów nie powoduje usunięcia samego folderu.
• Kiedy na ekranie widać komunikat [ Erasing all data...], nie należy wykonywać
następujących czynności:
– przesuwać przełącznika POWER w celu zmiany trybu pracy,
– używać jakichkolwiek przycisków,
– wyjmować karty „Memory Stick Duo”.
FORMAT (formatowanie)
Dostarczona albo nowo kupiona karta „Memory Stick Duo” jest fabrycznie
sformatowana i nie wymaga formatowania.
Szczegółowe informacje o kartach „Memory Stick Duo” znajdują się na stronie 125.
1 Dwukrotnie dotknij przycisku [YES].
Aby zrezygnować z formatowania, dotknij przycisku [NO].
2 Dotknij przycisku .
Posługiwanie się menu
b Uwagi
• Kiedy widać komunikat [ Formatting...], nie należy wykonywać następujących
czynności:
– przesuwać przełącznika POWER w celu zmiany trybu pracy,
– używać jakichkolwiek przycisków,
– wyjmować karty „Memory Stick Duo”.
• Formatowanie powoduje skasowanie całej zawartości karty „Memory Stick Duo”, w tym
zabezpieczonych obrazów i dodanych folderów.
FILE NO. (numeracja plików)
GSERIES
RESET
To ustawienie należy wybrać, aby zachować ciągłość numeracji plików
nawet po wymianie kar ty „Memory Stick Duo”. Numeracja pli ków zmieni
się po utworzeniu nowego folderu i po zmianie bieżącego folderu zapisu.
Po każdej wymianie karty „Memory Stick Duo” numeracja plików będzie
się zaczynała od 0001.
,ciąg dalszy na następnej stronie
Posługiwanie się menu
71
PL
Page 72
NEW FOLDER (nowy folder)
Na kartach „Memory Stick Duo” można tworzyć nowe foldery (o nazwach
102MSDCF do 999MSDCF). Kiedy folder jest pełny (zawiera maksymalną
liczbę 9999 obrazów), automatycznie jest tworzony nowy folder.
1 Dotknij przycisku [YES].
Nowo tworzony folder otrzyma numer o 1 większy od numeru ostatniego
folderu.
Aby zrezygnować z tworzenia folderu, dotknij przycisku [NO].
2 Dotknij przycisku .
b Uwagi
• Kamera nie pozwala na usuwanie utworzonych folderów. Aby je usunąć, trzeba
sformatować kartę „Memory Stick Duo” (str. 71) lub użyć komputera.
• Utworzenie na karcie „Memory Stick Duo” dużej liczby folderów przyczyni się do
zmniejszenia liczby obrazów, które można zapisać na karcie „Memory Stick Duo”.
REC FOLDER (folder zapisu)
Standardowo zapis obrazów odbywa się w folderze 101MSDCF. Można wybrać
folder służący do zapisywania obrazów. Najpierw należy utworzyć nowy folder,
wybierając z menu wariant [NEW FOLDER], a następnie przyciskami /
wskazać żądany folder zapisu, po czym dotknąć przycisku .
W przypadku pracy z dużą ilością obrazów można sobie uprościć wyszukiwanie
obrazów, zapisując je w różnych folderach.
PB FOLDER (folder wyświetlania)
PL
Posługiwanie się menu
72
Dotykając przycisków /, wskaż żądany folder, po czym dotknij przycisku
.
Page 73
symbole pojawiające się po wybraniu danego
Użycie menu
(PICT.APPLI.)
– PICT.EFFECT/SLIDE SHOW/FRAME
ustawienia. Dostępne parametry i ustawienia
zależą od trybu pracy kamery wybranego
przełącznikiem POWER. Wyświetlane są tylko
warianty, których można użyć w danym trybie.
Niedostępne warianty będą miały szary kolor.
REC/INT.REC-STL itd.
Menu PICT.APPLI. zawiera omówione niżej
parametry. Informacje o wybieraniu tych
wariantów podano w podrozdziale „Wybieranie
wariantów z menu” (str. 61).
Ustawienia standardowe zostały wyróżnione
symbolem G. W nawiasach są pokazane
FADER (wprowadzanie i wygaszanie obrazu)
Szczegóły podano na stronie 41.
OVERLAP (przenikanie obrazów)
Szczegóły podano na stronie 42.
D.EFFECT (efekty cyfrowe)
Szczegóły podano na stronach 43 i 50.
PICT. APP LI.
FADER
OVERLAP
D. EFFECT
0:00:0060minSTBY
OK
Posługiwanie się menu
PICT.EFFECT (efekty w obrazie)
Obraz nagrywany na taśmę albo odtwarzany z taśmy można przetwarzać za
pomocą efektów specjalnych (takich jak na filmach). Po wybraniu jednego
z efektów pojawia się wskaźnik .
GOFFTo ustawienie należy wybrać, aby nie korzystać z efektów w obrazie.
NEG. ARTSłuży do nagrywania lub wyświetlania obrazu
w negatywie.
SEPIASłuży do nagrywania lub wyświetlania obrazu w odcieniach sepii.
B&WSłuży do nagrywania lub wyświetlania obrazu czarno-białego.
SOLARIZESłuży do nagrywania lub wyświetlania silnie
skontrastowanego obrazu, wyglądającego jak
ilustracja.
,ciąg dalszy na następnej stronie
Posługiwanie się menu
73
PL
Page 74
PASTELSłuży do nagrywania obrazu wyglądającego jak
delikatny pastel (ten efekt nie jest dostępny
w czasie odtwarzania).
MOSAICSłuży do nagrywania obrazu przypominającego
b Uwaga
• Nie można dodawać efektów do obrazu pochodzącego z zewnętrznego źródła. Nie można
też odtwarzać obrazu z zastosowanym efektem przez interfejs DV.
Wskazówka
z
• Obraz przetworzony z użyciem f unkcji efektów w obrazie można nagrać na kartę „Memory
Stick Duo” (str. 94) lub na inną taśmę (str. 92).
mozaikę (ten efekt nie jest dostępny w czasie
odtwarzania).
MEMORY MIX (łączenie filmu z nieruchomym obrazem)
Szczegóły podano na stronie 44.
PB ZOOM (powiększanie odtwarzanego obrazu)
Szczegóły podano na stronie 55.
SLIDE SHOW (pokaz slajdów)
Można po kolei wyświetlać obrazy zapisane na karcie „Memory Stick Duo” lub
w wybranym folderze odtwarzania (pokaz slajdów).
1 Dotknij przycisku .
2 Dotknij przycisku [PB FOLDER].
3 Wybierz wariant [ALL FILES] lub [CURRNT FOLDER], po czym
dotknij przycisku .
GALL FILES () Wybierz ten wariant, aby wyświetlić w formie pokazu slajdów
CURRNT
FOLDER ()
wszystkie obrazy z karty „Memory Stick Duo”.
Wybierz ten wariant, aby wyświetlić w formie pokazu slajdów
tylko obrazy z wybranego folderu odtwarzania. (str. 72).
PL
Posługiwanie się menu
74
4 Dotknij przycisku [REPEAT].
5 Dotknij przycisku [ON] lub [OFF], a następnie przycisku .
GON ()Wybierz to ustawienie, aby powtarzać pokaz slajdów.
OFFWybierz to ustawienie, aby pokaz został wyświetlony tylko raz.
6 Dotknij przycisku [END].
Page 75
7 Dotknij przycisku [START].
[a][a][a]
Kamera rozpocznie wyświetlanie obrazów zapisanych na karcie „Memory
Stick Duo”.
Aby zakończyć pokaz slajdów, dotknij przycisku [END]. Aby włączyć pauzę,
dotknij przycisku [PAUSE].
z Wskazówki
• Przed dotknięciem przycisku [START] można wybrać obraz, od którego ma się rozpocząć
pokaz slajdów. W tym celu należy dotykać przycisków /.
• Jeśli w ramach pokazu slajdów jest wyświetlany film, to w celu regulacji głośności można
dotykać przycisków (zmniejszanie)/ (zwiększanie).
FRAME REC (nagrywanie klatka po klatce)
Można nagrywać obraz przypominający animację. W tym celu należy na
przemian nagrywać kilka klatek filmu i nieznacznie przemieszczać obiekt. Dla
uniknięcia poruszenia kamery zaleca się użycie pilota.
GOFFTo ustawienie należy wybrać, aby nagrywać w standardowym trybie.
ON ()To ustawienie należy wybrać, aby nagrywać w trybie poklatkowym.
Kamera nagra około 5 klatek filmu, po czym przełączy
się w tryb czuwania.
4 Przemieść obiekt i powtórz czynność 3.
b Uwagi
• Stałe używanie funkcji nagrywania poklatkowego spowoduje błędy w wyświetlaniu czasu
pozostałego do końca taśmy.
• Ostatnia scena będzie dłuższa niż inne sceny.
Posługiwanie się menu
SMTH INT.REC (płynne nagrywanie okresowe)
Ta funkcja przydaje się do rejestracji przepływających chmur albo zmian
oświetlenia dziennego. Kamera będzie z wybraną częstością rejestrować
pojedyncze klatki obrazu. Klatki te będą przechowywane w pamięci kamery aż do
nagromadzenia się ich większej liczby – wówczas zostaną zapisane na taśmie.
Taki sposób zapisu zapewnia płynność nagrywanego obrazu. Zaleca się, aby przy
korzystaniu z tej funkcji kamera była zasilana z sieci przez zasilacz sieciowy.
(długość przerw między nagraniami), po czym dotknij przycisku .
Nagrania mogą być dokonywane w odstępach od 1 do 120 sekund.
3 Dotknij przycisku [REC START].
Rozpocznie się nagrywanie, a kolor wskaźnika
Kiedy kamera zarejestruje kilka klatek, zapisze je na taśmie. W zależności od
częstości rejestracji, może się włączyć funkcja END SEARCH.
10 sec
Aby wstrzymać płynne nagrywanie okresowe, dotknij przycisku [REC
STOP]. Aby je wznowić, dotknij przycisku [REC START].
Aby zakończyć płynne nagrywanie okresowe, dotknij przycisku [REC
STOP], a następnie [END]. Kiedy na ekranie widać komunikat, nie wyłączać
kamery i nie odłączać źródła zasilania.
b Uwagi
• Przy nagrywaniu pierwszego i ostatniego ujęcia kamera rejestruje kilka klatek.
• Funkcji płynnego nagrywania okresowego nie można używać w połączeniu z funkcją
Memory overlap.
• Funkcja płynnego nagrywania okresowego automatycznie wyłącza się po mniej więcej
12 godzinach od rozpoczęcia filmowania.
• Nie jest nagrywany dźwięk.
• Wyczerpanie się akumulatora lub skończenie się taśmy może być przyczyną utraty
ostatnich kilku klatek.
• Częstość rejestracji klatek może się charakteryzować pewnymi niedokładnościami.
z zmieni się na czerwony.
Wskazówki
z
• Nastawiając ostrość ręcznie, można uzyskać wyraźny obraz nawet po zmianie oświetlenia
(str. 40).
• Można wyłączyć dźwięki rozlegające się podczas rejestracji (str. 86).
INT.REC-STL (okresowy zapis fotografii)
Ta funkcja przydaje się do fotografowania przepływających chmur albo zmian
oświetlenia dziennego. Kamera będzie z wybraną częstością rejestrować
nieruchomy obraz i zapisywać go na karcie „Memory Stick Duo”.
a: moment fotografowania b: częstość zapisu
PL
Posługiwanie się menu
76
[b]
[b]
Page 77
1 Dotknij przycisku .
2 Wybierz żądaną częstość rejestracji (1, 5, 10 minut), po czym dotknij
przycisku .
3 Dotknij przycisku [ON], a następnie .
GOFF Wybierz to ustawienie, aby wyłączyć funkcję okresowego zapisu
ON ()Zapis nieruchomych obrazów na karcie „Memory Stick Duo”
4 Dotknij przycisku .
Migać zacznie wskaźnik .
5 Do końca wciśnij przycisk PHOTO.
Wskaźnik przestanie migać i rozpocznie się okresowy zapis fotografii.
Aby wyłączyć funkcję okresowego zapisu fotografii, podczas wykonywania
czynności 3 wybierz wariant [OFF].
DEMO MODE (tryb pokazu)
Po mniej więcej 10 minutach od wyjęcia z kamery kasety i karty „Memory Stick
Duo” oraz wybrania trybu pracy CAMERA-TAPE może się włączać pokaz
funkcji kamery.
GONTo ustawienie należy wybrać, aby obejrzeć przegląd dostępnych
OFFTo ustawienie należy wybrać, aby wyłączyć tryb pokazu.
b Uwaga
• Wyświetlenie pokazu jest niemożliwe, gdy przełącznik NIGHTSHOT PLUS znajduje się
w położeniu ON.
Wskazówki
z
• Pokaz zostanie przerwany:
– po dotknięciu ekranu (pokaz zacznie się na nowo po mniej więcej 10 minutach),
– po włożeniu kasety albo karty „Memory Stick Duo”,
– po wybraniu trybu pracy innego niż CAMERA-TAPE.
• Jeśli kamera jest zasilana z akumulatora i dla parametru [A.SHUT OFF] jest wybrane
ustawienie [5min], to po upływie mniej więcej 5 minut kamera wyłączy się (str. 86).
fotografii.
w wybranych odstępach czasu.
Posługiwanie się menu
funkcji kamery, na przykład przy jej pierwszym użyciu.
PRINT (drukowanie)
Szczegóły podano na stronie 108.
Posługiwanie się menu
77
PL
Page 78
Użycie menu
(EDIT/PLAY)
– TITLE/TAPE TITLE itd.
zależą od trybu pracy kamery wybranego
przełącznikiem POWER. Wyświetlane są tylko
warianty, których można użyć w danym trybie.
Niedostępne warianty będą miały szary kolor.
0:00:00:0060min
Menu EDIT/PLAY zawiera omówione niżej
parametry. Informacje o wybieraniu tych
wariantów podano w podrozdziale „Wybieranie
wariantów z menu” (str. 61).
Ustawienia standardowe zostały wyróżnione
symbolem G. Dostępne parametry i ustawienia
VAR.SPD PB (odtwarzanie z różnymi prędkościami)
Szczegóły podano na stronie 49.
REC CTRL (sterowanie nagrywaniem na taśmę)
Szczegóły podano na stronach 93 i 95.
AUD DUB CTRL (sterowanie dodawaniem dźwięku)
Szczegóły podano na stronie 104.
PROG.EDIT (montaż programu)
OTHER DEVICE
MEMORY STICK
To ustawienie należy wybrać, aby do nagrywania programu
i kopiowania na taśmę wybranych scen używać magnetowidu (str. 96).
To ustawienie należy wybrać, aby do nagrywania programu i kopiowania
wybranych scen używać karty „Memory Stick Duo” (str. 100).
EDIT/PLA Y
VAR. SPD PB
REC CTRL
AUD DUB CTRL
OK
REC CTRL (sterowanie nagrywaniem na kartę)
Szczegóły podano na stronie 93 i 94.
BURN DVD (wypalanie płyty DVD)
Kiedy kamera jest połączona z komputerem osobistym z serii VAIO, to polecenie
pozwala na łatwe nagranie obrazu z taśmy na płytę DVD (bezpośredni dostęp do
programu „Click to DVD”). Szczegółów należy szukać w dostarczonej
„Instrukcji obsługi oprogramowania”.
PL
Posługiwanie się menu
78
Page 79
BURN VCD (wypalanie płyty VCD)
Kiedy kamera jest połączona z komputerem osobistym, to polecenie pozwala na
łatwe nagranie obrazu z taśmy na płytę CD-R (bezpośredni dostęp do programu
„Video CD Burn”). Szczegółów należy szukać w dostarczonej „Instrukcji obsługi
oprogramowania”.
END SEARCH (wyszukiwanie końca nagrania)
EXEC
CANCEL
SEARCH (wyszukiwanie)
GONTo ustawienie należy wybrać, aby wyszukiwanie scen, tytułów itp.
OFFTo ustawienie należy wybrać, aby przy wyszukiwaniu nie używać
TITLE (tytuł)
Tytuły nałożone z użyciem tej kamery można wyświetlić tylko za pomocą urządzeń
na kasety wideo z funkcją indeksowego generatora napisów. Do
wyszukiwania nałożonych tytułów można używać funkcji wyszukiwania tytułów. Na
kasetę wyposażoną w pamięć można nałożyć do 20 tytułów (liczących po mniej
więcej 5 liter). Zwracamy jednak uwagę, że po zapisie w pamięci kasety innych
danych (6 dat / godzin i 1 nazwy kasety) można będzie użyć tylko 11 tytułów.
1
Wybierz żądany tytuł spośród wyświetlanych tytułów (2 tytułów własnych,
które można samodzielnie tworzyć, oraz tytułów zaprogramowanych
w pamięci kamery). W celu utworzenia jednego z dwóch własnych tytułów
(liczącego do 20 znaków) wykonaj następujące czynności:
2 Wybierz żądany znak. W tym celu dotykaj odpowiedniego przycisku
aż do wybrania żądanego znaku z tego przycisku.
TITLE
E___________________
&?!
ABC
GHI
JKL
PQRSWXY
TUV
Ten wariant należy wybrać, aby rozpocząć wyszukiwanie końca
nagrania na kasecie. Kamera automatycznie odtworzy mniej więcej
5 sekund obrazu kończącego ostatnie nagranie, po czym zatrzyma się.
Ten wariant należy wybrać, aby przerwać wyszukiwanie końca nagrania.
odbywało się z użyciem pamięci kasety (str. 59, 60).
pamięci kasety.
STBY 0:00:00
END
DEF
12345678
MNO
90
' . ,
/ –
Z
OK
Posługiwanie się menu
Aby skasować znak: dotknij przycisku .
Aby wstawić odstęp: dotknij przycisku .
,ciąg dalszy na następnej stronie
Posługiwanie się menu
79
PL
Page 80
3
Dotknij przycisku , aby przemieścić symbol s do pozycji
następnego znaku. W opisany wcześniej sposób wybierz następny znak.
4 Po zakończeniu wprowadzania znaków dotknij przycisku .
2 Dotknij przycisku .
3 W razie potrzeby dotykaj przycisku (kolor), / (położenie)
lub [SIZE] (wielkość), aby wybrać żądany kolor, położenie lub wielkość.
Kolor
biały t żółty t fioletowy t czerwony t niebiesko-zielony t zielony
t niebieski
Położenie
Do wyboru jest od 8 do 9 pozycji tytułu.
Wielkość
mały y duży
(Po wprowadzeniu ponad 13 znaków można wybrać tylko małą wielkość.)
4 Dotknij przycisku .
5 Dotknij przycisku [SAVE].
Podczas odtwarzania, pauzy w odtwarzaniu lub nagrywania
Na ekranie na mniej więcej 5 sekund pojawi się napis [TITLE SAVE], a tytuł
zostanie zapisany w pamięci.
W trybie gotowości do nagrywania
Pojawi się napis [TITLE]. W momencie rozpoczęcia nagrywania przyciskiem
REC START/STOP, na mniej więcej 5 sekund pojawi się napis [TITLE
SAVE], a tytuł zostanie zapisany w pamięci.
b Uwagi
• Podczas wyszukiwania w innym urządzeniu wideo miejsce nałożenia tytułu może być
rozpoznawane jako sygnał indeksu.
• Standardowo kamera, która jest zasilana z akumulatora i nie zostanie użyta przez 5 minut,
automatycznie się wyłącza. Jeśli wprowadzanie znaków może trwać więcej niż 5 minut,
należy zmienić na [NEVER] ustawienie parametru [A.SHUT OFF] w menu
(STANDARD SET) (str. 86). Kamera nie będzie się wówczas wyłączać. W razie
wyłączenia się zasilania wprowadzone znaki zostaną umieszczone w pamięci. Należy
wówczas z powrotem włączyć kamerę, cofnąć się do czynności 1 i kontynuować
nakładanie tytułu.
TITL ERASE (kasowanie tytułu)
PL
Posługiwanie się menu
80
Wskazówka
z
• Aby zmienić utworzony tytuł, należy wybrać go w czynności 1, dotknąć przycisku
i na nowo wybrać znaki tworzące tytuł.
1 Dotykając przycisków /, wskaż tytuł, który chcesz skasować.
Dotknij przycisku .
2 Sprawdź, czy wyświetlany tytuł ma być skasowany, po czym dotknij
przycisku [YES].
Aby zrezygnować z kasowania, dotknij przycisku [NO].
3 Dotknij przycisku .
Page 81
TITLE DISP (wyświetlanie tytułów)
Podczas odtwarzania obrazu mogą pojawiać się tytuły.
GONTo ustawienie należy wybrać, aby wyświetlać tytuł podczas
OFFTo ustawienie należy wybrać, aby nie wyświetlać tytułów.
odtwarzania sceny z nałożonym tytułem.
TAPE TITLE (tytuł kasety)
Można nadawać nazwy kasetom wyposażonym w pamięć (do 10 liter).
Nazwa pojawi się na mniej więcej 5 sekund po wybraniu trybu CAMERA-TAPE
i włożeniu kasety, a także po wybraniu trybu PLAY/EDIT. Jeśli na taśmie są
zapisane tytuły, razem z nazwą kasety pojawią się maksymalnie 4 tytuły.
1 Wybierz żądany znak. Dotykaj odpowiedniego przycisku aż do wybrania
żądanego znaku z tego przycisku.
T APE TITLE
GHI
PQRSWXY
STBY 0:00:00
END
&?!
ABC
DEF
12345678
JKL
MNO
90
' . ,
TUV
/ –
Z
OK
Aby skasować znak: dotknij przycisku .
Aby wstawić odstęp: dotknij przycisku .
2 Dotknij przycisku , aby przemieścić symbol s do pozycji
następnego znaku. W opisany wcześniej sposób wybierz następny znak.
3 Po zakończeniu wprowadzania znaków dotknij przycisku .
4 Dotknij przycisku .
z Wskazówki
• Aby usunąć wprowadzoną nazwę, kasuj znaki, dotykając przycisku , po czym dotknij
przycisku .
• Aby zmienić utworzoną nazwę, włóż kasetę do kamery i powtórz całą procedurę,
zaczynając od czynności 1.
ALL ERASE (kasowanie zawartości pamięci)
W ramach jednej operacji można skasować wszystkie dane z pamięci kasety
(daty, tytuły i nazwę kasety).
1 Dwukrotnie dotknij przycisku [YES].
Aby zrezygnować z kasowania danych, dotknij przycisku [NO].
2 Dotknij przycisku .
Posługiwanie się menu
Posługiwanie się menu
81
PL
Page 82
Użycie menu
(STANDARD SET)
– REC MODE/MULTI-SOUND/AUDIO
MIX/USB-CAMERA itd.
Menu STANDARD SET zawiera omówione
niżej parametry. Informacje o wybieraniu
tych wariantów podano w podrozdziale
„Wybieranie wariantów z menu” (str. 61).
REC MODE (tryb nagrywania)
Ustawienia standardowe zostały wyróżnione
symbolem
G. W nawiasach są pokazane
symbole pojawiające się po wybraniu danego
ustawienia. Dostępne parametry i ustawienia
zależą od trybu pracy kamery wybranego
przełącznikiem POWER. Wyświetlane są tylko
warianty, których można użyć w danym trybie.
Niedostępne warianty będą miały szary kolor.
0:00:0060minSTBY
ST AND ARD SET
REC MODE
AUDI O MODE
VOLUME
OK
GSP ( SP )
LP ( LP )
b Uwagi
• Do nagrań dokonanych w trybie LP nie można dodawać dźwięku.
• Jeśli nagranie zostanie dokonane w trybie LP, to przy odtwarzaniu taśmy w innej kamerze albo
magnetowidzie mogą występować mozaikowate zakłócenia w obrazie albo przerwy w dźwięku.
• Jeśli jedna taśma zawiera zarówno nagrania dokonane w trybie SP, jak i LP, mogą występować
zakłócenia odtwarzanego obrazu albo błędny zapis kodu czasowego między scenami.
AUDIO MODE (tryb dźwięku)
G12BIT
16BIT ()
VOLUME (głośność)
Szczegóły podano na stronie 48 i 51.
MULTI-SOUND
To ustawienie należy wybrać, aby nagrywanie na taśmę odbywało się w trybie
SP (standardowym).
To ustawienie należy wybrać, aby nagrywać 1,5 raza dłużej niż w trybie SP
(nagrywanie wydłużone). Dla pełnego wykorzystania możliwości kamery
zaleca się użycie kasety mini DV Sony Excellence/Master.
To ustawienie należy wybrać, aby nagrywać dźwięk 12-bitowy (2 ścieżki
stereo).
To ustawienie należy wybrać, aby nagrywać dźwięk 16-bitowy (1 ścieżka
stereo o wysokiej jakości dźwięku).
PL
Posługiwanie się menu
82
Można określić sposób odtwarzania dźwięku nagranego na taśmę w trybie stereo.
GSTEREO
1
To ustawienie należy wybrać, aby odtwarzać taśmę stereo lub słuchać dźwięku
głównego i dodatkowego z taśmy zawierającej dwie ścieżki dźwiękowe.
To ustawienie należy wybrać, aby odtwarzać lewy kanał dźwięku z taśmy stereo
lub słuchać dźwięku głównego z taśmy zawierającej dwie ścieżki dźwiękowe.
Page 83
2
b Uwagi
• W kamerze można odtwarzać kasety zawierające dwie ścieżki dźwiękowe. Nie można w niej
natomiast nagrać dwóch ścieżek dźwiękowych.
• Jeśli źródło zasilania kamery zostanie odłączone na co najmniej 5 minut, ustawienie tego
parametru zmieni się na [STEREO].
To ustawienie należy wybrać, aby odtwarzać prawy kanał dźwięku z taśmy
stereo lub słuchać dźwięku dodatkowego z taśmy zawierającej dwie ścieżki
dźwiękowe.
AUDIO MIX (miksowanie ścieżek dźwiękowych)
Można regulować balans między dźwiękiem nagranym razem z filmem (ST1)
a dźwiękiem dodanym na taśmę później (ST2) (str. 105).
b Uwagi
• Nie można regulować dźwięku nagranego w trybie 16-bitowym.
• Jeśli źródło zasilania kamery zostanie odłączon e na co najmniej 5 minut, wybran a zostanie tylko
ścieżka ST1 (dźwięk nagrany razem z filmem).
LCD/VF SET (ustawienia ekranu LCD / celownika)
Ustawienia z tej grupy nie wpływają na nagrywany obraz.
LCD BRIGHT (jasność ekranu LCD)
Szczegóły podano na stronie 18.
Posługiwanie się menu
LCD BL LEVEL (jasność podświetlenia ekranu LCD)
Można regulować jasność podświetlenia ekranu LCD.
GNORMALStandardowa jasność.
BRIGHTRozjaśnianie ekranu LCD.
b Uwagi
• Kiedy kamera jest podłączona do zewnętrznego źródła zasilania, następuje automatyczny
wybór ustawienia [BRIGHT].
• Przy wybranym ustawieniu [BRIGHT] wydajność akumulatora w czasie nagrywania maleje
o mniej więcej 10%.
• Kiedy kamera jest podłączona do zewnętrznego źródła zasilania, następuje automatyczny
wybór ustawienia [BRIGHT].
• Przy wybranym ustawieniu [BRIGHT] wydajność akumulatora w czasie nagrywania maleje
o mniej więcej 10%.
A/VcDV OUT
Do kamery można podłączyć urządzenie cyfrowe oraz urządzenie analogowe
i przekształcać za pomocą kamery sygnał przesyłany z jednego urządzenia do drugiego.
GOFF
ON ()
VIDEO INPUT (wejście wideo)
Kiedy kamera jest połączona z innym urządzeniem za pomocą dostarczonego
przewodu połączeniowego AV, należy określić rodzaj wtyku użytego do
wykonania połączenia.
GVIDEO
S VIDEO
To ustawienie należy wybrać, aby nie używać funkcji konwersji sygnału.
Kamera będzie przekształcała analogowy sygnał obrazu i dźwięku do
postaci cyfrowej.
Analogowy sygnał wejściowy doprowadzony do gniazda AUDIO/VIDEO
kamery będzie poddawany konwersji i wyprowadzony przez interfejs DV
kamery.
Szczegółów należy szukać w „Instrukcji obsługi oprogramowania”.
To ustawienie należy wybrać, jeśli wykorzystany ma być wtyk wideo.
To ustawienie należy wybrać, jeśli wykorzystany ma być wtyk S Video.
USB-CAMERA (kamera USB)
Można podłączyć do kamery przewód USB (dostarczony) i wyświetlić na ekranie
komputera obraz widoczny na ekranie LCD kamery (strumieniowa transmisja
USB). Szczegółów należy szukać w „Instrukcji obsługi oprogramowania”.
GOFF
USB STREAM
USB-PLY/EDT
Można podłączyć do kamery przewód USB (dostarczony) i wyświetlić na ekranie
komputera obraz z taśmy lub z karty „Memory Stick Duo” w kamerze.
Szczegółów należy szukać w „Instrukcji obsługi oprogramowania”.
PL
Posługiwanie się menu
84
To ustawienie należy wybrać, aby nie używać funkcji strumieniowej
transmisji USB.
To ustawienie należy wybrać, aby włączyć funkcję strumieniowej transmisji
USB.
Page 85
GSTD-USB
PictBridge
USB STREAM
DATA CODE (kod danych)
To ustawienie należy wybrać, aby wyświetlać obrazy z karty „Memory
Stick Duo”.
To ustawienie należy wybrać, aby podłączyć drukarkę zgodną z PictBridge
(str. 108).
To ustawienie należy wybrać, aby wyświetlać obraz z taśmy.
GOFF
DATE/TIME
CAMERA DATA
To ustawienie należy wybrać, aby w czasie odtwarzania nie pojawiały się
dane o dacie, godzinie i ustawieniach kamery.
To ustawienie należy wybrać, aby w czasie odtwarzania pojawiała się data
i godzina (str. 56).
To ustawienie należy wybrać, aby w czasie odtwarzania pojawiały się dane
o ustawieniach kamery (str. 56).
REMAINING (ilość pozostałego miejsca)
GAUTO
ON
Ilość pozostałego miejsca na taśmie pojawi się na 8 sekund
w następujących przypadkach:
• po wybraniu trybu CAMERA-TAPE, gdy w kamerze znajduje się kaseta
(wskazanie pojawi się po obliczeniu ilości pozostałego miejsca);
• po dotknięciu przycisku (odtwarzania / pauzy);
Wskazanie ilości pozostałego miejsca na taśmie jest stale widoczne.
REMOTE CTRL (pilot)
GON
OFF
To ustawienie należy wybrać, chcąc korzystać z pilota dostarczonego
z kamerą.
To ustawienie należy wybrać, aby wyłączyć możliwość zdalnego sterowania
kamerą i zapobiec reagowaniu kamery na polecenie wysyłane z pilota od
innego magnetowidu.
Posługiwanie się menu
b Uwaga
• Jeśli źródło zasilania kamery zostanie odłączone na co najmniej 5 minut, ustawienie tego
parametru zmieni się na [ON].
REC LED (dioda nagrywania)
GON
To ustawienie należy wybrać, jeśli w czasie nagrywania ma się palić lampka
nagrywania z przodu kamery.
,ciąg dalszy na następnej stronie
Posługiwanie się menu
85
PL
Page 86
OFF
To ustawienie należy wybrać w wymienionych poniżej sytuacjach. Lampka
nagrywania z przodu kamery nie będzie się zapalać w czasie nagrywania.
• Jeśli filmowana osoba stresuje się świadomością, że trwa filmowanie.
• Jeśli kamera znajduje się blisko nagrywanego obiektu.
• Jeśli lampka nagrywania odbija się w obiekcie.
BEEP (sygnalizacja dźwiękowa)
GMELODY
NORMAL
OFF
To ustawienie należy wybrać, aby w momencie rozpoczęcia / zatrzymania
nagrywania i wystąpienia nienormalnego stanu kamery włączała się melodyjka.
To ustawienie należy wybrać, aby zamiast melodyjki rozlegał się sygnał
dźwiękowy.
To ustawienie należy wybrać, aby wyłączyć melodyjkę, sygnalizację
dźwiękową i dźwięk migawki.
DISPLAY (wyświetlanie)
GLCD PANEL
V-OUT/PANEL
b Uwaga
• Kiedy jest wybrane ustawienie [V-OUT/PANEL] i zostanie naciśnięty przycisk
DISPLAY/BATT INFO, nie można doprowadzić do kamery sygnału wejściowego.
To ustawienie należy wybrać, aby wskaźniki (takie jak kod czasowy)
pojawiały się na ekranie LCD i w celowniku.
To ustawienie należy wybrać, aby wskaźniki (takie jak kod czasowy)
pojawiały się na ekranie telewizora, ekranie LCD i w celowniku.
MENU ROTATE (kierunek przewijania menu)
Można wybrać kierunek przewijania (w górę albo w dół) zawartości menu na
ekranie LCD pod wpływem dotknięcia przycisku lub .
GNORMAL
OPPOSITE
Po dotknięciu przycisku
Po dotknięciu przycisku
góry.
zawartość menu będzie przewijana w dół.
zawartość menu będzie przewijana do
A.SHUT OFF (automatyczne wyłączanie)
G5min
NEVER
b Uwaga
• Po podłączeniu kamery do gniazdka sieciowego ustawienie parametru [A.SHUT OFF]
automatycznie zmienia się na [NEVER].
PL
Posługiwanie się menu
86
To ustawienie należy wybrać, aby włączyć funkcję automatycznego
wyłączania. Jeśli włączona kamera nie zostanie użyta przez mniej więcej
5 minut, automatycznie się wyłączy, zapobiegając wyczerpaniu akumulatora.
To ustawienie należy wybrać, aby uniemożliwić automatyczne wyłączanie.
Page 87
Użycie menu
(TIME/LANGU.)
– CLOCK SET/WORLD TIME itd.
Menu TIME/LANGU. zawiera omówione niżej
parametry. Informacje o wybieraniu tych
wariantów podano w podrozdziale „Wybieranie
wariantów z menu” (str. 61).
CLOCK SET (nastawianie zegara)
Umożliwia nastawienie daty i godziny (str. 19).
Dostępne parametry i ustawienia zależą od
trybu pracy kamery wybranego przełącznikiem
POWER. Wyświetlane są tylko warianty,
których można użyć w danym trybie.
Niedostępne warianty będą miały szary kolor.
0:00:0060minSTBY
TIME/LANGU.
CLOCK SET
WORLD TIME
LANGUAGE
OK
WORLD TIME (czas na świecie)
Kiedy kamera jest używana za granicą, można skorygować godzinę (zegar)
o różnicę czasów między dwiema strefami czasowymi. W tym celu należy
dotykać przycisków /. Po nastawieniu różnicy czasów na
0 przywrócone zostanie pierwotne ustawienie zegara.
LANGUAGE (język)
Można wybrać język, w którym będą wyświetlane informacje na ekranie (str. 22).
Do wyboru są następujące języki: angielski, angielski uproszczony, chiński
tradycyjny, chiński uproszczony, francuski, hiszpański, portugalski, niemiecki,
holenderski, włoski, grecki, rosyjski, arabski lub perski.
Posługiwanie się menu
Posługiwanie się menu
87
PL
Page 88
Definiowanie
zawartości menu
osobistego
Często wykorzystywane warianty z menu
można dodać do menu osobistego, a następnie
uporządkować w żądanej kolejności. Zawartość
menu osobistego definiuje się indywidualnie
dla każdego trybu pracy kamery wybieranego
przełącznikiem POWER.
Dodawanie elementu do menu
Do menu osobistego można dodać często
wykorzystywane warianty z menu. Ułatwi to
i przyspieszy ich wybieranie.
b Uwaga
• Menu osobiste dla każdego z trybów CAMERATAPE, CAMERA-MEMORY i PLAY/EDIT może
zawierać maksymalnie 28 elementów. Chcąc dodać
do menu kolejne elementy, trzeba wcześniej usunąć
mniej istotne warianty (str. 89).
1 Dotknij przycisku .
0:00:0060minSTBY
STBY
EXPO–
MENU
SURE
FADER
SPOT
METER
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
1/3
3 Dotknij przycisku [ADD].
0:00:0060min
Select the category.
STBY
CAMERA SET
PICT. APPLI.
EDIT/PLAY
STANDARD SET
TIME/LANGU.
END
OK
4 Dotykając przycisków /, wskaż
kategorię menu, po czym dotknij
przycisku .
Dostępne warianty zależą od trybu pracy
kamery wybranego przełącznikiem
POWER.
Wyświetlane są tylko te warianty, które
można wybrać.
0:00:0060min
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
WHITE BAL.
SHARPNESS
STBY
END
OK
Select the item.
5 Dotykając przycisków /, wskaż
wariant w menu, po czym dotknij
przycisku .
0:00:0060min
ADD
STBY
Add this item to
CAMERA-TAPE mode's
P-MENU?
NOYES
2 Dotknij przycisku [P-MENU SET UP].
Jeśli żądany przycisk nie pojawia się na
ekranie, to w celu wyświetlenia go dotykaj
przycisków /.
STBY
DELETE
RESET
0:00:00
END
60min
P–MENU SET UP
SORT
PL
Posługiwanie się menu
88
ADD
6 Dotknij przycisku [YES].
Wybrany wariant zostanie dodany na
koniec listy.
7 Dotknij przycisku .
Page 89
Usuwanie elementu z menu
6 Dotknij przycisku .
1 Dotknij przycisku .
0:00:0060minSTBY
STBY
EXPO–
MENU
SURE
FADER
SPOT
METER
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
1/3
2 Dotknij przycisku [P-MENU SET UP].
Jeśli żądany przycisk nie pojawia się na
ekranie, to w celu wyświetlenia go dotykaj
przycisków /.
60min
P–MENU SET UP
ADD
SORT
STBY
DELETE
RESET
0:00:00
END
3 Dotknij przycisku [DELETE].
0:00:0060min
MENU
FADER
SPOT
METER
STBY
EXPO–
SURE
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
END
Select button to delete.
1/3
b Uwaga
• Nie można usunąć przycisków [MENU] ani
[P-MENU SET UP].
Zmienianie kolejności
wyświetlania elementów w menu
osobistym
Elementy dodane do menu osobistego można
uporządkować w żądanej kolejności.
1 Dotknij przycisku .
0:00:0060minSTBY
STBY
EXPO–
MENU
SURE
FADER
SPOT
METER
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
1/3
2 Dotknij przycisku [P-MENU SET UP].
Jeśli żądany przycisk nie pojawia się na
ekranie, to w celu wyświetlenia go dotykaj
przycisków /.
STBY
DELETE
RESET
0:00:00
END
60min
P–MENU SET UP
ADD
SORT
Posługiwanie się menu
4 Dotknij elementu menu, który chcesz
usunąć.
0:00:0060min
DELETE
STBY
Delete this from
CAMERA-TAPE mode's
P-MENU?
YESNO
5 Dotknij przycisku [YES].
Wybrany element zostanie usunięty z menu
osobistego.
3 Dotknij przycisku [SORT].
0:00:0060min
Select button to move.
1/3
STBY
END
EXPO–
MENU
SURE
SPOT
FADER
FOCUS
PRGRAM
SPOT
AE
METER
,ciąg dalszy na następnej stronie
Posługiwanie się menu
89
PL
Page 90
4 Dotknij elementu menu, który chcesz
przenieść.
60min
Select new location.
12
MENU
34
1/3
FADER
56
SPOT
METER
STBY
EXPO–
SURE
SPOT
FOCUS
PRGRAM
AE
0:00:00
END
OK
5 Dotykając przycisków /,
przemieść element menu na żądane
miejsce.
1 Dotknij przycisku .
0:00:0060minSTBY
STBY
MENU
FADER
SPOT
FOCUS
EXPO–
SURE
SPOT
METER
PRGRAM
AE
1/3
2 Dotknij przycisku [P-MENU SET UP].
Jeśli żądany przycisk nie pojawia się na
ekranie, to w celu wyświetlenia go dotykaj
przycisków /.
60min
Select new location.
12
MENUFADER
34
SPOT
1/3
FOCUS
56
EXPO–
SURE
STBY
SPOT
METER
PRGRAM
AE
0:00:00
END
OK
6 Dotknij przycisku .
Aby przenieść inne elementy, powtarzaj
czynności 4 do 6.
7 Dotknij przycisku [END].
8 Dotknij przycisku .
b Uwaga
• Nie można przenieść przycisku [P-MENU SET UP].
Przywracanie standardowej
zawartości menu
Po dodaniu elementów do menu osobistego lub
ich usunięciu można przywrócić standardową
zawartość menu.
STBY
DELETE
RESET
0:00:00
END
60min
P–MENU SET UP
ADD
SORT
3 Dotknij przycisku [RESET].
0:00:0060min
RESET
STBY
Initialize
CAMERA-TAPE mode's
P-MENU setting?
YESNO
4 Dotknij przycisku [YES].
0:00:0060min
RESET
STBY
Are you sure?
YESNO
5 Dotknij przycisku [YES].
Przywrócone zostaną standardowe
ustawienia menu osobistego.
Aby zrezygnować z przywrócenia
ustawień, dotknij przycisku [NO].
PL
Posługiwanie się menu
90
6 Dotknij przycisku .
Page 91
Kopiowanie / montaż
Podłączanie do
magnetowidu albo
telewizora
Można nagrywać obraz z magnetowidu albo
telewizora na włożoną do kamery taśmę albo
kartę „Memory Stick Duo” (str. 93). Można też
skopiować na inne urządzenie obraz nagrany
przez kamerę (str. 92).
Sposób łączenia kamery z telewizorem albo
magnetowidem pokazuje ilustracja.
Kamera powinna być podłączona do gniazdka
sieciowego za pomocą zasilacza sieciowego.
Podłączanie za pomocą przewodu i.LINK
Interfejs DV
Przewód i.LINK
(wyposażenie dodatkowe)
Gniazdo i.LINK
Kopiowanie / montaż
Gniazdo AUDIO/
VIDEO
Przewód połączeniowy
1
AV *
(dostarczony)
Przepływ sygnału
*1 Dostarczony przewód połączeniowy AV pozwala
na wykonanie połączenia wideo za pomocą wtyku
wideo lub wtyku S Video.
*2 To połączenie zapewnia wyższą jakość obrazu
w systemie DV. Jeśli podłączane urządzenie ma
gniazdo S Video, należy je wykorzystać i nie
używać żółtego wtyku wideo. Po podłączeniu
samego wtyku S Video nie będzie słychać dźwięku.
b Uwagi
• Do łączenia kamery z innymi urządzeniami należy
używać przewodu połączeniowego AV. Przed
wykonaniem połączenia należy się upewnić, że dla
parametru [DISPLAY] w menu (STANDARD
Jeśli telewizor albo magnetowid jest
wyposażony w gniazdo S Video *
Wtyk S Video
(czarny)
Żółty
Biały
2
Czerwony
SET) jest wybrane ustawienie [LCD PANEL]
(standardowe) (str. 86).
• Przewód połączeniowy AV należy podłączyć do
wyjścia urządzenia, z którego będzie pochodził
kopiowany obraz, lub do wejścia innego urządzenia,
jeśli źródłem kopiowanego obrazu ma być kamera.
• Jeśli kamera jest łączona z urządzeniem
monofonicznym, to żółty wtyk przewodu
połączeniowego AV należy podłączyć do gniazda
wejścia wideo, a wtyk biały albo czerwony do
gniazda wejścia audio telewizora albo
magnetowidu.
Magnetowid albo telewizor
,ciąg dalszy na następnej stronie
Kopiowanie / montaż
91
PL
Page 92
Podłączanie z użyciem przewodu i.LINK
Aby połączyć kamerę z innym urządzeniem
przez interfejs DV, należy użyć przewodu
i.LINK (wyposażenie dodatkowe). Sygnały
wideo i audio będą wówczas przesyłane
w postaci cyfrowej, co zapewni wysoką jakość
filmu. Zwracamy uwagę, że nie jest możliwe
niezależne nagrywanie obrazu i dźwięku.
Szczegóły podano na stronie 129.
Kopiowanie na inną
taśmę
Obraz odtwarzany przez kamerę można
skopiować na inne urządzenie nagrywające
(takie jak magnetowid).
1 Podłącz magnetowid do kamery tak,
aby był on urządzeniem
nagrywającym (str. 91).
2 Przygotu j magnetowid do nagrywania.
• Włóż kasetę, na którą można dokonać
nagrania.
• Jeśli magnetowid pozwala na wybór
wejścia, wybierz właściwe wejście.
wprowadzonych na ekranie indeksu karty „Memory
Stick Duo”.
• Jeśli do kopiowania używany jest przewód
połączeniowy AV, to naciskając przycisk DISPLAY/
BATT INFO należy ukryć wskaźniki, takie jak kod
czasowy (str. 56). W przeciwnym razie wskaźniki
zostaną nagrane na taśmę.
• Aby nagrać datę i godzinę oraz dane o ustawieniach
kamery, trzeba je wyświetlić na ekranie (str. 56).
• Przez interfejs DV nie można przesyłać obrazu
przetworzonego przez funkcję powiększania
odtwarzanego obrazu (str. 55) ani obrazu
z zastosowanymi efektami w obrazie ([PICT.
EFFECT], str. 73) lub efektami cyfrowymi (str. 43, 50).
• Kiedy do połączenia jest użyty przewód i.LINK i na
magnetowid nagrywany jest obraz widoczny po
przełączeniu kamery w tryb pauzy, to w nagranym
obrazie będą występowały zakłócenia.
3 Przygotuj kamerę do odtwarzania.
• Włóż nagraną kasetę.
• Przesuwając przełącznik POWER,
wybierz tryb pracy PLAY/EDIT.
4
Włącz odtwarzanie w kamerze i zacznij
nagrywać obraz na magnetowid.
Szczegółów należy szukać w instrukcji
obsługi magnetowidu.
5 Po zakończeniu kopiowania zatrzymaj
kamerę i magnetowid.
b Uwagi
• Jeśli kamera jest połączona z magnetowidem przez
interfejs DV, nie można nagrywać tytułów,
wskaźników, informacji z pamięci kasety ani słów
PL
Kopiowanie / montaż
92
Page 93
Nagrywanie obrazu
z magnetowidu albo
telewizora
Kamera pozwala na nagrywanie filmów
i audycji telewizyjnych z magnetowidu albo
telewizora na taśmę lub kartę „Memory Stick
Duo”. Na karcie „Memory Stick Duo” można
ponadto zapisać jako nieruchomy obraz
wybrany kadr filmu lub audycji.
Najpierw należy włożyć do kamery kasetę
lub kartę „Memory Stick Duo”, na którą
można dokonać nagrania. Jeśli do połączenia
urządzeń służy przewód połączeniowy AV,
wybierz rodzaj sygnału wejściowego za
pomocą parametru [VIDEO INPUT] w menu
(STANDARD SET) (str. 84).
b Uwagi
• Kamera pozwala na nagrywanie tylko w systemie
PAL. Nie można więc na nią właściwie nagrać
francuskich kaset wideo czy audycji telewizyjnych
(SECAM). Szczegółowe informacje o systemach
telewizji kolorowej podano na stronie 123.
• Jeśli doprowadzenie wejściowego sygnału PAL
wymaga użycia 21-stykowej przejściówki, to trzeba
użyć dwukierunkowej 21-stykowej przejściówki
(wyposażenie dodatkowe).
z ikoną .
Jeśli wariant ten nie pojawia się na
ekranie, dotykaj przycisków /.
W razie problemów z odszukaniem
przycisku [ REC CTRL], dotknij
przycisku [MENU] i wybierz wariant
[ REC CTRL] z menu (EDIT/
PLAY) (str. 78).
Na ekranie LCD kamery pojawi się obraz
z podłączonego urządzenia.
6 W miejscu, od którego chcesz zacząć
nagrywanie, dotknij przycisku [REC
START].
Kopiowanie / montaż
1 Podłącz do kamery magnetowid albo
telewizor (str. 91).
2 Jeśli nagrywanie ma się odbywać
z magnetowidu, włóż do niego kasetę.
3 Przesuwając przełącznik POWER,
wybierz tryb pracy PLAY/EDIT.
7 Zatrzymaj nagrywanie.
Przy nagrywaniu na taśmę
Dotknij przycisku (zatrzymywania)
lub [REC PAUSE].
Przy nagrywaniu na kartę „Memory
Stick Duo”
Dotknij przycisku [REC STOP].
8 Dotknij przycisku , a następnie .
z Wskazówki
• Kiedy kamera jest połączona z innym urządzeniem
przewodem i.LINK, pojawia się wskaźnik .
,ciąg dalszy na następnej stronie
Kopiowanie / montaż
93
PL
Page 94
(Wskaźnik ten może się także pojawić na
telewizorze.)
• W przypadku nagrywania filmu na kartę „Memory
Stick Duo” można pominąć czynność 4, a podczas
wykonywania czynności 6 nacisnąć przycisk REC
START/STOP.
Kopiowanie obrazów
z taśmy na kartę
„Memory Stick Duo”
Zapisywanie nieruchomych
obrazów
1 Wykonaj czynności 1 do 3 z punktu
„Nagrywanie filmów” (str. 93).
2 Zacznij odtwarzać film lub nastaw
audycję telewizyjną, którą chcesz
nagrać.
Na ekranie kamery pojawi się obraz
z magnetowidu albo telewizora.
3 Kiedy pojawi się scena, której obraz
chcesz zapisać, lekko wciśnij przycisk
PHOTO i przytrzymaj go. Skontroluj
obraz i do końca wciśnij przycisk
PHOTO.
Obraz nie będzie zapisywany do momentu
pełnego wciśnięcia przycisku PHOTO.
Jeśli nie chcesz zapisać obrazu, puść
przycisk, po czym ponownie wybierz scenę
zgodnie z powyższym opisem.
Na karcie „Memory Stick Duo” można
zapisywać filmy (z monofonicznym
dźwiękiem) i nieruchome obrazy
(o wielkości ustalonej na [640 × 480]).
Upewnij się, że do kamery jest włożona karta
„Memory Stick Duo” i nagrana taśma.
1 Przesuwając przełącznik POWER,
wybierz tryb pracy PLAY/EDIT.
2 Odszukaj żądaną scenę i zapisz ją na
karcie.
Przy zapisywaniu nieruchomego
obrazu
1 Dotknij przycisku (odtwarzania),
aby odtwarzać taśmę.
2
Kiedy pojawi się scena, której obraz
chcesz zapisać, lekko wciśnij przycisk
PHOTO i przytrzymaj go. Skontroluj
obraz i do końca wciśnij przycisk PHOTO.
Dotknij przycisku (zatrzymywania),
aby zatrzymać taśmę.
8 Dotknij przycisku , a następnie .
Kopiowanie na taśmę
nieruchomych
obrazów z karty
„Memory Stick Duo”
b Uwagi
• Na karcie „Memory Stick Duo” nie można nagrać
kodu danych ani tytułów zapisanych na taśmie. Na
karcie „Memory Stick Duo” jest natomiast
zapisywana data i godzina nagrania obrazu.
• Nagrywany jest dźwięk monofoniczny,
o częstotliwości próbkowania 32 kHz.
z Wskazówki
• Aby rozpocząć nagrywanie filmu w czasie
odtwarzania taśmy, można też nacisnąć przycisk
REC START/STOP.
• Informacje o czasie nagrywania filmu podano na
stronie 26.
Nieruchome obrazy można nagrać na taśmę.
Upewnij się, że do kamery jest włożona karta
„Memory Stick Duo” z obrazami i taśma.
1 Przesuwając przełącznik POWER,
wybierz tryb pracy PLAY/EDIT.
2 Odszukaj miejsce, od którego ma się
zacząć kopiowanie. W tym celu dotknij
przycisku (przewijania do tyłu)
lub (przewijania do przodu),
a następnie przycisku
(zatrzymywania).
3 Dotknij przycisku .
4 Dotykając przycisków
(poprzedni)/ (następny), wybierz
obraz, który chcesz skopiować.
5 Dotknij przycisku .
6 Dotknij przycisku [ REC CTRL]
z ikoną .
Jeśli wariant ten nie pojawia się na ekranie,
dotykaj przycisków /. W razie
problemów z odszukaniem przycisku [
REC CTRL], dotknij przycisku [MENU]
i wybierz wariant [ REC CTRL]
z menu (EDIT/PLAY).
Kopiowanie / montaż
7 Dotknij przycisku [REC PAUSE].
8 Dotknij przycisku [REC START].
Wybrany obraz będzie kopiowany na taśmę.
,ciąg dalszy na następnej stronie
Kopiowanie / montaż
95
PL
Page 96
9 Aby zakończyć nagrywanie, dotknij
przycisku (zatrzymywania) lub
[REC PAUSE].
Aby skopiować inne obrazy, wskazuj je,
dotykając przycisków /, po czym
powtarzaj czynności 7 do 9.
10Dotknij przycisku , a następnie
.
b Uwagi
• Nie można skopiować zawartości ekranu indeksu.
• Czasami niemożliwe jest skopiowanie obrazów,
które były przetwarzane w komputerze lub zostały
nagrane przez inną kamerę.
• Nie można skopiować na taśmę filmów MPEG.
Kopiowanie wybranych
scen z taśmy
– cyfrowy montaż programu
Można zdefiniować do 20 scen i nagrać je
w żądanej kolejności na inne urządzenie
nagrywające (magnetowid itp.) lub na kartę
„Memory Stick Duo” w kamerze.
Jeśli nagranie ma być dokonane na kartę
„Memory Stick Duo”, można pominąć kroki
1 i 2 i przejść do punktu „Tworzenie
programu z wybranych scen” (str. 100).
Usunięcie zbędnej sceny
Zmiana kolejności
Efekt montażu
Krok 1: przygotowanie kamery
do współpracy z magnetowidem
PL
Kopiowanie / montaż
96
Opisane w tym punkcie czynności należy
tylko wykonać przy pierwszym użyciu
funkcji cyfrowego montażu programu do
nagrania programu na magnetowid. Przy
kolejnym użyciu funkcji będzie można
pominąć tę procedurę.
b Uwagi
• Funkcja cyfrowego montażu programu nie
współpracuje z magnetowidami, które nie obsługują
kodów [IR SETUP].
• Funkcja cyfrowego montażu programu nie pozwala
na sterowanie urządzeniem nagrywającym przez
gniazdo LANC.
Page 97
1
Podłącz magnetowid do kamery tak,
aby był on urządzeniem nagrywającym
(str. 91).
Do połączenia użyj przewodu połączeniowego
AV lub przewodu i.LINK. Zastosowanie
przewodu i.LINK upraszcza procedurę.
2 Przygotuj magnetowid.
• Włóż kasetę, na którą można dokonać
nagrania.
• Jeśli magnetowid pozwala na wybór
wejścia, wybierz właściwe wejście.
3 Przygotuj kamerę (urządzenie
odtwarzające).
• Włóż kasetę, z której chcesz dokonać
nagrania.
• Przesuwając przełącznik POWER,
wybierz tryb pracy PLAY/EDIT.
4 Dotknij przycisku .
5 Dotknij przycisku [MENU].
60min
0:00:00:00
7 Dotykając przycisków /, wskaż
wariant [PROG.EDIT], po czym
dotknij przycisku .
PROG. EDIT
OTHER
DEVICE
8
Dotknij przycisku [OTHER DEVICE].
PROG. EDIT0:00:00:00
MARK
IN
TOTAL
SCENE
0:00:00:00
Select the media.
MEMORY
STICK
EDIT
STARTUNDO
SET
0:00:00:00
0
END
END
9 Dotknij przycisku [EDIT SET].
CON–
TROL
CUT–
IN
0:00:00:00
ADJ
TEST
CUT–
OUT
END
PROG. EDIT
EDIT SET
1/2
Kopiowanie / montaż
MEMORY SET
STILL SET
MOVIE SET
ALL ERASE
OK
6 Dotykając przycisków /, wskaż
wariant (EDIT/PLAY), po czym
dotknij przycisku .
0:00:00:0060min
D. EFFECT
PICT. EFFECT
PRINT
VAR. SPD PB
REC CTRL
AUD DUR CTRL
PROG. EDIT
OK
10Dotknij przycisku [CONTROL].
PROG. EDIT
CONTROL:
IR
0:00:00:00
i. LINKIR
11Dotknij przycisku [IR] lub [i.LINK].
Jeśli do połączenia służy przewód
połączeniowy AV
Dotknij przycisku [IR], a następnie .
Wykonaj czynności z podpunktu
„Wprowadzanie kodu [IR SETUP]” (str. 98).
Jeśli do połączenia służy przewód
i.LINK
Dotknij przycisku [i.LINK], a następnie
. Przejdź do punktu „Krok 2:
synchronizacja z magnetowidem” (str. 99).
Kopiowanie / montaż
97
PL
Page 98
Wprowadzanie kodu [IR SETUP]
Jeśli do połączenia służy przewód połączeniowy
AV, trzeba sprawdzić, czy kamera może sterować
magnetowidem za pomocą kodu [IR SETUP]
wysyłanego przez nadajnik podczerwieni.
Czujnik zdalnego sterowania
Nadajnik podczerwieni
Magnetowid
1 Dotknij przycisku , a następnie
[IR SETUP].
2 Dotykając przycisków /,
wybierz kod [IR SETUP] magnetowidu,
po czym dotknij przycisku .
Kod [IR SETUP] można odszukać
w podpunkcie „Lista kodów [IR SETUP]”
(str. 98). Jeśli dla danej marki magnetowidu
podanych jest kilka kodów, należy
wypróbować wszystkie kody i wybrać ten,
który zapewnia najlepsze wyniki.
3 Dotknij przycisku [PAUSEMODE].
4 Wskaż sposób wyłączania pauzy
w nagrywaniu w magnetowidzie.
Dotknij przycisku .
Szczegółów należy szukać w instrukcji
obsługi magnetowidu.
5 Skieruj nadajnik podczerwieni kamery
w stronę czujnika zdalnego sterowania
magnetowidu. Odległość między
urządzeniami powinna wynosić mniej
więcej 30 cm, a na linii między nimi nie
może być żadnych przeszkód.
6
Włóż kasetę do magnetowidu i przełącz
magnetowid w tryb pauzy w nagrywaniu.
Jeśli wybrane jest właściwe ustawienie,
magnetowid rozpocznie nagrywanie. Po
zakończeniu testowania kodu [IR SETUP]
pojawi się komunikat [Completed.].
Przejdź wówczas do punktu „Krok 2:
synchronizacja z magnetowidem” (str. 99).
Jeśli nagrywanie nie zacznie się, wybierz
inny kod [IR SETUP] i ponów próbę.
Lista kodów [IR SETUP]
W kamerze są zaprogramowane następujące
kody [IR SETUP] (standardowo jest wybrany
kod „3”):
ProducentKod [IR SETUP]
Sony1, 2, 3, 4, 5, 6
Aiwa47, 53, 54
Akai50, 62, 74
Alba73
Amstrad73
Baird30, 36
Blaupunkt11, 83
Bush74
CGM36, 47, 83
Clatronic73
Daewoo26
Ferguson76, 83
Fisher73
Funai80
Goldstar47
Goodmans26, 84
Grundig9, 83
Hitachi42, 56
ITT/Nokia Instant36
JVC11, 12, 15, 21
Kendo47
Loewe16, 47, 84
Luxor89
Mark26*
Matsui47, 58*, 60
Mitsubishi28, 29
Nokia36, 89
Nokia Oceanic89
Nordmende76
Okano60, 62, 63
Orion58*, 70
Panasonic16, 78
Philips83, 84, 86
Phonola83, 84
PL
Kopiowanie / montaż
98
Page 99
ProducentKod [IR SETUP]
Roadstar47
SABA21, 76, 91
Salora89
Samsung22, 32, 52, 93, 94
Sanyo36
Schneider10, 83, 84
SEG73
Seleco47, 74
Sharp89
Siemens10, 36
Tandberg26
Telefunken91, 92
Thomson76, 100
Thorn36, 47
Toshiba40, 93
Universum47, 70, 84, 92
W. W. House47
Watoson58, 83
* Zestaw telewizor / magnetowid
Krok 2 : synchronizacja
zmagnetowidem
Czynność tę można pominąć, jeśli podczas
wykonywania czynności 11 ze str. 97 został
wybrany wariant [i.LINK].
bUwaga
• Przed włączeniem trybu pauzy należy
odtwarzać taśmę przez mniej więcej 10 sekund.
W przypadku rozpoczęcia nagrania od samego
początku taśmy pierwsze sceny mogłyby nie
zostać nagrane.
3 Dotknij przycisku , a następnie
[ADJ TEST].
Set the recording
device in
rec. pause mode.
0:00:00:00
PROG. EDIT
ADJ TEST
EXECCANCEL
4 Dotknij przycisku [EXEC].
Przez mniej więcej 50 sekund będzie
nagrywany obraz, na którym po 5 razy
pojawią się wskaźniki [IN] i [OUT] służące
do synchronizacji magnetowidu. Po
zakończeniu nagrywania pojawia się
komunikat [Completed.]
PROG. EDIT
ADJ TEST
0:00:00:00
Completed.
Kopiowanie / montaż
Opisane w tym punkcie czynności należy
wykonać tylko przy pierwszym użyciu
funkcji cyfrowego montażu programu do
nagrania programu na magnetowid. Przy
kolejnym użyciu funkcji będzie można
pominąć tę procedurę.
Synchronizacja kamery z magnetowidem
gwarantuje, że nie zostanie ucięta
początkowa scena.
1 Wyjmij kasetę z kamery. Przygotuj
długopis i kartkę do notowania.
2 Przełącz magnetowid w tryb pauzy
w nagrywaniu.
5 Cofnij taśmę w magnetowidzie i włącz
odtwarzanie w zwolnionym tempie.
Pojawi się 5 wartości początkowych dla
każdego wskaźnika [IN] oraz 5 wartości
końcowych dla każdego wskaźnika [OUT].
6 Zanotuj wartości początkowe
z każdego ekranu [CUT-IN] i wartości
końcowe z każdego ekranu [CUTOUT], a następnie oblicz średnią
z wartości z ekranów [CUT-IN]
i średnią z wartości z ekranów [CUTOUT].
,ciąg dalszy na następnej stronie
Kopiowanie / montaż
99
PL
Page 100
7 Dotknij przycisku [CUT-IN].
-60~+
0:00:00:00
0
240
PROG. EDIT
CUT–IN
8 Dotykając przycisków /,
wskaż wyliczoną średnią z wartości
z ekranów [CUT-IN], po czym dotknij
przycisku .
Obliczone miejsce rozpoczęcia nagrania
zostanie umieszczone w pamięci.
1 Przygotuj kasetę lub kartę „Memory
Stick Duo”.
Włóż do kamery kasetę, z której ma się
odbywać odtwarzanie.
W przypadku nagrywania na taśmę, włóż do
magnetowidu kasetę, na którą można
dokonać nagrania. W przypadku nagrywania
na kartę „Memory Stick Duo”, włóż do
kamery kartę „Memory Stick Duo”.
2 Dotknij przycisku .
3 Dotknij przycisku [MENU].
60min
0:00:00:00
9 Dotknij przycisku [CUT-OUT].
-60~+
0:00:00:00
0
240
PROG. EDIT
CUT–OUT
10Dotykając przycisków /,
wskaż wyliczoną średnią z wartości
z ekranów [CUT-OUT], po czym
dotknij przycisku .
Obliczone miejsce zatrzymania nagrania
zostanie umieszczone w pamięci.
11Dwukrotnie dotknij przycisku [END].
Tworzenie programu z wybranych
scen
Nagrywając po raz pierwszy program na
magnetowid przy użyciu funkcji cyfrowego
montażu programu, należy najpierw
wykonać czynności opisane w punktach
„Krok 1...” i „Krok 2...” (str. 96 do 99).
MEMORY SET
STILL SET
MOVIE SET
ALL ERASE
OK
4 Dotykając przycisków /, wskaż
wariant (EDIT/PLAY), po czym
dotknij przycisku .
0:00:00:0060min
D. EFFECT
PICT. EFFECT
PRINT
VAR. SPD PB
REC CTRL
AUD DUR CTRL
PROG. EDIT
OK
5 Dotykając przycisków /, wskaż
wariant [PROG.EDIT], po czym
dotknij przycisku .
Select the media.
MEMORY
0:00:00:00
STICK
END
PROG. EDIT
OTHER
DEVICE
6 Dotknij odpowiedniego przycisku.
Przy nagrywaniu na taśmę
w magnetowidzie
PL
Kopiowanie / montaż
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.