Sony DCR-HC47E, DCR-HC48E User Manual [sk]

Page 1
Digitálna videokamera
2-319-513-72(1)
Pred použitím 8
Návod na používanie
DCR-HC47E/HC48E
Nahrávanie a
prehrávanie
Použitie ponuky Menu 33
Kopírovanie a
upravovanie
Použitie počítača 64
Odstraňovanie porúch 70
Dodatočné informácie 81
Rýchla referenčná
príručka
56
95
© 2007 Sony Corporation
Page 2

Prečítať pred použitím

Skôr, ako zariadenie začnete používať, prečítajte si pozorne túto príručku a odložte si ju ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti.
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
POZOR
Batériu vymieňajte len za určený typ. V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo zraneniu.
Pre zákazníkov v Európe
VÝSTRAHA
Elektromagnetické polia určitých frekvencií môžu mať vplyv na obraz a zvuk tohto digitálneho kamkordéra.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúce j sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre.
Upozornenie
Ak statická elektrina alebo elekt romagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný kábel (USB atď.).
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže byť nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doručiť do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabrániť potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje.
Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Použiteľné príslušenstvo:diaľkové ovládanie
UPOZORNENIE
• NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. NEOTVÁRAŤ!
•POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH.
• NEVYSTAVUJTE OHŇU!
• NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
• NEROZOBERAŤ!
•NESKRATOVAŤ!
2
Page 3
Poznámky k použitiu
Ku kamkordéru sa dodávajú dva druhy návodu na používanie
– „Návod na používanie“ (tento manuál) – „First Step Guide (Úvodná príručka)“
na pripojenie kamkordéra k počítaču a použitie dodávaného softvéru (uloženého na priloženom disku CD­ROM)
Typy kaziet, ktoré môžete použiť vo svojom kamkordéri
Môžete použiť mini DV kazety označené . Kamkordér nie je kompatibilný s funkciou Cassette Memory (str. 82).
Typy „Memory Stick“, ktoré môžete použiť vo svojom kamkordéri
Môžete použiť „Memory Stick Duo“ označený alebo
(str. 83).
„Memory Stick Duo“ (Táto veľkosť môže byť použitá s vaším kamkordérom.)
• Na „Memory Stick Duo“ alebo adaptér Memory Stick Duo nepripevňujte nálepku ani nič podobné.
Keď použijete „Memory Stick Duo“ s „Memory Stick“ kompatibilným zariadením
Nezabudnite „Memory Stick Duo“ vložiť do adaptéra Memory Stick Duo.
Adaptér Memory Stick Duo
Použitie kamkordéra
• Nasledujúce časti kamkordéra nie sú určené na držanie.
Hľadáčik Batéria
„Memory Stick“ (Nemožno použiť vo vašom kamkordéri.)
• Nemožno použiť žiadny typ pamäťovej karty okrem „Memory Stick Duo“.
• „Memory Stick PRO“ a „Memory Stick PRO Duo“ môžu byť použité iba so zariadením kompatibilným s „Memory Stick PRO“.
panel LCD
• Kamkordér nie je odolný voči prachu, vlhkosti ani vodotesný. Pozri „Používanie a údržba“ (str. 87).
• Pred pripojením kamkordéra k inému zariadeniu pomocou USB alebo i.LINK kábla dbajte na to, aby ste zapojili zástrčku konektora správnym spôsobom a nie nasilu, aby ste predišli poškodeniu koncovky a nespôsobili nefunkčnosť vášho kamkordéra.
Pokračovanie ,
3
Page 4
Prečítať pred použitím (Pokračovanie)
•Keď na výstup audio- a videosignálov používate kameru pripojenú k Handycam Station, zapojte pripájací A/V kábel do výstupného konektora A/V OUT na Handycam Station.
•Odpojte sieťový adaptér z Handycam Station tak, že držíte Handycam Station aj koncovku jednosmerného prúdu.
•Vždy prepnite spínač napájania (POWER) do polohy OFF (CHG), keď vkladáte kamkordér do Handycam Station alebo z nej kamkordér vyberáte.
Informácie o položkách ponuky, paneli LCD, hľadáčiku a objektíve
•Položka ponuky, ktorá sa zobrazí v šedej farbe, nie je pri daných podmienkach nahrávania alebo prehrávania k dispozícii.
•Obrazovka LCD a hľadáčik sa vyrábajú použitím najprecíznejších technológií. Z tohto dôvodu je možné efektívne využiť 99,99 % pixelov. Môžu sa však objaviť nepatrné čierne alebo jasné bodky (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa nepretržite objavujú v hľadáčiku a na obrazovke LCD. Tieto bodky vznikajú pri výrobe, sú normálnym javom a nemajú žiaden vplyv na nahrávku.
• Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD, hľadáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže spôsobiť poruchy.
• Kamkordérom nesnímajte priame slnko. Môže to spôsobiť poruchu kamkordéra. Snímky slnka robte iba pri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku.
O zmene nastavenia jazyka
• Pokyny na používanie sa na obrazovke zobrazujú v miestnom jazyku. Ak je to potrebné, pred použitím kamkordéra zmeňte jazyk obrazovky (str. 14).
Informácie o nahrávaní
• Pred spustením nahrávania vyskúšajte funkciu nahrávania a skontrolujte, či sa obraz a zvuk nahrávajú bez problémov.
• Ak nahrávanie alebo prehrávanie nie je možné z dôvodu poruchy kamkordéra, nahrávacieho média atď., za obsah nahrávky sa nebude dať poskytnúť náhrada.
• Systémy farieb televízora sa líšia v závislosti od štátu alebo regiónu. Ak chcete zobraziť nahrávku na televíznej obrazovke, potrebujete televízor so systémom PAL.
• Televízne programy, filmy, videopásky a iné materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených materiálov môže byť v rozpore so zákonmi o autorských právach.
O tejto príručke
• Zobrazenia na obrazovke LCD a v hľadáčiku, ktoré boli použité v tejto príručke ako ilustrácie, boli zachytené pomocou digitálneho fotoaparátu, a
Čierny bod
Biely, červený, modrý alebo zelený bod
preto môžu vyzerať inak ako v skutočnosti.
4
Page 5
• Na obrázkoch použitých v tomto návode je znázornený model DCR­HC48E. Číslo a názov modelu sú uvedené na spodnej strane vášho kamkordéra.
• Dizajn a špecifikácie nahrávacích médií a príslušenstva sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
O objektíve Carl Zeiss
• Tento kamkordér je vybavený objektívom Carl Zeiss, ktorý bol spoločne vyvinutý spoločnosťami Carl Zeiss v Nemecku a Sony Corporation, a vytvára obrázky výnimočnej kvality. Obsahuje merný systém MTF pre videokamery a ponúka kvalitu typickú pre objektív Carl Zeiss. MTF= Modulation Transfer Function Číselná hodnota označuje množstvo svetla z objektu, ktoré prichádza do objektívu.
5
Page 6
Obsah
Prečítať pred použitím ................... 2
Pred použitím
Krok 1: Kontrola dodaných položiek
...................................................... 8
Krok 2: Nabíjanie batérie ................ 9
Krok 3: Spúšťanie kamkordéra a
nastavenie dátumu a času ......... 13
Zmena nastavenia jazyka ................ 14
Krok 4: Úprava nastavení pred
nahrávaním ................................. 14
Krok 5: Vkladanie pásky alebo
„Memory Stick Duo“ .................. 16
Nahrávanie a prehrávanie
Jednoduché nahrávanie a
prehrávanie (Easy Handycam) ... 18
Nahrávanie ................................... 20
Priblíženie ...................................... 22
Nahrávanie na tmavých miestach
(NightShot plus) .......................... 22
Úprava expozície pre objekty v
protisvetle ................................... 23
Nahrávanie v zrkadlovom režime .... 23
Výber pomeru strán (16:9 alebo 4:3)
nahrávaného obrazu ................... 23
Prehrávanie .................................. 25
Použitie PB priblíženia .................... 27
Používanie sprievodných funkcií
(USAGE GUIDE) ......................... 27
Hľadanie začiatku ........................28
Hľadanie poslednej scény poslednej
nahrávky (END SEARCH) ............ 28
Manuálne vyhľad ávanie (EDIT SEARCH)
................................................... 29
Kontrola posledných nahraných
záberov (Rec review) ................... 29
Rýchle vyhľadávanie požadovaného
záberu (Funkcia vynulovania pamäte)
................................................... 29
Vyhľadávanie záberu podľa dátumu
nahrávania (funkcia vyhľadávania
dátumu) ...................................... 30
Prehrávanie obrazu na televíznom
prijímači ...................................... 31
Použitie ponuky Menu
Použitie položiek ponuky ..... 33
Položky ponuky ............................34
Ponuka CAMERA SET ............ 36
Nastavenia upravujúce váš kamkordér
podľa podmienok nahrávania
Ponuka MEMORY SET .......... 41
Nastavenia pre „Memory Stick Duo“
Ponuka PICT.APPLI. ............. 44
Zvláštne efekty obrázkov alebo prídavné
funkcie pri nahrávaní a prehrávaní
Ponuka EDIT/PLAY ...............49
Nastavenia úpravy alebo prehrávania v
rôznych režimoch
Ponuka STANDARD SET ...... 51
Nastavenia počas nahrávania na pásku
alebo iné základné nastavenia
Ponuka TIME/LANGU. .......... 53
Úprava Osobného menu ..............54
Kopírovanie a upravovanie
Kopírovanie do videorekordéra alebo
DVD/HDD rekordérov .................56
Nahrávanie obrazu z videorekordéra
a pod. (DCR-HC48E) ..................58
Kopírovanie z pásky na „Memory
Stick Duo“ ..................................60
Mazanie nahratých obrázkov z
„Memory Stick Duo“ ................... 60
Označovanie obrázkov „Memory
Stick Duo“ špecifickými informáciami (Tlačová značka/
Ochrana obrazu) .........................61
6
Page 7
Tlač nahratých obrázkov (PictBridge
súhlasná tlačiareň) ......................62
Použitie počítača
Čo dokážete s počítačom so
systémom Windows ...................64
Inštalácia „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ a softvéru ...................66
Prezeranie „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ ....................................68
Použitie počítača so systémom
Macintosh ...................................68
Odstraňovanie porúch
Odstraňovanie porúch ..................70
Varovné indikátory a správy .........78
Dodatočné informácie
Použitie kamkordéra v zahraničí
.....................................................81
Údržba a opatrenia .......................82
Použiteľné kazety .......................... 82
O „Memory Stick“ .......................... 83
O batérii „InfoLITHIUM“ .................. 84
Informácie o i.LINK ........................ 85
Používanie kamkordéra .................. 87
Technické údaje ...........................91
Rýchla referenčná príručka
Identifikácia častí a ovládacích
prvkov .........................................95
Ukazovatele zobrazované počas
nahrávania a prehrávania ...........99
Register ......................................103
7
Page 8

Pred použitím

Krok 1: Kontrola dodaných položiek

Skontrolujte, či ste spolu s kamkordérom dostali aj nasledovné príslušenstvo. Číslo v zátvorkách označuje počet dodaných kusov príslušenstva.
Sieťový adaptér (1) (str. 9)
Napájací kábel (1) (str. 9)
Handycam Station (1) (str. 9, 98)
Bezdrôtové diaľkové ovládanie (1) (str. 98)
Dobíjateľná batéria NP-FH40 (1) (str. 9, 84)
CD-ROM „Handycam Application Software“ (1) (str. 64)
21-kolíkový adaptér (1) (str. 32)
Len pre modely so značkou vytlačenou na spodnej strane.
Návod na používanie (tento manuál) (1)
Lítiová gombíková batéria je vopred nainštalovaná.
Pripájací kábel A/V (1) (str. 31, 56)
USB kábel (1) (str. 62)
8
Page 9

Krok 2: Nabíjanie batérie

1
2
1
5
Batéria
Koncovka DC IN
Napájací kábel
Do sieťovej zásuvky
Batériu „InfoLITHIUM“ (séria H) (str. 84) môžete nabiť po pripojení ku kamkordéru.
b Poznámky
• K vášmu kamkordéru nemôžete pripojiť inú batériu „InfoLITHIUM“, než batériu série H.
1 Zarovnajte koncovky batérie a
vášho kamkordéra (1), pripevnite batériu a zacvaknite ju na miesto (2).
2
Prepínač
Koncovka DC
POWER
3
4
Sieťový adaptér
4 Pripojte sieťový napájací kábel k
sieťovému adaptéru a potom ho zapojte do sieťovej zásuvky.
5 Kamkordér pevne umiestnite až
na dno zariadenia Handycam Station.
Rozsvieti sa kontrolka CHG (nabíjacia) a spustí sa dobíjanie. Keď sa batéria úplne nabije, indikátor CHG (nabíjacia) zhasne. Vyberte váš kamkordér z Handycam Station.
Pred použitím
2 Nastavte prepínač POWER na
hodnotu OFF (CHG) (predvolené nastavenie).
3 So značkou v na koncovke DC
smerom nahor pripojte sieťový adaptér do koncovky DC IN na Handycam Station.
CHG (dobíjacia) kontrolka
Pokračovanie ,
9
Page 10
Krok 2: Nabíjanie batérie (Pokračovanie)
b Poznámky
• Pri vkladaní kamkordéra do zariadenia
Handycam Station musí byť kryt napájacej zásuvky DC IN zatvorený.
• Podržte zariadenie Handycam Station a
koncovku DC a odpojte sieťový adaptér od koncovky DC IN.
Nabíjanie batérie len pomocou sieťového adaptéra
Vypnite napájanie a pripojte sieťový adaptér k zásuvke DC IN na kamkordéri.
Prepínač POWER
Značkou v smerom nadol
Koncovka DC
Koncovka DC
z Tipy
• Kamkordér môžete používať, aj keď je
pripojený k zdroju napájania, napr. do sieťovej zásuvky, ako znázorňuje obrázok. V tomto prípade sa batéria nevybije.
IN
Otvorte kryt koncovky
Vybratie kamkordéra z Handycam Station
Vypnite napájanie, jednou rukou pridržte zariadenie Handycam Station a druhou rukou vyberte kamkordér zo zariadenia Handycam Station.
Vybratie batérie
1 Vypnite kamkordér a stlačte PUSH. 2 Vyberte batériu v smere šípky.
Prepínač POWER
1
2
10
PUSH
Skladovanie batérie
Ak chcete batériu dlhší čas skladovať bez používania, úplne ju vybite (str. 85).
Page 11
Kontrola zostávajúceho času batérie (Informácie o batérii)
Prepínač POWER prepnite do polohy OFF (CHG) a potom stlačte tlačidlo DISP/BATT INFO.
Tlačidlo DISP/BATT INFO
Po chvíli sa približne na 7 sekúnd zobrazí odhadovaný zostávajúci čas a informácie o batérii. Informácie o batérii môžete zobraziť až na 20 sekúnd opätovným stlačením tlačidla DISP/ BATT INFO, kým sú zobrazené informácie.
Zostávajúci čas batérie (približne)
90 99
Kapacita nahrávania (približne)
Zostávajúci čas batérie môžete skontrolovať na LCD paneli.
Ukazovateľ Stav
Dostatočný zostávajúci čas Batéria takmer vybitá,
nahrávanie/prehrávani e sa o chvíľu zastaví.
Vymeňte batériu za nabitú, resp. ju nabite.
Čas dobíjania
Približný čas (v minútach) požadovaný na úplné nabitie úplne vybitej batérie.
Batéria Čas dobíjania
NP-FH40 (dodávané príslušenstvo)
NP-FH50 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
125
Čas nahrávania
Približný čas (v minútach), ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie.
Čas
Batéria
NP-FH40 (dodávané príslušenstvo)
NP-FH50 115
NP-FH70 245
NP-FH100 565
* Čas zvyčajného nahrávania zobrazuje čas,
keď opakovane začínate a končíte nahrávanie, vypínate a zapínate kamkordér a používate funkciu priblíženia.
b Poznámky
• Časové hodnoty namerané v nasledujúcich podmienkach: Hore: Keď sa zapne podsvietenie obrazovky LCD. Stred: Keď sa vypne podsvietenie obrazovky LCD. Spodná časť: Nahrávanie s hľadáčikom, ak je LCD panel zavretý.
nepretržitého nahrávania
100 110 110
130 130
280 280
635 635
Čas zvyčajného nahrávania*
50 55 55
55 65 65
120 140 140
280 315 315
Pred použitím
Pokračovanie ,
Page 12
Krok 2: Nabíjanie batérie (Pokračovanie)
Čas prehrávania
Približný čas (v minútach), ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie.
Batéria
Otvorený panel LCD*
NP-FH40 (dodávané príslušenstvo)
NP-FH50 140 170 NP-FH70 300 370 NP-FH100 695 845
* Keď sa zapne podsvietenie obrazovky LCD.
Informácie o batérii
• Pred výmenou batérie posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG).
• V nasledujúcich situáciách kontrolka CHG (nabíjanie) počas nabíjania bliká alebo sa informácie o batérii (str. 11) nezobrazujú správne.
– Batéria nie je správne pripojená. – Batéria je poškodená. – Batéria je vybitá (Iba pre info o batérii).
• Dodávka energie z batérie sa preruší, ak je do zásuvky DC IN vášho kamkordéra alebo zariadenia Handycam Station pripojený sieťový adaptér, a to aj keď je sieťový napájací kábel odpojený zo sieťovej zásuvky.
Informácie o čase dobíjania, nahrávania a prehrávania
• Časy sú merané pri teplote 25 °C. (Odporúčame 10 °C - 30 °C).
• Čas nahrávania a prehrávania sa skráti, ak používate kamkordér pri nízkych teplotách.
• Čas nahrávania a prehrávania sa skráti v závislosti od podmienok, v ktorých kamkordér používate.
Zatvorený LCD panel
120 150
• Sieťový adaptér pri používaní neumiestňujte v úzkom priestore, ako napríklad medzi múrom a nábytkom.
• Neskratujte konektor DC sieťového adaptéra ani kontakty batérie žiadnymi kovovými predmetmi. Môže to spôsobiť poruchu prístroja.
• Aj keď je kamkordér vypnutý, stále je napájaný z elektrickej siete, ak je pripojený k sieťovej zásuvke pomocou sieťového adaptéra.
Informácie o sieťovom adaptéri
• Pri používaní sieťového adaptéra použite blízko umiestnenú sieťovú zásuvku. Počas používania kamkordéra v prípade akejkoľvek poruchy ihneď odpojte sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky.
12
Page 13

Krok 3: Spúšťanie kamkordéra a nastavenie dátumu a času

Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte dátum a čas. Ak nenastavíte dátum a čas, obrazovka [CLOCK SET] sa zobrazí po každom zapnutí kamkordéra alebo po každej zmene polohy prepínača POWER.
2 Nastavte [Y] (rok) pomocou /
, potom sa dotknite tlačidla .
Môžete nastaviť akýkoľvek rok až po rok 2079.
Dotknite sa tlačidla na LCD obrazovke.
Prepínač POWER
1 Pri stlačenom zelenom tlačidle
posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa nerozsvieti príslušná kontrolka.
V režime CAMERA-TAPE:
Nahrávanie na pásku. V režime CAMERA-MEMORY: Nahrávanie na „Memory Stick Duo“. PLAY/EDIT: Prehrávanie alebo upravovanie obrázkov.
Zobrazí sa obrazovka [CLOCK SET].
CLOCK SET
DATE
2007
Y1M1D
–:––:––
0: 00
OK
3 Nastavte položku [M] (mesiac),
dotknite sa tlačidla a tento postup zopakujte aj pre [D] (deň), hodinu a minútu.
Hodiny sa spustia.
Vypnutie napájania
Posuňte prepínač POWER na hodnotu OFF (CHG).
Vynulovanie dátumu a času
Požadovaný dátum a čas môžete nastaviť, ak sa dotknete tlačidla
t [MENU] t (TIME/LANGU.) t [CLOCK SET] (str. 33).
b Poznámky
• Ak kamkordér približne 3 mesiace nepoužívate, vstavaná dobíjateľná batéria
sa vybije a môže dôjsť k vymazaniu nastavení dátumu a času z pamäte. V takom prípade nabite dobíjateľnú batériu a potom znovu nastavte dátum a čas (str. 90).
• Pri zakúpení bude napájanie nastavené tak, aby sa automaticky vypínalo, ak kamkordér približne 5 minút nevykoná žiadnu operáciu. Šetrí sa tak batéria ([A.SHUT OFF], str. 53).
z Tipy
• Dátum a čas sa počas nahrávania nezobrazujú, ale automaticky sa zaznamenávajú na pásku a môžete ich počas prehrávania zobraziť (pozrite strana 52 pre [DATA CODE] (V režime Easy Handycam môžete nastaviť iba položku [DATE/ TIME])).
Pred použitím
Pokračovanie ,
Page 14
Krok 3: Spúšťanie kamkordéra a nastavenie dátumu a času (Pokračovanie)
• Ak tlačidlá na dotykovom paneli nepracujú správne, nastavte dotykový panel (CALIBRATION) (str. 89).

Zmena nastavenia jazyka

Pre správy, ktoré sa zobrazujú na obrazovke, môžete nastaviť požadovaný jazyk. Stlačte t [MENU] t
(TIME/LANGU.) t [LANGUAGE] a zvoľte požadovaný jazyk.

Krok 4: Úprava nastavení pred nahrávaním

Otváranie krytu objektívu
Prepínač LENS COVER posuňte do polohy OPEN.
Po nahrávaní nastavte prepínač LENS COVER do polohy CLOSE, čím zatvoríte kryt objektívu.
LCD panel
Otvorte LCD panel v 90-stupňovom uhle vzhľadom na kamkordér (1), potom ho pootočte tak, aby ste získali najvýhodnejší uhol pre nahrávanie alebo prehrávanie (2).
Tlačidlo DISP/BATT
180 stupňov (max.)
2
INFO
14
1
90 stupňov (max.)
90 stupňov voči kamkordéru
Vypnutie podsvietenia LCD kvôli predĺženiu kapacity batérie
Na niekoľko sekúnd podržte stlačené tlačidlo DISP/BATT INFO, kým sa nezobrazí indikátor . Toto nastavenie je praktické pri používaní kamkordéra za jasného svetla, alebo ak chcete ušetriť energiu batérie.
Page 15
Toto nastavenie nemá vplyv na nahratý obraz. Ak chcete zapnúť podsvietenie obrazovky LCD, stlačte a podržte DISP/ BATT INFO stlačené niekoľko sekúnd, až kým indikátor nezmizne.
b Poznámky
• Pri otváraní alebo nastavovaní panela dajte pozor, aby ste náhodne nestlačili tlačidlo na ráme panela LCD.
z Tipy
• Ak otočíte panel LCD o 180 stupňov smerom k objektívu, môžete ho zavrieť s obrazovkou LCD otočenou smerom von. Počas prehrávania je to pohodlnejšie.
• Ak chcete upraviť intenzitu jasu LCD obrazovky, pozrite [LCD/VF SET] - [LCD BRIGHT] (str. 51).
• Stlačením tlačidla DISP/BATT INFO zapnete alebo vypnete ukazovatele na obrazovke (napríklad informácie o batérii).
Hľadáčik
V hľadáčiku si môžete zobraziť obrázky, aby ste predišli opotrebovaniu batérie, alebo ak je obraz na LCD obrazovke slabý.
Hľadáčik
Popruh
Zatiahnite popruh a kamkordér držte správne.
Pred použitím
4
1
2
3
Páčka nastavenia šošovky hľadáčika
Posúvajte ju, až kým obraz nie je jasný.
z Tipy
• Intenzitu podsvietenia hľadáčika môžete upraviť voľbou [LCD/VF SET] - [VF B.LIGHT] (str. 51).
Page 16
Krok 5: Vkladanie pásky alebo „Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo“
Magnetofónová páska
Môžete používať len kazety typu mini DV (str. 82).
b Poznámky
Netlačte na priehradku na kazetu stláčaním , kým sa zasúva dnu. Môže to spôsobiť poruchu prístroja.
1 Posuňte páčku OPEN/EJECT v
smere šípky. Podržte ju a otvorte kryt.
Páčka OPEN/EJECT
Kryt
Priestor pre kazetu sa automaticky vysunie a otvorí.
2 Vložte kazetu tak, aby jej okienko
smerovalo von a potom stlačte tlačidlo .
Jemne zatlačte stred chrbta kazety.
Okienko
3 Zatvorte kryt.
Vysunutie kazety
Otvorte kryt pomocou rovnakého postupu, ako je uvedený v Kroku 1 a vyberte kazetu.
z Tipy
• Nahrávacia kapacita závisí od [ REC MODE] (str. 51).
16
Priehradka pre kazetu
Priehradka pre kazetu sa automaticky zasunie dnu.
Page 17
„Memory Stick Duo“
Môžete používať iba „Memory Stick Duo“ označené alebo
(str. 83).
1 Otvorte LCD panel.
2 Vložte „Memory Stick Duo“ do
otvoru „Memory Stick Duo“ správnym smerom, až kým nezacvakne.
Prístupové svetielko
So značkou v obrátenou k LCD obrazovke
Vybratie „Memory Stick Duo“
Ľahko zatlačte a potiahnite von „Memory Stick Duo“ pozdĺž tela kamkordéra.
b Poznámky
• Ak svieti alebo bliká indikátor prístupu, kamkordér číta alebo zapisuje údaje. Kamkordérom nehýbte, nevystavujte ho otrasom, nevypínajte ho, nevysúvajte pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ a nevyberajte batériu. Inak môže dôjsť k poškodeniu obrazových údajov.
• Ak nasilu zatlačíte „Memory Stick Duo“ do otvoru nesprávnym smerom „Memory Stick Duo“, „Memory Stick Duo“ slot alebo obrazové údaje môžu byť poškodené.
• Neodstraňujte „Memory Stick Duo“ silou, mohlo by to poškodiť kartu.
• Keď vkladáte alebo vyberáte „Memory Stick Duo“, buďte opatrní, aby vám „Memory Stick Duo“ nevypadla.
z Tipy
• Pocet obrázkov, ktoré je možné nahrať, je závislý od kvality obrázkov a ich veľkosti. Pre bližšie informácie pozri stranu 42.
Pred použitím
Page 18

Nahrávanie a prehrávanie

B A

Jednoduché nahrávanie a prehrávanie (Easy Handycam)

Pri prevádzke v režime Easy Handycam je väčšina nastavení kamery automaticky nastavená na optimum, čo vás oslobodzuje od nastavovania detailov. Veľkosť písma na obrazovke sa zväčší kvôli lepšej viditeľnosti.
Otvorte kryt objektívu (str. 14).
D
F
C
E
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy OFF (CHG), posúvajte ho smerom nadol a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
Filmy
1 Posuňte prepínač
POWER E, aby ste zapli kontrolku CAMERA-TAPE.
2 Stlačte EASY A.
EASY
sa objaví na
obrazovke B.
3 Stlačením tlačidla REC START/
STOP F (alebo C) spustíte
Statické obrázky (4:3)
1 Posuňte prepínač
POWER E, aby ste zapli kontrolku CAMERA-MEMORY.
2 Stlačte EASY A.
3 Nahrávanie spustíte stlačením
PHOTO D.**
nahrávanie.*
REC
EASY
60min
MENUGUIDE
Indikátor sa zmení z [STBY] na [REC].
Nahrávanie ukončíte opakovaným stlačením tlačidla REC START/ STOP.
* Nahrávanie na kazetu v režime SP (Štandardné prehrávanie). ** Statické obrazy sú nahrávané v kvalite [FINE] na „Memory Stick Duo“.
Jemným stlačením a podržaním tlačidla upravte zaostrenie.
18
Pípanie
EASY
60min
Bliká t Svieti
sa objaví na
obrazovke B.
1.0M
30
EASY
MENUGUIDE
Úplným stlačením tlačidla spustite nahrávanie.
Zvuk uzávierky
Page 19
Prehrávanie filmov/statických obrázkov
DC
BC
Posuňte prepínač POWER E, aby ste zapli kontrolku PLAY/EDIT. Dotknite sa nasledovných tlačidiel na obrazovke B.
Filmy
Dotknite sa tlačidla a potom tlačidlom spustite prehrávanie.
GUIDE
A
A GUIDE (str. 27) B Rýchle prevíjanie
dozadu alebo dopredu
C Zastavenie D Prepínač Prehrávanie/
Pauza
B
Statické obrázky
Dotknite sa t
/ k výberu
obrázku.
GUIDE
A
MENU
A GUIDE (str. 27) B Prehrávanie pásky C Predchádzajúci alebo
nasledujúci obrázok
D Mazanie (str. 60)
D
x Zrušenie režimu Easy Handycam
Opätovne stlačte tlačidlo EASY A. zmizne z obrazovky.
x Nastaviteľné položky v ponuke počas režimu Easy
Handycam
Dotknutím sa tlačidla [MENU] zobrazíte nastaviteľné položky v ponuke. Podrobnosti o nastavovaní nájdete na strane 33.
• Takmer všetky nastavenia sa automaticky vracajú na pôvodne nastavené hodnoty (str. 34).
nie je zobrazený počas režimu Easy Handycam.
• Ak chcete pridávať efekty alebo nastavenia do obrázkov, zrušte režim Easy Handycam.
Nahrávanie a prehrávanie
x Tlačidlá, ktoré nie sú k dispozícii počas režimu Easy
Handycam
Počas režimu Easy Handycam sú nasledujúce tlačidlá nedostupné. [Invalid during Easy Handycam operation.] sa môže zobraziť, ak sa snažíte vykonať operácie, ktoré sú počas režimu Easy Handycam nedostupné.
• Tlačidlo BACK LIGHT (str. 23)
• Stlačenie a podržanie tlačidla DISP/BATT INFO (str. 14)
• Tlačidlo WIDE SELECT (v režime CAMERA-MEMORY) (str. 23)
• Tlačidlo PHOTO (v režime CAMERA-TAPE) (str. 20)
Page 20

Nahrávanie

O
14)
tvorte kryt objektívu (str.
.
PHOTO
Prepínač POWER
REC START/ STOP B
REC START/ STOP A
Nahrávanie filmov
Filmy sú nahrávané na kazetu.
Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa nerozsvieti kontrolka CAMERA-TAPE.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy OFF (CHG), posúvajte ho smerom nadol a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
Stlačte tlačidlo REC START/STOP A (alebo B
).
60min
STBY REC
60min
P-MENUGUIDE P-MENUGUIDE
60min
60min
[STBY] [REC]
Nahrávanie ukončíte opakovaným stlačením tlačidla REC START/STOP.
b Poznámky
• Pomocou vášho kamkordéra nemôžete filmy nahrávať na „Memory Stick Duo“.
z Tipy
• Kým nahrávate filmy na pásku alebo počas pohotovostného režimu môžete nahrávať statické obrazy na „Memory Stick Duo“ plným stláčaním tlačidla PHOTO. Statické obrazy budú mať veľkosť [0.2M] pri obraze 16:9, resp. [VGA (0.3M)] pri obraze 4:3 (str. 42).
20
Page 21
Nahrávanie statických obrázkov
Statické obrázky sú nahrávané na „Memory Stick Duo“.
Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa nerozsvieti kontrolka CAMERA-MEMORY.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy OFF (CHG), posúvajte ho smerom nadol a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
Jemným stlačením a podržaním tlačidla PHOTO nastavte zaostrenie a následne ho zatlačte naplno.
min min
Pípanie
1.0M 1.0M
Zvuk uzávierky
Nahrávanie a prehrávanie
P.MENU P.MENUGUIDE
GUIDE
Bliká bRozsvieti sa
Je počuť zvuk uzávierky. Keď zmizne, obraz je nahraný.
Kontrola posledného záznamu na „Memory Stick Duo“
Dotknite sa tlačidla . Obrázok vymažete stlačením t [YES].
z Tipy
• Informácie o kvalite obrázkov, ich veľkosti alebo počte nahrateľných obrázkov nájdete na strane
42.
Pokračovanie ,
Page 22
Nahrávanie (Pokračovanie)

Priblíženie

Obrázky môžete zväčšiť až 25-krát oproti ich pôvodnej veľkosti buď pomocou páčky veľkého priblíženia, alebo pomocou tlačidiel priblíženia na ráme LCD.
Širšia škála zobrazenia:
(Širokouhlý)
Pohľad zblízka: (Telefoto)
Jemným posunutím páčky veľkého priblíženia dosiahnete pomalšie priblíženie. Ak chcete priblíženie zrýchliť, posuňte ju ďalej.
b Poznámky
• [STEADYSHOT] nemusí znížiť rozmazanosť obrázku, ak je páčka veľkého priblíženia na strane T (Telefoto).
• Uistite sa, že prst máte stále na páčke veľkého priblíženia. Ak zložíte prst z páčky veľkého priblíženia, môže sa nahrať aj zvuk, ktorý vydáva páčka veľkého priblíženia.
• Pomocou tlačidiel priblíženia na ráme panela LCD nemôžete meniť rýchlosť priblíženia.
• Minimálna vzdialenosť medzi kamkordérom a objektom potrebná pri zabezpečení úplného zaostrenia je približne 1 cm pre široký uhol a približne 80 cm pre snímanie vzdialených predmetov.
z Tipy
• Ak chcete priblížiť na úroveň väčšiu ako 25×, môžete nastaviť [DIGITAL ZOOM] (str. 40)

Nahrávanie na tmavých miestach (NightShot plus)

Infračervený port
Prepínač NIGHTSHOT PLUS nastavte na ON. ( a zobrazí sa nápis [„NIGHTSHOT PLUS“].)
b Poznámky
• Funkcie NightShot plus a Super NightShot plus využívajú infračervené svetlo. Nezakrývajte preto infračervený port prstami alebo inými predmetmi. Ak je nainštalovaný konverzný objektív (voliteľný), odstráňte ho.
• Ak je automatické zaostrovanie problematické, zaostrite ručne (pomocou funkcie [FOCUS], str. 39).
• Funkcie NightShot plus a Super NightShot plus nepoužívajte na svetlých miestach. Môže to spôsobiť poruchu prístroja.
z Tipy
• Ak chcete nahrať obraz jasnejšie, použite funkciu Super NightShot plus (str. 39). Ak chcete nahrať obraz vernejší pôvodným farbám, použite funkciu Color Slow Shutter (str. 40).
22
Page 23

Úprava expozície pre objekty v protisvetle

Výber pomeru strán (16:9 alebo 4:3) nahrávaného obrazu

Ak chcete expozíciu nastaviť pre objekty v protisvetle, stlačte tlačidlo BACK LIGHT a zobrazí sa .. Ak chcete zrušiť funkciu snímania v protisvetle, znova stlačte tlačidlo BACK LIGHT.

Nahrávanie v zrkadlovom režime

2
1
Otvorte LCD panel v 90-stupňovom uhle voči kamkordéru (1) a otočte ho o 180 stupňov k boku objektívu (2).
z Tipy
• Na LCD obrazovke sa zobrazí zrkadlový obraz objektu, ale nahraný obraz bude zodpovedať skutočnosti.
WIDE SELECT Prepínač POWER
Výber pomeru strán pri filmoch
1 Nastavte prepínač POWER do
polohy CAMERA-TAPE.
2 Opakovaným stláčaním tlačidla
WIDE SELECT vyberte požadovaný pomer strán obrazovky.
z Tipy
• Rozdiely medzi obrazom 4:3 a 16:9 sa líšia podľa stavu priblíženia počas nahrávania.
• Ak prehrávate obraz na televízore, nastavte režim [TV TYPE], aby ste mohli prehrávať s pomerom strán televízora (str. 32).
• Ak obraz nahratý s pomerom strán 16:9 pozeráte v režime [TV TYPE] nastavenom na hodnotu [4:3], obraz môže byť zrnitý v závislosti od predmetov (str. 32).
Výber pomeru strán pri statických obrázkoch
1 Nastavte prepínač POWER do
polohy CAMERA-MEMORY. Pomer strán obrazu sa prepne na hodnotu 4:3.
2 Opakovaným stláčaním tlačidla
WIDE SELECT vyberte požadovaný pomer strán obrazovky.
Nahrávanie a prehrávanie
Pokračovanie ,
Page 24
Nahrávanie (Pokračovanie)
b Poznámky
• Statické obrázky majú pri pomere strán 16:9 (širokouhlý režim) fixnú veľkosť [0.7M] ( ). V režime 4:3 môžete vybrať maximálnu veľkosť [1.0M] ( ).
z Tipy
• Informácie o počte obrázkov, ktoré je možné nahrať, nájdete na strane 42.
24
Page 25

Prehrávanie

Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa nerozsvieti ukazovateľ PLAY/EDIT.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy OFF (CHG), posúvajte ho smerom nadol a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
Prehrávanie filmov
Dotknite sa tlačidla a potom tlačidlom spustite prehrávanie.
Pri dotyku prepína Play a Pause (Prehrávanie a Pauzu)*
Nahrávanie a prehrávanie
60min
Zastavenie** Rýchle prevíjanie dozadu alebo dopredu
* Ak je zapnuté pozastavenie dlhšie ako 3 minúty, prehrávanie sa automaticky zastaví. ** sa namiesto zobrazuje, keď je vložený „Memory Stick Duo“ s nahratými obrázkami
a páska sa práve neprehráva.
60min
GUIDE
P-MENU
Nastavenie hlasitosti
Dotknite sa tlačidiel t [VOLUME] a následne nastavte hlasitosť tlačidlami
/.
z Tipy
• Ak položku [VOLUME] nemôžete nájsť v ponuke , dotknite sa položky [MENU] (str. 33).
Vyhľadávanie záberov počas prehrávania
Počas prehrávania sa dotknite tlačidla / (Vyhľadávanie s obrazom) alebo sa počas rýchleho prevíjania pásky dopredu alebo dozadu dotknite tlačidla / (skokové prehľadávanie).
z Tipy
• Prehrávať môžete v rozličných režimoch ([ VAR.SPD PB], str. 49).
Pokračovanie ,
Page 26
MEMORY PLAY
Prehrávanie (Pokračovanie)
Prezeranie statických obrázkov
Dotknite sa tlačidla .
Je zobrazený posledný nahraný obraz.
1.0M
Zmena prehrávacieho média*
Predchádzajúci alebo nasledujúci obrázok Prejsť na zobrazenie Indexu
* Na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ .
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
P-MENU
Zobrazenie obrázkov na „Memory Stick Duo“ na obrazovke Index
Dotknite sa tlačidla . Dotknite sa jedného z obrázkov k návratu do režimu jednotlivého prehliadania.
A
A Predchádzajúcich alebo nasledujúcich 6 obrázkov B Obrázok zobrazený pred prepnutím na zobrazenie indexu.
K prehliadaniu obrázkov v iných adresároch stlačte t t [PB FOLDER], zvoľte adresár s / , potom stlačte (str. 44).
B
26
Page 27

Použitie PB priblíženia

Nahrávaný obraz môžete zväčšiť na 1,1 až 5-násobok ich pôvodnej veľkosti. Zväčšovanie môže byť nastavené páčkou veľkého priblíženia alebo tlačidlami priblíženia na rámiku LCD.

Používanie sprievodných funkcií (USAGE GUIDE)

Požadovanú obrazovku s nastaveniami môžete jednoducho zvoliť použitím sprievodných funkcií (USAGE GUIDE).
60min
STBY
1 Prehrajte obrázok, ktorý chcete
zväčšiť .
2 Pomocou páčky označenej T
(Telefoto) zväčšite obrázok. Obrazovka je orámovaná.
3 Dotknite sa obrazovky v bode, ktorý
chcete v rámci zobrazenej snímky zväčšiť .
4 Nastavte zväčšenie s priblížením v
polohe W (širokouhlý záber) alebo T (Telefoto).
Ak chcete operáciu zrušiť , dotknite sa tlačidla [END].
b Poznámky
• Pomocou tlačidiel priblíženia na ráme panela LCD nemôžete meniť rýchlosť priblíženia.
P-MENUGUIDE
Váš kamkordér má 3 sprievodné funkcie, ktoré sú opísané nižšie.
SHOOT GUIDE:
USEFUL GUIDE:
DISP GUIDE:
Zobrazí obrazovky s nastaveniami nahrávania.
Zobrazí obrazovky s nastaveniami základných operácii.
Význam každého ukazovateľa, ktorý sa zobrazuje na obrazovke LCD, sa dá ľahko zistiť. Pozri strane 102 pre viac detailov.
1 Dotknite sa tlačidla [GUIDE].
2 Vyberte požadovanú položku.
napr. ak chcete nahrať nočné zobrazenia
Dotknutím sa tlačidla [SHOOT GUIDE] t [SELECT SCENE] t
/ zobrazíte [To keep the
mood of a night view].
Nahrávanie a prehrávanie
Pokračovanie ,
Page 28
Používanie sprievodných funkcií (USAGE GUIDE) (Pokračovanie)
3 Dotknite sa tlačidla [SET].
Otvorí sa požadovaná obrazovka s nastaveniami.
Upravte nastavenia podľa vašich predstáv.
Tlačidlá, ktoré nie sú k dispozícii počas režimu Easy Handycam
Počas režimu Easy Handycam sú niektoré položky nedostupné. Ak je požadované nastavenie nedostupné, no i napriek tomu ho chcete vykonať, dotknite sa tlačidla [SET], čím si na obrazovke zobrazíte pokyny. Nasledujte pokyny na zrušenie režimu Easy Handycam a potom zvoľte požadované nastavenie.
z Tipy
• Ak sa [SET] nezobrazuje v kroku 3, riaďte sa
pokynmi na obrazovke.

Hľadanie začiatku

Hľadanie poslednej scény poslednej nahrávky (END SEARCH)

[END SEARCH] nefunguje po tom, ako ste vysunuli kazetu, na ktorú ste predtým nahrávali.
Presvedčite sa, že sa rozsvietil ukazovateľ CAMERA-TAPE (str. 20).
Stlačte t .
END SEARCH
EXECUTING
Ak chcete zrušiť prebiehajúcu operáciu, opakovane sa dotknite tu.
Posledný záber z posledného nahrávania sa prehráva asi 5 sekúnd a kamkordér sa prepne do pohotovostného režimu v bode ukončenia posledného nahrávania.
0:00:00160min
CANCEL
28
b Poznámky
• [END SEARCH] nebude fungovať správne, ak je medzi jednotlivými časťami na páske prázdne miesto.
z Tipy
• Funkciu [END SEARCH] môžete vybrať aj z ponuky. Po rozsvietení indikátora PLAY/ EDIT vyberte odkaz na funkciu [END SEARCH] v ponuke Personal Menu (str. 33).
Page 29

Manuálne vyhľadávanie (EDIT SEARCH)

Počas prezerania obrázkov na obrazovke môžete vyhľadať počiatočné miesto a spustiť ďalšie nahrávanie. Počas vyhľadávania sa zvuk neprehráva.
Presvedčite sa, že sa rozsvietil ukazovateľ CAMERA-TAPE (str. 20).
1 Dotknite sa tlačidla .
0:00:00STBY60min
Prehrajú sa ostatné 2 sekundy (približne) posledného nahratého záberu. Potom sa váš kamkordér uvedie do pohotovostného režimu.

Rýchle vyhľadávanie požadovaného záberu (Funkcia vynulovania pamäte)

Presvedčite sa, že sa rozsvietil ukazovateľ PLAY/EDIT (str. 25).
Nahrávanie a prehrávanie
EDIT
2 Držte stlačené tlačidlo
(prevíjanie dozadu) alebo tlačidlo
(prevíjanie dopredu) a pustite ho v bode, v ktorom chcete spustiť nahrávanie.

Kontrola posledných nahraných záberov (Rec review)

Môžete sledovať približne 2 sekundy z posledného nahratého záberu pred zastavením pásky.
Presvedčite sa, že sa rozsvietil ukazovateľ CAMERA-TAPE (str. 20).
Stlačte t .
0:00:00STBY60min
EDIT
mREW PLAY
STOP DISPLAY
Tlačidlo ZERO SET MEMORY (Vynulovanie pamäte)
1 Počas prehrávania stlačte tlačidlo
ZERO SET MEMORY na diaľkovom ovládači v bode, ktorý chcete neskôr vyhľadať.
Počítadlo pásky sa nastaví na hodnotu „0:00:00“ a na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ .
0:00:006 0min
GUIDE
P-MENU
Ak sa počítadlo pásky nezobrazí, stlačte tlačidlo DISPLAY.
Pokračovanie ,
Page 30
Hľadanie začiatku (Pokračovanie)
2 Ak chcete zastaviť prehrávanie,
stlačte tlačidlo STOP.
3 Stlačte tlačidlo mREW.
Páska sa automaticky zastaví po dosiahnutí hodnoty „0:00:00“ na počítadle pásky.
Počítadlo pásky sa vráti k zobrazovaniu časového kódu a vynulované zobrazenie pamäte zmizne.
4 Stlačte tlačidlo PLAY.
Prehrávanie sa začne v bode „0:00:00“ na počítadle pásky.
Zrušenie operácie
Pred prevíjaním pásky opäť stlačte tlačidlo ZERO SET MEMORY.
b Poznámky
• Údaje časového kódu a počítadla pásky sa môžu líšiť o niekoľko sekúnd.
• Funkcia vynulovania pamäte nebude fungovať správne, ak sa medzi zábermi nahranými na páske nachádza prázdne miesto.

Vyhľadávanie záberu podľa dátumu nahrávania (funkcia vyhľadávania dátumu)

Je možné vyhľadať bod, v ktorom sa zmenil dátum nahrávania.
Presvedčite sa, že sa rozsvietil ukazovateľ PLAY/EDIT (str. 25).
SEARCH M.
./>
STOP
1 Na diaľkovom ovládači stlačte
tlačidlo SEARCH M.
2 Stlačením tlačidla
.(predchádzajúce)/ >(nasledujúce) zvolíte dátum
nahrávania.
60
min
0:00:00:00
30
DATE -01
SEACH
min
GUIDE
P-MENU
30
Zrušenie operácie
Stlačte tlačidlo STOP.
b Poznámky
• Funkcia vyhľadávania dátumu nebude fungovať správne, ak sa medzi zábermi nahranými na páske nachádza prázdne miesto.
Page 31

Prehrávanie obrazu na televíznom prijímači

Kamkordér môžete pripojiť k vstupnej zásuvke televízneho prijímača alebo videorekordéra pomocou pripájacieho kábla A/V (1) alebo pripájacieho kábla A/V SVIDEO (2). Pre túto funkciu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného sieťového adaptéra (str. 9). Informácie sú uvedené aj v príručkách, ktoré sú dodávané spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
Zariadenie bez koncovky S VIDEO
1
Koncovka A/V OUT
A/V OUT
: Tok signálu
A A/V pripájací kábel (dodávané
príslušenstvo)
Handycam Station a váš kamkordér sú vybavené koncovkami A/V OUT (str. 97,
98). Pripojte pripájací kábel A/V buď k zariadeniu Handycam Station alebo k svojmu kamkordéru, v závislosti od nastavení.
B A/V pripájací kábel s koncovkou
S VIDEO (voliteľné)
Pri pripojení k inému zariadeniu prostredníctvom zásuvky S VIDEO použitím pripájacieho kábla A/V s káblom S VIDEO sa dosiahne vernejšie zobrazenie obrazu než v prípade pripojenia pomocou prípojného kábla A/V.
Zariadenie s koncovkou S VIDEO
(Žltá)
(Biela)
(Červená)
2
b Poznámky
• Nepripájajte pripájacie káble A/V k zariadeniu Handycam Station aj kamkordéru naraz, aby nedochádzalo k rušeniu obrazu.
z Tipy
• Časový kód môžete na TV obrazovke zobraziť nastavením [DISP OUTPUT] na [V-OUT/PANEL] (str. 53).
(Žltá)
Videorekordéry alebo televízne prijímače
Pripojte biely a červený konektor (ľavý a pravý zvukový kanál) a zásuvku S VIDEO (kanál S VIDEO) prípojného kábla A/V. V tomto prípade nie je žltý konektor (štandardný video) potrebný. Samotné pripojenie S VIDEO neumožní výstup zvuku.
(Čierna)
Nahrávanie a prehrávanie
(Biela)
(Červená)
Pokračovanie ,
Page 32
Prehrávanie obrazu na televíznom prijímači (Pokračovanie)
Pripojenie kamkordéra k TV prijímaču cez videorekordér
Pripojte kamkordér k vstupu LINE IN na videorekordéri. Zvoľte vstupný volič na videorekordéri na LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, atď.), ak má videorekordér vstupný volič.
Nastavenie pomeru strán podľa pripojeného televízora (16:9/4:3)
Zmeňte pomer strán obrazu v súlade s obrazovkou TV.
1 Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Dotknite sa t [MENU] t
(STANDARD SET) t [TV TYPE] t [16:9] alebo [4:3] t .
b Poznámky
• Pri nastavení funkcie [TV TYPE] na hodnotu [4:3] alebo pri prepínaní medzi pomermi strán 16:9 a 4:3 sa obraz môže chvieť.
• Na niektorých televízoroch 4:3 sa statický obraz nahraný v pomere strán 4:3 nemusí zobraziť na celej obrazovke. Nie je to porucha.
Ak má váš TV prijímač len jednu vstupnú audio zásuvku
Pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V do vstupnej konektorovej zásuvky videa a biely (ľavý kanál) alebo červený (pravý kanál) konektor do konektorovej zásuvky vstupu zvuku na televízore alebo videorekordéri.
Ak používate televízor alebo videorekordér s 21-kolíkovým adaptérom (EUROCONNECTOR)
Pre pripojenie kamkordéra k TV prijímaču na prehliadanie nahraných obrázkov potrebujete 21-kolíkový adaptér. Tento adaptér je určený iba na výstup. Len pre modely so značkou vytlačenou na spodnej strane.
TV/ videorekordér
• Ak prehrávate obraz nahratý s pomerom strán 16:9 na televízore s pomerom strán 4:3, ktorý nie je kompatibilný so signálom 16:9, nastavte režim [TV TYPE] na hodnotu [4:3].
32
Page 33

Použitie ponuky Menu

Použitie položiek ponuky

1 Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky,
kým sa nerozsvieti príslušná kontrolka.
Kontrolka CAMERA-TAPE: nastavenia pásky Kontrolka CAMERA-MEMORY: nastavenia „Memory
Stick Duo“ Kontrolka PLAY/EDIT: nastavenia pre prehliadanie/úpravy
2 Dotykom LCD obrazovky vyberte položku ponuky.
Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe.
x Používanie odkazov ponuky
Personal Menu
V ponuke Personal Menu sú pridané odkazy na najčastejšie používané položky ponuky.
z Tipy
• Ponuku Personal Menu si môžete
prispôsobiť podľa vlastného uváženia (str. 54).
1 Dotknite sa tlačidla .
STBY
60min
MENU
SCENE
1/3
SELECT
TELE MACRO
2 Dotknite sa požadovanej položky.
Ak sa požadovaná položka nezobrazí na obrazovke, dotýkajte sa tlačidla / , kým sa položka nezobrazí.
3 Vyberte požadované nastavenie a
potom sa dotknite tlačidla .
DISP GUIDE
LCD BRIGHT
FADE R
0:00:00
x Používanie položiek ponuky
Položky ponuky, ktoré sa nenachádzajú v ponuke Personal Menu, môžete pridať podľa vlastných predstáv.
1 Dotknite sa t [MENU]. 2 Vyberte požadovanú ponuku.
Dotykom na tlačidlo / zvoľte položku ponuky a potom sa dotknite tlačidla . (Postup v kroku 3 je rovnaký ako v kroku 2.)
3 Vyberte požadovanú položku.
Položku môžete vybrať aj tak, že sa jej priamo dotknete.
4 Prispôsobte položku.
Po ukončení nastavovania sa dotknite tlačidla t (zatvoriť) a obrazovka ponuky sa skryje. Ak sa rozhodnete ponechať súčasné nastavenie, dotknite sa tlačidla , čím sa vrátite na predchádzajúcu obrazovku.
x Použitie položiek ponuky
pri režime Easy Handycam
nie je zobrazený počas režimu Easy Handycam. Dotknutím sa tlačidla [MENU] zobrazíte index ponuky.
Použitie ponuky Menu
Page 34

Položky ponuky

Dostupné položky ponuky (z) sa líšia v závislosti od rozsvietených kontroliek.
V režime Easy Handycam sa automaticky uplatňujú tieto nastavenia (str. 18).
TAPE MEMORY PLAY/
EDIT
Easy Handycam
Ponuka CAMERA SET (str. 36)
SCENE SELECT zz – AUTO SPOT METER zz – EXPOSURE zz – WHITE BAL. zz – AUTOSLW SHTR z –– SPOT FOCUS zz– FOCUS zz – TELE MACRO zz – SUPER NSPLUS z –– NS LIGHT zz – COLOR SLOW S z –– SELF-TIMER z* DIGITAL ZOOM z –– OFF STEADYSHOT z ––
1
z z*
AUTO AUTO
ON
AUTO
OFF OFF
ON
OFF
ON
Ponuka MEMORY SET (str. 41)
STILL SET zzOFF/FINE/z
ALL ERASE z
FORMAT zz FILE NO. zz NEW FOLDER zz REC FOLDER zz PB FOLDER z –*
z
SERIES
–*
Ponuka PICT.APPLI. (str. 44)
FADER z –– OFF SLIDE SHOW z D.EFFECT z z PICT.EFFECT z z SMTH INT.REC z –– INT.REC-STL z DEMO MODE z –– PictBridge PRINT z USB SELECT z
OFF OFF
OFF
ON
z
2
3
3
34
Page 35
TAPE MEMORY PLAY/
EDIT
Easy Handycam
Ponuka EDIT/PLAY (str. 49)
VAR.SPD PB z
REC CTRL* AUD DUB CTRL z END SEARCH z z
4
––z
– –
Ponuka STANDARD SET (str. 51)
REC MODE z z* AUDIO MODE z –– VOLUME z AUDIO MIX z
LCD/VF SET zzz
TV TYPE zzz USB CAMERA z –– OFF DISP GUIDE zzz DATA CODE z
REMAINING z z REMOTE CTRL zzz BEEP zzz DISP OUTPUT zzz MENU ROTATE zzz A.SHUT OFF zzz CALIBRATION z
4
SP
12BIT
z
– /NORMAL/ – /
NORMAL
3
–*
z z
AUTO
ON
z
LCD PANEL
5 min
Ponuka TIME/LANGU. (str. 53)
CLOCK SET zzz z WORLD TIME zzz LANGUAGE zzz –*
*1Toto nastavenie je dostupné iba pri nahrávaní statických obrázkov.
2
*
Nastavenie sa zobrazí, iba ak je prepínač POWER nastavený do polohy CAMERA-MEMORY.
3
Hodnota nastavení pred zadaním režimu Easy Handycam bude zapamätaná.
*
4
*
DCR-HC48E
3
–*
3
Použitie ponuky Menu
Page 36

Ponuka CAMERA SET

Nastavenia upravujúce váš kamkordér podľa podmienok nahrávania

Predvolené nastavenia sú označené symbolom B. Po výbere nastavenia sa zobrazia ukazovatele v zátvorkách.
Na strane 33 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
SCENE SELECT
S funkciou SCENE SELECT môžete efektívne nahrávať obrázky v rôznych situáciách.
B AUTO
Automatické efektívne nahrávanie obrázkov bez funkcie [SCENE SELECT].
TWILIGHT* ( )
Udržiava temnú atmosféru vzdialeného prostredia pri šere.
CANDLE ( )
Udržuje tlmené svetlo ako pri osvetlení sviečkou.
LANDSCAPE* ( )
Jasné snímanie vzdialených objektov. Toto nastavenie taktiež zabraňuje zaostreniu kamkordéra na sklo alebo kovové sieťky v oknách medzi kamkordérom a snímaným objektom.
PORTRAIT (Mäkký portrét) ( )
Zvýraznenie snímaného objektu, napríklad ľudí alebo kvetov, a vytvorenie mäkkého pozadia.
SPOTLIGHT** ( )
Zabránenie príliš svetlého zobrazenia ľudských tvárí pri osvetlení silným svetlom.
SPORTS** (Šport) ( )
Minimalizácia trasenia, ktoré vzniká pri snímaní rýchlo sa pohybujúcich objektov.
SUNRSE SUNSET* (Východ a západ slnka) ( )
Udržuje atmosféru situácie pri západe a východe slnka.
FIREWORKS* ( )
Použite na zachytenie nádhery jasného ohňostroja.
36
BEACH** ( )
Zabránenie príliš tmavého zobrazenia ľudských tvárí v prostredí so silným alebo odrazeným svetlom, napríklad na letnej pláži.
Page 37
SNOW** ( )
Použite pri nahrávaní vo veľmi jasných, až bielych podmienkach, ako napríklad na lyžiarskom svahu; v opačnom prípade môžu byť obrázky príliš tmavé.
EXPOSURE
Jas obrázku môžete upraviť ručne. Jas upravte, ak je snímaný objekt príliš jasný alebo príliš tmavý.
2
* Nastavené, aby sa zaostrovalo iba na
vzdialenejšie objekty.
** Nastavené, aby sa nezaostrovalo na
objekty v krátkej vzdialenosti.
SPOT METER (Flexibiliný spot meter)
Expozíciu môžete nastaviť a fixovať na objekt, aby sa nahral s vyhovujúcou úrovňou jasu aj vtedy, keď je medzi objektom a pozadím veľký kontrast, napríklad objekty osvetlené ostrým bodovým svetlom na javisku.
1
2
1 Dotknite sa bodu, pre ktorý chcete
upraviť a fixovať expozíciu na obrazovke.
Objaví sa .
2 Dotknite sa tlačidla [END].
Ak chcete nastavenie vrátiť do režimu automatickej expozície, dotknite sa tlačidla [AUTO] t [END].
b Poznámky
• Ak nastavíte voľbu [SPOT METER], voľba [EXPOSURE] sa automaticky nastaví na [MANUAL].
1
1 Dotknite sa tlačidla [MANUAL].
Objaví sa .
2 Expozíciu upravte dotykom tlačidla
/.
3 Dotknite sa tlačidla .
3
Ak chcete nastavenie vrátiť do režimu automatickej expozície, dotknite sa tlačidla [AUTO] t .
b Poznámky
• Ak pracujete s prepínačom POWER alebo zmeníte nastavenie [SCENE SELECT], jas obrazu sa môže zmeniť aj napriek tomu, že ste ho upravili v [EXPOSURE].
WHITE BAL. (Vyváženie bielej farby)
Vyváženie farieb je možné upraviť podľa jasu prostredia nahrávania.
B AUTO
Vyváženie bielej farby sa nastavuje automaticky.
OUTDOOR ( )
Vyváženie bielej sa príslušne nastaví na nasledujúce podmienky nahrávania:
– Vonku – Nočné pohľady, neónové nápisy a
ohňostroje – Východ alebo západ slnka – Pod bežnými fluorescenčnými lampami
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
Page 38
Ponuka CAMERA SET (Pokračovanie)
INDOOR (n)
Vyváženie bielej sa príslušne nastaví na nasledujúce podmienky nahrávania:
– Vnútri – Na večierkoch, alebo v štúdiu, kde sa
svetelné podmienky menia veľmi rýchlo
– Pod video lampami v štúdiu, poprípade
pod sodíkovými výbojkami alebo farebnými lampami.
ONE PUSH ( )
Vyváženie bielej farby sa upraví podľa jasu okolia.
1 Dotknite sa tlačidla [ONE PUSH]. 2 Zosnímajte biely objekt, napríklad
kúsok papiera vypĺňajúci obrazovku, v rovnakých svetelných podmienkach, aké budú pri snímaní objektu.
3 Dotknite sa tlačidla [ ].
Ukazovateľ začne rýchlo blikať. Ukazovateľ prestane blikať po ukončení úpravy nastavenia vyváženia bielej farby a jeho uložení v pamäti.
b Poznámky
• Pri nahrávaní pod bielou alebo studenou bielou fluorescenčnou lampou nastavte voľbu [WHITE BAL.] na [AUTO] alebo [ONE PUSH].
• Keď zvolíte voľbu [ONE PUSH], pokračuje v orámovaní bieleho objektu, kým rýchlo bliká .
• Ak [ONE PUSH] nie je možné nastaviť, ukazovateľ bliká pomaly.
• Ak po výbere [ONE PUSH] ukazovateľ bliká aj po dotknutí sa tlačidla , [WHITE BAL.] nastavte na [AUTO].
z Tipy
• Ak ste zmenili batériu počas toho, ako bola zvolená možnosť [AUTO], vyniesli kamkordér von po použití vo vnútri s nastavenou [EXPOSURE] (alebo naopak), zvoľte možnosť [AUTO] a zamierte kamkordér na blízky biely objekt po dobu približne 10 sekúnd, aby sa upravilo vyváženie farieb.
• Keď bolo vyváženie bielej farby nastavené pomocou [ONE PUSH], ak ste zmenili nastavenia [SCENE SELECT] alebo ak ste kamkordér priniesli zvonku do domu (alebo naopak), proces [ONE PUSH] musíte zopakovať, aby sa znovu upravilo vyváženie bielej farby.
AUTOSLW SHTR (Automatická pomalá uzávierka)
Ak nastavíte [AUTOSLW SHTR] na [ON], rýchlosť uzávierky sa na tmavých miestach automaticky spomalí na 1/25.
SPOT FOCUS
Bod zaostrenia môžete vybrať a upraviť nasmerovaním na objekt mimo stredu obrazovky.
1
2
1 Dotknite sa objektu na obrazovke.
Objaví sa 9.
2 Dotknite sa tlačidla [END].
Ak chcete upraviť zaostrenie automaticky, v kroku 1 sa dotknite tlačidiel [AUTO] t [END].
b Poznámky
• Ak nastavíte voľbu [SPOT FOCUS], voľba [FOCUS] sa automaticky nastaví na [MANUAL].
38
Page 39
FOCUS
Zaostrenie môžete upraviť ručne. Túto funkciu vyberte v prípade, keď chcete zámerne zaostriť na určitý objekt.
Ak [TELE MACRO] nastavíte na [ON] ( ), priblíženie (str. 22) sa automaticky posunie na stranu T (Telefoto) a umožní snímanie objektov v krátkej vzdialenosti, približne 38 cm.
1 Dotknite sa tlačidla [MANUAL].
Objaví sa 9.
2 Ak chcete zaostriť, dotknite sa tlačidla
(zaostrenie na blízke predmety) alebo tlačidla (zaostrenie na vzdialené predmety). Ak sa už nedá zaostriť bližšie, zobrazí sa ukazovateľ , a ak sa už nedá zaostriť na väčšiu vzdialenosť, zobrazí sa ukazovateľ .
3 Dotknite sa tlačidla .
Ak chcete upraviť zaostrenie automaticky, v kroku 1 sa dotknite tlačidiel [AUTO] t .
b Poznámky
• Minimálna vzdialenosť medzi kamkordérom a objektom potrebná pri zabezpečení úplného zaostrenia je približne 1 cm pre široký uhol a približne 80 cm pre snímanie vzdialených predmetov.
z Tipy
• Nastavenie zaostrenia je jednoduchšie, ak sa na objekt zaostrí posunutím páčky na ovládanie motorového transfokátora smerom k značke T (vzdialené predmety) a potom sa jej posunutím smerom k značke W (širokouhlý záber) upraví priblíženie pri nahrávaní. Ak chcete nahrávať osobu alebo predmet zblízka, posuňte páčku silného priblíženia k W (širokouhlý záber) a nastavte zaostrenie.
TELE MACRO
Táto funkcia je užitočná najmä pri snímaní malých objektov ako napríklad kvetov alebo hmyzu. Môžete rozmazať pozadie a objekt ostane jasnejší.
Na zrušenie sa dotknite tlačidla [OFF] alebo priblíženie nastavte na široký uhol (strana W).
b Poznámky
• Keď nahrávate vzdialený subjekt, zaostrovanie môže byť obtiažne a môže trvať dlhšie.
• Ak je automatické zaostrovanie problematické, zaostrite ručne (pomocou funkcie [FOCUS], str. 39).
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus)
Ak nastavíte možnosť [SUPER NSPLUS] do polohy [ON] a prepínač NIGHTSHOT PLUS (str. 22) je tiež nastavený do polohy ON, obraz sa nahrá s citlivosťou maximálne 16-krát väčšou ako pri nahrávaní pomocou funkcie NightShot plus. Na obrazovke sa zobrazia indikátory
a [“SUPER NIGHTSHOT
PLUS”]. K ukončeniu nastavení zvoľte funkciu
[SUPER NSPLUS] do polohy [OFF] alebo nastavte prepínač NIGHTSHOT do polohy OFF.
b Poznámky
• Funkciu NightShot plus/[SUPER NSPLUS] nepoužívajte na jasne osvetlených miestach. Môže to spôsobiť poruchu prístroja.
• Infračervený port nezakrývajte prstami ani inými objektmi (str. 95).
• Ak je nainštalovaný konverzný objektív (voliteľný), odstráňte ho.
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
Page 40
Ponuka CAMERA SET (Pokračovanie)
• Ak je automatické zaostrovanie problematické, zaostrite ručne (pomocou funkcie [FOCUS], str. 39).
• Rýchlosť uzávierky kamkordéra sa zmení v závislosti od úrovne jasu. Pohyb obrazu sa vtedy môže spomaliť.
NS LIGHT (Svetlo NightShot)
Ak pri nahrávaní používate funkciu NightShot plus (str. 22) alebo [SUPER NSPLUS] (str. 39), obrázky môžete nahrávať jasnejšie, ak funkciu [NS LIGHT], ktorá používa infračervené svetlo (neviditeľné), nastavíte do polohy [ON] (predvolené nastavenie).
b Poznámky
• Infračervený port nezakrývajte prstami ani inými objektmi (str. 95).
• Ak je nainštalovaný konverzný objektív (voliteľný), odstráňte ho.
• Maximálna vzdialenosť snímania pri použití funkcie [NS LIGHT] je približne 3 m.
z Tipy
• Ak nahrávate objekty na tmavých miestach (napríklad nočné zábery alebo pri mesačnom svetle), nastavenie [NS LIGHT] zmeňte do polohy [OFF]. Týmto spôsobom môžete zvýrazniť farby obrazu.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Keď nastavíte funkciu [COLOR SLOW S] do polohy [ON], môžete nahrávať obraz v jasnejších farbách aj v tmavších priestoroch. Na obrazovke sa zobrazia indikátory a [COLOR SLOW SHUTTER].
Ak chcete [COLOR SLOW S] zrušiť , dotknite sa tlačidla [OFF].
b Poznámky
• Ak je automatické zaostrovanie problematické, zaostrite ručne (pomocou funkcie [FOCUS], str. 39).
• Rýchlosť uzávierky kamkordéra sa zmení v závislosti od úrovne jasu. Pohyb obrazu sa vtedy môže spomaliť.
SELF-TIMER
Keď nastavíte [SELF-TIMER] do polohy [ON] ( ), časovač spustí nahrávanie približne po 10 sekundách od stlačenia tlačidla PHOTO, určeného na nahrávanie statických obrázkov. Ak chcete odpočítavanie zrušiť, dotknite sa tlačidla [RESET].
Ak chcete [SELF-TIMER] zrušiť , dotknite sa tlačidla [OFF].
z Tipy
• Časovač môžete nastaviť aj pomocou tlačidla PHOTO na diaľkovom ovládači (str. 98).
DIGITAL ZOOM
Maximálnu úroveň priblíženia môžete zvoliť v prípade, ak chcete počas nahrávania na pásku obraz priblížiť viac ako 25 × (predvolené nastavenie). Pamätajte, že pri použití digitálneho priblíženia sa znižuje kvalita obrazu.
Pravá strana pruhu zobrazuje faktor digitálneho priblíženia. Po vybratí úrovne priblíženia sa zobrazí oblasť priblíženia.
B OFF
Priblíženie až do hodnoty 25-násobku sa vykoná opticky.
50 ×
Priblíženie až do hodnoty 25-násobku sa vykoná opticky a do hodnoty 50­násobku digitálne.
40
Page 41
2000 ×
Priblíženie až do hodnoty 25-násobku sa vykoná opticky a do hodnoty 2 000­násobku digitálne.
STEADYSHOT
Môžete kompenzovať trasenie kamery (predvolená hodnota je [ON]). Keď používate statív (voliteľné) alebo konverzný objektív (voliteľné), funkciu [STEADYSHOT] nastavte do polohy [OFF] ( ), aby bol obraz prirodzený.
Ponuka
MEMORY SET

Nastavenia pre „Memory Stick Duo“

Predvolené nastavenia sú označené symbolom B. Po výbere nastavenia sa zobrazia ukazovatele v zátvorkách.
Na strane 33 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
STILL SET
x BURST
Stlačením tlačidla PHOTO môžete nahrať niekoľko za sebou idúcich statických obrázkov.
B OFF
Toto nastavenie vyberte, ak nechcete nahrávať nepretržite.
NORMAL ( )
Nahrávanie statických obrazov kontinuálne v intervaloch približne 0,5 sekúnd.
Úplným stlačením a podržaním tlačidla PHOTO nahráte maximálny počet obrázkov.
Pomer strán 4:3: Nahrajte nepretržite až 4 obrázky
(veľkosť obrázku 1,0M) alebo 13 obrázkov (veľkosť obrázku VGA).
Pomer strán 16:9: Nahrajte nepretržite až 4 obrázky
(veľkosť obrázku 0,7M).
EXP.BRKTG ( )
Postupné nahratie 3 za sebou idúcich obrázkov s rôznou expozíciou v približne 0,5-sekundových intervaloch. Tieto 3 nahraté obrázky môžete porovnať a vybrať obrázok s najlepšou expozíciou.
b Poznámky
• Funkcia [BURST] sa dá nastaviť len vtedy, keď je prepínač POWER nastavený do polohy CAMERA-MEMORY.
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
Page 42
Ponuka MEMORY SET (Pokračovanie)
• Funkcia [BURST] nemôže byť zmenená počas režimu Easy Handycam.
• Maximálny počet obrázkov je možné nahrať v režime samočinného časovača alebo pri používaní diaľkového ovládača.
• [EXP.BRKTG] nebude fungovať, ak je na karte „Memory Stick Duo“ miesto pre menej než 3 obrázky.
x QUALITY
B FINE ( )
Nahráva statické obrázky na vysokej úrovni kvality obrazu.
STANDARD ( )
Nahráva statické obrázky na štandardnej úrovni kvality obrazu.
b Poznámky
• Obrazová kvalita je automaticky nastavovaná na [FINE] počas režimu Easy Handycam.
x IMAGE SIZE
B 1.0M ( )
Dovoľuje nahrávať viac statických obrazov v relatívne čistej kvalite.
VGA (0.3M) ( )
Umožňuje nahrať maximálny počet obrázkov.
b Poznámky
• Funkcia [IMAGE SIZE] sa dá nastaviť len vtedy, keď je prepínač POWER nastavený do polohy CAMERA-MEMORY.
• Ak nastavíte pomer strán 16:9 (širokouhlý), [IMAGE SIZE] je automaticky zafixovaná na [0.7M] (str. 23).
Kapacita „Memory Stick Duo“ (MB) a počet zapisovateľných obrazov
Pomer strán 4:3
1.0M (1152 × 864)
64MB 120
300
128MB 245
600
256MB 445
1000
512MB 900
2050
1GB 1800
4200
2GB 3750
8600
4GB 7400
17000
VGA (640 × 480)
390 980
780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000
Pomer strán 16:9
0.7M (1152 × 648)
64MB 160
390
128MB 325
780
256MB 590
1400
512MB 1200
2850
1GB 2450
5900
2GB 5000
12000
4GB 9500
23500
* Ak statický obraz nahrávate na „Memory
Stick Duo“ s prepínačom POWER nastaveným na pozíciu CAMERA-TAPE, [IMAGE SIZE] je automatický nastavený na [0.2M]. [0.2M] nemôžete pre veľkosť obrazu vybrať v [STILL SET].
0.2M* (640 × 360)
490 980
980
1970 1750
3550 3600
7200 7300
14500 15000
30000 29500
59000
42
Page 43
b Poznámky
• Všetky číselné hodnoty sú namerané pri nasledujúcom nastavení: Horná časť: [FINE] je zvolená pre kvalitu obrazu. Dolná časť: [STANDARD] je zvolená pre kvalitu obrazu.
• Keď používate „Memory Stick Duo“ vyrobenú výrobcom Sony Corporation. Počet obrázkov, ktoré je možné nahrať, závisí od prostredia nahrávania.
ALL ERASE
Vymažú sa všetky nechránené obrázky, ktoré sa nachádzajú na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ alebo vo vybratom priečinku.
1 Vyberte [ALL FILES] alebo
[CURRNT FOLDER (Aktuálny priečinok)].
[ALL FILES]: Zmaže všetky obrázky na karte „Memory Stick Duo“.
[CURRNT FOLDER (Aktuálny priečinok)]: Zmaže všetky obrázky vo
zvolenom adresári.
2 Dvakrát sa dotknite tlačidla [YES] t
.
b Poznámky
• Ak používate „Memory Stick Duo“ so zapnutou ochranou proti zápisu, najprv zrušte ochranu obrázkov posunutím páčky (str. 83).
• Priečinok sa neodstráni, ani keď odstránite všetky obrázky v danom priečinku.
• Kým je zobrazený indikátor [ Erasing all data...], nevykonávajte nasledujúce činnosti:
– Nepoužívajte prepínač POWER ani
ovládacie tlačidlá.
– Nevyťahujte „Memory Stick Duo“.
FORMAT
„Memory Stick Duo“ už bola naformátovaná pri výrobe a nevyžaduje teda formátovanie.
Formátovanie spustíte, ak stlačíte dvakrát tlačidlo [YES] t . Formátovanie sa dokončilo a všetky obrázky budú odstránené.
b Poznámky
• Kým je zobrazený indikátor [ Formatting…], nevykonávajte nasledujúce činnosti:
– Nepoužívajte prepínač POWER ani
ovládacie tlačidlá.
– Nevyťahujte „Memory Stick Duo“.
• Formátovanie vymaže z pamäťovej karty „Memory Stick Duo“ všetky uložené údaje, vrátane chránených obrazových údajov a novovytvorených priečinkov.
FILE NO.
B SERIES
Postupne priraďuje čísla súborom aj v prípade výmeny pamäťovej karty „Memory Stick Duo“. Po vytvorení nového priečinka alebo zmene priečinka nahrávania sa číselná postupnosť vynuluje.
RESET
Resetuje číslo súboru na 0001 vždy keď je zmenená iná karta „Memory Stick Duo“.
NEW FOLDER
Na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ môžete vytvoriť nový priečinok (102MSDCF až 999MSDCF). Ak je v adresári uložených 9 999 obrázkov, je automaticky vytvorený nový adresár pre ukladanie pribúdajúcich obrázkov.
Použitie ponuky Menu
Dotknite sa tlačidla [YES] t .
Pokračovanie ,
Page 44
Ponuka MEMORY SET
(Pokračovanie)
b Poznámky
• Pomocou kamkordéra nie je možné odstrániť vytvorené priečinky. Budete musieť naformátovať „Memory Stick Duo“ (str. 43), alebo ich vymazať pomocou PC.
• Počet obrázkov, ktoré je možné nahrať na pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“, sa môže s rastúcim počtom priečinkov znižovať.
REC FOLDER (Priečinok nahrávania)
Pomocou tlačidiel / vyberte priečinok, ktorý chcete použiť na nahrávanie, a potom sa dotknite tlačidla
.
b Poznámky
• Podľa predvoleného nastavenia sa obrázky ukladajú do priečinka 101MSDCF.
• Po nahratí obrázka do priečinka sa tento priečinok nastaví ako predvolený priečinok pre prehrávanie.
PB FOLDER (Priečinok prehrávania)
Pomocou tlačidiel / vyberte priečinok prehrávania a potom sa dotknite tlačidla .
Ponuka
PICT.APPLI.

Zvláštne efekty obrázkov alebo prídavné funkcie pri nahrávaní a prehrávaní

Predvolené nastavenia sú označené symbolom B. Po výbere nastavenia sa zobrazia ukazovatele v zátvorkách.
Na strane 33 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
FADER
Do nahrávaného obrazu môžete pridať nasledujúce efekty.
1 Zvoľte želaný efekt v pohotovostnom
režime (na roztmievanie) alebo v režime nahrávania (na stmievanie) a stlačte
.
Keď je zvolený [OVERLAP], [WIPE] alebo [DOT FADER], obrazovka sa pri ukladaní obrázku zmení na modrú, potom je obraz zobrazený ako statický obraz.
2 Stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Po ukončení stmievania ukazovateľ funkcie prestane blikať a zmizne.
Ak chcete funkciu [FADER] zrušiť pred spustením, stlačte v kroku 1 tlačidlo [OFF]. Ak raz stlačíte tlačidlo REC START/ STOP, nastavenie sa zruší.
44
STBY REC
Stmavnutie Rozjasnenie
WHITE FADER
BLACK FADER
Page 45
MOSAIC FADER
MONOTONE
Pri rozjasňovaní sa obraz postupne mení z čiernobieleho na farebný. Pri stmievaní sa obraz postupne mení z farebného na čiernobiely.
OVERLAP (iba rozjasňovanie)
5 Dotknite sa tlačidla [END] t
[START].
Ak chcete [SLIDE SHOW] zrušiť , dotknite sa tlačidla [END]. Ak chcete operáciu pozastaviť, dotknite sa tlačidla [PAUSE].
z Tipy
• Začiatočný obrázok prehliadky záberov vyberiete tak, že sa dotknete položky /
predtým, ako sa dotknete položky
[START].
WIPE (iba rozjasňovanie)
DOT FADER (iba rozjasňovanie)
SLIDE SHOW
Postupne prehráva obrázky uložené na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ alebo v priečinku (prehliadka záberov).
1 Dotknite sa t [PB FOLDER]. 2 Vyberte [ALL FILES ( )] alebo
[CURRNT FOLDER ( , Aktuálny priečinok)] a dotknite sa tlačidla .
Ak vyberiete položku [CURRNT FOLDER ( , Aktuálny priečinok)], všetky obrázky v aktuálne prehrávanom priečinku vybraté v položke [PB FOLDER] (str. 44) sa začnú postupne prehrávať.
3 Dotknite sa tlačidla [REPEAT]. 4 Vyberte [ON] alebo [OFF], potom .
Ak chcete zopakovať prehliadku záberov, vyberte položku [ON] ( ).
Ak chcete spustiť prehliadku záberov iba raz, vyberte položku [OFF].
D.EFFECT (Digitálny efekt)
Do nahrávok môžete pridať digitálne efekty.
1 Dotknite sa požadovaného efektu. 2 Efekt upravte dotykom na tlačidlo
/ a potom sa dotknite tlačidla
.
Efekt Položky na úpravu
STILL Stupeň priehľadnosti
FLASH Interval prehrávania po
LUMI. KEY Farebná schéma oblasti
TRAIL Čas, počas ktorého sa
SLOW SHUTTR*
OLD MOVIE* Nie sú potrebné žiadne
* Dostupné iba počas nahrávania na pásku.
statického obrázka, ktorým chcete prekryť film.
snímkach.
statického obrázka, ktorá sa má nahradiť filmom.
bude sprievodný obraz stmievať alebo rozjasňovať.
Rýchlosť uzávierky (1 je 1/25, 2 je 1/12, 3 je 1/6, 4 je 1/3).
úpravy.
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
Page 46
Ponuka PICT.APPLI. (Pokračovanie)
3 Dotknite sa tlačidla .
Objaví sa .
Ak chcete [D.EFFECT] zrušiť, v kroku 1 sa dotknite tlačidla [OFF].
B OFF
Nepoužíva nastavenie [D.EFFECT].
STILL
Nahráva film aj s prekrytím statického obrázka uloženého do pamäte stlačením [STILL].
FLASH (bleskový pohyb)
Nahráva film s efektom sériových statických obrázkov (efekt snímacieho impulzu).
LUMI. KEY (luminačný kľúč)
Nahrádza jasnejšiu oblasť statického obrázka, uloženého do pamäte v momente výberu [LUMI. KEY], filmom.
TRAIL
Pri nahrávaní sú v obrázku ponechané stopové následné obrazy.
SLOW SHUTTR (pomalá uzávierka)
Rýchlosť uzávierky je spomalená. Je to vhodné na jasnejšie snímanie objektu na tmavom mieste.
OLD MOVIE
Do obrázkov pridá efekt starých filmov s hnedastým odtieňom.
b Poznámky
• Keďže pri výbere položky [SLOW SHUTTR] je automatické zaostrovanie problematické, zaostrite ručne pomocou statívu (voliteľné). ([FOCUS], str. 39)
• Nemôžete vybrať 16:9/4:3 ako pomer strán pre [OLD MOVIE].
• Efekty pridané do prehrávaných obrázkov nie sú výstupom cez rozhranie DV (i.LINK). Výstup môžu byť iba pôvodné obrázky.
• Typ DCR-HC48E: Na obrázky z externých vstupov sa efekty pridať nedajú.
z Tipy
• Môžete ukladať obrázky použitím zvláštnych efektov na „Memory Stick Duo“ (str. 60) alebo nahrávať ich na iné VCR/DVD zariadenie, atď. (str. 56).
PICT.EFFECT (Obrazové efekty)
Počas nahrávania a prehrávania môžete k obrazu pridať špeciálne efekty. Zobrazí sa ukazovateľ .
B OFF
Nepoužíva nastavenie [PICT.EFFECT].
NEG.ART
Farba a jas sa zobrazia inverzne.
SEPIA
Obraz sa tónuje dohneda.
B&W
Obraz je čiernobiely.
SOLARIZE
Obraz sa javí ako ilustrácia so silným kontrastom.
PASTEL*
Obraz vyzerá ako svetlá pastelová kresba.
46
Page 47
MOSAIC*
Obraz sa podobá mozaike.
* Nie je k dispozícii počas prehrávania.
b Poznámky
• Efekty pridané do prehrávaných obrázkov nie sú výstupom cez rozhranie DV (i.LINK). Výstup môžu byť iba pôvodné obrázky.
• Typ DCR-HC48E: Na obrázky z externých vstupov sa efekty pridať nedajú.
z Tipy
• Môžete ukla dať obrázky použitím zvláštnych efektov na „Memory Stick Duo“ (str. 60) alebo nahrávať ich na iné VCR/DVD zariadenie, atď. (str. 56).
SMTH INT.REC (Mierny interval prehrávania pásky)
Kamkordér bude po jednej snímke v stanovených intervaloch snímať a ukladať obrázky do pamäte. Táto funkcia je užitočná pri pozorovaní pohybu oblakov alebo zmien denného svetla. Pri prehrávaní takéto obrázky vyvolávajú efekt plynulosti. Pre túto funkciu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného sieťového adaptéra.
2 Dotknite sa tlačidla [REC START].
Spustí sa nahrávanie a indikátor z začne svietiť na červeno.
Ak chcete funkciu prerušiť, dotknite sa tlačidla [REC STOP] v kroku 2. Ak chcete pokračovať v operácii, dotknite sa tlačidla [REC START]. Ak chcete operáciu zrušiť, dotknite sa tlačidla [REC STOP] a v kroku 2 sa dotknite tlačidla [END].
b Poznámky
• Počas plynulého intervalu nahrávania môže váš kamkordér uskutočniť funkciu END SEARCH k lokalizácii aktuálneho záznamu na páske po vykonaní niekoľkých záznamov.
• Kým sa na obrazovke zobrazuje správa, nevypínajte napájanie ani neodpájajte zdroj napájania.
• Kamkordér nasníma niekoľko záberov prvých a posledných snímok plynulého nahrávania po intervaloch.
• Po približne12 hodinách uplynutých po spustení snímania sa plynulé nahrávanie po intervaloch vypne.
• Zvuk sa nenahrá.
• Ak sa vybila batéria alebo ak sa páska previnula na koniec, posledné zábery sa nemusia nahrať.
• V intervaloch môže byť nesúlad.
z Tipy
• Pri ručnom nastavení zaostrenia je možné nahrávať jasný obraz, aj keď sa zmení svetlo ([FOCUS], str. 39).
• Môžete stíšiť nahrávacie pípanie nastavením [BEEP] (str. 53).
Použitie ponuky Menu
[a]: Nahrávanie [b]: Interval
1 Dotykom na tlačidlo t /
vyberte požadovaný interval (1 až 120 sekúnd) t .
INT.REC-STL (Nahrávanie po intervaloch)
Môžete nahrávať statické obrazy na „Memory Stick Duo“ vo vybranom intervale. Táto funkcia je užitočná pri pozorovaní pohybu oblakov alebo zmien denného svetla atď.
Pokračovanie ,
Page 48
Ponuka PICT.APPLI. (Pokračovanie)
[a]: Nahrávanie [b]: Interval
1 Stlačte tlačidlo t želaný časový
interval (1, 5 alebo 10 minút) t t [ON] ( ) t t .
2 Stlačte úplne tlačidlo PHOTO.
Indikátor prestane blikať a nahrávanie statických obrázkov po intervaloch sa začne.
Ak chcete [INT.REC-STL] zrušiť , v kroku 1 sa dotknite tlačidla [OFF].
DEMO MODE
Predvoleným nastavením je [ON], pričom ak z kamkordéra vyberiete kazetu a „Memory Stick Duo“ a posunutím prepínača POWER smerom dole zapnete kontrolku CAMERA­TAPE, asi o 10 minút sa spustí ukážka.
z Tipy
• Ukážka sa môže prerušiť v týchto prípadoch: – Ak sa počas ukážky dotknete obrazovky.
(Ukážka sa spustí znova asi o 10 minút.)
– Keď vložíte kazetu alebo „Memory Stick
Duo“.
– Ak je prepínač POWER nastavený v inej
polohe ako CAMERA-TAPE.
PictBridge PRINT
Pozri strane 62.
Memory Stick
Touto voľbou môžete prehliadať obrázky na „Memory Stick Duo“ na PC alebo ich importovať do PC. Bližšie informácie nájdete v „First Step Guide (Úvodná príručka)“ na dodanom CD­ROM.
PictBridge PRINT
Zvoľte v prípade, keď pripojíte kamkordér do PictBridge­kompatibilnej tlačiarne k priamej tlači (str. 62).
STREAM
Pomocou tejto možnosti si môžete prezerať videozáznamy na páske na počítači.
b Poznámky
• V režime Easy Handycam nemôžete nastaviť [ STREAM].
USB SELECT
Kamkordér môžete pripojiť do PC pomocou USB kábla a prezerať obrázky na PC. Kamkordér môžete tiež pripojiť do kompatibilnej PictBridge tlačiarne (str. 62) použitím tejto funkcie.
48
Page 49

Ponuka EDIT/PLAY

Nastavenia úpravy alebo prehrávania v rôznych režimoch

Na strane 33 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
VAR.SPD PB (Prehrávanie pri rôznych rýchlostiach)
Filmy môžete pri ich sledovaní prehrávať v rozličných režimoch.
1 Počas prehrávania sa dotýkajte
nasledujúcich tlačidiel.
Pre Dotknite sa položky
zmeniť smer prehrávania*
pomalé prehrávanie** Ak chcete zmeniť
2-krát rýchlejšie prehrávanie (dvojnásobná rýchlosť)
prehrávanie po snímkach
* V hornej, spodnej alebo strednej časti
obrazovky sa môžu objaviť vodorovné čiary. Nie je to porucha.
**Výstup obrazu z rozhrania DV
(i.LINK) sa nedá prehrávať plynulo v režime pomalého prehrávania.
(snímka)
smer:
(snímka) t
(dvojnásobná rýchlosť) Ak chcete zmeniť smer:
(snímka) t
(dvojnásobná rýchlosť)
(snímka) počas pozastaveného prehrávania. Ak chcete zmeniť smer:
(snímka) počas prehrávania po snímkach.
2 Stlačte t .
Ak sa chcete vrátiť do režimu normálneho prehrávania, dvakrát sa dotknite tlačidla (prehrať alebo pozastaviť) (jedenkrát pri prehrávaní po snímkach).
b Poznámky
• Nebudete počuť nahraný zvuk. Na obrazovke môžete vidieť obrázky predtým prehrávaného obrazu v podobe mozaikových vzorov.
REC CTRL
(Ovládanie nahrávania)
Pozri strane 58.
AUD DUB CTRL (Pridávanie ďalšieho zvuku)
Na už nahranú pásku v 12-bitovom režime (str. 51) je možné pomocou interného stereo mikrofónu (str. 95) pridať zvuk bez vymazania pôvodného zvuku.
b Poznámky
• Ďalší zvuk nie je možné nahrať: – Ak je páska nahraná v 16-bitovom režime
(str. 51). – Ak je páska nahratá v režime LP. – Ak je kamkordér pripojený pomocou
kábla i.LINK. – Ak bola páska nahraná v režime 4CH
MIC na iných kamkordéroch. – Na prázdne úseky pásky. – Ak je páska nahraná v inom systéme
farebnej televízie, ako používa kamkordér
(str. 81). – Ak je plôška na ochranu proti zápisu
nastavená do polohy SAVE (str. 82). – Na úsekoch nahraných vo formáte HDV.
• Keď pridávate zvuk, obraz nebude výstupom na koncovke A/V OUT. Obraz sledujte na LCD obrazovke alebo v hľadáčiku.
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
Page 50
Ponuka EDIT/PLAY (Pokračovanie)
• Nahrávať dodatočný zvuk je možné len na pásku nahranú na tomto kamkordéri. Pásky nahraté na iných kamkordéroch (vrátane iných kamkordérov typu DCR-HC47E/ HC48E) môžu mať nízku kvalitu zvuku.
Nahrávanie zvuku
Najskôr do kamkordéra vložte nahranú kazetu.
1 Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Dotykom na tlačidlo (prehrať
alebo pozastaviť) začnite prehrávať pásku. Potom sa tlačidla znova dotknite v bode, v ktorom chcete spustiť nahrávanie zvuku.
3 Dotknite sa t [MENU] t
(EDIT/PLAY) t t [AUD DUB CTRL] t t [AUDIO DUB].
Objaví sa symbol X.
AUD DUB CTRL
0:00:00:0060min
AUDIO
DUB
4 Dotknite sa tlačidla (Prehrávanie).
Váš kamkordér začne nahrávať zvuk cez interný stereo mikrofón.
sa zobrazí počas nahrávania nového zvuku v režime stereo 2 (ST2) pri prehrávaní pásky.
5 Dotykom na tlačidlo (Zastaviť)
zastavíte nahrávanie. Ak chcete pridať ďalší zvuk k iným
záberom, vyberte zábery (zopakujte krok 2) a potom sa dotknite tlačidla [AUDIO DUB].
6 Stlačte t .
z Tipy
• Pred nastavením koncového bodu pre pridávanie ďalšieho zvuku stlačte počas prehrávania tlačidlo ZERO SE T MEMORY na diaľkovom ovládači na zábere, v ktorom chcete zastaviť pridávanie ďalšieho zvuku. Po vykonaní krokov 24 sa nahrávanie na vybratom zábere automaticky zastaví.
50
Kontrola nahraného zvuku
1 Prehrajte pásku, na ktorú ste nahrali
zvuk (str. 25).
2 Dotknite sa t [MENU] t
(STANDARD SET) t t
[AUDIO MIX] t .
AUDIO MIX
ST1
0:00:00:0060min
ST2
3 Dotykom tlačidla / nastavíte
vyváženie pôvodného zvuku (ST1) a nového zvuku (ST2), potom sa dotknite tlačidla .
b Poznámky
• Pôvodný zvuk (ST1) sa prehráva s predvoleným nastavením.
END SEARCH
EXEC
Spustí sa prehrávanie naposledy nahratého obrazu (asi na 5 sekúnd) a potom sa automaticky zastaví.
CANCEL
Zastavenie [END SEARCH].
b Poznámky
• Po vytiahnutí kazety, funkcia END SEARCH už nie je dostupná.
Page 51

Ponuka STANDARD SET

Nastavenia počas nahrávania na pásku alebo iné základné nastavenia

Predvolené nastavenia sú označené symbolom B. Po výbere nastavenia sa zobrazia ukazovatele v zátvorkách.
Na strane 33 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
REC MODE (Režim
nahrávania)
B SP (SP)
Nahrávanie na kazetu v režime SP (Štandardné prehrávanie).
LP (LP)
Zvýšenie doby nahrávania na 1,5­násobok doby v režime SP (Úsporné prehrávanie).
b Poznámky
• Ak nahrávate v režime LP, pri prehrávaní kazety na iných kamkordéroch alebo videorekordéroch sa môže objaviť šum v podobe mozaikových vzorov alebo prerušenie zvuku.
• Ak na jednej páske miešate nahrávky v režimoch SP a LP, prehrávaný obraz môže byť skreslený alebo sa môže medzi nahrávkami nesprávne zapísať časový kód.
AUDIO MODE
B 12BIT
Nahrávanie v 12-bitovom režime (2 stereofónne zvuky).
16BIT ( )
Nahrávanie v 16-bitovom režime (1 stereofónny zvuk vysokej kvality).
VOLUME
Pozri strane 25.
LCD/VF SET
Táto operácia nemá vplyv na nahraný obraz.
x LCD BRIGHT
Intenzitu jasu LCD obrazovky je možné upraviť.
1 Intenzitu jasu upravte pomocou tlačidla
/.
2 Dotknite sa tlačidla .
x LCD BL LEVEL
Intenzitu jasu podsvietenia obrazovky LCD je možné nastaviť.
B NORMAL
Štandardný jas.
BRIGHT
Zvýšenie jasu obrazovky LCD.
b Poznámky
• Pri pripojení kamkordéra na vonkajší zdroj napájania sa nastavenie automaticky prepne do polohy [BRIGHT].
• Ak zvolíte [BRIGHT], životnosť batérie pri nahrávaní sa mierne skráti.
x LCD COLOR
Farbu LCD obrazovky je možné upraviť pomocou tlačidla / .
Nízka Vysoká
x VF B.LIGHT
Intenzitu jasu hľadáčika je možné upraviť.
B NORMAL
Štandardný jas.
BRIGHT
Vyšší jas obrazovky hľadáčika.
Použitie ponuky Menu
AUDIO MIX
Pozri strane 50.
Pokračovanie ,
Page 52
Ponuka STANDARD SET (Pokračovanie)
b Poznámky
• Pri pripojení kamkordéra na vonkajší zdroj napájania sa nastavenie automaticky prepne do polohy [BRIGHT].
• Ak zvolíte [BRIGHT], životnosť batérie pri nahrávaní sa mierne skráti.
TV TYPE
Pozri strane 32.
USB CAMERA
Ak nastavíte [ STREAM] a pripojíte váš kamkordér do PC cez kábel USB, môžete prehliadať obrázky a váš kamkordér je pre PC nastavený ako živá kamera (live). Taktiež môžete importovať obraz do PC. Bližšie informácie nájdete v „First Step Guide (Úvodná príručka)“ na dodanom CD-ROM (str. 68).
DISP GUIDE
Pozri strane 102.
DATA CODE
Počas prehrávania zobrazuje informácie (údajový kód) automaticky zaznamenané pri nahrávaní.
B OFF
Údajový kód sa nezobrazuje.
DATE/TIME
Zobrazuje dátum a čas.
CAMERA DATA (nižšie)
Zobrazí údaje o nastaveniach kamery.
0:00:00:0060min
1 2
GUIDE
AUTO
AWB100
3
9dBF1. 8
6
4
5
AVypnutá funkcia SteadyShot BExpozícia CVyváženie bielej farby DZosilnenie ERýchlosť uzávierky FClona
b Poznámky
• Pri prehrávaní statických obrázkov z pamäťovej karty „Memory Stick Duo“ sa zobrazí hodnota nastavenia expozície (0EV), rýchlosť uzávierky a hodnota clony.
• Pri zobrazení údajov [DATE/TIME] sa čas a dátum zobrazujú v rovnakej časti. Ak ste pri nahrávaní obrazu hodiny nenastavili, zobrazia sa prázdne políčka [-- -- ----] a [--:-­:--].
• Počas režimu Easy Handycam môžete nastaviť iba [DATE/TIME].
REMAINING
B AUTO
V nižšie popísaných prípadoch sa asi na 8 sekúnd zobrazí ukazovateľ zostávajúceho času pásky.
• Keď je v zariadení vložená kazeta a vy nastavíte prepínač POWER do polohy PLAY/EDIT alebo CAMERA-TAPE.
• Po dotyku na tlačidlo (prehrať alebo pozastaviť).
ON
Ukazovateľ zostávajúceho času pásky sa zobrazuje vždy.
REMOTE CTRL (Diaľkový ovládač)
Predvolené nastavenie do polohy [ON] vám umožňuje používať dodané diaľkové ovládanie (str. 98).
z Tipy
• Ak chcete zabrániť kamkordéru reagovať na príkazy odoslané diaľkovým ovládaním iného videorekordéra, zmeňte nastavenie do polohy [OFF].
52
Page 53
BEEP
B ON
Pri spustení alebo zastavení nahrávania a pri používaní dotykového panela začne hrať melódia.
OFF
Zruší melódiu a zvuk uzávierky.
DISP OUTPUT
B LCD PANEL
Zapína zobrazenia, napríklad časový kód na LCD obrazovke a v hľadáčiku.
V-OUT/PANEL
Zapína zobrazenia, napríklad časový kód na televíznej obrazovke, LCD obrazovke a v hľadáčiku.
MENU ROTATE
B NORMAL
Posúvanie položiek ponuky smerom nadol dotykom na tlačidlo .
OPPOSITE
Posúvanie položiek ponuky smerom nahor dotykom na tlačidlo .
Ponuka TIME/
LANGU.
Na strane 33 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
CLOCK SET
Pozri strane 13.
WORLD TIME
Keď používate kamkordér v zahraničí, časový posun nastavíte dotykom na tlačidlo / . Hodiny sa nastavia na základe časového posunu. Ak nastavíte časový posun na hodnotu 0, nastavenie hodín sa vráti na pôvodnú hodnotu.
LANGUAGE
Môžete vybrať jazyk, ktorý sa bude používať na LCD obrazovke.
b Poznámky
• Ak sa medzi možnosťami nenachádza váš rodný jazyk, kamkordér ponúka možnosť [ENG[SIMP]] (zjednodušená angličtina).
Použitie ponuky Menu
A.SHUT OFF (Funkcia automatického vypnutia)
B 5 min
Po uplynutí približne 5 minút nečinnosti kamkordéra sa kamkordér automaticky vypne.
NEVER
Kamkordér sa automaticky nevypína.
b Poznámky
• Keď pripojíte kamkordér do sieťovej zásuvky, funkcia [A.SHUT OFF] sa automaticky prepne do polohy [NEVER].
CALIBRATION
Pozri strane 89.
Page 54

Úprava Osobného menu

Môžete pridať želanú ponuku menu do ktoréhokoľvek osobného menu umiestneného do aktuálne vysvietenej položky kontrolky. Je pohodlnejšie, ak do ponuky Personal Menu pridáte často používané položky ponuky.
Pridanie položky ponuky
Môžete pridať až 28 položiek ponuky do každého osobného menu. Ak chcete pridať ďalšiu položku, odstráňte menej dôležitú položku ponuky.
1 Dotknite sa t [P-MENU
SET UP] t [ADD].
Ak sa požadovaná položka ponuky nezobrazí, dotknite sa tlačidla /
.
0:00:0060min
Select the category.
STBY
CAMERA SET PICT. APPLI. EDIT/PLAY STANDARD SET TIME/LANGU.
END
OK
2 Dotykom na tlačidlá /
vyberte kategóriu ponuky a potom sa dotknite tlačidla .
0:00:0060min
SCENE SELECT SPOT METER EXPOSURE WHITE BAL. AUTOSLW SHTR
STBY
END
OK
Select the item.
Odstránenie položky ponuky
1 Dotknite sa t [P-MENU
SET UP] t [DELETE].
Ak sa požadovaná položka ponuky nezobrazí, dotknite sa tlačidla /
.
60min
Select button to delete.
MENU
SCENE
1/3
SELECT
TELE MACRO
STBY
DISP GUIDE
LCD BRIGHT
FADE R
0:00:00
END
2 Dotknite sa položky ponuky,
ktorú chcete odstrániť.
0:00:0060min
DELETE
STBY
Delete this from
CAMERA-TAPE mode's
P-MENU?
YES NO
3 Dotknite sa tlačidla [YES] t .
b Poznámky
• Nie je možné odstrániť [MENU] a [P­MENU SET UP].
3 Stlačte tlačidlo / pre výber
položky menu, potom stlačte tlačidlo t [YES] t .
Položka ponuky sa pridá na koniec zoznamu.
54
Page 55
Usporiadanie poradia položiek ponuky zobrazených v ponuke Osobná ponuka
1 Dotknite sa t [P-MENU
SET UP] t [SORT].
Ak sa požadovaná položka ponuky nezobrazí, dotknite sa tlačidla /
.
2 Dotknite sa položky ponuky,
ktorú chcete presunúť.
3 Dotykom na tlačidlo /
presuniete položku ponuky na požadované miesto.
4 Dotknite sa tlačidla .
Ak chcete zoradiť viac položiek, zopakujte kroky 2 až 4.
5 Dotknite sa tlačidla [END] t .
Použitie ponuky Menu
b Poznámky
• Nie je možné presunúť [P-MENU SET UP].
Obnovenie nastavení Osobnej ponuky (príkaz Reset)
Dotknite sa t [P-MENU SET UP] t [RESET] t [YES] t [YES] t
.
Ak sa požadovaná položka ponuky nezobrazí, dotknite sa tlačidla / .
55
Page 56

Kopírovanie a upravovanie

Kopírovanie do videorekordéra alebo DVD/HDD rekordérov

Obrázky prehrávané na vašom kamkordéri môžete prekopírovať na iné nahrávacie zariadenia, ako napríklad videorekordéry alebo DVD/HDD rekordéry. Kamkordér môžete spojiť s videorekordérom alebo DVD/HDD rekordérmi pomocou pripájacieho kábla A/V (1), pripájacieho kábla A/V s S VIDEO (2) alebo i.LINK kábla (3). Pre túto funkciu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného sieťového adaptéra (str. 9). Informácie sú uvedené aj v príručkách, ktoré sú dodávané spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
1
Koncovka A/V OUT
A/V OUT
DV
Do rozhrania DV alebo DV OUT (i.LINK)
: Tok signálu
A A/V pripájací kábel (dodávané
príslušenstvo)
Handycam Station a váš kamkordér sú vybavené koncovkami A/V OUT (str. 97,
98). Pripojte pripájací kábel A/V buď k zariadeniu Handycam Station alebo k svojmu kamkordéru, v závislosti od nastavení.
56
Zariadenie bez koncovky S VIDEO
(Žltá)
(Biela)
(Červená)
2
Do zásuvky i.LINK
3
B A/V pripájací kábel s koncovkou S
Zariadenie s koncovkou S VIDEO
(Čierna)
(Biela)
(Červená)
(Žltá)
Videorekordéry alebo DVD/HDD rekordéry
VIDEO (voliteľné)
Pri pripojení k inému zariadeniu prostredníctvom zásuvky S VIDEO použitím pripájacieho kábla A/V s káblom S VIDEO sa dosiahne vernejšie zobrazenie obrazu než v prípade pripojenia pomocou prípojného kábla A/V. Pripojte biely a červený konektor (ľavý a pravý zvukový kanál) a zásuvku
Page 57
S VIDEO (kanál S VIDEO) prípojného kábla A/V. V tomto prípade nie je žltý konektor (štandardný video) potrebný. Samotné pripojenie S VIDEO neumožní výstup zvuku.
C i.LINK kábel (voliteľné)
Pomocou i.LINK kábla pripojte kamkordér k inému zariadeniu so zásuvkou i.LINK. Audio a video signály sa prenášajú digitálne, pričom vzniká obraz a zvuk s vysokou kvalitou. Obraz a zvuk nie je možné prenášať oddelene.
b Poznámky
• Ak pripájate kamkordér k monofónnemu zariadeniu, pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V do konektorovej zásuvky pre video a červený (pravý kanál) alebo biely konektor (ľavý kanál) do konektorovej zásuvky pre zvuk na danom zariadení.
• Ak pripájate zariadenie prostredníctvom pripájacieho kábla A/V, nastavte voľbu [DISP OUTPUT] do polohy [LCD PANEL] (predvolené nastavenie) (str. 53).
• Kým váš kamkordér vysiela signály do iného zariadenia cez i.LINK kábel, sa zobrazí na LCD obrazovke kamkordéra.
1 Pripravte kamkordér na
prehrávanie.
Vložte nahranú kazetu. Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Do nahrávacieho zariadenia
vložte nahrávacie médium.
Ak má nahrávacie zariadenie vstupný volič, nastavte ho na príslušný vstup (ako napr. video vstup1, video vstup2).
3 Pripojte váš kamkordér k
nahrávaciemu zariadeniu (videorekordér alebo DVD/HDD
rekordér) pomocou pripájacieho kábla A/V (dodávané príslušenstvo) 1, pripájacieho kábla A/V s S VIDEO (voliteľné) 2 alebo pomocou i.LINK kábla (voliteľné) 3.
Pripojte váš kamkordér do vstupnej konektorovej zásuvky nahrávacieho zariadenia.
4 Spustite prehrávanie na
kamkordéri a nahrávanie na nahrávacom zariadení.
Ďalšie informácie nájdete v návode dodávanom k nahrávaciemu zariadeniu.
5 Keď je nahrávanie ukončené,
zastavte kamkordér a nahrávacie zariadenie.
b Poznámky
• Pri pripájaní pomocou pripájacieho kábla A/V nastavte voľbu [TV TYPE] podľa prehrávacieho zariadenia (TV, atď.).
• Ak chcete nahrať dátum a čas a údaje o nastavení kamery počas pripojenia cez pripájací kábel A/V, zobrazte ich na obrazovke (str. 52).
• Nasledujúce položky nie je možné prenášať cez rozhranie DV (i.LINK):
–Ukazovatele – Obrázky upravené pomocou
[PICT.EFFECT] (str. 46), [D.EFFECT] (str. 45) alebo PB priblíženia (str. 27).
• Ak používate pripájací kábel i.LINK, pri pozastavení prehrávania na kamkordéri počas nahrávania bude obraz nahraný na videorekordér nejasný.
• Pri pripojení cez kábel i.LINK sa nezobrazí alebo nenahrá údajový kód (dátum/čas/ údaje nastavenia kamery) v závislosti od zariadenia alebo aplikácie.
Kopírovanie a upravovanie
Page 58

Nahrávanie obrazu z videorekordéra a pod. (DCR-HC48E)

Zábery z videorekordéru a pod. môžete nahrať na pásku. Pomocou voliteľného kábla i.LINK môžete nahrať záber aj ako statický obrázok na pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“. Uistite sa predtým, že ste do kamkordéra vložili kazetu alebo „Memory Stick Duo“ na nahrávanie. Pomocou kábla i.LINK (voliteľný) môžete kamkordér pripojiť k videorekordéru, a pod. alebo zariadeniu, ktoré je kompatibilné s káblom i.LINK. Pre túto funkciu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného sieťového adaptéra (str. 9). Informácie sú uvedené aj v príručkách, ktoré sú dodávané spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
b Poznámky
Zábery nemôžete nahrávať na kamkordér z videorekordéru a pod, ktorý nemá zásuvku i.LINK.
• Kamkordér môže nahrávať len zo zdroja so systémom PAL. Napríklad video/prenos vo francúzskom systéme (SECAM) sa nezobrazí správne. Podrobnejšie informácie o systémoch farebnej televízie nájdete na strane strana 81.
• Ak na vstup zo zdroja so systémom PAL používate 21-kolíkový adaptér, potrebujete dvojsmerný 21-vývodový adaptér (voliteľné).
DV
Do rozhrania DV (i.LINK)
: Tok signálu
Ak kamkordér pripájate k inému zariadeniu pomocou i.LINK kábla, video a audio signály sú prenášané digitálne, obraz a zvuk je preto veľmi kvalitný. Obraz a zvuk nie je možné prenášať oddelene.
58
Do zásuvky i.LINK
AV zariadenie so zásuvkou i.LINK
i.LINK kábel (voliteľné)
Nahrávanie filmov
1 Pripojte videorekordér ku
kamkordéru pomocou kábla i.LINK.
Page 59
2 Do videorekordéra vložte kazetu.
Nahrávanie statických obrázkov
3 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
4 Nastavte kamkordér na
pozastavený režim nahrávania.
Dotknite sa t [ REC CTRL] t [REC PAUSE].
5 Spustite prehrávanie kazety vo
videorekordéri.
Obraz prehrávaný na pripojenom zariadení sa zobrazí na LCD obrazovke kamkordéra.
6 V bode, v ktorom chcete spustiť
nahrávanie, sa dotknite tlačidla [REC START].
7 Zastavte nahrávanie.
Dotknite sa tlačidla (Zastavenie) alebo [REC PAUSE].
8 Stlačte t .
1 Podstupujte podľa pokynov v
krokoch č. 1 až 3 uvedených v časti „Nahrávanie filmov“.
2 Spustite prehrávanie kazety na
videorekordéri.
Zábery vo videorekordéri sa zobrazia na displeji kamkordéra.
3 Na zábere, ktorý chcete nahrať,
jemne stlačte tlačidlo PHOTO. Skontrolujte obrázok a tlačidlo stlačte úplne.
b Poznámky
• Po pripojení kamkordéra k inému zariadeniu pomocou i. LINK kábla sa zobrazí ukazovateľ . (Tento ukazovateľ sa môže tiež zobraziť na pripojenom zariadení.)
Kopírovanie a upravovanie
Page 60
Kopírovanie z
101
0001
min
MEMORY PLAY
pásky na „Memory Stick Duo“
Zvolenú scénu z filmu nahratého na pásku môžete nahrať na „Memory Stick Duo“ ako statický obrázok. Uistite sa, že ste do kamkordéra vložili nahratú pásku a pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“.

Mazanie nahratých obrázkov z „Memory Stick Duo“

1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Vyhľadajte a nahrajte scénu,
ktorú chcete nahrať.
Dotykom na tlačidlo (Prehrávanie) spustite prehrávanie pásky, potom zľahka stlačte tlačidlo PHOTO pri zábere, ktorý chcete nahrať. Skontrolujte obrázok a tlačidlo stlačte úplne.
b Poznámky
• Dátum a čas nahratia obrázka na pásku a uloženia na „Memory Stick Duo“ sú zaznamenané. Na vašom kamkordéri sa zobrazí dátum a čas, kedy bol záber urobený. Údaje o nastavení kamery, zaznamenané na páske, sa nedajú uložiť na „Memory Stick Duo“.
• Statické obrázky budú nastavené na obrazovú veľkosť [0.2M] pri prehrávaní v pomere 16:9, resp. [VGA (0.3M)], ak ich prehrávate v pomere 4:3.
2 Dotknite sa tlačidla .
1.0M
2/10
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
P-MENU
6060min
60min
101
101–0002
0001
101
3 Obrázky, ktoré chcete zmazať,
označte pomocou / .
4 Dotknite sa t [YES].
b Poznámky
• Po vymazaní sa obrázky už nedajú obnoviť.
• Obrázky sa nedajú odstrániť, ak je plôška na ochranu proti zápisu na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ nastavená do polohy ochrany proti zápisu (str. 83) alebo ak je označený obrázok chránený (str.61).
z Tipy
• Ak chete zmazať všetky obrázky naraz, zvoľte [ ALL ERASE] (str. 43).
• Je možné vymazať obrázky zo zobrazenia indexu (str. 26). Obrázok, ktorý chcete vymazať, sa dá jednoducho vyhľadať tak, že zobrazíte 6 obrázkov naraz. Stlačte t [ DELETE] t obrázky, ktoré chcete zmazať t t [YES].
60
Page 61
Označovanie obrázkov „Memory Stick
2/10
101
(Tlačová
Objaví sa
-.
OK
Duo“ špecifickými informáciami
značka/Ochrana obrazu)
Keď používate „Memory Stick Duo“ s ochranou proti zápisu, uistite sa, či ochrana na „Memory Stick Duo“ nie je nastavená do pozície na ochranu (str. 83).
Výber statických obrázkov na tlač (Tlačová značka)
Na označenie obrázkov na kamkordéri určených na tlač sa používa štandard DPOF (Digital Print Order Format). Ak označíte obrázky, ktoré chcete neskôr tlačiť, pri tlači ich nie je nutné znovu vyberať. (Nie je možné určiť počet výtlačkov.)
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Dotknite sa t t
t [PRINT MARK].
3 Dotknite sa obrázka, ktorý chcete
neskôr vytlačiť.
PRINT MARK
Objaví sa
.
• Neoznačujte obrázky na kamkordéri, ak sa už na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ nachádzajú obrázky označené tlačovou značkou na iných zariadeniach. Týmto by sa mohli zmeniť informácie o obrázkoch s tlačovou značkou označenou na inom zariadení.
Zabránenie náhodnému vymazaniu (Ochrana obrázkov)
Vybrané obrázky môžete označiť, čím predídete ich náhodnému vymazaniu.
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Dotknite sa t t
t [PROTECT].
3 Dotknite sa obrázka, ktorý chcete
ochrániť.
PROTECT
101–0002
Kopírovanie a upravovanie
101–0002
2/10
101
OK
4 Dotknite sa t [END].
b Poznámky
• Ak chcete odstrániť tlačovú značku, v kroku č. 3 sa znova dotknite obrázka, čím tlačovú značku odstránite.
4 Dotknite sa t [END].
b Poznámky
• Ak chcete odstrániť ochranu obrázka, v kroku č. 3 sa znova dotknite obrázka, čím ochranu odstránite.
Page 62
Tlač nahratých obrázkov
PictBridge PRINT 101-0001
(PictBridge súhlasná tlačiareň)
Ak pri tlači obrázkov používate tlačiareň kompatibilnú s funkciou PictBridge, kamkordér nie je potrebné pripájať k počítaču.
Pripojte sieťový adaptér do elektrickej siete (str. 9). Vložte „Memory Stick Duo“ obsahujúcu statické obrázky do kamkordéra a zapnite tlačiareň.
Pripojte kamkordér k tlačiarni
b Poznámky
• Nezaručujeme funkčnosť modelov, ktoré nie
sú kompatibilné s funkciou PictBridge.
z Tipy
• Taktiež môžete narábať výberom v
nasledujúcom poradí: – Dotknite sa t [MENU] t
– Dotknite sa t [MENU] t
Tlač
(PICT.APPLI.) t [USB SELECT] t [PictBridge PRINT]
(PICT.APPLI.) t [PictBridge PRINT]
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Pripojte (USB) koncovku
(str. 98) zariadenia Handycam Station k tlačiarni pomocou USB kábla.
Na obrazovke sa automaticky objaví [USB SELECT].
3 Dotknite sa tlačidla [PictBridge
PRINT].
Po ukončení pripájania sa na obrazovke zobrazí indikátor (pripájanie pomocou štandardu PictBridge).
1.0M
PictBridge PRINT
PictBridge PRINT 101-0001
101-0001
+
-
Zobrazí sa jeden z obrázkov uložených na „Memory Stick Duo“.
1 Vyberte obrázok, ktorý chcete
tlačiť s / .
2 Dotknite sa t [COPIES].
3 Vyberte počet obrázkov, ktoré
chcete tlačiť s / .
Maximum tlače je 20 kópií obrázku.
4 Dotknite sa t [END].
Ak chcete vytlačit dátum a čas obrázka, stlačte t [DATE/ TIME] t [DATE] alebo [DAY&TIME] t .
5 Dotknite sa tlačidla [EXEC] t
101
1/10
END
SET
EXEC
[YES].
Po ukončení tlače indikátor [Printing...] zmizne a znova sa zobrazí obrazovka s ponukou obrázkov.
Po ukončení tlače sa dotknite položky [END].
62
Page 63
b Poznámky
• Dodržiavajte aj pokyny v návode na používanie tlačiarne.
• Ak je na obrazovke zobrazený indikátor , nevykonávajte nasledujúce operácie. Operácie by sa nemuseli vykonať správne.
– Používanie prepínača POWER. – Odpojenie z el. zásuvky. – Nevyberajte váš kamkordér z Handycam
Station.
– Neodpájajte USB kábel z Handycam
Station alebo z tlačiarne.
– Nevyberajte „Memory Stick Duo“ z
kamkordéra.
• Ak tlačiareň prestane pracovať, odpojte USB kábel, vypnite tlačiareň a zno va zapnite a reštartujte operáciu od začiatku.
• Niektoré modely tlačiarne môžu orezať vrchný, spodný, pravý a ľavý kraj obrázku. Ak tlačíte statický obrázok nahratý s pomerom strán 16:9 (širokouhlý), ľavý a pravý okraj obrázka sa môže dosť orezať.
• Niektoré tlačiarne nemusia podporovať funkciu tlače dátumu. Ďalšie informácie nájdete v príručke k tlačiarni.
• Nezaručujeme tlač obrázkov nahratých na inom zariadení, ako je tento kamkordér.
• PictBridge je priemyselný štandard stanovený Camera & Imaging Products Association (CIPA). Statické obrázky sa dajú vytlačiť bez použitia počítača prostredníctvom priameho pripojenia tlačiarne k digitálnej videokamere alebo digitálnemu fotoaparátu bez ohľadu na výrobcu daného typu.
Kopírovanie a upravovanie
Page 64

Použitie počítača

Čo dokážete s počítačom so systémom Windows

Ak si na počítač so systémom Windows z dodaného CD-ROM nainštalujete „Picture Motion Browser“, môžete využívať nasledujúce funkcie.
b Poznámky
• Dodaný softvér „Picture Motion Browser“
nie je možné nainštalovať na počítačoch so systémom Macintosh.
Hlavné funkcie
x Import/Prezeranie filmov
nahratých s vaším kamkordérom
Správa filmov a statických obrázkov podľa dátumu a času zachytenia a výber filmov, resp. statických obrázkov, ktoré chcete zobraziť ako zmenšený náhľad. Tieto náhľady môžete zväčšiť a prehrať ich v prehliadke záberov.
x Úprava obrázkov
importovaných do počítača
Importované filmy a obrázky môžete na počítači upravovať.
x Export filmov z počítača do
vášho kamkordéra
Filmy, ktoré ste z vášho kamkordéra importovali do počítača, môžete exportovať späť do kamkordéra.
Informácie o „First Step Guide (Úvodná príručka)“
„First Step Guide (Úvodná príručka)“ je návod na používanie, do ktorého môžete nazerať v počítači. Táto príručka popisuje základné operácie od počiatočného pripojenia kamkordéra k počítaču a vykonania nastavení, až po všeobecnú prevádzku pri prvom použití softvéru „Picture Motion Browser“ uloženého na CD­ROM (dodávané príslušenstvo). Čo sa týka časti „Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)““ (str. 66), spustite „First Step Guide (Úvodná príručka)“ a riaďte sa pokynmi.
Informácie o funkcii Pomocníka softvéru
Pomocník vysvetľuje všetky funkcie každej softvérovej aplikácie. Po pozornom prečítaní príručky „First Step Guide (Úvodná príručka)“ si pozrite funkciu Pomocník, ktorá vám poskytne podrobnejšie informácie o ďalších funkciách. Ak chcete zobraziť funkciu Pomocník, kliknite na značku [?] na obrazovke.
Systémové požiadavky
Pri použití „Picture Motion Browser“
OS: Microsoft Windows 2000
Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional alebo Windows XP Media Center Edition Vyžaduje sa štandardná inštalácia. Funkčnosť nie je zaručená, ak bol vyššie uvedený operačný systém (OS) aktualizovaný alebo ak sa
64
Page 65
nachádza v prostredí s viacerými operačnými systémami.
CPU: Intel Pentium III 800 MHz,
prípadne rýchlejší
Aplikácia: DirectX 9.0c alebo novšia
verzia (Tento produkt je založený na technológii DirectX. Je potrebné mať nainštalovaný softvér DirectX.)
Zvukový systém: Zvuková karta
kompatibilná s Direct Sound
Pamäť: 256 MB, prípadne viac Pevný disk:
Potrebné miesto na disku: Približne 350 MB
Monitor: DirectX 7 alebo novšia
kompatibilná grafická karta, minimálne 1 024 × 768 bodov, High Color (16 bitové farby)
Iné: USB port (štandardné
vybavenie), DV rozhranie (IEEE1394, i.LINK) (na pripojenie cez i.LINK kábel), optická disková jednotka (pri inštalácii sa vyžaduje CD-ROM).
Prehrávanie obrázkov nahratých na „Memory Stick Duo“ na počítači
OS: Microsoft Windows 2000
Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional alebo Windows XP Media Center Edition Vyžaduje sa štandardná inštalácia. Prevádzka nie je zaručená, ak bol vyššie uvedený operačný systém vylepšený.
CPU: MMX Pentium 200 MHz,
prípadne rýchlejší
Iné: USB port (musí byť
štandardnou súčasťou)
b Poznámky
• Funkčnosť nie je zaručená vo všetkých odporúčaných prostrediach. Napríklad, iné súčasne otvorené aplikácie alebo aplikácie spustené na pozadí môžu znížiť výkon produktu.
z Tipy
• Ak má váš PC zásuvku na Memory Stick, vložte „Memory Stick Duo“, na ktorom sú obrázky nahraté, do adaptéra Memory Stick Duo (voliteľného), potom vložte do zásuvky na vašom počítači Memory Stick a môžete nakopírovať statické obrazy do počítača.
• Ak používate „Memory Stick PRO Duo“, no váš počítač nie je kompatibilný, pripojte váš kamkordér pomocou USB kábla, a nie cez zásuvku na Memory Stick vo vašom počítači.
Použitie počítača
Page 66

Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)“ a softvéru

Pred pripojením vášho kamkordéra k počítaču musíte do vášho počítača so
systémom Windows nainštalovať „First Step Guide (Úvodná príručka)“ a softvér. Inštalácia je potrebná iba pri prvom spustení. Obsah, ktorý sa má nainštalovať, a postup inštalácie sa môže líšiť v závislosti od vášho OS.
z Tipy
• Ak používate počítač so systémom Macintosh, pozrite si stranu 68.
Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)“
* Názvy jednotiek (napr. (E:)) sa môžu
líšiť v závislosti od PC.
4 Kliknite na [FirstStepGuide].
5 Z roletovej ponuky si vyberte
požadovaný jazyk a model vášho kamkordéra.
1 Skontrolujte, či kamkordér nie je
pripojený k PC.
2 Zapnite počítač.
• Prihláste sa ako administrátor pre inštaláciu.
• Pred inštaláciou softvéru zavrite všetky spustené programy v PC.
3 Vložte dodaný CD-ROM do CD
mechaniky v počítači.
Zobrazí sa obrazovka inštalácie.
Ak sa obrazovka inštalácie nezobrazí
1 Kliknite na [Start] a potom na [My
Computer]. (Vo Windows 2000 dvakrát kliknite na [My Computer].)
2 Dvakrát kliknite na položku
[SONYPICTUTIL (E:)] (CD­ROM) (jednotka CD).*
66
6 Kliknite na
[FirstStepGuide(HTML)].
Inštalácia sa začne. Keď sa objaví [Save is complete],
kliknutím na [OK] ukončíte inštaláciu.
Prezeranie „First Step Guide (Úvodná príručka)“ vo formáte PDF
V kroku 6 kliknite na [FirstStepGuide(PDF)].
Inštalácia softvéru „Adobe Reader“ potrebného na prezeranie súboru PDF
V kroku 6 kliknite na [Adobe(R) Reader(R)].
Page 67
Inštalácia softvéru
1 Postupujte podľa pokynov v
krokoch č. 1 až 3 uvedených v časti „Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)““ (str. 66).
2 Kliknite na [Install].
3 Vyberte jazyk, v ktorom má byť
aplikácia nainštalovaná, a kliknite na tlačidlo [Next].
x Microsoft DirectX 9.0c
Softvér potrebný na spracovanie filmov
Ak je to nutné pre ukončenie inštalácie, reštartujte váš počítač.
Na pracovnej ploche pribudnú odkazy, ako napríklad odkaz [ ] (Picture Motion Browser).
4 Skontrolujte váš štát/región a
kliknite na [Next].
5 Prečítajte si [License Agreement],
ak súhlasíte, zvoľte [I accept the terms of the license agreement] a kliknite na tlačidlo [Next].
6 Riaďte sa pokynmi k inštalácii
softvéru uvedenými na obrazovke.
V závislosti od vášho počítača možno budete musieť nainštalovať aj softvér od tretej strany (zobrazený nižšie). Ak sa objaví inštalačná obrazovka, riaďte sa pokynmi k inštalácii požadovaného softvéru.
7 Vyberte disk CD-ROM z CD
mechaniky v počítači.
Použitie počítača
Po nainštalovaní softvéru sa na pracovnej ploche objaví odkaz na zákaznícku registračnú webstránku.
• Po registrácii na tejto webstránke môžete dostávať bezpečnú a užitočnú zákaznícku podporu. http://www.sony.net/registration/di/
Page 68

Prezeranie „First Step Guide (Úvodná príručka)“

Ak si chcete na vašom počítači prezerať „First Step Guide (Úvodná príručka)“, odporúčame použiť Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 alebo novší. Na pracovnej ploche dvakrát kliknite na ikonu odkazu na „First Step Guide (Úvodná príručka)“.
z Tipy
• Príručku tiež môžete spustiť voľbou [Start] t [Programs] ([All Programs] pre Windows XP) t [Sony Picture Utility] t [FirstStepGuide] t Priečinok vášho kamkordéra t „First Step Guide (Úvodná príručka)“ vo formáte HTML.
• Ak si chcete „First Step Guide (Úvodná príručka)“ vo formáte HTML prezrieť bez inštalácie, skopírujte požadovaný priečinok z adresára [FirstStepGuide] na CD-ROM a dvakrát kliknite na [Index.html].
• „First Step Guide (Úvodná príručka)“ vo formáte PDF používajte v nasledujúcich prípadoch:
– Ak chcete požadované témy „First Step
Guide (Úvodná príručka)“ tlačiť
– Ak sa príručka „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ kvôli nastaveniam prehľadávača nezobrazí správne ani v odporúčaných prostrediach.
– Ak HTML verzia „First Step Guide
(Úvodná príručka)“ nemôže byť nainštalovaná.

Použitie počítača so systémom Macintosh

Statické obrázky z „Memory Stick Duo“ môžete nakopírovať aj do počítača Macintosh. Nainštalujte „First Step Guide (Úvodná príručka)“ z dodaného CD-ROM.
b Poznámky
• Dodaný softvér „Picture Motion Browser“ v systéme Mac OS nefunguje.
• Podrobnosti o pripojení vášho kamkordéra k počítaču a o kopírovaní statických obrázkov nájdete v príručke„First Step Guide (Úvodná príručka)“.
Systémové požiadavky
Pri kopírovaní statických obrázkov z „Memory Stick Duo“
OS: Mac OS 9.1/9.2 alebo Mac OS X
(v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Iné: USB port (musí byť štandardnou
súčasťou)
Informácie o „First Step Guide (Úvodná príručka)“
„First Step Guide (Úvodná príručka)“ je návod na používanie, do ktorého môžete nazerať v počítači. Táto príručka popisuje základné operácie od počiatočného pripojenia kamkordéra k počítaču a vykonania nastavení, až po všeobecnú prevádzku pri prvom použití softvéru. Čo sa týka časti “Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)“”, spustite „First Step Guide (Úvodná príručka)“ a riaďte sa pokynmi.
68
Inštalácia „First Step Guide (Úvodná príručka)“
Skopírujte súbor „FirstStepGuide(PDF)“ uložený v požadovanom jazyku v priečinku [FirstStepGuide] do počítača.
Page 69
Prezeranie „First Step Guide (Úvodná príručka)“
Dvakrát kliknite na ikonu „FirstStepGuide(PDF)“. Ak na vašom počítači nemáte nainštalovaný softvér potrebný na prezeranie súborov PDF, stiahnite si Adobe Reader z ich webstránky, uvedenej nižšie; http://www.adobe.com/
Použitie počítača
Page 70

Odstraňovanie porúch

Odstraňovanie porúch

Ak sa pri používaní kamkordéra vyskytne problém, na riešenie použite nasledujúcu tabuľku. Ak problém pretrváva, odpojte zdroj napájania a obráťte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
•Bežná prevádzka/Easy Handycam/
Diaľkový ovládač.................................70
•Batérie a zdroje napájania .................71
•LCD obrazovka/hľadáčik...................71
•Kazetové pásky/„Memory Stick Duo“
...............................................................72
•Nahrávanie...........................................73
•Prehrávanie..........................................75
•Kopírovanie, úprava a pripojenie k
iným zariadeniam................................76
•Pripojenie k počítaču ..........................76
•Funkcie, ktoré nemôžu byť používané
súčasne..................................................77
Bežná prevádzka/Easy Handycam/Diaľkový ovládač
Napájanie sa nezapne.
•Ku kamkordéru pripojte nabitú batériu (str. 9).
• Na pripojenie do sieťovej zásuvky použite sieťový adaptér (str. 9).
•Vložte kamkordér do zariadenia Handycam Station správnym spôsobom (str. 9).
Kamkordér nefunguje ani po zapnutí napájania.
•Sieťový adaptér odpojte zo sieťovej zásuvky alebo vyberte batériu. Približne po 1 minúte ho znova pripojte.
•Pomocou ostrého predmetu stlačte tlačidlo RESET (str. 96). (Ak stlačíte tlačidlo RESET, všetky nastavenia, okrem položiek Osobnej ponuky, sa vynulujú.)
Tlačidlá nefungujú.
•Počas režimu Easy Handycam nefungujú všetky tlačidlá (str. 19).
Nastavenia sa menia počas režimu Easy Handycam.
•Počas prevádzky v režime Easy Handycam sa obnovia predvolené hodnoty nastavení funkcií, ktoré sa nezobrazujú na obrazovke (str. 18, 34).
Nastavenia položiek ponuky sa nečakane zmenili.
• Nasledujúce nastavenia sa automaticky vrátia na predvolené hodnoty ak prepínač POWER uvediete do polohy OFF (CHG) na viac ako 12 hodín. – BACK LIGHT – [SCENE SELECT] –[SPOT METER] –[EXPOSURE] – [WHITE BAL.] – [SPOT FOCUS] –[FOCUS] – [AUDIO MIX]
Kamkordér sa zahrieva.
•Kamkordér sa pri použití môže zohriať. Nie je to porucha.
Dodávané diaľkové ovládanie nefunguje.
•Nastavte [REMOTE CTRL] na [ON] (str. 52).
• Odstráňte všetky prekážky medzi diaľkovým ovládaním a senzorom diaľkového ovládania.
•Udržujte senzor diaľkového ovládania mimo silných zdrojov svetla, ako napr. slnečné svetlo alebo stropné lampy, inak nebude diaľkové ovládanie fungovať správne.
•Vložte novú batériu do oddielu s pólmi +/– v správnej orientácii (str. 91).
70
Page 71
Ďalšie poruchy videorekordéra pri používaní dodávaného diaľkového ovládania.
• Zvoľte pre svoj videorekordér iný režim ovládania ako VTR 2.
•Zakryte senzor svojho videorekordéra čiernym papierom.
Batérie a zdroje napájania
Napájanie sa zrazu preruší.
•Po uplynutí 5 minút nečinnosti sa kamkordér automaticky vypne (A.SHUT OFF). Zmeňte nastavenie funkcie [A.SHUT OFF] (str. 53), znovu zapnite napájanie (str. 13) alebo použite sieťový adaptér.
• Batéria je úplne alebo takmer úplne vybitá. Dobite batériu (str. 9).
Kontrolka CHG (nabíjanie) pri nabíjaní batérie nesvieti.
•Nastavte prepínač POWER na hodnotu OFF (CHG) (str. 9).
•Batériu pripojte ku kamkordéru správnym spôsobom (str. 9).
•Pripojte sieťový kábel do sieťovej zásuvky správnym spôsobom.
• Vložte kamkordér do zariadenia Handycam Station správnym spôsobom (str. 9).
• Dobíjanie batérie sa skončilo (str. 9).
Kontrolka CHG (nabíjanie) pri nabíjaní batérie bliká.
•Batériu pripojte ku kamkordéru správnym spôsobom (str. 9). Ak problém pretrváva, odpojte sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky a obráťte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony. Batéria môže byť opotrebovaná.
Ukazovateľ zostávajúceho času batérie neukazuje správny čas.
• Teplota okolia je príliš vysoká alebo nízka, alebo batéria nie je dostatočne nabitá. Nie je to porucha.
• Batériu znova úplne dobite. Ak problém pretrváva, batéria je pravdepodobne opotrebovaná. Vymeňte ju za novú (str. 9, 84).
• Zobrazený čas nemusí za určitých podmienok byť správny. Po otvorení alebo zatvorení LCD panela trvá asi 1 minútu, kým sa zobrazí správny zostávajúci čas batérie.
Batéria sa vybíja príliš rýchlo.
• Teplota okolia je príliš vysoká alebo nízka, alebo batéria nie je dostatočne nabitá. Nie je to porucha.
• Batériu znova úplne dobite. Ak problém pretrváva, batéria je pravdepodobne opotrebovaná. Vymeňte ju za novú (str. 9, 84).
Odstraňovanie porúch
LCD obrazovka/hľadáčik
Obrazovka LCD sa po dotyku rozčerí.
• Nie je to porucha. Na LCD obrazovku príliš netlačte.
Nemôžete vypnúť podsvietenie LCD panela.
• Počas režimu Easy Handycam (str. 19) nemôžete zapínať a vypínať LCD podsvietenie stláčaním a držaním DISP/ BATT INFO.
Nemôžete vypnúť indikátory.
• Nemôžete vypnúť . Dotykom skontrolujte varovnú správu (str. 79).
Pokračovanie ,
Page 72
Odstraňovanie porúch (Pokračovanie)
Na dotykovom paneli sa nezobrazujú tlačidlá.
•Zľahka sa dotknite LCD obrazovky.
•Stlačte tlačidlo DISP/BATT INFO na kamkordéri alebo tlačidlo DISPLAY na diaľkovom ovládači (str. 96, 98).
Tlačidlá na dotykovom paneli nefungujú správne alebo nefungujú vôbec.
• Upravte dotykový panel ([CALIBRATION]) (str. 89).
Položky ponuky sú zobrazené v šedej farbe.
•Počas prebiehajúceho nahrávania alebo prehrávania nie je možné vybrať položky zobrazené v šedej farbe.
nie je zobrazený.
•Počas režimu Easy Handycam nefungujú všetky položky menu. Zrušte režim Easy Handycam (str. 18).
Obraz v hľadáčiku nie je jasný.
•Posuňte páčku hľadáčika tak, aby bol obraz jasný (str. 15).
Obraz v hľadáčiku zmizol.
•Zatvorte LCD panel. Kým je panel LCD otvorený, obraz sa v hľadáčiku nezobrazuje (str. 14).
Kazetové pásky/„Memory Stick Duo“
Kazeta sa nedá vysunúť z priestoru pre kazetu.
• Uistite sa, že zdroj napájania (batéria alebo sieťový adaptér) je pripojený správne (str. 9).
•Vo vnútri kamkordéra sa nachádza skondenzovaná voda (str. 88).
Počas používania kazety s pamäťou Cassette Memory sa nezobrazuje ukazovateľ ani titulok Cassette Memory.
•Tento kamkordér nepodporuje kazety s pamäťou Cassette Memory, preto sa nezobrazuje ukazovateľ.
Ukazovateľ zostávajúceho času pásky sa nezobrazí.
• Nastavte položku [ REMAINING] na hodnotu [ON], aby sa vždy zobrazoval ukazovateľ zostávajúceho času (str. 52).
Kazeta je počas prevíjania dopredu alebo dozadu hlučnejšia.
• Pri použití sieťového adaptéra sa zvyšuje rýchlosť prevíjania dopredu alebo dozadu (v porovnaní pri použití batérií) a preto sa zvyšuje aj hluk. Nie je to porucha.
Nemôžete vymazať obraz nahratý na pásku.
•Obraz nahratý na pásku sa nedá vymazať; pásku môžete iba pretočiť a nahrať na ňu znovu. Nová nahrávka prepíše tú pôvodnú.
Nemôžete ovládať funkcie použitím „Memory Stick Duo“.
• Opakovaným posunutím prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ CAMERA-MEMORY alebo PLAY/EDIT (str. 21, 25).
•Ak používate „Memory Stick Duo“ naformátovanú na počítači, naformátujte ju znova kamkordérom (str. 43).
72
Page 73
Nedokážete vymazať obrázky alebo naformátovať „Memory Stick Duo“.
•Uvoľnite zámok proti ochrane prepisu na karte „Memory Stick Duo“, ak tam taký je (str. 83).
•Na príslušnom obrázku zrušte ochranu obrázkov (str. 61).
• Maximálny počet obrázkov, ktoré sa dajú odstrániť naraz, je 100.
Nedokážete zapnúť ochranu obrázkov alebo nemôžete označiť obrázky na tlač.
•Uvoľnite zámok proti ochrane prepisu na karte „Memory Stick Duo“, ak tam taký je (str. 83).
•Operáciu vykonajte ešte raz na obrazovke registra (str. 26, 61).
•Tlačovou značkou je možné označiť najviac 999 obrázkov.
Názov údajového súboru sa nezobrazuje správne, resp. bliká.
•Súbor je poškodený.
•Použite taký formát súborov, ktorý je kompatibilný s vašim kamkordérom (pozri stranu 83).
Nahrávanie
Informácie nájdete aj v časti „Kazetové pásky/„Memory Stick Duo““ (str. 72).
Po stlačení tlačidla REC START/ STOP sa páska nespustí.
• Opakovaným posunutím prepínača POWER smerom dole zapnite kontrolku CAMERA-TAPE (str. 20).
•Páska je na konci. Previňte pásku alebo vložte novú kazetu.
•Plôšku na ochranu proti zápisu nastavte do polohy REC alebo vložte novú kazetu (str. 82).
• Kondenzácia vlhkosti spôsobila prilepenie pásky k bubnu. Vyberte kazetu a nechajte kameru stáť 1 hodinu, potom znova vložte kazetu (str. 88).
Nemôžete nahrávať na „Memory Stick Duo.“
• „Memory Stick Duo“ je plná. Vložte inú „Memory Stick Duo“ alebo „Memory Stick Duo“ naformátujte (str. 43). Tiež môžete vymazať nepotrebné obrázky uložené na „Memory Stick Duo“ (str. 60).
• Keď [SMTH INT.REC] nastavíte na [ON], statické obrázky nemôžu byť počas nahrávania na pásku nahraté na „Memory Stick Duo“ (str. 47).
Zobrazenie nahrávaného obrazu vyzerá ináč.
• Zobrazenie nahrávaného obrazu môže vyzerať ináč v závislosti od stavu vášho kamkordéra. Nie je to porucha.
Pri nahrávaní sa na páske nedá zabezpečiť plynulý prechod od posledného nahraného záberu na ďalší.
• Vykonajte [END SEARCH] (str. 28).
• Kazetu nevyberajte. (Obrázok sa nahrá plynulo bez prerušenia aj po vypnutí napájania.)
• Nenahrávajte obrázky v režime SP a režime LP na rovnakú pásku.
• V režime LP nezastavujte film pred nahrávaním.
[END SEARCH] nefunguje.
• Po nahraní nevysúvajte kazetu (str. 28).
• Na kazete nie je nič nahrané.
• Medzi nahranými časťami na páske je prázdny úsek. Nie je to porucha.
Odstraňovanie porúch
Pokračovanie ,
Page 74
Odstraňovanie porúch (Pokračovanie)
Plynulé nahrávanie po intervaloch sa zastaví/zobrazí sa [Smooth interval rec discontinued due to error.] a nahrávanie sa zastaví.
• Možno je znečistená vi deohlava. Použite čistiacu kazetu (voliteľné) (str. 88).
•Skúste opäť od začiatku.
•Použite kazetu Sony mini DV.
Automatické zaostrovanie nefunguje.
•Nastavte [FOCUS] na [AUTO] (str. 39).
•Podmienky nahrávania nie sú vhodné pre automatické zaostrenie. Upravte zaostrovanie manuálne (str. 39).
[STEADYSHOT] nefunguje.
•Nastavte [STEADYSHOT] na [ON] (str. 41).
Funkcia BACK LIGHT nefunguje.
• Pri nasledujúcich nastaveniach je funkcia BACK LIGHT vypnutá. – [MANUAL] pri [EXPOSURE] –[SPOT METER]
•Funkcia BACK LIGHT nefunguje počas prevádzky v režime Easy Handycam (str. 19).
Pri nahrávaní svetla sviečky alebo elektrického svetla v tme sa zobrazuje zvislý pruh.
•Toto sa stáva, ak je kontrast medzi snímaným objektom a pozadím príliš veľký. Nie je to porucha.
Pri nahrávaní veľmi jasných objektov sa zobrazuje zvislý pruh.
• Tento úkaz sa nazýva efekt rozmazania. Nie je to porucha.
Na obrazovke sa zobrazujú nepatrné biele, červené, modré alebo zelené bodky.
•Bodky sa objavujú pri nahrávaní v režimoch [AUTOSLW SHTR], [SLOW SHUTTR], [SUPER NSPLUS] alebo [COLOR SLOW S]. Nie je to porucha.
Farba obrazu sa nezobrazuje správne.
•Vypnite funkciu NightShot plus (str. 22).
Obrazovka je jasná a snímaný predmet sa na nej nezobrazuje.
• Vypnite funkciu NightShot plus (str. 22) alebo zrušte funkciu BACK LIGHT (str. 23).
Obrazovka je tmavá a snímaný objekt sa na nej nezobrazuje.
•Stlačením a podržaním tlačidla DISP/ BATT INFO na niekoľko sekúnd sa zapne podsvietenie (str. 14).
Objavuje sa neželané blikanie.
• K takýmto anomáliám môže dochádzať pri nahrávaní obrázkov pod výbojkou, ako napr. fluorescenčná výbojka, sodíková výbojka alebo ortuťová výbojka pri funkcii [PORTRAIT] alebo [SPORTS]. Nie je to porucha.
Pri snímaní televíznej obrazovky alebo monitora počítača sa zobrazujú čierne pruhy.
•Nastavte [STEADYSHOT] na [OFF] (str. 41).
74
Page 75
Na obrazovke sa po otvorení krytu objektívu zobrazí [The lens cover might be closed. Check the cover.].
•Nemáte dostatok svetla alebo je objektív zakrytý vašimi prstami alebo iným predmetom.
Nie je možné používať funkciu [SUPER NSPLUS].
•Prepínač NIGHTSHOT PLUS nie je nastavený do polohy ON (str. 22).
[COLOR SLOW S] nefunguje správne.
• [COLOR SLOW S] nemusí v úplnej tme fungovať správne. Použite NightShot plus alebo [SUPER NSPLUS].
Prehrávanie
Informácie nájdete aj v časti „Kazetové pásky/„Memory Stick Duo““ (str. 72).
Pásku nie je možné prehrať.
• Opakovaným posunutím prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT (str. 25).
•Previňte pásku (str. 25).
Obrazové údaje uložené na „Memory Stick Duo“ nemôžu byť prehrané.
• Obrazové dáta nemôžu byť prehrané, ak ste už modifikovali súbor alebo názov adresára alebo ste už editovali dáta na PC (V tomto prípade blikajú názvy súborov). Nie je to porucha (str. 84).
• Obrázky nahrané na iných zariadeniach nemôžu byť prehrané alebo sa nezobrazujú vo svojej ozajstnej veľkosti (str. 84).
V obraze sú vodorovné čiary. Obraz sa zobrazuje nejasne alebo sa nezobrazuje vôbec.
• Vyčistite hlavu čistiacou kazetou (voliteľné) (str. 88).
Nie je počuť žiadny alebo len tichý zvuk.
• Zvýšte hlasitosť (str. 25).
• Upravte [AUDIO MIX], pokým je zvuk prehrávaný dostatočne hlasno (str. 50).
• Ak používate zástrčku S VIDEO, uistite sa, že sú pripojené aj červená a biela zástrčka pripájacieho kábla A/V (str. 31).
Zvuk sa vypína.
• Vyčistite hlavu čistiacou kazetou (voliteľné) (str. 88).
Na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ „---“.
• Prehrávaná páska bola nahraná bez nastavenia dátumu a času.
• Prehráva sa prázdna časť pásky.
• Údajový kód na poškodenej páske alebo páske so šumom sa nedá prečítať.
Objaví sa šum a na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ .
• Páska bola nahraná v inom systéme farieb televízora, ako používa kamkordér (PAL). Nie je to porucha (str. 81).
Na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ
.
• Prehrávaná páska bola nahraná na inom zariadení použitím 4-kanálového mikrofónu (funkcia 4CH MIC REC). Kamkordér nie je kompatibilný s nahrávaním pomocou 4-kanálového mikrofónu.
Odstraňovanie porúch
Pokračovanie ,
Page 76
Odstraňovanie porúch (Pokračovanie)
Vyhľadávanie dátumu nefunguje správne.
• Uistite sa, že nahrávate viac ako 2 minúty po zmenenom dátume. Ak je nahrávka z jedného dňa príliš krátka, kamkordér nemusí presne nájsť bod, v ktorom sa mení dátum nahrávky.
• Páska obsahuje na začiatku alebo v strede prázdne miesto. Nie je to porucha.
Kopírovane, úprava a pripojenie k iným zariadeniam
Obrazový výstup z kamkordéra sa nezobrazuje na obrazovke pripojeného zariadenia.
•Pri pripevnení kamkordéra do zariadenia Handycam Station zatvorte kryt zásuvky DC IN na kamkordéri a plne zasuňte kamkordér do zariadenia Handycam Station správnym a bezpečným spôsobom (str. 9).
Obrázky z pripojeného zariadenia nemôžu byť približované (DCR­HC48E).
• Obraz z pripojených zariadení nie je možné približovať na kamkordéri (str. 22).
Na obrazovke pripojeného zariadenia sa zobrazuje časový kód a ďalšie informácie.
•Pri pripojení pripájacím káblom A/V nastavte [DISP OUTPUT] na [LCD PANEL] (str. 53).
Pomocou prípojného kábla A/V nie je možné kopírovať správne.
• Prípojný kábel A/V nie je pripojený správne. Skontrolujte, či je pripájací kábel A/V pripojený k vstupnej zásuvke iného zariadenia na kopírovanie obrazu z vášho kamkordéra (str. 56).
76
Nie je počuť nový zvuk pridaný k nahranej páske.
• Upravte [AUDIO MIX], pokým je zvuk prehrávaný dostatočne hlasno (str. 50).
Obrázky z pripojených zariadení sa nezobrazujú správne.
• Vstupný signál nie je PAL (str. 81).
Statické obrázky sa nedajú kopírovať z pásky na pamäťovú kartu „Memory Stick Duo.“
• Ak bola páska opakovane použitá na nahrávanie, ďalšie nahrávanie sa nemusí podariť alebo sa môže nahrať skreslený obraz.
Obraz sa ruší alebo stmavuje alebo zvuk je skreslený.
•Pripájacie káble A/V sú pripojené k vášmu kamkordéru aj k zariadeniu Handycam Station. Odpojte jeden z pripájacích káblov A/V.
Pripojenie k počítaču
Počítač nerozpoznal kamkordér.
• Nainštalujte „Picture Motion Browser“ (str. 66).
•Počítač nemusí kamkordér ihneď po pripojení rozpoznať. Počkajte chvíľu.
•Vložte kamkordér do zariadenia Handycam Station správnym spôsobom (str. 9).
•Odpojte z (USB) zásuvky počítača všetky zariadenia USB okrem klávesnice, myši a kamkordéra.
• Odpojte kábel od počítača a kamkordéra, reštartujte počítač a potom ich opäť správne pripojte.
Page 77
Dodaný softvér „Picture Motion Browser“ nie je možné nainštalovať na počítačoch so systémom Macintosh.
•„Picture Motion Browser“ je možné nainštalovať iba na počítač so systémom Windows.
Funkcie, ktoré nemôžu byť používané súčasne
V závislosti od funkcii niektoré nebude možné používať súčasne. Nasledujúci zoznam zobrazuje príklady položiek ponuky a funkcie, ktoré nemôžu byť používané súčasne.
Nedostupné Ak je nastavená táto
BACK LIGHT [FIREWORKS],
[SCENE SELECT]
[CANDLE], [FIREWORKS], [SPORTS]
[SPOT METER] NightShot plus,
[EXPOSURE] NightShot plus,
[WHITE BAL.] NightShot plus,
[SPOT FOCUS] [SCENE SELECT] [TELE MACRO] [SCENE SELECT] [SUPER NSPLUS] [FADER],
funkcia
[SPOT METER], [EXPOSURE]
NightShot plus, [TELE MACRO], [SUPER NSPLUS], [COLOR SLOW S]
Ak je prepínač POWER nastavený v polohe CAMERA­MEMORY
[SUPER NSPLUS]
[SUPER NSPLUS]
[SUPER NSPLUS]
[D.EFFECT]
Nedostupné Ak je nastavená táto
[COLOR SLOW S] NightShot plus,
[DIGITAL ZOOM] [FADER]
[D.EFFECT]
[OLD MOVIE] [PICT.EFFECT]
funkcia
[SCENE SELECT], [SUPER NSPLUS], [FADER], [D.EFFECT]
[TELE MACRO] [CANDLE],
[FIREWORKS], [SUPER NSPLUS], [COLOR SLOW S], [D.EFFECT]
[CANDLE], [FIREWORKS], [SUPER NSPLUS], [COLOR SLOW S], [FADER]
Odstraňovanie porúch
Page 78

Varovné indikátory a správy

Samodiagnostický displej/ Varovné indikátory
Ak sa na obrazovke LCD alebo v prehliadači objavia indikátory, skontrolujte nasledovné. Niektoré príznaky môžete odstrániť sami. Ak problémy pretrvávajú aj po tom, čo ste sa niekoľkokrát pokúšali ich odstrániť, kontaktujte vášho obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo miestny autorizovaný Sony servis.
C:(alebo E:) ss:ss (Samodiagnostický displej)
C:04:ss
• Batérie nie sú „InfoLITHIUM“ batérie (séria H). Použite „InfoLITHIUM“ batérie (série H) (str. 84).
• Pripojte riadne koncovku DC sieťového adaptéra do zásuvky DC IN na kamere (str. 9).
C:21:ss
• Nastala kondenzácia vlhkosti. Vyberte kazetu a nechajte kameru stáť 1 hodinu, potom znova vložte kazetu (str. 88).
C:22:ss
• Vyčistite hlavu použitím čistiacej kazety (voliteľné) (str. 88).
C:31:ss / C:32:ss
• Nastali príznaky, ktoré nie sú vyššie popísané. Vyberte a vložte kazetu, potom znova uveďte kameru do prevádzky. Tento krok nevykonávajte, pokiaľ nastala kondenzácia vlhkosti (str. 88).
• Odpojte zdroj energie. Znova zapojte a uveďte kameru do prevádzky.
• Vymeňte kazetu. Stlačte RESET (str. 96) a znova uveďte kameru do prevádzky.
E:61:ss / E:62:ss
• Kontaktujte vášho obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo miestny autorizovaný Sony servis. Informujte ich o 5-miestnom kóde, ktorý začína od „E“.
101-1001(Varovný indikátor prislúchajúci súborom)
• Súbor je poškodený.
• Súbor nie je čitateľný (str. 83).
E (Varovanie úrovne batérie)
• Batéria je takmer vybitá.
• V závislosti od prevádzkového prostredia alebo vlastností batérie môže E blikať, aj keď ostáva približne 5 alebo 10 minút.
% (Varovanie kondenzácie vlhkosti)*
• Vyberte kazetu, odpojte el. zdroj, a potom ju nechajte 1 hodinu otvorenú (str. 88).
(Varovný indikátor prislúchajúci
„Memory Stick Duo“)
• „Memory Stick Duo“ nie je vložená (str. 17).
(Varovný indikátor prislúchajúci
formátovaniu „Memory Stick Duo“)*
• „Memory Stick Duo“ je poškodená.
• „Memory Stick Duo“ nie je korektne naformátovaná (str. 43,
83).
(Varovný indikátor prislúchajúci nekompatibilnej „Memory Stick Duo“)*
• Vložená je nekompatibilná „Memory Stick Duo“ (str. 83).
78
Page 79
Q (Varovné signály prislúchajúce páske)
Pomalé blikanie:
• Na páske ostáva menej než 5 min.
• Nie je vložená kazeta.*
• Ochrana proti prepisu je zamknutá (str. 82).*
Rýchle blikanie:
• Vybehnutie pásky.*
Z (Varovanie výberu kazety)*
Pomalé blikanie:
• Ochrana proti prepisu na kazete je zamknutá (str. 82).
Rýchle blikanie:
• Nastala kondenzácia vlhkosti (str. 88).
• Je zobrazený kód samodiagnostického displeja (str. 78).
- (Varovný indikátor prislúchajúci vymazaniu obrazu)*
• Obraz je chránený (str. 61).
- (Varovný indikátor
prislúchajúci ochrane proti prepisu „Memory Stick Duo“)*
• Ochrana proti prepisu na „Memory Stick Duo“ je zamknutá (str. 83).
(Varovný signál prislúchajúci
otrasom kamery)
• Kamera je nestabilná, nastáva jemné trasenie. Podržte kameru pevne s oboma rukami a urobte snímku. Majte však na mysli, že indikátor trasenia kamery nezmizne.
* Budete počuť melódiu, keď sa objaví varov.
indikátor na obrazovke (str. 53).
Príklady varovných správ
Ak sa správa objaví na obrazovke, nasledujte inštrukcie.
z Tipy
• Keď sa zobrazí indikátor , stlačením tlačidla sa s práva môže zmeni ť na . Stlačením znovu zobrazíte správu.
%Z Moisture condensation. Eject the cassette (str. 88)
% Moisture condensation. Turn off for 1H. (str. 88)
Z Reinsert the cassette. (str. 16)
• Skontrolujte, či kazeta nie je poškodená.
QZ The tape is locked - check the tab. (str. 82)
Reinsert the Memory Stick.
(str. 17, 83)
• Znovu vložte „Memory Stick Duo“ niekoľkokrát. Ak aj potom indikátor bliká, „Memory Stick Duo“ je možno poškodená. Vyskúšajte to s inou „Memory Stick Duo“.
This Memory Stick is not
formatted correctly.
• Skontrolujte formát a potom podľa potreby „Memory Stick Duo“ naformátujte (str. 43, 83).
Memory Stick folders are full.
• Nie je možné vytvoriť adresáre s označením vyšším ako 999MSDCF. Pomocou kamkordéra nie je možné odstrániť vytvorené priečinky.
• Budete musieť naformátovať „Memory Stick Duo“ (str. 43), alebo ich vymazať pomocou PC.
Pokračovanie ,
Odstraňovanie porúch
Page 80
Varovné indikátory a správy (Pokračovanie)
Check the connected device.
• Vypnite a znova zapnite tlačiareň, potom odpojte USB kábel a znova pripojte.
Cannot print. Check the printer.
• Vypnite a znova zapnite tlačiareň, potom odpojte USB kábel a znova pripojte.
80
Page 81

Dodatočné informácie

Použitie kamkordéra v zahraničí

Napájanie
Kamkordér s dodávaným sieťovým adaptérom môžete používať vo všetkých krajinách alebo regiónoch, ktoré majú v elektrickej rozvodnej sieti striedavé napätie 100 až 240 V, 50/60 Hz.
Informácie o systémoch farieb televízie
Váš kamkordér funguje v systéme PAL, teda nahrávky možno prezerať len na televízore so systémom PAL so vstupnou zásuvkou AUDIO/VIDEO.
Systém Štáty použitia
PAL Austrália, Rakúsko, Belgicko,
Čína, Česká republika, Dánsko, Fínsko, Nemecko, Holandsko, Hong Kong, Maďarsko, Taliansko, Kuvajt, Malajzia, Nový Zéland, Nórsko, Poľsko, Portugalsko, Singapur, Slovenská republika, Španielsko, Švédsko, Švajčiarsko, Thajsko, Spojené kráľovstvo,
atď. PAL - M Brazília PAL - N Argentína, Paraguaj,
Uruguaj. SECAM Bulharsko, Francúzsko,
Guyana, Irak, Irán, Monako,
Rusko, Ukrajina a ďalšie. NTSC Bahamy, Bolívia, Kanada,
Stredná Amerika, Čile,
Kolumbia, Ekvádor, Guyana,
Jamajka, Japonsko, Kórea,
Mexiko, Peru, Surinam,
Taiwan, Filipíny, Spojené
štáty americké, Venezuela, a
iné.
Jednoduché nastavenie hodín pomocou časového rozdielu
Hodiny môžete na miestny čas jednoducho nastaviť zadaním časového rozdielu medzi miestom, kde žijete a kde sa práve nachádzate. V ponuke (TIME/LANGU.) zvoľte [WORLD TIME] a nastavte časový rozdiel (str. 53).
Dodatočné informácie
Page 82

Údržba a opatrenia

Použiteľné kazety

Môžete používať iba kazety typu mini DV. Používajte kazetu so značkou . Váš kamkordér nie je kompatibilný s funkciou Cassette Memory.
Ak chcete zabrániť vytvoreniu prázdneho miesta na páske
V nasledujúcich prípadoch pred začiatkom ďalšieho nahrávania prejdite pomocou položky END SEARCH (str. 28) na koniec nahranej časti pásky:
• Prehrali ste pásku.
• Použili ste funkciu EDIT SEARCH.
Signál na ochranu autorských práv
x Pri prehrávaní
Ak páska, ktorú prehrávate na kamkordéri, obsahuje signály chránené autorskými právami, nemôžete ju skopírovať na pásku v inej videokamere pripojenej ku kamkordéru.
x Pri nahrávaní (DCR-HC48E)
Softvér, ktorý obsahuje signály na ochranu autorských práv, sa na kamkordéri nedá nahrávať. Na LCD obrazovke alebo v hľadáčiku sa pri pokuse o nahratie takého softvéru objaví [Cannot record due to copyright protection.]. Pri nahrávaní na pásku kamkordér nenahráva signály chránené autorskými právami.
Poznámky k použitiu
x Ak kamkordér dlhší čas
nepoužívate
Vyberte kazetu a uložte ju.
x Ochrana pred náhodným
vymazaním
Posuňte plôšku na ochranu proti zápisu na kazete smerom k polohe SAVE (ochrana).
REC: Na kazetu možno nahrávať. SAVE: Na kazetu nemožno nahrávať (ochrana proti zápisu).
x Označenie kazety
Aby ste predišli poškodeniu kamkordéra, uistite sa, či štítok umiestňujete iba na miesta vyznačené na nasledujúcom obrázku.
x Po použití kazety
Previňte pásku na začiatok, čím zabránite skresleniu obrazu a zvuku. Kazetu by ste potom mali uložiť do obalu a uchovávať v zvislej polohe.
x Čistenie pozláteného konektora
Pozlátený konektor na kazete vyčistite vatovým tampónom po každom 10. vysunutí kazety. Ak je pozlátený konektor kazety špinavý alebo zaprášený, ukazovateľ zostávajúceho času pásky nebude fungovať správne.
REC
SAVE
Štítok neumiestňujte pozdĺž tohto okraja.
Umiestnenie štítka
82
Pozlátený konektor
Page 83

O „Memory Stick“

„Memory Stick“ je kompaktné nahrávacie médium s veľkou kapacitou. Vo vašom kamkordéri môžete používať iba „Memory Stick Duo,“, ktorá je polovičnej veľkosti štandardnej „Memory Stick“. Nezaručujeme však funkčnosť všetkých typov „Memory Stick Duo“ vo vašom kamkordéri.
Typy „Memory Stick“
„Memory Stick“ (bez MagicGate)
„Memory Stick Duo“ (bez MagicGate)*
1
„MagicGate Memory Stick“ – „Memory Stick Duo“
(s MagicGate)* „MagicGate Memory Stick
Duo“ *
1
1
„Memory Stick PRO“ – „Memory Stick PRO Duo“ *
*1„Memory Stick Duo“ je polovičnej veľkosti
štandardnej „Memory Stick“.
2
*
Typy „Memory Stick“, ktoré podporujú rýchly prenos dát. Rýchlosť prenosu údajov sa líši v závislosti od používaného zariadenia.
3
*
„MagicGate“ je technológia vyvinutá Sony na ochranu autorských práv, ktorá umožňuje nahrávanie a prenos obsahu v šifrovanom formáte. Údaje, ktoré využívajú technológiu „MagicGate“, nie je možné nahrávať ani prehrávať na tomto kamkordéri.
• Formát statického obrazu: Vaša kamera skomprimuje a prehrá obrazové dáta vo formáte JPEG (Joint Photographic Experts Group). Prípona súborov je „.JPG“
• Názvy súborov statických obrázkov: – 101- 0001: Na obrazovke kamkordéra sa
zobrazí tento názov súboru.
– DSC00001.JPG: Na obrazovke počítača sa
zobrazí tento názov súboru.
Nahrávanie a prehrávanie
a
a*2*
3
a*
1
a*2*
3
3
• „Memory Stick Duo“ naformátovaná počítačom (Windows OS/Mac OS) nemá garantovanú kompatibilitu s vaším kamkordérom.
• Rýchlosť čítania a zapisovania môže byť rôzna v závislosti od kombinácie pamäťovej karty „Memory Stick“ a používaného výrobku kompatibilného s kartou „Memory Stick“.
O „Memory Stick Duo“ s plôškou na ochranu proti zápisu
Ak malým špicatým predmetom posuniete plôšku na ochranu proti zápisu na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ do polohy ochrany proti zápisu, môžete zabrániť náhodnému vymazaniu obrázkov.
Poznámky k použitiu
Poškodené alebo stratené obrazové dáta nebudú kompenzované, a môže to nastať v nasledovných prípadoch:
• Ak počas čítania alebo zápisu obrazových súborov na pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ (kým svieti alebo bliká indikátor prístupu) kartu „Memory Stick Duo“ vysuniete, vypnete napájanie kamkordéra alebo vyberiete batérie, aby ste ich mohli vymeniť.
• Ak použijete „Memory Stick Duo“ pri magnete alebo magnetickom poli.
Odporúčame zálohovať dôležité údaje na pevnom disku počítača.
x Narábanie s „Memory Stick“
Majte na mysli nasledujúce, keď narábate s „Memory Stick Duo“.
• Pri písaní na poznámkovú oblasť pamäťovej karty „Memory Stick Duo“ dbajte na to, aby ste nepoužívali nadmernú silu.
• Na „Memory Stick Duo“ alebo adaptér Memory Stick Duo nepripevňujte nálepku, ani nič podobné.
• Keď prenášate „Memory Stick Duo“, vložte ju do určeného puzdra.
• Nedotýkajte sa konektorov a zabráňte styku konektorov s kovovými predmetmi.
Pokračovanie ,
Dodatočné informácie
Page 84
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
• Pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ neohýbajte, ani ju nevystavujte prudkým otrasom alebo pádom.
• Nerozoberajte a neupr avujte „Memory Stick Duo“.
• Kartu „Memory Stick Duo“ nenechajte zmoknúť.
• Držte „Memory Stick Duo“ mimo dosahu malých detí. U detí hrozí nebezpečenstvo prehltnutia.
• Nevkladajte nič iné ako „Memory Stick Duo“ do zásuvky na „Memory Stick Duo“. Vloženie akéhokoľvek iného predmetu môže spôsobiť poruchu.
x O mieste používania
Nenechávajte „Memory Stick Duo“ na nasledujúcich miestach.
• Miesta vystavené veľmi vysokým teplotám (napr. auto zaparkované v lete vonku).
• Miesta vystavené priamemu slnečnému svetlu.
• Miesta s veľmi vysokou vlhkosťou alebo miesta vystavené žieravým plynom.
x O adaptéri Memory Stick Duo
Po vložení „Memory Stick Duo“ do adaptéra Memory Stick Duo ho môžete používať so štandardným zariadením „Memory Stick“.
• Keď používate „Memory Stick Duo“ so súhlasným zariadením „Memory Stick“, uistite sa, že je „Memory Stick Duo“ vložená do Memory Stick Duo adaptéra.
• Keď vkladáte „Memory Stick Duo“ do adaptéra Memory Stick Duo, uistite sa, či je „Memory Stick Duo“ vložená správnym smerom, až potom ju zatlačte dnu. Zapamätajte si, že nesprávne použitie môže spôsobiť nefunkčnosť zariadenia. Ak násilím zasuniete kartu „Memory Stick Duo“ do zásuvky na „Memory Stick Duo“ nesprávnym smerom, adaptér karty Memory Stick Duo sa môže poškodiť.
• Nevkladajte adaptér Memory Stick Duo bez vloženej karty „Memory Stick Duo“. Môže to spôsobiť poruchu jednotky.
84
x O „Memory Stick PRO Duo“
• Maximálna pamäťová kapacita „Memory Stick PRO Duo“, ktorú možno použiť na vašom kamkordéri, je 4 GB.
• Táto jednotka nepodporuje vysokorýchlostný prenos údajov.
Kompatibilita obrazových údajov
• Súbory s obrazovými údajmi nahrané vaším kamkordérom na „Memory Stick Duo“ vyhovujú univerzálnemu štandardu „Design rule for Camera File system“, stanovenému JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• Na kamkordéri nie je možné prehrávať statické obrázky nahrané na iných zariadeniach (DCR-TRV900E alebo DSC­D700/D770), ktoré nezodpovedajú týmto všeobecným štandardom. (Tieto typy sa v niektorých regiónoch nepredávajú.)
• Ak nemôžete použiť kartu „Memory Stick Duo“, ktorá už bola používaná iným zariadením, naformátujte ju vaším kamkordérom (str. 43). Zapamätajte si, že formátovanie vymaže všetky údaje na karte „Memory Stick Duo“.
• Môže sa stať, že sa obrázky pomocou kamkordéra nebudú dať prehrať:
– Ak boli prehrávané obrazové údaje
upravené na počítači.
– Ak boli prehrávané obrazové údaje
nahraté pomocou iného zariadenia.

O batérii „InfoLITHIUM“

Toto zariadenie je kompatibilné s batériami typu „InfoLITHIUM“ (séria H). Kamkordér môžete používať iba s batériou typu „InfoLITHIUM“. Batéria typu „InfoLITHIUM“ série H má označenie .
Čo je batéria „InfoLITHIUM“?
Batéria „InfoLITHIUM“ je lítium­iónová batéria, ktorá obsahuje funkcie na sprostredkovanie informácií týkajúcich sa prevádzkových podmienok medzi kamkordérom a sieťovým adaptérom, resp. nabíjačkou.
Page 85
Batéria „InfoLITHIUM“ vypočíta podľa prevádzkových podmienok kamkordéra spotrebu energie a zobrazí zostávajúci čas batérie v minútach.
Nabíjanie batérie
• Pred začiatkom používania kamkordéra skontrolujte, či je batéria nabitá.
• Batérie odporúčame nabíjať pri teplote prostredia od 10 °C do 30 °C, až kým nezhasne kontrolka CHG (nabíjanie). Ak budete batériu nabíjať pri inej teplote prostredia, nemusí sa nabiť úplne.
• Pri nabíjaní batérie, keď je sieťový adaptér pripojený ku kamkordéru, po ukončení nabíjania odpojte kábel zo zásuvky DC IN na kamkordéri alebo vyberte batériu.
Účinné používanie batérie
• Ak teplota prostredia klesne na 10 °C alebo menej, výkon batérie sa zníži a skráti sa čas, počas ktorého môžete batériu používať. V takom prípade vykonajte jeden z nasledujúcich postupov, aby ste mohli batériu používať dlhšie.
– Batériu uložte do vrecka, aby sa zohriala.
Do kamkordéra ju vložte bezprostredne pred začiatkom nahrávania.
– Použite veľkokapacitnú batériu: NP-FH70/
FH100 (voliteľná).
• Časté používanie obrazovky LCD, časté prehrávanie alebo rýchle prevíjanie dopredu alebo dozadu spôsobuje rýchlejšie vybíjanie batérie. Odporúčame použitie veľkokapacitnej batérie: NP-FH70/FH100 (voliteľná).
• Ak nepoužívate kamkordér na nahrávanie alebo prehrávanie, presvedčte sa, či ste nastavili prepínač POWER do polohy OFF (CHG). Batéria sa spotrebúva aj vtedy, ak je kamkordér v pohotovostnom režime nahrávania alebo ak je pozastavené prehrávanie.
• Vždy by ste mali mať pripravené náhradné batérie na dvojnásobok alebo trojnásobok predpokladaného času nahrávania. Pred nahrávaním je tiež vhodné urobiť skúšobné zábery.
• Batéria sa nesmie dostať do kontaktu s vodou. Batéria nie je odolná voči vode.
Ukazovateľ zostávajúceho času batérie
• Ak sa preruší napájanie, hoci ukazovateľ zostávajúceho času batérie ukazuje, že batéria má ešte dostatočnú energiu na prevádzku, batériu znova úplne nabite. Zostávajúci čas batérie sa nezobrazí s právne. Ak sa však batéria dlho používa v prostredí s vysokou teplotou, je ponechaná v úplne nabitom stave alebo sa často používa, správne zobrazovanie stavu batérie sa neobnoví. Použite ukazovateľ zostávajúceho času batérie len na približnú orientáciu.
• Označenie vybitej batérie E bliká aj v takom prípade, ak zostávajúci čas batérie je ešte v rozsahu 5 až 10 minút, v závislosti od prevádzkových podmienok, teploty a stavu prostredia.
Skladovanie batérie
• Ak batériu dlhší čas nepoužívate, raz za rok ju úplne nabite a použite v kamkordéri, čím zabezpečíte jej správne fungovanie. Ak chcete batériu skladovať, vyberte ju z kamkordéra a uložte ju na suchom a chladnom mieste.
• Ak chcete batériu úplne vybiť, v ponuke
(STANDARD SET) nastavte položku [A.SHUT OFF] na hodnotu [NEVER] a kamkordér ponechajte v pohotovostnom režime nahrávania na pásku, kým sa nevypne napájanie (str. 53).
Životnosť batérie
• Kapacita batérie sa s časom a opakovaným použitím znižuje. Ak je skracovanie času použitia medzi jednotlivými nabitiami výrazné, je pravdepodobne čas batériu vymeniť za novú.
• Životnosť každej batérie určuje jej skladovanie, použitie a podmienky prostredia.

Informácie o i.LINK

Rozhranie DV na tomto zariadení je kompatibilné s rozhraním DV kompatibilným s i.LINK. Táto kapitola popisuje štandard pre rozhranie i.LINK a jeho vlastnosti.
Dodatočné informácie
Pokračovanie ,
Page 86
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
Čo znamená i.LINK?
Rozhranie i.LINK je digitálne sériové rozhranie na prenos digitálneho videa, zvuku a iných údajov na iné zariadenie kompatibilné s rozhraním i.LINK. Pomocou rozhrania i.LINK môžete tiež ovládať iné zariadenie. Zariadenie kompatibilné s rozhraním i.LINK je možné pripojiť pomocou kábla i.LINK. Možné využitie je napríklad na prenos údajov a ovládanie rôznych typov digitálnych zariadení AV. Keď sú dve alebo viac i.LINK­kompatibilných zariadení reťazovo prepojené s jednotkou, prevádzka je možná z ktoréhokoľvek zariadenia v reťazi. Pamätajte, že pracovný postup môže závisieť, alebo dátový prenos nemusí fungovať, v závislosti od špecifikácií a vlastností pripojených zariadení.
• Za normálnych okolností sa môže k tomuto prístroju pripojiť pomocou kábla i.LINK iba jedno zariadenie. Ak chcete prístroj pripojiť k zariadeniu kompatibilnému s rozhraním i.LINK, ktoré má dve alebo viac rozhraní DV, riaďte sa pokynmi v návode na používanie zariadenia, ktoré chcete pripojiť.
• i.LINK je známejší termín pre zbernicu IEEE 1394, ktorá slúži na prenos údajov. Navrhla ho spoločnosť Sony a je to jej ochranná známka, ktorú uznávajú mnohé spoločnosti.
• IEEE 1394 je medzinárodná norma štandardizovaná inštitútom elektrotechnických inžinierov (Institute of Electrical and Electronic Engineers).
Prenosová rýchlosť rozhrania i.LINK
Maximálna prenosová rýchlosť i.LINK sa líši v závislosti od typu zariadenia. Existujú 3 typy.
S100 (približne 100 Mbps*) S200 (približne 200 Mbps) S400 (približne 400 Mbps)
Prenosová rýchlosť je uvedená v časti „Technické parametre“ v návode na používanie každého zariadenia. Na niektorých zariadeniach je uvedená aj pri rozhraní i.LINK. Prenosová rýchlosť sa môže líšiť od uvedenej hodnoty, ak je prístroj pripojený k zariadeniu s inou maximálnou prenosovou rýchlosťou.
* Čo znamená Mbps?
Mbps znamená „megabity za sekundu“, čiže množstvo údajov, ktoré je možné odoslať alebo prijať za jednu sekundu. Napríklad prenosová rýchlosť 100 Mbps znamená, že za jednu sekundu je možné odoslať 100 megabitov údajov.
Používanie funkcií rozhrania i.LINK na tomto zariadení
Podrobné informácie o možnostiach kopírovania, keď je tento prístroj pripojený k ďalším zariadeniam na spracovanie videa s rozhraním DV, nájdete na strane 56, 58. Tento prístroj je možné pripojiť aj k iným zariadeniam od spoločnosti Sony, ktoré sú kompatibilné s rozhraním i.LINK (rozhranie DV) (napr. k osobnému počítaču série VAIO) a k zariadeniam na spracovanie videa. Niektoré zariadenia na spracovanie videa kompatibilné s rozhraním i.LINK, ako napríklad zariadenia digitálne televízory, zariadenia na nahrávanie a prehrávanie DVD, kaziet MICROMV alebo HDV, nie sú kompatibilné so zariadeniami s rozhraním DV. Pred pripojením k inému zariadeniu sa presvedčite, či je zariadenie kompatibilné so zariadením s rozhraním DV. Podrobné informácie o odporúčaniach a kompatibilnom aplikačnom softvéri nájdete aj v návode na používanie zariadenia, ktoré sa chystáte pripojiť.
86
Page 87
b Poznámky
• Ak váš kamkordér pripájate k inému i.LINK-kompatibilnému zariadeniu, nezabudnite vypnúť napájanie zariadenia a odpojiť sieťový adaptér zo zástrčky ešte pred tým, ako pripojíte, resp. odpojíte i.LINK kábel.
Informácie o potrebnom kábli i.LINK
Pri kopírovaní pások prostredníctvom rozhrania DV používajte kábel Sony i.LINK so 4 kolíkmi na oboch stranách.

Používanie kamkordéra

Používanie a údržba
• Kamkordér a príslušenstvo nepoužívajte a neskladujte na nasledujúcich miestach.
– Extrémne teplé, studené a vlhké miesta.
Kamkordér ani príslušenstvo nikdy nevystavujte teplotám nad 60 °C, napríklad na miestach vystavených priamemu slnečnému žiareniu, v blízkosti ohrievačov alebo v aute zaparkovanom na slnku. Môžu sa pokaziť alebo zdeformovať.
– V blízkosti silného magnetického poľa
alebo mechanických vibrácií. Kamkordér sa môže pokaziť.
– V blízkosti silných rádiových vĺn alebo
žiarenia. Kamkordér môže nesprávne nahrávať.
– V blízkosti AM prijímačov a zariadení na
spracovanie videa. Môže sa vyskytnúť šum.
– Na pieskovej pláži alebo v akomkoľvek
prašnom prostredí. Ak sa do kamkordéra dostane piesok alebo prach, môže sa pokaziť. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstrániť.
– V blízkosti okien alebo vo vonkajšom
prostredí, kde môžu byť LCD obrazovka, hľadáčik alebo objektív vystavené priamemu slnečnému žiareniu. Poškodzuje to vnútro hľadáčika alebo obrazovky LCD.
• Kamkordér používajte pri jednosmernom napätí 6,8 V/7,2 V (batéria) alebo 8,4 V (sieťový adaptér).
• Ak chcete prístroj používať na jednosmerné (DC) alebo striedavé (AC) napätie, použite príslušenstvo odpor účané v tomto návode na používanie.
• Nenechajte kamkordér navlhnúť, napríklad od dažďa alebo morskej vody. Ak kamkordér navlhne, môže sa pokaziť. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstrániť.
• Ak sa do zariadenia dostane akýkoľvek pevný predmet alebo tekutina, odpojte kamkordér od siete a pred ďalším používaním ho nechajte skontrolovať obchodným zástupcom spoločnosti Sony.
• Vyvarujte sa hrubej manipulácie s prístrojom, nerozoberajte ho, neupravujte, predchádzajte fyzickým nárazom alebo nárazom ako napríklad búchanie na prístroj, pád alebo stúpanie na prístroj. Osobitný pozor dávajte na objektív.
• Keď kamkordér nepoužívate, nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG).
• Kamkordér pri používaní nezakrývajte predmetmi, napríklad uterákom. Mohlo by to spôsobiť zvýšenie teploty vo vnútri zariadenia.
• Napájací kábel odpájajte ťahaním za zástrčku, nie za kábel.
• Nepoškodzujte sieťový kábel, napríklad tým, že naň umiestnite ťažký predmet.
• Kovové kontakty udržujte čisté.
• Diaľkový ovládač a gombíkovú batériu udržujte mimo dosahu detí. Pri náhodnom prehltnutí batérie okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
• Ak tekutý elektrolyt vytečie z batérie, – obráťte sa na miestne autorizované
servisné stredisko spoločnosti Sony,
– umyte všetku tekutinu, ktorá sa dostala na
vašu pokožku,
– ak sa vám tekutina dostane do očí, vymyte
ich väčším množstvom vody a navštívte lekára.
x Ak kamkordér dlhší čas
nepoužívate
• Pravidelne zapnite kamkordér a pustite prehrávanie kazety na približne 3 minúty.
• Pred uskladnením batériu úplne vybite.
Dodatočné informácie
Pokračovanie ,
Page 88
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
Kondenzácia vlhkosti
Ak kamkordér prenesiete priamo zo studeného do teplého prostredia, vnútri zariadenia, na povrchu pásky alebo na objektíve sa môže skondenzovať vlhkosť. V takom prípade sa páska môže poškodiť prilepením na bubon hlavy, alebo kamkordér nemusí správne fungovať. Ak je v kamkordéri vlhkosť, zobrazí sa nápis [%Z Moisture condensation. Eject the cassette] alebo [% Moisture condensation. Turn off for 1H.]. Ak vlhkosť skondenzuje na objektíve, hlásenie sa neobjaví.
x Ak sa v prístroji skondenzovala
vlhkosť
Žiadna z funkcií (okrem vysunutia kazety) nebude fungovať. Vysuňte kazetu, vypnite kamkordér a nechajte ho asi jednu hodinu s otvoreným priestorom pre kazetu. Kamkordér bude možné použiť, keď budú splnené obe nasledovné podmienky:
• Výstražná správa sa neobjaví, keď zapnete kamkordér.
• Ani jedna z kontroliek % a Z nebliká, keď je vložená kazeta a stlačené boli tlačidlá ovládania videa.
Keď vlhkosť začne kondenzovať, kamkordér nemusí skondenzovanú vodu zistiť. V takom prípade sa kazeta niekedy nevysunie 10 sekúnd po otvorení priestoru pre kazetu. Nie je to porucha. Kým sa kazeta nevysunie, nezatvárajte priestor pre kazetu.
x Poznámka týkajúca sa
kondenzácie vlhkosti
Vlhkosť kondenzuje v takom prípade, ak kamkordér prenesiete zo studeného prostredia do tepla (alebo naopak), alebo ak kamkordér používate vo vlhkom prostredí ako v nasledujúcich príkladoch.
• Keď kamkordér prenesiete z lyžiarskeho svahu na miesto vyhrievané vykurovacím zariadením.
88
• Keď kamkor dér vyberiete z klimatizovaného auta alebo miestnosti do horúceho vonkajšieho prostredia.
• Keď používate kamkordér po búrke alebo daždi.
• Keď používate kamkordér v prostredí s vysokou teplotou a vlhkosťou.
x Ako zabrániť kondenzácii vlhkosti
Kamkordér prenášajte zo studeného miesta na teplé miesto v pevne uzavretom obale z plastu. Kamkordér z obalu nevyberajte, kým sa teplota vzduchu v obale nevyrovná teplote okolia (asi po jednej hodine).
Videohlava
• Ak sú hlavy videa znečistené, môže dochádzať k skresleniu obrazu alebo zvuku.
• Ak sa objavia nasledujúce problémy, čistite videohlavy 10 sekúnd pomocou čistiacej kazety DVM-12CLD od spoločnosti Sony (voliteľné).
– Prehrávaný obraz obsahuje šum v podobe
mozaikových vzorov alebo sa obrazovka zobrazuje v modrej farbe.
– Prehrávaný obraz sa nepohybuje. – Prehrávaný obraz sa nezobrazuje alebo sa
vypne zvuk.
– Na obrazovke sa počas nahrávania/
prehrávania zobrazí [x Dirty video head. Use a cleaning cassette.].
• Po dlhom používaní sa videohlava opotrebuje. Ak nezískate čistý obraz ani po použití čistiacej kazety (voliteľná), možnou príčinou je opotrebovanie videohlavy. Obráťte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na miestne autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony, kde vám videohlavu vymenia.
Obrazovka LCD
• Na LCD obrazovku príliš netlačte, mohli by ste ju poškodiť.
• Pri používaní kamkordéra v chladnom prostredí sa môže na obrazovke LCD objaviť zostatkový obraz. Nie je to porucha.
Page 89
• Pri používaní kamkordéra sa môže zadná strana obrazovky LCD zahrievať. Nie je to porucha.
x Postup čistenia LCD obrazovky
LCD obrazovku znečistenú odtlačkami prstov alebo prachom odporúčame čistiť jemnou handričkou. Ak použijete súpravu na čistenie LCD obrazovky (voliteľné), čistiacu tekutinu neaplikujte priamo na LCD obrazovku. Používajte čistiaci papier namočený v čistiacej tekutine.
x Nastavenie LCD obrazovky
(funkcia CALIBRATION)
Tlačidlá dotykového panela možno nepracujú správne. V takom prípade postupujte podľa inštrukcií uvedených nižšie. Pre túto funkciu odporúčame, aby ste kamkordér pripojili do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného sieťového adaptéra.
1 Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Dotknite sa t [MENU] t
(STANDARD SET) t [CALIBRATION] t .
Obraz sa pri použití pomeru 4:3 zmení na pomer 16:9.
CALIBRATION
Touch the "x"
CANCEL
1/3
3 Dotknite sa značky „ד zobrazenej na
obrazovke rohom „Memory Stick Duo“ alebo podobným predmetom.
Poloha značky „ד sa zmení.
Ak chcete zrušiť [CALIBRATION], v kroku 3 sa dotknite tlačidla [CANCEL].
Ak sa vám nepodarilo stlačiť správne miesto, začnite opäť od kroku
3.
b Poznámky
• LCD obrazovku nie je možné kalibrovať, ak je otočená.
Zaobchádzanie s krytom zariadenia
• Ak sa kryt zariadenia znečistí, vyčistite telo kamkordéra mäkkou látkou mierne navlhčenou vo vode a potom utrite kryt suchou mäkkou látkou.
• Ak chcete zabrániť poškodeniu povrchovej úpravy zariadenia, vyhnite sa nasledujúcim situáciám:
– Používaniu chemikálií, napríklad riedidla,
benzínu, alkoholu, chemických látok, repelentov, insekticídov a opaľovacieho krému.
– Manipulácii s kamkordérom rukami
znečistenými od látok uvedených vyššie.
– Dlhotrvajúcemu ponechaniu krytu
zariadenia v kontakte s gumovými alebo vinylovými predmetmi.
Údržba a skladovanie objektívu
• V nasledujúcich prípadoch vyčistite povrch objektívu mäkkou tkaninou:
– Ak sú na povrchu objektívu odtlačky
prstov,
– Ak sa objektív používa v horúcom alebo
vlhkom prostredí,
– Ak sa objektív používa v prostredí s
vysokým obsahom soli, napríklad na pobreží mora.
• Objektív skladujte na dobre vetranom, čistom a bezprašnom mieste.
• Ak chcete predísť znehodnoteniu, pravidelne čistite objektív podľa popisu uvedeného vyššie. Kamkordér sa uchová dlhý čas v optimálnom stave, ak ho aspoň raz za mesiac použijete.
Dodatočné informácie
Pokračovanie ,
Page 90
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
Odstránenie prachu zvnútra hľadáčika
1 Vysuňte hľadáčik. 2 Pri zatláčaní plôšky na boku
špicatým predmetom (napr. guľôčkovým perom), vytiahnite tienidlo v smete šípky.
Plôška
3 Odstráňte prach z tienidla
dúchadlom.
4 Zatlačte hľadáčik na telo
kamkordéra.
5 Odstráňte prach zvnútra, kde bolo
predtým tienidlo, napr. dúchadlom.
90
6 Priložte tienidlo späť na hľadáčik a
zatlačte ho, pokým neklikne.
b Poznámky
• Tienidlo je exaktná súčiastka. Ďalej ju
nerozoberajte.
• Nechytajte sa šošovky tienidla.
Nabíjanie vopred predinštalovaného dobíjateľneho článku
Kamkordér má vopred nainštalovaný dobíjateľný článok, ktorý umožňuje uchovanie dátumu, času a ďalších nastavení aj vtedy, keď je prepínač POWER nastavený do polohy OFF (CHG). Tento predinštalovaný dobíjateľný článok sa vždy dobíja pri pripojení kamkordéra do sieťovej zásuvky cez sieťový adaptér, alebo ak je pripojená batéria. Dobíjateľný článok sa plne vybije za približne 3 mesiace, ak kamkordér nepoužívate, alebo nepripájate sieťový adaptér alebo batériu. Kamkordér používajte po dobití predinštalovaného dobíjateľného článku. Aj keď nie je vopred nainštalovaná nabíjateľná batéria nabitá, fungovanie kamkordéra to neovplyvní, ak nebudete nahrávať informácie o dátume.
x Postupy
Pripojte váš kamkordér do zástrčky pomocou dodaného sieťového adaptéra a ponechajte ho s prepínačom POWER v polohe OFF (CHG) dlhšie ako 24 hodín.
Page 91
Výmena batérie diaľkového ovládača
1 Stlačte plôšku a nechtom vysuňte
puzdro na batériu.
2 Novú batériu umiestnite tak, aby znak +
smeroval nahor.
3 Puzdro na batériu vsuňte späť do
diaľkového ovládača, kým nebudete počuť kliknutie.
Plôška
VÝSTRAHA
Nesprávne používaná batéria môže vybuchnúť. Batériu opakovane nenabíjajte, nerozoberajte, ani neodhadzujte do ohňa.
b Poznámky
• Keď je lítiová batéria čiastočne vybitá, prevádzková vzdialenosť diaľkového ovládania sa môže skrátiť alebo diaľkové ovládanie nemusí fungovať s právne. V tomto prípade nahraďte batériu lítiovou batériou typu CR2025 značky Sony. Použitie inej batérie môže predstavovať nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.

Technické údaje

Systém
Systém nahrávania videa
2 rotačné hlavy, špirálový systém snímania
Systém nahrávania statických obrázkov
Exif Ver. 2.2*
Systém nahrávania zvuku
Rotačné hlavy, systém PCM Dávkovanie: 12 bitov (vzorkovacia frekvencia 32 kHz, stereo 1, stereo
2), 16 bitov (vzorkovacia frekvencia 48 kHz, stereo)
Obrazový signál
Farebný systém PAL, štandardy CCIR
Vhodná kazeta
Kazeta typu Mini DVs vytlačenou značkou
Rýchlosť pásky
SP: Približne 18,81 mm/s LP: Približne 12,56 mm/s
Čas nahrávania alebo prehrávania
SP: 60 min (s kazetou typu DVM60) LP: 90 min (s kazetou typu DVM60)
Rýchle previnutie dopredu alebo dozadu
Približne 2 min 40 s (s kazetou typu DVM60 a nabíjateľnou batériou) Približne 1 min 45 s (s kazetou typu DVM60 a sieťovým adaptérom)
Hľadáčik
Elektrický hľadáčik (typ 0,27, pomer strán 16:9, 123 200 bodov)
Zobrazovacie zariadenie
Zariadenie typu CCD (Charge Coupled Device) s veľkosťou 3 mm (typ 1/6) Plný: Cca. 1 070 000 pixelov Efektívny (statický): 1 000 000 pixelov Efektívny (film): 690 000 pixelov
Objektív
Carl Zeiss Vario-Tessar 25 × (optický), 2 000 × (digitálny)
Dodatočné informácie
Pokračovanie ,
Page 92
Technické údaje (Pokračovanie)
Ohnisková vzdialenosť
f=2,5 ~ 62,5 mm Ohnisková vzdialenosť prepočítaná pre fotoaparát formátu 35 mm V režime CAMERA-TAPE: 41 ~ 1 189 mm** (16:9) 43 ~ 1 075 mm (4:3) V režime CAMERA-MEMORY: 36 ~ 900 mm (4:3) 39 ~ 975 mm (16:9) F1,8 ~ 3,2 Diameter filtra: 30 mm
Teplota farieb
[AUTO], [ONE PUSH], [INDOOR] (3 200 K), [OUTDOOR] (5 800 K)
Minimálna úroveň osvetlenia
4 lx (luxov) (AUTOSLW SHTR ON, Rýchlosť uzávierky 1/25 s) 0 lx (luxov) (pri funkcii NightShot plus)
* „Exif“ je formát súborov pre statické
obrázky, vyvinutý asociáciou JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Súbory v tomto formáte môžu obsahovať doplnkové informácie, ako napríklad informácie o nastavení kamkordéra v čase nahrávania.
** Hodnoty ohniskovej vzdialenosti sú
konkrétne hodnoty vychádzajúce z aktuálneho stavu pixelov pri širokom uhle.
Výstupné konektory
Výstup pre zvuk a video
10-kolíkový konektor Videosignál: 1 Všš, 75 Ω (ohmov) Signál jasu: 1 Všš, 75 Ω (ohmov) Chrominačný signál: 0,3 Všš, 75 Ω (ohmov) Audio signál: 327 mV (pri impedančnom zaťažení 47 kΩ (kiloohmov)), Výstupná impedancia do 2,2 kΩ (kiloohmov)
Obrazovka LCD
Obraz
6,9 cm (typ 2,7, pomer strán 16:9)
Celkový počet bodov
123 200 (560 × 220)
Všeobecné
Napájanie
Jednosmerné 6,8 V/7,2 V (batéria) Jednosmerné 8,4 V (sieťový adaptér)
Priemerná spotreba energie
Pri nahrávaní použitím hľadáčika 2,5 W Pri nahrávaní použitím LCD obrazovky 2,8 W
Prevádzková teplota
0 °C - 40 °C
Skladovacia teplota
-20 °C až +60 °C
Rozmery (približne)
63 × 85 × 114 mm (š/v/h) vrátane premietacích častí 63 × 85 × 115 mm (š/v/h) vrátane premietacích častí s pripojenou dodanou batériou NP­FH40
Hmotnosť (približne)
400 g iba hlavná jednotka, 465 g (1 lb) vrátane nabíjateľnej batérie NP-FH40 a kazety DVM60
Dodávané príslušenstvo
Pozri strane 8.
92
Page 93
Vstupné a výstupné konektory Handycam Station DCRA-C155 (DCR-HC48E)
Výstup pre zvuk a video
10-kolíkový konektor Videosignál: 1 Všš, 75 Ω (ohmov) Signál jasu: 1 Všš, 75 Ω (ohmov) Chrominačný signál: 0,3 Všš, 75 Ω (ohmov) Audio signál: 327 mV (pri impedančnom zaťažení 47 kΩ (kiloohmov)), Výstupná impedancia do 2,2 kΩ (kiloohmov)
Zásuvka USB
Konektor typu mini-B
Vstup/výstup DV
Rozhranie i.LINK (IEEE1394, 4­kolíkový konektor S100)
DCRA-C156 (DCR-HC47E)
Výstup pre zvuk a video
10-kolíkový konektor Videosignál: 1 Všš, 75 Ω (ohmov) Signál jasu: 1 Všš, 75 Ω (ohmov) Chrominačný signál: 0,3 Všš, 75 Ω (ohmov) Audio signál: 327 mV (pri impedančnom zaťažení 47 kΩ (kiloohmov)), Výstupná impedancia do 2,2 kΩ (kiloohmov)
Zásuvka USB
Konektor typu mini-B
Výstup DV
Rozhranie i.LINK (IEEE1394, 4­kolíkový konektor S100)
Príkon
18 W
Výstupné napätie
DC 8,4 V*
Prevádzková teplota
0 °C - 40 °C
Skladovacia teplota
-20 °C až +60 °C
Rozmery (približne)
48 × 29 × 81 mm (š/v/h) bez premietacích častí
Hmotnosť (približne)
170 g bez sieťového napájacieho kábla
Ďalšie technické parametre nájdete
*
na nálepke sieťového adaptéra.
Dobíjateľná batéria NP-FH40
Maximálne výstupné napätie
DC 8,4 V
Výstupné napätie
DC 7,2 V
Kapacita
4,9 Wh (680 mAh)
Rozmery (približne)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (š/v/h)
Hmotnosť (približne)
45 g
Prevádzková teplota
0 °C - 40 °C
Typ
lítium-iónová
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Dodatočné informácie
Sieťový adaptér AC-L200/L200B
Napájanie
Striedavé napätie 100 V – 240 V, 50/60 Hz
Spotreba prúdu
0,35 – 0,18 A
Pokračovanie ,
Page 94
Technické údaje (Pokračovanie)
Obchodné známky
• „Handycam“ a
registrované ochranné známky spoločnosti Sony Corporation.
• „Memory Stick“, „ “, „Memory Stick
Duo“, „ “, „Memory Stick PRO Duo“, „ “, „MagicGate“, „ “, „MagicGate Memory Stick“ a „MagicGate Memory Stick Duo“ sú ochranné známky Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ je ochrannou známkou
spoločnosti Sony Corporation.
• i.LINK a sú ochranné známky spoločnosti
Sony Corporation.
je ochranná známka.
• Microsoft, Windows a Windows Media sú
ochrannými alebo registrovanými ochrannými známkami spoločnosti Microsoft Corporation v Spojených štátoch a v iných krajinách.
• Macintosh a Mac OS sú registrované
ochranné známky spoločnosti Apple Computer, Inc v Spojených štátoch amerických a v iných krajinách.
• Pentium je ochranná alebo registrovaná
ochranná známka spoločnosti Intel Corporation.
• Adobe a Adobe Acrobat sú buď
registrované ochranné známky alebo ochranné známky spoločnosti Adobe Systems Incorporated v Spojených štátoch a/ alebo v iných krajinách.
Všetky ostatné názvy produktov uvedené v tomto dokumente môžu byť ochrannými alebo registrovanými ochrannými známkami príslušných spoločností. Okrem toho, v príručke nie sú vždy uvedené značky ™ a „®“.
94
Page 95

Rýchla referenčná príručka

Identifikácia častí a ovládacích prvkov

Čísla v () sú referenčné strany.
A Prepínač NIGHTSHOT PLUS (22) B Tlačidlo PHOTO (18, 21) C Veľké priblíženie (22, 27) D Páčka OPEN/EJECT (16) E Háčiky na ramenný popruh
Pripojte ramenný popruh (voliteľné).
F Popruh (15) G Objektív (Carl Zeiss Lens) (5) H Prepínač LENS COVER (14) I Senzor diaľkového ovládača
Ak chcete pracovať s kamkordérom, nasmerujte diaľkový ovládač (98) na senzor diaľkového ovládača.
J Interný stereomikrofón (49) K Infračervený port (22)
Rýchla referenčná príručka
Pokračovanie ,
Page 96
Identifikácia častí a ovládacích prvkov (Pokračovanie)
A Tlačidlo DISP/BATT INFO (11, 14) B Tlačidlo EASY (18) C Tlačidlo RESET
Stlačením obnovíte všetky nastavenia, vrátane nastavení dátumu a času.
D LCD obrazovka/dotykový panel (14,
99)
E Tlačidlo REC START/STOP (18,
20)
F Tlačidlá priblíženia (22, 27) G Tlačidlo WIDE SELECT (23) H Reproduktor
Z reproduktora vychádza zvuk. Informácie o nastavení hlasitosti nájdete na strane 25.
I BATT (uvoľnenie batérie) tlačidlo
PUSH (10)
J CHG (dobíjacia) kontrolka (9) K Prístupové svetielko (17) L Zásuvka na „Memory Stick Duo“
(17)
M Tlačidlo BACK LIGHT (23)
96
Page 97
A Prepínač POWER (13) B Hľadáčik (15) C Tienidlo (90) D Páčka nastavenia šošovky hľadáčika
(15)
E Zásuvka DC IN (10) F Kontrolka CAMERA-TAPE,
CAMERA-MEMORY, PLAY/ EDIT (13)
G Tlačidlo REC START/STOP (18,
20)
H Zásuvka A/V OUT (31, 56) I Ukotvenie statívu
Pripojte statív (voliteľné: dĺžka skrutky musí byť menšia než 5,5 mm) k miestu na ukotvenie statívu pomocou statívovej skrutky.
J Konektor rozhrania
Rýchla referenčná príručka
Pokračovanie ,
Page 98
7
Identifikácia častí a ovládacích prvkov (Pokračovanie)
Handycam Station
1
DCR-HC48E
2435
DCR-HC47E
Diaľkové ovládanie
1 2 3 4
5
6
Izolačná fólia
b Poznámky
• Pred použitím diaľkového ovládania
odstráňte izolačnú fóliu.
• Ak chcete pracovať s kamkordérom,
nasmerujte diaľkový ovládač na senzor diaľkového ovládača (str. 95).
8
9
q;
A Konektor rozhrania B (USB) zásuvka (62) C Typ DCR-HC48E:
DV rozhranie (56, 58)
Typ DCR-HC47E:
DV OUT rozhranie (56)
D Zásuvka DC IN (vstup) (9) E Koncovka A/V OUT (31, 56)
• Informácie o výmene batérie nájdete na strane 91.
A Tlačidlo PHOTO* (18, 21)
Po stlačení tohto tlačidla sa obraz na obrazovke nahrá na kartu „Memory Stick Duo“ ako fotografia.
B Tlačidlá ovládania pamäte
(Register**, –/+, prehrávanie z pamäte) (19, 26)
C Tlačidlo SEARCH M. (30)** D . > (Tlačidlo
predchádzajúceho alebo nasledujúceho obrázku) (30)**
E Tlačidlá ovládania videa (prevíjanie
dozadu, prehrať, rýchle prevíjanie dopredu, pozastaviť, zastaviť, spomaliť) (19, 25)
F Tlačidlo ZERO SET MEMORY
(29)**
G Vysielač H Tlačidlo REC START/STOP (18,
20)
I Veľké priblíženie (22, 27)
98
Page 99
J Tlačidlo DISPLAY
13245
Vypína a zapína ukazovatele na obrazovke (napríklad Informácie o batérii).
* Nedostupný počas režimu Easy Handycam
s prepínačom POWER nastaveným na CAMERA-TAPE.
** Nedostupný počas režimu Easy Handycam.

Ukazovatele zobrazované počas nahrávania a prehrávania

Nahrávanie filmov
GUIDE
876
A Zostávajúci čas batérie (približne) B Režim nahrávania (SP alebo LP) (51) C Stav nahrávania ([STBY]
(pohotovostný režim) alebo [REC] (nahrávanie))
D Nahrávanie: Merač pásky (hodina:
minúta: sekunda) Prehrávanie: Merač pásky (hodina: minúta: sekunda)/Časový kód (hodina: minúta: sekunda: snímka)
E Kapacita nahrávania na pásku
(približne) (52)
F END SEARCH/EDIT SEARCH/
tlačidlo Rec prehliadací displej (29)
G Tlačidlo GUIDE (27) H Tlačidlo Personal Menu (33)
Rýchla referenčná príručka
Pokračovanie ,
Page 100
91 0qaq
12qf45
1qhq
qjq
Ukazovatele zobrazované počas nahrávania a prehrávania (Pokračovanie)
Nahrávanie statických obrázkov
60min
101
I Priečinok nahrávania (44) J Veľkosť obrázka (23, 42) K Kvalita ( alebo ) (42) L Indikátor pamäť ovej karty „Memory
Stick Duo“ a počet obrázkov, ktoré je možné nahrať (približne)
M Tlačidlo prezerania (21)
1.0M
qd 7
Prezeranie filmov
N Ukazovateľ pohybu pásky O Ovládacie tlačidlá videa (25)
FINE
GUIDE
11
P-MENU
8
GUIDE
8qg
Prezeranie statických obrázkov
s
;
1.0M
wfwg
wswa
P Názov údajového súboru Q Číslo obrázku/Celkový počet
nahratých obrázkov v aktuálnom priečinku prehrávania
R Priečinok prehrávania (44) S Ikona predchádzajúceho alebo
nasledujúceho priečinka
Nasledujúce indikátory sa zobrazia pri zobrazení prvého alebo posledného obrázka v aktuálnom priečinku, ak sa na príslušnej pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ nachádza viac priečinkov.
Dotykom na tlačidlo sa
:
presuňte do predchádzajúceho priečinka.
Dotykom na tlačidlo sa
7
:
presuňte do nasledujúceho priečinka.
Dotykom na tlačidlo / sa
:
presuňte buď do predchádzajúceho alebo nasledujúceho priečinka.
T Tlačidlo na odstránenie obrázka (60) U Tlačidlo výberu prehrávania z pásky
(26)
V Tlačidlo predchádzajúceho alebo
nasledujúceho obrázka (26)
W Tlačidlo zobrazenia registra (26) X Značka ochrany obrázku (61) Y Tlačová značka (61)
k
MEMORY PLAY
GUIDE
8wd
ql
w;
7
100
Loading...