Sony DCR-HC22E Operating Guide [pt]

Câmara de vídeo digital
Manual de instruções
DCR-HC17E/HC19E/ HC21E/HC22E
2-586-501-43 (1)
Preparativos
Utilizar o menu
Utilizar um computador
Resolução de problemas
Informações adicionais
© 2005 Sony Corporation
Gravar/
reproduzir
32
47
53
63
78
8
18
2
Leia isto primeiro
Antes de utilizar a câmara, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a câmara à chuva nem à humidade.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
ATENÇÃO
Os campos electromagnéticos em frequências específicas podem ter influência no som e na imagem desta câmara de vídeo.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Acessórios aplicáveis: Remote Commander (DCR-HC19E/HC21E/HC22E)
Notas sobre a utilização
Esta câmara de vídeo é fornecida com dois tipos de manual de instruções.
– “Guia de funcionamento” (Este manual) – “Guia dos primeiros passos” para utilizar
o software fornecido (armazenado no CD-ROM facultado)
3
Sobre os meios de gravação que pode utilizar com a câmara de vídeo
Minicassete DV com a marca (minicassetes DV com Cassette Memory são incompatíveis) (p. 78).
Sobre a utilização da câmara de vídeo
• Não agarre a câmara de vídeo pelas partes indicadas abaixo.
Visor electrónico Painel LCD
Bateria recarregável
• Antes de ligar a câmara de vídeo a outro equipamento com um cabo USB ou i.LINK, introduza a ficha do conector na direcção correcta. Se forçar a introdução da ficha do conector na direcção errada, pode danificar o terminal ou avariar a câmara de vídeo.
Nos itens de menu, painel LCD, visor electrónico e lente
• Quando uma opção de menu aparece esbatida, significa que não está disponível nas actuais condições de gravação ou reprodução.
• O ecrã LCD e o visor electrónico são fabricados utilizando tecnologia de alta precisão, portanto, mais de 99,99% dos pixels estão operacionais para utilização. No entanto, poderão existir pequenos pontos negros e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) constantes no ecrã LCD e no visor electrónico. Estes pontos resultam naturalmente do processo de fabrico e não afectam de forma alguma a gravação.
• Expor o ecrã LCD, o visor electrónico ou a lente à luz solar directa durante longos períodos de tempo poderá provocar avarias.
• Não aponte a câmara para o sol. Se o fizer, a câmara de vídeo pode ficar avariada. Tire fotografias do sol quando não houver muita luz, como ao anoitecer.
Sobre a gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função de gravação para se certificar de que não existem problemas na gravação da imagem e do som.
• Mesmo que a gravação ou a reprodução não se efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo, do meio de armazenamento, etc., não é possível recuperar o conteúdo da gravação.
• Os sistemas de TV a cores diferem de acordo com os países/regiões. De modo a visualizar a gravações numa TV, necessita de um aparelho de TV baseado no sistema PAL.
• Os programas de televisão, os filmes, as cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada de tais materiais pode infringir as leis dos direitos de autor.
4
Sobre este manual
• As imagens do ecrã LCD e visor electrónico utilizadas neste manual para ilustração são capturadas utilizando uma câmara fotográfica digital e podem, consequentemente, ser apresentadas com algumas diferenças.
• Os procedimentos de funcionamento são ilustrados com as opções de menu no ecrã em cada um dos idiomas. Se necessário, mude o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de vídeo (p. 45).
• As ilustrações utilizadas neste manual baseiam-se no modelo DCR-HC22E.
Sobre a lente Carl Zeiss
A câmara de vídeo está equipada com uma lente Carl Zeiss, desenvolvida conjuntamente pela Carl Zeiss, na Alemanha, e pela Sony Corporation, que pode reproduzir imagens da mais alta qualidade. Adopta o sistema de medição MTF* para as câmaras de vídeo e oferece a excelente qualidade das lentes Carl Zeiss.
* MTF significa Função de Transferência
de Modulação. O valor numérico indica a quantidade de luz do motivo que penetra na lente.
5
Índice
Preparativos
Passo 1: Verificar itens fornecidos ............................................................8
Passo 2: Recarregar a bateria ..................................................................9
Passo 3: Ligar e segurar bem na câmara de vídeo .................................13
Passo 4: Ajustar o painel LCD e o visor electrónico ...............................14
Passo 5: Utilizando o painel de toque .....................................................15
Alterar a programação do idioma ..................................................................15
Verificar os indicadores do ecrã (Guia do visor) ...........................................15
Passo 6: Acertar a data e a hora .............................................................16
Passo 7: Introduzir uma cassete ............................................................17
Gravar/Reproduzir
Gravar/Reproduzir com facilidade (Easy Handycam) .............................18
Gravar .....................................................................................................20
Reprodução .............................................................................................21
Funções utilizadas para gravação/reprodução, etc. ................................22
Gravar
Para utilizar zoom Para gravar em locais escuros (NightShot plus)
Para regular a exposição para motivos em contraluz Para regular a focagem para um motivo descentrado (FOCO PONTO) Para fixar a exposição para o motivo seleccionado (Medidor flexível da luz de um ponto) Para gravar no modo de espelho
Para utilizar um tripé
Reprodução
Para reproduzir as imagens com efeitos especiais
Gravar/Reproduzir Para verificar a carga residual da bateria (Informações sobre
a bateria Para desligar o sinal sonoro de confirmação de operação Para iniciar as programações Otros nombre de peças e funções
Indicadores que aparecem durante a gravação/reprodução ...................24
Procurar o ponto de início .......................................................................26
Procurar a última cena da gravação mais recente (PROCURA FIM) ................................. 26
Continua
6
Procurar manualmente (PROC.MONT.) .........................................................26
Rever as últimas cenas gravadas (Rever gravação) .....................................26
Remote Commander(DCR-HC19E/HC21E/HC22E) ...............................28
Procurar rapidamente uma cena pretendida (Memória do ponto zero) ........28
Procurar uma cena pela data de gravação (Procura da data) .....................29
Procurar uma fotografia (Procurar foto) .........................................................29
Reproduzir fotografias de forma sequencial (Photo scan) ............................29
Reproduzir a imagem num televisor ........................................................30
Utilizar o menu
Utilizar os itens de menu .......................................................32
Itens de botão de controlo .......................................................................33
Opções de menu .....................................................................................38
Menu PRG.MANUAL .......................................................................40
– PROGR. EA/EFEITO IMG, etc.
Menu PROG.CÂM. ..........................................................................42
– ZOOM D/SEL.FOR.AL/STEADYSHOT, etc.
PRG.LEITOR/ Menu PROG.VCR .............................................43
– SOM HiFi/MIST.ÁUDIO
Menu PROG. LCD/V ........................................................................44
L.FUNDO LCD./COR LCD/LF VISOR E, etc
.
Menu PRG.CASS ............................................................................45
– MODO GRV/MODO ÁUDIO/RESTANT
Menu M.CONFIG. ............................................................................45
– ACRT.RELÓG./FLUXO USB/LANGUAGE, etc.
Menu OUTROS
...............................................................................46
– HR MUNDIAL/SIN.SONORO, etc.
Copiar/Editar
Ligar a um vídeo ou televisão .................................................................47
Copiar para outros dispositivos de gravação ..........................................48
Gravar imagens a partir de um vídeo (DCR-HC21E/HC22E) .................49
Copiar som para uma cassete gravada ..................................................50
Tomadas para ligar dispositivos externos ...............................................52
Utilizar um computador
Antes de consultar o “Guia dos primeiros passos” no computador .........53
Instalar o software e o “Guia dos primeiros passos” no computador ......55
7
Ver o “Guia dos primeiros passos” ..........................................................59
Criar um DVD (Direct Access a “Click to DVD”) ......................................60
Resolução de problemas
Resolução de problemas .........................................................................63
Indicadores de aviso e mensagens .........................................................75
Informações adicionais
Utilizar a câmara no estrangeiro .............................................................78
Cassetes que pode utilizar ......................................................................78
Acerca da bateria “InfoLITHIUM” ............................................................79
Informações sobre i.LINK ........................................................................81
Manutenção e precauções ......................................................................82
Utilizar a correia como pega para o pulso ...............................................86
Colocar a correia de transporte a tiracolo
(DCR-HC19E/HC21E/HC22E) ................................................................86
Características técnicas ..........................................................................87
Índice remissivo .......................................................................................89
8
Passo 1: Verificar itens fornecidos
Verifique se a câmara de vídeo vem acompanhada dos itens indicados abaixo. O número entre parêntesis indica o número de itens iguais fornecidos.
Transformador de CA (1) (p. 9)
Tomada de corrente eléctrica (1) (p. 9)
Handycam Station (1) (p. 9) (DCR-HC22E)
Remote Commander sem fios (1) (p. 28)
(DCR-HC19E/HC21E/HC22E)
O Remote Commander já tem instalada uma bateria de lítio tipo botão.
Cabo de ligação de A/V (1) (p. 30, 47)
Cabo USB (1) (p. 53) (DCR-HC19E/HC21E/HC22E)
• Não é fornecido qualquer cabo USB com o modelo DCR-HC17E. Caso seja necessário, adquira um cabo USB 2.0 (Tipo A a Tipo B-mini.). Recomenda-se um produto Sony.
Correia de transporte a tiracolo (1) (p. 86) (DCR-HC19E/HC21E/HC22E)
Bateria recarregável NP-FP30 (1) (p. 9, 79)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.5” (1) (p. 53)
Adaptador de 21 pinos (1) (p. 30) (DCR-HC22E)
Apenas para modelos com a marca impressa na superfície inferior.
Tampa da base (1)
Presa à câmara.
Guia de funcionamento (Este manual) (1)
9
Preparativos

Passo 2: Recarregar a bateria

É possível recarregar a bateria “InfoLITHIUM” (P series) (p. 79) depois de a colocar na câmara.
Para DCR-HC22E:
Selector POWER
Ficha de
CC
Handycam Station
Tomada de entrada de CC
Transformador de CA
Na tomada da parede
Para DCR-HC17E/HC19E/HC21E:
Selector POWER
Tomada de entrada de CC
Ficha de CC
Transformador de CA
Na tomada da parede
1 Coloque a bateria deslocando-a
na direcção da seta até que faça um clique.
2 Desloque o selector POWER
para a posição OFF (CHG). (A programação predefinida.)
3 Ligue o Transformador de CA
à tomada de entrada de CC na Handycam Station para DCR-HC22E ou na câmara para DCR-HC17E/HC19E/HC21E.
Para DCR-HC22E:
Com a marca para cima
Tomada de entrada de CC Para DCR-HC17E/HC19E/HC21E:
Tomada de entrada de CC
Com a marca para baixo
Continua
10
4 Para DCR-HC22E:
Ligue a tomada de corrente eléctrica ao Transformador de CA e à tomada de parede. Introduza a câmara na Handycam Station em segurança e por completo.
Indicador luminoso CHG (carga)
O indicador luminoso CHG (carga) acende-se e a bateria começa a carregar.
• Ao introduzir a câmara na Handycam Station, feche a tampa da tomada de entrada de CC.
Para DCR-HC17E/HC19E/HC21E:
Ligue a tomada de corrente eléctrica ao Transformador de CA e à tomada de parede.
Indicador luminoso CHG (carga)
O indicador luminoso CHG (carga) acende-se e a bateria começa a carregar.
5 Quando a bateria estiver
completamente carregada, o indicador luminoso CHG (carga) apaga-se. Desligue o Transformador de CA da tomada de entrada de CC.
Para DCR-HC22E: Desligue o Transformador de CA da
tomada de entrada de CC segurando tanto a Handycam Station como a ficha de CC.
Para retirar a bateria
Desligue a alimentação e, em seguida, carregue no botão PUSH e remova a bateria.
Botão PUSH
Selector POWER
Quando guardar a bateria
Gaste toda a carga antes de guardar a bateria durante um longo período (p. 79).
Para DCR-HC22E: Recarregar a bateria utilizando apenas o Transformador de CA
Desligue a alimentação e, em seguida, ligue o Transformador de CA à tomada de entrada de CC da câmara.
• É possível utilizar a câmara enquanto esta está ligada a uma fonte de alimentação como, por exemplo, uma tomada de parede, como representado na ilustração. Neste caso a bateria não se descarrega.
11
Preparativos
Tomada de entrada de CC
Com a marca para baixo
Transformador de CA
Na tomada da parede
Para DCR-HC22E: Para remover a câmara da Handycam Station
Desligue a alimentação e, em seguida, remova a câmara da Handycam Station segurando tanto a câmara como a Handycam Station.
Para DCR-HC17E/HC19E/HC21E: Para utilizar uma fonte de alimentação externa
É possível utilizar a câmara utilizando a alimentação da tomada de parede, bastando para isso efectuar as mesmas ligações que ao recarregar a bateria. Neste caso a bateria não se descarrega.
Tempo de carga
O tempo aproximado (mín.) necessário para carregar totalmente uma bateria completamente descarregada.
Bateria recarregável Tempo de carga
NP-FP30 (fornecida) 115 NP-FP50 125 NP-FP70 155 NP-FP90 220
Tempo de gravação
O tempo aproximado (mín.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada.
Bateria recarregável
Tempo de
gravação contínuo
Tempo de gravação normal*
NP-FP30 (fornecida)
80
105
40 50
NP-FP50 115
150
55 75
NP-FP70 240
310
120 155
NP-FP90 435
550
215 275
• Todos os tempos medidos segundo as seguintes condições: Superior: Gravar com o ecrã LCD. Inferior: Gravar com o painel LCD do visor electrónico fechado.
* O tempo de gravação normal apresenta o tempo
quando se repete as operações de iniciar/parar a gravação, desligar e ligar a alimentação e fazer zoom.
Tempo de reprodução
O tempo aproximado (mín.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada.
Bateria recarregável
Painel LCD aberto
Painel LCD fechado
NP-FP30 (fornecida)
95 120
NP-FP50 135 170 NP-FP70 280 350
Continua
12
Bateria recarregável
Painel LCD aberto
Painel LCD fechado
NP-FP90 500 620
Sobre a bateria
• Antes de carregar a bateria, coloque o selector POWER na posição OFF (CHG).
• O indicador luminoso CHG (carga) pisca enquanto a bateria é recarregada ou as informações sobre a bateria (p. 23) não são apresentadas correctamente nas seguintes condições.
– Se a bateria não estiver correctamente
instalada. – Se a bateria estiver danificada. – Se a bateria estiver completamente
descarregada. (Apenas informações sobre a
bateria.)
• A energia não será facultada pela bateria enquanto o Transformador de CA estiver ligado à tomada de entrada de CC da câmara ou a Handycam Station for fornecida por DCR-HC22E, mesmo quando a tomada de corrente eléctrica está desligada da tomada de parede.
Sobre o tempo de recarregamento/ gravação/reprodução
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas baixas, os tempos de gravação e de reprodução diminuem.
• Consoante as condições em que utilizar a câmara de vídeo, os tempos de gravação e de reprodução podem diminuir.
• Tempos medidos utilizando a câmara de vídeo a uma temperatura de 25 °C. (Temperatura recomendada 10 - 30 °C).
Sobre o transformador de CA
• Utilize a tomada de parede mais próxima ao utilizar o Transformador de CA. Desligue o Transformador de CA da tomada de parede de imediato caso ocorra alguma avaria ao utilizar a câmara.
• Não utilize o Transformador de CA num espaço estreito como, por exemplo, entre uma parede e um móvel.
• Não provoque um curto-circuito na ficha de CC do Transformador de CA nem nos terminais da bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
PRECAUÇÃO
• Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia (tomada de corrente eléctrica) é, ainda assim, fornecida ao aparelho enquanto este estiver ligado à tomada de parede através do Transformador de CA.
13
Preparativos

Passo 3: Ligar e segurar bem na câmara de vídeo

Para iniciar a gravação ou reprodução, desloque várias vezes o selector POWER até se acender o respectivo indicador luminoso. Quando utilizar esta câmara de vídeo pela primeira vez, é apresentado o ecrã ACRT. RELÓG (p. 16).
Fecho da TAMPA DA LENTE
Selector POWER
1 Desloque o fecho da TAMPA DA
LENTE para ABRIR.
2 Desloque várias vezes o selector
POWER na direcção indicada pela seta até se acender o respectivo indicador luminoso.
Se o selector POWER estiver na posição OFF (CHG), desloque-o para baixo enquanto carrega no botão verde.
Indicadores luminosos que se acendem
CAMERA: Para gravar numa cassete. PLAY/EDIT: Para reproduzir ou editar
imagens.
• Ao deslocar o interruptor POWER de forma a ligar o indicador luminoso CAMERA, a data e hora actuais são apresentadas no ecrã durante cerca de 5 segundos.
3 Coloque o pulso através da
correia.
É possível ajustar o comprimento da correia.
4 Segure a câmara tal como está
ilustrado em baixo.
Desligar a alimentação
Desloque o interruptor POWER para OFF
(CHG).
Defina o interruptor LENS COVER para
CLOSE.
• Para poupar a carga da bateria, a câmara de vídeo vem programada de fábrica para se desligar automaticamente cerca de 5 minutos após a última utilização da câmara. ([DESLG. AUTO], p. 46).
14

Passo 4: Ajustar o painel LCD e o visor electrónico

O painel LCD
Abra o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo () e, em seguida, rode-o para a melhor posição de gravação ou reprodução ().
2
1
180 graus (máx.)
90 graus em relação à câmara de vídeo
90 graus (máx.)
• Não carregue acidentalmente nos botões do LCD quando abrir ou regular o painel LCD.
• Se rodar o painel LCD a 180 graus, para o lado da objectiva, pode fechar o painel LCD com o ecrã LCD voltado para fora. Esta medida é convenientedurante as operações de reprodução. Quando o interruptor POWERse encontra na posição CAMERA, aparece noecrã LCD.
• Se rodar o painel LCD 180 graus no sentido da lente, é possível observar a imagem no visor electrónico.
• Consulte [BR LCD] (p. 35) para ajustar a luminosidade do ecrã LCD.
O visor electrónico
Se fechar o painel LCD de modo a poupar a carga da bateria, etc., pode ver as imagens no visor electrónico.
Visor electrónico
Patilha de regulação da lente do visor electrónico
Ajuste-a até a imagem ficar nítida.
• É possível regular a luminosidade da luz de fundo do visor electrónico seleccionando [PGR.LCD/V] - [L.FUND LCD] (p. 44).
15
Preparativos

Passo 5: Utilizando o painel de toque

É possível reproduzir imagens gravadas (p. 21) ou alterar as programações (p. 32) utilizando o painel de toque.
Coloque a mão na parte de trás do painel LCD para o apoiar. Depois, toque nos botões que aparecem no ecrã.
DISP/BATT INFO
Toque no botão do ecrã LCD.
• Quando carregar nos botões do LCD, proceda da forma indicada acima.
• Tenha cuidado para não carregar acidentalmente nos botões do LCD quando utilizar o painel digital.
Para ocultar os indicadores do ecrã
Carregue em DISP/BATT INFO para activar ou desactivar os indicadores do ecrã (como o código de tempo, etc.).

Alterar a programação do idioma

Pode alterar as opções de menu de forma a que as mensagens apareçam num idioma especificado. Seleccione o idioma do ecrã em [ LANGUAGE] no (M.CONFIG.) (p. 32, 45).
Verificar os indicadores do ecrã (Guia do visor)
Pode ver facilmente qual o significado de cada indicador que aparece no ecrã LCD.
1 Toque em .
0:0 0:0 0
FOCO
PONTO
FOCO
MENU FADER PROC.
FIM
EXPO– SIÇÃO
M.LUZ
PONTO
GUIA
VISOR
PÁG.1 PÁG.2
60min
ESP ERA
2 Toque em [GUIA VISOR].
Selec cion e á rea p/gui a.
GUIA VISOR
FIM
ESPERA
O indicador varia consoante as definições.
3 Toque na área incluindo o
indicador que pretende verificar.
GUIA VIS OR ESP ERA
FIM
EXPO SIÇ ÃO:
MANUA L
FOCO :
MANUA L(P ERT)
BACK LI GHT:
LIGA R
1/3
VOLT
PÁG.PÁG.
Os significados dos indicadores da área aparecem no ecrã. Se não consegue localizar o indicador que pretende verificar, toque em [PÁG.]/[PÁG.] para alternar. Se tocar em [ VOLT], é novamente apresentado o ecrã de selecção da área.
Para concluir a operação
Toque em [FIM].
16

Passo 6: Acertar a data e a hora

Quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não acertar a data e a hora, o ecrã ACRT. RELÓG. aparece sempre que liga a câmara de vídeo.
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante
cerca de 3 meses, a pilha recarregável incorporada descarrega-se e as programações da data e da hora são apagadas da memória. Se isso acontecer, carregue a pilha recarregável e volte a acertar a data e a hora (p. 84).
Selector POWER
Se for acertar o relógio pela primeira vez, avance para o passo 4.
1 Toque em
[MENU].
PRG.MANUAL
PROGR. EA EFEITO IMG MODOFLASH NÍV.FLASH OBTUR.AUTO
EXEC.
VOLT
2 Seleccione M.CONFIG. com
/ e, em seguida, toque
em [EXEC].
M.CONFIG.
ACRT.RELÓG FLUXOUSB
LANGUAGE
MODODEMO
EXEC.
VOLT
--:--:--
3 Seleccione [ACRT.RELÓG] com
/ e, em seguida, toque
em [EXEC].
ACRT.RELÓG
A M D H M
OK
20 0 5 1 1:00
0
4 Acerte [A] (ano) com /
e, em seguida, toque em .
Pode acertar o ano até 2079.
ACRT.RELÓG
OK
A M D H M
20 0 5 1
:
00
1 0
5 Acerte [M] (mês), [D] (dia), [H]
(hora) e [M] (minutos) e, em seguida, toque em .
O relógio começa a funcionar.
17
Preparativos

Passo 7: Introduzir uma cassete

Só é possível utilizar minicassetes DV (p. 78).
O tempo de gravação varia consoante o
[MODO GRV] (p. 45).
1 Desloque a patilha OPEN/EJECT
e abra a tampa.
Patilha OPEN/EJECT .
Tampa
O compartimento de cassetes sai e abre-se automaticamente.
2 Introduza uma cassete com o
lado da janela virado para fora e carregue em .
Lado da janela
Desloque lentamente a parte posterior central da cassete. O compartimento de cassetes recolhe automaticamente. Não introduza a cassete à força no compartimento. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
3 Feche a tampa.
Para ejectar a cassete
Siga os mesmos passos como se fosse introduzir uma cassete.
18

Gravar/Reproduzir com facilidade (Easy Handycam)

Com o modo Easy Handycam, muitas das programações da câmara são automaticamente ajustadas pelo que não tem de fazer inúmeras programações. Dado que ficam apenas disponíveis as funções básicas e que o tipo de letra do ecrã aumenta para facilitar a visualização, até os utilizadores sem experiência conseguem utilizar a câmara de vídeo com facilidade. Siga os procedimentos descritos nos passos 1 a 7 (p. 8 a 17) antes da operação.
C
D
B
A
Abre a tampa da lente.
Gravar com facilidade
1 Desloque o selector POWER na direcção indicada pela seta até se
acender o indicador luminoso CAMERA.
Se o selector POWER  estiver na posição OFF (CHG), desloque-o para baixo enquanto carrega no botão verde.
2 Carregue em EASY
.
O indicador luminoso EASY acende-se com uma luz azul.
Início do modo
Easy Handycam.
A mensagem é apresentada.
3 Comece a gravar.
Carregue em REC START/STOP (ou ).
O indicador () passa de [ESPERA] para [GRAV.]. Para parar de gravar, carregue novamente em (ou ). A imagem é gravada em modo SP (p. 45).
A
0:00:00
REC
FN
60min
19
Gravar/reproduzir
Reproduzir com facilidade
1 Desloque várias vezes o selector POWER na direcção
indicada pela seta até se acender o indicador luminoso PLAY/EDIT.
2 Carregue em EASY .
O indicador luminoso EASY acende-se com uma luz azul.
Início do modo
Easy Handycam.
A mensagem é apresentada.
3 Comece a reprodução.
Toque em e depois em para começar a reprodução.
Para cancelar o modo Easy Handycam
Carregue em EASY novamente. O indicador luminoso EASY apaga-se e são repostas todas as programações anteriores.
• Ao tocar em e em MENU durante a operação Easy Handycam, são apresentadas no ecrã apenas as funções disponíveis e as funções que não são apresentadas voltam à predefinição (p. 33, 38).
• Pode utilizar as seguintes funções durante a reprodução:
– Reproduzir a imagem num televisor (p. 30) – Copiar para outros dispositivos de gravação (p. 48)
• Durante a operação Easy Handycam, não estão disponíveis os seguintes botões:
– BACK LIGHT – PHOTO
• Aparece a mensagem [Invalid during Easy Handycam operation] se se tentar executar operações não
disponíveis no modo Easy Handycam.
Stop (parar)
Play/Pause (reproduzir/pausa) é activado alternadamente quando tocado
Rewind/Fast forward (rebobinar/avançar)
A
B
C
20

Gravar

TAMPA DA
OBJECTIVA
FOTO
Selector
POWER
REC START/ STOP
REC START/ STOP
1 Desloque o selector POWER na direcção indicada pela seta até se acender
o indicador luminoso da CÂMARA.
Se o selector POWER estiver na posição OFF (CHG), desloque-o para baixo enquanto carrega no botão verde.
2 Comece a gravar.
Filmes
Carregue em REC START/STOP
(ou ).
A
GRAVAR
O indicador () passa de [ESPERA] para [GRAV.].
Fotografias
Carregue ligeiramente em FOTO sem soltar para verificar a imagem () e, em seguida, carregue completamente ().
CAPT.
A B
O indicador é apresentado
Ouve-se o som do obturador e a imagem é gravada com som durante 7 segundos.
Para parar de gravar um filme
Carregue novamente em REC START/ STOP.
surge quando não é possível gravar fotos em fita.
Desloque o fecho da TAMPA DA LENTE para ABRIR.
21
Gravar/reproduzir

Reprodução

1 Desloque o selector POWER na direcção
indicada pela seta até se acender o indicador luminoso PLAY/EDIT.
2 Comece a reprodução.
Toque em e depois em para começar a reprodução.
A
B
C
Parar
Alterna entre a reprodução e a pausa quando é tocado
Rebobinagem/Avanço rápido
A reprodução pára automaticamente se continuar no modo de pausa durante mais de 3 minutos.
Para regular o volume
Toque em [PÁG.1][VOL] e depois em / para regular o volume.
Para procurar uma cena durante a reprodução
Toque sem soltar / durante a reprodução (Procura de imagens) ou / durante o avanço rápido ou rebobinagem da cassete (Varrimento por saltos).
É possível efectuar a reprodução em diversos modos ([REP V VELOC], p. 36).
22

Funções utilizadas para gravação/ reprodução, etc.

1
3
5 6 7
2
4
8
9
0
qs
qa
qd

Gravar

Para utilizar zoom ............... ,
Mova ligeiramente o selector de zoom eléctrico para efectuar um zoom mais lento. Mova-o um pouco mais para efectuar um zoom mais rápido.
Grande amplitude de visão:
(Ângulo amplo)
Grande plano:
(Teleobjectiva)
• É também possível utilizar os botões de zoom existentes no próprio painel LCD . Não pode alterar a velocidade do zoom com estes botões.
• A distância mínima exigida entre a câmara e o motivo de modo a obter uma focagem nítida é cerca de 1 cm para ângulos amplos e cerca de 80 cm para a teleobjectiva.
• É possível programar [ZOOM D] se quiser obter um zoom superior a 20 vezes (p. 42).
Para gravar em locais escuros
(NightShot plus) .......................
Coloque o selector NIGHTSHOT PLUS na posição ON. ( e será apresentada a mensagem [“NIGHTSHOT PLUS”].)
O NightShot plus utiliza uma luz de
infravermelhos. Assim, não tape a porta de infravermelhos com os dedos ou outros objectos.
Regule a focagem manualmente ([FOCO],
p. 33) se tiver dificuldade em utilizar a focagem automática.
Não utilize estas funções em locais com muita
luz. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
Para regular a exposição para
motivos em contraluz ................
Para regular a exposição para motivos em contraluz, carregue em BACK LIGHT de modo a apresentar . Para cancelar a função de luz de fundo, carregue novamente em BACK LIGHT.
Para regular a focagem para um motivo descentrado
(FOCO PONTO) ........................
Consulte [FOCO PONTO] na página 33.
Para fixar a exposição para o motivo seleccionado (Medidor
flexível da luz de um ponto) .........
Consulte [M.LUZ PONT] na página 33.
Para gravar no modo de espelho ...
Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus em relação à câmara () e, em seguida, rode-o 180 graus na direcção do motivo ().
2
1
23
Gravar/reproduzir
• Aparece uma imagem invertida do motivo no ecrã LCD, mas a imagem gravada será normal.
Para utilizar um tripé .................
Monte o tripé (opcional: o comprimento do parafuso tem de ser inferior a 5,5 mm) no respectivo receptáculo com um parafuso de tripé.

Reprodução

Para reproduzir as imagens com
efeitos especiais ......................
Consulte [EFEITO IMG] na página 40.

Gravação/reprodução

Para verificar a carga residual da bateria (Informações sobre
a bateria) ..............................
Coloque o selector POWER na posição OFF (CHG) e, em seguida, carregue em DISP/BATT INFO . A informação sobre a bateria aparece durante cerca de 7 segundos. Continue a carregar no botão para ver a informação durante cerca de 20 segundos.
Carga residual da bateria (aprox.)
BATTERY INFO
NÍVEL CARGA BATERIA
TEMPO GRAV.DISPONÍV
ECRÃ LCD VISOR ELEC::6484
min min
0% 50% 100%
Capacidade de gravação (aprox.)
Para desligar o sinal sonoro de
confirmação de operação ............
Consulte [SIN.SONORO] na página 46.
Para iniciar as programações ......
Carregue em RESET para iniciar todas as programações, incluindo a programação da data e da hora.
Outros nomes de peças e funções
Altifalante
Os sons saem pelo altifalante.
Para saber como regular o volume, consulte
a página 21.
Indicador luminoso REC (Gravação)
O indicador luminoso REC acende-se e apresenta uma luz vermelha durante a gravação (p. 46).
Sensor remoto (DCR-HC19E/HC21E/
HC22E) Aponte o Remote Commander (p. 28) na direcção do sensor remoto para utilizar a câmara.
Microfone estéreo interno
24

Indicadores que aparecem durante a gravação/ reprodução

Gravar
1 2 3 4 5
6
GRAVAR
Carga residual da bateria (aprox.) Modo de gravação ( ou ) (45) Estado da gravação ([ESPERA] ou
[GRAVAR])
Código de tempo (hora: minuto:
segundo: fotograma)/Contador de fita (hora: minuto: segundo)/Gravação de fotos em fita (20)
Capacidade de gravação da cassete
(aprox.) (45)
Botão função (32)
Código de dados durante a reprodução
Os dados da data/hora e das programações da câmara são automaticamente gravados. Estes dados não aparecem no painel LCD ou visor electrónico durante a gravação, mas pode vê-los como [CÓD.DADOS] durante a reprodução (p. 36).
Visualizar
1 2 7 4 5
68
Indicador do percurso da fita Botões de operação de vídeo (19, 21)
25
Gravar/reproduzir
( ) é uma página de referência. Os indicadores que aparecem durante a gravação não ficam gravados.
Indicadores que aparecem depois de fazer alterações
O seguinte indicador é apresentado caso altere a programação durante a gravação ou a reprodução.
Canto superior esquerdo
Canto superior
direito
0:0 0: 00ESPERA
FN
+
M O N T .
60min
60min
/
Parte inferior Centro
Canto superior esquerdo
Indicador Significado
MODO ÁUDIO (45) MODO FLASH (41)/
NÍV. FLASH (41)
Canto superior direito
Indicador Significado
Entrada DV (49) Memória do ponto
Zero (28)
Centro
Indicador Significado
Gravação com temporizador automático (35)
NightShot plus (22)
Aviso (75)
Parte inferior
Indicador Significado
Medidor flexível da luz de um ponto (33)/ Exposição manual (34)
Focagem manual (33)
Luz de fundo (22) PROGR. EA (40)
Efeito de imagem (40)
Equilíbrio do branco (34)
Selecção de amplitude (42) Função SteadyShot
desligada (42) Panel desligado (34)
• É possível utilizar [GUIA VISOR] (p. 15) para verificar a função de cada indicador que seja apresentado no ecrã LCD.
26

Procurar o ponto de início

Verifique se o indicador luminoso CAMERA acende.

Procurar a última cena da gravação mais recente (END SEARCH)

[PROC.FIM] (END SEARCH) não funciona a partir do momento em que ejecta a cassete a seguir à gravação.
Toque em [PÁG.1] e, em seguida, em [PROC.FIM].
0:0 0:0 0
FOCO
PONTO
FOCO
MENU FADER PROC.
FIM
EXPO– SIÇÃO
M.LUZ
PONTO
GUIA
VISOR
PÁG.1 PÁG.2
60min
Toque aqui novamente para cancelar a operação.
A última cena da gravação mais recente é reproduzida durante cerca de 5 segundos e a câmara de vídeo entra no modo de espera no ponto em que terminou a última gravação.
• [PROC.FIM] não funciona correctamente se houver uma parte em branco entre as secções gravadas de uma cassete.
• Quando o indicador luminoso PLAY/EDIT acende, é possível efectuar esta operação.

Procurar manualmente (EDIT SEARCH)

Pode procurar o ponto de início para começar a próxima gravação enquanto vê as imagens no ecrã. Durante a procura o som não se ouve.
1 Toque em [PÁG.1]
[MENU].
2 Seleccione (PROG.CÂM.) com
/ e, em seguida, toque
em [EXEC].
3 Seleccione [PROC.MONT.] com
/ e, em seguida, toque
em [EXEC].
4 Seleccione [ON] com
/ e, em seguida, toque em [EXEC] .
0:0 0:0 0ESPERA60min
MON T.
FN
5 Toque sem soltar em (para
recuar)/ (para avançar) e solte no ponto em que pretende que a gravação comece.

Rever as últimas cenas gravadas (Rever gravação)

Pode ver a cena gravada durante alguns segundos imediatamente antes de parar a cassete.
1 Toque em [PÁG.1]
[MENU].
2 Seleccione (PROG.CÂM.) com
/ e, em seguida, toque
em [EXEC].
3 Seleccione [PROC.MONT.] com
/ e, em seguida, toque
em [EXEC].
27
Gravar/reproduzir
4 Seleccione [ON] com
/ e, em seguida, toque
em [EXEC] .
5 Toque em .
0:0 0:0 0ESPERA60min
MON T.
FN
Reproduz os últimos segundos da última cena gravada. Em seguida, a câmara de vídeo entra no modo de espera.
28

Remote Commander (DCR-HC19E/HC21E/HC22E)

Antes de utilizar o Remote Commander, retire a folha isoladora.
Folha isoladora
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PHOTO* (p. 20)
A imagem apresentada no ecrã quando este botão é pressionado será gravada como uma fotografia.
SEARCH M.*  * Botões de controlo de vídeo
(Rebobinagem, Reprodução, Avanço rápido, Pausa, Paragem, Lento) (p. 19, 21)
ZERO SET MEMORY* Transmissor REC START/STOP (p. 18, 20) Zoom eléctrico (p. 22) DISPLAY (p. 15)
Prima este botão para ocultar os indicadores do ecrã.
* Estes botões não estão disponíveis durante a
operação Easy Handycam.
• Aponte o Remote Commander na direcção do sensor remoto para utilizar a câmara de vídeo (p. 23).
• Para mudar a pilha, consulte a página 84.

Procurar rapidamente uma cena pretendida (Memória do ponto zero)

1 Durante a reprodução, carregue
em ZERO SET MEMORY  no ponto que pretende localizar mais tarde.
O contador de fita volta a “0:00:00” e
aparece no ecrã.
0:0 0:0 060min
FN
Se o contador de fita não aparecer, carregue em DISPLAY .
2 Carregue em STOP
quando
quiser parar a reprodução.
3 Carregue em REW
.
A cassete pára automaticamente quando o contador de fita chegar a “0:00:00”.
4 Carregue em PLAY
.
A reprodução começa no ponto marcado com “0:00:00” no contador de fita.
Pode haver uma discrepância de vários segundos entre o código de tempo e o contador de fita.
• A memória do ponto zero não funciona correctamente se houver uma parte em branco entre as secções gravadas na cassete.
29
Gravar/reproduzir
Para cancelar a operação
Carregue em ZERO SET MEMORY  novamente.

Procurar uma cena pela data de gravação (Procura da data)

Pode localizar o ponto onde a data de gravação muda.
1 Desloque o selector POWER
para baixo de modo a acender o indicador luminoso PLAY/EDIT.
2 Carregue em SEARCH M.
para
seleccionar [PROC.DATA].
3 Carregue em (anterior)/
(seguinte)
para seleccionar
uma data de gravação.
Sempre que se pressiona ou , a câmara procura a data anterior ou posterior ao ponto actual da cassete.
30min
60min
0:00:00:00
DATA-01
PROCURAR
Para cancelar a operação
Carregue em STOP .
• A procura da data não funciona correctamente se houver uma parte em branco entre as secções gravadas na cassete.
Procurar uma fotografia (Procurar foto)
A câmara pode procurar a fotografia automaticamente, independentemente da data de gravação.
1 Desloque o selector POWER
para baixo de modo a acender o indicador luminoso PLAY/EDIT.
2 Carregue em SEARCH M.
para
seleccionar [PROC.FOTO].
3 Carregue em (anterior)/
(seguinte)
para seleccionar
uma foto.
Sempre que se pressiona ou , a câmara procura a fotografia anterior ou posterior ao ponto actual da cassete.
Para cancelar a operação
Carregue em STOP .
• A procura da foto não funciona correctamente se houver uma parte em branco entre as secções gravadas na cassete.
Reproduzir fotografias de forma sequencial (Photo scan)
É possível localizar fotografias uma após a outra e apresentá-las automaticamente durante 5 segundos.
1 Desloque o selector POWER
para baixo de modo a acender o indicador luminoso PLAY/EDIT.
2 Carregue em SEARCH M.
para
seleccionar [PHOTO SCAN].
3 Carregue em (anterior)/
(seguinte)
.
Para cancelar a operação
Carregue em STOP .
• O Photo scan não funciona correctamente se houver uma parte em branco entre as secções gravadas na cassete.
Loading...
+ 67 hidden pages