Sebelum mengoperasikan unit ini, harap
membaca manual ini seluruhnya, dan
simpanlah untuk referensi berikutnya.
PERINGATAN
Untuk mengurangi bahaya
kebakaran atau kejut, unit jangan
terkena hujan atau lembab.
Baterai jangan terkena panas yang
berlebihan seperti sinar matahari,
api atau sejenisnya.
PERHATIAN
Ganti baterai hanya dengan tipe
yang sudah dispesifikasikan saja.
Jika tidak, dapat mengakibatkan
kebakaran atau luka.
Catatan dalam penggunaan
Camcorder anda dilengkapi dengan
dua jenis buku petunjuk
pengoperasian
– "Petunjuk Pengoperasian" (Buku petunjuk
ini)
– "Petunjuk Langkah Awal" untuk
menghubungkan camcorder ke komputer
dan menggunakan perangkat lunak yang
tersedia (disimpan pada CD-ROM yang
tersedia)
Jenis kaset yang dapat anda gunakan
dalam camcorder anda
Anda dapat menggunakan kaset mini DV
yang bertanda . Camcorder anda
tidak kompatibel dengan fungsi Cassette
Memory (hlm. 75).
Anda dapat menggunakan "Memory Stick"
yang memiliki logo yang ditunjukkan di
bawah (hlm. 76).
– ("Memory Stick Duo")
– ("Memory Stick
PRO Duo")
– ("Memory Stick
PRO-HG Duo")
"Memory Stick Duo"
(Ukuran ini dapat digunakan dengan
camcorder anda.)
"Memory Stick"
(Anda tidak dapat menggunakannya
dengan camcorder anda.)
• Anda tidak dapat menggunakan memory
card apapun kecuali "Memory Stick Duo".
• "Memory Stick PRO Duo" hanya dapat
digunakan dengan peralatan yang
kompatibel dengan "Memory Stick PRO".
• Jangan memasang label atau sejenisnya
pada "Memory Stick Duo" atau adaptor
Memory Stick Duo.
Saat menggunakan "Memory Stick
Duo" dengan peralatan yang
kompatibel dengan "Memory Stick"
Pastikan untuk memasukkan "Memory
Stick Duo" ke dalam Adaptor Memory
Stick Duo.
Adaptor Memory Stick Duo
Jenis "Memory Stick" yang dapat anda
gunakan dalam camcorder anda
2
Page 3
Menggunakan camcorder
• Jangan memegang camcorder pada
bagian-bagian berikut.
ViewfinderBaterai
Panel LCD
• Camcorder tidak tahan debu, tetesan atau
air.
Lihat "Mengenai penggunaan dan
pemeliharaan" (hlm. 79).
• Saat menghubungkan camcorder anda ke
peralatan lain dengan kabel, pastikan
untuk memasukkan steker penghubung
dengan arah yang benar.
Bila steker didorong paksa ke dalam
terminal akan merusak terminal dan dapat
menyebabkan kegagalan fungsi
camcorder anda.
Mengenai komponen menu, panel
LCD, viewfinder, dan lensa
• Komponen menu yang diberi warna abuabu tidak dapat dijalankan dalam kondisi
perekaman atau pemutaran yang
berlangsung.
• Layar CLD dan viewfinder diproduksi
dengan menggunakan teknologi presisi
yang sangat tinggi, sehingga lebih dari
99,99% dari piksel bersifat operasional
untuk penggunaan yang efektif. Namun,
mungkin terdapat beberapa bintik hitam
kecil dan/atau bintik terang (warna putih,
merah, biru, atau hijau) yang muncul
terus-menerus pada layar LCD dan
viewfinder. Bintik-bintik ini merupakan
hal yang normal dari proses produksi dan
tidak mempengaruhi perekaman dengan
cara apapun.
Bintik hitam
Bintik putih, merah,
biru atau hijau
• Bila layar LCD, viewfinder, atau lensa
terkena cahaya matahari langsung untuk
jangka waktu yang lama dapat
menyebabkan kegagalan fungsi.
• Jangan arahkan ke matahari. Hal tersebut
dapat menyebabkan camcorder anda
mengalami kegagalan fungsi. Ambillah
gambar matahari hanya dalam kondisi
cahaya rendah, seperti misalnya senja.
Lanjutan ,
3
Page 4
Mengubah pengaturan bahasa
• Tampilan pada layar dalam setiap bahasa
lokal digunakan untuk menggambarkan
prosedur pengoperasian. Ganti bahasa
layar sebelum menggunakan camcorder
anda bila perlu (hlm. 12).
Mengenai perekaman
• Sebelum mulai merekam, ujilah fungsi
perekaman untuk memastikan gambar dan
suara direkam tanpa masalah.
• Penggantian rugi untuk isi perekaman
tidak dapat disediakan, meskipun bila
perekaman atau pemutaran tidak dapat
dilakukan akibat kegagalan fungsi
camcorder, media penyimpanan, dll.
• Sistem warna TV berbeda tergantung dari
negara/daerah. Untuk melihat perekaman
anda pada TV, anda memerlukan TV
berbasis sistem PAL.
• Program televisi, film, kaset video, dan
materi lainnya mungkin memiliki hak
cipta. Perekaman materi tersebut yang
tidak resmi dapat bertentangan dengan
undang-undang hak cipta.
Mengenai buku petunjuk ini
• Gambar layar LCD dan viewfinder dan
yang digunakan dalam buku petunjuk ini
untuk tujuan ilustrasi ditangkap dengan
menggunakan kamera foto dijital, dan
oleh karena itu dapat tampak berbeda.
• Desain dan spesifikasi media perekaman
dan aksesoris lainnya dapat berubah
sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan.
Mengenai lensa Carl Zeiss
• Camcorder anda dilengkapi dengan lensa
Carl Zeiss, yang dikembangkan secara
bersama-sama oleh Carl Zeiss, di Jerman,
dan Sony Corporation, dan menghasilkan
gambar kualitas superior. Digunakan
sistem pengukuran MTF untuk kamera
video dan memberikan kualitas yang sama
dengan lensa Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function
Nilai angka menunjukkan jumlah cahaya
dari subjek yang masuk ke dalam lensa.
4
Page 5
Tabel Isi
Bacalah terlebih dahulu ..................2
Catatan dalam penggunaan ......... 2
Langkah Awal
Langkah 1: Memeriksa komponen
yang tersedia ................................ 7
Langkah 2: Mengisi baterai ............ 8
Langkah 3: Menghidupkan power dan
mengatur tanggal dan waktu ...... 11
Mengubah pengaturan bahasa ... 12
Langkah 4: Membuat penyesuaian
pengaturan sebelum merekam ...13
Langkah 5: Masukkan sebuah kaset
Pastikan anda memiliki komponenkomponen berikut tersedia bersama-sama
camcorder anda.
Angka dalam tanda kurung menunjukkan
jumlah komponen yang tersedia.
Adaptor AC (1) (hlm. 8)
Kabel listrik (1) (hlm. 8)
Remote Commander Nirkabel (1) (hlm. 89)
Sebuah baterai lithium tipe kancing sudah
terpasang.
Kabel penghubung A/V (1) (hlm. 28, 52)
Baterai yang dapat diisi ulang NP-FH40 (1)
(hlm. 8, 77)
Anda dapat mengisi baterai
"InfoLITHIUM" (seri H) (hlm. 77)
setelah memasangnya pada
camcorder anda.
b Catatan
• Anda tidak dapat memasang baterai
"InfoLITHIUM" manapun pada camcorder anda
selain seri H.
1 Sesuaikan ujung-ujung baterai
dan camcorder anda 1,
kemudian pasang baterai dan
masukkan hingga berbunyi klik
pada tempatnya 2.
2 Geser tombol POWER searah
panah ke OFF (CHG) (Pengaturan
awal yang ditetapkan).
3 Dengan tanda v pada steker DC
menghadap ke bawah,
hubungkan Adaptor AC ke jack
DC IN pada camcorder anda.
8
3
Steker DC
4
Kabel listrik
2
Tombol POWER
Adaptor AC
4 Hubungkan kabel iistrik dengan
Adaptor AC dan outlet dinding.
Lampu CHG
(pengisian)
Lampu CHG (pengisian) menyala dan
pengisian dimulai. Lampu CHG
(pengisian) padam bila baterai telah
terisi penuh. Lepaskan sambungan
Adaptor AC dari jack DC IN.
b Catatan
• Lepaskan sambungan Adaptor AC dari jack DC
IN dengan memegang camcorder dan steker DC
keduanya.
Page 9
Untuk menggunakan sumber listrik
luar
Anda dapat mengoperasikan camcorder
anda dengan menggunakan power dari
outlet dinding dengan membuat sambungan
yang sama dengan yang anda lakukan saat
mengisi baterai. Baterai tidak akan
kehilangan tenaganya dalam kasus ini.
Untuk mengeluarkan baterai
1 Matikan power, kemudian tekan PUSH.
2 Keluarkan baterai searah panah.
Tombol POWER
1
2
PUSH
Saat menyimpan baterai
Kosongkan baterai seluruhnya sebelum
menyimpannya untuk jangka waktu yang
lama (hlm. 78).
Untuk memeriksa tenaga baterai yang
tersisa (Battery Info)
Set tombol POWER ke OFF (CHG),
kemudian tekan DISP/BATT INFO.
Tombol DISP/BATT INFO
Setelah sesaat, perkiraan waktu rekaman
dalam bentuk yang dipilih dan informasi
baterai muncul selama kira-kira 7 detik.
Anda dapat melihat informasi baterai
selama hingga 20 detik dengan menekan
DISP/BATT INFO kembali selama
informasi ditampilkan.
Baterai yang tersisa (perkiraan)
TINGKAT ISI BATERAI
WAKTU REKAM TERSEDIA
LAYAR LCD
PCARI GMBR
Kapasitas perekaman (perkiraan)
Anda dapat memeriksa tenaga baterai yang
tersisa pada layar LCD.
IndikatorStatus
Sisa tenaga yang cukup
Tenaga baterai rendah,
perekaman/pemutaran akan
segera berhenti.
Ganti baterai dengan yang
sudah diisi penuh, atau isilah
baterai.
60
65
Langkah Awal
Lanjutan ,
9
Page 10
Langkah 2: Mengisi baterai (Lanjutan)
Waktu pengisian
Perkiraan waktu yang dibutuhkan (dalam
menit) untuk mengisi baterai kosong hingga
penuh.
BateraiWaktu pengisian
NP-FH40 (tersedia)125
NP-FH50135
NP-FH70170
NP-FH100390
Waktu perekaman
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam
menit) bila anda menggunakan baterai yang
terisi penuh.
Baterai
Waktu
perekaman
terus-menerus
NP-FH40 (tersedia)100
NP-FH50115
NP-FH70245
NP-FH100565
* Waktu perekaman umum menunjukkan waktu
di mana anda memulai/menghentikan
perekaman, menyalakan/mematikan power dan
melakukan pembesaran secara berulang-ulang.
110
130
280
635
Waktu
perekaman
umum*
50
55
55
65
120
140
280
315
b Catatan
• Seluruh waktu diukur dengan kondisi berikut:
Atas: Merekam dengan layar LCD.
Bawah: Merekam dengan viewfinder selama
panel LCD tertutup.
Waktu pemutaran
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam
menit) bila anda menggunakan baterai yang
terisi penuh.
Baterai
Panel LCD
terbuka
NP-FH40 (tersedia)120150
NP-FH50140170
Panel LCD
tertutup
Baterai
Panel LCD
terbuka
Panel LCD
tertutup
NP-FH70300370
NP-FH100695845
Mengenai baterai
• Sebelum mengganti baterai, geser tombol
POWER ke OFF (CHG).
• Lampu CHG (pengisian) berkedip-kedip selama
pengisian, atau Battery Info (hlm. 9) tidak akan
ditampilkan dalam kondisi berikut.
– Baterai tidak terpasang dengan benar.
– Baterai rusak.
– Baterai usang (Hanya untuk Battery Info).
• Sumber listrik tidak diambil dari baterai selama
Adaptor AC terhubung ke jack DC IN pada
camcorder, walaupun kabel listrik tidak
terhubung ke outlet dinding.
Mengenai waktu pengisian/perekaman/
pemutaran
• Waktu yang diukur dengan camcorder berada
pada suhu 25°C. (dianjurkan 10°C - 30°C.)
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih
singkat bila camcorder digunakan di tempat
bersuhu rendah.
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih
singkat tergantung pada kondisi penggunaan
camcorder.
Mengenai Adaptor AC
• Gunakan stop kontak dinding terdekat ketika
menggunakan Adaptor AC. Segera lepaskan
sambungan Adaptor AC dari stop kontak
dinding apabila muncul kegagalan fungsi saat
menggunakan camcorder.
• Jangan menggunakan Adaptor AC pada ruang
sempit, seperti antara dinding dan perabot
rumah.
• Jangan menghubungkan steker DC pada
Adaptor AC atau ujung baterai dengan benda
logam sehingga terjadi korslet. Hal ini dapat
menyebabkan kegagalan fungsi.
• Walaupun camcorder dimatikan, sumber listrik
AC tetap mengalir bila Adaptor AC masih
terhubung ke stop kontak dinding.
10
Page 11
Langkah 3: Menghidupkan power dan mengatur
tanggal dan waktu
Aturlah tanggal dan waktu saat
menggunakan camcorder ini untuk pertama
kalinya. Bila anda tidak mengatur tanggal
dan waktu, layar [SET JAM] muncul setiap
kali anda menghidupkan camcorder anda
atau mengubah posisi tombol.
Sentuh tombol
pada layar LCD.
3 Pindah ke [B] (bulan) dengan ,
kemudian set dengan /.
4 Pindah ke [TG] (tanggal) dengan
, kemudian set dengan /
dan ulangi untuk jam dan
menit.
5 Pastikan pengaturan tanggal dan
waktu sudah benar, kemudian
sentuh .
Jam dimulai.
Langkah Awal
Tombol POWER
1 Sambil menekan tombol hijau,
geser tombol POWER searah
panah untuk menghidupkan
lampu yang berurutan.
CAMERA-TAPE: Untuk merekam
pada kaset.
CAMERA-MEMORY: Untuk
merekam pada "Memory Stick Duo."
PLAY/EDIT: Untuk memutar atau
meng-edit gambar.
Layar [SET JAM] muncul.
SET JAM
2008Y1--M1D0: 00
–:––:––
OK
2 Set [T] (tahun) dengan /.
Anda dapat menset tahun apapun hingga
tahun 2079.
Untuk mematikan power
Geser tombol POWER ke OFF (CHG).
Untuk me-reset tanggal dan waktu
Anda dapat menset tanggal dan waktu yang
diinginkan dengan menyentuh t
/ t [SET JAM] (hlm. 30).
b Catatan
• Bila anda tidak menggunakan camcorder anda
selama kira-kira 3 bulan, baterai isi ulang
yang ada di dalam camcorder menjadi kosong
dan pengaturan tanggal dan waktu dihapus dari
memori. Dalam kasus tersebut, isi baterai isi
ulang tersebut dan kemudian set tanggal dan
waktu kembali (hlm. 82).
• Pada saat pembelian, power akan diset agar mati
secara otomatis bila anda membiarkan
camcorder anda tanpa melakukan operasi
apapun selama kira-kira 5 menit, untuk
menyimpan power baterai ([MATI AUTO],
hlm. 48).
z Tips
• Tanggal dan waktu tidak ditampilkan selama
merekam, namun direkam secara otomatis pada
kaset, dan dapat ditampilkan selama pemutaran
(lihat halaman 47 untuk KODE DATA] (Selama
pengoperasian Easy Handycam, anda hanya
dapat menset [TGL/WAKTU])).
• Bila tombol-tombol pada panel sentuh tidak
berfungsi dengan benar, atur panel sentuh
(KALIBRASI) (hlm. 81).
Lanjutan ,
11
Page 12
Langkah 3: Menghidupkan power dan mengatur tanggal dan waktu
(Lanjutan)
Mengubah pengaturan bahasa
Anda dapat mengubah tampilan pada layar
untuk menunjukkan pesan dalam bahasa
yang dispesifikasikan.
Sentuh t [MENU] t
(WAKTU/LANGU.) t
[LANGUAGE], kemudian pilih bahasa
yang diinginkan.
12
Page 13
Langkah 4: Membuat penyesuaian pengaturan
sebelum merekam
Buka penutup lensa
Geser tombol LENS COVER ke OPEN.
Setelah merekam, set tombol LENS
COVER ke CLOSE, untuk menutup
penutup lensa.
Panel LCD
Bukalah panel LCD 90 derajat ke arah
camcorder (1), kemudian putarlah ke
sudut terbaik untuk merekam atau memutar
(2).
DISP/BATT INFO
180 derajat
(maks.)
2
2
90 derajat
(maks.)
1
90 derajat ke arah
camcorder
Viewfinder
Anda dapat melihat gambar-gambar dengan
menggunakan viewfinder untuk mencegah
berkurangnya tenaga baterai, atau bila
gambar yang dilihat dari layar LCD tidak
bagus.
Viewfinder
Tuas pengatur lensa
viewfinder
Gerakkan hingga gambar
terlihat jelas.
z Tips
• Anda dapat mengatur kecerahan cahaya latar
viewfinder dengan memilih [SET LCD/P.G.] [CHY.LATAR PG] (hlm. 47).
Tali pegangan
Kencangkan tali pegangan dan peganglah
camcorder anda dengan benar.
Langkah Awal
b Catatan
• Jangan menekan tombol di bawah frame LCD
secara tidak sengaja saat anda membuka atau
mengatur panel LCD.
z Tips
• Bila anda memutar panel LCD 180 derajat ke
sisi lensa, anda dapat menutup panel LCD
dengan layar LCD menghadap keluar. Hal ini
akan memudahkan selama operasi pemutaran.
• Tekan DISP/BATT INFO untuk mengubahubah indikator layar (seperti Battery Info)
dihilangkan atau ditampilkan.
4
1
2
3
13
Page 14
Langkah 5: Masukkan sebuah kaset atau
{DO NOT PUSH}
"Memory Stick Duo"
Kaset
Anda hanya dapat menggunakan kaset mini
DV (hlm. 75).
1 Geser dan tahan tuas OPEN/
EJECT searah panah dan bukalah
penutupnya.
Tuas OPEN/EJECT
Penutup
Tempat kaset keluar secara otomatis dan
terbuka.
2 Masukkan sebuah kaset dengan
jendelanya menghadap keluar,
kemudian tekan .
Tekan bagian tengah belakang
kaset dengan pelan.
Jendela
b Catatan
• Jangan memaksakan menutup
tempat kaset dengan menekan
bagian bertanda
selama sedang bergerak masuk ke
dalam. Hal ini dapat menyebabkan
kegagalan fungsi.
3 Tutuplah penutup.
Untuk mengeluarkan kaset.
Bukalah penutup dengan mengikuti
prosedur yang sama seperti yang dijelaskan
dalam langkah 1 dan keluarkan kaset.
z Tips
• Waktu perekaman berbeda-beda tergantung dari
[MODE REKAM] (hlm. 46).
"Memory Stick Duo"
Anda dapat menggunakan "Memory Stick"
yang memiliki logo yang ditunjukkan di
bawah (hlm. 76).
– ("Memory Stick Duo")
– ("Memory Stick
PRO Duo")
– ("Memory Stick
PRO-HG Duo")
14
1 Buka panel LCD.
Tempat kaset
Tempat kaset bergeser masuk ke
dalam secara otomatis.
Page 15
2 Masukkan "Memory Stick Duo" ke
dalam celah (slot) Memory Stick
Duo pada arah yang benar hingga
berbunyi klik.
Lampu akses
Dengan tanda v
menghadap ke layar LCD.
Untuk mengeluarkan "Memory Stick
Duo"
Tekanlah masuk ke dalam dengan pelan
dan geser keluar "Memory Stick Duo"
sepanjang bodi camcorder.
b Catatan
• Bila lampu akses menyala atau berkedip,
camcorder anda sedang membaca/menulis data.
Jangan goncangkan atau memukul camcorder
anda, matikan power, keluarkan "Memory Stick
Duo", atau keluarkan baterai. Bila tidak, data
gambar dapat menjadi rusak.
• Bila anda memaksakan "Memory Stick Duo"
masuk ke dalam celah (slot) dengan arah yang
salah, "Memory Stick Duo", celah (slot)
Memory Stick Duo, atau data gambar dapat
menjadi rusak.
• Jangan mengeluarkan "Memory Stick Duo"
secara paksa dengan jari karena dapat
menyebabkan kerusakan.
• Saat memasukkan atau mengeluarkan "Memory
Stick Duo", berhati-hatilah agar "Memory Stick
Duo" tidak keluar tiba-tiba dan terjatuh.
z Tips
• Jumlah gambar yang dapat direkam berbeda-beda
tergantung pada kualitas gambar atau ukuran
gambar. Untuk detilnya, lihat halaman 38.
Langkah Awal
15
Page 16
Perekaman/Pemutaran
BA
Perekaman/Pemutaran Mudah (Easy Handycam)
Dengan pengoperasian Easy Handycam ini, sebagian besar dari pengaturan kamera diatur
otomatis secara optimal, sehingga anda terbebas dari pengaturan yang rumit. Ukuran huruf
layar meningkat agar mudah dilihat.
Buka penutup lensa (hlm. 13).
D
F
C
E
Bila tombol POWER diset
ke OFF (CHG), geserlah
sambil menekan tombol
hijau.
Film
1 Geser tombol
Gambar foto (4:3)
1 Geser tombol
POWER E untuk
menghidupkan
lampu CAMERA-TAPE.
2 Tekan EASY A.
EASY
muncul di layar
B.
3 Tekan REC START/STOP F (atau
2 Tekan EASY A.
3 Tekan PHOTO D untuk
C) untuk mulai merekam.*
REKAM
EASY
60mnt
MENU
PAN D
Indikator berubah dari
[STBY] menjadi [REKAM].
Tekan dan tahan
pelan untuk
Untuk menghentikan rekaman, tekan
START/STOP lagi.
* Film direkam dalam mode SP (Standard Play) pada kaset.
** Gambar foto direkam dalam kualitas [HALUS] pada "Memory Stick Duo".
menyetel fokus.
16
POWER E untuk
menghidupkan
lampu CAMERA-MEMORY.
EASY
muncul di layar
B.
merekam.**
Nada bunyi
60mnt
EASY
1,0M
30
MENU
PAN D
Berkedip t Menyala
Tekan penuh untuk
merekam
Bunyi
klik shutter
Page 17
Memutar ulang film/gambar foto
DC
BC
G
Geser tombol POWER E untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT. Sentuh
tombol di layar B sebagai berikut.
Film
Sentuh , kemudian
sentuh untuk
memulai pemutaran.
PAND
A
A PAND (hlm. 24)
B Mundur/Maju
C Berhenti
D Play/Pause bergantian
B
ambar foto
Sentuh t /
untuk memilih
sebuah gambar.
PAN D
A
MENU
A PAND (hlm. 24)
B Pemutaran kaset
C Sebelum/Berikut
D Hapus (hlm. 56)
x Untuk membatalkan pengoperasian Easy Handycam
Tekan EASY A kembali. menghilang dari layar.
x Pengaturan menu selama pengoperasian Easy Handycam
Sentuh [MENU] untuk menampilkan pengaturan menu yang dapat disesuaikan. Lihat
halaman 30 untuk lebih detil mengenai pengaturan.
• Hampir seluruh pengaturan kembali ke pengaturan awal yang ditetapkan secara otomatis (hlm. 31).
• tidak ditampilkan selama pengoperasian Easy Handycam.
• Batalkan pengoperasian Easy Handycam bila anda ingin menambahkan efek atau pengaturan ke
gambar.
D
Perekaman/Pemutaran
x Tombol yang tidak dapat dijalankan selama Easy Handycam
Selama pengoperasian Easy Handycam, tombol berikut tidak dapat dijalankan. [Tidak sah
selama operasi Easy Handycam.] mungkin akan muncul bila pengoperasian yang tidak
dapat dijalankan selama Easy Handycam dicoba dijalankan.
Geser tombol POWER searah panah secara berulang-ulang
untuk menghidupkan lampu CAMERA-TAPE.
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG), geserlah
sambil menekan tombol hijau.
Tekan REC START/STOP A (atau B).
60mnt
STBYREKAM
60mnt
P-MENUPAN DP-MENUPAND
60mnt
60mnt
[STBY][REKAM]
Untuk menghentikan perekaman, tekan REC START/STOP A (atau B) lagi.
b Catatan
• Anda tidak dapat merekam film ke dalam "Memory Stick Duo" dengan menggunakan camcorder anda.
z Tips
• Selama merekam film pada kaset, atau selama berada dalam mode standby, anda dapat merekam gambar
foto pada "Memory Stick Duo" dengan menekan PHOTO secara penuh. Gambar foto akan ditetapkan
berukuran [0,2M] dalam layar 16:9 atau [VGA (0,3M)] dalam layar 4:3 (hlm. 38).
18
Page 19
Merekam gambar foto
Gambar foto direkam pada "Memory Stick Duo".
Geser tombol POWER searah panah secara berulang-ulang
untuk menghidupkan lampu CAMERA-MEMORY.
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG), geserlah
sambil menekan tombol hijau.
Tekan dan tahan PHOTO secara perlahan untuk mengatur
fokus, kemudian tekanlah secara penuh.
Perekaman/Pemutaran
Nada bunyi
mntmnt
1.0M1,0M
P-MENUP-MENUPAN D
Bunyi
klik shutter
PAN D
Berkedip bMenyala
Suara shutter terdengar. Bila menghilang, gambar sudah direkam.
Untuk memeriksa rekaman terakhir pada "Memory Stick Duo"
Sentuh . Untuk menghapus gambar, sentuh t [YA].
z Tips
• Lihat halaman 38 untuk lebih detil mengenai kualitas gambar, ukuran gambar atau jumlah gambar yang
dapat direkam.
Lanjutan ,
19
Page 20
Perekaman (Lanjutan)
Pembesaran
Anda dapat memperbesar gambar hingga
25 kali dari ukuran aslinya dengan tuas
pembesaran atau tombol pembesaran di
bawah bingkai LCD.
Jangkauan
pandangan yang lebih
(Sudut lebar)
lebar:
Pandangan dekat: (Telefoto)
Gerakkan tuas pembesaran dengan pelan
untuk pembesaran secara perlahan.
Gerakkan lebih jauh untuk pembesaran
lebih cepat.
b Catatan
• [STEADYSHOT] mungkin tidak akan
mengurangi kekaburan gambar seperti yang
diinginkan bila tombol pembesaran diset ke sisi
T (Telefoto).
• Pastikan untuk meletakkan jari anda di tuas
pembesaran. Bila anda melepaskan jari anda
dari tuas pembesaran, suara pengoperasian tuas
pembesaran juga akan terekam.
• Anda tidak dapat mengubah kecepatan
pembesaran dengan tombol pembesaran di
bawah bingkai LCD.
• Jarak minimum antara camcorder dan subjek
sambil mempertahankan fokus tajam adalah
sekitar 1 cm untuk sudut lebar dan sekitar 80 cm
untuk telefoto.
20
z Tips
• Anda dapat menset [ZOOM DIJITAL] (hlm. 37)
bila anda ingin memperbesar hingga lebih dari
25 ×.
Untuk merekam di tempattempat gelap (NightShot plus)
Port inframerah
Set tombol NIGHTSHOT PLUS ke ON.
( dan ["NIGHTSHOT PLUS"] muncul.)
b Catatan
• Fungsi NightShot plus dan Super NightShot
plus menggunakan cahaya inframerah. Karena
itu, jangan menutupi port inframerah dengan
jari-jari anda atau benda lain. Lepaskan lensa
konversi (tambahan) bila terpasang.
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 35)
bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
• Jangan menggunakan fungsi NightShot plus dan
Super NightShot plus di tempat terang. Hal ini
dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
z Tips
• Untuk merekam gambar lebih terang, gunakan
fungsi Super NightShot plus (hlm. 36). Untuk
merekam gambar yang mirip dengan warna asli,
gunakan fungsi Color Slow Shutter (hlm. 36).
Page 21
Mengatur eksposur untuk subjek
dengan cahaya latar
Untuk mengatur eksposur untuk subjeksubjek dengan cahaya latar, tekan .
(cahaya latar) untuk menampilkan ..
Untuk membatalkan fungsi cahaya latar,
tekan . (cahaya latar) lagi.
Merekam dalam mode cermin
2
1
Buka panel LCD sebesar 90 derajat ke arah
camcorder (1), kemudian putarlah 180
derajat ke arah lensa (2).
z Tips
• Gambar cermin dari subjek tampil di layar LCD,
tetapi gambar akan menjadi normal bila
direkam.
Memilih perbandingan aspek (16:9
atau 4:3) dari gambar rekaman
PILIH LEBARTombol POWER
Memilih perbandingan aspek untuk
film
1 Set tombol POWER ke CAMERA-
TAPE.
2 Tekan WIDE SELECT berulang-ulang
untuk memilih perbandingan aspek
layar yang diinginkan.
z Tips
• Perbedaan antara gambar 4:3 dan 16:9 berbedabeda tergantung dari posisi pembesaran saat
merekam.
• Bila anda memutar ulang gambar pada TV, set
[TIPE TV] untuk pemutaran dalam
perbandingan aspek TV (hlm. 29).
• Saat melihat gambar yang direkam dalam
perbandingan aspek 16:9 dengan [TIPE TV]
diset ke [4:3], gambar dapat terlihat kasar
tergantung dari subjek (hlm. 29).
Memilih perbandingan aspek untuk
gambar foto
1 Set tombol POWER ke CAMERA-
MEMORY.
Perbandingan aspek gambar berganti ke
4:3.
2 Tekan WIDE SELECT berulang-ulang
untuk memilih perbandingan aspek
layar yang diinginkan.
b Catatan
• Gambar foto akan ditetapkan berukuran [0,7M]
() dalam mode 16:9 (lebar). Dalam mode
0,7M
4:3, anda dapat memilih hingga [1,0M] ().
z Tips
• Untuk jumlah gambar foto yang dapat direkam,
lihat halaman 38.
1,0M
Perekaman/Pemutaran
21
Page 22
Pemutaran
Geser tombol POWER searah panah secara berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
Bila tombol POWER diset ke OFF (CHG), geserlah
sambil menekan tombol hijau.
Memutar film
Sentuh , kemudian sentuh untuk memulai pemutaran.
Play atau Pause berganti-ganti bila anda sentuh*
60mnt
Berhenti**Mundur/Maju
* Pemutaran akan berhenti secara otomatis bila pause dijalankan lebih dari 3 menit.
** akan ditampilkan dan bukan bila "Memory Stick Duo" dengan gambar yang sudah
direkam dimasukkan dan kaset sedang tidak diputar.
60mnt
PAN D
P-MENU
Untuk mengatur volume suara
Sentuh t [VOLUME], kemudian / untuk mengatur volume.
z Tips
• Bila anda tidak dapat menemukan [VOLUME] dalam , sentuh [MENU] (hlm. 30).
Untuk mencari sebuah adegan selama pemutaran
Sentuh dan tahan / selama pemutaran (Picture Search), atau / selama
sedang memajukan atau memundurkan kaset (Skip Scan).
z Tips
• Anda dapat memutar ulang dalam berbagai mode ([PU KECVAR], hlm. 44).
22
Page 23
Melihat gambar foto
PLAY MEMORI
Sentuh .
Gambar yang terakhir direkam akan ditampilkan.
mnt
1,0M
PLAY MEMORI
PLAY MEMORI
PA ND
Ganti media
pemutaran*
Sebelum/BerikutPergi ke tampilan layar indeks
* ditampilkan pada layar pemutaran kaset.
P-MENU
Untuk menampilkan gambar pada "Memory Stick Duo" pada layar indeks
Sentuh . Sentuh salah satu gambar untuk kembali di mode tampilan tunggal.
AKH
A
A 6 gambar Sebelum/Sesudah
B Gambar yang ditampilkan sebelum berganti ke layar indeks.
Untuk melihat gambar dalam folder lainnya, sentuh t t [FOLDER PTRULG],
pilih folder dengan /, kemudian sentuh (hlm. 40).
B
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
23
Page 24
Pemutaran (Lanjutan)
Menggunakan pembesaran PB
Anda dapat memperbesar gambar rekaman
dari sekitar 1,1 hingga 5 kali dari ukuran
aslinya.
Pembesaran dapat diatur dengan tuas
pembesaran power atau tombol pembesaran
di bawah bingkai LCD.
1 Putar ulang gambar yang ingin anda
perbesar.
2 Perbesar gambar dengan T (Telefoto).
Layar akan dibingkai.
3 Sentuh layar pada bagian yang ingin
anda tampilkan di bagian tengah dari
frame yang ditampilkan.
4 Atur pembesaran dengan W (Sudut
lebar)/ T (Telefoto).
Untuk membatalkan, sentuh [AKH].
b Catatan
• Anda tidak dapat mengubah kecepatan
pembesaran dengan tombol pembesaran di
bawah bingkai LCD.
Menggunakan fungsi
pedoman (PAND
PENGGN.)
Anda dapat dengan mudah memilih layar
pengaturan yang diinginkan dengan
menggunakan fungsi pedoman (PAND
PENGGN.).
60mnt
Camcorder anda memiliki 3 fungsi
pedoman seperti ditunjukkan di bawah.
PAND.
SYUTNG:
PAND.
BRGUNA:
PDOMAN
TAMP.:
1 Sentuh [PAND].
2 Pilih komponen yang diinginkan.
misalnya, untuk merekam gambar
malam
Sentuh [PAND. SYUTNG] t [PILIH
ADEGAN] t / untuk
menampilkan [Untuk menjaga mood
tampilan malam].
STBY
P-MENUPAND
Akan membawa anda ke
layar pengaturan yang
berhubungan dengan
perekaman.
Akan membawa anda ke
layar pengaturan yang
berhubungan dengan
operasi dasar.
Anda dapat memeriksa
arti setiap indikator yang
muncul di layar LCD.
Lihat halaman 92 untuk
lebih detil.
24
3 Sentuh [SET].
Layar pengaturan yang diinginkan
muncul.
Atur pengaturan sesuai tujuan anda.
Page 25
Pengaturan yang tidak dapat
dijalankan selama Easy Handycam
Selama operasi Easy Handycam, beberapa
komponen tidak dapat dijalankan. Bila
pengaturan yang dicoba tidak dapat
dijalankan, namun tetap diinginkan, sentuh
[SET] untuk menampilkan petunjuk pada
layar. Ikuti petunjuk untuk membatalkan
operasi Easy Handycam dan kemudian pilih
pengaturan.
z Tips
• Bila [SET] tidak ditampilkan dalam langkah 3,
ikuti petunjuk pada layar.
Mencari titik awal
Mencari adegan terakhir dari
rekaman terbaru (END SEARCH)
[CARI AKHIR] tidak akan berfungsi sekali
anda mengeluarkan kaset sesudah anda
merekam pada kaset.
Pastikan lampu CAMERA-TAPE
menyala (hlm. 18).
Sentuh t .
CARI AKHIR
JALANKAN
Sentuh di sini untuk membatalkan operasi.
Adegan terakhir dari rekaman terbaru
diputar ulang selama kira-kira 5 detik,
dan camcorder memasuki mode standby
pada titik di mana rekaman terakhir
sudah selesai.
b Catatan
• [CARI AKHIR] tidak akan berfungsi dengan
benar bila terdapat bagian kosong di antara
bagian-bagian rekaman pada kaset.
z Tips
• Anda juga dapat memilih [CARI AKHIR] dari
menu. Bila lampu PLAY/EDIT menyala, pilih
short-cut [CARI AKHIR] dalam Personal Menu
(hlm. 30).
0:00:00160 mnt
BATA L
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
25
Page 26
Mencari titik awal (Lanjutan)
Mencari secara manual
(EDIT SEARCH)
Anda dapat mencari titik awal untuk
memulai rekaman berikutnya sambil
melihat gambar pada layar. Suara tidak
diputar ulang selama pencarian.
Pastikan lampu CAMERA-TAPE
menyala (hlm. 18).
1 Sentuh .
0:00:00STBY60 mnt
EDIT
2 Sentuh dan tahan (untuk
mundur)/ (untuk maju) dan
lepaskanlah pada posisi di mana
anda ingin rekaman dimulai.
Melihat ulang adegan yang baru
direkam (Tinjau ulang rekam)
Anda dapat melihat selama kira-kira 2 detik
adegan yang direkam sesaat sebelum anda
menghentikan kaset.
Pastikan lampu CAMERA-TAPE
menyala (hlm. 18).
2 detik yang terakhir (perkiraan) dari
adegan yang terakhir direkam akan
diputar ulang. Kemudian, camcorder
anda diset ke standby.
Mencari cepat adegan yang
diinginkan (Zero set memory)
Pastikan lampu PLAY/EDIT menyala
(hlm. 22).
mREW
PLAY
STOP
TAMPILAN
ZERO SET MEMORY
1 Selama pemutaran, tekan ZERO
SET MEMORY pada Remote
Commander pada posisi yang
ingin anda cari nantinya.
Penghitung kaset diset ulang ke
"0:00:00" dan muncul pada layar.
0:00:0060 mnt
PAN D
P-MENU
Sentuh t .
26
Bila penghitung kaset tidak
ditampilkan, tekan DISPLAY.
0:00:00STBY60 mnt
2 Tekan STOP bila anda ingin
menghentikan pemutaran.
EDIT
Page 27
3 Tekan mREW.
Kaset akan berhenti secara otomatis bila
penghitung kaset mencapai "0:00:00".
Penghitung kaset kembali ke tampilan
kode waktu, dan tampilan zero set
memory menghilang.
4 Tekan PLAY.
Pemutaran dimulai dari titik yang
ditentukan "0:00:00" pada penghitung
kaset.
1 Tekan SEARCH M. pada Remote
Commander.
2 Tekan .(sebelum)/>(berikut)
untuk memilih tanggal rekaman.
60
mnt
0:00:00:00
30
mnt
TGL. -01
CARI
PAN D
P-MENU
Perekaman/Pemutaran
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan ZERO SET MEMORY lagi sebelum
memutar mundur.
b Catatan
• Mungkin terdapat jeda beberapa detik antara
kode waktu dan penghitung kaset.
• Zero set memory tidak akan berfungsi dengan
benar bila terdapat bagian kosong di antara
bagian-bagian rekaman pada kaset.
Mencari sebuah adegan
berdasarkan tanggal perekaman
(Pencarian tanggal)
Anda dapat mencari posisi di mana tanggal
rekaman berubah.
Pastikan lampu PLAY/EDIT menyala
(hlm. 22).
SEARCH M.
./>
STOP
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan STOP.
b Catatan
• Pencarian tanggal tidak akan berfungsi dengan
benar bila terdapat bagian kosong di antara
bagian-bagian rekaman pada kaset.
27
Page 28
Memutar gambar pada sebuah TV
Anda dapat menghubungkan camcorder anda ke jack input dari TV atau VCR dengan
menggunakan kabel penghubung A/V (1) atau kabel penghubung A/V dengan S VIDEO
(2). Hubungkan camcorder anda ke outlet dinding dengan menggunakan Adaptor AC yang
tersedia untuk pengoperasian ini (hlm. 8). Lihat juga petunjuk pengoperasian yang tersedia
dengan peralatan yang akan dihubungkan.
Peralatan tanpa
jack S VIDEO
1
Konektor Jarak
Jauh A/V
: Aliran sinyal
2
A Kabel penghubung A/V (tersedia)
Hubungkan ke jack input pada peralatan
lainnya.
B Kabel penghubung A/V dengan S
VIDEO (tambahan)
Saat menghubungkan ke peralatan lain
melalui jack S VIDEO, dengan menggunakan
kabel penghubung A/V dengan kabel S
VIDEO, gambar dapat dihasilkan lebih mirip
aslinya daripada bila menggunakan
sambungan kabel A/V.
Hubungkan steker putih dan merah (suara
kiri/kanan) dan steker S VIDEO (saluran S
VIDEO) dari kabel penghubung A/V. Dalam
kasus ini, sambungan steker kuning (video
standar) tidak diperlukan. Sambungan S
VIDEO saja tidak akan menghasilkan suara.
Peralatan dengan
jack S VIDEO
(Hitam)
(Kuning)
(Putih)
(Putih)
(Merah)
(Merah)
z Tips
• Anda dapat menampilkan kode waktu pada
layar TV dengan mengatur [OUTPUT TAMP.]
ke [V-OUT/ PANEL] (hlm. 48).
(Kuning)
VCR atau TV
Saat menghubungkan camcorder anda
ke TV melalui VCR
Hubungkan camcorder anda ke input LINE
IN pada VCR. Set pemilih input pada VCR
ke LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, dll.), bila
VCR memiliki sebuah pemilih input.
28
Page 29
Untuk menset perbandingan aspek
sesuai dengan TV yang terhubung
(16:9/4:3)
Ganti perbandingan aspek gambar sesuai
ukuran layar TV anda.
1 Geser tombol POWER secara berulang-
ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/
EDIT.
2 Sentuh t [MENU] t(SET
STANDAR) t [TIPE TV] t [16:9] atau
[4:3] t .
b Catatan
• Bila anda menset [TIPE TV] ke [4:3], atau bila
perbandingan aspek dari gambar berganti antara
16:9 dan 4:3, gambar dapat nampak kabur.
• Pada beberapa TV 4:3, gambar foto yang
direkam dalam perbandingan aspek 4:3
mungkin tidak muncul dalam layar penuh. Hal
ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Bila anda memutar ulang gambar yang direkam
dalam perbandingan aspek 16:9 pada TV 4:3
yang tidak kompatibel dengan sinyal 16:9, set
[TIPE TV] ke [4:3].
Bila TV/VCR anda memiliki adaptor
21-pin (EUROCONNECTOR)
Anda memerlukan adaptor 21-pin
(tambahan) untuk menghubungkan
camcorder anda ke TV untuk melihat
gambar yang direkam. Adaptor ini
dirancang hanya untuk penggunaan output
saja.
TV/VCR
Perekaman/Pemutaran
Bila TV anda monaural (Hanya satu
jack input audio)
Hubungkan ujung kuning dari kabel
penghubung A/V ke jack input video dan
hubungkan steker ujung putih (saluran kiri)
atau ujung merah (saluran kanan) ke jack
input audio TV atau VCR anda.
29
Page 30
Menggunakan Menu
Menggunakan komponen menu
1 Geser tombol POWER searah panah secara berulang-
ulang untuk menghidupkan lampu yang berurutan.
Lampu CAMERA-TAPE: pengaturan pada kaset
Lampu CAMERA-MEMORY: pengaturan pada "Memory
Stick Duo"
Lampu PLAY/EDIT: pengaturan untuk melihat/editing
2 Sentuh layar LCD untuk memilih komponen menu.
Komponen yang tidak dapat dijalankan akan berwarna abu-abu.
x Untuk menggunakan short-cut
dari Personal Menu
Pada Personal Menu, short-cut untuk
komponen menu yang sering digunakan
akan ditambahkan.
z Tips
• Anda dapat mengubah Personal Menu
sesuka anda (hlm. 50).
1 Sentuh .
STBY
60 mnt
MENU
PILIH
1/3
ADEGAN
TELE
MAKRO
2 Sentuh komponen yang diinginkan.
Bila komponen menu yang diinginkan
tidak ditampilkan di layar, sentuh /
hingga komponen ditampilkan.
3 Pilih pengaturan yang diinginkan,
kemudian sentuh .
PDOMAN
TAM P.
TERANG
LCD
FUNGSI
PUDAR
0:00:00
x Untuk menggunakan komponen
menu
Anda dapat mengubah komponen menu
yang tidak ditambahkan ke Personal
Menu.
1 Sentuh t [MENU].
2 Pilih menu yang diinginkan.
Sentuh / untuk memilih
komponen, lalu sentuh . (Proses
dalam langkah 3 adalah sama dengan
langkah 2.)
3 Pilih komponen yang diinginkan.
Anda juga dapat menyentuh komponen
secara langsung untuk memilihnya.
4 Menggunakan komponen.
Setelah menyelesaikan pengaturan,
sentuh t (tutup) untuk
menyembunyikan layar menu.
Bila anda memutuskan untuk tidak
mengubah pengaturan, sentuh
untuk kembali ke layar sebelumnya.
x Untuk menggunakan komponen
menu selama pengoperasian
Easy Handycam
tidak ditampilkan selama
pengoperasian Easy Handycam. Sentuh
[MENU] untuk menampilkan layar
indeks menu.
30
Page 31
Komponen
menu
Komponen menu yang dapat dijalankan (z) berbeda-beda tergantung
pada lampu mana yang sedang menyala.
Selama pengoperasian Easy Handycam, pengaturan berikut akan
dilakukan secara otomatis (hlm. 16).
TAPEMEMORY PLAY/EDITEasy Handycam
Menu SET KAMERA (hlm. 33)
PILIH ADEGANzz –
TITIK METERzz –
EKSPOSURzz –AUTO
WHITE BAL.zz –AUTO
RANA LMBAUTOz––ON
FOKUS TITIKzz ––
FOKUSzz –AUTO
TELE MAKROzz –OFF
SUPER NSPLUSz––OFF
LAMPU NSzz –ON
COLOR SLOW Sz––
TIMER AUTOz*
ZOOM DIJITALz––OFF
STEADYSHOTz––ON
*1Pengaturan ini hanya dapat berlaku saat sedang merekam gambar foto.
2
*
Pengaturan ditampilkan hanya saat tombol POWER diset ke CAMERA-MEMORY.
3
Nilai pengaturan sebelum memasuki operasi Easy Handycam akan dipertahankan.
*
SP
NORMAL
3
z
3
3
32
Page 33
Menu SET KAMERA
Pengaturan untuk mengatur camcorder
anda dengan kondisi perekaman
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 30 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen menu.
PEMANDANGAN* ()
Pilih untuk memotret subjek yang berada
jauh secara jelas. Pengaturan ini juga
mencegah camcorder anda memfokuskan
pada kaca atau jeruji logam pada jendela
yang berada di antara camcorder dan subjek.
PILIH ADEGAN
Anda dapat merekam gambar dengan
efektif dalam berbagai kondisi dengan
fungsi PEMILIHAN ADGN.
B AUTO
Pilih untuk merekam gambar dengan
efektif secara otomatis tanpa fungsi
[PILIH ADEGAN].
TEMARAM* ()
Pilih untuk mempertahankan suasana
gelap dari sekeliling dalam adegan
temaram.
LILIN ( )
Pilih untuk mempertahankan suasana
redup dari adegan cahaya lilin.
SENJA FAJAR* (Sunrise & Sunset)
()
Pilih untuk mempertahankan suasana
adegan seperti senja atau fajar.
KEMB. API* ()
Pilih untuk merekam seluruh kemegahan
kembang api.
POTRET (Potret halus) ()
Pilih untuk menonjolkan subjek seperti
orang atau bunga sambil menciptakan latar
belakang yang halus.
CAHAYA SOROT** ( )
Pilih untuk menghindari tampilan wajah
orang yang terlalu terang saat subjek
sedang disorot dengan cahaya yang kuat.
OLAHRAGA** (Pelajaran olahraga) ( )
Pilih untuk meminimalkan goyangan saat
menyorot subjek yang bergerak cepat.
PANTAI** ()
Pilih untuk menghindari tampilan wajah
orang yang terlalu gelap dalam cahaya
yang kuat atau cahaya pantul, seperti
misalnya di pantai pada waktu tengahtengah musim panas.
SALJU** ()
Pilihlah saat sedang menyorot dalam
kondisi yang sangat terang dan berwarna
putih, seperti pada lereng salju; bila tidak
gambar akan kelihatan terlalu gelap.
Menggunakan Menu
Lanjutan ,
33
Page 34
Menu SET KAMERA (Lanjutan)
* Diatur untuk memfokus hanya pada subjek
yang jauh saja.
** Diatur untuk tidak memfokuskan pada
subjek yang berjarak dekat.
b Catatan
• Bila anda menset [PILIH ADEGAN], [WHITE
BAL.] pengaturan dibatalkan.
TITIK METER (Titik meter
fleksibel)
Anda dapat mengatur dan menetapkan
eksposur terhadap subjek, sehingga
direkam dengan kecerahan yang sesuai
meskipun terdapat kekontrasan yang besar
antara subjek dan latar belakang, seperti
subjek di bawah cahaya sorot panggung.
TITIK METER
1
AUTO
1 Sentuh posisi yang ingin anda tetapkan dan
aturlah eksposur pada layar.
STBY
AKH
muncul.
2 Sentuh [AKH].
Untuk mengembalikan pengaturan ke
eksposur otomatis, sentuh [AUTO] t
[AKH].
b Catatan
• Bila anda menset [TITIK METER],
[EKSPOSUR] diset secara otomatis ke
[MANUAL].
EKSPOSUR
Anda dapat menetapkan tingkat kecerahan
gambar secara manual. Atur kecerahan bila
subjek terlalu terang atau terlalu gelap.
STBY
mnt
AUTO
MANUAL
MANUAL
EKSPOSUR:
2
1
1 Sentuh [MANUAL].
muncul.
34
2 Atur ekposur dengan menyentuh /
.
3 Sentuh .
Untuk mengembalikan pengaturan ke
eksposur otomatis, sentuh [AUTO] t .
b Catatan
• Bila anda mengoperasikan tombol POWER atau
mengubah pengaturan [PILIH ADEGAN],
tingkat kecerahan gambar mungkin akan diubah
meskipun anda mengaturnya dalam
[EKSPOSUR].
WHITE BAL. (White balance)
Anda dapat mengatur keseimbangan warna
dengan tingkat kecerahan lingkungan
perekaman.
B AUTO
White balance diatur secara otomatis.
2
3
OUTDOOR ()
White balance diatur agar sesuai dengan
kondisi perekaman berikut:
– Luar ruangan
– Pemandangan malam, tanda lampu neon
dan kembang api
– Fajar atau senja
– Di bawah lampu berpendar siang hari
INDOOR (n)
White balance diatur agar sesuai dengan
kondisi perekaman berikut:
– Dalam ruangan
– Pada lokasi pesta atau studio di mana
kondisi cahaya berubah cepat
– Di bawah lampu video di dalam studio, atau
di bawah lampu natrium atau lampu pijar
1KALI TEKAN ()
White balance akan diatur berdasarkan
pencahayaan sekeliling.
1 Sentuh [1KALI TEKAN].
2 Susunlah objek berwarna putih seperti
selembar kertas, untuk memenuhi layar
dengan kondisi pencahayaan yang
sama saat anda akan menyorot objek.
Page 35
3 Sentuh [].
akan berkedip dengan cepat. Bila
white balance sudah diatur dan
disimpan di dalam memori, indikator
akan berhenti berkedip.
b Catatan
• Set [WHITE BAL.] ke [AUTO] atau [1KALI
TEKAN] di bawah lampu berpendar putih atau
putih sejuk.
• Bila anda memilih [1KALI TEKAN], tetap
membingkai objek putih selama berkedip
dengan cepat.
•berkedip perlahan bila [1KALI TEKAN]
tidak dapat diset.
• Bila [1KALI TEKAN] dipilih, bila terus
berkedip-kedip setelah menyentuh , set
[WHITE BAL.] ke [AUTO].
• Bila anda menset [WHITE BAL.], [PILIH
ADEGAN] diset ke [AUTO].
z Tips
• Bila anda sudah mengubah baterai saat [AUTO]
dipilih, atau membawa camcorder anda ke luar
ruangan setelah penggunaan dalam ruangan
dengan [EKSPOSUR] diset (atau sebaliknya),
pilih [AUTO] dan arahkan camcorder anda ke
objek putih terdekat selama kira-kira 10 detik
untuk pengaturan keseimbangan warna yang
lebih baik.
• Bila white balance sudah diset dengan [1KALI
TEKAN], bila anda mengubah pengaturan
[PILIH ADEGAN] atau membawa camcorder
anda ke luar ruangan dari dalam rumah, atau
sebaliknya, anda perlu mengulangi prosedur
[1KALI TEKAN] untuk mengatur ulang white
balance.
RANA LMBAUTO (Rana lambat
otomatis)
Bila anda menset [RANA LMBAUTO] ke
[ON], kecepatan shutter diperlambat secara
otomatis hingga 1/25 di tempat gelap.
FOKUS TITIK
Anda dapat memilih dan mengatur titik
fokus untuk mengarahkannya ke subjek
yang tidak terdapat di bagian tengah layar.
FOKUS TITIK
1
AUTO
STBY
AKH
2
1 Sentuh subjek di layar.
9 muncul.
2 Sentuh [AKH].
Untuk mengatur fokus secara otomatis,
sentuh [AUTO] t [AKH].
b Catatan
• Bila anda menset [FOKUS TITIK], [FOKUS]
diset secara otomatis ke [MANUAL].
FOKUS
Anda dapat mengatur fokus secara manual.
Anda dapat memilih fungsi ini juga bila
anda ingin memfokuskan pada subjek
tertentu secara sengaja.
1 Sentuh [MANUAL].
9 muncul.
2 Sentuh (dengan memfokuskan pada
subjek yang dekat)/ (dengan
memfokuskan pada subjek yang jauh)
untuk mempertajam fokus. muncul bila
fokus tidak dapat diatur lebih dekat lagi,
dan muncul bila fokus tidak dapat diatur
lebih jauh lagi.
3 Sentuh .
Untuk mengatur fokus secara otomatis,
sentuh [AUTO] t .
b Catatan
• Jarak minimum antara camcorder dan subjek
sambil mempertahankan fokus tajam adalah
sekitar 1 cm untuk sudut lebar dan sekitar 80 cm
untuk telefoto.
z Tips
• Lebih mudah untuk memfokuskan pada subjek
dengan menggerakkan tuas pembesaran ke arah
T (telefoto) untuk mengatur fokus, kemudian ke
arah W (sudut lebar) untuk mengatur
pembesaran untuk perekaman. Bila anda ingin
merekam sebuah subjek pada jarak dekat,
gerakkan tuas pembesaran ke W (sudut lebar),
kemudian atur fokus.
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
35
Page 36
Menu SET KAMERA (Lanjutan)
TELE MAKRO
Fungsi ini berguna untuk menyorot subjek
kecil, seperti bunga atau serangga. Anda
dapat mengaburkan latar belakang dan
subjek akan tampak lebih jelas.
Bila anda menset [TELE MAKRO] ke
[ON] (), pembesaran (hlm. 20) bergerak
ke bagian atas sisi T (telefoto) secara
otomatis dan anda dapat merekam subjek
pada jarak dekat, turun hingga 38 cm.
Untuk membatalkan, sentuh [OFF], atau
perbesar ke sudut lebar (sisi W).
b Catatan
• Saat merekam subjek yang jauh, akan sulit
untuk memfokuskan dan memerlukan waktu.
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 35)
bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
SUPER NSPLUS (Super NightShot
plus)
Gambar akan direkam pada tingkat
sensitivitas maksimum 16 kali perekaman
NightShot plus bila anda menset [SUPER
NSPLUS] ke [ON] selama tombol
NIGHTSHOT PLUS (hlm. 20) diset ke ON.
dan ["SUPER NIGHTSHOT PLUS"]
muncul di layar.
Untuk membatalkan pengaturan, set
[SUPER NSPLUS] ke [OFF] atau set
tombol NIGHTSHOT ke OFF.
b Catatan
• Jangan gunakan NightShot plus/[SUPER
NSPLUS] di tempat-tempat terang. Hal ini
dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
• Jangan tutupi port inframerah dengan jari-jari
anda atau benda lain (hlm. 86).
• Lepaskan lensa konversi (tambahan) bila
terpasang.
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 35)
bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
36
• Kecepatan shutter dari camcorder anda berubahubah tergantung dari tingkat kecerahan.
Gerakan gambar dapat melambat dalam kasus
ini.
LAMPU NS (Lampu NightShot)
Bila menggunakan baik fungsi NightShot
plus (hlm. 20) atau [SUPER NSPLUS]
(hlm. 36) untuk merekam, anda dapat
merekam gambar lebih jelas dengan menset
[LAMPU NS], yang memancarkan cahaya
inframerah (tidak terlihat), ke [ON]
(pengaturan awal yang ditetapkan).
b Catatan
• Jangan tutupi port inframerah dengan jari-jari
anda atau benda lain (hlm. 86).
• Lepaskan lensa konversi (tambahan) bila
terpasang.
• Jarak sorotan maksimum dengan menggunakan
[LAMPU NS] adalah sekitar 3 m.
z Tips
• Bila anda merekam subjek di tempat gelap,
seperti pada adegan malam atau di bawah
cahaya rembulan, set [LAMPU NS] ke [OFF].
Anda dapat membuat warna gambar lebih dalam
dengan cara ini.
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
Bila anda menset [COLOR SLOW S] ke
[ON], anda dapat merekam sebuah gambar
dengan warna yang lebih terang meskipun
berada di tempat gelap.
dan [COLOR SLOW SHUTTER]
muncul di layar.
Untuk membatalkan [COLOR SLOW S],
sentuh [OFF].
b Catatan
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 35)
bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
• Kecepatan shutter dari camcorder anda berubahubah tergantung dari tingkat kecerahan.
Gerakan gambar dapat melambat pada saat ini.
Page 37
TIMER AUTO
Bila anda menset [TIMER AUTO] ke [ON]
( ), timer otomatis mulai merekam dalam
kira-kira 10 detik setelah menekan PHOTO
untuk merekam gambar foto.
Untuk membatalkan hitungan mundur,
sentuh [RESET].
Untuk membatalkan [TIMER AUTO],
sentuh [OFF].
z Tips
• Anda juga dapat menset penghitung waktu
dengan tombol PHOTO dari Remote
Commander (hlm. 89).
STEADYSHOT
Anda dapat mengkompensasikan
goncangan kamera (pengaturan awal yang
ditetapkan adalah [ON]).
Set [STEADYSHOT] ke [OFF] () saat
menggunakan tripod (tambahan) atau lensa
konversi (tambahan), dan gambar akan
menjadi alami.
ZOOM DIJITAL
Anda dapat memilih tingkat pembesaran
maksimum bila anda ingin memperbesar
lebih dari 25 × (pengaturan awal yang
ditetapkan) selama merekam pada kaset.
Ingatlah bahwa kualitas gambar menurun
bila anda menggunakan pembesaran dijital.
Bagian sisi kanan dari bar menunjukkan
faktor pembesaran dijital. Daerah
pembesaran muncul bila anda memilih
tingkat pembesaran.
B OFF
Pembesaran hingga 25 × dilakukan secara
optikal.
50 ×
Pembesaran hingga 25 × dilakukan secara
optikal, dan setelah itu, pembesaran hingga
50 × dilakukan secara dijital.
2000 ×
Pembesaran hingga 25 × dilakukan secara
optikal, dan setelah itu, pembesaran hingga
2.000 × dilakukan secara dijital.
Menggunakan Menu
37
Page 38
Menu SET MEMORI
Pengaturan untuk "Memory Stick Duo"
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 30 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen menu.
SET FOTO
x RKM SINAM.
Anda dapat merekam beberapa gambar foto
satu per satu dengan menekan PHOTO.
B OFF
Pilihlah ini saat tidak merekam terus
menerus.
NORMAL ()
Merekam gambar foto terus menerus pada
interval 0,5 detik.
Jumlah gambar maksimum akan direkam
bila anda menekan dan menahan PHOTO
dengan penuh.
Dalam perbandingan aspek 4:3:
Merekam hingga 4 gambar (ukuran
gambar 1,0M), atau 13 gambar (ukuran
gambar VGA) secara terus menerus.
Dalam perbandingan aspek 16:9:
merekam hingga 4 gambar (ukuran gambar
0,7M) secara terus-menerus.
EKSP. BRKTG ()
Merekam 3 gambar secara berurutan
dengan eksposur yang berbeda-beda pada
interval 0,5 detik. Anda dapat
membandingkan 3 gambar tersebut dan
memilih sebuah gambar yang direkam
pada eksposur terbaik.
b Catatan
• [RKM SINAM.] hanya dapat diset bila tombol
POWER diset ke CAMERA-MEMORY.
• [RKM SINAM.] tidak dapat diset selama
pengoperasian Easy Handycam.
• Jumlah gambar maksimum akan direkam dalam
mode timer otomatis atau bila anda sedang
beroperasi dengan Remote Commander.
• [EKSP. BRKTG] tidak akan berfungsi bila
terdapat ruang kurang dari 3 gambar yang
tersisa pada "Memory Stick Duo".
38
x KUALITAS
B HALUS ()
Merekam gambar foto dengan tingkat
kualitas gambar yang halus.
STANDAR ()
Merekam gambar foto dengan tingkat
kualitas gambar yang standar.
b Catatan
• Kualitas gambar secara otomatis ditetapkan ke
[HALUS] selama operasi Easy Handycam.
x UKR.GAMBAR
B 1,0M ()
1,0M
Dapat merekam lebih banyak gambar foto
dengan kualitas yang cukup jelas.
VGA (0,3M) ()
Dapat merekam jumlah gambar
maksimum yang akan direkam.
b Catatan
• [UKR.GAMBAR] hanya dapat diset bila tombol
POWER diset ke CAMERA-MEMORY.
• Bila anda menset perbandingan layar 16:9
(lebar), [UKR.GAMBAR] ditetapkan menjadi
[0,7M] secara otomatis (hlm. 21).
Kapasitas "Memory Stick Duo" dan
jumlah gambar yang dapat direkam
Dalam perbandingan aspek 4:3
1,0M
(1152 × 864)
1,0M
128MB245
256MB445
512MB910
1GB1850
2GB3750
4GB7400
600
1000
2050
4250
8600
17000
VGA
(640 × 480)
780
1970
1400
3550
2900
7300
6000
14500
12000
30000
23500
59500
Page 39
1,0M
(1152 × 864)
1,0M
8GB15000
34000
VGA
(640 × 480)
48000
115000
HPS.SEMUA
Menghapus semua gambar tanpa proteksi
gambar pada "Memory Stick Duo" atau
dalam folder yang dipilih.
Dalam perbandingan aspek 16:9
0,7M
(1152 × 648)
0,7M0,2M
128MB325
780
256MB590
1400
512MB1200
2900
1GB2450
6000
2GB5000
12000
4GB9900
23500
8GB20000
48000
* Bila anda merekam sebuah gambar foto pada
"Memory Stick Duo" dengan tombol POWER
diset ke CAMERA-TAPE, [UKR.GAMBAR]
secara otomatis akan ditetapkan berukuran
[0,2M]. Anda tidak dapat memilih [0,2M]
untuk ukuran gambar dalam [SET FOTO].
0,2M*
(640 × 360)
980
1970
1750
3550
3650
7300
7500
14500
15000
30000
29500
59500
60000
115000
b Catatan
• Semua angka diukur berdasarkan pengaturan
berikut:
Atas: [HALUS] dipilih untuk kualitas gambar.
Bawah: [STANDAR] dipilih untuk kualitas
gambar.
• Saat menggunakan "Memory Stick Duo" yang
dibuat oleh Sony Corporation.
Jumlah gambar yang dapat anda rekam berubahubah tergantung dari lingkungan perekaman dan
media perekaman.
1 Pilih [SEMUA FILE] atau [FOLDER
SKRG. (Folder sekarang)].
[SEMUA FILE]: Menghapus semua
gambar pada "Memory Stick Duo".
[FOLDER SKRG. (Folder sekarang)]:
Menghapus semua gambar dalam folder
yang dipilih.
2 Sentuh [YA] dua kali t .
b Catatan
• Saat menggunakan "Memory Stick Duo"
dengan menghidupkan tab proteksi, batalkan
proteksi gambar dengan menggeser tab kembali
terlebih dahulu (hlm. 76).
• Folder tidak akan dihapus meskipun anda
menghapus semua gambar dalam folder.
• Jangan melakukan salah satu dari hal ini selama
[ Sedang hapus semua data...] ditampilkan:
– Mengoperasikan tombol POWER/tombol
operasi.
– Mengeluarkan "Memory Stick Duo".
FORMAT
"Memory Stick Duo" sudah diformat di
pabrik, dan tidak perlu diformat lagi pada
saat pembelian.
Untuk menjalankan format, sentuh [YA]
dua kali t .
Proses format selesai, dan semua gambar
akan dihapus.
b Catatan
• Jangan melakukan salah satu dari hal ini selama
[ Sedang format...] ditampilkan:
– Mengoperasikan tombol POWER/tombol
operasi.
– Mengeluarkan "Memory Stick Duo".
• Proses format akan menghapus semua pada
"Memory Stick Duo" termasuk data gambar
yang diproteksi dan folder yang baru dibuat.
Menggunakan Menu
Lanjutan ,
39
Page 40
Menu SET MEMORI (Lanjutan)
NO.FILE
B SERI
Memberikan nomor file sesuai urutan
meskipun "Memory Stick Duo" diganti
dengan yang lain. Nomor file diset ulang
saat folder baru dibuat atau folder
perekaman diganti dengan yang lain.
RESET
Menset ulang nomor file ke 0001 setiap
kali "Memory Stick Duo" diganti.
FOLDER BARU
Anda dapat membuat folder baru
(102MSDCF ke 999MSDCF) pada
"Memory Stick Duo". Bila 9.999 gambar
disimpan pada folder sekarang, folder baru
secara otomatis akan dibuat untuk
menyimpan gambar yang berikut.
Sentuh [YA] t .
b Catatan
• Anda tidak dapat menghapus folder yang sudah
dibuat dengan camcorder anda. Anda perlu
memformat Memory Stick Duo" (hlm. 39), atau
hapuslah dengan menggunakan komputer anda.
• Jumlah gambar yang dapat direkam pada
"Memory Stick Duo" dapat berkurang seiring
dengan bertambahnya jumlah folder.
FOLDER REKAM (Folder
perekaman)
Pilih folder yang akan digunakan untuk
merekam dengan /, kemudian
sentuh .
b Catatan
• Sebagai pengaturan awal yang ditetapkan,
gambar disimpan di dalam folder 101MSDCF.
• Sekali anda merekam sebuah gambar dalam
folder, folder yang sama akan diset sebagai
folder tetap (default) untuk pemutaran.
Menu
APLI.GAMBAR
Efek khusus pada gambar atau fungsi
tambahan pada perekaman/pemutaran
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 30 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen menu.
FUNGSI PUDAR
Anda dapat menambah efek berikut pada
gambar yang sedang direkam.
1 Pilih efek yang diinginkan dalam mode
standby (untuk memperjelas) atau mode
perekaman (untuk mengaburkan),
kemudian sentuh .
Bila [OVERLAP], [BERGESER] atau
[F.PDR. TITIK] dipilih, layar berubah
menjadi biru selama gambar disimpan,
kemudian gambar pada kaset disimpan
sebagai gambar foto.
2 Tekan REC START/STOP.
Indikator fungsi pudar berhenti berkedip
dan hilang bila proses pengaburan sudah
selesai.
Untuk membatalkan [FUNGSI PUDAR]
sebelum memulai operasi, sentuh [OFF]
dalam langkah 1.
Bila anda menekan REC START/STOP
satu kali, pengaturan dibatalkan.
STBYREC
Menjadi kaburMenjadi jelas
F.PDR PUTIH
F.PDR HITAM
F.PDR MOSAIK
FOLDERPTRULG (Folder
pemutaran)
Pilih folder pemutaran dengan /,
kemudian sentuh .
40
MONOTON
Saat sedang memperjelas, gambar perlahanlahan berubah dari hitam dan putih menjadi
Page 41
berwarna. Saat sedang memperjelas,
gambar perlahan-lahan berubah dari
berwarna menjadi hitam dan putih.
OVERLAP (hanya memperjelas)
BERGESER (hanya memperjelas)
F.PDR. TITIK (hanya memperjelas)
PRESENGAMBAR
Memutar balik sesuai urutan gambar
disimpan pada "Memory Stick Duo", atau
di dalam folder (presentasi gambar).
1 Sentuh t [FOLDER PTRULG].
2 Pilih [SEMUA FILE ()] atau [FOLDER
SKRG. (, Folder sekarang )], lalu
sentuh .
Bila anda memilih [FOLDER SKRG. (,
Folder sekarang)], semua gambar dalam
folder putar ulang sekarang yang dipilih
dalam [FOLDERPTRULG] (hlm. 40) akan
diputar ulang secara berurutan.
3 Sentuh [ULANG].
4 Pilih [ON] atau [OFF], lalu .
Untuk mengulang presentasi gambar, pilih
[ON] ().
Untuk menjalankan presentasi gambar
hanya satu kali, pilih [OFF].
5 Sentuh [AKH] t [MULAI].
Untuk membatalkan [PRESENGAMBAR],
sentuh [AKH]. Untuk menunda, sentuh
[TUNDA].
z Tips
• Anda dapat memilih gambar pertama untuk
presentasi gambar dengan / sebelum
menyentuh [MULAI].
EFEK DJTL. (Efek dijital)
Anda dapat menambahkan efek dijital pada
perekaman anda.
1 Sentuh efek yang diinginkan.
2 Atur efek dengan /, kemudian
sentuh .
EfekKomponen yang akan diatur
DIAMTingkat transparansi dari
FLASHInterval pemutaran frame
LUMI. KEYSkema warna dari area di
JEJAKWaktu pengaburan dari
RANA
LAMBAT*
FILM LAMA*Tidak ada pengaturan
* Dapat dijalankan selama perekaman pada kaset
saja.
3 Sentuh .
muncul.
Untuk membatalkan [EFEK DJTL.], sentuh
[OFF].
B OFF
Tidak menggunakan pengaturan [EFEK
DJTL.].
DIAM
Merekam film sambil melakukan
superimpose pada gambar foto yang
dimasukkan dalam memori dengan
menyentuh [DIAM].
gambar foto yang ingin
anda lakukan
superimpose di bawah
film.
demi frame.
dalam gambar foto yang
akan ditukar dengan film.
gambar yang tidak terlalu
penting.
Kecepatan shutter (1
adalah 1/25, 2 adalah
1/12, 3 adalah 1/6, 4
adalah 1/3).
yang diperlukan.
Menggunakan Menu
Lanjutan ,
41
Page 42
Menu APLI.GAMBAR (Lanjutan)
FLASH (gerak blitz)
Merekam film dengan efek gambar foto
seri (efek strobe).
LUMI. KEY (luminance key)
Mengganti area yang lebih terang di dalam
gambar foto yang dimasukkan memori
pada saat ketika [LUMI. KEY] dipilih,
dengan film.
JEJAK
Saat merekam, penjejakan setelah gambar
teritnggal di dalam gambar.
RANA LAMBAT
Kecepatan shutter diperlambat. Sesuai
untuk menyorot subjek agar lebih jelas
dalam tempat yang gelap.
FILM LAMA
Menambahkan efek film lama dengan
warna sepia pada gambar.
b Catatan
• Mengatur fokus secara manual dengan
menggunakan tripod (tambahan) mengingat
sulit mengatur fokus secara otomatis bila
[RANA LAMBAT] dipilih. ([FOKUS],
hlm. 35)
• Anda tidak dapat memilih 16:9/4:3 sebagai
perbandingan aspek untuk [FILM LAMA].
• Efek yang ditambahkan ke gambar pemutaran
tidak dihasilkan melalui Interface DV
(i.LINK). Hanya gambar asli yang dapat
dihasilkan.
• Anda tidak dapat menambahkan efek ke gambar
yang diinput secara eksternal.
z Tips
• Anda dapat menyimpan gambar yang di-edit
dengan menggunakan efek khusus pada
"Memory Stick Duo" (hlm. 56) atau
merekamnya pada VCR/peralatan DVD lainnya,
dll. (hlm. 52).
EFEK GAMBAR
Anda dapat menambahkan efek khusus
pada gambar selama perekaman atau
pemutaran. muncul.
B OFF
Tidak menggunakan pengaturan [EFEK
GAMBAR].
TUKAR
Warna dan kecerahan ditukar.
SEPIA
Gambar muncul dengan efek sepia.
HITAM&PUTIH
Gambar muncul dalam hitam dan putih.
SOLARISASI
Gambar muncul sebagai ilustrasi dengan
kontras yang kuat.
PASTEL*
Gambar muncul sebagai gambar pastel
pucat.
MOSAIK*
Gambar muncul dengan pola mosaik.
* Tidak dapat dijalankan selama pemutaran.
b Catatan
• Efek yang ditambahkan ke gambar pemutaran
tidak dihasilkan melalui Interface DV
(i.LINK). Hanya gambar asli yang dapat
dihasilkan.
• Anda tidak dapat menambahkan efek ke gambar
yang diinput secara eksternal.
42
Page 43
z Tips
• Anda dapat menyimpan gambar yang di-edit
dengan menggunakan efek khusus pada
"Memory Stick Duo" (hlm. 56) atau
merekamnya pada VCR/peralatan DVD lainnya,
dll. (hlm. 52).
RKM INT HLS (Perekaman kaset
interval halus)
Camcorder anda akan menyorot 1 frame
gambar pada interval yang dipilih dan
menyimpannya dalam memori hingga ia
sudha menyimpan beberapa frame. Fungsi
ini berguna untuk mengamati gerakan awan
atau perubahan sinar terang hari. Gambar
ini terlihat halus bila diputar ulang.
Hubungkan camcorder anda ke outlet
dinding dengan menggunakan Adaptor AC
yang tersedia untuk pengoperasian ini.
[a]: Perekaman
[b]: Interval
1 Sentuh t / untuk memilih
wakltu interval yang diinginkan (1 hingga
120 detik) t .
2 Sentuh [MULAI REKAM].
Rekaman dimulai dan z berubah menjadi
merah.
Untuk menginterupsi, sentuh [HENTI
REKAM].
Untuk mengulang dari awal, sentuh
[MULAI REKAM].
Untuk membatalkan, sentuh [HENTI
REKAM], kemudian [AKH].
b Catatan
• Selama perekaman interval halus, camcorder
anda dapat melakukan fungsi END SEARCH
untuk mencari bagian akhir dari rekaman
sekarang pada kaset setelah beberapa frame
sudah direkam.
• Jangan mematikan power atau melepaskan
sambungan power selama pesan sedang
ditampilkan di layar.
• Camcorder akan menyorot beberapa frame
untuk tangkapan pertama dan terakhir dari
perekaman interval halus.
• Perekaman interval halus dibatalkan bila kirakira 12 jam sudah berlalu setelah syuting
dimulai.
• Suara tidak direkam.
• Beberapa frame terakhir mungkin tidak direkam
bila baterai atau kaset sudah habis.
• Dapat terjadi ketidaksesuaian di dalam interval.
z Tips
• Bila anda mengatur fokus secara manual, anda
dapat merekam gambar dengan jelas meskipun
cahaya berubah ([FOKUS], hlm. 35).
• Anda dapat mematikan nada bunyi rekaman
dengan pengaturan [NADA BUNYI] (hlm. 48).
RKM.INT-FOTO (Perekaman foto
interval)
Anda dapat merekam gambar foto pada
"Memory Stick Duo" pada interval yang
dipilih. Fungsi ini berguna untuk
mengamati gerakan awan atau perubahan
sinar terang hari, dll.
[a]: Perekaman
[b]: Interval
1 Sentuh t waktu interval yang
diinginkan (1, 5 atau 10 menit) t t
[ON] () t t .
2 Tekan PHOTO secara penuh.
berhenti berkedip-kedip dan
perekaman gambar foto interval dimulai.
Untuk membatalkan [RKM.INT-FOTO],
pilih [OFF].
MODE DEMO
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah
[ON], sehingga anda dapat melihat
demonstrasi kira-kira 10 menit setelah anda
mengeluarkan kaset dan "Memory Stick
Duo" keduanya dari camcorder anda, dan
menggeser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk menghidupkan lampu
CAMERA-TAPE.
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
43
Page 44
Menu APLI.GAMBAR (Lanjutan)
z Tips
• Demonstrasi akan ditunda dalam situasi
sebagaimana yang dijelaskan berikut.
– Bila anda menyentuh layar selama
demonstrasi. (Demonstrasi dimulai kembali
setelah kira-kira 10 menit).
– Bila kaset atau "Memory Stick Duo"
dimasukkan.
– Bila tombol POWER diset ke selain
CAMERA-TAPE.
PictBridge CETAK
Lihat halaman 58.
PILIH USB
Anda dapat menghubungkan camcorder ke
komputer pribadi dengan kabel USB dan
melihat gambar pada komputer. Anda juga
dapat menghubungkan camcorder ke
printer yang kompatibel dengan PictBridge
dengan menggunakan fungsi ini.
Memory Stick
Pilihlah ini untuk melihat gambar pada
"Memory Stick Duo" pada komputer atau
untuk meng-importnya ke komputer. Lihat
“Petunjuk Langkah Awal” pada CD-ROM
yang tersedia untuk lebih detil.
PictBridge CETAK
Pilihlah ini bila anda menghubungkan
camcorder ke printer yang kompatibel
dengan PictBridge untuk mencetak secara
langsung (hlm. 58).
ALIRAN
Pilihlah ini untuk melihat film pada kaset
pada komputer.
b Catatan
• Selama operasi Easy Handycam, [
ALIRAN] tidak dapat diset.
44
Menu EDIT/PLAY
Pengaturan untuk editing atau pemutaran
dalam berbagai mode
Lihat halaman 30 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen menu.
PU KECVAR
(Putar ulang kecepatan variasi)
Anda dapat memutar ulang dalam berbagai
mode sambil melihat film.
1 Sentuh tombol-tombol berikut selama
pemutaran.
KeSentuh
mengubah arah
pemutaran*
memutar ulang
dengan lambat** Untuk membalikkan
memutar ulang 2
kali lebih cepat
(kecepatan dua
kali)
memutar ulang
frame demi
frame
* Garis horisontal dapat muncul di bagian
atas, bawah, atau di bagian tengah layar.
Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
**Gambar yang dihasilkan dari Interface
DV (i.LINK) tidak dapat diputar ulang
dengan halus dalam mode lambat.
2 Sentuh t .
Untuk kembali ke mode pemutaran normal,
sentuh (Play/Pause) dua kali (satu kali
dari pemutaran frame).
b Catatan
• Anda tidak akan mendengar suara yang
direkam. Anda mungkin akan melihat gambar
mirip mosak dari gambar yang diputar
sebelumnya.
(bingkai)
arah:
(bingkai) t
(kecepatan dua
kali)
Untuk membalikkan
arah:
(bingkai) t
(kecepatan dua
kali)
(bingkai) selama
penundaan pemutaran.
Untuk membalikkan
arah:
(bingkai) selama
pemutaran frame.
Page 45
KTRL.RKM.
(Kontrol rekaman film)
Lihat halaman 54.
KTR.GNTSUARA
X muncul.
0:00:00:0060mnt
KTR.GNTSUARA (Dubbing suara)
Dengan menggunakan mikrofon stereo
internal (hlm. 86), anda dapat
menambahkan suara pada kaset yang sudah
direkam dalam mode 12-bit (hlm. 46) tanpa
menghapus suara aslinya.
b Catatan
• Anda tidak dapat merekam suara tambahan:
– Bila kaset sudah direkam dalam mode 16-bit
(hlm. 46).
– Bila kaset sudah direkam dalam mode LP.
– Bila camcorder anda sudah terhubung melalui
kabel i.LINK.
– Bila kaset sudah direkam dalam mode 4CH
MIC pada camcorder lainnya.
– Mengenai bagian kosong pada kaset.
– Bila kaset sudah direkam dalam sistem warna
TV selain yang ada di camcorder anda
(hlm. 74).
– Bila tab proteksi dari kaset diset ke SAVE
(hlm. 75).
– Pada bagian yang direkam dalam bentuk
HDV.
• Bila anda menambahkan suara, gambar tidak
akan dihasilkan dari Konektor Jarak Jauh A/V,
Periksa gambar pada layar LCD dari viewfinder.
• Anda hanya dapat merekam suara tambahan di
atas kaset yang direkam pada camcorder anda.
Suara akan memburuk bila anda mendub suara
pada kaset yang direkam pada camcorder lain
(termasuk camcorder DCR-HC62E lainnya).
Suara rekaman
Masukkan kaset yang sudah direkam ke
dalam camcorder anda terlebih dahulu.
1 Geser tombol POWER secara berulang-
ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/
EDIT.
2 Sentuh (Play/Pause) untuk memutar
ulang kaset, kemudian sentuhlah kembali
pada titik di mana anda ingin memulai
merekam suara.
3 Sentuh t [MENU] t
(EDIT/PLAY) tt
[KTR.GNTSUARA] tt [GANTI
SUARA].
GANTI
SUARA
4 Sentuh (Play).
Camcorder anda memulai perekaman suara
melalui mikrofon stereo internal.
muncul selama merekam suara yang
baru dalam stereo 2 (ST2) selama
pemutaran kaset.
5 Sentuh (Stop) bila anda ingin
berhenti merekam.
Untuk mendub pada adegan lain, ulangi
langkah 2 untuk memilih adegan, lalu
sentuh [GANTI SUARA].
6 Sentuh t .
z Tips
• Untuk menset titik akhir untuk dubbing suara,
terlebih dahulu, tekan ZERO SET MEMORY
pada Remote Commander pada adegan di mana
anda ingin menghentikan dubbing suara selama
pemutaran. Setelah langkah 2 hingga 4,
perekaman berhenti secara otomatis pada
adegan yang dipilih.
Untuk memeriksa suara yang direkam
1 Memutar ulang kaset yang di dalamnya
sudah anda rekam suara (hlm. 22).
2 Sentuh t [MENU] t (SET
STANDAR) tt [GAB.AUDIO] t .
GAB.AUDIO
ST1
3 Sentuh / untuk mengatur
keseimbangan suara asli (ST1) dan suara
yang baru (ST2), lalu sentuh .
b Catatan
• Suara asli (ST1) dihasilkan pada pengaturan
awal yang ditetapkan.
0:00:00:0060mnt
ST2
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
45
Page 46
Menu EDIT/PLAY (Lanjutan)
CARI AKHIR
JLNKN
Gambar yang direkam terbaru akan diputar
ulang selama kira-kira 5 detik dan
kemudian berhenti secara otomatis.
BATAL
Berhenti [CARI AKHIR].
b Catatan
• Setelah mengeluarkan kaset, fungsi END
SEARCH tidak dapat dijalankan.
Menu SET
STANDAR
Pengaturan selama merekam pada kaset
atau pengaturan dasar lainnya
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 30 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen menu.
MODE REKAM (Mode
perekaman)
B SP (SP)
Merekam dalam mode SP (Standard Play)
pada kaset.
LP (LP)
Meningkatkan waktu perekaman hingga
1,5 kali mode SP (Long Play).
b Catatan
• Bila anda merekam dalam mode LP, gambar
dapat terlihat mirip mosaik atau suara dapat
terinterupsi bila anda memutar ulang kaset pada
camcorder lain atau VCR.
• Bila anda menggabungkan rekaman dalam
mode SP dan dalam mode LP pada satu kaset,
gambar pemutaran mungkin terdistorsi atau
kode waktu mungkin tidak akan tertulis dengan
benar di antara adegan-adegan.
46
MODE AUDIO
B 12BIT
Merekam dalam mode 12-bit (2 suara
stereo).
16BIT ()
Merekam dalam mode 16-bit (1 suara
stereo dengan kualitas tinggi).
VOLUME
Lihat halaman 22.
GAB.AUDIO
Lihat halaman 45.
Page 47
SET LCD/P.G.
Gambar yang direkam tidak akan
terpengaruh oleh operasi ini.
x TERANG LCD
Anda dapat mengatur kecerahan layar LCD.
1 Atur kecerahan dengan /.
2 Sentuh .
x TGKT.CL LCD
Anda dapat mengatur kecerahan cahaya
latar layar LCD.
B NORMAL
Kecerahan standar.
TERANG
Mencerahkan layar LCD.
b Catatan
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
sumber listrik luar, [TERANG] otomatis terpilih
untuk pengaturan.
• Bila anda memilih TERANG], masa baterai
dikurangi sedikit selama perekaman.
x WARNA LCD
Anda dapat mengatur warna pada layar
LCD dengan /.
Intensitas rendahIntensitas tinggi
x CHY.LATAR PG
Anda dapat mengatur kecerahan
viewfinder.
B NORMAL
Kecerahan standar.
TERANG
Mencerahkan layar viewfinder.
b Catatan
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
sumber listrik luar, [TERANG] otomatis terpilih
untuk pengaturan.
• Bila anda memilih TERANG], masa baterai
dikurangi sedikit selama perekaman.
TIPE TV
Lihat halaman 29.
KAMERA USB
Bila anda menset [ ALIRAN] dan
menghubungkan camcorder anda ke
komputer anda melalui kabel USB, anda
dapat melihat gambar yang sedang dilihat
oleh camcorder anda pada komputer anda
seperti kamera live.
Anda juga dapat meng-import gambar ke
komputer anda. Lihat “Petunjuk Langkah
Awal” pada CD-ROM yang tersedia untuk
lebih detil (hlm. 63).
PDOMAN.TAMP.
Lihat halaman 92.
BNGK.PEDOMAN
Anda dapat menampilkan bingkai dan
memeriksa apakah subjek horisontal atau
vertikal dengan menset
[BNGK.PEDOMAN] ke [ON].
Bingkai tidak akan terekam. Tekan DISP/
BATT INFO untuk menghilangkan frame.
z Tips
• Dengan meletakkan subjek pada tanda tambah
dari bingkai pedoman menciptakan komposisi
yang seimbang.
KODE DATA
Selama pemutaran, akan ditampilkan
informasi (kode data) yang terekam secara
otomatis pada saat perekaman.
B OFF
Kode data tidak ditampilkan.
TGL/WAKTU
Menampilkan tanggal dan waktu.
Menggunakan Menu
Lanjutan ,
47
Page 48
Menu SET STANDAR (Lanjutan)
DATA KAMERA (di bawah)
Menampilkan data pengaturan kamera.
0:00:00:0060mnt
1
2
PAN D
AUTO
AWB100
3
9dBF1, 8
6
4
5
ASteadyShot off
BEksposur
CWhite balance
DGain
EKecepatan shutter
FNilai aperture
b Catatan
• Nilai pengaturan eksposur (DEV), kecepatan
shutter, dan aperture value akan muncul bila
gambar foto pada "Memory Stick Duo" diputar
ulang.
• Di dalam tampilan data [TGL/WAKTU],
tanggal dan waktu ditampilkan di area yang
sama. Bila anda merekam gambar tanpa menset
jam, [-- -- ----] dan [--:--:--] akan muncul.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, anda
hanya dapat menset [TGL/WAKTU].
SISA
B AUTO
Menampilkan indikator disk yang tersisa
selama kira-kira 8 detik dalam situasi
seperti yang dijelaskan di bawah ini.
• Bila anda menset tombol POWER ke
PLAY/EDIT atau CAMERA-TAPE dengan
kaset dimasukkan.
• Bila anda menyentuh (Play/Pause).
ON
Selalu menampilkan indikator kaset yang
tersisa.
KTRL JRKJAUH (Kontrol jarak jauh)
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah
[ON], sehingga anda dapat menggunakan
Remote Commander yang tersedia
(hlm. 89).
z Tips
• Set ke [OFF] ntuk mencegah camcorder anda
merespon perintah yang dikirim oleh unit
control jarak jauh lainnya.
NADA BUNYI
B ON
Suatu nada berbunyi bila anda memulai/
menghentikan perekaman, atau
mengoperasikan panel sentuh.
OFF
Membatalkan nada bunyi dan suara
shutter.
OUTPUT TAMP.
B PANEL LCD
Menunjukkan tampilkan seperti kode
waktu pada layar LCD dan pada
viewfinder.
V-OUT/ PANEL
Menunjukkan tampilan seperti kode waktu
pada layar TV, layar LCD, dan pada
viewfinder.
ROTASI MENU
B NORMAL
Menarik komponen menu ke bawah
dengan menyentuh .
BERLAWANAN
Menarik komponen menu ke bawah
dengan menyentuh .
MATI AUTO (Rana lambat
otomatis)
B 5menit
Camcorder mati secara otomatis bila anda
tidak mengoperasikan camcorder anda
selama lebih dari 5 menit.
JANGAN PERNAH
Camcorder tidak akan mati secara
otomatis.
48
Page 49
b Catatan
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
outlet dinding, [MATI AUTO] secara otomatis
diset ke [JANGAN PERNAH].
KALIBRASI
Lihat halaman 81.
Menu WAKTU/
LANGU.
Lihat halaman 30 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen menu.
SET JAM
Lihat halaman 11.
WAKTU DUNIA
Saat menggunakan camcorder anda di luar
negeri, anda dapat menset perbedaan waktu
dengan menyentuh /, jam akan
diatur sesuai dengan perbedaan waktu.
Bila anda menset perbedaan waktu ke 0,
jam kembali ke waktu yang diset mulamula.
LANGUAGE
Anda dapat memilih bahasa yang akan
digunakan pada layar LCD.
b Catatan
• Camcorder anda menyediakan [ENG[SIMP]]
(bahasa Inggris yang disederhanakan) bila anda
tidak dapat menemukan bahasa ibu anda di
antara pilihan-pilihan yang ada.
Menggunakan Menu
49
Page 50
Mengubah Personal
Menu
Anda dapat menambahkan komponen menu
yang diinginkan ke Personal Menu yang
dialokasikan ke posisi lampu yang sedang
menyala. Hal ini akan memudahkan bila
anda menambahkan komponen menu yang
sering digunakan pada Personal Menu.
Menambahkan komponen menu
Anda dapat menambahkan hingga 28
komponen menu ke masing-masing
Personal Menu. Menghapus komponen
menu yang kurang penting, bila anda ingin
menambahkan lebih.
Menghapus komponen menu
1 Sentuh t [SET P-MENU]
t [HAPUS].
Bila komponen menu yang diinginkan
tidak ditampilkan, sentuh /.
60 mnt
Pilih tombol utk hapus.
MENU
PILIH
1/3
ADEGAN
TELE
MAKRO
STBY
PDOMAN
TAM P.
TERANG
LCD
FUNGSI
PUDAR
0:00:00
AKH
1 Sentuh t [SET P-MENU]
t [TAMBAH].
Bila komponen menu yang diinginkan
tidak ditampilkan, sentuh /.
0:00:0060mnt
Pilih kategori.
STBY
SET KAMERA
APLI.GAMBAR
EDIT/PLAY
SET STANDAR
WAKTU/LANGU.
AKH
OK
2 Sentuh / untuk memilih
kategori menu, kemudian sentuh
.
0:00:0060mnt
Pilih item.
STBY
PILIH ADEGAN
TITIK METER
EKSPOSUR
WHITE BAL.
RANA AUTOLMB
AKH
OK
3 Sentuh / untuk memilih
komponen menu, kemudian
sentuh t [YA] t .
Komponen menu ditambahkan ke
bagian akhir daftar.
2 Sentuh komponen menu yang
ingin anda hapus.
0:00:0060mnt
HAPUS
P-MENU mode CAMERA-TAPE?
STBY
Hapus ini dari
YATIDAK
3 Sentuh [YA] t .
b Catatan
• Anda tidak dapat menghapus [MENU] dan
[SET P-MENU].
50
Page 51
Mengatur urutan komponen
menu yang ditampilkan pada
Personal Menu
1 Sentuh t [SET P-MENU]
t [JALAN PINTAS].
Bila komponen menu yang diinginkan
tidak ditampilkan, sentuh /.
2 Sentuh komponen yang ingin
anda pindahkan.
3 Sentuh / untuk
memindahkan komponen menu
ke tempat yang diinginkan.
4 Sentuh .
Untuk menyusun komponen lebih
banyak, ulangi langkah 2 hingga 4.
5 Sentuh [AKH] t .
b Catatan
• Anda tidak dapat memindahkan [SET PMENU].
Menginisialisasi pengaturan
Personal Menu (Reset)
Sentuh t [SET P-MENU] t
[RESET] t [YA] t [YA] t .
Bila komponen menu yang diinginkan tidak
ditampilkan, sentuh /.
Menggunakan Menu
51
Page 52
Dubbing/Editing
Dubbing ke VCR atau perekam DVD/HDD
Anda dapat men-dubbing gambar yang diputar di camcorder anda ke peralatan rekaman
lainnya, seperti VCR atau perekam DVD/HDD.
Anda dapat menghubungkan camcorder anda ke VCR atau perekam DVD/HDD, dengan
menggunakan kabel penghubung A/V (1), kabel penghubung A/V dengan S VIDEO (2),
atau kabel i.LINK (3).
Hubungkan camcorder anda ke outlet dinding dengan menggunakan Adaptor AC yang
tersedia untuk pengoperasian ini (hlm. 8). Lihat juga petunjuk pengoperasian yang tersedia
dengan peralatan yang akan dihubungkan.
Konektor
Jarak Jauh
A/V
DV
Ke Interface DV
(i.LINK)
: Aliran sinyal
A Kabel penghubung A/V (tersedia)
Hubungkan ke jack input pada peralatan
lainnya.
B Kabel penghubung A/V dengan S
1
VIDEO (tambahan)
Saat menghubungkan ke peralatan lain
melalui jack S VIDEO, dengan menggunakan
kabel penghubung A/V dengan kabel S
VIDEO, gambar dapat dihasilkan lebih mirip
aslinya daripada bila menggunakan
sambungan kabel A/V. Hubungkan steker
putih dan merah (suara kiri/kanan) dan steker
S VIDEO (saluran S VIDEO) dari kabel
52
Peralatan tanpa
jack S VIDEO
(Kuning)
(Putih)
(Merah)
2
Ke jack i.LINK
3
C Kabel i.LINK (tambahan)
Peralatan dengan
jack S VIDEO
(Hitam)
(Putih)
(Merah)
(Kuning)
VCRs atau
perekam
DVD/HDD
penghubung A/V. Dalam kasus ini,
sambungan steker kuning (video standar)
tidak diperlukan. Sambungan S VIDEO saja
tidak akan menghasilkan suara.
Gunakan kabel i.LINK untuk
menghubungkan camcorder anda ke peralatan
lainnya yang dilengkapi dengan jack i.LINK.
Sinyal video dan audio dikirim secara dijital,
menghasilkan gambar dan suara berkualitas
tinggi. Ingatlah bahwa anda tidak dapat
menghasilkan gambar dan suara secara
terpisah.
Page 53
b Catatan
• Bila anda sedang menghubungkan camcorder
anda ke peralatan monaural, hubungkan ujung
kuning dari kabel penghubung A/V ke jack
input video, dan ujung merah (saluran kanan)
atau ujung putih (saluran kiri) ke jack input
audio pada peralatan.
• Bila anda menghubungkan sebuah peralatan
melalui kabel penghubung A/V, set [OUTPUT
TAMP.] ke [PANEL LCD] (pengaturan awal
yang ditetapkan) (hlm. 48).
• Selama camcorder anda sedang mengirim sinyal
ke peralatan lain melalui kabel i.LINK,
muncul di layar LCD pada camcorder
anda.
4 Mulailah memutar pada
camcorder, dan merekam pada
peralatan rekaman.
Lihat petunjuk penggunaan yang
tersedia dengan peralatan rekaman anda
untuk lebih detil.
5 Bila dubbing sudah selesai,
hentikan camcorder anda dan
peralatan rekaman.
1 Siapkan camcorder anda untuk
pemutaran.
Masukkan kaset yang direkam.
Geser tombol POWER secara berulangulang untuk menghidupkan lampu
PLAY/EDIT.
2 Masukkan media perekaman ke
dalam peralatan perekaman.
Bila peralatan rekaman anda memiliki
pemilih input, setlah ke input yang tepat
(seperti video input1, video input2).
3 Hubungkan camcorder anda ke
peralatan perekaman (VCR atau
perekam DVD/HDD) dengan kabel
penghubung A/V (tersedia) 1,
kabel penghubung A/V dengan S
VIDEO (tambahan) 2 atau kabel
i.LINK (tambahan) 3.
Hubungkan camcorder anda ke jack
input peralatan perekaman.
b Catatan
• Set [TIPE TV] sesuai peralatan pemutaran (TV,
dll.) saat menghubungkan dengan kabel
penghubung A/V.
• Untuk merekam tanggal/waktu dan data
pengaturan kamera saat terhubung oleh kabel
penghubung A/V, tampilkan di layar (hlm. 47).
• Yang berikut ini tidak dapat dihasilkan melalui
Interface DV (i.LINK):
–Indikator
– Gambar yang di-edit dengan menggunakan
• Saat terhubung dengan menggunakan kabel
i.LINK, gambar yang direkam menjadi kasar
bila sebuah gambar ditunda pada camcorder
anda selama merekam.
• Saat terhubung dengan menggunakan kabel
i.LINK, kode data (data pengaturan tanggal/
waktu/kamera) mungkin tidak ditampilkan atau
direkam tergantung dari peralatan atau aplikasi.
Dubbing/Editing
53
Page 54
Merekam gambar dari VCR, dll.
Anda dapat merekam gambar dari VCR, dll., ke dalam kaset, anda juga dapat merekam
sebuah adegan sebagai gambar foto ke dalam "Memory Stick Duo" dengan menggunakan
kabel i.LINK.
Pastikan untuk memasukkan kaset atau "Memory Stick Duo" untuk merekam dalam
camcorder sebelumnya.
Anda dapat menghubungkan camcorder anda ke VCR, dll., atau peralatan yang kompatibel
dengan i.LINK dengan menggunakan kabel i.LINK (tambahan).
Hubungkan camcorder anda ke outlet dinding dengan menggunakan Adaptor AC yang
tersedia untuk pengoperasian ini (hlm. 8). Lihat juga petunjuk pengoperasian yang tersedia
dengan peralatan yang akan dihubungkan.
b Catatan
• Anda tidak dapat merekam gambar pada camcorder anda dari VCR, dll., yang tidak
memiliki jack i.LINK.
DV
Ke Interface DV (i.LINK)
: Aliran sinyal
Saat menghubungkan camcorder anda ke
peralatan lain dengan menggunakan kabel
i.LINK, sinyal video dan audio dikirim
secara dijital, menghasilkan gambar dan
suara yang berkualitas tinggi. Ingatlah
bahwa anda tidak dapat menghasilkan
gambar dan suara secara terpisah.
Merekam film
1 Hubungkan VCR anda, dll., ke
camcorder anda dengan kabel
i.LINK.
54
Ke jack i.LINK
Peralatan AV
dengan jack
i.LINK
Kabel i.LINK (tambahan)
2 Masukkan kaset ke dalam VCR.
3 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
4 Set camcorder anda ke mode
tunda rekaman.
Sentuh t [ KTRL REKAM]
t [TUNDA REKAM].
Page 55
5 Mulailah memutar kaset pada
VCR.
Gambar yang diputar pada peralatan
yang terhubung akan muncul pada layar
LCD camcorder anda.
6 Sentuh [MULAI REKAM] pada
posisi di mana anda ingin mulai
merekam.
7 Hentikan perekaman.
Sentuh (Stop) atau [TUNDA
REKAM].
b Catatan
• Indikator muncul saat anda
menghubungkan camcorder anda dan peralatan
lain melalui kabel i.LINK. (Indikator ini juga
dapat muncul pada peralatan yang terhubung.)
8 Sentuh t .
Merekam gambar foto
1 Lakukan langkah 1 hingga 3
dalam "Merekam film".
2 Mulailah memutar kaset pada
VCR.
Gambar pada VCR muncul pada layar
camcorder anda.
3 Tekan PHOTO dengan pelan pada
adegan yang ingin anda rekam.
Periksa gambar dan tekanlah
dengan penuh.
Dubbing/Editing
55
Page 56
Dubbing gambar dari
101– 0001
min
PLAY MEMORI
kaset ke "Memory
Stick Duo"
Anda dapat merekam sebuah adegan yang
diinginkan ke dalam "Memory Stick Duo"
sebagai gambar foto, dari film yang anda
rekam pada kaset. Pastikan anda memiliki
kaset yang sudah direkam dan "Memory
Stick Duo" dimasukkan ke dalam
camcorder anda.
Menghapus gambar
yang sudah direkam
dari "Memory Stick
Duo"
1 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
1 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Cari dan rekam adegan yang
ingin anda rekam.
Sentuh (Play) untuk memutar
ulang kaset, kemudian tekan PHOTO
dengan pelan pada adegan yang ingin
anda rekam. Periksa gambar dan
tekanlah dengan penuh.
b Catatan
• Tanggal dan waktu dari gambar yang direkam
pada kaset dan disimpan pada "Memory Stick
Duo" akan direkam. Pada camcorder anda,
tanggal dan waktu sebuah gambar direkam pada
kaset akan ditampilkan. Data pengaturan
kamera yang direkam pada kaset tidak dapat
disimpan pada "Memory Stick Duo".
• Gambar foto akan ditetapkan berukuran [0,2M]
saat memutar gambar 16:9, atau [VGA (0,3M)]
saat memutar gambar 4:3.
2 Sentuh .
1,0M
2/10
PLAY MEMORI
PLAY MEMORI
PAN D
P-MENU
6060min
60 mnt
101–0001
101–0002
101
3 Pilih gambar yang ingin anda
hapus dengan /.
4 Sentuh t [YA].
b Catatan
• Gambar tidak dapat dipulihkan kembali sekali
dihapus.
• Gambar tidak dapat dihapus bila "Memory Stick
Duo" dengan tab proteksi diset ke posisi
proteksi (hlm. 76), atau bila gambar yang dipilih
diproteksi (hlm. 57).
z Tips
• Untuk menghapus semua gambar sekaligus,
pilih [ HPS.SEMUA] (hlm. 39).
• Anda dapat menghapus gambar pada layar
indeks (hlm. 23). Anda dapat dengan mudah
mencari gambar yang akan dihapus dengan
menampilkan 6 gambar sekaligus.
Sentuh t [ HAPUS] t gambar yang
ingin anda hapus t t [YA].
56
Page 57
Menandai gambar pada "Memory Stick Duo"
dengan informasi yang spesifik
Proteksi gambar)
Bila anda sedang menggunakan "Memory
Stick Duo" dengan tab proteksi, pastikan
tab proteksi pada "Memory Stick Duo"
tidak diset ke posisi proteksi (hlm. 76).
Memilih gambar foto untuk
pencetakan (Tanda cetak)
Standar DPOF (Bentuk Digital Print Order)
digunakan untuk memilih gambar untuk
mencetak pada camcorder anda.
Dengan menandai gambar yang ingin anda
cetak, anda tidak perlu memilih ulang saat
anda mencetaknya. (Anda tidak dapat
menspesifikasikan jumlah cetakan).
• Jangan menandai gambar pada camcorder anda
bila "Memory Stick Duo" sudah memiliki
beberapa gambar dengan Tanda cetak yang
dibuat dengan menggunakan peralatan lain. Hal
ini dapat mengubah informasi gambar dengan
Tanda cetak yang dibuat dengan menggunakan
peralatan lain.
Mencegah penghapusan yang
tidak disengaja (Proteksi
gambar)
Anda dapat memilih dan menandai gambar
untuk mencegah penghapus yang tidak
disengaja.
(Tanda cetak/
1 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Sentuh t t t
[TANDA CETAK].
3 Sentuh gambar yang ingin anda
cetak nantinya.
TANDA CETAK
101–0002
2/10
101
OK
muncul.
4 Sentuh t [AKH].
b Catatan
• Untuk membatalkan Tanda cetak, sentuh
gambar sekali lagi untuk membatalkan Tanda
cetak dalam langkah 3.
1 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Sentuh t t t
[PROTEKSI].
3 Sentuh gambar yang ingin anda
proteksi.
101–0002
PROTEKSI
2/10
101
muncul.
OK
4 Sentuh t [AKH].
b Catatan
• Untuk membatalkan proteksi gambar, sentuh
gambar sekali lagi untuk membatalkan proteksi
gambar dalam langkah 3.
Dubbing/Editing
57
Page 58
Mencetak gambar yang direkam
PictBridge CETAK
101-0001
(Printer yang sesuai dengan PictBridge)
Anda dapat mencetak gambar dengan
menggunakan printer yang sesuai dengan
PictBridge tanpa menghubungkan
camcorder ke komputer.
Hubungkan Adaptor AC untuk
mendapatkan power dari outlet dinding
(hlm. 8).
Masukkan "Memory Stick Duo" yang berisi
gambar diam ke camcorder anda dan
hidupkan printer.
b Catatan
• Kami tidak dapat menjamin pengoperasian jenis
model yang tidak kompatibel dengan
PictBridge.
z Tips
• Anda juga dapat mengoperasikan dengan
memilih dengan urutan berikut:
– Sentuh t [MENU] t
(APLI.GAMBAR) t [PILIH USB] t
[PictBridge CETAK]
– Sentuh t [MENU] t
(APLI.GAMBAR) t [PictBridge CETAK]
Menghubungkan camcorder
anda ke printer
1 Geser tombol POWER secara
berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Hubungkan jack (USB) (hlm. 87)
ke printer dengan menggunakan
kabel USB.
[PILIH USB muncul di layar secara
otomatis.
3 Sentuh [PictBridge CETAK].
Saat sambungan sudah selesai,
(Sedang terhubung dengan
PictBridge) muncul di layar.
101
1/10
1,0M
PictBridge CETAK
PictBridge CETAK
101-0001
101-0001
+
-
Salah satu gambar yang disimpan di
"Memory Stick Duo" akan ditampilkan.
AKH
SET
JLNKN
Mencetak
1 Pilih gambar yang akan dicetak
dengan /.
2 Sentuh t [LAMPIR].
3 Pilih jumlah salinan yang akan
dicetak dengan /.
Maksimum 20 salinan dari gambar
dapat dicetak.
4 Sentuh t [AKH].
Untuk mencetak tanggal dan waktu
pada gambar, sentuh t [TGL/
WAKTU] t [TANGGAL] atau
[TGL&WAKTU] t .
5 Sentuh [JLNKN] t [YA].
Bila pencetakan sudah selesai, [Sdg
cetak...] menghilang dan layar
pemilihan gambar muncul kembali.
Sentuh [AKH] bila pencetakan sudah
selesai.
58
Page 59
b Catatan
• Lihat juga petunjuk pengoperasian printer yang
akan digunakan.
• Jangan mencoba melakukan pengoperasian
berikut saat sedang berada di layar.
Pengoperasian mungkin tidak dapat berjalan
dengan benar.
– Operasikan tombol POWER.
– Lepas sambungan kabel power.
– Lepas sambungan kabel USB dari camcorder
anda atau printer.
– Keluarkan "Memory Stick Duo" dari
camcorder anda.
• Bila printer berhenti berjalan, lepaskan
sambungan kabel USB, matikan printer dan
hidupkan kembali dan ulangi pengoperasian lagi
dari awal.
• Pada beberapa model printer, sisi pinggir atas,
bawah, kanan dan kiri gambar mungkin akan
terpotong. Bila anda mencetak gambar foto
yang direkam dalam perbandingan 16:9 (lebar),
ujung kiri dan kanan gambar mungkin akan
terpotong banyak.
• Beberapa model printer mungkin tidak
mendukung fungsi pencetakan tanggal dan
waktu. Lihatlah petunjuk pengoperasian printer
anda untuk lebih detil.
• Kami tidak dapat menjamin pencetakan gambar
yang direkam dengan menggunakan peralatan
selain camcorder anda.
• PictBridge adalah standar industri yang dibuat
oleh Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Anda dapat mencetak gambar foto
tanpa menggunakan komputer dengan
menghubungkan sebuah printer secara langsung
ke video kamera dijital atau kamera foto dijital,
tidak tergantung pada jenis atau pabrik.
Dubbing/Editing
59
Page 60
Menggunakan Komputer
Apa yang dapat anda lakukan dengan komputer Windows
Saat anda meng-install "Picture Motion
Browser" pada komputer Windows dari
CD-ROM yang tersedia, anda dapat
menikmati operasi berikut.
b Catatan
• Anda tidak dapat meng-install perangkat lunak
yang tersedia, "Picture Motion Browser", pada
komputer Macintosh.
Fungsi utama
x Meng-import/melihat film yang
diambil dengan camcorder anda
Anda dapat mengatur film dan gambar foto
yang diambil dengan camcorder anda
berdasarkan tanggal dan waktu di-import,
dan memilih film atau gambar foto yang
ingin anda lihat sebagai thumbnail.
Thumbnail ini dapat diperbesar dan diputar
dalam sebuah presentasi gambar.
x Meng-edit gambar yang di-import
ke komputer
Anda dapat meng-edit film dan gambar
foto yang di-import pada komputer.
x Meng-export film dari komputer
anda ke camcorder anda
Anda dapat meng-export film yang sudah
di-import ke komputer dari camcorder
anda, kembali ke camcorder anda.
Mengenai "Petunjuk Langkah Awal"
"Petunjuk Langkah Awal" merupakan
petunjuk penggunaan yang dapat anda lihat
pada komputer anda.
60
Di sini dijelaskan tentang operasi dasar,
dari pemasangan awal camcorder anda dan
komputer dan melakukan pengaturan,
hingga operasi umum saat pertama kali
anda menggunakan perangkat lunak
"Picture Motion Browser" yang disimpan
pada CD-ROM (tersedia).
Sambil melihat "Meng-install "Petunjuk
Langkah Awal"" (hlm. 61), mulailah
"Petunjuk Langkah Awal", kemudian ikuti
petunjuk.
Mengenai fungsi help dari
perangkat lunak
Pedoman Help menjelaskan seluruh fungsi
aplikasi perangkat lunak. Lihatlah pedoman
Help untuk operasi lebih detil setelah
membaca "Petunjuk Langkah Awal" secara
menyeluruh.
Untuk menampilkan pedoman Help, klik
tanda [?] pada layar.
Kebutuhan sistem
Bila menggunakan "Picture Motion
Browser"
OS: Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP SP2*, Windows Vista* *Edisi 64-bit dan (Edisi) Pemula
tidak didukung.
Diperlukan instalasi standar.
Pengoperasian tidak dijamin bila OS
di atas sudah di-upgrade atau berada
dalam lingkungan multi-boot.
CPU: Intel Pentium III 800 MHz atau
lebih cepat
Aplikasi: DirectX 9.0c atau
sesudahnya (Produk ini berdasarkan
teknologi DirectX. Perlu untuk
meng-install DirectX).
Sistem suara: Sound card yang
kompatibel dengan Direct Sound
Memori: 256 MB atau lebih
Hard disk:
Volume disk yang diperlukan untuk
instalasi: Sekitar 350 MB
Tampilan: Minimum 1024 × 768 dot
Lainnya: Port USB (Ini harus
tersedia sesuai standar, dianjurkan
Page 61
USB Hi-Speed (Kompatibel dengan
USB 2.0), Interface DV (IEEE1394,
i.LINK) (untuk menghubungkan
melalui kabel i.LINK), drive disk
optikal (diperlukan drive CD-ROM
untuk instalasi)
Saat memutar gambar yang direkam pada
"Memory Stick Duo" di komputer
OS: Microsoft Windows 2000
Professional SP4,
Windows XP SP2* atau
Windows Vista* *Kecuali 64-bit editions.
Diperlukan instalasi standard.
Pengoperasian tidak dijamin bila OS
di atas sudah di-upgrade.
Lainnya: Port USB (Ini harus sesuai
dengan standar)
b Catatan
• Pengoperasian tidak dijamin pada lingkungan
komputer yang tidak memenuhi kebutuhan
sistem.
• Pengoperasian tidak dijamin pada semua
lingkungan yang dianjurkan di atas.
Misalnya, aplikasi terbuka atau latar lainnya
yang sedang berjalan dapat membatasi kinerja
produk.
• Bila anda menggunakan PC Notebook,
hubungkan ke Adaptor AC sebagai sumber
listrik. Bila tidak, perangkat lunak tidak akan
bekerja dengan benar akibat fungsi
penghematan tenaga dari PC.
z Tips
• Bila komputer anda memiliki celah (slot)
Memory Stick, masukkan "Memory Stick Duo"
di mana di dalam direkam gambar-gambar foto
ke dalam Adaptor Memory Stick Duo
(tambahan), kemudian masukkan ke dalam
celah (slot) Memory Stick pada komputer anda
untuk mengkopi gambar foto ke komputer.
• Bila anda menggunakan "Memory Stick PRO
Duo" dan komputer anda tidak kompatibel
terhadapnya, hubungkan camcorder anda
dengan kabel USB daripada menggunakan celah
(slot) Memory Stick pada komputer.
Meng-install "Petunjuk
Langkah Awal" dan
perangkat lunak
Anda perlu meng-install "Petunjuk Langkah
Awal" dan perangkat lunak ke komputer
Windows anda
menghubungkan camcorder anda ke
komputer.
diperlukan untuk pertama kali.
Isi yang akan di-install dan prosedurnya
dapat berbeda-beda tergantung pada OS anda.
z Tips
• Lihat halaman 63 bila anda menggunakan
komputer Macintosh.
Meng-install "Petunjuk Langkah
Awal"
1 Pastikan bahwa camcorder anda
tidak terhubung ke komputer.
2 Hidupkan komputer.
• Masuklah sebagai Administrator untuk
instalasi.
• Tutuplah semua aplikasi yang sedang
berjalan di komputer sebelum meng-install
perangkat lunak.
3 Tempatkan CD-ROM dalam disk
drive komputer anda.
Layar instalasi muncul.
Bila layar tidak muncul
1 Klik [Start], kemudian klik [My
2 Double-click [SONYPICTUTIL (E:)]
sebelum
Proses instalasi hanya
Computer]. (Untuk Windows 2000,
double-click [My Computer].)
(CD-ROM) (drive disk).*
* Nama drive (seperti (E:)) mungkin
berbeda-beda tergantung dari komputer.
Menggunakan Komputer
Lanjutan ,
61
Page 62
Meng-install "Petunjuk Langkah Awal" dan perangkat lunak (Lanjutan)
4 Klik [FirstStepGuide].
5 Pilih bahasa yang diinginkan dan
nama model camcorder anda dari
menu pull-down.
6 Klik [FirstStepGuide(HTML)].
Instalasi dimulai.
Bila [Save is complete] muncul, klik
[OK] untuk menyelesaikan instalasi.
Untuk melihat "Petunjuk Langkah
Awal" dalam PDF
Dalam langkah 6, klik
[FirstStepGuide(PDF)].
Untuk meng-install perangkat lunak
"Adobe Reader" untuk menampilkan
file PDF
Dalam langkah 6, klik [Adobe(R)
Reader(R)].
4 Periksa area dan negara/daerah
anda, kemudian klik [Next].
5 Bacalah [License Agreement],
tandai [I accept the terms of the
license agreement] bila anda
setuju, lalu klik [Next].
6 Ikuti petunjuk pada layar untuk
meng-install perangkat lunak.
Tergantung dari komputer, anda
mungkin perlu meng-install perangkat
lunak pihak ketiga (ditunjukkan di
bawah ini). Bila layar instalasi muncul
ikuti petunjuk untuk meng-install
perangkat lunak yang diperlukan.
x Microsoft DirectX 9.0c
Perangkat lunak yang diperlukan untuk
menangani film
Hidupkan kembali komputer bila
diperlukan untuk menyelesaikan
instalasi.
Ikon short-cut, seperti [] (Picture
Motion Browser), muncul di desktop.
Meng-install perangkat lunak
1 Lakukan langkah 1 hingga 3
dalam "Meng-install "Petunjuk
Langkah Awal"" (hlm. 61).
2 Klik [Install].
3 Pilih bahasa untuk aplikasi yang
akan di-install, kemudian klik
[Next].
62
7 Keluarkan CD-ROM dari disk
drive komputer anda.
Page 63
Melihat "Petunjuk
Langkah Awal"
Untuk melihat "Petunjuk Langkah Awal"
pada komputer anda, dianjurkan dengan
Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 atau
sesudahnya.
Double-click ikon short-cut bagi camcorder
anda "Petunjuk Langkah Awal" pada
desktop.
z Tips
• Anda juga dapat memulai dengan memilih
[Start] t [Programs] ([All Programs] untuk
Windows XP) t [Sony Picture Utility] t
[FirstStepGuide] t Folder camcorder anda t
"Petunjuk Langkah Awal" dalam HTML.
• Untuk melihat "Petunjuk Langkah Awal" dalam
HTML tanpa meng-install, kopi folder bahasa
yang diinginkan dari folder [FirstStepGuide]
pada CD-ROM, kemudian double-click
[Index.html].
• Lihat "Petunjuk Langkah Awal" dalam PDF
dalam kasus-kasus berikut:
– Saat mencetak topik yang diinginkan dari
"Petunjuk Langkah Awal"
– Bila "Petunjuk Langkah Awal" tidak
ditampilkan dengan benar akibat pengaturan
browser meskipun berada dalam lingkungan
yang dianjurkan.
– Bila versi HTML dari "Petunjuk Langkah
Awal" tidak dapat di-install.
Menggunakan
komputer Macintosh
Anda dapat mengkopi gambar foto dari
"Memory Stick Duo" ke Macintosh.
Install "Petunjuk Langkah Awal" dalam
CD-ROM yang tersedia.
b Catatan
• Perangkat lunak yang tersedia "Picture Motion
Browser" tidak beroperasi pada Mac OS.
• Lihat "Petunjuk Langkah Awal" untuk lebih
detil mengenai menghubungkan camcorder anda
ke komputer dan mengkopi gambar foto.
Kebutuhan sistem
Untuk mengkopi gambar foto dari
"Memory Stick Duo"
OS: Mac OS 9.1/9.2 atau Mac OS X (v10.1/
v10.2/v10.3/v10.4).
Lainnya: Port USB (Ini harus sesuai
dengan standar)
Mengenai "Petunjuk Langkah Awal"
"Petunjuk Langkah Awal" merupakan
petunjuk penggunaan yang dapat anda lihat
pada komputer anda.
Di sini dijelaskan tentang operasi dasar,
dari pemasangan awal camcorder anda dan
komputer dan melakukan pengaturan,
hingga operasi umum saat pertama kali
anda menggunakan perangkat lunak.
Sambil melihat Meng-install "Petunjuk
Langkah Awal", mulailah "Petunjuk
Langkah Awal", kemudian ikuti petunjuk.
Menggunakan Komputer
Meng-install "Petunjuk Langkah Awal"
Kopilah "FirstStepGuide(PDF)", yang
disimpan dalam bahasa yang diinginkan dalam
folder [FirstStepGuide], ke komputer anda.
Melihat "Petunjuk Langkah Awal"
Double-click "FirstStepGuide(PDF)".
Bila perangkat lunak untuk melihat file
PDF tidak di-install pada komputer anda,
download Adobe Reader dari websitenya,
di bawah ini;
http://www.adobe.com/
63
Page 64
Penyelesaian Masalah
Penyelesaian masalah
Bila anda menemui masalah dalam
menggunakan camcorder anda, gunakan
tabel berikut untuk menyelesaikan masalah
tersebut. Bila masalah terus berlanjut,
lepaskan sumber listrik dan hubungi dealer
Sony anda.
• Operasi keseluruhan/Easy Handycam/
Remote Commander..............................64
• Baterai/Sumber listrik ..........................65
bersama-sama ........................................70
Operasi keseluruhan/Easy
Handycam/Remote Commander
Power tidak menyala.
• Pasang baterai yang sudah terisi ke
camcorder (hlm. 8).
• Gunakan Adaptor AC untuk dihubungkan
dari outlet dinding (hlm. 8).
Camcorder tidak beroperasi
meskipun power sudah diset ke on.
• Lepaskan sambungan Adaptor AC dari
outlet dinding atau keluarkan baterai,
kemudian sambungkan ulang setelah kirakira 1 menit.
• Tekan tombol RESET (hlm. 87) dengan
menggunakan benda berujung tajam. (Bila
anda menekan tombol RESET, semua
pengaturan di-reset, kecuali komponen
Personal Menu.)
Tombol-tombol tidak berfungsi.
• Selama operasi Easy Handycam, tidak
semua tombol dapat berfungsi (hlm. 17).
Pengaturan berubah selama
pengoperasian Easy Handycam.
64
• Selama operasi Easy Handycam,
pengaturan fungsi-fungsi yang tidak
ditampilkan pada layar kembali ke
pengaturan awal yang ditetapkan (hlm. 16,
31).
Pengaturan komponen menu sudah
berubah secara tiba-tiba.
• Pengaturan berikut akan kembali ke
pengaturan awal yang ditetapkan secara
otomatis bila anda menset tombol POWER
ke OFF (CHG) selama lebih dari 12 jam.
– cahaya latar
– [PILIH ADEGAN]
– [TITIK METER]
– [EKSPOSUR]
– [WHITE BAL.]
– [FOKUS TITIK]
– [FOKUS]
– [GAB.AUDIO]
Camcorder menjadi hangat.
• Camcorder dapat lebih hangat selama anda
menggunakannya. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
Remote Commander yang tersedia
tidak berfungsi.
• Set [KTRL JRKJAUH] ke [ON] (hlm. 48).
• Pindahkan barang-barang yang
menghalangi antara Remote Commander
dan sensor jarak jauh.
• Jagalah sensor jarak jauh dari sumber
cahaya yang kuat, seperti cahaya matahari
atau cahaya overhead, bila tidak Remote
Commander mungkin tidak berfungsi
dengan benar.
• Masukkan baterai baru ke dalam tempatnya
dengan ujung-ujung +/– nya sesuai dengan
yang ada di tempatnya (hlm. 83).
Kegagalan fungsi VCR lainnya saat
anda menggunakan Remote
Commander yang tersedia.
• Pilih mode commander selain dari VTR 2
untuk VCR anda.
• Tutupi sensor VCR anda dengan kertas
hitam.
Page 65
Baterai/Sumber listrik
Power tiba-tiba mati.
• Bila kira-kira 5 menit telah berlalu dan anda
tidak mengoperasikan camcorder anda,
camcorder secara otomatis akan mati
(MATI AUTO). Ubah pengaturan [MATI
AUTO] (hlm. 48), atau hidupkan power
kembali (hlm. 11), atau gunakan Adaptor
AC.
• Baterai sudah kosong seluruhnya, atau
hampir kosong. Isi baterai kembali (hlm. 8).
Lampu CHG (pengisian) tidak
menyala saat baterai sedang diisi
ulang.
• Geser tombol POWER ke OFF (CHG)
(hlm. 8).
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar
(hlm. 8).
• Hubungkan kabel listrik ke outlet dinding
dengan benar.
• Pengisian baterai sudah selesai (hlm. 8).
Baterai menjadi kosong terlalu
cepat.
• Suhu kamar terlau tinggi atau terlalu
rendah, atau baterai belum cukup diisi. Hal
ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Isi ulang baterai kembali hingga penuh.
Bila timbul masalah, baterai mungkin
usang. Gantilah dengan yang baru (hlm. 8,
77).
Layar LCD/viewfinder
Muncul efek seperti gelombang pada
layar LCD saat anda menyentuhnya.
• Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Jangan menekan layar LCD terlalu keras.
Anda tidak dapat mematikan
indikator.
• Anda tidak dapat mematikan . Sentuh
untuk memeriksa pesan peringatan
(hlm. 72).
Lampu CHG (pengisian) berkedipkedip saat baterai sedang diisi
ulang.
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar
(hlm. 8). Bila masalah berlanjut, lepaskan
sambungan Adaptor AC dari outlet dinding
dan hubungi dealer Sony anda. Baterai
mungkin usang.
Indikator sisa waktu baterai tidak
menunjukkan waktu yang tepat.
• Suhu kamar terlalu tinggi atau terlalu
rendah, atau baterai belum cukup diisi. Hal
ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Isi ulang baterai kembali hingga penuh.
Bila timbul masalah, baterai mungkin
usang. Gantilah dengan yang baru (hlm. 8,
77).
• Waktu yang ditunjukkan mungkin tidak
tepat dalam situasi tertentu. Sebagai contoh,
bila anda membuka atau menutup panel
LCD, diperlukan kira-kira 1 menit untuk
menampilkan sisa waktu baterai yang tepat.
Tombol tidak muncul di panel
sentuh.
• Sentuh layar LCD dengan pelan.
• Tekan DISP/BATT INFO pada camcorder
anda (atau DISPLAY pada Remote
Commander) (hlm. 87, 89).
Tombol pada panel sentuh tidak
berfungsi dengan benar atau tidak
bekerja sama sekali.
• Atur panel sentuh ([KALIBRASI])
(hlm. 81).
Komponen menu diwarnai abu-abu.
• Anda tidak dapat memilih komponen yang
diwarnai abu-abu dalam situasi perekaman/
pemutaran yang sedang berjalan.
tidak ditampilkan.
• Selama operasi Easy Handycam, tidak
semua komponen menu dapat berfungsi.
Batalkan pengoperasian Easy Handycam
(hlm. 16).
Lanjutan ,
Penyelesaian Masalah
65
Page 66
Penyelesaian masalah (Lanjutan)
Gambar di viewfinder tidak jelas.
• Gerakkan tuas pengatur lensa viewfinder
hingga gambar terlihat dengan jelas
(hlm. 13).
Gambar di viewfinder sudah
menghilang.
• Tutup panel LCD. Gambar tidak
ditampilkan di viewfinder bila panel LCD
terbuka (hlm. 13).
Kaset/ "Memory Stick Duo"
Kaset tidak dapat dikeluarkan dari
tempatnya.
• Pastikan bahwa sumber listrik (baterai atau
Adaptor AC) terhubung dengan benar
(hlm. 8).
• Terjadi kondensasi kelembaban di dalam
camcorder (hlm. 80).
Indikator Cassette Memory atau
tampilan judul tidak muncul saat
sedang menggunakan kaset dengan
Cassette Memory.
• Camcorder ini tidak mendukung Cassette
Memory, sehingga indikator tidak muncul.
Indikator sisa kaset tidak
ditampilkan.
• Set [ SISA] ke [ON] untuk selalu
menampilkan indikator sisa kaset (hlm. 48).
Kaset lebih ribut selama proses
mundur atau maju.
• Saat menggunakan Adaptor AC, kecepatan
mundur/maju bertambah (dibandingkan
dengan operasi baterai) dan oleh karena itu
meningkatkan bunyi. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
Anda tidak dapat menghapus
gambar yang sudah direkam pada
kaset.
• Anda tidak dapat menghapus gambar yang
sudah direkam pada kaset; anda hanya
dapat memundurkan kaset dan merekam
kembali. Rekaman yang baru mengoverwrite yang sudah ada.
Anda tidak dapat mengoperasikan
fungsi dengan menggunakan
"Memory Stick Duo".
• Geser tombol POWER secara berulangulang untuk menghidupkan lampu
CAMERA-MEMORY atau PLAY/EDIT
(hlm. 19, 22).
• Bila anda menggunakan "Memory Stick
Duo" yang telah diformat di komputer,
formatlah sekali lagi pada camcorder anda
(hlm. 39).
Anda tidak dapat menghapus
gambar atau memformat "Memory
Stick Duo".
• Buka kunci pada tab proteksi dari "Memory
Stick Duo" bila ada (hlm. 76).
• Batalkan proteksi gambar pada gambar
(hlm. 57).
• Jumlah gambar maksimum yang dapat anda
hapus pada layar indeks sekaligus adalah
100.
66
Proteksi gambar tidak dapat
diaplikasikan, atau anda tidak dapat
menandai gambar untuk pencetakan.
• Buka kunci pada tab proteksi dari "Memory
Stick Duo" bila ada (hlm. 76).
• Lakukan operasi kembali pada layar indeks
(hlm. 23, 57).
• Jumlah gambar maksimum yang dapat anda
tandai untuk dicetak adalah 999.
Page 67
Nama file data tidak ditunjukkan
dengan benar, atau berkedip-kedip.
• File mengalami kerusakan.
• Gunakan bentuk file yang kompatibel
dengan camcorder anda (hlm. 76).
Perekaman
Lihat juga bagian "Kaset/ "Memory Stick
Duo"" (hlm. 66).
Kaset tidak mulai bila anda menekan
REC START/STOP.
• Geser tombol POWER berulang-ulang
untuk menghidupkan lampu CAMERATAPE (hlm. 18).
• Kaset sudah mencapai bagian akhir.
Mundurkan, atau masukkan kaset baru.
• Set tab proteksi ke REC atau masukkan
kaset baru (hlm. 75).
• Kaset tersangkut di dalam drum akibat
kondensasi kelembaban. Keluarkan kaset
dan biarkan camcorder anda selama
minimal 1 jam, kemudian masukkan kaset
kembali (hlm. 80).
Anda tidak dapat merekam pada
"Memory Stick Duo".
• "Memory Stick Duo" penuh. Masukkan
"Memory Stick Duo" lainnya atau format
"Memory Stick Duo" (hlm. 39). Atau,
hapus gambar yang tidak diperlukan yang
direkam pada "Memory Stick Duo"
(hlm. 56).
• Bila anda menset [RKM INT HLS] ke
[ON], gambar foto tidak dapat direkam
pada "Memory Stick Duo" selama
perekaman kaset (hlm. 43).
Sudut perekaman gambar terlihat
berbeda.
• Sudut perekaman dapat terlihat berbeda
tergantung dari kondisi camcorder anda.
Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Anda tidak dapat merekam transisi
yang halus pada kaset dari adegan
yang terakhir direkam ke yang
berikutnya.
• Jalankan [CARI AKHIR] (hlm. 25).
• Jangan keluarkan kaset. (Gambar akan
direkam secara terus-menerus tanpa
istirahat meskipun anda mematikan power).
• Jangan merekam gambar dalam mode SP
dan mode LP pada kaset yang sama.
• Hindari menghentikan kemudian merekam
film dalam mode LP.
[CARI AKHIR] tidak berfungsi.
• Jangan mengeluarkan kaset setelah
merekam (hlm. 25).
• Tidak ada yang direkam pada kaset.
• Terdapat bagian kosong di antara bagianbagian yang direkam pada kaset. Hal ini
bukan merupakan kegagalan fungsi.
Perekaman interval halus berhenti/
[Rekam interval halus terputus
karena kesalahan.] muncul dan
perekaman berhenti.
• Head video mungkin kotor. Gunakan kaset
pembersih (tambahan) (hlm. 81).
• Coba kembali dari awal.
• Gunakan kaset Sony mini DV.
Fokus otomatis tidak berfungsi.
• Set [FOKUS] ke [AUTO] (hlm. 35).
• Kondisi perekaman tidak sesuai untuk
fokus otomatis. Atur fokus secara manual
(hlm. 35).
[STEADYSHOT] tidak berfungsi.
• Set [STEADYSHOT] ke [ON] (hlm. 37).
Penyelesaian Masalah
Lanjutan ,
67
Page 68
Penyelesaian masalah (Lanjutan)
Fungsi cahaya latar tidak berfungsi.
• Pada pengaturan berikut, fungsi cahaya
latar dibatalkan.
– [MANUAL] dari [EKSPOSUR]
– [TITIK METER]
• Fungsi cahaya latar tidak bekerja selama
pengoperasian Easy Handycam (hlm. 17).
Pita vertikal muncul saat merekam
cahaya lilin atau cahaya listrik di
tempat gelap.
• Hal ini muncul bila kekontrasan antara
subjek dan latar belakang terlalu tinggi. Hal
ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Pita vertikal muncul saat merekam
subjek yang terang.
• Fenomena ini disebut efek noda. Hal ini
bukan merupakan kegagalan fungsi.
Titik-titik kecil berwarna putih,
merah, biru atau hijau muncul di
layar.
• Titik-titik muncul saat anda merekam
dalam [RANA LMBAUTO], [RANA
LAMBAT], [SUPER NSPLUS], atau
[COLOR SLOW S]. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
Warna gambar tidak ditampilkan
dengan benar.
• Non aktifkan fungsi NightShot plus
(hlm. 20).
Gambar layar terang, dan subjek
tidak muncul di layar.
• Non aktifkan fungsi NightShot plus
(hlm. 20), atau batalkan fungsi cahaya latar
(hlm. 21).
Muncul kelipan yang tidak
diinginkan.
• Anomali ini dapat muncul saat merekam
gambar di bawah tabung yang kosong,
seperti lampu berpendar, lampu sodium,
atau lampu merkuri, dengan [POTRET]
atau [OLAHRAGA]. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
Pita hitam muncul saat anda
merekam layar TV atau layar
komputer.
• Set [STEADYSHOT] ke [OFF] (hlm. 37).
[Penutup lensa mungkin tertutup.
Cek penutup.] muncul di layar bila
penutup lensa terbuka.
• Tidak ada cahaya yang cukup, atau lensa
tertutup oleh jari anda atau benda lain.
Anda tidak dapat menggunakan
[SUPER NSPLUS].
• Tombol NIGHTSHOT PLUS tidak diset ke
ON (hlm. 20).
[COLOR SLOW S] tidak beroperasi
dengan benar.
• [COLOR SLOW S] mungkin tidak
beroperasi dengan benar dalam tempat yang
betul-betul gelap. Gunakan NightShot plus
atau [SUPER NSPLUS].
Pemutaran
Lihat juga bagian "Kaset/ "Memory Stick
Duo"" (hlm. 66).
Anda tidak dapat memutar ulang
kaset.
• Geser tombol POWER secara berulangulang untuk menghidupkan lampu PLAY/
EDIT (hlm. 22).
• Mundurkan kaset (hlm. 22).
68
Page 69
Data gambar yang disimpan pada
"Memory Stick Duo" tidak dapat
diputar ulang.
• Data gambar tidak dapat diputar ulang bila
anda sudah memodifikasi nama file atau
folder, atau sudah meng-edit data pada
komputer (Dalam kasus ini, nama file
berkedip-kedip). Hal ini bukan merupakan
kegagalan fungsi (hlm. 77).
• Gambar yang direkam pada peralatan lain
mungkin tidak akan diputar ulang atau
mungkin tidak muncul dalam ukurannya
yang sebenarnya (hlm. 77).
Garis-garis horisontal akan muncul
pada gambar. Gambar yang
ditampilkan tidak jelas atau tidak
muncul.
• Bersihkan head dengan menggunakan kaset
pembersih (tambahan) (hlm. 81).
Tidak ada suara atau hanya suara
halus yang terdengar.
• Besarkan volume (hlm. 22).
• Atur [GAB.AUDIO] hingga suara
terdengar dengan benar (hlm. 45).
• Bila anda sedang menggunakan steker S
VIDEO, pastikan steker merah dan putih
dari kabel penghubung A/V juga terhubung
(hlm. 28).
Suara terdengar pecah.
• Bersihkan head dengan menggunakan kaset
pembersih (tambahan) (hlm. 81).
"---" ditampilkan pada layar.
• Kaset yang sedang anda mainkan direkam
tanpa menset tanggal dan waktu.
• Bagian kosong pada kaset sedang diputar.
• Kode data pada kaset dengan goresan atau
gangguan tidak dapat dibaca.
Gangguan muncul dan
ditampilkan pada layar.
• Kaset direkam dalam sistem warna TV
selain yang ada di camcorder anda (PAL).
Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi
(hlm. 74).
ditampilkan pada layar.
• Kaset yang sedang anda putar direkam pada
peralatan lain dengan mikrofon 4ch (4CH
MIC REC). Camcorder anda tidak
kompatibel dengan perekaman mikrofon
4ch.
Pencarian tanggal tidak bekerja
dengan benar.
• Pastikan untuk merekam lebih dari 2 menit
setelah tanggal diubah. Bila perekaman
suatu hari terlalu pendek, camcorder anda
mungkin tidak dapat menemukan dengan
tepat posisi di mana tanggal perekaman
berubah.
• Terdapat bagian kosong di bagian awal atau
di antara bagian-bagian yang direkam pada
kaset. Hal ini bukan merupakan kegagalan
fungsi.
Dubbing/Editing/Sambungan ke
peralatan lain
Gambar-gambar dari peralatan yang
terhubung tidak dapat diperbesar.
• Anda tidak dapat memperbesar gambar dari
peralatan yang terhubung pada camcorder
anda (hlm. 20).
Kode waktu dan informasi lainnya
muncul pada tampilan dari peralatan
yang terhubung.
• Set [OUTPUT TAMP.] ke [PANEL LCD]
selama terhubung dengan kabel
penghubung A/V (hlm. 48).
Anda tidak dapat men-dub dengan
benar dengan menggunakan kabel
penghubung A/V.
• Kabel penghubung A/V tidak terhubung
dengan benar. Pastikan bahwa kabel
penghubung A/V terhubung ke jack input
dari peralatan lain untuk melakukan
dubbing sebuah gambar dari camcorder
anda (hlm. 52).
Suara baru yang ditambahkan ke
kaset yang direkam tidak terdengar.
• Atur [GAB.AUDIO] hingga suara
terdengar dengan benar (hlm. 45).
Lanjutan ,
Penyelesaian Masalah
69
Page 70
Penyelesaian masalah (Lanjutan)
Gambar dari peralatan yang
terhubung tidak ditampilkan dengan
benar.
• Sinyal input bukan PAL (hlm. 74).
Gambar foto tidak dapat di-dub dari
kaset ke "Memory Stick Duo".
• Anda tidak dapat merekam atau gambar
yang terdistorsi mungkin akan direkam bila
kaset sudah digunakan berulang-ulang
untuk merekam.
Menghubungkan ke komputer
Komputer tidak mengenali
camcorder anda.
• Install "Picture Motion Browser" (hlm. 61).
• Komputer mungkin tidak dapat mengenali
camcorder anda selama beberapa saat
setelah anda menghubungkannya.
Tunggulah sebentar.
• Lepaskan sambungan peralatan USB selain
keyboard, mouse, dan camcorder dari jack
(USB) pada komputer.
• Lepaskan kabel dari komputer dan
camcorder, mulai kembali (restart)
komputer, kemudian hubungkan kembali
dengan benar.
Anda tidak dapat meng-install
perangkat lunak yang tersedia,
"Picture Motion Browser", pada
komputer Macintosh.
• Anda dapat meng-install "Picture Motion
Browser" hanya pada komputer Windows.
Fungsi-fungsi yang tidak dapat
digunakan bersama-sama
Tergantung fungsinya, anda mungkin tidak
dapat menggunakannya bersama-sama.
Daftar berikut menunjukkan contoh-contoh
komponen menu dan fungsi yang tidak
dapat digunakan sekaligus bersamaan.
Bila indikator muncul di layar LCD atau di
viewfinder, periksa hal berikut.
Beberapa gejala dapat anda perbaiki
sendiri. Bila masalah berlanjut meskipun
anda sudah mencoba beberapa kali,
hubungi dealer Sony anda atau fasilitas
servis Sony lokal yang resmi.
E:61:ss / E:62:ss
• Hubungi dealer Sony atau fasilitas
servis Sony lokal yang resmi.
Beritahukan kode 5 angka ini, yang
dimulai dari "E".
101-1001(Indikator peringatan yang
berhubungan dengan file)
• File mengalami kerusakan.
• File ini tidak dapat dibaca (hlm. 76).
C:(atau E:) ss:ss (Tampilan
diagnosa diri)
C:04:ss
• Baterai bukan merupakan baterai
"InfoLITHIUM" (seri H). Gunakan
baterai "InfoLITHIUM" (seri H)
(hlm. 77).
• Hubungkan steker DC dari Adaptor AC
ke jack DC IN dari camcorder anda
dengan kencang (hlm. 8).
C:21:ss
• Terjadi kondensasi kelembaban pada
disk. Keluarkan kaset dan biarkan
camcorder anda selama minimal 1 jam,
kemudian masukkan kaset kembali
(hlm. 80).
C:22:ss
• Bersihkan head dengan menggunakan
kaset pembersih (tambahan) (hlm. 81).
C:31:ss / C:32:ss
• Gejala yang tidak dijelaskan di atas
telah terjadi. Keluarkan dan masukkan
kaset, kemudian operasikan camcorder
anda kembali. Jangan lakukan prosedur
ini bila terjadi kondensasi kelembaban
(hlm. 80).
• Lepaskan dari sumber listrik.
Sambungkan kembali dan operasikan
camcorder anda kembali.
• Ganti kaset. Tekan RESET (hlm. 87),
dan operasikan camcorder anda
kembali.
E (Peringatan tingkat baterai)
• Baterai hampir habis digunakan.
• Tergantung dari lingkungan
pengoperasian atau kondisi baterai, E
mungkin berkedip-kedip, meskipun
tersisa kira-kira 5 menit.
% (Peringatan kondensasi
kelembaban)*
• Keluarkan kaset, lepaskan sumber
listrik, dan kemudian biarkan kira-kira
1 jam dengan tutup kaset terbuka
(hlm. 80).
(Indikator peringatan yang
berhubungan dengan "Memory Stick
Duo")
• "Memory Stick Duo" tidak dimasukkan
(hlm. 14).
(Indikator peringatan yang
berkaitan dengan proses format
"Memory Stick Duo")*
• "Memory Stick Duo" mengalami
kerusakan.
• "Memory Stick Duo" tidak diformat
dengan benar (hlm. 39, 76).
(Indikator peringatan yang
berhubungan dengan "Memory Stick
Duo" yang tidak sesuai)*
• "Memory Stick Duo" yang tidak sesuai
dimasukkan (hlm. 76).
Penyelesaian Masalah
Lanjutan ,
71
Page 72
Indikator dan pesan peringatan (Lanjutan)
Q (Indikator peringatan yang
berhubungan dengan kaset)
Kedipan lambat:
• Terdapat kurang dari 5 menit tersisa
pada kaset.
• Tidak ada kaset yang dimasukkan.*
• Tab proteksi pada kaset diset ke kunci
(hlm. 75).*
Kedipan cepat:
• Kaset sudah habis.*
Z (Peringatan keluarkan kaset)*
Kedipan lambat:
• Tab proteksi pada kaset diset ke kunci
(hlm. 75).
Kedipan cepat:
• Terjadi kondensasi kelembaban
(hlm. 80).
• Kode tampilan diagnosa diri
ditampilkan (hlm. 71).
- (Indikator peringatan yang
berhubungan dengan penghapusan
gambar)*
• Gambar diproteksi (hlm. 57).
- (Indikator peringatan yang
berhubungan dengan proteksi
"Memory Stick Duo")*
• Tab proteksi pada "Memory Stick Duo"
diset ke kunci (hlm. 76).
(Indikator peringatan yang
berhubungan dengan peringatan
goncangan kamera)
• Camcorder tidak stabil, sehingga
goncangan kamera dapat terjadi dengan
mudah. Pegang camcorder dengan
stabil dengan kedua tangan dan
sorotlah subjek. Namun, ingatlah
bahwa indikator peringatan goncangan
kamera tidak menghilang.
* Anda akan mendengar sebuah nada saat
indikator peringatan muncul di layar (hlm. 48).
72
Contoh pesan peringatan
Bila pesan muncul di layar, ikuti petunjuk.
z Tips
• Bila ditampilkan, pesan dapat diubah
menjadi dengan menyentuh . Sentuh
untuk menampilkan pesan kembali.
%Z Kondensasi kelembaban.
Keluarkan kaset (hlm. 80)
% Kondensasi kelembaban. Matikan
1 jam. (hlm. 80)
Z Masukkan kembali kaset. (hlm. 14)
• Periska apakah kaset mengalami
kerusakan.
QZ Kaset terkunci - periksa tab
proteksi. (hlm. 75)
Masukkan kembali Memory Stick.
(hlm. 14, 76)
• Masukkan kembali "Memory Stick
Duo" beberapa kali. Meskipun
indikator berkedip, "Memory Stick
Duo" mungkin mengalami kerusakan.
Coba dengan "Memory Stick Duo"
lain.
Memory Stick ini tidak terformat
dengan benar.
• Periksa format, kemudian format
"Memory Stick Duo" seperlunya
(hlm. 39, 76).
Folder Memory Stick sudah penuh.
• Anda tidak dapat membuat folder yang
melebihi 999MSDCF. Anda tidak dapat
menghapus folder yang sudah dibuat
dengan camcorder anda.
• Anda perlu memformat Memory Stick
Duo" (hlm. 39), atau hapuslah dengan
menggunakan komputer anda.
Page 73
Periksa alat yang terhubung.
• Matikan printer dan hidupkan kembali,
kemudian lepaskan sambungan kabel
USB dan sambungkan kembali.
Tak dapat cetak. Periksa printer.
• Matikan printer dan hidupkan kembali,
kemudian lepaskan sambungan kabel
USB dan sambungkan kembali.
Penyelesaian Masalah
73
Page 74
Informasi Tambahan
Menggunakan camcorder anda di luar negeri
Sumber listrik
Anda dapat menggunakan camcorder anda
di negara/daerah manapun dengan
menggunakan Adaptor AC yang tersedia
dengan camcorder anda dalam jangkauan
AC 100 V hingga 240 V, 50/60 Hz.
Mengenai sistem warna TV
Camcorder anda adalah sistem PAL,
sehingga gambar-gambarnya hanya bisa
dilihat pada TV sistem PAL dengan jack
input AUDIO/VIDEO.
SistemDigunakan di
PALAustralia, Austria, Belgia, Cina,
Republik Ceko, Denmark,
Finlandia, Jerman, Belanda,
Hong Kong, Hungaria, Italia,
Kuwait, Malaysia,
Selandia Baru, Norwegia,
Polandia, Portugal, Singapura,
Republik Slovakia, Spanyol,
Swedia, Swiss, Thailand,
Inggris, dll.
PAL - M Brasil
PAL - NArgentina, Paraguay, Uruguay.
SECAMBulgaria, Prancis, Guiana, Iran,
Irak, Monaco, Rusia, Ukraina,
dll.
NTSCKepulauan Bahama, Bolivia,
Kanada, Amerika Tengah, Chili,
Kolombia, Ekuador, Guyana,
Jamaika, Jepang, Korea,
Meksiko, Peru, Suriname,
Taiwan, Filipina, Amerika
Serikat, Venezuela, dll.
Pengaturan jam yang sederhana
dengan perbedaan waktu.
Anda dapat menset jam waktu lokal di luar
negeri dengan mudah dengan memasukkan
perbedaan waktu antara tempat tinggal anda
dengan tempat anda sekarang. Pilih
[WAKTU DUNIA] di dalam menu
(WAKTU/LANGU.), kemudian set
perbedaan waktu tersebut (hlm. 49).
74
Page 75
Pemeliharaan dan tindakan pencegahan
Kaset yang dapat digunakan
Anda hanya dapat menggunakan kaset
format DV.
Gunakan kaset yang bertanda .
Camcorder anda tidak kompatibel dengan
fungsi Cassette Memory.
Untuk mencegah bagian yang kosong
dibuat pada kaset
Pergi ke bagian akhir dari bagian yang
direkam dengan menggunakan END
SEARCH (hlm. 25) sebelum anda memulai
perekaman berikutnya dalam kasus berikut
ini:
• Anda sudah memutar ulang kaset.
• Anda sudah menggunakan EDIT SEARCH.
Sinyal hak cipta
x Saat anda memutar ulang
Bila kaset yang anda putar pada camcorder
anda berisi sinyal hak cipta, anda tidak
dapat mengkopinya ke kaset di kamera
video lainnya yang terhubung ke camcorder
anda.
x Saat anda merekam
Anda tidak dapat merekam perangkat lunak
pada camcorder anda yang berisi sinyal
kontrol hak cipta untuk proteksi hak cipta
perangkat lunak. [Tak dapat rekam krn
proteksi hak cipta.] muncul di layar LCD,
atau pada viewfinder bila anda mencoba
untuk merekam perangkat lunak tersebut.
Camcorder anda tidak merekam sinyal
kontrol hak cipta pada kaset saat merekam.
Catatan dalam penggunaan
x Bila tidak sedang menggunakan
camcorder untuk waktu yang lama
Keluarkan kaset dan simpanlah.
x Untuk mencegah penghapusan yang
tidak disengaja.
Geser tab proteksi pada kaset untuk
mensetnya ke SAVE.
REC: Kaset dapat direkam.
SAVE: Kaset tidak dapat
direkam (proteksi).
x Saat melabel kaset.
Pastikan untuk memasang label hanya pada
tempat-tempat dalam ilustrasi berikut agar
tidak menyebabkan kegagalan fungsi
camcorder anda.
x Setelah menggunakan kaset
Mundurkan kaset hingga ke bagian awal
untuk menghindari distorsi gambar atau
suara. Kaset harus disimpan kemudian di
tempatnya, dan disimpan pada posisi
berdiri.
x Saat membersihkan penghubung
berplat emas.
Secara umum, penghubung berplat emas
pada kaset dengan cotton bud setelah setiap
10 menit ia sudah dikeluarkan.
Bila penghubung berplat emas pada kaset
kotor atau berdebu, indikator sisa kaset
mungkin tidak ditunjukkan dengan benar.
REC
SAVE
Jangan menaruh
label di sepanjang
batas ini.
Posisi pelabelan
Informasi Tambahan
Penghubung berplat emas
Lanjutan ,
75
Page 76
Pemeliharaan dan tindakan pencegahan (Lanjutan)
Mengenai "Memory Stick"
"Memory Stick" adalah media perekaman
IC yang kompak, praktis dengan kapasitas
data yang besar.
Anda dapat menggunakan jenis "Memory
Stick" berikut yang terdaftar di bawah pada
camcorder. Namun, kami tidak menjamin
pengoperasian semua tipe "Memory Stick"
pada camcorder anda. (Lihat daftar di
bawah ini untuk lebih detil).
Tipe "Memory Stick"
"Memory Stick Duo"
(dengan MagicGate)
"Memory Stick PRO Duo" a
"Memory Stick PRO-HG Duo" a
• Produk ini tidak menyediakan transfer data
kecepatan tinggi melalui interface paralel.
• Produk ini tidak dapat merekam atau memutar
data yang menggunakan teknologi
"MagicGate". "MagicGate" adalah teknologi
proteksi hak cipta yang merekam dan
mentransfer isi dalam bentuk yang terenkripsi.
• Produk ini kompatibel dengan "Memory Stick
Micro" ("M2"). "M2" merupakan singkatan
untuk "Memory Stick Micro".
• Bentuk gambar foto: Camcorder anda
mengkompres dan merekam data gambar dalam
bentuk JPEG (Joint Photographic Experts
Group). Ekstensi file adalah ".JPG".
• "Memory Stick Duo" yang sudah diformat oleh
komputer (Windows OS/Mac OS) tidak
memiliki jaminan kesesuaian dengan camcorder
anda.
• Kecepatan membaca/menulis data dapat
berbeda-beda tergantung dari kombinasi
"Memory Stick Duo" dan produk yang sesuai
dengan "Memory Stick Duo" yang anda
gunakan.
• Anda dapat mencegah penghapusan gambar
yang tidak disengaja bila anda menggeser tab
proteksi "Memory Stick Duo" dengan benda
berujung runcing, ke posisi proteksi.
• Kerusakan atau data gambar yang hilang tidak
akan dikompensasi, dan dapat terjadi pada kasus
berikut:
– Bila anda mengeluarkan "Memory Stick
Duo", matikan power camcorder anda, atau
keluarkan baterai untuk penggantian saat
camcorder anda sedang membaca atau
menulis file gambar pada "Memory Stick
Duo" (saat lampu ACCESS menyala atau
berkedip).
76
Perekaman/
Pemutaran
a
– Bila anda menggunakan "Memory Stick Duo"
dekat magnet atau daerah magnetik.
• Dianjurkan agar anda membuat back-up data
penting dalam hard disk komputer.
• Berhati-hatilah agar tidak terlalu menekan
terlalu kuat saat sedang menulis pada tempat
memo di "Memory Stick Duo".
• Jangan memasang label atau sejenisnya pada
"Memory Stick Duo" atau adaptor Memory
Stick Duo.
• Saat anda membawa atau menyimpan "Memory
Stick Duo", simpanlah pada kotaknya.
• Jangan menyentuh, atau membiarkan bendabenda logam untuk bersentuhan dengan ujung
sambungan listriknya.
• Jangan membengkokkan, menjatuhkan atau
menekan "Memory Stick Duo" terlalu kuat.
• Jangan membongkar atau memodifikasi
"Memory Stick Duo".
• Jangan membiarkan "Memory Stick Duo"
menjadi basah.
• Berhati-hatilah untuk menjaga media "Memory
Stick Duo" dari jangkauan anak kecil. Ada
kemungkinan bahaya anak kecil menelannya.
• Jangan memasukkan selain "Memory Stick
Duo" ke dalam celah Memory Stick Duo. Hal
tersebut dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
• Jangan menggunakan atau menyimpan
"Memory Stick Duo" pada lokasi berikut:
– Tempat-tempat yang bersuhu sangat tinggi,
seperti mobil yang diparkir di luar pada
musim panas.
– Tempat-tempat yang terkena sinar matahari
langsung.
– Tempat-tempat dengan tingkat kelembaban
yang sangat tinggi atau adanya gas korosif.
x Mengenai Adaptor Memory Stick Duo
• Saat menggunakan "Memory Stick Duo"
dengan peralatan yang memenuhi "Memory
Stick", pastikan untuk memasukkan "Memory
Stick Duo" ke dalam adaptor Memory Stick
Duo.
• Saat memasukkan "Memory Stick Duo" ke
dalam adaptor Memory Stick Duo, pastikan
"Memory Stick Duo" dimasukkan dengan
menghadap arah yang benar. Ingatlah bahwa
penggunaan yang tidak tepat dapat
menyebabkan kegagalan fungsi. Dan juga, bila
anda memaksakan memasukkan "Memory Stick
Duo" ke dalam adaptor Memory Stick Duo
dengan arah yang salah, dapat menyebabkan
kerusakan.
Page 77
• Jangan memasukkan adaptor Memory Stick
Duo tanpa memasang "Memory Stick Duo". Hal
tersebut dapat menyebabkan kegagalan fungsi
pada unit.
x Mengenai "Memory Stick PRO Duo"
• Kapasitas memori maksimum "Memory Stick
PRO Duo" yang dapat digunakan pada
camcorder anda adalah 8 GB.
Catatan mengenai penggunaan
"Memory Stick Micro"
• Untuk menggunakan "Memory Stick Micro"
dengan camcorder tersebut, anda memerlukan
Adaptor M2 berukuran Duo. Masukkan
"Memory Stick Micro" ke dalam Adaptor
berukuran Duo- M2, kemudian masukkan
adaptor ke dalam celah Memory Stick Duo. Bila
anda memasukkan "Memory Stick Micro" ke
dalam camcorder tanpa menggunakan Adaptor
M2 berukuran Duo, anda mungkin tidak dapat
mengeluarkannya dari camcorder.
• Jangan membiarkan "Memory Stick Micro"
berada dalam jangkauan anak-anak kecil. Tidak
sengaja dapat tertelan.
Mengenai kompatibilitas data gambar
• File data gambar yang direkam pada "Memory
Stick Duo" oleh camcorder anda telah
memenuhi standar universal "Design rule for
Camera File system" yang dibuat oleh JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Pada camcorder anda, anda tidak dapat memutar
ulang gambar foto yang direkam pada peralatan
lain (DCR-TRV900E atau DSC-D700/D770)
yang tidak memenuhi standar universal. (Model
ini tidak dijual di beberapa daerah.)
• Bila anda tidak dapat menggunakan "Memory
Stick Duo" yang sudah digunakan di peralatan
lain, formatlah dengan camcorder anda
(hlm. 39). Ingatlah bahwa memformat berarti
menghapus semua informasi dalam "Memory
Stick Duo".
• Anda mungkin tidak dapat memutar ulang
gambar dengan camcorder anda:
– Saat memutar ulang data gambar yang
dimodifikasi pada komputer anda.
– Saat memutar ulang data gambar yang
direkam dengan peralatan lain.
Mengenai baterai "InfoLITHIUM"
Unit ini kompatibel dengan baterai
"InfoLITHIUM" (seri H).
Camcorder anda hanya beroperasi dengan
baterai "InfoLITHIUM".
Baterai "InfoLITHIUM" seri H memiliki
tanda .
Apa itu baterai "InfoLITHIUM"?
Baterai "InfoLITHIUM" adalah baterai ion
litium yang memiliki fungsi untuk
mengkomunikasikan informasi yang
berhubungan dengan kondisi operasi antara
camcorder anda dengan Adaptor AC
tambahan/charger.
Baterai "InfoLITHIUM" menghitung
konsumsi listrik berdasarkan kondisi
operasi camcorder anda, dan menampilkan
waktu baterai yang tersisa dalam menit.
Untuk mengisi ulang baterai
• Pastikan untuk mengisi baterai sebelum anda
mulai menggunakan camcorder anda.
• Kami menganjurkan untuk mengisi baterai di
kondisi suhu antara 10 °C hingga 30 °C hingga
lampu CHG (pengisian) padam. Bila anda
mengisi baterai di luar jangkauan suhu tersebut,
anda mungkin tidak dapat mengisinya dengan
efisien.
• Saat mengisi baterai selama Adaptor AC
terhubung ke camcorder anda, setelah pengisian
selesai, lepaskan sambungan kabel dari jack DC
IN pada camcorder anda atau keluarkan baterai.
Untuk menggunakan baterai dengan
efektif
• Performa baterai berkurang bila suhu sekeliling
10 °C atau kurang, dan panjang waktu anda
dapat menggunakan baterai menjadi lebih
singkat. Dalam kasus tersebut, lakukan salah
satu dari hal berikut untuk menggunakan baterai
untuk waktu yang lebih lama.
– Masukkan baterai dalam kantung untuk
menghangatkannya, dan masukkan ke dalam
camcorder anda tepat sebelum anda mulai
mengambil gambar.
– Gunakan baterai dengan kapasitas besar: NP-
FH70/FH100 (tambahan).
Lanjutan ,
Informasi Tambahan
77
Page 78
Pemeliharaan dan tindakan pencegahan (Lanjutan)
• Penggunaan layar LCD atau pemutaran yang
sering, pengoperasian maju atau mundur yang
sering dilakukan dapat membuat baterai lebih
cepat usang.
Kami menganjurkan anda menggunakan baterai
dengan kapasitas besar: NP-FH70/FH100
(tambahan).
• Pastikan untuk menset tombol POWER ke OFF
(CHG) saat tidak sedang merekam atau
memutar ulang pada camcorder anda. Baterai
juga terpakai bila camcorder anda sedang dalam
posisi standby perekaman atau penundaan
pemutaran.
• Milikilah baterai cadangan yang disiapkan
untuk dua atau tiga kali waktu perekaman, dan
buatlah perekaman percobaan sebelum
membuat perekaman yang sebenarnya.
• Baterai jangan terkena air. Baterai tidak tahan
air.
Mengenai indikator sisa waktu baterai
• Bila power menjadi mati meskipun indikator
sisa waktu baterai menunjukkan bahwa baterai
memiliki tenaga yang cukup untuk beroperasi,
isilah baterai sampai penuh kembali. Waktu
baterai yang tersisa akan ditunjukkan dengan
benar. Ingatlah, bahwa, indikasi baterai tidak
akan dipulihkan bila digunakan di tempat
bersuhu tinggi dalam waktu yang lama, atau bila
dibiarkan dalam keadaan kosong, atau bila
baterai sering digunakan. Gunakan indikasi sisa
waktu baterai hanya sebagai pedoman umum.
• Tanda E yang menunjukkan baterai rendah
berkedip meskipun terdapat 5 hingga 10 menit
sisa waktu baterai, tergantung dari kondisi
pengoperasian atau suhu sekitarnya.
Mengenai penyimpanan baterai
• Bila baterai tidak digunakan untuk waktu yang
lama, isilah penuh baterai dan gunakan sampai
habis pada camcorder anda sekali dalam setahun
untuk mempertahankan fungsinya dengan
benar. Untuk menyimpan baterai, keluarkan dari
camcorder anda dan simpanlah di tempat yang
kering dan sejuk.
• Untuk mengosongkan baterai pada camcorder
anda seluruhnya, set [MATI AUTO] ke
[JANGAN PERNAH] pada menu (SET
STANDAR) dan biarkan camcorder anda dalam
standby perekaman kaset hingga power mati
(hlm. 48).
78
Mengenai umur baterai
• Kapasitas baterai berkurang seiring dengan
waktu dan melalui penggunaan yang berulangulang. Bila waktu penggunaan yang berkurang
di antara pengisian-pengisian menjadi
signifikan, mungkin saatnya untuk
menggantinya dengan yang baru.
• Umur setiap baterai ditentukan oleh
penyimpanan, pengoperasian dan kondisi
lingkungan.
Mengenai i.LINK
Interface DV pada unit ini adalah Interface
DV yang sesuai dengan i.LINK. Bagian ini
menjelaskan standar i.LINK dan fiturfiturnya.
Apa itu i.LINK?
i.LINK merupakan interface seri dijital
untuk mentransfer video dijital, suara
dijital, dan data lainnya ke peralatan yang
kompatibel dengan i.LINK lainnya. Anda
juga dapat mengontrol peralatan lainnya
dengan menggunakan i.LINK.
Peralatan yang kompatibel dengan i.LINK
dapat dihubungkan dengan kabel i.LINK.
Aplikasi yang mungkin adalah
pengoperasian dan transaksi data dengan
berbagai peralatan AV dijital.
Bila dua atau lebih peralatan yang
kompatibel dengan i.LINK dilakukan
daisy-chain dengan unit tersebut,
pengoperasian dapat menjadi mungkin dari
peralatan manapun di dalam chain tersebut.
Ingatlah bahwa metode operasi dapat
berbeda, atau transaksi data mungkin tidak
dapat dilakukan, tergantung dari spesifikasi
dan karakteristik dari peralatan yang
terhubung.
b Catatan
• Secara normal, hanya satu peralatan yang dapat
dihubungkan ke unit ini dengan kabel i.LINK.
Saat menghubungkan unit ini ke sebuah
peralatan yang kompatibel dengan i.LINK yang
memiliki dua atau lebih Interface DV, lihat
petunjuk pengoperasian dari peralatan yang
akan dihubungkan.
z Tips
• i.LINK adalah istilah yang lebih dikenal untuk
bus transport data IEEE 1394 yang diusulkan
oleh Sony, dan merupakan merek dagang yang
disetujui oleh banyak perusahaan.
Page 79
• IEEE 1394 adalah standar internasional yang
distandarisasi oleh Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
Mengenai tingkat Baud i.LINK
Tingkat Baud maksimum dari i.LINK
berbeda-beda sesuai dengan peralatan.
Terdapat 3 jenis.
Tingkat Baud didaftarkan di bawah
"Spesifikasi" di dalam petunjuk
pengoperasian dari setiap peralatan. Juga
ditunjukkan dekat interface i.LINK pada
beberapa peralatan.
Tingkat baud dapat berbeda dari nilai yang
ditunjukkan bila unit dihubungkan ke
peralatan dengan tingkat baud maksimum
yang berbeda.
* Apa itu Mbps?
Mbps merupakan singkatan dari "megabits
per second", atau jumlah data yang dapat
dikirim atau diterima dalam satu detik.
Sebagai contoh, tingkat baud 100 Mbps
berarti bahwa 100 megabits data dapat
dikirim dalam satu detik.
Untuk menggunakan fungsi i.LINK
pada unit ini
Untuk lebih detil mengenai bagaimana
melakukan dub saat unit ini terhubung ke
peralatan video lainnya yang memiliki
Interface DV, lihat halaman 52, 54.
Unit ini juga dapat dihubungkan dengan
peralatan yang kompatibel dengan i.LINK
lainnya (Interface DV) yang dibuat oleh
Sony (misalnya komputer pribadi seri
VAIO) dan juga ke peralatan video.
Beberapa peralatan video yang kompatibel
dengan i.LINK, seperti Televisi Dijital,
DVD, MICROMV atau perekam/pemutar
HDV tidak kompatibel dengan peralatan
DV. Sebelum menghubungkan ke peralatan
lainnya, pastikan untuk mengkonfirmasi
apakah peralatan kompatibel dengan
peralatan DV atau tidak. Untuk lebih detil
mengenai tindakan pencegahan dan
perangkat lunak aplikasi yang kompatibel,
lihat juga petunjuk pengoperasian untuk
peralatan yang akan dihubungkan.
b Catatan
• Saat menghubungkan camcorder anda ke
peralatan yang kompatibel dengan i.LINK
lainnya, pastikan untuk mematikan power dari
peralatan dan melepaskan sambungan Adaptor
AC dari outlet dinding sebelum
menghubungkan atau melepaskan sambungan
kabel i.LINK.
Mengenai kabel i.LINK yang diperlukan
Gunakan kabel 4-pin-to-4-pin Sony i.LINK
(selama dubbing DV).
Mengenai penggunaan
camcorder anda
Mengenai penggunaan dan pemeliharaan
• Jangan menggunakan atau menyimpan
camcorder dan aksesoris pada tempat berikut.
– Di tempat mana saja yang sangat panas,
dingin atau lembab. Jangan biarkan terkena
suhu di atas 60 °C, seperti di bawah sinar
matahari langsung, dekat penghangat atau di
dalam mobil yang diparkir di bawah matahari.
Dapat terjadi kegagalan fungsi atau berubah
bentuk.
– Dekat daerah bermagnetik kuat atau dengan
getaran mekanik. Camcorder dapat
mengalami kegagalan fungsi.
– Dekat gelombang radio kuat atau radiasi.
Camcorder mungkin tidak dapat merekam
dengan baik.
– Dekat penerima AM dan peralatan video.
Gangguan suara dapat muncul.
– Pada pantai berpasir atau tempat berdebu
manapun. Bila pasir atau debu masuk ke
dalam camcorder anda, dapat mengalami
kegagalan fungsi. Kadang-kadang kegagalan
fungsi ini tidak dapat diperbaiki.
– Dekat jendela atau luar ruangan, di mana
layar LCD, videwfinder, atau lensa dapat
terkena sinar matahari langsung. Hal ini
merusak bagian dalam viewfinder atau layar
LCD.
• Operasikan camcorder anda pada DC 6,8 V/7,2
V (baterai) atau DC 8,4 V (Adaptor AC).
• Untuk pengoperasian DC atau AC, gunakan
aksesoris yang direkomendasikan dalam
petunjuk pengoperasian ini.
• Jangan biarkan camcorder anda menjadi basah,
misalnya, terkena hujan atau air laut. Bila
camcorder basah, dapat mengalami kegagalan
fungsi. Kadang-kadang kegagalan fungsi ini
tidak dapat diperbaiki.
• Bila benda padat atau cairan masuk ke dalam
kotak, lepaskan sambungan listrik camcorder
anda dan periksakanlah ke dealer Sony sebelum
mengoperasikannya lebih jauh.
Lanjutan ,
Informasi Tambahan
79
Page 80
Pemeliharaan dan tindakan pencegahan (Lanjutan)
• Hindari penanganan yang kasar, pembongkaran,
modifikasi, kejut fisik, atau efek yang
diakibatkan oleh misalnya memalu,
menjatuhkan atau menginjak produk. Berhatihatilah terutama terhadap lensa.
• Biarkan pengaturan tombol POWER berada di
OFF (CHG) saat anda tidak menggunakan
camcorder anda.
• Jangan bungkus camcorder anda dengan
handuk, misalnya, dan mengoperasikannya. Hal
ini dapat menyebabkan panas di dalamnya.
• Saat melepaskan sambungan kabel, tariklah
steker dan bukan kabel.
• Jangan merusakkan kabel power seperti dengan
meletakkan benda berat di atasnya.
• Jaga kebersihan bagian-bagian logam.
• Jauhkan Remote Commander dan baterai tipe
kancing dari jangkauan anak-anak. Bila baterai
tidak sengaja tertelan, segera konsultasikan
dengan dokter.
• Bila cairan elektrolit baterai bocor,
– konsultasikan fasilitas servis lokal Sony yang
resmi.
– cuci bersih cairan yang mengenai tangan.
– bila cairan masuk ke mata, cucilah dengan air
dalam jumlah besar dan konsultasikan dengan
dokter.
x Bila tidak sedang menggunakan
camcorder untuk waktu yang lama
• Hidupkan camcorder secara berkala dan putar
kaset selama kira-kira 3 menit.
• Gunakan baterai sampai habis sebelum
menyimpannya.
Kondensasi kelembaban
Bila camcorder anda dibawa langsung dari
tempat dingin ke tempat hangat,
kelembaban dapat terkumpul di dalam
camcorder anda, pada permukaan disk, atau
pada lensa. Pada kondisi ini, kaset dapat
menempel ke drum head dan mengalami
kerusakan atau camcorder anda tidak dapat
beroperasi dengan benar. Bila terdapat
kelembaban di dalam camcorder anda,
[%Z Kondensasi kelembaban. Keluarkan
kaset] atau [% Kondensasi kelembaban.
Matikan 1 jam.] muncul. Indikator tidak
akan muncul bila kelembaban terkumpul di
lensa.
x Bila telah terjadi kondensasi
kelembaban
Tidak ada fungsi yang dapat berjalan
kecuali pengeluaran kaset. Keluarkan kaset,
matikan camcorder anda, dan biarkan kirakira satu jam dengan tutup kaset terbuka.
Camcorder anda dapat digunakan kembali
bila kedua kondisi berikut dipenuhi:
• Pesan peringatan tidak muncul bila power
dihidupkan.
• Tidak satupun dari % atau Z berkedip bila kaset
dimasukkan dan tombol operasi video disentuh.
Bila kelembaban mulai terkumpul,
camcorder anda terkadang tidak dapat
mendeteksi kondensasi. Bila hal ini terjadi,
kaset kadang-kadang tidak akan
dikeluarkan selama 10 detik setelah tutup
kaset dibuka. Hal ini bukan merupakan
kegagalan fungsi. Jangan menutup tutup
kaset hingga kaset dikeluarkan.
x Catatan mengenai kondensasi
kelembaban
Kelembaban dapat terkumpul bila anda
membawa camcorder anda dari tempat
dingin ke tempat hangat (atau sebaliknya)
atau bila anda menggunakan camcorder
anda di tempat lembab seperti yang
ditunjukkan di bawah ini.
• Bila anda membawa camcorder anda dari lokasi
bersalju ke tempat yang dihangatkan dengan alat
penghangat.
• Bila anda membawa camcorder anda dari mobil
atau ruangan yang ber-AC ke tempat yang panas
di luar.
• Bila anda menggunakan camcorder anda setelah
badai salju atau hujan.
• Bila anda menggunakan camcorder anda di
tempat yang panas dan lembab.
x Bagaimana mencegah kondensasi
kelembaban
Bila anda membawa camcorder anda dari
tempat dingin ke tempat hangat, tempatkan
camcorder anda dalam kantung plastik dan
tutuplah dengan rapat. Lepaskan plastik bila
suhu udara di dalam kantung plastik telah
mencapai suhu sekelilingnya (setelah kirakira 1 jam).
80
Page 81
Head video
Dianjurkan agar anda menggunakan kaset
pembersih (tambahan) sebelum merekam
sesuatu yang penting.
• Bila head video kotor, distorsi video atau suara
dapat menjadi jelas.
• Bila masalah berikut terjadi, bersihkan head
video selama 10 detik dengan kaset permbersih
Sony DVM-12CLD (tambahan).
– Gangguan berpola mosaik muncul di gambar
pemutaran atau layar ditampilkan berwarna
biru.
Tombol-tombol di panel sentuh mungkin
tidak berfungsi dengan benar. Bila hal ini
terjadi, ikuti prosedur di bawah.
Dianjurkan agar anda menghubungkan
camcorder anda ke outlet dinding dengan
menggunakan Adaptor AC yang tersedia
selama pengoperasian.
1 Geser tombol POWER secara berulang-
ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/
EDIT.
2 Sentuh t [MENU] t(SET
STANDAR) t [KALIBRASI] t .
Layar berubah dari perbandingan 16:9 saat
sedang menggunakan perbandingan 4:3.
– Gambar pemutaran tidak bergerak.
– Gambar permutaran tidak muncul atau suara
menjadi pecah.
–[x Dirty video head. Use a cleaning
cassette.] muncul di layar selama perekaman/
pemutaran.
• Head video akan menjadi usang setelah lama
digunakan. Bila anda tidak dapat memperoleh
gambar yang jelas meskipun setelah
menggunakan kaset pembersih (tambahan),
kemungkinan karena head video telah usang.
Harap menghubungi dealer Sony anda atau
fasilitas layanan Sony resmi terdekat untuk
mengganti head video.
Layar LCD
• Jangan menekan terlalu kuat layar LCD, karena
akan menyebabkan kerusakan.
• Bila camcorder anda digunakan di tempat
dingin, gambar residu mungkin muncul di layar
LCD. Hal ini bukan merupakan kegagalan
fungsi.
• Saat menggunakan camcorder anda, bagian
belakang layar LCD mungkin menghangat. Hal
ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
x Untuk membersihkan layar LCD
Bila sidik jari atau debu membuat layar
LCD menjadi kotor, dianjurkan agar anda
menggunakan kain halus untuk
membersihkannya. Bila anda menggunakan
Alat Pembersih LCD (tambahan), jangan
gunakan cairan pembersih langsung ke
layar LCD. Gunakan kertas pembersih yang
diberi cairan tersebut.
x Mengenai pengaturan panel sentuh
(KALIBRASI)
KALIBRASI
Sentuh "x".
BATAL
3 Sentuh "×" yang ditampilkan di layar
dengan ujung "Memory Stick Duo" atau
1/3
sejenisnya.
Posisi "×" berubah.
Untuk membatalkan [KALIBRASI], sentuh
[BATAL].
Bila anda tidak menekan tempat yang
benar, mulailah dari langkah
3 kembali.
b Catatan
• Anda tidak dapat mengkalibrasi layar LCD bila
dirotasi.
Mengenai tempat penyimpanan
• Bila tempat penyimpanan menjadi kotor,
bersihkan bodi camcorder dengan kain lembut
perlahan yang dilembabkan dengan air,
kemudian bersihkan tempat penyimpanan
dengan kain lembut yang kering.
• Hindari hal-hal berikut untuk mencegah
kerusakan hingga akhir.
– Menggunakan bahan kimia seperti thinner,
bensin, alkohol, kain kimia, bahan pembasmi,
insektisida dan anti matahari.
– Memegang dengan bahan di atas pada tangan
anda.
– Membiarkan tempat penyimpanan tersentuh
benda karet atau plastik untuk jangka waktu
yang lama.
Lanjutan ,
Informasi Tambahan
81
Page 82
Pemeliharaan dan tindakan pencegahan (Lanjutan)
Mengenai perawatan dan
penyimpanan lensa
• Bersihkan permukaan lensa dengan kain lembut
pada keadaan berikut:
– Bila terdapat sidik jari pada permukaan lensa.
– Pada tempat-tempat yang panas atau lembab.
– Bila lensa terkena air asin seperti di pinggir
pantai.
• Simpanlah di tempat dengan ventilasi yang baik
dengan sedikit debu dan kotoran.
• Untuk mencegah jamur, bersihkan lensa secara
berkala seperti dijelaskan di atas. Dianjurkan
agar anda mengoperasikan camcorder anda kirakira sekali sebulan untuk menjaganya tetap
dalam kondisi optimal untuk waktu yang lama.
Untuk menghilangkan debu dari
dalam viewfinder
1 Tariklah keluar viewfinder.
2 Sambil menekan tab di pinggir ke dalam
dengan benda berujung runcing seperti
pulpen, tariklah eyecup block searah
panah untuk mengeluarkan.
Tab
3 Bersihkan debu dari eyecup block
dengan blower kamera, dll.
4 Tekan viewfinder ke dalam bodi
camcorder.
82
5 Bersihkan debu dari daerah dalam di
mana eyecup block terpasang dengan
blower kamera, dll.
6 Pasang eyecup block ke viewfinder,
doronglah lurus hingga berbunyi klik.
b Catatan
• Eyecup block merupakan bagian presisi. Jangan
membongkarnya lebih jauh.
• Jangan menyentuh lensa di dalam eyecup block.
Mengenai pengisian baterai prainstalasi yang dapat diisi ulang
Camcorder anda memiliki baterai prainstalasi yang dapat diisi ulang untuk
mempertahankan pengaturan tanggal,
waktu dan lainnya meskipun tombol
POWER diset ke OFF (CHG). Baterai prainstalasi yang dapat diisi ulang selalu diisi
bila camcorder anda terhubung ke outlet
dinding melalui Adaptor AC atau selama
baterai terpasang. Baterai isi ulang akan
kosong seluruhnya dalam waktu kira-kira 3 bulan bila anda tidak menggunakan
camcorder anda sama sekali tanpa Adaptor
AC terhubung atau baterai terpasang.
Page 83
Spesifikasi
Gunakan camcorder anda setelah mengisi
baterai pra-instalasi yang dapat diisi ulang.
Tetapi, meskipun baterai pra-instalasi yang
dapat diisi ulang tidak diisi, pengoperasian
camcorder tidak akan terpengaruh selama
anda tidak merekam tanggal.
x Prosedur
Hubungkan camcorder anda ke outlet
dinding dengan menggunakan Adaptor AC
yang tersedia, dan biarkan dengan tombol
POWER diset ke OFF (CHG) selama lebih
dari 24 jam.
Untuk mengganti baterai Remote
Commander
1 Sambil menekan tab, masukkan kuku jari
anda ke dalam celah untuk menarik
penutup baterai.
2 Masukkan baterai baru dengan sisi +
menghadap ke atas.
3 Masukkan penutup baterai ke Remote
Commander hingga terdengar bunyi klik.
Tab
PERINGATAN
Baterai mungkin meledak bila salah
ditangani. Jangan mengisi ulang,
membongkar atau membuang ke dalam
api.
b Catatan
• Bila baterai lithium melemah, jarak
pengoperasian Remote Commander menjadi
mengecil, atau Remote Commander mungkin
tidak berfungsi dengan baik. Pada kasus ini,
ganti baterai dengan baterai lithium
Sony CR2025. Penggunaan baterai lainnya
dapat mengandung resiko kebakaran atau
ledakan.
Sistem
Sistem perekaman video
2 head putar, sistem scanning Helical
Sistem perekaman gambar foto
Exif Ver. 2.2*
Sistem perekaman suara
Head putar, sistem PCM
Kuantisasi: 12 bits (Fs 32 kHz, stereo 1,
stereo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, stereo)
Sinyal video
Warna PAL, standar CCIR
Kaset yang dapat digunakan ulang
Kaset mini DV dengan tanda
tercetak
Kecepatan kaset
SP: Kira-kira 18,81 mm/detik
LP: Kira-kira 12,56 mm/detik
Waktu perekaman/pemutaran
SP: 60 menit (menggunakan kaset
DVM60)
LP: 90 menit (menggunakan kaset
DVM60)
Waktu maju/mundur
Kira-kira 2 menit 40 detik
(menggunakan kaset DVM60 dan
baterai yang dapat diisi ulang)
Kira-kira 1 menit 45 detik
(menggunakan kaset DVM60 dan
Adaptor AC)
Viewfinder
Electric viewfinder (tipe 0,27,
perbandingan aspek 16:9, 123 200 dot)
Carl Zeiss Vario-Tessar
25 × (Optik), 2 000 × (Dijital)
Panjang fokus
f=2,5 ~ 62,5 mm
Bila dikonversi ke kamera foto 35 mm
Informasi Tambahan
Lanjutan ,
83
Page 84
Spesifikasi (Lanjutan)
Dalam CAMERA-TAPE:
41 ~ 1 189 mm (16:9)
43 ~ 1 075 mm (4:3)
Dalam CAMERA-MEMORY:
36 ~ 900 mm (4:3)
39 ~ 975 mm (16:9)
F1,8 ~ 3,2
Diameter filter: 30 mm
8 lx (lux) (RANA LMBAUTO ON,
Kecepatan shutter 1/25 detik)
0 lx (lux) (selama fungsi NightShot
plus)
* "Exif" adalah bentuk file untuk gambar
foto, yang dibuat oleh JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). File dengan
bentuk ini dapat memiliki informasi
tambahan seperti informasi pengaturan
camcorder anda pada waktu perekaman.
Penghubung Input/Output
Konektor Jarak Jauh A/V
Penghubung 10-pin
Sinyal video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Sinyal luminansi: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Sinyal krominansi: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohm)
Sinyal suara: 327 mV (pada impedansi
beban 47 kΩ (kiloohm)), impedansi
output kurang dari 2,2 kΩ (kiloohm)
Selama perekaman kamera dnegan
menggunakan viewfinder 2,5 W
Selama perekaman kamera dengan
menggunakan LCD 2,8 W
Suhu pengoperasian
0 °C hingga 40 °C
Suhu penyimpanan
-20 °C hingga + 60 °C
Dimensi (perkiraan)
63 × 85 × 114 mm (p/l/t)
termasuk bagian-bagian yang menonjol
63 × 85 × 115 mm (p/l/t)
termasuk bagian-bagian yang menonjol
dengan baterai NP-FH40 yang tersedia
terpasang.
Berat (perkiraan)
390g hanya unit utama,
455g(1lb) termasuk baterai isi ulang
NP-FH40 dan kaset DVM60
Aksesoris yang disediakan
Lihat halaman 7.
Adaptor AC AC-L200/L200B
Kebutuhan tenaga
AC 100 V - 240 V, 50/60 Hz
Konsumsi arus
0,35 - 0,18 A
Konsumsi tenaga
18 W
Tegangan output
DC 8,4 V*
Suhu pengoperasian
0 °C hingga 40 °C
84
Page 85
Suhu penyimpanan
-20 °C hingga + 60 °C
Dimensi (perkiraan)
48 × 29 × 81 mm (p/l/t) tidak termasuk
bagian-bagian yang menonjol
Berat (perkiraan)
170 g tidak termasuk kabel power
*
Lihat label pada Adaptor AC untuk
spesifikasi lainnya.
Baterai yang dapat diisi ulang NPFH40
Tegangan output maksimum
DC 8,4 V
Tegangan output
DC 7,2 V
Kapasitas
4,9 wh (680 mAh)
Dimensi (perkiraan)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (p/l/t)
Berat (perkiraan)
45 g
Suhu pengoperasian
0 °C hingga 40 °C
Tipe
Ion lithium
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktuwaktu tanpa pemberitahuan.
Mengenai hak cipta
• "Handycam" dan adalah
merek terdaftar milik Sony Corporation.
• "Memory Stick", "", "Memory Stick
Duo", "", "Memory Stick
PRO Duo", "",
"Memory Stick PRO-HG Duo",
"", "Memory Stick
Micro", "MagicGate", "",
"MagicGate Memory Stick" dan "MagicGate
Memory Stick Duo" merupakan merek milik
Sony Corporation.
• "InfoLITHIUM" adalah merek milik Sony
Corporation.
• i.LINK dan merupakan merek dagang milik
Sony Corporation.
• adalah merek dagang.
• Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista, dan DirectX merupakan merek
terdaftar atau merek milik Microsoft
Corporation di Amerika Serikat dan negara
lainnya.
• Macintosh, Mac OS, adalah merek milik Apple
Inc. di Amerika Serikat dan negara lainnya.
• Intel, Intel Core, dan Pentium merupakan merek
dagang atau merek terdaftar milik Intel
Corporation atau anak perusahaannya di
Amerika Serikat dan negara lainnya.
• Adobe, logo Adobe, dan Adobe Acrobat
merupakan merek terdaftar atau merek dagang
milik Adobe Systems Incorporated di Amerika
Serikat dan/atau negara lainnya.
Semua nama produk lainnya yang disebutkan
dalam buku ini merupakan merek atau merek
terdaftar dari perusahaan masing-masing. Dan, ™
dan "®" tidak disebutkan dalam setiap kasus
dalam buku petunjuk ini.
Informasi Tambahan
85
Page 86
Referensi Cepat
Mengenali bagian-bagian dan kontrol
Angka dalam ( ) adalah halaman referensi.
A Tombol NIGHTSHOT PLUS (20)
B Tombol PHOTO (16, 19)
C Tuas power pembesaran (20, 24)
D Tuas OPEN/EJECT (14)
E Kait untuk tali pengikat
Pasang tali pengikat (tambahan).
F Tali pegangan (13)
G Lensa (Carl Zeiss Lens) (4)
H Tombol LENS COVER (13)
I Sensor jarak jauh
Arahkan Remote Commander (89) ke
arah sensor jarak jauh untuk
mengoperasikan camcorder anda.
J Mikrofon stereo internal (45)
K Port inframerah (20)
86
Page 87
A Tombol DISP/BATT INFO (9, 13)
B Tombol EASY (16)
C Tombol RESET
Menginisialisasi semua pengaturan,
termasuk pengaturan tanggal dan waktu.
D Layar LCD/panel sentuh (13, 90)
E Tombol REC START/STOP (16, 18)
F Tombol pembesaran (20, 24)
G Tombol WIDE SELECT (21)
H Speaker
Suara pemutaran keluar dari speaker.
Mengenai cara mengatur volume, lihat
halaman 22.
I Tombol BATT (pembuka baterai)
PUSH (9)
J Lampu CHG (pengisian) (8)
K Lampu akses (14)
L Celah (slot) Memory Stick Duo (14)
M Jack (USB) (58)
N Tombol . (cahaya latar) (21)
Referensi Cepat
Lanjutan ,
87
Page 88
Mengenali bagian-bagian dan kontrol (Lanjutan)
A Tombol POWER (11)
B Viewfinder (13)
C Eyecup (82)
D Tuas pengatur lensa viewfinder (13)
E Interface DV (52, 54)
F Jack DC IN (8)
G Lampu CAMERA-TAPE, CAMERA-
MEMORY, PLAY/EDIT (11)
H Tombol REC START/STOP (16, 18)
I Konektor Jarak Jauh A/V (28, 52)
J Penerima tripod
Pasang tripod (tambahan: panjang sekrup
harus kurang dari 5,5 mm) pada penerima
tripod dengan menggunakan sekrup tripod.
88
Page 89
Remote Commander
7
1
2
3
4
5
6
Lembar insulasi
b Catatan
• Lepaskan lembar insulasi sebelum
menggunakan Remote Commander.
• Arahkan Remote Commander ke arah sensor
jarak jauh untuk mengoperasikan camcorder
anda (hlm. 86).
• Untuk mengganti baterai, lihat halaman 83.
8
9
q;
A Tombol PHOTO * (16, 19)
Bila anda menekan tombol ini gambar pada
layar akan direkam ke dalam "Memory Stick
Duo" sebagai gambar foto.
B Tombol kontrol memori (Indeks**, –/+,
Pemutaran memori) (17, 23)
C Tombol SEARCH M. (27)**
D Tombol . > (Sebelum/Berikut)
(27)**
E Tombol kontrol video (Mundur, Putar,
Maju, Tunda, Stop, Lambat) (17, 22)
F Tombol ZERO SET MEMORY (26)**
G Pemancar
H Tombol REC START/STOP (16, 18)
I Tombol power pembesaran (20, 24)
J Tombol DISPLAY
Menghidupkan dan mematikan indikator layar
(seperti Battery Info).
* Tidak dapat dijalankan selama pengoperasian
Easy Handycam dengan tombol POWER diset
ke CAMERA-TAPE.
** Tidak dapat dijalankan selama pengoperasian
Easy Handycam.
Referensi Cepat
89
Page 90
Indikator yang ditampilkan selama perekaman/
876
8qd7
8q
pemutaran
Merekam film
13245
mnt
Merekam gambar foto
91 0qaqs
60 mnt
101
Melihat film
12qf 4 5
mnt
Melihat gambar foto
1qhq;qjqk
mnt
90
1,0M
wfwg
wswa
A Baterai yang tersisa (perkiraan)
B Mode perekaman (SP atau LP) (46)
REKAM
mnt
C Status perekaman ([STBY] (standby)
atau [REKAM] (perekaman))
D Perekaman: Penghitung kaset (jam:
menit: detik)
Pemutaran: Penghitung kaset (jam:
PAN D
menit: detik)/Kode waktu (jam: menit:
detik: bingkai)
E Kapasitas rekaman kaset (perkiraan)
(48)
F END SEARCH/EDIT SEARCH/
Tombol tampilan tinjau ulang rekaman
11
FINE
1,0M
(26)
G Tombol PAND (24)
H Tombol Personal Menu (30)
I Folder perekaman (40)
PAN D
P-MENU
J Ukuran gambar (21, 38)
K Kualitas ( atau ) (38)
L Indikator "Memory Stick Duo" dan
jumlah gambar yang dapat direkam
(perkiraan)
M Tombol tinjau ulang (19)
mnt
PAND
7
N Indikator pemindahan kaset
O Tombol operasi video (22)
P Nama file data
Q Nomor gambar/Jumlah total gambar
yang direkam dalam folder pemutaran
g
sekarang
R Folder pemutaran (40)
S Ikon folder Sebelum/Berikut
Indikator berikut muncul bila gambar pertama
atau terakhir dari folder saat ini ditampilkan
dan bila terdapat beberapa folder pada
"Memory Stick Duo" yang sama.
Sentuh untuk kembali ke folder
:
sebelumnya.
Sentuh untuk maju ke folder
:
berikutnya.
Sentuh / untuk maju ke
:
folder sebelum atau berikut.
PLAY MEMORI
PAND
8wd
ql
w;
7
T Tombol hapus gambar (56)
U Tombol pemilihan pemutaran kaset (23)
Page 91
V Tombol gambar Sebelum/Berikut (23)
W Tombol tampilan layar indeks (23)
X Tanda proteksi gambar (57)
Y Tanda cetak (57)
Indikator saat anda melakukan
perubahan
Anda dapat menggunakan [PDOMAN
TAMP.] (hlm. 92) untuk memeriksa fungsi
setiap indikator yang muncul di layar LCD.
b Catatan
• Beberapa indikator mungkin tidak muncul bila
anda menggunakan [PDOMAN TAMP.].
Kiri atasKanan atas
mnt
BawahTengah
Kiri atas
IndikatorArti
MODE AUDIO (46)
Perekaman foto
berkelanjutan (38)
Perekaman timer
otomatis (37)
PILIH LEBAR (21)
Perekaman foto interval
(43)
Kanan atas
IndikatorArti
Input DV (54)
Output DV (52)
Sambungan i.LINK
(52, 54)
Zero set memory (26, 89)
mnt
PAN D
Tengah
IndikatorArti
Presentasi gambar (41)
NightShot plus (20)
Super NightShot plus
(36)
Color Slow Shutter (36)
Sambungan PictBridge
(58)
EZ Peringatan (71)
Bawah
IndikatorArti
Efek gambar (42)
Efek dijital (41)
9Fokus manual (35)
PILIH ADEGAN (33)
.
n White balance (34)
Cahaya latar (21)
SteadyShot off (37)
Tele makro (36)
Titik meter fleksibel (34)/
EKSPOSUR (34)
Indikator lainnya
IndikatorArti
Informasi (72)
b Catatan
• Isi dan letak indikator normal. Mungkin dapat
berbeda dari tampilan sebenarnya.
Referensi Cepat
Lanjutan ,
91
Page 92
Indikator yang ditampilkan selama perekaman/pemutaran (Lanjutan)
Kode data selama perekaman
Tanggal/waktu selama perekaman dan data
pengaturan kamera akan direkam secara
otomatis. Tidak muncul di layar selama
perekaman, namun anda dapat
memeriksanya sebagai [KODE DATA]
selama pemutaran (hlm. 47).
Memeriksa indikator layar
(Pedoman tampilan)
Anda dapat memeriksa dengan mudah arti
setiap indikator yang muncul di layar LCD.
1 Sentuh [PAND] t [PDOMAN
TAMP.].
60mnt
2 Sentuh area termasuk indikator yang
ingin anda periksa.
Arti indikator dalam area terdaftar di
layar. Bila anda tidak dapat menemukan
indikator yang ingin anda periksa,
sentuh / untuk mengganti.
Untuk menyelesaikan operasi, sentuh
[AKH].
z Tips
• Anda juga dapat mengoperasikan dengan
menyentuh t [PDOMAN TAMP.].
STBY
P-MENUPAND
92
Page 93
Indeks
Angka/Simbol
12BIT....................................46
16BIT....................................46
1KALI TKN..........................34
A
Adaptor 21-pin......................29
B
Baterai...............................8, 77
Baterai "InfoLITHIUM" .......77
Baterai yang tersisa...........9, 90
BERGESER..........................41
BNGK.PEDOMAN ..............47
C
Cahaya latar ....................21, 68
CAHAYA SOROT ...............33
CD-ROM ..............................60
CHY.LATAR PG (Cahaya latar
viewfinder)............................47
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter).......36, 68
D
DATA KAMERA.................48
Dubbing ..........................52, 56
E
Easy Handycam ..............16, 30
EDIT SEARCH ....................26
EFEK DJTL. (Efek dijital) ...41
EFEK GAMBAR .................42
EKSP.BRKTG
(Eksposur bracketing)..........38
EKSPOSUR..........................34
END SEARCH ...............25, 46
F
F.PDR HITAM .....................40
F.PDR MOSAIK ..................40
F.PDR PUTIH ...................... 40
F.PDR.TITIK .......................41
Film ....................16, 17, 18, 22
FILM LAMA ....................... 42
First Step Guide (Petunjuk
Langkah Awal)............... 60, 63
FLASH (Gerak blitz) ........... 42
FOKUS........................... 35, 67
FOKUS TITIK .....................35
FOLDER BARU .................. 40
FOLDER REKAM
(Folder rekaman).................. 40
FOLDERPTRULG
(Folder putar ulang) ............. 40
FORMAT ....................... 39, 76
FOTO ................................... 41
FUNGSI PUDAR................. 40
G
GAB.AUDIO ....................... 45
Gambar foto ....... 16, 17, 19, 23
H
HALUS ................................ 38
Hapus gambar ...................... 56
HAPUS SEMUA.................. 39
HITAM&PUTIH.................. 42
I
i.LINK .................................. 78
Indikator peringatan .............71
Indikator ditampilkan ........... 90
INDOOR ..............................34
Install....................................61
J
JEJAK .................................. 42
Jumlah gambar yang dapat
direkam
.............................................. 38
K
Kabel i.LINK..................52, 54
Kabel penghubung A/V ..28, 52
Kabel S VIDEO..............28, 52
KALIBRASI.........................81
KAMERA USB ....................47
Kaset ...............................14, 75
Kaset pembersih ...................81
KEMBANG API ..................33
KODE DATA ...........11, 47, 92
Kode waktu........................... 90
Komputer ..............................60
Kondensasi kelembaban .......80
KTR.GNTSUARA
(Dubbing suara) ....................45
KTRL JRKJAUH
(Kontrol jarak jauh) ..............48
KTRL REKAM
(Kontrol rekaman) ................54
KUALITAS ..........................38
L
LAMPU NS
(Lampu NightShot)............... 36
Langkah Awal ........................7
LANGUAGE ........................49
Layar LCD............................13
TERANG LCD..............47
TGKT.CL LCD
(Tingkat cahaya latar
LCD) .............................47
WARNA LCD............... 47
Lebar (16:9) ..........................21
LILIN.................................... 33
LP (Long Play) .....................46
LUMI. KEY
(Luminance key)...................42
M
Macintosh .............................63
MATI AUTO
(Mati otomatis) .....................48
Lanjutan ,
Referensi Cepat
93
Page 94
Indeks (Lanjutan)
"Memory Stick"....................76
"Memory Stick Duo" ............14
Mencari titik awal
..............................................25
Mencetak ..............................58
Menggunakan di luar negeri
..............................................74
Menu............................... 30, 31
Menu APLI.GAMBAR
(Menu Aplikasi Gambar)...... 40
Menu EDIT/PLAY ...............44
Menu SET KAMERA ..........33
Menu SET MEMORI ...........38
Menu SET STANDAR......... 46
Menu WAKTU/LANGU...... 49
MODE AUDIO ....................46
Mode cermin......................... 21
MODE DEMO .....................43
MODE REKAM (Mode
perekaman) ...........................46
MONOTON.......................... 40
MOSAIK ..............................42
N
NADA BUNYI.....................48
NO.FILE (Nomor file) .........40
NORMAL............................. 38
NTSC....................................74
O
OLAHRAGA (Pelajaran
olahraga)...............................33
OUTDOOR ..........................34
OUTPUT TAMP. .................48
OVERLAP............................ 41
P
P.MENU
................ Lihat Personal Menu
PAL ................................69, 74
PAND PENGGN ..................24
PANEL LCD ........................48
PANTAI............................... 33
PASTEL............................... 42
PDOMAN TAMP.
(Pedoman tampilan) ............. 92
Pembesaran .......................... 20
Pembesaran PB .................... 24
Pemeliharaan dan tindakan
pencegahan........................... 75
PEMILIHAN ADGN ........... 33
Pemutaran ...................... 17, 22
Pemutaran frame demi frame
............................................. 44
Pemutaran Terbalik.............. 44
Pencarian tanggal ................. 27
Penghitung kaset .................. 90
Perbandingan aspek ............. 21
Perekaman...................... 16, 18
Personal Menu ............... 30, 50
Pesan peringatan .................. 71
PictBridge CETAK .............. 58
Picture Motion Browser....... 60
PILIH USB .......................... 44
PEMANDANGAN .............. 33
POTRET (Potret halus)........ 33
PRESENGAMBAR ............. 41
Proteksi gambar ................... 57
PU KECVAR
(Putar ulang kecepatan variasi)
............................................. 44
R
RANA LAMBAT ................ 42
RANA LMBT AUTO (Rana
lambat otomatis) .................. 35
Remote Commander ............ 89
RKM INT HLS
(Perekaman kaset interval
halus).................................... 43
RKM SINAM. ..................... 38
RKM.INT-FOTO
(Perekaman interval foto) .... 43
ROTASI MENU .................. 48
S
SALJU..................................33
SENJA FAJAR..................... 33
SEPIA...................................42
SET FOTO ...........................38
SET JAM..............................11
SET LCD/P.G....................... 47
SISA .....................................48
Sistem warna TV ..................74
SOLARISASI.......................42
SP (Standard Play) ...............46
Spesifikasi ............................83
SPOT METER
.......Lihat Titik meter fleksibel
STANDAR ...........................38
STEADYSHOT.............. 37, 67
SUPER NSPLUS
(Super NightShot plus)... 36, 68
T
Tab proteksi..........................75
Tanda cetak .......................... 57
TELE MAKRO ....................36
TEMARAM ......................... 33
TERANG LCD..................... 47
TGKT.CL LCD
(Tingkat cahaya latar LCD)
.............................................. 47
TGL/WAKTU ..........11, 47, 92
TIMER AUTO .....................37
Tinjau ulang rekam............... 26
TIPE TV ...............................29
Titik meter fleksibel .............34
Tripod ................................... 88
TUKAR ................................42
TV......................................... 28
U
UKR.GAMBAR ...................38
94
Page 95
V
VOLUME .............................22
V-OUT/PANEL....................48
W
WAKTU DUNIA..................49
Waktu pemutaran..................10
Waktu pengisian ...................10
Waktu perekaman .................10
WARNA LCD ......................47
WHITE BAL.
(White balance).....................34
Windows .........................60, 61
Z
Zero set memory ...................26
ZOOM DIJITAL...................37
Referensi Cepat
95
Page 96
http://www.sony.net/
Printed in Indonesia
ID
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.