Skôr, ako zariadenie začnete používať,
prečítajte si pozorne túto príručku a
odložte si ju ako prípadný zdroj
informácií v budúcnosti.
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru
alebo úrazu elektrickým prúdom,
nevystavujte zariadenie dažďu ani
vlhkosti.
POZOR
Batériu vymieňajte len za určený typ.
V opačnom prípade môže dôjsť k
požiaru alebo zraneniu.
Pre zákazníkov v Európe
VÝSTRAHA
Elektromagnetické polia určitých frekvencií
môžu mať vplyv na obraz a zvuk tohto
digitálneho kamkordéra.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s
limitmi smernice EMC týkajúce j sa používania
prípojných káblov kratších ako 3 metre.
Upozornenie
Ak statická elektrina alebo elekt romagnetické
pole spôsobia prerušenie prenosu údajov
(zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte
a znovu pripojte komunikačný kábel (USB
atď.).
Likvidácia starých
elektrických a
elektronických
zariadení (Platí v
Európskej únii a
ostatných európskych
krajinách so
zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale
znamená, že s výrobkom nemôže byť
nakladané ako s domovým odpadom. Miesto
toho je potrebné ho doručiť do vyhradeného
zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne
zneškodnenie, pomôžete zabrániť
potencionálnemu negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v
opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom
nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia
materiálov pomáha uchovávať prírodné
zdroje.
Pre získanie ďalších podrobných informácií o
recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím
váš miestny alebo obecný úrad, miestnu
službu pre zber domového odpadu alebo
predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
na pripojenie kamkordéra k počítaču a
použitie dodávaného softvéru
(uloženého na priloženom disku CDROM)
Typy kaziet, ktoré môžete použiť
vo svojom kamkordéri
Môžete použiť mini DV kazety
označené . Kamkordér nie je
kompatibilný s funkciou Cassette
Memory (str. 82).
Typy „Memory Stick“, ktoré
môžete použiť vo svojom
kamkordéri
Môžete použiť „Memory Stick Duo“
označený alebo
(str. 83).
„Memory Stick Duo“
(Táto veľkosť môže byť použitá s vaším
kamkordérom.)
• Na „Memory Stick Duo“ alebo
adaptér Memory Stick Duo
nepripevňujte nálepku ani nič
podobné.
Keď použijete „Memory Stick
Duo“ s „Memory Stick“
kompatibilným zariadením
Nezabudnite „Memory Stick Duo“
vložiť do adaptéra Memory Stick Duo.
Adaptér Memory Stick Duo
Použitie kamkordéra
• Nasledujúce časti kamkordéra nie sú
určené na držanie.
HľadáčikBatéria
„Memory Stick“
(Nemožno použiť vo vašom kamkordéri.)
• Nemožno použiť žiadny typ pamäťovej
karty okrem „Memory Stick Duo“.
• „Memory Stick PRO“ a „Memory
Stick PRO Duo“ môžu byť použité iba
so zariadením kompatibilným s
„Memory Stick PRO“.
panel LCD
• Kamkordér nie je odolný voči prachu,
vlhkosti ani vodotesný.
Pozri „Používanie a údržba“ (str. 87).
• Pred pripojením kamkordéra k inému
zariadeniu pomocou USB alebo
i.LINK kábla dbajte na to, aby ste
zapojili zástrčku konektora správnym
spôsobom a nie nasilu, aby ste predišli
poškodeniu koncovky a nespôsobili
nefunkčnosť vášho kamkordéra.
Pokračovanie ,
3
Page 4
Prečítať pred použitím (Pokračovanie)
•Keď na výstup audio- a videosignálov
používate kameru pripojenú k
Handycam Station, zapojte pripájací
A/V kábel do výstupného konektora
A/V OUT na Handycam Station.
•Odpojte sieťový adaptér z Handycam
Station tak, že držíte Handycam
Station aj koncovku jednosmerného
prúdu.
•Vždy prepnite spínač napájania
(POWER) do polohy OFF (CHG),
keď vkladáte kamkordér do Handycam
Station alebo z nej kamkordér
vyberáte.
Informácie o položkách ponuky,
paneli LCD, hľadáčiku a
objektíve
•Položka ponuky, ktorá sa zobrazí v
šedej farbe, nie je pri daných
podmienkach nahrávania alebo
prehrávania k dispozícii.
•Obrazovka LCD a hľadáčik sa
vyrábajú použitím najprecíznejších
technológií. Z tohto dôvodu je možné
efektívne využiť 99,99 % pixelov.
Môžu sa však objaviť nepatrné čierne
alebo jasné bodky (bielej, červenej,
modrej alebo zelenej farby), ktoré sa
nepretržite objavujú v hľadáčiku a na
obrazovke LCD. Tieto bodky vznikajú
pri výrobe, sú normálnym javom a
nemajú žiaden vplyv na nahrávku.
• Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD,
hľadáčika alebo objektívu priamemu
slnečnému žiareniu môže spôsobiť
poruchy.
• Kamkordérom nesnímajte priame
slnko. Môže to spôsobiť poruchu
kamkordéra. Snímky slnka robte iba
pri nízkom osvetlení, napríklad za
súmraku.
O zmene nastavenia jazyka
• Pokyny na používanie sa na obrazovke
zobrazujú v miestnom jazyku. Ak je to
potrebné, pred použitím kamkordéra
zmeňte jazyk obrazovky (str. 14).
Informácie o nahrávaní
• Pred spustením nahrávania vyskúšajte
funkciu nahrávania a skontrolujte, či sa
obraz a zvuk nahrávajú bez
problémov.
• Ak nahrávanie alebo prehrávanie nie
je možné z dôvodu poruchy
kamkordéra, nahrávacieho média atď.,
za obsah nahrávky sa nebude dať
poskytnúť náhrada.
• Systémy farieb televízora sa líšia v
závislosti od štátu alebo regiónu. Ak
chcete zobraziť nahrávku na televíznej
obrazovke, potrebujete televízor so
systémom PAL.
• Televízne programy, filmy, videopásky
a iné materiály môžu byť chránené
autorskými právami. Neoprávnené
nahrávanie uvedených materiálov
môže byť v rozpore so zákonmi o
autorských právach.
O tejto príručke
• Zobrazenia na obrazovke LCD a v
hľadáčiku, ktoré boli použité v tejto
príručke ako ilustrácie, boli zachytené
pomocou digitálneho fotoaparátu, a
Čierny bod
Biely, červený, modrý
alebo zelený bod
preto môžu vyzerať inak ako v
skutočnosti.
4
Page 5
• Na obrázkoch použitých v tomto
návode je znázornený model DCRHC48E. Číslo a názov modelu sú
uvedené na spodnej strane vášho
kamkordéra.
• Dizajn a špecifikácie nahrávacích
médií a príslušenstva sa môžu zmeniť
bez predchádzajúceho upozornenia.
O objektíve Carl Zeiss
• Tento kamkordér je vybavený
objektívom Carl Zeiss, ktorý bol
spoločne vyvinutý spoločnosťami Carl
Zeiss v Nemecku a Sony Corporation,
a vytvára obrázky výnimočnej kvality.
Obsahuje merný systém MTF pre
videokamery a ponúka kvalitu typickú
pre objektív Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function
Číselná hodnota označuje množstvo
svetla z objektu, ktoré prichádza do
objektívu.
Len pre modely so značkou vytlačenou na
spodnej strane.
Návod na používanie (tento manuál) (1)
Lítiová gombíková batéria je vopred
nainštalovaná.
Pripájací kábel A/V (1) (str. 31, 56)
USB kábel (1) (str. 62)
8
Page 9
Krok 2: Nabíjanie batérie
1
2
1
5
Batéria
Koncovka DC IN
Napájací kábel
Do sieťovej zásuvky
Batériu „InfoLITHIUM“ (séria H)
(str. 84) môžete nabiť po pripojení ku
kamkordéru.
b Poznámky
• K vášmu kamkordéru nemôžete pripojiť inú
batériu „InfoLITHIUM“, než batériu série
H.
1 Zarovnajte koncovky batérie a
vášho kamkordéra (1), pripevnite
batériu a zacvaknite ju na miesto
(2).
2
Prepínač
Koncovka DC
POWER
3
4
Sieťový adaptér
4 Pripojte sieťový napájací kábel k
sieťovému adaptéru a potom ho
zapojte do sieťovej zásuvky.
5 Kamkordér pevne umiestnite až
na dno zariadenia Handycam
Station.
Rozsvieti sa kontrolka CHG
(nabíjacia) a spustí sa dobíjanie. Keď
sa batéria úplne nabije, indikátor
CHG (nabíjacia) zhasne. Vyberte váš
kamkordér z Handycam Station.
Pred použitím
2 Nastavte prepínač POWER na
hodnotu OFF (CHG) (predvolené
nastavenie).
3 So značkou v na koncovke DC
smerom nahor pripojte sieťový
adaptér do koncovky DC IN na
Handycam Station.
CHG (dobíjacia)
kontrolka
Pokračovanie ,
9
Page 10
Krok 2: Nabíjanie batérie (Pokračovanie)
b Poznámky
• Pri vkladaní kamkordéra do zariadenia
Handycam Station musí byť kryt napájacej
zásuvky DC IN zatvorený.
• Podržte zariadenie Handycam Station a
koncovku DC a odpojte sieťový adaptér od
koncovky DC IN.
Nabíjanie batérie len pomocou
sieťového adaptéra
Vypnite napájanie a pripojte sieťový
adaptér k zásuvke DC IN na
kamkordéri.
Prepínač POWER
Značkou v
smerom nadol
Koncovka DC
Koncovka DC
z Tipy
• Kamkordér môžete používať, aj keď je
pripojený k zdroju napájania, napr. do
sieťovej zásuvky, ako znázorňuje obrázok. V
tomto prípade sa batéria nevybije.
IN
Otvorte kryt
koncovky
Vybratie kamkordéra z
Handycam Station
Vypnite napájanie, jednou rukou
pridržte zariadenie Handycam Station a
druhou rukou vyberte kamkordér zo
zariadenia Handycam Station.
Vybratie batérie
1 Vypnite kamkordér a stlačte PUSH.
2 Vyberte batériu v smere šípky.
Prepínač POWER
1
2
10
PUSH
Skladovanie batérie
Ak chcete batériu dlhší čas skladovať
bez používania, úplne ju vybite (str. 85).
Page 11
Kontrola zostávajúceho času
batérie (Informácie o batérii)
Prepínač POWER prepnite do polohy
OFF (CHG) a potom stlačte tlačidlo
DISP/BATT INFO.
Tlačidlo DISP/BATT INFO
Po chvíli sa približne na 7 sekúnd
zobrazí odhadovaný zostávajúci čas a
informácie o batérii. Informácie o
batérii môžete zobraziť až na 20 sekúnd
opätovným stlačením tlačidla DISP/
BATT INFO, kým sú zobrazené
informácie.
Zostávajúci čas batérie (približne)
90
99
Kapacita nahrávania (približne)
Zostávajúci čas batérie môžete
skontrolovať na LCD paneli.
Ukazovateľ Stav
Dostatočný zostávajúci čas
Batéria takmer vybitá,
nahrávanie/prehrávani e sa o
chvíľu zastaví.
Vymeňte batériu za nabitú,
resp. ju nabite.
Čas dobíjania
Približný čas (v minútach) požadovaný
na úplné nabitie úplne vybitej batérie.
BatériaČas dobíjania
NP-FH40 (dodávané
príslušenstvo)
NP-FH50135
NP-FH70170
NP-FH100390
125
Čas nahrávania
Približný čas (v minútach), ktorý je k
dispozícii pri použití úplne nabitej
batérie.
Čas
Batéria
NP-FH40
(dodávané
príslušenstvo)
NP-FH50115
NP-FH70245
NP-FH100565
* Čas zvyčajného nahrávania zobrazuje čas,
keď opakovane začínate a končíte
nahrávanie, vypínate a zapínate kamkordér
a používate funkciu priblíženia.
b Poznámky
• Časové hodnoty namerané v nasledujúcich
podmienkach:
Hore: Keď sa zapne podsvietenie obrazovky
LCD.
Stred: Keď sa vypne podsvietenie obrazovky
LCD.
Spodná časť: Nahrávanie s hľadáčikom, ak je
LCD panel zavretý.
nepretržitého
nahrávania
100
110
110
130
130
280
280
635
635
Čas
zvyčajného
nahrávania*
50
55
55
55
65
65
120
140
140
280
315
315
Pred použitím
Pokračovanie ,
11
Page 12
Krok 2: Nabíjanie batérie (Pokračovanie)
Čas prehrávania
Približný čas (v minútach), ktorý je k
dispozícii pri použití úplne nabitej
batérie.
Batéria
Otvorený
panel LCD*
NP-FH40
(dodávané
príslušenstvo)
NP-FH50140170
NP-FH70300370
NP-FH100695845
* Keď sa zapne podsvietenie obrazovky LCD.
Informácie o batérii
• Pred výmenou batérie posuňte prepínač
POWER do polohy OFF (CHG).
• V nasledujúcich situáciách kontrolka CHG
(nabíjanie) počas nabíjania bliká alebo sa
informácie o batérii (str. 11) nezobrazujú
správne.
– Batéria nie je správne pripojená.
– Batéria je poškodená.
– Batéria je vybitá (Iba pre info o batérii).
• Dodávka energie z batérie sa preruší, ak je
do zásuvky DC IN vášho kamkordéra alebo
zariadenia Handycam Station pripojený
sieťový adaptér, a to aj keď je sieťový
napájací kábel odpojený zo sieťovej zásuvky.
Informácie o čase dobíjania, nahrávania a
prehrávania
• Časy sú merané pri teplote 25 °C.
(Odporúčame 10 °C - 30 °C).
• Čas nahrávania a prehrávania sa skráti, ak
používate kamkordér pri nízkych teplotách.
• Čas nahrávania a prehrávania sa skráti v
závislosti od podmienok, v ktorých
kamkordér používate.
Zatvorený
LCD panel
120150
• Sieťový adaptér pri používaní neumiestňujte
v úzkom priestore, ako napríklad medzi
múrom a nábytkom.
• Neskratujte konektor DC sieťového
adaptéra ani kontakty batérie žiadnymi
kovovými predmetmi. Môže to spôsobiť
poruchu prístroja.
• Aj keď je kamkordér vypnutý, stále je
napájaný z elektrickej siete, ak je pripojený
k sieťovej zásuvke pomocou sieťového
adaptéra.
Informácie o sieťovom adaptéri
• Pri používaní sieťového adaptéra použite
blízko umiestnenú sieťovú zásuvku. Počas
používania kamkordéra v prípade
akejkoľvek poruchy ihneď odpojte sieťový
adaptér zo sieťovej zásuvky.
12
Page 13
Krok 3: Spúšťanie kamkordéra a
nastavenie dátumu a času
Ak používate kamkordér prvýkrát,
nastavte dátum a čas. Ak nenastavíte
dátum a čas, obrazovka [CLOCK SET]
sa zobrazí po každom zapnutí
kamkordéra alebo po každej zmene
polohy prepínača POWER.
2 Nastavte [Y] (rok) pomocou /
, potom sa dotknite tlačidla
.
Môžete nastaviť akýkoľvek rok až po
rok 2079.
Dotknite sa
tlačidla na LCD
obrazovke.
Prepínač POWER
1 Pri stlačenom zelenom tlačidle
posúvajte prepínač POWER v
smere šípky, kým sa nerozsvieti
príslušná kontrolka.
V režime CAMERA-TAPE:
Nahrávanie na pásku.
V režime CAMERA-MEMORY:
Nahrávanie na „Memory Stick Duo“.
PLAY/EDIT: Prehrávanie alebo
upravovanie obrázkov.
Zobrazí sa obrazovka [CLOCK
SET].
CLOCK SET
DATE
2007
Y1M1D
–:––:––
0: 00
OK
3 Nastavte položku [M] (mesiac),
dotknite sa tlačidla a tento
postup zopakujte aj pre [D] (deň),
hodinu a minútu.
Hodiny sa spustia.
Vypnutie napájania
Posuňte prepínač POWER na hodnotu
OFF (CHG).
Vynulovanie dátumu a času
Požadovaný dátum a čas môžete
nastaviť, ak sa dotknete tlačidla
t [MENU] t (TIME/LANGU.)
t [CLOCK SET] (str. 33).
b Poznámky
• Ak kamkordér približne 3 mesiace
nepoužívate, vstavaná dobíjateľná batéria
sa vybije a môže dôjsť k vymazaniu
nastavení dátumu a času z pamäte. V takom
prípade nabite dobíjateľnú batériu a potom
znovu nastavte dátum a čas (str. 90).
• Pri zakúpení bude napájanie nastavené tak,
aby sa automaticky vypínalo, ak kamkordér
približne 5 minút nevykoná žiadnu operáciu.
Šetrí sa tak batéria ([A.SHUT OFF], str. 53).
z Tipy
• Dátum a čas sa počas nahrávania
nezobrazujú, ale automaticky sa
zaznamenávajú na pásku a môžete ich počas
prehrávania zobraziť (pozrite strana 52 pre
[DATA CODE] (V režime Easy Handycam
môžete nastaviť iba položku [DATE/
TIME])).
Pred použitím
Pokračovanie ,
13
Page 14
Krok 3: Spúšťanie
kamkordéra a nastavenie
dátumu a času (Pokračovanie)
• Ak tlačidlá na dotykovom paneli nepracujú
správne, nastavte dotykový panel
(CALIBRATION) (str. 89).
Zmena nastavenia jazyka
Pre správy, ktoré sa zobrazujú na
obrazovke, môžete nastaviť požadovaný
jazyk.
Stlačte t [MENU] t
(TIME/LANGU.) t
[LANGUAGE] a zvoľte požadovaný
jazyk.
Krok 4: Úprava
nastavení pred
nahrávaním
Otváranie krytu objektívu
Prepínač LENS COVER posuňte do
polohy OPEN.
Po nahrávaní nastavte prepínač LENS
COVER do polohy CLOSE, čím
zatvoríte kryt objektívu.
LCD panel
Otvorte LCD panel v 90-stupňovom
uhle vzhľadom na kamkordér (1),
potom ho pootočte tak, aby ste získali
najvýhodnejší uhol pre nahrávanie alebo
prehrávanie (2).
Tlačidlo DISP/BATT
180 stupňov
(max.)
2
INFO
14
1
90 stupňov
(max.)
90 stupňov
voči
kamkordéru
Vypnutie podsvietenia LCD kvôli
predĺženiu kapacity batérie
Na niekoľko sekúnd podržte stlačené
tlačidlo DISP/BATT INFO, kým sa
nezobrazí indikátor .
Toto nastavenie je praktické pri
používaní kamkordéra za jasného svetla,
alebo ak chcete ušetriť energiu batérie.
Page 15
Toto nastavenie nemá vplyv na nahratý
obraz. Ak chcete zapnúť podsvietenie
obrazovky LCD, stlačte a podržte DISP/
BATT INFO stlačené niekoľko sekúnd,
až kým indikátor nezmizne.
b Poznámky
• Pri otváraní alebo nastavovaní panela dajte
pozor, aby ste náhodne nestlačili tlačidlo na
ráme panela LCD.
z Tipy
• Ak otočíte panel LCD o 180 stupňov
smerom k objektívu, môžete ho zavrieť s
obrazovkou LCD otočenou smerom von.
Počas prehrávania je to pohodlnejšie.
Môžete používať len kazety typu mini
DV (str. 82).
b Poznámky
• Netlačte na priehradku na kazetu
stláčaním , kým sa zasúva
dnu. Môže to spôsobiť poruchu prístroja.
1 Posuňte páčku OPEN/EJECT v
smere šípky. Podržte ju a otvorte
kryt.
Páčka OPEN/EJECT
Kryt
Priestor pre kazetu sa automaticky
vysunie a otvorí.
2 Vložte kazetu tak, aby jej okienko
smerovalo von a potom stlačte
tlačidlo .
Jemne zatlačte stred
chrbta kazety.
Okienko
3 Zatvorte kryt.
Vysunutie kazety
Otvorte kryt pomocou rovnakého
postupu, ako je uvedený v Kroku 1 a
vyberte kazetu.
z Tipy
• Nahrávacia kapacita závisí od [REC
MODE] (str. 51).
16
Priehradka pre kazetu
Priehradka pre kazetu sa
automaticky zasunie dnu.
Page 17
„Memory Stick Duo“
Môžete používať iba „Memory Stick
Duo“ označené alebo
(str. 83).
1 Otvorte LCD panel.
2 Vložte „Memory Stick Duo“ do
otvoru „Memory Stick Duo“
správnym smerom, až kým
nezacvakne.
Prístupové svetielko
So značkou v obrátenou k
LCD obrazovke
Vybratie „Memory Stick Duo“
Ľahko zatlačte a potiahnite von
„Memory Stick Duo“ pozdĺž tela
kamkordéra.
b Poznámky
• Ak svieti alebo bliká indikátor prístupu,
kamkordér číta alebo zapisuje údaje.
Kamkordérom nehýbte, nevystavujte ho
otrasom, nevypínajte ho, nevysúvajte
pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ a
nevyberajte batériu. Inak môže dôjsť k
poškodeniu obrazových údajov.
• Ak nasilu zatlačíte „Memory Stick Duo“ do
otvoru nesprávnym smerom „Memory Stick
Duo“, „Memory Stick Duo“ slot alebo
obrazové údaje môžu byť poškodené.
• Neodstraňujte „Memory Stick Duo“ silou,
mohlo by to poškodiť kartu.
• Keď vkladáte alebo vyberáte „Memory Stick
Duo“, buďte opatrní, aby vám „Memory
Stick Duo“ nevypadla.
z Tipy
• Pocet obrázkov, ktoré je možné nahrať, je
závislý od kvality obrázkov a ich veľkosti.
Pre bližšie informácie pozri stranu 42.
Pred použitím
17
Page 18
Nahrávanie a prehrávanie
BA
Jednoduché nahrávanie a
prehrávanie (Easy Handycam)
Pri prevádzke v režime Easy Handycam je väčšina nastavení kamery automaticky
nastavená na optimum, čo vás oslobodzuje od nastavovania detailov. Veľkosť písma na
obrazovke sa zväčší kvôli lepšej viditeľnosti.
Otvorte kryt objektívu (str. 14).
D
F
C
E
Ak je prepínač POWER
nastavený do polohy
OFF (CHG), posúvajte
ho smerom nadol a
zároveň držte stlačené
zelené tlačidlo.
* Nahrávanie na kazetu v režime SP (Štandardné prehrávanie).
** Statické obrazy sú nahrávané v kvalite [FINE] na „Memory Stick Duo“.
Jemným stlačením
a podržaním
tlačidla upravte
zaostrenie.
18
Pípanie
EASY
60min
Bliká t Svieti
sa objaví na
obrazovke B.
1.0M
30
EASY
MENUGUIDE
Úplným stlačením
tlačidla spustite
nahrávanie.
Zvuk uzávierky
Page 19
Prehrávanie filmov/statických obrázkov
DC
BC
Posuňte prepínač POWER E, aby ste zapli kontrolku PLAY/EDIT. Dotknite sa
nasledovných tlačidiel na obrazovke B.
Filmy
Dotknite sa tlačidla
a potom tlačidlom
spustite prehrávanie.
GUIDE
A
A GUIDE (str. 27)
B Rýchle prevíjanie
dozadu alebo dopredu
C Zastavenie
D Prepínač Prehrávanie/
Pauza
B
Statické obrázky
Dotknite sa t
/ k výberu
obrázku.
GUIDE
A
MENU
A GUIDE (str. 27)
B Prehrávanie pásky
C Predchádzajúci alebo
nasledujúci obrázok
D Mazanie (str. 60)
D
x Zrušenie režimu Easy Handycam
Opätovne stlačte tlačidlo EASY A. zmizne z obrazovky.
x Nastaviteľné položky v ponuke počas režimu Easy
Handycam
Dotknutím sa tlačidla [MENU] zobrazíte nastaviteľné položky v ponuke.
Podrobnosti o nastavovaní nájdete na strane 33.
• Takmer všetky nastavenia sa automaticky vracajú na pôvodne nastavené hodnoty (str. 34).
• nie je zobrazený počas režimu Easy Handycam.
• Ak chcete pridávať efekty alebo nastavenia do obrázkov, zrušte režim Easy Handycam.
Nahrávanie a prehrávanie
x Tlačidlá, ktoré nie sú k dispozícii počas režimu Easy
Handycam
Počas režimu Easy Handycam sú nasledujúce tlačidlá nedostupné. [Invalid during
Easy Handycam operation.] sa môže zobraziť, ak sa snažíte vykonať operácie, ktoré
sú počas režimu Easy Handycam nedostupné.
• Tlačidlo BACK LIGHT (str. 23)
• Stlačenie a podržanie tlačidla DISP/BATT INFO (str. 14)
• Tlačidlo WIDE SELECT (v režime CAMERA-MEMORY) (str. 23)
• Tlačidlo PHOTO (v režime CAMERA-TAPE) (str. 20)
19
Page 20
Nahrávanie
O
14)
tvorte kryt objektívu (str.
.
PHOTO
Prepínač POWER
REC START/
STOP B
REC START/
STOP A
Nahrávanie filmov
Filmy sú nahrávané na kazetu.
Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa
nerozsvieti kontrolka CAMERA-TAPE.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy
OFF (CHG), posúvajte ho smerom nadol a
zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
• Pomocou vášho kamkordéra nemôžete filmy nahrávať na „Memory Stick Duo“.
z Tipy
• Kým nahrávate filmy na pásku alebo počas pohotovostného režimu môžete nahrávať statické
obrazy na „Memory Stick Duo“ plným stláčaním tlačidla PHOTO. Statické obrazy budú mať
veľkosť [0.2M] pri obraze 16:9, resp. [VGA (0.3M)] pri obraze 4:3 (str. 42).
20
Page 21
Nahrávanie statických obrázkov
Statické obrázky sú nahrávané na „Memory Stick Duo“.
Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa
nerozsvieti kontrolka CAMERA-MEMORY.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy
OFF (CHG), posúvajte ho smerom nadol a
zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
Jemným stlačením a podržaním tlačidla PHOTO nastavte
zaostrenie a následne ho zatlačte naplno.
minmin
Pípanie
1.0M1.0M
Zvuk uzávierky
Nahrávanie a prehrávanie
P.MENUP.MENUGUIDE
GUIDE
Bliká bRozsvieti sa
Je počuť zvuk uzávierky. Keď zmizne, obraz je nahraný.
Kontrola posledného záznamu na „Memory Stick Duo“
Dotknite sa tlačidla . Obrázok vymažete stlačením t [YES].
z Tipy
• Informácie o kvalite obrázkov, ich veľkosti alebo počte nahrateľných obrázkov nájdete na strane
42.
Pokračovanie ,
21
Page 22
Nahrávanie (Pokračovanie)
Priblíženie
Obrázky môžete zväčšiť až 25-krát
oproti ich pôvodnej veľkosti buď
pomocou páčky veľkého priblíženia,
alebo pomocou tlačidiel priblíženia na
ráme LCD.
Širšia škála
zobrazenia:
(Širokouhlý)
Pohľad zblízka: (Telefoto)
Jemným posunutím páčky veľkého
priblíženia dosiahnete pomalšie
priblíženie. Ak chcete priblíženie
zrýchliť, posuňte ju ďalej.
b Poznámky
• [STEADYSHOT] nemusí znížiť
rozmazanosť obrázku, ak je páčka veľkého
priblíženia na strane T (Telefoto).
• Uistite sa, že prst máte stále na páčke
veľkého priblíženia. Ak zložíte prst z páčky
veľkého priblíženia, môže sa nahrať aj zvuk,
ktorý vydáva páčka veľkého priblíženia.
• Pomocou tlačidiel priblíženia na ráme
panela LCD nemôžete meniť rýchlosť
priblíženia.
• Minimálna vzdialenosť medzi kamkordérom
a objektom potrebná pri zabezpečení
úplného zaostrenia je približne 1 cm pre
široký uhol a približne 80 cm pre snímanie
vzdialených predmetov.
z Tipy
• Ak chcete priblížiť na úroveň väčšiu ako
25×, môžete nastaviť [DIGITAL ZOOM]
(str. 40)
Nahrávanie na tmavých
miestach (NightShot plus)
Infračervený port
Prepínač NIGHTSHOT PLUS nastavte
na ON. ( a zobrazí sa nápis
[„NIGHTSHOT PLUS“].)
b Poznámky
• Funkcie NightShot plus a Super NightShot
plus využívajú infračervené svetlo.
Nezakrývajte preto infračervený port
prstami alebo inými predmetmi. Ak je
nainštalovaný konverzný objektív
(voliteľný), odstráňte ho.
• Ak je automatické zaostrovanie
problematické, zaostrite ručne (pomocou
funkcie [FOCUS], str. 39).
• Funkcie NightShot plus a Super NightShot
plus nepoužívajte na svetlých miestach.
Môže to spôsobiť poruchu prístroja.
z Tipy
• Ak chcete nahrať obraz jasnejšie, použite
funkciu Super NightShot plus (str. 39). Ak
chcete nahrať obraz vernejší pôvodným
farbám, použite funkciu Color Slow Shutter
(str. 40).
22
Page 23
Úprava expozície pre
objekty v protisvetle
Výber pomeru strán (16:9
alebo 4:3) nahrávaného
obrazu
Ak chcete expozíciu nastaviť pre objekty
v protisvetle, stlačte tlačidlo BACK
LIGHT a zobrazí sa .. Ak chcete zrušiť
funkciu snímania v protisvetle, znova
stlačte tlačidlo BACK LIGHT.
Nahrávanie v zrkadlovom
režime
2
1
Otvorte LCD panel v 90-stupňovom
uhle voči kamkordéru (1) a otočte ho o
180 stupňov k boku objektívu (2).
z Tipy
• Na LCD obrazovke sa zobrazí zrkadlový
obraz objektu, ale nahraný obraz bude
zodpovedať skutočnosti.
WIDE SELECTPrepínač POWER
Výber pomeru strán pri filmoch
1 Nastavte prepínač POWER do
polohy CAMERA-TAPE.
2 Opakovaným stláčaním tlačidla
WIDE SELECT vyberte
požadovaný pomer strán obrazovky.
z Tipy
• Rozdiely medzi obrazom 4:3 a 16:9 sa líšia
podľa stavu priblíženia počas nahrávania.
• Ak prehrávate obraz na televízore, nastavte
režim [TV TYPE], aby ste mohli prehrávať s
pomerom strán televízora (str. 32).
• Ak obraz nahratý s pomerom strán 16:9
pozeráte v režime [TV TYPE] nastavenom
na hodnotu [4:3], obraz môže byť zrnitý v
závislosti od predmetov (str. 32).
Výber pomeru strán pri
statických obrázkoch
1 Nastavte prepínač POWER do
polohy CAMERA-MEMORY.
Pomer strán obrazu sa prepne na
hodnotu 4:3.
2 Opakovaným stláčaním tlačidla
WIDE SELECT vyberte
požadovaný pomer strán obrazovky.
Nahrávanie a prehrávanie
Pokračovanie ,
23
Page 24
Nahrávanie (Pokračovanie)
b Poznámky
• Statické obrázky majú pri pomere strán 16:9
(širokouhlý režim) fixnú veľkosť [0.7M]
(). V režime 4:3 môžete vybrať
maximálnu veľkosť [1.0M] ().
z Tipy
• Informácie o počte obrázkov, ktoré je
možné nahrať, nájdete na strane 42.
24
Page 25
Prehrávanie
Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa
nerozsvieti ukazovateľ PLAY/EDIT.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy
OFF (CHG), posúvajte ho smerom nadol a
zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
Prehrávanie filmov
Dotknite sa tlačidla a potom tlačidlom spustite prehrávanie.
Pri dotyku prepína Play a Pause (Prehrávanie a Pauzu)*
Nahrávanie a prehrávanie
60min
Zastavenie**Rýchle prevíjanie dozadu alebo dopredu
* Ak je zapnuté pozastavenie dlhšie ako 3 minúty, prehrávanie sa automaticky zastaví.
** sa namiesto zobrazuje, keď je vložený „Memory Stick Duo“ s nahratými obrázkami
a páska sa práve neprehráva.
60min
GUIDE
P-MENU
Nastavenie hlasitosti
Dotknite sa tlačidiel t [VOLUME] a následne nastavte hlasitosť tlačidlami
/.
z Tipy
• Ak položku [VOLUME] nemôžete nájsť v ponuke , dotknite sa položky [MENU] (str. 33).
Vyhľadávanie záberov počas prehrávania
Počas prehrávania sa dotknite tlačidla / (Vyhľadávanie s obrazom) alebo sa
počas rýchleho prevíjania pásky dopredu alebo dozadu dotknite tlačidla /
(skokové prehľadávanie).
z Tipy
• Prehrávať môžete v rozličných režimoch ([VAR.SPD PB], str. 49).
Pokračovanie ,
25
Page 26
MEMORY PLAY
Prehrávanie (Pokračovanie)
Prezeranie statických obrázkov
Dotknite sa tlačidla .
Je zobrazený posledný nahraný obraz.
1.0M
Zmena prehrávacieho
média*
Predchádzajúci alebo nasledujúci obrázokPrejsť na zobrazenie Indexu
* Na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ .
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
P-MENU
Zobrazenie obrázkov na „Memory Stick Duo“ na obrazovke Index
Dotknite sa tlačidla . Dotknite sa jedného z obrázkov k návratu do režimu
jednotlivého prehliadania.
A
A Predchádzajúcich alebo nasledujúcich 6 obrázkov
B Obrázok zobrazený pred prepnutím na zobrazenie indexu.
K prehliadaniu obrázkov v iných adresároch stlačte t t [PB FOLDER],
zvoľte adresár s /, potom stlačte (str. 44).
B
26
Page 27
Použitie PB priblíženia
Nahrávaný obraz môžete zväčšiť na 1,1
až 5-násobok ich pôvodnej veľkosti.
Zväčšovanie môže byť nastavené
páčkou veľkého priblíženia alebo
tlačidlami priblíženia na rámiku LCD.
Používanie
sprievodných
funkcií (USAGE
GUIDE)
Požadovanú obrazovku s nastaveniami
môžete jednoducho zvoliť použitím
sprievodných funkcií (USAGE
GUIDE).
60min
STBY
1 Prehrajte obrázok, ktorý chcete
zväčšiť .
2 Pomocou páčky označenej T
(Telefoto) zväčšite obrázok.
Obrazovka je orámovaná.
3 Dotknite sa obrazovky v bode, ktorý
chcete v rámci zobrazenej snímky
zväčšiť .
4 Nastavte zväčšenie s priblížením v
polohe W (širokouhlý záber) alebo T
(Telefoto).
Ak chcete operáciu zrušiť , dotknite sa
tlačidla [END].
b Poznámky
• Pomocou tlačidiel priblíženia na ráme
panela LCD nemôžete meniť rýchlosť
priblíženia.
P-MENUGUIDE
Váš kamkordér má 3 sprievodné
funkcie, ktoré sú opísané nižšie.
SHOOT
GUIDE:
USEFUL
GUIDE:
DISP
GUIDE:
Zobrazí obrazovky s
nastaveniami
nahrávania.
Zobrazí obrazovky s
nastaveniami
základných operácii.
Význam každého
ukazovateľa, ktorý sa
zobrazuje na obrazovke
LCD, sa dá ľahko zistiť.
Pozri strane 102 pre viac
detailov.
1 Dotknite sa tlačidla [GUIDE].
2 Vyberte požadovanú položku.
napr. ak chcete nahrať nočné
zobrazenia
Dotknutím sa tlačidla [SHOOT
GUIDE] t [SELECT SCENE] t
/ zobrazíte [To keep the
mood of a night view].
Nahrávanie a prehrávanie
Pokračovanie ,
27
Page 28
Používanie sprievodných
funkcií (USAGE GUIDE)
(Pokračovanie)
3 Dotknite sa tlačidla [SET].
Otvorí sa požadovaná obrazovka s
nastaveniami.
Upravte nastavenia podľa vašich
predstáv.
Tlačidlá, ktoré nie sú k dispozícii
počas režimu Easy Handycam
Počas režimu Easy Handycam sú
niektoré položky nedostupné. Ak je
požadované nastavenie nedostupné, no i
napriek tomu ho chcete vykonať,
dotknite sa tlačidla [SET], čím si na
obrazovke zobrazíte pokyny. Nasledujte
pokyny na zrušenie režimu Easy
Handycam a potom zvoľte požadované
nastavenie.
z Tipy
• Ak sa [SET] nezobrazuje v kroku 3, riaďte sa
pokynmi na obrazovke.
Hľadanie začiatku
Hľadanie poslednej scény
poslednej nahrávky (END
SEARCH)
[END SEARCH] nefunguje po tom,
ako ste vysunuli kazetu, na ktorú ste
predtým nahrávali.
Presvedčite sa, že sa rozsvietil
ukazovateľ CAMERA-TAPE (str. 20).
Stlačte t .
END SEARCH
EXECUTING
Ak chcete zrušiť prebiehajúcu
operáciu, opakovane sa dotknite tu.
Posledný záber z posledného
nahrávania sa prehráva asi 5 sekúnd
a kamkordér sa prepne do
pohotovostného režimu v bode
ukončenia posledného nahrávania.
0:00:00160min
CANCEL
28
b Poznámky
• [END SEARCH] nebude fungovať správne,
ak je medzi jednotlivými časťami na páske
prázdne miesto.
z Tipy
• Funkciu [END SEARCH] môžete vybrať aj
z ponuky. Po rozsvietení indikátora PLAY/
EDIT vyberte odkaz na funkciu [END
SEARCH] v ponuke Personal Menu
(str. 33).
Page 29
Manuálne vyhľadávanie
(EDIT SEARCH)
Počas prezerania obrázkov na
obrazovke môžete vyhľadať počiatočné
miesto a spustiť ďalšie nahrávanie. Počas
vyhľadávania sa zvuk neprehráva.
Presvedčite sa, že sa rozsvietil
ukazovateľ CAMERA-TAPE (str. 20).
1 Dotknite sa tlačidla .
0:00:00STBY60min
Prehrajú sa ostatné 2 sekundy
(približne) posledného nahratého
záberu. Potom sa váš kamkordér
uvedie do pohotovostného režimu.
Presvedčite sa, že sa rozsvietil
ukazovateľ PLAY/EDIT (str. 25).
Nahrávanie a prehrávanie
EDIT
2 Držte stlačené tlačidlo
(prevíjanie dozadu) alebo tlačidlo
(prevíjanie dopredu) a
pustite ho v bode, v ktorom
chcete spustiť nahrávanie.
Kontrola posledných
nahraných záberov (Rec
review)
Môžete sledovať približne 2 sekundy z
posledného nahratého záberu pred
zastavením pásky.
Presvedčite sa, že sa rozsvietil
ukazovateľ CAMERA-TAPE (str. 20).
Stlačte t .
0:00:00STBY60min
EDIT
mREW
PLAY
STOP
DISPLAY
Tlačidlo ZERO SET
MEMORY
(Vynulovanie pamäte)
1 Počas prehrávania stlačte tlačidlo
ZERO SET MEMORY na
diaľkovom ovládači v bode, ktorý
chcete neskôr vyhľadať.
Počítadlo pásky sa nastaví na
hodnotu „0:00:00“ a na obrazovke sa
zobrazí ukazovateľ .
0:00:006 0min
GUIDE
P-MENU
Ak sa počítadlo pásky nezobrazí,
stlačte tlačidlo DISPLAY.
Pokračovanie ,
29
Page 30
Hľadanie začiatku (Pokračovanie)
2 Ak chcete zastaviť prehrávanie,
stlačte tlačidlo STOP.
3 Stlačte tlačidlo mREW.
Páska sa automaticky zastaví po
dosiahnutí hodnoty „0:00:00“ na
počítadle pásky.
Počítadlo pásky sa vráti k
zobrazovaniu časového kódu a
vynulované zobrazenie pamäte
zmizne.
4 Stlačte tlačidlo PLAY.
Prehrávanie sa začne v bode
„0:00:00“ na počítadle pásky.
Zrušenie operácie
Pred prevíjaním pásky opäť stlačte
tlačidlo ZERO SET MEMORY.
b Poznámky
• Údaje časového kódu a počítadla pásky sa
môžu líšiť o niekoľko sekúnd.
• Funkcia vynulovania pamäte nebude
fungovať správne, ak sa medzi zábermi
nahranými na páske nachádza prázdne
miesto.
Vyhľadávanie záberu podľa
dátumu nahrávania (funkcia
vyhľadávania dátumu)
Je možné vyhľadať bod, v ktorom sa
zmenil dátum nahrávania.
Presvedčite sa, že sa rozsvietil
ukazovateľ PLAY/EDIT (str. 25).
SEARCH M.
./>
STOP
1 Na diaľkovom ovládači stlačte
tlačidlo SEARCH M.
2 Stlačením tlačidla
.(predchádzajúce)/
>(nasledujúce) zvolíte dátum
nahrávania.
60
min
0:00:00:00
30
DATE -01
SEACH
min
GUIDE
P-MENU
30
Zrušenie operácie
Stlačte tlačidlo STOP.
b Poznámky
• Funkcia vyhľadávania dátumu nebude
fungovať správne, ak sa medzi zábermi
nahranými na páske nachádza prázdne
miesto.
Page 31
Prehrávanie obrazu na televíznom
prijímači
Kamkordér môžete pripojiť k vstupnej zásuvke televízneho prijímača alebo
videorekordéra pomocou pripájacieho kábla A/V (1) alebo pripájacieho kábla A/V
SVIDEO (2). Pre túto funkciu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou
dodávaného sieťového adaptéra (str. 9). Informácie sú uvedené aj v príručkách, ktoré
sú dodávané spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
Zariadenie bez
koncovky
S VIDEO
1
Koncovka A/V
OUT
A/V OUT
: Tok signálu
A A/V pripájací kábel (dodávané
príslušenstvo)
Handycam Station a váš kamkordér sú
vybavené koncovkami A/V OUT (str. 97,
98). Pripojte pripájací kábel A/V buď k
zariadeniu Handycam Station alebo k
svojmu kamkordéru, v závislosti od
nastavení.
B A/V pripájací kábel s koncovkou
S VIDEO (voliteľné)
Pri pripojení k inému zariadeniu
prostredníctvom zásuvky S VIDEO
použitím pripájacieho kábla A/V s káblom
S VIDEO sa dosiahne vernejšie
zobrazenie obrazu než v prípade
pripojenia pomocou prípojného kábla
A/V.
Zariadenie s
koncovkou
S VIDEO
(Žltá)
(Biela)
(Červená)
2
b Poznámky
• Nepripájajte pripájacie káble A/V k
zariadeniu Handycam Station aj
kamkordéru naraz, aby nedochádzalo k
rušeniu obrazu.
z Tipy
• Časový kód môžete na TV obrazovke
zobraziť nastavením [DISP OUTPUT] na
[V-OUT/PANEL] (str. 53).
(Žltá)
Videorekordéry
alebo televízne
prijímače
Pripojte biely a červený konektor (ľavý a
pravý zvukový kanál) a zásuvku S VIDEO
(kanál S VIDEO) prípojného kábla A/V.
V tomto prípade nie je žltý konektor
(štandardný video) potrebný. Samotné
pripojenie S VIDEO neumožní výstup
zvuku.
(Čierna)
Nahrávanie a prehrávanie
(Biela)
(Červená)
Pokračovanie ,
31
Page 32
Prehrávanie obrazu na televíznom prijímači (Pokračovanie)
Pripojenie kamkordéra k TV
prijímaču cez videorekordér
Pripojte kamkordér k vstupu LINE IN
na videorekordéri. Zvoľte vstupný volič
na videorekordéri na LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, atď.), ak má videorekordér
vstupný volič.
Nastavenie pomeru strán podľa
pripojeného televízora (16:9/4:3)
Zmeňte pomer strán obrazu v súlade s
obrazovkou TV.
1 Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite
ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Dotknite sa t [MENU] t
(STANDARD SET) t [TV TYPE] t
[16:9] alebo [4:3] t .
b Poznámky
• Pri nastavení funkcie [TV TYPE] na
hodnotu [4:3] alebo pri prepínaní medzi
pomermi strán 16:9 a 4:3 sa obraz môže
chvieť.
• Na niektorých televízoroch 4:3 sa statický
obraz nahraný v pomere strán 4:3 nemusí
zobraziť na celej obrazovke. Nie je to
porucha.
Ak má váš TV prijímač len jednu
vstupnú audio zásuvku
Pripojte žltý konektor prípojného kábla
A/V do vstupnej konektorovej zásuvky
videa a biely (ľavý kanál) alebo červený
(pravý kanál) konektor do konektorovej
zásuvky vstupu zvuku na televízore
alebo videorekordéri.
Ak používate televízor alebo
videorekordér s 21-kolíkovým
adaptérom (EUROCONNECTOR)
Pre pripojenie kamkordéra k TV
prijímaču na prehliadanie nahraných
obrázkov potrebujete 21-kolíkový
adaptér. Tento adaptér je určený iba na
výstup.
Len pre modely so značkou
vytlačenou na spodnej strane.
TV/
videorekordér
• Ak prehrávate obraz nahratý s pomerom
strán 16:9 na televízore s pomerom strán 4:3,
ktorý nie je kompatibilný so signálom 16:9,
nastavte režim [TV TYPE] na hodnotu [4:3].
32
Page 33
Použitie ponuky Menu
Použitie položiek ponuky
1 Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky,
Stick Duo“
Kontrolka PLAY/EDIT: nastavenia pre prehliadanie/úpravy
2 Dotykom LCD obrazovky vyberte položku ponuky.
Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe.
x Používanie odkazov ponuky
Personal Menu
V ponuke Personal Menu sú pridané
odkazy na najčastejšie používané
položky ponuky.
z Tipy
• Ponuku Personal Menu si môžete
prispôsobiť podľa vlastného uváženia
(str. 54).
1 Dotknite sa tlačidla .
STBY
60min
MENU
SCENE
1/3
SELECT
TELE
MACRO
2 Dotknite sa požadovanej položky.
Ak sa požadovaná položka
nezobrazí na obrazovke, dotýkajte
sa tlačidla /, kým sa položka
nezobrazí.
3 Vyberte požadované nastavenie a
potom sa dotknite tlačidla .
DISP
GUIDE
LCD
BRIGHT
FADE R
0:00:00
x Používanie položiek ponuky
Položky ponuky, ktoré sa
nenachádzajú v ponuke Personal
Menu, môžete pridať podľa vlastných
predstáv.
1 Dotknite sa t [MENU].
2 Vyberte požadovanú ponuku.
Dotykom na tlačidlo / zvoľte
položku ponuky a potom sa dotknite
tlačidla . (Postup v kroku 3 je
rovnaký ako v kroku 2.)
3 Vyberte požadovanú položku.
Položku môžete vybrať aj tak, že sa
jej priamo dotknete.
4 Prispôsobte položku.
Po ukončení nastavovania sa
dotknite tlačidla t
(zatvoriť) a obrazovka ponuky sa
skryje.
Ak sa rozhodnete ponechať súčasné
nastavenie, dotknite sa tlačidla ,
čím sa vrátite na predchádzajúcu
obrazovku.
x Použitie položiek ponuky
pri režime Easy Handycam
nie je zobrazený počas režimu
Easy Handycam. Dotknutím sa
tlačidla [MENU] zobrazíte index
ponuky.
Použitie ponuky Menu
33
Page 34
Položky
ponuky
Dostupné položky ponuky (z) sa líšia v závislosti od rozsvietených
kontroliek.
V režime Easy Handycam sa automaticky uplatňujú tieto
nastavenia (str. 18).
TAPEMEMORYPLAY/
EDIT
Easy Handycam
Ponuka CAMERA SET (str. 36)
SCENE SELECTzz –AUTO
SPOT METERzz –
EXPOSUREzz –
WHITE BAL.zz –
AUTOSLW SHTRz––
SPOT FOCUSzz–
FOCUSzz –
TELE MACROzz –
SUPER NSPLUSz––
NS LIGHTzz –
COLOR SLOW Sz––
SELF-TIMERz*
DIGITAL ZOOMz––OFF
STEADYSHOTz––
1
z–z*
AUTO
AUTO
ON
AUTO
OFF
OFF
ON
OFF
ON
Ponuka MEMORY SET (str. 41)
STILL SET–zzOFF/FINE/z
ALL ERASE––z
FORMAT–zz
FILE NO.–zz
NEW FOLDER–zz
REC FOLDER–zz
PB FOLDER––z–*
*1Toto nastavenie je dostupné iba pri nahrávaní statických obrázkov.
2
*
Nastavenie sa zobrazí, iba ak je prepínač POWER nastavený do polohy CAMERA-MEMORY.
3
Hodnota nastavení pred zadaním režimu Easy Handycam bude zapamätaná.
*
4
*
DCR-HC48E
3
–*
3
Použitie ponuky Menu
35
Page 36
Ponuka CAMERA SET
Nastavenia upravujúce váš kamkordér
podľa podmienok nahrávania
Predvolené nastavenia sú označené
symbolom B.
Po výbere nastavenia sa zobrazia
ukazovatele v zátvorkách.
Na strane 33 nájdete podrobnejšie
informácie o výbere položiek
ponuky.
SCENE SELECT
S funkciou SCENE SELECT môžete
efektívne nahrávať obrázky v rôznych
situáciách.
B AUTO
Automatické efektívne nahrávanie
obrázkov bez funkcie [SCENE
SELECT].
TWILIGHT* ()
Udržiava temnú atmosféru vzdialeného
prostredia pri šere.
CANDLE ( )
Udržuje tlmené svetlo ako pri osvetlení
sviečkou.
LANDSCAPE* ()
Jasné snímanie vzdialených objektov.
Toto nastavenie taktiež zabraňuje
zaostreniu kamkordéra na sklo alebo
kovové sieťky v oknách medzi
kamkordérom a snímaným objektom.
PORTRAIT (Mäkký portrét) ()
Zvýraznenie snímaného objektu,
napríklad ľudí alebo kvetov, a
vytvorenie mäkkého pozadia.
SPOTLIGHT** ( )
Zabránenie príliš svetlého zobrazenia
ľudských tvárí pri osvetlení silným
svetlom.
SPORTS** (Šport) ( )
Minimalizácia trasenia, ktoré vzniká pri
snímaní rýchlo sa pohybujúcich
objektov.
SUNRSE SUNSET* (Východ a
západ slnka) ()
Udržuje atmosféru situácie pri západe a
východe slnka.
FIREWORKS* ()
Použite na zachytenie nádhery jasného
ohňostroja.
36
BEACH** ()
Zabránenie príliš tmavého zobrazenia
ľudských tvárí v prostredí so silným
alebo odrazeným svetlom, napríklad na
letnej pláži.
Page 37
SNOW** ()
Použite pri nahrávaní vo veľmi jasných,
až bielych podmienkach, ako napríklad
na lyžiarskom svahu; v opačnom
prípade môžu byť obrázky príliš tmavé.
EXPOSURE
Jas obrázku môžete upraviť ručne. Jas
upravte, ak je snímaný objekt príliš
jasný alebo príliš tmavý.
2
* Nastavené, aby sa zaostrovalo iba na
vzdialenejšie objekty.
** Nastavené, aby sa nezaostrovalo na
objekty v krátkej vzdialenosti.
SPOT METER (Flexibiliný
spot meter)
Expozíciu môžete nastaviť a fixovať na
objekt, aby sa nahral s vyhovujúcou
úrovňou jasu aj vtedy, keď je medzi
objektom a pozadím veľký kontrast,
napríklad objekty osvetlené ostrým
bodovým svetlom na javisku.
1
2
1 Dotknite sa bodu, pre ktorý chcete
upraviť a fixovať expozíciu na
obrazovke.
Objaví sa .
2 Dotknite sa tlačidla [END].
Ak chcete nastavenie vrátiť do režimu
automatickej expozície, dotknite sa
tlačidla [AUTO] t [END].
b Poznámky
• Ak nastavíte voľbu [SPOT METER], voľba
[EXPOSURE] sa automaticky nastaví na
[MANUAL].
1
1 Dotknite sa tlačidla [MANUAL].
Objaví sa .
2 Expozíciu upravte dotykom tlačidla
/.
3 Dotknite sa tlačidla .
3
Ak chcete nastavenie vrátiť do režimu
automatickej expozície, dotknite sa
tlačidla [AUTO] t .
b Poznámky
• Ak pracujete s prepínačom POWER alebo
zmeníte nastavenie [SCENE SELECT], jas
obrazu sa môže zmeniť aj napriek tomu, že
ste ho upravili v [EXPOSURE].
WHITE BAL. (Vyváženie bielej
farby)
Vyváženie farieb je možné upraviť podľa
jasu prostredia nahrávania.
B AUTO
Vyváženie bielej farby sa nastavuje
automaticky.
OUTDOOR ()
Vyváženie bielej sa príslušne nastaví na
nasledujúce podmienky nahrávania:
– Vonku
– Nočné pohľady, neónové nápisy a
ohňostroje
– Východ alebo západ slnka
– Pod bežnými fluorescenčnými lampami
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
37
Page 38
Ponuka CAMERA SET (Pokračovanie)
INDOOR (n)
Vyváženie bielej sa príslušne nastaví na
nasledujúce podmienky nahrávania:
– Vnútri
– Na večierkoch, alebo v štúdiu, kde sa
svetelné podmienky menia veľmi rýchlo
– Pod video lampami v štúdiu, poprípade
pod sodíkovými výbojkami alebo
farebnými lampami.
ONE PUSH ()
Vyváženie bielej farby sa upraví podľa
jasu okolia.
1 Dotknite sa tlačidla [ONE PUSH].
2 Zosnímajte biely objekt, napríklad
kúsok papiera vypĺňajúci obrazovku,
v rovnakých svetelných
podmienkach, aké budú pri snímaní
objektu.
3 Dotknite sa tlačidla [].
Ukazovateľ začne rýchlo blikať.
Ukazovateľ prestane blikať po
ukončení úpravy nastavenia
vyváženia bielej farby a jeho uložení
v pamäti.
b Poznámky
• Pri nahrávaní pod bielou alebo studenou
bielou fluorescenčnou lampou nastavte
voľbu [WHITE BAL.] na [AUTO] alebo
[ONE PUSH].
• Keď zvolíte voľbu [ONE PUSH], pokračuje
v orámovaní bieleho objektu, kým rýchlo
bliká .
• Ak [ONE PUSH] nie je možné nastaviť,
ukazovateľ bliká pomaly.
• Ak po výbere [ONE PUSH] ukazovateľ
bliká aj po dotknutí sa tlačidla ,
[WHITE BAL.] nastavte na [AUTO].
z Tipy
• Ak ste zmenili batériu počas toho, ako bola
zvolená možnosť [AUTO], vyniesli
kamkordér von po použití vo vnútri s
nastavenou [EXPOSURE] (alebo naopak),
zvoľte možnosť [AUTO] a zamierte
kamkordér na blízky biely objekt po dobu
približne 10 sekúnd, aby sa upravilo
vyváženie farieb.
• Keď bolo vyváženie bielej farby nastavené
pomocou [ONE PUSH], ak ste zmenili
nastavenia [SCENE SELECT] alebo ak ste
kamkordér priniesli zvonku do domu (alebo
naopak), proces [ONE PUSH] musíte
zopakovať, aby sa znovu upravilo vyváženie
bielej farby.
AUTOSLW SHTR
(Automatická pomalá
uzávierka)
Ak nastavíte [AUTOSLW SHTR] na
[ON], rýchlosť uzávierky sa na tmavých
miestach automaticky spomalí na 1/25.
SPOT FOCUS
Bod zaostrenia môžete vybrať a upraviť
nasmerovaním na objekt mimo stredu
obrazovky.
1
2
1 Dotknite sa objektu na obrazovke.
Objaví sa 9.
2 Dotknite sa tlačidla [END].
Ak chcete upraviť zaostrenie
automaticky, v kroku 1 sa dotknite
tlačidiel [AUTO] t [END].
b Poznámky
• Ak nastavíte voľbu [SPOT FOCUS], voľba
[FOCUS] sa automaticky nastaví na
[MANUAL].
38
Page 39
FOCUS
Zaostrenie môžete upraviť ručne. Túto
funkciu vyberte v prípade, keď chcete
zámerne zaostriť na určitý objekt.
Ak [TELE MACRO] nastavíte na [ON]
(), priblíženie (str. 22) sa
automaticky posunie na stranu T
(Telefoto) a umožní snímanie objektov
v krátkej vzdialenosti, približne 38 cm.
1 Dotknite sa tlačidla [MANUAL].
Objaví sa 9.
2 Ak chcete zaostriť, dotknite sa tlačidla
(zaostrenie na blízke predmety)
alebo tlačidla (zaostrenie na
vzdialené predmety). Ak sa už nedá
zaostriť bližšie, zobrazí sa ukazovateľ ,
a ak sa už nedá zaostriť na väčšiu
vzdialenosť, zobrazí sa ukazovateľ .
3 Dotknite sa tlačidla .
Ak chcete upraviť zaostrenie
automaticky, v kroku 1 sa dotknite
tlačidiel [AUTO] t .
b Poznámky
• Minimálna vzdialenosť medzi kamkordérom
a objektom potrebná pri zabezpečení
úplného zaostrenia je približne 1 cm pre
široký uhol a približne 80 cm pre snímanie
vzdialených predmetov.
z Tipy
• Nastavenie zaostrenia je jednoduchšie, ak sa
na objekt zaostrí posunutím páčky na
ovládanie motorového transfokátora
smerom k značke T (vzdialené predmety) a
potom sa jej posunutím smerom k značke W
(širokouhlý záber) upraví priblíženie pri
nahrávaní. Ak chcete nahrávať osobu alebo
predmet zblízka, posuňte páčku silného
priblíženia k W (širokouhlý záber) a
nastavte zaostrenie.
TELE MACRO
Táto funkcia je užitočná najmä pri
snímaní malých objektov ako napríklad
kvetov alebo hmyzu. Môžete rozmazať
pozadie a objekt ostane jasnejší.
Na zrušenie sa dotknite tlačidla [OFF]
alebo priblíženie nastavte na široký uhol
(strana W).
b Poznámky
• Keď nahrávate vzdialený subjekt,
zaostrovanie môže byť obtiažne a môže trvať
dlhšie.
• Ak je automatické zaostrovanie
problematické, zaostrite ručne (pomocou
funkcie [FOCUS], str. 39).
SUPER NSPLUS (Super
NightShot plus)
Ak nastavíte možnosť [SUPER
NSPLUS] do polohy [ON] a prepínač
NIGHTSHOT PLUS (str. 22) je tiež
nastavený do polohy ON, obraz sa nahrá
s citlivosťou maximálne 16-krát väčšou
ako pri nahrávaní pomocou funkcie
NightShot plus.
Na obrazovke sa zobrazia indikátory
a [“SUPER NIGHTSHOT
PLUS”].
K ukončeniu nastavení zvoľte funkciu
[SUPER NSPLUS] do polohy [OFF]
alebo nastavte prepínač NIGHTSHOT
do polohy OFF.
b Poznámky
• Funkciu NightShot plus/[SUPER NSPLUS]
nepoužívajte na jasne osvetlených miestach.
Môže to spôsobiť poruchu prístroja.
• Infračervený port nezakrývajte prstami ani
inými objektmi (str. 95).
• Ak je nainštalovaný konverzný objektív
(voliteľný), odstráňte ho.
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
39
Page 40
Ponuka CAMERA SET (Pokračovanie)
• Ak je automatické zaostrovanie
problematické, zaostrite ručne (pomocou
funkcie [FOCUS], str. 39).
• Rýchlosť uzávierky kamkordéra sa zmení v
závislosti od úrovne jasu. Pohyb obrazu sa
vtedy môže spomaliť.
NS LIGHT (Svetlo NightShot)
Ak pri nahrávaní používate funkciu
NightShot plus (str. 22) alebo [SUPER
NSPLUS] (str. 39), obrázky môžete
nahrávať jasnejšie, ak funkciu [NS
LIGHT], ktorá používa infračervené
svetlo (neviditeľné), nastavíte do polohy
[ON] (predvolené nastavenie).
b Poznámky
• Infračervený port nezakrývajte prstami ani
inými objektmi (str. 95).
• Ak je nainštalovaný konverzný objektív
(voliteľný), odstráňte ho.
• Maximálna vzdialenosť snímania pri použití
funkcie [NS LIGHT] je približne 3 m.
z Tipy
• Ak nahrávate objekty na tmavých miestach
(napríklad nočné zábery alebo pri
mesačnom svetle), nastavenie [NS LIGHT]
zmeňte do polohy [OFF]. Týmto spôsobom
môžete zvýrazniť farby obrazu.
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
Keď nastavíte funkciu [COLOR SLOW
S] do polohy [ON], môžete nahrávať
obraz v jasnejších farbách aj v tmavších
priestoroch.
Na obrazovke sa zobrazia indikátory
a [COLOR SLOW SHUTTER].
Ak chcete [COLOR SLOW S] zrušiť ,
dotknite sa tlačidla [OFF].
b Poznámky
• Ak je automatické zaostrovanie
problematické, zaostrite ručne (pomocou
funkcie [FOCUS], str. 39).
• Rýchlosť uzávierky kamkordéra sa zmení v
závislosti od úrovne jasu. Pohyb obrazu sa
vtedy môže spomaliť.
SELF-TIMER
Keď nastavíte [SELF-TIMER] do
polohy [ON] ( ), časovač spustí
nahrávanie približne po 10 sekundách
od stlačenia tlačidla PHOTO, určeného
na nahrávanie statických obrázkov.
Ak chcete odpočítavanie zrušiť, dotknite
sa tlačidla [RESET].
Ak chcete [SELF-TIMER] zrušiť ,
dotknite sa tlačidla [OFF].
z Tipy
• Časovač môžete nastaviť aj pomocou tlačidla
PHOTO na diaľkovom ovládači (str. 98).
DIGITAL ZOOM
Maximálnu úroveň priblíženia môžete
zvoliť v prípade, ak chcete počas
nahrávania na pásku obraz priblížiť viac
ako 25 × (predvolené nastavenie).
Pamätajte, že pri použití digitálneho
priblíženia sa znižuje kvalita obrazu.
Pravá strana pruhu zobrazuje faktor
digitálneho priblíženia. Po vybratí
úrovne priblíženia sa zobrazí oblasť
priblíženia.
B OFF
Priblíženie až do hodnoty 25-násobku
sa vykoná opticky.
50 ×
Priblíženie až do hodnoty 25-násobku
sa vykoná opticky a do hodnoty 50násobku digitálne.
40
Page 41
2000 ×
Priblíženie až do hodnoty 25-násobku
sa vykoná opticky a do hodnoty 2 000násobku digitálne.
STEADYSHOT
Môžete kompenzovať trasenie kamery
(predvolená hodnota je [ON]).
Keď používate statív (voliteľné) alebo
konverzný objektív (voliteľné), funkciu
[STEADYSHOT] nastavte do polohy
[OFF] (), aby bol obraz prirodzený.
Ponuka
MEMORY SET
Nastavenia pre „Memory Stick Duo“
Predvolené nastavenia sú označené
symbolom B.
Po výbere nastavenia sa zobrazia
ukazovatele v zátvorkách.
Na strane 33 nájdete podrobnejšie
informácie o výbere položiek
ponuky.
STILL SET
x BURST
Stlačením tlačidla PHOTO môžete
nahrať niekoľko za sebou idúcich
statických obrázkov.
B OFF
Toto nastavenie vyberte, ak nechcete
nahrávať nepretržite.
NORMAL ()
Nahrávanie statických obrazov
kontinuálne v intervaloch približne 0,5
sekúnd.
Úplným stlačením a podržaním tlačidla
PHOTO nahráte maximálny počet
obrázkov.
Pomer strán 4:3:
Nahrajte nepretržite až 4 obrázky
(veľkosť obrázku 1,0M) alebo 13
obrázkov (veľkosť obrázku VGA).
Pomer strán 16:9:
Nahrajte nepretržite až 4 obrázky
(veľkosť obrázku 0,7M).
EXP.BRKTG ()
Postupné nahratie 3 za sebou idúcich
obrázkov s rôznou expozíciou v
približne 0,5-sekundových intervaloch.
Tieto 3 nahraté obrázky môžete
porovnať a vybrať obrázok s najlepšou
expozíciou.
b Poznámky
• Funkcia [BURST] sa dá nastaviť len vtedy,
keď je prepínač POWER nastavený do
polohy CAMERA-MEMORY.
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
41
Page 42
Ponuka MEMORY SET (Pokračovanie)
• Funkcia [BURST] nemôže byť zmenená
počas režimu Easy Handycam.
• Maximálny počet obrázkov je možné nahrať
v režime samočinného časovača alebo pri
používaní diaľkového ovládača.
• [EXP.BRKTG] nebude fungovať, ak je na
karte „Memory Stick Duo“ miesto pre
menej než 3 obrázky.
x QUALITY
B FINE ()
Nahráva statické obrázky na vysokej
úrovni kvality obrazu.
STANDARD ()
Nahráva statické obrázky na
štandardnej úrovni kvality obrazu.
b Poznámky
• Obrazová kvalita je automaticky
nastavovaná na [FINE] počas režimu Easy
Handycam.
x IMAGE SIZE
B 1.0M ()
Dovoľuje nahrávať viac statických
obrazov v relatívne čistej kvalite.
VGA (0.3M) ()
Umožňuje nahrať maximálny počet
obrázkov.
b Poznámky
• Funkcia [IMAGE SIZE] sa dá nastaviť len
vtedy, keď je prepínač POWER nastavený
do polohy CAMERA-MEMORY.
• Ak nastavíte pomer strán 16:9 (širokouhlý),
[IMAGE SIZE] je automaticky zafixovaná
na [0.7M] (str. 23).
Kapacita „Memory Stick Duo“
(MB) a počet zapisovateľných
obrazov
Pomer strán 4:3
1.0M
(1152 × 864)
64MB120
300
128MB245
600
256MB445
1000
512MB900
2050
1GB1800
4200
2GB3750
8600
4GB7400
17000
VGA
(640 × 480)
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
Pomer strán 16:9
0.7M
(1152 × 648)
64MB160
390
128MB325
780
256MB590
1400
512MB1200
2850
1GB2450
5900
2GB5000
12000
4GB9500
23500
* Ak statický obraz nahrávate na „Memory
Stick Duo“ s prepínačom POWER
nastaveným na pozíciu CAMERA-TAPE,
[IMAGE SIZE] je automatický nastavený
na [0.2M]. [0.2M] nemôžete pre veľkosť
obrazu vybrať v [STILL SET].
0.2M*
(640 × 360)
490
980
980
1970
1750
3550
3600
7200
7300
14500
15000
30000
29500
59000
42
Page 43
b Poznámky
• Všetky číselné hodnoty sú namerané pri
nasledujúcom nastavení:
Horná časť: [FINE] je zvolená pre kvalitu
obrazu.
Dolná časť: [STANDARD] je zvolená pre
kvalitu obrazu.
• Keď používate „Memory Stick Duo“
vyrobenú výrobcom Sony Corporation.
Počet obrázkov, ktoré je možné nahrať,
závisí od prostredia nahrávania.
ALL ERASE
Vymažú sa všetky nechránené obrázky,
ktoré sa nachádzajú na pamäťovej karte
„Memory Stick Duo“ alebo vo
vybratom priečinku.
1 Vyberte [ALL FILES] alebo
[CURRNT FOLDER (Aktuálny
priečinok)].
[ALL FILES]: Zmaže všetky obrázky na
karte „Memory Stick Duo“.
[CURRNT FOLDER (Aktuálny
priečinok)]: Zmaže všetky obrázky vo
zvolenom adresári.
2 Dvakrát sa dotknite tlačidla [YES] t
.
b Poznámky
• Ak používate „Memory Stick Duo“ so
zapnutou ochranou proti zápisu, najprv
zrušte ochranu obrázkov posunutím páčky
(str. 83).
• Priečinok sa neodstráni, ani keď odstránite
všetky obrázky v danom priečinku.
• Kým je zobrazený indikátor [ Erasing all
data...], nevykonávajte nasledujúce činnosti:
– Nepoužívajte prepínač POWER ani
ovládacie tlačidlá.
– Nevyťahujte „Memory Stick Duo“.
FORMAT
„Memory Stick Duo“ už bola
naformátovaná pri výrobe a nevyžaduje
teda formátovanie.
Formátovanie spustíte, ak stlačíte
dvakrát tlačidlo [YES] t .
Formátovanie sa dokončilo a všetky
obrázky budú odstránené.
b Poznámky
• Kým je zobrazený indikátor [
Formatting…], nevykonávajte nasledujúce
činnosti:
– Nepoužívajte prepínač POWER ani
ovládacie tlačidlá.
– Nevyťahujte „Memory Stick Duo“.
• Formátovanie vymaže z pamäťovej karty
„Memory Stick Duo“ všetky uložené údaje,
vrátane chránených obrazových údajov a
novovytvorených priečinkov.
FILE NO.
B SERIES
Postupne priraďuje čísla súborom aj v
prípade výmeny pamäťovej karty
„Memory Stick Duo“. Po vytvorení
nového priečinka alebo zmene
priečinka nahrávania sa číselná
postupnosť vynuluje.
RESET
Resetuje číslo súboru na 0001 vždy keď
je zmenená iná karta „Memory Stick
Duo“.
NEW FOLDER
Na pamäťovej karte „Memory Stick
Duo“ môžete vytvoriť nový priečinok
(102MSDCF až 999MSDCF). Ak je v
adresári uložených 9 999 obrázkov, je
automaticky vytvorený nový adresár pre
ukladanie pribúdajúcich obrázkov.
Použitie ponuky Menu
Dotknite sa tlačidla [YES] t .
Pokračovanie ,
43
Page 44
Ponuka MEMORY SET
(Pokračovanie)
b Poznámky
• Pomocou kamkordéra nie je možné
odstrániť vytvorené priečinky. Budete
musieť naformátovať „Memory Stick Duo“
(str. 43), alebo ich vymazať pomocou PC.
• Počet obrázkov, ktoré je možné nahrať na
pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“, sa
môže s rastúcim počtom priečinkov znižovať.
REC FOLDER (Priečinok
nahrávania)
Pomocou tlačidiel / vyberte
priečinok, ktorý chcete použiť na
nahrávanie, a potom sa dotknite tlačidla
.
b Poznámky
• Podľa predvoleného nastavenia sa obrázky
ukladajú do priečinka 101MSDCF.
• Po nahratí obrázka do priečinka sa tento
priečinok nastaví ako predvolený priečinok
pre prehrávanie.
PB FOLDER (Priečinok
prehrávania)
Pomocou tlačidiel / vyberte
priečinok prehrávania a potom sa
dotknite tlačidla .
Ponuka
PICT.APPLI.
Zvláštne efekty obrázkov alebo
prídavné funkcie pri nahrávaní a
prehrávaní
Predvolené nastavenia sú označené
symbolom B.
Po výbere nastavenia sa zobrazia
ukazovatele v zátvorkách.
Na strane 33 nájdete podrobnejšie
informácie o výbere položiek
ponuky.
FADER
Do nahrávaného obrazu môžete pridať
nasledujúce efekty.
1 Zvoľte želaný efekt v pohotovostnom
režime (na roztmievanie) alebo v režime
nahrávania (na stmievanie) a stlačte
.
Keď je zvolený [OVERLAP], [WIPE]
alebo [DOT FADER], obrazovka sa pri
ukladaní obrázku zmení na modrú,
potom je obraz zobrazený ako statický
obraz.
2 Stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Po ukončení stmievania ukazovateľ
funkcie prestane blikať a zmizne.
Ak chcete funkciu [FADER] zrušiť pred
spustením, stlačte v kroku 1 tlačidlo
[OFF].
Ak raz stlačíte tlačidlo REC START/
STOP, nastavenie sa zruší.
44
STBYREC
StmavnutieRozjasnenie
WHITE FADER
BLACK FADER
Page 45
MOSAIC FADER
MONOTONE
Pri rozjasňovaní sa obraz postupne mení
z čiernobieleho na farebný. Pri
stmievaní sa obraz postupne mení z
farebného na čiernobiely.
OVERLAP (iba rozjasňovanie)
5 Dotknite sa tlačidla [END] t
[START].
Ak chcete [SLIDE SHOW] zrušiť ,
dotknite sa tlačidla [END]. Ak chcete
operáciu pozastaviť, dotknite sa tlačidla
[PAUSE].
z Tipy
• Začiatočný obrázok prehliadky záberov
vyberiete tak, že sa dotknete položky /
predtým, ako sa dotknete položky
[START].
WIPE (iba rozjasňovanie)
DOT FADER (iba rozjasňovanie)
SLIDE SHOW
Postupne prehráva obrázky uložené na
pamäťovej karte „Memory Stick Duo“
alebo v priečinku (prehliadka záberov).
1 Dotknite sa t [PB FOLDER].
2 Vyberte [ALL FILES ()] alebo
[CURRNT FOLDER (, Aktuálny
priečinok)] a dotknite sa tlačidla .
Ak vyberiete položku [CURRNT
FOLDER (, Aktuálny priečinok)],
všetky obrázky v aktuálne prehrávanom
priečinku vybraté v položke [PB
FOLDER] (str. 44) sa začnú postupne
prehrávať.
3 Dotknite sa tlačidla [REPEAT].
4 Vyberte [ON] alebo [OFF], potom .
Ak chcete zopakovať prehliadku
záberov, vyberte položku [ON] ().
Ak chcete spustiť prehliadku záberov
iba raz, vyberte položku [OFF].
D.EFFECT (Digitálny efekt)
Do nahrávok môžete pridať digitálne
efekty.
1 Dotknite sa požadovaného efektu.
2 Efekt upravte dotykom na tlačidlo
/ a potom sa dotknite tlačidla
.
EfektPoložky na úpravu
STILLStupeň priehľadnosti
FLASHInterval prehrávania po
LUMI. KEYFarebná schéma oblasti
TRAILČas, počas ktorého sa
SLOW
SHUTTR*
OLD MOVIE* Nie sú potrebné žiadne
* Dostupné iba počas nahrávania na pásku.
statického obrázka,
ktorým chcete prekryť
film.
snímkach.
statického obrázka,
ktorá sa má nahradiť
filmom.
bude sprievodný obraz
stmievať alebo
rozjasňovať.
Rýchlosť uzávierky (1 je
1/25, 2 je 1/12, 3 je 1/6, 4
je 1/3).
úpravy.
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
45
Page 46
Ponuka PICT.APPLI. (Pokračovanie)
3 Dotknite sa tlačidla .
Objaví sa .
Ak chcete [D.EFFECT] zrušiť, v kroku
1 sa dotknite tlačidla [OFF].
B OFF
Nepoužíva nastavenie [D.EFFECT].
STILL
Nahráva film aj s prekrytím statického
obrázka uloženého do pamäte
stlačením [STILL].
FLASH (bleskový pohyb)
Nahráva film s efektom sériových
statických obrázkov (efekt snímacieho
impulzu).
LUMI. KEY (luminačný kľúč)
Nahrádza jasnejšiu oblasť statického
obrázka, uloženého do pamäte v
momente výberu [LUMI. KEY],
filmom.
TRAIL
Pri nahrávaní sú v obrázku ponechané
stopové následné obrazy.
SLOW SHUTTR (pomalá
uzávierka)
Rýchlosť uzávierky je spomalená. Je to
vhodné na jasnejšie snímanie objektu
na tmavom mieste.
OLD MOVIE
Do obrázkov pridá efekt starých filmov
s hnedastým odtieňom.
b Poznámky
• Keďže pri výbere položky [SLOW
SHUTTR] je automatické zaostrovanie
problematické, zaostrite ručne pomocou
statívu (voliteľné). ([FOCUS], str. 39)
• Nemôžete vybrať 16:9/4:3 ako pomer strán
pre [OLD MOVIE].
• Efekty pridané do prehrávaných obrázkov
nie sú výstupom cez rozhranie DV
(i.LINK). Výstup môžu byť iba pôvodné
obrázky.
• Typ DCR-HC48E:
Na obrázky z externých vstupov sa efekty
pridať nedajú.
z Tipy
• Môžete ukladať obrázky použitím zvláštnych
efektov na „Memory Stick Duo“ (str. 60)
alebo nahrávať ich na iné VCR/DVD
zariadenie, atď. (str. 56).
PICT.EFFECT (Obrazové
efekty)
Počas nahrávania a prehrávania môžete
k obrazu pridať špeciálne efekty.
Zobrazí sa ukazovateľ .
B OFF
Nepoužíva nastavenie
[PICT.EFFECT].
NEG.ART
Farba a jas sa zobrazia inverzne.
SEPIA
Obraz sa tónuje dohneda.
B&W
Obraz je čiernobiely.
SOLARIZE
Obraz sa javí ako ilustrácia so silným
kontrastom.
PASTEL*
Obraz vyzerá ako svetlá pastelová
kresba.
46
Page 47
MOSAIC*
Obraz sa podobá mozaike.
* Nie je k dispozícii počas prehrávania.
b Poznámky
• Efekty pridané do prehrávaných obrázkov
nie sú výstupom cez rozhranie DV
(i.LINK). Výstup môžu byť iba pôvodné
obrázky.
• Typ DCR-HC48E:
Na obrázky z externých vstupov sa efekty
pridať nedajú.
z Tipy
• Môžete ukla dať obrázky použitím zvláštnych
efektov na „Memory Stick Duo“ (str. 60)
alebo nahrávať ich na iné VCR/DVD
zariadenie, atď. (str. 56).
SMTH INT.REC (Mierny
interval prehrávania pásky)
Kamkordér bude po jednej snímke v
stanovených intervaloch snímať a
ukladať obrázky do pamäte. Táto
funkcia je užitočná pri pozorovaní
pohybu oblakov alebo zmien denného
svetla. Pri prehrávaní takéto obrázky
vyvolávajú efekt plynulosti. Pre túto
funkciu pripojte kamkordér do sieťovej
zásuvky pomocou dodávaného
sieťového adaptéra.
2 Dotknite sa tlačidla [REC START].
Spustí sa nahrávanie a indikátor z
začne svietiť na červeno.
Ak chcete funkciu prerušiť, dotknite sa
tlačidla [REC STOP] v kroku 2.
Ak chcete pokračovať v operácii,
dotknite sa tlačidla [REC START].
Ak chcete operáciu zrušiť, dotknite sa
tlačidla [REC STOP] a v kroku 2 sa
dotknite tlačidla [END].
b Poznámky
• Počas plynulého intervalu nahrávania môže
váš kamkordér uskutočniť funkciu END
SEARCH k lokalizácii aktuálneho záznamu
na páske po vykonaní niekoľkých záznamov.
• Kým sa na obrazovke zobrazuje správa,
nevypínajte napájanie ani neodpájajte zdroj
napájania.
• Kamkordér nasníma niekoľko záberov
prvých a posledných snímok plynulého
nahrávania po intervaloch.
• Po približne12 hodinách uplynutých po
spustení snímania sa plynulé nahrávanie po
intervaloch vypne.
• Zvuk sa nenahrá.
• Ak sa vybila batéria alebo ak sa páska
previnula na koniec, posledné zábery sa
nemusia nahrať.
• V intervaloch môže byť nesúlad.
z Tipy
• Pri ručnom nastavení zaostrenia je možné
nahrávať jasný obraz, aj keď sa zmení svetlo
([FOCUS], str. 39).
Môžete nahrávať statické obrazy na
„Memory Stick Duo“ vo vybranom
intervale. Táto funkcia je užitočná pri
pozorovaní pohybu oblakov alebo
zmien denného svetla atď.
Pokračovanie ,
47
Page 48
Ponuka PICT.APPLI. (Pokračovanie)
[a]: Nahrávanie
[b]: Interval
1 Stlačte tlačidlo t želaný časový
interval (1, 5 alebo 10 minút) t t
[ON] () t t .
2 Stlačte úplne tlačidlo PHOTO.
Indikátor prestane blikať a
nahrávanie statických obrázkov po
intervaloch sa začne.
Ak chcete [INT.REC-STL] zrušiť , v
kroku 1 sa dotknite tlačidla [OFF].
DEMO MODE
Predvoleným nastavením je [ON],
pričom ak z kamkordéra vyberiete
kazetu a „Memory Stick Duo“ a
posunutím prepínača POWER smerom
dole zapnete kontrolku CAMERATAPE, asi o 10 minút sa spustí ukážka.
z Tipy
• Ukážka sa môže prerušiť v týchto prípadoch:
– Ak sa počas ukážky dotknete obrazovky.
(Ukážka sa spustí znova asi o 10 minút.)
– Keď vložíte kazetu alebo „Memory Stick
Duo“.
– Ak je prepínač POWER nastavený v inej
polohe ako CAMERA-TAPE.
PictBridge PRINT
Pozri strane 62.
Memory Stick
Touto voľbou môžete prehliadať
obrázky na „Memory Stick Duo“ na PC
alebo ich importovať do PC. Bližšie
informácie nájdete v „First Step Guide
(Úvodná príručka)“ na dodanom CDROM.
PictBridge PRINT
Zvoľte v prípade, keď pripojíte
kamkordér do PictBridgekompatibilnej tlačiarne k priamej tlači
(str. 62).
STREAM
Pomocou tejto možnosti si môžete
prezerať videozáznamy na páske na
počítači.
b Poznámky
• V režime Easy Handycam nemôžete nastaviť
[ STREAM].
USB SELECT
Kamkordér môžete pripojiť do PC
pomocou USB kábla a prezerať obrázky
na PC. Kamkordér môžete tiež pripojiť
do kompatibilnej PictBridge tlačiarne
(str. 62) použitím tejto funkcie.
48
Page 49
Ponuka EDIT/PLAY
Nastavenia úpravy alebo prehrávania
v rôznych režimoch
Na strane 33 nájdete podrobnejšie
informácie o výbere položiek
ponuky.
VAR.SPD PB
(Prehrávanie pri rôznych
rýchlostiach)
Filmy môžete pri ich sledovaní
prehrávať v rozličných režimoch.
obrazovky sa môžu objaviť vodorovné
čiary. Nie je to porucha.
**Výstup obrazu z rozhrania DV
(i.LINK) sa nedá prehrávať plynulo v
režime pomalého prehrávania.
(snímka)
smer:
(snímka) t
(dvojnásobná
rýchlosť)
Ak chcete zmeniť
smer:
(snímka) t
(dvojnásobná
rýchlosť)
(snímka) počas
pozastaveného
prehrávania.
Ak chcete zmeniť
smer:
(snímka) počas
prehrávania po
snímkach.
2 Stlačte t .
Ak sa chcete vrátiť do režimu
normálneho prehrávania, dvakrát sa
dotknite tlačidla (prehrať alebo
pozastaviť) (jedenkrát pri prehrávaní po
snímkach).
b Poznámky
• Nebudete počuť nahraný zvuk. Na
obrazovke môžete vidieť obrázky predtým
prehrávaného obrazu v podobe
mozaikových vzorov.
REC CTRL
(Ovládanie nahrávania)
Pozri strane 58.
AUD DUB CTRL (Pridávanie
ďalšieho zvuku)
Na už nahranú pásku v 12-bitovom
režime (str. 51) je možné pomocou
interného stereo mikrofónu (str. 95)
pridať zvuk bez vymazania pôvodného
zvuku.
b Poznámky
• Ďalší zvuk nie je možné nahrať:
– Ak je páska nahraná v 16-bitovom režime
(str. 51).
– Ak je páska nahratá v režime LP.
– Ak je kamkordér pripojený pomocou
kábla i.LINK.
– Ak bola páska nahraná v režime 4CH
MIC na iných kamkordéroch.
– Na prázdne úseky pásky.
– Ak je páska nahraná v inom systéme
farebnej televízie, ako používa kamkordér
(str. 81).
– Ak je plôška na ochranu proti zápisu
nastavená do polohy SAVE (str. 82).
– Na úsekoch nahraných vo formáte HDV.
• Keď pridávate zvuk, obraz nebude výstupom
na koncovke A/V OUT. Obraz sledujte na
LCD obrazovke alebo v hľadáčiku.
Použitie ponuky Menu
Pokračovanie ,
49
Page 50
Ponuka EDIT/PLAY (Pokračovanie)
• Nahrávať dodatočný zvuk je možné len na
pásku nahranú na tomto kamkordéri. Pásky
nahraté na iných kamkordéroch (vrátane
iných kamkordérov typu DCR-HC47E/
HC48E) môžu mať nízku kvalitu zvuku.
Nahrávanie zvuku
Najskôr do kamkordéra vložte nahranú
kazetu.
1 Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite
ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Dotykom na tlačidlo (prehrať
alebo pozastaviť) začnite prehrávať
pásku. Potom sa tlačidla znova dotknite
v bode, v ktorom chcete spustiť
nahrávanie zvuku.
3 Dotknite sa t [MENU] t
(EDIT/PLAY) tt [AUD DUB
CTRL] tt [AUDIO DUB].
Objaví sa symbol X.
AUD DUB CTRL
0:00:00:0060min
AUDIO
DUB
4 Dotknite sa tlačidla (Prehrávanie).
Váš kamkordér začne nahrávať zvuk cez
interný stereo mikrofón.
sa zobrazí počas nahrávania nového
zvuku v režime stereo 2 (ST2) pri
prehrávaní pásky.
5 Dotykom na tlačidlo (Zastaviť)
zastavíte nahrávanie.
Ak chcete pridať ďalší zvuk k iným
záberom, vyberte zábery (zopakujte
krok 2) a potom sa dotknite tlačidla
[AUDIO DUB].
6 Stlačte t .
z Tipy
• Pred nastavením koncového bodu pre
pridávanie ďalšieho zvuku stlačte počas
prehrávania tlačidlo ZERO SE T MEMORY
na diaľkovom ovládači na zábere, v ktorom
chcete zastaviť pridávanie ďalšieho zvuku.
Po vykonaní krokov 2 až 4 sa nahrávanie
na vybratom zábere automaticky zastaví.
50
Kontrola nahraného zvuku
1 Prehrajte pásku, na ktorú ste nahrali
zvuk (str. 25).
2 Dotknite sa t [MENU] t
(STANDARD SET) t t
[AUDIO MIX] t .
AUDIO MIX
ST1
0:00:00:0060min
ST2
3 Dotykom tlačidla / nastavíte
vyváženie pôvodného zvuku (ST1) a
nového zvuku (ST2), potom sa dotknite
tlačidla .
b Poznámky
• Pôvodný zvuk (ST1) sa prehráva s
predvoleným nastavením.
END SEARCH
EXEC
Spustí sa prehrávanie naposledy
nahratého obrazu (asi na 5 sekúnd) a
potom sa automaticky zastaví.
CANCEL
Zastavenie [END SEARCH].
b Poznámky
• Po vytiahnutí kazety, funkcia END
SEARCH už nie je dostupná.
Page 51
Ponuka STANDARD SET
Nastavenia počas nahrávania na pásku
alebo iné základné nastavenia
Predvolené nastavenia sú označené
symbolom B.
Po výbere nastavenia sa zobrazia
ukazovatele v zátvorkách.
Na strane 33 nájdete podrobnejšie
informácie o výbere položiek
ponuky.
REC MODE (Režim
nahrávania)
B SP (SP)
Nahrávanie na kazetu v režime SP
(Štandardné prehrávanie).
LP (LP)
Zvýšenie doby nahrávania na 1,5násobok doby v režime SP (Úsporné
prehrávanie).
b Poznámky
• Ak nahrávate v režime LP, pri prehrávaní
kazety na iných kamkordéroch alebo
videorekordéroch sa môže objaviť šum v
podobe mozaikových vzorov alebo
prerušenie zvuku.
• Ak na jednej páske miešate nahrávky v
režimoch SP a LP, prehrávaný obraz môže
byť skreslený alebo sa môže medzi
nahrávkami nesprávne zapísať časový kód.
AUDIO MODE
B 12BIT
Nahrávanie v 12-bitovom režime (2
stereofónne zvuky).
16BIT ()
Nahrávanie v 16-bitovom režime (1
stereofónny zvuk vysokej kvality).
VOLUME
Pozri strane 25.
LCD/VF SET
Táto operácia nemá vplyv na nahraný
obraz.
x LCD BRIGHT
Intenzitu jasu LCD obrazovky je možné
upraviť.
1 Intenzitu jasu upravte pomocou tlačidla
/.
2 Dotknite sa tlačidla .
x LCD BL LEVEL
Intenzitu jasu podsvietenia obrazovky
LCD je možné nastaviť.
B NORMAL
Štandardný jas.
BRIGHT
Zvýšenie jasu obrazovky LCD.
b Poznámky
• Pri pripojení kamkordéra na vonkajší zdroj
napájania sa nastavenie automaticky prepne
do polohy [BRIGHT].
• Ak zvolíte [BRIGHT], životnosť batérie pri
nahrávaní sa mierne skráti.
x LCD COLOR
Farbu LCD obrazovky je možné upraviť
pomocou tlačidla /.
Nízka Vysoká
x VF B.LIGHT
Intenzitu jasu hľadáčika je možné
upraviť.
B NORMAL
Štandardný jas.
BRIGHT
Vyšší jas obrazovky hľadáčika.
Použitie ponuky Menu
AUDIO MIX
Pozri strane 50.
Pokračovanie ,
51
Page 52
Ponuka STANDARD SET (Pokračovanie)
b Poznámky
• Pri pripojení kamkordéra na vonkajší zdroj
napájania sa nastavenie automaticky prepne
do polohy [BRIGHT].
• Ak zvolíte [BRIGHT], životnosť batérie pri
nahrávaní sa mierne skráti.
TV TYPE
Pozri strane 32.
USB CAMERA
Ak nastavíte [ STREAM] a pripojíte
váš kamkordér do PC cez kábel USB,
môžete prehliadať obrázky a váš
kamkordér je pre PC nastavený ako živá
kamera (live).
Taktiež môžete importovať obraz do PC.
Bližšie informácie nájdete v „First Step
Guide (Úvodná príručka)“ na dodanom
CD-ROM (str. 68).
DISP GUIDE
Pozri strane 102.
DATA CODE
Počas prehrávania zobrazuje informácie
(údajový kód) automaticky
zaznamenané pri nahrávaní.
B OFF
Údajový kód sa nezobrazuje.
DATE/TIME
Zobrazuje dátum a čas.
CAMERA DATA (nižšie)
Zobrazí údaje o nastaveniach kamery.
0:00:00:0060min
1
2
GUIDE
AUTO
AWB100
3
9dBF1. 8
6
4
5
AVypnutá funkcia SteadyShot
BExpozícia
CVyváženie bielej farby
DZosilnenie
ERýchlosť uzávierky
FClona
b Poznámky
• Pri prehrávaní statických obrázkov z
pamäťovej karty „Memory Stick Duo“ sa
zobrazí hodnota nastavenia expozície
(0EV), rýchlosť uzávierky a hodnota clony.
• Pri zobrazení údajov [DATE/TIME] sa čas a
dátum zobrazujú v rovnakej časti. Ak ste pri
nahrávaní obrazu hodiny nenastavili,
zobrazia sa prázdne políčka [-- -- ----] a [--:-:--].
• Počas režimu Easy Handycam môžete
nastaviť iba [DATE/TIME].
REMAINING
B AUTO
V nižšie popísaných prípadoch sa asi na
8 sekúnd zobrazí ukazovateľ
zostávajúceho času pásky.
• Keď je v zariadení vložená kazeta a vy
nastavíte prepínač POWER do polohy
PLAY/EDIT alebo CAMERA-TAPE.
• Po dotyku na tlačidlo (prehrať
alebo pozastaviť).
ON
Ukazovateľ zostávajúceho času pásky
sa zobrazuje vždy.
REMOTE CTRL (Diaľkový
ovládač)
Predvolené nastavenie do polohy [ON]
vám umožňuje používať dodané
diaľkové ovládanie (str. 98).
z Tipy
• Ak chcete zabrániť kamkordéru reagovať na
príkazy odoslané diaľkovým ovládaním
iného videorekordéra, zmeňte nastavenie do
polohy [OFF].
52
Page 53
BEEP
B ON
Pri spustení alebo zastavení nahrávania
a pri používaní dotykového panela
začne hrať melódia.
OFF
Zruší melódiu a zvuk uzávierky.
DISP OUTPUT
B LCD PANEL
Zapína zobrazenia, napríklad časový
kód na LCD obrazovke a v hľadáčiku.
V-OUT/PANEL
Zapína zobrazenia, napríklad časový
kód na televíznej obrazovke, LCD
obrazovke a v hľadáčiku.
MENU ROTATE
B NORMAL
Posúvanie položiek ponuky smerom
nadol dotykom na tlačidlo .
OPPOSITE
Posúvanie položiek ponuky smerom
nahor dotykom na tlačidlo .
Ponuka TIME/
LANGU.
Na strane 33 nájdete podrobnejšie
informácie o výbere položiek
ponuky.
CLOCK SET
Pozri strane 13.
WORLD TIME
Keď používate kamkordér v zahraničí,
časový posun nastavíte dotykom na
tlačidlo /. Hodiny sa nastavia
na základe časového posunu.
Ak nastavíte časový posun na hodnotu
0, nastavenie hodín sa vráti na pôvodnú
hodnotu.
LANGUAGE
Môžete vybrať jazyk, ktorý sa bude
používať na LCD obrazovke.
b Poznámky
• Ak sa medzi možnosťami nenachádza váš
rodný jazyk, kamkordér ponúka možnosť
[ENG[SIMP]] (zjednodušená angličtina).
Použitie ponuky Menu
A.SHUT OFF (Funkcia
automatického vypnutia)
B 5 min
Po uplynutí približne 5 minút
nečinnosti kamkordéra sa kamkordér
automaticky vypne.
NEVER
Kamkordér sa automaticky nevypína.
b Poznámky
• Keď pripojíte kamkordér do sieťovej
zásuvky, funkcia [A.SHUT OFF] sa
automaticky prepne do polohy [NEVER].
CALIBRATION
Pozri strane 89.
53
Page 54
Úprava Osobného menu
Môžete pridať želanú ponuku menu do
ktoréhokoľvek osobného menu
umiestneného do aktuálne vysvietenej
položky kontrolky. Je pohodlnejšie, ak
do ponuky Personal Menu pridáte často
používané položky ponuky.
Pridanie položky ponuky
Môžete pridať až 28 položiek ponuky do
každého osobného menu. Ak chcete
pridať ďalšiu položku, odstráňte menej
dôležitú položku ponuky.
1 Dotknite sa t [P-MENU
SET UP] t [ADD].
Ak sa požadovaná položka ponuky
nezobrazí, dotknite sa tlačidla /
.
0:00:0060min
Select the category.
STBY
CAMERA SET
PICT. APPLI.
EDIT/PLAY
STANDARD SET
TIME/LANGU.
END
OK
2 Dotykom na tlačidlá /
vyberte kategóriu ponuky a
potom sa dotknite tlačidla .
0:00:0060min
SCENE SELECT
SPOT METER
EXPOSURE
WHITE BAL.
AUTOSLW SHTR
STBY
END
OK
Select the item.
Odstránenie položky
ponuky
1 Dotknite sa t [P-MENU
SET UP] t [DELETE].
Ak sa požadovaná položka ponuky
nezobrazí, dotknite sa tlačidla /
.
60min
Select button to delete.
MENU
SCENE
1/3
SELECT
TELE
MACRO
STBY
DISP
GUIDE
LCD
BRIGHT
FADE R
0:00:00
END
2 Dotknite sa položky ponuky,
ktorú chcete odstrániť.
0:00:0060min
DELETE
STBY
Delete this from
CAMERA-TAPE mode's
P-MENU?
YESNO
3 Dotknite sa tlačidla [YES] t .
b Poznámky
• Nie je možné odstrániť [MENU] a [PMENU SET UP].
3 Stlačte tlačidlo / pre výber
položky menu, potom stlačte
tlačidlo t [YES] t .
Položka ponuky sa pridá na koniec
zoznamu.
54
Page 55
Usporiadanie poradia
položiek ponuky
zobrazených v ponuke
Osobná ponuka
1 Dotknite sa t [P-MENU
SET UP] t [SORT].
Ak sa požadovaná položka ponuky
nezobrazí, dotknite sa tlačidla /
.
2 Dotknite sa položky ponuky,
ktorú chcete presunúť.
3 Dotykom na tlačidlo /
presuniete položku ponuky na
požadované miesto.
4 Dotknite sa tlačidla .
Ak chcete zoradiť viac položiek,
zopakujte kroky 2 až 4.
5 Dotknite sa tlačidla [END] t .
Použitie ponuky Menu
b Poznámky
• Nie je možné presunúť [P-MENU SET UP].
Obnovenie nastavení
Osobnej ponuky (príkaz
Reset)
Dotknite sa t [P-MENU SET
UP] t [RESET] t [YES] t [YES] t
.
Ak sa požadovaná položka ponuky
nezobrazí, dotknite sa tlačidla /.
55
Page 56
Kopírovanie a upravovanie
Kopírovanie do videorekordéra alebo
DVD/HDD rekordérov
Obrázky prehrávané na vašom kamkordéri môžete prekopírovať na iné nahrávacie
zariadenia, ako napríklad videorekordéry alebo DVD/HDD rekordéry.
Kamkordér môžete spojiť s videorekordérom alebo DVD/HDD rekordérmi pomocou
pripájacieho kábla A/V (1), pripájacieho kábla A/V s S VIDEO (2) alebo i.LINK
kábla (3).
Pre túto funkciu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného
sieťového adaptéra (str. 9). Informácie sú uvedené aj v príručkách, ktoré sú dodávané
spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
1
Koncovka A/V
OUT
A/V OUT
DV
Do rozhrania DV
alebo DV OUT (i.LINK)
: Tok signálu
A A/V pripájací kábel (dodávané
príslušenstvo)
Handycam Station a váš kamkordér sú
vybavené koncovkami A/V OUT (str. 97,
98). Pripojte pripájací kábel A/V buď k
zariadeniu Handycam Station alebo k
svojmu kamkordéru, v závislosti od
nastavení.
56
Zariadenie bez
koncovky
S VIDEO
(Žltá)
(Biela)
(Červená)
2
Do zásuvky i.LINK
3
B A/V pripájací kábel s koncovkou S
Zariadenie s
koncovkou
S VIDEO
(Čierna)
(Biela)
(Červená)
(Žltá)
Videorekordéry
alebo DVD/HDD
rekordéry
VIDEO (voliteľné)
Pri pripojení k inému zariadeniu
prostredníctvom zásuvky S VIDEO
použitím pripájacieho kábla A/V s káblom
S VIDEO sa dosiahne vernejšie
zobrazenie obrazu než v prípade
pripojenia pomocou prípojného kábla
A/V. Pripojte biely a červený konektor
(ľavý a pravý zvukový kanál) a zásuvku
Page 57
S VIDEO (kanál S VIDEO) prípojného
kábla A/V. V tomto prípade nie je žltý
konektor (štandardný video) potrebný.
Samotné pripojenie S VIDEO neumožní
výstup zvuku.
C i.LINK kábel (voliteľné)
Pomocou i.LINK kábla pripojte
kamkordér k inému zariadeniu so
zásuvkou i.LINK. Audio a video signály sa
prenášajú digitálne, pričom vzniká obraz a
zvuk s vysokou kvalitou. Obraz a zvuk nie
je možné prenášať oddelene.
b Poznámky
• Ak pripájate kamkordér k monofónnemu
zariadeniu, pripojte žltý konektor
prípojného kábla A/V do konektorovej
zásuvky pre video a červený (pravý kanál)
alebo biely konektor (ľavý kanál) do
konektorovej zásuvky pre zvuk na danom
zariadení.
• Ak pripájate zariadenie prostredníctvom
pripájacieho kábla A/V, nastavte voľbu
[DISP OUTPUT] do polohy [LCD PANEL]
(predvolené nastavenie) (str. 53).
• Kým váš kamkordér vysiela signály do iného
zariadenia cez i.LINK kábel,
sa zobrazí na LCD obrazovke kamkordéra.
Ak má nahrávacie zariadenie
vstupný volič, nastavte ho na
príslušný vstup (ako napr. video
vstup1, video vstup2).
3 Pripojte váš kamkordér k
nahrávaciemu zariadeniu
(videorekordér alebo DVD/HDD
rekordér) pomocou pripájacieho
kábla A/V (dodávané
príslušenstvo) 1, pripájacieho
kábla A/V s S VIDEO (voliteľné) 2
alebo pomocou i.LINK kábla
(voliteľné) 3.
Pripojte váš kamkordér do vstupnej
konektorovej zásuvky nahrávacieho
zariadenia.
4 Spustite prehrávanie na
kamkordéri a nahrávanie na
nahrávacom zariadení.
Ďalšie informácie nájdete v návode
dodávanom k nahrávaciemu
zariadeniu.
5 Keď je nahrávanie ukončené,
zastavte kamkordér a nahrávacie
zariadenie.
b Poznámky
• Pri pripájaní pomocou pripájacieho kábla
A/V nastavte voľbu [TV TYPE] podľa
prehrávacieho zariadenia (TV, atď.).
• Ak chcete nahrať dátum a čas a údaje o
nastavení kamery počas pripojenia cez
pripájací kábel A/V, zobrazte ich na
obrazovke (str. 52).
• Nasledujúce položky nie je možné prenášať
cez rozhranie DV (i.LINK):
• Ak používate pripájací kábel i.LINK, pri
pozastavení prehrávania na kamkordéri
počas nahrávania bude obraz nahraný na
videorekordér nejasný.
• Pri pripojení cez kábel i.LINK sa nezobrazí
alebo nenahrá údajový kód (dátum/čas/
údaje nastavenia kamery) v závislosti od
zariadenia alebo aplikácie.
Kopírovanie a upravovanie
57
Page 58
Nahrávanie obrazu z videorekordéra a
pod. (DCR-HC48E)
Zábery z videorekordéru a pod. môžete nahrať na pásku. Pomocou voliteľného kábla
i.LINK môžete nahrať záber aj ako statický obrázok na pamäťovú kartu „Memory
Stick Duo“.
Uistite sa predtým, že ste do kamkordéra vložili kazetu alebo „Memory Stick Duo“ na
nahrávanie.
Pomocou kábla i.LINK (voliteľný) môžete kamkordér pripojiť k videorekordéru, a
pod. alebo zariadeniu, ktoré je kompatibilné s káblom i.LINK.
Pre túto funkciu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného
sieťového adaptéra (str. 9). Informácie sú uvedené aj v príručkách, ktoré sú dodávané
spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
b Poznámky
• Zábery nemôžete nahrávať na kamkordér z videorekordéru a pod, ktorý nemá zásuvku i.LINK.
• Kamkordér môže nahrávať len zo zdroja so systémom PAL. Napríklad video/prenos vo
francúzskom systéme (SECAM) sa nezobrazí správne. Podrobnejšie informácie o systémoch
farebnej televízie nájdete na strane strana 81.
• Ak na vstup zo zdroja so systémom PAL používate 21-kolíkový adaptér, potrebujete dvojsmerný
21-vývodový adaptér (voliteľné).
DV
Do rozhrania DV (i.LINK)
: Tok signálu
Ak kamkordér pripájate k inému
zariadeniu pomocou i.LINK kábla,
video a audio signály sú prenášané
digitálne, obraz a zvuk je preto veľmi
kvalitný. Obraz a zvuk nie je možné
prenášať oddelene.
58
Do zásuvky i.LINK
AV zariadenie so
zásuvkou i.LINK
i.LINK kábel (voliteľné)
Nahrávanie filmov
1 Pripojte videorekordér ku
kamkordéru pomocou kábla
i.LINK.
Page 59
2 Do videorekordéra vložte kazetu.
Nahrávanie statických
obrázkov
3 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole
zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
4 Nastavte kamkordér na
pozastavený režim nahrávania.
Dotknite sa t [ REC
CTRL] t [REC PAUSE].
5 Spustite prehrávanie kazety vo
videorekordéri.
Obraz prehrávaný na pripojenom
zariadení sa zobrazí na LCD
obrazovke kamkordéra.
6 V bode, v ktorom chcete spustiť
nahrávanie, sa dotknite tlačidla
[REC START].
7 Zastavte nahrávanie.
Dotknite sa tlačidla
(Zastavenie) alebo [REC PAUSE].
8 Stlačte t .
1 Podstupujte podľa pokynov v
krokoch č. 1 až 3 uvedených v
časti „Nahrávanie filmov“.
2 Spustite prehrávanie kazety na
videorekordéri.
Zábery vo videorekordéri sa
zobrazia na displeji kamkordéra.
3 Na zábere, ktorý chcete nahrať,
jemne stlačte tlačidlo PHOTO.
Skontrolujte obrázok a tlačidlo
stlačte úplne.
b Poznámky
• Po pripojení kamkordéra k inému
zariadeniu pomocou i. LINK kábla sa zobrazí
ukazovateľ . (Tento ukazovateľ
sa môže tiež zobraziť na pripojenom
zariadení.)
Kopírovanie a upravovanie
59
Page 60
Kopírovanie z
101–
0001
min
MEMORY PLAY
pásky na „Memory
Stick Duo“
Zvolenú scénu z filmu nahratého na
pásku môžete nahrať na „Memory Stick
Duo“ ako statický obrázok. Uistite sa,
že ste do kamkordéra vložili nahratú
pásku a pamäťovú kartu „Memory Stick
Duo“.
Mazanie nahratých
obrázkov z
„Memory Stick
Duo“
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole
zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole
zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Vyhľadajte a nahrajte scénu,
ktorú chcete nahrať.
Dotykom na tlačidlo
(Prehrávanie) spustite prehrávanie
pásky, potom zľahka stlačte tlačidlo
PHOTO pri zábere, ktorý chcete
nahrať. Skontrolujte obrázok a
tlačidlo stlačte úplne.
b Poznámky
• Dátum a čas nahratia obrázka na pásku a
uloženia na „Memory Stick Duo“ sú
zaznamenané. Na vašom kamkordéri sa
zobrazí dátum a čas, kedy bol záber
urobený. Údaje o nastavení kamery,
zaznamenané na páske, sa nedajú uložiť na
„Memory Stick Duo“.
• Statické obrázky budú nastavené na
obrazovú veľkosť [0.2M] pri prehrávaní v
pomere 16:9, resp. [VGA (0.3M)], ak ich
prehrávate v pomere 4:3.
2 Dotknite sa tlačidla .
1.0M
2/10
MEMORY PLAY
MEMORY PLAY
GUIDE
P-MENU
6060min
60min
101
101–0002
0001
101
3 Obrázky, ktoré chcete zmazať,
označte pomocou /.
4 Dotknite sa t [YES].
b Poznámky
• Po vymazaní sa obrázky už nedajú obnoviť.
• Obrázky sa nedajú odstrániť, ak je plôška na
ochranu proti zápisu na pamäťovej karte
„Memory Stick Duo“ nastavená do polohy
ochrany proti zápisu (str. 83) alebo ak je
označený obrázok chránený (str.61).
z Tipy
• Ak chete zmazať všetky obrázky naraz,
zvoľte [ ALL ERASE] (str. 43).
• Je možné vymazať obrázky zo zobrazenia
indexu (str. 26). Obrázok, ktorý chcete
vymazať, sa dá jednoducho vyhľadať tak, že
zobrazíte 6 obrázkov naraz.
Stlačte t [ DELETE] t obrázky,
ktoré chcete zmazať t t [YES].
60
Page 61
Označovanie obrázkov „Memory Stick
2/10
101
(Tlačová
Objaví sa
-.
OK
Duo“ špecifickými informáciami
značka/Ochrana obrazu)
Keď používate „Memory Stick Duo“ s
ochranou proti zápisu, uistite sa, či
ochrana na „Memory Stick Duo“ nie je
nastavená do pozície na ochranu
(str. 83).
Výber statických obrázkov
na tlač (Tlačová značka)
Na označenie obrázkov na kamkordéri
určených na tlač sa používa štandard
DPOF (Digital Print Order Format).
Ak označíte obrázky, ktoré chcete
neskôr tlačiť, pri tlači ich nie je nutné
znovu vyberať. (Nie je možné určiť počet
výtlačkov.)
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole
zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Dotknite sa t t
t [PRINT MARK].
3 Dotknite sa obrázka, ktorý chcete
neskôr vytlačiť.
PRINT MARK
Objaví sa
.
• Neoznačujte obrázky na kamkordéri, ak sa
už na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“
nachádzajú obrázky označené tlačovou
značkou na iných zariadeniach. Týmto by sa
mohli zmeniť informácie o obrázkoch s
tlačovou značkou označenou na inom
zariadení.
Zabránenie náhodnému
vymazaniu (Ochrana
obrázkov)
Vybrané obrázky môžete označiť, čím
predídete ich náhodnému vymazaniu.
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole
zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Dotknite sa t t
t [PROTECT].
3 Dotknite sa obrázka, ktorý chcete
ochrániť.
PROTECT
101–0002
Kopírovanie a upravovanie
101–0002
2/10
101
OK
4 Dotknite sa t [END].
b Poznámky
• Ak chcete odstrániť tlačovú značku, v kroku
č. 3 sa znova dotknite obrázka, čím tlačovú
značku odstránite.
4 Dotknite sa t [END].
b Poznámky
• Ak chcete odstrániť ochranu obrázka, v
kroku č. 3 sa znova dotknite obrázka, čím
ochranu odstránite.
61
Page 62
Tlač nahratých obrázkov
PictBridge PRINT
101-0001
(PictBridge súhlasná tlačiareň)
Ak pri tlači obrázkov používate
tlačiareň kompatibilnú s funkciou
PictBridge, kamkordér nie je potrebné
pripájať k počítaču.
Pripojte sieťový adaptér do elektrickej
siete (str. 9).
Vložte „Memory Stick Duo“
obsahujúcu statické obrázky do
kamkordéra a zapnite tlačiareň.
Pripojte kamkordér k
tlačiarni
b Poznámky
• Nezaručujeme funkčnosť modelov, ktoré nie
sú kompatibilné s funkciou PictBridge.
z Tipy
• Taktiež môžete narábať výberom v
nasledujúcom poradí:
– Dotknite sa t [MENU] t
– Dotknite sa t [MENU] t
Tlač
(PICT.APPLI.) t [USB SELECT] t
[PictBridge PRINT]
(PICT.APPLI.) t [PictBridge PRINT]
1 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole
zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Pripojte (USB) koncovku
(str. 98) zariadenia Handycam
Station k tlačiarni pomocou USB
kábla.
Na obrazovke sa automaticky objaví
[USB SELECT].
3 Dotknite sa tlačidla [PictBridge
PRINT].
Po ukončení pripájania sa na
obrazovke zobrazí indikátor
(pripájanie pomocou štandardu
PictBridge).
1.0M
PictBridge PRINT
PictBridge PRINT
101-0001
101-0001
+
-
Zobrazí sa jeden z obrázkov
uložených na „Memory Stick Duo“.
1 Vyberte obrázok, ktorý chcete
tlačiť s /.
2 Dotknite sa t [COPIES].
3 Vyberte počet obrázkov, ktoré
chcete tlačiť s /.
Maximum tlače je 20 kópií obrázku.
4 Dotknite sa t [END].
Ak chcete vytlačit dátum a čas
obrázka, stlačte t [DATE/
TIME] t [DATE] alebo
[DAY&TIME] t .
5 Dotknite sa tlačidla [EXEC] t
101
1/10
END
SET
EXEC
[YES].
Po ukončení tlače indikátor
[Printing...] zmizne a znova sa
zobrazí obrazovka s ponukou
obrázkov.
Po ukončení tlače sa dotknite
položky [END].
62
Page 63
b Poznámky
• Dodržiavajte aj pokyny v návode na
používanie tlačiarne.
• Ak je na obrazovke zobrazený indikátor ,
nevykonávajte nasledujúce operácie.
Operácie by sa nemuseli vykonať správne.
– Používanie prepínača POWER.
– Odpojenie z el. zásuvky.
– Nevyberajte váš kamkordér z Handycam
Station.
– Neodpájajte USB kábel z Handycam
Station alebo z tlačiarne.
– Nevyberajte „Memory Stick Duo“ z
kamkordéra.
• Ak tlačiareň prestane pracovať, odpojte
USB kábel, vypnite tlačiareň a zno va zapnite
a reštartujte operáciu od začiatku.
• Niektoré modely tlačiarne môžu orezať
vrchný, spodný, pravý a ľavý kraj obrázku.
Ak tlačíte statický obrázok nahratý s
pomerom strán 16:9 (širokouhlý), ľavý a
pravý okraj obrázka sa môže dosť orezať.
• Niektoré tlačiarne nemusia podporovať
funkciu tlače dátumu. Ďalšie informácie
nájdete v príručke k tlačiarni.
• Nezaručujeme tlač obrázkov nahratých na
inom zariadení, ako je tento kamkordér.
• PictBridge je priemyselný štandard
stanovený Camera & Imaging Products
Association (CIPA). Statické obrázky sa
dajú vytlačiť bez použitia počítača
prostredníctvom priameho pripojenia
tlačiarne k digitálnej videokamere alebo
digitálnemu fotoaparátu bez ohľadu na
výrobcu daného typu.
Kopírovanie a upravovanie
63
Page 64
Použitie počítača
Čo dokážete s počítačom so systémom
Windows
Ak si na počítač so systémom Windows
z dodaného CD-ROM nainštalujete
„Picture Motion Browser“, môžete
využívať nasledujúce funkcie.
b Poznámky
• Dodaný softvér „Picture Motion Browser“
nie je možné nainštalovať na počítačoch so
systémom Macintosh.
Hlavné funkcie
x Import/Prezeranie filmov
nahratých s vaším
kamkordérom
Správa filmov a statických obrázkov
podľa dátumu a času zachytenia a výber
filmov, resp. statických obrázkov, ktoré
chcete zobraziť ako zmenšený náhľad.
Tieto náhľady môžete zväčšiť a prehrať
ich v prehliadke záberov.
x Úprava obrázkov
importovaných do počítača
Importované filmy a obrázky môžete
na počítači upravovať.
x Export filmov z počítača do
vášho kamkordéra
Filmy, ktoré ste z vášho kamkordéra
importovali do počítača, môžete
exportovať späť do kamkordéra.
Informácie o „First Step
Guide (Úvodná príručka)“
„First Step Guide (Úvodná príručka)“ je
návod na používanie, do ktorého môžete
nazerať v počítači.
Táto príručka popisuje základné
operácie od počiatočného pripojenia
kamkordéra k počítaču a vykonania
nastavení, až po všeobecnú prevádzku
pri prvom použití softvéru „Picture
Motion Browser“ uloženého na CDROM (dodávané príslušenstvo).
Čo sa týka časti „Inštalácia „First Step
Guide (Úvodná príručka)““ (str. 66),
spustite „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ a riaďte sa pokynmi.
Informácie o funkcii
Pomocníka softvéru
Pomocník vysvetľuje všetky funkcie
každej softvérovej aplikácie. Po
pozornom prečítaní príručky „First Step
Guide (Úvodná príručka)“ si pozrite
funkciu Pomocník, ktorá vám poskytne
podrobnejšie informácie o ďalších
funkciách.
Ak chcete zobraziť funkciu Pomocník,
kliknite na značku [?] na obrazovke.
Systémové požiadavky
Pri použití „Picture Motion Browser“
OS: Microsoft Windows 2000
Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP
Professional alebo Windows XP
Media Center Edition
Vyžaduje sa štandardná
inštalácia.
Funkčnosť nie je zaručená, ak bol
vyššie uvedený operačný systém
(OS) aktualizovaný alebo ak sa
64
Page 65
nachádza v prostredí s viacerými
operačnými systémami.
CPU: Intel Pentium III 800 MHz,
prípadne rýchlejší
Aplikácia: DirectX 9.0c alebo novšia
verzia (Tento produkt je založený
na technológii DirectX. Je
potrebné mať nainštalovaný
softvér DirectX.)
Zvukový systém: Zvuková karta
kompatibilná s Direct Sound
Pamäť: 256 MB, prípadne viac
Pevný disk:
Potrebné miesto na disku:
Približne 350 MB
Monitor: DirectX 7 alebo novšia
kompatibilná grafická karta,
minimálne 1 024 × 768 bodov,
High Color (16 bitové farby)
Iné: USB port (štandardné
vybavenie), DV rozhranie
(IEEE1394, i.LINK) (na
pripojenie cez i.LINK kábel),
optická disková jednotka (pri
inštalácii sa vyžaduje CD-ROM).
Prehrávanie obrázkov nahratých na
„Memory Stick Duo“ na počítači
OS: Microsoft Windows 2000
Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP
Professional alebo Windows XP
Media Center Edition
Vyžaduje sa štandardná
inštalácia.
Prevádzka nie je zaručená, ak bol
vyššie uvedený operačný systém
vylepšený.
CPU: MMX Pentium 200 MHz,
prípadne rýchlejší
Iné: USB port (musí byť
štandardnou súčasťou)
b Poznámky
• Funkčnosť nie je zaručená vo všetkých
odporúčaných prostrediach.
Napríklad, iné súčasne otvorené aplikácie
alebo aplikácie spustené na pozadí môžu
znížiť výkon produktu.
z Tipy
• Ak má váš PC zásuvku na Memory Stick,
vložte „Memory Stick Duo“, na ktorom sú
obrázky nahraté, do adaptéra Memory Stick
Duo (voliteľného), potom vložte do zásuvky
na vašom počítači Memory Stick a môžete
nakopírovať statické obrazy do počítača.
• Ak používate „Memory Stick PRO Duo“,
no váš počítač nie je kompatibilný, pripojte
váš kamkordér pomocou USB kábla, a nie
cez zásuvku na Memory Stick vo vašom
počítači.
Použitie počítača
65
Page 66
Inštalácia „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ a softvéru
Pred pripojením vášho kamkordéra k
počítaču musíte do vášho počítača so
systémom Windows nainštalovať „First
Step Guide (Úvodná príručka)“ a
softvér. Inštalácia je potrebná iba pri
prvom spustení.
Obsah, ktorý sa má nainštalovať, a
postup inštalácie sa môže líšiť v
závislosti od vášho OS.
z Tipy
• Ak používate počítač so systémom
Macintosh, pozrite si stranu 68.
Inštalácia „First Step Guide
(Úvodná príručka)“
* Názvy jednotiek (napr. (E:)) sa môžu
líšiť v závislosti od PC.
4 Kliknite na [FirstStepGuide].
5 Z roletovej ponuky si vyberte
požadovaný jazyk a model vášho
kamkordéra.
1 Skontrolujte, či kamkordér nie je
pripojený k PC.
2 Zapnite počítač.
• Prihláste sa ako administrátor pre
inštaláciu.
• Pred inštaláciou softvéru zavrite všetky
spustené programy v PC.
3 Vložte dodaný CD-ROM do CD
mechaniky v počítači.
Zobrazí sa obrazovka inštalácie.
Ak sa obrazovka inštalácie
nezobrazí
1 Kliknite na [Start] a potom na [My
Computer]. (Vo Windows 2000
dvakrát kliknite na [My Computer].)
2 Dvakrát kliknite na položku
[SONYPICTUTIL (E:)] (CDROM) (jednotka CD).*
66
6 Kliknite na
[FirstStepGuide(HTML)].
Inštalácia sa začne.
Keď sa objaví [Save is complete],
kliknutím na [OK] ukončíte
inštaláciu.
Prezeranie „First Step Guide
(Úvodná príručka)“ vo formáte
PDF
V kroku 6 kliknite na
[FirstStepGuide(PDF)].
Inštalácia softvéru „Adobe
Reader“ potrebného na
prezeranie súboru PDF
V kroku 6 kliknite na [Adobe(R)
Reader(R)].
Page 67
Inštalácia softvéru
1 Postupujte podľa pokynov v
krokoch č. 1 až 3 uvedených v
časti „Inštalácia „First Step Guide
(Úvodná príručka)““ (str. 66).
2 Kliknite na [Install].
3 Vyberte jazyk, v ktorom má byť
aplikácia nainštalovaná, a kliknite
na tlačidlo [Next].
x Microsoft DirectX 9.0c
Softvér potrebný na spracovanie
filmov
Ak je to nutné pre ukončenie
inštalácie, reštartujte váš počítač.
Na pracovnej ploche pribudnú
odkazy, ako napríklad odkaz []
(Picture Motion Browser).
4 Skontrolujte váš štát/región a
kliknite na [Next].
5 Prečítajte si [License Agreement],
ak súhlasíte, zvoľte [I accept the
terms of the license agreement] a
kliknite na tlačidlo [Next].
6 Riaďte sa pokynmi k inštalácii
softvéru uvedenými na
obrazovke.
V závislosti od vášho počítača možno
budete musieť nainštalovať aj softvér
od tretej strany (zobrazený nižšie).
Ak sa objaví inštalačná obrazovka,
riaďte sa pokynmi k inštalácii
požadovaného softvéru.
7 Vyberte disk CD-ROM z CD
mechaniky v počítači.
Použitie počítača
Po nainštalovaní softvéru sa
na pracovnej ploche objaví
odkaz na zákaznícku
registračnú webstránku.
• Po registrácii na tejto webstránke
môžete dostávať bezpečnú a užitočnú
zákaznícku podporu.
http://www.sony.net/registration/di/
67
Page 68
Prezeranie „First
Step Guide
(Úvodná príručka)“
Ak si chcete na vašom počítači prezerať
„First Step Guide (Úvodná príručka)“,
odporúčame použiť Microsoft Internet
Explorer Ver.6.0 alebo novší.
Na pracovnej ploche dvakrát kliknite na
ikonu odkazu na „First Step Guide
(Úvodná príručka)“.
z Tipy
• Príručku tiež môžete spustiť voľbou [Start]
t [Programs] ([All Programs] pre Windows
XP) t [Sony Picture Utility] t
[FirstStepGuide] t Priečinok vášho
kamkordéra t „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ vo formáte HTML.
• Ak si chcete „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ vo formáte HTML prezrieť bez
inštalácie, skopírujte požadovaný priečinok
z adresára [FirstStepGuide] na CD-ROM a
dvakrát kliknite na [Index.html].
• „First Step Guide (Úvodná príručka)“ vo
formáte PDF používajte v nasledujúcich
prípadoch:
– Ak chcete požadované témy „First Step
Guide (Úvodná príručka)“ tlačiť
– Ak sa príručka „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ kvôli nastaveniam
prehľadávača nezobrazí správne ani v
odporúčaných prostrediach.
– Ak HTML verzia „First Step Guide
(Úvodná príručka)“ nemôže byť
nainštalovaná.
Použitie počítača
so systémom
Macintosh
Statické obrázky z „Memory Stick Duo“
môžete nakopírovať aj do počítača
Macintosh.
Nainštalujte „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ z dodaného CD-ROM.
b Poznámky
• Dodaný softvér „Picture Motion Browser“ v
systéme Mac OS nefunguje.
• Podrobnosti o pripojení vášho kamkordéra
k počítaču a o kopírovaní statických
obrázkov nájdete v príručke„First Step
Guide (Úvodná príručka)“.
Systémové požiadavky
Pri kopírovaní statických obrázkov z
„Memory Stick Duo“
OS: Mac OS 9.1/9.2 alebo Mac OS X
(v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Iné: USB port (musí byť štandardnou
súčasťou)
Informácie o „First Step
Guide (Úvodná príručka)“
„First Step Guide (Úvodná príručka)“ je
návod na používanie, do ktorého môžete
nazerať v počítači.
Táto príručka popisuje základné
operácie od počiatočného pripojenia
kamkordéra k počítaču a vykonania
nastavení, až po všeobecnú prevádzku
pri prvom použití softvéru.
Čo sa týka časti “Inštalácia „First Step
Guide (Úvodná príručka)“”, spustite
„First Step Guide (Úvodná príručka)“ a
riaďte sa pokynmi.
68
Inštalácia „First Step Guide
(Úvodná príručka)“
Skopírujte súbor
„FirstStepGuide(PDF)“ uložený v
požadovanom jazyku v priečinku
[FirstStepGuide] do počítača.
Page 69
Prezeranie „First Step
Guide (Úvodná príručka)“
Dvakrát kliknite na ikonu
„FirstStepGuide(PDF)“.
Ak na vašom počítači nemáte
nainštalovaný softvér potrebný na
prezeranie súborov PDF, stiahnite si
Adobe Reader z ich webstránky,
uvedenej nižšie;
http://www.adobe.com/
Použitie počítača
69
Page 70
Odstraňovanie porúch
Odstraňovanie porúch
Ak sa pri používaní kamkordéra
vyskytne problém, na riešenie použite
nasledujúcu tabuľku. Ak problém
pretrváva, odpojte zdroj napájania a
obráťte sa na obchodného zástupcu
spoločnosti Sony.
• Na pripojenie do sieťovej zásuvky
použite sieťový adaptér (str. 9).
•Vložte kamkordér do zariadenia
Handycam Station správnym spôsobom
(str. 9).
Kamkordér nefunguje ani po zapnutí
napájania.
•Sieťový adaptér odpojte zo sieťovej
zásuvky alebo vyberte batériu. Približne
po 1 minúte ho znova pripojte.
•Pomocou ostrého predmetu stlačte
tlačidlo RESET (str. 96). (Ak stlačíte
tlačidlo RESET, všetky nastavenia,
okrem položiek Osobnej ponuky, sa
vynulujú.)
Tlačidlá nefungujú.
•Počas režimu Easy Handycam
nefungujú všetky tlačidlá (str. 19).
Nastavenia sa menia počas režimu
Easy Handycam.
•Počas prevádzky v režime Easy
Handycam sa obnovia predvolené
hodnoty nastavení funkcií, ktoré sa
nezobrazujú na obrazovke (str. 18, 34).
Nastavenia položiek ponuky sa
nečakane zmenili.
• Nasledujúce nastavenia sa automaticky
vrátia na predvolené hodnoty ak
prepínač POWER uvediete do polohy
OFF (CHG) na viac ako 12 hodín.
– BACK LIGHT
– [SCENE SELECT]
–[SPOT METER]
–[EXPOSURE]
– [WHITE BAL.]
– [SPOT FOCUS]
–[FOCUS]
– [AUDIO MIX]
Kamkordér sa zahrieva.
•Kamkordér sa pri použití môže zohriať.
Nie je to porucha.
Dodávané diaľkové ovládanie
nefunguje.
•Nastavte [REMOTE CTRL] na [ON]
(str. 52).
• Odstráňte všetky prekážky medzi
diaľkovým ovládaním a senzorom
diaľkového ovládania.
•Udržujte senzor diaľkového ovládania
mimo silných zdrojov svetla, ako napr.
slnečné svetlo alebo stropné lampy, inak
nebude diaľkové ovládanie fungovať
správne.
•Vložte novú batériu do oddielu s pólmi
+/– v správnej orientácii (str. 91).
70
Page 71
Ďalšie poruchy videorekordéra pri
používaní dodávaného diaľkového
ovládania.
• Zvoľte pre svoj videorekordér iný režim
ovládania ako VTR 2.
•Zakryte senzor svojho videorekordéra
čiernym papierom.
Batérie a zdroje napájania
Napájanie sa zrazu preruší.
•Po uplynutí 5 minút nečinnosti sa
kamkordér automaticky vypne
(A.SHUT OFF). Zmeňte nastavenie
funkcie [A.SHUT OFF] (str. 53), znovu
zapnite napájanie (str. 13) alebo použite
sieťový adaptér.
• Batéria je úplne alebo takmer úplne
vybitá. Dobite batériu (str. 9).
Kontrolka CHG (nabíjanie) pri
nabíjaní batérie nesvieti.
•Nastavte prepínač POWER na hodnotu
OFF (CHG) (str. 9).
•Batériu pripojte ku kamkordéru
správnym spôsobom (str. 9).
•Pripojte sieťový kábel do sieťovej
zásuvky správnym spôsobom.
• Vložte kamkordér do zariadenia
Handycam Station správnym spôsobom
(str. 9).
• Dobíjanie batérie sa skončilo (str. 9).
Kontrolka CHG (nabíjanie) pri
nabíjaní batérie bliká.
•Batériu pripojte ku kamkordéru
správnym spôsobom (str. 9). Ak
problém pretrváva, odpojte sieťový
adaptér zo sieťovej zásuvky a obráťte sa
na obchodného zástupcu spoločnosti
Sony. Batéria môže byť opotrebovaná.
Ukazovateľ zostávajúceho času
batérie neukazuje správny čas.
• Teplota okolia je príliš vysoká alebo
nízka, alebo batéria nie je dostatočne
nabitá. Nie je to porucha.
• Batériu znova úplne dobite. Ak problém
pretrváva, batéria je pravdepodobne
opotrebovaná. Vymeňte ju za novú
(str. 9, 84).
• Zobrazený čas nemusí za určitých
podmienok byť správny. Po otvorení
alebo zatvorení LCD panela trvá asi 1
minútu, kým sa zobrazí správny
zostávajúci čas batérie.
Batéria sa vybíja príliš rýchlo.
• Teplota okolia je príliš vysoká alebo
nízka, alebo batéria nie je dostatočne
nabitá. Nie je to porucha.
• Batériu znova úplne dobite. Ak problém
pretrváva, batéria je pravdepodobne
opotrebovaná. Vymeňte ju za novú
(str. 9, 84).
Odstraňovanie porúch
LCD obrazovka/hľadáčik
Obrazovka LCD sa po dotyku
rozčerí.
• Nie je to porucha. Na LCD obrazovku
príliš netlačte.
Nemôžete vypnúť podsvietenie LCD
panela.
• Počas režimu Easy Handycam (str. 19)
nemôžete zapínať a vypínať LCD
podsvietenie stláčaním a držaním DISP/
BATT INFO.
Nemôžete vypnúť indikátory.
• Nemôžete vypnúť . Dotykom
skontrolujte varovnú správu (str. 79).
Pokračovanie ,
71
Page 72
Odstraňovanie porúch (Pokračovanie)
Na dotykovom paneli sa nezobrazujú
tlačidlá.
•Zľahka sa dotknite LCD obrazovky.
•Stlačte tlačidlo DISP/BATT INFO na
kamkordéri alebo tlačidlo DISPLAY na
diaľkovom ovládači (str. 96, 98).
Tlačidlá na dotykovom paneli
nefungujú správne alebo nefungujú
vôbec.
•Počas prebiehajúceho nahrávania alebo
prehrávania nie je možné vybrať
položky zobrazené v šedej farbe.
nie je zobrazený.
•Počas režimu Easy Handycam
nefungujú všetky položky menu. Zrušte
režim Easy Handycam (str. 18).
Obraz v hľadáčiku nie je jasný.
•Posuňte páčku hľadáčika tak, aby bol
obraz jasný (str. 15).
Obraz v hľadáčiku zmizol.
•Zatvorte LCD panel. Kým je panel
LCD otvorený, obraz sa v hľadáčiku
nezobrazuje (str. 14).
Kazetové pásky/„Memory
Stick Duo“
Kazeta sa nedá vysunúť z priestoru
pre kazetu.
• Uistite sa, že zdroj napájania (batéria
alebo sieťový adaptér) je pripojený
správne (str. 9).
•Vo vnútri kamkordéra sa nachádza
skondenzovaná voda (str. 88).
Počas používania kazety s pamäťou
Cassette Memory sa nezobrazuje
ukazovateľ ani titulok Cassette
Memory.
•Tento kamkordér nepodporuje kazety s
pamäťou Cassette Memory, preto sa
nezobrazuje ukazovateľ.
Ukazovateľ zostávajúceho času
pásky sa nezobrazí.
• Nastavte položku [ REMAINING]
na hodnotu [ON], aby sa vždy
zobrazoval ukazovateľ zostávajúceho
času (str. 52).
Kazeta je počas prevíjania dopredu
alebo dozadu hlučnejšia.
• Pri použití sieťového adaptéra sa zvyšuje
rýchlosť prevíjania dopredu alebo
dozadu (v porovnaní pri použití batérií)
a preto sa zvyšuje aj hluk. Nie je to
porucha.
Nemôžete vymazať obraz nahratý na
pásku.
•Obraz nahratý na pásku sa nedá
vymazať; pásku môžete iba pretočiť a
nahrať na ňu znovu. Nová nahrávka
prepíše tú pôvodnú.
Nemôžete ovládať funkcie použitím
„Memory Stick Duo“.
• Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite
ukazovateľ CAMERA-MEMORY
alebo PLAY/EDIT (str. 21, 25).
•Ak používate „Memory Stick Duo“
naformátovanú na počítači,
naformátujte ju znova kamkordérom
(str. 43).
72
Page 73
Nedokážete vymazať obrázky alebo
naformátovať „Memory Stick Duo“.
•Uvoľnite zámok proti ochrane prepisu
na karte „Memory Stick Duo“, ak tam
taký je (str. 83).
•Na príslušnom obrázku zrušte ochranu
obrázkov (str. 61).
• Maximálny počet obrázkov, ktoré sa
dajú odstrániť naraz, je 100.
Nedokážete zapnúť ochranu
obrázkov alebo nemôžete označiť
obrázky na tlač.
•Uvoľnite zámok proti ochrane prepisu
na karte „Memory Stick Duo“, ak tam
taký je (str. 83).
•Operáciu vykonajte ešte raz na
obrazovke registra (str. 26, 61).
•Tlačovou značkou je možné označiť
najviac 999 obrázkov.
Názov údajového súboru sa
nezobrazuje správne, resp. bliká.
•Súbor je poškodený.
•Použite taký formát súborov, ktorý je
kompatibilný s vašim kamkordérom
(pozri stranu 83).
Nahrávanie
Informácie nájdete aj v časti „Kazetové
pásky/„Memory Stick Duo““ (str. 72).
Po stlačení tlačidla REC START/
STOP sa páska nespustí.
• Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite
kontrolku CAMERA-TAPE (str. 20).
•Páska je na konci. Previňte pásku alebo
vložte novú kazetu.
•Plôšku na ochranu proti zápisu nastavte
do polohy REC alebo vložte novú
kazetu (str. 82).
• Kondenzácia vlhkosti spôsobila
prilepenie pásky k bubnu. Vyberte
kazetu a nechajte kameru stáť 1 hodinu,
potom znova vložte kazetu (str. 88).
Nemôžete nahrávať na „Memory
Stick Duo.“
• „Memory Stick Duo“ je plná. Vložte inú
„Memory Stick Duo“ alebo „Memory
Stick Duo“ naformátujte (str. 43). Tiež
môžete vymazať nepotrebné obrázky
uložené na „Memory Stick Duo“
(str. 60).
• Keď [SMTH INT.REC] nastavíte na
[ON], statické obrázky nemôžu byť
počas nahrávania na pásku nahraté na
„Memory Stick Duo“ (str. 47).
Zobrazenie nahrávaného obrazu
vyzerá ináč.
• Zobrazenie nahrávaného obrazu môže
vyzerať ináč v závislosti od stavu vášho
kamkordéra. Nie je to porucha.
Pri nahrávaní sa na páske nedá
zabezpečiť plynulý prechod od
posledného nahraného záberu na
ďalší.
• Vykonajte [END SEARCH] (str. 28).
• Kazetu nevyberajte. (Obrázok sa nahrá
plynulo bez prerušenia aj po vypnutí
napájania.)
• Nenahrávajte obrázky v režime SP a
režime LP na rovnakú pásku.
• V režime LP nezastavujte film pred
nahrávaním.
[END SEARCH] nefunguje.
• Po nahraní nevysúvajte kazetu (str. 28).
• Na kazete nie je nič nahrané.
• Medzi nahranými časťami na páske je
prázdny úsek. Nie je to porucha.
Odstraňovanie porúch
Pokračovanie ,
73
Page 74
Odstraňovanie porúch (Pokračovanie)
Plynulé nahrávanie po intervaloch sa
zastaví/zobrazí sa [Smooth interval
rec discontinued due to error.] a
nahrávanie sa zastaví.
• Možno je znečistená vi deohlava. Použite
čistiacu kazetu (voliteľné) (str. 88).
•Skúste opäť od začiatku.
•Použite kazetu Sony mini DV.
Automatické zaostrovanie
nefunguje.
•Nastavte [FOCUS] na [AUTO] (str. 39).
•Podmienky nahrávania nie sú vhodné
pre automatické zaostrenie. Upravte
zaostrovanie manuálne (str. 39).
[STEADYSHOT] nefunguje.
•Nastavte [STEADYSHOT] na [ON]
(str. 41).
Funkcia BACK LIGHT nefunguje.
• Pri nasledujúcich nastaveniach je
funkcia BACK LIGHT vypnutá.
– [MANUAL] pri [EXPOSURE]
–[SPOT METER]
•Funkcia BACK LIGHT nefunguje
počas prevádzky v režime Easy
Handycam (str. 19).
Pri nahrávaní svetla sviečky alebo
elektrického svetla v tme sa
zobrazuje zvislý pruh.
•Toto sa stáva, ak je kontrast medzi
snímaným objektom a pozadím príliš
veľký. Nie je to porucha.
Pri nahrávaní veľmi jasných objektov
sa zobrazuje zvislý pruh.
• Tento úkaz sa nazýva efekt rozmazania.
Nie je to porucha.
Na obrazovke sa zobrazujú nepatrné
biele, červené, modré alebo zelené
bodky.
•Bodky sa objavujú pri nahrávaní v
režimoch [AUTOSLW SHTR], [SLOW
SHUTTR], [SUPER NSPLUS] alebo
[COLOR SLOW S]. Nie je to porucha.
Farba obrazu sa nezobrazuje
správne.
•Vypnite funkciu NightShot plus
(str. 22).
Obrazovka je jasná a snímaný
predmet sa na nej nezobrazuje.
• Vypnite funkciu NightShot plus (str. 22)
alebo zrušte funkciu BACK LIGHT
(str. 23).
Obrazovka je tmavá a snímaný
objekt sa na nej nezobrazuje.
•Stlačením a podržaním tlačidla DISP/
BATT INFO na niekoľko sekúnd sa
zapne podsvietenie (str. 14).
Objavuje sa neželané blikanie.
• K takýmto anomáliám môže dochádzať
pri nahrávaní obrázkov pod výbojkou,
ako napr. fluorescenčná výbojka,
sodíková výbojka alebo ortuťová
výbojka pri funkcii [PORTRAIT] alebo
[SPORTS]. Nie je to porucha.
Pri snímaní televíznej obrazovky
alebo monitora počítača sa
zobrazujú čierne pruhy.
•Nastavte [STEADYSHOT] na [OFF]
(str. 41).
74
Page 75
Na obrazovke sa po otvorení krytu
objektívu zobrazí [The lens cover
might be closed. Check the cover.].
•Nemáte dostatok svetla alebo je
objektív zakrytý vašimi prstami alebo
iným predmetom.
Nie je možné používať funkciu
[SUPER NSPLUS].
•Prepínač NIGHTSHOT PLUS nie je
nastavený do polohy ON (str. 22).
[COLOR SLOW S] nefunguje
správne.
• [COLOR SLOW S] nemusí v úplnej tme
fungovať správne. Použite NightShot
plus alebo [SUPER NSPLUS].
Prehrávanie
Informácie nájdete aj v časti „Kazetové
pásky/„Memory Stick Duo““ (str. 72).
Pásku nie je možné prehrať.
• Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite
ukazovateľ PLAY/EDIT (str. 25).
•Previňte pásku (str. 25).
Obrazové údaje uložené na „Memory
Stick Duo“ nemôžu byť prehrané.
• Obrazové dáta nemôžu byť prehrané, ak
ste už modifikovali súbor alebo názov
adresára alebo ste už editovali dáta na
PC (V tomto prípade blikajú názvy
súborov). Nie je to porucha (str. 84).
• Obrázky nahrané na iných zariadeniach
nemôžu byť prehrané alebo sa
nezobrazujú vo svojej ozajstnej veľkosti
(str. 84).
V obraze sú vodorovné čiary. Obraz
sa zobrazuje nejasne alebo sa
nezobrazuje vôbec.
• Prehrávaná páska bola nahraná bez
nastavenia dátumu a času.
• Prehráva sa prázdna časť pásky.
• Údajový kód na poškodenej páske alebo
páske so šumom sa nedá prečítať.
Objaví sa šum a na obrazovke sa
zobrazí ukazovateľ .
• Páska bola nahraná v inom systéme
farieb televízora, ako používa
kamkordér (PAL). Nie je to porucha
(str. 81).
Na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ
.
• Prehrávaná páska bola nahraná na inom
zariadení použitím 4-kanálového
mikrofónu (funkcia 4CH MIC REC).
Kamkordér nie je kompatibilný s
nahrávaním pomocou 4-kanálového
mikrofónu.
Odstraňovanie porúch
Pokračovanie ,
75
Page 76
Odstraňovanie porúch (Pokračovanie)
Vyhľadávanie dátumu nefunguje
správne.
• Uistite sa, že nahrávate viac ako 2
minúty po zmenenom dátume. Ak je
nahrávka z jedného dňa príliš krátka,
kamkordér nemusí presne nájsť bod, v
ktorom sa mení dátum nahrávky.
• Páska obsahuje na začiatku alebo v
strede prázdne miesto. Nie je to
porucha.
Kopírovane, úprava a
pripojenie k iným
zariadeniam
Obrazový výstup z kamkordéra sa
nezobrazuje na obrazovke
pripojeného zariadenia.
•Pri pripevnení kamkordéra do
zariadenia Handycam Station zatvorte
kryt zásuvky DC IN na kamkordéri a
plne zasuňte kamkordér do zariadenia
Handycam Station správnym a
bezpečným spôsobom (str. 9).
Obrázky z pripojeného zariadenia
nemôžu byť približované (DCRHC48E).
• Obraz z pripojených zariadení nie je
možné približovať na kamkordéri
(str. 22).
Na obrazovke pripojeného
zariadenia sa zobrazuje časový kód
a ďalšie informácie.
Pomocou prípojného kábla A/V nie je
možné kopírovať správne.
• Prípojný kábel A/V nie je pripojený
správne. Skontrolujte, či je pripájací
kábel A/V pripojený k vstupnej zásuvke
iného zariadenia na kopírovanie obrazu
z vášho kamkordéra (str. 56).
76
Nie je počuť nový zvuk pridaný k
nahranej páske.
• Upravte [AUDIO MIX], pokým je zvuk
prehrávaný dostatočne hlasno (str. 50).
Obrázky z pripojených zariadení sa
nezobrazujú správne.
• Vstupný signál nie je PAL (str. 81).
Statické obrázky sa nedajú
kopírovať z pásky na pamäťovú
kartu „Memory Stick Duo.“
• Ak bola páska opakovane použitá na
nahrávanie, ďalšie nahrávanie sa nemusí
podariť alebo sa môže nahrať skreslený
obraz.
Obraz sa ruší alebo stmavuje alebo
zvuk je skreslený.
•Pripájacie káble A/V sú pripojené k
vášmu kamkordéru aj k zariadeniu
Handycam Station. Odpojte jeden z
pripájacích káblov A/V.
•Počítač nemusí kamkordér ihneď po
pripojení rozpoznať. Počkajte chvíľu.
•Vložte kamkordér do zariadenia
Handycam Station správnym spôsobom
(str. 9).
•Odpojte z (USB) zásuvky počítača
všetky zariadenia USB okrem
klávesnice, myši a kamkordéra.
• Odpojte kábel od počítača a
kamkordéra, reštartujte počítač a potom
ich opäť správne pripojte.
Page 77
Dodaný softvér „Picture Motion
Browser“ nie je možné nainštalovať
na počítačoch so systémom
Macintosh.
•„Picture Motion Browser“ je možné
nainštalovať iba na počítač so systémom
Windows.
Funkcie, ktoré nemôžu byť
používané súčasne
V závislosti od funkcii niektoré nebude
možné používať súčasne. Nasledujúci
zoznam zobrazuje príklady položiek
ponuky a funkcie, ktoré nemôžu byť
používané súčasne.
Ak sa na obrazovke LCD alebo v
prehliadači objavia indikátory,
skontrolujte nasledovné.
Niektoré príznaky môžete odstrániť
sami. Ak problémy pretrvávajú aj po
tom, čo ste sa niekoľkokrát pokúšali ich
odstrániť, kontaktujte vášho
obchodného zástupcu spoločnosti Sony
alebo miestny autorizovaný Sony servis.
C:(alebo E:) ss:ss
(Samodiagnostický displej)
C:04:ss
• Batérie nie sú „InfoLITHIUM“
batérie (séria H). Použite
„InfoLITHIUM“ batérie (série H)
(str. 84).
• Pripojte riadne koncovku DC
sieťového adaptéra do zásuvky DC
IN na kamere (str. 9).
C:21:ss
• Nastala kondenzácia vlhkosti.
Vyberte kazetu a nechajte kameru
stáť 1 hodinu, potom znova vložte
kazetu (str. 88).
C:22:ss
• Vyčistite hlavu použitím čistiacej
kazety (voliteľné) (str. 88).
C:31:ss / C:32:ss
• Nastali príznaky, ktoré nie sú vyššie
popísané. Vyberte a vložte kazetu,
potom znova uveďte kameru do
prevádzky. Tento krok
nevykonávajte, pokiaľ nastala
kondenzácia vlhkosti (str. 88).
• Odpojte zdroj energie. Znova
zapojte a uveďte kameru do
prevádzky.
• Vymeňte kazetu. Stlačte RESET
(str. 96) a znova uveďte kameru do
prevádzky.
E:61:ss / E:62:ss
• Kontaktujte vášho obchodného
zástupcu spoločnosti Sony alebo
miestny autorizovaný Sony servis.
Informujte ich o 5-miestnom kóde,
ktorý začína od „E“.
101-1001(Varovný indikátor
prislúchajúci súborom)
• Súbor je poškodený.
• Súbor nie je čitateľný (str. 83).
E (Varovanie úrovne batérie)
• Batéria je takmer vybitá.
• V závislosti od prevádzkového
prostredia alebo vlastností batérie
môže E blikať, aj keď ostáva
približne 5 alebo 10 minút.
% (Varovanie kondenzácie vlhkosti)*
• Vyberte kazetu, odpojte el. zdroj, a
potom ju nechajte 1 hodinu
otvorenú (str. 88).
(Varovný indikátor prislúchajúci
„Memory Stick Duo“)
• „Memory Stick Duo“ nie je vložená
(str. 17).
(Varovný indikátor prislúchajúci
formátovaniu „Memory Stick Duo“)*
• „Memory Stick Duo“ je poškodená.
• „Memory Stick Duo“ nie je
korektne naformátovaná (str. 43,
prislúchajúci ochrane proti prepisu
„Memory Stick Duo“)*
• Ochrana proti prepisu na „Memory
Stick Duo“ je zamknutá (str. 83).
(Varovný signál prislúchajúci
otrasom kamery)
• Kamera je nestabilná, nastáva jemné
trasenie. Podržte kameru pevne s
oboma rukami a urobte snímku.
Majte však na mysli, že indikátor
trasenia kamery nezmizne.
* Budete počuť melódiu, keď sa objaví varov.
indikátor na obrazovke (str. 53).
Príklady varovných správ
Ak sa správa objaví na obrazovke,
nasledujte inštrukcie.
z Tipy
• Keď sa zobrazí indikátor , stlačením
tlačidla sa s práva môže zmeni ť na .
Stlačením znovu zobrazíte správu.
%Z Moisture condensation. Eject
the cassette (str. 88)
% Moisture condensation. Turn off
for 1H. (str. 88)
Z Reinsert the cassette. (str. 16)
• Skontrolujte, či kazeta nie je
poškodená.
QZ The tape is locked - check the
tab. (str. 82)
Reinsert the Memory Stick.
(str. 17, 83)
• Znovu vložte „Memory Stick Duo“
niekoľkokrát. Ak aj potom indikátor
bliká, „Memory Stick Duo“ je
možno poškodená. Vyskúšajte to s
inou „Memory Stick Duo“.
This Memory Stick is not
formatted correctly.
• Skontrolujte formát a potom podľa
potreby „Memory Stick Duo“
naformátujte (str. 43, 83).
Memory Stick folders are full.
• Nie je možné vytvoriť adresáre s
označením vyšším ako 999MSDCF.
Pomocou kamkordéra nie je možné
odstrániť vytvorené priečinky.
• Budete musieť naformátovať
„Memory Stick Duo“ (str. 43), alebo
ich vymazať pomocou PC.
Pokračovanie ,
Odstraňovanie porúch
79
Page 80
Varovné indikátory a správy (Pokračovanie)
Check the connected device.
• Vypnite a znova zapnite tlačiareň,
potom odpojte USB kábel a znova
pripojte.
Cannot print. Check the printer.
• Vypnite a znova zapnite tlačiareň,
potom odpojte USB kábel a znova
pripojte.
80
Page 81
Dodatočné informácie
Použitie kamkordéra v zahraničí
Napájanie
Kamkordér s dodávaným sieťovým
adaptérom môžete používať vo všetkých
krajinách alebo regiónoch, ktoré majú v
elektrickej rozvodnej sieti striedavé
napätie 100 až 240 V, 50/60 Hz.
Informácie o systémoch farieb
televízie
Váš kamkordér funguje v systéme PAL,
teda nahrávky možno prezerať len na
televízore so systémom PAL so
vstupnou zásuvkou AUDIO/VIDEO.
SystémŠtáty použitia
PALAustrália, Rakúsko, Belgicko,
Čína, Česká republika,
Dánsko, Fínsko, Nemecko,
Holandsko, Hong Kong,
Maďarsko, Taliansko, Kuvajt,
Malajzia, Nový Zéland,
Nórsko, Poľsko, Portugalsko,
Singapur, Slovenská
republika, Španielsko,
Švédsko, Švajčiarsko,
Thajsko, Spojené kráľovstvo,
atď.
PAL - M Brazília
PAL - N Argentína, Paraguaj,
Uruguaj.
SECAM Bulharsko, Francúzsko,
Guyana, Irak, Irán, Monako,
Rusko, Ukrajina a ďalšie.
NTSCBahamy, Bolívia, Kanada,
Stredná Amerika, Čile,
Kolumbia, Ekvádor, Guyana,
Jamajka, Japonsko, Kórea,
Mexiko, Peru, Surinam,
Taiwan, Filipíny, Spojené
štáty americké, Venezuela, a
iné.
Jednoduché nastavenie hodín
pomocou časového rozdielu
Hodiny môžete na miestny čas
jednoducho nastaviť zadaním časového
rozdielu medzi miestom, kde žijete a kde
sa práve nachádzate. V ponuke
(TIME/LANGU.) zvoľte [WORLD
TIME] a nastavte časový rozdiel
(str. 53).
Dodatočné informácie
81
Page 82
Údržba a opatrenia
Použiteľné kazety
Môžete používať iba kazety typu mini
DV.
Používajte kazetu so značkou .
Váš kamkordér nie je kompatibilný s
funkciou Cassette Memory.
Ak chcete zabrániť vytvoreniu
prázdneho miesta na páske
V nasledujúcich prípadoch pred
začiatkom ďalšieho nahrávania prejdite
pomocou položky END SEARCH
(str. 28) na koniec nahranej časti pásky:
• Prehrali ste pásku.
• Použili ste funkciu EDIT SEARCH.
Signál na ochranu autorských
práv
x Pri prehrávaní
Ak páska, ktorú prehrávate na
kamkordéri, obsahuje signály chránené
autorskými právami, nemôžete ju
skopírovať na pásku v inej videokamere
pripojenej ku kamkordéru.
x Pri nahrávaní (DCR-HC48E)
Softvér, ktorý obsahuje signály na
ochranu autorských práv, sa na
kamkordéri nedá nahrávať. Na LCD
obrazovke alebo v hľadáčiku sa pri
pokuse o nahratie takého softvéru
objaví [Cannot record due to copyright
protection.]. Pri nahrávaní na pásku
kamkordér nenahráva signály chránené
autorskými právami.
Poznámky k použitiu
x Ak kamkordér dlhší čas
nepoužívate
Vyberte kazetu a uložte ju.
x Ochrana pred náhodným
vymazaním
Posuňte plôšku na ochranu proti zápisu
na kazete smerom k polohe SAVE
(ochrana).
REC: Na kazetu možno
nahrávať.
SAVE: Na kazetu nemožno
nahrávať (ochrana proti
zápisu).
x Označenie kazety
Aby ste predišli poškodeniu
kamkordéra, uistite sa, či štítok
umiestňujete iba na miesta vyznačené na
nasledujúcom obrázku.
x Po použití kazety
Previňte pásku na začiatok, čím
zabránite skresleniu obrazu a zvuku.
Kazetu by ste potom mali uložiť do
obalu a uchovávať v zvislej polohe.
x Čistenie pozláteného konektora
Pozlátený konektor na kazete vyčistite
vatovým tampónom po každom 10.
vysunutí kazety.
Ak je pozlátený konektor kazety
špinavý alebo zaprášený, ukazovateľ
zostávajúceho času pásky nebude
fungovať správne.
REC
SAVE
Štítok
neumiestňujte
pozdĺž tohto
okraja.
Umiestnenie
štítka
82
Pozlátený konektor
Page 83
O „Memory Stick“
„Memory Stick“ je kompaktné
nahrávacie médium s veľkou kapacitou.
Vo vašom kamkordéri môžete používať
iba „Memory Stick Duo,“, ktorá je
polovičnej veľkosti štandardnej
„Memory Stick“.
Nezaručujeme však funkčnosť všetkých
typov „Memory Stick Duo“ vo vašom
kamkordéri.
Typy „Memory Stick“
„Memory Stick“
(bez MagicGate)
„Memory Stick Duo“
(bez MagicGate)*
1
„MagicGate Memory Stick“–
„Memory Stick Duo“
(s MagicGate)*
„MagicGate Memory Stick
Duo“ *
1
1
„Memory Stick PRO“–
„Memory Stick PRO Duo“ *
*1„Memory Stick Duo“ je polovičnej veľkosti
štandardnej „Memory Stick“.
2
*
Typy „Memory Stick“, ktoré podporujú
rýchly prenos dát. Rýchlosť prenosu údajov
sa líši v závislosti od používaného
zariadenia.
3
*
„MagicGate“ je technológia vyvinutá Sony
na ochranu autorských práv, ktorá
umožňuje nahrávanie a prenos obsahu v
šifrovanom formáte. Údaje, ktoré využívajú
technológiu „MagicGate“, nie je možné
nahrávať ani prehrávať na tomto
kamkordéri.
• Formát statického obrazu: Vaša kamera
skomprimuje a prehrá obrazové dáta vo
formáte JPEG (Joint Photographic Experts
Group). Prípona súborov je „.JPG“
• Názvy súborov statických obrázkov:
– 101- 0001: Na obrazovke kamkordéra sa
zobrazí tento názov súboru.
– DSC00001.JPG: Na obrazovke počítača sa
zobrazí tento názov súboru.
Nahrávanie a
prehrávanie
–
a
a*2*
3
a*
1
a*2*
3
3
• „Memory Stick Duo“ naformátovaná
počítačom (Windows OS/Mac OS) nemá
garantovanú kompatibilitu s vaším
kamkordérom.
• Rýchlosť čítania a zapisovania môže byť
rôzna v závislosti od kombinácie pamäťovej
karty „Memory Stick“ a používaného
výrobku kompatibilného s kartou „Memory
Stick“.
O „Memory Stick Duo“ s plôškou
na ochranu proti zápisu
Ak malým špicatým predmetom
posuniete plôšku na ochranu proti
zápisu na pamäťovej karte „Memory
Stick Duo“ do polohy ochrany proti
zápisu, môžete zabrániť náhodnému
vymazaniu obrázkov.
Poznámky k použitiu
Poškodené alebo stratené obrazové dáta
nebudú kompenzované, a môže to
nastať v nasledovných prípadoch:
• Ak počas čítania alebo zápisu obrazových
súborov na pamäťovú kartu „Memory Stick
Duo“ (kým svieti alebo bliká indikátor
prístupu) kartu „Memory Stick Duo“
vysuniete, vypnete napájanie kamkordéra
alebo vyberiete batérie, aby ste ich mohli
vymeniť.
• Ak použijete „Memory Stick Duo“ pri
magnete alebo magnetickom poli.
Odporúčame zálohovať dôležité údaje
na pevnom disku počítača.
x Narábanie s „Memory Stick“
Majte na mysli nasledujúce, keď
narábate s „Memory Stick Duo“.
• Pri písaní na poznámkovú oblasť pamäťovej
karty „Memory Stick Duo“ dbajte na to, aby
ste nepoužívali nadmernú silu.
• Na „Memory Stick Duo“ alebo adaptér
Memory Stick Duo nepripevňujte nálepku,
ani nič podobné.
• Keď prenášate „Memory Stick Duo“, vložte
ju do určeného puzdra.
• Nedotýkajte sa konektorov a zabráňte styku
konektorov s kovovými predmetmi.
Pokračovanie ,
Dodatočné informácie
83
Page 84
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
• Pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“
neohýbajte, ani ju nevystavujte prudkým
otrasom alebo pádom.
• Nerozoberajte a neupr avujte „Memory Stick
Duo“.
• Kartu „Memory Stick Duo“ nenechajte
zmoknúť.
• Držte „Memory Stick Duo“ mimo dosahu
malých detí. U detí hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia.
• Nevkladajte nič iné ako „Memory Stick
Duo“ do zásuvky na „Memory Stick Duo“.
Vloženie akéhokoľvek iného predmetu
môže spôsobiť poruchu.
x O mieste používania
Nenechávajte „Memory Stick Duo“ na
nasledujúcich miestach.
• Miesta vystavené veľmi vysokým teplotám
(napr. auto zaparkované v lete vonku).
• Miesta vystavené priamemu slnečnému
svetlu.
• Miesta s veľmi vysokou vlhkosťou alebo
miesta vystavené žieravým plynom.
x O adaptéri Memory Stick Duo
Po vložení „Memory Stick Duo“ do
adaptéra Memory Stick Duo ho môžete
používať so štandardným zariadením
„Memory Stick“.
• Keď používate „Memory Stick Duo“ so
súhlasným zariadením „Memory Stick“,
uistite sa, že je „Memory Stick Duo“ vložená
do Memory Stick Duo adaptéra.
• Keď vkladáte „Memory Stick Duo“ do
adaptéra Memory Stick Duo, uistite sa, či je
„Memory Stick Duo“ vložená správnym
smerom, až potom ju zatlačte dnu.
Zapamätajte si, že nesprávne použitie môže
spôsobiť nefunkčnosť zariadenia. Ak násilím
zasuniete kartu „Memory Stick Duo“ do
zásuvky na „Memory Stick Duo“
nesprávnym smerom, adaptér karty Memory
Stick Duo sa môže poškodiť.
• Nevkladajte adaptér Memory Stick Duo bez
vloženej karty „Memory Stick Duo“. Môže
to spôsobiť poruchu jednotky.
84
x O „Memory Stick PRO Duo“
• Maximálna pamäťová kapacita „Memory
Stick PRO Duo“, ktorú možno použiť na
vašom kamkordéri, je 4 GB.
• Táto jednotka nepodporuje
vysokorýchlostný prenos údajov.
Kompatibilita obrazových údajov
• Súbory s obrazovými údajmi nahrané vaším
kamkordérom na „Memory Stick Duo“
vyhovujú univerzálnemu štandardu „Design
rule for Camera File system“, stanovenému
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Na kamkordéri nie je možné prehrávať
statické obrázky nahrané na iných
zariadeniach (DCR-TRV900E alebo DSCD700/D770), ktoré nezodpovedajú týmto
všeobecným štandardom. (Tieto typy sa v
niektorých regiónoch nepredávajú.)
• Ak nemôžete použiť kartu „Memory Stick
Duo“, ktorá už bola používaná iným
zariadením, naformátujte ju vaším
kamkordérom (str. 43). Zapamätajte si, že
formátovanie vymaže všetky údaje na karte
„Memory Stick Duo“.
• Môže sa stať, že sa obrázky pomocou
kamkordéra nebudú dať prehrať:
– Ak boli prehrávané obrazové údaje
upravené na počítači.
– Ak boli prehrávané obrazové údaje
nahraté pomocou iného zariadenia.
O batérii „InfoLITHIUM“
Toto zariadenie je kompatibilné s
batériami typu „InfoLITHIUM“ (séria
H).
Kamkordér môžete používať iba s
batériou typu „InfoLITHIUM“.
Batéria typu „InfoLITHIUM“ série H
má označenie .
Čo je batéria „InfoLITHIUM“?
Batéria „InfoLITHIUM“ je lítiumiónová batéria, ktorá obsahuje funkcie
na sprostredkovanie informácií
týkajúcich sa prevádzkových podmienok
medzi kamkordérom a sieťovým
adaptérom, resp. nabíjačkou.
Page 85
Batéria „InfoLITHIUM“ vypočíta
podľa prevádzkových podmienok
kamkordéra spotrebu energie a zobrazí
zostávajúci čas batérie v minútach.
Nabíjanie batérie
• Pred začiatkom používania kamkordéra
skontrolujte, či je batéria nabitá.
• Batérie odporúčame nabíjať pri teplote
prostredia od 10 °C do 30 °C, až kým
nezhasne kontrolka CHG (nabíjanie). Ak
budete batériu nabíjať pri inej teplote
prostredia, nemusí sa nabiť úplne.
• Pri nabíjaní batérie, keď je sieťový adaptér
pripojený ku kamkordéru, po ukončení
nabíjania odpojte kábel zo zásuvky DC IN
na kamkordéri alebo vyberte batériu.
Účinné používanie batérie
• Ak teplota prostredia klesne na 10 °C alebo
menej, výkon batérie sa zníži a skráti sa čas,
počas ktorého môžete batériu používať. V
takom prípade vykonajte jeden z
nasledujúcich postupov, aby ste mohli
batériu používať dlhšie.
– Batériu uložte do vrecka, aby sa zohriala.
Do kamkordéra ju vložte bezprostredne
pred začiatkom nahrávania.
– Použite veľkokapacitnú batériu: NP-FH70/
FH100 (voliteľná).
• Časté používanie obrazovky LCD, časté
prehrávanie alebo rýchle prevíjanie dopredu
alebo dozadu spôsobuje rýchlejšie vybíjanie
batérie.
Odporúčame použitie veľkokapacitnej
batérie: NP-FH70/FH100 (voliteľná).
• Ak nepoužívate kamkordér na nahrávanie
alebo prehrávanie, presvedčte sa, či ste
nastavili prepínač POWER do polohy OFF
(CHG). Batéria sa spotrebúva aj vtedy, ak je
kamkordér v pohotovostnom režime
nahrávania alebo ak je pozastavené
prehrávanie.
• Vždy by ste mali mať pripravené náhradné
batérie na dvojnásobok alebo trojnásobok
predpokladaného času nahrávania. Pred
nahrávaním je tiež vhodné urobiť skúšobné
zábery.
• Batéria sa nesmie dostať do kontaktu s
vodou. Batéria nie je odolná voči vode.
Ukazovateľ zostávajúceho času
batérie
• Ak sa preruší napájanie, hoci ukazovateľ
zostávajúceho času batérie ukazuje, že
batéria má ešte dostatočnú energiu na
prevádzku, batériu znova úplne nabite.
Zostávajúci čas batérie sa nezobrazí s právne.
Ak sa však batéria dlho používa v prostredí s
vysokou teplotou, je ponechaná v úplne
nabitom stave alebo sa často používa,
správne zobrazovanie stavu batérie sa
neobnoví. Použite ukazovateľ zostávajúceho
času batérie len na približnú orientáciu.
• Označenie vybitej batérie E bliká aj v
takom prípade, ak zostávajúci čas batérie je
ešte v rozsahu 5 až 10 minút, v závislosti od
prevádzkových podmienok, teploty a stavu
prostredia.
Skladovanie batérie
• Ak batériu dlhší čas nepoužívate, raz za rok
ju úplne nabite a použite v kamkordéri, čím
zabezpečíte jej správne fungovanie. Ak
chcete batériu skladovať, vyberte ju z
kamkordéra a uložte ju na suchom a
chladnom mieste.
• Ak chcete batériu úplne vybiť, v ponuke
(STANDARD SET) nastavte položku
[A.SHUT OFF] na hodnotu [NEVER] a
kamkordér ponechajte v pohotovostnom
režime nahrávania na pásku, kým sa
nevypne napájanie (str. 53).
Životnosť batérie
• Kapacita batérie sa s časom a opakovaným
použitím znižuje. Ak je skracovanie času
použitia medzi jednotlivými nabitiami
výrazné, je pravdepodobne čas batériu
vymeniť za novú.
• Životnosť každej batérie určuje jej
skladovanie, použitie a podmienky
prostredia.
Informácie o i.LINK
Rozhranie DV na tomto zariadení je
kompatibilné s rozhraním DV
kompatibilným s i.LINK. Táto kapitola
popisuje štandard pre rozhranie i.LINK
a jeho vlastnosti.
Dodatočné informácie
Pokračovanie ,
85
Page 86
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
Čo znamená i.LINK?
Rozhranie i.LINK je digitálne sériové
rozhranie na prenos digitálneho videa,
zvuku a iných údajov na iné zariadenie
kompatibilné s rozhraním i.LINK.
Pomocou rozhrania i.LINK môžete tiež
ovládať iné zariadenie.
Zariadenie kompatibilné s rozhraním
i.LINK je možné pripojiť pomocou
kábla i.LINK. Možné využitie je
napríklad na prenos údajov a ovládanie
rôznych typov digitálnych zariadení AV.
Keď sú dve alebo viac i.LINKkompatibilných zariadení reťazovo
prepojené s jednotkou, prevádzka je
možná z ktoréhokoľvek zariadenia v
reťazi. Pamätajte, že pracovný postup
môže závisieť, alebo dátový prenos
nemusí fungovať, v závislosti od
špecifikácií a vlastností pripojených
zariadení.
• Za normálnych okolností sa môže k tomuto
prístroju pripojiť pomocou kábla i.LINK iba
jedno zariadenie. Ak chcete prístroj pripojiť
k zariadeniu kompatibilnému s rozhraním
i.LINK, ktoré má dve alebo viac rozhraní
DV, riaďte sa pokynmi v návode na
používanie zariadenia, ktoré chcete pripojiť.
• i.LINK je známejší termín pre zbernicu
IEEE 1394, ktorá slúži na prenos údajov.
Navrhla ho spoločnosť Sony a je to jej
ochranná známka, ktorú uznávajú mnohé
spoločnosti.
• IEEE 1394 je medzinárodná norma
štandardizovaná inštitútom
elektrotechnických inžinierov (Institute of
Electrical and Electronic Engineers).
Prenosová rýchlosť rozhrania
i.LINK
Maximálna prenosová rýchlosť i.LINK
sa líši v závislosti od typu zariadenia.
Existujú 3 typy.
Prenosová rýchlosť je uvedená v časti
„Technické parametre“ v návode na
používanie každého zariadenia. Na
niektorých zariadeniach je uvedená aj
pri rozhraní i.LINK.
Prenosová rýchlosť sa môže líšiť od
uvedenej hodnoty, ak je prístroj
pripojený k zariadeniu s inou
maximálnou prenosovou rýchlosťou.
* Čo znamená Mbps?
Mbps znamená „megabity za sekundu“,
čiže množstvo údajov, ktoré je možné
odoslať alebo prijať za jednu sekundu.
Napríklad prenosová rýchlosť 100 Mbps
znamená, že za jednu sekundu je možné
odoslať 100 megabitov údajov.
Používanie funkcií rozhrania
i.LINK na tomto zariadení
Podrobné informácie o možnostiach
kopírovania, keď je tento prístroj
pripojený k ďalším zariadeniam na
spracovanie videa s rozhraním DV,
nájdete na strane 56, 58.
Tento prístroj je možné pripojiť aj k
iným zariadeniam od spoločnosti Sony,
ktoré sú kompatibilné s rozhraním
i.LINK (rozhranie DV) (napr. k
osobnému počítaču série VAIO) a k
zariadeniam na spracovanie videa.
Niektoré zariadenia na spracovanie
videa kompatibilné s rozhraním i.LINK,
ako napríklad zariadenia digitálne
televízory, zariadenia na nahrávanie a
prehrávanie DVD, kaziet MICROMV
alebo HDV, nie sú kompatibilné so
zariadeniami s rozhraním DV. Pred
pripojením k inému zariadeniu sa
presvedčite, či je zariadenie
kompatibilné so zariadením s rozhraním
DV. Podrobné informácie o
odporúčaniach a kompatibilnom
aplikačnom softvéri nájdete aj v návode
na používanie zariadenia, ktoré sa
chystáte pripojiť.
86
Page 87
b Poznámky
• Ak váš kamkordér pripájate k inému
i.LINK-kompatibilnému zariadeniu,
nezabudnite vypnúť napájanie zariadenia a
odpojiť sieťový adaptér zo zástrčky ešte pred
tým, ako pripojíte, resp. odpojíte i.LINK
kábel.
Informácie o potrebnom kábli
i.LINK
Pri kopírovaní pások prostredníctvom
rozhrania DV používajte kábel Sony
i.LINK so 4 kolíkmi na oboch stranách.
Používanie kamkordéra
Používanie a údržba
• Kamkordér a príslušenstvo nepoužívajte a
neskladujte na nasledujúcich miestach.
– Extrémne teplé, studené a vlhké miesta.
Kamkordér ani príslušenstvo nikdy
nevystavujte teplotám nad 60 °C,
napríklad na miestach vystavených
priamemu slnečnému žiareniu, v blízkosti
ohrievačov alebo v aute zaparkovanom na
slnku. Môžu sa pokaziť alebo
zdeformovať.
– V blízkosti silného magnetického poľa
alebo mechanických vibrácií. Kamkordér
sa môže pokaziť.
– V blízkosti silných rádiových vĺn alebo
žiarenia. Kamkordér môže nesprávne
nahrávať.
– V blízkosti AM prijímačov a zariadení na
spracovanie videa. Môže sa vyskytnúť
šum.
– Na pieskovej pláži alebo v akomkoľvek
prašnom prostredí. Ak sa do kamkordéra
dostane piesok alebo prach, môže sa
pokaziť. V niektorých prípadoch sa táto
porucha nedá odstrániť.
– V blízkosti okien alebo vo vonkajšom
prostredí, kde môžu byť LCD obrazovka,
hľadáčik alebo objektív vystavené
priamemu slnečnému žiareniu.
Poškodzuje to vnútro hľadáčika alebo
obrazovky LCD.
• Kamkordér používajte pri jednosmernom
napätí 6,8 V/7,2 V (batéria) alebo 8,4 V
(sieťový adaptér).
• Ak chcete prístroj používať na jednosmerné
(DC) alebo striedavé (AC) napätie, použite
príslušenstvo odpor účané v tomto návode na
používanie.
• Nenechajte kamkordér navlhnúť, napríklad
od dažďa alebo morskej vody. Ak
kamkordér navlhne, môže sa pokaziť. V
niektorých prípadoch sa táto porucha nedá
odstrániť.
• Ak sa do zariadenia dostane akýkoľvek
pevný predmet alebo tekutina, odpojte
kamkordér od siete a pred ďalším
používaním ho nechajte skontrolovať
obchodným zástupcom spoločnosti Sony.
• Vyvarujte sa hrubej manipulácie s
prístrojom, nerozoberajte ho, neupravujte,
predchádzajte fyzickým nárazom alebo
nárazom ako napríklad búchanie na prístroj,
pád alebo stúpanie na prístroj. Osobitný
pozor dávajte na objektív.
• Keď kamkordér nepoužívate, nastavte
prepínač POWER do polohy OFF (CHG).
• Kamkordér pri používaní nezakrývajte
predmetmi, napríklad uterákom. Mohlo by
to spôsobiť zvýšenie teploty vo vnútri
zariadenia.
• Napájací kábel odpájajte ťahaním za
zástrčku, nie za kábel.
• Nepoškodzujte sieťový kábel, napríklad tým,
že naň umiestnite ťažký predmet.
• Kovové kontakty udržujte čisté.
• Diaľkový ovládač a gombíkovú batériu
udržujte mimo dosahu detí. Pri náhodnom
prehltnutí batérie okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc.
• Ak tekutý elektrolyt vytečie z batérie,
– obráťte sa na miestne autorizované
servisné stredisko spoločnosti Sony,
– umyte všetku tekutinu, ktorá sa dostala na
vašu pokožku,
– ak sa vám tekutina dostane do očí, vymyte
ich väčším množstvom vody a navštívte
lekára.
x Ak kamkordér dlhší čas
nepoužívate
• Pravidelne zapnite kamkordér a pustite
prehrávanie kazety na približne 3 minúty.
• Pred uskladnením batériu úplne vybite.
Dodatočné informácie
Pokračovanie ,
87
Page 88
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
Kondenzácia vlhkosti
Ak kamkordér prenesiete priamo zo
studeného do teplého prostredia, vnútri
zariadenia, na povrchu pásky alebo na
objektíve sa môže skondenzovať
vlhkosť. V takom prípade sa páska môže
poškodiť prilepením na bubon hlavy,
alebo kamkordér nemusí správne
fungovať. Ak je v kamkordéri vlhkosť,
zobrazí sa nápis [%Z Moisture
condensation. Eject the cassette] alebo
[% Moisture condensation. Turn off for
1H.]. Ak vlhkosť skondenzuje na
objektíve, hlásenie sa neobjaví.
x Ak sa v prístroji skondenzovala
vlhkosť
Žiadna z funkcií (okrem vysunutia
kazety) nebude fungovať. Vysuňte
kazetu, vypnite kamkordér a nechajte
ho asi jednu hodinu s otvoreným
priestorom pre kazetu. Kamkordér bude
možné použiť, keď budú splnené obe
nasledovné podmienky:
• Výstražná správa sa neobjaví, keď zapnete
kamkordér.
• Ani jedna z kontroliek % a Z nebliká, keď je
vložená kazeta a stlačené boli tlačidlá
ovládania videa.
Keď vlhkosť začne kondenzovať,
kamkordér nemusí skondenzovanú
vodu zistiť. V takom prípade sa kazeta
niekedy nevysunie 10 sekúnd po
otvorení priestoru pre kazetu. Nie je to
porucha. Kým sa kazeta nevysunie,
nezatvárajte priestor pre kazetu.
x Poznámka týkajúca sa
kondenzácie vlhkosti
Vlhkosť kondenzuje v takom prípade, ak
kamkordér prenesiete zo studeného
prostredia do tepla (alebo naopak),
alebo ak kamkordér používate vo
vlhkom prostredí ako v nasledujúcich
príkladoch.
• Keď kamkordér prenesiete z lyžiarskeho
svahu na miesto vyhrievané vykurovacím
zariadením.
88
• Keď kamkor dér vyberiete z klimatizovaného
auta alebo miestnosti do horúceho
vonkajšieho prostredia.
• Keď používate kamkordér po búrke alebo
daždi.
• Keď používate kamkordér v prostredí s
vysokou teplotou a vlhkosťou.
x Ako zabrániť kondenzácii vlhkosti
Kamkordér prenášajte zo studeného
miesta na teplé miesto v pevne
uzavretom obale z plastu. Kamkordér z
obalu nevyberajte, kým sa teplota
vzduchu v obale nevyrovná teplote
okolia (asi po jednej hodine).
Videohlava
• Ak sú hlavy videa znečistené, môže
dochádzať k skresleniu obrazu alebo zvuku.
• Ak sa objavia nasledujúce problémy, čistite
videohlavy 10 sekúnd pomocou čistiacej
kazety DVM-12CLD od spoločnosti Sony
(voliteľné).
– Prehrávaný obraz obsahuje šum v podobe
mozaikových vzorov alebo sa obrazovka
zobrazuje v modrej farbe.
– Prehrávaný obraz sa nepohybuje.
– Prehrávaný obraz sa nezobrazuje alebo sa
vypne zvuk.
– Na obrazovke sa počas nahrávania/
prehrávania zobrazí [x Dirty video
head. Use a cleaning cassette.].
• Po dlhom používaní sa videohlava
opotrebuje. Ak nezískate čistý obraz ani po
použití čistiacej kazety (voliteľná), možnou
príčinou je opotrebovanie videohlavy.
Obráťte sa na obchodného zástupcu
spoločnosti Sony alebo na miestne
autorizované servisné stredisko spoločnosti
Sony, kde vám videohlavu vymenia.
Obrazovka LCD
• Na LCD obrazovku príliš netlačte, mohli by
ste ju poškodiť.
• Pri používaní kamkordéra v chladnom
prostredí sa môže na obrazovke LCD
objaviť zostatkový obraz. Nie je to porucha.
Page 89
• Pri používaní kamkordéra sa môže zadná
strana obrazovky LCD zahrievať. Nie je to
porucha.
x Postup čistenia LCD obrazovky
LCD obrazovku znečistenú odtlačkami
prstov alebo prachom odporúčame čistiť
jemnou handričkou. Ak použijete
súpravu na čistenie LCD obrazovky
(voliteľné), čistiacu tekutinu neaplikujte
priamo na LCD obrazovku. Používajte
čistiaci papier namočený v čistiacej
tekutine.
x Nastavenie LCD obrazovky
(funkcia CALIBRATION)
Tlačidlá dotykového panela možno
nepracujú správne. V takom prípade
postupujte podľa inštrukcií uvedených
nižšie.
Pre túto funkciu odporúčame, aby ste
kamkordér pripojili do sieťovej zásuvky
pomocou dodávaného sieťového
adaptéra.
1 Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite
ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Dotknite sa t [MENU] t
(STANDARD SET) t
[CALIBRATION] t .
Obraz sa pri použití pomeru 4:3 zmení
na pomer 16:9.
CALIBRATION
Touch the "x"
CANCEL
1/3
3 Dotknite sa značky „ד zobrazenej na
obrazovke rohom „Memory Stick Duo“
alebo podobným predmetom.
Poloha značky „ד sa zmení.
Ak chcete zrušiť [CALIBRATION], v
kroku 3 sa dotknite tlačidla
[CANCEL].
Ak sa vám nepodarilo stlačiť správne
miesto, začnite opäť od kroku
3.
b Poznámky
• LCD obrazovku nie je možné kalibrovať, ak
je otočená.
Zaobchádzanie s krytom
zariadenia
• Ak sa kryt zariadenia znečistí, vyčistite telo
kamkordéra mäkkou látkou mierne
navlhčenou vo vode a potom utrite kryt
suchou mäkkou látkou.
• Ak chcete zabrániť poškodeniu povrchovej
úpravy zariadenia, vyhnite sa nasledujúcim
situáciám:
– Používaniu chemikálií, napríklad riedidla,
benzínu, alkoholu, chemických látok,
repelentov, insekticídov a opaľovacieho
krému.
– Manipulácii s kamkordérom rukami
znečistenými od látok uvedených vyššie.
– Dlhotrvajúcemu ponechaniu krytu
zariadenia v kontakte s gumovými alebo
vinylovými predmetmi.
Údržba a skladovanie objektívu
• V nasledujúcich prípadoch vyčistite povrch
objektívu mäkkou tkaninou:
– Ak sú na povrchu objektívu odtlačky
prstov,
– Ak sa objektív používa v horúcom alebo
vlhkom prostredí,
– Ak sa objektív používa v prostredí s
vysokým obsahom soli, napríklad na
pobreží mora.
• Objektív skladujte na dobre vetranom,
čistom a bezprašnom mieste.
• Ak chcete predísť znehodnoteniu,
pravidelne čistite objektív podľa popisu
uvedeného vyššie. Kamkordér sa uchová
dlhý čas v optimálnom stave, ak ho aspoň raz
za mesiac použijete.
Dodatočné informácie
Pokračovanie ,
89
Page 90
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
Odstránenie prachu zvnútra
hľadáčika
1 Vysuňte hľadáčik.
2 Pri zatláčaní plôšky na boku
špicatým predmetom (napr.
guľôčkovým perom), vytiahnite
tienidlo v smete šípky.
Plôška
3 Odstráňte prach z tienidla
dúchadlom.
4 Zatlačte hľadáčik na telo
kamkordéra.
5 Odstráňte prach zvnútra, kde bolo
predtým tienidlo, napr. dúchadlom.
90
6 Priložte tienidlo späť na hľadáčik a
zatlačte ho, pokým neklikne.
b Poznámky
• Tienidlo je exaktná súčiastka. Ďalej ju
nerozoberajte.
• Nechytajte sa šošovky tienidla.
Nabíjanie vopred
predinštalovaného
dobíjateľneho článku
Kamkordér má vopred nainštalovaný
dobíjateľný článok, ktorý umožňuje
uchovanie dátumu, času a ďalších
nastavení aj vtedy, keď je prepínač
POWER nastavený do polohy OFF
(CHG). Tento predinštalovaný
dobíjateľný článok sa vždy dobíja pri
pripojení kamkordéra do sieťovej
zásuvky cez sieťový adaptér, alebo ak je
pripojená batéria. Dobíjateľný článok sa
plne vybije za približne 3 mesiace, ak
kamkordér nepoužívate, alebo
nepripájate sieťový adaptér alebo
batériu. Kamkordér používajte po dobití
predinštalovaného dobíjateľného
článku.
Aj keď nie je vopred nainštalovaná
nabíjateľná batéria nabitá, fungovanie
kamkordéra to neovplyvní, ak nebudete
nahrávať informácie o dátume.
x Postupy
Pripojte váš kamkordér do zástrčky
pomocou dodaného sieťového adaptéra
a ponechajte ho s prepínačom POWER
v polohe OFF (CHG) dlhšie ako 24
hodín.
Page 91
Výmena batérie diaľkového
ovládača
1 Stlačte plôšku a nechtom vysuňte
puzdro na batériu.
2 Novú batériu umiestnite tak, aby znak +
smeroval nahor.
3 Puzdro na batériu vsuňte späť do
diaľkového ovládača, kým nebudete
počuť kliknutie.
Plôška
VÝSTRAHA
Nesprávne používaná batéria môže
vybuchnúť. Batériu opakovane
nenabíjajte, nerozoberajte, ani
neodhadzujte do ohňa.
b Poznámky
• Keď je lítiová batéria čiastočne vybitá,
prevádzková vzdialenosť diaľkového
ovládania sa môže skrátiť alebo diaľkové
ovládanie nemusí fungovať s právne. V tomto
prípade nahraďte batériu lítiovou batériou
typu CR2025 značky Sony. Použitie inej
batérie môže predstavovať nebezpečenstvo
požiaru alebo výbuchu.
SP: 60 min (s kazetou typu DVM60)
LP: 90 min (s kazetou typu DVM60)
Rýchle previnutie dopredu alebo dozadu
Približne 2 min 40 s (s kazetou typu
DVM60 a nabíjateľnou batériou)
Približne 1 min 45 s (s kazetou typu
DVM60 a sieťovým adaptérom)
Hľadáčik
Elektrický hľadáčik (typ 0,27, pomer
strán 16:9, 123 200 bodov)
Zobrazovacie zariadenie
Zariadenie typu CCD (Charge
Coupled Device) s veľkosťou 3 mm
(typ 1/6)
Plný: Cca. 1 070 000 pixelov
Efektívny (statický): 1 000 000
pixelov
Efektívny (film): 690 000 pixelov
Objektív
Carl Zeiss Vario-Tessar
25 × (optický), 2 000 × (digitálny)
Dodatočné informácie
Pokračovanie ,
91
Page 92
Technické údaje (Pokračovanie)
Ohnisková vzdialenosť
f=2,5 ~ 62,5 mm
Ohnisková vzdialenosť prepočítaná
pre fotoaparát formátu 35 mm
V režime CAMERA-TAPE:
41 ~ 1 189 mm** (16:9)
43 ~ 1 075 mm (4:3)
V režime CAMERA-MEMORY:
36 ~ 900 mm (4:3)
39 ~ 975 mm (16:9)
F1,8 ~ 3,2
Diameter filtra: 30 mm
4 lx (luxov) (AUTOSLW SHTR
ON, Rýchlosť uzávierky 1/25 s)
0 lx (luxov) (pri funkcii NightShot
plus)
* „Exif“ je formát súborov pre statické
obrázky, vyvinutý asociáciou JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Súbory v tomto formáte môžu
obsahovať doplnkové informácie, ako
napríklad informácie o nastavení
kamkordéra v čase nahrávania.
** Hodnoty ohniskovej vzdialenosti sú
konkrétne hodnoty vychádzajúce z
aktuálneho stavu pixelov pri širokom
uhle.
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť
bez predchádzajúceho upozornenia.
Dodatočné informácie
Sieťový adaptér AC-L200/L200B
Napájanie
Striedavé napätie 100 V – 240 V,
50/60 Hz
Spotreba prúdu
0,35 – 0,18 A
Pokračovanie ,
93
Page 94
Technické údaje (Pokračovanie)
Obchodné známky
• „Handycam“ a sú
registrované ochranné známky spoločnosti
Sony Corporation.
• „Memory Stick“, „“, „Memory Stick
Duo“, „“, „Memory Stick
PRO Duo“, „“,
„MagicGate“, „“,
„MagicGate Memory Stick“ a „MagicGate
Memory Stick Duo“ sú ochranné známky
Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ je ochrannou známkou
spoločnosti Sony Corporation.
• i.LINK a sú ochranné známky spoločnosti
Sony Corporation.
• je ochranná známka.
• Microsoft, Windows a Windows Media sú
ochrannými alebo registrovanými
ochrannými známkami spoločnosti
Microsoft Corporation v Spojených štátoch
a v iných krajinách.
• Macintosh a Mac OS sú registrované
ochranné známky spoločnosti Apple
Computer, Inc v Spojených štátoch
amerických a v iných krajinách.
• Pentium je ochranná alebo registrovaná
ochranná známka spoločnosti Intel
Corporation.
• Adobe a Adobe Acrobat sú buď
registrované ochranné známky alebo
ochranné známky spoločnosti Adobe
Systems Incorporated v Spojených štátoch a/
alebo v iných krajinách.
Všetky ostatné názvy produktov uvedené v
tomto dokumente môžu byť ochrannými alebo
registrovanými ochrannými známkami
príslušných spoločností. Okrem toho, v
príručke nie sú vždy uvedené značky ™ a „®“.
94
Page 95
Rýchla referenčná príručka
Identifikácia častí a ovládacích prvkov
Čísla v () sú referenčné strany.
A Prepínač NIGHTSHOT PLUS (22)
B Tlačidlo PHOTO (18, 21)
C Veľké priblíženie (22, 27)
D Páčka OPEN/EJECT (16)
E Háčiky na ramenný popruh
Pripojte ramenný popruh (voliteľné).
F Popruh (15)
G Objektív (Carl Zeiss Lens) (5)
H Prepínač LENS COVER (14)
I Senzor diaľkového ovládača
Ak chcete pracovať s kamkordérom,
nasmerujte diaľkový ovládač (98) na
senzor diaľkového ovládača.
J Interný stereomikrofón (49)
K Infračervený port (22)
Rýchla referenčná príručka
Pokračovanie ,
95
Page 96
Identifikácia častí a ovládacích prvkov (Pokračovanie)
A Tlačidlo DISP/BATT INFO (11, 14)
B Tlačidlo EASY (18)
C Tlačidlo RESET
Stlačením obnovíte všetky
nastavenia, vrátane nastavení
dátumu a času.
D LCD obrazovka/dotykový panel (14,
99)
E Tlačidlo REC START/STOP (18,
20)
F Tlačidlá priblíženia (22, 27)
G Tlačidlo WIDE SELECT (23)
H Reproduktor
Z reproduktora vychádza zvuk.
Informácie o nastavení hlasitosti
nájdete na strane 25.
I BATT (uvoľnenie batérie) tlačidlo
PUSH (10)
J CHG (dobíjacia) kontrolka (9)
K Prístupové svetielko (17)
L Zásuvka na „Memory Stick Duo“
(17)
M Tlačidlo BACK LIGHT (23)
96
Page 97
A Prepínač POWER (13)
B Hľadáčik (15)
C Tienidlo (90)
D Páčka nastavenia šošovky hľadáčika
(15)
E Zásuvka DC IN (10)
F Kontrolka CAMERA-TAPE,
CAMERA-MEMORY, PLAY/
EDIT (13)
G Tlačidlo REC START/STOP (18,
20)
H Zásuvka A/V OUT (31, 56)
I Ukotvenie statívu
Pripojte statív (voliteľné: dĺžka
skrutky musí byť menšia než 5,5 mm)
k miestu na ukotvenie statívu
pomocou statívovej skrutky.
J Konektor rozhrania
Rýchla referenčná príručka
Pokračovanie ,
97
Page 98
7
Identifikácia častí a ovládacích prvkov (Pokračovanie)
Handycam Station
1
DCR-HC48E
2435
DCR-HC47E
Diaľkové ovládanie
1
2
3
4
5
6
Izolačná fólia
b Poznámky
• Pred použitím diaľkového ovládania
odstráňte izolačnú fóliu.
• Ak chcete pracovať s kamkordérom,
nasmerujte diaľkový ovládač na senzor
diaľkového ovládača (str. 95).
8
9
q;
A Konektor rozhrania
B (USB) zásuvka (62)
C Typ DCR-HC48E:
DV rozhranie (56, 58)
Typ DCR-HC47E:
DV OUT rozhranie (56)
D Zásuvka DC IN (vstup) (9)
E Koncovka A/V OUT (31, 56)
• Informácie o výmene batérie nájdete na
strane 91.
A Tlačidlo PHOTO* (18, 21)
Po stlačení tohto tlačidla sa obraz na
obrazovke nahrá na kartu „Memory Stick
Duo“ ako fotografia.
B Tlačidlá ovládania pamäte
(Register**, –/+, prehrávanie z
pamäte) (19, 26)
C Tlačidlo SEARCH M. (30)**
D . > (Tlačidlo
predchádzajúceho alebo
nasledujúceho obrázku) (30)**
G Tlačidlo GUIDE (27)
H Tlačidlo Personal Menu (33)
Rýchla referenčná príručka
Pokračovanie ,
99
Page 100
91 0qaq
12qf45
1qhq
qjq
Ukazovatele zobrazované počas nahrávania a prehrávania
(Pokračovanie)
Nahrávanie statických
obrázkov
60min
101
I Priečinok nahrávania (44)
J Veľkosť obrázka (23, 42)
K Kvalita ( alebo ) (42)
L Indikátor pamäť ovej karty „Memory
Stick Duo“ a počet obrázkov, ktoré
je možné nahrať (približne)
M Tlačidlo prezerania (21)
1.0M
qd 7
Prezeranie filmov
N Ukazovateľ pohybu pásky
O Ovládacie tlačidlá videa (25)
FINE
GUIDE
11
P-MENU
8
GUIDE
8qg
Prezeranie statických
obrázkov
s
;
1.0M
wfwg
wswa
P Názov údajového súboru
Q Číslo obrázku/Celkový počet
nahratých obrázkov v aktuálnom
priečinku prehrávania
R Priečinok prehrávania (44)
S Ikona predchádzajúceho alebo
nasledujúceho priečinka
Nasledujúce indikátory sa zobrazia pri
zobrazení prvého alebo posledného
obrázka v aktuálnom priečinku, ak sa na
príslušnej pamäťovej karte „Memory Stick
Duo“ nachádza viac priečinkov.
Dotykom na tlačidlo sa
:
presuňte do predchádzajúceho
priečinka.
Dotykom na tlačidlo sa
7
:
presuňte do nasledujúceho
priečinka.
Dotykom na tlačidlo / sa
:
presuňte buď do predchádzajúceho
alebo nasledujúceho priečinka.
T Tlačidlo na odstránenie obrázka (60)
U Tlačidlo výberu prehrávania z pásky
(26)
V Tlačidlo predchádzajúceho alebo
nasledujúceho obrázka (26)
W Tlačidlo zobrazenia registra (26)
X Značka ochrany obrázku (61)
Y Tlačová značka (61)
k
MEMORY PLAY
GUIDE
8wd
ql
w;
7
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.