Sony DCR-HC62E User Manual [sk]

Page 1
Digitálna videokamera
3-286-463-81(2)
Pred použitím 8
Návod na používanie
DCR-HC62E
Nahrávanie a
prehrávanie
Použitie ponuky Menu 33
Kopírovanie a
upravovanie
Použitie počítača 64
Odstraňovanie porúch 70
Dodatočné informácie 80
Rýchla referenčná
príručka
56
93
© 2008 Sony Corporation
Page 2

Prečítať pred použitím

Skôr, ako zariadenie začnete používať, prečítajte si pozorne túto príručku a odložte si ju ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti.
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
Nevystavujte batérie prilišnému teplu, ako je napr. priame slnečné žiarenie, oheň a pod.
POZOR
Batériu vymieňajte len za určený typ. V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo zraneniu.
Pre zákazníkov v Európe
Upozornenie
Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto zariadení ovplyvniť kvalitu obraz a zvuku.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúce j sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre.
Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný kábel (kábel USB atď.).
2
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže byť nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doručiť do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabrániť potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili. Použiteľné príslušenstvo: diaľkové ovládanie
Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych
krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť potenciálne
Page 3
negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomá ha uchovávať prírodné zdroje. V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov, vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, táto batéria musí byť vymenená iba kvalifikovaným personálom. Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste pre recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Pre všetky ostatné batérie, prosím, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste pre recykláciu použitých batérií. Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohto výrobku alebo batérie kontaktuje prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Poznámka pre zákazníkov v krajinách podllehajúclch smernlclam EÚ
Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpečnosť produktov je spoločnosť Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte na adresy uvedené v samostatných dokumentoch týkajúcich sa servisu a záruky.
UPOZORNENIE
• NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. NEOTVÁRAŤ!
•POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH.
• NEVYSTAVUJTE OHŇU!
• NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
• NEROZOBERAŤ!
•NESKRATOVAŤ!
Poznámky k použitiu
Ku kamkordéru sa dodávajú dva druhy návodu na používanie
– „Návod na používanie“ (tento manuál) – „First Step Guide (Úvodná príručka)“
na pripojenie kamkordéra k počítaču a použitie dodávaného softvéru (uloženého na priloženom disku CD-ROM)
Typy kaziet, ktoré môžete použiť vo svojom kamkordéri
Môžete použiť mini DV kazety označené . Kamkordér nie je kompatibilný s funkciou Cassette Memory (str. 81).
Typy „Memory Stick“, ktoré môžete použiť vo svojom kamkordéri
Môžete použiť pamäťovú kartu „Memory Stick“, ktorej logo je zobrazené nižšie (str. 82).
(„Memory Stick
Duo“)
(„Memory Stick
PRO Duo“)
(„Memory Stick
PRO-HG Duo“)
Pokračovanie ,
3
Page 4
Prečítať pred použitím (Pokračovanie)
„Memory Stick Duo“ (Táto veľkosť môže byť použitá s vaším kamkordérom.)
„Memory Stick“ (Nemožno použiť vo vašom kamkordéri.)
•Nemožno použiť žiadny typ pamäťovej karty okrem „Memory Stick Duo“.
•Pamäťová karta „Memory Stick PRO Duo“ sa môže používať iba v zariadení kompatibilnom s kartou „Memory Stick PRO“.
•Na „Memory Stick Duo“ alebo adaptér Memory Stick Duo nepripevňujte nálepku, ani nič podobné.
Keď použijete „Memory Stick Duo“ s „Memory Stick“ kompatibilným zariadením
Nezabudnite „Memory Stick Duo“ vložiť do adaptéra Memory Stick Duo.
Adaptér Memory Stick Duo
Použitie kamkordéra
•Nasledujúce časti kamkordéra nie sú určené na držanie.
Hľadáčik Batéria
panel LCD
• Kamkordér nie je odolný voči prachu, vlhkosti ani vodotesný. Pozri „Používanie a údržba“ (str. 86).
• Pri pripájaní kamkordéra k inému zariadeniu pomocou komunikačných káblov dbajte na to, aby ste zástrčku konektora pripojili správne. Jej násilné zapájanie môže poškodiť konektor a spôsobiť poruchu kamkordéra.
Informácie o položkách ponuky, paneli LCD, hľadáčiku a objektíve
• Položka ponuky, ktorá sa zobrazí v šedej farbe, nie je pri daných podmienkach nahrávania alebo prehrávania k dispozícii.
• Obrazovka LCD a hľadáčik sa vyrábajú použitím najprecíznejších technológií. Z tohto dôvodu je možné efektívne využiť 99,99 % pixlov. Môžu sa však objaviť nepatrné čierne alebo jasné bodky (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa nepretržite objavujú v hľadáčiku a na obrazovke LCD. Tieto bodky vznikajú pri výrobe, sú normálnym javom a nemajú žiaden vplyv na nahrávku.
4
Page 5
Čierny bod
Biely, červený, modrý alebo zelený bod
• Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD, hľadáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže spôsobiť poruchy.
• Kamkordérom nesnímajte priame slnko. Môže to spôsobiť poruchu kamkordéra. Snímky slnka robte iba pri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku.
O zmene nastavenia jazyka
• Pokyny na používanie sa na obrazovke zobrazujú v miestnom jazyku. Ak je to potrebné, pred použitím kamkordéra zmeňte jazyk obrazovky (str. 14).
Informácie o nahrávaní
• Pred spustením nahrávania vyskúšajte funkciu nahrávania a skontrolujte, či sa obraz a zvuk nahrávajú bez problémov.
• Ak nahrávanie alebo prehrávanie nie je možné z dôvodu poruchy kamkordéra, nahrávacieho média atď., za obsah nahrávky sa nebude dať poskytnúť náhrada.
• Systémy farieb televízora sa líšia v závislosti od štátu alebo regiónu. Ak chcete zobraziť nahrávku na televíznej obrazovke, potrebujete televízor so systémom PAL.
• Televízne programy, filmy, videopásky a iné materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených materiálov môže byť v rozpore so zákonmi o autorských právach.
O tejto príručke
• Zobrazenia na obrazovke LCD a v hľadáčiku, ktoré boli použité v tejto príručke ako ilustrácie, boli zachytené pomocou digitálneho fotoaparátu, a preto môžu vyzerať inak ako v skutočnosti.
• Dizajn a špecifikácie nahrávacích médií a príslušenstva sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
O Carl Zeiss objektíve
• Tento kamkordér je vybavený objektívom Carl Zeiss, ktorý bol spoločne vyvinutý spoločnosťami Carl Zeiss v Nemecku a Sony Corporation, a vytvára obrázky výnimočnej kvality. Obsahuje merný systém MTF pre videokamery a ponúka kvalitu typickú pre objektív Carl Zeiss. MTF= Modulation Transfer Function Číselná hodnota označuje množstvo svetla z objektu, ktoré prichádza do objektívu.
5
Page 6
Obsah
Prečítať pred použitím ................... 2
Poznámky k použitiu ..................... 3
Pred použitím
Krok 1: Kontrola dodaných položiek
...................................................... 8
Krok 2: Nabíjanie batérie ................ 9
Krok 3: Spúšťanie kamkordéra a
nastavenie dátumu a času ......... 13
Zmena nastavenia jazyka ............. 14
Krok 4: Upravenie nastavení pred
nahrávaním ................................. 15
Krok 5: Vkladanie pásky alebo
„Memory Stick Duo“ .................. 16
Nahrávanie a
prehrávanie
Jednoduché nahrávanie a
prehrávanie (Easy Handycam) ... 18
Nahrávanie ................................... 20
Priblíženie ....................................22
Nahrávanie na tmavých miestach
(NightShot plus) ........................ 22
Úprava expozície pre objekty v
protisvetle ................................. 23
Nahrávanie v zrkadlovom režime
................................................... 23
Výber pomeru strán (16:9 alebo 4:3)
nahrávaného obrazu ................. 23
Prehrávanie .................................. 25
Použitie PB priblíženia ................ 27
Používanie sprievodných funkcií
(USAGE GUIDE) ......................... 27
Hľadanie začiatku ........................ 28
Hľadanie poslednej scény poslednej
nahrávky (END SEARCH) .......... 28
Manuálne vyhľadávanie (EDIT
SEARCH) .................................. 29
Kontrola posledných nahraných
záberov (Rec review) ................. 29
Rýchle vyhľadávanie požadovaného
záberu (Funkcia vynulovania
pamäte) ..................................... 29
Vyhľadávanie záberu podľa dátumu
nahrávania (funkcia vyhľadávania
dátumu) ..................................... 30
Prehrávanie obrazu na televíznom
prijímači ...................................... 31
Použitie ponuky Menu
Použitie položiek ponuky ..... 33
Položky ponuky ............................34
Ponuka CAMERA SET ............ 36
Nastavenia upravujúce váš
kamkordér podľa podmienok nahrávania
Ponuka MEMORY SET ..........41
Nastavenia pre „Memory Stick Duo“
Ponuka PICT.APPLI. ............. 44
Zvláštne efekty obrázkov alebo
prídavné funkcie pri nahrávaní a prehrávaní
Ponuka EDIT/PLAY ...............49
Nastavenia úpravy alebo
prehrávania v rôznych režimoch
Ponuka STANDARD SET ...... 51
Nastavenia počas nahrávania na
pásku alebo ďalšie základné nastavenia
Ponuka TIME/LANGU. .......... 54
Úprava Osobného menu ..............54
Kopírovanie a upravovanie
Kopírovanie do videorekordéra alebo
DVD/HDD rekordérov .................56
Nahrávanie záznamov z
videorekordéra, atď. ...................58
Kopírovanie z pásky na „Memory
Stick Duo“ ..................................60
6
Page 7
Mazanie nahratých obrázkov z
„Memory Stick Duo“ ...................60
Označovanie obrázkov „Memory
Stick Duo“ špecifickými informáciami (Tlačová značka/
Ochrana obrazu) .........................61
Tlač nahratých obrázkov (tlačiareň
kompatibilná so štandardom
PictBridge) ..................................62
Použitie počítača
Čo dokážete s počítačom so
systémom Windows ...................64
Inštalácia „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ a softvéru ...................66
Prezeranie „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ ....................................68
Použitie počítača so systémom
Macintosh ...................................68
Odstraňovanie porúch
Odstraňovanie porúch ..................70
Varovné indikátory a správy .........77
Dodatočné informácie
Rýchla referenčná príručka
Identifikácia častí a ovládacích
prvkov .........................................93
Ukazovatele zobrazenia ................97
Register ......................................100
Použitie kamkordéra v zahraničí
.....................................................80
Údržba a opatrenia .......................81
Použiteľné kazety ........................ 81
O „Memory Stick“ ....................... 82
O batérii „InfoLITHIUM“ .............. 83
Informácie o i.LINK ..................... 84
Používanie kamkordéra .............. 86
Technické údaje ...........................90
7
Page 8

Pred použitím

Krok 1: Kontrola dodaných položiek

Skontrolujte, či ste spolu s kamkordérom dostali aj nasledovné príslušenstvo.
Číslo v zátvorkách označuje počet dodaných kusov príslušenstva.
Sieťový adaptér (1) (str. 9)
Napájací kábel (1) (str. 9)
Bezdrôtové diaľkové ovládanie (1) (str. 96)
Lítiová gombíková batéria je vopred nainštalovaná.
Pripájací kábel A/V (1) (str. 31, 56)
Dobíjateľná batéria NP-FH40 (1) (str. 9, 83)
CD-ROM „Handycam Application Software“ (1) (str. 64)
Návod na používanie (tento manuál) (1)
USB kábel (1) (str. 62)
8
Page 9

Krok 2: Nabíjanie batérie

1
2
1
Batéria
Koncovka DC IN
3
4
Do sieťovej zásuvky
Napájací kábel
Batériu „InfoLITHIUM“ (séria H) (str. 83) môžete nabiť po pripojení ku kamkordéru.
b Poznámky
• K vášmu kamkordéru nemôžete pripojiť inú batériu „InfoLITHIUM“, než batériu série H.
1 Zarovnajte koncovky batérie a
vášho kamkordéra 1, pripevnite batériu a zacvaknite ju na miesto
2.
2 Posuňte prepínač POWER v
smere šípky na hodnotu OFF (CHG) (predvolené nastavenie).
3 So značkou v na koncovke DC
smerom nadol pripojte sieťový adaptér do koncovky DC IN na kamkordéri.
2
Koncovka DC
Prepínač POWER
Sieťový adaptér
4 Pripojte sieťový napájací kábel k
sieťovému adaptéru a potom ho zapojte do sieťovej zásuvky.
CHG (dobíjacia) kontrolka
Rozsvieti sa kontrolka CHG (nabíjacia) a spustí sa dobíjanie. Keď sa batéria úplne nabije, indikátor CHG (nabíjacia) zhasne. Odpojte sieťový adaptér od koncovky DC IN.
b Poznámky
• Podržte kamkordér a koncovku DC a odpojte sieťový adaptér od koncovky DC IN.
Pred použitím
Pokračovanie ,
9
Page 10
Krok 2: Nabíjanie batérie (Pokračovanie)
Použitie vonkajšieho zdroja napájania
Kamkordér môžete používať s napájaním zo sieťovej zásuvky prevedením rovnakých pripojení ako pri nabíjaní batérie. V tomto prípade sa batéria nevybije.
Vybratie batérie
1 Vypnite kamkordér a stlačte PUSH. 2 Vyberte batériu v smere šípky.
Prepínač POWER
1
2
PUSH
Skladovanie batérie
Ak chcete batériu dlhší čas skladovať bez používania, úplne ju vybite (str. 84).
Kontrola zostávajúceho času batérie (Informácie o batérii)
Prepínač POWER prepnite do polohy OFF (CHG) a potom stlačte tlačidlo DISP/BATT INFO.
Tlačidlo DISP/BATT INFO
Po chvíli sa približne na 7 sekúnd zobrazí odhadovaný zostávajúci čas a informácie o batérii. Informácie o batérii môžete zobraziť až na 20 sekúnd opätovným stlačením tlačidla DISP/ BATT INFO, kým sú zobrazené informácie.
Zostávajúci čas batérie (približne)
60 65
Kapacita nahrávania (približne)
Zostávajúci čas batérie môžete skontrolovať na LCD paneli.
Ukazovateľ Stav
Dostatočný zostávajúci čas Batéria takmer vybitá,
nahrávanie/prehrávanie sa o chvíľu zastaví.
Vymeňte batériu za nabitú, resp. ju nabite.
10
Page 11
Čas dobíjania
Približný čas (v minútach) požadovaný na úplné nabitie úplne vybitej batérie.
Batéria Čas dobíjania
NP-FH40 (dodáva sa) 125 NP-FH50 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
Čas nahrávania
Približný čas (v minútach), ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie.
Batéria Čas
nepretržitého nahrávania
NP-FH40 (dodáva sa)
NP-FH50 115
NP-FH70 245
NP-FH100 565
* Čas zvyčajného nahrávania zobrazuje čas,
keď opakovane začínate a končíte nahrávanie, vypínate a zapínate kamkordér a používate funkciu priblíženia.
b Poznámky
• Časové hodnoty namerané v nasledujúcich podmienkach: Horná časť: Nahrávanie s obrazovkou LCD. Dolná časť: Nahrávanie s hľadáčikom, ak je LCD panel zavretý.
100 110
130
280
635
Čas zvyčajného nahrávania*
50 55
55 65
120 140
280 315
Batéria Otvorený
panel LCD
NP-FH40 (dodáva sa)
Zatvorený LCD panel
120 150
NP-FH50 140 170 NP-FH70 300 370 NP-FH100 695 845
Batéria
• Pred výmenou batérie nastavte prepínač POWER na hodnotu OFF (CHG).
• Kontrolka CHG (nabíjanie) počas nabíjania bliká, inak sa informácie o batérii (str. 10) nezobrazia správne za nasledovných podmienok.
– batéria nie je správne nainštalovaná, – batéria je poškodená, – batéria je opotrebovaná (len pre
Informácie o batérii).
• Kým je sieťový adaptér pripojený do koncovky DC IN kamkordéra, batéria nebude dodávať energiu, dokonca ani vtedy, keď je napájací kábel odpojený zo sieťovej zásuvky.
Čas nabíjania, nahrávania a prehrávania
• Časy namerané u kamkordéra pri teplote 25°C (odporúča sa 10°C - 30°C).
• Pri použití kamkordéra pri nízkych teplotách bude čas nahrávania a prehrávania kratší.
• V závislosti od podmienok používania kamkordéra môže byť čas nahrávania a prehrávania kratší.
Pred použitím
Čas prehrávania
Približný čas (v minútach), ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie.
Pokračovanie ,
11
Page 12
Krok 2: Nabíjanie batérie (Pokračovanie)
Sieťový adaptér
• Pri používaní sieťového adaptéra použite blízku sieťovú zásuvku. V prípade akejkoľvek poruchy pri používaní kamkordéra ihneď odpojte sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky.
• Sieťový adaptér nepoužívajte, keď je umiestnený v úzkom priestore, napríklad medzi stenou a nábytkom.
• Neskratujte koncovku DC sieťového adaptéra ani kontakty batérie kovovými predmetmi. Môže to spôsobiť poruchu prístroja.
• Aj keď je kamkordér vypnutý, stále je napájaný z elektrickej siete, ak je pripojený k sieťovej zásuvke pomocou sieťového adaptéra.
12
Page 13

Krok 3: Spúšťanie kamkordéra a nastavenie dátumu a času

Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte dátum a čas. Ak nenastavíte dátum a čas, obrazovka [CLOCK SET] sa zobrazí po každom zapnutí kamkordéra alebo po každej zmene polohy prepínača POWER.
Dotknite sa tlačidla na LCD obrazovke.
Môžete nastaviť akýkoľvek rok až po rok 2079.
3 Prejdite na položku [M] (mesiac)
pomocou tlačidla, potom preveďte nastavenie pomocou tlačidiel / .
4 Prejdite na položku [D] (deň)
pomocou tlačidla , potom preveďte nastavenie pomocou tlačidiel / a zopakujte pre hodinu a minútu.
Pred použitím
Prepínač POWER
1 Pri stlačenom zelenom tlačidle
posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa nerozsvieti príslušná kontrolka.
V režime CAMERA-TAPE:
Nahrávanie na pásku.
V režime CAMERA-MEMORY:
Nahrávanie na „Memory Stick Duo“. PLAY/EDIT: Prehrávanie alebo upravovanie obrázkov.
Zobrazí sa obrazovka [CLOCK SET].
CLOCK SET
2008Y1--M1D0: 00
–:––:––
OK
2 Nastavte [Y] (rok) pomocou
tlačidiel / .
5 Skontrolujte správnosť nastavení
dátumu a času a potom sa dotknite tlačidla .
Hodiny sa spustia.
Vypínanie
Posuňte prepínač POWER na hodnotu OFF (CHG).
Opätovné nastavenie dátumu a času
Požadovaný dátum a čas môžete nastaviť dotknutím sa tlačidiel t
/ t [CLOCK SET] (str. 33).
b Poznámky
• Ak kamkordér nepoužívate približne 3 mesiace, vstavaná nabíjateľná batéria sa
vybije a nastavenia dátumu a času sa môžu z pamäte vymazať. V takomto prípade nabíjateľnú batériu nabite a nastavte dátum a čas znovu (str. 89).
• Pri zakúpení bude napájanie nastavené tak, aby sa automaticky vypínalo, ak kamkordér približne 5 minút nevykoná žiadnu operáciu. Šetrí sa tak batéria. ([A.SHUT OFF], str. 53).
Pokračovanie ,
13
Page 14
Krok 3: Spúšťanie kamkordéra a nastavenie dátumu a času (Pokračovanie)
z Tipy
• Počas nahrávania sa dátum a čas nezobrazujú, avšak zaznamenajú sa automaticky na pásku a je možné ich zobraziť počas prehrávania (pozri stranu 52 a [DATA CODE] (Počas režimu Easy Handycam môžete nastaviť len položku [DATE/TIME])).
• Ak tlačidlá na dotykovom paneli správne nefungujú, upravte dotykový panel (CALIBRATION) (str. 88).

Zmena nastavenia jazyka

Zobrazenie na displeji môžete upraviť tak, aby sa správy zobrazovali v určitom jazyku. Dotknite sa tlačidiel t [MENU] t (TIME/LANGU.) t [LANGUAGE], potom vyberte požadovaný jazyk.
14
Page 15

Krok 4: Upravenie nastavení pred nahrávaním

Otvorenie krytu objektívu
Posuňte prepínač LENS COVER do polohy OPEN.
Po skončení nahrávania nastavte prepínač LENS COVER do polohy CLOSE a zatvorte kryt objektívu.
Panel LCD
Otvorte panel LCD v 90-stupňovom uhle voči kamkordéru (1) a pootočte ho tak, aby ste na nahrávanie alebo prehrávanie získali čo najlepší uhol (2).
DISP/BATT INFO
180 stupňov (max.)
2
2
90 stupňov (max.)
b Poznámky
• Pri otváraní alebo nastavovaní panela LCD dajte pozor, aby ste náhodne nestlačili tlačidlá pod rámom panela LCD.
z Tipy
• Ak otočíte panel LCD o 180 stupňov smerom k objektívu, panel LCD môžete zavrieť s obrazovkou LCD otočenou smerom von. Počas prehrávania je to pohodlnejšie.
1
90 stupňov voči kamkordéru
• Ak chcete upraviť jas obrazovky LCD, pozrite [LCD/VF SET] - [LCD BRIGHT] (str. 51).
• Stlačením tlačidla DISP/BATT INFO zapnete alebo vypnete indikátory na obrazovke (napríklad informácie o batérii).
Hľadáčik
V hľadáčiku si môžete zobraziť obrázky, aby ste predišli opotrebovaniu batérie, alebo ak je obraz na LCD obrazovke slabý.
Hľadáčik
Páčka nastavenia šošovky hľadáčika
Posúvajte ju, až kým obraz nie je jasný.
z Tipy
• Intenzitu podsvietenia hľadáčika môžete upraviť voľbou [LCD/VF SET] - [VF B.LIGHT] (str. 51).
Popruh
Zatiahnite popruh a kamkordér držte správne.
4
1
2
3
Pred použitím
15
Page 16
Krok 5: Vkladanie pásky alebo „Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo“
Magnetofónová páska
Môžete používať len kazety typu mini DV (str. 81).
b Poznámky
• Netlačte na priehradku na kazetu stláčaním , kým sa zasúva dnu. Môže to spôsobiť poruchu prístroja.
1 Posuňte páčku OPEN/EJECT v
smere šípky. Podržte ju a otvorte kryt.
Páčka OPEN/EJECT
Kryt
Priestor pre kazetu sa automaticky vysunie a otvorí.
2 Vložte kazetu tak, aby jej okienko
smerovalo von a potom stlačte tlačidlo .
Jemne zatlačte stred chrbta kazety.
Okienko
3 Zatvorte kryt.
Vysunutie kazety
Otvorte kryt pomocou rovnakého postupu, ako je uvedený v Kroku 1 a vyberte kazetu.
z Tipy
• Nahrávacia kapacita závisí od [ REC MODE] (str. 51).
„Memory Stick Duo“
Môžete použiť pamäťovú kartu „Memory Stick“, ktorej logo je zobrazené nižšie (str. 82).
(„Memory Stick
Duo“)
(„Memory Stick
PRO Duo“)
(„Memory Stick
PRO-HG Duo“)
1 Otvorte LCD panel.
16
Priehradka pre kazetu
Priehradka pre kazetu sa automaticky zasunie dnu.
Page 17
2 Vložte „Memory Stick Duo“ do
otvoru Memory Stick Duo správnym smerom, až kým nezacvakne.
Prístupové svetielko
So značkou v obrátenou k LCD obrazovke
Vybratie „Memory Stick Duo“
Ľahko zatlačte a potiahnite von „Memory Stick Duo“ pozdĺž tela kamkordéra.
b Poznámky
• Ak svieti alebo bliká indikátor prístupu, kamkordér číta alebo zapisuje údaje. Kamkordérom nehýbte, nevystavujte ho otrasom, nevypínajte ho, nevysúvajte pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ a nevyberajte batériu. Inak môže dôjsť k poškodeniu obrazových údajov.
• Ak nasilu zatlačíte „Memory Stick Duo“ do otvoru nesprávnym smerom „Memory Stick Duo“, Memory Stick Duo slot alebo obrazové údaje môžu byť poškodené.
• Neodstraňujte „Memory Stick Duo“ silou, mohlo by to poškodiť kartu.
• Keď vkladáte alebo vyberáte „Memory Stick Duo“, buďte opatrní, aby vám „Memory Stick Duo“ nevypadla.
z Tipy
• Počet obrázkov, ktoré je možné nahrať, je závislý od kvality obrázkov a ich veľkosti. Pre bližšie informácie pozri stranu 42.
Pred použitím
17
Page 18

Nahrávanie a prehrávanie

B A

Jednoduché nahrávanie a prehrávanie (Easy Handycam)

Pri prevádzke v režime Easy Handycam je väčšina nastavení kamery automaticky nastavená na optimum, čo vás oslobodzuje od nastavovania detailov. Veľkosť písma na obrazovke sa zväčší kvôli lepšej viditeľnosti.
Otvorte kryt objektívu (str. 15).
D
F
C
E
Ak je prepínaè POWER nastavený do polohy OFF (CHG), posúvajte ho smerom nadol a zároveò držte stlaèené zelené tlaèidlo.
Filmy
1 Posuňte prepínač
POWER E, aby ste zapli kontrolku CAMERA-TAPE.
2 Stlačte EASY A.
EASY
sa objaví na
obrazovke B.
3 Stlačením tlačidla REC START/
STOP F (alebo C) spustíte
Statické obrázky (4:3)
1 Posuňte prepínač
POWER E, aby ste zapli kontrolku CAMERA-MEMORY.
2 Stlačte EASY A.
3 Nahrávanie spustíte stlačením
PHOTO D.**
nahrávanie.*
REC
EASY
60min
MENUGUIDE
Indikátor sa zmení z [STBY] na [REC].
Pípanie
Jemným stlačením a podržaním tlačidla upravte zaostrenie.
Nahrávanie ukončíte opakovaným stlačením tlačidla REC START/ STOP.
* Nahrávanie na kazetu v režime SP (Štandardné prehrávanie). ** Statické obrazy sú nahrávané v kvalite [FINE] na „Memory Stick Duo“.
EASY
Bliká t Svieti
sa objaví na
obrazovke B.
1.0M
30
60min
EASY
MENUGUIDE
Úplným stlačením tlačidla spustite nahrávanie.
Zvuk uzávierky
18
Page 19
Prehrávanie filmov/statických obrázkov
DC
BC
Posuňte prepínač POWER E, aby ste zapli kontrolku PLAY/EDIT. Dotknite sa nasledovných tlačidiel na obrazovke B.
Filmy
Dotknite sa tlačidla a potom tlačidlom
Statické obrázky
Dotknite sa t /
k výberu obrázku.
spustite prehrávanie.
GUIDE
A
A GUIDE (str. 27) B Rýchle prevíjanie dozadu
alebo dopredu
C Zastavenie D Prepínač Prehrávanie/
Pauza
B
GUIDE
A
A GUIDE (str. 27) B Prehrávanie pásky C Predchádzajúci alebo
nasledujúci obrázok
D Mazanie (str. 60)
D
MENU
x Zrušenie režimu Easy Handycam
Opätovne stlačte tlačidlo EASY A. zmizne z obrazovky.
x Nastaviteľné položky v ponuke počas režimu Easy
Handycam
Dotknutím sa tlačidla [MENU] zobrazíte nastaviteľné položky v ponuke. Podrobnosti o nastavovaní nájdete na stranu 33.
• Takmer všetky nastavenia sa automaticky vracajú na pôvodne nastavené hodnoty (str. 34).
nie je zobrazený počas režimu Easy Handycam.
• Ak chcete pridávať efekty alebo nastavenia do obrázkov, zrušte režim Easy Handycam.
Nahrávanie a prehrávanie
x Tlačidlá, ktoré nie sú k dispozícii počas režimu Easy
Handycam
Počas režimu Easy Handycam sú nasledujúce tlačidlá nedostupné. [Invalid during Easy Handycam operation.] sa môže zobraziť, ak sa snažíte vykonať operácie, ktoré sú počas režimu Easy Handycam nedostupné.
•Tlačidlo . (podsvietenie) (str. 23)
• Tlačidlo WIDE SELECT (v režime CAMERA-MEMORY) (str. 23)
• Tlačidlo PHOTO (v režime CAMERA-TAPE) (str. 20)
19
Page 20

Nahrávanie

Otvorte kryt objektívu (str. 15).
PHOTO
Prepínač POWER
REC START/ STOP B
REC START/ STOP A
Nahrávanie filmov
Filmy sú nahrávané na kazetu.
Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa nerozsvieti kontrolka CAMERA-TAPE.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy OFF (CHG), posúvajte ho smerom nadol a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
Stlačte tlačidlo REC START/STOP A (alebo B
60min
STBY REC
60min
P-MENUGUIDE P-MENUGUIDE
[STBY] [REC]
Nahrávanie ukončíte opakovaným stlačením tlačidla REC START/STOP A (alebo B).
b Poznámky
• Pomocou vášho kamkordéra nemôžete filmy nahrávať na „Memory Stick Duo“.
z Tipy
• Kým nahrávate filmy na pásku alebo počas pohotovostného režimu môžete nahrávať statické
obrazy na „Memory Stick Duo“ plným stláčaním tlačidla PHOTO. Statické obrázky majú fixnú veľkosť [0.2M] na obrazovke s pomerom strán 16:9 alebo fixnú veľkosť [VGA (0.3M)] na obrazovke s pomerom strán 4:3 (str. 42).
60min
).
60min
20
Page 21
Nahrávanie statických obrázkov
Statické obrázky sú nahrávané na „Memory Stick Duo“.
Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa nerozsvieti kontrolka CAMERA-MEMORY.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy OFF (CHG), posúvajte ho smerom nadol a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
Jemným stlačením a podržaním tlačidla PHOTO nastavte zaostrenie a následne ho zatlačte naplno.
min min
Pípanie
1.0M 1.0M
Zvuk uzávierky
Nahrávanie a prehrávanie
P.MENU P.MENUGUIDE
GUIDE
Bliká bRozsvieti sa
Je počuť zvuk uzávierky. Keď zmizne, obraz je nahraný.
Kontrola posledného záznamu na „Memory Stick Duo“
Dotknite sa tlačidla . Obrázok vymažete stlačením t [YES].
z Tipy
• Informácie o kvalite obrázkov, ich veľkosti alebo počte nahrateľných obrázkov nájdete na stranu
42.
Pokračovanie ,
21
Page 22
Nahrávanie (Pokračovanie)

Priblíženie

Obrázky môžete zväčšiť až 25-krát oproti ich pôvodnej veľkosti buď pomocou páčky motorového transfokátora, alebo pomocou tlačidiel priblíženia na ráme LCD.
Širšia škála zobrazenia:
(Širokouhlý)
Pohľad zblízka: (Telefoto)
Jemným posunutím páčky veľkého priblíženia dosiahnete pomalšie priblíženie. Ak chcete priblíženie zrýchliť, posuňte ju ďalej.
b Poznámky
• [STEADYSHOT] nemusí znížiť
rozmazanosť obrázku, ak je páčka veľkého priblíženia na strane T (Telefoto).
• Uistite sa, že prst máte stále na páčke
veľkého priblíženia. Ak zložíte prst z páčky veľkého priblíženia, môže sa nahrať aj zvuk, ktorý vydáva páčka veľkého priblíženia.
• Pomocou tlačidiel priblíženia na ráme
displeja LCD nemôžete meniť rýchlosť priblíženia.
• Minimálna vzdialenosť medzi kamkordérom a objektom potrebná pri zabezpečení úplného zaostrenia je približne 1 cm pre široký uhol a približne 80 cm pre snímanie vzdialených predmetov.
z Tipy
• Ak chcete priblížiť na úroveň väčšiu ako 25×, môžete nastaviť [DIGITAL ZOOM] (str. 40)

Nahrávanie na tmavých miestach (NightShot plus)

Infračervený port
Prepínač NIGHTSHOT PLUS nastavte na ON. ( a zobrazí sa nápis [„NIGHTSHOT PLUS“].)
b Poznámky
• Funkcie NightShot plus a Super NightShot plus využívajú infračervené svetlo. Nezakrývajte preto infračervený port prstami alebo inými predmetmi. Ak je nainštalovaný konverzný objektív (voliteľný), odstráňte ho.
• Ak je automatické zaostrovanie problematické, zaostrite ručne (pomocou funkcie [FOCUS], str. 39).
• Funkcie NightShot plus a Super NightShot plus nepoužívajte na svetlých miestach. Môže to spôsobiť poruchu prístroja.
z Tipy
• Ak chcete nahrať obraz jasnejšie, použite funkciu Super NightShot plus (str. 39). Ak chcete nahrať obraz vernejší pôvodným farbám, použite funkciu Color Slow Shutter (str. 40).
22
Page 23

Úprava expozície pre objekty v protisvetle

Výber pomeru strán (16:9 alebo 4:3) nahrávaného obrazu

Ak chcete upraviť expozíciu pre objekty v protisvetle, stlačte tlačidlo . zobrazí sa tlačidlo . (podsvietenie). Ak chcete zrušiť funkciu snímania v protisvetle, opätovne stlačte tlačidlo . (podsvietenie).

Nahrávanie v zrkadlovom režime

2
1
Otvorte LCD panel v 90-stupňovom uhle voči kamkordéru (1) a otočte ho o 180 stupňov k boku objektívu (2).
z Tipy
• Na LCD obrazovke sa zobrazí zrkadlový obraz objektu, ale nahraný obraz bude zodpovedať skutočnosti.
WIDE SELECT
Prepínač POWER
Výber pomeru strán pri filmoch
1 Nastavte prepínač POWER do
polohy CAMERA-TAPE.
2 Opakovaným stláčaním tlačidla
WIDE SELECT vyberte požadovaný pomer strán obrazovky.
z Tipy
• Rozdiely medzi obrazom 4:3 a 16:9 sa líšia podľa stavu priblíženia počas nahrávania.
• Ak prehrávate obraz na televízore, nastavte režim [TV TYPE], aby ste mohli prehrávať s pomerom strán televízora (str. 32).
• Ak obraz nahratý s pomerom strán 16:9 pozeráte v režime [TV TYPE] nastavenom na hodnotu [4:3], obraz môže byť zrnitý v závislosti od predmetov (str. 32).
Výber pomeru strán pri statických obrázkoch
1 Nastavte prepínač POWER do
polohy CAMERA-MEMORY. Pomer strán obrazu sa prepne na hodnotu 4:3.
2 Opakovaným stláčaním tlačidla
WIDE SELECT vyberte požadovaný pomer strán obrazovky.
Nahrávanie a prehrávanie
Pokračovanie ,
23
Page 24
Nahrávanie (Pokračovanie)
b Poznámky
• Statické obrázky majú pri pomere strán 16:9 (širokouhlý režim) fixnú veľkosť [0.7M] ( ). V režime 4:3 môžete vybrať maximálnu veľkosť [1.0M] ( ).
z Tipy
• Informácie o počte obrázkov, ktoré je možné nahrať, nájdete na stranu 42.
24
Page 25

Prehrávanie

Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa nerozsvieti ukazovateľ PLAY/EDIT.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy OFF (CHG), posúvajte ho smerom nadol a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
Prehrávanie filmov
Dotknite sa tlačidla a potom tlačidlom spustite prehrávanie.
Pri dotyku preprína prehrávanie a pauzu*
Nahrávanie a prehrávanie
60min
Zastavenie** Rýchle prevíjanie dozadu alebo dopredu
* Ak je zapnuté pozastavenie dlhšie ako 3 minúty, prehrávanie sa automaticky zastaví. **Indikátor sa zobrazuje namiesto indikátora , keďje vložená pamäťová karta „Memory
Stick Duo“ s nahratými obrázkami a páska sa práve neprehráva.
60min
GUIDE
P-MENU
Nastavenie hlasitosti
Dotknite sa tlačidiel t [VOLUME] a následne nastavte hlasitosť tlačidlami
/.
z Tipy
• Ak položku [VOLUME] nemôžete nájsť v ponuke , dotknite sa položky [MENU] (str. 33).
Vyhľadávanie záberov počas prehrávania
Počas prehrávania sa dotknite tlačidla / (Vyhľadávanie s obrazom) alebo sa počas rýchleho prevíjania pásky dopredu alebo dozadu dotknite tlačidla / (skokové prehľadávanie).
z Tipy
• Prehrávať môžete v rozličných režimoch ([ VAR.SPD PB], str. 49).
Pokračovanie ,
25
Page 26
MEMORY PLAY
Prehrávanie (Pokračovanie)
Prezeranie statických obrázkov
Dotknite sa tlačidla .
Je zobrazený posledný nahraný obraz.
1.0M
Zmena prehrávacieho média*
Predchádzajúci alebo nasledujúci obrázok Prejsť na zobrazenie Indexu
* Na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ .
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
P-MENU
Zobrazenie obrázkov na „Memory Stick Duo“ na obrazovke Index
Dotknite sa tlačidla . Dotknite sa jedného z obrázkov k návratu do režimu jednotlivého prehliadania.
A
A Predchádzajúcich alebo nasledujúcich 6 obrázkov B Obrázok zobrazený pred prepnutím na zobrazenie indexu.
K prehliadaniu obrázkov v iných adresároch stlačte t t [PB FOLDER], zvoľte adresár s / , potom stlačte (str. 44).
B
26
Page 27

Použitie PB priblíženia

Nahrávaný obraz môžete zväčšiť na 1,1 až 5-násobok ich pôvodnej veľkosti. Zväčšovanie môže byť nastavené pomocou páčky motorového transfokátora alebo tlačidlami priblíženia na ráme panela LCD.

Používanie sprievodných funkcií (USAGE GUIDE)

Požadovanú obrazovku s nastaveniami môžete jednoducho zvoliť použitím sprievodných funkcií (USAGE GUIDE).
60min
STBY
1 Prehrajte obrázok, ktorý chcete
zväčšiť .
2 Pomocou páčky označenej T
(Telefoto) zväčšite obrázok. Obrazovka je orámovaná.
3 Dotknite sa obrazovky v bode, ktorý
chcete v rámci zobrazenej snímky zväčšiť .
4 Nastavte zväčšenie s priblížením v
polohe W (širokouhlý záber) alebo T (Telefoto).
Ak chcete operáciu zrušiť , dotknite sa tlačidla [END].
b Poznámky
• Pomocou tlačidiel priblíženia na ráme panela LCD nemôžete meniť rýchlosť priblíženia.
P-MENUGUIDE
Váš kamkordér má 3 sprievodné funkcie, ktoré sú opísané nižšie.
SHOOT GUIDE:
USEFUL GUIDE:
DISP GUIDE:
Zobrazí obrazovky s nastaveniami nahrávania.
Zobrazí obrazovky s nastaveniami základných operácii.
Význam každého ukazovateľa, ktorý sa zobrazuje na obrazovke LCD, sa dá ľahko zistiť. Pozri stranu 99 pre viac detailov.
1 Dotknite sa tlačidla [GUIDE].
2 Vyberte požadovanú položku.
napr. ak chcete nahrať nočné zobrazenia
Dotknutím sa tlačidla [SHOOT GUIDE] t [SELECT SCENE] t
/ zobrazíte [To keep the
mood of a night view].
Nahrávanie a prehrávanie
Pokračovanie ,
27
Page 28
Používanie sprievodných funkcií (USAGE GUIDE) (Pokračovanie)

Hľadanie začiatku

3 Dotknite sa tlačidla [SET].
Zobrazí sa požadovaná obrazovka s nastaveniami.
Prispôsobte nastavenia podľa potreby.
Nastavenia nedostupné v režime Easy Handycam
Otvorí sa požadovaná obrazovka s nastaveniami. Ak je požadované nastavenie nedostupné, no i napriek tomu ho chcete vykonať, dotknite sa tlačidla [SET], čím si na obrazovke zobrazíte pokyny. Nasledujte pokyny na zrušenie režimu Easy Handycam a potom zvoľte požadované nastavenie.
z Tipy
• Ak položka [SET] nezobrazuje v kroku 3,
riaďte sa pokynmi na obrazovke.

Hľadanie poslednej scény poslednej nahrávky (END SEARCH)

Funkcia [END SEARCH] nefunguje po tom, ako ste vysunuli kazetu, na ktorú ste predtým nahrávali.
Presvedčite sa, že sa rozsvietil ukazovateľ CAMERA-TAPE (str. 20).
Stlačte t .
END SEARCH
EXECUTING
Ak chcete zrušiť prebiehajúcu operáciu, opakovane sa dotknite tu.
Posledný záber z posledného nahrávania sa prehráva asi 5 sekúnd a kamkordér sa prepne do pohotovostného režimu v bode ukončenia posledného nahrávania.
b Poznámky
• Funkcia [END SEARCH] nebude fungovať správne, ak je medzi jednotlivými časťami na páske prázdne miesto.
z Tipy
• Funkciu [END SEARCH] môžete vybrať aj z ponuky. Po rozsvietení indikátora PLAY/ EDIT vyberte odkaz na funkciu [END SEARCH] v ponuke Personal Menu (str. 33).
0:00:00160min
CANCEL
28
Page 29

Manuálne vyhľadávanie (EDIT SEARCH)

Počas prezerania obrázkov na obrazovke môžete vyhľadať počiatočné miesto a spustiť ďalšie nahrávanie. Počas vyhľadávania sa zvuk neprehráva.
Presvedčite sa, že sa rozsvietil ukazovateľ CAMERA-TAPE (str. 20).
1 Dotknite sa tlačidla .
0:00:00STBY60min
Prehrajú sa ostatné 2 sekundy (približne) posledného nahratého záberu. Potom sa váš kamkordér uvedie do pohotovostného režimu.

Rýchle vyhľadávanie požadovaného záberu (Funkcia vynulovania pamäte)

Presvedčite sa, že sa rozsvietil ukazovateľ PLAY/EDIT (str. 25).
Nahrávanie a prehrávanie
EDIT
2 Držte stlačené tlačidlo
(prevíjanie dozadu) alebo tlačidlo
(prevíjanie dopredu) a pustite ho v bode, v ktorom chcete spustiť nahrávanie.

Kontrola posledných nahraných záberov (Rec review)

Môžete sledovať približne 2 sekundy z posledného nahratého záberu pred zastavením pásky.
Presvedčite sa, že sa rozsvietil ukazovateľ CAMERA-TAPE (str. 20).
Stlačte t .
0:00:00STBY60min
EDIT
mREW PLAY
STOP DISPLAY ZERO SET
MEMORY (Vynulovanie pamäte)
1 Počas prehrávania stlačte tlačidlo
ZERO SET MEMORY na diaľkovom ovládači v bode, ktorý chcete neskôr vyhľadať.
Počítadlo pásky sa nastaví na hodnotu „0:00:00“ a na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ .
0:00:0060 min
GUIDE
P-MENU
Ak sa počítadlo pásky nezobrazí, stlačte tlačidlo DISPLAY.
Pokračovanie ,
29
Page 30
Hľadanie začiatku (Pokračovanie)
2 Ak chcete zastaviť prehrávanie,
stlačte tlačidlo STOP.
3 Stlačte tlačidlo mREW.
Páska sa automaticky zastaví po dosiahnutí hodnoty „0:00:00“ na počítadle pásky.
Počítadlo pásky sa vráti k zobrazovaniu časového kódu a vynulované zobrazenie pamäte zmizne.
4 Stlačte tlačidlo PLAY.
Prehrávanie sa začne v bode „0:00:00“ na počítadle pásky.
Zrušenie operácie
Pred prevíjaním pásky opäť stlačte tlačidlo ZERO SET MEMORY.
b Poznámky
• Údaje časového kódu a počítadla pásky sa môžu líšiť o niekoľko sekúnd.
• Funkcia vynulovania pamäte nebude fungovať správne, ak sa medzi zábermi nahranými na páske nachádza prázdne miesto.

Vyhľadávanie záberu podľa dátumu nahrávania (funkcia vyhľadávania dátumu)

Je možné vyhľadať bod, v ktorom sa zmenil dátum nahrávania.
Presvedčite sa, že sa rozsvietil ukazovateľ PLAY/EDIT (str. 25).
SEARCH M.
./>
STOP
1 Na diaľkovom ovládači stlačte
tlačidlo SEARCH M.
2 Stlačením tlačidla
. (predchádzajúce)/ > (nasledujúce) zvolíte dátum
nahrávania.
60
min
Zrušenie operácie
Stlačte tlačidlo STOP.
b Poznámky
• Funkcia vyhľadávania dátumu nebude fungovať správne, ak sa medzi zábermi nahranými na páske nachádza prázdne miesto.
0:00:00:00
30
DATE -01
SEACH
min
GUIDE
P-MENU
30
Page 31

Prehrávanie obrazu na televíznom prijímači

Kamkordér môžete pripojiť k vstupnej zásuvke televízneho prijímača alebo videorekordéra pomocou pripájacieho kábla A/V (1) alebo pripájacieho kábla A/V SVIDEO (2). Kamkordér pripojte do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného sieťového adaptéra (str. 9). Informácie sú uvedené aj v príručkách, ktoré sú dodávané spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
Zariadenie bez koncovky S VIDEO
1
Konektor pre diaľkový ovládač A/V
: Tok signálu
2
A Prípojný kábel A/V (dodáva sa)
Pripojte ho k vstupnej zásuvke iného zariadenia.
B Prípojný kábel A/V s koncovkou S
VIDEO (voliteľné)
Pri pripojení k inému zariadeniu prostredníctvom zásuvky S VIDEO použitím prípojného kábla A/V s káblom S VIDEO sa dosiahne vernejšie zobrazenie obrazu než v prípade pripojenia pomocou prípojného kábla
Pripojte biely a červený konektor (ľavý a pravý zvukový kanál) a zásuvku S VIDEO (kanál S VIDEO) prípojného kábla A/V. V tomto prípade nie je žltý konektor (štandardný video) potrebný. Samotné pripojenie S VIDEO neumožní výstup zvuku.
Zariadenie s koncovkou S VIDEO
(Čierna)
(Žltá)
(Biela)
(Biela)
(Červená)
(Červená)
z Tipy
• Časový kód môžete na TV obrazovke zobraziť nastavením [DISP OUTPUT] na [V-OUT/PANEL] (str. 53).
(Žltá)
Videorekordéry alebo televízne prijímače
Pripojenie kamkordéra k TV prijímaču cez videorekordér
Pripojte kamkordér k vstupu LINE IN na videorekordéri. Zvoľte vstupný volič na videorekordéri na LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, atď.), ak má videorekordér vstupný volič.
Nahrávanie a prehrávanie
Pokračovanie ,
31
Page 32
Prehrávanie obrazu na televíznom prijímači (Pokračovanie)
Nastavenie pomeru strán podľa pripojeného televízora (16:9/4:3)
Zmeňte pomer strán obrazu v súlade s obrazovkou TV.
1 Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Dotknite sa t [MENU] t
(STANDARD SET) t [TV TYPE] t [16:9] alebo [4:3] t .
b Poznámky
• Pri nastavení funkcie [TV TYPE] na hodnotu [4:3] alebo pri prepínaní medzi pomermi strán 16:9 a 4:3 sa obraz môže chvieť.
• Na niektorých televízoroch 4:3 sa statický obraz nahraný v pomere strán 4:3 nemusí zobraziť na celej obrazovke. Nie je to porucha.
• Ak prehrávate obraz nahratý s pomerom strán 16:9 na televízore s pomerom strán 4:3, ktorý nie je kompatibilný so signálom 16:9, nastavte režim [TV TYPE] na hodnotu [4:3].
Ak používate televízor alebo videorekordér s 21-kolíkovým adaptérom (EUROCONNECTOR)
Pre pripojenie kamkordéra k TV prijímaču na prehliadanie nahraných obrázkov potrebujete 21-kolíkový adaptér (voliteľné príslušenstvo). Tento adaptér je určený iba na výstup.
TV/ videorekordér
Ak má váš TV prijímač len jednu vstupnú audio zásuvku
Pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V do vstupnej konektorovej zásuvky videa a biely (ľavý kanál) alebo červený (pravý kanál) konektor do konektorovej zásuvky vstupu zvuku na televízore alebo videorekordéri.
32
Page 33

Použitie ponuky Menu

Použitie položiek ponuky

1 Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky,
kým sa nerozsvieti príslušná kontrolka.
Kontrolka CAMERA-TAPE: nastavenia pásky Kontrolka CAMERA-MEMORY: nastavenia „Memory
Stick Duo“ Kontrolka PLAY/EDIT: nastavenia pre prehliadanie/úpravy
2 Dotykom LCD obrazovky vyberte položku ponuky.
Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe.
x Používanie odkazov ponuky
Personal Menu
V ponuke Personal Menu sú pridané odkazy na najčastejšie používané položky ponuky.
z Tipy
• Ponuku Personal Menu si môžete
prispôsobiť podľa vlastného uváženia (str. 54).
1 Dotknite sa tlačidla .
STBY
60min
MENU
SCENE
1/3
SELECT
TELE MACRO
2 Dotknite sa požadovanej položky.
Ak sa požadovaná položka nezobrazí na obrazovke, dotýkajte sa tlačidla / , kým sa položka nezobrazí.
3 Vyberte požadované nastavenie a
potom sa dotknite tlačidla .
DISP GUIDE
LCD BRIGHT
FADE R
0:00:00
x Používanie položiek ponuky
Položky ponuky, ktoré sa nenachádzajú v ponuke Personal Menu, môžete pridať podľa vlastných predstáv.
1 Dotknite sa t [MENU]. 2 Vyberte požadovanú ponuku.
Dotykom na tlačidlo / zvoľte položku ponuky a potom sa dotknite tlačidla . (Postup v kroku 3 je rovnaký ako v kroku 2.)
3 Vyberte požadovanú položku.
Položku môžete vybrať aj tak, že sa jej priamo dotknete.
4 Prispôsobte položku.
Po ukončení nastavovania sa dotknite tlačidla t (zatvoriť) a obrazovka ponuky sa skryje. Ak sa rozhodnete ponechať súčasné nastavenie, dotknite sa tlačidla , čím sa vrátite na predchádzajúcu obrazovku.
x Použitie položiek ponuky
pri režime Easy Handycam
nie je zobrazený počas režimu Easy Handycam. Dotknutím sa tlačidla [MENU] zobrazíte index ponuky.
Použitie ponuky Menu
33
Page 34

Položky ponuky

Dostupné položky ponuky (z) sa líšia v závislosti od rozsvietených kontroliek.
V režime Easy Handycam sa automaticky uplatňujú tieto nastavenia (str. 18).
TAPE
TAPE MEMORY
PLAY/EDIT
Easy Handycam
Ponuka CAMERA SET (str. 36)
SCENE SELECT zz – AUTO SPOT METER zz – EXPOSURE zz – WHITE BAL. zz – AUTOSLW SHTR z –– SPOT FOCUS zz – FOCUS zz – TELE MACRO zz – SUPER NSPLUS z –– NS LIGHT zz – COLOR SLOW S z –– SELF-TIMER z* DIGITAL ZOOM z –– OFF STEADYSHOT z ––
1
z z*
AUTO AUTO
ON
AUTO
OFF OFF
ON
OFF
ON
Ponuka MEMORY SET (str. 41)
STILL SET zzOFF/FINE/z
ALL ERASE z
FORMAT zz FILE NO. zz NEW FOLDER zz REC FOLDER zz PB FOLDER z –*
SERIES
–*
Ponuka PICT.APPLI. (str. 44)
FADER z –– OFF SLIDE SHOW z D.EFFECT z z PICT.EFFECT z z SMTH INT.REC z –– INT.REC-STL z DEMO MODE z –– PictBridge PRINT z USB SELECT z
OFF OFF
OFF
ON
2
z
3
3
z
34
Page 35
TAPE
TAPE MEMORY
PLAY/EDIT
Easy Handycam
Ponuka EDIT/PLAY (str. 49)
VAR.SPD PB z
REC CTRL z AUD DUB CTRL z END SEARCH z z
– – – –
Ponuka STANDARD SET (str. 51)
REC MODE z z SP AUDIO MODE z –– VOLUME z AUDIO MIX z
LCD/VF SET zzz
TV TYPE zzz
12BIT
z
– /NORMAL/ – /
NORMAL
3
–* USB CAMERA z –– OFF DISP GUIDE zzz GUIDEFRAME zz – DATA CODE z
REMAINING z z REMOTE CTRL zzz BEEP zzz DISP OUTPUT zzz MENU ROTATE zzz A.SHUT OFF zzz CALIBRATION z
z
OFF
z
AUTO
ON
z
LCD PANEL
5 min
Ponuka TIME/LANGU. (str. 54)
CLOCK SET zzz z WORLD TIME zzz LANGUAGE zzz –*
*1Toto nastavenie je dostupné iba pri nahrávaní statických obrázkov.
2
*
Nastavenie sa zobrazí, iba ak je prepínač POWER nastavený do polohy CAMERA-MEMORY.
3
Hodnota nastavení pred zadaním režimu Easy Handycam bude zapamätaná.
*
3
–*
3
Použitie ponuky Menu
35
Page 36
Ponuka
CAMERA SET

Nastavenia upravujúce váš kamkordér podľa podmienok nahrávania

Predvolené nastavenia sú označené symbolom B. Po výbere nastavenia sa zobrazia ukazovatele v zátvorkách.
Na stranu 33 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
SCENE SELECT
S funkciou SCENE SELECT môžete efektívne nahrávať obrázky v rôznych situáciách.
B AUTO
Automatické efektívne nahrávanie obrázkov bez funkcie [SCENE SELECT].
TWILIGHT* ( )
Udržiava temnú atmosféru vzdialeného prostredia pri šere.
CANDLE ( )
Udržuje tlmené svetlo ako pri osvetlení sviečkou.
SUNRSE SUNSET* (Východ a západ slnka) ( )
Udržuje atmosféru situácie pri západe a východe slnka.
FIREWORKS* ( )
Použite na zachytenie nádhery jasného ohňostroja.
LANDSCAPE* ( )
Jasné snímanie vzdialených objektov. Toto nastavenie taktiež zabraňuje zaostreniu kamkordéra na sklo alebo kovové sieťky v oknách medzi kamkordérom a snímaným objektom.
PORTRAIT (Mäkký portrét) ( )
Zvýraznenie snímaného objektu, napríklad ľudí alebo kvetov, a vytvorenie mäkkého pozadia.
SPOTLIGHT** ( )
Zabránenie príliš svetlého zobrazenia ľudských tvárí pri osvetlení silným svetlom.
SPORTS** (Šport) ( )
Minimalizácia trasenia, ktoré vzniká pri snímaní rýchlo sa pohybujúcich objektov.
36
Page 37
BEACH** ( )
Zabránenie príliš tmavého zobrazenia ľudských tvárí v prostredí so silným alebo odrazeným svetlom, napríklad na letnej pláži.
SNOW** ( )
Použite pri nahrávaní vo veľmi jasných, až bielych podmienkach, ako napríklad na lyžiarskom svahu; v opačnom prípade môžu byť obrázky príliš tmavé.
Ak chcete nastavenie vrátiť do režimu automatickej expozície, dotknite sa tlačidla [AUTO] t [END].
b Poznámky
• Ak nastavíte voľbu [SPOT METER], voľba [EXPOSURE] sa automaticky nastaví na [MANUAL].
EXPOSURE
Jas obrázku môžete upraviť ručne. Jas upravte, ak je snímaný objekt príliš jasný alebo príliš tmavý.
* Nastavené, aby sa zaostrovalo iba na
vzdialenejšie objekty.
** Nastavené, aby sa nezaostrovalo na
objekty v krátkej vzdialenosti.
b Poznámky
• Ak nastavíte možnosť [SCENE SELECT], nastavenie [WHITE BAL.] sa zruší.
SPOT METER (Flexibilný spot meter)
Expozíciu môžete nastaviť a fixovať na objekt, aby sa nahral s vyhovujúcou úrovňou jasu aj vtedy, keď je medzi objektom a pozadím veľký kontrast, napríklad objekty osvetlené ostrým bodovým svetlom na javisku.
1
2
1 Dotknite sa bodu, pre ktorý chcete
upraviť a fixovať expozíciu na obrazovke.
Objaví sa .
2 Dotknite sa tlačidla [END].
2
1
1 Dotknite sa tlačidla [MANUAL].
Objaví sa .
2 Expozíciu upravte dotykom tlačidla
/.
3 Dotknite sa tlačidla .
3
Ak chcete nastavenie vrátiť do režimu automatickej expozície, dotknite sa tlačidla [AUTO] t .
b Poznámky
• Ak pracujete s prepínačom POWER alebo zmeníte nastavenie [SCENE SELECT], jas obrazu sa môže zmeniť aj napriek tomu, že ste ho upravili v [EXPOSURE].
WHITE BAL. (Vyváženie bielej farby)
Vyváženie farieb je možné upraviť podľa jasu prostredia nahrávania.
B AUTO
Vyváženie bielej farby sa nastavuje automaticky.
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
37
Page 38
Ponuka CAMERA SET (Pokračovanie)
OUTDOOR ( )
Vyváženie bielej sa príslušne nastaví na nasledujúce podmienky nahrávania:
– Vonku – Nočné pohľady, neónové nápisy a
ohňostroje – Východ alebo západ slnka – Pod bežnými fluorescenčnými lampami
INDOOR (n)
Vyváženie bielej sa príslušne nastaví na nasledujúce podmienky nahrávania:
– Vnútri – Na večierkoch, alebo v štúdiu, kde sa
svetelné podmienky menia veľmi rýchlo – Pod video lampami v štúdiu, poprípade
pod sodíkovými výbojkami alebo
farebnými lampami
ONE PUSH ( )
Vyváženie bielej farby sa upraví podľa jasu okolia.
1 Dotknite sa tlačidla [ONE PUSH]. 2 Zosnímajte biely objekt, napríklad
kúsok papiera vypĺňajúci obrazovku, v rovnakých svetelných podmienkach, aké budú pri snímaní objektu.
3 Dotknite sa tlačidla [ ].
Ukazovateľ začne rýchlo blikať. Ukazovateľ prestane blikať po ukončení úpravy nastavenia vyváženia bielej farby a jeho uložení v pamäti.
b Poznámky
• Pri nahrávaní pod bielou alebo studenou bielou fluorescenčnou lampou nastavte voľbu [WHITE BAL.] na [AUTO] alebo [ONE PUSH].
• Keď zvolíte voľbu [ONE PUSH], pokračuje v orámovaní bieleho objektu, kým rýchlo bliká .
• Ak [ONE PUSH] nie je možné nastaviť, ukazovateľ bliká pomaly.
• Ak po výbere [ONE PUSH] ukazovateľ bliká aj po dotknutí sa tlačidla , [WHITE BAL.] nastavte na [AUTO].
• Ak nastavíte položku [WHITE BAL.], možnosť [SCENE SELECT] je nastavená na [AUTO].
38
z Tipy
• Ak ste zmenili batériu počas toho, ako bola zvolená možnosť [AUTO], vyniesli kamkordér von po použití vo vnútri s nastavenou [EXPOSURE] (alebo naopak), zvoľte možnosť [AUTO] a zamierte kamkordér na blízky biely objekt po dobu približne 10 sekúnd, aby sa upravilo vyváženie farieb.
• Keď bolo vyváženie bielej farby nastavené pomocou [ONE PUSH], ak ste zmenili nastavenia [SCENE SELECT] alebo ak ste kamkordér priniesli zvonku do domu (alebo naopak), proces [ONE PUSH] musíte zopakovať, aby sa znovu upravilo vyváženie bielej farby.
AUTOSLW SHTR (Automatická pomalá uzávierka)
Ak nastavíte [AUTOSLW SHTR] na [ON], rýchlosť uzávierky sa na tmavých miestach automaticky spomalí na 1/25.
SPOT FOCUS
Bod zaostrenia môžete vybrať a upraviť nasmerovaním na objekt mimo stredu obrazovky.
1
2
1 Dotknite sa objektu na obrazovke.
Objaví sa 9.
2 Dotknite sa tlačidla [END].
Ak chcete upraviť zaostrenie automaticky, dotknite sa tlačidiel [AUTO] t [END].
b Poznámky
• Ak nastavíte voľbu [SPOT FOCUS], voľba [FOCUS] sa automaticky nastaví na [MANUAL].
Page 39
FOCUS
Zaostrenie môžete upraviť ručne. Túto funkciu vyberte v prípade, keď chcete zámerne zaostriť na určitý objekt.
Ak [TELE MACRO] nastavíte na [ON] ( ), priblíženie (str. 22) sa automaticky posunie na stranu T (Telefoto) a umožní snímanie objektov v krátkej vzdialenosti, približne 38 cm.
1 Dotknite sa tlačidla [MANUAL].
Objaví sa 9.
2 Ak chcete zaostriť, dotknite sa tlačidla
(zaostrenie na blízke predmety) alebo tlačidla (zaostrenie na vzdialené predmety). Ak sa už nedá zaostriť bližšie, zobrazí sa ukazovateľ , a ak sa už nedá zaostriť na väčšiu vzdialenosť, zobrazí sa ukazovateľ .
3 Dotknite sa tlačidla .
Ak chcete upraviť zaostrenie automaticky, dotknite sa tlačidiel [AUTO] t .
b Poznámky
• Minimálna vzdialenosť medzi kamkordérom a objektom potrebná pri zabezpečení úplného zaostrenia je približne 1 cm pre široký uhol a približne 80 cm pre snímanie vzdialených predmetov.
z Tipy
• Nastavenie zaostrenia je jednoduchšie, ak sa na objekt zaostrí posunutím páčky na ovládanie motorového transfokátora smerom k značke T (vzdialené predmety) a potom sa jej posunutím smerom k značke W (širokouhlý záber) upraví priblíženie pri nahrávaní. Ak chcete nahrávať osobu alebo predmet zblízka, posuňte páčku silného priblíženia k W (širokouhlý záber) a nastavte zaostrenie.
TELE MACRO
Táto funkcia je užitočná najmä pri snímaní malých objektov ako napríklad kvetov alebo hmyzu. Môžete rozmazať pozadie a objekt ostane jasnejší.
Na zrušenie sa dotknite tlačidla [OFF] alebo priblíženie nastavte na široký uhol (strana W).
b Poznámky
• Keď nahrávate vzdialený subjekt, zaostrovanie môže byť obtiažne a môže trvať dlhšie.
• Ak je automatické zaostrovanie problematické, zaostrite ručne (pomocou funkcie [FOCUS], str. 39).
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus)
Ak nastavíte možnosť [SUPER NSPLUS] do polohy [ON] a prepínač NIGHTSHOT PLUS (str. 22) je tiež nastavený do polohy ON, obraz sa nahrá s citlivosťou maximálne 16-krát väčšou ako pri nahrávaní pomocou funkcie NightShot plus. Na obrazovke sa zobrazia indikátory
a [„SUPER NIGHTSHOT
PLUS“]. K ukončeniu nastavení zvoľte funkciu
[SUPER NSPLUS] do polohy [OFF] alebo nastavte prepínač NIGHTSHOT do polohy OFF.
b Poznámky
• Funkciu NightShot plus/[SUPER NSPLUS] nepoužívajte na jasne osvetlených miestach. Môže to spôsobiť poruchu prístroja.
• Infračervený port nezakrývajte prstami ani inými objektmi (str. 93).
• Ak je nainštalovaný konverzný objektív (voliteľný), odstráňte ho.
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
39
Page 40
Ponuka CAMERA SET (Pokračovanie)
• Ak je automatické zaostrovanie problematické, zaostrite ručne (pomocou funkcie [FOCUS], str. 39).
• Rýchlosť uzávierky kamkordéra sa zmení v závislosti od úrovne jasu. Pohyb obrazu sa vtedy môže spomaliť.
NS LIGHT (Svetlo NightShot)
Ak pri nahrávaní používate funkciu NightShot plus (str. 22) alebo [SUPER NSPLUS] (str. 39), obrázky môžete nahrávať jasnejšie, ak funkciu [NS LIGHT], ktorá používa infračervené svetlo (neviditeľné), nastavíte do polohy [ON] (predvolené nastavenie).
b Poznámky
• Infračervený port nezakrývajte prstami ani inými objektmi (str. 93).
• Ak je nainštalovaný konverzný objektív (voliteľný), odstráňte ho.
• Maximálna vzdialenosť snímania pri použití funkcie [NS LIGHT] je približne 3 m.
z Tipy
• Ak nahrávate objekty na tmavých miestach (napríklad nočné zábery alebo pri mesačnom svetle), nastavenie [NS LIGHT] zmeňte do polohy [OFF]. Týmto spôsobom môžete zvýrazniť farby obrazu.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Keď nastavíte funkciu [COLOR SLOW S] do polohy [ON], môžete nahrávať obraz v jasnejších farbách aj v tmavších priestoroch. Na obrazovke sa zobrazia indikátory a [COLOR SLOW SHUTTER].
Ak chcete [COLOR SLOW S] zrušiť , dotknite sa tlačidla [OFF].
b Poznámky
• Ak je automatické zaostrovanie problematické, zaostrite ručne (pomocou funkcie [FOCUS], str. 39).
• Rýchlosť uzávierky kamkordéra sa zmení v závislosti od úrovne jasu. Pohyb obrazu sa vtedy môže spomaliť.
SELF-TIMER
Keď nastavíte [SELF-TIMER] do polohy [ON] ( ), časovač spustí nahrávanie približne po 10 sekundách od stlačenia tlačidla PHOTO, určeného na nahrávanie statických obrázkov. Ak chcete odpočítavanie zrušiť, dotknite sa tlačidla [RESET].
Ak chcete [SELF-TIMER] zrušiť , dotknite sa tlačidla [OFF].
z Tipy
• Časovač môžete nastaviť aj pomocou tlačidla PHOTO na diaľkovom ovládači (str. 96).
DIGITAL ZOOM
Maximálnu úroveň priblíženia môžete zvoliť v prípade, ak chcete počas nahrávania na pásku obraz priblížiť viac ako 25 × (predvolené nastavenie). Pamätajte, že pri použití digitálneho priblíženia sa znižuje kvalita obrazu.
Pravá strana pruhu zobrazuje faktor digitálneho priblíženia. Po vybratí úrovne priblíženia sa zobrazí oblasť priblíženia.
B OFF
Priblíženie až do hodnoty 25-násobku sa vykoná opticky.
50 ×
Priblíženie až do hodnoty 25-násobku sa vykoná opticky a do hodnoty 50-násobku digitálne.
40
Page 41
2000 ×
Priblíženie až do hodnoty 25-násobku sa vykoná opticky a do hodnoty 2 000-násobku digitálne.
STEADYSHOT
Môžete vyrovnať chvenie kamery (predvolené nastavenie je [ON]). Pri použití statívu (voliteľný) alebo konverzného objektívu (voliteľný), nastavte položku [STEADYSHOT] do polohy [OFF] ( ), aby obraz vyzeral prirodzene.
Ponuka
MEMORY SET

Nastavenia pre „Memory Stick Duo“

Predvolené nastavenia sú označené symbolom B. Po výbere nastavenia sa zobrazia ukazovatele v zátvorkách.
Na stranu 33 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
STILL SET
x BURST
Stlačením tlačidla PHOTO môžete nahrať niekoľko za sebou idúcich statických obrázkov.
B OFF
Toto nastavenie vyberte, ak nechcete nahrávať nepretržite.
NORMAL ( )
Nahrávanie statických obrazov kontinuálne v intervaloch približne 0,5 sekúnd.
Úplným stlačením a podržaním tlačidla PHOTO nahráte maximálny počet obrázkov.
Pomer strán 4:3: Nahrajte nepretržite až 4 obrázky
(veľkosť obrázku 1,0M) alebo 13 obrázkov (veľkosť obrázku VGA).
Pomer strán 16:9: Nahrajte nepretržite až 4 obrázky
(veľkosť obrázku 0,7M).
EXP.BRKTG ( )
Postupné nahratie 3 za sebou idúcich obrázkov s rôznou expozíciou v približne 0,5-sekundových intervaloch. Tieto 3 nahraté obrázky môžete porovnať a vybrať obrázok s najlepšou expozíciou.
b Poznámky
• Funkcia [BURST] sa dá nastaviť len vtedy, keď je prepínač POWER nastavený do polohy CAMERA-MEMORY.
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
41
Page 42
Ponuka MEMORY SET (Pokračovanie)
• Funkcia [BURST] nemôže byť zmenená počas režimu Easy Handycam.
• Maximálny počet obrázkov je možné nahrať v režime samočinného časovača alebo pri používaní diaľkového ovládača.
• [EXP.BRKTG] nebude fungovať, ak je na karte „Memory Stick Duo“ miesto pre menej než 3 obrázky.
x QUALITY
B FINE ( )
Nahráva statické obrázky na vysokej úrovni kvality obrazu.
STANDARD ( )
Nahráva statické obrázky na štandardnej úrovni kvality obrazu.
b Poznámky
• Obrazová kvalita je automaticky nastavovaná na [FINE] počas režimu Easy Handycam.
x IMAGE SIZE
B 1.0M ( )
Dovoľuje nahrávať viac statických obrazov v relatívne čistej kvalite.
VGA (0.3M) ( )
Umožňuje nahrať maximálny počet obrázkov.
b Poznámky
• Funkcia [IMAGE SIZE] sa dá nastaviť len vtedy, keď je prepínač POWER nastavený do polohy CAMERA-MEMORY.
• Ak nastavíte pomer strán 16:9 (širokouhlý), [IMAGE SIZE] je automaticky zafixovaná na [0.7M] (str. 23).
Kapacita pamäťovej karty „Memory Stick Duo“ a počet zapisovateľných obrázkov
Pomer strán 4:3
1.0M (1152 × 864)
128MB 245
600
256MB 445
1000
512MB 910
2050
1GB 1850
4250
2GB 3750
8600
4GB 7400
17000
8GB 15000
34000
Pomer strán 16:9
0.7M (1152 × 648)
128MB 325
780
256MB 590
1400
512MB 1200
2900
1GB 2450
6000
2GB 5000
12000
4GB 9900
23500
8GB 20000
48000
VGA (640 × 480)
780
1970 1400
3550 2900
7300 6000
14500 12000
30000 23500
59500 48000
115000
0.2M* (640 × 360)
980
1970 1750
3550 3650
7300 7500
14500 15000
30000 29500
59500 60000
115000
42
Page 43
* Ak statický obraz nahrávate na „Memory
Stick Duo“ s prepínačom POWER nastaveným na pozíciu CAMERA-TAPE, [IMAGE SIZE] je automatický nastavený na [0.2M]. [0.2M] nemôžete pre veľkosť obrazu vybrať v [STILL SET].
b Poznámky
• Všetky číselné hodnoty sú namerané pri nasledujúcom nastavení: Horná časť: [FINE] je zvolená pre kvalitu obrazu. Dolná časť: [STANDARD] je zvolená pre kvalitu obrazu.
• Pri používaní pamäťovej karty „Memory Stick Duo“ od spoločnosti Sony Corporation. Počet obrázkov, ktoré môžete zaznamenať sa mení v závislosti od prostredia a od média, na ktoré sa zaznamenáva.
ALL ERASE
Vymažú sa všetky nechránené obrázky, ktoré sa nachádzajú na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ alebo vo vybratom priečinku.
1 Vyberte [ALL FILES] alebo
[CURRNT FOLDER (Aktuálny priečinok)].
[ALL FILES]: Zmaže všetky obrázky na karte „Memory Stick Duo“.
[CURRNT FOLDER (Aktuálny priečinok)]: Zmaže všetky obrázky vo
zvolenom adresári.
2 Dvakrát sa dotknite tlačidla [YES] t
.
b Poznámky
• Ak používate „Memory Stick Duo“ so zapnutou ochranou proti zápisu, najprv zrušte ochranu obrázkov posunutím páčky (str. 82).
• Priečinok sa neodstráni, ani keď odstránite všetky obrázky v danom priečinku.
• Kým je zobrazený indikátor [ Erasing all data...], nevykonávajte nasledujúce činnosti:
– Nepoužívajte prepínač POWER ani
ovládacie tlačidlá.
– Nevyťahujte „Memory Stick Duo“.
FORMAT
„Memory Stick Duo“ už bola naformátovaná pri výrobe a nevyžaduje teda formátovanie.
Formátovanie spustíte, ak stlačíte dvakrát tlačidlo [YES] t . Formátovanie sa dokončilo a všetky obrázky budú odstránené.
b Poznámky
• Kým je zobrazený indikátor [ Formatting...], nevykonávajte nasledujúce činnosti:
– Nepoužívajte prepínač POWER ani
ovládacie tlačidlá.
– Nevyťahujte „Memory Stick Duo“.
• Formátovanie vymaže z pamäťovej karty „Memory Stick Duo“ všetky uložené údaje, vrátane chránených obrazových údajov a novovytvorených priečinkov.
FILE NO.
B SERIES
Postupne priraďuje čísla súborom aj v prípade výmeny pamäťovej karty „Memory Stick Duo“. Po vytvorení nového priečinka alebo zmene priečinka nahrávania sa číselná postupnosť vynuluje.
RESET
Resetuje číslo súboru na 0001 vždy keď je zmenená iná karta „Memory Stick Duo“.
NEW FOLDER
Na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ môžete vytvoriť nový priečinok (102MSDCF až 999MSDCF). Ak je v adresári uložených 9 999 obrázkov, je automaticky vytvorený nový adresár pre ukladanie pribúdajúcich obrázkov.
Dotknite sa tlačidla [YES] t .
Pokračovanie ,
Použitie ponuky Menu
43
Page 44
Ponuka MEMORY SET
(Pokračovanie)
b Poznámky
• Pomocou kamkordéra nie je možné odstrániť vytvorené priečinky. Budete musieť naformátovať „Memory Stick Duo“ (str. 43), alebo ich vymazať pomocou PC.
• Počet obrázkov, ktoré je možné nahrať na pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“, sa môže s rastúcim počtom priečinkov znižovať.
REC FOLDER (Priečinok nahrávania)
Pomocou tlačidiel / vyberte priečinok, ktorý chcete použiť na nahrávanie, a potom sa dotknite tlačidla
.
b Poznámky
• Podľa predvoleného nastavenia sa obrázky ukladajú do priečinka 101MSDCF.
• Po nahratí obrázka do priečinka sa tento priečinok nastaví ako predvolený priečinok pre prehrávanie.
PB FOLDER (Priečinok prehrávania)
Pomocou tlačidiel / vyberte priečinok prehrávania a potom sa dotknite tlačidla .
Ponuka
PICT.APPLI.

Zvláštne efekty obrázkov alebo prídavné funkcie pri nahrávaní a prehrávaní

Predvolené nastavenia sú označené symbolom B. Po výbere nastavenia sa zobrazia ukazovatele v zátvorkách.
Na stranu 33 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
FADER
Do nahrávaného obrazu môžete pridať nasledujúce efekty.
1 Zvoľte želaný efekt v pohotovostnom
režime (na roztmievanie) alebo v režime nahrávania (na stmievanie) a stlačte
.
Keď je zvolený [OVERLAP], [WIPE] alebo [DOT FADER], obrazovka sa pri ukladaní obrázku zmení na modrú, potom je obraz zobrazený ako statický obraz.
2 Stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Po ukončení stmievania ukazovateľ funkcie prestane blikať a zmizne.
Ak chcete funkciu [FADER] zrušiť pred spustením, stlačte v kroku 1 tlačidlo [OFF]. Ak raz stlačíte tlačidlo REC START/ STOP, nastavenie sa zruší.
44
STBY REC
Stmavnutie Rozjasnenie
WHITE FADER
BLACK FADER
Page 45
MOSAIC FADER
MONOTONE
Pri rozjasňovaní sa obraz postupne mení z čiernobieleho na farebný. Pri stmievaní sa obraz postupne mení z farebného na čiernobiely.
OVERLAP (iba rozjasňovanie)
WIPE (iba rozjasňovanie)
DOT FADER (iba rozjasňovanie)
SLIDE SHOW
Postupne prehráva obrázky uložené na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ alebo v priečinku (prehliadka záberov).
1 Dotknite sa t [PB FOLDER]. 2 Vyberte [ALL FILES ( )] alebo
[CURRNT FOLDER ( , Aktuálny priečinok)] a dotknite sa tlačidla .
Ak vyberiete položku [CURRNT FOLDER ( , Aktuálny priečinok)], všetky obrázky v aktuálne prehrávanom priečinku vybraté v položke [PB FOLDER] (str. 44) sa začnú postupne prehrávať.
3 Dotknite sa tlačidla [REPEAT]. 4 Vyberte [ON] alebo [OFF], potom .
Ak chcete zopakovať prehliadku záberov, vyberte položku [ON] ( ).
Ak chcete spustiť prehliadku záberov iba raz, vyberte položku [OFF].
5 Dotknite sa tlačidla [END] t
[START].
Ak chcete [SLIDE SHOW] zrušiť , dotknite sa tlačidla [END]. Ak chcete operáciu pozastaviť, dotknite sa tlačidla [PAUSE].
z Tipy
• Začiatočný obrázok prehliadky záberov vyberiete tak, že sa dotknete položky /
predtým, ako sa dotknete položky
[START].
D.EFFECT (Digitálny efekt)
Do nahrávok môžete pridať digitálne efekty.
1 Dotknite sa požadovaného efektu. 2 Efekt upravte dotykom na tlačidlo
/ a potom sa dotknite tlačidla
.
Efekt Položky na úpravu
STILL Stupeň priehľadnosti
FLASH Interval prehrávania po
LUMI. KEY Farebná schéma oblasti
TRAIL Čas, počas ktorého sa
SLOW SHUTTR*
OLD MOVIE* Nie sú potrebné žiadne
* Dostupné iba počas nahrávania na pásku.
3 Dotknite sa tlačidla .
Objaví sa .
statického obrázka, ktorým chcete prekryť film.
snímkach.
statického obrázka, ktorá sa má nahradiť filmom.
bude sprievodný obraz stmievať alebo rozjasňovať.
Rýchlosť uzávierky (1 je 1/25, 2 je 1/12, 3 je 1/6, 4 je 1/3).
úpravy.
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
45
Page 46
Ponuka PICT.APPLI. (Pokračovanie)
Ak chcete [D.EFFECT] zrušiť , dotknite sa tlačidla [OFF].
B OFF
Nepoužíva nastavenie [D.EFFECT].
STILL
Nahráva film aj s prekrytím statického obrázka uloženého do pamäte stlačením [STILL].
FLASH (bleskový pohyb)
Nahráva film s efektom sériových statických obrázkov (efekt snímacieho impulzu).
LUMI. KEY (luminačný kľúč)
Nahrádza jasnejšiu oblasť statického obrázka, uloženého do pamäte v momente výberu [LUMI. KEY], filmom.
TRAIL
Pri nahrávaní sú v obrázku ponechané stopové následné obrazy.
SLOW SHUTTR (pomalá uzávierka)
Rýchlosť uzávierky je spomalená. Je to vhodné na jasnejšie snímanie objektu na tmavom mieste.
OLD MOVIE
Do obrázkov pridá efekt starých filmov s hnedastým odtieňom.
b Poznámky
• Keďže pri výbere položky [SLOW SHUTTR] je automatické zaostrovanie problematické, zaostrite ručne pomocou statívu (voliteľné). ([FOCUS], str. 39)
• Nemôžete vybrať 16:9/4:3 ako pomer strán pre [OLD MOVIE].
• Efekty pridané do prehrávaných obrázkov nie sú výstupom cez rozhranie DV (i.LINK). Výstup môžu byť iba pôvodné obrázky.
46
• Na obrázky z externých vstupov sa nedajú pridať efekty.
z Tipy
• Môžete ukladať obrázky použitím zvláštnych efektov na „Memory Stick Duo“ (str. 60) alebo nahrávať ich na iné VCR/DVD zariadenie, atď. (str. 56).
PICT.EFFECT (Obrazové efekty)
Počas nahrávania a prehrávania môžete k obrazu pridať špeciálne efekty.
B OFF
Nepoužíva nastavenie [PICT.EFFECT].
NEG.ART
Farba a jas sa zobrazia inverzne.
SEPIA
Obraz sa tónuje dohneda.
B&W
Obraz je čiernobiely.
SOLARIZE
Obraz sa javí ako ilustrácia so silným kontrastom.
PASTEL*
Obraz vyzerá ako svetlá pastelová kresba.
MOSAIC*
Obraz sa podobá mozaike.
* Nie je k dispozícii počas prehrávania.
Page 47
b Poznámky
• Efekty pridané do prehrávaných obrázkov nie sú výstupom cez rozhranie DV (i.LINK). Výstup môžu byť iba pôvodné obrázky.
• Na obrázky z externých vstupov sa nedajú pridať efekty.
z Tipy
• Môžete ukla dať obrázky použitím zvláštnych efektov na „Memory Stick Duo“ (str. 60) alebo nahrávať ich na iné VCR/DVD zariadenie, atď. (str. 56).
SMTH INT.REC (Nahrávanie po intervaloch)
Kamkordér zaznamená vo vybratom intervale jeden snímok obrázka a uloží ho do pamäti, kým sa v nej nezaznamená niekoľko snímkov. Táto funkcia je užitočná pri pozorovaní pohybu oblakov alebo zmien denného svetla atď. Tieto obrázky sa budú prehrávať plynulo. Pre túto funkciu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného sieťového adaptéra.
[a]: Nahrávanie [b]: Interval
1 Ak chcete vybrať požadovaný interval
(1 až 120 sekúnd), dotknite sa t
/ t .
2 Dotknite sa tlačidla [REC START].
Začne sa zaznamenávanie a z sa zmení na červenú farbu.
Ak chcete zaznamenávanie prerušiť, dotknite sa tlačidla [REC STOP]. Ak chcete pokračovať, dotknite sa tlačidla [REC START]. Ak chcete operáciu zrušiť, dotknite sa tlačidla [REC STOP] a potom tlačidla [END].
b Poznámky
• Počas plynulého nahrávania po intervaloch môže kamkordér vykonať funkciu END SEARCH, pomocou ktorej vyhľadá koniec aktuálnych záznamov na páske, na ktorú bolo zaznamenaných niekoľko snímok.
• Pokiaľ sa na obrazovke zobrazuje správa, nevypínajte kameru ani neodpájajte zdroj energie.
• Kamkordér zaznamená niekoľko snímok pre prvé a posledné zábery plynulého nahrávania po intervaloch.
• Plynulé nahrávanie po intervaloch sa prejaví približne po uplynutí 12 hodín od začiatku nahrávania.
• Zvuky sa nenahrávajú.
• Keď sa vybije batéria alebo minie páska, posledné snímky možno nebudú zaznamenané.
• Intervaly nemusia byť rovnaké.
z Tipy
• Ak upravujete zaostrenie manuálne, môžete zaznamenávať čisté obrázky aj v prípade, že sa zmenia svetelné podmienky ([FOCUS], str. 39).
• Mierny interval prehrávania pásky [BEEP] (str. 53).
INT.REC-STL (Nahrávanie fotografií po intervaloch)
Statické obrázky môžete zaznamenávať na pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ vo vybratých intervaloch. Táto funkcia je užitočná pri pozorovaní pohybu oblakov alebo zmien denného svetla.
[a]: Nahrávanie [b]: Interval
1 Stlačte tlačidlo t želaný časový
interval (1, 5 alebo 10 minút) t t [ON] ( ) t t .
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
47
Page 48
Ponuka PICT.APPLI. (Pokračovanie)
2 Stlačte úplne tlačidlo PHOTO.
prestane blikať a začne interval
nahrávania statických obrázkov.
Ak chcete zrušiť [INT.REC-STL], vyberte možnosť [OFF].
DEMO MODE
Predvoleným nastavením je [ON], pričom ak z kamkordéra vyberiete kazetu a „Memory Stick Duo“ a posunutím prepínača POWER smerom dole zapnete kontrolku CAMERA­TAPE, asi o 10 minút sa spustí ukážka.
z Tipy
• Ukážka sa môže prerušiť v týchto prípadoch: – Ak sa počas ukážky dotknete obrazovky.
(Ukážka sa spustí znova asi o 10 minút.)
– Keď vložíte kazetu alebo „Memory Stick
Duo“.
– Ak je prepínač POWER nastavený v inej
polohe ako CAMERA-TAPE.
PictBridge PRINT
Pozri stranu 62.
USB SELECT
Kamkordér môžete pripojiť k osobnému počítaču s káblom USB a potom si prezerať obrázky v počítači. Kamkordér môžete pripojiť aj k tlačiarni kompatibilnej s technológiou PictBridge, ktorá používa túto funkciu.
Memory Stick
Vyberte, ak chcete prezerať obrázky na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ v počítači, alebo ak ich chcete importovať do počítača. Podrobnosti nájdete v príručke „First Step Guide (Úvodná príručka)“ na dodanom disku CD-ROM.
PictBridge PRINT
Zvoľte v prípade, keď pripojíte kamkordér do PictBridge­kompatibilnej tlačiarne k priamej tlači (str. 62).
STREAM
Vyberte, ak chcete pozerať filmy z pásky na počítači.
b Poznámky
• V režime Easy Handycam nemôžete nastaviť [ STREAM].
48
Page 49
Ponuka
EDIT/PLAY

Nastavenia úpravy alebo prehrávania v rôznych režimoch

Na stranu 33 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
VAR.SPD PB (Prehrávanie pri rôznych rýchlostiach)
Filmy môžete pri ich sledovaní prehrávať v rozličných režimoch.
1 Počas prehrávania sa dotýkajte
nasledujúcich tlačidiel.
Pre Dotknite sa položky
zmeniť smer prehrávania*
pomalé prehrávanie** Ak chcete zmeniť
2-krát rýchlejšie prehrávanie (dvojnásobná rýchlosť)
prehrávanie po snímkach
* V hornej, spodnej alebo strednej časti
obrazovky sa môžu objaviť vodorovné čiary. Nie je to porucha.
**Výstup obrazu z rozhrania DV
(i.LINK) sa nedá prehrávať plynulo v režime pomalého prehrávania.
2 Stlačte t .
(snímka)
smer:
(snímka) t
(dvojnásobná rýchlosť) Ak chcete zmeniť smer:
(snímka) t
(dvojnásobná rýchlosť)
(snímka) počas pozastaveného prehrávania. Ak chcete zmeniť smer:
(snímka) počas prehrávania po snímkach.
Ak sa chcete vrátiť do režimu normálneho prehrávania, dvakrát sa dotknite tlačidla (prehrať alebo pozastaviť) (jedenkrát pri prehrávaní po snímkach).
b Poznámky
• Zaznamenaný zvuk nebudete počuť. Môžete vidieť mozaikovité obrázky predchádzajúcich zobrazených obrázkov.
REC CTRL
(Ovládanie nahrávania filmu)
Pozri stranu 58.
AUD DUB CTRL (Pridávanie ďalšieho zvuku)
S pomocou interného stereo mikrofónu (str. 93) môžete na pásku nahratú v 12­bitovom (str. 51) režime pridať zvuk bez toho, aby ste vymazali pôvodný zvuk.
b Poznámky
• Ďalšie zvuky nemôžete nahrávať: – Keď bola páska nahratá v 16-bitovom
režime (str. 51). – Keď bola páska nahratá v režime LP. – Keď je kamkordér pripojený
prostredníctvom kábla i.LINK. – Keď bola páska nahratá v režime 4CH
MIC na iných kamkordéroch. – Na prázdne časti pásky. – Keď bola páska nahratá v inom televíznom
systéme farieb, ako používa kamkordér
(str. 80). – Keď je ochrana proti zápisu kazety
nastavená v polohe SAVE (str. 81). – Na časti nahraté vo formáte HDV.
• Keď pridáte zvuk, obraz nebude vychádzať konektorom pre diaľkový ovládač A/V. Obraz skontrolujte na obrazovke LCD alebo v hľadáčiku.
• Dodatočný zvuk môžete zaznamenať iba na pásku nahratú vo vašom kamkordéri. Keď budete pridávať zvuk na pásku nahratú iným kamkordérom, kvalita z vuku sa môže zhoršiť (vrátane kamkordérov DCR-HC62E).
Pokračovanie ,
Použitie ponuky Menu
49
Page 50
Ponuka EDIT/PLAY (Pokračovanie)
Nahrávanie zvuku
Najskôr vložte do kamkordéra nahratú kazetu.
1 Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Dotykom na tlačidlo (prehrať
alebo pozastaviť) začnite prehrávať pásku. Potom sa tlačidla znova dotknite v bode, v ktorom chcete spustiť nahrávanie zvuku.
3 Dotknite sa t [MENU] t
(EDIT/PLAY) t t [AUD DUB CTRL] t t [AUDIO DUB].
Objaví sa symbol X.
AUD DUB CTRL
4 Dotknite sa tlačidla (Prehrávanie).
Váš kamkordér začne nahrávať zvuk cez interný stereo mikrofón.
sa zobrazí počas nahrávania nového zvuku v režime stereo 2 (ST2) pri prehrávaní pásky.
5 Dotykom na tlačidlo (Zastaviť)
zastavíte nahrávanie. Ak chcete pridať ďalší zvuk k iným
záberom, vyberte zábery (zopakujte krok 2) a potom sa dotknite tlačidla [AUDIO DUB].
6 Stlačte t .
z Tipy
• Pred nastavením koncového bodu pre pridávanie ďalšieho zvuku stlačte počas prehrávania tlačidlo ZERO SE T MEMORY na diaľkovom ovládači na zábere, v ktorom chcete zastaviť pridávanie ďalšieho zvuku. Po vykonaní krokov 24 sa nahrávanie na vybratom zábere automaticky zastaví.
0:00:00:0060min
AUDIO
DUB
2 Dotknite sa t [MENU] t
(STANDARD SET) t t
[AUDIO MIX] t .
AUDIO MIX
ST1
0:00:00:0060min
ST2
3 Dotykom tlačidla / nastavíte
vyváženie pôvodného zvuku (ST1) a nového zvuku (ST2), potom sa dotknite tlačidla .
b Poznámky
• Pôvodný zvuk (ST1) sa prehráva s predvoleným nastavením.
END SEARCH
EXEC
Prehrá sa asi 5 sekúnd najnovšieho záznamu a potom sa prehrávanie automaticky zastaví.
CANCEL
Zastaví funkciu [END SEARCH].
b Poznámky
• Po vysunutí kazety je funkcia END SEARCH nedostupná.
Kontrola nahraného zvuku
1 Prehrajte pásku, na ktorú ste nahrali
zvuk (str. 25).
50
Page 51
Ponuka
STANDARD SET

Nastavenia počas nahrávania na pásku alebo ďalšie základné nastavenia

AUDIO MIX
Pozri stranu 50.
Predvolené nastavenia sú označené symbolom B. Po výbere nastavenia sa zobrazia ukazovatele v zátvorkách.
Na stranu 33 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
REC MODE (Režim
nahrávania)
B SP (SP)
Nahráva na kazetu v režime SP (štandardné prehrávanie).
LP (LP)
Predlžuje čas nahrávania 1,5 krát oproti režimu SP (štandardné prehrávanie).
b Poznámky
• Ak nahrávate v režime LP, obraz môže byť pri prehrávaní pásky na iných kamkordéroch alebo videorekordéroch mozaikovitý a zvuk môže byť prerušený.
• Pri miešaní nahrávok na páske v režime SP a v režime LP na jednej páske, môže byť prehrávaný obraz zdeformovaný a kód času nemusí byť medzi jednotlivými scénami zapísaný správne.
AUDIO MODE
B 12BIT
Nahráva v 12-bitovom režime (2 stereo zvuky).
16BIT ( )
Nahráva v 16-bitovom režime (1 vysoko kvalitný stereo zvuk).
VOLUME
Pozri stranu 25.
LCD/VF SET
Táto operácia nebude mať na zaznamenaný obraz vplyv.
x LCD BRIGHT
Jas obrazovky LCD môžete upraviť.
1 Upravte jas pomocou funkciu /
.
2 Dotknite sa tlačidla .
x LCD BL LEVEL
Jas podsvietenia obrazovky LCD môžete upraviť.
B NORMAL
Štandardný jas.
BRIGHT
Zvyšuje osvetlenie obrazovky LCD.
b Poznámky
• Keď kamkordér pripojíte k vonkajšiemu zdroju napájania, pre nastavenie sa automaticky vyberie možnosť [BRIGHT].
• Keď vyberiete možnosť [BRIGHT], životnosť batérie počas nahrávania sa mierne skráti.
x LCD COLOR
Farby na obrazovke LCD môžete upraviť pomocou tlačidiel / .
Nízka intenzita Vysoká intenzita
x VF B.LIGHT
Jas hľadáčika môžete upraviť.
B NORMAL
Štandardný jas.
BRIGHT
Zvyšuje osvetlenie obrazovky hľadáčika.
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
51
Page 52
Ponuka STANDARD SET (Pokračovanie)
b Poznámky
• Keď kamkordér pripojíte k vonkajšiemu zdroju napájania, pre nastavenie sa automaticky vyberie možnosť [BRIGHT].
• Keď vyberiete možnosť [BRIGHT], životnosť batérie počas nahrávania sa mierne skráti.
TV TYPE
Pozri stranu 32.
USB CAMERA
Keď nastavíte možnosť [ STREAM] a pripojíte kamkordér prostredníctvom kábla USB k počítaču, môžete si prezerať obraz, ktorý kamkordér momentálne zobrazuje v počítači, ako kameru naživo. Obraz môžete tiež importovať do počítača. Podrobnosti nájdete v príručke „First Step Guide (Úvodná príručka)“ na dodanom disku CD-ROM (str. 68).
DISP GUIDE
Pozri stranu 99.
GUIDEFRAME
Nastavením možnosti [GUIDEFRAME] do polohy [ON] môžete zobraziť okienko a skontrolovať, či je predmet umiestnený vodorovne alebo zvisle. Toto okienko sa nezaznamená. Stlačením tlačidla DISP/BATT INFO okienko odstránite.
z Tipy
• Umiestnením predmetu do priesečníka pomocného okienka vytvoríte vyváženú kompozíciu.
DATA CODE
Počas prehrávania zobrazí informáciu (kód údajov) automaticky zaznamenané v čase nahrávania.
B OFF
Kód údajov nie je zobrazený.
DATE/TIME
Zobrazuje dátum a čas.
CAMERA DATA (nižšie)
Zobrazuje údaje o nastavení kamery.
0:00:00:0060min
1 2
GUIDE
AUTO
AWB100
3
9dBF1 . 8
6
ASteadyShot vypnuté BExpozícia CVyváženie bielej farby DPrírastok ERýchlosť uzávierky FHodnota clony
b Poznámky
• Pri prehrávaní statických záberov z pamäťovej karty „Memory Stick Duo“ sa zobrazí hodnota prispôsobenia expozície (0EV), rýchlosť uzávierky a hodnota clony.
• Pri zobrazení údajov v časti [DATE/TIME] sa údaje o dátume a času zobrazia v rovnakej oblasti. Ak nahrávate záznam bez nastavených hodín, zobrazí sa [-- -- ----] a [--:--:--].
• Počas obsluhy kamkordéra Easy Handycam môžete nastaviť iba hodnoty [DATE/ TIME].
4
5
52
Page 53
REMAINING
B AUTO
Zobrazuje indikátor zostávajúcej pásky v nižšie uvedených prípadoch po dobu približne 8 sekúnd.
• Keď je vložená kazeta a prepínač POWER nastavíte do polohy PLAY/ EDIT alebo CAMERA-TAPE.
• Keď sa dotknete tlačidla (Prehrávanie/Pozastavenie).
ON
Vždy zobrazuje indikátor zostávajúcej pásky.
REMOTE CTRL (Diaľkové ovládanie)
Štandardné nastavenie [ON] vám umožňuje používať dodávaný diaľkový ovládač (str. 96).
z Tipy
• Ak chcete predísť tomu, aby kamkordér odpovedal na príkazy odoslané iným videorekordérom alebo diaľkovým ovládačom, nastavte funkciu do polohy [OFF].
V-OUT/PANEL
Na televíznej obrazovke, na obrazovke LCD a v hľadáčiku zobrazuje údaje ako napríklad časový kód.
MENU ROTATE
B NORMAL
Dotykom tlačidla sa posúvate po položkách smerom nadol.
OPPOSITE
Dotykom tlačidla sa posúvate po položkách smerom nahor.
A.SHUT OFF (Automatické vypnutie)
B 5 min
Kamkordér sa automaticky vypne, ako ho nepoužívate dlhšie ako 5 minút.
NEVER
Kamkordér sa nevypne automaticky.
b Poznámky
• Keď kamkordér pripojíte do elektrickej zásuvky, funkcia [A.SHUT OFF] sa automaticky nastaví na hodnotu [NEVER].
Použitie ponuky Menu
BEEP
B ON
Keď spustíte alebo zastavíte nahrávanie alebo keď pracujete s dotykovým panelom, ozve sa pípnutie.
OFF
Zruší zvuk pípnutia a zvuk uzávierky.
DISP OUTPUT
B LCD PANEL
Na obrazovke LCD a v hľadáčiku zobrazuje údaje ako napríklad časový kód.
CALIBRATION
Pozri stranu 88.
53
Page 54
Ponuka
TIME/LANGU.
Na stranu 33 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
CLOCK SET
Pozri stranu 13.
WORLD TIME
Keď používate kamkordér v zahraničí, môžete nastaviť časový rozdiel dotykom tlačidla / . Hodiny sa prestavia v súlade s časovým rozdielom. Ak nastavíte časový rozdiel na 0, hodiny sa vrátia späť na pôvodne nastavený čas.
LANGUAGE
Môžete nastaviť jazyk, ktorý sa bude používať na obrazovke LCD.
b Poznámky
• Ak sa medzi možnosťami nenachádza váš rodný jazyk, kamkordér ponúka možnosť [ENG[SIMP]] (zjednodušená angličtina).

Úprava Osobného menu

Môžete pridať želanú ponuku menu do ktoréhokoľvek osobného menu umiestneného do aktuálne vysvietenej položky kontrolky. Je pohodlnejšie, ak do ponuky Personal Menu pridáte často používané položky ponuky.
Pridanie položky ponuky
Môžete pridať až 28 položiek ponuky do každého osobného menu. Ak chcete pridať ďalšiu položku, odstráňte menej dôležitú položku ponuky.
1 Dotknite sa t [P-MENU
SET UP] t [ADD].
Ak sa požadovaná položka ponuky nezobrazí, dotknite sa tlačidla
/.
0:00:0060min
Select the category.
STBY
CAMERA SET PICT. APPLI. EDIT/PLAY STANDARD SET TIME/LANGU.
END
OK
54
2 Dotykom na tlačidlá /
vyberte kategóriu ponuky a potom sa dotknite tlačidla .
0:00:0060min
SCENE SELECT SPOT METER EXPOSURE WHITE BAL. AUTOSLW SHTR
STBY
END
OK
Select the item.
3 Stlačte tlačidlo / pre výber
položky menu, potom stlačte tlačidlo t [YES] t .
Položka ponuky sa pridá na koniec zoznamu.
Page 55
Odstránenie položky ponuky
1 Dotknite sa t [P-MENU
SET UP] t [DELETE].
Ak sa požadovaná položka ponuky nezobrazí, dotknite sa tlačidla
/.
60min
Select button to delete.
MENU
SCENE
1/3
SELECT
TELE MACRO
STBY
DISP GUIDE
LCD BRIGHT
FADE R
0:00:00
END
Usporiadanie poradia položiek ponuky zobrazených v ponuke Osobná ponuka
1 Dotknite sa t [P-MENU
SET UP] t [SORT].
Ak sa požadovaná položka ponuky nezobrazí, dotknite sa tlačidla
/.
2 Dotknite sa položky ponuky,
ktorú chcete presunúť.
Použitie ponuky Menu
2 Dotknite sa položky ponuky,
ktorú chcete odstrániť.
0:00:0060min
DELETE
STBY
Delete this from
CAMERA-TAPE mode's
P-MENU?
YES NO
3 Dotknite sa tlačidla [YES] t .
b Poznámky
• Nie je možné odstrániť [MENU] a [P-MENU SET UP].
3 Dotykom na tlačidlo /
presuniete položku ponuky na požadované miesto.
4 Dotknite sa tlačidla .
Ak chcete zoradiť viac položiek, zopakujte kroky 2 až 4.
5 Dotknite sa tlačidla [END] t .
b Poznámky
• Nie je možné presunúť [P-MENU SET UP].
Obnovenie nastavení Osobnej ponuky (príkaz Reset)
Dotknite sa t [P-MENU SET UP] t [RESET] t [YES] t [YES] t
.
Ak sa požadovaná položka ponuky nezobrazí, dotknite sa tlačidla / .
55
Page 56

Kopírovanie a upravovanie

Kopírovanie do videorekordéra alebo DVD/HDD rekordérov

Obrázky prehrávané na vašom kamkordéri môžete prekopírovať na iné nahrávacie zariadenia, ako napríklad videorekordéry alebo DVD/HDD rekordéry. Kamkordér môžete spojiť s videorekordérom alebo DVD/HDD rekordérmi pomocou pripájacieho kábla A/V (1), pripájacieho kábla A/V s S VIDEO (2) alebo i.LINK kábla (3). Pre túto funkciu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného sieťového adaptéra (str. 9). Informácie sú uvedené aj v príručkách, ktoré sú dodávané spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
1
Konektor pre diaľkový ovládač A/V
DV
Do rozhrania DV (i.LINK)
: Tok signálu
A Prípojný kábel A/V (dodávané
príslušenstvo)
Pripojte ho k vstupnej zásuvke iného zariadenia.
B Prípojný kábel A/V s koncovkou
S VIDEO (voliteľné)
Pri pripojení k inému zariadeniu prostredníctvom zásuvky S VIDEO použitím pripájacieho kábla A/V s káblom S VIDEO sa dosiahne vernejšie zobrazenie obrazu než v prípade
56
Zariadenie bez koncovky S VIDEO
(Žltá)
(Biela)
(Červená)
2
Do zásuvky i.LINK
3
Zariadenie s koncovkou S VIDEO
(Čierna)
(Biela)
(Červená)
(Žltá)
Videorekordéry alebo DVD/HDD rekordéry
pripojenia pomocou prípojného kábla A/V. Pripojte biely a červený konektor (ľavý a pravý zvukový kanál) a zásuvku S VIDEO (kanál S VIDEO) prípojného kábla A/V. V tomto prípade nie je žltý konektor (štandardný video) potrebný. Samotné pripojenie S VIDEO neumožní výstup zvuku.
Page 57
C i.LINK kábel (voliteľné)
Pomocou i.LINK kábla pripojte kamkordér k inému zariadeniu so zásuvkou i.LINK. Audio a video signály sa prenášajú digitálne, pričom vzniká obraz a zvuk s vysokou kvalitou. Obraz a zvuk nie je možné prenášať oddelene.
b Poznámky
• Ak pripájate kamkordér k monofónnemu zariadeniu, pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V do konektorovej zásuvky pre video a červený (pravý kanál) alebo biely konektor (ľavý kanál) do konektorovej zásuvky pre zvuk na danom zariadení.
• Ak pripájate zariadenie prostredníctvom pripájacieho kábla A/V, nastavte voľbu [DISP OUTPUT] do polohy [LCD PANEL] (predvolené nastavenie) (str. 53).
• Kým váš kamkordér vysiela signály do iného zariadenia cez i.LINK kábel, sa zobrazí na LCD obrazovke kamkordéra.
alebo pomocou i.LINK kábla (voliteľné) 3.
Pripojte váš kamkordér do vstupnej konektorovej zásuvky nahrávacieho zariadenia.
4 Spustite prehrávanie na
kamkordéri a nahrávanie na nahrávacom zariadení.
Ďalšie informácie nájdete v návode dodávanom k nahrávaciemu zariadeniu.
5 Keď je nahrávanie ukončené,
zastavte kamkordér a nahrávacie zariadenie.
Kopírovanie a upravovanie
1 Pripravte kamkordér na
prehrávanie.
Vložte nahranú kazetu. Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Do nahrávacieho zariadenia
vložte nahrávacie médium.
Ak má nahrávacie zariadenie vstupný volič, nastavte ho na príslušný vstup (ako napr. video vstup1, video vstup2).
3 Pripojte váš kamkordér k
nahrávaciemu zariadeniu (videorekordér alebo DVD/HDD rekordér) pomocou pripájacieho kábla A/V (dodávané príslušenstvo) 1, pripájacieho kábla A/V s S VIDEO (voliteľné) 2
b Poznámky
• Pri pripájaní pomocou pripájacieho kábla A/V nastavte voľbu [TV TYPE] podľa prehrávacieho zariadenia (TV, atď.).
• Ak chcete nahrať dátum a čas a údaje o nastavení kamery počas pripojenia cez pripájací kábel A/V, zobrazte ich na obrazovke (str. 52).
• Nasledujúce položky nie je možné prenášať cez rozhranie DV (i.LINK):
–Ukazovatele – Obrázky upravené pomocou
[PICT.EFFECT] (str. 46), [D.EFFECT] (str. 45) alebo PB priblíženia (str. 27).
• Ak používate pripájací kábel i.LINK, pri pozastavení prehrávania na kamkordéri počas nahrávania bude obraz nahraný na videorekordér nejasný.
• Pri pripojení cez kábel i.LINK sa nezobrazí alebo nenahrá údajový kód (dátum/čas/ údaje nastavenia kamery) v závislosti od zariadenia alebo aplikácie.
57
Page 58

Nahrávanie záznamov z videorekordéra, atď.

Záznamy z videorekordéra a iných zariadení môžete nahrávať na pásku. Scénu alebo statický obrázok môžete s použitím voliteľného kábla i.LINK nahrať aj na pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“. Uistite sa predtým, že ste do kamkordéra vložili kazetu alebo „Memory Stick Duo“ na nahrávanie. Pomocou kábla i.LINK (voliteľný) môžete pripojiť kamkordér aj k videorekordéru, atď. alebo k zariadeniu kompatibilnému s káblom i.LINK. Pre túto funkciu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného sieťového adaptéra (str. 9). Informácie sú uvedené aj v príručkách, ktoré sú dodávané spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
b Poznámky
• Na kamkordér nemôžete nahrávať záznamy z videorekordéra, atď., ktorý nemá konektor i.LINK.
DV
Do rozhrania DV (i.LINK)
: Tok signálu
Ak kamkordér pripájate k inému zariadeniu pomocou i.LINK kábla, video a audio signály sú prenášané digitálne, obraz a zvuk je preto veľmi kvalitný. Obraz a zvuk nie je možné prenášať oddelene.
Nahrávanie filmov
1 Pripojte videorekordér, atď., ku
kamkordéru pomocou kábla i.LINK.
58
Do zásuvky i.LINK
Audio-video zariadenie s konektorom i.LINK
i.LINK kábel (voliteľné)
2 Vložte do videorekordéra kazetu.
3 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
4 Nastavte kamkordér na
pozastavený režim nahrávania.
Dotknite sa t [ REC CTRL] t [REC PAUSE].
Page 59
5 Spustite prehrávanie kazety vo
videorekordéri.
Obraz prehrávaný na pripojenom zariadení sa zobrazí na LCD obrazovke kamkordéra.
6 V bode, v ktorom chcete spustiť
nahrávanie, sa dotknite tlačidla [REC START].
7 Zastavte nahrávanie.
Dotknite sa tlačidla (Zastavenie) alebo [REC PAUSE].
b Poznámky
• Po pripojení kamkordéra k inému zariadeniu pomocou i. LINK kábla sa zobrazí ukazovateľ . (Tento ukazovateľ sa môže tiež zobraziť na pripojenom zariadení.)
8 Stlačte t .
Snímanie statických obrázkov
1 Podstupujte podľa pokynov v
krokoch č. 1 až 3 uvedených v časti „Nahrávanie filmov“.
2 Spustite prehrávanie kazety vo
videorekordéri.
Zábery z videorekordéra sa zobrazia na displeji kamkordéra.
3 Na zábere, ktorý chcete nahrať,
jemne stlačte tlačidlo PHOTO. Skontrolujte obrázok a tlačidlo stlačte úplne.
Kopírovanie a upravovanie
59
Page 60
Kopírovanie z
101
0001
min
MEMORY PLAY
pásky na „Memory Stick Duo“
Zvolenú scénu z filmu nahratého na pásku môžete nahrať na „Memory Stick Duo“ ako statický obrázok. Uistite sa, že ste do kamkordéra vložili nahratú pásku a pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“.

Mazanie nahratých obrázkov z „Memory Stick Duo“

1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Vyhľadajte a nahrajte scénu,
ktorú chcete nahrať.
Dotykom na tlačidlo (Prehrávanie) spustite prehrávanie pásky, potom zľahka stlačte tlačidlo PHOTO pri zábere, ktorý chcete nahrať. Skontrolujte obrázok a tlačidlo stlačte úplne.
b Poznámky
• Dátum a čas nahratia obrázka na pásku a uloženia na „Memory Stick Duo“ sú zaznamenané. Na vašom kamkordéri sa zobrazí dátum a čas, kedy bol záber urobený. Údaje o nastavení kamery, zaznamenané na páske, sa nedajú uložiť na „Memory Stick Duo“.
• Statické obrázky budú nastavené na obrazovú veľkosť [0.2M] pri prehrávaní v pomere 16:9, resp. [VGA (0.3M)], ak ich prehrávate v pomere 4:3.
2 Dotknite sa tlačidla .
1.0M
2/10
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
P-MENU
6060min
60min
101
101–0002
0001
101
3 Obrázky, ktoré chcete zmazať,
označte pomocou / .
4 Dotknite sa t [YES].
b Poznámky
• Po vymazaní sa obrázky už nedajú obnoviť.
• Obrázky sa nedajú odstrániť, ak je plôška na ochranu proti zápisu na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ nastavená do polohy ochrany proti zápisu (str. 82) alebo ak je označený obrázok chránený (str.61).
z Tipy
• Ak chete zmazať všetky obrázky naraz, zvoľte [ ALL ERASE] (str. 43).
• Je možné vymazať obrázky zo zobrazenia indexu (str. 26). Obrázok, ktorý chcete vymazať, sa dá jednoducho vyhľadať tak, že zobrazíte 6 obrázkov naraz. Stlačte t [ DELETE] t obrázky, ktoré chcete zmazať t t [YES].
60
Page 61
Označovanie obrázkov „Memory Stick
2/10
101
(Tlačová
Objaví sa
-.
OK
Duo“ špecifickými informáciami
značka/Ochrana obrazu)
Keď používate „Memory Stick Duo“ s ochranou proti zápisu, uistite sa, či ochrana na „Memory Stick Duo“ nie je nastavená do pozície na ochranu (str. 82).
Výber statických obrázkov na tlač (Tlačová značka)
Na označenie obrázkov na kamkordéri určených na tlač sa používa štandard DPOF (Digital Print Order Format). Ak označíte obrázky, ktoré chcete neskôr tlačiť, pri tlači ich nie je nutné znovu vyberať. (Nie je možné určiť počet výtlačkov.)
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Dotknite sa t t
t [PRINT MARK].
3 Dotknite sa obrázka, ktorý chcete
neskôr vytlačiť.
PRINT MARK
Objaví sa
.
• Neoznačujte obrázky na kamkordéri, ak sa už na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ nachádzajú obrázky označené tlačovou značkou na iných zariadeniach. Týmto by sa mohli zmeniť informácie o obrázkoch s tlačovou značkou označenou na inom zariadení.
Zabránenie náhodnému vymazaniu (Ochrana obrázkov)
Vybrané obrázky môžete označiť, čím predídete ich náhodnému vymazaniu.
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Dotknite sa t t
t [PROTECT].
3 Dotknite sa obrázka, ktorý chcete
ochrániť.
PROTECT
101–0002
Kopírovanie a upravovanie
101–0002
2/10
101
OK
4 Dotknite sa t [END].
b Poznámky
• Ak chcete odstrániť tlačovú značku, v kroku č. 3 sa znova dotknite obrázka, čím tlačovú značku odstránite.
4 Dotknite sa t [END].
b Poznámky
• Ak chcete odstrániť ochranu obrázka, v kroku č. 3 sa znova dotknite obrázka, čím ochranu odstránite.
61
Page 62
Tlač nahratých obrázkov
PictBridge PRINT 101-0001
(tlačiareň kompatibilná so štandardom PictBridge)
Ak pri tlači obrázkov používate tlačiareň kompatibilnú s funkciou PictBridge, kamkordér nie je potrebné pripájať k počítaču.
Na získanie energie zo sieťovej zásuvky pripojte sieťový adaptér (str. 9). Vložte „Memory Stick Duo“ obsahujúcu statické obrázky do kamkordéra a zapnite tlačiareň.
Pripojte kamkordér k tlačiarni
b Poznámky
• Nezaručujeme funkčnosť modelov, ktoré nie
sú kompatibilné s funkciou PictBridge.
z Tipy
• Taktiež môžete narábať výberom v
nasledujúcom poradí: – Dotknite sa t [MENU] t
(PICT.APPLI.) t [USB SELECT] t [PictBridge PRINT]
– Dotknite sa t [MENU] t
(PICT.APPLI.) t [PictBridge PRINT]
Tlač
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Koncovku (USB) (str. 94)
pripojte pomocou kábla USB k tlačiarni.
[Na obrazovke sa automaticky objaví [USB SELECT].
3 Dotknite sa tlačidla [PictBridge
PRINT].
Po ukončení pripájania sa na obrazovke zobrazí indikátor (pripájanie pomocou štandardu PictBridge).
1.0M
PictBridge PRINT
PictBridge PRINT 101-0001
101-0001
+
-
Zobrazí sa jeden z obrázkov uložených na „Memory Stick Duo“.
1 Vyberte obrázok, ktorý chcete
tlačiť s / .
2 Dotknite sa t [COPIES].
3 Vyberte počet obrázkov, ktoré
chcete tlačiť s / .
Maximum tlače je 20 kópií obrázku.
4 Dotknite sa t [END].
Ak chcete vytlačit dátum a čas obrázka, stlačte t [DATE/ TIME] t [DATE] alebo [DAY&TIME] t .
101
1/10
END
SET
EXEC
5 Dotknite sa tlačidla [EXEC] t
[YES].
Po ukončení tlače indikátor [Printing...] zmizne a znova sa zobrazí obrazovka s ponukou obrázkov.
Po ukončení tlače sa dotknite položky [END].
62
Page 63
b Poznámky
• Dodržiavajte aj pokyny v návode na používanie tlačiarne.
• Ak je na obrazovke zobrazený indikátor , nevykonávajte nasledujúce operácie. Operácie by sa nemuseli vykonať správne.
– Používanie prepínača POWER. – Odpojte napájací kábel. – Odpojte kábel USB z kamkordéra alebo z
tlačiarne.
– Nevyberajte „Memory Stick Duo“ z
kamkordéra.
• Ak tlačiareň prestane pracovať, odpojte USB kábel, vypnite tlačiareň a zno va zapnite a reštartujte operáciu od začiatku.
• Niektoré modely tlačiarne môžu orezať vrchný, spodný, pravý a ľavý kraj obrázku. Ak tlačíte statický obrázok nahratý s pomerom strán 16:9 (širokouhlý), ľavý a pravý okraj obrázka sa môže dosť orezať.
• Niektoré tlačiarne nemusia podporovať funkciu tlače dátumu. Ďalšie informácie nájdete v príručke k tlačiarni.
• Nezaručujeme tlač obrázkov nahratých na inom zariadení, ako je tento kamkordér.
• PictBridge je priemyselný štandard stanovený Camera & Imaging Products Association (CIPA). Statické obrázky sa dajú vytlačiť bez použitia počítača prostredníctvom priameho pripojenia tlačiarne k digitálnej videokamere alebo digitálnemu fotoaparátu bez ohľadu na výrobcu daného typu.
Kopírovanie a upravovanie
63
Page 64

Použitie počítača

Čo dokážete s počítačom so systémom Windows

Ak si na počítač so systémom Windows z dodaného CD-ROM nainštalujete „Picture Motion Browser“, môžete využívať nasledujúce funkcie.
b Poznámky
• Dodaný softvér „Picture Motion Browser“
nie je možné nainštalovať na počítačoch so systémom Macintosh.
Hlavné funkcie
x Import/Prezeranie filmov
nahratých s vaším kamkordérom
Správa filmov a statických obrázkov podľa dátumu a času zachytenia a výber filmov, resp. statických obrázkov, ktoré chcete zobraziť ako zmenšený náhľad. Tieto náhľady môžete zväčšiť a prehrať ich v prehliadke záberov.
x Úprava obrázkov
importovaných do počítača
Importované filmy a obrázky môžete na počítači upravovať.
x Export filmov z počítača do
vášho kamkordéra
Filmy, ktoré ste z vášho kamkordéra importovali do počítača, môžete exportovať späť do kamkordéra.
64
Informácie o „First Step Guide (Úvodná príručka)“
„First Step Guide (Úvodná príručka)“ je návod na používanie, do ktorého môžete nazerať v počítači. Táto príručka popisuje základné operácie od počiatočného pripojenia kamkordéra k počítaču a vykonania nastavení, až po všeobecnú prevádzku pri prvom použití softvéru „Picture Motion Browser“ uloženého na CD­ROM (dodáva sa). Čo sa týka časti „Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)““ (str. 66), spustite „First Step Guide (Úvodná príručka)“ a riaďte sa pokynmi.
Informácie o funkcii Pomocníka softvéru
Pomocník vysvetľuje všetky funkcie každej softvérovej aplikácie. Po pozornom prečítaní príručky „First Step Guide (Úvodná príručka)“ si pozrite funkciu Pomocník, ktorá vám poskytne podrobnejšie informácie o ďalších funkciách. Ak chcete zobraziť funkciu Pomocník, kliknite na značku [?] na obrazovke.
Systémové požiadavky
Pri použití „Picture Motion Browser“
OS: Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP SP2*, Windows Vista* *64-bitové vydania a vydania Starter (Edition) nie sú podporované. Vyžaduje sa štandardná inštalácia. Funkčnosť nie je zaručená, ak bol vyššie uvedený operačný systém (OS) aktualizovaný alebo ak sa nachádza v prostredí s viacerými operačnými systémami.
Page 65
CPU: Intel Pentium III 800 MHz,
prípadne rýchlejší
Aplikácia: DirectX 9.0c alebo novšia
verzia (Tento produkt je založený na technológii DirectX. Je potrebné mať nainštalovaný softvér DirectX.)
Zvukový systém: Zvuková karta
kompatibilná s Direct Sound
Pamäť: 256 MB, prípadne viac Pevný disk:
Potrebné miesto na disku: Približne 350 MB
Monitor: Minimálne 1024 × 768
bodov
Iné: Port USB (musí byť dodaný
ako štandardné vybavenie), port USB Hi-Speed (odporúča sa kompatibilný s portom USB 2.0), rozhranie DV (IEEE1394, i.LINK) (pre pripojenie pomocou kábla i.LINK), optická disková jednotka (pri inštalácii je potrebná mechanika CD-ROM)
Prehrávanie obrázkov nahratých na „Memory Stick Duo“ na počítači
OS: Microsoft Windows 2000
Professional SP4, Windows XP SP2* alebo Windows Vista* *Okrem 64-bitových vydaní. Vyžaduje sa štandardná inštalácia. Prevádzka nie je zaručená, ak bol vyššie uvedený operačný systém vylepšený.
Iné: Port USB (musí byť
štandardnou súčasťou)
b Poznámky
• Nezaručujeme funkčnosť operácií, pokiaľ používané počítačové zariadenia, ktoré nespĺňajú uvedené požiadavky.
• Funkčnosť nie je zaručená vo všetkých odporúčaných prostrediach. Napríklad, iné súčasne otvorené aplikácie alebo aplikácie spustené na pozadí môžu znížiť výkon produktu.
• Ak používate prenosný počítač, použite ako zdroj energie sieťový adaptér. V opačnom prípade softvér nebude správne pracovať, keďže prenosný počítač šetrí energiu batérie.
z Tipy
• Ak má váš PC zásuvku na Memory Stick, vložte „Memory Stick Duo“, na ktorom sú obrázky nahraté, do adaptéra Memory Stick Duo (voliteľného), potom vložte do zásuvky na vašom počítači Memory Stick a môžete nakopírovať statické obrazy do počítača.
• Ak používate „Memory Stick PRO Duo“, no váš počítač nie je kompatibilný, pripojte váš kamkordér pomocou USB kábla, a nie cez zásuvku na Memory Stick vo vašom počítači.
Použitie počítača
65
Page 66

Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)“ a softvéru

Pred pripojením vášho kamkordéra k počítaču musíte do vášho počítača so
systémom Windows nainštalovať „First Step Guide (Úvodná príručka)“ a softvér. Inštalácia je potrebná iba pri prvom spustení. Obsah, ktorý sa má nainštalovať, a postup inštalácie sa môže líšiť v závislosti od vášho OS.
z Tipy
• Ak používate počítač so systémom Macintosh, pozrite si stranu 68.
Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)“
* Názvy jednotiek (napr. E:)) sa môžu
líšiť v závislosti od PC.
4 Kliknite na [FirstStepGuide].
5 Z roletovej ponuky si vyberte
požadovaný jazyk a model vášho kamkordéra.
1 Skontrolujte, či kamkordér nie je
pripojený k PC.
2 Zapnite počítač.
• Prihláste sa ako administrátor pre inštaláciu.
• Pred inštaláciou softvéru zavrite všetky spustené programy v PC.
3 Vložte dodaný CD-ROM do CD
mechaniky v počítači.
Zobrazí sa obrazovka inštalácie.
Ak sa obrazovka inštalácie nezobrazí
1 Kliknite na [Start] a potom na [My
Computer]. (Vo Windows 2000 dvakrát kliknite na [My Computer].)
2 Dvakrát kliknite na položku
[SONYPICTUTIL (E:)] (CD­ROM) (jednotka CD).*
66
6 Kliknite na
[FirstStepGuide(HTML)].
Inštalácia sa začne. Keď sa objaví [Save is complete],
kliknutím na [OK] ukončíte inštaláciu.
Prezeranie „First Step Guide (Úvodná príručka)“ vo formáte PDF
V kroku 6 kliknite na [FirstStepGuide(PDF)].
Inštalácia softvéru „Adobe Reader“ potrebného na prezeranie súboru PDF
V kroku 6 kliknite na [Adobe(R) Reader(R)].
Page 67
Inštalácia softvéru
1 Postupujte podľa pokynov v
krokoch č. 1 až 3 uvedených v časti „Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)““ (str. 66).
2 Kliknite na [Install].
3 Vyberte jazyk, v ktorom má byť
aplikácia nainštalovaná, a kliknite na tlačidlo [Next].
x Microsoft DirectX 9.0c
Softvér potrebný na spracovanie filmov
Ak je to nutné pre ukončenie inštalácie, reštartujte váš počítač.
Na pracovnej ploche pribudnú odkazy, ako napríklad odkaz [ ] (Picture Motion Browser).
4 Skontrolujte váš štát/región a
kliknite na [Next].
5 Prečítajte si [License Agreement],
ak súhlasíte, zvoľte [I accept the terms of the license agreement] a kliknite na tlačidlo [Next].
6 Riaďte sa pokynmi k inštalácii
softvéru uvedenými na obrazovke.
V závislosti od vášho počítača možno budete musieť nainštalovať aj softvér od tretej strany (zobrazený nižšie). Ak sa objaví inštalačná obrazovka, riaďte sa pokynmi k inštalácii požadovaného softvéru.
7 Vyberte disk CD-ROM z CD
mechaniky v počítači.
Použitie počítača
67
Page 68

Prezeranie „First Step Guide (Úvodná príručka)“

Ak si chcete na vašom počítači prezerať „First Step Guide (Úvodná príručka)“, odporúčame použiť Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 alebo novší. Ak si chcete pozrieť úvodnú príručku kamkordéra, na pracovnej ploche kliknite dvakrát na ikonu odkazu na príručku „First Step Guide (Úvodná príručka)“.
z Tipy
• Príručku tiež môžete spustiť voľbou [Start] t [Programs] ([All Programs] pre Windows XP) t [Sony Picture Utility] t [FirstStepGuide] t Priečinok vášho kamkordéra t „First Step Guide (Úvodná príručka)“ vo formáte HTML.
• Ak si chcete „First Step Guide (Úvodná príručka)“ vo formáte HTML prezrieť bez inštalácie, skopírujte požadovaný priečinok z adresára [FirstStepGuide] na CD-ROM a dvakrát kliknite na [Index.html].
• „First Step Guide (Úvodná príručka)“ vo formáte PDF používajte v nasledujúcich prípadoch:
– Ak chcete požadované témy „First Step
Guide (Úvodná príručka)“ tlačiť
– Ak sa príručka „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ kvôli nastaveniam prehľadávača nezobrazí správne ani v odporúčaných prostrediach.
– Ak HTML verzia „First Step Guide
(Úvodná príručka)“ nemôže byť nainštalovaná.

Použitie počítača so systémom Macintosh

Statické obrázky z „Memory Stick Duo“ môžete nakopírovať aj do počítača Macintosh. Nainštalujte „First Step Guide (Úvodná príručka)“ z dodaného CD-ROM.
b Poznámky
• Dodaný softvér „Picture Motion Browser“ v systéme Mac OS nefunguje.
• Podrobnosti o pripojení vášho kamkordéra k počítaču a o kopírovaní statických obrázkov nájdete v príručke„First Step Guide (Úvodná príručka)“.
Systémové požiadavky
Pri kopírovaní statických obrázkov z „Memory Stick Duo“
OS: Mac OS 9.1/9.2 alebo Mac OS X
(v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Iné: USB port (musí byť štandardnou
súčasťou)
Informácie o „First Step Guide (Úvodná príručka)“
„First Step Guide (Úvodná príručka)“ je návod na používanie, do ktorého môžete nazerať v počítači. Táto príručka popisuje základné operácie od počiatočného pripojenia kamkordéra k počítaču a vykonania nastavení, až po všeobecnú prevádzku pri prvom použití softvéru. Čo sa týka časti „Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)““, spustite „First Step Guide (Úvodná príručka)“ a riaďte sa pokynmi.
68
Page 69
Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)“
Skopírujte súbor „FirstStepGuide(PDF)“ uložený v požadovanom jazyku v priečinku [FirstStepGuide] do počítača.
Prezeranie „First Step Guide (Úvodná príručka)“
Dvakrát kliknite na ikonu „FirstStepGuide(PDF)“. Ak na vašom počítači nemáte nainštalovaný softvér potrebný na prezeranie súborov PDF, stiahnite si Adobe Reader z ich webstránky, uvedenej nižšie; http://www.adobe.com/
Použitie počítača
69
Page 70

Odstraňovanie porúch

Odstraňovanie porúch

Ak sa pri používaní kamkordéra vyskytne problém, na riešenie použite nasledujúcu tabuľku. Ak problém pretrváva, odpojte zdroj napájania a obráťte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
•Bežná prevádzka/Easy Handycam/
Diaľkový ovládač.................................70
•Batérie a zdroje napájania .................71
•LCD obrazovka/hľadáčik...................71
•Kazetové pásky/„Memory Stick
Duo“ .....................................................72
•Nahrávanie...........................................73
•Prehrávanie..........................................74
•Kopírovanie, úprava a pripojenie k
iným zariadeniam................................75
•Pripojenie k počítaču ..........................76
•Funkcie, ktoré nemôžu byť používané
súčasne..................................................76
Bežná prevádzka/Easy Handycam/Diaľkový ovládač
Napájanie sa nezapne.
•Ku kamkordéru pripojte nabitú batériu (str. 9).
• Na pripojenie do sieťovej zásuvky použite sieťový adaptér (str. 9).
Kamkordér nefunguje ani po zapnutí napájania.
•Sieťový adaptér odpojte zo sieťovej zásuvky alebo vyberte batériu. Približne po 1 minúte ho znova pripojte.
•Pomocou ostrého predmetu stlačte tlačidlo RESET (str. 94). (Ak stlačíte tlačidlo RESET, všetky nastavenia, okrem položiek Osobnej ponuky, sa vynulujú.)
Tlačidlá nefungujú.
•Počas režimu Easy Handycam nefungujú všetky tlačidlá (str. 19).
70
Nastavenia sa menia počas režimu Easy Handycam.
•Počas prevádzky v režime Easy Handycam sa obnovia predvolené hodnoty nastavení funkcií, ktoré sa nezobrazujú na obrazovke (str. 18, 34).
Nastavenia položiek ponuky sa nečakane zmenili.
• Nasledujúce nastavenia sa automaticky vrátia na predvolené hodnoty ak prepínač POWER uvediete do polohy OFF (CHG) na viac ako 12 hodín. –podsvietenie – [SCENE SELECT] –[SPOT METER] –[EXPOSURE] – [WHITE BAL.] – [SPOT FOCUS] –[FOCUS] – [AUDIO MIX]
Kamkordér sa zahrieva.
•Kamkordér sa pri použití môže zohriať. Nie je to porucha.
Dodávaný diaľkový ovládač nefunguje.
•Nastavte [REMOTE CTRL] na [ON] (str. 53).
• Odstráňte všetky prekážky medzi diaľkovým ovládačom a senzorom diaľkového ovládača.
•Udržujte senzor diaľkového ovládača mimo silných zdrojov svetla, ako napr. slnečné svetlo alebo stropné lampy, inak nebude diaľkový ovládač fungovať správne.
•Vložte novú batériu do oddielu s pólmi +/– v správnej orientácii (str. 90).
Ďalšie poruchy videorekordéra pri používaní dodávaného diaľkového ovládača.
• Zvoľte pre svoj videorekordér iný režim ovládania ako VTR 2.
Page 71
•Zakryte senzor svojho videorekordéra čiernym papierom.
Batérie a zdroje napájania
Napájanie sa zrazu preruší.
•Po uplynutí 5 minút nečinnosti sa kamkordér automaticky vypne (A.SHUT OFF). Zmeňte nastavenie funkcie [A.SHUT OFF] (str. 53), znovu zapnite napájanie (str. 13) alebo použite sieťový adaptér.
• Batéria je úplne alebo takmer úplne vybitá. Dobite batériu (str. 9).
• Zobrazený čas nemusí za určitých podmienok byť správny. Po otvorení alebo zatvorení LCD panela trvá asi 1 minútu, kým sa zobrazí správny zostávajúci čas batérie.
Batéria sa vybíja príliš rýchlo.
• Teplota okolia je príliš vysoká alebo nízka, alebo batéria nie je dostatočne nabitá. Nie je to porucha.
• Batériu znova úplne dobite. Ak problém pretrváva, batéria je pravdepodobne opotrebovaná. Vymeňte ju za novú (str. 9, 83).
Kontrolka CHG (nabíjanie) pri nabíjaní batérie nesvieti.
•Nastavte prepínač POWER na hodnotu OFF (CHG) (str. 9).
•Batériu pripojte ku kamkordéru správnym spôsobom (str. 9).
• Zapojte sieťový napájací kábel správne do sieťovej zásuvky.
• Dobíjanie batérie sa skončilo (str. 9).
Kontrolka CHG (nabíjanie) pri nabíjaní batérie bliká.
•Batériu pripojte ku kamkordéru správnym spôsobom (str. 9). Ak problém pretrváva, odpojte sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky a obráťte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony. Batéria môže byť opotrebovaná.
Ukazovateľ zostávajúceho času batérie neukazuje správny čas.
•Teplota okolia je príliš vysoká alebo nízka, alebo batéria nie je dostatočne nabitá. Nie je to porucha.
• Batériu znova úplne dobite. Ak problém pretrváva, batéria je pravdepodobne opotrebovaná. Vymeňte ju za novú (str. 9, 83).
LCD obrazovka/hľadáčik
Obrazovka LCD sa po dotyku rozčerí.
• Nie je to porucha. Na LCD obrazovku príliš netlačte.
Nemôžete vypnúť indikátory.
• Nemôžete vypnúť . Dotykom skontrolujte varovnú správu (str. 79).
Na dotykovom paneli sa nezobrazujú tlačidlá.
• Zľahka sa dotknite LCD obrazovky.
• Stlačte tlačidlo DISP/BATT INFO na kamkordéri alebo tlačidlo DISPLAY na diaľkovom ovládači (str. 94, 96).
Tlačidlá na dotykovom paneli nefungujú správne alebo nefungujú vôbec.
• Upravte dotykový panel ([CALIBRATION]) (str. 88).
Položky ponuky sú zobrazené v šedej farbe.
• Počas prebiehajúceho nahrávania alebo prehrávania nie je možné vybrať položky zobrazené v šedej farbe.
Odstraňovanie porúch
Pokračovanie ,
71
Page 72
Odstraňovanie porúch (Pokračovanie)
nie je zobrazený.
•Počas režimu Easy Handycam nefungujú všetky položky menu. Zrušte režim Easy Handycam (str. 18).
Obraz v hľadáčiku nie je jasný.
•Posuňte páčku hľadáčika tak, aby bol obraz jasný (str. 15).
Obraz v hľadáčiku zmizol.
•Zatvorte LCD panel. Kým je panel LCD otvorený, obraz sa v hľadáčiku nezobrazuje (str. 15).
Kazetové pásky/„Memory Stick Duo“
Kazeta sa nedá vysunúť z priestoru pre kazetu.
• Uistite sa, že zdroj napájania (batéria alebo sieťový adaptér) je pripojený správne (str. 9).
•Vo vnútri kamkordéra sa nachádza skondenzovaná voda (str. 87).
Počas používania kazety s pamäťou Cassette Memory sa nezobrazuje ukazovateľ ani titulok Cassette Memory.
•Tento kamkordér nepodporuje kazety s pamäťou Cassette Memory, preto sa nezobrazuje ukazovateľ.
Ukazovateľ zostávajúceho času pásky sa nezobrazí.
• Nastavte položku [ REMAINING] na hodnotu [ON], aby sa vždy zobrazoval ukazovateľ zostávajúceho času (str. 53).
Kazeta je počas prevíjania dopredu alebo dozadu hlučnejšia.
• Pri použití sieťového adaptéra sa zvyšuje rýchlosť prevíjania dopredu alebo dozadu (v porovnaní pri použití batérií) a preto sa zvyšuje aj hluk. Nie je to porucha.
Nemôžete vymazať obraz nahratý na pásku.
•Obraz nahratý na pásku sa nedá vymazať; pásku môžete iba pretočiť a nahrať na ňu znovu. Nová nahrávka prepíše tú pôvodnú.
Nemôžete ovládať funkcie použitím „Memory Stick Duo“.
• Opakovaným posunutím prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ CAMERA-MEMORY alebo PLAY/EDIT (str. 21, 25).
•Ak používate „Memory Stick Duo“ naformátovanú na počítači, naformátujte ju znova kamkordérom (str. 43).
Nedokážete vymazať obrázky alebo naformátovať „Memory Stick Duo“.
•Uvoľnite zámok proti ochrane prepisu na karte „Memory Stick Duo“, ak tam taký je (str. 82).
•Na príslušnom obrázku zrušte ochranu obrázkov (str. 61).
•Maximálny počet obrázkov, ktoré sa dajú odstrániť naraz, je 100.
Nedokážete zapnúť ochranu obrázkov alebo nemôžete označiť obrázky na tlač.
•Uvoľnite zámok proti ochrane prepisu na karte „Memory Stick Duo“, ak tam taký je (str. 82).
•Operáciu vykonajte ešte raz na obrazovke registra (str. 26, 61).
72
Page 73
•Tlačovou značkou je možné označiť najviac 999 obrázkov.
Názov údajového súboru sa nezobrazuje správne, resp. bliká.
•Súbor je poškodený.
•Použite formát súboru kompatibilný s vašim kamkordérom (str. 82).
Nahrávanie
Informácie nájdete aj v časti „Kazetové pásky/„Memory Stick Duo““ (str. 72).
Po stlačení tlačidla REC START/ STOP sa páska nespustí.
• Opakovaným posunutím prepínača POWER smerom dole zapnite kontrolku CAMERA-TAPE (str. 20).
•Páska je na konci. Previňte pásku alebo vložte novú kazetu.
•Plôšku na ochranu proti zápisu nastavte do polohy REC alebo vložte novú kazetu (str. 81).
•Kondenzácia vlhkosti spôsobila prilepenie pásky k bubnu. Vyberte kazetu a nechajte kameru stáť 1 hodinu, potom znova vložte kazetu (str. 87).
Nemôžete nahrávať na „Memory Stick Duo“.
• „Memory Stick Duo“ je plná. Vložte inú „Memory Stick Duo“ alebo „Memory Stick Duo“ naformátujte (str. 43). Tiež môžete vymazať nepotrebné obrázky uložené na „Memory Stick Duo“ (str. 60).
• Keď [SMTH INT.REC] nastavíte na [ON], statické obrázky nemôžu byť počas nahrávania na pásku nahraté na „Memory Stick Duo“ (str. 47).
Zobrazenie nahrávaného obrazu vyzerá ináč.
• Zobrazenie nahrávaného obrazu môže vyzerať ináč v závislosti od stavu vášho kamkordéra. Nie je to porucha.
Pri nahrávaní sa na páske nedá zabezpečiť plynulý prechod od posledného nahraného záberu na ďalší.
• Vykonajte [END SEARCH] (str. 28).
• Kazetu nevyberajte. (Obrázok sa nahrá plynulo bez prerušenia aj po vypnutí napájania.)
• Nenahrávajte obrázky v režime SP a režime LP na rovnakú pásku.
• V režime LP nezastavujte film pred nahrávaním.
[END SEARCH] nefunguje.
• Po nahraní nevysúvajte kazetu (str. 28).
• Na kazete nie je nič nahrané.
• Medzi nahranými časťami na páske je prázdny úsek. Nie je to porucha.
Plynulé nahrávanie po intervaloch sa zastaví/zobrazí sa [Smooth interval rec discontinued due to error.] a nahrávanie sa zastaví.
• Možno je znečistená videohlava. Použite čistiacu kazetu (voliteľné) (str. 87).
• Skúste opäť od začiatku.
• Použite kazetu Sony mini DV.
Automatické zaostrovanie nefunguje.
• Nastavte [FOCUS] na [AUTO] (str. 39).
• Podmienky nahrávania nie sú vhodné pre automatické zaostrenie. Upravte zaostrovanie manuálne (str. 39).
Odstraňovanie porúch
[STEADYSHOT] nefunguje.
• Nastavte [STEADYSHOT] na [ON] (str. 41).
Pokračovanie ,
73
Page 74
Odstraňovanie porúch (Pokračovanie)
Funkcia podsvietenia nefunguje.
• Pri nasledujúcich nastaveniach je funkcia podsvietenia vypnutá. – [MANUAL] pri [EXPOSURE] –[SPOT METER]
•Funkcia podsvietenia nefunguje počas prevádzky v režime Easy Handycam (str. 19).
Pri nahrávaní svetla sviečky alebo elektrického svetla v tme sa zobrazuje zvislý pruh.
•Toto sa stáva, ak je kontrast medzi snímaným objektom a pozadím príliš veľký. Nie je to porucha.
Pri nahrávaní veľmi jasných objektov sa zobrazuje zvislý pruh.
• Tento úkaz sa nazýva efekt rozmazania. Nie je to porucha.
Na obrazovke sa zobrazujú nepatrné biele, červené, modré alebo zelené bodky.
• Bodky sa objavujú pri nahrávaní v režimoch [AUTOSLW SHTR], [SLOW SHUTTR], [SUPER NSPLUS] alebo [COLOR SLOW S]. Nie je to porucha.
Farba obrazu sa nezobrazuje správne.
•Vypnite funkciu NightShot plus (str. 22).
Obrazovka je jasná a snímaný predmet sa na nej nezobrazuje.
• Vypnite funkciu NightShot plus (str. 22) alebo zrušte funkciu podsvietenia (str. 23).
Objavuje sa neželané blikanie.
• K takýmto anomáliám môže dochádzať pri nahrávaní obrázkov pod výbojkou, ako napr. fluorescenčná výbojka, sodíková výbojka alebo ortuťová výbojka pri funkcii [PORTRAIT] alebo [SPORTS]. Nie je to porucha.
Pri snímaní televíznej obrazovky alebo monitora počítača sa zobrazujú čierne pruhy.
•Nastavte [STEADYSHOT] na [OFF] (str. 41).
Na obrazovke sa po otvorení krytu objektívu zobrazí [The lens cover might be closed. Check the cover.].
•Nemáte dostatok svetla alebo je objektív zakrytý vašimi prstami alebo iným predmetom.
Nie je možné používať funkciu [SUPER NSPLUS].
•Prepínač NIGHTSHOT PLUS nie je nastavený do polohy ON (str. 22).
[COLOR SLOW S] nefunguje správne.
• [COLOR SLOW S] nemusí v úplnej tme fungovať správne. Použite NightShot plus alebo [SUPER NSPLUS].
Prehrávanie
Informácie nájdete aj v časti „Kazetové pásky/„Memory Stick Duo““ (str. 72).
Pásku nie je možné prehrať.
• Opakovaným posunutím prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT (str. 25).
• Previňte pásku (str. 25).
74
Page 75
Obrazové údaje uložené na „Memory Stick Duo“ nemôžu byť prehrané.
• Obrazové dáta nemôžu byť prehrané, ak ste už modifikovali súbor alebo názov adresára alebo ste už editovali dáta na PC (V tomto prípade blikajú názvy súborov). Nie je to porucha (str. 83).
• Obrázky nahrané na iných zariadeniach nemôžu byť prehrané alebo sa nezobrazujú vo svojej ozajstnej veľkosti (str. 83).
V obraze sú vodorovné čiary. Obraz sa zobrazuje nejasne alebo sa nezobrazuje vôbec.
• Vyčistite hlavu čistiacou kazetou (voliteľné) (str. 87).
Nie je počuť žiadny alebo len tichý zvuk.
• Zvýšte hlasitosť (str. 25).
• Upravte [AUDIO MIX], pokým je zvuk prehrávaný dostatočne hlasno (str. 50).
• Ak používate zástrčku S VIDEO, uistite sa, že sú pripojené aj červená a biela zástrčka pripájacieho kábla A/V (str. 31).
Zvuk sa vypína.
• Vyčistite hlavu čistiacou kazetou (voliteľné) (str. 87).
Na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ „---“.
• Prehrávaná páska bola nahraná bez nastavenia dátumu a času.
• Prehráva sa prázdna časť pásky.
• Údajový kód na poškodenej páske alebo páske so šumom sa nedá prečítať.
Objaví sa šum a na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ .
• Páska bola nahraná v inom systéme farieb televízora, ako používa kamkordér (PAL). Nie je to porucha (str. 80).
Na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ
.
• Prehrávaná páska bola nahraná na inom zariadení použitím 4-kanálového mikrofónu (funkcia 4CH MIC REC). Kamkordér nie je kompatibilný s nahrávaním pomocou 4-kanálového mikrofónu.
Vyhľadávanie dátumu nefunguje správne.
• Uistite sa, že nahrávate viac ako 2 minúty po zmenenom dátume. Ak je nahrávka z jedného dňa príliš krátka, kamkordér nemusí presne nájsť bod, v ktorom sa mení dátum nahrávky.
• Páska obsahuje na začiatku alebo v strede prázdne miesto. Nie je to porucha.
Kopírovane, úprava a pripojenie k iným zariadeniam
Obrázky z pripojených zariadení nemôžu byť približované.
• Obraz z pripojených zariadení nie je možné približovať na kamkordéri (str. 22).
Na obrazovke pripojeného zariadenia sa zobrazuje časový kód a ďalšie informácie.
• Pri pripojení pripájacím káblom A/V nastavte [DISP OUTPUT] na [LCD PANEL] (str. 53).
Odstraňovanie porúch
Pokračovanie ,
75
Page 76
Odstraňovanie porúch (Pokračovanie)
Pomocou prípojného kábla A/V nie je možné kopírovať správne.
• Prípojný kábel A/V nie je pripojený správne. Skontrolujte, či je pripájací kábel A/V pripojený k vstupnej zásuvke iného zariadenia na kopírovanie obrazu z vášho kamkordéra (str. 56).
Nie je počuť nový zvuk pridaný k nahranej páske.
• Upravte [AUDIO MIX], pokým je zvuk prehrávaný dostatočne hlasno (str. 50).
Obrázky z pripojených zariadení sa nezobrazujú správne.
•Vstupný signál nie je PAL (str. 80).
Statické obrázky sa nedajú kopírovať z pásky na pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“.
•Ak bola páska opakovane použitá na nahrávanie, ďalšie nahrávanie sa nemusí podariť alebo sa môže nahrať skreslený obraz.
Pripojenie k počítaču
Počítač nerozpoznal kamkordér.
•Nainštalujte „Picture Motion Browser“ (str. 66).
• Počítač nemusí kamkordér ihneď po pripojení rozpoznať. Počkajte chvíľu.
•Odpojte z (USB) zásuvky počítača všetky zariadenia USB okrem klávesnice, myši a kamkordéra.
•Odpojte kábel od počítača a kamkordéra, reštartujte počítač a potom ich opäť správne pripojte.
Dodaný softvér „Picture Motion Browser“ nie je možné nainštalovať na počítačoch so systémom Macintosh.
•„Picture Motion Browser“ je možné nainštalovať iba na počítač so systémom Windows.
Funkcie, ktoré nemôžu byť používané súčasne
V závislosti od funkcii niektoré nebude možné používať súčasne. Nasledujúci zoznam zobrazuje príklady položiek ponuky a funkcie, ktoré nemôžu byť používané súčasne.
Nedostupné
podsvietenie [FIREWORKS],
[SCENE SELECT] NightShot plus,
[CANDLE], [FIREWORKS], [SPORTS]
[SPOT METER] NightShot plus,
[EXPOSURE] NightShot plus,
[WHITE BAL.] NightShot plus,
[SPOT FOCUS] [SCENE SELECT] [TELE MACRO] [SCENE
Ak je nastavená táto funkcia
[SPOT METER], [EXPOSURE]
[TELE MACRO], [OLD MOVIE], [SUPER NSPLUS], [COLOR SLOW S]
Ak je prepínač POWER nastavený v polohe CAMERA­MEMORY
[SUPER NSPLUS]
[SUPER NSPLUS]
[SUPER NSPLUS]
SELECT], počas nahrávania na pásku
76
Page 77

Varovné indikátory a správy

Nedostupné
[SUPER NSPLUS] [FADER],
[COLOR SLOW S] NightShot plus,
[DIGITAL ZOOM]
[FADER] [CANDLE],
[D.EFFECT] [CANDLE],
[OLD MOVIE] [PICT.EFFECT],
Ak je nastavená táto funkcia
[D.EFFECT]
[SCENE SELECT], [SUPER NSPLUS], [FADER], [D.EFFECT]
[TELE MACRO]
[FIREWORKS], [SUPER NSPLUS], [COLOR SLOW S], [D.EFFECT]
[FIREWORKS], [SUPER NSPLUS], [COLOR SLOW S], [FADER]
[SCENE SELECT]
Samodiagnostický displej/ Varovné indikátory
Ak sa na obrazovke LCD alebo v prehliadači objavia indikátory, skontrolujte nasledovné. Niektoré príznaky môžete odstrániť sami. Ak problémy pretrvávajú aj po tom, čo ste sa niekoľkokrát pokúšali ich odstrániť, kontaktujte vášho obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo miestny autorizovaný Sony servis.
C:(alebo E:) ss:ss (Samodiagnostický displej)
C:04:ss
• Batérie nie sú „InfoLITHIUM“ batérie (séria H). Použite „InfoLITHIUM“ batérie (série H) (str. 83).
• Pripojte riadne koncovku DC sieťového adaptéra do zásuvky DC IN na kamere (str. 9).
C:21:ss
• Nastala kondenzácia vlhkosti. Vyberte kazetu a nechajte kameru stáť 1 hodinu, potom znova vložte kazetu (str. 87).
C:22:ss
• Vyčistite hlavu použitím čistiacej kazety (voliteľné) (str. 87).
C:31:ss / C:32:ss
• Nastali príznaky, ktoré nie sú vyššie popísané. Vyberte a vložte kazetu, potom znova uveďte kameru do prevádzky. Tento krok nevykonávajte, pokiaľ nastala kondenzácia vlhkosti (str. 87).
• Odpojte zdroj energie. Znova zapojte a uveďte kameru do prevádzky.
• Vymeňte kazetu. Stlačte RESET (str. 94) a znova uveďte kameru do prevádzky.
Odstraňovanie porúch
Pokračovanie ,
77
Page 78
Varovné indikátory a správy (Pokračovanie)
E:61:ss / E:62:ss
• Kontaktujte vášho obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo miestny autorizovaný Sony servis. Informujte ich o 5-miestnom kóde, ktorý začína od „E“.
101-1001 (Varovný indikátor prislúchajúci súborom)
• Súbor je poškodený.
• Súbor nie je čitateľný (str. 82).
E (Varovanie úrovne batérie)
• Batéria je takmer vybitá.
• V závislosti od prevádzkového prostredia alebo vlastností batérie môže E blikať, aj keď ostáva približne 5 alebo 10 minút.
% (Varovanie kondenzácie vlhkosti)*
• Vyberte kazetu, odpojte el. zdroj, a potom ju nechajte 1 hodinu otvorenú (str. 87).
(Varovný indikátor prislúchajúci
„Memory Stick Duo“)
• „Memory Stick Duo“ nie je vložená (str. 16).
(Varovný indikátor prislúchajúci
formátovaniu „Memory Stick Duo“)*
• „Memory Stick Duo“ je poškodená.
• „Memory Stick Duo“ nie je korektne naformátovaná (str. 43, 82).
(Varovný indikátor prislúchajúci nekompatibilnej „Memory Stick Duo“)*
• Vložená je nekompatibilná „Memory Stick Duo“ (str. 82).
Q (Varovné signály prislúchajúce páske)
Pomalé blikanie:
• Na páske ostáva menej než 5 min.
• Nie je vložená kazeta.*
• Ochrana proti prepisu je zamknutá (str. 81).*
Rýchle blikanie:
• Vybehnutie pásky.*
Z (Varovanie výberu kazety)*
Pomalé blikanie:
• Ochrana proti prepisu na kazete je zamknutá (str. 81).
Rýchle blikanie:
• Nastala kondenzácia vlhkosti (str. 87).
• Je zobrazený kód samodiagnostického displeja (str. 77).
- (Varovný indikátor prislúchajúci vymazaniu obrazu)*
• Obraz je chránený (str. 61).
- (Varovný indikátor
prislúchajúci ochrane proti prepisu „Memory Stick Duo“)*
• Ochrana proti prepisu na „Memory Stick Duo“ je zamknutá (str. 82).
(Varovný signál prislúchajúci
otrasom kamery)
• Kamera je nestabilná, nastáva jemné trasenie. Podržte kameru pevne s oboma rukami a urobte snímku. Majte však na mysli, že indikátor trasenia kamery nezmizne.
* Budete počuť melódiu, keď sa objaví varov.
indikátor na obrazovke (str. 53).
78
Page 79
Príklady varovných správ
Ak sa správa objaví na obrazovke, nasledujte inštrukcie.
z Tipy
• Keď sa zobrazí indikátor , stlačením tlačidla sa správa môže zmeni ť na . Stlačením znovu zobrazíte správu.
%Z Moisture condensation. Eject the cassette (str. 87)
% Moisture condensation. Turn off for 1H. (str. 87)
Z Reinsert the cassette. (str. 16)
• Skontrolujte, či kazeta nie je poškodená.
QZ The tape is locked - check the tab. (str. 81)
Reinsert the Memory Stick.
(str. 16, 82)
• Znovu vložte „Memory Stick Duo“ niekoľkokrát. Ak aj potom indikátor bliká, „Memory Stick Duo“ je možno poškodená. Vyskúšajte to s inou „Memory Stick Duo“.
Check the connected device.
• Vypnite a znova zapnite tlačiareň, potom odpojte USB kábel a znova pripojte.
Cannot print. Check the printer.
• Vypnite a znova zapnite tlačiareň, potom odpojte USB kábel a znova pripojte.
Odstraňovanie porúch
This Memory Stick is not
formatted correctly.
• Skontrolujte formát a potom podľa potreby „Memory Stick Duo“ naformátujte (str. 43, 82).
Memory Stick folders are full.
• Nie je možné vytvoriť adresáre s označením vyšším ako 999MSDCF. Pomocou kamkordéra nie je možné odstrániť vytvorené priečinky.
• Budete musieť naformátovať „Memory Stick Duo“ (str. 43), alebo ich vymazať pomocou PC.
79
Page 80

Dodatočné informácie

Použitie kamkordéra v zahraničí

Napájanie
Kamkordér s dodávaným sieťovým adaptérom môžete používať vo všetkých krajinách alebo regiónoch, ktoré majú v elektrickej rozvodnej sieti striedavé napätie 100 V až 240 V, 50/60 Hz.
Informácie o systémoch farieb televízie
Váš kamkordér funguje v systéme PAL, teda nahrávky možno prezerať len na televízore so systémom PAL so vstupnou zásuvkou AUDIO/VIDEO.
Systém Štáty použitia
PAL Austrália, Rakúsko, Belgicko,
Čína, Česká republika, Dánsko, Fínsko, Nemecko, Holandsko, Hong Kong, Maďarsko, Taliansko, Kuvajt, Malajzia, Nový Zéland, Nórsko, Poľsko, Portugalsko, Singapur, Slovenská republika, Španielsko, Švédsko, Švajčiarsko,
Thajsko, Veľká Británia, atď. PAL - M Brazília PAL - N Argentína, Paraguaj,
Uruguaj. SECAM Bulharsko, Francúzsko,
Guyana, Irak, Irán, Monako,
Rusko, Ukrajina a ďalšie. NTSC Bahamy, Bolívia, Kanada,
Stredná Amerika, Čile,
Kolumbia, Ekvádor, Guyana,
Jamajka, Japonsko, Kórea,
Mexiko, Peru, Surinam,
Taiwan, Filipíny, Spojené
štáty americké, Venezuela, a
iné.
Jednoduché nastavenie hodín pomocou časového rozdielu
Hodiny môžete na miestny čas jednoducho nastaviť zadaním časového rozdielu medzi miestom, kde žijete a kde sa práve nachádzate. V ponuke (TIME/LANGU.) zvoľte [WORLD TIME] a nastavte časový rozdiel (str. 54).
80
Page 81

Údržba a opatrenia

Použiteľné kazety

Môžete používať iba kazety typu mini DV. Používajte kazetu so značkou . Váš kamkordér nie je kompatibilný s funkciou Cassette Memory.
Ak chcete zabrániť vytvoreniu prázdneho miesta na páske
V nasledujúcich prípadoch pred začiatkom ďalšieho nahrávania prejdite pomocou položky END SEARCH (str. 28) na koniec nahranej časti pásky:
• Prehrali ste pásku.
• Použili ste funkciu EDIT SEARCH.
Signál na ochranu autorských práv
x Pri prehrávaní
Ak páska, ktorú prehrávate na kamkordéri, obsahuje signály chránené autorskými právami, nemôžete ju skopírovať na pásku v inej videokamere pripojenej ku kamkordéru.
x Pri nahrávaní
Softvér, ktorý obsahuje signály na ochranu autorských práv, sa na kamkordéri nedá nahrávať. Na LCD obrazovke alebo v hľadáčiku sa pri pokuse o nahratie takého softvéru objaví [Cannot record due to copyright protection.]. Pri nahrávaní na pásku kamkordér nenahráva signály chránené autorskými právami.
Poznámky k použitiu
x Ak kamkordér dlhší čas
nepoužívate
Vyberte kazetu a uložte ju.
x Ochrana pred náhodným
vymazaním
Posuňte plôšku na ochranu proti zápisu na kazete smerom k polohe SAVE (ochrana).
REC: Na kazetu možno nahrávať. SAVE: Na kazetu nemožno nahrávať (ochrana proti zápisu).
x Označenie kazety
Aby ste predišli poškodeniu kamkordéra, uistite sa, či štítok umiestňujete iba na miesta vyznačené na nasledujúcom obrázku.
x Po použití kazety
Previňte pásku na začiatok, čím zabránite skresleniu obrazu a zvuku. Kazetu by ste potom mali uložiť do obalu a uchovávať v zvislej polohe.
x Čistenie pozláteného konektora
Pozlátený konektor na kazete vyčistite vatovým tampónom po každom 10. vysunutí kazety. Ak je pozlátený konektor kazety špinavý alebo zaprášený, ukazovateľ zostávajúceho času pásky nebude fungovať správne.
REC
SAVE
Štítok neumiestňujte pozdĺž tohto okraja.
Umiestnenie štítka
Dodatočné informácie
Pozlátený konektor
Pokračovanie ,
81
Page 82
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)

O „Memory Stick“

„Memory Stick“ je kompaktné nahrávacie médium s veľkou kapacitou. V kamkordéri môžete použiť nasledovné typy pamäťových kariet „Memory Stick“ uvedené nižšie. Nezaručujeme však funkčnosť všetkých typov pamäťových kariet „Memory Stick“ vo vašom kamkordéri. (Ďalšie podrobnosti nájdete na nižšie uvedenom zozname.)
Typy „Memory Stick“
„Memory Stick Duo“ (s MagicGate)
„Memory Stick PRO Duo“ a „Memory Stick PRO-HG
Duo“
• Tento produkt nepodporuje vysokorýchlostný prenos údajov pomocou paralelného rozhrania.
• Tento produkt nemôže nahrávať ani prehrávať údaje používajúce technológiu „MagicGate“. „MagicGate“ je technológia na ochranu autorských práv, ktorá umožňuje nahrávanie a prenos obsahu v šifrovanom formáte.
• Tento produkt je kompatibilný s pamäťovou kartou „Memory Stick Micro“ („M2“). „M2“ je skratka pre pamäťovú kartu „Memory Stick Micro“.
• Formát statického obrazu: Vaša kamera skomprimuje a prehrá obrazové dáta vo formáte JPEG (Joint Photographic Experts Group). Prípona súborov je „.JPG“.
• Pamäťová karta „Memory Stick Duo“ naformátovaná počítačom (Windows OS/ Mac OS) nemá garantovanú kompatibilitu s vaším kamkordérom.
• Rýchlosť čítania a zapisovania môže byť rôzna v závislosti od kombinácie pamäťovej karty „Memory Stick Duo“ a používaného výrobku kompatibilného s kartou „Memory Stick Duo“.
• Ak malým špicatým predmetom posuniete plôšku na ochranu proti zápisu na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ do polohy
82
Nahrávanie a prehrávanie
a
a
ochrany proti zápisu, môžete zabrániť náhodnému vymazaniu obrázkov.
• Poškodené alebo stratené obrazové dáta nebudú kompenzované, a môže to nastať v nasledovných prípadoch:
– Ak počas čítania alebo zápisu obrazových
súborov na pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ (kým svieti alebo bliká indikátor prístupu) kartu „Memory Stick Duo“ vysuniete, vypnete napájanie kamkordéra alebo vyberiete batérie, aby ste ich mohli vymeniť.
– Ak použijete pamäťovú kartu „Memory
Stick Duo“ pri magnete alebo magnetickom poli.
• Odporúčame zálohovať dôležité údaje na pevnom disku počítača.
• Pri písaní na poznámkovú oblasť pamäťovej karty „Memory Stick Duo“ dbajte na to, aby ste nepoužívali nadmernú silu.
• Na pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ alebo adaptér Memory Stick Duo nepripevňujte nálepku, ani nič podobné.
• Keď prenášate pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“, vložte ju do určeného puzdra.
• Nedotýkajte sa konektorov a zabráňte styku konektorov s kovovými predmetmi.
• Pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ neohýbajte, ani ju nevystavujte prudkým otrasom alebo pádom.
• Nerozoberajte a neupravujte pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“.
• Kartu „Memory Stick Duo“ nenechajte zmoknúť.
• Držte pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ mimo dosahu malých detí. U detí hrozí nebezpečenstvo prehltnutia.
• Nevkladajte nič iné ako pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ do zásuvky na pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“. Vloženie akéhokoľvek iného predmetu môže spôsobiť poruchu.
• Nenechávajte pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ na nasledujúcich miestach:
– Miesta vystavené veľmi vysokým teplotám
(napr. auto zaparkované v lete vonku).
– Miesta vystavené priamemu slnečnému
svetlu.
– Miesta s veľmi vysokou vlhkosťou alebo
miesta vystavené žieravým plynom.
Page 83
x O adaptéri Memory Stick Duo
• Keď používate pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ v zariadení kompatibilnom s pamäťovou kartou „Memory Stick Duo“, uistite sa, že je karta „Memory Stick Duo“ vložená do adaptéra.
• Keď vkladáte „Memory Stick Duo“ do adaptéra Memory Stick Duo, uistite sa, či je „Memory Stick Duo“ vložená správnym smerom, až potom ju zatlačte dnu. Zapamätajte si, že nesprávne použitie môže spôsobiť nefunkčnosť zariadenia. Ak násilím zasuniete kartu „Memory Stick Duo“ do adaptéra „Memory Stick Duo“ nesprávnym smerom, môže sa poškodiť.
• Nevkladajte adaptér Memory Stick Duo bez vloženej karty „Memory Stick Duo“. Môže to spôsobiť poruchu jednotky.
x O „Memory Stick PRO Duo“
• Maximálna pamäťová kapacita „Memory Stick PRO Duo“, ktorú možno použiť na vašom kamkordéri, je 8 GB.
Poznámky k používaniu pamäťovej karty „Memory Stick Micro“
• Ak chcete s kamkordérom používať pamäťovú kartu „Memory Stick Micro“, potrebujete dvojitý adaptér M2. Pamäťovú kartu „Memory Stick Micro“ vložte do Duo­dvojitého adaptéra M2, potom vložte adaptér do zásuvky na pamäťovú kartu Memory Stick Duo. Ak vložíte pamäťovú kartu „Memory Stick Micro“ do kamkordéra bez použitia dvojitého adaptéra M2, možno sa nebude dať následne z kamkordéra vybrať.
• Nenechávajte pamäťovú kartu „Memory Stick Micro“ v dosahu malých detí. Mohli by ju omylom prehltnúť.
Kompatibilita obrazových údajov
• Súbory s obrazovými údajmi nahraté vaším kamkordérom na pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ vyhovujú univerzálnemu štandardu „Design rule for Camera File system“, stanovenému asociáciou JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• Na kamkordéri nie je možné prehrávať statické obrázky nahraté na iných zariadeniach (DCR-TRV900E alebo DSC-D700/D770), ktoré nezodpovedajú týmto všeobecným štandardom. (Tieto typy sa v niektorých regiónoch nepredávajú.)
• Ak nemôžete použiť kartu „Memory Stick Duo“, ktorá už bola používaná iným zariadením, naformátujte ju vaším kamkordérom (str. 43). Zapamätajte si, že formátovanie vymaže všetky údaje na karte „Memory Stick Duo“.
• Môže sa stať, že sa obrázky pomocou kamkordéra nebudú dať prehrať:
– Ak boli prehrávané obrazové údaje
upravené na počítači.
– Ak boli prehrávané obrazové údaje
nahraté pomocou iného zariadenia.

O batérii „InfoLITHIUM“

Toto zariadenie je kompatibilné s batériami typu „InfoLITHIUM“ (séria H). Kamkordér môžete používať iba s batériou typu „InfoLITHIUM“. Batéria typu „InfoLITHIUM“ série H má označenie .
Čo je batéria „InfoLITHIUM“?
Batéria „InfoLITHIUM“ je lítium­iónová batéria, ktorá obsahuje funkcie na sprostredkovanie informácií týkajúcich sa prevádzkových podmienok medzi kamkordérom a sieťovým adaptérom, resp. nabíjačkou. Batéria „InfoLITHIUM“ vypočíta podľa prevádzkových podmienok kamkordéra spotrebu energie a zobrazí zostávajúci čas batérie v minútach.
Nabíjanie batérie
• Pred začiatkom používania kamkordéra skontrolujte, či je batéria nabitá.
• Batérie odporúčame nabíjať pri teplote prostredia od 10 °C do 30 °C, až kým nezhasne kontrolka CHG (nabíjanie). Ak budete batériu nabíjať pri inej teplote prostredia, nemusí sa nabiť úplne.
Dodatočné informácie
Pokračovanie ,
83
Page 84
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
• Pri nabíjaní batérie, keď je sieťový adaptér pripojený ku kamkordéru, po ukončení nabíjania odpojte kábel zo zásuvky DC IN na kamkordéri alebo vyberte batériu.
Účinné používanie batérie
• Ak teplota prostredia klesne na 10 °C alebo menej, výkon batérie sa zníži a skráti sa čas, počas ktorého môžete batériu používať. V takom prípade vykonajte jeden z nasledujúcich postupov, aby ste mohli batériu používať dlhšie.
– Batériu uložte do vrecka, aby sa zohriala.
Do kamkordéra ju vložte bezprostredne pred začiatkom nahrávania.
– Použite veľkokapacitnú batériu: NP-FH70/
FH100 (voliteľná).
• Časté používanie obrazovky LCD, časté prehrávanie alebo rýchle prevíjanie dopredu alebo dozadu spôsobuje rýchlejšie vybíjanie batérie. Odporúčame použitie veľkokapacitnej batérie: NP-FH70/FH100 (voliteľná).
• Ak nepoužívate kamkordér na nahrávanie alebo prehrávanie, presvedčte sa, či ste nastavili prepínač POWER do polohy OFF (CHG). Batéria sa spotrebúva aj vtedy, ak je kamkordér v pohotovostnom režime nahrávania alebo ak je pozastavené prehrávanie.
• Vždy by ste mali mať pripravené náhradné batérie na dvojnásobok alebo trojnásobok predpokladaného času nahrávania.
• Batéria sa nesmie dostať do kontaktu s vodou. Batéria nie je odolná voči vode.
Ukazovateľ zostávajúceho času batérie
• Ak sa preruší napájanie, hoci ukazovateľ zostávajúceho času batérie ukazuje, že batéria má ešte dostatočnú energiu na prevádzku, batériu znova úplne nabite. Zostávajúci čas batérie sa nezobrazí správn e. Ak sa však batéria dlho používa v prostredí s vysokou teplotou, je ponechaná v úplne nabitom stave alebo sa často používa, správne zobrazovanie stavu batérie sa neobnoví. Použite ukazovateľ zostávajúceho času batérie len na približnú orientáciu.
84
• Označenie vybitej batérie E bliká aj v
takom prípade, ak zostávajúci čas batérie je ešte v rozsahu 5 až 10 minút, v závislosti od prevádzkových podmienok, teploty a stavu prostredia.
Skladovanie batérie
• Ak batériu dlhší čas nepoužívate, raz za rok ju úplne nabite a použite v kamkordéri, čím zabezpečíte jej správne fungovanie. Ak chcete batériu skladovať, vyberte ju z kamkordéra a uložte ju na suchom a chladnom mieste.
• Ak chcete batériu úplne vybiť, nastavte položku [A.SHUT OFF] na hodnotu [NEVER] v ponuke (STANDARD SET), a kamkordér ponechajte v pohotovostnom režime nahrávania na pásku, kým sa nevypne napájanie (str. 53).
Životnosť batérie
• Kapacita batérie sa s časom a opakovaným použitím znižuje. Ak je skracovanie času použitia medzi jednotlivými nabitiami výrazné, je pravdepodobne čas batériu vymeniť za novú.
• Životnosť každej batérie určuje jej skladovanie, použitie a podmienky prostredia.

Informácie o i.LINK

Rozhranie DV na tomto zariadení je kompatibilné s rozhraním DV kompatibilným s i.LINK. Táto kapitola popisuje štandard pre rozhranie i.LINK a jeho vlastnosti.
Čo znamená i.LINK?
Rozhranie i.LINK je digitálne sériové rozhranie na prenos digitálneho videa, zvuku a iných údajov na iné zariadenie kompatibilné s rozhraním i.LINK. Pomocou rozhrania i.LINK môžete tiež ovládať iné zariadenie. Zariadenie kompatibilné s rozhraním i.LINK je možné pripojiť pomocou kábla i.LINK. Možné využitie je napríklad na prenos údajov a ovládanie rôznych typov digitálnych zariadení AV.
Page 85
Keď sú dve alebo viac i.LINK­kompatibilných zariadení reťazovo prepojené s jednotkou, prevádzka je možná z ktoréhokoľvek zariadenia v reťazi. Pamätajte, že pracovný postup môže závisieť, alebo dátový prenos nemusí fungovať, v závislosti od špecifikácií a vlastností pripojených zariadení.
b Poznámky
• Za normálnych okolností sa môže k tomuto prístroju pripojiť pomocou kábla i.LINK iba jedno zariadenie. Ak chcete prístroj pripojiť k zariadeniu kompatibilnému s rozhraním i.LINK, ktoré má dve alebo viac rozhraní DV, riaďte sa pokynmi v návode na používanie zariadenia, ktoré chcete pripojiť.
z Tipy
• i.LINK je známejší termín pre zbernicu IEEE 1394, ktorá slúži na prenos údajov. Navrhla ho spoločnosť Sony a je to jej ochranná známka, ktorú uznávajú mnohé spoločnosti.
• IEEE 1394 je medzinárodná norma štandardizovaná inštitútom elektrotechnických inžinierov (Institute of Electrical and Electronic Engineers).
Prenosová rýchlosť rozhrania i.LINK
Maximálna prenosová rýchlosť i.LINK sa líši v závislosti od typu zariadenia. Existujú 3 typy.
S100 (približne 100 Mbps*) S200 (približne 200 Mbps) S400 (približne 400 Mbps)
Prenosová rýchlosť je uvedená v časti „Technické parametre“ v návode na používanie každého zariadenia. Na niektorých zariadeniach je uvedená aj pri rozhraní i.LINK. Prenosová rýchlosť sa môže líšiť od uvedenej hodnoty, ak je prístroj pripojený k zariadeniu s inou maximálnou prenosovou rýchlosťou.
* Čo znamená Mbps?
Mbps znamená „megabity za sekundu“, čiže množstvo údajov, ktoré je možné odoslať alebo prijať za jednu sekundu. Napríklad prenosová rýchlosť 100 Mbps znamená, že za jednu sekundu je možné odoslať 100 megabitov údajov.
Používanie funkcií rozhrania i.LINK na tomto zariadení
Podrobné informácie o možnostiach kopírovania, keď je tento prístroj pripojený k ďalším zariadeniam na spracovanie videa s rozhraním DV, nájdete na stranu 56, 58. Tento prístroj je možné pripojiť aj k iným zariadeniam od spoločnosti Sony, ktoré sú kompatibilné s rozhraním i.LINK (rozhranie DV) (napr. k osobnému počítaču série VAIO) a k zariadeniam na spracovanie videa. Niektoré zariadenia na spracovanie videa kompatibilné s rozhraním i.LINK, ako napríklad zariadenia digitálne televízory, zariadenia na nahrávanie a prehrávanie DVD, kaziet MICROMV alebo HDV, nie sú kompatibilné so zariadeniami s rozhraním DV. Pred pripojením k inému zariadeniu sa presvedčite, či je zariadenie kompatibilné so zariadením s rozhraním DV. Podrobné informácie o odporúčaniach a kompatibilnom aplikačnom softvéri nájdete aj v návode na používanie zariadenia, ktoré sa chystáte pripojiť.
b Poznámky
• Ak váš kamkordér pripájate k inému zariadeniu kompatibilnému s rozhraním i.LINK, nezabudnite vypnúť napájanie zariadenia a odpojiť sieťový adaptér zo zástrčky ešte pred tým, ako pripojíte, resp. odpojíte kábel i.LINK.
Pokračovanie ,
Dodatočné informácie
85
Page 86
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
Informácie o potrebnom kábli i.LINK
Pri kopírovaní pások prostredníctvom rozhrania DV používajte kábel Sony i.LINK so 4 kolíkmi na oboch stranách.

Používanie kamkordéra

Používanie a údržba
• Kamkordér a príslušenstvo nepoužívajte a neskladujte na nasledujúcich miestach.
– Extrémne teplé, studené a vlhké miesta.
Kamkordér ani príslušenstvo nikdy nevystavujte teplotám nad 60 °C, napríklad na miestach vystavených priamemu slnečnému žiareniu, v blízkosti ohrievačov alebo v aute zaparkovanom na slnku. Môžu sa pokaziť alebo zdeformovať.
– V blízkosti silného magnetického poľa
alebo mechanických vibrácií. Kamkordér sa môže pokaziť.
– V blízkosti silných rádiových vĺn alebo
žiarenia. Kamkordér môže nesprávne nahrávať.
– V blízkosti AM prijímačov a zariadení na
spracovanie videa. Môže sa vyskytnúť šum.
– Na pieskovej pláži alebo v akomkoľvek
prašnom prostredí. Ak sa do kamkordéra dostane piesok alebo prach, môže sa pokaziť. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstrániť.
– V blízkosti okien alebo vo vonkajšom
prostredí, kde môžu byť LCD obrazovka, hľadáčik alebo objektív vystavené priamemu slnečnému žiareniu. Poškodzuje to vnútro hľadáčika alebo obrazovky LCD.
• Kamkordér používajte pri jednosmernom napätí 6,8 V/7,2 V (batéria) alebo 8,4 V (sieťový adaptér).
• Ak chcete prístroj používať na jednosmerné (DC) alebo striedavé (AC) napätie, použite príslušenstvo odporúčané v tomto návode na používanie.
• Nenechajte kamkordér navlhnúť, napríklad od dažďa alebo morskej vody. Ak kamkordér navlhne, môže sa pokaziť. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstrániť.
86
• Ak sa do zariadenia dostane akýkoľvek pevný predmet alebo tekutina, odpojte kamkordér od siete a pred ďalším používaním ho nechajte skontrolovať obchodným zástupcom spoločnosti Sony.
• Vyvarujte sa hrubej manipulácie s prístrojom, nerozoberajte ho, neupravujte, predchádzajte fyzickým nárazom alebo nárazom ako napríklad búchanie na prístroj, pád alebo stúpanie na prístroj. Osobitný pozor dávajte na objektív.
• Keď kamkordér nepoužívate, nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG).
• Kamkordér pri používaní nezakrývajte predmetmi, napríklad uterákom. Mohlo by to spôsobiť zvýšenie teploty vo vnútri zariadenia.
• Napájací kábel odpájajte ťahaním za zástrčku, nie za kábel.
• Nepoškodzujte sieťový kábel, napríklad tým, že naň umiestnite ťažký predmet.
• Kovové kontakty udržujte čisté.
• Diaľkový ovládač a gombíkovú batériu udržujte mimo dosahu detí. Pri náhodnom prehltnutí batérie okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
• Ak tekutý elektrolyt vytečie z batérie, – obráťte sa na miestne autorizované
servisné stredisko spoločnosti Sony,
– umyte všetku tekutinu, ktorá sa dostala na
vašu pokožku,
– ak sa vám tekutina dostane do očí, vymyte
ich väčším množstvom vody a navštívte lekára.
x Ak kamkordér dlhší čas
nepoužívate
• Pravidelne zapnite kamkordér a pustite prehrávanie kazety na približne 3 minúty.
• Pred uskladnením batériu úplne vybite.
Page 87
Kondenzácia vlhkosti
Ak kamkordér prenesiete priamo zo studeného do teplého prostredia, vnútri zariadenia, na povrchu pásky alebo na objektíve sa môže skondenzovať vlhkosť. V takom prípade sa páska môže poškodiť prilepením na bubon hlavy, alebo kamkordér nemusí správne fungovať. Ak je v kamkordéri vlhkosť, zobrazí sa nápis [%Z Moisture condensation. Eject the cassette] alebo [% Moisture condensation. Turn off for 1H.]. Ak vlhkosť skondenzuje na objektíve, hlásenie sa neobjaví.
x Ak sa v prístroji skondenzovala
vlhkosť
Žiadna z funkcií (okrem vysunutia kazety) nebude fungovať. Vysuňte kazetu, vypnite kamkordér a nechajte ho asi jednu hodinu s otvoreným priestorom pre kazetu. Kamkordér bude možné použiť, keď budú splnené obe nasledovné podmienky:
• Výstražná správa sa neobjaví, keď zapnete kamkordér.
• Ani jedna z kontroliek % a Z nebliká, keď je vložená kazeta a stlačené boli tlačidlá ovládania videa.
Keď vlhkosť začne kondenzovať, kamkordér nemusí skondenzovanú vodu zistiť. V takom prípade sa kazeta niekedy nevysunie 10 sekúnd po otvorení priestoru pre kazetu. Nie je to porucha. Kým sa kazeta nevysunie, nezatvárajte priestor pre kazetu.
x Poznámka týkajúca sa
kondenzácie vlhkosti
Vlhkosť kondenzuje v takom prípade, ak kamkordér prenesiete zo studeného prostredia do tepla (alebo naopak), alebo ak kamkordér používate vo vlhkom prostredí ako v nasledujúcich príkladoch.
• Keď kamkordér prenesiete z lyžiarskeho svahu na miesto vyhrievané vykurovacím zariadením.
• Keď kamk ordér vyberiete z klimatizovaného auta alebo miestnosti do horúceho vonkajšieho prostredia.
• Keď používate kamkordér po búrke alebo daždi.
• Keď používate kamkordér v prostredí s vysokou teplotou a vlhkosťou.
x Ako zabrániť kondenzácii vlhkosti
Kamkordér prenášajte zo studeného miesta na teplé miesto v pevne uzavretom obale z plastu. Kamkordér z obalu nevyberajte, kým sa teplota vzduchu v obale nevyrovná teplote okolia (asi po jednej hodine).
Videohlava
Odporúča sa pred nahrávaním dôležitých vecí použiť čistiacu kazetu (voliteľné príslušenstvo).
• Ak sú hlavy videa znečistené, môže dochádzať k skresleniu obrazu alebo zvuku.
• Ak sa objavia nasledujúce problémy, čistite videohlavy 10 sekúnd pomocou čistiacej kazety DVM-12CLD od spoločnosti Sony (voliteľné).
– Prehrávaný obraz obsahuje šum v podobe
mozaikových vzorov alebo sa obrazovka zobrazuje v modrej farbe.
– Prehrávaný obraz sa nepohybuje. – Prehrávaný obraz sa nezobrazuje alebo sa
vypne zvuk.
– Na obrazovke sa počas nahrávania/
prehrávania zobrazí [x Dirty video head. Use a cleaning cassette.].
• Po dlhom používaní sa videohlava opotrebuje. Ak nezískate čistý obraz ani po použití čistiacej kazety (voliteľná), možnou príčinou je opotrebovanie videohlavy. Obráťte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na miestne autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony, kde vám videohlavu vymenia.
Dodatočné informácie
Pokračovanie ,
87
Page 88
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
Obrazovka LCD
• Na LCD obrazovku príliš netlačte, mohli by ste ju poškodiť.
• Pri používaní kamkordéra v chladnom prostredí sa môže na obrazovke LCD objaviť zostatkový obraz. Nie je to porucha.
• Pri používaní kamkordéra sa môže zadná strana obrazovky LCD zahrievať. Nie je to porucha.
x Postup čistenia LCD obrazovky
LCD obrazovku znečistenú odtlačkami prstov alebo prachom odporúčame čistiť jemnou handričkou. Ak použijete súpravu na čistenie LCD obrazovky (voliteľné), čistiacu tekutinu neaplikujte priamo na LCD obrazovku. Používajte čistiaci papier namočený v čistiacej tekutine.
x Nastavenie LCD obrazovky
(funkcia CALIBRATION)
Tlačidlá dotykového panela možno nepracujú správne. V takom prípade postupujte podľa inštrukcií uvedených nižšie. Pre túto funkciu odporúčame, aby ste kamkordér pripojili do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného sieťového adaptéra.
1 Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Dotknite sa t [MENU] t
(STANDARD SET) t [CALIBRATION] t .
Obraz sa pri použití pomeru 4:3 zmení na pomer 16:9.
CALIBRATION
Touch the "x"
CANCEL
1/3
88
3 Dotknite sa značky „ד zobrazenej na
obrazovke rohom „Memory Stick Duo“ alebo podobným predmetom.
Poloha značky „ד sa zmení.
Ak chcete [CALIBRATION] zrušiť , dotknite sa tlačidla [CANCEL].
Ak sa vám nepodarilo stlačiť správne miesto, začnite opäť od kroku
3.
b Poznámky
• LCD obrazovku nie je možné kalibrovať, ak je otočená.
Zaobchádzanie s krytom zariadenia
• Ak sa kryt zariadenia znečistí, vyčistite telo kamkordéra mäkkou látkou mierne navlhčenou vo vode a potom utrite kryt suchou mäkkou látkou.
• Ak chcete zabrániť poškodeniu povrchovej úpravy zariadenia, vyhnite sa nasledujúcim situáciám:
– Používaniu chemikálií, napríklad riedidla,
benzínu, alkoholu, chemických látok, repelentov, insekticídov a opaľovacieho krému.
– Manipulácii s kamkordérom rukami
znečistenými od látok uvedených vyššie.
– Dlhotrvajúcemu ponechaniu krytu
zariadenia v kontakte s gumovými alebo vinylovými predmetmi.
Údržba a skladovanie objektívu
• V nasledujúcich prípadoch vyčistite povrch objektívu mäkkou tkaninou:
– Ak sú na povrchu objektívu odtlačky
prstov,
– Ak sa objektív používa v horúcom alebo
vlhkom prostredí,
– Ak sa objektív používa v prostredí s
vysokým obsahom soli, napríklad na pobreží mora.
• Objektív skladujte na dobre vetranom, čistom a bezprašnom mieste.
• Ak chcete predísť znehodnoteniu, pravidelne čistite objektív podľa popisu uvedeného vyššie. Kamkordér sa uchová dlhý čas v optimálnom stave, ak ho aspoň raz za mesiac použijete.
Page 89
Odstránenie prachu zvnútra hľadáčika
1 Vysuňte hľadáčik. 2 Pri zatláčaní plôšky na boku
špicatým predmetom (napr. guľôčkovým perom), vytiahnite tienidlo v smete šípky.
Plôška
3 Odstráňte prach z tienidla
dúchadlom.
4 Zatlačte hľadáčik na telo
kamkordéra.
5 Odstráňte prach zvnútra, kde bolo
predtým tienidlo, napr. dúchadlom.
6 Priložte tienidlo späť na hľadáčik a
zatlačte ho, pokým neklikne.
b Poznámky
• Tienidlo je exaktná súčiastka. Ďalej ju nerozoberajte.
• Nechytajte sa šošovky tienidla.
Nabíjanie vopred predinštalovaného dobíjateľneho článku
Kamkordér má vopred nainštalovaný dobíjateľný článok, ktorý umožňuje uchovanie dátumu, času a ďalších nastavení aj vtedy, keď je prepínač POWER nastavený do polohy OFF (CHG). Tento predinštalovaný dobíjateľný článok sa vždy dobíja pri pripojení kamkordéra do sieťovej zásuvky cez sieťový adaptér, alebo ak je pripojená batéria. Dobíjateľný článok sa plne vybije za približne 3 mesiace, ak kamkordér nepoužívate, alebo nepripájate sieťový adaptér alebo batériu. Kamkordér používajte po dobití predinštalovaného dobíjateľného článku. Aj keď nie je vopred nainštalovaná nabíjateľná batéria nabitá, fungovanie kamkordéra to neovplyvní, ak nebudete nahrávať informácie o dátume.
x Postupy
Pripojte váš kamkordér do zásuvky pomocou dodaného sieťového adaptéra a ponechajte ho s prepínačom POWER v polohe OFF (CHG) dlhšie ako 24 hodín.
Pokračovanie ,
Dodatočné informácie
89
Page 90
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)

Technické údaje

Výmena batérie diaľkového ovládača
1 Stlačte plôšku a nechtom vysuňte
puzdro na batériu.
2 Novú batériu umiestnite tak, aby znak
+ smeroval nahor.
3 Puzdro na batériu vsuňte späť do
diaľkového ovládača, kým nebudete počuť kliknutie.
Plôška
VÝSTRAHA
Nesprávne používaná batéria môže vybuchnúť. Batériu opakovane nenabíjajte, nerozoberajte, ani neodhadzujte do ohňa.
b Poznámky
• Keď je lítiová batéria slabá, prevádzková vzdialenosť diaľkového ovládača sa môže skrátiť alebo zariadenie nemusí fungovať správne. V takom prípade vymeňte batériu za novú lítiovú batériu Sony CR2025. Použitie inej batérie môže predstavovať nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
Systém
Systém nahrávania videa
2 rotačné hlavy, špirálový systém snímania
Systém nahrávania statických obrázkov
Exif Ver. 2.2*
Systém nahrávania zvuku
Rotačné hlavy, systém PCM Dávkovanie: 12 bitov (vzorkovacia frekvencia 32 kHz, stereo 1, stereo 2), 16 bitov (vzorkovacia frekvencia 48 kHz, stereo)
Obrazový signál
Farebný systém PAL, štandardy CCIR
Vhodná kazeta
Kazeta typu Mini DVs vytlačenou značkou
Rýchlosť pásky
SP: Približne 18,81 mm/s LP: Približne 12,56 mm/s
Čas nahrávania alebo prehrávania
SP: 60 min (s kazetou typu DVM60) LP: 90 min (s kazetou typu DVM60)
Rýchle previnutie dopredu alebo dozadu
Približne 2 min 40 s (s kazetou typu DVM60 a nabíjateľnou batériou) Približne 1 min 45 s (s kazetou typu DVM60 a sieťovým adaptérom)
Hľadáčik
Elektrický hľadáčik (typ 0,27, pomer strán 16:9, 123 200 bodov)
Zobrazovacie zariadenie
Zariadenie typu CCD (Charge Coupled Device) s veľkosťou 3 mm (typ 1/6) Plný: 1 070 000 pixelov Efektívny (statický): 1 000 000 pixelov Efektívny (film): 690 000 pixelov
Objektív
Carl Zeiss Vario-Tessar 25 × (optický), 2 000 × (digitálny)
90
Page 91
Ohnisková vzdialenosť
f=2,5 ~ 62,5 mm Ohnisková vzdialenosť prepočítaná pre fotoaparát formátu 35 mm V režime CAMERA-TAPE: 41 ~ 1 189 mm (16:9) 43 ~ 1 075 mm (4:3) V režime CAMERA-MEMORY: 36 ~ 900 mm (4:3) 39 ~ 975 mm (16:9) F1,8 ~ 3,2 Diameter filtra: 30 mm
Teplota farieb
[AUTO], [ONE PUSH], [INDOOR] (3 200 K), [OUTDOOR] (5 800 K)
Minimálna úroveň osvetlenia
8 lx (lux) (AUTOSLW SHTR ON, Rýchlosť uzávierky 1/25 s) 0 lx (luxov) (pri funkcii NightShot plus)
* „Exif“ je formát súborov pre statické
obrázky, vyvinutý asociáciou JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Súbory v tomto formáte môžu obsahovať doplnkové informácie, ako napríklad informácie o nastavení kamkordéra v čase nahrávania.
Vstupné a výstupné konektory
Konektor pre diaľkový ovládač A/V
10-kolíkový konektor Videosignál: 1 Všš, 75 Ω (ohmov) Signál jasu: 1 Všš, 75 Ω (ohmov) Chrominačný signál: 0,3 Všš, 75 Ω (ohmov) Audio signál: 327 mV (pri impedančnom zaťažení 47 kΩ (kiloohmov)), Výstupná impedancia do 2,2 kΩ (kiloohmov)
Zásuvka USB
Konektor typu mini-B
Vstupná/výstupná koncovka DV
Rozhranie i.LINK (IEEE1394, 4-kolíkový konektor S100)
Obrazovka LCD
Obraz
6,7 cm (typ 2,7, pomer strán 16:9)
Celkový počet bodov
123 200 (560 × 220)
Všeobecné
Napájanie
Jednosmerné 6,8 V/7,2 V (batéria) Jednosmerné 8,4 V (sieťový adaptér)
Priemerná spotreba energie
Pri nahrávaní použitím hľadáčika 2,5 W Pri nahrávaní použitím LCD obrazovky 2,8 W
Prevádzková teplota
0 °C - 40 °C
Skladovacia teplota
-20 °C až +60 °C
Rozmery (približne)
63 × 85 × 114 mm (š/v/h) vrátane vyčnievajúcich častí 63 × 85 × 115 mm (š/v/h) vrátane premietacích častí s pripojenou dodanou batériou NP-FH40
Hmotnosť (približne)
390g iba hlavná jednotka, 455g (0,45kg) vrátane nabíjateľnej batérie NP-FH40 a kazety DVM60
Dodávané príslušenstvo
Pozri stranu 8.
Dodatočné informácie
Pokračovanie ,
91
Page 92
Technické údaje (Pokračovanie)
Sieťový adaptér AC-L200/L200B
Napájanie
Striedavé napätie 100 V – 240 V, 50/60 Hz
Spotreba prúdu
0,35 – 0,18 A
Príkon
18 W
Výstupné napätie
DC 8,4 V*
Prevádzková teplota
0 °C - 40 °C
Skladovacia teplota
-20 °C až +60 °C
Rozmery (približne)
48 × 29 × 81 mm (š/v/h) bez vyčnievajúcich častí
Hmotnosť (približne)
170 g bez sieťového napájacieho kábla
Ďalšie technické parametre nájdete
*
na nálepke sieťového adaptéra.
Dobíjateľná batéria NP-FH40
Maximálne výstupné napätie
DC 8,4 V
Výstupné napätie
DC 7,2 V
Kapacita
4,9 Wh (680 mAh)
Rozmery (približne)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (š/v/h)
Hmotnosť (približne)
45 g
Prevádzková teplota
0 °C - 40 °C
Typ
lítium-iónová
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Obchodné známky
• „Handycam“ a sú registrované ochranné známky spoločnosti Sony Corporation.
• „Memory Stick“, „ “, „Memory Stick Duo“, „ “, „Memory Stick PRO Duo“, „ “, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „ “, „Memory Stick Micro“, „MagicGate“, „ “, „MagicGate Memory Stick“ a „MagicGate Memory Stick Duo“ sú ochranné známky spoločnosti Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ je ochrannou známkou spoločnosti Sony Corporation.
• i.LINK a sú ochranné známky spoločnosti Sony Corporation.
je ochranná známka.
• Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista a DirectX sú buď registrované ochranné známky alebo ochranné známky spoločnosti Microsoft Corporation v Spojených štátoch a/alebo v iných krajinách.
• Macintosh a Mac OS sú registrované ochranné známky spoločnosti Apple Inc. v Spojených štátoch amerických a v iných krajinách.
• Intel, Intel Core a Pentium sú buď registrované ochranné známky alebo ochranné známky spoločnosti Intel Corporation alebo jej dcérskych spoločností v Spojených štátoch a v iných krajinách.
• Adobe, logo Adobe a Adobe Acrobat sú buď registrované ochranné známky alebo ochranné známky spoločnosti Adobe Systems Incorporated v Spojených štátoch a/ alebo v iných krajinách.
Všetky ostatné názvy produktov uvedené v tomto dokumente môžu byť ochrannými alebo registrovanými ochrannými známkami príslušných spoločností. Okrem toho, v príručke nie sú vždy uvedené značky ™ a „®“.
92
Page 93

Rýchla referenčná príručka

Identifikácia častí a ovládacích prvkov

Čísla v ( ) sú referenčné strany.
A Prepínač NIGHTSHOT PLUS (22) B Tlačidlo PHOTO (18, 21) C Veľké priblíženie (22, 27) D Páčka OPEN/EJECT (16) E Háčiky na ramenný popruh
Pripojte ramenný popruh (voliteľné).
F Popruh (15) G Objektív (Carl Zeiss Lens) (5) H Prepínač LENS COVER (15) I Senzor diaľkového ovládača
Ak chcete pracovať s kamkordérom, nasmerujte diaľkový ovládač (96) na senzor diaľkového ovládača.
J Interný stereomikrofón (49) K Infračervený port (22)
Rýchla referenčná príručka
Pokračovanie ,
93
Page 94
Identifikácia častí a ovládacích prvkov (Pokračovanie)
A Tlačidlo DISP/BATT INFO (10, 15) B Tlačidlo EASY (18) C Tlačidlo RESET
Stlačením obnovíte všetky nastavenia, vrátane nastavení dátumu a času.
D LCD obrazovka/dotykový panel
(15, 97)
E Tlačidlo REC START/STOP
(18, 20)
F Tlačidlá priblíženia (22, 27) G Tlačidlo WIDE SELECT (23) H Reproduktor
Z reproduktora vychádza zvuk. Informácie o nastavení hlasitosti nájdete na strane 25.
I Tlačidlo BATT (uvoľnenie batérie)
PUSH (10)
94
J CHG (dobíjacia) kontrolka (9) K Prístupové svetielko (16) L Zásuvka na pamäťovú kartu Memory
Stick Duo (16)
M (USB) zásuvka (62) N Tlačidlo . (podsvietenie) (23)
Page 95
A Prepínač POWER (13) B Hľadáčik (15) C Tienidlo (89) D Páčka nastavenia šošovky hľadáčika
(15)
E DV rozhranie (56, 58) F Zásuvka DC IN (9) G Kontrolka CAMERA-TAPE,
CAMERA-MEMORY, PLAY/ EDIT (13)
H Tlačidlo REC START/STOP
(18, 20)
I Konektor pre diaľkový ovládač A/V
(31, 56)
J Ukotvenie statívu
Pripevnite statív (voliteľné: dĺžka skrutky musí byť menej než 5,5 mm) k schránke statívu pomocou skrutky statívu.
Rýchla referenčná príručka
Pokračovanie ,
95
Page 96
7
Identifikácia častí a ovládacích prvkov (Pokračovanie)
Diaľkové ovládanie
A Tlačidlo PHOTO* (18, 21)
Po stlačení tohto tlačidla sa obraz na obrazovke nahrá na kartu „Memory Stick
1
8 2 3
9 4
5
6
Izolačná fólia
b Poznámky
• Pred použitím diaľkového ovládania odstráňte izolačnú fóliu.
• Ak chcete pracovať s kamkordérom, nasmerujte diaľkový ovládač na senzor diaľkového ovládača (str. 93).
• Informácie o výmene batérie nájdete na strane 90.
q;
Duo“ ako fotografia.
B Tlačidlá ovládania pamäte
(Register**, –/+, prehrávanie z pamäte) (19, 26)
C Tlačidlo SEARCH M. (30)** D . > (Tlačidlo
predchádzajúceho alebo nasledujúceho obrázku) (30)**
E Tlačidlá ovládania videa (prevíjanie
dozadu, prehrať, rýchle prevíjanie dopredu, pozastaviť, zastaviť, spomaliť) (19, 25)
F Tlačidlo ZERO SET MEMORY
(29)**
G Vysielač H Tlačidlo REC START/STOP
(18, 20)
I Veľké priblíženie (22, 27) J Tlačidlo DISPLAY
Prepína medzi zapínaním a vypínaním indikátorov (ako napríklad informácie o batérii).
* Funkcia nie je dostupná v režime Easy
Handycam, keď je prepínač POWER nastavený na možnosť CAMERA-TAPE.
** Nedostupné počas operácií režimu Easy
Handycam.
96
Page 97

Ukazovatele zobrazenia

13245
91 0qaq
12qf45
1qhq
qjq
Nahrávanie filmov
GUIDE
876
Tlačidlo DISPLAY
s
60min
101
FINE
1.0M
GUIDE
qd 7
11
P-MENU
8
Prezeranie filmov
GUIDE
8qg
Prezeranie statických obrázkov
;
1.0M
MEMORY PLAY
wfwg
wswa
GUIDE
8wd
A Zostávajúci čas batérie (približne) B Režim nahrávania (SP alebo LP) (51) C Stav nahrávania ([STBY]
(pohotovostný režim) alebo [REC] (nahrávanie))
D Nahrávanie: Merač pásky (hodina:
minúta: sekunda) Prehrávanie: Merač pásky (hodina: minúta: sekunda)/Časový kód (hodina: minúta: sekunda: snímka)
E Kapacita nahrávania na pásku
(približne) (53)
F END SEARCH/EDIT SEARCH/
tlačidlo Rec prehliadací displej (29)
G Tlačidlo GUIDE (27)
Rýchla referenčná príručka
H Tlačidlo Personal Menu (33) I Priečinok nahrávania (44) J Veľkosť obrázka (23, 42) K Kvalita ( alebo ) (42) L Indikátor pamäť ovej karty „Memory
Stick Duo“ a počet obrázkov, ktoré je možné nahrať (približne)
M Tlačidlo prezerania (21)
7
N Ukazovateľ pohybu pásky O Ovládacie tlačidlá videa (25) P Názov údajového súboru Q Číslo obrázku/Celkový počet
nahratých obrázkov v aktuálnom priečinku prehrávania
k
ql
w;
7
R Priečinok prehrávania (44) S Ikona predchádzajúceho alebo
nasledujúceho priečinka
Nasledujúce indikátory sa zobrazia pri zobrazení prvého alebo posledného obrázka v aktuálnom priečinku, ak sa na príslušnej pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ nachádza viac priečinkov.
Dotykom na tlačidlo sa
:
presuňte do predchádzajúceho priečinka.
Pokračovanie ,
97
Page 98
Ukazovatele zobrazenia (Pokračovanie)
Dotykom na tlačidlo sa
:
presuňte do nasledujúceho priečinka.
Dotykom na tlačidlo / sa
:
presuňte buď do predchádzajúceho alebo nasledujúceho priečinka.
T Tlačidlo na odstránenie obrázka (60) U Tlačidlo výberu prehrávania z pásky
(26)
V Tlačidlo predchádzajúceho alebo
nasledujúceho obrázka (26)
W Tlačidlo zobrazenia registra (26) X Značka ochrany obrázku (61) Y Tlačová značka (61)
Ukazovatele označujúce vykonané zmeny
Prostredníctvom funkcie [DISP GUIDE] (str. 99) môžete skontrolovať funkciu každého ukazovateľa, ktorý sa zobrazuje na LCD obrazovke.
b Poznámky
• Niektoré ukazovatele sa nezobrazujú pri použití [DISP GUIDE].
Vľavo hore Vpravo hore
Spodná strana V strede
Vľavo hore
Ukazovateľ Význam
AUDIO MODE (51)
Nepretržité nahrávanie
fotografií (41) Nahrávanie pomocou
samočinného časovača (40)
WIDE SELECT (23)
Ukazovateľ Význam
Vpravo hore
Ukazovateľ Význam
V strede
Ukazovateľ Význam
Prehliadka záberov (45)
E Z Výstraha (77)
Spodná strana
Ukazovateľ Význam
9 Ručné zaostrenie (39)
SCENE SELECT (36)
.
n Vyváženie bielej farby
Nahrávanie fotografií po intervaloch (47)
Vstup DV (58) Výstup DV (56) Pripojenie i.LINK
(56, 58) Vynulovanie pamäte
(29, 96)
NightShot plus (22) Super NightShot plus
(39) Color Slow Shutter (40) Pripojenie PictBridge
(62)
Obrazové efekty (46) Digitálny efekt (45)
Podsvietenie (23)
(37) Vypnutá funkcia
SteadyShot (41)
98
Page 99
Ukazovateľ Význam
Funkcia Tele Macro (39)
Flexibilný spot meter (37)/EXPOSURE (37)
Iný indikátor
Ukazovateľ Význam
Informácia (79)
b Poznámky
• Obsah a umiestnenie indikátora sú normálne. Od skutočného zobrazenia sa môžu líšiť.
Údajový kód počas nahrávania
Údaje o dátume a čase a údaje nastavenia kamery sa nahrajú automaticky. Počas nahrávania sa na obrazovke nezobrazujú, ale stlačením tlačidla [DATA CODE] počas prehrávania ich môžete zobraziť (str. 52).
Zistenie významu indikátorov na obrazovke (Sprievodca obrazovkou)
Význam každého ukazovateľa, ktorý sa zobrazuje na obrazovke LCD, sa dá ľahko zistiť.
1 Dotknite sa tlačidla [GUIDE] t
[DISP GUIDE].
60min
STBY
2 Dotknite sa oblasti, v ktorej sa
nachádza ukazovateľ, ktorého význam chcete zistiť. Významy ukazovateľov v danej oblasti sa zobrazia na obrazovke. Ak neviete nájsť ukazovateľ, ktorý chcete stlačiť, použite tlačidlá
/ , ktoré slúžia na prepínanie.
Operáciu ukončíte stlačením tlačidla [END].
z Tipy
• Používať tiež môžete tlačidlo t [DISP GUIDE].
Rýchla referenčná príručka
P-MENUGUIDE
99
Page 100

Register

Numerické/ Symboly
12BIT...................................51
16BIT...................................51
21-kolíkový adaptér ...........32
A
A.SHUT OFF (Aut omatické
vypnutie) .............................53
ALL ERASE......................43
AUD DUB CTRL (Pridávanie ďalšieho zvuku)
..............................................50
AUDIO MIX......................50
AUDIO MODE.................51
AUTOSLW SHTR (Automatická pomalá
uzávierka)............................38
B
B&W....................................46
Batéria.............................9, 83
batéria „InfoLITHIUM“
..............................................83
BEACH...............................37
BEEP...................................53
BLACK FADER...............44
BURST................................41
C
CALIBRATION................88
CAMERA DATA.............52
CANDLE............................36
CD-ROM............................64
CLOCK SET ......................13
COLOR SLOW S (Color
Slow Shutter) ................40, 74
Č
Čas dobíjania......................11
Čas nahrávania...................11
Čas prehrávania..................11
Časový kód.........................97
Čistiaca kazeta................... 87
D
D.EFFECT
(Digitálny efekt) ................45
DATA CODE ....... 14, 52, 99
DATE/TIME......... 14, 52, 99
DEMO MODE..................48
Diaľkové ovládanie............ 96
DIGITAL ZOOM............. 40
DISP GUIDE (Sprievodca
displejom)........................... 99
DISP OUTPUT................. 53
DOT FADER....................45
E
Easy Handycam........... 18, 33
EDIT SEARCH................29
END SEARCH ........... 28, 50
EXP.BRKTG (Expozičná
konzola).............................. 41
EXPOSURE...................... 37
F
FADER .............................. 44
FILE NO.
(Číslo súboru).................... 43
Film ...................18, 19, 20, 25
FINE ................................... 42
FIREWORKS.................... 36
First Step Guide (Úvodná
príručka)................. 64, 68, 69
FLASH
(Bleskový pohyb) .............. 46
Flexibiliný spot meter ....... 37
FOCUS......................... 39, 73
FORMAT..................... 43, 82
G
GUIDEFRAME ...............52
I
i.LINK .................................84
i.LINK kábel.................57, 58
IMAGE SIZE ....................42
indikátory zobrazenia........97
INDOOR............................38
Informácie o systémoch
farieb televízie....................80
Install...................................66
INT.REC-STL (Nahrávanie fotografií po intervaloch)
..............................................47
K
Kazeta............................16, 81
Kondenzácia vlhkosti ........87
Kopírovanie..................56, 60
L
LANDSCAPE....................36
LANGUAGE.....................54
LCD BL LEVEL (Úroveň podsvietenia displeja LCD)
..............................................51
LCD BRIGHT...................51
LCD COLOR.....................51
LCD PANEL......................53
LCD/VF SET......................51
LP (Úsporné prehrávanie)
..............................................51
LUMI. KEY (Luminačný
kľúč).....................................46
M
Macintosh............................68
„Memory Stick“.................82
„Memory Stick Duo“.........16
Menu..............................33, 34
MENU ROTATE..............53
MONOTONE ....................45
MOSAIC.............................46
MOSAIC FADER.............45
100
Loading...