Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce manuel et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’exposez pas les piles à une
chaleur excessive, notamment aux
rayons directs du soleil, à une
flamme, etc.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une
batterie correspondant au type
spécifié uniquement. Sinon vous
risquez de provoquer un incendie ou
des blessures.
POUR LA CLIENTELE EN
EUROPE
Attention
La champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur l’image
et le son de cet appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3
mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez
l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (i.LINK, etc.).
2
Traitement des appareils
électriques et
électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en
fin de vie à un point de collecte approprié
vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapporter les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
La fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.
Le représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, allemagne. Pour toute question
relative à la garantie ou aux réparations, reportezvous à ladresse que vous trouverez dans les
documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Remarques sur l’utilisation
A propos des manuels fournis avec
votre caméscope
– « Mode d’emploi du caméscope »
(ce manuel)
–Pour le DCR-HC53E/HC54E
« Guide de mise en route (First Step
Guide) » pour raccorder le caméscope à
un ordinateur et utiliser le logiciel fourni
(contenu sur le CD-ROM fourni)
Type de cassette reconnu par votre
caméscope
• Vous pouvez utiliser uniquement des
cassettes mini-DV marquées .
Votre caméscope n’est pas compatible
avec la fonction Cassette Memory (p. 59).
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes :
BatterieViseur
Panneau LCD
• Le caméscope n’est pas étanche aux
poussières, aux gouttes et à l’eau.
Reportez-vous à la section « Utilisation et
entretien » (p. 62).
Suite ,
3
A lire en premier (suite)
• Lors du raccordement du caméscope à un
autre appareil à l’aide de câbles de
communication, veillez à insérer la fiche
du connecteur dans le bon sens.
Si vous forcez pour insérer la fiche dans la
borne, cela risque d’endommager la borne
et de provoquer un mauvais
fonctionnement du caméscope.
Remarques sur les options de menu,
le panneau LCD, le viseur et l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela
signifie qu’elle n’est pas disponible dans
les conditions de lecture ou de prise de
vue en cours.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit
d’une technologie extrêmement pointue et
plus de 99,99 % des pixels sont
opérationnels. Cependant, on peut
constater de très petits points noirs et/ou
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur
l’écran LCD et dans le viseur. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
de fabrication ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
Point noir
Point blanc, rouge,
bleu ou vert
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif se
trouve exposé à la lumière directe du
soleil pendant une période prolongée, cela
risque d’entraîner des problèmes de
fonctionnement.
4
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement de votre caméscope.
Effectuez des prises de vue du soleil
uniquement dans des conditions de faible
lumière faible, par exemple au crépuscule.
A propos du réglage de la langue
• Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la
langue utilisée à l’écran avant d’utiliser
votre caméscope (p. 13).
Prise de vue
• Avant le début de la prise de vue, testez
cette fonction pour vous assurer que
l’image et le son sont enregistrés sans
problème.
• Aucune compensation relative au contenu
de l’enregistrement ne sera accordée,
même si la prise de vue ou la lecture ne se
font pas en raison d’un mauvais
fonctionnement du caméscope, du support
d’enregistrement, etc.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont
différents d’un pays ou d’une région à
l’autre. Pour visionner vos
enregistrements sur un téléviseur, il vous
faut un modèle utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films,
les cassettes vidéo et les autres
enregistrements peuvent être protégés par
des droits d’auteur. Leur enregistrement
non autorisé peut être contraire aux lois
sur les droits d’auteur.
A propos de ce manuel
• Les illustrations de l’écran LCD et du
viseur utilisées dans ce manuel ont été
capturées à l’aide d’un appareil photo
numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes de ce que vous voyez
réellement.
• Les illustrations de ce manuel sont celles
du modèle DCR-HC54E. Le nom du
modèle est indiqué au bas du caméscope.
• La conception et les spécifications du
support d’enregistrement et des
accessoires sont sujettes à modification
sans préavis.
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une
collaboration entre Carl Zeiss, en
Allemagne, et Sony Corporation. Cet
objectif produit des images de qualité
supérieure. Il adopte le système de mesure
MTF* pour caméscopes et offre une qualité
identique à celle des objectifs Carl Zeiss.
* MTF est l’abréviation de Modulation Transfer
Function. Le numéro de valeur indique la
quantité de lumière d’un sujet pénétrant dans
l’objectif.
Index .............................................75
7
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités
ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Le chiffre entre parenthèses indique la
quantité totale d’accessoires de ce type
fournis.
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série H) (p. 60)
après l’avoir fixée au caméscope.
b Remarques
• Vous pouvez pas fixer aucune batterie
« InfoLITHIUM » autre que celle de la série H à
votre caméscope.
1 Alignez les bornes de la batterie
et de votre caméscope 1, puis
installez la batterie jusqu’à ce
qu’elle s’encliquette 2.
2
Préparation
Avec le repère v
orienté vers le bas
Commutateur POWER
Adaptateur secteur
4 Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur et à la prise secteur.
Témoin CHG (charge)
2
Faites coulisser le commutateur
POWER dans le sens de la flèche
sur OFF(CHG) (réglage par défaut).
3 Le repère v de la fiche CC étant
tourné vers le bas, raccordez
l’adaptateur secteur à la prise DC
IN du caméscope.
Le témoin CHG (charge) s’allume et la
charge commence. Le témoin CHG
(charge) s’éteint lorsque la batterie est
entièrement chargée. Débranchez
l’adaptateur secteur de la prise DC IN.
b Remarques
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC
IN en tenant à la fois le caméscope et la fiche
CC.
Suite ,
9
Etape 2 : Recharge de la batterie (suite)
Pour utiliser une source
d’alimentation externe
Vous pouvez faire fonctionner le
caméscope lorsqu’il est alimenté depuis la
prise secteur en effectuant les mêmes
raccordements que pour recharger la
batterie. La batterie ne se décharge pas dans
ce cas.
Pour retirer la batterie
1 Mettez l’appareil hors tension, puis
appuyez sur PUSH.
2 Retirez la batterie dans le sens de la
flèche.
Commutateur POWER
1
2
PUSH
Avant de ranger la batterie
Déchargez entièrement la batterie avant de
la ranger pour une période prolongée
(p. 61).
Pour vérifier l’autonomie de la
batterie (Informations relatives à la
batterie)
Réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHG), puis appuyez sur DISP/BATT
INFO.
Quelques instants plus tard, une estimation
du temps d’enregistrement restant et de
l’autonomie de la batterie s’affichent
pendant 7 secondes environ. Pour visualiser
les informations sur la batterie pendant
environ 20 secondes, appuyez de nouveau
sur DISP/BATT INFO pendant que les
informations sont affichées.
Autonomie de la batterie (approx.)
BATTERY INFO
NIV. CHARGE BATTERIE
0%50%100%
DUR. ENR. DISPONIBLE
ECRAN LCD
VISEUR::8599
Capacité d’enregistrement (approx.)
min
min
Vous pouvez vérifier la charge restante de
la batterie sur l’écran LCD.
IndicateurEtat
Autonomie suffisante
Batterie faible,
l’enregistrement/lecture
prendra bientôt fin.
Rechargez la batterie ou
remplacez-la par une autre qui
est complètement chargée.
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes)
nécessaire à la recharge complète d’une
batterie totalement déchargée.
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
Batterie
NP-FH30
(fournie)
Durée de
prise de vue
continue
Durée de
prise de
vue type*
9545
11055
NP-FH5015575
18090
NP-FH70330165
395195
NP-FH100760380
890445
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
zoom et mise sous et hors tension répétées.
b Remarques
• Durées mesurées dans les conditions suivantes :
Haut : Prise de vue avec l’écran LCD.
Bas : Prise de vue avec le viseur lorsque le
panneau LCD est fermé.
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
Batterie
Panneau LCD
ouvert
NP-FH30
(fournie)
NP-FH50170220
NP-FH70370465
NP-FH1008451065
Panneau
LCD fermé
105135
Batterie
• Avant de changer la batterie, glissez le
commutateur POWER sur la position OFF
(CHG).
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la
charge ou les informations relatives à la batterie
(p. 10) ne s’affichent pas correctement dans les
conditions suivantes :
– La batterie n’est pas installée correctement.
– La batterie est endommagée.
– La batterie est usée (cela concerne
uniquement les informations relatives à la
batterie).
• La batterie ne fournit aucune alimentation
lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la
prise DC IN du caméscope, même si le cordon
d’alimentation est débranché de la prise secteur.
Durée de charge/lecture/prise de vue
• Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25°C. (10°C - 30°C
recommandé.)
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
Adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de
courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur de la prise
de courant si un problème de fonctionnement se
produit pendant l’utilisation du caméscope.
• N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans
un espace restreint, par exemple entre un mur et
un meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
• Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
Préparation
11
Etape 3 : Mise sous tension et réglage de la
date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure. Si
vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran
[RG.HORLOGE] s’affiche chaque fois que
vous mettez le caméscope sous tension ou
que vous modifiez la position du
commutateur POWER.
Appuyez sur le
bouton de l’écran
LCD.
Commutateur POWER
3 Passez à [M] (mois) à l’aide de
, puis réglez-le avec /
.
4 Passez à [J] (jour) à l’aide de
, puis réglez-le avec /
et répétez l’opération pour
régler les heures et les minutes.
5 Assurez-vous que la date et
l’heure sont correctement réglés,
puis appuyez sur .
L’horloge démarre.
1 Tout en appuyant sur la touche
verte, faites glisser le
commutateur POWER dans le
sens de la flèche pour allumer le
témoin approprié.
CAMERA : Pour enregistrer sur une
cassette.
PLAY/EDIT : Pour lire ou éditer des
images.
L’écran [RG.HORLOGE] s’affiche.
RG. HORLOGE
AMJ
200811--:00
0
2 Réglez [A] (année) avec /
.
Vous pouvez régler n’importe quelle
année jusqu’à l’année 2079.
12
Pour mettre l’appareil hors tension
Glissez le commutateur POWER sur la
position OFF (CHG).
Pour réinitialiser la date et l’heure
Vous pouvez régler la date et l’heure de
votre choix en appuyant sur t
[PAGE2] t [RG.HORLOGE] (p. 27).
b Remarques
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable
intégrée se décharge et les réglages de la date et
de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire.
Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable,
puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 65).
• A l’achat, le caméscope est réglé pour que
OK
l’alimentation soit automatiquement coupée si
vous ne l’utilisez pas pendant environ
5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie
([H.T. AUTO], p. 41).
z Conseils
• La date et l’heure ne sont pas affichées pendant
l’enregistrement, mais elles sont
automatiquement enregistrées sur la cassette et
peuvent être reproduites à la lecture (reportezvous à la page 32 pour [CODE DONN.] (en
mode Easy Handycam, vous ne pouvez régler
que la [DATE/HEURE]).
• Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent
pas correctement, réglez l’écran tactile
(ETALONNAGE) (p. 64).
Modification du réglage de la
langue
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran. Appuyez sur t [MENU] t(REGL. MENU) t
[ LANGUAGE], puis sélectionnez la
langue de votre choix.
Préparation
13
Etape 4 : Réglages avant enregistrement
Ouverture du capuchon de
l’objectif
Faites glisser le commutateur LENS
COVER sur la position OPEN.
Après l’enregistrement, placez le
commutateur LENS COVER sur la position
CLOSE pour refermer le capuchon de
l’objectif.
Le panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (1), puis faites-le
pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux
adapté à la lecture ou à la prise de vue (2).
180 degrés
(max.)
2
2
90 degrés
(max.)
DISP/BATT INFO
1
90 degrés par
rapport au
caméscope
• Appuyez sur DISP/BATT INFO pour afficher
ou masquer les indicateurs à l’écran (notamment
les informations sur la batterie).
Viseur
Vous pouvez visualiser des images à l’aide
du viseur pour économiser la batterie ou
lorsque la qualité de l’image affichée sur
l’écran LCD est mauvaise.
Viseur
Manette de réglage de
l’oculaire
Bougez-la jusqu’à ce que
l’image soit claire.
z Conseils
• Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage du viseur en sélectionnant
(RG. LCD/VI) - [RETRO. VI.] (p. 39).
Sangle
Attachez la sangle et tenez correctement
votre caméscope.
b Remarques
• Au moment d’ouvrir ou de régler le panneau
LCD, tâchez de ne pas appuyer
accidentellement sur ses touches.
z Conseils
• Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180
degrés vers l’objectif, vous pouvez le refermer
en le dirigeant vers vous. Cette position est très
pratique pendant la lecture.
• Pour régler la luminosité de l’écran LCD,
reportez-vous à [LUMI. LCD] (p. 32).
14
4
1
2
3
Etape 5 : Insertion d’une cassette
{DO NOT PUSH}
Vous pouvez utiliser uniquement des
cassettes mini-DV (p. 59).
1 Faites coulisser le levier
OPEN/EJECT dans le sens de
la flèche et maintenez-le ainsi
pour ouvrir le couvercle.
Levier OPEN/EJECT
Couvercle
Le logement de la cassette se soulève et
s’ouvre automatiquement.
2 Insérez une cassette, fenêtre vers
l’extérieur, puis appuyez sur
.
Appuyez légèrement au
centre de la tranche de la
cassette.
Fenêtre
b Remarques
• Ne forcez pas la fermeture du
logement de la cassette en appuyant
sur pendant qu’elle se
referme, sous peine de provoquer un
mauvais fonctionnement.
3 Refermez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
Ouvrez le couvercle en procédant comme
décrit à l’étape 1, puis retirez la cassette.
z Conseils
• La durée de prise de vue dépend du réglage
[MODE ENR.] (p. 40).
Préparation
Logement de la cassette
Le logement de la cassette se
rabaisse automatiquement.
15
Enregistrement/Lecture
Enregistrement/lecture facile (Easy
Handycam)
Grâce à cette fonction Easy Handycam, le caméscope est automatiquement réglé de manière
optimale, ce qui vous évite d’effectuer les différents réglages individuels. La taille des
caractères à l’écran peut être augmentée pour faciliter leur visualisation.
Ouverture du capuchon de l’objectif (p. 14)
A
B
E
DC
Enregistrement
1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER A dans le sens de la
flèche pour allumer le témoin CAMERA.
Si le commutateur POWER A se trouve sur la
position OFF (CHG), glissez-le tout en
appuyant sur le bouton vert.
2 Appuyez sur EASY C.
EASY
s’affiche à l’écran D.
3 Appuyez sur REC START/STOP B (ou sur E) pour commencer
l’enregistrement.*
L’indicateur (A) passe de [VEILLE] à
[ENR.]. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
de nouveau sur REC START/STOP.
* En mode Easy Handycam, vous ne pouvez enregistrer qu’en mode SP.
16
60 min
ENR.
GUIDE
0:00:00
FN
A
Lecture
A
Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER A dans le sens de la
flèche pour allumer le témoin PLAY/EDIT. Appuyez sur les boutons affichés à
l’écran D comme suit.
Si le commutateur
POWER se trouve sur la
position OFF (CHG),
glissez-le tout en
appuyant sur le bouton
vert.
Appuyez sur , puis sur
pour démarrer la lecture.
GUIDE
A GUIDE (p. 22)
B Arrêt
C Bascule entre la lecture et la pause
quand vous appuyez dessus
D Rembobinage/Avance rapide
D
CB
x Pour annuler la fonction Easy Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY C. disparaît de l’écran D.
x Réglages de menu disponibles avec la fonction Easy Handycam
Appuyez sur pour afficher les réglages de menu ajustables. Pour plus d’informations
sur le réglage, reportez-vous à la page 27.
• La plupart des réglages reviennent automatiquement à leur valeur par défaut (p. 35).
• Annulez la fonction Easy Handycam pour ajouter des effets ou des réglages à l’image.
x Touche non disponible avec Easy Handycam
En cours d’utilisation de Easy Handycam, la touche . (contre-jour) (p. 20) n’est plus
disponible. [Incompatible avec la fonction Easy Handycam] s’affiche si vous tentez
d’exécuter des opérations qui ne sont pas disponibles en mode Easy Handycam.
Enregistrement/Lecture
17
Enregistrement
Ouvrez le capuchon de l’objectif (p. 14).
Commutateur
POWER
REC START/
STOP A
REC START/STOP B
Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le
sens de la flèche pour allumer le témoin CAMERA.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position
OFF (CHG), glissez-le tout en appuyant sur le bouton
vert.
Appuyez sur REC START/STOP A (ou B).
VEILLE
ENR.
18
GUIDEGUIDE
[VEILLE][ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur REC START/STOP A
(ou B).
Utilisation du zoom
Vous pouvez agrandir les images jusqu’à
40 fois leur taille d’origine grâce à la
manette de zoom ou aux boutons du zoom
de l’écran LCD.
Plan plus large :
(grand angle)
• Pour maintenir une mise au point nette, la
distance minimale requise entre votre
caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le
grand angle et d’environ 80 cm pour le
téléobjectif.
z Conseils
• Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] (p. 37) si
vous souhaitez un zoom supérieur à 40 ×.
Enregistrement dans des
endroits sombres (NightShot
plus)
Enregistrement/Lecture
Vue rapprochée : (téléobjectif)
Déplacez légèrement la manette de zoom
pour un zoom plus lent. Déplacez-la
davantage pour un zoom plus rapide.
b Remarques
• [STEADYSHOT] risque de ne pas réduire le
flou de l’image de la manière désirée lorsque la
manette de zoom se trouve du côté T
(Téléobjectif).
• Veillez à maintenir le doigt sur la manette de
zoom, car si vous l’enlevez, le bruit de
fonctionnement de la manette risque d’être aussi
enregistré.
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec les boutons de zoom de l’écran LCD.
Port infrarouge
Réglez le commutateur NIGHTSHOT
PLUS sur ON. ( et [« NIGHTSHOT
PLUS »] apparaissent.)
b Remarques
• La fonction NightShot plus utilise l’éclairage
infrarouge. Par conséquent, ne couvrez pas le
port infrarouge avec les doigts ou d’autres
objets. Retirez le convertisseur (en option) s’il
est mis en place.
• Faites la mise au point manuellement ([MISE
AU PT], p. 28) lorsque la mise au point
automatique s’avère difficile.
• N’utilisez pas la fonction NightShot plus dans
des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
Suite ,
19
Enregistrement (suite)
Réglage de l’exposition des
sujets en contre-jour
Pour régler l’exposition des sujets en
contre-jour, appuyez sur . (contre-jour)
pour afficher .. Pour annuler la fonction de
compensation du contre-jour, appuyez de
nouveau sur . (contre-jour).
Enregistrement en mode miroir
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (1), puis faites-le
pivoter à 180 degrés vers l’objectif (2).
z Conseils
• Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est
normale.
20
Lecture
Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le
sens de la flèche pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position
OFF (CHG), glissez-le tout en appuyant sur le bouton
vert.
Démarrez la lecture.
Appuyez sur pour rembobiner la cassette jusqu’au point souhaité, puis appuyez
sur pour démarrer la lecture.
Bascule entre la lecture et la pause* quand vous appuyez dessus
GUIDE
Arrêt
* La lecture s’arrête automatiquement si l’appareil reste en mode pause pendant plus de 3 minutes.
Rembobinage/Avance rapide
Pour régler le volume
Appuyez sur t [PAGE1] t [VOL], puis sur / pour régler le volume.
Pour rechercher une scène pendant la lecture
Appuyez en continu sur / pendant la lecture (Recherche d’image) ou sur /
pendant l’avance rapide ou le rembobinage de la cassette (Balayage par saut).
z Conseils
• Vous pouvez visualiser des films dans plusieurs modes ([LECT. VIT.V], p. 33).
Enregistrement/Lecture
21
Utilisation des fonctions du guide (GUIDE UTIL.)
Vous pouvez facilement sélectionner les
écrans de réglage souhaités en utilisant les
fonctions du guide (GUIDE UTIL.).
Votre caméscope possède les 2 fonctions de
guide illustrées ci-dessous.
GUIDE
ENREG:
GUIDE AFF.: Vous permet de vérifier
Affiche les écrans de
réglage relatifs à
l’enregistrement.
la signification de chaque
indicateur qui s’affiche à
l’écran LCD. Pour plus
d’informations, reportezvous à la page 74.
1 Appuyez sur [GUIDE].
2 Sélectionnez l’option souhaitée.
Par exemple, pour enregistrer des
scènes nocturnes
Appuyez sur [GUIDE ENREG] t
[SÉLCT SCÈNE] t [PAGE r]/
[PAGE R] pour afficher [Préservation de
l’ambiance nocturne].
Réglages non disponibles en mode
Easy Handycam
Certaines options ne sont pas disponibles en
mode Easy Handycam. Si vous souhaitez
définir un réglage qui n’est pas disponible,
appuyez sur [REG.] pour afficher des
instructions à l’écran. Suivez les
instructions pour annuler le mode Easy
Handycam, puis sélectionnez le réglage.
z Conseils
• Si [REG.] ne s’affiche pas à l’étape 3, suivez les
instructions affichées à l’écran.
3 Appuyez sur [REG.].
L’écran de réglage souhaité s’affiche.
Définissez les réglages selon vos
besoins.
22
Recherche du point de départ
Vérifiez que le témoin CAMERA
s’allume (p. 18).
Recherche de la dernière scène
de l’enregistrement le plus
récent (END SEARCH)
[RECH. FIN] (END SEARCH) ne
fonctionne pas si vous éjectez la cassette
après avoir effectué un enregistrement sur
celle-ci.
Appuyez sur t [PAGE1], puis
sur [RECH. FIN].
60min
PAG E 1 PAG E 2
M.PT
CENTR
AU PT
SEL.
MENU
SCENE
Appuyez de nouveau ici pour annuler
l’opération.
La dernière scène de l’enregistrement le
plus récent est lue pendant environ
5 secondes, puis le caméscope passe en
mode de veille à l’endroit où le dernier
enregistrement s’est terminé.
MISE
SPOT-
METRE
RECH.
FIN
0:00:00
GUIDE
AFF.
EXPO.
Recherche manuelle
(EDIT SEARCH)
Vous pouvez rechercher le point de début
de l’enregistrement suivant en visualisant
les images à l’écran. Le son n’est pas lu
pendant la recherche.
1 Appuyez sur t [PAGE1] t
[MENU].
Enregistrement/Lecture
2 Réglez (RG.CAMESC.) avec
/, puis appuyez sur
[EXEC.].
3 Réglez [RECH.EDIT.] avec /
, puis appuyez sur [EXEC.].
4 Sélectionnez [MARCHE] avec
/, puis appuyez sur
[EXEC.] t .
0:00:00VEILLE60min
b Remarques
• [RECH. FIN] ne fonctionne pas correctement
lorsqu’il existe une section vierge entre des
sections enregistrées sur la cassette.
z Conseils
• Cette opération est également disponible lorsque
le commutateur POWER est réglé sur PLAY/
EDIT.
MONT.
GUIDE
FN
5 Appuyez en continu sur
(rembobinage)/ (avance) et
relâchez lorsque vous avez atteint
l’endroit où vous souhaitez
commencer l’enregistrement.
Suite ,
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.