Перед эксплуатацией аппарата
внимательно прочтите данное
руководство и сохраните его для
дальнейших справок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности
возгорания или поражения
электрическим током не
подвергайте аппарат воздействию
дождя или влаги.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Заменяйте батарею только на
батарею указанного типа.
Несоблюдение этого требования
может привести к возгоранию или
получению телесных
повреждений.
DCR-HC48E
Дата изготовления изделия.
Вы можете узнать дату изготовления
изделия, взглянув на обозначение “P/D:”,
которое находится на этикетке со штрих
кодом картонной коробки.
Знаки, указанные на этикетке со штрих
кодом картонной коробки.
P/D:XX XXXX
1 2
1. Месяц изготовления
2. Год изготовления
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6,
H-7, I-8, J-9.
ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЕЙ В
ЕВРОПЕ
ВНИМАНИЕ
Электромагнитные поля на определенных
частотах могут влиять на изображение и
звук, воспроизводимые данной
видеокамерой.
Данное изделие прошло испытания и
соответствует ограничениям,
установленным в Директиве EMC в
отношении соединител ьных кабелей, длина
которых не превышает 3 метров.
Уведомление
Если статическое электричество или
электромагнитные силы приводят к сбою в
передаче данных, перезапустите
приложение или отключите и снова
подключите коммуникационный кабель
(USB и т.д.).
Утилизaция
элeктpичecкого и
элeктpонного
обоpyдовaния
(диpeктивa
пpимeняeтcя в
cтpaнax Eвpоcоюзa и
дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe
дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa
отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго
yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe
ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c
пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт
cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт
пepepaботки элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния.
2
Page 3
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия
можeт пpивecти к потeнциaльно
нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю
cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для
пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий
нeобxодимо выполнять cпeциaльныe
тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия.
Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт
cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для
полyчeния болee подpобной инфоpмaции о
пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в
мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния,
cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в
мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
К настоящей видеокамере
прилагается два руководства
по эксплуатации.
– “Руководство по эксплуатации”
(данное руководство)
– “Руководство по началу работы
(First Step Guide)” по подключению
видеокамеры к компьютеру и
использованию приложений (на
прилагаемом диске CD-ROM)
Типы кассет, которые можно
использовать в видеокамере
Можно использовать кассеты mini
DV со значком . Видеокамера
несовместима с кассетами с функцией
Cassette Memory (стр. 88).
“Memory Stick Duo”
(Карты этого размера можно
использовать в этой видеокамере.)
“Memory Stick”
(Непригодно для использования в этой
видеокамере.)
• Нельзя использовать какие-либо
типы карт памяти, кроме “Memory
Stick Duo”.
• “Memory Stick PRO” и “Memory
Stick PRO Duo” можно
использовать только с “Memory
Stick PRO”-совместимым
оборудованием.
• Не прикрепляйте ярлыки на
“Memory Stick Duo” или адаптер
Memory Stick Duo.
Использование карт “Memory
Stick Duo” с “Memory Stick”совместимым оборудованием
Вставьте “Memory Stick Duo” в
адаптер Memory Stick Duo.
Адаптер Memory Stick Duo
Типы карт “Memory Stick”,
которые можно использовать
в этой видеокамере
Можно использовать карты “Memory
Stick Duo”, помеченные значком
или
(стр. 89).
Продолжение ,
3
Page 4
Прочтите перед началом работы (продолжение)
Использование видеокамеры
•Не держите камеру за указанные
ниже детали.
ВидоискательБатарейный блок
Панель ЖКД
•Видеокамера не имеет защиты от
пыли и не герметична.
См. “Использование и уход”
(стр. 94).
•Прежде чем подключить
видеокамеру к другому устройству с
помощью кабелей USB или i.LINK,
убедитесь, что штекер вставляется
правильной стороной. Если с силой
вставить штекер неправильной
стороной, можно повредить
контакты. Также это может
привести к неисправности
видеокамеры.
•Для вывода аудио- и видеосигнала с
видеокамеры подсоедините
соединительный кабель A/V к
разъему A/V OUT на Handycam
Station.
•Отсоедините адаптер переменного
тока от Handycam Station,
придерживая при этом Handycam
Station и штекер постоянного тока.
•При установке или снятии
видеокамеры на/с Handycam Station
сдвиньте переключатель POWER в
положение OFF(CHG).
4
Примечания относительно
пунктов меню, панели ЖКД,
видоискателя и объектива
• Пункт меню, выделенный серым
цветом, недоступен при текущих
настройках записи или
воспроизведения.
• Экран ЖКД и видоискатель
изготовлены с использованием
высокоточной технологии,
благодаря которой эффективно
используются более 99,99% точек.
Однако на экране ЖКД и в
видоискателе могут постоянно
отображаться маленькие черные
или яркие цветные точки (белые,
красные, синие или зеленые).
Появление этих точек является
нормальным следствием
производственного процесса и
никоим образом не влияет на
качество записи.
Черная точка
Белая, красная, синяя
или зеленая точка
• Воздействие прямого солнечного
света на экран ЖКД, видоискатель и
объектив в течение длительного
времени может привести к их
неисправности.
Page 5
• Не наводите видеокамеру на солнце.
Это может привести к
неисправности видеокамеры.
Выполняйте съемку солнца только в
условиях низкой освещенности,
например на закате.
Об изменении настроек языка
• Экранные дисплеи с сообщениями
на языке той или иной страны
используются для иллюстрации
рабочего процесса. Если это
необходимо, перед использованием
видеокамеры измените язык
сообщений на экране (стр. 14).
Запись
• Прежде чем начать запись,
проверьте работу функции записи и
убедитесь, что изображение и звук
записываются нормально.
• Компенсация за содержание
записанных материалов не
выплачивается, даже если запись
или воспроизведение невозможны
по причине неисправности
видеокамеры, носителя и т.д.
• В разных странах/регионах
используются разные системы
цветного телевидения. Для
просмотра Ваших записей на экране
телевизора необходимо
использовать телевизор системы
PAL.
• Телевизионные программы,
кинофильмы, видеокассеты и другие
материалы могут быть защищены
авторскими правами.
Несанкционированная запись таких
материалов может противоречить
законам об авторском праве.
Сведения об этом
руководстве
• Изображения на экране ЖКД и в
видоискателе, приведенные в
данном руководстве в качестве
примеров, получены с помощью
цифровой фотокамеры, поэтому
они могут внешне отличаться от
реальных аналогов.
• Рисунки, используемые в данном
руководстве, выполнены на основе
модели DCR-HC48E. Название
модели указано на нижней панели
видеокамеры.
• Конструкция и технические
характеристики носителей записи и
принадлежностей могут быть
изменены без предупреждения.
Об объективе Carl Zeiss
• Видеокамера оборудована
объективом Carl Zeiss,
разработанным совместно
компанией Carl Zeiss (Германия) и
Sony Corporation, что обеспечивает
высочайшее качество изображения.
Он основан на системе измерения
MTF для видеокамер и обеспечивает
уровень качества, привычный для
объективов Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function
Числовое значение указывает,
какое количество света от объекта
попадает на объектив.
Руководство по эксплуатации (данное
руководство) (1)
Литиевая батарейка типа “таблетка” уже
установлена.
Соединительный кабель A/V (1)
(стр. 32, 59)
Кабель USB (1) (стр. 67)
8
Page 9
Пункт 2: Зарядка батарейного блока
1
2
1
5
Батарейный блок
Гнездо DC IN
Шнур питания
К сетевой розетке
Чтобы зарядить батарейный блок
“InfoLITHIUM” (серии Н) (стр. 91),
подключите его к видеокамере.
b Примечания
• С Вашей видеокамерой нельзя
использовать другие “InfoLITHIUM”
батарейные блоки, кроме серии H.
1 Совместите контакты
батарейного блока и
видеокамеры (1), затем
установите батарейный блок
на место до щелчка (2).
2 Переместите переключатель
POWER в положение OFF (CHG)
(установка по умолчанию).
2
Штекер
постоянного
тока
Переключатель
POWER
3
4
Адаптер
переменного тока
3 Повернув вверх меткой v на
штепсельной вилке
постоянного тока,
подсоедините сетевой адаптер
к гнезду DC IN на устройстве
Handycam Station.
4 Подсоедините провод питания
к адаптеру переменного тока и
сетевой розетке.
5 Вставьте видеокамеру в
устройство Handycam Station
надежно, до упора.
Загорится индикатор CHG
(зарядка), и начнется зарядка.
Индикатор CHG (зарядка) гаснет,
когда батарея полностью
заряжена. Извлеките видеокамеру
из устройства Handycam Station.
Начало работы
Продолжение ,
9
Page 10
Пункт 2: Зарядка батарейного блока (продолжение)
Извлечение видеокамеры из
устройства Handycam Station
Выключите питание, затем извлеките
видеокамеру из устройства Handycam
Station, придерживая как
видеокамеру, так и Handycam Station.
Индикатор
CHG (зарядка)
b Примечания
• Перед установкой видеокамеры в
устройство Handycam Station закройте
крышку гнезда DC IN.
• Отсоедините адаптер переменного тока
от гнезда DC IN, придерживая как
Handycam Station, так и штекер
постоянного тока.
Зарядка батарейного блока
только с помощью адаптера
переменного тока
Выключите питание, потом
подключите адаптер переменного
тока к гнезду DC IN на видеокамере.
Переключатель POWER
Удаление батарейного блока
1 Выключите питание, потом
нажмите PUSH.
2 Извлеките батарейный блок в
направлении стрелки.
Переключатель POWER
Меткой v вниз
Гнездо DC IN
Штекер
постоянного
тока
z Подсказки
• На рисунке показана работа
видеокамеры, подключ енной к источнику
питания, такому как сетевая розетка. В
этом случае батарейный блок не
разряжается.
Откройте
крышку
гнезда.
10
1
2
PUSH
Хранение батарейного блока
Если предполагается хранение
батареи в течение долгого срока,
полностью разрядите ее (стр. 92).
Page 11
Проверка оставшегося заряда
батареи (Информация о
состоянии батарейного блока)
Установите переключатель POWER
в положение OFF (CHG), затем
нажмите кнопку DISP/BATT INFO.
Кнопка DISP/BATT INFO
Через некоторое время примерно на 7
секунд появится информация о
среднем времени записи и заряде
батареи. Если нажать кнопку DISP/
BATT INFO еще раз, пока на экране
отображается информация о батарее,
то время отображения увеличится до
20 секунд.
Оставшееся время работы
батарейного блока (прибл.)
BATTERY INFO
УРОВЕНЬ ЗАРЯДКИ БАТ.
0%50%100%
ДОСТУПН. ВРЕМЯ ЗАП.
ЭКРАН LCD
В/ИСКАТЕЛЬ
Возможная продолжительность
записи (прибл.)
На ЖК-дисплее можно посмотреть
оставшийся заряд батареи.
Индикатор Состояние
Оставшееся количество
электроэнергии,
достаточной для работы
Батарея близка к
разрядке, запись/
воспроизведение скоро
прекратится.
мин
90
99
мин
Индикатор Состояние
Замените эту батарею
полностью заряженной
или зарядите эту же
батарею.
Время зарядки
Приблизительное время полной
зарядки полностью разряженного
батарейного блока (в минутах).
Приблизительное время при
использовании полностью
заряженного батарейного блока (в
минутах).
Батарейный
блок
Время
непрерывной
записи
NP-FH40
(прилагается)
NP-FH50115
NP-FH70245
NP-FH100565
* Время обычной записи - запись с
неоднократным пуском/остановкой,
трансфокацией и включением/
выключением питания.
100
110
110
130
130
280
280
635
635
Время
обычной
записи*
50
55
55
55
65
65
120
140
140
280
315
315
Начало работы
Продолжение ,
11
Page 12
Пункт 2: Зарядка батарейного блока (продолжение)
b Примечания
• Все измерения времени проводились в
следующих условиях:
Верхнее значение: когда подсветка ЖКД
включена.
Среднее значение: когда подсветка ЖКД
выключена.
Нижнее значение: Запись с помощью
видоискателя при закрытой панели ЖКД.
Время воспроизведения
Приблизительное время при
использовании полностью
заряженного батарейного блока (в
минутах).
Батарейный
блок
Открытая
панель
ЖКД*
NP-FH40
(прилагается)
NP-FH50140170
NP-FH70300370
NP-FH100695845
* Когда подсветка ЖКД включена.
Батарейный блок
• Прежде чем заменить батарейный блок,
переместите переключатель POWER в
положение OFF (CHG).
• Ниже перечислены случаи, когда
индикатор CHG (зарядка) мигает во
время зарядки или информация о
состоянии батареи (стр. стр. 11)
отображается неправильно.
– Батарейный блок подсоединен
неправильно.
– Батарейный блок поврежден.
– Батарейный блок выработал свой
ресурс (только в качестве информации
о батарее).
• Питание от батареи не подается, если
адаптер переменного тока подключен к
гнезду DC IN видеокамеры или к
Handycam Station, даже если провод
питания не подсоединен к сетевой
розетке.
Закрытая
панель
ЖКД
120150
Время зарядки/записи/
воспроизведения
• Время измерялось во время работы
видеокамеры при температуре 25°C
(рекомендуется 10°C - 30°C).
• При использовании видеокамеры в
холодных условиях время записи и
воспроизведения сокращается.
• Время записи и воспроизведения
сокращается в зависимости от условий, в
которых используется видеокамера.
Адаптер переменного тока
• Подключайте адаптер переменного тока
в ближайшую сетевую розетку.
Немедленно отключите адаптер
переменного тока от сетевой розетки,
если возникнет какая-либ о неисправность
в работе видеокамеры.
• Не включайте адаптер переменного тока,
когда он находится в узком месте,
например, между стеной и мебелью.
• Во избежание короткого замыкания не
допускайте соприкосновения штекера
постоянного тока адаптера переменного
тока или контактов батарейного блока с
металлическими предметами. Это может
привести к неправильной работе
видеокамеры.
• Если видеокамера подключена к
настенной розетке с помощью сетевого
адаптера, питание от сети переменного
тока подается, даже когда камера
отключена.
12
Page 13
Пункт 3: Включение питания и установка
даты и времени
При первом использовании
видеокамеры выполните установку
даты и времени. Если дата и время не
установлены, то при каждом
включении видеокамеры или
изменении положения
переключателя POWER будет
появляться экран [УСТАН ЧАСОВ].
2 Установите для параметра [Г]
(год) значение с помощью
кнопок /, затем нажмите
.
Можно установить любой год
вплоть до 2079.
3 Установите [М] (месяц), затем
нажмите и повторите для
[Д] (день), час и минуты.
Часы начнут работать.
Начало работы
Нажмите
кнопку на
экране ЖКД.
Переключатель
POWER
1 Удерживая зеленую кнопку,
перемещайте переключатель
POWER в направлении
стрелки, пока не загорится
соответствующий индикатор.
CAMERA-TAPE: Запись на
кассету.
CAMERA-MEMORY: Запись на
“Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: Воспроизведение или
монтаж изображений.
Появится [УСТАН ЧАСОВ]
экран установки.
УСТАН ЧАСОВ
ДАТА
Г1М1Д
2007
–:––:––
0: 00
OK
Для отключения питания
Переместите переключатель
POWER (питание) в положение OFF
(CHG).
Для сброса даты и времени
Вы можете установить необходимую
дату и время нажатием t
[MENU] t (ВРЕМЯ /LANGU.)
t [УСТАН ЧАСОВ] (стр. 34).
b Примечания
• Если видеокамера не использовалась
около 3 месяцев, встроенная
аккумуляторная батарейка разрядится, а
установки даты и времени могут быть
удалены из памяти. В этом случае
зарядите аккумуляторную батарейку, а
затем снова установите дату и время
(стр. 98).
• Заводскими установками предусмотрено
автоматическое выключение питания,
если видеокамера не используется в
течение примерно 5 минут, что позволяет
экономить энергию батареи
([АВТОВЫКЛ], стр. 56).
Продолжение ,
13
Page 14
Пункт 3: Включение питания и
установка даты и времени
(продолжение)
z Подсказки
• Дата и время не отображаются на
дисплее при записи, однако они
автоматически записываются на пленку и
могут быть показаны при
воспроизведении (см. стр. 54 для
параметра [КОД ДАННЫХ] (при
использовании Easy Handycam функции,
можно установить только [ДАТА/
ВРЕМЯ])).
• Если кнопки на сенсорной панели
работают неправильно, настройте
сенсорную панель (КАЛИБРОВКА)
(стр. 96).
Пункт 4: Настройка
установок перед
записью
Открытие крышки
объектива
Повернуть переключатель LENS
COVER в положение OPEN.
Изменение настроек
языка
Можно изменять язык отображения
сообщений на экране.
Нажмите t [MENU] t
(ВРЕМЯ /LANGU.) t
[LANGUAGE], затем выберите
нужный язык.
После записи установите
переключатель LENS COVER в
положение CLOSE, чтобы закрыть
крышку объектива.
Панель ЖКД
Откройте панель ЖКД, установив ее
под углом 90 градусов к видеокамере
(1), а затем поверните панель на
нужный угол для записи или
воспроизведения (2).
180
градусов
(макс.)
2
90 градусов
(макс.)
DISP/BATT INFO
1
Под углом 90
градусов к
видеокамере
14
Page 15
Выключение подсветки ЖКД
для увеличения времени
работы от батареи
Нажмите и удерживайте несколько
секунд кнопку DISP/BATT INFO,
пока не появится индикация .
Этот режим весьма удобен при
использовании видеокамеры в
условиях яркого освещения или при
необходимости экономить энергию
батареи. Этот параметр не повлияет
на записанное изображение. Для
включения подсветки дисплея ЖКД
нажмите и удерживайте несколько
секунд кнопку DISP/BATT INFO,
пока не исчезнет.
b Примечания
• Не нажмите случайно кнопки на панели
ЖКД при ее открытии или регулировке.
z Подсказки
• Если повернуть панель ЖКД на 180
градусов к объективу, то можно закрыть
ee экраном ЖКД наружу. Такой вариант
подходит для режима воспроизведения.
• См. [УСТ LCD/ВИ] - [ЯРКОСТЬ LCD]
(стр. 54) для регулировки яркости экрана
ЖКД.
• Нажмите кнопку DISP/BATT INFO,
чтобы включить или отключить
экранные индикаторы (например,
информация о состоянии батареи).
Видоискатель
Изображения можно просматривать с
помощью видоискателя для экономии
заряда батареи или если качество
изображения на экране ЖКД
недостаточно.
Закрепите ремень для захвата и
правильно держите видеокамеру.
Начало работы
4
1
2
3
15
Page 16
Пункт 5: Установка кассеты или “Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Кассета
Можно использовать только кассеты
mini DV (стр. 88).
1 Передвиньте рычажок OPEN/
EJECT в направлении стрелки
и откройте крышку.
Рычажок OPEN/EJECT
Крышка
Кассетный отсек автоматически
выдвинется и откроется.
2 Вставьте кассету так, чтобы
сторона с окошком была
направлена наружу, затем
нажмите .
Слегка нажмите на центр
задней стороны кассеты.
Окошко
b Примечания
• Не закрывайте кассетный отсек
принудительно, нажимая на ту его
часть, которая помечена
втягивается. Это может привести
к неисправности.
, когда он
3 Закройте крышку.
Извлечение кассеты
Выполните действия, описанные в
пункте 1, и извлеките кассету.
z Подсказки
• Время записи меняется в зависимости от
параметра [РЕЖИМ ЗАП] (стр. 53).
16
Кассетный отсек
Кассетный отсек
самостоятельно задвинется
обратно.
Page 17
“Memory Stick Duo”
Можно использовать только карты
“Memory Stick Duo”, помеченные
значком или
(стр. 89).
1 Откройте панель ЖКД.
2 Вставьте “Memory Stick Duo” в
гнездо “Memory Stick Duo”
вправо до щелчка.
Индикатор доступа
Меткой v к экрану ЖКД
Чтобы извлечь “Memory Stick
Duo”
Легко нажмите один раз и извлеките
“Memory Stick Duo” из корпуса
видеокамеры.
b Примечания
• Если индикатор доступа горит постоянно
или мигает, значит, видеокамера
считывает или записывает данные. Не
трясите видеокамеру и не бейте по ней, не
выключайте питание, не вынимайте
“Memory Stick Duo”, или батарейный
блок. В противном случае файлы
изображений могут быть повреждены.
• Если пытаться вставить “Memory Stick
Duo” в гнездо в неправильном
направлении, то “Memory Stick Duo”,
гнездо “Memory Stick Duo” или файлы
изображений могут быть повреждены.
• Не тяните “Memory Stick Duo” с усилием,
так как можно повредить карту.
• При установке и извлечении “Memory
Stick Duo” соблюдайте осторожность,
чтобы карта “Memory Stick Duo” не
выпала.
z Подсказки
• Количество записанных изображений
зависит от качества и размера
изображений. Подробную информацию
см. на стр. 43.
Начало работы
17
Page 18
Запись/воспроизведение
BA
Простая запись/воспроизведение (Easy
Handycam)
Функция Easy Handycam обеспечивает оптимальную настройку большинства
параметров видеокамеры, что освобождает пользователя от выполнения полной
настройки. Размер шрифта на экране увеличивается для облегчения просмотра.
Открытие крышки объектива (стр. 14).
D
F
C
E
Если переключатель
POWER установлен в
положение OFF (C HG),
переместите его,
удерживая нажатой
зеленую кнопку.
Фильмы
1 Передвиньте
переключатель
POWER E, чтобы
загорелся индикатор CAMERATAPE.
Неподвижные
изображения (4:3)
1 Передвиньте
переключатель
POWER E, чтобы
загорелся индикатор CAMERAMEMORY.
2 Нажмите кнопку EASY A.
Появится сообщение
EASY
на экране B.
2 Нажмите кнопку EASY A.
Появится сообщение
EASY
3 Начните запись, нажав кнопку
REC START/STOP F (или C).*
ЗАПИСЬ
EASY
60мин
MENUРУК.
Индикатор сменится
с [ОЖИДАН] на [ЗАПИСЬ].
Чтобы остановить запись, еще раз
нажмите REC START/STOP.
* Запись изображения на кассету производится в режиме SP (стандартный режим).
** Неподвижные изображения записываются на “Memory Stick Duo” с разрешением
[ВЫСОКОЕ].
18
3 Для записи нажмите PHOTO
D.**
Зуммерный
сигнал
Слегка нажмите и
удерживайте эту кнопку
для выполнения
фокусировки.
60мин
Мигает t Горит
на экране B.
1,0M
30
EASY
MENUРУК.
Нажмите кнопку
полностью для
записи.
Щелчок затвора
Page 19
Воспроизведение фильмов/неподвижных изображений
DC
BC
Переместите переключатель POWER E, чтобы загорелся индикатор
PLAY/EDIT. Нажмите кнопки на экране B следующим образом.
Фильмы
Нажмите кнопку ,
затем нажмите кнопку
, чтобы начать
воспроизведение.
РУК .
A
B
Фотографии
Нажмите кнопку
t /, чтобы
выбрать изображение.
РУК .
A
MENU
D
Запись/воспроизведение
A РУК. (стр. 27)
B Ускоренная перемотка
назад/вперед
C Стоп
D Переключение режимов
Play/Pause
A РУК. (стр. 27)
B Воспроизведение
кассеты
C Предыдущее/следующее
D Удалить (стр. 64)
x Отмена функции Easy Handycam
Нажмите EASY A еще раз. Индикатор выключится.
x Настраиваемые параметры меню при пользовании
функцией Easy Handycam
Коснитесь [MENU] для отображения установок меню. См. стр. 34 для
получения более подробной информации.
• Почти все параметры автоматически восстанавливают значения по умолчанию
(стр. 35).
• не отображается во время работы Easy Handycam.
• Если Вы хотите применить к изображению какие-либо эффекты или изменить
настройки, отмените функцию Easy Handycam.
x Кнопки, не доступные во время работы Easy
Handycam
В режиме Easy Handycam невозможно воспользоваться следующими
кнопками. Сообщение [Недопустимо в режиме Easy Handycam] может
появиться при попытке использования недоступной функции в режиме Easy
Handycam.
• Кнопка BACK LIGHT (стр. 23)
• Нажатие и удержание кнопки DISP/BATT INFO (стр. 15)
• Кнопка WIDE SELECT (в режиме CAMERA-MEMORY) (стр. 23)
• Кнопка PHOTO (в режиме CAMERA-TAPE) (стр. 20)
19
Page 20
Запись
Открытие крышки объектива (стр. 14).
PHOTO
Переключатель
POWER
REC START/
STOP B
REC START/
STOP A
Запись фильмов
Фильмы записываются на пленку.
Перемещайте переключатель POWER в направлении
стрелки, пока не загорится индикатор CAMERA-TAPE.
Если переключатель POWER установлен в
положение OFF (CHG), переместите его,
удерживая нажатой зеленую кнопку.
Нажмите кнопку REC START/STOP A (или B
60мин
ОЖИДАН
60мин
P-MENUРУК. P-MENUРУК.
[ОЖИДАН][ЗАПИСЬ]
Чтобы остановить запись, еще раз нажмите REC START/STOP.
b Примечания
• Вы не можете записывать фильмы на “Memory Stick Duo” с помощью Вашей видеокамеры.
z Подсказки
• При записи фильма на кассету или в режиме ожидания вы можете записать неподвижное
изображение на “Memory Stick Duo”, полностью нажав кнопку PHOTO. Неподвижные
изображения будут записаны с фиксированным размером изображения [0,2M] для экрана
16:9 или [VGA(0,3M)] для экрана 4:3 (стр. 43).
60мин
ЗАПИСЬ
).
60мин
20
Page 21
Запись неподвижных изображений
Неподвижные изображения записываются на “Memory Stick Duo”.
Перемещайте переключатель POWER в направлении
стрелки, пока не загорится индикатор CAMERA-MEMORY.
Если переключатель POWER установлен в
положение OFF (CHG), переместите его,
удерживая нажатой зеленую кнопку.
Нажмите кнопку PHOTO и удерживайте ее слегка нажатой
для настройки фокуса, затем нажмите эту кнопку до конца.
Запись/воспроизведение
Зуммерный
сигнал
минмин
1,0M1,0M
P-MENUP-MENUРУК.
Щелчок затвора
РУК.
Мигает b Горит
Слышен звук срабатывания затвора. Когда исчезнет , изображение
записано.
Просмотр последних записей на “Memory Stick Duo”
Нажмите . Чтобы удалить изображение, нажмите t [ДА].
z Подсказки
• Подробнее о качестве, размере изображения и количестве фотографий, которые можно
записать, см. на стр.43.
Продолжение ,
21
Page 22
Запись (продолжение)
Трансфокация
Можно выбрать коэффициент
увеличения изображений
приблизительно до 25 раз от
фактического размера с помощью
рычага привода трансфокатора или
кнопками трансфокации на панели
экрана ЖКД.
Панорамные
изображения:
(Широкоугольный)
Изображение крупным
планом:
(телефото)
Слегка передвиньте рычаг привода
трансфокатора для медленной
трансфокации. Передвиньте его
дальше для ускоренной
трансфокации.
b Примечания
• [STEADYSHOT] может не уменьшить
размытия изображения, как того
хотелось бы, когда рычаг привода
трансфокатора установлен в положение
Т (телефото).
• Не отпускайте рычаг привода
трансфокатора. В противном случае
запишется и звук срабатывания рычага
привода трансфокатора.
22
• Скорость трансфокации нельзя изменить
с помощью кнопок трансфокации на
панели ЖКД.
• Минимальное расстояние между
видеокамерой и объектом съемки,
необходимое для получения четкой
фокусировки, составляет 1 см в
положении “широкоугольный” и
примерно 80 см для режима “телефото”.
z Подсказки
• Используйте параметр [ЦИФР.УВЕЛИ Ч]
(стр. 42), если необходимо увеличить
уровень трансфокации более чем в 25 раз.
Съемка в затемненных
местах (NightShot plus)
Излучатель инфракрасных лучей
Установите переключатель
NIGHTSHOT PLUS в положение ON.
(На экране появятся и
[“NIGHTSHOT PLUS”].)
b Примечания
• В режимах NightShot plus и Super
NightShot plus используется
инфракрасное освещение. Поэтому не
закрывайте излучатель инфракрасных
лучей пальцами или какими-либо
предметами. Снимите переходное кольцо
(приобретается дополнительно), если оно
установлено.
• Выполните фокусировку вручную
([ФОКУСИРОВКА], стр. 40) если
затруднительно сделать это
автоматически.
• Не используйте функции NightShot plus и
Super NightShot plus в хорошо
освещенных местах. Это может привести
к неправильной работе видеокамеры.
Page 23
z Подсказки
• Чтобы сделать снимок ярче, используйте
функцию Super NightShot plus (стр. 41).
Чтобы обеспечить правильную
цветопередачу, используйте функцию
Color Slow Shutter (стр. 41).
Регулировка экспозиции
объектов с подсветкой
Выбор форматного
соотношения (16:9 или
4:3) для записи
изображения
Для регулировки экспозиции
объектов с подсветкой нажмите
кнопку BACK LIGHT, чтобы
отобразилась индикация .. Чтобы
отключить функцию подсветки, еще
раз нажмите кнопку BACK LIGHT.
Запись в зеркальном
режиме
2
1
Откройте панель ЖКД под углом 90
градусов к видеокамере (1), затем
поверните ее на 180 градусов в
сторону объектива (2).
z Подсказки
• На экране ЖКД появится зеркальное
изображение объекта съемки, однако
записанное изображение будет
нормальным.
WIDE SELECTПереключатель
POWER
Выбор форматного
соотношения для фильмов
1 Установите переключатель
POWER в положение CAMERATAPE.
2 Несколько раз нажмите кнопку
WIDE SELECT, чтобы выбрать
нужное соотношение экрана.
z Подсказки
• Разница между режимами 4:3 и 16:9
зависит от положения трансфокации.
• При воспроизведении на экране
телевизора установите [ТИП ЭКРАНА]
для воспроизведения в форматном
соотношении телевизора (стр. 33).
• При про смотре изображений, записанных
в форматном соотношении 16:9, когда для
параметра [ТИП ЭКРАНА] установлено
значение [4:3], изображения могут
получиться грубыми в зависимости от
объектов (стр. 33).
Продолжение ,
Запись/воспроизведение
23
Page 24
Запись (продолжение)
Выбор форматного
соотношения для
неподвижных изображений
1 Установите переключатель
POWER в положение CAMERAMEMORY.
Форматное соотношение
изображения переключится на 4:3.
2 Нажмите кнопку WIDE SELECT,
чтобы выбрать нужное
соотношение экрана.
b Примечания
• Неподвижные изображения будут
записаны с фиксированным размером
[0,7M] () в широкоэкранном режиме
0,7M
16:9. В режиме 4:3 можно выбрать до
[1,0M] ().
1,0M
z Подсказки
• Сведения о количестве изображений,
которое можно записать, см. на стр. 44.
24
Page 25
Воспроизведение
Перемещайте переключатель POWER в направлении стрелки,
пока не загорится индикатор PLAY/EDIT.
Если переключатель POWER установлен в
положение OFF (CHG), переместите его,
удерживая нажатой зеленую кнопку.
Воспроизведение фильмов
Нажмите кнопку , затем нажмите кнопку , чтобы начать
воспроизведение.
Переключение между режимами воспроизведения/паузы при нажатии кнопки*
Запись/воспроизведение
60мин
Стоп**Ускоренная перемотка назад/вперед
* Воспроизведение останавливается автоматически, если режим паузы длится более 3 минут.
** отображается вместо в том случае, если вставлена “Memory Stick Duo” с
записанными изображениями, а пленка не воспроизводится.
60мин
РУК .
P-MENU
Регулировка громкости
Нажмите t [ГРОМКОСТЬ], затем / для регулировки громкости.
z Подсказки
• Если не удается найти параметр [ГРОМКОСТЬ] в , нажмите [MENU] (стр. 34).
Поиск эпизода во время воспроизведения
Нажмите и удерживайте кнопку / во время воспроизведения (Поиск
изображения), или / во время ускоренной перемотки вперед или назад
(Поиск методом прогона).
z Подсказки
• Можно выбрать для воспроизведения один из нескольких режимов ([ИЗМ.СКОР.],
стр. 51).
Продолжение ,
25
Page 26
ВОСПР
ПАМ
Воспроизведение (продолжение)
Просмотр неподвижных изображений
Нажмите .
Появится последнее записанное изображение.
мин
1,0M
ВОСПР
ВОСПР ПАМ
ПАМ
РУК .
Включите устройство
воспроизведения*
Предыдущее/следующееПереход к индексному экрану
* На экране отображается индикация .
P-MENU
Отображение изображений, записанных на индексном экране
“Memory Stick Duo”
Нажмите . Нажмите одно из изображений, чтобы вернуться в режим
отображения одного кадра.
КНЦ
A
A Предыдущие/следующие 6 изображений
B Изображение, которое отображалось перед переключением в режим индексного
экрана.
Чтобы просмотреть изображения в других папках, нажмите t t
[ПАПКА ВОСПР.], выберите папку кнопками /, затем нажмите
(стр. 45).
B
26
Page 27
Использование
трансфокации PB zoom
Можно выбрать коэффициент
увеличения записанных изображений
приблизительно от 1,1 до 5 крат от
оригинального размера.
Степень увеличения можно
отрегулировать с помощью рычага
привода трансфокатора или кнопок
трансфокации на панели ЖКД.
Использование
функции указаний
(РУК.ПО ИСП.)
Вы легко можете выбирать
необходимые экраны установок с
помощью функций указаний
(РУК.ПО ИСП.).
60мин
ОЖИДАН
P-MENUРУК.
1 Откройте снимок, который
необходимо увеличить.
2 Увеличьте изображение с
помощью T (Телефото).
Экран кадрируется.
3 Нажмите на экран в том месте,
которое вы хотите увидеть в
центре увеличенного кадра.
4 Отрегулируйте степень
увеличения с помощью W
(Широкоугольный)/T (Телефото).
Для отмены нажмите [КНЦ].
b Примечания
• Скорость трансфокации нельзя изменить
с помощью кнопок трансфокации на
панели ЖКД.
У Вашей камеры есть 3 функции
указаний, как показано ниже.
СОВ.ПО
СЪЕМКЕ:
ПОЛЕЗ.
СОВЕТЫ:
УПРАВЛ
ОТОБР:
Позволяет войти в
экран установок
записи.
Позволяет войти в
экран установок
основных операций.
Позволяет легко
узнать значение
любого индикатора,
отображаемого на
экране ЖКД. См.
подробности на
стр. 110.
1 Коснитесь [РУК.].
2 Выберите нужный элемент.
например, ночная съемка
Нажмите [СОВ.ПО СЪЕМКЕ] t
[ВЫБОР СЦЕНЫ] t /,
чтобы появилось [Передача
настроя, создаваемого ночным
видом].
Запись/воспроизведение
Продолжение ,
27
Page 28
Использование функции
указаний (РУК.ПО ИСП.)
(продолжение)
Поиск начала
записи
3 Коснитесь [УСТ.].
Появляется нужный экран
установок.
Отрегулируйте установки в
соответствии с тем, что Вам
необходимо.
Установки, недоступные в
режиме Easy Handycam
В режиме Easy Handycam недоступны
некоторые элементы. Если
необходимые установки все еще
недоступны, нажмите [УСТ.] для
отображения инструкций на экране.
Следуйте инструкциям для отмены
Easy Handycam, а затем выберите
установки.
z Подсказки
• Если [УСТ.] не отображается на этапе 3,
следуйте инструкциям на экране.
Поиск последнего
эпизода самой последней
записи (END SEARCH)
Функция [ПОСЛ ФРАГМ] не будет
работать после извлечения кассеты
по окончании записи на нее.
Убедитесь, что индикатор
CAMERA-TAPE горит (стр. 20).
Нажмите t .
ПОСЛ ФРАГМ
ВЫПОЛНЕНИЕ
Нажмите здесь для отмены операции.
В течение примерно 5 секунд
будет воспроизводиться последний
эпизод самой последней записи, а
затем камера переключится в
режим ожидания в точке
окончания последней записи.
b Примечания
• Функция [П ОСЛ ФРАГМ] будет работать
неправильно, если на ленте между
записанными частями имеется
незаписанный участок.
z Подсказки
• В меню можно также выбрать [ПОСЛ
ФРАГМ]. Когда загорится индикатор
PLAY/EDIT, выберите значок [ПОСЛ
ФРАГМ] в персональном меню (стр. 34).
0:00:00160мин
ОТМЕНА
28
Page 29
Ручной поиск
(EDIT SEARCH)
При просмотре изображений на
экране можно выполнить поиск
точки начала следующей записи. Во
время поиска звук не
воспроизводится.
Убедитесь, что индикатор
CAMERA-TAPE горит (стр. 20).
1 Нажмите .
0:00:00
60мин
ОЖИДАН
Нажмите t .
0:00:00
60мин
ОЖИДАН
М.ПСК
Будут воспроизведены последние
2 секунды (приблизительно)
наиболее позднего по времени
записанного эпизода. Затем
видеокамера переключится в
режим ожидания.
Запись/воспроизведение
М.ПСК
2 Нажмите и удерживайте кнопку
(для перемотки назад)/
(для перемотки вперед) и
отпустите ее в точке, с которой
требуется начать запись.
Просмотр последних
записанных эпизодов
(Просмотр записи)
Можно просмотреть примерно 2
секунды эпизода, записанного
непосредственно перед остановкой
кассеты.
Убедитесь, что индикатор
CAMERA-TAPE горит (стр. 20).
Убедитесь, что индикатор PLAY/
EDIT горит (стр. 25).
mREW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET
MEMORY
Продолжение ,
29
Page 30
Поиск начала записи (продолжение)
1 Во время воспроизведения
нажмите кнопку ZERO SET
MEMORY на пульте
дистанционного управления в
той точке, которую будет
необходимо найти позже.
Произойдет сброс счетчика ленты
до значения “0:00:00”, и на экране
отобразится индикация .
0:00:0060мин
РУК.
P-MENU
Если счетчик ленты не
отображается, нажмите кнопку
DISPLAY.
2 Нажмите кнопку STOP, если
требуется остановить
воспроизведение.
3 Нажмите кнопку mREW.
Кассета остановится
автоматически, когда счетчик
ленты достигнет отметки
“0:00:00”.
Счетчик ленты возвращается к
дисплею кода времени, и дисплей
памяти нулевой отметки исчезает.
Отмена операции
Перед перемоткой назад нажмите
кнопку ZERO SET MEMORY еще
раз.
b Примечания
• Между кодом времени и счетчиком
ленты может быть расхождение в
несколько секунд.
• Функция памяти нулевой отметки не
будет работать правильно, если на ленте
между записанными частями имеется
незаписанный участок.
Поиск эпизода по дате
записи (Поиск даты)
Можно найти точку смены даты
записи.
Убедитесь, что индикатор PLAY/
EDIT горит (стр. 25).
SEARCH M.
./>
STOP
1 Нажмите SEARCH M. на пульте
дистанционного управления.
4 Нажмите кнопку PLAY .
Воспроизведение начнется с
точки, обозначенной на счетчике
ленты отметкой “0:00:00”.
30
Page 31
2 Нажимайте кнопки
.(предыдущая)/
>(следующая), чтобы
выбрать дату записи.
60
мин
Отмена операции
Нажмите кнопку STOP.
b Примечания
• Функция поиска даты не будет работать
правильно, если на ленте между
записанными частями имеется
незаписанный участок.
0:00:00:00
30
мин
ДАТА -01
ПОИСК
РУК.
P-MENU
Запись/воспроизведение
31
Page 32
Воспроизведение изображения на экране ТВ
Видеокамеру можно подключить к входному гнезду ТВ или видеомагнитофона с
помощью соединительного кабеля A/V (1) или кабеля A/V с разъемом S
VIDEO (2). Для этого подсоедините видеокамеру к сетевой розетке с помощью
прилагаемого адаптера переменного тока (стр. 9). Дополнительную информацию
можно также найти в инструкциях по эксплуатации, прилагаемых к
подключаемым устройствам.
1
Гнездо
A/V OUT
A/V OUT
: прохождение сигнала
A Соединительный кабель A/V
(прилагается)
Устройство Handycam Station и
видеокамера оснащены разъемами A/V
OUT (стр. 105, 106). Подключите
соединительный кабель A/V к
Handycam Station или видеокамере, в
зависимости от схемы подключения.
B Соединительный кабель A/V со
штекером S VIDEO
(приобретается
дополнительно)
При подсоединении к другому
устройству с помощью гнезда S VIDEO,
используя соединительный кабель A/V
с кабелем S VIDEO, изображение
может быть воспроизведено более
достоверно, чем с помощью
прилагаемого соединительного кабеля
A/V.
32
Устройство без
разъема S VIDEO
(желтый)
(белый)
(красный)
2
b Примечания
• Не подключайте соединительный кабель
A/V к Handycam Station и видеокамере
одновременно, в этом случае возможны
искажения изображения.
Устройство с
разъемом S VIDEO
(черный)
(белый)
(красный)
(желтый)
Видеомагнитофоны
или телевизоры
Подсоедините красный и белый
штекеры (левый/правый
аудиосигналы) и штекер S VIDEO
(канал S VIDEO) соединительного
кабеля A/V. В этом случае не нужно
подключать желтый штекер
(стандартный видеоштекер). Звук
выводиться не будет, если подсоединен
только кабель S VIDEO.
Page 33
z Подсказки
• Код времени можно отобразить на
экране ТВ, выбрав для параметра
[ВЫВОД ИЗОБР.] значение [В.ВЫХ /
LCD] (стр. 56).
Если видеокамера
подключена к телевизору
через видеомагнитофон
Подключите видеокамеру к входному
гнезду LINE IN на
видеомагнитофоне. Установите
селектор входного сигнала на
видеомагнитофоне в положение
LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 и т.д.),
если видеомагнитофон оснащен
селектором входного сигнала.
Настройка форматного
соотношения в соответствии с
подсоединенным телевизором
(16:9/4:3)
Измените форматное соотношение
изображения соответственно размеру
экрана используемого телевизора.
1 Переместите переключатель
POWER вниз, чтобы загорелся
индикатор PLAY/EDIT.
2 Нажмите t [MENU] t
(СТАНД НАБОР) t [ТИП
ЭКРАНА] t [16:9] или [4:3] t .
b Примечания
• Если для параметра [ТИП ЭКРАНА]
установлено значение [4:3], или
форматное соотношение изображения
переключается с 16:9 на 4:3 или наоборот,
изображение может подрагивать.
• На некоторых телевизорах формата 4:3
неподвижное изображение, записанное в
режиме 4:3, возможно, не будет
отображаться во весь экран. Это не
является неисправностью.
• При воспроизведении изображения,
записанного в режиме 16:9, на телевизоре
формата 4:3, не совместимом с сигналом
16:9, для параметра [ТИП ЭКРАНА]
установите значение [4:3].
Если используется телевизор
монофонического типа
(только одно входное
аудиогнездо)
Подсоедините желтый штекер
соединительного кабеля A/V к
входному гнезду видеосигнала, а
белый (левый канал) или красный
(правый канал) штекер - к входному
гнезду аудиосигнала на ТВ или
видеомагнитофоне.
Если ТВ или
видеомагнитофон оснащен 21штырьковым адаптером
(EUROCONNECTOR)
21-штырьковый адаптер требуется
для подключения видеокамеры к
телевизору для просмотра
записанных изображений. Данный
адаптер предназначен
исключительно для вывода.
Только для моделей со знаком на
нижней стороне.
Телевизор/
видеомагнитофон
Запись/воспроизведение
33
Page 34
Использование меню
Использование элементов меню
1 Перемещайте переключатель POWER в направлении
стрелки, пока не загорится соответствующий
индикатор.
Индикатор CAMERA-TAPE: настройки для кассет
Индикатор CAMERA-MEMORY: настройки для
“Memory Stick Duo”
Индикатор PLAY/EDIT: настройки для просмотра/
монтажа
2 Нажмите экран ЖКД, чтобы выбрать элемент меню.
Недоступные элементы будут выделены серым цветом.
x Использование значков
персонального меню
В персональное меню добавлены
значки для часто используемых
элементов.
z Подсказки
• Персональное меню можно настроить
по собственному желанию (стр. 57).
1 Нажмите .
ОЖИДАН
60мин
MENU
ВЫБОР
1/3
СЦЕНЫ
ТЕЛЕМАКРО
2 Нажмите на нужный элемент.
Если нужный элемент не
отображается на экране,
нажимайте /, пока он не
появится.
3 Выберите нужную установку,
затем нажмите .
УПРАВЛ
ОТОБР
ЯРК.
LCD
ФЕЙДЕР
0:00:00
x Использование
элементов меню
Можно настроить элементы меню,
которые не добавлены в
персональное меню.
1 Нажмите t [MENU].
2 Выберите нужное меню.
Нажмите /, чтобы выбрать
элемент меню, а затем нажмите
. (Действия на шаге 3 такие
же, как на шаге 2.)
3 Выберите нужный элемент.
Для выбора элемента можно
также просто его коснуться.
4 Выполните настройку элемента.
По окончании установки нажмите
t (закрыть), чтобы
скрыть экран меню.
Если изменять установку не
требуется, нажмите для
возврата к предыдущему экрану.
x Использование
элементов меню при
применении функции
Easy Handycam
не отображается во время
работы Easy Handycam. Нажмите
[MENU] для отображения
индексного экрана.
34
Page 35
Пункты
меню
Набор доступных элементов меню (z) зависит от того, какой
из индикаторов горит.
В режиме Easy Handycam автоматически устанавливаются
следующие настройки (стр. 18).
TAPEMEMORY
PLAY/
EDIT
Meню УСТ КАМЕРЫ (стр. 37)
ВЫБОР СЦЕНЫzz –АВТО
ТОЧЕЧН.ЭКСПzz –
ЭКСПОЗИЦИЯzz –
БАЛАНС БЕЛzz –
АВТ.МЕДЛ.ЗТВz––
ТОЧЕЧН ФОКУСzz –
ФОКУСИРОВКАzz –
ТЕЛЕМАКРОzz –
SUPER NSPLUSz––
ИК ПОДСВ.zz –
COLOR SLOW Sz––
АВТОЗАПУСКz*
ЦИФР.УВЕЛИЧz–– ВЫКЛ
STEADYSHOTz––
1
z–z*
Meню УСТ ПАМЯТИ (стр. 43)
УСТ ФОТО–zz
УДАЛ.ВСЕ––z
ФОРМАТ–zz
НОМЕР ФАЙЛА–zz
НОВАЯ ПАПКА–zz
ПАПКА ЗАПИСИ–zz
ПАПКА ВОСПР––z–*
Meню ПРИЛ.ИЗОБР. (стр. 46)
ФЕЙДЕРz–– ВЫКЛ
ПОКАЗ СЛАЙД.––z
ЦИФР ЭФФЕКТz–z
ЭФФЕКТ ИЗОБРz–z
ИНТЕРВ.ЗАП.z––
З.ИНТ-НЕПОДВ–z–
РЕЖИМ ДЕМОz––
PictBridge ПЕЧАТЬ––z
ВЫБОР USB––z
Easy Handycam
–
АВТО
АВТО
ВКЛ
–
АВТО
ВЫКЛ
ВЫКЛ
ВКЛ
ВЫКЛ
2
ВКЛ
ВЫКЛ/ВЫСОКОЕ/
z
z
–
ПО ПОРЯДКУ
–
3
–*
3
–
ВЫКЛ
ВЫКЛ
–
ВЫКЛ
ВКЛ
–
z
Использование меню
Продолжение ,
35
Page 36
Пункты меню (продолжение)
TAPEMEMORY
PLAY/
EDIT
Easy Handycam
Meню РЕД И ВОСПР (стр. 51)
ИЗМ.СКОР.––z–
КОНТР.ЗАП*
АУДИО ПРЗПС––z
ПОСЛ ФРАГМz–z
4
––z–
–
–
Meню СТАНД НАБОР (стр. 53)
РЕЖИМ ЗАПz–z*
АУДИОРЕЖИМz––
ГРОМКОСТЬ––z
БАЛАНС ЗВУКА––z
УСТ LCD/ВИzzz
ТИП ЭКРАНАzzz
КАМЕРА USBz–– ВЫКЛ
УПРАВЛ.ОТОБРzzz
КОД ДАННЫХ––z
ОСТАЛОСЬz–z
ПУЛЬТ ДУzzz
ОЗВУЧ.МЕНЮzzz
ВЫВОД ИЗОБР.zzz
MENU НАЗАДzzz
АВТОВЫКЛzzz
КАЛИБРОВКА––z
4
12BIT
– /НОРМАЛЬНЫЙ/
– /НОРМАЛЬНЫЙ
АВТО
ВКЛ
LCD
5 мин
SP
–*
z
–
3
z
z
z
–
–
Meню ВРЕМЯ /LANGU. (стр. 56)
УСТАН ЧАСОВzzzz
ЧАСОВОЙ ПОЯСzzz
LANGUAGEzzz–*
*1Этот пункт устанвоки доступен только при записи неподвижного изображения.
2
*
Параметр установки отображается, только когда переключатель POWER установлен в
положение CAMERA-MEMORY.
3
*
Значение установки перед вводом Easy Handycam операции будет сохранено.
4
DCR-HC48E
*
3
–*
3
36
Page 37
Meню УСТ КАМЕРЫ
Установки для настройки
видеокамеры в соответствии с
условиями съемки
Настройки по умолчанию отмечены
значком B.
После выбора элементов появятся
индикаторы в круглых скобках.
См. на стр. 34 подробную
информацию о выборе элементов
меню.
ВЫБОР СЦЕНЫ
С помощью функции SCENE
SELECT (ВЫБОР ЭПИЗОДА)
можно эффективно записывать
изображения в разных ситуациях.
B АВТО
Выберите, чтобы эффективно
записывать изображения без
использования функции [ВЫБОР
СЦЕНЫ].
СУМЕРКИ* ()
Выберите для создания эффекта
затемненности удаленных объектов
в сумеречных эпизодах.
СВЕЧА ( )
Выберите для создания эффекта
тусклости в эпизодах, освещаемых
свечой.
ФЕЙЕРВЕРК* ()
Выберите для записи всех вспышек
фейерверка.
ЛАНДШАФТ* ()
Выбирается для получения четких
снимков объектов, находящихся на
дальнем расстоянии. Этот режим
также предотвращает фокусировку
видеокамеры на стекло или
металлическую решетку на окнах,
когда они находятся между
видеокамерой и снимаемым
объектом.
ПОРТРЕТ (Мягкий портретный
режим) ()
Выберите, чтобы получить снимки,
например, людей или цветов на
размытом фоне.
ПРОЖЕКТОР** ( )
Выберите, чтобы лица людей не
выглядели слишком бледными при
ярком освещении.
Использование меню
ВОСХОД ЗАКАТ* (Восход и
Закат) ()
Выберите для поддержания
атмосферы восхода и заката солнца.
СПОРТ** (Спортивные
состязания) ( )
Выберите, чтобы минимизировать
дрожание камеры при съемке
быстро движущихся объектов.
Продолжение ,
37
Page 38
Меню УСТ КАМЕРЫ (продолжение)
ПЛЯЖ** ()
Выберите, чтобы лица людей не
выглядели слишком темными в зоне
сильного света или отраженного
света, например, на пляже в разгар
лета.
СНЕГ** ()
Выберите при съемке в очень ярком,
белом свете, например, как на
снежном склоне; иначе изображение
может быть слишком темным.
* Можно отрегулировать, чтобы
фокусироваться только на
отдаленных объектах.
** Можно отрегулировать, чтобы не
фокусироваться на объектах,
находящихся на небольшом
расстоянии.
Можно настроить и привязать
значение экспозиции к освещенности
объекта съемки, чтобы он был
записан с надлежащей яркостью даже
при наличии сильного контраста
между объектом и фоном (например,
объекты в свете рампы на сцене).
ТОЧЕЧН.ЭКСП
1
1 Нажмите на экран в той точке, по
которой следует настроить
экспозицию.
ОЖИДАН
0:00:00
АВТОКНЦ
появится на экране.
2
2 Коснитесь [КНЦ].
Для возврата к автоматической
экспозиции нажмите [АВТО] t
[КНЦ].
b Примечания
• Если установлена функция
[ТОЧЕЧН.ЭКСП], то для функции
[ЭКСПОЗИЦИЯ] автоматически
устанавливается значение [РУЧНАЯ].
ЭКСПОЗИЦИЯ
Яркость изображения можно
настроить вручную. Отрегулируйте
яркость, если объект слишком яркий
или слишком темный.
0:00:0060мин
ЭКСПОЗИЦИЯ: РУЧНАЯ
2
1
ОЖИДАН
АВТОРУЧНАЯ
OK
3
1 Коснитесь [РУЧНАЯ].
появится на экране.
2 Отрегулируйте экспозицию, нажимая
/.
3 Нажмите .
Для возврата к автоматической
экспозиции нажмите [АВТО] t .
b Примечания
• При использовании переключателя
POWER или прир изменении параметра
[ВЫБОР СЦЕНЫ] , яркость изображения
может меняться, даже если Вы
отрегулировали ее через
[ЭКСПОЗИЦИЯ].
БАЛАНС БЕЛ (Баланс
белого)
Можно отрегулировать баланс цвета
в соответствии с яркостью
окружающего освещения, при
котором осуществляется запись.
38
Page 39
B АВТО
Баланс белого настраивается
автоматически.
УЛИЦА ()
Баланс белого регулируется в
соответствии со следующими
условиями записи:
– На улице
– Ночные сцены, неоновые огни,
салюты
– Восход и закат
– Флуоресцентные лампы дневного
света
ПОМЕЩЕНИЕ (n)
Баланс белого регулируется в
соответствии со следующими
условиями записи:
– В помещении
– При съемке на вечеринке или в
студии, когда условия освещения
быстро изменяются
– При съемке с софитами для
видеосъемки, натриевыми лампами
или цветными лампами накаливания.
1 НАЖАТ ()
Баланс белого будет настроен в
соответствии с окружающим
освещением.
на белый объект, например на
лист бумаги, чтобы получить на
экране изображение с такими же
условиями освещения, что и при
выполнении съемки объекта.
3 Коснитесь [].
Индикатор будет быстро
мигать. После настройки баланса
белого и сохранения его в памяти
индикатор перестанет мигать.
b Примечания
• Установите [БАЛАНС БЕЛ] в
положение [АВТО] или [1 НАЖАТ] при
освещении флуоресцентными лампами
белого или голубовато-белого света.
• При выборе [1 НАЖАТ] направляйте
камеру на белый объект пока индикатор
мигает.
• Индикатор будет мерцать медленно,
если не удается установить [1 НАЖАТ].
• Если [1 НАЖАТ] был выбран, когда
продолжает мерцать после нажатия ,
установите [БАЛАНС БЕЛ] на значение
[АВТО].
z Подсказки
• Если был заменен батарейный блок и при
этом был выбран параметр [АВТО] или
видеокамера выносится на улицу после
использования в помещении при
отрегулированном параметре
[ЭКСПОЗИЦИЯ] (или наоборот),
выберите [АВТО] и направьте
видеокамеру на ближайший белый
предмет примерно на 10 секунд для
улучшенной настройки баланса цвета.
• Если баланс белого был настроен с
помощью [1 НАЖАТ], то при изменении
параметров [ВЫБОР СЦЕНЫ] или при
выносе камеры на улицу из помещения
(или наоборот) Вам необходимо будет
повторить процедуру [1 НАЖАТ] для
новой балансировки.
АВТ.МЕДЛ.ЗТВ
(автоматический затвор)
При установке [АВТ.МЕДЛ.ЗТВ] в
значение [ВКЛ], скорость затвора в
затемненных местах автоматически
замедляется до 1/25.
ТОЧЕЧН ФОКУС
Можно выбрать и отрегулировать
фокусировку объекта, находящегося
не в центре экрана.
ТОЧЕЧН ФОКУС
1
АВТОКНЦ
ОЖИДАН
0:00:00
2
Использование меню
Продолжение ,
39
Page 40
Меню УСТ КАМЕРЫ (продолжение)
1 Нажмите объект на экране.
Появится индикация 9.
2 Коснитесь [КНЦ].
Чтобы выполнить автоматическую
фокусировку, нажмите [АВТО] t
[КНЦ] на шаге 1.
b Примечания
• Если установлена функция [ТОЧЕЧН
ФОКУС], то для функции
[ФОКУСИРОВКА] автоматически
устанавливается значение [РУЧНАЯ].
ФОКУСИРОВКА
Фокусировку можно выполнить
вручную. Выберите этот параметр
при необходимости фокусировки на
конкретном объекте.
1 Коснитесь [РУЧНАЯ].
Появится индикация 9.
2 Нажимайте (фокусировка на
близких объектах)/
(фокусировка на удаленных
объектах) до достижения нужной
фокусировки. появится, когда
будет достигнут предел близости
фокусировки, а появится, когда
будет достигнут предел дальности
фокусировки.
3 Нажмите .
Чтобы выполнить автоматическую
фокусировку, нажмите [АВТО] t
на шаге 1.
b Примечания
• Минимальное расстояние между
видеокамерой и объектом съемки,
необходимое для получения четкой
фокусировки, составляет 1 см в
положении “широкоугольный” и
примерно 80 см для режима “телефото”.
z Подсказки
• Фокусировку на объект выполнить
проще, если передвигать рычаг привода
трансфокатора в направлении T
(телефото) для регулировки
фокусировки, а затем в направлении W
(широкоугольный) для регулировки
увеличения. Если необходимо записать
изображение объекта крупным планом,
передвиньте рычаг трансфокатора в
направлении W (широкоугольный), а
затем отрегулируйте фокусировку.
ТЕЛЕМАКРО
Этот параметр полезен для съемки
небольших объектов, например,
растений или насекомых. Вы можете
сделать фон размытым, и объект
будет выглядеть четче.
Когда параметру [ТЕЛЕМАКРО]
задается значение [ВКЛ] (),
трансфокатор (стр. 22)
автоматически перемещается в
сторону обозначения T (Телефото) и
позволяет выполнять съемку
предметов на дальнем расстоянии,
вниз приблизительно до 38 cм.
Для отмены нажмите [ВЫКЛ] или
увеличьте до широкоугольного
(сторона W).
b Примечания
• При съемке удаленных объектов
фокусировка может быть затруднена и
может занять некоторое время.
• Выполните фокусировку вручную
([ФОКУСИРОВКА], стр. 40), если
затруднительно сделать это
автоматически.
40
Page 41
SUPER NSPLUS (Super
NightShot plus)
Изображение будет записано
максимум при 16-кратной
чувствительности в режиме записи
NightShot plus, если Вы установите
[SUPER NSPLUS] на [ВКЛ], в то
время как переключатель
NIGHTSHOT PLUS (стр. 22) также в
положении ON (вкл).
и [“SUPER NIGHTSHOT PLUS”]
появится на экране.
Чтобы отменить установку,
установите параметр [SUPER
NSPLUS] в положение [ВЫКЛ] или
установите переключатель
NIGHTSHOT в положение OFF
(выкл).
b Примечания
• Не используйте функцию NightShot plus/
[SUPER NSPLUS] в ярко освещенных
местах. Это может привести к
неправильной работе видеокамеры.
• Не закрывайте пальцами излучатель
инфракрасных лучей (стр. 103).
• Снимите переходное кольцо
(приобретается дополнительно), если оно
установлено.
• Выполните фокусировку вручную
([ФОКУСИРОВКА], стр. 40), если
затруднительно сделать это
автоматически.
• Скорость затвора видеокамеры
изменяется в зависимости от яркости
освещения. В этом случае скорость
движущегося изображения может
замедляться.
ИК ПОДСВ. (Подсветка
NightShot)
При использовании для записи
функции NightShot plus (стр. 22) или
[SUPER NSPLUS] (стр. 41) можно
записать более четкие изображения,
установив для параметра [ИК
ПОДСВ.], при котором излучается
инфракрасный свет (невидимый),
значение [ВКЛ] (значение по
умолчанию).
b Примечания
• Не закрывайте пальцами излучатель
инфракрасных лучей (стр. 103).
• Снимите переходное кольцо
(приобретается дополнительно), если оно
установлено.
• Максимальное расстояние для съемки
при использовании [ИК ПОДСВ.] равно
примерно 3 м.
z Подсказки
• Если снимаемые объекты находятся в
темноте (например, при съемке ночью
или в лунном освещении), установите для
параметра [ИК ПОДСВ.] значение
[ВЫКЛ]. Более глубоким цвет
изображения можно сделать следующим
образом.
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
При выборе для параметра [COLOR
SLOW S] значения [ВКЛ] можно
записывать более яркое цветное
изображение даже в темноте.
и [COLOR SLOW SHUTTER]
появится на экране.
Для отмены [COLOR SLOW S]
нажмите [ВЫКЛ].
b Примечания
• Выполните фокусировку вручную
([ФОКУСИРОВКА], стр. 40) если
затруднительно сделать это
автоматически.
• Скорость затвора видеокамеры
изменяется в зависимости от яркости
освещения. В эти моменты скорость
движущегося изображения может
замедляться.
Продолжение ,
Использование меню
41
Page 42
Меню УСТ КАМЕРЫ (продолжение)
АВТОЗАПУСК
При установке для [АВТОЗАПУСК]
значения [ВКЛ] ( ), автозапуск
начинает съемку через 10 секунд
после нажатия кнопки PHOTO для
съемки неподвижных изображений.
Для отмены времени обратного
отсчета нажмите [СБРОС].
Для отмены [АВТОЗАПУСК]
нажмите [ВЫКЛ].
z Подсказки
• Таймер самозапуска можно также задать
кнопкой PHOTO с пульта
дистанционного управления (стр. 107).
ЦИФР.УВЕЛИЧ
Если при записи на кассету
необходимо установить уровень
трансфокации выше 25 (значение по
умолчанию), то можно выбрать
максимальный уровень
трансфокации. Следует отметить, что
при использовании цифровой
трансфокации качество изображения
ухудшается.
2000 ×
Трансфокация до 25 выполняется
оптическим способом, а после этого
до 2000 - цифровым способом.
STEADYSHOT
Подрагивание камеры можно
компенсировать (настройка по
умолчанию - [ВКЛ]).
Для [STEADYSHOT] установите
значение [ВЫКЛ] () если
используется штатив (приобретается
дополнительно) или конверсионный
объектив (приобретается
дополнительно), тогда изображение
становится более естественнымl.
Правая сторона полосы на экране
показывает коэффициент
цифровой трансфокации. Зона
трансфокации отобразится после
выбора уровня трансфокации.
B ВЫКЛ
Трансфокация до 25 выполняется
оптическим способом.
50 ×
Трансфокация до 25 выполняется
оптическим способом, а после этого
до 50 - цифровым способом.
42
Page 43
Meню УСТ ПАМЯТИ
Установки для “Memory Stick Duo”
Настройки по умолчанию отмечены
значком B.
После выбора элементов появятся
индикаторы в круглых скобках.
См. на стр. 34 подробную
информацию о выборе элементов
меню.
УСТ ФОТО
x ЗАПУСК
Можно выполнять съемку
нескольких неподвижных
изображений одного за другим,
нажимая кнопку PHOTO.
B ВЫКЛ
Выберите эту функцию, если не
осуществляется непрерывная запись.
НОРМАЛЬНЫЙ ()
Съемка неподвижных изображений
выполняется непрерывно с
интервалами приблизительно 0,5
секунды.
Съемка максимального количества
изображений будет выполняться,
если нажать кнопку PHOTO до
конца и не отпускать ее.
При выборе форматного
соотношения 4:3:
Осуществляется непрерывная запись
до 4 изображений (размером 1,0 М)
или до 13 изображений (в формате
VGA).
При форматном соотношении 16:9:
Осуществляется непрерывная запись
до 4 изображений (размером 0,7 М).
ВАРИР. ЭКСП ()
Последовательно записываются 3
изображения с различными
экспозициями с интервалами
примерно в 0,5 секунды. Можно
сравнить 3 изображения и выбрать
изображение с самой хорошей
экспозицией.
b Примечания
• [ЗАПУСК] можно задать, только когда
переключатель POWER установлен в
положение CAMERA-MEMORY.
• [ЗАПУСК] невозможно установить во
время операции Easy Handycam.
• Максимальное количество изображений
будет сниматься в режиме таймера
самозапуска или при использовании
пульта дистанционного управления.
• [ВАРИР. ЭКСП] не будет
функционировать, когда остается
пространство меньше чем для трех
снимков на “Memory Stick Duo”.
x КАЧ.СНИМКА
B ВЫСОКОЕ ()
Неподвижные изображения
записываются с высоким уровнем
качества.
СТАНДАРТ ()
Неподвижные изображения
записываются со стандартным
уровнем качества.
b Примечания
• Качество изображения автоматически
фиксируется в [ВЫСОКОЕ] в процессе
Easy Handycam работы.
x РАЗМ СНИМК
B 1,0M ()
1,0M
Обеспечивается запись большего
числа неподвижных изображений с
относительно высокой четкостью.
VGA(0,3M) ()
Обеспечивается запись
максимального числа изображений.
b Примечания
• [РАЗМ СНИМК] можно задать, только
когда переключатель POWER
установлен в положение CAMERAMEMORY.
• Если установлено форматное
соотношение 16:9 (широкий экран), то
[РАЗМ СНИМК] фиксируется на
значение [0,7M] автоматически (стр. 23).
Использование меню
Продолжение ,
43
Page 44
Меню УСТ ПАМЯТИ (продолжение)
Емкость “Memory Stick Duo”
(МБ) и число записываемых
изображений
При форматном соотношении 4:3
1,0M
(1152 × 864)
1,0M
64 МБ120
300
128 МБ245
600
256 МБ445
1000
512 МБ900
2050
1 ГБ1800
4200
2 ГБ3750
8600
4 ГБ7400
17000
При форматном соотношении 16:9
0,7M
(1152 × 648)
0,7M
64 МБ160
390
128 МБ325
780
256 МБ590
1400
512 МБ1200
2850
1 ГБ2450
5900
2 ГБ5000
12000
4 ГБ9500
23500
VGA
(640 × 480)
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
0,2M*
(640 × 360)
0,2M
490
980
980
1970
1750
3550
3600
7200
7300
14500
15000
30000
29500
59000
* Если выбирается неподвижное
изображение на “Memory Stick Duo” с
переключателем POWER,
установленным в положение CAMERATAPE, то [РАЗМ СНИМК]
автоматически фиксируется при [0,2M].
Нельзя выбрать [0,2M] для размера
изображения в [УСТ ФОТО].
b Примечания
• Все числа измерены при следующей
установке:
Верхнее значение: для качества
изображения установлен параметр
[ВЫСОКОЕ].
Нижнее значение: для качества
изображения установлен параметр
[СТАНДАРТ].
• При использовании “Memory Stick Duo”,
сделанном Sony Corporation.
Количество изображений, которое
можно записать, зависит от условий
съемки.
УДАЛ.ВСЕ
Удаляются все незащищенные на
“Memory Stick Duo” или из
выбранной папки.
1 Выберите [ВСЕ ФАЙЛЫ] или
[ТЕКУЩ ПАПКА (Текущая папка)].
[ВСЕ ФАЙЛЫ]: Удаляет все
изображения на “Memory Stick Duo”.
[ТЕКУЩ ПАПКА (Текущая папка)]:
Удаляются все изображения в
выбранной папке.
2 Нажмите [ДА] дважды t .
b Примечания
• При использовании “Memory Stick Duo”
со включенной защитой от записи
отмените защиту изображений,
предварительно оттянув яр лычок защиты
назад (стр. 89).
• Папка не будет удалена даже при
удалении из нее всех изображений.
44
Page 45
• Во время отображения индикации [
Удаление всех данных…] не следует:
– Перемещать переключатель POWER и
нажимать кнопки управления;
– Извлекать “Memory Stick Duo”.
ФОРМАТ
“Memory Stick Duo” форматируется
на заводе-изготовителе и не требует
форматирования при покупке.
Для выполнения форматирования
нажмите [ДА] дважды t .
Форматирование будет завершено, а
все изображения будут удалены.
b Примечания
• Во время отображения индикации [
Форматирование…] не следует:
– Перемещать переключатель POWER и
нажимать кнопки управления;
– Извлекать “Memory Stick Duo”.
• При форматировании удаляются все
данные с “Memory Stick Duo”, включая
защищенные изображения и вновь
созданные папки.
НОМЕР ФАЙЛА
B ПО ПОРЯДКУ
Файлам присваиваются
последовательные номера даже в
случае замены “Memory Stick Duo”.
При создании новой папки или при
смене папки для записи номер файла
будет сброшен.
СБРОС
При каждой замене “Memory Stick
Duo” номер файла изменяется на
0001.
НОВАЯ ПАПКА
Можно создать новую папку (с
именем в диапазоне от (102MSDCF дo
999MSDCF) на “Memory Stick Duo”.
Когда 9999 изображений сохранены в
текущей папке, автоматически
создается новая папка для того,
чтобы сохранить следующие
изображения.
Нажмите [ДА] t .
b Примечания
• Нельзя использовать видеокамеру для
удаления созданных папок. Необходимо
отформатировать “Memory Stick Duo”
(стр. 45) или удалить папки с помощью
компьютера.
• Количество изображений, которые
можно записать на “Memory Stick Duo”
может уменьшаться по мере увеличения
количества папок.
ПАПКА ЗАПИСИ (Папка для
записи)
Выберите папку для записи с
помощью кнопок/, затем
нажмите .
b Примечания
• По умолчани ю изображения сохраняются
в папке 101MSDCF.
• После записи изображения в папку она
будет определена как папка по
умолчанию для воспроизведения.
ПАПКА ВОСПР (Папка с
воспроизводимыми
изображениями)
Выберите папку воспроизведения с
помощью кнопок /, затем
нажмите .
Использование меню
45
Page 46
Meню ПРИЛ.ИЗОБР.
Специальные эффекты на
изображениях или дополнительные
функции на устройстве записи/
воспроизведения
Настройки по умолчанию отмечены
значком B.
После выбора элементов появятся
индикаторы в круглых скобках.
См. на стр. 34 подробную
информацию о выборе элементов
меню.
ФЕЙДЕР
Ниже описаны эффекты, которые
можно добавить к записываемым
изображениям.
1 Выберите требуемый эффект в
режиме ожидания (для плавного
введения) или в режиме записи (для
плавного выведения), а затем
нажмите .
При выборе [НАЛОЖЕНИЕ],
[ШТОРКИ] или [ТОЧ. ФЕЙДЕР]
экран становится синим во время
сохранения изображения, потом
изображение на кассете сохраняется
как неподвижное изображение.
2 Нажмите кнопку REC START/STOP.
Мигание индикатора фейдера
прекратится, и он исчезнет по
окончании операции.
Для отмены операции [ФЕЙДЕР] до
ее начала, нажмите [ВЫКЛ] в шаге
1.
Если нажать кнопку REC START/
STOP один раз, настройка будет
отменена.
ОЖИДАНЗАПИСЬ
Плавное
исчезновение
Плавное
появление
БЕЛЫЙ ФЕЙДЕР
46
ЧЕРН. ФЕЙДЕР
МОЗ. ФЕЙДЕР
МОНОХРОМ
При появлении изображение
постепенно изменяется с чернобелого на цветное. При исчезновении
оно постепенно изменяется с
цветного на черно-белое.
НАЛОЖЕНИЕ (только для
плавного появления)
ШТОРКИ (только для плавного
появления)
ТОЧ. ФЕЙДЕР (только для
плавного появления)
ПОКАЗ СЛАЙД.
Изображения, сохраненные на
“Memory Stick Duo” или в папке,
воспроизводятся в непрерывной
последовательности (демонстрация
слайдов).
1 Нажмите t [ПАПКА ВОСПР.].
2 Выберите [ВСЕ ФАЙЛЫ ()] или
[ТЕКУЩ ПАПКА (, Текущая
папка)], затем нажмите .
При выборе параметра [ТЕКУЩ
ПАПКА (, Текущая папка)], все
Page 47
изображения в текущей папке
воспроизведения, выбранной в
разделе [ПАПКА ВОСПР] (стр. 45),
воспроизводятся в непрерывной
последовательности.
3 Коснитесь [ПОВТОР].
4 Выберите [ВКЛ] или [ВЫКЛ], потом
.
Для повторного выполнения
демонстрации слайдов выберите
[ВКЛ] ().
Для выполнения демонстрации
слайдов только один раз выберите
[ВЫКЛ].
5 Нажмите [КНЦ] t [ПУСК].
Для отмены [ПОКАЗ СЛАЙД.]
нажмите [КНЦ]. Для выбора режима
паузы нажмите [ПАУЗА].
z Подсказки
• Можно выбрать первое изображение для
демонстрации слайдов с помощью /
, прежде чем нажать [ПУСК].
ЦИФР ЭФФЕКТ (Цифровой
эффект )
К записям можно добавлять
цифровые эффекты.
1 Нажмите нужный эффект.
2 Отрегулируйте эффект с помощью
кнопок /, затем нажмите
.
ЭффектЭлементы для
ЗАМЕЩ ЯРК.Цветовая гамма той
СЛЕДВремя исчезновения
МЕДЛ ЗАТВ*Скорость затвора (1
СТАР КИНО*Регулировка не
* Доступно только во время записи на
кассете.
3 Нажмите .
появится на экране.
регулировки
области
неподвижного
изображения,
которая будет
заменена фильмом.
побочного
изображения.
- 1/25, 2 - 1/12, 3 - 1/6,
4 - 1/3).
требуется.
Для отмены [ЦИФР ЭФФЕКТ]
нажмите [ВЫКЛ] на шаге 1.
B ВЫКЛ
не использует параметр [ЦИФР
ЭФФЕКТ].
НЕПОДВИЖН
Запись фильма выполняется с его
наложением на неподвижное
изображение, ранее записанное
нажатием [НЕПОДВИЖН].
Использование меню
ЭффектЭлементы для
регулировки
НЕПОДВИЖН Степень
прозрачности
неподвижного
изображения,
которое требуется
наложить на фильм.
ПРЕРЫВИСТИнтервал для
покадрового
воспроизведения.
ПРЕРЫВИСТ (прерывистое
движение)
Фильм записывается с
использованием эффекта
последовательного отображения
неподвижных элементов (эффект
стробирования).
Продолжение ,
47
Page 48
Меню ПРИЛ.ИЗОБР. (продолжение)
ЗАМЕЩ ЯРК. (ключ яркости)
Заменяет кадрами фильма более
яркие области в неподвижном
изображении, записаном в момент,
когда был выбран [ЗАМЕЩ ЯРК.] .
СЛЕД
При записи слева от изображения
съемка воспроизводится с эффектом
запаздывания.
МЕДЛ ЗАТВ (медленный
затвор)
Скорость затвора замедляется. Этот
параметр позволяет выполнить
съемку объекта в темном месте с
более высокой четкостью.
СТАР КИНО
Используется для добавления в
изображения эффекта старинного
кино и оттенка сепии.
b Примечания
• Следует выполнить фокусировку
вручную с помощью штатива
(приобретается дополнительно), так как
когда выбран параметр [МЕДЛ ЗАТВ],
автоматическая фокусировка затруднена
. ([ФОКУСИРОВКА], стр. 40)
• Нельзя выбрать форматное соотношение
16:9/4:3 при выборе параметра при
выборе параметра [СТАР КИНО].
• Эффекты, добавленные к
воспроизводимой картинке, не выходят
через DV Интерфейс (i.LINK). На
выходе могут быть только оригинальные
изображения.
• Для модели DCR-HC48E:
Невозможно добавить эффекты в
изображения, введенные с внешнего
источника.
z Подсказки
• Вы можете сохранить изображения,
отредактированные с использованием
специальных эффектов на “Memory Stick
Duo” (стр. 64) или записать их на другой
кассетный видеомагнитофон DVD.
(стр. 59).
48
ЭФФЕКТ ИЗОБР (эффект
изображения)
Во время записи или воспроизведения
в изображение можно добавлять
специальные эффекты. На экране
появится индикатор .
B ВЫКЛ
не использует параметр [ЭФФЕКТ
ИЗОБР].
НЕГАТИВ
Цвет и яркость полностью
изменяются.
СЕПИЯ
Изображения приобретают яркокоричневый окрас.
ЧЕРНОБЕЛОЕ
Изображения становятся чернобелыми.
ПЕРЕДЕРЖКА
Изображения выглядят как
высококонтрастные иллюстрации.
ПАСТЕЛЬ*
Изображения отображаются в
пастельных тонах.
МОЗАИКА*
Изображения выглядят как мозаика.
* При воспроизведении недоступно.
Page 49
b Примечания
• Эффекты, добавленные к
воспроизводимой картинке, не выходят
через DV Интерфейс (i.LINK). На
выходе могут быть только оригинальные
изображения.
• Для модели DCR-HC48E:
Невозможно добавить эффекты в
изображения, введенные с внешнего
источника.
z Подсказки
• Вы можете сохранить изображения,
отредактированные с использованием
специальных эффектов на “Memory Stick
Duo” (стр. 64) или записать их на другой
кассетный видеомагнитофон DVD.
(стр. 59).
ИНТЕРВ.ЗАП. (Интервал
плавной записи на кассету)
Видеокамера будет выполнять
съемку кадров изображения по
одному через установленные
интервалы времени и сохранять их в
памяти, пока не будет сохранено
несколько кадров. Эта функция
полезна для наблюдения за
перемещением облаков или за
изменением дневного освещения. При
воспроизведении изображения
переходы между кадрами будут
плавными. Для выполнения этой
операции подсоедините видеокамеру
к сетевой розетке с помощью
прилагаемого к ней адаптера
переменного тока.
2 Коснитесь [НАЧ ЗАПИС].
Начнется запись, а z изменит цвет на
красный.
Для прерывания нажмите [ЗАПС
СТОП] на шаге 2.
Для отмены нажмите [НАЧ ЗАПИС].
Для отмены нажмите [ЗАПС СТОП],
потом [КНЦ] на шаге 2.
b Примечания
• Во время плавной интервальной записи,
видеокамера может выполнять функцию
END SEARCH, чтобы найти конец
текущих записей на кассете после того
как несколько кадров были записаны.
• Пока на экране ото бражается сообщение,
не выключайте видеокамеру и не
отключайте ее от источника питания.
• Для первого и последнего снимка в
режиме плавной записи с интервалами
видеокамера снимет по несколько кадров.
• Плавная запись с интервалами
прекратится по истечении примерно 12
часов после начала съемки.
• Звук не записывается.
• Если разрядится батарейный блок или
подойдет к концу лента в кассете,
несколько последних кадров могут не
записаться.
• Могут возникать отклонения в
интервале.
z Подсказки
• При регулировке фокуса вручную можно
записывать четкие изображения, даже
если меняется освещение
([ФОКУСИРОВКА], стр. 40).
выбрать необходимую
продолжительность интервала (от 1
до 120 секунд) t .
Продолжение ,
49
Page 50
Меню ПРИЛ.ИЗОБР. (продолжение)
З.ИНТ-НЕПОДВ
(Интервальная
фотосъемка)
Можно записывать неподвижные
изображения на “Memory Stick Duo” с
выбранным интервалом времени. Эта
функция полезна для наблюдения за
перемещением облаков или за
изменением дневного освещения и
т.д.
[a]: Запись
[b]: Интервал
1 Нажмите t нужный интервал
времени (1, 5 или 10 минут) t t
[ВКЛ] () t t .
2 Нажмите кнопку PHOTO до конца.
Индикатор перестанет мигать, и
начинается запись неподвижных
изображений с интервалом.
Для отмены [З.ИНТ-НЕПОДВ]
нажмите [ВЫКЛ] на шаге 1.
РЕЖИМ ДЕМО
Значением по умолчанию является
[ВКЛ], оно позволяет просматривать
демонстрацию примерно через 10
минут после того как вы извлечете
“Memory Stick Duo” и кассету из
видеокамеры и переместите
переключатель POWER, чтобы
загорелся индикатор CAMERATAPE.
z Подсказки
• Режим демонстрации будет
приостановлен в следующих случаях:
– Если во время демонстрации
произойдет прикосновение к экрану
(демонстрация начнется снова
приблизительно через 10 минут);
– При установке кассеты или “Memory
Stick Duo”.
– Если переключатель POWER
устанавливается в любое положение,
кроме CAMERA-TAPE.
PictBridge ПЕЧАТЬ
См. стр. 67.
ВЫБОР USB
Нельзя подключить видеокамеру к
компьютеру кабелем USB и
просматривать изображения на
компьютере. Можно только
подключить видеокамеру к PictBridge
принтеру для печати изображения
(стр. 67) используя эту функцию.
Memory Stick
Выберите это, чтобы просмотреть
снимки на “Memory Stick Duo” на
компьютере или импортировать их в
компьютер. Для получения
подробной информации см.
“Руководство по началу работы” на
прилагаемом CD-ROM.
PictBridge ПЕЧАТЬ
Выберите это, когда подключаете
видеокамеру к PictBridgeсовместимому принтеру, чтобы
печатать прямо с камеры (стр. 67).
ПОТОК
Воспользуйтесь этим устройством,
чтобы воспроизводить на
компьютере фильмы, записанные на
ленту.
b Примечания
• Во время работы Easy Handycam
параметры, [ ПОТОК] установить
нельзя.
50
Page 51
Meню РЕД И ВОСПР
Настройки для редактирования
или воспроизведения в различных
режимах
См. на стр. 34 подробную
информацию о выборе элементов
меню.
ИЗМ.СКОР.
(воспроизведение с
различной скоростью)
При просмотре фильмов можно
выбрать для воспроизведения один из
нескольких режимов.
1 Нажмите следующие кнопки во
время воспроизведения.
ДействиеНажмите
изменение
направления
воспроизведения
замедленное
воспроизведение
воспроизведен
ие в 2 раза
быстрее
(удвоенная
скорость)
покадровое
воспроизведение
* Вверху, внизу или в центре экрана
могут появляться горизонтальные
линии. Это не является
неисправностью.
(по кадрам)
*
**
Чтобы изменить
направление:
(кадр) t
(удвоенная
скорость)
Чтобы изменить
направление:
(по кадрам) t
(удвоенная
скорость)
(по кадрам) во
время
воспроизведения.
Чтобы изменить
направление:
(по кадрам) во
время покадрового
воспроизведения.
**Изображения, выведенные через
интерфейс DV (i.LINK), нельзя
воспроизвести в замедленном режиме
без помех.
2 Нажмите t .
Для возврата в обычный режим
воспроизведения дважды нажмите
кнопку (воспроизведение/пауза)
(один раз для отмены режима
покадрового воспроизведения).
b Примечания
• Записанный звук не будет слышен.
Возможно, на экране останутся
мозаичные элементы ранее
воспроизведенного изображения.
КОНТР.ЗАП
(Управление записью
фильма)
См. стр. 62.
АУДИО ПРЗПС
(аудиоперезапись)
С помощью внутреннего
стереомикрофона (стр. 103) можно
добавлять звук на кассету, уже
записанную в режиме 12 бит (стр. 53),
не стирая первоначальный звуковой
сигнал.
b Примечания
• Невозможно выполнить запись
дополнительного аудиосигнала:
– Если кассета записана в режиме 16 бит
(стр. 53);
– Если кассета записана в режиме LP;
– Если видеокамера подключена с
помощью кабеля i.LINK.
– Если кассета записана в режиме 4-
канального микрофона (4CH MIC) на
другой видеокамере.
Использование меню
Продолжение ,
51
Page 52
Меню РЕД И ВОСПР (продолжение)
– При попытке записи на незаписанный
участок кассеты.
– Если кассета записана не в той системе
цветного телевидения, которая
используется в этой видеокамере
(стр. 87);
– Когда язычок защиты от записи на
кассете установлен в положение SAVE
(стр. 88).
– Участки записи в формате HDV.
• При добавлении звука изображение не
будет выводиться через гнездо A/V OUT.
Просматривайте изображение на экране
ЖКД или в видоискателе.
• Дополнительный звуковой сигнал можно
записать только на кассету, которая
записана с помощью данной
видеокамеры. Качество звука может
ухудшиться, если перезапись
аудиосигнала осуществляется на кассету,
которая записана с помощью другой
видеокамеры (включая другие
видеокамеры DCR-HC47E/HC48E).
Запись звука
Заранее вставьте кассету с записью в
видеокамеру.
1 Переместите переключатель
POWER вниз, чтобы загорелся
индикатор PLAY/EDIT.
2 Нажмите (воспроизведение/
пауза) для воспроизведения кассеты,
затем повторно нажмите ее в точке, с
которой требуется начать запись
звука.
3 Нажмите t [MENU] t
(РЕД И ВОСПР) t t [АУДИО
ПРЗПС] tt [АУДИО
ПРЗПС].
Появится индикация X.
мин
АУДИО ПРЗПС
0:00:00:0060
АУД И О
ПРЗПС
4 Нажмите (воспроизведение).
Ваша видеокамера начинает
аудиозапись через внутренний
стереомикрофон.
- отображается во время записи
нового звукового сигнала в режиме
стерео 2 (ST2) при воспроизведении
кассеты.
5 Нажмите (стоп), когда
потребуется остановить запись.
Для перезаписи звука в другие
эпизоды повторите шаг 2 и
выберите эпизоды, затем нажмите
[АУДИО ПРЗПС].
6 Нажмите t .
z Подсказки
• Чтобы установить конечную точку для
перезаписи звука, во время
воспроизведения нажмите кнопку ZERO
SET MEMORY на пульте
дистанционного управления при
отображении эпизода, для которого
требуется остановить перезапись звука.
После выполнения пунктов 2 - 4, запись
будет автоматически остановлена на
выбранном эпизоде.
Проверка записанного звука
1 Воспроизведите кассету, на которую
записывался звук (стр. 25).
2 Нажмите t [MENU] t
(СТАНД НАБОР) t t
[БАЛАНС ЗВУКА] t .
БАЛАНС ЗВУКА
ST1
3 Нажмите /, чтобы
отрегулировать баланс
первоначального звука (ST1) и
записанный впоследствии звук (ST2),
потом нажмите .
b Примечания
• По умолчанию выводится
первоначальный звук (ST1).
0:00:00:0060мин
ST2
52
Page 53
ПОСЛ ФРАГМ
ВЫПОЛН
Последнее записанное изображение
будет воспроизводиться в течение 5
секунд, а затем автоматически
остановится.
ОТМЕНА
Останов [ПОСЛ ФРАГМ].
b Примечания
• После извлечения кассеты функция END
SEARCH недоступна.
Meню СТАНД
НАБОР
Установочные параметры при
записи на кассете или другие
основные установочные
параметры
Настройки по умолчанию отмечены
значком B.
После выбора элементов появятся
индикаторы в круглых скобках.
См. на стр. 34 подробную
информацию о выборе элементов
меню.
РЕЖИМ ЗАП (режим
записи)
B SP (SP)
Запись на кассету осуществляется в
режиме SP (стандартный режим).
LP ( LP )
Время записи увеличивается в 1,5
раза по сравнению с режимом SP.
b Примечания
• При воспроизведении кассеты,
записанной в режиме LP, на других
видеокамерах или видеомагнитофонах
могут появиться мозаичные помехи или
прерывистый звук.
• При комбинировании на одной кассете
записей, выполненн ых в режимах SP и LP,
воспроизводимое изображение может
быть искажено, или код времени между
эпизодами может быть записан
неправильно.
Использование меню
АУДИОРЕЖИМ
B 12BIT
Запись выполняется в 12-битовом
режиме (2 стереофонических звука).
16BIT ()
Записывает в 16-битовом режиме
(1 стереофонический
высококачественный звук).
Продолжение ,
53
Page 54
Meню СТАНД НАБОР (продолжение)
ГРОМКОСТЬ
См. стр. 25.
БАЛАНС ЗВУКА
См. стр. 52.
УСТ LCD/ВИ
Эта операция не повлияет на
записанное изображение.
x ЯРКОСТЬ LCD
Можно отрегулировать яркость
экрана ЖКД.
1 Отрегулируйте яркость с помощью
кнопок /.
2 Нажмите .
x УР ПОДСВ LCD
Можно отрегулировать яркость
подсветки экрана ЖКД.
B НОРМАЛЬНЫЙ
Стандартная яркость.
ЯРЧЕ
Повышенная яркость экрана ЖКД.
b Примечания
• Если подсоединить видеокамеру к
внешнему источнику питания, будет
автоматически установлен параметр
[ЯРЧЕ].
• При выборе параметра [ЯРЧЕ] срок
службы батарейного блока во время
записи немного сократится.
x ЦВЕТ LCD
Цвет на экране ЖКД можно
настроить с помощью кнопок /
.
Низкая
интенсивность
Высокая
интенсивность
x ПОДСВ В.ИСК
Можно отрегулировать яркость
видоискателя.
B НОРМАЛЬНЫЙ
Стандартная яркость.
ЯРЧЕ
Повышенная яркость экрана
видоискателя.
b Примечания
• Если подсоединить видеокамеру к
внешнему источнику питания, будет
автоматически установлен параметр
[ЯРЧЕ].
• При выборе параметра [ЯРЧЕ] срок
службы батарейного блока во время
записи немного сократится.
ТИП ЭКРАНА
См. стр. 33.
КАМЕРА USB
При установке [ ПОТОК] и
соединении видеокамеры с
компьютером через кабель USB вы
можете просматривать изображения,
показываемые на видеокамере на
компьютере словно на камере.
Можно также импортировать
изображения на компьютер. Для
получения подробной информации
см. “Руководство по началу работы”
на прилагаемом CD-ROM (стр. 73).
УПРАВЛ.ОТОБР
См. стр. 110.
КОД ДАННЫХ
Используется для отображения
информации (кода данных),
автоматически записанной во время
записи.
54
Page 55
B ВЫКЛ
Код данных не отображается.
ДАТА/ ВРЕМЯ
Используется для отображения даты
и времени.
ДАТА КАМЕРЫ (см. ниже)
Используется для отображения
данных настройки видеокамеры.
0:00:00:0060мин
1
2
РУК.
AUTO
AWB100
3
9dBF1, 8
6
4
5
ASteadyShot выкл
BЭкспозиция
CБаланс белого
DУсиление
EВеличина выдержки
FВеличина диафрагмы
b Примечания
• Значение настройки экспозиции (0EV),
скорость затвора и величина диафрагмы
отображаются при воспроизведении
неподвижных изображений с “Memory
Stick Duo”.
• На экране данных [ДАТА/ ВРЕМЯ] дата
и время отображаются в одной и той же
области. Если запись изображения
выполняется, когда часы еще не
установлены, на экране будут
отображаться индикации[-- -- ----] и
[--:--:--].
• При использовании функции Easy
Handycam можно задать только
настройку [ДАТА/ ВРЕМЯ].
ОСТАЛОСЬ
B АВТО
Индикатор оставшейся ленты
отображается примерно 8 секунд в
описанных ниже случаях.
• Переключатель POWER установлен
в положение PLAY/EDIT или
CAMERA-TAPE, а кассета вставлена.
• Нажата кнопка
(воспроизведение/пауза).
ВКЛ
Используется для постоянного
отображения индикатора
оставшейся ленты.
ПУЛЬТ ДУ (Дистанционное
управление)
Установив значение по умолчанию
[ВКЛ], можно использовать пульт
дистанционного управления
(стр. 107).
z Подсказки
• Установите значение [ВЫКЛ] для
предотвращения реагирования
видеокамеры на команды, исходящие от
пульта дистанционного управления
другого аппарата, например,
видеомагнитофона.
ОЗВУЧ.МЕНЮ
B ВКЛ
При запуске/остановке записи или
управлении сенсорной панелью
будет звучать гудящий звуковой
сигнал.
ВЫКЛ
Отмена гудка и звука затвора.
Использование меню
Продолжение ,
55
Page 56
Meню СТАНД НАБОР
(продолжение)
ВЫВОД ИЗОБР.
B LCD
Для отображения индикаторов
(таких, как код времени) на экране
ЖКД и в видоискателе.
В.ВЫХ /LCD
Для отображения индикаторов
(таких, как код времени) на экране
телевизора, на экране ЖКД и в
видоискателе.
MENU НАЗАД
B НОРМАЛЬНО
При нажатии кнопки
выполняется прокрутка элементов
меню вниз.
ОБРАТНО
При нажатии кнопки
выполняется прокрутка элементов
меню вверх.
АВТОВЫКЛ
(автоматическое
отключение)
B 5 мин
Если видеокамера не используется в
течение примерно 5 минут, то она
автоматически отключается.
НИКОГДА
Видеокамера не будет отключаться
автоматически.
b Примечания
• При подсоединении видеокамеры к
сетевой розетке для функции
[АВТОВЫКЛ] автоматически
устанавливается значение [НИКОГДА].
Meню ВРЕМЯ /
LANGU.
См. на стр. 34 подробную
информацию о выборе элементов
меню.
УСТАН ЧАСОВ
См. стр. 13.
ЧАСОВОЙ ПОЯС
При использовании видеокамеры за
границей можно установить разницу
во времени с помощью кнопок /
. Установка часов будет
выполнена с учетом разницы во
времени.
Если для разницы во времени
установить значение 0, то часы
вернутся к первоначально
установленному времени.
LANGUAGE
Можно выбрать язык, который будет
использоваться на экране ЖКД.
b Примечания
• Если вы не сможете среди предлагаемых
вариантов найти свой родной язык,
видеокамера предложит выбрать
[ENG[SIMP]] (упрощенный английский).
КАЛИБРОВКА
См. стр. 96.
56
Page 57
Настройка персонального меню
Вы можете добавить нужные пункты
меню к любому персональному,
размещенному у горящего
индикатора. Это удобно, если вы
добавляете часто используемые
элементы в персональное меню.
Добавление элемента
меню
Можно добавить до 28 элементов
меню в каждое персональное меню.
Удалите менее важный элемент
меню, если требуется добавить
новый.
1 Нажмите t [УСТ P-MENU]
t [ДОБАВИТЬ].
Если требуемый элемент меню не
отображается, нажмите /.
0:00:0060мин
Выберите категорию.
ОЖИДАН
УСТ КАМЕРЫ
ПРИЛ.ИЗОБР.
РЕД И ВОСПР
СТАНД НАБОР
ВРЕМЯ/LANGU.
КНЦ
OK
2 Нажмите /, чтобы
выбрать категорию меню,
затем нажмите .
0:00:0060мин
Выберите элемент.
ОЖИДАН
ВЫБОР СЦЕНЫ
ТОЧЕЧН.ЭКСП
ЭКСПОЗИЦИЯ
БАЛАНС БЕЛ
АВТ.МЕДЛ.ЗТВ
КНЦ
OK
Удаление элемента меню
1 Нажмите t [УСТ P-MENU]
t [УДАЛИТЬ].
Если требуемый элемент меню не
отображается, нажмите /.
60мин
Какую кнопку удалить?
MENU
ВЫБОР
1/3
СЦЕНЫ
ТЕЛЕМАКРО
ОЖИДАН
УПРАВЛ
ОТОБР
ЯРК.
LCD
ФЕЙДЕР
0:00:00
КНЦ
2 Нажмите элемент меню,
который требуется удалить.
0:00:0060мин
О
УДАЛИТЬ
ЖИДАН
Удалить кнопку из
P-MENU режима
CAMERA-TAPE?
ДАНЕТ
3 Нажмите [ДА] t .
b Примечания
• Нельзя удалить [MENU] и [УСТ PMENU].
Использование меню
3 Нажмите /, чтобы
выбрать элемент меню, потом
нажмите t [ДА] t .
Элемент меню добавляется в
конец списка.
Продолжение ,
57
Page 58
Настройка персонального меню (продолжение)
Изменение порядка
элементов меню,
отображаемых в
персональном меню
1 Нажмите t [УСТ P-MENU]
t [СОРТИРОВКА].
Если требуемый элемент меню не
отображается, нажмите /.
2 Нажмите элемент меню,
который необходимо
переместить.
3 Нажмите /, чтобы
переместить элемент меню в
нужное место.
4 Нажмите .
Чтобы выполнить сортировку
других элементов, повторите
пункты с 2 по 4.
5 Нажмите [КНЦ] t .
Возврат установок
персонального меню к
значениям по умолчанию
(Сброс)
Нажмите t [УСТ P-MENU] t
[СБРОС] t [ДА] t [ДА] t .
Если требуемый элемент меню не
отображается, нажмите /.
b Примечания
• Невозможно переместить [УСТ PMENU].
58
Page 59
Перезапись/Монтаж
Перезапись на видеомагнитофон или
устройства записи на DVD/HDD
Можно копировать изображение, воспроизводимое на Вашей видеокамере, на
другие записывающие устройства, такие как видеомагнитофоны или устройства
записи на DVD/HDD
Видеокамеру можно подключить к видеомагнитофону или устройству записи на
DVD/HDD с помощью соединительного кабеля A/V (1), кабеля A/V с
разъемом S VIDEO (2) или кабеля i.LINK (3).
Для этого подсоедините видеокамеру к сетевой розетке с помощью
прилагаемого адаптера переменного тока (стр. 9). Дополнительную информацию
можно также найти в инструкциях по эксплуатации, прилагаемых к
подключаемым устройствам.
Устройство без
разъема S VIDEO
1
Гнездо A/V
A/V OUT
DV
Чтобы DV или DV
OUT интерфейс (i.LINK)
: прохождение сигнала
A Соединительный кабель A/V
(прилагается)
Устройство Handycam Station и
видеокамера оснащены разъемами A/V
OUT (стр. 105, 106). Подключите
соединительный кабель A/V к
Handycam Station или видеокамере, в
зависимости от схемы подключения.
Устройство с
разъемом S VIDEO
(черный)
(желтый)
(белый)
(белый)
(красный)
(красный)
(желтый)
2
К гнезду i.LINK
3
Видеомагнитофоны
или устройства
записи на DVD/HDD
B Соединительный кабель A/V со
штекером S VIDEO
(приобретается
дополнительно)
При подсоединении к другому
устройству с помощью гнезда S VIDEO,
используя соединительный кабель A/V
с кабелем S VIDEO, изображение
Перезапись/Монтаж
Продолжение ,
59
Page 60
Перезапись на видеомагнитофон или устройства записи на DVD/HDD
(продолжение)
может быть воспроизведено более
достоверно, чем с помощью
прилагаемого соединительного кабеля
A/V. Подсоедините красный и белый
штекеры (левый/правый
аудиосигналы) и штекер S VIDEO
(канал S VIDEO) соединительного
кабеля A/V (приобретается
дополнительно). В этом случае не
нужно подключать желтый штекер
(стандартный видеоштекер). Звук
выводиться не будет, если подсоединен
только кабель S VIDEO.
C Кабель i.LINK (приобретается
дополнительно)
Используйте кабель i.LINK для
подсоединения видеокамеры к другим
устройствам, оснащенным разъемом
i.LINK. Видео- и аудиосигналы
передаются в цифровом виде, что
обеспечивает высокое качество
изображения и звука. Следует помнить,
что невозможно вывести изображение
и звук отдельно друг от друга.
b Примечания
• При подключении видеокамеры к
монофоническому устройству
подсоедините желтый штекер
соединительного кабеля A/V к входному
видеогнезду, а красный (правый канал)
или белый (левый канал) штекер - к
входному аудиогнезду на устройстве.
• При подключении устройства с помощью
соединительного кабеля A/V установите
для параметра [ВЫВОД ИЗОБР.]
значение [LCD] (значен ие по умолчанию)
(стр. 56).
• Когда видеокамера посылает сигналы к
другому устройству через кабель i.LINK,
на экране ЖКД появляется индикация
.
2 Вставьте записываемый
носитель в записывающее
устройство.
Если на записывающем
устройстве имеется селектор
входного сигнала, установите его
на соответствующий вход
(например, video input1, video
input2).
3 Подсоедините видеокамеру к
записывающему устройству
(видеомагнитофону или DVD/
HDD устройству) с помощью
соединительного кабеля A/V
(прилагается) 1,
соединительного кабеля A/V с
S VIDEO (приобретается
дополнительно) 2 или кабель
i.LINK (приобретается
дополнительно) 3.
Подсоедините видеокамеру к
входному разъему записывающего
устройства.
4 Запустите воспроизведение на
видеокамере и запись на
записывающем устройстве.
Подробную информацию см. в
инструкции по эксплуатации
записывающего устройства.
5 Когда закончится перезапись,
1 Подготовьте видеокамеру к
воспроизведению.
Вставьте кассету с записью.
Переместите переключатель
POWER вниз, чтобы загорелся
индикатор PLAY/EDIT.
выключите видеокамеру и
записывающее устройство.
60
Page 61
b Примечания
• Установите значение для параметра
[ТИП ЭКРАНА] в соответствии с
устройством воспроизведения (телевизор
и т.д.), когда будете подключаться с
помощью соединительного кабеля A/V.
• Чтобы записать дату/время, а также
данные о настройке камеры при
подключении с помощью
соединительного кабеля A/V, отобразите
их на экране (стр. 54).
• Через интерфейс DV (i.LINK) нельзя
передать следующее:
– Индикаторы
– Изображения, смонтированные с
использованием [ЭФФЕКТ ИЗОБР]
(стр. 48), [ЦИФР ЭФФЕКТ] (стр. 47)
или функции увеличения при
воспроизведении (стр. 27).
• Если подключение выполнено с
помощью кабеля i.LINK, то при
включении паузы на видеокамере во
время записи записанное изображение
станет нечетким.
• При подключении кабелем i.LINK код
данных (дата/время/данные о настройке
камеры) может не отображаться или не
записываться в зависимости от
устройства или приложения.
Перезапись/Монтаж
61
Page 62
Запись изображения с видеомагнитофона и
других устройств (DCR-HC48E)
Можно записывать на ленту изображение с видеомагнитофона и других
устройств, а также можно записывать отдельные сцены в виде неподвижных
изображений на карту памяти “Memory Stick Duo” с помощью дополнительного
кабеля i.LINK.
Заблаговременно вставьте в видеокамеру кассету для записи “Memory Stick
Duo”.
Можно подключить видеокамеру к видеомагнитофону и другим устройствам, или
с помощью дополнительного кабеля i.LINK (приобретается дополнительно)– к
устройствам, совместимым с кабелем i.LINK.
Для этого подсоедините видеокамеру к сетевой розетке с помощью
прилагаемого адаптера переменного тока (стр. 9). Дополнительную информацию
можно также найти в инструкциях по эксплуатации, прилагаемых к
подключаемым устройствам.
b Примечания
• Если видеомагнитофон или другое устройство не имеет гнезда i.LINK, то на него
нельзя записывать изображение с видеокамеры.
• Видеокамера может записывать только с источника сигналов стандарта PAL. Например,
французские телевизионные или видеопрограммы (стандарт SECAM) будут записаны
неправильно. Дополнительную информацию о системах цветного телевидения см. на
стр. 87.
• Для ввода сигналов стандарта PAL необходимо использовать двойной 21-штырьковый
адаптер (приобретается дополнительно).
DV
К интерфейсу DV
(i.LINK)
: прохождение сигнала
При подсоединении видеокамеры к
другому устройству с помощью кбеля
i.LINK видео и аудиосигналы
передаются в цифровом виде, что
обеспечивает высокое качество
изображения и звука. Следует
помнить, что невозможно вывести
изображение и звук отдельно друг от
друга.
62
К гнезду i.LINK
Устройство AV с
гнездом i.LINK
Кабель i.LINK (приобретается
дополнительно)
Запись фильмов
1 Подключите видеомагнитофон
к видеокамере с помощью
кабеля i.LINK.
Page 63
2 Вставьте кассету в
видеомагнитофон.
Запись неподвижных
изображений
3 Переместите переключатель
POWER вниз, чтобы загорелся
индикатор PLAY/EDIT.
4 Переключите видеокамеру в
режим паузы во время записи.
Нажмите t [ КОНТ
ЗАПИСИ] t [ПАУЗ ЗАПИС].
5 Запустите воспроизведение
кассеты или диска на
видеомагнитофоне.
Изображение, воспроизводимое на
подключенном устройстве,
появится на экране ЖКД
видеокамеры.
6 Нажмите [НАЧ ЗАПИС] в точке,
с которой нужно начать запись.
7 Остановите запись.
Нажмите (стоп) или [ПАУЗ
ЗАПИС].
1 Выполните пункты 1-3 в
разделе “Запись фильмов”.
2 Включите воспроизведение
кассеты на видеомагнитофоне.
Изображение с видеомагнитофона
появится на экране видеокамеры.
3 Слегка нажмите кнопку PHOTO
при появлении эпизода,
который требуется записать.
Проверьте изображение и
нажмите указанную кнопку до
конца.
b Примечания
• На экране ЖКД отобразится индикатор
, если соединение
видеокамеры с другими устройствами
выполнено с помощью кабеля i.LINK.
(этот индикатор может также
отобразиться на экране подключенного
устройства).
Перезапись/Монтаж
8 Нажмите t .
63
Page 64
Дублирование
101–
0001
мин
ВОСПР
ПАМ
изображений с
кассеты на “Memory
Stick Duo”
Из записанного на пленку фильма
можно записать необходимый эпизод
как неподвижное изображение на
“Memory Stick Duo”. Убедитесь, что
кассета с записью и “Memory Stick
Duo” вставлены в видеокамеру.
Удаление
записанных
изображений с
“Memory Stick Duo”
1 Переместите переключатель
POWER вниз, чтобы загорелся
индикатор PLAY/EDIT.
1 Переместите переключатель
POWER вниз, чтобы загорелся
индикатор PLAY/EDIT.
2 Найдите и выполните запись
нужного эпизода.
Нажмите (воспроизведение)
для воспроизведения кассеты,
затем слегка нажмите кнопку
PHOTO при появлении эпизода,
который требуется записать.
Проверьте изображение и
нажмите указанную кнопку до
конца.
b Примечания
• Дата и время изображения записываются
на кассете и сохраняются на “Memory
Stick Duo”. На видеокамере дата и время
изображение записываются на
отображаемой кассете. Настройки
камеры, записанные на пленку,
невозможно сохранить на карту “Memory
Stick Duo”.
• Неподвижные изображения будут
записаны с фиксированным размером
[0,2M] при воспроизведении изображений
в режиме 16:9 или [VGA(0,3M)] при
воспроизведении изображений в режиме
4:3.
64
2 Нажмите .
101
6060мин
60мин
101
101–0002
0001
2/10
1,0M
ВОСПР
ПАМ
ВОСПР ПАМ
РУК.
P-MENU
3 Выберите изображение,
которое требуется удалить, с
помощью /.
4 Нажмите t [ДА].
b Примечания
• После удаления восстановить
изображения невозможно.
• Невозможно удалить изображения, если
на “Memory Stick Duo” язычок защиты от
записи установлен в положение защиты
от записи (стр. 89) или на выбранном
изображении установлена защита
(стр. 65).
z Подсказки
• Чтобы удалить сразу все изображения,
выберите [ УДАЛ.ВСЕ] (стр. 44).
• Можно удалить изображения на
индексном экране (стр. 26). Можно легко
найти изображение, которое требуется
удалить, отображая одновременно по 6
изображений.
Нажмите t [ УДАЛ.] t
изображение, которое требуется удалить
tt [ДА].
Page 65
Создание на “Memory Stick Duo”
изображений с определенной информацией
(Метка печати/Защита изображения)
Когда используется “Memory Stick
Duo” с язычком защиты от записи,
убедитесь, что язычок на “Memory
Stick Duo” не установлен в
положение защиты от записи
(стр. 89).
Выбор неподвижных
изображений для печати
(Знак печати)
Для выбора изображений, которые
требуется напечатать, в видеокамере
используется стандарт DPOF
(Цифрой формат порядка печати).
Отметив изображения, которые
необходимо напечатать, их не
требуется повторно выбирать при
печати (Количество
распечатываемых копий указать
невозможно).
1 Переместите переключатель
POWER вниз, чтобы загорелся
индикатор PLAY/EDIT.
2 Нажмите t t t
[ОТМЕТ. ПЕЧАТИ].
4 Нажмите t [КНЦ].
b Примечания
• Чтобы отменить знак печати, нажмите
изображение еще раз для снятия знака
печати, установленного на шаге 3.
• Не отмечайте изображения на
видеокамере, если на “Memory Stick Duo”
уже сохранено несколько и зображений со
знаком печати, установленным с
помощью других устройств. Это может
привести к изменению информации
изображений, знак печати для которых
установлен с помощью другого
устройства.
По завершении печати индикация
[Печать…] исчезнет, и снова
появится экран выбора
изображений.
По завершении печати нажмите
[КНЦ].
b Примечания
• См. также инструкцию по эксплуатации
используемого принтера.
• Выполнение перечисленных ниже
операций запрещено, если на экране
отображается индикатор . Возможно,
операции будут выполнены
ненадлежащим образом.
– Перемещение переключателя POWER.
– Отсоедините шнур питания.
– Извлеките видеокамеру из устройства
Handycam Station.
– Отсоедините кабель USB от Handycam
Station или принтера.
– Извлеките “Memory Stick Duo” из
видеокамеры.
• Если принтер прекратил работу,
отсоедините кабель USB, выключите
принтер, включите его снова и начните с
начала.
• На некоторых принтерах верхний,
нижний, правый и левый края могут
обрезаться. Если выполняется печать
изображения, записанного в режиме 16:9
(широкоэкранном), возможно, оно будет
напечатано с сильно обрезанными левым
и правым краями.
• Некоторые модели принтеров могут не
поддерживать функцию печати даты и
времени. Для получения дополнительных
сведений см. инструкцию по
эксплуатации принтера.
• Печать изображений, записанных не с
помощью видеокамеры, а с помощью
другого устройства, не гарантируется.
• PictBridge - это промышленный стандарт,
установленный ассоциацией Camera &
Imaging Products Association (CIPA).
Печатать неподвижные изображения
Для этого подключите цифровую
видеокамеру или цифровую фотокамеру
любой модели или производителя
непосредственно к принтеру.
68
Page 69
Использование компьютера
Что можно делать с компьютером Windows
После установки “Picture Motion
Browser” на компьютере с ОС
Windows с прилагаемого диска CDROM можно будет использовать
следующие функции.
b Примечания
• Прилагиемое программное обеспечение
“Picture Motion Browser”, нельзя
установить на Macintosh.
Основные функции
x Импортирование/просмотр
фильмов, снятых
видеокамерой
Вы можете сортировать фильмы и
неподвижные изображения по дате и
времени съемки, а также выбирать
фильмы и неподвижные
изображения, которые Вы хотите
посмотреть в виде макета
изображения. Эти макеты можно
увеличивать и показывать в виде
слайдов.
x Редактирование
изображений,
импортированных в
компьютер
Вы можете импортировать фильмы
и неподвижные изображения в
компьютер.
x Экспортирование фильмов
из компьютера в
видеокамеру
Вы можете экспортировать фильмы,
которые были импортированы в
компьютер с Вашей камеры,
обратно в Вашу камеру.
О стандарте
“Руководство по началу
работы (First Step Guide)”
“Руководство по началу работы” - это
инструкция по эксплуатации, к
которой можно обратиться с
помощью компьютера.
В нем описаны основные операции:
от первоначального подключения
видеокамеры к компьютеру и
настройки параметров до общих
принципов работы с помощью
программного обеспечения “Picture
Motion Browser” , записанного на
диске CD-ROM (прилагается).
См. “Установка “Руководство по
началу работы”” (стр. 71), запустите
“Руководство по началу работы”,
затем следуйте инструкциям.
Функция справки
программного
обеспечения
В справке Help представлено
описание всех функций для всех
приложений программного
обеспечения. Внимательно прочитав
“Руководство по началу работы”,
обратитесь к справке для получения
подробного описания операций.
Для отображения справки нажмите
значок [?] на экране.
Использование компьютера
Продолжение ,
69
Page 70
Что можно делать с компьютером Windows (продолжение)
Системные требования
При использовании “Picture
Motion Browser”
ОС: Microsoft Windows 2000
Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP
Professional или Windows XP
Media Center Edition
Требуется стандартная
установка.
Нормальная работа программ
не гарантируется, если
вышеназванная ОС
обновляется или работает
система с альтернативной
загрузкой ОС.
CPU: Intel Pentium III 800 MHz или
более мощный
Приложение: DirectX 9.0c или
последующих версий. (В этом
устройстве используется
технология DirectX. Для
работы программ необходимо
установить DirectX.)
Звуковая система: звуковые
карты, совместимые с Direct
Sound
Память: 256 МБ или более
Жесткий диск:
Место на диске, необходимое
для установки: примерно 350
МБ
Дисплей:совместимые с DirectX 7
или новее , минимум 1024 × 768
точек, режим цветности High
Color (16 бит)
Прочее: USB порт
(поставляется в качестве
стандартного устройства), DV
Интерфейс (IEEE1394, i.LINK)
(для подключения через кабель
i.LINK), оптический дисковод
(CD-ROM необходим для
установки ПО)
При воспроизведении на
компьютере неподвижных
изображений, записанных на
“Memory Stick Duo”
ОС: Microsoft Windows 2000
Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP
Professional или Windows XP
Media Center Edition
Требуется стандартная
установка.
Нормальная работа программ
не гарантируется, если
проведено обновление какойлибо из вышеуказанных
операционных систем.
CPU: MMX Pentium 200 МГц или
более мощный
Прочее: USB порт
(поставляется в качестве
стандартного устройства)
b Примечания
• Нормальная работа не гарантируется
относительно всего рекомендуемого
окружения.
Например, другие открытые или
работающие фоновые приложения могут
ограничить работоспособность.
z Подсказки
• Если на компьютере имеется гнездо
Memory Stick , вставьте “Memory Stick
Duo” с записанными неподвижными
изображениями в адаптер карты памяти
Memory Stick Duo (приобретается
дополнительно), потом вставьте ее в
гнездо Memory Stick на компьютере,
чтобы скопировать неподвижные
изображения на компьютер.
• Если используемая “Memory Stick PRO
Duo” не совместима с Вашим
компьютером, подключите видеокамеру
с помощью кабеля USB вместо гнезда
Memory Stick на компьютере.
70
Page 71
Установка “Руководство по началу работы”
и ПО
Вам нужно установить “Руководство
по началу работы” и ПО в Ваш
компьютер с ОС Windows перед
подключением видеокамеры к
компьютеру. Установка поребуется
только в один раз.
Устанавливаемые компоненты и
порядок установки может отличаться
в зависимости от ОС.
z Подсказки
• См. стр. 73 в случае с использованием
Macintosh.
Установка “Руководство
по началу работы”
1 Убедитесь, что видеокамера не
подключена к компьютеру.
2 Двойной щелчок мышью
[SONYPICTUTIL (E:)] (CDROM) (дисковод).*
* Имена дисков (например, (E:))
могут отличаться в зависимости от
компьютера.
4 Щелкните [FirstStepGuide].
5 Выберите нужный язык и
модель Вашей видеокамеры из
выпадающего меню.
2 Включите компьютер.
• Войдите в систему с правами
администратора для установки.
• Перед установкой программного
обеспечения закройте все
работающие приложения.
3 Установите диск CD-ROM в
дисковод компьютера.
Появится экран установки.
Если начальный экран не
отображается
1 Щелкните [Start], затем [My
Computer]. (Для Windows 2000,
двойной щелчок на [My
Computer].)
6 Щелкните
[FirstStepGuide(HTML)].
Начинается установка.
При появлении [Save is complete]
щелкните [OK] для завершения
установки.
Для просмотра “Руководство
по началу работы” в PDF
На этапе 6, щелкните
[FirstStepGuide(PDF)].
Установка ПО “Adobe Reader”
для чтения файлов с
расширением PDF
На этапе 6, щелкните [Adobe(R)
Reader(R)].
Продолжение ,
Использование компьютера
71
Page 72
Установка “Руководство по началу работы” и ПО (продолжение)
Установка ПО
1 Выполните пункты 1-3 в
разделе “Установка
“Руководство по началу
работы”” (стр. 71).
2 Щелкните [Install].
3 Выберите язык для
устанавливаемого
приложения, затем нажмите
[Next].
4 Укажите страну/регион, затем
[Next].
5 Прочитайте [License
Agreement], выберите [I accept
the terms of the license
agreement], если согласны,
затем [Next].
6 Следуйте инструкциям на
экране, чтобы установить ПО.
В зависимости от компьютера
может понадобиться установка
дополнительного ПО (см. далее).
Если появляется экран установки,
следуйте инструкциям, чтобы
установить необходимое ПО.
x Microsoft DirectX 9.0c
ПО, необходимое для работы с
фильмами
Перезагрузите компьютер, если
этого требует программа
установки.
На рабочем столе появятся
иконки, такие как [] (Picture
Motion Browser).
7 Извлеките диск CD-ROM из
дисковода компьютера.
После установки ПО на
рабочем столе появится
иконка сайта для
регистрации клиентов.
• После того, как Вы
зарегистрируетесь на сайте, Вы
сможете безопасно получать
поддержку на правах клиента.
http://www.sony.net/registration/di/
72
Page 73
Просмотр
“Руководство по
началу работы”
Для просмотра “Руководство по
началу работы” на Вашем
компьютере рекомендуется наличие
Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 или
более поздней версии.
Дважды нажмите значок
“Руководство по началу работы” на
рабочем столе.
z Подсказки
• Можно также начать с выбора [Start] t
[Programs] ([All Programs] для Windows
XP) t [Sony Picture Utility] t
[FirstStepGuide] t Папка Вашей камеры
t “Руководство по началу работы” в
формате HTML.
• Для просмотра “Руководство по началу
работы” в HTML без установки
скопируйте необходимую языковую
папку из папки [FirstStepGuide] на CDROM, а затем дважды щелкните
[Index.html].
• См. “Руководство по началу работы” в
PDF в следующих случаях:
– При распечатке необходимых глав из
“Руководство по началу работы”
– Если “Руководство по началу работы”
отображается неправильно даже в
рекомендуемой среде из-за настроек
браузера.
– Если нельзя установить HTML версию
“Руководство по началу работы”.
Использование
компьютера
Macintosh
Вы можете копировать неподвижные
изображения с “Memory Stick Duo” на
Macintosh.
Установите “Руководство по началу
работы” с прилагаемого CD-ROM.
b Примечания
• Прилагаемое ПО “Picture Motion
Browser” не работает под Mac OS.
• См. “Руководство по началу работы” для
получения подробной информации о
подключении видеокамеры к
компьютеру и о копировании
неподвижных изображений.
Системные требования
Копирование неподвижных
изображений из “Memory Stick
Duo”
ОС: Mac OS 9.1/9.2 или Mac OS X (v10.1/
v10.2/v10.3/v10.4).
Прочее: USB порт (поставляется в
качестве стандартного устройства)
О стандарте
“Руководство по началу
работы”
“Руководство по началу работы” - это
инструкция по эксплуатации, к
которой можно обратиться с
помощью компьютера.
В нем описаны основные операции:
от первоначального подключения
видеокамеры к компьютеру и
настройки до общих принципов
работы с помощью программного
обеспечения.
См. “Установка “Руководство по
началу работы””, запустите
“Руководство по началу работы”,
затем следуйте инструкциям.
Использование компьютера
Продолжение ,
73
Page 74
Использование компьютера Macintosh (продолжение)
Установить “Руководство
по началу работы”
Скопируйте на Ваш компьютер файл
“FirstStepGuide(PDF),” на нужном
языке, который хранится в папке
[FirstStepGuide].
Просмотр “Руководство
по началу работы”
Дважды щелкните значок
“FirstStepGuide(PDF)”.
Если ПО для просмотра файлов с
расширением PDF не установлено на
компьютер, загрузите Adobe Reader с
сайта, указанного ниже;
http://www.adobe.com/
74
Page 75
Поиск и устранение неисправностей
Поиск и устранение неисправностей
Если при использовании
видеокамеры возникнут какие-либо
неполадки, воспользуйтесь
следующей таблицей для их
устранения. Если неполадка не
устраняется, отсоедините источник
питания и обратитесь в сервисный
центр Sony.
• Общие функции/Easy Handycam/
Пульт дистанционного управления
Общие функции/Easy
Handycam/Пульт
дистанционного
управления
Не включается питание.
• Подсоедините к видеокамере
заряженный батарейный блок
(стр. 9).
• Воспользуйтесь адаптером
переменного тока для подсоединения
к сетевой розетке (стр. 9).
• Правильно установите видеокамеру в
Handycam Station (стр. 9).
Видеокамера не функционирует,
даже если включено питание.
• Отсоедините адаптер переменного
тока от сетевой розетки или снимите
батарейный блок, затем
приблизительно через одну минуту
подсоедините снова.
• Нажмите кнопку RESET (стр. 104),
используя острый предмет. (При
нажатии кнопки RESET произойдет
сброс всех установок за исключением
элементов персонального меню.)
Не работают кнопки.
• В режиме Easy Handycam работают
не все кнопки (стр. 19).
При использовании функции Easy
Handycam изменяются настройки.
• При использовании функции Easy
Handycam настройки функций,
которые не отображаются на экране,
возвращаются к значениям по
умолчанию (стр. 18, 35).
Неожиданно изменились
установки элементов меню.
• Когда вы переводите переключатель
POWER в положение OFF (CHG)
более чем на 12 часов, следующие
установки возвращаются к
установкам по умолчанию.
– BACK LIGHT
– [ВЫБОР СЦЕНЫ]
– [ТОЧЕЧН.ЭКСП]
– [ЭКСПОЗИЦИЯ]
– [БАЛАНС БЕЛ]
– [ТОЧЕЧН ФОКУС]
– [ФОКУСИРОВКА]
–[БАЛАНС ЗВУКА]
Видеокамера нагревается.
• Видеокамера может нагреваться в
процессе эксплуатации. Это не
является неисправностью.
Поиск и устранение неисправностей
Продолжение ,
75
Page 76
Поиск и устранение неисправностей (продолжение)
Прилагаемый пульт
дистанционного управления не
работает.
• Установите [ПУЛЬТ ДУ] в
положение [ВКЛ] (стр. 55).
• Уберите любые препятствия между
пультом дистанционного управления
и датчиком дистанционного
управления.
• Не допускайте воздействия на датчик
дистанционного управления сильных
источников света, например прямых
солнечных лучей или искусственного
освещения, в противном случае пульт
дистанционного управления может
работать неправильно.
• Вставьте новую батарейку в
батарейный отсек так, чтобы ее
полюса +/– совпали с обозначениями
+/– в отсеке (стр. 99).
При использовании прилагаемого
пульта дистанционного
управления другой
видеомагнитофон работает
неправильно.
• Выберите для пульта дистанционного
управления видеомагнитофоном
любой режим, кроме VTR 2.
•Закройте датчик дистанционного
управления на видеомагнитофоне
черной бумагой.
Батареи/источники
питания
Внезапно отключается питание.
• Если видеокамера не используется в
течение примерно 5 минут,
происходит ее автоматическое
отключение (АВТОВЫКЛ).
Измените настройку параметра
[АВТОВЫКЛ] (стр. 56) или снова
включите питание (стр. 13), либо
используйте адаптер переменного
тока.
• Батарея полностью или почти
разряжена. Зарядите батарейный
блок (стр. 9).
Индикатор CHG (зарядка) не горит
во время зарядки батарейного
блока.
•Переместите переключатель
POWER в положение OFF (CHG)
(стр. 9).
•Подсоедините батарейный блок к
видеокамере должным образом
(стр. 9).
•Правильно подсоедините провод
питания к сетевой розетке.
• Правильно установите видеокамеру в
Handycam Station (стр. 9).
•Зарядка батарейного блока
завершена (стр. 9).
Индикатор CHG (зарядка) мигает
во время зарядки батарейного
блока.
•Подсоедините батарейный блок к
видеокамере должным образом
(стр. 9). Если неполадка не
устраняется, отсоедините адаптер
переменного тока от сетевой розетки
и обратитесь в сервисный центр Sony.
Батарейный блок может быть
полностью разряжен.
Индикатор оставшегося времени
работы батарейного блока
неправильно отображает время.
•Слишком низкая или слишком
высокая температура окружающей
среды, или батарейный блок не имеет
достаточного заряда. Это не является
неисправностью.
•Снова полностью зарядите
батарейный блок. Если неполадка не
устраняется, батарейный блок может
быть полностью разряжен.
Установите новый батарейный блок
(стр. 9, 91).
76
Page 77
•Неточное отображение времени
может быть обусловлено
обстоятельствами, в которых
выполняется запись. Например, при
открытии или закрытии панели ЖКД
требуется около 1 минуты, чтобы
отобразить точное оставшееся время
работы батарейного блока.
На сенсорной панели не
отображаются кнопки.
• Слегка нажмите на экран ЖКД.
• Нажмите кнопку DISP/BATT INFO
на видеокамере (или кнопку
DISPLAY на пульте дистанционного
управления) (стр. 104, 107).
Батарейный блок быстро
разряжается.
•Слишком низкая или слишком
высокая температура окружающей
среды, или батарейный блок не имеет
достаточного заряда. Это не является
неисправностью.
• Снова полностью зарядите
батарейный блок. Если неполадка не
устраняется, батарейный блок может
быть полностью разряжен.
Установите новый батарейный блок
(стр. 9, 91).
Экран ЖКД/
видоискатель
При прикосновении к экрану ЖКД
возникает волнистый эффект.
•Это не является неисправностью. Не
нажимайте слишком сильно на экран
ЖКД.
Невозможно выключить
подсветку панели ЖКД.
• Во время работы Easy Handycam
(стр. 19), невозможно включать и
отключать подсветку ЖК Д нажатием
и удержанием кнопки DISP/BATT
INFO.
Вы не можете отключить
отображение индикаторов.
•Вы не можете отключить .
Нажмите , чтобы посмотреть
предупреждающие сообщения
(стр. 86).
Кнопки на сенсорной панели
работают неправильно или
совсем не работают.
• Закройте панель ЖКД. Если панель
ЖКД открыта, изображение в
видоискателе не отображается
(стр. 14).
Поиск и устранение неисправностей
Продолжение ,
77
Page 78
Поиск и устранение неисправностей (продолжение)
Кассеты/“Memory Stick
Duo”
Кассета не извлекается из отсека.
•Убедитесь, что источник питания
(батарейный блок или адаптер
переменного тока) подсоединен
должным образом (стр. 9).
• Внутри видеокамеры
сконденсировалась влага (стр. 95).
При использовании кассеты с
функцией Cassette Memory не
отображается индикатор Cassette
Memory или титр.
• Эта видеокамера не поддерживает
функцию Cassette Memory, поэтому
индикатор не отображается.
Не отображается индикатор
оставшейся ленты.
• Установите для параметра [
ОСТАЛОСЬ] значение [ВКЛ], чтобы
отобразить индикатор оставшейся
ленты (стр. 55).
Кассета шумит при перемотке
назад или ускоренной перемотке
вперед.
•При использовании адаптера
переменного тока скорость
перемотки назад/ускоренной
перемотки вперед возрастает (по
сравнению с режимом работы от
батарейного блока) и, следовательно,
усиливается шум. Это не является
неисправностью.
Вы не можете удалить
изображение, записанное на
кассете.
•Вы не можете удалить изображение,
записанное на кассете; Вы можете
только перемотать пленку назад и
возобновить запись. Новая запись
происходит поверх существующей.
78
Невозможно работать с
функциями, используя “Memory
Stick Duo”.
•Переместите переключатель
POWER вниз, чтобы загорелся
индикатор CAMERA-MEMORY или
PLAY/EDIT (стр. 21, 25).
•Если используется “Memory Stick
Duo”, отформатированная на
компьютере, отформатируйте ее
заново на видеокамере (стр. 45).
Вы не можете удалить
изображения или форматировать
“Memory Stick Duo”.
•Снимите блокировку на язычке
защиты от записи “Memory Stick
Duo” если таковой имеется (стр. 89).
•Отключите защиту изображений
(стр. 65).
•Максимальное число изображений,
которое можно удалить за один раз,
составляет 100.
Защита изображений не
применима, или Вы не можете
выделить изображения для
печати.
•Снимите блокировку на язычке
защиты от записи “Memory Stick
Duo” если таковой имеется (стр. 89).
•Выполните данное действие еще раз
на индексном экране (стр. 26, 65).
•Максимальное число изображений,
которое можно пометить для печати,
составляет 999.
Имя файла данных отображается
неправильно или мерцает.
• Файл поврежден.
•Используйте формат файлов,
совместимый с вашей видеокамерой
(стр. 89).
Page 79
Запись
См. также раздел “Кассеты/“Memory
Stick Duo”” (стр. 78).
При нажатии кнопки REC START/
STOP лента в кассете не
двигается.
•Передвиньте переключатель
POWER несколько раз в положение,
при котором загорится индикатор
CAMERA-TAPE (стр. 20).
• Кассета закончилась. Перемотайте ее
на начало или вставьте новую
кассету.
• Установите язычок защиты от записи
в положение REC или вставьте новую
кассету (стр. 88).
•Лента прилипла к барабану из-за
конденсации влаги. Извлеките
кассету и оставьте видеокамеру
приблизительно на 1 час, затем вновь
вставьте кассету (стр. 95).
Невозможно выполнить запись на
“Memory Stick Duo”.
•Нет свободного места на “Memory
Stick Duo”. Вставьте другую “Memory
Stick Duo” или отформатируйте
“Memory Stick Duo” (стр. 45). Или же
удалите ненужные изображения,
записанные на “Memory Stick Duo”
(стр. 64).
•Если установить [ИНТЕРВ.ЗАП.] на
[ВКЛ], неподвижные изображения
нельзя будет записать на “Memory
Stick Duo” во время записи на кассету
(стр. 49).
Записываемое изображение
выглядит иначе.
• Записываемое изображение может
выглядить иначе в зависимости от
состояния Вашей камеры. Это не
является неисправностью.
Не удается записать плавный
переход от последнего
записанного на кассете эпизода к
следующему.
• Выполните [ПОСЛ ФРАГМ]
(стр. 28).
• Не извлекайте кассету.
(Изображение будет записано
последовательно и без перерывов,
даже если производилось
выключение питания.)
• Не записывайте вместе на одной
кассете изображения в режимах SP и
LP.
• Избегайте останавливать запись в
режиме LP.
Не работает функция [ПОСЛ
ФРАГМ].
• Не извлекайте кассету после записи
(стр. 28).
• На кассете нет записи.
• Между фрагментами записи на
кассете есть незаписанный участок.
Это не является неисправностью.
Появляется сообщение Интервал
плавной записи прекращается/
[Плавная запись прервана из-за
ошибки.] и запись прекращается.
• Установите [ФОКУСИРОВКА] в
положение [АВТО] (стр. 40).
• Условия съемки не подходят для
автоматической фокусировки.
Настройте фокус вручную (стр. 40).
Поиск и устранение неисправностей
Продолжение ,
79
Page 80
Поиск и устранение неисправностей (продолжение)
[STEADYSHOT] не функционирует.
•Установите [STEADYSHOT] в
положение [ВКЛ] (стр. 42).
Функция BACK LIGHT не работает.
• Функция BACK LIGHT будет
отменена при следующих настройках
параметров.
– [РУЧНАЯ] для [ЭКСПОЗИЦИЯ]
– [ТОЧЕЧН.ЭКСП]
• Функция BACK LIGHT не работает
при использовании режима Easy
Handycam (стр. 19).
При съемке в темноте таких
объектов, как пламя свечи или
электрическая лампа, появляется
вертикальная полоса.
•Это происходит при слишком
высокой контрастности между
объектом и фоном. Это не является
неисправностью.
При съемке ярких объектов
появляется вертикальная полоса.
• Это явление называется эффектом
смазывания. Это не является
неисправностью.
На экране появляются белые,
красные, синие или зеленые
точки.
•Появляются пятна при записи в
режиме [АВТ.МЕДЛ.ЗТВ], [МЕДЛ
ЗАТВ], [SUPER NSPLUS], или
[COLOR SLOW S]. Это не является
неисправностью.
Изображение получается
слишком ярким, и объект не
отображается на экране.
•Отключите функцию NightShot plus
(стр. 22) или отмените функцию
BACK LIGHT (стр. 23).
Изображение на экране темное, и
объект не виден на экране.
• Нажмите кнопку DISP/BATT INFO и
удерживайте ее в течение нескольких
секунд, чтобы включить подсветку
(стр. 14).
Происходит нежелательное
мерцание.
•Это происходит при записи
изображений в условиях освещения
лампами дневного света, натриевыми
или ртутными лампами с
использованием функции
[ПОРТРЕТ] или [СПОРТ]. Это не
является неисправностью.
При записи с экрана телевизора
или дисплея компьютера
появляются черные полосы.
• Установите [STEADYSHOT] в
положение [ВЫКЛ] (стр. 42).
[Возможно,закрыта крышка
объектива. Проверьте крышку.]
появляется на экране, когда
открыта крышка объектива.
•Света недостаточно, либо объектив
закрывается Вашим пальцем или
другим объектом.
Цвет изображения отображается
неправильно.
•Отключите функцию NightShot plus
(стр. 22).
80
Невозможно использовать
[SUPER NSPLUS].
•Переключатель NIGHTSHOT PLUS
не установлен в положение ON
(стр. 22).
Page 81
Функция [COLOR SLOW S]
работает неправильно.
• [COLOR SLOW S] может не работать
должным образом в полной темноте.
Выберите NightShot plus или [SUPER
NSPLUS].
Воспроизведение
См. также раздел “Кассеты/“Memory
Stick Duo”” (стр. 78).
Не удается воспроизвести
кассету.
• Переместите переключатель
POWER вниз, чтобы загорелся
индикатор PLAY/EDIT (стр. 25).
• Перемотайте ленту назад (стр. 25).
Изображения на “Memory Stick
Duo” не воспроизводятся.
•Изображения не могут
воспроизводиться, если изменено имя
файла или имя папки, или данные
отредактированы на компьютере (в
этом случае мигает имя файла). Это
не является неисправностью (стр. 91).
•Изображения, записанные на другом
оборудовании, могут не
воспроизводиться или не
воспроизводиться с действительным
размером (стр. 91).
На изображении появляются
горизонтальные полосы.
Изображения отображаются
нечетко или не отображаются
совсем.
•Почистите головку с помощью
чистящей кассеты (приобретается
дополнительно) (стр. 96).
Звук не слышен или слышен тихо.
• Увеличьте громкость (стр. 25).
• Отрегулируйте значение параметра
[БАЛАНС ЗВУКА]так, чтобы звук
был слышен нормально (стр. 52).
• При использовании штекера S
VIDEO обязательно подсоедините
также красный и белый штекеры
соединительного кабеля A/V
(стр. 32).
Звук прерывается.
• Почистите головку с помощью
чистящей кассеты (приобретается
дополнительно) (стр. 96).
На экране отображается
индикация “---”.
• Воспроизводимая кассета записана
без установки даты и времени.
• Воспроизводится незаписанный
участок кассеты.
• В точке, где записан код данных, на
ленте имеется царапина или записаны
помехи, что мешает ее считыванию.
Появляются помехи, а на экране
отображается индикация .
• Кассета записана не в той в системе
цветного телевидения, которая
используется в этой видеокамере
(PAL). Это не является
неисправностью (стр. 87).
На экране отображается
индикация .
• Воспроизводимая кассета записана на
другом устройстве с помощью 4канального микрофона (4CH MIC
REC). Видеокамера не поддерживает
запись с помощью 4-канального
микрофона.
Поиск и устранение неисправностей
Продолжение ,
81
Page 82
Поиск и устранение неисправностей (продолжение)
Неправильно работает функция
поиска даты.
•После смены даты делайте запись
продолжительностью не менее 2
минут. Если запись, выполненная в
какой-то день, слишком короткая, то
видеокамера может не совсем точно
находить место, где изменяется дата
записи.
•В начале или между фрагментами
записи на кассете имеется
незаписанный участок. Это не
является неисправностью.
Перезапись/монтаж/
подключение к другим
устройствам
Изображение, которое выводится
с камеры, не отображается на
экране устройства,
подсоединенного к камере.
•При установке видеокамеры на
Handycam Station закройте крышку
разъема DC IN видеокамеры и
вставьте видеокамеру до упора в
Handycam Station (стр. 9).
Изображения, полученные от
подключенных устройств
невозможно увеличить (DCRHC48E).
•Изображения с подключенного
оборудования невозможно увеличить
на видеокамере (стр. 22).
На дисплее подключенного
оборудования отображается код
времени и другая информация.
• Задайте для параметра [ВЫВОД
ИЗОБР.] значение [LCD] при
подключении через соединительный
кабель A/V (стр. 56).
При использовании
соединительного кабеля A/V
перезапись не выполняется
должным образом.
•Неправильно подключен
соединительный кабель A/V.
Обязательно подключите
соединительный кабель A/V к
входному гнезду другого устройства
для перезаписи изображения с этой
видеокамеры (стр. 59).
Не слышен новый звук,
добавленный на кассету с
записью.
• Отрегулируйте значение параметра
[БАЛАНС ЗВУКА]так, чтобы звук
был слышен нормально (стр. 52).
Изображения с подключенного
оборудования отображаются
неправильно.
• Входной сигнал не является сигналом
PAL (стр. 87).
Не удается перезаписать
неподвижные изображения с
кассеты на “Memory Stick Duo”.
• Если запись на кассету выполнялась
несколько раз, то запись может
оказаться невозможной, или
изображение может быть записано с
ошибками.
Изображение слишком темное,
возникают искажения
изображения или звука.
•Соединительные кабели A/V
подсоединены одновременно и к
видеокамере, и к устройству
Handycam Station. Отсоедините один
из соединительных кабелей A/V.
82
Page 83
Подключение к
компьютеру
Компьютер не распознает
видеокамеру.
•Установка “Picture Motion Browser”
(стр. 71).
• Компьютер может не распознавать
видеокамеру в течение некоторого
времени после ее подключения.
Немного подождите.
• Правильно установите видеокамеру в
Handycam Station (стр. 9).
• Отсоедините все устройства USB
кроме клавиатуры, мыши и
видеокамеры от гнезда (USB) на
компьютере.
• Отсоедините кабель от видеокамеры
и компьютера, перезапустите
компьютер, затем снова правильно
подсоедините их.
Прилагаемое программное
обеспечение “Picture Motion
Browser”, нельзя поставить на
Macintosh.
•Можно установить “Picture Motion
Browser” только на компьютер с
Windows.
Функции, которые нельзя
использовать совместно
Некоторые функции нельзя будет
использовать совместно. В
нижеследующем списке приведены
примеры элементов и функций,
которые нельзя использовать
одновременно.
НедоступноЕсли эта функция
установлена
BACK LIGHT[ФЕЙЕРВЕРК],
[ТОЧЕЧН.ЭКСП],
[ЭКСПОЗИЦИЯ]
НедоступноЕсли эта функция
[ВЫБОР СЦЕНЫ] NightShot plus,
[СВЕЧА],
[ФЕЙЕРВЕРК],
[СПОРТ]
[ТОЧЕЧН.ЭКСП] NightShot plus,
[ЭКСПОЗИЦИЯ] NightShot plus,
[БАЛАНС БЕЛ]NightShot plus,
[ТОЧЕЧН
ФОКУС]
[ТЕЛЕМАКРО][ВЫБОР СЦЕНЫ]
[SUPER NSPLUS] [ФЕЙДЕР],
[COLOR SLOW S] NightShot plus,
[ЦИФР.УВЕЛИЧ] [ТЕЛЕМАКРО]
[ФЕЙДЕР][СВЕЧА],
[ЦИФР ЭФФЕКТ] [СВЕЧА],
[СТАР КИНО][ЭФФЕКТ
установлена
[ТЕЛЕМАКРО],
[SUPER NSPLUS],
[COLOR SLOW S]
Если
переключатель
POWER
устанавливается в
положение
CAMERAMEMORY
Если на экране ЖКД или в
видоискателе появятся индикаторы,
проверьте следующее.
Некоторые неполадки можно
устранить самостоятельно. Если
неполадка не устраняется после
нескольких попыток, обратитесь к
дилеру Sony или в местное
уполномоченное предприятие по
обслуживанию изделий Sony.
C:(или E:) ss:ss (индикация
самодиагностики)
C:04:ss
• Батарейный блок не является
блоком “InfoLITHIUM” (серии
Н). Используйте батарейный блок
“InfoLITHIUM” (серии Н)
(стр. 91).
• Подсоедините штекер DC
адаптера переменного тока к
гнезду DC IN видеокамеры
(стр. 9).
C:21:ss
• Произошла конденсация влаги.
Извлеките кассету и оставьте
видеокамеру приблизительно на 1
час, затем вновь вставьте кассету
(стр. 95).
C:22:ss
• Почистите головку с помощью
чистящей кассеты (приобретается
дополнительно) (стр. 96).
C:31:ss / C:32:ss
• Выявлены симптомы неполадок,
не входящих в число
вышеописанных. Выньте кассету
и вставьте ее снова, а затем
включите видеокамеру. Не
делайте этого в случае
конденсации влаги (стр. 95).
• Снимите источник питания.
Подключите его снова, а затем
включите видеокамеру.
• Замените кассету. Нажмите
кнопку RESET (стр. 104), а затем
включите видеокамеру.
E:61:ss / E:62:ss
• Обратитесь в сервисный центр
Sony или в местное
уполномоченное предприятие по
обслуживанию изделий Sony.
Сообщите 5-значный код,
начинающийся с символа “E”.
101-1001 (предупреждающий
индикатор, относящийся к
файлам)
• Файл поврежден.
• Файл не читается (стр. 89).
E (Предупреждение об уровне
зарядки батареи)
• Батарейный блок почти
полностью разряжен.
• В зависимости от условий
эксплуатации и других внешних
факторов или состояния батареи,
индикатор E может мигать, даже
если остается примерно 5-10
минут.
% (Предупреждение о
конденсации влаги)*
• Выньте кассету, извлеките
источник питания и оставьте его
примерно на 1 час, открыв
крышку кассетного отсека
(стр. 95).
84
Page 85
(Предупреждающий
индикатор, имеющий отношение к
“Memory Stick Duo”)
• Не вставлена “Memory Stick Duo”
(стр. 17).
(Предупреждающий
индикатор, имеющий отношение к
форматированию “Memory Stick
Duo”)*
Q (Предупреждающие
индикаторы, относящиеся к
кассете)
Медленное мигание:
• На кассете осталось менее 5
минут.
• Кассета не вставлена.*
• Язычок защиты от записи на
кассете установлен в положение
блокировки (стр. 88).*
Быстрое мигание:
• Лента в кассете подошла к концу.*
Z (Предупреждение об
извлечении кассеты)*
Медленное мигание:
• Язычок защиты от записи на
кассете установлен в положение
блокировки (стр. 88).
Быстрое мигание:
• Произошла конденсация влаги
(стр. 95).
• Отображается код функции
самодиагностики (стр. 84).
- (Предупреждающий
индикатор, относящийся к
удалению изображения)*
• Изображение защищено (стр. 65).
- (Предупреждающий
индикатор, относящийся к защите
от записи “Memory Stick Duo”)*
• Язычок защиты от записи на
“Memory Stick Duo” установлен в
положение блокировки (стр. 89).
(Предупреждающий
индикатор, относящийся к
подрагиванию видеокамеры)
• Видеокамера находится в
неустойчивом положении,
поэтому происходит
подрагивание. Во время съемки
крепко удерживайте видеокамеру
обеими руками. Все же обратите
внимание, исчез ли
предупреждающий индикатор,
относящийся к подрагиванию
видеокамеры.
% Конденсация влаги. Выключите
камеру на 1 час. (стр. 95)
Z Выньте и снова вставьте
кассету. (стр. 16)
• Проверьте, не повреждена ли
кассета.
QZ Кассета защищена от записи.
(стр. 88)
Выньте и вставьте Memory
Stick.
(стр. 17, 89)
• Заново вставьте “Memory Stick
Duo” несколько раз. Если даже
после этого индикатор
продолжает мигать, то “Memory
Stick Duo” может быть
повреждена. Попробуйте
использовать другую “Memory
Stick Duo”.
Больше нельзя создавать папки
на Memory Stick.
• Невозможно создать папки с
именами, превышающими
999MSDCF. Нельзя использовать
видеокамеру для удаления
созданных папок.
• Необходимо отформатировать
“Memory Stick Duo” (стр. 45) или
удалить папки с помощью
компьютера.
Проверьте подсоединенное
устройство.
• Выключите и снова включите
принтер, затем отключите кабель
USB и снова подключите его.
Печать невозможна. Проверьте
принтер.
• Выключите и снова включите
принтер, затем отключите кабель
USB и снова подключите его.
Memory Stick отформатирован
некорректно.
• Проверьте формат, потом
отформатируйте “Memory Stick
Duo” как положено (стр. 45, 89).
86
Page 87
Дополнительная информация
Использование видеокамеры за границей
Питание
Видеокамеру можно использовать в
любой стране/регионе благодаря
прилагаемому к ней адаптеру
переменного тока, который можно
использовать в диапазоне от 100 до
240 В переменного тока с частотой 50/
60 Гц.
Системы цветного
телевидения
В этой видеокамере используется
система PAL, поэтому запись можно
просмотреть только на телевизоре,
работающем в системе PAL и
оборудованном входным гнездом
AUDIO/VIDEO.
Система Страна
PALАвстралия, Австрия,
Бельгия, Великобритания,
Венгрия, Германия,
Голландия, Гонконг, Дания,
Испания, Италия, Китай,
Кувейт, Малайзия,
Новая Зеландия, Норвегия,
Польша, Португалия,
Сингапур, Словакия,
Таиланд, Финляндия,
Чехословакия, Швеция,
Швейцария и пр.
PAL - M Бразилия
PAL - N Аргентина, Парагвай,
Уругвай.
SECAM Болгария, Франция, Гвиана,
Иран, Ирак, Монако,
Россия, Украина, и т.д.
NTSCБагамские острова,
Боливия, Канада,
Центральная Америка,
Чили, Колумбия, Эквадор,
Гайана, Ямайка, Япония,
Корея, Мексика, Перу,
Суринам, Тайвань,
Филиппины, США,
Венесуэла, и т.д.
Простая установка разницы
во времени на часах
При использовании видеокамеры за
границей можно легко установить
часы на местное время путем
установки разницы во времени.
Выберите [ЧАСОВОЙ ПОЯС] в
меню (ВРЕМЯ /LANGU.), затем
установите разницу во времени
(стр. 56).
Дополнительная информация
87
Page 88
Уход и меры предосторожности
Используемые кассеты
Можно использовать только кассеты
формата mini DV.
Используйте кассету со знаком .
Видеокамера несовместима с
кассетами с функцией Cassette
Memory.
Предотвращение появления
на ленте незаписанных
участков
Перейдите к концу записанной части
ленты с помощью функции END
SEARCH (стр. 28) перед началом
следующей записи в следующих
случаях:
• воспроизводилась кассета.
• использовалась функция EDIT SEARCH.
Сигнал авторского права
x При воспроизведении
Если кассета, воспроизводимая на
видеокамере, содержит сигналы
авторского права, то ее невозможно
скопировать на кассету другой
видеокамеры, подключенной к этой
видеокамере.
x При записи (DCR-HC48E)
На этой видеокамере нельзя
выполнять запись программы,
которая содержит сигналы
авторского права для защиты
авторских прав. При попытке записи
таких программ на экране ЖКД или в
видоискателе появится сообщение
[Запись невозможна. Сигнал
защищен от копирования.]. Во время
записи эта видеокамера не
записывает на кассету сигналы
авторского права.
Примечания по эксплуатации
x Если видеокамера не
используется в течение
длительного времени
Извлеките кассету и храните ее
отдельно.
x Для предотвращения
случайного стирания
Передвиньте язычок защиты от
записи на кассете в положение SAVE.
REC: запись возможна.
SAVE: запись
невозможна (кассета
защищена от записи).
x При прикреплении этикетки на
кассету
Чтобы этикетки не стали причиной
неправильной работы видеокамеры,
их следует прикреплять только в тех
местах, которые указаны на рисунке
ниже.
x После использования кассеты
Во избежание искажения звука или
изображения перемотайте кассету на
начало. Затем положите кассету в
футляр и храните ее в вертикальном
положении.
REC
SAVE
Не прикрепляйте
этикетку вдоль
этой границы.
Место для
этикетки
88
Page 89
x При чистке позолоченного
разъема
Обычно позолоченный разъем
кассеты необходимо очищать с
помощью хлопчатобумажного
тампона примерно после 10 раз
использования кассеты.
Если позолоченный разъем кассеты
будет загрязнен или запылен,
показания индикатора оставшейся
ленты могут быть неправильными.
Позолоченный разъем
О картах памяти “Memory
Stick”
“Memory Stick” - это компактный
портативный носитель для записи
данных на основе интегральной
схемы с большой емкостью. На
данной видеокамере можно
использовать только “Memory Stick
Duo”, размер которой почти в два
раза меньше размера стандартной
“Memory Stick”.
Однако нет гарантии, что все
перечисленные в списке типы
“Memory Stick Duo” будут работать
на Вашей видеокамере.
Типы “Memory Stick”
“Memory Stick”
(без MagicGate)
“Memory Stick Duo”
(без MagicGate)*
“MagicGate Memory
Stick”
“Memory Stick Duo”
(с MagicGate)*
“MagicGate Memory
Stick Duo” *
1
1
Запись/
воспроизведение
–
a
1
–
a*2*
a*
3
3
Типы “Memory Stick”
Запись/
воспроизведение
“Memory Stick PRO” –
3
“Memory Stick PRO
1
Duo” *
*1Размер “Memory Stick Duo” почти в два
раза меньше размера стандартной
“Memory Stick”.
2
Типы “Memory Stick”, которые
*
поддерживают скоростную передачу
данных. Скорость передачи данных
зависит от используемого устройства.
3
*
“MagicGate” - это разработанная
компанией Sony технология защиты
авторских прав, которая записывает и
преобразует содержание в
зашифрованный формат. Помните, что
на этой видеокамере невозможно
записать или воспроизвести данные,
содержащие сигналы защиты по
технологии “MagicGate”.
• Формат неподвижного изображения :
видеокамера сжимает и записывает
данные изображения в формате JPEG
(Joint Photographic Experts Group).
Расширение файла - “.JPG”.
• Имена файлов неподвижных
изображений:
– 101- 0001: это имя файла появится на
экране видеокамеры.
– DSC0000 1.JPG: Это имя файла появится
на мониторе компьютера.
• “Memory Stick Duo”, отформатированная
на компьютере (Windows OS/Mac OS), не
гарантирует совместимость с камерой.
• Скорость чтения/записи данных зависит
от того, какая карта “Memory Stick”
используется для устройства,
совместимого с “Memory Stick”.
a*2*
На “Memory Stick Duo” с
язычком защиты от записи
Заостренным предметом передвиньте
язычок на “Memory Stick Duo” в
положение защиты от записи, чтобы
предотвратить случайное стирание
изображений.
Дополнительная информация
Продолжение ,
89
Page 90
Уход и меры предосторожности (продолжение)
Примечания по эксплуатации
Компенсация за поврежденные или
потерянные файлы изображений не
выплачивается; это может произойти
в следующих случаях:
• Если при извлечении “Memory Stick
Duo”, выключается питание
видеокамеры или удаляется батарейный
блок для замены, когда видеокамера
считывает или записывает файлы
изображений на “Memory Stick Duo”
(когда индикатор обращения горит
постоянно или мигает).
• Если вы используете “Memory Stick Duo”
рядом с магнитом или в магнитном поле.
Рекомендуется создавать резервные
копии важных данных на жестком
диске компьютера.
x Обращение с “Memory Stick”
Соблюдайте следующие правила при
работе с картой “Memory Stick Duo”.
• Не прилагайте чрезмерных усилий, когда
будете записывать необходимые
примечания в области для заметок на
“Memory Stick Duo”.
• Не прикрепляйте ярлыки на “Memory
Stick Duo” или адаптер Memory Stick Duo.
• При переноске или хранении “Memory
Stick Duo”, помещайте ее в футляр.
• Не допускайте контакта металлических
предметов с контактами батарейного
блока и не прикасайтесь к ним.
• Не сгибайте, не роняйте и не прилагайте
излишних усилий к “Memory Stick Duo”.
• Не разбирайте и не модифицируйте
“Memory Stick Duo”.
• Не допускайте попадания влаги на
“Memory Stick Duo”.
• Держите “Memory Stick Duo” подальше
от маленьких детей. Существует
опасность того, что по неосторожности
ребенок может ее проглотить.
• Не вставляйте ничего, кроме “Memory
Stick Duo” в гнездо для “Memory Stick
Duo”. Это может привести к
неисправности.
x Места использования
Не используйте и не храните
“Memory Stick Duo” в следующих
местах:
• В слишком жарких местах, например в
автомобиле, припаркованном в
солнечном месте.
• под прямым солнечным светом.
• в местах, очень влажных или
подверженных воздействию агрессивных
газов.
x На адаптере Memory Stick Duo
После вставки “Memory Stick Duo” в
адаптер Memory Stick Duo можно
использовать ее со стандартным
“Memory Stick”-совместимым
устройством.
• При использовании “Memory Stick Duo” с
“Memory Stick”-совместимым
устройством убедитесь, что вставили
“Memory Stick Duo” в адаптер Memory
Stick Duo.
• При вставке “Memory Stick Duo” в
адаптер Memory Stick Duo убедитесь, что
“Memory Stick Duo” вставляется лицевой
стороной в правильном направлении,
потом вставьте ее до конца.
Неправильное использование может
привести к неисправности. Если вы с
силой вставляете “Memory Stick Duo” в
гнездо “Memory Stick Duo” в
неправильном направлении, можно
повредить Memory Stick Duo.
• Не вставляйте адаптер Memory Stick Duo
без “Memory Stick Duo”. В противном
случае это может привести к
неисправности аппарата.
x О картах памяти “Memory Stick
PRO Duo”:
• Максимальный объем памяти “Memory
Stick PRO Duo”, который можно
использовать на данной видеокамере,
составляет 4 ГБ.
• Этот аппарат не поддерживает
скоростную передачу данных.
90
Page 91
О совместимости данных
изображения
• Файлы данных изображения, записанные
видеокамерой на “Memory Stick Duo”
соответствуют требованиям
универсального стандарта “Desig n rule for
Camera File system”, установленным
ассоциацией JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• На этой видеокамере нельзя
воспроизводить неподвижные
изображения, записанные на других
устройствах (DCR-TRV900E или DSCD700/D770), которые не соответствуют
требованиям универсального стандарта.
(Эти модели не продаются в некоторых
регионах).
• Нельзя использовать “Memory Stick
Duo”, которая использовалась с другим
устройством, отформатируйте ее при
помощи своей видеокамеры (стр. 45).
Помните, что во время форматирования
удаляется вся информация, сохраненная
на “Memory Stick Duo”.
• Возможно, изображения не удастся
воспроизвести на этой видеокамере, если:
– Воспроизводятся изображения,
которые были изменены на
компьютере.
– Воспроизводятся изображения,
записанные с помощью другого
устройства.
О батарейном блоке
“InfoLITHIUM”
Это устройство совместимо с
батарейным блоком “InfoLITHIUM”
(серии Н).
Эта видеокамера работает только с
батарейным блоком “InfoLITHIUM”.
На батарейном блоке
“InfoLITHIUM” серии Н имеется
значок .
Что представляет собой
батарейный блок
“InfoLITHIUM”?
Батарейный блок “InfoLITHIUM”
это литиево-ионный батарейный
блок, обладающий функцией
передачи информации об условиях
эксплуатации с видеокамеры на
адаптер переменного тока/зарядное
устройство и обратно.
Батарейный блок “InfoLITHIUM”
рассчитывает потребление
электроэнергии, исходя из условий
эксплуатации видеокамеры, и
отображает оставшееся время
работы батарейного блока в минутах.
Зарядка батарейного блока
• Перед использованием видеокамеры
обязательно зарядите батарейный блок.
• Рекомендуется выполнять зарядку
батарейного блока при температуре
окружающей среды от 10°C до 30°C, пока
не выключится индикатор CHG
(зарядка). При зарядке батарейного
блока при температуре, выходящей за
пределы указанного интервала,
возможно, не удастся зарядить
батарейный блок надлежащим образом.
• По завершении зарядки отсоедините
кабель от гнезда DC IN на видеокамере,
либо отсоедините батарейный блок.
Эффективное использование
батарейного блока
• Эффективность действия батарейного
блока уменьшается при температуре
окружающей среды 10°C и ниже,
сокращается также время использования
батарейного блока. В этом случае, чтобы
увеличить время использования
батарейного блока, выполните одно из
следующих действий:
– Чтобы согреть батарейный блок,
положите его в карман и
непосредственно перед началом съемки
подсоедините его к видеокамере;
Дополнительная информация
Продолжение ,
91
Page 92
Уход и меры предосторожности (продолжение)
– Используйте батарейный блок
большой емкости: NP-FH70/FH100
(приобретается дополнительно).
• Частое использование экрана ЖКД или
функций воспроизведения, ускоренной
перемотки ленты вперед и назад
приводит к более быстрой разрядке
батарейного блока.
Рекомендуется использовать батарейный
блок большой емкости: NP-FH70/FH100
(приобретается дополнительно).
• Устанавливайте переключатель POWER
в положение OFF (CHG), если
видеокамера не используется для записи
или воспроизведения. Батарейный блок
разряжается, если видеокамера находит ся
в режиме ожидания записи или
установлена пауза воспроизведения.
• Имейте запасные заряженные
батарейные блоки, обеспечивающие
время записи, в два или три раза
превышающее ожидаемое время записи,
и перед началом записи выполняйте
пробную запись.
• Не подвергайте батарейный блок
воздействию воды. Батарейный блок не
является водостойким.
Об индикаторе оставшегося
времени работы батарейного
блока
• Если питание отключается, даже если
индикатор оставшегося времени работы
батарейного блока показывает, что в нем
остался достаточный заряд для его
функционирования, снова полностью
зарядите батарейный блок. Оставшееся
время работы батарейного блока будет
отображаться правильно. Однако следует
отметить, что при использовании
батарейного блока в течение длительно го
времени при высокой температуре, при
его хранении в течение долгого времени в
полностью заряженном состоянии или
при его частом использовании индикация
батарейного блока может не
восстановиться. Следует рассматривать
оставшееся время работы батарейного
блока только как приблизительный
показатель.
• Даже если оставшееся время работы
батарейного блока составляет 5- 10 минут,
знак E, указывающий на то, что
оставшееся время работы батарейного
блока заканчивается, будет мигать. Это
зависит от условий эксплуатации и
температуры окружающей среды.
О хранении батарейного блока
• Если батарейный блок не используется в
течение длительного времени, один раз в
год полностью заряжайте батарейный
блок и используйте его на видеокамере
для поддержания его нормальной работы.
Для хранения батарейного блока
отсоедините его от видеокамеры и
поместите в сухое прохладное место.
• Для полной разрядки батарейного блока
с помощью видеокамеры установите для
параметра [АВТОВЫКЛ] значение
[НИКОГДА] в меню (СТАНД
НАБОР) и оставьте видеокамеру в
режиме ожидания записи на кассету, пока
вся энергия не будет израсходована
(стр. 56).
О сроке службы батарейного
блока
• С течением времени и в процессе
эксплуатации емкость батарейного блока
постепенно снижается. Когда время
работы батарейного блока становится
значительно короче, вероятно, срок его
службы подошел к концу.
• Срок службы каждого батарейного блока
зависит от условий его хранения,
эксплуатации и окружающей среды.
О стандарте i.LINK
Интерфейс DV на данном аппарате
является i.LINK-совместимым
интерфейсом DV. В данном разделе
описывается стандарт i.LINK и его
особенности.
92
Page 93
Что такое i.LINK?
i.LINK- это цифровой
последовательный интерфейс для
передачи цифровых видео- и
аудиосигналов и других данных на
другие i.LINK-совместимые
устройства. i.LINK можно также
использовать для управления другими
устройствами.
i.LINK-совместимые устройства
можно подключить с помощью
кабеля i.LINK. Возможными
способами применения является
управление и передача данных при
использовании различного
цифрового аудио-видео
оборудования.
Когда два или несколько i.LINKсовместимых устройств подключены
к данному аппарату по
последовательной схеме опроса,
управление и передача данных
возможны и для других устройств.
Следует, однако, иметь в виду, что в
соответствии с характеристиками и
спецификациями подключенного
устройства способ управления может
отличаться, и передача данных может
быть доступна не всегда.
• Обычно к данному аппарату с помощью
кабеля i.LINK можно подключить только
одно устройство. При подключении
данного аппарата к i.LINK-совместимому
устройству, имеющему два или более
интерфейсов DV, обратитесь к
инструкции по эксплуатации
подключаемого оборудования.
• i.LINK является более знакомым
термином для шины передачи данных
стандарта IEEE 1394, предложенной
Sony, а также является торговой маркой,
признанной многими корпорациями.
• IEEE 1394 – это международный
стандарт, принятый институтом
инженеров по электротехнике и
радиоэлектронике.
О скорости передачи по
кабелю i.LINK
Максимальная скорость передачи по
кабелю i.LINK зависит от устройства.
Существует 3 типа.
Скорость передачи в бодах
указывается в разделе “Технические
характеристики” инструкций по
эксплуатации каждого устройства. На
интерфейсе некоторых устройств она
указывается рядом с гнездом i.LINK.
Максимальная скорость передачи в
бодах может отличаться от указанной
величины, если аппарат подключен к
устройству, имеющему другую
максимальную скорость передачи в
бодах.
* Что такое Mbps?
Mbps означает “мегабит в секунду”
или объем данных, которые можно
принимать или передавать за одну
секунду. Например, скорость
передачи, равная 100 Mbps, означает,
что за одну секунду можно передать
100 мегабит данных.
Использование функций
i.LINK на данном аппарате
Для получения дополнительных
сведений о перезаписи, когда этот
аппарат подключен к другому
видеоустройству, имеющему
интерфейс DV, стр. 59, 62.
Кроме видеоустройства, данный
аппарат также можно подключать к
другим i.LINK-совместимым
(интерфейс DV) устройствам фирмы
Sony (например, к персональному
компьютеру серии VAIO), а также
видеоустройствам.
Некоторые i.LINK-совместимые
видеоустройства, например
Продолжение ,
Дополнительная информация
93
Page 94
Уход и меры предосторожности (продолжение)
цифровые телевизоры или
записывающие устройства/
проигрыватели DVD, MICROMV или
HDV, несовместимы с устройствами
DV. Перед подключением к другим
устройствам обязательно проверьте,
является ли это устройство
совместимым с устройством DV.
Дополнительные сведения о мерах
предосторожности и совместимом
прикладном программном
обеспечении можно также найти в
инструкциях по эксплуатации
подключаемого оборудования.
b Примечания
• Если видеокамера подключена к ругому
i.LINK-совместимому устройству,
убедитесь в том, выключено ли питание
устройства, и выньте адаптер
переменного тока из розетки перед тем
как подсоединять или отсоединять кабель
i.LINK.
О требуемом кабеле i.LINK
Используйте кабель Sony i.LINK 4-на4-штырька (во время перезаписи DV).
Использование
видеокамеры
Использование и уход
• Не используйте и не храните видеокамеру
и принадлежности при условиях,
описанных ниже.
– В местах со слишком высокой или
низкой температурой или высокой
влажностью. Никогда не оставляйте их
в местах, где температура поднимается
выше 60°C, например, под воздействием
прямых солнечных лучей, рядом с
нагревательными приборами или в
автомобиле, припаркованном в
солнечном месте. Это может привести к
их неисправности или деформации.
– Рядом с источниками сильных
магнитных полей или механической
вибрации. Это может привести к
неисправности видеокамеры.
94
– Рядом с источниками радиоволн или
радиации. Возможно, видеокамера не
запишет изображение должным
образом.
– Рядом с приемниками AM и
видеооборудованием. Могут возникать
помехи.
– На песчаном пляже или в каком-либо
пыльном месте. Если в видеокамеру
попадет песок или пыль, это может
привести к ее неисправности. Иногда
неисправность устранить невозможно.
– Рядом с окнами или вне помещения, где
прямой солнечный свет может
воздействовать на экран ЖКД,
видоискатель и объектив. Это может
привести к повреждению видоискателя
или экрана ЖКД.
• Используйте для питания видеокамеры
постоянный ток напряжением 6,8 В/7,2 В
(батарейный блок) или 8,4 В (адаптер
переменного тока).
• Для работы от источника постоянного
или переменного тока используйте
принадлежности, рекомендуемые в
данной инструкции по эксплуатации.
• Не подвергайте видеокамеру
воздействию влаги, например, дождя или
морской воды. Попадание влаги на
видеокамеру может привести к ее
неисправности. Иногда неисправность
устранить невозможно.
• Если внутрь корпуса попадет какойнибудь твердый предмет или жидкость,
выключите видеокамеру и перед
дальнейшей ее эксплуатацией проверьте
ее в сервисном центре Sony.
• Обращайтесь с изделием бережно, не
разбирайте, не модифицируйте его,
берегите от ударов и падений, не
наступайте на него. Будьте особенно
осторожны с объективом.
• Когда видеокамера не используется,
установите переключатель POWER в
положение OFF (CHG).
• Не заворач ивайте видеокамеру, например
в полотенце, и не эксплуатируйте ее в
таком состоянии. В этом случае может
произойти повышение температуры
внутри видеокамеры.
• При отсоединении провода
электропитания тяните за штекер, а не за
сам провод.
Page 95
• Будьте осторожны, не кладите на провод
тяжелые предметы, которые могут его
повредить.
• Поддерживайте металл ические контакты
в чистоте.
• Храните пульт дистанционного
управления и батарейку типа “таблетка”
в недоступном для детей месте. При
случайном проглатывании батареи
немедленно обратитесь к врачу.
• При утечке электролита из батареи,
– Обратитесь в местное уполномоченное
предприятие по обслуживанию изделий
Sony.
– смойте электролит, попавший на кожу.
– при попадании жидкости в глаза
промойте их большим количеством
воды и обратитесь к врачу.
x Если видеокамера не
используется в течение
длительного времени
• Время от времени включайте
видеокамеру и воспроизводите на ней
кассеты примерно в течение трех минут.
• Полностью разрядите батарейный блок
перед тем, как поместить его на хранение.
Конденсация влаги
Если видеокамера принесена из
холодного места в теплое, то внутри
видеокамеры, на поверхности ленты
или на объективе может произойти
конденсация влаги. В таком
состоянии лента может прилипнуть к
барабану головки и будет
повреждена, или видеокамера не
сможет работать надлежащим
образом. Если внутри видеокамеры
произошла конденсация влаги, на
экране появится индикация [%Z
Конденсация влаги. Извлеките
кассету.] или [% Конденсация влаги.
Выключите камеру на 1 час.]. Если
влага сконденсировалась на
объективе, индикатор появляться не
будет.
x Если произошла конденсация
влаги
Ни одна из функций, кроме
извлечения кассеты, не будет
работать. Извлеките кассету,
выключите видеокамеру и оставьте
ее примерно на один час с открытой
крышкой кассетного отсека.
Видеокамерой можно снова
пользоваться при соблюдении
следующих условий:
• При включении питания на экране не
появляется предупреждение об ошибке.
• При установке кассеты или нажатии
кнопок управления видеосъемкой не
мигает индикатор % или Z.
Если начнет конденсироваться влага,
видеокамера не всегда сможет это
определить. Если это произойдет, то
иногда после открытия крышки
кассетного отсека кассета не будет
извлекаться в течение 10 секунд. Это
не является неисправностью. Не
закрывайте крышку кассетного
отсека, пока кассета не будет
извлечена.
x Примечание по конденсации
влаги
Влага может образоваться, если
принести видеокамеру из холодного
места в теплое (или наоборот) или
при использовании видеокамеры во
влажном месте в перечисленных
ниже случаях.
• Если видеокамера принесена с лыжного
склона в помещение, где работает
обогреватель.
• Если видеокамера принесена из
автомобиля или помещения, в котором
работает кондиционер, в жаркое место
вне помещения.
• Если видеокамера используется после
грозы или дождя.
• Если видеокамера используется во
влажном или жарком месте.
Дополнительная информация
Продолжение ,
95
Page 96
Уход и меры предосторожности (продолжение)
x Как предотвратить
конденсацию влаги
Если видеокамера принесена из
холодного места в теплое, положите
видеокамеру в полиэтиленовый пакет
и плотно заклейте его. Выньте
видеокамеру из полиэтиленового
пакета, когда температура воздуха
внутри пакета достигнет
температуры окружающего воздуха
(приблизительно через один час).
Видеоголовка
• Если видеоголовки загрязнены, могут
появиться искажения при
воспроизведении звука или изображения.
• В течение 10 секунд почистите
видеоголовки с помощью чистящей
кассеты Sony DVM-12CLD
(приобретается дополнительно), если
происходит следующее.
– Во время воспроизведения
изображения появляются мозаичные
помехи или отображается синий экран;
• Видеоголовки изнашиваются в
результате длительного использования.
Если не удается получить четкое
изображение даже после использования
чистящей кассеты (приобретается
дополнительно), возможно, износилась
видеоголовка. Обратитесь в сервисный
центр Sony или в местное
уполномоченное предприятие по
обслуживанию изделий Sony для замены
видеоголовок.
Экран ЖКД
• Не допускайте чрезмерного
надавливания на экран ЖКД, так как это
может привести к неисправности.
• При эксплуатации видеокамеры в
холодном месте на экране ЖКД может
появляться остаточное изображение. Это
не является неисправностью.
• При эксплуатации видеокамеры задняя
сторона экрана ЖКД может нагреваться.
Это не является неисправностью.
x Очистка экрана ЖКД
Если на экране LCD появятся
отпечатки пальцев или пыль,
рекомендуется воспользоваться
мягкой тканью для его очистки. При
использовании комплекта для чистки
ЖКД (приобретается
дополнительно) не наносите
чистящую жидкость непосредственно
на экран ЖКД. Используйте
чистящую бумагу, смоченную
жидкостью.
x Регулировка экрана ЖКД
(КАЛИБРОВКА)
Кнопки на сенсорной панели могут
работать неправильно. Если это
произойдет, выполните описанную
ниже процедуру.
При ее выполнении рекомендуется
подсоединить видеокамеру к сетевой
розетке с помощью прилагаемого к
ней адаптера переменного тока.
1 Переместите переключатель
POWER вниз, чтобы загорелся
индикатор PLAY/EDIT.
2 Нажмите t [MENU] t
(СТАНД НАБОР) t
[КАЛИБРОВКА] t .
Используемое форматное
соотношение 4:3 изменится на 16:9.
96
Page 97
КАЛИБРОВКА
Нажмите "x"
ОТМЕНА
1/3
3 Прикоснитесь к знаку “×”,
отображаемому на экране, углом
прилагаемой карты “Memory Stick
Duo” или каким-либо подобным
предметом.
Знак “×” переместится в другое
положение.
Для отмены [КАЛИБРОВКА]
нажмите [ОТМЕНА] на шаге 3.
Если Вы прикоснетесь не в нужном
месте, повторите процедуру, начиная
с пункта
3.
b Примечания
• Калибровку экрана ЖКД нельзя
выполнить, если он повернут.
Обращение с корпусом
• Если корпус видеокамеры загрязнен,
очистите его с помощью мягкой ткани,
слегка смоченной в воде, а затем
протрите мягкой сухой тканью.
• Во избежание повреждения покрытия не
следует:
– использовать химические вещества,
например, разбавитель, бензин или
спирт, химические салфетки,
репелленты, инсектициды или
фотозащитный состав;
– работать с этими веществами без
защитных перчаток;
– Допускать соприкосновения корпуса
камеры с резиновыми или виниловыми
предметами в течение долгого времени.
– Если на поверхности объектива
имеются отпечатки пальцев.
– В жарких или влажных местах
– При использовании объектива в таких
местах, где он может подвергаться
воздействию соленого воздуха,
например на морском побережье.
• Храните объектив в хорошо
проветриваемом месте, защищенном от
грязи и пыли.
• Во избежание появления плесени
периодически выполняйте очистку
объектива, как описано выше.
Рекомендуется включать видеокамеру и
пользоваться ею примерно один раз в
месяц для поддержания видеокамеры в
оптимальном состоянии в течение
длительного времени.
Удалите пыль из
видоискателя
1 Вытащите видоискатель.
2 При давлении на язычок с
помощью суженных на конце
объектов, таких как шариковая
ручка, вытащите блок наглазника
в направлении стрелки.
Вкладка
Дополнительная информация
Об уходе за объективом и его
хранении
• Очищайте поверхность объектива
мягкой тканью в следующих случаях:
Продолжение ,
97
Page 98
Уход и меры предосторожности (продолжение)
3 Удаление пыли с блока наглазника
с помощью воздуходува камеры и
т.д.
4 Вдавите видоискатель в корпус
видеокамеры.
5 Удалите пыль с внутренней
стороны, где наглазник
соединяется с воздуходувом
камеры и т.д.
6 Прицепите наглазник к
видоискателю, нажав прямо на
него, пока он не щелкнет.
Видеокамера оснащена
предварительно установленной
аккумуляторной батарейкой,
обеспечивающей сохранение даты,
времени и других установок даже при
установке переключателя POWER в
положение OFF (CHG).
Предварительно установленная
аккумуляторная батарейка
подзаряжается, пока видеокамера
подключена к сети электропитания
через адаптер переменного тока или
при установке в видеокамеру
батарейного блока. Если
видеокамера совершенно не
используется в течение
приблизительно 3 месяцев, и к ней
не подключен адаптер переменного
тока или батарейный блок, то
аккумуляторная батарейка
полностью разрядится. Видеокамерой
следует пользоваться после зарядки
предварительно установленной
аккумуляторной батарейки.
Однако, даже если предварительно
установленная аккумуляторная
батарейка разряжена, на
функционирование видеокамеры не
повлияет тот факт, что дата не
записывается.
x Процедуры
Подсоедините видеокамеру к сетевой
розетке с помощью прилагаемого
адаптера переменного тока и,
установив переключатель POWER в
положение OFF (CHG), оставьте ее
более чем на 24 часа.
b Примечания
• Наглазник - очень точная часть. Не
разбирайте его чаще необходимого.
• Не трогайте стекла блока наглазника.
98
Page 99
Замена батарейки пульта
дистанционного управления
1 Нажав на язычок, снимите корпус
батарейки, уцепившись и потянув
пальцем за прорезь.
2 Вставьте новую батарейку стороной
со знаком плюс (+) вверх.
3 Вставьте корпус батарейки на место
в пульт дистанционного управления
до щелчка.
Вкладка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При небрежном обращении
батарейка может взорваться.
Запрещается перезаряжать,
разбирать и бросать в огонь.
b Примечания
• Если литиевая батарейка разряжается,
расстояние действия пульта
дистанционного управления может
сократиться, или пульт будет работать
неправильно. В этом случае замените
батарейку литиевой батарейкой Sony
CR2025. При использовании батареек
другого типа существует опасность
пожара или взрыва.
Технические
характеристики
Система
Система видеозаписи
2 вращающиеся головки, система
наклонной механической
развертки
SP: 60 мин (при использовании
кассеты DVM60)
LP: 90 мин (при использовании
кассеты DVM60)
Время ускоренной перемотки вперед/
назад
прибл. 2 мин 40 с (при
использовании кассеты DVM60 и
перезаряжаемого батарейного
блока)
прибл. 1 мин 45 с (при
использовании кассеты DVM60 и
адаптера переменного тока)
Carl Zeiss Vario-Tessar
25 × (оптический), 2 000 ×
(цифровой)
Фокусное расстояние
f=2,5 ~ 62,5 мм
В эквиваленте 35-мм фотокамеры
В режиме CAMERA-TAPE:
41 ~ 1 189 мм** (16:9)
43 ~ 1 075 мм (4:3)
В режиме CAMERA-MEMORY:
36 ~ 900 мм (4:3)
39 ~ 975 мм (16:9)
F1,8 ~ 3,2
Диаметр фильтра: 30 мм
4 лк (люкс) (АВТ.МЕДЛ.ЗТВ
ВКЛ, скорость затвора 1/25 с)
0 лк (люкс) (при использовании
функции NightShot plus)
* “Exif” это формат файлов
неподвижных изображений,
установленный ассоциацией JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Файлы этого формата могут
содержать дополнительную
информацию, например сведения о
параметрах камеры во время записи.
**Цифры фокусного расстояния - это
цифры при использовании
широкоугольного объектива.
Разъемы для выходных
сигналов
Выход аудио/видео
10-штырьковый разъем
Видеосигнал: 1 Впик, 75 Ω (Ом)
Сигнал яркости: 1 Впик, 75 Ω (Ом)
Сигнал цветности: 0,3 Впик, 75 Ω
(Ом)
Звуковой сигнал: 327 мВ (при
сопротивлении нагрузки 47 кΩ
(кОм)), выходное полное
сопротивление менее 2,2 кΩ (кОм)
Экран ЖКД
Изображение
6,9 см (типа 2,7, форматное
соотношение – 16:9)
Общее количество элементов
изображения
123 200 (560 × 220)
Общие технические
характеристики
Требования к источнику питания
6,8 В/7,2 В постоянного тока
(батарейный блок)
8,4 В постоянного тока (адаптер
переменного тока)
Средняя потребляемая мощность
Во время записи видеокамерой с
помощью видоискателя 2,5 Вт
Во время записи видеокамерой с
помощью ЖКД 2,8 Вт
Рабочая температура
0 °C - 40 °C
Температура хранения
-20 °C - + 60 °C
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.