Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale e
conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
AVVERTENZA
Sostituire la batteria esclusivamente
con una del tipo specificato.
Diversamente, si potrebbero causare
incendi o incidenti.
PER I CLIENTI IN EUROPA
ATTENZIONE
I campi elettromagnetici a frequenze specifiche
possono influenzare le immagini e l’audio della
presente videocamera.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC
relativa all’uso dei cavi di collegamento di
lunghezza inferiore a 3 metri.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze magnetiche
causano l’interruzione del trasferimento dei dati,
che pertanto non avviene, è necessario riavviare
l’applicazione oppure scollegare, quindi
ricollegare il cavo.
Trattamento del
dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Accessori compatibili: Telecomando
(DCR-HC24E/HC35E)
Note sull’uso
La presente videocamera è dotata di
due tipi di manuale delle istruzioni.
– “Manuale delle istruzioni” (il presente
manuale)
– “First Step Guide (Guida introduttiva)”
per il collegamento della videocamera a
un computer e l’uso del software in
dotazione (contenuto nel CD-ROM in
dotazione)
2
Tipi di supporto di registrazione
utilizzabili con la videocamera
• È possibile utilizzare Cassette DV mini
contrassegnate dal logo . Le
cassette DV mini dotate di Cassette
Memory non sono compatibili (p. 88).
Uso della videocamera
• Non tenere la videocamera afferrandola
dalle parti riportate di seguito.
Blocco batteriaMirino
Pannello LCD
• La videocamera non è a prova di polvere,
gocce o impermeabile.
Vedere “Manutenzione e precauzioni”
(p. 92).
• Prima di collegare la videocamera ad un
altro dispositivo tramite un cavo USB o
i.LINK, assicurarsi di inserire la spina del
connettore nella direzione corretta, senza
procedere forzatamente per evitare di
danneggiare il terminale o di provocare
problemi di funzionamento della
videocamera.
• Per DCR-HC35E:
Scollegare l’alimentatore CA dalla
Handycam Station tenendo sia
l’Handycam Station sia la spina CC.
• Per DCR-HC35E:
Spostare l’interruttore POWER nella
posizione OFF(CHG) durante
l’inserimento della videocamera
nell’Handycam Station o durante la sua
rimozione.
Informazioni relative a voci di menu,
pannello LCD, mirino e obiettivo
• Le voci di menu che non risultano
disponibili non possono essere utilizzate
nelle condizioni di registrazione o
riproduzione correnti.
• Lo schermo LCD e il mirino sono stati
prodotti utilizzando una tecnologia ad
altissima precisione che consente ad oltre
il 99,99% dei pixel di essere operativo.
Tuttavia, è possibile che sullo schermo
LCD e sul mirino appaiano costantemente
piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi,
rossi, blu o verdi). Tali punti sono il
prodotto del normale processo di
fabbricazione e non influenzano in alcun
modo le registrazioni.
Punto nero
Punto bianco, rosso,
blu o verde
• L’esposizione prolungata dello schermo
LCD, del mirino o dell’obiettivo alla luce
solare diretta potrebbe comportare
problemi di funzionamento.
• Non riprendere direttamente il sole.
Diversamente, la videocamera potrebbe
presentare problemi di funzionamento.
Effettuare le riprese del sole in condizioni
di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo.
Continua ,
3
Da leggere subito (continua)
Note sulla registrazione
• Prima di procedere alla registrazione vera
e propria, effettuare una registrazione di
prova per verificare che le immagini e
l’audio vengano registrati correttamente.
• Non è possibile risarcire il contenuto delle
registrazioni, anche nel caso in cui non sia
possibile effettuare la registrazione o la
riproduzione a causa di problemi della
videocamera, dei supporti di
memorizzazione e così via.
• I sistemi di colore dei televisori variano a
seconda dei paesi/delle regioni. Per
vedere le registrazioni su un televisore, è
necessario disporre di un televisore basato
sul sistema di colore PAL.
• È possibile che programmi televisivi,
film, videocassette e altro materiale siano
protetti da copyright. La registrazione non
autorizzata di tale materiale potrebbe
contravvenire alle leggi sul copyright.
Informazioni sul presente manuale
• Le immagini dello schermo LCD e del
mirino utilizzate nel presente manuale a
scopo illustrativo sono state catturate
utilizzando una fotocamera digitale e
pertanto potrebbero apparire differenti.
• Per illustrare le procedure, vengono
utilizzate le istruzioni a schermo in ogni
lingua. Se necessario, prima di utilizzare
la videocamera modificare la lingua delle
istruzioni a schermo (p. 51).
• Le illustrazioni contenute nel presente
manuale si basano sul modello DCRHC35E. Il nome del modello è indicato
nella parte inferiore della videocamera.
• Il design e le caratteristiche tecniche dei
supporti di registrazione e degli accessori
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Informazioni sull’obiettivo Carl Zeiss
La presente videocamera è dotata di un
obiettivo Carl Zeiss, sviluppato da Carl
Zeiss (Germania) e Sony Corporation, in
grado di produrre immagini di qualità
superiore. Per esso, viene adottato il
sistema di misurazione MTF* per le
videocamere, offrendo la qualità elevata
tipica degli obiettivi Carl Zeiss.
* MTF è l’acronimo di Modulation Transfer
Function (funzione di trasferimento della
modulazione). Il valore numerico indica la
quantità di luce proveniente dal soggetto
ripreso dall’obiettivo.
4
Sommario
Da leggere subito .....................................................................................2
Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione ..........................................8
Punto 2: Carica del blocco batteria ..........................................................9
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione/Come impugnare correttamente la
Funzioni utilizzate per la registrazione/riproduzione e così via ..............24
Registrazione
Per usare lo zoom
Per effettuare registrazioni in ambienti bui (NightShot plus)
Per regolare l’esposizione di soggetti in controluce (BACK LIGHT)
Per regolare la messa a fuoco per un soggetto decentrato
(SPOT FOCUS)
Per impostare l’esposizione per il soggetto selezionato
(esposimetro flessibile spot)
Per registrare nel modo a specchio
Per utilizzare un treppiede
Per utilizzare una tracolla
Riproduzione
Per riprodurre immagini con effetti speciali (effetto immagine)
Registrazione/Riproduzione
Per verificare il tempo residuo della batteria (informazioni sulla batteria)
Per disattivare il segnale acustico di conferma delle operazioni
(SEGN.ACUST)
Per ripristinare le impostazioni (RESET)
Altri nomi di parti e funzioni
Indicatori visualizzati durante la registrazione/riproduzione ...................26
Continua ,
5
Ricerca del punto di inizio ......................................................................28
Ricerca dell’ultima scena della registrazione più recente
Accertarsi che con la videocamera siano
presenti i seguenti accessori.
Il numero riportato tra parentesi indica la
quantità fornita dell’accessorio.
• La cassetta a nastro non è in dotazione.
Vedere pagina 3, 88 per conoscere le
cassette compatibili con la videocamera.
Alimentatore CA (1) (p. 9)
Cavo di alimentazione (1) (p. 9)
Handycam Station (1)
(DCR-HC35E) (p. 10)
Telecomando senza fili (1)
(DCR-HC24E/HC35E) (p. 30)
Cavo USB (1)
(DCR-HC24E/HC35E) (p. 60, 61)
• Con i modelli DCR-HC23E/HC26E, non
è in dotazione un cavo USB. Se
necessario, acquistare un cavo USB 2.0
(da tipo A a tipo B mini). Si consiglia di
scegliere un prodotto Sony.
Copriobiettivo (1) (p. 13, 22)
• Per collegare il copriobiettivo
Fissare il copriobiettivo ai ganci metallici sulla
cinghia, come illustrato, utilizzando la fascetta
metallica.
Nel telecomando, è già presente una batteria piatta
al litio.
Cavo di collegamento A/V (1) (p. 33, 54)
8
CD-ROM “Picture Package Ver.1.5.1” (1)
(p. 61)
Adattatore a 21 pin (1) (DCR-HC35E)
(p. 34)
Solo per i modelli con il simbolo riportato
nella parte inferiore.
Manuale delle istruzioni (il presente
manuale) (1)
Punto 2: Carica del blocco batteria
È possibile caricare il blocco batteria
“InfoLITHIUM” (serie P) (p. 89) dopo
averlo applicato alla videocamera.
Per DCR-HC35E:
Interruttore POWER
Presa DC IN
Handycam
Station
Alla presa di rete
Cavo di alimentazione
Spina CC
Alimentatore CA
Per DCR-HC23E/HC24E/HC26E:
Interruttore POWER
Presa
DC IN
Spina CC
Alla presa di rete
1 Allineare i terminali del blocco
batteria con la videocamera 1,
quindi collegare il blocco batteria
facendolo scorrere finché non
scatta in posizione 2.
Operazioni preliminari
2
1
2 Fare scorrere più volte
l’interruttore POWER in direzione
della freccia OFF(CHG)
(impostazione predefinita).
3 Collegare l’alimentatore CA alla
presa DC IN sull’Handycam
Station per DCR-HC35E o sulla
videocamera per DCR-HC23E/
HC24E/HC26E.
Cavo di alimentazione
Alimentatore CA
Continua ,
9
Punto 2: Carica del blocco batteria (continua)
Per DCR-HC35E:
Presa DC IN
Con il simbolo v rivolto verso l’alto
Per DCR-HC23E/HC24E/HC26E:
Presa DC IN
Con il simbolo v rivolto verso
lo schermo LCD
4 Per DCR-HC35E:
Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di
rete. Inserire saldamente la
videocamera nell’Handycam
Station fino alla base.
• Quando si inserisce la videocamera
nell’Handycam Station, chiudere il
coperchio della presa DC IN.
Per DCR-HC23E/HC24E/HC26E:
Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di
rete.
Spia CHG (carica)
La spia CHG (carica) si illumina e la
carica ha inizio.
5 Quando la batteria è
completamente carica, la spia
CHG (carica) si spegne.
Scollegare l’alimentatore CA dalla
presa DC IN.
Per DCR-HC35E:
Scollegare l’alimentatore CA dalla
presa DC IN tenendo sia l’Handycam
Station che la spina CC.
Spia CHG (carica)
La spia CHG (carica) si illumina e la
carica ha inizio.
10
Per DCR-HC35E:
Per caricare il blocco batteria
utilizzando solo l’alimentatore CA
Far scorrere l’interruttore POWER nella
posizione OFF(CHG). Collegare quindi
l’alimentatore CA direttamente alla presa
DC IN della videocamera.
• È possibile utilizzare la videocamera collegata a
una fonte di alimentazione, ad esempio una
presa di rete come illustrato. In tal caso, il
blocco batteria non si scarica.
Interruttore POWER
Con il simbolo v
rivolto verso lo
schermo LCD
Spina CC
Presa DC IN
si desideri caricare il blocco batteria. In tal
caso, il blocco batteria non si scarica.
Per rimuovere il blocco batteria
1 Far scorrere l’interruttore POWER nella
posizione OFF(CHG). Tenere premuta
la leva di rilascio V BATT (batteria)
con una mano.
2 Rimuovere la batteria nella direzione
della freccia con l’altra mano.
Interruttore POWER
Operazioni preliminari
Alla presa di rete
Cavo di alimentazione
Alimentatore CA
Per DCR-HC35E:
Per rimuovere la videocamera dalla
Handycam Station
Disattivare l’alimentazione, quindi
rimuovere la videocamera dall’Handycam
Station afferrando sia la videocamera che
l’Handycam Station.
Per DCR-HC23E/HC24E/HC26E:
Per utilizzare una fonte di
alimentazione esterna
È possibile alimentare la videocamera
mediante la presa di rete eseguendo gli
stessi collegamenti necessari nel caso in cui
1
2
Leva di rilascio V
BATT (batteria)
Conservazione del blocco batteria
Prima di riporre la batteria per un periodo
prolungato, scaricarla completamente
(p. 90).
Tempo di carica
Tempo approssimativo (in minuti)
necessario alla carica completa di un blocco
batteria completamente scarico.
Blocco batteriaTempo di carica
NP-FP30 (in
dotazione)
NP-FP50125
NP-FP70155
NP-FP71170
NP-FP90220
115
Continua ,
11
Punto 2: Carica del blocco batteria (continua)
Tempo di registrazione
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile se viene utilizzato un blocco
batteria completamente carico.
Blocco batteria
NP-FP30 (in
dotazione)
Tempo di
registrazione
in modo
continuo
Tempo di
registrazione
normale*
9545
11055
NP-FP5013565
16080
NP-FP70280140
330165
NP-FP71330165
395195
NP-FP90500250
580290
• Tutti i tempi sono misurati nelle seguenti
condizioni:
Valore in alto: registrazione con lo schermo
LCD.
Valore in basso: registrazione con il mirino e
pannello LCD chiuso.
* Il tempo di registrazione normale indica il
tempo di ripetizione dell’avvio/arresto della
registrazione, dell’attivazione/disattivazione
dell’alimentazione e dell’esecuzione dello
zoom.
Tempo di riproduzione
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile se viene utilizzato un blocco
batteria completamente carico.
• Prima di caricare il blocco batteria, fare scorrere
l’interruttore POWER verso OFF(CHG).
• Durante la carica, la spia CHG (carica)
lampeggia. Le informazioni sulla batteria (p. 25)
non vengono visualizzate correttamente nelle
seguenti condizioni.
– Il blocco batteria non è applicato
correttamente.
– Il blocco batteria è danneggiato.
– Il blocco batteria è completamente scarico
(solo per le informazioni relative alla
batteria).
• Se l’alimentatore CA è collegato alla presa DC
IN della videocamera o dell’Handycam Station
in dotazione con DCR-HC35E, l’alimentazione
non viene fornita dal blocco batteria anche se il
cavo di alimentazione è scollegato dalla presa di
rete.
Note sul tempo di carica/registrazione/
riproduzione
• Tempo misurato con la videocamera utilizzata
ad una temperatura di 25 °C (temperatura
consigliata compresa tra 10 e 30 °C).
• Il tempo di registrazione e di riproduzione si
riduce nel caso la videocamera venga utilizzata
a basse temperature.
• A seconda delle condizioni d’uso della
videocamera, è possibile che il tempo di
registrazione e di riproduzione risulti inferiore.
Note sull’alimentatore CA
• Collegare l’alimentatore CA alla presa di rete
più vicina. In caso di problemi di funzionamento
durante l’uso della videocamera, scollegare
immediatamente l’alimentatore CA dalla presa
di rete.
• Non posizionare l’alimentatore CA in spazi
ristretti, ad esempio tra un muro e un mobile.
• Non cortocircuitare la spina CC
dell’alimentatore CA o i terminali della batteria
con oggetti metallici. Diversamente, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.
PRECAUZIONE
• Anche se disattivata, la videocamera continua a
ricevere alimentazione CA (corrente domestica)
fintanto che rimane collegata ad una presa di
rete mediante l’alimentatore CA.
12
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione/Come
3
impugnare correttamente la videocamera
Per le operazioni di registrazione o
riproduzione, fare scorrere più volte
l’interruttore POWER al fine di attivare la
rispettiva spia.
Se la videocamera viene utilizzata per la
prima volta, viene visualizzata la schermata
[IMP. OROL.] (p. 17).
Interruttore POWERCopriobiettivo
1 Rimuovere il copriobiettivo
premendo sulle protuberanze ai
lati del coperchio.
PLAY/EDIT:
le immagini.
• Dopo avere impostato la data e l’ora ([IMP.
OROL.], p. 17), alla successiva accensione
della videocamera la data e l’ora correnti
vengono visualizzate sullo schermo LCD
per qualche secondo.
per riprodurre o modificare
3 Afferrare correttamente la
videocamera.
4 Afferrare saldamente la
videocamera, quindi stringere la
cinghia.
Operazioni preliminari
2
Fare scorrere più volte l’interruttore
POWER in direzione della freccia
per attivare la relativa spia.
Se l’interruttore
POWER è impostato
su OFF(CHG), farlo
scorrere e
contemporaneamente
premere il tasto verde.
Spie che si illuminano
CAMERA:
per la registrazione su nastro.
4
1
2
Per disattivare l’alimentazione
1 Far scorrere l’interruttore POWER nella
posizione OFF(CHG).
2 Collegare il copriobiettivo.
• Al momento dell’acquisto, la videocamera è
impostata in modo che l’alimentazione si
disattivi automaticamente nel caso non vengano
eseguite operazioni per circa 5 minuti, al fine di
risparmiare energia ([SPEGN.AUTO], p. 52).
13
Punto 4: Regolazione del pannello LCD e del
mirino
Pannello LCD
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto
alla videocamera (1), quindi ruotarlo
posizionandolo sull’angolatura migliore per
la registrazione o la riproduzione (2).
180 gradi
(massimo)
2
1
90 gradi
(massimo)
• All’apertura del pannello LCD o durante la
relativa regolazione, prestare attenzione a non
premere accidentalmente i tasti posti sulla
cornice del pannello.
• Se il pannello LCD viene fatto ruotare di 180
gradi in direzione dell’obiettivo, è possibile
chiuderlo mantenendo lo schermo LCD rivolto
verso l’esterno. Questa posizione è
particolarmente utile durante le operazioni di
riproduzione.
• Vedere [LUM. LCD] (p. 41, 42) per la
regolazione della luminosità dello schermo
LCD.
90 gradi rispetto alla
videocamera
Mirino
Per evitare di scaricare la batteria oppure
quando il pannello LCD mostra immagini
di ridotta qualità, è possibile visualizzare le
immagini utilizzando il mirino.
Mirino
Leva di regolazione
della lente del mirino
Spostarla finché
l’immagine non risulta
nitida.
• È possibile regolare la luminosità della
retroilluminazione del mirino selezionando
(IMPLCD/MIR) - [RTRIL. MIR] (p. 49).
• È possibile regolare le impostazioni
[DISSOLV.] e [ESPOSIZ.] utilizzando il mirino
(p. 39).
14
Punto 5: Uso del pannello a sfioramento
È possibile riprodurre le immagini
registrate (p. 23) o modificare le
impostazioni (p. 36) utilizzando il pannello
a sfioramento.
Posizionare la mano nella parte
posteriore del pannello LCD per
sorreggerlo. Quindi, premere i tasti
visualizzati sullo schermo.
DISP/BATT INFO
Premere il tasto visualizzato sullo schermo
LCD.
• Per la pressione dei tasti visualizzati sullo
schermo LCD, eseguire le stesse operazioni
illustrate in precedenza.
• Durante l’uso del pannello a sfioramento,
prestare attenzione a non premere
accidentalmente i tasti sulla cornice del pannello
LCD.
• Se i tasti sul pannello a sfioramento non
funzionano correttamente, regolare lo schermo
LCD (CALIBRAZ.PANN.TATTILE) (p. 94).
• La presenza di punti nelle linee sullo schermo
LCD non indica un problema di funzionamento.
Questi punti non vengono registrati.
Modifica dell’impostazione
della lingua
È possibile modificare le indicazioni a
schermo affinché vengano visualizzate in
una specifica lingua. Selezionare la lingua
da utilizzare in [ LANGUAGE] su
(MENU IMP.) (p. 36, 51).
Controllo degli indicatori
visualizzati (Guida schermate)
È possibile verificare in modo semplice il
significato degli indicatori (p. 27)
visualizzati sullo schermo LCD.
1 Premere .
60min
PAG . 1 PAG . 2
FUOCO
FUOCO
SPOT
MENU
SOLV.
DIS-
ESPOS
SPOT
RIC.
FINE
–:––:––
GUIDA
SCHRM
ESPO-
SIZ.
2 Premere [GUIDA SCHRM].
Selez.area per la guida.
GD.SCHRM.
STP
Operazioni preliminari
Per non visualizzare gli indicatori
Premere DISP/BATT INFO per attivare o
disattivare gli indicatori (ad es. il codice
temporale).
Gli indicatori variano a seconda delle
impostazioni.
3 Premere in corrispondenza
dell’area in cui si trova
l’indicatore che si desidera
verificare.
Continua ,
15
Punto 5: Uso del pannello a sfioramento (continua)
Sullo schermo viene visualizzato il
significato degli indicatori nell’area. Se
non è possibile individuare l’indicatore
che si desidera verificare, premere
[PAG. r]/[PAG. R].
Premendo [ IND.], viene
visualizzata di nuovo la schermata di
selezione dell’area.
Per terminare l’operazione
Premere [STP].
16
Punto 6: Impostazione di data e ora
Se la videocamera viene utilizzata per la
prima volta, è necessario impostare la data e
l’ora. Se la data e l’ora non vengono
impostate, ogni volta che la videocamera
viene accesa o la posizione dell’interruttore
POWER modificata appare la schermata
[IMP. OROL.].
• Se la videocamera non viene utilizzata per
circa 3 mesi, la batteria ricaricabile
incorporata si scarica e le impostazioni relative
a data e ora vengono cancellate dalla memoria.
In tal caso, caricare la batteria ricaricabile,
quindi impostare di nuovo la data e l’ora (p. 95).
3 Selezionare [IMP. OROL.] con
/, quindi premere
[ESEC.].
IMP. OROL.
AMGOM
2006110:00
Operazioni preliminari
OK
Interruttore POWER
Se l’orologio viene regolato per la prima
volta, passare al punto 4.
1 Premere t [MENU].
IMP. MAN.
PROGRAM.AE
EFFET. IMM.
OTTUR. AUTO
IND.
ESEC.
2 Selezionare (MENU IMP.) con
/, quindi premere
[ESEC.].
MENU IMP.
IMP. OROL.
STREAM.USB
LANGUAGE
MODO DEMO
--:--:--
4 Impostare [A] (anno) con /
, quindi premere .
È possibile impostare l’anno fino al
2079.
IMP. OROL.
AMGOM
2006110:00
OK
5 Impostare [M] (mese), [G]
(giorno), [O] (ora) e [M] (minuto),
quindi premere .
L’orologio inizia a funzionare.
• L’ora e la data non vengono visualizzate durante
la registrazione, ma vengono registrate
automaticamente come la data e l’ora da
visualizzare durante la riproduzione impostando
[COD. DATI] su [DATA/ORA] (p. 41).
ESEC.
IND.
17
Punto 7: Inserimento di una cassetta
{DO NOT PUSH}
È possibile utilizzare solo cassette in
formato DV mini (p. 88).
• Il tempo di registrazione varia in base
all’impostazione di [MOD.REG.] (p. 50).
1 Per aprire il coperchio, fare
scorrere in direzione della freccia
e mantenere in posizione la leva
OPEN/EJECT.
Leva OPEN/EJECT
Coperchio
Lo scomparto cassetta fuoriesce
automaticamente e si apre.
2 Inserire una cassetta con la
finestrella rivolta verso l’esterno,
quindi premere .
Premere leggermente il
centro del dorso della
cassetta.
Scomparto cassetta
Lo scomparto cassetta rientra
automaticamente.
• Non forzare la chiusura dello
scomparto cassetta premendo la
parte contrassegnata con
scorrimento. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento.
Finestrella
durante lo
18
3 Chiudere il coperchio.
Per estrarre la cassetta
Aprire il coperchio eseguendo la stessa
procedura descritta nel punto 1 e rimuovere
la cassetta.
• Per DCR-HC35E:
Non inserire o rimuovere la cassetta quando la
videocamera è collegata all’Handycam Station.
Diversamente, potrebbero verificarsi problemi
di funzionamento.
Attivando la funzione Easy Handycam, la
maggior parte delle impostazioni della
videocamera vengono regolate
automaticamente in modo ottimale, in modo
che l’utente non debba effettuare regolazioni
estremamente dettagliate. Le dimensioni dei
caratteri a schermo vengono aumentate per
semplificare la visualizzazione.
Rimuovere il copriobiettivo (p. 13).
E
DC
A
B
Registrazione
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER A in direzione della freccia per
attivare la spia CAMERA.
Se l’interruttore POWER A è impostato su
OFF(CHG), farlo scorrere e
contemporaneamente premere il tasto verde.
2 Premere EASY C.
EASY
Sullo schermo D viene visualizzato .
3 Premere REC START/STOP B per iniziare la registrazione.*
60 min
0:00:00
L’indicatore (A) cambia da [ATTESA] a
[REG.]. Per arrestare la registrazione, premere
di nuovo B.
* I filmati vengono registrati nel modo SP (Standard Play, riproduzione standard) su una cassetta. È inoltre
possibile avviare/arrestare la registrazione premendo il tasto E sulla cornice del pannello LCD.
REG.
A
FN
20
Riproduzione
Fare scorrere più volte l’interruttore POWER A in direzione della freccia per
attivare la spia PLAY/EDIT. Premere i tasti sullo schermo D come segue.
Se l’interruttore POWER
è impostato su
OFF(CHG), farlo scorrere
e contemporaneamente
premere il tasto verde.
Premere , quindi premere
per avviare la riproduzione.
A
C
A Stop
B Per passare dalla riproduzione alla
pausa e viceversa
C Per la ricerca indietro/in avanti
B
x Per annullare la funzione Easy Handycam
Premere di nuovo EASY C. L’indicazione scompare dallo schermo D.
x Impostazioni di menu regolabili durante l’uso della funzione Easy
Handycam
Premere e [MENU] per visualizzare le impostazioni di menu regolabili. Vedere pagina
36 per i dettagli.
• Quasi tutte le impostazioni vengono riportate automaticamente ai valori predefiniti (p. 44).
• Annullare la funzione Easy Handycam per aggiungere eventuali effetti o impostazioni alle immagini.
Quasi tutte le impostazioni vengono riportate alla situazione precedente.
x Tasti non disponibili durante l’uso della funzione Easy Handycam
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, i seguenti tasti non sono disponibili perché le
voci vengono impostate automaticamente. Se si tenta di eseguire operazioni non disponibili
durante l’uso della funzione Easy Handycam, viene visualizzato [Operazione errata durante
l’uso di Easy Handycam].
• Tasto BACK LIGHT (p. 24)
• Tasto PHOTO (p. 22)
Registrazione/Riproduzione
21
Registrazione
Copriobiettivo
Rimuovere il copriobiettivo premendo sulle protuberanze
ai lati del coperchio.
REC START/STOP B
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia per
attivare la spia CAMERA.
Se l’interruttore POWER è impostato su
OFF(CHG), farlo scorrere e
contemporaneamente premere il tasto verde.
2 Avviare la registrazione.
FilmatiFermi immagine
Premere REC START/STOP A (o
B).
REG.
A
L’indicatore (A) cambia da [ATTESA]
a [REG.].
Tenere premuto leggermente PHOTO
per controllare l’immagine (A),
quindi premerlo a fondo (B).
Segnale acustico
AB
PHOTO
Interruttore POWER
REC START/
STOP A
Viene visualizzato l’indicatore
Scatto dell'otturatore
CATT.
Per arrestare la registrazione di
filmati
Premere di nuovo REC START/STOP.
• viene visualizzato se la registrazione di
foto su nastro non è disponibile.
22
Lo scatto dell’otturatore indica il
momento in cui l’immagine viene
registrata con l’audio per 7 secondi.
Riproduzione
B
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione
della freccia per attivare la spia PLAY/EDIT.
2 Avviare la riproduzione.
Premere per riavvolgere il nastro fino al punto desiderato, quindi
premere per avviare la riproduzione.
A
A Stop
B Per passare dalla riproduzione alla pausa e viceversa
• Se la pausa rimane attiva per oltre 3 minuti, la riproduzione si arresta automaticamente.
C Per la ricerca indietro/in avanti
Per regolare il volume
Premere t [PAG.1] t [VOLUME], quindi / per regolare il volume.
C
Registrazione/Riproduzione
Per individuare una scena durante la riproduzione
Tenere premuto / durante la riproduzione ( ricerca di immagini) o /
durante la ricerca in avanti o indietro ( scorrimento a salto).
• È possibile eseguire la riproduzione in diversi modi ([VEL. RIPR.], p. 42).
23
Funzioni utilizzate per la registrazione/
riproduzione e così via
2
1
564
qd
qs
q;
qa
9
Registrazione
Per usare lo zoom ............... 1 qs
Per eseguire uno zoom graduale, spostare
leggermente la leva 1 dello zoom
elettrico. Spostarla ulteriormente per le
zoomate più rapide.
24
3
7
8
Registrazione di viste più ampie:
(grandangolo)
Registrazione di viste più ristrette:
(teleobiettivo)
• Non è possibile modificare la velocità dello
zoom utilizzando gli appositi tasti qs sulla
cornice del pannello LCD.
• Per ottenere una messa a fuoco nitida, è necessario
mantenere una distanza minima tra la videocamera
e il soggetto di circa 1 cm (circa 13/32 di pollice)
per le riprese grandangolari e di circa 80 cm (circa
2 5/8 piedi) per le riprese con teleobiettivo.
• Se si desidera utilizzare lo zoom ad un livello
superiore a 20 ×, è possibile impostare la voce
[ZOOM DIGIT] (p. 47).
• Mantenere il dito sulla leva dello zoom elettrico.
Se si sposta il dito dalla leva dello zoom
elettrico, potrebbe essere registrato anche il
suono di rilascio della leva.
Per effettuare registrazioni in
ambienti bui (NightShot plus) ..... 2
Impostare l’interruttore NIGHTSHOT
PLUS 2 su ON (vengono visualizzati
e [“NIGHTSHOT PLUS”]).
• La funzione NightShot plus utilizza la luce a
infrarossi; non ostacolare la porta a infrarossi
qf
3 con le dita o altro. Se applicato, rimuovere
l’obiettivo di conversione (opzionale).
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FUOCO], p. 38).
• Non utilizzare queste funzioni in luoghi
luminosi. Diversamente, potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento.
Per regolare l’esposizione di soggetti
in controluce (BACK LIGHT) ........ 7
Per regolare l’esposizione per i soggetti in
controluce, premere BACK LIGHT 7 in
modo da visualizzare .. Per disattivare la
funzione di controluce, premere di nuovo
BACK LIGHT.
Per regolare la messa a fuoco per un
soggetto decentrato (SPOT FOCUS)
......................................... qa
Vedere [FUOCO SPOT] a pagina 38.
Per impostare l’esposizione per il
soggetto selezionato (esposimetro
flessibile spot)....................... qa
Vedere [ESPOS SPOT] a pagina 38.
Per registrare nel modo a specchio
......................................... qd
Aprire il pannello LCD qd di 90 gradi
rispetto alla videocamera (1), quindi
ruotarlo di 180 gradi verso l’obiettivo (2).
2
1
• Sullo schermo LCD viene visualizzata
l’immagine speculare del soggetto, sebbene
l’immagine registrata sia normale.
Per utilizzare un treppiede......... qf
Inserire il treppiede (opzionale; la
lunghezza della vite deve essere inferiore a
5,5 mm nel relativo punto di inserimento
) utilizzando una vite apposita.
qf
Per utilizzare una tracolla.......... 6
Collegare la tracolla (opzionale) al gancio
apposito 6.
Riproduzione
Per riprodurre immagini con effetti
speciali (effetto immagine)........ qa
Vedere [EFFET.IMM.] a pagina 45.
Registrazione/Riproduzione
Per verificare il tempo residuo della
batteria (informazioni sulla batteria)
..........................................
Impostare l’interruttore POWER su
OFF(CHG), quindi premere DISP/BATT
INFO 8. Le informazioni relative alla
batteria vengono visualizzate per circa 7
secondi. Premere di nuovo DISP/BATT
INFO mentre sono visualizzate le
informazioni sulla batteria per visualizzarle
per circa 20 secondi.
Capacità residua della batteria (approssimativa)
BATTERY INFO
LIV. CARICA BATTERIA
0%50%100%
TEMPO REG. DISPONIB.
SCHERMOLCD
::8699min
MIRINO
Capacità di registrazione (approssimativa)
min
Per disattivare il segnale acustico di
conferma delle operazioni
(SEGN.ACUST) ....................... qa
Vedere [SEGN.ACUST] a pagina 52.
Per ripristinare le impostazioni
(RESET)................................ 9
Per ripristinare tutte le impostazioni, incluse
quelle di data e ora, premere RESET 9.
Altri nomi di parti e funzioni
D Sensore dei comandi a distanza (DCR-
HC24E/HC35E)
Per utilizzare la videocamera con il
telecomando, rivolgere il telecomando
(p. 30) in direzione del sensore dei
comandi a distanza.
E Microfono stereo interno
J Diffusore
Il suono riprodotto viene emesso dal
diffusore.
• Per la regolazione del volume, vedere
pagina 23.
8
Registrazione/Riproduzione
25
Indicatori visualizzati durante la registrazione/
123 4 5
127 4 5
riproduzione
Registrazione
REG.
A Capacità residua della batteria
(approssimativa)
B Modo di registrazione (SP o LP) (50)
C Stato della registrazione ([ATTESA]
(modo di attesa) o [REG.]
(registrazione))
D Registrazione: Contatore del nastro
(ore: minuti: secondi)/Registrazione di
foto su nastro (22)
Riproduzione: Contatore del nastro
(ore: minuti: secondi)/Codice temporale
(ore: minuti: secondi: fotogramma)
E Capacità di registrazione del nastro
(approssimativa) (50)
F Tasto funzione (36)
Codice dati durante la
registrazione
I dati relativi a data/ora durante la
registrazione e alle impostazioni della
videocamera vengono registrati
automaticamente. Sebbene non vengano
visualizzati durante la registrazione, è
possibile controllarli in [COD. DATI]
durante la riproduzione (p. 41).
Visualizzazione
6
G Indicatore di trasporto del nastro
H Funzionamento video (23)
68
26
( ) indica le pagine di riferimento.
Gli indicatori visualizzati durante la registrazione non vengono registrati.
Indicatori relativi alle modifiche
È possibile utilizzare [GUIDA SCHRM]
(p. 15) per verificare la funzione degli
indicatori visualizzati sullo schermo LCD.
• Alcuni indicatori potrebbero non essere visibili
durante l’uso di [GUIDA SCHRM].
Ricerca dell’ultima scena della
registrazione più recente (END
SEARCH)
Dopo avere estratto la cassetta in seguito
alla registrazione, la funzione [RIC. FINE]
(END SEARCH) non funziona.
Premere t [PAG.1], quindi
premere [RIC. FINE].
60min
PAG . 1 PAG . 2
FUOCO
FUOCO
SPOT
MENUDIS-
SOLV.
Premere di nuovo per annullare l’operazione.
L’ultima scena della registrazione più
recente viene riprodotta per circa 5
secondi, quindi la videocamera entra nel
modo di attesa in corrispondenza del
punto finale dell’ultima registrazione.
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono
presenti spazi vuoti, la funzione [RIC.
FINE] non può essere utilizzata
correttamente.
• È possibile eseguire questa operazione
anche quando l’interruttore POWER è nella
posizione PLAY/EDIT.
ESPOS
SPOT
RIC.
FINE
0:00:00
GUIDA
SCHRM
ESPO-
SIZ.
Ricerca manuale
(EDIT SEARCH)
È possibile ricercare il punto di inizio da cui
avviare la registrazione successiva
visualizzando le immagini sullo schermo.
Durante la ricerca, l’audio non viene
riprodotto.
1 Premere t [PAG.1] t
[MENU].
2 Selezionare (IMPOST.GEN)
con /, quindi premere
[ESEC.].
3 Selezionare [RIC.MODIF.] con
/, quindi premere
[ESEC.].
4 Selezionare [ATTIVATO] con
/, quindi premere
[ESEC.] t .
0:00:00ATTESA60min
MODIF
FN
5 Tenere premuto (per
ricercare indietro)/ (per
ricercare in avanti), quindi
rilasciarlo in corrispondenza del
punto in cui si desidera avviare la
registrazione.
28
Controllo delle ultime scene
registrate (controllo della
registrazione)
È possibile visualizzare alcuni secondi della
scena registrata appena prima
dell’interruzione del nastro.
1 Premere t [PAG.1] t
[MENU].
2 Selezionare (IMPOST.GEN)
con /, quindi premere
[ESEC.].
3 Selezionare [RIC.MODIF.] con
/, quindi premere
[ESEC.].
4 Selezionare [ATTIVATO] con
/, quindi premere
[ESEC.] t .
0:00:00ATTESA60min
Registrazione/Riproduzione
MODIF
FN
5 Premere .
Vengono riprodotti gli ultimi secondi
dell’ultima scena registrata. Quindi, la
videocamera viene impostata sul modo
di attesa.
29
Telecomando (DCR-HC24E/HC35E)
Prima di utilizzare il telecomando,
rimuovere la protezione.
Protezione
1
2
3
4
5
A PHOTO* (p. 22)
L’immagine visualizzata al momento della
pressione di questo tasto viene registrata
come fermo immagine.
B SEARCH M.* (p. 31)
C . >*
D Tasti di controllo video