Než začnete videokameru používat,
prostudujte si tuto příručku. Příručku
poté uschovejte pro případné další
použití.
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani
vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
Nevystavujte akumulátory
nadměrnému teplu, jako např.
slunečnímu záření, ohni a podobně.
UPOZORNĚNÍ
K výměně použijte pouze akumulátor
uvedeného typu. Jinak může dojít
k požáru nebo zranění.
Pro zákazníky v Evropě
Upozornění
Elektromagnetické p ole může při specifických
frekvencích ovlivnit obraz a zvuku tohoto
přistroje.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno,
že splňuje omezení stanovená ve směrnici
EMC pro používání propojovacích kabelů
kratších než 3 metry.
Upozornění
Pokud statická elektřina nebo
elektromagnetismus způsobí přerušení
přenosu dat v polovině (selhání), restartujte
aplikaci a znovu připojte komunikační kabel
(kabel USB apod.).
2
Nakládání s nepotřebným
elektrickým a
elektronickým zařízením
(platné v Evropské unii a
dalších evropských
státech uplatňujících
oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku
nebo jeho balení upozorňuje, že by s
výrobkem po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Místo toho by
měl být odložen do sběrného místa,
určeného k recyklaci elektronických
výrobků a zařízení. Dodržením této
instrukce zabráníte negativním
dopadům na životní prostředí a zdraví
lidí, které naopak může být ohroženo
nesprávným nákladním s výrobkem při
jeho likvidaci. Recyklováním materiálů,
z nichž je vyroben, pomůžete zachovat
přírodní zdroje.
Pro získání dalších informací o recyklaci
tohoto výrobku kontaktujte, prosím,
místní orgány státní správy, místní firmu
zabezpečující likvidaci a sběr odpadů
nebo prodejnu, v níž jste výrobek
zakoupili.
Použitelné příslušenství: dálkový
ovladač
Nakládání s
nepotřebnými bateriemi
(platí v Evropské unii a
dalších evropských
státech využívajících
systém odděleného
sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo
na jejím obalu upozorňuje, že s baterií
opatřenou tímto označením by se
nemělo nakládat jako s běžným
domácím odpadem. Správným
nakládáním s těmito nepotřebnými
bateriemi pomůžete zabránit možným
Page 3
negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, k nímž by
mohlo docházet v případech
nevhodného zacházení s vyřazenými
bateriemi. Materiálová recyklace
pomůže chránit přírodní zdroje. V
případě, že výrobek z důvodů
bezpečnosti, funkce nebo uchování dat
vyžaduje trvalé spojení s vloženou
baterií, je třeba, aby takovouto baterii
vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný
personál. K tomu, aby s baterií bylo
správně naloženo, předejte výrobek,
který je na konci své životnosti na místo,
jenž je určené ke sběru elektrických a
elektronických zařízení za účelem jejich
recyklace. Pokud jde o ostatní baterie,
prosím, nahlédněte do té části návodu k
obsluze, která popisuje bezpečné
vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou
baterii odevzdejte k recyklaci na
příslušné sběrné místo. Pro podrobnější
informace o recyklaci tohoto výrobku či
baterii kontaktujte, prosím, místní
obecní úřad, firmu zabezpečující místní
odpadové hospodářství nebo prodejnu,
kde jste výrobek zakoupili.
Upozornění pro zákazníky v
zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je společnost
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným
zástupcem pro EMC a bezpečnost produktů je
společnost Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Německo. S otázkami týkajícími se servisu či
záruky se obracejte na adresy uvedené ve
zvláštních servisních či záručních
dokumentech.
k připojení videokamery k počítači a k
použití dodávaného softwaru
(uloženého na přiloženém disku
CD-ROM)
Typy kazet, jež lze použít ve
videokameře
Ve videokameře můžete používat pouze
kazety mini DV označené symbolem
. Videokamera není kompatibilní s
funkcí Cassette Memory (str. 84).
Typy karet „Memory Stick“,
které lze použít ve videokameře
Můžete použít kartu „Memory Stick“ s
níže uvedeným logem (str. 85).
– („Memory Stick
Duo“)
– („Memory Stick
PRO Duo“)
– („Memory Stick
PRO-HG Duo“)
„Memory Stick Duo“
(Ve videokameře lze používat tuto
velikost.)
„Memory Stick“
(Ve videokameře nelze používat tuto
velikost.)
Pokračování ,
3
Page 4
Přečtěte si jako první (Pokračování)
•Kromě karet „Memory Stick Duo“
nelze použít žádný jiný typ
paměťových karet.
•„Memory Stick PRO Duo“ lze použít
pouze v zařízení kompatibilním s
kartami „Memory Stick PRO“.
•Na kartu „Memory Stick Duo“ ani na
adaptér Memory Stick Duo nelepte
nálepky ani nic podobného.
Používání karty „Memory Stick
Duo“ s vybavením kompatibilním
s kartou „Memory Stick“
Přesvědčte se, že karta „Memory Stick
Duo“ je vložena do adaptéru Memory
Stick Duo.
Adaptér Memory Stick Duo
Použití videokamery
•Nedržte videokameru za tyto části.
• Při připojování videokamery k jinému
zařízení pomocí komunikačních kabelů
věnujte pozornost správnému
připojení konektorů.
Zasunete-li konektor násilím, mohou
se kontakty poškodit, což může
způsobit chybnou funkci videokamery.
Položky nabídky, panel LCD,
hledáček a objektiv
• Položka zobrazená v šedé barvě není
za stávajících podmínek pro nahrávání
či přehrávání k dispozici.
• Obrazovka LCD a hledáček jsou
vyráběny pomocí vysoce přesné
technologie, díky níž lze využívat přes
99,99 % obrazových bodů. Přesto se
může stát, že na obrazovce LCD nebo
v hledáčku budou zobrazeny drobné
tmavé nebo světlé body (bílé, červené,
modré nebo zelené). Výskyt těchto
bodů nijak neovlivní výsledky
nahrávání.
HledáčekModul akumulátoru
Panel LCD
•Videokamera není prachotěsná,
vlhkotěsná ani vodotěsná.
Viz „Použití a péče“ (str. 89).
4
Černý bod
Bílý, červený, modrý
nebo zelený bod
• Pokud budou po delší dobu obrazovka
LCD, hledáček nebo objektiv
vystaveny přímému slunečnímu záření,
mohou se poškodit.
• Nemiřte přímo na slunce. Mohlo by
dojít k poškození videokamery. Pokud
chcete nahrávat slunce, učiňte tak za
menší intenzity světla, například za
soumraku.
Page 5
Změna nastavení jazyka
• Provozní postupy jsou uvedeny na
displeji v jednotlivých jazycích. V
případě potřeby můžete zobrazený
jazyk před použitím videokamery
změnit (str. 14).
Poznámky k nahrávání
• Před zahájením nahrávání otestujte
funkci nahrávání a ověřte, zda je obraz
a zvuk nahráván bez problémů.
• Záruka se nevztahuje na obsah
záznamu, a to ani v případě, kdy
nahrávání nebo přehrávání neproběhlo
následkem selhání videokamery,
záznamového média apod.
• Barevné televizní systémy v
jednotlivých zemích/oblastech se liší.
Chcete-li přehrávat záznam na
barevném televizoru, potřebujete
televizor se systémem PAL.
• Televizní programy, filmy,
videonahrávky a jiné materiály mohou
podléhat autorským právům.
Neautorizované kopírování takových
materiálů může znamenat porušování
autorských práv.
Poznámky k této příručce
• Obrázky na obrazovce LCD a v
hledáčku použité v této příručce byly
snímány digitálním fotoaparátem, a
mohou se proto lišit od aktuálního
vyobrazení.
• Vzhled a technické parametry
nahrávacího média a příslušenství
mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Objektiv značky Carl Zeiss
• Videokamera je vybavena vysoce
kvalitním objektivem značky Carl
Zeiss, který byl vyvinut ve spolupráci
německé společnosti Carl Zeiss a
společnosti Sony Corporation. Využívá
měřicí systém MTF pro videokamery a
poskytuje kvalitu příznačnou pro
objektivy společnosti Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function
Číselná hodnota označuje množství
světla přicházejícího ze snímaného
objektu do objektivu.
Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“
(řada H) (str. 86) můžete dobíjet,
pokud jej připojíte k videokameře.
b Poznámky
• K videokameře nelze připojit moduly
akumulátorů „InfoLITHIUM“ jiné než řady
H.
3
Napájecí kabel
1 Přiložte koncovky modulu
akumulátoru k videokameře 1,
pak přitlačte modul akumulátoru,
dokud neuslyšíte klapnutí 2.
2 Posuňte přepínač POWER ve
směru šipky do polohy OFF (CHG)
(výchozí nastavení).
3 Se značkou v směřující na
konektoru DC nahoru připojte
kabel napájecího adaptéru ke
zdířce DC IN na videokameře.
Konektor kabelu
stejnosměrného proudu
4
Napájecí adaptér
4 Připojte napájecí kabel k
napájecímu adaptéru a síťové
zásuvce.
Indikátor CHG (nabíjení)
Rozsvítí se indikátor CHG (nabíjení)
a je zahájeno dobíjení. Indikátor
CHG (nabíjení) zhasne, jakmile je
akumulátor plně dobitý. Odpojte
napájecí adaptér ze zdířky DC IN.
b Poznámky
• Uchopte videokameru a konektor kabelu
stejnosměrného proudu a odpojte napájecí
adaptér ze zdířky DC IN.
2
Začínáme
Přepínač POWER
Pokračování ,
9
Page 10
Krok 2: Nabíjení modulu akumulátoru (Pokračování)
Použití externího napájecího
zdroje
Videokameru můžete napájet ze síťové
zásuvky stejným způsobem jako když
nabíjíte modul akumulátoru. Modul
akumulátoru se v tomto případě nebude
vybíjet.
Vyjmutí modulu akumulátoru
1 Vypněte napájení a poté stiskněte
PUSH.
2 Vyjměte modul akumulátoru ve
směru šipky.
Přepínač POWER
1
2
PUSH
Skladování modulu akumulátoru
Chystáte-li se delší dobu nepoužívat
akumulátor, měli byste jej plně vybít
(str. 87).
Kontrola zbývající energie v
akumulátoru (Informace o
akumulátoru)
Nastavte přepínač POWER do polohy
OFF(CHG), poté stiskněte tlačítko
DISP/BATT INFO.
Tlačítko DISP/BATT INFO
Po chvilce se zhruba na 7 sekund zobrazí
přibližná doba nahrávání a informace o
akumulátoru. Stisknete-li během
zobrazení informací o akumulátoru
tlačítko DISP/BATT INFO znovu,
zůstanou informace zobrazeny přibližně
na 20 sekund.
Zbývající energie v akumulátoru (přibl.)
STAV NABITÍ BATERIE
DOSTUPNÁ DOBA NAHR.
OBRAZ.LCD
HLEDÁČEK
Nahrávací kapacita (přibl.)
60
65
10
Přístroj umožňuje zkontrolovat zbývající
energii akumulátoru na LCD obrazovce.
IndikátorStav
Zbývá dostatečná kapacita
Nízká kapacita
akumulátoru, nahrávání /
přehrávání brzy skončí.
Vyměňte akumulátor za
plně nabitý nebo
akumulátor dobijte.
Page 11
Doba nabíjení
Přibližná doba (v minutách) potřebná k
úplnému dobití zcela vybitého modulu
akumulátoru.
Modul akumulátoruDoba nabíjení
NP-FH40 (je součástí
125
dodávky)
NP-FH50135
NP-FH70170
NP-FH100390
Doba nahrávání
Přibližná doba (v minutách) použití plně
nabitého modulu akumulátoru.
Modul
akumulátoru
NP-FH40
(je součástí
Doba
nepřetržitého
nahrávání
100
110
dodávky)
NP-FH50115
130
NP-FH70245
280
NP-FH100565
635
* Typická doba nahrávání s opakovaným
zastavováním/spouštěním, zapínáním/
vypínáním a používáním funkce zoom.
b Poznámky
• Všechny časy byly naměřeny za těchto
podmínek:
Nahoře: Nahrávání s použitím obrazovky
LCD.
Dole: Nahrávání pomocí hledáčku se
zavřeným panelem LCD.
Typická
doba
nahrávání*
50
55
55
65
120
140
280
315
Doba přehrávání
Přibližná doba (v minutách) použití plně
nabitého modulu akumulátoru.
Modul
akumulátoru
Otevřený
panel LCD
NP-FH40 (je
součástí dodávky)
NP-FH50140170
NP-FH70300370
NP-FH100695845
Modul akumulátoru
• Chcete-li vyměnit modul akumulátoru,
posuňte přepínač POWER do polohy OFF
(CHG).
• Za níže uvedených podmínek bliká během
nabíjení indikátor CHG (nabíjení) nebo se
správně nezobrazují informace o
akumulátoru (str. 10).
– Modul akumulátoru není připojen
správně.
– Modul akumulátoru je poškozený.
– Modul akumulátoru je opotřebovaný
(pouze pro informace o akumulátoru).
• Videokamera nebude napájena z
akumulátoru, je-li napájecí adaptér připojen
do zdířky DC IN videokamery, a to ani v
případě, že je napájecí kabel odpojen z
elektrické zásuvky.
Doba nabíjení, nahrávání a přehrávání
• Časy měřené na videokameře při 25 °C.
(Doporučuje se 10 °C - 30 °C.)
• Doba nahrávání a přehrávání bude kratší,
budete-li videokameru používat při nízkých
teplotách.
• Aktuální doba nahrávání a přehrávání může
být kratší, záleží na podmínkách používání
videokamery.
Zavřený
panel
LCD
120150
Začínáme
Pokračování ,
11
Page 12
Krok 2: Nabíjení modulu akumulátoru (Pokračování)
Napájecí adaptér
• Při používání napájecího adaptéru použijte
blízkou síťovou zásuvku. Dojde-li během
používání videokamery k jakékoli poruše,
ihned napájecí adaptér odpojte ze síťové
zásuvky.
• Nepoužívejte napájecí adaptér umístěný v
úzkém prostoru, například mezi stěnou a
nábytkem.
• Dbejte na to, aby se konektor kabelu
stejnosměrného proudu napájecího
adaptéru ani kovové kontakty akumulátoru
nezkratovaly kovovými předměty. Mohlo by
dojít k poškození videokamery.
• I když je videokamera vypnutá, je do ní při
připojení k síťové zásuvce pomocí
napájecího adaptéru stále dodáván střídavý
proud (ze sítě).
12
Page 13
Krok 3: Vypnutí napájení a nastavení data
a času
Při prvním použití videokamery je třeba
nastavit datum a čas. Nenastavíte-li
datum a čas, zobrazí se při každém
zapnutí videokamery nebo posunutí
přepínače POWER obrazovka
[NAST.HODIN].
Dotkněte se tlačítka
na obrazovce LCD.
Přepínač POWER
1 Příslušný indikátor zapněte
posunutím přepínače POWER ve
směru šipky při současném
stisknutí zeleného tlačítka.
CAMERA-TAPE: Nahrávání na
kazetu.
CAMERA-MEMORY: Nahrávání na
kartu „Memory Stick Duo“.
PLAY/EDIT: Přehrávání nebo
úprava obrazu.
Objeví se obrazovka
[NAST.HODIN].
–:––:––
NAST.HODIN
PŘIP.
2008R1--M1D0: 00
OK
2 Nastavte [R] (rok) pomocí tlačítek
/.
Můžete nastavit libovolný rok až do
roku 2079.
3 Přejděte na položku [M] (měsíc)
pomocí , poté hodnotu
nastavte pomocí /.
4 Přejděte na položku [D] (den)
pomocí , poté hodnotu
nastavte pomocí / a
postup opakujte pro hodiny a
minuty.
5 Zkontrolujte, zda jsou hodnoty
data a času nastaveny správně,
poté se dotkněte .
Hodiny se spustí.
Vypnutí napájení
Posuňte přepínač POWER do polohy
OFF (CHG).
Nové nastavení data a času
Požadované datum a čas nastavíte
dotykem t / t
[NAST.HODIN] (str. 34).
b Poznámky
• Nepoužijete-li videokameru po dobu
přibližně 3 měsíců, dojde k vybití
vestavěného akumulátoru a nastavení data a
času mohou být z paměti vymazána. V
takovém případě nabijte vestavěný
akumulátor a nastavte datum a čas znovu
(str. 93).
• Při zakoupení videokamery je nastaveno
automatické vypnutí videokamery pro
šetření energie akumulátoru, takže se
videokamera sama vypne, nepoužíváte-li ji
po dobu přibližně 5 minut ([AUT.VYPN.],
str. 54).
Začínáme
Pokračování ,
13
Page 14
Krok 3: Vypnutí napájení a nastavení data a času (Pokračování)
z Tipy
• Během nahrávání se datum a čas
nezobrazují, ale automaticky se nahrávají na
kazetu a během přehrávání je můžete
zobrazit (viz str. 53 pro [DATOVÝ KÓD],
(v režimu Easy Handycam můžete nastavit
jen [DATUM/ČAS])).
• Pokud tlačítka na dotykovém panelu
nepracují správně, upravte nastavení
obrazovky (KALIBRACE) (str. 91).
Změna nastavení jazyka
Indikátory na obrazovce mohou
zobrazovat zprávy ve vámi vybraném
jazyce.
Dotkněte se t [MENU] t
(ČAS/LANGU.) t
[LANGUAGE] a poté vyberte
požadovaný jazyk.
14
Page 15
Krok 4: Úpravy nastavení před
nahráváním
Otevírání krytu objektivu
Posuňte přepínač LENS COVER
směrem k OPEN.
Po nahrávání nastavte přepínač LENS
COVER na CLOSE a zavřete tak kryt
objektivu.
Panel LCD
Otevřete panel LCD o 90 stupňů
směrem od videokamery (1), poté jej
natočte do nejvhodnějšího úhlu pro
nahrávání či přehrávání (2).
DISP/BATT INFO
180 stupňů
(max.)
2
2
90 stupňů
(max.)
b Poznámky
• Při otevření či natáčení panelu LCD dejte
pozor, abyste omylem nestiskli tlačítka pod
panelem LCD.
1
90 stupňů od
videokamery
z Tipy
• Otočíte-li panelem LCD o 180 stupňů
směrem k objektivu, můžete panel LCD
zavřít s obrazovkou LCD otočenou směrem
ven. Této možnosti využijete zejména při
přehrávání.
• Více informací o úpravě jasu obrazovky
LCD viz [NAST.LCD/HL.] - [JAS LCD]
(str. 52).
• Stisknutím tlačítka DISP/BATT INFO
můžete zapínat a vypínat indikátory na
obrazovce (např. informace o akumulátoru).
Hledáček
Když chcete omezit vybíjení
akumulátoru nebo je obrazovka LCD
nezřetelná, můžete sledovat obraz v
hledáčku videokamery.
Hledáček
Dioptrická korekce
hledáčku
Pohybujte páčkou, dokud
není obraz ostrý.
z Tipy
• Jas podsvícení hledáčku lze nastavit
výběrem položky [NAST.LCD/HL.] [PODSV.HLED.] (str. 52).
Začínáme
Pokračování ,
15
Page 16
Krok 4: Úpravy nastavení před nahráváním (Pokračování)
Řemínek na zápěstí
Upevněte řemínek na zápěstí a držte
videokameru správně.
4
1
2
3
16
Page 17
Krok 5: Vložení kazety nebo karty
{DO NOT PUSH}
„Memory Stick Duo“
Kazeta
Ve videokameře můžete používat pouze
mini DV kazety (str. 84).
1 Posuňte ve směru šipky a podržte
přepínač OPEN/EJECT a
otevřete kryt.
Přepínač OPEN/EJECT
Kryt
Kazetový prostor se automaticky
vysune a otevře.
2 Vložte kazetu s okénkem
směřujícím ven a poté stiskněte
tlačítko .
Lehce stiskněte
střed zadní strany kazety.
Okénko
Kazetový prostor se automaticky
zasune.
b Poznámky
• Nezavírejte kazetový prostor násilím
stisknutím části označené
Mohlo by dojít k poškození
videokamery.
při jeho zasouvání.
3 Zavřete kryt.
Vysunutí kazety
Stejným postupem jako v kroku 1
otevřete kryt a vyjměte kazetu.
z Tipy
• Doba nahrávání se liší podle
[REŽ.NAHR.] (str. 52).
„Memory Stick Duo“
Můžete použít kartu „Memory Stick“ s
níže uvedeným logem (str. 85).
– („Memory Stick
Duo“)
– („Memory Stick
PRO Duo“)
– („Memory Stick
PRO-HG Duo“)
Začínáme
Kazetový prostor
1 Otevřete panel LCD.
Pokračování ,
17
Page 18
Krok 5: Vložení kazety nebo karty „Memory Stick Duo“
(Pokračování)
z Tipy
2 Natočte kartu „Memory Stick
Duo“ správným směrem do slotu
karty Memory Stick Duo a
zasouvejte ji, dokud neuslyšíte
klapnutí.
Indikátor přístupu
Značka v směřuje k
obrazovce LCD
Vysunutí karty „Memory Stick
Duo“
Na kartu „Memory Stick Duo“ jednou
lehce zatlačte a vysuňte ji z
videokamery.
b Poznámky
• Pokud je indikátor přístupu rozsvícený nebo
pokud bliká, videokamera zapisuje nebo čte
data z karty. Snažte se v této chvíli
videokameru nevystavovat otřesům,
nevypínejte napájení, nevysunujte kartu
„Memory Stick Duo“, ani nevyjímejte
modul akumulátoru. Jinak by mohlo dojít k
poškození dat na kartě.
• Pokud byste kartu „Memory Stick Duo“ do
slotu zasunuli obráceně, mohlo by dojít k
poškození karty „Memory Stick Duo“, slotu
na kartu Memory Stick Duo nebo
obrazových dat.
• Kartu „Memory Stick Duo“ nevytahujte
násilím, protože by se mohla poškodit.
• Při vkládání nebo vyjímání karty „Memory
Stick Duo“ dbejte na to, aby karta „Memory
Stick Duo“ nevypadla ven a nespadla na
zem.
• Počet obrazů, které lze nahrát, je různý v
závislosti na obrazové kvalitě a velikosti
souborů. Podrobnosti viz str. 43.
18
Page 19
Nahrávání/přehrávání
BA
Snadné nahrávání/přehrávání (Easy
Handycam)
V režimu Easy Handycam je většina nastavení videokamery provedena optimálně a
automaticky, takže není třeba provádět podrobná nastavení. Zvětší se velikost písma,
aby bylo čitelnější.
Otevřete kryt objektivu (str. 15).
D
F
C
E
Je-li přepínač POWER
nastaven do polohy OFF
(CHG), posuňte jej dolů
a současně stiskněte
zelené tlačítko.
Posunutím přepínače POWER E zapněte indikátor režimu PLAY/EDIT. Tlačítek
na obrazovce B se dotýkejte následovně.
Pohyblivý obraz
Přehrávání spusťte
dotykem tlačítka ,
poté tlačítka .
PRŮV
A
B
Statický obraz
Tlačítkem t
/ vyberte obraz.
PRŮV
A
D
MENU
A PRŮV (str. 28)
B Rychlé převíjení dopředu
a dozadu
C Zastavení
D Přepínání přehrávání/
pozastavení
A PRŮV (str. 28)
B Přehrávání kazety
C Předchozí/další
D Smazat (str. 62)
x Zrušení režimu Easy Handycam
Znovu stiskněte EASY A. Z obrazovky zmizí symbol .
x Upravitelná nastavení nabídky v režimu Easy Handycam
Dotknutím [MENU] se zobrazí upravitelná nastavení nabídky. Podrobnosti o
nastavení viz str. 34.
• Téměř všechna nastavení se automaticky vracejí na výchozí nastavení (str. 35).
• Funkce není v režimu Easy Handycam zobrazena.
• Pokud chcete k obrazům přidat nějaké efekty nebo nastavení, zrušte režim Easy Handycam.
x Tlačítka nedostupná v režimu Easy Handycam
V režimu Easy Handycam jsou následující tlačítka nedostupná. [Nelze použít v
režimu Easy Handycam.] se může zobrazit, pokud se pokusíte provést úkon
nedostupný v režimu Easy Handycam.
•Tlačítko . (protisvětlo) (str. 24)
• Tlačítko WIDE SELECT (v režimu CAMERA-MEMORY) (str.24)
• Tlačítko PHOTO (v režimu CAMERA-TAPE) (str. 21)
20
Page 21
Nahrávání
Otevřete kryt objektivu (str. 15).
PHOTO
Přepínač POWER
REC START/
STOP B
REC START/
STOP A
Nahrávání pohyblivého obrazu
Pohyblivý obraz se nahrává na kazetu.
Indikátor CAMERA-TAPE zapněte opakovaným posunutím
přepínače POWER ve směru šipky.
Je-li přepínač POWER nastaven do polohy
OFF (CHG), posuňte jej dolů a současně
stiskněte zelené tlačítko.
Stiskněte tlačítko REC START/STOP A (nebo B
60min
PŘIP.NAHR.
60min
P-MENU
PRŮV
[PŘIP.][NAHR.]
Opětovným stisknutím tlačítka REC START/STOP A (nebo B) nahrávání
zastavíte.
b Poznámky
• Pomocí této videokamery nelze nahrávat pohyblivé snímky na kartu „Memory Stick Duo“.
z Tipy
• Při nahrávání pohyblivého obrazu na kazetu nebo v pohotovostním režimu můžete uložit statický
obraz na kartu „Memory Stick Duo“ úplným stisknutím tlačítka PHOTO. Velikost statických
snímků bude nastavena na hodnotu [0,2M] ve formátu 16:9 nebo na hodnotu [VGA(0,3M)] ve
formátu 4:3 (str. 43).
60min
).
60min
P-MENU
PRŮV
Pokračování ,
Nahrávání/přehrávání
21
Page 22
Nahrávání (Pokračování)
Nahrávání statického obrazu
Statické obrazy se ukládají na kartu „Memory Stick Duo“.
Indikátor CAMERA-MEMORY zapněte opakovaným posunutím
přepínače POWER ve směru šipky.
Je-li přepínač POWER nastaven do polohy
OFF (CHG), posuňte jej dolů a současně
stiskněte zelené tlačítko.
Zlehka stiskněte a podržte tlačítko PHOTO a upravte zaostření,
pak tlačítko zcela stiskněte.
minmin
Zvukový signál
1,0M1,0M
P-MENUP-MENU
PRŮV
Cvaknutí uzávěrky
PRŮV
Blikající indikátor b se rozsvítí
Ozve se zvuk závěrky. Obraz je nahraný, když zmizí symbol .
Kontrola naposledy nahraných obrazů na kartě „Memory Stick Duo“
Dotkněte se tlačítka . Chcete-li obraz vymazat, dotkněte se t [ANO].
z Tipy
• Podrobnosti o kvalitě snímků, jejich velikosti a počtu snímků, které lze nahrát, viz str. 43.
22
Page 23
Použití funkce zoom
Páčkou funkce zoom nebo tlačítky
funkce zoom na rámu obrazovky LCD
lze obrazy zvětšit až 25krát oproti
původní velikosti.
z Tipy
• Funkci [DIG IT.ZOOM] (str. 41) lze nast avit
v případě, že chcete použít zvětšení větší než
25násobné.
Nahrávání na tmavých
místech (NightShot plus)
Nahrávání/přehrávání
Širší úhel záběru:
(Širokoúhlý záběr)
Přiblížení: (Teleobjektiv)
Jemným posunutím páčky funkce zoom
lze dosáhnout pomalejší změny
přiblížení. Větším vychýlením docílíte
rychlejší změny měřítka.
b Poznámky
• [STEADYSHOT] nemusí snížit rozmazání
obrazu v požadované míře v případech, kdy
páčka funkce zoom je nastavena na T
(Teleobjektiv).
• Držte prst na páčce ovládání funkce zoom.
Pokud uvolníte páčku ovládání zoom, může
dojít také k nahrání zvuku páčky.
• Rychlost zoomu nemůžete ovlivnit při
použití tlačítek pod panelem LCD.
• Minimální vzdálenost mezi videokamerou a
objektem nutná pro zaostření je přibližně
1 cm pro širokoúhlé zobrazení a přibližně
80 cm při použití teleobjektivu.
Infračervený zářič
Nastavte přepínač NIGHTSHOT PLUS
do polohy ON. (Objeví se a
[„NIGHTSHOT PLUS“].)
b Poznámky
• Funkce NightShot plus a Super NightShot
plus používají infračervené paprsky.
Nezakrývejte proto infračervený zářič prsty
ani jinými objekty. Sejměte předsádkové
čočky (volitelné příslušenství), pokud jsou
nasazeny.
• Je-li automatické zaostření obtížné,
zaostřete ručně ([OSTŘENÍ], str. 40).
• Nepoužívejte funkce NightShot plus a Super
NightShot plus na jasných místech. Mohlo
by dojít k poškození videokamery.
z Tipy
• Pro nahrávání jasnějšího obrazu použijte
funkci Super NightShot plus (str. 40).
Chcete-li nahrát snímek se zachováním
věrnějších barev, použijte funkci Color Slow
Shutter (str. 41).
Pokračování ,
23
Page 24
Nahrávání (Pokračování)
Nastavení expozice
předmětů v protisvětle
Chcete-li přizpůsobit expozici objektům
v protisvětle, stiskněte tlačítko
. (protisvětlo) zobrazí se .. Chcete-li
zrušit funkci protisvětla, stiskněte znovu
tlačítko . (protisvětlo).
Záznam v zrcadlovém
režimu
2
1
Otevřete panel LCD na 90 stupňů od
videokamery (1) a poté jím otočte o
180 stupňů, směrem k objektivu (2).
z Tipy
• Na obrazovce LCD se zobrazí zrcadlově
převrácený obraz objektu, ale nahraný obraz
bude ve správné orientaci.
24
Výběr formátu (16:9 nebo
4:3) nahrávaného obrazu
WIDE SELECT
Výběr formátu nahrávání
pohyblivých snímků
1 Přepínačem POWER vyberte režim
CAMERA-TAPE.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka
WIDE SELECT vyberte
požadovaný poměr stran.
z Tipy
• Rozdíly v úhlu záběru mezi formáty 4:3 a
16:9 závisí na aktuálním přiblížení (zoom)
během nahrávání.
• Přehráváte-li obraz na televizoru, nastavte
položku [TYP TV], aby přehrávání
probíhalo s poměrem stran odpovídajícím
televizoru (str. 33).
• Při sledování obrazu nahraného ve formátu
16:9 s položkou [TYP TV] nastavenou na
[4:3] může dojít v závislosti na obsahu ke
snížení kvality obrazu (str. 33).
Výběr formátu nahrávání
statických snímků
1 Přepínačem POWER vyberte režim
CAMERA-MEMORY.
Poměr stran obrazu se přepne na 4:3.
2 Stisknutím tlačítka WIDE SELECT
vyberte požadovaný poměr stran.
b Poznámky
• Statický obraz bude mít velikost [0,7M]
() v režimu 16:9 (širokoúhlém). V
0,7M
režimu 4:3 můžete vybrat velikost až [1,0M]
().
1,0M
Přepínač POWER
Page 25
z Tipy
• Informace o počtu obrázků, které je možné
uložit, viz str. 43.
Nahrávání/přehrávání
25
Page 26
Přehrávání
Posuňte opakovaně přepínač POWER ve směru šipky, dokud se
nerozsvítí indikátor PLAY/EDIT.
Je-li přepínač POWER nastaven do polohy
OFF (CHG), posuňte jej dolů a současně
stiskněte zelené tlačítko.
Přehrávání pohyblivého obrazu
Přehrávání spusťte dotykem tlačítka , poté tlačítka .
Dotykem tlačítka se přepíná mezi přehráváním a pauzou*
60min
Zastavení**
* Pokud je pauza delší než 3 minuty, přehrávání se automaticky zastaví.
**Je-li vložena karta „Memory Stick Duo“ a nepřehrává se kazeta s nahranými obrazy, zobrazí se
namísto .
Rychlé převíjení dopředu a dozadu
60min
PRŮV
P-MENU
Nastavení hlasitosti
Dotkněte se tlačítka t [HLASIT], pak upravte hlasitost tlačítky /.
z Tipy
• Nemůžete-li najít tlačítko [HLASIT] v , dotkněte se tlačítka [MENU] (str. 34).
Hledání scény během přehrávání
Během přehrávání stiskněte a přidržte tlačítko / (Hledání obrazu) nebo
/ při rychlém převíjení kazety dopředu nebo dozadu (Přeskakování).
z Tipy
• Přehrávat můžete v různých režimech ([RYCHL.PŘ.], str. 50).
26
Page 27
Přehrávání statických obrazů
PŘ
EHR.Z PAM
Dotkněte se tlačítka .
Zobrazí se naposledy nahraný obraz.
1,0M
Zapnutí média k
EHR.Z PAM
PŘEHR.Z PAM
PRŮV
P-MENU
přehrávání*
Předchozí/dalšíZobrazte displej přehledu.
* Na obrazovce přehrávání se zobrazuje indikátor .
Zobrazení obrazů nahraných na kartě „Memory Stick Duo“ na
obrazovce s přehledem obrazů (index)
Dotkněte se tlačítka . Dotkněte se jednoho z obrazů, čímž se obrazovka vrátí do
režimu zobrazení jednoho obrazu.
KON
A
A Předchozích/dalších 6 obrazů
B Obrázek zobrazený před přechodem do zobrazení indexu.
Chcete-li prohlížet obrazy v ostatních složkách, dotkněte se t t [SLOŽKA
PŘEHR.], pomocí tlačítek / vyberte složku a poté se dotkněte tlačítka
(str. 45).
B
Nahrávání/přehrávání
Pokračování ,
27
Page 28
Přehrávání (Pokračování)
Použití funkce zoom při
přehrávání
Při přehrávání můžete obraz zvětšit na
1,1 až 5násobek původní velikosti.
Přiblížení můžete upravit pomocí páčky
funkce zoom nebo tlačítky funkce zoom
pod panelem LCD.
1 Zobrazte obraz, který chcete zvětšit.
2 Zvětšete zobrazení tlačítkem
T (Teleobjektiv).
Na obrazovce se objeví rámeček.
3 Dotkněte se obrazovky v místě, které
chcete zobrazit uprostřed
zobrazeného rámečku .
4 Upravte zvětšení pomocí tlačítek W
(Širokoúhlé)/T (Teleobjektiv).
Chcete-li operaci zrušit, dotkněte se
[KON].
b Poznámky
• Rychlost zoomu nemůžete ovlivnit při
použití tlačítek pod panelem LCD.
Použití funkcí
průvodce (UŽITÍ
PRŮV.)
Pomocí funkcí průvodce (UŽITÍ
PRŮV.) lze snadno volit požadované
obrazovky nastavení.
60min
Jak je zobrazeno dále, videokamera má
3 funkce průvodce.
PRŮV.
SNÍM.:
UŽIT.
PRŮV.:
PRŮV.
ZOBR.:
1 Dotkněte se [PRŮV].
2 Vyberte požadovanou položku.
např. k nahrávání nočních scén
Dotykem [PRŮV. SNÍM.] t
[VYBRAT SCÉNU] t / se
zobrazí [Umožňuje zachytit noční
atmosféru].
PŘIP.
P-MENU
PRŮV
Vede uživatele
obrazovkami nastavení
souvisejícími s
nahráváním.
Vede uživatele
obrazovkami základního
nastavení souvisejícího se
základními postupy.
Umožňuje zjistit význam
jednotlivých indikátorů
zobrazených na
obrazovce LCD.
Podrobnosti viz str. 103.
28
3 Dotkněte se [NAST].
Objeví se požadovaná obrazovka
nastavení.
Upravte nastavení.
Page 29
Tlačítka nedostupná v režimu
Easy Handycam
V režimu Easy Handycam jsou některé
operace nedostupné. Pokud není
požadované tlačítko na obrazovce
zobrazeno, dotykem [NAST] se zobrazí
pokyn na obrazovce. Řiďte se pokynem,
jak zrušit režim Easy Handycam, a poté
vyberte požadované nastavení.
z Tipy
• Jestliže se v kroku 3 nezobrazí [NAST], řiďte
se pokyny na obrazovce.
Hledání začátku
scény
Hledání poslední scény
poslední nahrávky (END
SEARCH)
[HLEDAT KONEC] nelze použít poté,
co po nahrávání kazetu vysunete z
videokamery.
Zkontrolujte, zda svítí indikátor
režimu CAMERA-TAPE (str. 21).
Dotkněte se tlačítek t .
HLEDAT KONEC
ZPRACOVÁNÍ
Dotykem zde zrušíte operaci
Je přehráno posledních 5 sekund
poslední scény z poslední nahrávky,
pak videokamera přejde do
pohotovostního režimu v místě, kde
skončilo nahrávání.
0:00:00160min
ZRUŠIT
Nahrávání/přehrávání
b Poznámky
• [HLEDAT KONEC] nefunguje správně,
jsou-li mezi nahranými scénami na kazetě
prázdná místa.
z Tipy
• Funkci [HLEDAT KONEC] můžete také
vybrat z nabídky. Jakmile se rozsvítí
indikátor PLAY/EDIT, vyberte zkratku
[HLEDAT KONEC] v osobní nabídce
(str. 34).
Pokračování ,
29
Page 30
Hledání začátku scény (Pokračování)
Ruční hledání
(EDIT SEARCH)
Místo, od kterého lze zahájit další
nahrávání, lze vyhledat i při prohlížení
obrázků na obrazovce. Během hledání
není slyšet zvuk.
Zkontrolujte, zda svítí indikátor
režimu CAMERA-TAPE (str. 21).
1 Dotkněte se tlačítka .
0:00:00PŘIP.60min
STŘIH
2 Dotkněte se tlačítka (zpět)/
(dopředu), podržte je a
uvolněte je v místě, kde chcete
zahájit nahrávání.
Můžete si prohlédnout přibližně
2 sekundy scény nahrané těsně před
zastavením pásky.
Zkontrolujte, zda svítí indikátor
režimu CAMERA-TAPE (str. 21).
Přehrají se poslední 2 sekundy
(přibl.) naposledy nahrané scény.
Poté videokamera přejde do
pohotovostního režimu.
Rychlé hledání požadované
scény (paměť nuly)
Zkontrolujte, zda svítí indikátor
režimu PLAY/EDIT (str. 26).
mREW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET
MEMORY
1 Během přehrávání stiskněte
tlačítko ZERO SET MEMORY v
místě, které budete chtít později
vyhledat.
Počítadlo kazety se vynuluje na
hodnotu „0:00:00“ a na obrazovce se
zobrazí .
0:00:0060 min
PRŮV
P-MENU
Dotkněte se tlačítek t .
0:00:00PŘIP.60min
STŘIH
30
Pokud se počítadlo nezobrazí,
stiskněte tlačítko DISPLAY.
2 Až budete chtít ukončit
přehrávání, stiskněte tlačítko
STOP.
Page 31
3 Stiskněte tlačítko mREW.
Kazeta se automaticky zastaví,
jakmile počítadlo dosáhne hodnoty
„0:00:00“.
Počítadlo se vrátí k zobrazení
časového kódu a obrazovka paměť
nuly zmizí.
4 Stiskněte PLAY.
Přehrávání začne od bodu určeného
hodnotou „0:00:00“ na počítadle.
1 Stiskněte tlačítko SEARCH M.
dálkového ovladače.
2 Stisknutím tlačítka
.(předchozí)/>(další)
vyberte datum nahrávání.
60
min
0:00:00:00
30
min
DATUM -01
HLEDAT
PRŮV
P-MENU
Nahrávání/přehrávání
Zrušení operace
Před zpětným převíjením stiskněte
znovu tlačítko ZERO SET MEMORY.
b Poznámky
• Mezi údajem časového kódu a údajem
počítadla kazety může dojít k rozdílu
několika sekund.
• Paměť nuly nefunguje správně, jsou-li mezi
nahranými úseky na kazetě prázdná místa.
Hledání scény podle data
nahrávky (hledání podle
data)
Můžete najít místo, od něhož se změnilo
datum nahrávání.
Zkontrolujte, zda svítí indikátor
režimu PLAY/EDIT (str. 26).
SEARCH M.
./>
STOP
Zrušení operace
Stiskněte tlačítko STOP.
b Poznámky
• Funkce hledání podle data nefunguje
správně, jsou-li mezi nahranými úseky na
kazetě prázdná místa.
31
Page 32
Přehrávání obrazu na televizoru
Videokameru můžete připojit do vstupní zdířky televizoru nebo videorekordéru
pomocí propojovacího kabelu A/V (1) nebo propojovacího kabelu A/V s
konektorem S VIDEO (2). Nejprve připojte videokameru pomocí dodaného
napájecího adaptéru do elektrické zásuvky (str. 9). Přečtěte si také návody k použití
zařízení, která chcete propojit.
1
Konektor
dálkového
ovládání A/V
: Směr přenosu
A A/V Propojovací kabel (je
součástí dodávky)
Připojte do vstupní zdířky druhého
zařízení.
B A/V Propojovací kabel s
konektorem S VIDEO (volitelné
příslušenství)
Při připojení k jinému zařízení do
konektoru S VIDEO pomocí
propojovacího kabelu A/V s kabelem
S VIDEO, může být dosaženo vyšší
kvality obrazu než při použití dodaného
propojovacího kabelu A/V.
Připojte bílý a červený konektor (levý/
pravý zvukový kanál) a konektor
S VIDEO (kanál S VIDEO)
propojovacího kabelu A/V. V tomto
případě není nutné připojovat žlutý
konektor (kompozitní videosignál). Přes
konektor S VIDEO se nepřenáší zvuk.
Zařízení bez
zdířky S VIDEO
(Žlutá)
(Bílá)
(Červená)
2
z Tipy
• Na obrazovce televizoru lze zobrazit časový
Je-li televizor připojen k
televizoru přes videorekordér
Připojte videokameru do vstupu LINE
IN na videorekordéru. Pokud má
videorekordér volič vstupu, nastavte jej
do polohy LINE (VIDEO 1, VIDEO 2
atd.).
Zařízení se
zdířkou S VIDEO
(Černá)
(Bílá)
(Červená)
(Žlutá)
Videorekordér
nebo televizor
kód nastavením položky [VÝSTUP ZOBR.]
na hodnotu [V-VÝS./PANEL] (str. 54).
32
Page 33
Nastavení poměru stran podle
připojeného televizoru (16:9/4:3)
Změňte poměr stran obrazu podle
velikosti obrazovky televizoru.
1 Opakovaným posunutím přepínače
POWER zapněte indikátor režimu
PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se t [MENU] t
(STAND.NAST.) t [TYP TV]
t [16:9] nebo [4:3] t .
b Poznámky
• Nastavíte-li položku [TYP TV] na hodnotu
[4:3] případně přepíná-li se formát obrazu
mezi formáty 16:9 a 4:3 může dojít k chvění
obrazu.
• Na některých televizorech 4:3 se nemusí
obraz nahraný ve formátu 4:3 zobrazit přes
celou obrazovku. Nejedná se o žádnou
závadu.
• Přehráváte-li obraz nahraný ve formátu 16:9
na televizoru 4:3, který nepodporuje signál
16:9, nastavte položku [TYP TV] na
hodnotu [4:3].
Je-li televizor nebo
videorekordér vybaven
21pinovým adaptérem
(EUROCONNECTOR)
Před prohlížením záznamů je třeba
videokameru připojit k televizoru
pomocí 21pinového adaptéru
(volitelné). Tento adaptér je určen
pouze pro výstup.
Televizor/
Videorekordér
Nahrávání/přehrávání
Je-li televizor monofonní (je
vybaven pouze jednou vstupní
zdířkou pro zvuk)
Zapojte žlutý konektor propojovacího
kabelu A/V do vstupní zdířky video a
bílý (levý kanál) nebo červený konektor
(pravý kanál) do vstupní zdířky audio
televizoru nebo videorekordéru.
Indikátor CAMERA-TAPE: nastavení na kazetě
Indikátor CAMERA-MEMORY: nastavení na kartě
„Memory Stick Duo“
Indikátor PLAY/EDIT: nastavení pro přehrávání a úpravy
2 Dotykem obrazovky LCD vyberte položku nabídky.
Nedostupné položky se zobrazí šedě.
x Použití zkratek osobní
nabídky
Osobní nabídka obsahuje zkratky
často používaných položek nabídky.
z Tipy
• Osobní nabídku můžete upravit dle své
volby (str. 55).
1 Dotkněte se tlačítka .
PŘIP.
60min
MENU
VÝBĚR
1/3
SCÉNY
TELE
MACRO
2 Dotkněte se požadované položky.
Pokud není požadované tlačítko na
obrazovce zobrazeno, dotkněte se
tlačítka /, dokud se nezobrazí.
3 Vyberte požadované nastavení a
poté se dotkněte tlačítka .
PRŮV.
ZOBR.
JAS
LCD
PROL.
0:00:00
x Použití položek nabídky
Můžete upravit i položky nabídky,
které nejsou přidány do osobní
nabídky.
1 Dotkněte se t [MENU].
2 Vyberte požadovanou nabídku.
Dotykem tlačítka / vyberte
požadovanou položku, poté se
dotkněte tlačítka . (Postup v
kroku 3 je stejný jako v kroku 2.)
3 Vyberte požadovanou položku.
Položky můžete vybírat i dotykem
na obrazovce.
4 Položku upravte.
Po dokončení nastavení se dotkněte
tlačítka t (zavřít), čímž
zavřete obrazovku s nabídkami.
Rozhodnete-li se neměnit nastavení,
vraťte se na předchozí obrazovku
dotykem tlačítka .
x Použití položek nabídky v
režimu Easy Handycam
Funkce není v režimu Easy
Handycam zobrazena. Dotykem
[MENU] zobrazte menu s přehledem
snímků (index).
34
Page 35
Položky
nabídky
Dostupnost položek nabídky (z) se liší podle rozsvíceného
indikátoru režimu.
V režimu Easy Handycam jsou automaticky použita následující
nastavení (str. 19).
*1Toto nastavení je k dispozici pouze u záznamu statického snímku.
2
Toto nastavení se zobrazí jen v případě, že přepínač POWER je nastaven na CAMERA-
*
MEMORY.
3
*
Hodnota nastavená před použitím režimu Easy Handycam zůstane zachována.
–
–
–
–
z
–
–*
z
VYP
z
ZAP
z
–
5min
–
–*
3
3
3
36
Page 37
Nabídka
NASTAV. KAM.
Nastavení videokamery podle
okolních podmínek
Výchozí nastavení jsou označena
symbolem B.
Indikátory uvedené v závorkách se
zobrazí při výběru nastavení.
Podrobnosti o výběru položek
nabídky viz str. 34.
VÝBĚR SCÉN
Pomocí funkce VÝBĚR SCÉN můžete
efektivně nahrávat snímky v
nejrůznějších situacích.
B AUTO
Toto nastavení vyberte, chcete-li
automaticky a efektivně nahrávat bez
použití funkce [VÝBĚR SCÉN].
SOUMRAK* ()
Tuto možnost vyberte k zachycení
atmosféry stmívání v různých
prostředích.
SVÍČKY ( )
Tuto možnost vyberte k zachycení
tlumené atmosféry v prostředí
osvětleném svíčkami.
OHŇOSTROJ* ()
Vyberte k zachycení nádhery
ohňostroje.
KRAJINA* ()
Toto nastavení vyberte, chcete-li ostře
snímat vzdálené objekty. Toto
nastavení také zabrání tomu, aby
videokamera zaostřila na okenní sklo
nebo kovové pletivo při nahrávání
objektů, které jsou za nimi.
Použití nabídky
PORTRÉT (Měkký portrét) ()
Toto nastavení vyberte, chcete-li
změkčením pozadí zvýraznit objekt v
popředí, například tvář nebo květiny.
BODOV. REFL.** ()
Toto nastavení vyberte, chcete-li
zabránit přílišné bělosti tváří postav, jež
stojí v silném světle.
VÝ.SL ZÁP.SL* (Východ a západ
slunce) ()
Toto nastavení vyberte, chcete-li
zachovat atmosféru při západu nebo
východu slunce.
SPORT** (Sportovní záběry) ( )
Toto nastavení vyberte, chcete-li
minimalizovat otřesy při snímání rychle
se pohybujících objektů.
Pokračování ,
37
Page 38
Nabídka NASTAV. KAM. (Pokračování)
PLÁŽ** ()
Toto nastavení vyberte, nechcete-li, aby
tváře lidí při nahrávání v prostředí
osvětleném silným přímým nebo
odraženým světlem byly nepřiměřeně
tmavé, například na pláži uprostřed
léta.
SNÍH** ()
Toto nastavení vyberte při nahrávání ve
velmi jasném, bílém prostředí,
například na sjezdovce; jinak se mohou
snímky jevit příliš tmavé.
* Nastaveno k zaostření pouze na
vzdálenější objekty.
** Nastaveno k zaostření pouze na bližší
objekty.
b Poznámky
• Vyberete-li funkci [VÝBĚR SCÉN],
nastavení volby [VYVÁŽ.BÍLÉ] se
automaticky zruší.
BOD.MĚŘENÍ (flexibilní
bodový expozimetr)
Můžete nastavit a upravit expozici
objektu tak, že je nahrán s vhodným
jasem i v případě, že mezi objektem a
pozadím je velký kontrast (např. objekty
na jevišti ve světle reflektorů).
1
BOD.MĚŘENÍ
PŘIP.
Chcete-li se vrátit k automatickému
řízení expozice, dotkněte se tlačítka
[AUTO] t [KON].
b Poznámky
• Vyberete-li f unkci [BOD.MĚŘENÍ], nastaví
se volba [EXPOZICE] automaticky na
hodnotu [RUČNĚ].
EXPOZICE
Jas obrazu lze upravit ručně. Když je
pozadí příliš tmavé nebo je objekt příliš
světlý, upravte jas.
AUTO
PŘIP.
RUČNĚ
3
EXPOZICE: RUČNĚ
2
1
1 Dotkněte se [RUČNĚ].
Zobrazí se .
2 Upravte expozici dotykem tlačítka
/.
3 Dotkněte se tlačítka .
Chcete-li se vrátit k automatickému
řízení expozice, dotkněte se [AUTO] t
.
b Poznámky
• Pokud použijete přepínač POWER nebo
změníte nastavení [VÝBĚR SCÉN], jas
obrazu se může změnit i v případě, že ho
upravíte volbou [EXPOZICE].
AUTO
1 Dotkněte se na obrazovce bodu, pro
který chcete přizpůsobit a zachovat
hodnotu expozice.
Zobrazí se .
2 Dotkněte se [KON].
38
KON
2
Page 39
VYVÁŽ.BÍLÉ (vyvážení bílé)
Vyvážení barev můžete upravit podle
typu osvětlení nahrávaného prostředí.
B AUTO
Vyvážení bílé je nastaveno
automaticky.
VENKU ()
Vyvážení bílé je správně nastaveno k
nahrávání v následujících prostředích:
–Venku
– Noční pohledy, neonová světla a
ohňostroje
– Východ nebo západ slunce
– Osvětlení denní bílou zářivkou
UVNITŘ (n)
Vyvážení bílé je správně nastaveno k
nahrávání v následujících prostředích:
– Uvnitř
– Scény z večírku nebo studia, kde se
světelné podmínky rychle mění
– Osvětlení světly ve studiu nebo
sodíkovými lampami nebo barevnými
žárovkami
1 STISK ()
Vyvážení bílé bude upraveno podle
okolního světla.
1 Dotkněte se [1 STISK].
2 Zamiřte kameru na bílý objekt
(například list papíru) tak, aby
vyplňoval celý obraz a byl osvětlen
stejně jako nahrávaná scéna.
3 Dotkněte se [].
Symbol rychle zabliká. Po
nastavení vyvážení bílé a uložení do
paměti indikátor přestane blikat.
b Poznámky
• Nahráváte-li pod bílou nebo studeně bílou
zářivkou, funkci [VYVÁŽ.BÍLÉ] nastavte
na [AUTO] nebo [1 STISK].
• Pokud vyberete [1 STISK], bude probíhat
vyvažování obrazu, dokud bude r ychle blikat
.
• Pokud nelze změřit vyvážení bílé pomocí
funkce [1 STISK], bliká indikátor
pomalu.
• Byla-li vybrána funkce [1 STISK] a indikátor
stále bliká i po dotyku , nastavte
[VYVÁŽ.BÍLÉ] na [AUTO].
• Vyberete-li funkci [VYVÁŽ.BÍLÉ], nastaví
se volba [VÝBĚR SCÉN] automaticky na
hodnotu [AUTO].
z Tipy
• Pokud jste při nastavení [AUTO] vyměnili
modul akumulátoru, nebo pokud jste
přenesli videokameru zevnitř ven při použití
pevné [EXPOZICE] (nebo naopak),
vyberte hodnotu [AUTO] a zamiřte
videokameru na blízký bílý objekt na dobu
cca 10 sekund, aby proběhlo nastavení
vyvážení bílé.
• Pokud bylo vyvážení bílé nastaveno funkcí
[1 STISK], pak je při změně nastavení
[VÝBĚR SCÉN] nebo přenesení kamery z
interiéru do exteriéru (nebo naopak) nutno
opakovat postup nastavení [1 STISK], aby
došlo k novému nastavení vyvážení bílé.
AUT.POM.ZÁV. (Automatická
pomalá závěrka)
Pokud nastavíte [AUT.POM.ZÁV.] na
[ZAP], rychlost závěrky se v tmavých
místech automaticky zpomalí na 1/25.
BOD.OSTŘENÍ
Můžete nastavit bod ostření na objekt,
který není umístěn ve středu obrazovky.
BOD.OSTŘENÍ
1
AUTO
1 Dotkněte se objektu na obrazovce.
Zobrazí se 9.
2 Dotkněte se [KON].
Chcete-li zaostřit automaticky, dotkněte
se tlačítka [AUTO] t [KON].
b Poznámky
• Vyberete-li funkci [BOD.OSTŘENÍ],
nastaví se volba [OSTŘENÍ] automaticky na
hodnotu [RUČNĚ].
PŘIP.
Pokračování ,
KON
2
Použití nabídky
39
Page 40
Nabídka NASTAV. KAM. (Pokračování)
OSTŘENÍTELE MACRO
Zaostřit můžete také ručně. Tuto funkci
můžete vybrat také v případě, že chcete
ostřit záměrně na určitý objekt.
1 Dotkněte se [RUČNĚ].
Zobrazí se 9.
2 Zaostřete dotykem na tlačítko
(zaostření na blízké objekty)/
(zaostření na vzdálené objekty).
Pokud již nelze zaostřit na kratší
vzdálenost, zobrazí se indikátor ,
pokud již nelze zaostřit na delší
vzdálenost, zobrazí se indikátor .
3 Dotkněte se tlačítka .
Chcete-li zaostřit automaticky, dotkněte
se tlačítka [AUTO] t .
b Poznámky
• Minimální vzdálenost mezi videokamerou a
objektem nutná pro zaostření je přibližně
1 cm pro širokoúhlé zobrazení a přibližně
80 cm při použití teleobjektivu.
z Tipy
• Snáze zaostříte, posunete-li páčku funkce
zoom směrem k písmenu T (teleobjektiv),
zaostřete na objekt a poté nastavte
požadovaný záběr posunutím páčky funkce
zoom směrem k písmenu W (širokoúhlý
záběr). Chcete-li nahrávat objekt zblízka,
posuňte páčku funkce zoom směrem k
W (širokoúhlý záběr) a poté zaostřete.
Tento režim je vhodný pro snímání
malých objektů, např. květin nebo
hmyzu. Můžete rozostřit pozadí, aby
snímaný objekt vynikl.
Nastavíte-li funkci [TELE MACRO] na
[ZAP] (), přesune se zoom (str. 23)
automaticky na stranu T (teleobjektiv) a
umožní nahrávání objektu zblízka, až do
vzdálenosti zhruba 38 cm.
Pro zrušení se dotkněte [VYP] nebo
přepněte na široký úhel (strana W).
b Poznámky
• Při nahrávání vzdálených objektů může být
zaostřování složitější a může trvat déle.
• Je-li automatické zaostření obtížné,
zaostřete ručně ([OSTŘENÍ], str. 40).
SUPER NSPLUS (Super
NightShot plus)
Nastavíte-li funkci [SUPER NSPLUS]
na hodnotu [ZAP] a přepínač
NIGHTSHOT PLUS (str. 23) je rovněž
nastaven na ON, bude obraz nahrán s
citlivostí až 16krát větší než při použití
NightShot plus.
Stiskněte tlačítko a na obrazovce se
objeví [„SUPER NIGHTSHOT
PLUS“].
Chcete-li se zrušit nastavení, nastavte
[SUPER NSPLUS] na hodnotu [VYP]
nebo přepínač NIGHTSHOT na OFF.
40
Page 41
b Poznámky
• Nepoužívejte funkci NightShot plus/
[SUPER NSPLUS] na jasných místech.
Mohlo by dojít k poškození videokamery.
• Nepřikrývejte infračervený zářič prsty ani
jinými objekty (str. 97).
• Sejměte předsádkové čočky (volitelné
příslušenství), pokud jsou nasazeny.
• Je-li automatické zaostření obtížné,
zaostřete ručně ([OSTŘENÍ], str. 40).
• Rychlost závěrky videokamery se mění v
závislosti na jasu. Pohyb v nahrávaném
obrazu se tím může zpomalit.
NS LIGHT (NightShot Světlo)
Při použití funkce NightShot plus
(str. 23) nebo [SUPER NSPLUS]
(str. 40) k nahrávání lze nahrávat
jasnější obraz nastavením funkce [NS
LIGHT], která vysílá infračervené
paprsky (neviditelné), na hodnotu
[ZAP] (výchozí nastavení).
b Poznámky
• Nepřikrývejte infračervený zářič prsty ani
jinými objekty (str. 97).
• Sejměte předsádkové čočky (volitelné
příslušenství), pokud jsou nasazeny.
• Maximální možná vzdálenost, na kterou lze
funkci [NS LIGHT] použít, je přibližně 3 m.
z Tipy
• Nahráváte-li na tmavých místech, např. v
noci či za měsíčního svitu, nastavte funkci
[NS LIGHT] na hodnotu [VYP]. Barvy
obrazu tak můžete prohloubit.
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
Pokud nastavíte [COLOR SLOW S] na
[ZAP], můžete nahrávat obraz s
jasnějšími barvami i v tmavém prostředí.
Stiskněte tlačítko a na obrazovce se
objeví [COLOR SLOW SHUTTER].
Pro zrušení funkce [COLOR SLOW S]
se dotkněte tlačítka [VYP].
b Poznámky
• Je-li automatické zaostření obtížné,
zaostřete ručně ([OSTŘENÍ], str. 40).
• Rychlost závěrky videokamery se mění v
závislosti na jasu. Pohyb v nahrávaném
obrazu se tím může zpomalit.
SAMOSPOUŠŤ
Když nastavíte [SAMOSPOUŠŤ] na
[ZAP] ( ), začne počítadlo přibližně
10 sekund po stisknutí tlačítka PHOTO
nahrávat statické obrazy.
Chcete-li zrušit počítadlo, dotkněte se
tlačítka [RESET].
Pro zrušení funkce [SAMOSPOUŠŤ] se
dotkněte tlačítka [VYP].
z Tipy
• Samospoušť můžete nastavit také tlačítkem
PHOTO na dálkovém ovladači (str. 100).
DIGIT.ZOOM
Chcete-li při nahrávání na kazetu použít
zvětšení více než 25× (výchozí
nastavení), nastavte maximální úroveň
funkce zoom. Nezapomeňte, že se
kvalita obrazu při použití digitálního
zvětšení snižuje.
Na pravé straně pruhu je zobrazeno
měřítko digitálního zvětšení. Jakmile
vyberete úroveň funkce zoom,
zobrazí se pásmo zvětšení.
B VYP
Až 25násobné zvětšení je prováděno
opticky.
50 ×
Až 25násobné zvětšení je prováděno
opticky a poté je až 50násobné zvětšení
prováděno digitálně.
Pokračování ,
Použití nabídky
41
Page 42
Nabídka NASTAV. KAM.
(Pokračování)
2000 ×
Až 25násobné zvětšení je prováděno
opticky a poté je až 2 000 násobné
zvětšení prováděno digitálně.
STEADYSHOT
Můžete kompenzovat otřesy kamery
(výchozí nastavení je [ZAP]).
Nastavte funkci [STEADYSHOT] na
hodnotu [VYP] () při použití stativu
(volitelné příslušenství) nebo
předsádkových čoček (volitelné
příslušenství), obraz pak vypadá
přirozeně.
Nabídka
NAST.PAMĚTI
Nastavení karty „Memory Stick Duo“
Výchozí nastavení jsou označena
symbolem B.
Indikátory uvedené v závorkách se
zobrazí při výběru nastavení.
Podrobnosti o výběru položek
nabídky viz str. 34.
NASTAV.FOTO
x SÉRIE
Stisknutím tlačítka PHOTO můžete
nahrávat několik statických obrazů za
sebou.
B VYP
Toto nastavení vyberte, pokud
nechcete nahrávat snímky dávkově.
NORM. ()
Nahrává statické obrazy nepřetržitě v
intervalech přibližně 0,5 sekundy.
Jestliže stisknete a podržíte tlačítko
PHOTO až nadoraz, nahraje se
maximální počet obrazů.
Ve formátu 4:3:
Nahrává plynule až 4 obrazy (o
velikosti 1,0 M) nebo 13 obrazů (o
velikosti VGA).
Ve formátu 16:9:
Nahrává plynule až 4 obrazy (o
velikosti 0,7 M).
EXP. BRACK. ()
Nahraje 3 obrazy postupně s různými
expozicemi v přibližně 0,5sekundových
intervalech. Tyto 3 obrázky můžete
porovnat a vybrat obraz nahraný s
nejlepší expozicí.
42
Page 43
b Poznámky
• [SÉRIE] lze nastavit jen v případě, že
přepínač POWER je nastaven do polohy
CAMERA-MEMORY.
• [SÉRIE] nelze nastavit v režimu Easy
Handycam.
• V režimu samospouště nebo při ovládání
dálkovým ovladačem se nahraje maximální
možný počet obrazů.
• [EXP. BRACK.] nebude fungovat, pokud
na kartě „Memory Stick Duo“ zbývá místo
na méně než 3 obrazy.
x KVALITA
B VYSOKÁ ()
Nahrává statické obrazy v režimu
vysoké kvality obrazu.
STANDARDNÍ ()
Nahrává statické obrazy v režimu
standardní kvality obrazu.
b Poznámky
• Kvalita obrazu se v režimu Easy Handycam
automaticky přepne na [VYSOKÁ].
x VELIK.OBR.
B 1,0M ()
1,0M
Umožňuje nahrát více statických
obrazů poměrně jasné kvality.
VGA(0,3M) ()
Umožňuje nahrávání maximálního
počtu obrazů.
b Poznámky
• [VELIK.OBR.] lze nastavit jen v případě, že
přepínač POWER je nastaven do polohy
CAMERA-MEMORY.
• Když nastavíte poměr stran na 16:9
(širokoúhlý), [VELIK.OBR.] se
automaticky přepne na [0,7M] (str. 24).
Kapacita karty „Memory Stick
Duo“ a počet obrázků, které lze
nahrát
Ve formátu 4:3
1,0M
(1152 × 864)
1,0M
128MB245
600
256MB445
1000
512MB910
2050
1GB1850
4250
2GB3750
8600
4GB7400
17000
8GB15000
34000
Ve formátu 16:9
0,7M
(1152 × 648)
0,7M0,2M
128MB325
780
256MB590
1400
512MB1200
2900
1GB2450
6000
2GB5000
12000
4GB9900
23500
8GB20000
48000
VGA
(640 × 480)
780
1970
1400
3550
2900
7300
6000
14500
12000
30000
23500
59500
48000
115000
0,2M*
(640 × 360)
980
1970
1750
3550
3650
7300
7500
14500
15000
30000
29500
59500
60000
115000
Použití nabídky
Pokračování ,
43
Page 44
Nabídka NAST.PAMĚTI (Pokračování)
* Když nahráváte na kartu „Memory Stick
Duo“ statický obraz a přepínač POWER je
v poloze CAMERA-TAPE, nastaví se
[VELIK.OBR.] automaticky na [0,2M].
Možnost [0,2M] nelze nastavit pro velikost
obrazu v [NASTAV.FOTO].
b Poznámky
• Všechny hodnoty byly změřeny s
následujícím nastavením:
Nahoře: kvalita obrazu je nastavena na
[VYSOKÁ].
Dole: kvalita obrazu je nastavena na
[STANDARDNÍ].
• Při použití karty „Memory Stick Duo“
vyrobenou firmou Sony Corporation.
Počet obrazů, které lze nahrát, se liší podle
podmínek nahrávání a nahrávacího média.
VŠE SMAZAT
Odstraní z karty „Memory Stick Duo“
nebo vybrané složky všechny obrázky,
které nejsou opatřeny ochranou proti
vymazání.
1 Vyberte [VŠECH. SOUB.] nebo
[AKTUÁL SLOŽKA (aktuální
složka)].
[VŠECH. SOUB.]: Odstraní všechny
obrázky na kartě „Memory Stick Duo“.
[AKTUÁL SLOŽKA (aktuální složka)]:
Odstraní všechny obrázky ve vybrané
složce.
2 Dotkněte se [ANO] dvakrát t .
b Poznámky
• Chcete-li použít kartu „Memory Stick Duo“
s pojistkou proti vymazání, nastavte ji
nejprve do polohy umožňující zápis (str. 85).
• I když vymažete všechny obrazy ve složce,
nebude složka vymazána.
• Pokud je zobrazena zpráva [ Probíhá
mazání všech dat...], neprovádějte žádnou z
následujících operací:
– Manipulace s přepínačem POWER a s
ovládacími tlačítky.
– Vysunutí karty „Memory Stick Duo“.
FORMÁTOVAT
Karta „Memory Stick Duo“ byla
naformátována v továrně a není nutné ji
po koupi formátovat.
Formátování provedete dvojitým
dotykem tlačítka [ANO] t .
Formátování je dokončeno a všechny
obrazy jsou vymazány.
b Poznámky
• Pokud je zobrazena zpráva [ Probíhá
formátování...], neprovádějte žádnou z
následujících operací:
– Manipulace s přepínačem POWER a s
ovládacími tlačítky.
– Vysunutí karty „Memory Stick Duo“.
• Formátováním se vymaže veškerý obsah na
kartě „Memory Stick Duo“ včetně
chráněných obrazových dat a nově
vytvořených složek.
Č.SOUBORU
B POŘADÍ
Přiřadí další pořadové číslo souboru i v
případě, že je karta „Memory Stick
Duo“ nahrazena jinou. Pokud je však
vytvořena nová složka nebo dojde ke
změně složky pro nahrávání, bude
posloupnost čísel souborů vynulována.
OD NULY
Při každé výměně karty „Memory Stick
Duo“ se nastaví číslo souboru na 0001.
NOVÁ SLOŽKA
Na kartě „Memory Stick Duo“ můžete
vytvořit novou složku (102MSDCF až
999MSDCF). Když je v aktuální složce
uloženo 9 999 obrazů, ukládají se
následující obrazy do automaticky
vytvořené nové složky.
Dotkněte se [ANO] t .
44
Page 45
b Poznámky
• Vytvořené složky nelze odstranit pomocí
videokamery. Budete muset kartu „Memory
Stick Duo“ zformátovat (str. 44), nebo
složky vymazat pomocí počítače.
• Počet obrázků, které lze na kartu „Memory
Stick Duo“ nahrát, se může se vzrůstajícím
počtem složek snižovat.
SLOŽKA NAHR. (Složka
nahrávání)
Vyberte složku, která má být použita
pro nahrávání, pomocí tlačítek /,
poté se dotkněte tlačítka .
b Poznámky
• Ve výchozím nastavení jsou obrazy
ukládány do složky 101MSDCF.
• Jakmile nahrajete obraz do složky, bude tato
složka nastavena jako výchozí pro
přehrávání.
SLOŽ.PŘEHR. (Složka
přehrávání)
Vyberte složku pro přehrávání pomocí
tlačítek /, poté se dotkněte .
Nabídka
OBR.APLIKACE
Zvláštní obrazové efekty nebo
přídavné funkce nahrávání/
přehrávání
Výchozí nastavení jsou označena
symbolem B.
Indikátory uvedené v závorkách se
zobrazí při výběru nastavení.
Podrobnosti o výběru položek
nabídky viz str. 34.
PROLÍNAČKA
K právě nahrávaným obrazům můžete
přidat následující efekty.
1 Požadovaný efekt zvolte v
pohotovostním režimu (roztmívání)
nebo během nahrávání (stmívání), poté
se dotkněte tlačítka .
Když je vybráno [PŘEKRYTÍ],
[SETŘENÍ] nebo [BODOVÁ PROL.],
zabarví se při nahrávání obrazu
obrazovka modře a obraz se uloží na
kazetu jako statický obraz.
2 Stiskněte tlačítko REC START/STOP.
Indikátor stmívání/roztmívání přestane
blikat a po dokončení efektu zmizí z
obrazovky.
Chcete-li funkci [PROLÍNAČKA] před
začátkem operace zrušit, dotkněte se
tlačítka [VYP] v kroku 1.
Stisknete-li jednou tlačítko REC
START/STOP, bude nastavení zrušeno.
Použití nabídky
STBYREC
StmíváníRoztmívání
BÍLÁ PROL.
ČERNÁ PROL.
Pokračování ,
45
Page 46
Nabídka OBR.APLIKACE (Pokračování)
MOZAIK PROLÍN
MONOTÓNNÍ
Při roztmívání se obraz zvolna mění z
černobílého na barevný. Při stmívání se
obraz zvolna mění z barevného na
černobílý.
PŘEKRYTÍ (pouze roztmívání)
SETŘENÍ (pouze roztmívání)
BODOVÁ PROL. (pouze roztmívání)
PREZENTACE
Přehrává jeden po druhém obrazy
uložené na kartě „Memory Stick Duo“
nebo ve složce (obrázková prezentace).
1 Dotkněte se t [SLOŽKA
PŘEHR.].
2 Vyberte [VŠECH. SOUB. ()] nebo
[AKTUÁL SLOŽKA (, aktuální
složka)], poté se dotkněte .
Vyberete-li položku [AKTUÁL
SLOŽKA (, aktuální složka)], budou
jeden po druhém přehrány všechny
obrazy v aktuální složce pro přehrávání
vybrané pomocí položky
[SLOŽ.PŘEHR.] (str. 45).
3 Dotkněte se [OPAKOVAT].
4 Vyberte [ZAP] nebo [VYP], pak .
Chcete-li přehrát prezentaci jen jednou,
vyberte položku [VYP].
5 Dotkněte se položek [KON] t
[START].
46
Pro zrušení funkce [PREZENTACE] se
dotkněte tlačítka [KON]. Chcete-li
funkci pozastavit, dotkněte se tlačítka
[PAUZA].
z Tipy
• První obraz prezentace můžete vybrat
dotykem na tlačítka /, poté se
dotkněte tlačítka [START].
DIGIT.EFEKT (Digitální efekt)
Nahrávky můžete upravit digitálními
efekty.
1 Dotkněte se požadované položky.
2 Upravte efekt pomocí tlačítek
/, poté se dotkněte tlačítka
.
EfektUpravované položky
FILM. FOTOStupeň průhlednosti
STROBOSKOP
KLÍČ. JASEM Jas plochy statického
STOPADoba vyblednutí
POMALÁ
ZÁVĚR.*
STARÝ
FILM*
* K dispozici pouze při nahrávání na kazetu.
3 Dotkněte se tlačítka .
Zobrazí se .
Pro zrušení funkce [DIGIT.EFEKT] se
dotkněte tlačítka [VYP].
B VYP
statického obrazu,
který chcete překrýt
pohyblivým obrazem.
Interval přehrávání po
snímcích.
obrazu, která má být
nahrazena pohyblivým
obrazem.
předchozích snímků
pohyblivého obrazu.
Rychlost závěrky (1 je
1/25, 2 je 1/12, 3 je 1/6, 4
je 1/3).
Není nutné žádné
nastavení.
Page 47
Nepoužívá se nastavení
[DIGIT.EFEKT].
FILM. FOTO
Nahrává pohyblivý obraz a překrývá
jím statický obraz dříve uložený
dotykem [FILM. FOTO].
STROBOSKOP (trhaný pohyb)
Nahrává pohyblivý obraz jako sérii
statických obrazů (stroboskopický
efekt).
KLÍČ. JASEM (klíčování podle
jasu)
Nahradí jasnější plochy ve statickém
obrazu, který byl uložen výběrem
[KLÍČ. JASEM], pohyblivým obrazem.
STOPA
Při nahrávání zůstávají koncové obrazy.
POMALÁ ZÁVĚR. (pomalá
závěrka)
Rychlost závěrky je snížena. Tento
režim je vhodný pro zřetelnější snímání
objektů na tmavých místech.
STARÝ FILM
Přidává atmosféru starého filmu díky
sépiovému zabarvení.
b Poznámky
• Při použití stativu (volitelné příslušenství)
zaostřete ručně, neboť automatické ostření
je při výběru režimu [POMALÁ ZÁVĚR.]
ztížené. ([OSTŘENÍ], str. 40)
• Pro funkci [STARÝ FILM] nemůžete vybrat
formáty 16:9/4:3.
• Přes rozhraní DV (i.LINK) není možné
přehrávat efekty přidané k obrazům. Je
možný výstup jen původních obrazů.
• Efekty nelze přidat k obrazům nahraným z
externích zdrojů.
z Tipy
• Obrazy upravené speciálními efekty je
možné ukládat na kartu „Memory Stick
Duo“ (str. 61) nebo je nahrát na jiném
videorekordéru/DVD rekordéru atd.
(str. 57).
OBRAZ.EFEKT (Obrazový
efekt)
Během nahrávání nebo přehrávání
můžete obraz upravit pomocí
speciálních efektů. Zobrazí se .
B VYP
Nepoužívá nastavení
[OBRAZ.EFEKT].
NEGATIV
Barva a jas jsou převráceny.
SÉPIE
Obraz se zobrazí v sépiové barvě.
ČB
Obraz se zobrazí jako černobílý.
SOLARIZACE
Obraz bude vypadat jako velmi
kontrastní ilustrace.
PASTEL*
Obraz bude vypadat jako vybledlá
pastelová kresba.
MOZAIKA*
Obraz bude vypadat jako mozaika.
* Není k dispozici při přehrávání.
Použití nabídky
Pokračování ,
47
Page 48
Nabídka OBR.APLIKACE (Pokračování)
b Poznámky
• Přes rozhraní DV (i.LINK) není možné
přehrávat efekty přidané k obrazům. Je
možný výstup jen původních obrazů.
• Efekty nelze přidat k obrazům nahraným z
externích zdrojů.
z Tipy
• Obrazy upravené speciálními efekty je
možné ukládat na kartu „Memory Stick
Duo“ (str. 61) nebo je nahrát na jiném
videorekordéru/DVD rekordéru atd.
(str. 57).
PL.INT.NAHR. (plynulé
intervalové nahrávání na
kazetu)
Videokamera nahraje 1 snímek obrázku
ve vybraném intervalu a uloží jej do
paměti, dokud nebude uloženo několik
snímků. Tuto funkci využijete při
pozorování pohybujících se mraků nebo
při změnách denního světla. Tyto obrazy
budou při přehrávání plynulé. Nejprve
připojte videokameru pomocí dodaného
napájecího adaptéru do elektrické
zásuvky.
[a]: Nahrávání
[b]: Interval
1 Dotkněte se tlačítek t /
a vyberte požadovanou délku intervalu
(1 až 120 sekund) t .
2 Dotkněte se [START NAHR.].
Spustí se nahrávání a indikátor z změní
barvu na červenou.
Chcete-li nahrávání přerušit, dotkněte
se [STOP NAHR.].
Chcete-li pokračovat, dotkněte se
tlačítka [START NAHR.].
Chcete-li operaci zrušit, dotkněte se
[STOP NAHR.], poté [KON].
b Poznámky
• V průběhu plynulého intervalového
nahrávání může po nahrání několika snímků
videokamera spustit funkci END SEARCH,
aby nalezla konec aktuálních nahrávek.
• Jakmile se na obrazovce zobrazí zpráva,
nevypínejte napájení ani neodpojujte zdroje
napájení.
• Videokamera uloží pro první a poslední
snímek plynulého intervalového nahrávání
více obrázků.
• Plynulé intervalové nahrávání bude zrušeno
po uplynutí přibližně 12 hodin od zahájení
snímání.
• Zvuky se nenahrávají.
• Pokud je baterie vybitá nebo kazeta došla na
konec, nemusí být nahráno několik
posledních snímků.
• Interval nemusí být zcela přesný.
z Tipy
• Upravíte-l i zaostření ručně, můžete nahrávat
jasné obrazy i při změně světla
([OSTŘENÍ], str. 40).
Na kartu „Memory Stick Duo“ můžete
ve zvoleném intervalu nahrávat statické
obrazy. Tuto funkci využijete při
pozorování pohybujících se mraků nebo
při změnách denního světla atd.
[a]: Nahrávání
[b]: Interval
1 Dotkněte se tlačítka t, zvolte
interval (1, 5 nebo 10 minut) t t
[ZAP] () t t .
2 Stiskněte tlačítko PHOTO až nadoraz.
Indikátor přestane blikat a je
zahájeno intervalové nahrávání
statického obrazu.
48
Page 49
Pro zrušení funkce [INT.NAH.FOTO]
se dotkněte tlačítka [VYP].
REŽIM DEMO
Výchozí nastavení je [ZAP], což vám
umožňuje prohlížet ukázku asi 10 minut
po vyjmutí kazety a karty „Memory
Stick Duo“ z videokamery a zapnutí
indikátoru CAMERA-TAPE
opakovaným posunutím přepínače
POWER.
z Tipy
• Demonstrační ukázka bude pozastavena v
následujících situacích.
– Dotknete-li se během demonstrace
obrazovky. (Bude znovu zahájena
přibližně po 10 minutách.)
– Když je vložena kazeta nebo karta
„Memory Stick Duo“.
– Přepínač POWER je nastaven do jiné
polohy než CAMERA-TAPE.
TISK PictBridge
Viz str. 64.
VÝBĚR USB
Videokameru můžete pomocí kabelu
USB připojit k osobnímu počítači a
prohlížet na něm obrazy. Pomocí této
funkce můžete také videokameru
připojit k tiskárně kompatibilní s funkcí
PictBridge.
Memory Stick
Tuto funkci vyberte, chcete-li prohlížet
obrazy z karty „Memory Stick Duo“ na
počítači nebo je importovat na počítač.
Podrobnosti viz „First Step Guide
(Úvodní příručka)“ na dodaném disku
CD-ROM.
TISK PictBridge
Pomocí této funkce můžete také
videokameru připojit k tiskárně
kompatibilní s funkcí PictBridge
(str. 64).
PŘIPOJ
Tuto funkci vyberte, chcete-li prohlížet
pohyblivé obrazy z kazety na počítači.
b Poznámky
• V režimu Easy Handycam nelze nastavit
[ PŘIPOJ].
Použití nabídky
49
Page 50
Nabídka
UPRAV/
PŘEHR.
Nastavení střihu nebo přehrávání v
různých režimech
Podrobnosti o výběru položek
nabídky viz str. 34.
RYCHL.PŘ.
(Přehrávání různou rychlostí)
Obraz můžete přehrávat v různých
režimech.
1 Během přehrávání se dotkněte těchto
tlačítek.
OperaceTlačítko
Změna směru
přehrávání*
Pomalé
přehrávání**Změna směru:
Přehrávání
dvakrát
rychleji
(dvojnásobná
rychlost)
Přehrávání po
snímcích
* Na horním a dolním okraji a ve středu
obrazovky se mohou objevit vodorovné
čáry. Nejedná se o žádnou závadu.
**Obrazový výstup přes rozhraní DV
(i.LINK) nelze přehrávat ve
zpomaleném režimu plynule.
2 Dotkněte se tlačítek t .
Chcete-li se vrátit do normálního režimu
přehrávání, dotkněte se dvakrát tlačítka
(přehrávání/pozastavení) (jednou
během přehrávání)
50
(snímek)
(snímek) t
(dvojnásobná
rychlost)
Změna směru:
(snímek) t
(dvojnásobná
rychlost)
(snímek)
během pozastavení
přehrávání.
Změna směru:
(snímek)
během přehrávání.
b Poznámky
• Neuslyšíte nahraný zvuk. Může se zobrazit
mozaika dříve přehrávaného obrazu.
ŘÍZ.NAHR.
(Řízení nahrávání obrazu)
Viz str. 60.
OVL.ZVUK.DAB (Ozvučování)
Pomocí interního stereofonního
mikrofonu (str. 97) lze na kazetu
nahranou v 12bitovém režimu (str. 52)
přidat zvuk, aniž byste museli smazat
původní zvuk.
b Poznámky
• Zvuk nelze k nahrávce přidat v těchto
případech:
– Kazeta byla nahrána v 16bitovém režimu
(str. 52).
– Kazeta byla nahrána v režimu LP.
– Videokamera je připojena pomocí kabelu
i.LINK.
– Kazeta byla nahrána v režimu 4CH MIC
na jiné videokameře.
– Nelze přidat zvuk na nenahrané oblasti na
kazetě.
– Kazeta byla nahrána v jiném barevném
televizním systému, než v jakém pracuje
videokamera (str. 83).
– Ochranná pojistka na kazetě je nastavena
do polohy SAVE (str. 84).
– Na oblasti nahrané ve formátu HDV.
• Když přidáte zvuk, nebude obraz vycházet
konektorem dálkového ovládáním A/V.
Zkontrolujte obraz na obrazovce LCD nebo
pomocí hledáčku.
• Zvuk můžete přidat pouze na kazetu
nahranou ve videokameře. Pokud přidáte
zvuk na kazetu nahranou v jiných
videokamerách (včetně dalších videokamer
DCR-HC62E), může se kvalita výsledného
zvuku snížit.
Page 51
Nahrávání zvuku
Nejdříve vložte do videokamery
nahranou kazetu.
1 Opakovaným posunutím přepínače
POWER zapněte indikátor režimu
PLAY/EDIT.
2 Chcete-li přehrát kazetu, dotkněte se
(přehrávání/pozastavení), v místě,
kde chcete zahájit nahrávání zvuku se
dotkněte těchto tlačítek znovu.
3 Dotkněte se t [MENU] t
(UPRAV/PŘEHR.) t t
[OVL.ZVUK.DAB] tt
[ZVUK. DAB.].
Zobrazí se X.
OVL.ZVUK.DAB
4 Dotkněte se (Přehrávání).
Videokamera začne nahrávat zvuk
pomocí interního stereofonního
mikrofonu.
Během přehrávání kazety je nahrán
nový zvuk do stopy Stereo 2 (ST2) a
objeví se .
5 Jakmile chcete ukončit nahrávání,
stiskněte tlačítko (zastavení).
Chcete-li pokračovat v dabování dalších
scén, opakováním kroku 2 zvolte scény
a poté se dotkněte tlačítka [ZVUK.
DAB.].
6 Dotkněte se tlačítek t .
z Tipy
• Chcete-li předem nastavit místo ukončení
nahrávání zvuku, stiskněte během
přehrávání na dálkovém ovladači tlačítko
ZERO SET MEMORY v okamžiku, ve
kterém chcete nahrávání zvuku ukončit. Po
provedení kroků 2 až 4 se nahrávání
zastaví automaticky na vybrané scéně.
0:00:00:0060min
ZVUK.
DAB.
Kontrola nahraného zvuku
1 Přehrajte kazetu s nahraným zvukem
(str. 26).
2 Dotkněte se t [MENU] t
(STAND.NAST.) t t
[MIX ZVUKU] t .
MIX ZVUKU
ST1
0:00:00:0060min
ST2
3 Pomocí tlačítek / můžete
upravit vyvážení mezi původním
zvukem (ST1) a zvukem přidaným na
kazetu (ST2), poté se dotkněte tlačítka
.
b Poznámky
• Ve výchozím nastavení je na výstupu pouze
původní zvuk (ST1).
HLEDAT KONEC
PROV.
Naposledy nahraný obraz je přehráván
po dobu přibližně 5 sekund a poté se
přehrávání automaticky zastaví.
ZRUŠIT
Zastavení [HLEDAT KONEC].
b Poznámky
• Po vyjmutí kazety není funkce END
SEARCH dostupná.
Použití nabídky
51
Page 52
Nabídka
STAND.NAST.
Nastavení během nahrávání na
kazetu nebo další základní nastavení
Výchozí nastavení jsou označena
symbolem B.
Indikátory uvedené v závorkách se
zobrazí při výběru nastavení.
Podrobnosti o výběru položek
nabídky viz str. 34.
REŽ.NAHR. (Záznamový
režim)
B SP (SP)
Nahrávání na kazetu v režimu SP
(standardní přehrávání).
LP (LP)
Prodloužení doby nahrávání 1,5krát
oproti režimu SP (dlouhé přehrávání).
b Poznámky
• Nahráváte-li v režimu LP, může se při
přehrávání kazety na jiných videokamerách
nebo videorekordérech zobrazit mozaikový
šum nebo docházet k přerušování zvuku.
• Kombinujete-li na jedné kazetě nahrávky v
režimu SP a LP, může dojít ke zkreslení
obrazu při přehrávání nebo k chybnému
zápisu časového kódu mezi scénami.
NAST.LCD/HL.
Tato operace neovlivňuje nahrávaný
obraz.
x JAS LCD
Jas obrazovky LCD můžete upravit.
1 Upravte jas pomocí tlačítek /.
2 Dotkněte se tlačítka .
x PODSVÍC.LCD
Je možné nastavit jas podsvícení
obrazovky LCD.
B NORM.
Standardní jas.
SVĚTLEJŠÍ
Zvýší jas obrazovky LCD.
b Poznámky
• Připojíte-li videokameru k externímu zdroji
napájení, je automaticky použito nastavení
[SVĚTLEJŠÍ].
• Pokud vyberete nastavení [SVĚTLEJŠÍ],
sníží se mírně životnost akumulátoru při
nahrávání.
x BARVA LCD
Barevnost obrazovky LCD můžete
upravit pomocí tlačítek /.
REŽIM ZVUKU
B 12BIT
Nahrává ve 12bitovém režimu
(2 stereofonní zvukové záznamy).
16BIT ()
Nahrává v 16bitovém režimu (1 vysoce
kvalitní stereofonní zvukový záznam).
HLASITOST
Viz str. 26.
MIX ZVUKU
Viz str. 51.
52
Nízká intenzitaVysoká intenzita
x PODSV.HLED.
Jas hledáčku je možné nastavit.
B NORM.
Standardní jas.
SVĚTLEJŠÍ
Vyšší jas hledáčku.
b Poznámky
• Připojíte-li videokameru k externímu zdroji
napájení, je automaticky použito nastavení
[SVĚTLEJŠÍ].
• Pokud vyberete nastavení [SVĚTLEJŠÍ],
sníží se mírně životnost akumulátoru při
nahrávání.
Page 53
TYP TV
Viz str. 33.
KAMERA USB
Když nastavíte [ PŘIPOJ] a připojíte
videokameru k počítači přes kabel USB,
můžete vidět obrázek, který právě
zobrazuje videokamera, živě na počítači.
Obraz můžete také importovat do
počítače. Podrobnosti viz „First Step
Guide (Úvodní příručka)“ na dodaném
disku CD-ROM (str. 70).
PRŮV.ZOBRAZ.
Viz str. 103.
VODICÍ MŘÍŽ.
Můžete zobrazit mřížku a podle ní
ověřit, že předmět je vodorovně nebo
svisle srovnaný, nastavením [VODICÍ
MŘÍŽ.] na [ZAP].
Mřížka se nenahrává. Mřížka zmizí po
stisknutí tlačítka DISP/BATT INFO.
z Tipy
• Umístěním hlavního objektu do průsečíku
linek mřížky dosáhnete vyvážené
kompozice.
DATOVÝ KÓD
Při přehrávání zobrazí informace
(datový kód) nahrané automaticky
během nahrávání.
B VYP
Datový kód se nezobrazí.
DATUM/ČAS
Zobrazí datum a čas.
DATA KAMERY (níže)
Zobrazí údaje o nastavení
videokamery.
0:00:00:0060min
1
2
PRŮV
AUTO
AWB100
3
9dBF1, 8
6
4
5
AFunkce SteadyShot vypnuta
BExpozice
CVyvážení bílé
DZesílení
ERychlost závěrky
FClona
b Poznámky
• Při přehrávaní statických obrazů na kartě
„Memory Stick Duo“ se zobrazí hodnota
úpravy expozice (0EV), rychlost závěrky a
clona.
• V zobrazení [DATUM/ČAS] se datum a čas
zobrazují na stejném místě. Nahráváte-li
obraz bez nastavení hodin, zobrazí se
indikátory [-- -- ----] a [--:--:--].
• V režimu Easy Handycam můžete nastavit
pouze [DATUM/ČAS].
ZBÝVÁ
B AUTO
Zobrazí indikátor zbývajícího místa na
kazetě po dobu přibližně 8 sekund, a to
v níže uvedených situacích.
• Nastavíte-li přepínač POWER do
polohy PLAY/EDIT nebo CAMERATAPE a je-li vložena kazeta.
• Při dotyku tlačítka (přehrávání/
pozastavení).
ZAP
Vždy zobrazí indikátor zbývajícího
místa na kazetě.
Použití nabídky
Pokračování ,
53
Page 54
Nabídka STAND.NAST. (Pokračování)
DÁLKOVÉ OVL. (Dálkové
ovládání)
Výchozí nastavení [ZAP] umožňuje
použití dodaného dálkového ovladače
(str. 100).
z Tipy
• Nechcete-li, aby videokamera reagovala na
pokyn vydaný dálkovým ovladačem jiného
videorekordéru, nastavte jej na hodnotu
[VYP].
ZVUKY
B ZAP
Zahájení a ukončení nahrávání i
manipulace s dotykovým panelem jsou
signalizovány akustickým signálem.
VYP
Zruší pípání a zvuk závěrky.
VÝSTUP ZOBR.
B PANEL LCD
Zobrazí nastavení (například časový
kód) na obrazovce LCD a v hledáčku.
V-VÝS./PANEL
Zobrazí nastavení (například časový
kód) na obrazovce televizoru,
obrazovce LCD a v hledáčku.
AUT.VYPN. (Automatické
vypnutí)
B 5min
Pokud po dobu přibližně 5 minut
videokameru nepoužíváte, automaticky
se vypne.
NIKDY
Videokamera se automaticky nevypne.
b Poznámky
• Připojíte-li videokameru do síťové zásuvky,
je funkce [AUT.VYPN.] automaticky
nastavena na hodnotu [NIKDY].
KALIBRACE
Viz str. 91.
ROTACE MENU
B NORMÁLNÍ
Toto nastavení vyberte, chcete-li
tlačítkem posouvat položky
nabídky dolů.
OPAČNÁ
Toto nastavení vyberte, chcete-li
tlačítkem posouvat položky
nabídky nahoru.
54
Page 55
Nabídka ČAS/
LANGU.
Podrobnosti o výběru položek
nabídky viz str. 34.
NAST.HODIN
Viz str. 13.
SVĚTOVÝ ČAS
Používáte-li videokameru v cizině,
můžete nastavit časový rozdíl dotykem
/, hodiny se nastaví podle
tohoto časového rozdílu.
Pokud nastavíte časový rozdíl na
hodnotu 0, hodiny budou ukazovat
původně nastavený čas.
LANGUAGE
Můžete vybrat jazyk, který bude použit
na obrazovce LCD.
b Poznámky
• Není-li v seznamu uveden váš rodný jazyk,
máte k dispozici volbu [ENG[SIMP]]
(zjednodušená angličtina).
Úprava osobní
nabídky
K pozici právě rozsvíceného indikátoru
můžete v libovolné osobní nabídce
přiřadit vybrané položky nabídky. Do
osobní nabídky můžete tedy přidat často
používané položky nabídky.
Přidání položky nabídky
Pro každou osobní nabídku můžete
přidat až 28 položek. Chcete-li přidat
další, můžete odstranit ty, které již
nepovažujete za důležité.
1 Dotkněte se t [NAST. P-
MENU] t [PŘIDAT].
Pokud se nezobrazí požadovaná
položka nabídky, dotkněte se tlačítka
položku nabídky, poté se
dotkněte tlačítka t [ANO] t
.
Položka nabídky bude přidána na
konec seznamu.
Pokračování ,
55
Page 56
Úprava osobní nabídky (Pokračování)
Odstranění položky nabídky
1 Dotkněte se t [NAST. P-
MENU] t [ODSTRANIT].
Pokud se nezobrazí požadovaná
položka nabídky, dotkněte se tlačítka
/.
60min
Vyberte tlač.k smazání.
MENU
VÝBĚR
1/3
SCÉNY
TELE
MACRO
PŘIP.
PRŮV.
ZOBR.
JAS
LCD
PROL.
0:00:00
KON
2 Dotkněte se položky nabídky,
kterou chcete odstranit.
0:00:0060min
ODSTRANIT
PŘIP.
Odstranit tlačítko
z P-MENU režimu
CAMERA-TAPE?
ANONE
3 Dotkněte se [ANO] t .
b Poznámky
• Funkci [MENU] a [NAST. P-MENU] nelze
smazat.
Uspořádání položek
nabídek zobrazených v
osobní nabídce
1 Dotkněte se t [NAST. P-
MENU] t [ŘAZENÍ].
Pokud se nezobrazí požadovaná
položka nabídky, dotkněte se tlačítka
/.
2 Dotkněte se položky nabídky,
kterou chcete přesunout.
3 Dotykem tlačítka /
přesuňte položku nabídky na
požadované místo.
4 Dotkněte se tlačítka .
Chcete-li seřadit více položek,
opakujte kroky 2 až 4.
5 Dotkněte se [KON] t .
b Poznámky
• [NAST. P-MENU] nelze přesunout.
56
Inicializace nastavení
osobní nabídky (vynulování)
Dotkněte se t [NAST. PMENU] t [RESET] t [ANO] t
[ANO] t .
Pokud se nezobrazí požadovaná položka
nabídky, dotkněte se tlačítka /.
Page 57
Kopírování/Úpravy
Kopírování na videorekordér nebo
DVD/HDD rekordéry
Obraz přehrávaný na videokameře lze kopírovat na jiné záznamové zařízení, například
videorekordér nebo DVD/HDD rekordér atd.
Videokameru lze připojit k videorekordéru nebo DVD/HDD rekordéru atd. pomocí
propojovacího kabelu A/V (1), propojovacího kabelu A/V s konektorem S VIDEO
(2) nebo kabelu i.LINK (3).
Nejprve připojte videokameru pomocí dodaného napájecího adaptéru do elektrické
zásuvky (str. 9). Přečtěte si také návody k použití zařízení, která chcete propojit.
Konektor
dálkového
ovládání A/V
DV
Do rozhraní DV
(i.LINK)
: Směr přenosu
A A/V Propojovací kabel (je
součástí dodávky)
1
Připojte do vstupní zdířky druhého
zařízení.
B A/V Propojovací kabel s
konektorem S VIDEO (volitelné
příslušenství)
Při připojení k jinému zařízení do
konektoru S VIDEO pomocí
propojovacího kabelu A/V s kabelem
Zařízení bez
zdířky S VIDEO
(Žlutá)
(Bílá)
(Červená)
2
Do zdířky i.LINK
3
Zařízení se
zdířkou S VIDEO
(Černá)
(Bílá)
(Červená)
(Žlutá)
Videorekordéry
nebo DVD/HDD
rekordéry
S VIDEO, může být dosaženo vyšší
kvality obrazu než při použití dodaného
propojovacího kabelu A/V. Připojte bílý a
červený konektor (levý/pravý zvukový
kanál) a konektor S VIDEO (kanál
S VIDEO) propojovacího kabelu A/V. V
tomto případě není nutné připojovat žlutý
konektor (kompozitní videosignál). Přes
konektor S VIDEO se nepřenáší zvuk.
Pokračování ,
Kopírování/Úpravy
57
Page 58
Kopírování na videorekordér nebo DVD/HDD rekordéry
(Pokračování)
C Kabel i.LINK (volitelné
příslušenství)
Pomocí kabelu i.LINK můžete připojit
videokameru k jinému zařízení se zdířkou
i.LINK. Signály obrazu a zvuku jsou
přenášeny digitálně, výsledkem je velmi
kvalitní obraz a zvuk. Nezapomeňte, že
zvuk a obraz nelze oddělit.
b Poznámky
• Připojíte-li videokameru k monofonnímu
zařízení, připojte žlutou zástrčku
propojovacího kabelu A/V do zdířky na
video a červenou (pravý kanál) nebo bílou
(levý kanál) zástrčku do zdířky pro zvuk na
zařízení.
• Připojíte-li zařízení pomocí propojovacího
kabelu A/V, nastavte položku [VÝSTUP
ZOBR.] na hodnotu [PANEL LCD]
(výchozí nastavení) (str. 54).
• Když videokamera posílá signál druhému
zařízení připojenému přes kabel i.LINK,
objeví se na obrazovce symboly
.
3 Videokameru připojte k
záznamovému zařízení
(videorekordéru nebo DVD/HDD
rekordéru) pomocí propojovacího
kabelu A/V (je součástí dodávky)
1, připojovacího kabelu A/V s
konektory S VIDEO (volitelné
příslušenství) 2 nebo kabelu
i.LINK (volitelné příslušenství) 3.
Připojte videokameru do vstupních
zdířek záznamového zařízení.
4 Spusťte přehrávání na
videokameře a nahrávání na
nahrávacím zařízení.
Podrobnosti najdete v návodu k
použití, jenž je dodáván se
záznamovým zařízením.
• Pokud jsou zařízení propojena kabelem
i.LINK a obraz na videokameře je během
nahrávání pozastaven, bude nahraný obraz
hrubý.
Page 59
• Pokud jsou zařízení propojena kabelem
i.LINK, nemusí být datový kód (datum/čas/
nastavení videokamery) zobrazen nebo
nahrán, což závisí na připojeném zařízení
nebo aplikaci.
Kopírování/Úpravy
59
Page 60
Nahrávání obrazů z videorekordéru atd.
Obrazy z videorekordéru atd. můžete nahrát na kazetu, můžete také nahrát scénu jako
statický obraz na kartu „Memory Stick Duo“ pomocí volitelného kabelu i.LINK.
Nezapomeňte do videokamery nejprve vložit kazetu nebo kartu „Memory Stick Duo“.
Videokameru můžete připojit k videorekordéru atd. nebo ke kompatibilnímu zařízení s
rozhraním i.LINK pomocí kabelu i.LINK (volitelné příslušenství).
Nejprve připojte videokameru pomocí dodaného napájecího adaptéru do elektrické
zásuvky (str. 9). Přečtěte si také návody k použití zařízení, která chcete propojit.
b Poznámky
•Na videokameru nelze nahrávat obrazy z videorekordéru atd., který není
vybaven zdířkou i.LINK.
DV
Do rozhraní DV (i.LINK)
: Směr přenosu
Při připojení videokamery k jinému
zařízení prostřednictvím kabelu i.LINK
jsou signály obrazu a zvuku přenášeny
digitálně, výsledkem je velmi kvalitní
obraz a zvuk. Nezapomeňte, že zvuk a
obraz nelze oddělit.
Nahrávání pohyblivého
obrazu
1 Připojte videorekordér atd. k
videokameře pomocí kabelu
i.LINK.
2 Vložte kazetu do videorekordéru.
60
Do zdířky i.LINK
Zařízení AV se
zdířkou i.LINK
Kabel i.LINK (volitelné příslušenství)
3 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte
indikátor režimu PLAY/EDIT.
4 Nastavte videokameru do režimu
pozastavení nahrávání.
Dotkněte se t [ ŘÍZ.
NAHR.] t [PAUZA NAHR.].
5 Spusťte přehrávání kazety na
videorekordéru.
Obraz přehrávaný na připojeném
zařízení se zobrazí na obrazovce
LCD videokamery.
Page 61
6 Když chcete zahájit nahrávání,
dotkněte se tlačítka [START
NAHR.].
7 Ukončete nahrávání.
Dotkněte se tlačítka
(pozastavit) nebo [PAUZA
NAHR.].
8 Dotkněte se tlačítek t .
Kopírování obrazů
z kazety na kartu
„Memory Stick
Duo“
Požadovanou scénu z nahrávky na
kazetě lze nahrát na kartu „Memory
Stick Duo“ jako statický snímek.
Zkontrolujte, zda jste do videokamery
vložili nahranou kazetu a kartu
„Memory Stick Duo“.
1 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte
indikátor režimu PLAY/EDIT.
Nahrávání statického
obrazu
1 Proveďte kroky 1 až 3 v části
„Nahrávání pohyblivého obrazu“.
2 Spusťte přehrávání kazety na
videorekordéru.
Obrazy z videorekordéru se zobrazí
na obrazovce videokamery.
3 V místě, které chcete nahrát,
jemně stiskněte tlačítko PHOTO.
Zkontrolujte obraz a stiskněte
tlačítko nadoraz.
b Poznámky
• Jakmile připojíte videokameru a další
zařízení pomocí kabelu i.LINK, zobrazí se
indikátor . (Tento indikátor se
může zobrazit i na připojeném zařízení.)
2 Vyhledejte a nahrajte
požadovanou scénu.
Dotykem tlačítka (přehrávat)
spusťte přehrávání kazety, poté při
scéně, kterou chcete nahrát, jemně
stiskněte tlačítko PHOTO.
Zkontrolujte obraz a stiskněte
tlačítko nadoraz.
b Poznámky
• Na kazetu je nahrán údaj o datu a čase a
tento údaj je také uložen na kartu „Memory
Stick Duo“. Na videokameře se zobrazí
datum a čas, kdy byl obraz nahrán na kazetu.
Údaje o nastavení videokamery nahrané na
kazetě nelze uložit na kartu „Memory Stick
Duo“.
• Statické snímky ve formátu 16:9 nebo
[VGA(0,3M)] budou mít při přehrávání
obrazu 4:3 pevnou velikost [0,2M].
Kopírování/Úpravy
61
Page 62
Smazání obrazů nahraných na kartě
101–
0001
min
PŘ
EHR.Z PAM
„Memory Stick Duo“
1 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte
indikátor režimu PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se tlačítka .
101
1,0M
2/10
EHR.Z PAM
PŘEHR.Z PAM
PRŮV
P-MENU
6060min
60min
0001
101
101–0002
3 Pomocí tlačítek / vyberte
obraz, který chcete smazat.
4 Dotkněte se t [ANO].
b Poznámky
• Odstraněný obraz nelze obnovit.
• Obrazy nelze smazat, když je ochranná
pojistka karty „Memory Stick Duo“
nastavena do polohy ochrany proti zápisu
(str. 85), nebo když je vybraný obraz
chráněn proti zápisu (str. 63).
z Tipy
• Chcete-li smazat všechny obrazy najednou,
vyberte položku [ VŠE SMAZAT]
(str. 44).
• Obrazy můžete smazat na obrazovce index
obrazů (str. 27). Obrazy, které mají být
smazány, najdete snadno, zobrazíte-li 6
obrazů najednou.
Dotkněte se tlačítek t [ ODSTR.]
t obraz, který chcete smazat tt
[ANO].
62
Page 63
Označení obrazů na kartě „Memory Stick
Duo“ zvláštním údajem
tisk/ochrana obrazu)
Používáte-li kartu „Memory Stick Duo“
s pojistkou proti zápisu, nastavte tuto
pojistku na kartě „Memory Stick Duo“
do polohy, která nechrání proti zápisu
(str. 85).
Výběr statických obrazů
pro tisk (značka výběru pro
tisk)
Pro výběr obrazů určených k tisku je
použit standard DPOF (Digital Print
Order Format).
Označíte-li obrazy, které chcete
vytisknout, nemusíte je před tiskem
znovu vybírat. (Nelze určit počet
výtisků.)
1 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte
indikátor režimu PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se t t
t [OZN.K TISKU].
3 Dotkněte se obrazu, který chcete
později vytisknout.
OZN.K TISKU
Zobrazíse.
(značka výběru pro
b Poznámky
• Chcete-li zrušit tiskovou značku, dotkněte se
obrazu znovu a v kroku 3 ji zrušte.
• Nevybírejte na videokameře obrazy pro tisk,
pokud jsou již na kartě „Memory Stick Duo“
uloženy obrazy vybrané k tisku na jiných
zařízeních. Mohlo by totiž dojít ke změně
informací o výběru pro tisk z jiného zařízení.
Ochrana obrazu před
náhodným vymazáním
(ochrana obrazu)
Chcete-li zabránit náhodnému vymazání
obrazu, můžete jej vybrat a označit.
1 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte
indikátor režimu PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se t t
t [OCHRANA].
3 Dotkněte se obrazu, který chcete
chránit před vymazáním.
101–0002
OCHRANA
2/10
101
Zobrazíse.
OK
Kopírování/Úpravy
101–0002
2/10
101
OK
4 Dotkněte se t [KON].
4 Dotkněte se t [KON].
b Poznámky
• Chcete-li zrušit ochranu obrazu před
vymazáním, dotkněte se obrazu znovu a v
kroku 3 ji zrušte.
63
Page 64
Tisk nahraných snímků
TISK PictBridge
101-0001
(tiskárna kompatibilní s funkcí PictBridge)
Obrazy můžete tisknout na tiskárně s
funkcí PictBridge, aniž byste museli
připojovat videokameru k počítači.
Připojte do videokamery napájecí
adaptér, aby byla napájena ze síťové
zásuvky (str. 9).
Do videokamery vložte kartu „Memory
Stick Duo“ obsahující statické obrazy a
zapněte tiskárnu.
z Tipy
• Operaci můžete také provést následující
sekvencí tlačítek:
– Dotkněte se t [MENU] t
(OBR.APLIKACE) t [VÝBĚR
USB] t [TISK PictBridge]
– Dotkněte se t [MENU] t
(OBR.APLIKACE) t [TISK
PictBridge]
Tisk
Připojení videokamery k
tiskárně
1 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte
indikátor režimu PLAY/EDIT.
2 Propojte zdířku (USB) (str. 98) a
tiskárnu pomocí kabelu USB.
Na obrazovce se automaticky zobrazí
[VÝBĚR USB].
3 Dotkněte se [TISK PictBridge].
Je-li propojení funkční, zobrazí se na
obrazovce indikátor (připojení
PictBridge).
1,0M
TISK PictBridge
TISK PictBridge
101-0001
101-0001
+
-
Zobrazí se jeden z obrazů uložených
na kartě „Memory Stick Duo“.
b Poznámky
• Nelze zaručit správnou funkci modelů, které
nejsou kompatibilní s PictBridge.
NASTAVIT
1/10
101
KON
PROV.
1 Pomocí tlačítek / vyberte
obraz, který se má vytisknout.
2 Dotkněte se t [KOPIE].
3 Pomocí tlačítek / vyberte
počet kopií, které se mají
vytisknout.
Můžete vytisknout maximálně
20 kopií jednoho obrazu.
4 Dotkněte se t [KON].
Chcete-li na snímek vytisknout
datum a čas, dotkněte se t
[DATUM/ČAS] t [DATUM] nebo
[DATUM A ČAS] t .
5 Dotkněte se položek [PROV.] t
[ANO].
Po tisku zmizí zpráva [Tiskne se...] a
znovu se zobrazí obrazovka pro
výběr obrazu.
Po dokončení tisku se dotkněte
tlačítka [KON].
64
Page 65
b Poznámky
• Přečtěte si také návod k použití k použité
tiskárně.
• Je-li na obrazovce zobrazen indikátor ,
nepokoušejte se provádět následující
činnosti. Operace by nemusely být
provedeny správně.
– Manipulace s přepínačem POWER.
– Odpojení napájecího kabelu.
– Odpojení kabelu USB od kolébky
videokamery nebo tiskárny.
– Vyjmutí karty „Memory Stick Duo“ z
videokamery.
• Jestliže tiskárna přestane tisknout, odpojte
kabel USB, vypněte a znovu zapněte
tiskárnu a spusťte celý proces znovu od
začátku.
• U některých modelů tiskáren mohou být
oříznuty okraje nahoře, dole, vlevo a vpravo.
Pokud tisknete statický obraz nahraný ve
formátu 16:9 (širokoúhlý), levý a pravý okraj
obrazu mohou být oříznuty.
• Některé m odely tiskáren nepodporují funk ci
tisku data a času. Pokyny pro ovládání
tiskárny najdete v příslušné příručce.
• Tisk obrazů nahraných jiným zařízením než
vaší videokamerou nelze zaručit.
• PictBridge je standard vytvořený asociací
Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Statické obrazy lze vytisknout bez
použití počítače, a to propojením tiskárny
přímo s digitální videokamerou nebo
digitálním fotoaparátem bez ohledu na
značku.
Kopírování/Úpravy
65
Page 66
Použití počítače
Co můžete udělat s počítačem Windows
Pokud do počítače se systémem
Windows nainstalujete software
„Picture Motion Browser“ z přiloženého
disku CD-ROM, můžete po připojení
videokamery k počítači využít
následující funkce.
b Poznámky
• Dodávaný software „Picture Motion
Browser“ nelze instalovat v počítači
Macintosh.
Hlavní funkce
x Import/zobrazení videoklipů
pořízených videokamerou
Videoklipy a statické snímky lze
spravovat podle data a času pořízení a
lze vybírat videoklipy nebo statické
snímky, které se mají zobrazit jako
náhledy. Tyto náhledy lze zvětšovat a
přehrávat uspořádané do prezentace.
x Střih videoklipů
importovaných do počítače
Videoklipy a statické snímky
importované do počítače lze upravovat.
x Exportujte videoklipy ze
svého počítače do
videokamery
Do videokamery lze exportovat
videoklipy, které byly importovány do
počítače z videokamery.
Rozhraní „First Step Guide
(Úvodní příručka)“
Průvodce „First Step Guide (Úvodní
příručka)“ je příručka uložená v
počítači.
Tato příručka popisuje základní postupy
od připojení videokamery k počítači a
provedení nastavení až po obecné
postupy při prvním použití softwaru
„Picture Motion Browser“ uloženého na
přiloženém disku CD-ROM (je součástí
dodávky).
Podle pokynů v příručce „Instalace
„First Step Guide (Úvodní příručka)““
(str. 68) spusťte „First Step Guide
(Úvodní příručka)“ a poté se řiďte
instrukcemi.
Funkce nápovědy softwaru
Nápověda vysvětluje všechny funkce
všech softwarových aplikací. Nejprve si
pečlivě přečtěte „First Step Guide
(Úvodní příručka)“ a podrobnější
informace můžete najít v Nápovědě.
Chcete-li zobrazit nápovědu, klepněte
na tlačítko [?] na obrazovce.
Požadavky na systém
Pro použití aplikace „Picture Motion
Browser“
OS: Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP SP2*, Windows
Vista**Nejsou podporovány 64bitové
verze a verze Starter Edition. Je
vyžadována standardní instalace.
Pokud byl některý z výše
uvedených systémů aktualizován
nebo v prostředí s možností
zavedení více systémů, nelze
zaručit správnou funkci softwaru.
CPU: Intel Pentium III 800 MHz
nebo rychlejší
66
Page 67
Rozhraní: DirectX 9.0c nebo vyšší
(Tento produkt je založen na
technologii DirectX. Je nutné mít
nainstalované rozhraní DirectX.)
Zvukový systém: Zvuková karta
kompatibilní se systémem Direct
Sound
Paměť: 256 MB nebo více
Pevný disk:
Velikost disku nutná pro
instalaci: Přibližně 350 MB
Zobrazení: Minimálně 1024 × 768
bodů
Ostatní: USB port (musí být
standardně k dispozici,
doporučuje se Hi-Speed USB
(USB 2.0 kompatibilní), rozhraní
DV (IEEE1394, i.LINK) (pro
připojení kabelem i.LINK),
optická jednotka (pro instalaci je
nezbytná jednotka CD-ROM)
Při přehrávání statických obrazů
nahraných na kartě „Memory Stick
Duo“ na počítači
OS: Microsoft Windows 2000
Professional SP4,
Windows XP SP2* nebo
Windows Vista* *Kromě 64bitových verzí.
Je vyžadována standardní
instalace.
Pokud byl některý z výše
uvedených systémů aktualizován,
nelze zaručit správnou funkci
softwaru.
Ostatní: Port USB (musí být
standardně k dispozici)
b Poznámky
• V operačním systému, který nevyhovuje
systémovým požadavkům, není zaručeno
provádění veškerých operací.
• Činnost není zaručena ve všech
doporučených prostředích.
Například jiné aplikace, které souběžně běží
v pozadí, mohou omezit výkon produktu.
• Používáte-li notebook, připojte jej k
napájecímu adaptéru jako ke zdroji
napájení. V opačném případě nebude
software pracovat správně z důvodu funkce
úspory energie počítače.
z Tipy
• Je-li počítač vybaven slotem na karty
Memory Stick, vložte kartu „Memory Stick
Duo“ s nahranými statickými obrazy do
adaptéru Memory Stick Duo (volitelné
příslušenství), poté vložte adaptér do slotu
na karty Memory Stick na počítači a
zkopírujte statické obrazy do počítače.
• Chcete-li použít kartu „Memory Stick PRO
Duo“, s níž není počítač kompatibilní,
připojte videokameru pomocí kabelu USB a
slot na karty Memory Stick na počítači
nepoužívejte.
Použití počítače
67
Page 68
Instalace „First Step Guide (Úvodní
příručka)“ a softwaru
Před připojením videokamery k
počítači je nutné na počítač se
systémem Windows nainstalovat „First
Step Guide (Úvodní příručka)“ a
software. Instalace je nutná jen poprvé.
Obsah k instalaci a popisy instalace se
mohou lišit podle OS.
z Tipy
• Při použití počítače se systémem Macintosh
viz str. 70.
Instalace „First Step Guide
(Úvodní příručka)“
1 Zkontrolujte, že videokamera
není připojena k počítači.
2 Zapněte počítač.
• Před instalací se musíte přihlásit jako
správce (Administrator).
• Před zahájením instalace softwaru
ukončete všechny aplikace spuštěné na
počítači.
* Názvy jednotek (např. (E:)) se
mohou na jednotlivých počítačích
lišit.
4 Klepněte na [FirstStepGuide].
5 Z rozbalovací nabídky vyberte
požadovaný jazyk a název modelu
videokamery.
6 Klepněte na
[FirstStepGuide(HTML)].
Instalace se spustí.
Jakmile se zobrazí [Save is
complete], stisknutím [OK]
dokončete instalaci.
3 Vložte dodaný disk do jednotky
CD-ROM počítače.
Zobrazí se instalační obrazovka.
Pokud se tato obrazovka
nezobrazí
1 Klepněte na tlačítko [Start] a poté
klepněte na položku [My
Computer]. (V systému
Windows 2000 poklepejte na ikonu
[My Computer].)
2 Poklepejte na [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (jednotka).*
68
Zobrazení příručky „First Step
Guide (Úvodní příručka)“ ve
formátu PDF
V kroku 6 klepněte na
[FirstStepGuide(PDF)].
Instalace softwaru „Adobe
Reader“ k zobrazení souboru
PDF
Podle počítače může být třeba
instalovat software jiných dodavatelů
(uvedeno dále). Jakmile se zobrazí
obrazovka instalačního programu,
postupujte podle pokynů k instalaci
požadovaného softwaru.
x Microsoft DirectX 9.0c
Software nutný ke zpracování filmů
Je-li to třeba k dokončení instalace,
restartujte počítač.
Na ploše se zobrazí zástupce například [] (Picture Motion
Browser).
5 Přečtěte si [License Agreement],
pokud souhlasíte, vyberte [I
accept the terms of the license
agreement] a poté klepněte na
[Next].
Použití počítače
7 Vyjměte disk z jednotky CD-ROM
počítače.
69
Page 70
Prohlížení „First
Step Guide (Úvodní
příručka)“
K zobrazení „First Step Guide (Úvodní
příručka)“ v počítači se doporučuje
prohlížeč Microsoft Internet Explorer
Ver.6.0 nebo novější.
Poklepejte na ikonu zástupce příručky
„First Step Guide (Úvodní příručka)“ k
videokameře na pracovní ploše.
z Tipy
• Můžete také začít výběrem [Start] t
[Programs] ([All Programs] v systému
Windows XP) t [Sony Picture Utility] t
[FirstStepGuide] t Složka vaší
videokamery t „First Step Guide (Úvodní
příručka)“ ve formátu HTML.
• Chcete-li zobrazit „First Step Guide
(Úvodní příručka)“ ve formátu HTML bez
instalace, zkopírujte do počítače složku
požadovaného jazyka ze složky
[FirstStepGuide] na disku CD-ROM a poté
poklepejte na soubor [Index.html].
• V následujících případech používejte „First
Step Guide (Úvodní příručka)“ ve formátu
PDF:
– Při tisku požadovaných témat z „First Step
Guide (Úvodní příručka)“
– Pokud se průvodce „First Step Guide
(Úvodní příručka)“ nezobrazuje správně
ani v doporučeném prostředí v důsledku
nastavení prohlížeče.
– Jestliže nelze instalovat HTML verzi
„First Step Guide (Úvodní příručka)“.
Použití počítače
Macintosh
Můžete kopírovat statické obrazy z
karty „Memory Stick Duo“ do počítače
Macintosh.
Instalujte „First Step Guide (Úvodní
příručka)“ z přiloženého CD-ROM.
b Poznámky
• Dodaný software „Picture Motion Browser“
nepracuje správně v systému Mac OS.
• Podrobnosti o propojení videokamery a
počítače a kopírování statických snímků
najdete v průvodci „First Step Guide
(Úvodní příručka)“.
Požadavky na systém
Kopírování statických obrazů z karty
„Memory Stick Duo“
OS: Mac OS 9.1/9.2 nebo Mac OS X (v10.1/
v10.2/v10.3/v10.4).
Ostatní: Port USB (musí být standardně
k dispozici)
Informace o příručce „First
Step Guide (Úvodní
příručka)“
Průvodce „First Step Guide (Úvodní
příručka)“ je příručka uložená v
počítači.
Tato příručka popisuje základní postupy
od připojení videokamery k počítači a
provedení nastavení až po obecné
postupy při prvním použití softwaru.
Podle pokynů v příručce „Instalace
„First Step Guide (Úvodní příručka)““,
spusťte „First Step Guide (Úvodní
příručka)“ a poté se řiďte instrukcemi.
Do počítače zkopírujte návod
„FirstStepGuide(PDF)“ uložený v
požadovaném jazyku ve složce
[FirstStepGuide].
Page 71
Prohlížení „First Step Guide
(Úvodní příručka)“
Poklepejte na „FirstStepGuide(PDF)“.
Jestliže v počítači nemáte instalován
software k prohlížení PDF souborů,
stáhněte si program Adobe Reader z
webové stránky výrobce:
http://www.adobe.com/
Použití počítače
71
Page 72
Odstraňování problémů
Odstraňování problémů
Pokud se při použití videokamery
setkáte s jakýmikoli problémy,
prostudujte si následující tabulku, která
vám pomůže problém vyřešit. Pokud
problém přetrvává, vypněte
videokameru, odpojte zdroj napájení a
obraťte se na zástupce společnosti Sony.
•Připojte nabitý modul akumulátoru k
videokameře (str. 9).
•Videokameru zapojte pomocí
napájecího adaptéru do síťové zásuvky
(str. 9).
Videokamera nefunguje, ani když je
napájení zapnuté.
•Odpojte napájecí adaptér ze síťové
zásuvky nebo vyjměte modul
akumulátoru a po uplynutí 1 minuty
modul akumulátoru znovu připojte
nebo znovu připojte adaptér.
•Pomocí předmětu s ostrou špičkou
stiskněte tlačítko RESET (str. 98). (Po
stisknutí tlačítka RESET budou
obnovena všechna nastavení kromě
položek osobní nabídky.)
Tlačítka nefungují.
•V režimu Easy Handycam nejsou
všechna tlačítka funkční (str. 20).
Nastavení se během režimu Easy
Handycam mění.
•V režimu Easy Handycam se hodnoty
funkcí, jež nejsou zobrazeny na
obrazovce, vrátí do výchozích nastavení
(str. 19, 35).
Nastavení položek menu se
neočekávaně změnila.
•Pokud nastavíte napájení kamery
POWER do polohy OFF (CHG) na
déle než 12 hodin, vrátí se následující
nastavení automaticky na výchozí
nastavení.
– protisvětlo
– [VÝBĚR SCÉN]
– [BOD.MĚŘENÍ]
– [EXPOZICE]
– [VYVÁŽ.BÍLÉ]
– [BOD.OSTŘENÍ]
– [OSTŘENÍ]
– [MIX ZVUKU]
Videokamera se zahřívá.
•Videokamera se při použití zahřívá.
Nejedná se o žádnou závadu.
Dodaný dálkový ovladač nefunguje.
•Nastavte volbu [DÁLKOVÉ OVL.] na
[ZAP] (str. 54).
•Odstraňte všechny překážky mezi
dálkovým ovladačem a senzorem
dálkového ovladače.
• Držte senzor dálkového ovladače z
dosahu silných zdrojů světla, jako je
přímé sluneční záření nebo silné
osvětlení, jinak se může stát, že ovladač
nebude fungovat správně.
• Vložte novou baterii do držáku tak, aby
koncovky +/– na baterii odpovídaly
koncovkám na držáku (str. 93).
72
Page 73
Jiný videorekordér při použití
dodaného dálkového ovladače
nepracuje správně.
•Vyberte pro videorekordér jiný režim
ovladače než VTR 2.
•Přikryjte senzor dálkového ovládání na
videorekordéru černým papírem.
Akumulátor/Zdroje
napájení
Videokamera se náhle vypne.
•Pokud po dobu delší než 5 minut
videokameru nepoužijete, automaticky
se vypne (AUT.VYPN.). Změňte
nastavení funkce [AUT.VYPN.]
(str. 54), nebo zapněte znovu napájení
(str. 13), případně použijte napájecí
adaptér.
•Blok akumulátorů je zcela vybitý nebo
téměř vybitý. Dobijte modul
akumulátoru (str. 9).
Během dobíjení modulu akumulátoru
se nerozsvítí indikátor CHG
(nabíjení).
•Posuňte přepínač POWER do polohy
OFF (CHG) (str. 9).
•Připevněte modul akumulátoru k
videokameře správně (str. 9).
•Připojte napájecí kabel k napájecímu
adaptéru a síťové zásuvce.
• Akumulátor je nabitý (str. 9).
Indikátor CHG (nabíjení) v průběhu
dobíjení modulu akumulátoru bliká.
•Připevněte modul akumulátoru k
videokameře správně (str. 9). Pokud
problém přetrvává, vytáhněte napájecí
adaptér ze síťové zásuvky a obraťte se na
zástupce společnosti Sony. Je možné, že
modul akumulátoru je opotřebovaný.
Indikátor času zbývajícího do
úplného vybití akumulátoru
neukazuje správnou hodnotu.
• Okolní teplota je příliš vysoká nebo
příliš nízká nebo modul akumulátoru
není dostatečně nabitý. Nejedná se o
žádnou závadu.
• Znovu plně dobijte akumulátor. Pokud
problém přetrvává, je možné, že
akumulátor je již opotřebovaný.
Vyměňte modul akumulátoru za nový
(str. 9, 86).
• Uvedený čas nemusí být za určitých
okolností přesný. Například při otevření
nebo zavření panelu LCD trvá přibližně
1 minutu, než se zobrazí aktuální čas
zbývající do vybití akumulátoru.
Modul akumulátoru se rychle vybíjí.
• Okolní teplota je příliš vysoká nebo
příliš nízká nebo modul akumulátoru
není dostatečně nabitý. Nejedná se o
žádnou závadu.
• Znovu plně dobijte akumulátor. Pokud
problém přetrvává, je možné, že
akumulátor je již opotřebovaný.
Vyměňte modul akumulátoru za nový
(str. 9, 86).
Obrazovka LCD/hledáček
Na obrazovce LCD se při dotyku
objeví vlnkový efekt.
• Nejedná se o žádnou závadu. Na
obrazovku LCD nikdy silně netlačte.
Indikátory nelze vypnout.
• Nelze vypnout . Varovné zprávy
zkontrolujte dotykem tlačítka
(str. 81).
Odstraňování problémů
Pokračování ,
73
Page 74
Odstraňování problémů (Pokračování)
Na dotykovém panelu se nezobrazují
tlačítka.
•Jemně se dotkněte obrazovky LCD.
• Stiskněte tlačítko DISP/BATT INFO na
videokameře (nebo tlačítko DISPLAY
na dálkovém ovladači) (str. 98, 100).
Tlačítka na dotykovém panelu
nefungují správně nebo nefungují
vůbec.
• V aktuálním režimu nahrávání/
přehrávání nelze vybrat šedě zabarvené
položky.
Nezobrazuje se .
•V režimu Easy Handycam nejsou
všechny položky nabídky funkční.
Zrušte režim Easy Handycam (str. 19).
Obraz v hledáčku není zřetelný.
• Posouvejte páčku nastavení optiky
hledáčku, dokud se obraz nezobrazí
správně (str. 15).
V hledáčku se nezobrazuje žádný
obraz.
•Zavřete panel LCD. Obraz se v
hledáčku nezobrazuje, pokud je panel
LCD otevřený (str. 15).
Kazety/„Memory Stick
Duo“
Kazetu nelze vysunout z kazetového
prostoru.
•Zkontrolujte, zda je zdroj napájení
(modul akumulátoru nebo napájecí
adaptér) připojen správně (str. 9).
•Došlo ke kondenzaci vlhkosti uvnitř
videokamery (str. 90).
Při použití kazety s pamětí Cassette
Memory se nezobrazí indikátor
Cassette Memory ani titulek.
•Tato videokamera nepodporuje funkci
Cassette Memory, takže se indikátor
nezobrazí.
Indikátor zbývajícího času na kazetě
není zobrazen.
•Nastavte položku [ ZBÝVÁ] na
hodnotu [ZAP], aby se indikátor času
zbývajícího na kazetě zobrazoval vždy
(str. 53).
Kazeta je při rychlém převíjení
dopředu nebo dozadu příliš hlučná.
•Při použití napájecího adaptéru se zvýší
rychlost převíjení (oproti napájení z
baterie), takže se zvýší i hluk vydávaný
kazetou. Nejedná se o žádnou závadu.
Snímky zapsané na kazetu nelze
smazat.
• Snímky zapsané na kazetu nelze smazat;
lze však kazetu přetočit na začátek a
znovu ji nahrát. Nová nahrávka přepíše
původní nahrávku.
74
Page 75
Nelze používat funkce související s
kartou „Memory Stick Duo“.
•Opakovaným posunutím přepínače
POWER zapněte indikátor CAMERAMEMORY nebo PLAY/EDIT (str. 22,
26).
•Používáte-li kartu „Memory Stick Duo“
zformátovanou na počítači, zformátujte
ji znovu ve videokameře (str. 44).
Nelze vymazat všechny obrazy nebo
naformátovat kartu „Memory Stick
Duo“.
• Uvolněte pojistku ochrany karty
„Memory Stick Duo“ proti zápisu, je-li
pojistkou vybavena (str. 85).
•Zrušte ochranu proti zápisu pro daný
obraz (str. 63).
•Najednou lze na obrazovce indexu
obrazů vymazat nejvýše 100 obrazů.
Nahrávání
Podrobnosti viz část „Kazety/„Memory
Stick Duo““ (str. 74).
Kazeta se po stisknutí tlačítka REC
START/STOP nespustí.
• Opakovaným posunutím přepínače
POWER zapněte indikátor režimu
CAMERA-TAPE (str. 21).
• Kazeta je na konci. Převiňte ji na
začátek nebo vložte novou kazetu.
• Nastavte ochrannou pojistku proti
zápisu do polohy pro zápis (REC) nebo
vložte novou kazetu (str. 84).
• Pásek kazety se kvůli zkondenzované
vlhkosti přilepil k válci. Vyjměte kazetu
a ponechte videokameru temperovat
alespoň po dobu 1 hodiny, poté znovu
vložte kazetu (str. 90).
Nelze použít ochranu obrazu nebo
nelze označit obrazy pro tisk.
• Uvolněte pojistku ochrany karty
„Memory Stick Duo“ proti zápisu, je-li
pojistkou vybavena (str. 85).
• Proveďte operaci znovu na obrazovce
indexu (str. 27, 63).
• Pro tisk lze označit maximálně 999
obrazů.
Název datového souboru není
zobrazen správně nebo bliká.
•Soubor je poškozen.
•Použijte formát souboru podporovaný
videokamerou (str. 85).
Na kartu „Memory Stick Duo“ nelze
nahrávat.
• Karta „Memory Stick Duo“ je plná.
Vložte jinou kartu „Memory Stick Duo“
nebo kartu „Memory Stick Duo“
naformátujte (str. 44). Nebo z karty
„Memory Stick Duo“ odstraňte obrazy,
které můžete postrádat (str. 62).
• Nastavíte-li [PL.INT.NAHR.] na
[ZAP], na kartu „Memory Stick Duo“
nelze nahrávat během nahrávání na
kazetu (str. 48).
Nahraný obraz vypadá odlišně.
• Podle nastavení videokamery může
nahrávaný snímek vypadat odlišně.
Nejedná se o žádnou závadu.
Pokračování ,
Odstraňování problémů
75
Page 76
Odstraňování problémů (Pokračování)
Na kazetu nelze nahrát plynulý
přechod mezi naposledy nahranou
scénou a další scénou.
•Proveďte krok [HLEDAT KONEC]
(str. 29).
• Nevyjímejte kazetu. (Nahraný obraz
bude nahráván průběžně bez přerušení,
a to i pokud vypnete napájení.)
• Na stejnou kazetu nenahrávejte
pohyblivé obrazy v režimu SP a LP.
• Nepřerušujte nahrávání filmu v režimu
LP.
[HLEDAT KONEC] nefunguje.
•Po nahrávání nevyjímejte kazetu
(str. 29).
• Na kazetě není nic nahráno.
• Mezi nahranými scénami na kazetě je
prázdný úsek. Nejedná se o žádnou
závadu.
Plynulé intervalové nahrávání se
zastaví/zobrazí se [Plynulé interval.
nahrávání přerušeno kvůli chybě.] a
nahrávání se zastaví.
• Videohlava může být špinavá. Použijte
čisticí kazetu (volitelné příslušenství)
(str. 91).
•Zkuste postup znovu od začátku.
•Použijte kazetu Sony mini DV.
Automatické ostření nefunguje.
• Nastavte volbu [OSTŘENÍ] na [AUTO]
(str. 40).
•Podmínky nahrávání nejsou pro použití
automatického ostření vhodné.
Zaostřete ručně (str. 40).
Funkce protisvětla nefunguje.
• V následujících nastaveních je funkce
protisvětla zrušená.
– [RUČNĚ] z [EXPOZICE]
– [BOD.MĚŘENÍ]
•Funkce protisvětla nefunguje v režimu
Easy Handycam (str. 20).
Při nahrávání ve tmě za svitu svíček
nebo elektrického světla se zobrazí
svislý pruh.
•K tomuto jevu dochází, pokud je
kontrast mezi objektem a pozadím příliš
velký. Nejedná se o žádnou závadu.
Při nahrávání jasného objektu se
zobrazí svislý pruh.
•Tento jev se nazývá efekt smear.
Nejedná se o žádnou závadu.
Na obrazovce se objeví drobné bílé,
červené, modré nebo zelené body.
• Jestliže používáte možnosti
[AUT.POM.ZÁV.], [POMALÁ
ZÁVĚR.], [SUPER NSPLUS] nebo
[COLOR SLOW S]. Nejedná se o
žádnou závadu.
Barvy obrazu se nezobrazují
správně.
•Vypněte funkci NightShot plus (str. 23).
Obraz je světlý a na obrazovce není
vidět objekt.
•Vypněte funkci NightShot plus (str. 23)
nebo zrušte funkci protisvětla (str. 24).
[STEADYSHOT] nefunguje.
• Nastavte volbu [STEADYSHOT] na
[ZAP] (str. 42).
76
Page 77
Objevilo se nežádoucí blikání a
chvění obrazu.
•K těmto jevům může docházet při
nahrávání obrazů pod výbojkovým
světlem, jako je fluorescenční lampa,
sodíková nebo rtuťová výbojka v režimu
[PORTRÉT] nebo [SPORT]. Nejedná
se o žádnou závadu.
Při nahrávání obrazovky televizoru
nebo počítače se objevují černé
pruhy.
•Nastavte volbu [STEADYSHOT] na
[VYP] (str. 42).
[Patrně je zavřený kryt objektivu.
Zkontrolujte kryt.] se zobrazí na
displeji kamery s otevřeným krytem
objektivu.
• Není dostatek světla nebo kryt
objektivu je zakrytý prstem nebo jiným
předmětem.
Funkci [SUPER NSPLUS] nelze
použít.
• Nastavte přepínač NIGHTSHOT PLUS
do polohy ON (str. 23).
[COLOR SLOW S] nefunguje
správně.
•[COLOR SLOW S] nemusí fungovat
správně v absolutní tmě. Použijte
NightShot plus nebo [SUPER
NSPLUS].
Přehrávání
Podrobnosti viz část „Kazety/„Memory
Stick Duo““ (str. 74).
Nelze přehrávat kazetu.
• Opakovaným posunutím přepínače
POWER zapněte indikátor režimu
PLAY/EDIT (str. 26).
• Převiňte kazetu dozadu (str. 26).
Nelze přehrávat obrazová data
uložená na kartě „Memory Stick
Duo“.
• Obrazová data nelze přehrávat, pokud
jste změnili názvy souborů či složek
nebo upravili data na počítači (v tom
případě budou jména souborů blikat).
Nejedná se o žádnou závadu (str. 86).
• Obraz nahraný na jiném zařízení se
nemusí přehrát nebo se může
zobrazovat v jiné velikosti (str. 86).
V obraze se vyskytují vodorovné
čáry. Obraz není zřetelný nebo se
vůbec nezobrazí.
• Vyčistěte hlavu pomocí čisticí kazety
(volitelné příslušenství) (str. 91).
Není slyšet žádný nebo jen velmi
tichý zvuk.
• Zvyšte hlasitost (str. 26).
• Nastavujte [MIX ZVUKU], až je slyšet
zvuk správně nahlas (str. 51).
• Používáte-li zástrčku S VIDEO,
zkontrolujte, zda jsou připojeny i
červené a bílé zástrčky propojovacího
kabelu A/V (str. 32).
Odstraňování problémů
Zvuk je přerušovaný.
• Vyčistěte hlavu pomocí čisticí kazety
(volitelné příslušenství) (str. 91).
Pokračování ,
77
Page 78
Odstraňování problémů (Pokračování)
Na obrazovce se zobrazuje indikátor
„---“.
•Přehrávaná kazeta byla nahrána bez
nastavení data a času.
•Je přehráván prázdný úsek kazety.
•Datový kód na poškrábané nebo
nekvalitně nahrané kazetě nelze přečíst.
Objeví se šum a na obrazovce se
zobrazí indikátor .
• Kazeta byla nahrána v jiném barevném
televizním systému, než v jakém pracuje
videokamera (PAL). Nejedná se o
žádnou závadu (str. 83).
Na obrazovce se zobrazuje indikátor
.
•Přehrávaná kazeta byla nahrána na
jiném zařízení pomocí 4kanálového
mikrofonu (4CH MIC REC). Tato
videokamera není kompatibilní s funkcí
4kanálového nahrávání zvuku.
Hledání podle data nefunguje
správně.
•Po změně data nahrajte úsek delší než
2 minuty. Pokud je nahrávka pořízená v
jeden konkrétní den příliš krátká,
nemusí videokamera najít místo, kde se
mění datum.
•Na začátku či mezi nahranými
sekvencemi na kazetě je prázdný úsek.
Nejedná se o žádnou závadu.
Kopírování, střih a připojení
k jiným zařízením
Obrazy z připojených zařízení nelze
zvětšit.
• Obrazy z připojených zařízení nelze na
videokameře zvětšit (str. 23).
Časový kód a další informace se
zobrazují na displeji připojeného
zařízení.
• Pouze při připojení pomocí
propojovacího kabelu A/V (str. 54)
nastavte [VÝSTUP ZOBR.] na
[PANEL LCD].
Pomocí propojovacího kabelu A/V
nelze správně provádět kopírování.
•Propojovací kabel A/V není připojen
správně. Zkontrolujte, zda je před
zahájením kopírování záznamu z
videokamery propojovací kabel A/V z
videokamery připojen k vstupnímu
konektoru druhého zařízení (str. 57).
Nový zvuk přidaný na nahranou
kazetu není slyšet.
• Nastavujte [MIX ZVUKU], až je slyšet
zvuk správně nahlas (str. 51).
Obrazy z připojených zařízení se
nezobrazují správně.
•Vstupní signál neodpovídá normě PAL
(str. 83).
78
Statický obraz nelze kopírovat z
kazety na kartu „Memory Stick Duo“.
•Pokud byla kazeta pro nahrávání
použita opakovaně, nelze nahrávat,
příp. může být nahraný obraz zkreslený.
Page 79
Připojení k počítači
Počítač nerozpoznává videokameru.
•Instalujte „Picture Motion Browser“
(str. 68).
•Během několika okamžiků po připojení
videokamery ji počítač nemusí
identifikovat. Chvíli počkejte.
•Odpojte veškerá další zařízení USB
kromě klávesnice, myši a videokamery
od zdířky (USB) počítače.
• Odpojte kabel od počítače a
videokamery, restartujte počítač a poté
jej znovu správně připojte.
Dodávaný software „Picture Motion
Browser“ nelze instalovat v počítači
Macintosh.
• Software „Picture Motion Browser“ lze
nainstalovat pouze do počítače v
systému Windows.
Funkce, které nelze
používat společně
Některé funkce nelze používat společně.
Následující přehled zobrazuje příklady
položek a funkcí menu, které nelze
použít současně.
Zobrazení výsledků vnitřní
kontroly/Výstražné
indikátory
Pokud jsou na obrazovce LCD nebo v
hledáčku zobrazeny indikátory,
postupujte následujícím způsobem.
Některé problémy můžete vyřešit sami.
Pokud problém přetrvává i poté, co jste
se opakovaně pokoušeli ho vyřešit,
obraťte se na prodejce Sony nebo na
autorizované servisní středisko Sony.
C:(nebo E:) ss:ss (Zobrazení
výsledků vnitřní kontroly)
C:04:ss
• Modul akumulátoru není typu
„InfoLITHIUM“ (série H). Použijte
modul akumulátoru
„InfoLITHIUM“ (série H) (str. 86).
• Připojte konektor střídavého
proudu napájecího adaptéru do
zdířky DC IN na videokameře
(str. 9).
C:21:ss
• Došlo ke kondenzaci vlhkosti.
Vyjměte kazetu a ponechte
videokameru temperovat alespoň po
dobu 1 hodiny, poté znovu vložte
kazetu (str. 90).
C:22:ss
• Vyčistěte hlavu pomocí čisticí kazety
(volitelné příslušenství) (str. 91).
C:31:ss / C:32:ss
• Vyskytly se jiné než výše popsané
problémy. Vyjměte kazetu a znovu ji
vložte, poté zkuste videokameru
použít. Neprovádějte tento postup,
pokud došlo ke kondenzaci vlhkosti
(str. 90).
• Vyjměte zdroj napájení. Znovu jej
připojte a zkuste videokameru
použít.
• Vyměňte kazetu. Stiskněte tlačítko
RESET (str. 98) a znovu zkuste
videokameru použít.
80
E:61:ss / E:62:ss
• Obraťte se na prodejce společnosti
Sony nebo autorizované servisní
středisko společnosti Sony. Sdělte
jim 5místný kód začínající „E“.
101-1001 (Výstražný indikátor
souborů)
• Soubor je poškozen.
• Soubor je nečitelný (str. 85).
E (Upozornění na nízkou zbývající
kapacitu akumulátoru)
• Modul akumulátoru je téměř vybitý.
• V závislosti na provozních či
okolních podmínkách nebo na stavu
akumulátoru, může indikátor E
blikat, a to i v případě, že zbývá ještě
5 až 10 minut do úplného vybití
akumulátoru.
% (Upozornění na kondenzaci
vlhkosti)*
• Vyjměte kazetu, odpojte zdroj
napájení a ponechte videokameru s
otevřeným víčkem kazetového
prostoru alespoň po dobu 1 hodiny
(str. 90).
(Výstražný indikátor vztahující se
ke kartě „Memory Stick Duo“)
• Není vložena karta „Memory Stick
Duo“ (str. 17).
(Výstražný indikátor formátování
karty „Memory Stick Duo“)*
• Karta „Memory Stick Duo“ je
poškozena.
• Karta „Memory Stick Duo“ není
správně zformátována (str. 44, 85).
• Je vložena nekompatibilní karta
„Memory Stick Duo“ (str. 85).
Q (Výstražné indikátory týkající se
kazety)
Indikátor bliká pomalu:
• Na kazetě zbývá méně než 5 minut.
• Není vložena kazeta.*
• Ochranná pojistka zabraňuje
nahrávání na kazetu (str. 84).*
Indikátor bliká rychle:
• Kazeta byla převinuta na konec.*
Z (Upozornění na vysunutí kazety)*
Indikátor bliká pomalu:
• Ochranná pojistka zabraňuje
nahrávání na kazetu (str. 84).
Indikátor bliká rychle:
• Došlo ke kondenzaci vlhkosti
(str. 90).
• Zobrazí se kód vnitřní kontroly
(str. 80).
(Výstražný indikátor týkající se
otřesů videokamery)
• Videokamera není stabilní, takže se
obraz může rozmazat. Držte
videokameru při natáčení pevně
oběma rukama. Indikátor varování
proti otřesům kamery však nezmizí.
* Zobrazení výstražného indikátoru na
obrazovce je doprovázeno zvukovým
signálem - melodií (str. 54).
Příklady varovných zpráv
Pokud se na obrazovce zobrazí některá
zpráva, postupujte podle uvedených
pokynů.
z Tipy
• Když se objeví , je možné zprávu změnit
na pomocí tlačítka . Dotkněte se
tlačítka , a zpráva se znovu zobrazí.
%Z Kondenzace vlhkosti. Vyjměte
kazetu. (str. 90)
% Kondenzace vlhkosti. Vypněte na
1 hodinu. (str. 90)
Odstraňování problémů
- (Výstražný indikátor vymazání
obrazu)*
• Obraz je chráněn (str. 63).
- (Výstražný indikátor ochrany
karty „Memory Stick Duo“ proti
zápisu)*
• Ochranná pojistka zabraňuje
nahrávat na kartu „Memory Stick
Duo“ (str. 85).
Z Vložte kazetu znovu. (str. 17)
• Zkontrolujte, zda je kazeta
poškozená.
QZ Kazeta je zamčená,
zkontrolujte pojistku. (str. 84)
Vložte kartu Memory Stick znovu.
(str. 17, 85)
• Několikrát znovu vložte kartu
„Memory Stick Duo“. Pokud i poté
indikátor bliká, může být karta
„Memory Stick Duo“ poškozená.
Zkuste použít jinou kartu „Memory
Stick Duo“.
Pokračování ,
81
Page 82
Výstražné indikátory a zprávy (Pokračování)
Tato karta Memory Stick není
správně naformátována.
• Zkontrolujte formát, poté v případě
potřeby naformátujte kartu
„Memory Stick Duo“ (str. 44, 85).
Dosažen max.počet složek na kartě
Memory Stick.
• Nelze vytvořit více složek než
999MSDCF. Vytvořené složky nelze
odstranit pomocí videokamery.
• Budete muset kartu „Memory Stick
Duo“ zformátovat (str. 44), nebo
složky vymazat pomocí počítače.
Zkontrolujte připojené zařízení.
• Vypněte tiskárnu a znovu ji zapněte,
poté odpojte kabel USB a znovu jej
připojte.
Nelze tisknout. Zkontrolujte tiskárnu.
• Vypněte tiskárnu a znovu ji zapněte,
poté odpojte kabel USB a znovu jej
připojte.
82
Page 83
Doplňující informace
Použití videokamery v zahraničí
Zdroje napájení
Videokameru napájenou pomocí
síťového adaptéru můžete použít v
jakékoli zemi/oblasti, kde se používá
střídavý proud v rozmezí 100 V až
240 V, 50/60 Hz.
Barevné televizní systémy
Videokamera používá systém PAL,
takže obraz z ní je možné sledovat pouze
na televizoru se systémem PAL a
vstupní zdířkou AUDIO/VIDEO.
SystémPoužívá se v zemích
PALAustrálie, Rakousko, Belgie,
Čína, Česká republika,
Dánsko, Finsko, Německo,
Holandsko, Hong Kong,
Maďarsko, Itálie, Kuvajt,
Malajsko,
Nový Zéland, Norsko,
Polsko, Portugalsko,
Singapur,
Slovenská republika,
Španělsko, Švédsko,
Švýcarsko, Thajsko,
Velká Británie atd.
PAL - M Brazílie
PAL - N Argentina, Paraguay,
Uruguay.
SECAM Bulharsko, Francie, Guayana,
Irán, Irák, Monako, Rusko,
Ukrajina atd.
NTSCBahamy, Bolívie, Ekvádor,
Guayana, Chile, Jamajka,
Japonsko, Kanada,
Kolumbie, Korea, Mexiko,
Peru, Střední Amerika,
Surinam, Tchaj-wan,
Filipíny, USA, Venezuela atd.
Snadné nastavení hodin pomocí
časového rozdílu
Používáte-li videokameru v zahraničí,
můžete nastavením časového rozdílu
mezi místním časem a vaším bydlištěm
snadno nastavit místní čas. Vyberte
[SVĚTOVÝ ČAS] v nabídce (ČAS/
LANGU.) a poté nastavte časový rozdíl
(str. 55).
Doplňující informace
83
Page 84
Údržba a bezpečnostní opatření
Použitelné kazety
Ve videokameře můžete používat pouze
mini DV kazety.
Používejte kazety se symbolem .
Videokamera není kompatibilní s funkcí
Cassette Memory.
Jak se vyhnout vytváření
prázdných úseků na kazetě
V níže uvedených případech přejděte
před zahájením dalšího nahrávání
stisknutím tlačítka END SEARCH
(str. 29) na konec nahrané sekce.
• Po přehrání kazety.
• Po použití funkce EDIT SEARCH.
Signál pro ochranu autorských
práv
x Při přehrávání
Pokud kazeta, kterou ve videokameře
přehráváte, obsahuje signál pro ochranu
autorských práv, nemůžete obsah této
kazety kopírovat na připojenou
videokameru.
x Při nahrávání
Do této videokamery nemůžete nahrát
software obsahující signál pro ochranu
autorských práv softwaru. [Nelze
nahrávat kvůli ochraně autorských
práv.] se zobrazí na obrazovce LCD
nebo v hledáčku, pokoušíte-li se
nahrávat takový software. Při nahrávání
videokamera nezaznamenává na kazetu
signál pro ochranu autorských práv.
Poznámky týkající se použití
x Nepoužíváte-li videokameru delší
dobu
Vyjměte kazetu a uložte ji.
x Jak zabránit náhodnému
vymazání
Posuňte ochrannou pojistku na kazetě
do polohy SAVE.
REC: Na kazetu lze
nahrávat.
SAVE: Na kazetu nelze
nahrávat (je chráněna proti
zápisu).
x Při označování kazety
Štítky lepte pouze na místa určená na
obrázku, aby nedošlo k poškození
videokamery.
x Po použití kazety
Převiňte kazetu na začátek, aby nedošlo
ke zkreslení obrazu nebo zvuku. Kazeta
by měla být po použití uložena do obalu
a uchovávána nastojato.
x Čištění pozlaceného konektoru
na kazetě
Pozlacený konektor na kazetě čistěte
bavlněným smotkem přibližně po
každém desátém vysunutí kazety.
Je-li pozlacený konektor kazety špinavý
či zaprášený, může se zobrazit
nesprávný údaj o zbývajícím místě na
kazetě.
REC
SAVE
Nelepte štítek
podél tohoto
okraje.
Umístění štítku
84
Pozlacený konektor
Page 85
O kartě „Memory Stick“
Karta „Memory Stick“ je kompaktní
přenositelné IC záznamové médium s
velkou kapacitou dat.
Ve videokameře můžete používat
následující typy karet „Memory Stick“.
Nezaručujeme však, že ve vaší
videokameře lze použít všechny typy
karet „Memory Stick“. (Další informace
naleznete v níže uvedeném seznamu.)
Typy karet „Memory Stick“
„Memory Stick Duo“
(s MagicGate)
„Memory Stick PRO Duo“ a
„Memory Stick PRO-HG
Duo“
• Tento výrobek nepodporuje
vysokorychlostní přenos dat přes paralelní
rozhraní.
• Tento výrobek nemůže nahrávat nebo
přehrávat data využívající technologii
„MagicGate“. „MagicGate“ je technologie
na ochranu autorských práv, která
zaznamenává a přenáší obsah v šifrovaném
formátu.
• Tento produkt je kompatibilní s rozhraním
„Memory Stick Micro“ („M2“). „M2“ je
zkratkou pro kartu „Memory Stick Micro“.
• Formát statického obrazu : Videokamera
komprimuje a nahrává obrazová data ve
formátu JPEG (Joint Photographic Experts
Group). Přípona souborů je „.JPG“.
• U karty „Memory Stick Duo“ zformátované
na počítači (Windows OS/Mac OS) není
zaručena kompatibilita s videokamerou.
• Rychlost čtení a zápisu dat se může pro
jednotlivé kombinace karty „Memory Stick
Duo“ a zařízení kompatibilního s kartou
„Memory Stick Duo“ lišit.
• Náhodnému vymazání obrazu můžete
předejít, posunete-li ochrannou pojistku na
kartě „Memory Stick Duo“ do polohy
ochrany proti zápisu.
Nahrávání/
přehrávání
a
a
• Poškození nebo ztrátu dat nelze nahradit a
může se objevit v následujících případech:
– Vysunete-li kartu „Memory Stick Duo“,
vypnete napájení videokamery nebo
vyjmete modul akumulátoru, zatímco
videokamera čte nebo zapisuje obrazové
soubory na kartu „Memory Stick Duo“
(indikátor přístupu svítí nebo bliká).
– Používáte-li kartu „Memory Stick Duo“ v
blízkosti magnetů nebo magnetického
pole.
• Důležitá data by měla být zálohována na
pevný disk počítače.
• Při psaní na plochu pro poznámky na kartě
„Memory Stick Duo“ příliš netlačte.
• Na kartu „Memory Stick Duo“ ani na
adaptér Memory Stick Duo nelepte nálepky
ani nic podobného.
• Kartu „Memory Stick Duo“ přenášejte i
skladujte uloženou v pouzdře.
• Nedotýkejte se jí a dbejte na to, aby se
kontakty nedostaly do styku s kovovými
předměty.
• Nevystavujte kartu „Memory Stick Duo“
silným otřesům, neházejte ji a neohýbejte ji.
• Nepokoušejte se kartu „Memory Stick Duo“
rozebírat nebo ji upravovat.
• Nevystavujte kartu „Memory Stick Duo“
vlhku.
• Média „Memory Stick Duo“ uchovávejte
mimo dosah malých dětí. Hrozí nebezpečí
spolknutí.
• Do slotu „Memory Stick Duo“ nevkládejte
nic jiného než kartu „Memory Stick Duo“.
Mohlo by dojít k poškození videokamery.
• Kartu „Memory Stick Duo“ nepoužívejte
ani neukládejte na těchto místech:
– Na místech vystavených velmi vysokým
teplotám, např. v automobilu
zaparkovaném v létě na slunci.
– Na místech vystavených přímému
slunečnímu svitu.
– Na místech s velmi vysokou vlhkostí nebo
na místech vystavených působení
korozivních plynů.
Doplňující informace
Pokračování ,
85
Page 86
Údržba a bezpečnostní opatření (Pokračování)
x Adaptér Memory Stick Duo
• Při použití karty „Memory Stick Duo“ se
zařízením kompatibilním s kartou „Memory
Stick“ nezapomeňte vložit kartu „Memory
Stick Duo“ do adaptéru Memory Stick Duo.
• Při vkládání karty „Memory Stick Duo“ do
adaptéru Memory Stick Duo zkontrolujte,
zda je karta „Memory Stick Duo“ zasouvána
správným směrem, poté ji zasuňte nadoraz.
Chybným používáním můžete zařízení
poškodit. Pokud násilím zasunete kartu
„Memory Stick Duo“ do adaptéru Memory
Stick Duo špatným směrem, může dojít k
poškození.
• Adaptér Memory Stick Duo nevkládejte bez
karty „Memory Stick Duo“. Mohlo by dojít
k poškození přístroje.
x Na kartě „Memory Stick PRO
Duo“
• Maximální kapacita paměti karty „Memory
Stick PRO Duo“, kterou lze ve videokameře
použít, je 8 GB.
Poznámky k použití karty
„Memory Stick Micro“
• Chcete-li ve videokameře použít kartu
„Memory Stick Micro“, musíte ji vložit do
adaptéru M2 pro velikost Duo. Vložte kartu
„Memory Stick Micro“ do adaptéru M2 pro
velikost Duo- a poté vložte adaptér do slotu
Memory Stick Duo. Vložíte-li kartu
„Memory Stick Micro“ do této videokamery
bez použití adaptéru M2 pro velikost Duo,
může se karta ve videokameře vzpříčit.
• Neponechávejte kartu „Memory Stick
Micro“ v dosahu malých dětí. Mohou ji
náhodně spolknout.
Kompatibilita obrazových dat
• Obrazová data na kartě „Memory Stick
Duo“ obsahující obrazy uložené
videokamerou, jsou kompatibilní se
standardem „Design rule for Camera File
system“ definovaným asociací JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Pomocí této videokamery nelze přehrávat
statické obrazy nahrané na jiných zařízeních
(DCR-TRV900E nebo DSC-D700/D770),
které nejsou kompatibilní s tímto
univerzálním standardem. (Tyto modely
nejsou v některých oblastech na trhu.)
• Nelze-li ve videokameře používat kartu
„Memory Stick Duo“, která byla použita v
jiném zařízení, zformátujte tuto kartu
pomocí videokamery (str. 44).
Formátováním se však vymažou veškeré
informace uložené na kartě „Memory Stick
Duo“.
• V následujících případech se může stát, že
vaše videokamera nebude schopna obraz
přehrát:
– Při přehrávání obrazových d at upravených
v počítači.
– Při přehrávání obrazových dat nahraných
na jiných zařízeních.
Modul akumulátoru
„InfoLITHIUM“
Toto zařízení je kompatibilní s modulem
akumulátoru „InfoLITHIUM“ (řada
H).
Videokamera pracuje pouze s modulem
akumulátoru „InfoLITHIUM“.
Moduly akumulátoru „InfoLITHIUM“
série H jsou označeny symbolem
.
86
Co je modul akumulátoru
„InfoLITHIUM“?
Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“ je
sada lithium-iontových článků, která
umožňuje přenos informací týkajících se
pracovních podmínek mezi
videokamerou a napájecím adaptérem/
nabíječkou (není součástí dodávky).
Page 87
Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“
vypočítá spotřebu energie v závislosti na
provozních podmínkách a zobrazí v
minutách čas zbývající do úplného vybití
akumulátoru.
Nabíjení modulu akumulátoru
• Před použitím videokamery zkontrolujte, že
je modul akumulátoru nabitý.
• Doporučujeme dobíjet modul akumulátoru
při teplotě v rozmezí 10 °C až 30 °C, dokud
nezhasne indikátor CHG (nabíjení). Pokud
budete akumulátor dobíjet v prostředí s
jinou než uvedenou teplotou, je možné, že
modul akumulátoru nebude dobitý úplně.
• Pokud nabíjíte modul akumulátoru s
napájecím adaptérem připojeným k
videokameře, odpojte po skončení nabíjení
kabel ze zdířky DC IN na videokameře nebo
vyjměte modul akumulátoru.
Efektivní používání modulu
akumulátoru
• Výkonnost modulu akumulátoru se snižuje,
je-li okolní teplota nižší než 10 °C, provozní
doba použití modulu akumulátoru se v
tomto případě zkrátí. Chcete-li prodloužit
provozní dobu použití modulu akumulátoru,
postupujte takto.
– Zahřejte modul akumulátoru v kapse a
vložte jej do videokamery až v okamžiku,
kdy chcete nahrávat.
• Při častém používání obrazovky LCD nebo
při častém přehrávání nebo rychlém
převíjení se modul akumulátoru vybíjí
rychleji.
Doporučuje se používat modul akumulátoru
s větší kapacitou: NP-FH70/FH100
(volitelné příslušenství).
• Pokud nenahráváte nebo nepřehráváte,
zkontrolujte, zda je přepínač POWER
nastaven do polohy OFF (CHG). Modul
akumulátoru se také vybíjí, pokud se
videokamera nachází v pohotovostním
režimu nahrávání nebo v režimu pozastavení
přehrávání.
• Mějte k dispozici náhradní modul
akumulátoru, který vystačí na dobu dvakrát
až třikrát delší, než je zamýšlená doba
nahrávání, a před vlastním nahráváním vždy
pořiďte zkušební nahrávku.
• Chraňte modul akumulátoru před
působením vlhkosti. Modul akumulátoru
není odolný vůči vodě.
Indikátor času zbývajícího do
úplného vybití akumulátoru
• Pokud se videokamera vypne, ačkoli podle
indikátoru času zbývajícího do úplného
vybití akumulátoru obsahuje modul
akumulátoru ještě dostatek energie, znovu
modul akumulátoru zcela dobijte. Zbývající
čas akumulátoru se bude zobrazovat
správně. Pokud dlouhodobě používáte
videokameru v prostředí s vysokou teplotou,
pokud ponecháte delší dobu plně nabitý
modul akumulátoru bez použití nebo pokud
modul akumulátoru používáte velmi často,
nemusí se zobrazit správný údaj. Zobrazený
čas zbývající do úplného vybití akumulátoru
je pouze přibližný.
•Značka E označující vybití akumulátoru
bliká, ačkoliv ještě zbývá 5 až 10 minut pro
nahrávání, záleží na provozních podmínkách
nebo okolní teplotě.
Skladování modulu akumulátoru
• Pokud nebyl modul akumulátoru delší dobu
používán, je třeba jej plně dobít a použít jej
ve videokameře alespoň jednou ročně, jinak
nelze zaručit jeho správnou funkci. Vyjměte
modul akumulátoru z videokamery a uložte
jej na suchém a chladném místě.
• Chcete-li modul akumulátoru ve
videokameře úplně vybít, nastavte položku
[
AUT.VYPN.] v nabídce
(STAND.NAST.) na hodnotu
[NIKDY] a ponechte videokameru v
pohotovostním režimu nahrávání, dokud se
blok akumulátorů nevybije (str. 54).
Doplňující informace
Pokračování ,
87
Page 88
Údržba a bezpečnostní opatření (Pokračování)
Životnost akumulátoru
• Kapacita akumulátoru s dobou používání
postupně klesá. Pokud se čas zbývající do
úplného vybití akumulátoru výrazně sníží,
pravděpodobně bylo dosaženo konce
životnosti modulu akumulátoru.
• Životnost akumulátoru je závislá na
provozních podmínkách a na způsobu
skladování.
Informace o systému i.LINK
Rozhraní DV na tomto zařízení je
rozhraní DV kompatibilní s rozhraním
i.LINK. V této části je uveden popis
standardu i.LINK a jeho funkcí.
Co je i.LINK?
i.LINK je digitální sériové rozhraní pro
přenos digitálního obrazu, digitálního
zvuku a jiných dat do zařízení
kompatibilního s rozhraním i.LINK.
Přes rozhraní i.LINK můžete ovládat
také jiná zařízení.
Zařízení kompatibilní s rozhraním
i.LINK lze připojit pomocí kabelu
i.LINK. Pomocí tohoto rozhraní lze
uskutečnit přenosy dat mezi různými
digitálními audiovizuálními zařízeními.
Pokud pomocí rozhraní i.LINK připojíte
k této jednotce dvě nebo více zařízení do
řetězu, mohou být operace a přenos dat
uskutečňovány s libovolným z těchto
zařízení. Možnosti takového spojení a
operací, které lze prostřednictvím něho
uskutečňovat, se liší v závislosti na
připojených zařízeních, příp. přenos dat
nemusí být vůbec možný.
z Tipy
• i.LINK je název pro sběrnici IEEE 1394
navržený a používaný společností Sony a je
ochrannou známkou respektovanou mnoha
společnostmi.
• IEEE 1394 je mezinárodní standard
definovaný společností Ins titute of Electrical
and Electronics Engineers.
Přenosová rychlost rozhraní
i.LINK
Maximální přenosová rychlost rozhraní
i.LINK se liší v závislosti na připojeném
zařízení. Existují 3 typy.
Přenosová rychlost je uvedena v části
„Technické údaje“ příruček
jednotlivých zařízení. U některých
zařízení je také vyznačena vedle zdířky
i.LINK.
Přenosová rychlost se může od uvedené
hodnoty lišit, je-li jednotka připojena k
zařízení s jinou maximální přenosovou
rychlostí.
*Co je Mbps?
Zkratka Mbps znamená „megabity za
sekundu“ a označuje množství dat
přenesených za jednu sekundu.
Například přenosová rychlost 100 Mbps
znamená, že za jednu sekundu může být
přeneseno 100 megabitů dat.
b Poznámky
• Za běžných podmínek může být k tomuto
zařízení připojeno pouze jedno další zařízení
pomocí kabelu i.LINK. Pokud chcete k
tomuto zařízení kompatibilnímu s rozhraním
i.LINK připojit zařízení se dvěma nebo více
rozhraními DV, prostudujte si příslušnou
příručku připojovaného zařízení.
88
Page 89
Použití funkcí i.LINK na tomto
zařízení
Podrobné informace o tom, jak
kopírovat videokazetu při připojení
jiného videozařízení, které je vybaveno
rozhraním DV viz str. 57, 60.
Toto zařízení lze připojit i k jinému
zařízení kompatibilnímu s i.LINK
(rozhraní DV) vyrobenému společností
Sony (např. osobní počítač řady VAIO),
jakož i k videozařízením.
Některá videozařízení kompatibilní s
rozhraním i.LINK, např. digitální
televizory, DVD, MICROMV nebo
HDV rekordéry/přehrávače nejsou
kompatibilní s rozhraním DV. Před
připojením k jinému zařízení
nezapomeňte zkontrolovat, zda je
zařízení kompatibilní se zařízeními DV
či nikoliv. Informace o bezpečnostních
opatřeních a kompatibilním softwaru
najdete v příručce dodávané k
připojovanému zařízení.
b Poznámky
• Při připojování videokamery k jinému
zařízení kompatibilním u s i.LINK se ujistěte,
zda je vypnuté napájení daného zařízení, a
než budete připojovat nebo odpojovat
i.LINK kabel, vytáhněte napájecí adaptér ze
síťové zásuvky.
Požadovaný kabel i.LINK
Použijte 4pinový kabel Sony i.LINK (při
kopírování DV).
Použití videokamery
Použití a péče
• Videokameru ani příslušenství nepoužívejte
ani neukládejte na těchto místech.
– V nadměrném horku, zimě či vlhkosti.
Nikdy je nevystavujte teplotám nad 60 °C,
například na přímém slunečním světle
nebo v automobilu zaparkovaném na
slunci. Může dojít k jejich poškození nebo
se mohou zdeformovat.
– V blízkosti silného magnetického pole ani
pod vlivem mechanických vibrací. Mohlo
by dojít k poškození videokamery.
– Blízko silných rádiových vln nebo radiace.
Videokamera by mohla špatně nahrávat.
– Blízko přijímačů AM a videozařízení.
Může dojít k rušení.
– Na písečné pláži nebo v prachu. Pokud se
do videokamery dostane písek, mohla by
se poškodit. V některých případech tuto
závadu již nebude možné opravit.
– Blízko oken nebo venku, kde mohou být
obrazovka LCD, hledáček nebo objektiv
vystaveny přímému slunečnímu svitu. Tím
se poškodí vnitřní část hledáčku nebo
obrazovky LCD.
• K napájení videokamery používejte pouze
stejnosměrný proud 6,8 V nebo 7,2 V
(modul akumulátoru) nebo 8,4 V (napájecí
adaptér).
• Při napájení střídavým či stejnosměrným
proudem používejte doplňky doporučené v
tomto návodu.
• Nevystavujte videokameru působení vody,
např. při dešti nebo u moře. Voda by mohla
způsobit poškození videokamery. V
některých případech tuto závadu již nebude
možné opravit.
• Dostane-li se dovnitř kamery nějaký
předmět či tekutina, odpojte kameru od
zdroje napájení a před dalším používáním ji
nechte zkontrolovat v odborném servisu
Sony.
• Vyvarujte se drsnému zacházení, rozebírání,
upravování, fyzickým otřesům nebo
nárazům, jako například tlučení, upuštění
přístroje nebo šlapání na něj. Zvláště
opatrně zacházejte s objektivem.
• Pokud videokameru nepoužíváte, ponechte
přepínač POWER v poloze OFF (CHG).
• Nepoužívejte videokameru, pokud je
zabalena v nějaké látce, např. v ručníku.
Mohlo by dojít k přehřátí videokamery.
• Při odpojování držte síťovou šňůru za
zástrčku, nikoliv za kabel.
• Snažte se nepoškodit síťovou šňůru, např.
pokládáním těžkých předmětů na ni.
• Udržujte kovové kontakty čisté.
Doplňující informace
Pokračování ,
89
Page 90
Údržba a bezpečnostní opatření (Pokračování)
• Dálkový ovladač a knoflíkovou baterii
uchovávejte mimo dosah dětí. Pokud dojde
k náhodnému spolknutí baterie, vyhledejte
ihned lékaře.
• Při vytečení elektrolytu z akumulátoru,
– obraťte se na autorizované servisní
středisko společnosti Sony.
– důkladně umyjte veškerý elektrolyt, který
se mohl dostat do kontaktu s vaší
pokožkou.
– dostane-li se vám do očí, vypláchněte je
dostatečným množstvím vody a navštivte
lékaře.
x Nepoužíváte-li videokameru delší
dobu
• Pravidelně videokameru zapínejte a
přehrajte přibližně 3 minuty záznamu z
libovolné kazety.
• Před dlouhodobějším skladováním modul
akumulátoru vybijte.
Kondenzace vlhkosti
Pokud videokameru přenesete z
chladného do teplého prostředí, může
dojít ke kondenzaci vlhkosti uvnitř
videokamery, na povrchu pásky nebo na
čočkách. V takových podmínkách se
může páska nalepit na rotující hlavu a
videokamera nebude fungovat správně.
Došlo-li ke kondenzaci vlhkosti uvnitř
videokamery, zobrazí se zpráva
[%Z Kondenzace vlhkosti. Vyjměte
kazetu.] nebo [% Kondenzace vlhkosti.
Vypněte na 1 hodinu.]. Začne-li vlhkost
kondenzovat pouze na čočkách, zpráva
se nezobrazí.
x Pokud dojde ke kondenzaci
vlhkosti
Nebude možné použít žádnou funkci
mimo vyjmutí kazety. Vyjměte kazetu a
ponechte videokameru s otevřeným
kazetovým prostorem alespoň po dobu
jedné hodiny. Videokameru můžete
opět použít, pokud jsou splněny obě
následující podmínky:
• Po zapnutí videokamery se nezobrazí
varovná zpráva.
• Po vložení kazety a stisknutí ovládacích
tlačítek videa neblikají indikátory % ani Z.
Pokud teprve začíná vlhkost
kondenzovat, nemůže tuto kondenzaci
videokamera zjistit. V takovém případě
se někdy po otevření krytu vysune na
dobu cca 10 sekund kazeta. Nejedná se o
žádnou závadu. Nezavírejte kryt, dokud
není kazeta vysunuta.
x Poznámka ke kondenzaci vlhkosti
Ke kondenzaci vlhkosti může dojít,
pokud přenesete videokameru z
prostředí s nízkou teplotou do prostředí
s vysokou teplotou (a naopak) nebo
pokud použijete videokameru v
prostředí s vysokou vlhkostí jako v
následujících případech.
• Přenesete-li videokameru z lyžařské
sjezdovky do vytápěné místnosti.
• Přenesete-li videokameru z automobilu
nebo pokoje s klimatizací do horkého
prostředí venku.
• Použijete-li videokameru po bouřce nebo
dešti.
• Použijete-li videokameru na horkém a
vlhkém místě.
x Jak zabránit kondenzaci vlhkosti
Pokud přenesete videokameru z
prostředí s nízkou teplotou do prostředí
s vysokou teplotou, vložte ji do
igelitového sáčku a ten neprodyšně
uzavřete. Sáček sejměte, až se teplota
uvnitř sáčku vyrovná teplotě okolního
prostředí (po uplynutí přibližně
1 hodiny).
90
Page 91
Videohlava
Před nahráváním důležitých dat se
doporučuje použít čisticí kazetu
(volitelné příslušenství).
• Když se videohlava zašpiní, přehrávaný
obraz či zvuk může být zkreslený.
• Vyskytnou-li se níže uvedené problémy,
čistěte videohlavy po dobu 10 sekund
pomocí čisticí kazety Sony DVM-12CLD
(volitelné příslušenství).
– Na přehrávaném obraze se vyskytuje
mozaikový šum nebo se obrazovka zobrazí
v modré barvě.
– Přehrávaný obraz se nepohybuje.
– Nezobrazí se přehrávaný obraz nebo není
• Po dlouhém používání se videohlavy
opotřebují. Pokud ani po vyčistění čisticí
kazetou (volitelné příslušenství) nezískáte
zřetelný obraz, může být příčinou
opotřebení videohlav. Požádejte prodejce
výrobků Sony nebo autorizovaný servis
společnosti Sony o výměnu videohlav.
Obrazovka LCD
• Na obrazovku LCD netlačte, mohla by se
poškodit.
• Pokud videokameru používáte v chladném
prostředí, může se na obrazovce LCD
objevit reziduální obraz. Nejedná se o
žádnou závadu.
• Zadní strana obrazovky LCD se při
používání kamery může zahřát. Nejedná se o
žádnou závadu.
x Čištění obrazovky LCD
Pokud je obrazovka LCD znečištěna
prachem nebo otisky prstů,
doporučujeme vám ji očistit měkkým
hadříkem. Použijete-li čisticí sadu LCD
Cleaning Kit (volitelné příslušenství),
nenanášejte čisticí roztok přímo na
obrazovku. Použijte čisticí papír
navlhčený tímto roztokem.
x Kalibrace dotykového panelu
(KALIBRACE)
Tlačítka na dotykovém panelu nemusí
pracovat správně. Pokud k této situaci
dojde, postupujte podle pokynů
uvedených níže.
Během této operace byste měli připojit
videokameru pomocí dodaného
napájecího adaptéru do síťové zásuvky.
1 Opakovaným posunutím přepínače
POWER zapněte indikátor režimu
PLAY/EDIT.
2 Dotkněte se t [MENU] t
(STAND.NAST.) t
[KALIBRACE] t .
Je-li obrazovka nastavena na poměr
stran 4:3, přepne se do režimu 16:9.
KALIBRACE
Dotkněte se značky "x".
ZRUŠIT
1/3
3 Rohem paměťové karty „Memory Stick
Duo“ nebo podobným předmětem se
dotkněte indikátoru „ד zobrazeného
na obrazovce.
Umístění indikátoru „ד se změní.
Pro zrušení funkce [KALIBRACE] se
dotkněte tlačítka [ZRUŠIT].
Doplňující informace
Pokud nezmáčknete správné místo,
začněte znovu od kroku
3.
b Poznámky
• Obrazovku LCD nelze kalibrovat, je-li
otočená.
Pokračování ,
91
Page 92
Údržba a bezpečnostní opatření (Pokračování)
Péče o povrch videokamery
• Je-li videokamera zašpiněná, očistěte ji
měkkým hadříkem navlhčeným vodou a
poté ji otřete dosucha.
• Povrch videokamery by se mohl poškodit za
těchto okolností.
– Při použití chemikálií, např. ředidel,
benzinu, alkoholu, chemických látek,
repelentů, insekticidů a ochranné látce
proti slunečnímu záření.
– Při manipulaci s videokamerou, pokud
máte ruce potřísněny těmito látkami.
– Při dlouhodobějším kontaktu povrchu
videokamery s gumovými či vinylovými
předměty.
Skladování a údržba objektivu
• V následujících případech je nutné očistit
povrch čočky objektivu měkkým hadříkem:
– Na povrchu čočky jsou otisky prstů.
– V horkém nebo vlhkém prostředí.
– Je-li objektiv vystaven působení slané
vody, např. u moře.
• Přechovávejte jej v dobře větraném a
bezprašném prostředí.
• Jako ochranu před plísněmi čistěte objektiv
pravidelně dle pokynů uvedených výše.
Doporučujeme zapnout a používat
videokameru přibližně jednou za měsíc - tak
ji uchováte v optimálním stavu po dlouhou
dobu.
Odstranění prachu z hledáčku
1 Vytáhněte hledáček.
2 Při zatlačení na přepínač na straně
pomocí nástroje s jemným hrotem
(například kuličková tužka)
vytáhněte blok očnice ve směru šipky
a sejměte ji.
Výstupek
3 Pomocí ofukovacího kartáčku setřete
prach z blok očnice apod.
4 Hledáček zatlačte do těla
videokamery.
5 Pomocí ofukovacího kartáčku
odstraňte prach z vnitřní části, kam
byl nasazen blok s očnicí atd.
92
Page 93
6 Nasaďte blok očnice na hledáček.
Nasuňte ho rovně, až zaklapne.
Výměna baterie dálkového
ovladače
1 Stlačte výstupek a nehtem vytáhněte
pouzdro baterie.
2 Vložte novou baterii stranou označenou
+ nahoru.
3 Vložte pouzdro baterie zpět do
dálkového ovladače, dokud neuslyšíte
klapnutí.
b Poznámky
• Blok očnice je přesným dílem. Dále ho
nerozebírejte.
• Nedotýkejte se čoček v bloku očnice.
Nabíjení vestavěného dobíjecího
akumulátoru
Ve videokameře je vestavěný dobíjecí
akumulátor, který uchovává datum, čas
a další nastavení i v případě, že je
přepínač POWER nastaven do polohy
OFF (CHG). Vestavěný dobíjecí
akumulátor je dobíjen při každém
připojení videokamery do síťové
zásuvky přes napájecí adaptér, nebo
když je připojen modul akumulátoru.
Pokud byste videokameru vůbec
nepoužívali a ani ji nepřipojili k
napájecímu adaptéru nebo k modulu
akumulátoru, vybije se dobíjecí
akumulátor přibližně za 3 měsíce.
Používejte videokameru po nabití
vestavěného dobíjecího akumulátoru.
Pokud dojde k vybití tohoto
akumulátoru, nebudou ostatní funkce
videokamery, kromě nahrávání data,
ovlivněny.
x Postupy
Připojte videokameru pomocí dodaného
napájecího adaptéru do síťové zásuvky a
ponechejte ji po dobu alespoň 24 hodin s
přepínačem POWER v poloze OFF
(CHG).
Výstupek
VAROVÁNÍ
Baterie může při nesprávném
zacházení explodovat. Baterii
nedobíjejte, neotvírejte a nevhazujte ji
do ohně.
b Poznámky
• Jakmile je lithiová baterie vybitá, může se
zmenšit operační rádius dálkového ovladače,
příp. nemusí ovladač fungovat správně. V
takovém případě vyměňte baterii za
lithiovou baterii Sony CR2025. Použití jiné
baterie může způsobit požár nebo výbuch.
Carl Zeiss Vario-Tessar
25× (optický), 2 000× (digitální)
Ohnisková vzdálenost
f = 2,5 ~ 62,5 mm
Převedeno na 35mm film
Režim CAMERA-TAPE:
41 ~ 1 189 mm (16:9)
43 ~ 1 075 mm (4:3)
Režim CAMERA-MEMORY:
36 ~ 900 mm (4:3)
39 ~ 975 mm (16:9)
F1,8 ~ 3,2
Průměr filtru: 30 mm
8 lx (luxy) (AUT.POM.ZÁV. ZAP,
rychlost závěrky 1/25 sekundy)
0 lx (luxů) (při použití funkce
NightShot plus)
* „Exif“ je formát ukládání souborů se
statickými obrazy definovaný asociací
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). Soubory v tomto formátu
mohou obsahovat další informace,
např. informace o nastavení parametrů
při nahrávání.
Rozhraní i.LINK (IEEE1394,
4pinový konektor, S100)
Obrazovka LCD
Obraz
6,7 cm (typ 2,7, poměr stran 16:9)
Celkový počet bodů
123 200 (560 × 220)
Všeobecné
Požadavky na napájení
6,8 V/7,2 V ss. (modul akumulátoru)
8,4 V ss. (napájecí adaptér)
Průměrný příkon
Při nahrávání s použitím hledáčku
2,5 W
Při nahrávání s použitím obrazovky
LCD 2,8 W
Provozní teplota
0 °C až 40 °C
Skladovací teplota
-20 °C až + 60 °C
Rozměry (přibl.)
63 × 85 × 114 mm (š/v/h)
včetně vyčnívajících dílů
63 × 85 × 115 mm (š/v/h)
včetně vyčnívajících dílů a s
připojeným modulem akumulátorů
NP-FH40, který je součástí dodávky.
Hmotnost (přibl.)
390 g jen hlavní jednotka,
455 g včetně modulu dobíjecího
akumulátoru NP-FH40 a kazety
DVM60
Dodávané příslušenství
Viz str. 8.
Napájecí adaptér AC-L200/
L200B
Požadavky na napájení
Střídavé napětí 100 V - 240 V,
50/60 Hz
Odběr proudu
0,35 - 0,18 A
Příkon
18 W
Výstupní napětí
Stejnosměrné napětí 8,4 V*
Provozní teplota
0 °C až 40 °C
Skladovací teplota
–20 °C až + 60 °C
Rozměry (přibl.)
48 × 29 × 81 mm (š/v/h)
bez vyčnívajících částí
Hmotnost (přibl.)
170 g bez síťové šňůry
Další technické údaje najdete na
*
štítku napájecího adaptéru.
Dobíjecí blok akumulátorů
NP-FH40
Maximální výstupní napětí
8,4 V ss
Výstupní napětí
7,2 V ss
Kapacita
4,9 Wh (680 mAh)
Rozměry (přibl.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (š/v/h)
Hmotnost (přibl.)
45 g
Provozní teplota
0 °C až 40 °C
Typ
Lithium-iontový
Vzhled a technické parametry mohou být
změněny bez předchozího upozornění.
Doplňující informace
Pokračování ,
95
Page 96
Specifikace (Pokračování)
Ochranné známky
• „Handycam“ a jsou
registrované ochranné známky společnosti
Sony Corporation.
• „Memory Stick“, „“, „Memory Stick
Duo“, „“, „Memory Stick
PRO Duo“, „“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„“, „Memory Stick
Micro“, „MagicGate“ a
„“, „MagicGate Memory
Stick“ a „MagicGate Memory Stick Duo“
jsou ochranné známky společnosti Sony
Corporation.
• „InfoLITHIUM“ je ochranná známka
společnosti Sony Corporation.
• i.LINK a jsou ochranné známky
společnosti Sony Corporation.
• je ochranná známka.
• Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista a DirectX jsou registrované
ochranné známky nebo ochranné známky
společnosti Microsoft Corporation ve
Spojených státech a dalších zemích.
• Macintosh a Mac OS jsou registrované
ochranné známky společnosti Apple Inc. v
USA a v dalších zemích.
• Intel, Intel Core, a Pentium jsou
registrované ochranné známky nebo
ochranné známky společnosti Intel
Corporation nebo jejích dceřiných
společností v USA a v dalších zemích.
• Adobe, logo Adobe a Adobe Acrobat jsou
registrované ochranné známky nebo
ochranné známky společnosti Adobe
Systems Incorporated v USA a v dalších
zemích.
Ostatní zde zmíněné názvy produktů mohou
být ochrannými známkami nebo
registrovanými ochrannými známkami
příslušných společností. Označení ™ a „®“
nejsou dále v této příručce uváděna.
96
Page 97
Stručná referenční příručka
Popis součástí a ovládacích prvků
Čísla v závorkách ( ) jsou referenční stránky.
A Přepínač NIGHTSHOT PLUS (23)
B Tlačítko PHOTO (19, 22)
C Páčka zoomu (23, 28)
D Páčka OPEN/EJECT (17)
E Úchyty na ramenní popruh