Antes de operar a câmera, leia atentamente
este manual de instruções e conserve-o para
futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para evitar risco de incêndio ou
choque elétrico, não exponha este
aparelho à chuva ou à umidade.
Para evitar choque elétrico, não abra
o gabinete. Procure um Serviço
Autorizado Sony.
ATENÇÃO
Substitua a bateria somente por uma do tipo
especificado. De outra forma, pode resultar em
fogo ou ferimentos.
Notas sobre utilização
A câmera é acompanhada de dois
tipos de manuais de operações.
–“Manual de instruções” (este manual)
–“Guia dos primeiros passos” para usar a
câmera conectada ao computador
(encontrado no CD-ROM fornecido)
Tipos de discos que podem ser
usados na sua câmera
Somente os discos abaixo podem ser
usados.
–DVD-RW com 8 cm
–DVD+RW com 8 cm
–DVD-R com 8 cm
–DVD+R DL com 8 cm
Use os discos com as marcas listadas
abaixo. Consulte a página 10 para mais
detalhes.
discos com a marca
CAMERA) em sua câmera.
b Notas
• Usar um disco diferente do recomendado pode
causar resultados de gravação/reprodução
insatisfatórios ou criar dificuldades para você
removê-lo da
* Dependendo do local onde o disco foi adquirido,
ele terá um logotipo .
câmera.
*(for VIDEO
Tipos de “Memory Stick” que podem
ser usados na câmera
Você pode usar o “Memory Stick Duo”
com a marca ou
“Memory Stick Duo”
(Esse formato pode ser usado com a
câmera.)
“Memory Stick”
(Não pode ser usado na câmera.)
• Somente o cartão de memória “Memory
Stick Duo” pode ser usado.
• O “Memory Stick PRO” e o “Memory
Stick PRO Duo” só podem ser usados
com equipamentos compatíveis com o
“Memory Stick PRO”.
• Não coloque uma etiqueta ou algo
semelhante no “Memory Stick Duo” ou
adaptador do Memory Stick Duo.
(página 99).
Para que a reprodução/gravação de discos
tenha uma durabilidade melhor, é
recomendável usar os discos Sony ou os
2
Quando usar um “Memory Stick Duo”
com aparelhos compatíveis com o
“Memory Stick”
Certifique-se de inserir o “Memory Stick
Duo” no adaptador do Memory Stick Duo.
Adaptador de Memory Stick Duo
Usando a câmera
• Não segure a câmera pelas seguintes
partes.
Visor eletrônicoPainel LCD
Bateria
• A câmera não é à prova de poeira ou água.
Consulte “Sobre o manuseio da câmera”
(página 102).
• Para evitar a quebra de discos ou a perda
de imagens gravadas, não execute
nenhuma das seguintes ações quando a
luz da chave POWER (página 21) ou a luz
de acesso (páginas 24, 26) estiverem
acesas:
– remover a bateria ou o adaptador de
alimentação CA da câmera.
– aplicar choques ou vibração mecânica à
câmera.
• Antes de conectar a câmera a outro
aparelho com um cabo USB, certifique-se
de inserir o plugue conector na direção
correta. Se você forçar a inserção, o
terminal poderá ser danificado ou poderá
causar um mau funcionamento na câmera.
Sobre os itens de menu, a tela LCD, o
visor eletrônico e a lente
• Itens de menu destacados em cinza não
estarão disponíveis para as condições de
gravação ou reprodução desejadas.
• A tela LCD* e o visor eletrônico são
fabricados utilizando uma tecnologia de
alta precisão, de forma que mais de
99,99% dos pixels são efetivamente
operacionais. Entretanto, pequenos pontos
pretos e/ou brilhantes (de cor branca,
vermelha, azul ou verde) poderão
aparecer constantemente na tela LCD e no
visor eletrônico. Esses pontos são normais
e não afetam a gravação.
Pontos pretos
Pontos vermelhos,
azuis ou verdes
• A exposição da tela LCD, visor eletrônico
ou da lente à luz solar direta por longos
períodos de tempo poderá causar um mau
funcionamento na câmera. Tenha cuidado
quando colocar a câmera próxima a uma
janela ou em ambientes externos.
* Não aponte a câmera diretamente ao sol.
Isso poderá causar um mau
funcionamento em sua câmera. Filme o
sol somente em condições de pouca
luminosidade, como ao entardecer.
* O termo “tela LCD” corresponde à Tela de
Cristal Líquido (Liquid Crystal Display).
Continuação
,
3
Leia isto primeiro (continuação)
Notas sobre a gravação
• Antes de iniciar a filmagem, faça um teste
da função de gravação para ter certeza de
que a imagem e o som foram gravados
sem problemas. Não será possível apagar
imagens gravadas em um DVD-R/
DVD+R DL. Use um DVD-RW/
DVD+RW para uma gravação de teste
(página 10).
• O conteúdo da gravação não poderá ser
indenizado, mesmo se a filmagem ou a
reprodução não forem efetuadas devido a
um mau funcionamento da câmera, da
mídia de gravação, etc.
• Os sistemas de cor de TV variam
conforme o país/região. Para assistir às
gravações realizadas com a câmera em um
televisor, será necessário que este
televisor seja compatível com o sistema
NTSC. Também é possível obter imagens
coloridas em um televisor com sistema
PAL-M (sistema brasileiro) usando um
videocassete que permita gravações em
NTSC e reproduções em PAL-M.
• Programas de televisão, filmes, fitas de
vídeo e outros materiais podem estar
protegidos pelas leis de direitos autorais.
A gravação não autorizada desses
materiais pode infringir essas leis. Não
será possível realizar cópias em sua
câmera de um programa protegido pelas
leis de direitos autorais.
Sobre o ajuste de idioma
As indicações na tela apresentadas no
idioma local são utilizadas para ilustrar os
procedimentos de operação. Se necessário,
altere o idioma na tela antes de utilizar sua
câmera (página 22).
• O projeto e especificações das mídias de
gravação e os acessórios estão sujeitos à
mudanças sem aviso prévio.
• A ilustração usada neste manual baseia-se
no modelo DCR-DVD308.
• A termo “disco” usado neste Manual de
Instruções refere-se a discos DVD 8 cm.
Sobre a lente Carl Zeiss
A câmera vem equipada com uma lente
Carl Zeiss, que foi desenvolvida através de
uma parceria entre a Carl Zeiss, na
Alemanha, e a Sony Corporation, e produz
imagens de alta qualidade. A lente utiliza o
sistema de medida MTF* para câmeras de
vídeo e oferece uma qualidade idêntica à da
lente Carl Zeiss.
*MTF significa Função de Transferência de
Modulação (Modulation Transfer
Function). O valor numérico indica a
quantidade de luz de um objeto que penetra
na lente.
Notas
• Este aparelho destina-se ao uso doméstico
e não profissional.
• Conforme Lei Federal n
informamos que podem ocorrer danos ao
sistema auditivo exposto a potência
superior a 85 decibéis.
o
11.291/06,
Sobre os logotipos usados neste
manual
• As operações disponíveis dependem do
disco usado. Os logotipos a seguir
mostram o tipo de disco que deve ser
usado para uma determinada operação.
Sobre este manual
• As imagens da tela LCD e do visor
eletrônico usadas neste manual para fins
de ilustração foram capturadas usando-se
uma câmera fotográfica digital e,
portanto, podem ser exibidas de modo
diferente do que você vê.
BNightShot plus ................................33
BCOLOR SLOW SHTR .......................74
7
Apreciando a sua câmera
O que você pode fazer com a
A câmera grava dados de imagem em um disco de DVD 8cm*.
Isso é mais conveniente e muito mais versátil do que gravar em fita de vídeo.
sua
câmera
Filmar ótimas imagens facilmente
Sem necessidade de retroceder para iniciar
a gravação (páginas 27, 30)
As imagens gravadas são armazenadas nas áreas
vazias do disco. Portanto, não há nenhum risco de
se apagar acidentalmente uma gravação importante.
Como não há necessidade de retroceder antes da
gravação, você pode iniciar a sua filmagem quando
desejar.
b Notas
• As imagens estáticas podem ser gravadas somente no
“Memory Stick Duo”.
Você pode encontrar facilmente uma cena
usando a tela VISUAL INDEX.
(páginas 28, 35)
A tela VISUAL INDEX permite que você verifique
o conteúdo do disco imediatamente. Você só precisa
tocar na cena desejada para vê-la.
Não importa quantas vezes você reproduz o disco
pois ele não se desgasta. Os momentos preciosos
que você capturou permanecerão para sempre no
disco.
Gravando no formato panorâmico e com som
surround de 5.1canais (página 32)
Você pode gravar imagens panorâmicas de alta qualidade
em uma tela LCD plana que mostre o mesmo ângulo de
visão 16:9 de uma TV widescreen. O som surround de 5.1
canais pode também ser gravado diretamente no disco.
b Notas
• Alguns modelos não suportam a gravação da tela panorâmica e
nem do som surround de 5.1 canais.
* DVD (Digital Versatile Disc) é um disco óptico de alta capacidade.
8
Um disco gravado pode ser reproduzido em vários aparelhos
Reproduzindo em um aparelho de DVD ou em um
drive de DVD (página 40)
Você pode reproduzir os discos gravados e finalizados** em
um aparelho doméstico de DVD, gravador de DVD ou drive
de DVD de um computador que suporte disco 8 cm.
Ao finalizar o disco, você poderá criar menus de DVD para
permitir o acesso rápido às cenas desejadas.
Reproduzindo em um TV widescreen e em um home
theater (página 38)
As imagens gravadas no formato panorâmico podem ser
reproduzidas em TVs widescreen com todos os efeitos
panorâmicos. Os discos são também gravados com o som
surround de 5.1 canais para
em um home theater.
b Notas
• Alguns modelos não suportam a gravação panorâmica e com som
surround de 5.1 canais.
proporcionar
um som completo
Conectar a câmera a um computador
Transferência de imagens em alta velocidade
(página 77)
Os dados de imagens podem ser transferidos
rapidamente para um computador sem necessidade
de reprodução.
Os computadores com Hi-Speed USB (USB 2.0)
proporcionam uma transferência de imagens ainda
mais rápida.
Apreciando a sua câmera
Utilizando o software fornecido para editar e copiar
(página 77)
O Picture Motion Browser, o software fornecido com a
câmera, permite editar filmes ou imagens estáticas
armazenadas no computador para criar um DVD original.
A cópia de discos não poderia ser mais fácil, possibilitando
que você compartilhe seus preciosos momentos com a
família e os amigos.
** Finalização: um processo que torna possível a reprodução de um DVD gravado em outro aparelho de
DVD (página 40).
9
Escolhendo um disco
A sua câmera é compatível com discos DVD-RW, DVD+RW, DVD-R e DVD+R DL de 8 cm.
Ela não suporta discos de 12 cm.
Tempo de gravação
O tempo de gravação aproximado para cada lado do disco.
O tempo de gravação varia de acordo com o tipo de disco ou o modo de gravação.
Tempo de gravação aproximado
( ): o tempo mínimo de gravação
Modo de gravação
9M (HQ) (alta qualidade)
6M (SP) (qualidade padrão)
3M (LP) (longa duração)
z Informações adicionais
• Números como 9M e 6M na tabela mostram a taxa média de bits. M significa Mbps.
• Ao utilizar um disco de dupla face, você pode gravar nos dois lados do disco (página 98).
Sua câmera utiliza o formato VBR (Variable Bit R ate - Taxa de Bits Variável) para ajustar automaticamente
a qualidade da imagem de acordo com a cena gravada. Esta tecnologia causa variações no tempo de gravação
de um disco. Filmes que contêm movimentos rápidos e imagens complexas são gravados em uma taxa de
bits mais alta, reduzindo conseqüentemente o tempo de gravação total.
20 (18)35 (32)
30 (18)55 (32)
60 (44)110 (80)
Formato de gravação para DVD-RW
Quando utilizar um DVD-RW, você pode selecionar o formato de gravação no modo VIDEO
ou modo VR.
Neste manual, o modo VIDEO está indicado como e o modo VR como .
Um formato de gravação compatível com a maioria dos aparelhos de DVD,
especialmente após a finalização.
No modo VIDEO, somente a imagem mais recente pode ser apagada.
Um formato de gravação que possibilita a edição com a câmera (apagar e
reorganizar a ordem das imagens).
Um disco finalizado pode ser reproduzido nos aparelhos de DVD que suportem o
modo VR.
Modo VIDEO e modo VR Glossário (página 116)
10
Características dos tipos
de disco
Tipos de disco e símbolos
Símbolos utilizados neste manual
Os números entre parênteses ( ) indicam as páginas de
referência.
DVD-RWDVD+RW DVD-R DVD+R DL
Apreciando a sua câmera
Os filmes 16:9 (panorâmicos) e 4:3 podem ser
gravados no mesmo disco
Apagar a última gravação (45)zzz ––
Apagando ou editando as gravações na câmera
(44)
Utilizar um disco várias vezes, mesmo estando cheio,
após a formatação *
Finalização exigida para reprodução em outros
aparelhos
(40)
Criar o m enu do D VD quando fin alizar o di sco (43)z–zz z
Realizando gravações longas em um lado do disco––––z
1
Consulte o manual de instruções do seu aparelho de DVD para ver se ele suporta o modo VR do DVD-RW.
*
2
*
A formatação apaga todas as gravações, deixando a mídia de gravação na sua condição vazia original
(página 55). Mesmo quando utilizar um disco novo, formate-o com a sua câmera (página 24).
3
*
A finalização é necessária para reproduzir o disco de um aparelho de DVD no computador. O DVD+RW
não finalizado pode causar um mau funcionamento no computador.
2
(55)
(33)
zz –zz
–z–– –
zzz ––
*1
z
z*
*1
1
3
–*
zz
11
Utilizando a sua câmera
1Preparando
(Consulte as
páginas de 17 a 26.)
* Selecione o formato de gravação e formate o disco na câmera (página 24).
z Informação adicional
• Você pode selecionar o disco em [GUIA SEL.DISCO] (página 54).
Selecione o disco que melhor atenda às suas necessidades.
Deseja excluir ou editar as imagens na câmera ?
SimNão
Deseja apagar as imagens e reutilizar o
disco?
SimNão
Para gravações
longas
2Filmando, reproduzindo, editando
(Consulte as páginas 30, 35 e 44.)
O que você pode fazer com a câmera depende do tipo de disco (página 11).
3Visualizando na câmera
(Consulte as páginas 28 e 35.)
Você também pode conectá-la a um televisor
para visualização (página 38).
Continua na próxima página
12
Finalizar
4Visualizando em um outro aparelho de DVD
(Consulte as páginas 40, 53.)
Para visualizar um disco gravado na sua câmera em outros aparelhos de DVD, você
precisa finalizá-lo primeiro.
Finalizar
Finalizar
Apreciando a sua câmera
Aparelho de DVD /
gravador de DVD
b Notas
• Quanto menor for o volume de gravação no disco, maior será o tempo para finalizá-lo.
As características de um disco finalizado dependem do tipo de disco.
Finalizar
Igual aos DVDs vendidos
Finalizar
Finalizar
Finalizar
nas lojas, este disco pode
ser reproduzido na maioria
dos aparelhos de DVD após
a finalização.
O disco pode ser reproduzido
em um
aparelho
com o modo VR do DVD-RW.
O disco pode ser reproduzido sem finalização.
Mas a finalização é necessária em alguns casos.
Para mais detalhes, consulte a página 40.
compatível
Drive de DVD
Não é possível adicionar
gravações, mesmo que
exista espaço livre.
A não finalização permite
a adição de gravações
(página 56).
As gravações podem ser
adicionadas sem
finalização.
Compatibilidade de reprodução
A compatibilidade de reprodução com qualquer aparelho de DVD não é garantida. Consulte
o manual de instruções fornecido com o seu aparelho de DVD.
13
“HOME” e “OPTION”
- Aproveitando os dois tipos de menus
“HOME MENU” - o ponto de partida de qualquer operação da câmera
operação Easy Handycam
itens disponíveis na categoria (AJUSTES),
consulte a página
(página 27). Para os
59.
14
Utilizando o HOME MENU
1 Gire a chave POWER para ligar a
câmera.
4 Toque no item que você deseja
usar.
Exemplo: [EDIT]
min
APAGARAPAGAR
DIVIDIR
EDIT
5 Siga as instruções que aparecem
na tela.
Apreciando a sua câmera
2 Pressione (HOME) A (ou B).
(HOME) B
(HOME) A
3 Toque na categoria que você
deseja usar.
Exemplo: Categoria (OUTROS)
ESPERA
min
APAGAR
EDITAR PLAYLIST
OUTROS
EDIT
IMPRIMIR
Para ocultar a tela HOME MENU
Toque em .
Quando desejar obter informações
sobre a função de cada item, consulte
o HOME MENU - HELP
1 Pressione (HOME).
O HOME MENU é exibido.
ESPERA
min
FILMEFOTO
CAPTURANDO
2 Toque em (HELP).
A parte inferior da tecla (HELP) fica
laranja.
ESPERA
min
FILMEFOTO
CAPTURANDO
Continuação
,
15
“HOME” e “OPTION” (continuação)
3 Toque no item desejado para ver seu
conteúdo.
ESPERA
min
FILME
FILME
Grava um filme.
CAPTURANDO
Ativar?
SIMNÃO
Quando você toca em um item, a explicação
referente a ele é exibida na tela.
Para confirmar a opção, toque em [SIM],
caso contrário, toque em [NÃO].
Para desativar a Ajuda
Toque novamente em (HELP) no
passo 2.
Usando o OPTION MENU
Com apenas um toque na tela durante a
filmagem ou reprodução são exibidas as
funções disponíveis naquele momento.
Você achará fácil a execução de diversos
ajustes. Consulte a página 69 para mais
detalhes.
16
(OPTION)
Preparativos
Passo 1: Verificando os acessórios fornecidos
Certifique-se de que os acessórios abaixo
foram fornecidos com a câmera.
O número entre parênteses indica a
quantidade fornecida.
DVD-R de 8 cm (1) (página 10)
Adaptador de alimentação CA (1)
(página 18)
Cabo de alimentação (1) (página 18)
Cabo de conexão A/V (1) (páginas 38, 50)
Cabo USB (1) (página 51)
Bateria recarregável NP-FH40 (1)
(página 18)
CD-ROM com “Handycam Application
Software” (1) (página 77)
Manual de instruções (Este manual) (1)
Preparativos
Controle remoto sem fio (somente para
DCR-DVD308) (1) (página 112)
Uma bateria de lítio já vem instalada.
17
Passo 2: Carregando a bateria
2
Bateria
Você pode carregar a bateria
“InfoLITHIUM” (série H) (página 101)
após encaixá-la na câmera.
b Notas
• Somente a bateria “InfoLITHIUM” série H pode
ser utilizada nesta câmera.
Tampa da tomada
Plugue CC
Adaptador de
alimentação CA
1 Deslize a chave POWER em
direção à seta para ajustá-la na
posição OFF (CHG) (ajuste de
fábrica).
Chave POWER
1
33
Tomada
DC IN
4
4
Cabo de alimentação
Para a tomada da rede elétrica
4 Conecte o cabo de alimentação
ao adaptador de alimentação CA
e à tomada da rede elétrica.
A luz CHG (carga) acende-se e a carga é
iniciada. A luz CHG (carga) apaga-se
quando a bateria está totalmente
carregada.
5 Desconecte o adaptador de
alimentação CA da tomada DC IN
da câmera.
Luz CHG
(carga)
2 Encaixe a bateria deslizando-a na
direção indicada pela seta até
ouvir um clique.
3 Conecte o adaptador de
alimentação CA à tomada DC IN
da câmera.
Abra a tampa da tomada para conectar o
adaptador de alimentação CA.
Coincida a marca v no plugue CC com
a marca v da câmera.
18
b Nota
• Desconecte o adaptador de alimentação CA da
tomada DC IN segurando a câmera e o plugue
CC.
Para remover a bateria
Deslize a chave POWER para OFF(CHG).
Deslize a chave de destravar BATT e
remova a bateria.
Chave de destravar
BATT (bateria)
b Nota
• Quando remover a bateria ou o adaptador de
alimentação CA, certifique-se de que a luz
(Filme)/luz (Foto) (página 21) esteja
apagada.
Quando for guardar a bateria
Descarregue a bateria completamente se
não for usá-la por um longo período.
Para utilizar uma fonte de
alimentação externa
Realize as mesmas conexões de quando
você carrega a bateria. Nesse caso, a bateria
não perderá sua carga.
Para verificar o tempo restante da
bateria (Informações da bateria)
Deslize a chave POWER para OFF (CHG)
e pressione DISP/BATT INFO.
Após alguns instantes, o tempo de gravação
aproximado e as informações da bateria
aparecerão por aproximadamente 7
segundos. Enquanto as informações da
bateria são exibidas, você pode visualizálas por até 20 segundos ao pressionar DISP/
BATT INFO novamente.
Tempo restante da bateria (aprox.)
BATTERY INFO
NÍVEL CARGA BATERIA
TEMPO GRAV DISPONÍV
TELA LCD :
VISOR ELET :
76min
85min
100%50%0%
Capacidade de gravação (aprox.)
Tempo de carga
Tempo aproximado necessário (em
minutos) para carregar completamente uma
bateria totalmente descarregada.
BateriaTempo de carga
NP-FH40
125
(fornecida)
NP-FH50135
NP-FH70170
NP-FH100390
Tempo de filmagem
Tempo aproximado disponível (em
minutos) quando você utiliza uma bateria
completamente carregada.
DCR-DVD108
Tempo de
Bateria
fimagem
contínua
NP-FH40
(fornecida)
NP-FH5011050
NP-FH70235110
NP-FH100545260
Tempo de
fimagem
descont ínua
9545
10050
12055
255120
590285
Preparativos
*
Continuação
,
19
Passo 2: Carregando a bateria (continuação)
DCR-DVD308
Bateria
NP-FH40
(fornecida)
Tempo de
fimagem
contínua
Tempo de
fimagem
descont ínua
8540
9545
9545
NP-FH5010050
11050
11050
NP-FH70215105
235110
235110
NP-FH100495235
545260
545260
* O tempo de filmagem descontínua mostra o tempo
quando você realiza a filmagem acionando
repetidamente as teclas de início/parada, ligar/
desligar a alimentação e o zoom.
b Nota
• Os tempos são medidos com o modo de
gravação [SP] nas seguintes condições:
Superior: quando a luz de fundo da tela LCD
está acesa.
Intermediário: quando a luz de fundo da tela
LCD está apagada (DCR-DVD308).
Inferior: tempo de filmagem usando o visor
eletrônico (painel LCD fechado).
Tempo de reprodução
Tempo aproximado disponível (em
minutos) quando você utiliza uma bateria
completamente carregada.
• Antes de substituir a bateria, deslize a chave
POWER para a posição OFF (CHG) e desligue
a luz (Filme)/luz (Foto) (página 21).
• A luz CHG (carga) piscará durante a carga ou o
item informações da bateria (página 19) não
será exibido corretamente nas seguintes
condições:
– A bateria não estiver instalada corretamente.
– A bateria estiver danificada.
– A bateria estiver totalmente descarregada
(somente para informação da bateria).
• A alimentação não será fornecida pela bateria,
quando o adaptador de alimentação CA estiver
conectado à tomada DC IN da câmera, mesmo
que o cabo de alimentação esteja desconectado
da tomada da rede elétrica.
• Recomendamos o uso de uma bateria NP-FH70/
NP-FH100 (DCR-DVD 308) quando houver
uma lâmpada de vídeo (não fornecida)
conectada.
• Não é recomendável usar a NP-FH30 com a
câmera, pois ela permite apenas gravações e
reproduções curtas.
Notas sobre o tempo de carga/filmagem/
reprodução
• Tempo calculado com a câmera a 25 °C (a
temperatura recomendada é de 10 °C a 30 °C).
• O tempo de filmagem e reprodução disponível
será menor quando a câmera for usada em
ambientes de baixa temperatura.
• O tempo de filmagem e reprodução disponível
será menor dependendo das condições em que
se encontra a sua câmera.
Painel LCD
fechado
110125
20
Notas sobre o adaptador de alimentação CA
• Conecte o adaptador de alimentação CA a uma
tomada da rede elétrica de fácil acesso. Se
algum problema ocorrer durante o uso do
adaptador, desligue imediatamente a
alimentação desconectando o plugue da tomada.
• Não use o adaptador de alimentação CA em um
espaço apertado, como entre uma parede e móveis.
• Não provoque curtos-circuitos no plugue CC do
adaptador de alimentação CA ou no terminal da
bateria com objetos metálicos. Isto pode causar
um mau funcionamento.
PRECAUÇÃO
• Mesmo que a câmera esteja desligada, a
alimentação CA (energia da rede elétrica)
continuará sendo fornecida enquanto a câmera
estiver conectada à tomada da rede elétrica
através do adaptador de alimentação CA.
Passo 3: Ligando a
alimentação e
ajustando a data e a
hora
Ajuste a data e a hora ao utilizar a câmera
pela primeira vez. Se você não ajustar a
data e a hora, a tela [AJUST.RELÓG]
aparecerá sempre que você ligar a câmera
ou alterar a posição da chave POWER.
Chave POWER
1 Enquanto pressionar o botão
verde, deslize a chave POWER
repetidamente na direção da seta
até que as indicações
correspondentes se acendam.
(Filme): Para gravar filmes
(Foto): Para gravar imagens
estáticas
A tela [AJUST.RELÓG] é exibida.
min
AJUSTE ÁREA
AJUST.RELÓG
Chicago
Cidade do México
Nova Iorque
Bogotá
Santiago
12:00:00
AM
PRÓXIMO
Preparativos
2 Selecione a área geográfica
desejada com v/V e depois toque
em [PRÓXIMO].
Continuação
,
21
Passo 3: Ligando a alimentação e ajustando a data e a hora
(continuação)
b Notas
3 Ajuste [HR.VERÃO] e em seguida
toque em [PRÓXIMO].
4 Ajuste [A] (ano) com v/V.
min
AMD
11AM12
AJUST.RELÓG
PRÓXIMO
5 Selecione [M] com b/B e em
seguida ajuste o mês com v/V.
6 Ajuste o [D] (dia), a hora e os
minutos da mesma forma e
depois toque em [PRÓXIMO].
• Se você não utilizar a câmera por
aproximadamente 3 meses, a bateria
recarregável interna ficará descarregada e os
ajustes de data e hora poderão ser apagados da
memória. Nesse caso, carregue a bateria
recarregável interna e, em seguida, ajuste a data
e a hora novamente (página 105).
• A câmera leva alguns segundos para ficar pronta
para filmar depois que é ligada. Não é possível
operá-la durante este período.
• No ajuste de fábrica, a alimentação será
desligada automaticamente se você deixar a
câmera sem utilização por aproximadamente
5 minutos, para economizar a energia da bateria
([DESLIG AUTO], página 68).
z Informações adicionais
• A data e a hora não são exibidas durante a
gravação, mas são gravadas automaticamente no
disco, e podem ser visualizadas durante a
reprodução (página 63 [CÓD.DADOS]).
• Para obter informações sobre “Diferença na
hora mundial”, consulte a página 97.
• Se as teclas do painel digital não funcionarem
corretamente, ajuste a tela LCD
([CALIBRAÇÃO], página 103).
7 Verifique se o relógio está
ajustado corretamente e toque
em .
O relógio começa a funcionar.
Você pode ajustar qualquer ano até
2037.
Para desligar a alimentação
Deslize a chave POWER para a posição
OFF (CHG).
Alterando o ajuste de idioma
Você pode alterar as indicações na tela para
ver as mensagens no idioma desejado.
Toque em (HOME)
t (AJUSTES)t[AJ.REL/
IDIOMA]
selecione o idioma desejado.
t[ AJUSTE IDIOMA] e
Para ajustar a data e a hora
Selecione (HOME) t (AJUSTES)
t [AJ.REL/ IDIOMA] t
[AJUST.RELÓG] e ajuste a data e a hora.
22
Passo 4: Preparando-se para a filmagem
Abrindo a tampa da lente
Deslize a chave LENS COVER para a
posição OPEN.
Após a filmagem, coloque a chave LENS
COVER na posição CLOSE para fechar a
tampa da lente.
Painel LCD
Abra o painel LCD a um ângulo de 90 graus
da câmera ( ), em seguida, gire-o até obter
o melhor ângulo para filmar ou reproduzir
2
( ).
2
1
90° (máx.)
1
90° da câmera
carga da bateria. A imagem gravada não
será afetada pelo ajuste. Para acender a luz
de fundo da tela LCD, mantenha
pressionada DISP/BATT INFO por alguns
segundos até desaparecer.
b Nota
• Evite pressionar as teclas no painel LCD
acidentalmente ao abrir ou ajustar o painel LCD.
z Informações adicionais
• Se você abrir o painel LCD em 90° em relação à
câmera e, em seguida, girá-lo a 180° em direção
à lente, poderá fechar o painel LCD com a tela
LCD voltada para fora. Esse procedimento é
muito útil durante as operações de reprodução.
• No HOME MENU, toque em (AJUSTES)
t [AJ.SOM/DISPLAY] t [BRILHO LCD]
(página 65) para ajustar o brilho da tela LCD.
• As informações são exibidas ou ocultadas
(exibidas y não exibidas) sempre que você
pressiona DISP BATT/INFO.
Visor eletrônico
Você pode visualizar as imagens usando o
visor eletrônico, para evitar o desgaste da
bateria ou quando a imagem vista na tela
LCD estiver ruim.
Visor eletrônico
Preparativos
2
180° (máx.)
DISP/BATT INFO
Desligar a luz de fundo da tela LCD
para que a bateria dure por mais
tempo (DCR-DVD308)
Mantenha pressionada DISP/BATT INFO
por alguns segundos até aparecer.
Este ajuste é útil quando você utiliza a
câmera em condições de muita
luminosidade ou quando deseja poupar a
Alavanca de ajuste
do foco do visor
eletrônico
Mova-a até que a
imagem fique nítida.
z Informação adicional
• Você pode ajustar o brilho da luz de fundo do
visor eletrônico selecionando (AJUSTES)
t [AJ.SOM/DISPLAY] t [LF DISPLAY] no
HOME MENU (página 65).
23
Passo 5: Inserindo um disco ou
“Memory Stick Duo”
Inserindo um disco
É necessário um disco DVD-RW,
DVD+RW, DVD-R ou DVD+R DL novo
de 8 cm para gravação (página 10).
b Notas
• Remova a poeira ou as impressões digitais do
disco com um pano macio antes de utilizá-lo
(página 99).
1 Verifique se a câmera está ligada.
2 Deslize a chave OPEN da tampa
do disco na direção da seta
(OPEN B).
[PREPARANDO P/ABRIR] aparece na
tela LCD.
A tampa do disco é aberta
automaticamente.
Chave OPEN da
tampa do disco
Unidade
óptica
Quando a tampa do
disco se abrir um
pouco, abra-a mais.
Luz de acesso
ACCESS (Disco)
3 Insira o disco com o lado de
gravação voltado para a câmera e
em seguida pressione o centro do
disco até ouvir um clique.
Insira o disco com a lado impresso voltado para
fora, se você usar um disco com um único lado.
4 Feche a tampa do disco.
A tela [ACESSAR DISCO] aparece na
tela LCD.
O reconhecimento do disco pode levar
alguns minutos, dependendo do tipo e
da condição do disco.
x DVD-RW/DVD+RW
Uma tela aparecerá perguntando se você
usa o [GUIA SEL.DISCO]. O uso do
[GUIA SEL.DISCO] lhe permite
formatar o disco seguindo as instruções
da tela. Caso você não queira utilizar
esse recurso, vá para o passo 5.
x DVD-R/DVD+R DL
Você pode iniciar a gravação
imediatamente depois que [ACESSAR
DISCO] desaparecer da tela LCD. Não
é necessário realizar os passos
posteriores ao 5.
24
5 Toque na opção certa para você
na tela.
x DVD-RW
Selecione o formato de gravação,
[VIDEO] ou [VR] (página 10) e toque
em
.
x DVD+RW
Selecione a relação de aspecto do filme,
[MODO 16:9] ou [4:3] e toque em
6 Toque em [SIM].
7 Quando [Completo.] aparecer na
tela, toque em .
Quando o disco estiver formatado, será
possível iniciar a gravação.
z Informação adicional
• Quando você utilizar um DVD-RW
durante a definição da operação Easy
Handycam (página 27), o formato de
gravação será ajustado para o modo
VIDEO.
Para remover o disco
1 Siga os passos 1 e 2 para abrir a tampa do
disco.
2 Pressione a disco no centro do
compartimento do disco e segure-o pelas
bordas para removê-lo.
.
b Notas
• Cuidado para não obstruir a operação com a
mão ou com outros objetos ao abrir ou fechar a
tampa do disco. Mova a alça para a parte de
baixo da câmera; em seguida, abra ou feche a
tampa do disco.
• Se você prender a alça ao fechar a tampa do
disco, a câmera poderá funcionar de maneira
incorreta.
• Não toque no lado de gravação do disco ou na
unidade óptica (página 104).
Ao utilizar um disco dupla face, cuidado para
não sujar a superfície com os dedos.
• Se você fechar a tampa do disco com o disco
inserido incorretamente, a câmera poderá
funcionar de maneira errada.
• Não desconecte a fonte de alimentação durante a
formatação.
• Não permita que ocorra choque ou vibração em
sua câmera:
– enquanto a luz ACCESS estiver acesa
– enquanto a luz ACCESS estiver piscando
– enquanto as informações de [ACESSAR
DISCO] ou [PREPARANDO P/ABRIR]
estiverem sendo exibidas na tela LCD
• É possível que leve algum tempo para se
remover o disco, dependendo da condição em
que ele se encontra ou dos materiais gravados.
• É possível que demore mais de 10 minutos para
que um disco danificado ou sujo com
impressões digitais, etc. seja removido. Neste
caso, o disco poderá estar danificado.
Preparativos
Continuação
,
25
Passo 5: Inserindo um disco ou “Memory Stick Duo” (continuação)
z Informações adicionais
• Você poderá remover o disco quando a fonte de
alimentação estiver conectada à sua câmera,
mesmo se ela estiver desligada. Entretanto, o
processo de reconhecimento do disco (passo 4)
não será iniciado.
• Para apagar todas as imagens gravadas
anteriormente em um DVD-RW/DVD+RW e
usá-lo posteriormente para gravar novas
imagens, consulte “Apagando todas as cenas do
disco (formatando)” na página 55.
• Verifique o disco mais adequado com o [GUIA
SEL.DISCO] no HOME MENU (página 54).
Inserindo um “Memory Stick
Duo”
Você pode utilizar somente um “Memory
Stick Duo” com o logotipo
ou (página 99).
z Informação adicional
• O número de imagens que podem ser gravadas
varia de acordo com a qualidade ou o tamanho
da imagem. Para mais detalhes, consulte a
página 62.
1 Abra o painel LCD.
2 Insira o “Memory Stick Duo” no
compartimento do “Memory Stick
Duo” na direção correta até ouvir
um clique.
Para ejetar um “Memory Stick Duo”
Empurre ligeiramente o “Memory Stick
Duo
” para dentro uma vez e depois deslize-
o para fora do compartimento.
b Notas
• Não tente forçar o “Memory Stick Duo” para
fora. Isso poderá resultar em danos.
• Quando a luz de acesso está acesa ou piscando,
a câmera está lendo/gravando dados. Não
balance nem bata na câmera, não desligue a
alimentação, não ejete o “Memory Stick Duo” e
nem remova a bateria. Caso contrário, os dados
de imagem podem ser danificados.
• Se você inserir o “Memory Stick Duo” na
direção errada no compartimento, o “Memory
Stick Duo”, o compartimento do “Memory Stick
Duo” ou os dados da imagem poderão ser
danificados.
26
Luz de acesso Access
(“Memory Stick Duo”)
32
Filmagem/Reprodução
Filmando e reproduzindo com facilidade
(Easy Handycam)
A operação Easy Handycam automatiza quase todos os ajustes, para que você possa executar a
gravação e a reprodução sem configurações detalhadas. Também aumenta o tamanho da fonte
na tela para facilitar a visualização.
* DCR-DVD108
** DCR-DVD308
R
Filmes
Abra a tampa da lente (página 23)
Se a chave
POWER estiver
na posição OFF
(CHG), deslize-a
enquanto
pressiona o botão
verde
Imagens estáticas
.
32
1 Deslize a chave
POWER A até que
a luz (Filme) se
acenda.
2 Pressione EASY B.
é exibido na tela LCD.
3 Pressione START/STOP C ou D
para iniciar a gravação*.
ESPERA
min
[ESPERA]t[GRAVAR]
Para parar a gravação, pressione
novamente START/STOP.
* Os filmes são gravados no modo de gravação [SP].
** As imagens estáticas são gravadas com qualidade [ALTA] no “Memory Stick Duo
1 Deslize a chave
POWER A até que
a luz (Foto) se
acenda.
2 Pressione EASY B.
é exibido na tela LCD.
3 Pressione PHOTO E para gravar
uma imagem estática**.
min
1,0M1,0M
66
Piscando t Acende
Pressione PHOTO
E levemente para
ajustar o foco.
Pressione PHOTO
completamente para
gravar a imagem estática.
E
”.
Continuação
,
27
Filmando e reproduzindo com facilidade (Easy Handycam) (continuação)
Visualizando imagens estáticas e filmes gravados
1 Deslize a chave POWER A para ligar a câmera.
2 Pressione (VISUALIZAR IMAGENS) F (ou G).
A tela VISUAL INDEX aparece na tela LCD. (Pode levar algum tempo para que a
tela VISUAL INDEX seja exibida).
Retorna para a
tela de gravação
6 imagens
anteriores
6 imagens
seguintes
Retorna para a tela de
gravação
min
Exibe os filmes
Tipo de disco
Exibe a imagem
reproduzida/gravada por
último em cada uma das
lingüetas (B para a imagem
estática).
Exibe as imagens estáticas
3 Inicia a reprodução
Filmes:
Toque em e depois toque no filme que você deseja exibir.
28
Retorna (para a tela
VISUAL INDEX)
Início da cena/cena
anterior
Parar (ir para a tela
VISUAL INDEX)
min
1 1 2007
11:23:45 AM
Alterna o modo de
Reprodução ou Pausa à medida
que você toca
Cena seguinte
Retrocesso/Avanço
Imagens estáticas:
Toque em e depois toque na imagem estática que você deseja visualizar.
Retorna (para a tela
VISUAL INDEX)
Vai para a tela
VISUAL INDEX
min
1,01,0
M
1 1 2007
11:23:45 AM
Tecla de apresentação de
slides (página 37)
Anterior/Seguinte
* [CÓD.DADOS] é ajustado para [DATA/HORA] (página 63).
Filmagem/Reprodução
z Informações adicionais
• A tela retorna para a tela VISUAL INDEX após
a reprodução dos filmes, a partir daquele que
você selecionou até o fim da lista.
• Para diminuir a velocidade de reprodução, toque
em durante a pausa.
• Para ajustar o volume, selecione (HOME)
t (AJUSTES ) t [AJUSTES DE SOM]
t [VOLUME] e depois com / .
Para cancelar a operação Easy
Handycam
Pressione EASY B novamente.
desaparece da tela.
Ajustes de menu durante a operação
Easy Handycam
Pressione (HOME) H(ou I) para
exibir os itens de menu disponíveis para
alterações de configuração (páginas 14, 58).
b Notas
• Não é possível adicionar ou editar filmes no
disco durante a operação Easy Handycam.
• A maioria dos itens de menu retorna
automaticamente para os ajustes de fábrica. Os
ajustes de alguns itens de menu são corrigidos.
Para mais detalhes, consulte a página 83.
• Os discos de DVD-RW são formatados no
modo VIDEO
• (OPTION) não aparecerá.
(página 10).
• Cancele a operação Easy Handycam se você
deseja adicionar efeitos às imagens ou alterar os
ajustes.
Teclas não disponíveis durante a
operação Easy Handycam
Você não pode usar algumas teclas ou
funções durante a operação Easy
Handycam, porque elas são ajustadas
automaticamente (
página 83). [Inválido no
modo Easy Handycam.] poderá aparecer se
as operações não estiverem mais
disponíveis durante a tentativa de operação
Easy Handycam.
Para exibir filmes de um disco em
outro aparelho (Finalizar)
Para exibir os filmes armazenados em um
disco em um aparelho de DVD ou
computador, será necessário “finalizar
disco. Para obter detalhes sobre como
finalizar a operação, consulte a página 40.
b Notas
• Para discos DVD-R, DVD+R DL, não é
possível reutilizar o disco ou gravar outros
filmes após a finalização do disco, mesmo que
haja espaço livre.
• Durante a operação Easy Handycam, o menu
DVD é corrigido para [ESTILO1].
• Você não pode gravar cenas adicionais em um
disco finalizado durante a operação Easy
Handycam. (página 56).
” o
29
Filmagem
DCR-DVD108
(HOME) E
(HOME) D
START/STOP
C
DCR-DVD308
START/STOP
C
(HOME) D
START/STOP B
Ajustando a alça da empunhadura
Ajuste e aperte a alça conforme a ilustração
e segure a câmera corretamente.
Chave POWER A
PHOTO F
b Notas
• Se as luzes de acesso (página 24, 26) estiverem
acesas após o término da gravação, significa que
os dados ainda estarão sendo gravados no disco
ou no “Memory Stick Duo”. Não deixe que
ocorra choque ou vibração em sua câmera e não
desconecte a bateria ou o adaptador de
alimentação CA.
Abra a tampa
da lente
(página 23)
30
Filmes
Os filmes são gravados no disco. Para ver o
tempo de gravação, consulte página 10.
Imagens estáticas
As imagens estáticas são gravadas no
“Memory Stick Duo”. Para ver o número de
imagens estáticas graváveis, consulte
página 62.
1 Deslize a chave
POWER
que a luz
acenda.
A até
(Filme) se
2 Pressione START/STOP B (ou
C).
ESPERA
min
[ESPERA]t[GRAVAR]
Para parar a gravação, pressione
START/STOP novamente.
Para mudar para o modo de gravação
de filme usando a tecla (HOME)
D (ou E)
Toque em (CAPTURANDO) de
HOME MENU t [FILME] ou [FOTO].
1 Deslize a chave
POWER A até
que a luz
(Foto) se
acenda.
2 Pressione PHOTO F.
min
M
1,01,0
Pressione levemente
para focalizar
Piscando t Acende
aparece ao lado de . Quando
desaparecer, a imagem terá sido
gravada.
Filmagem/Reprodução
Pressione até o
fim para gravar
Continuação
,
31
Filmagem (continuação)
Utilizando o zoom
Você pode ampliar as imagens de acordo
com a tabela a seguir.
(zoom óptico)
DCR-DVD10840 ×
DCR-DVD30825 ×
Você pode ajustar a ampliação com a
alavanca de zoom ou o botão de zoom na
tela LCD.
Alcance maior de visualização:
(Grande angular)
Se o fizer, o som da alavanca se movendo
poderá ser gravado.
• Não é possível alterar a velocidade de zoom
através das teclas de zoom do painel LCD.
• A distância mínima possível entre a câmera e o
objeto para obter um foco nítido é de
aproximadamente 1 cm para grande angular e de
aproximadamente 80 cm para telefoto.
z Informação adicional
• A função [ZOOM DIGITAL] (página 61)
permite um zoom maior do que o indicado na
tabela.
Gravando com mais presença
(som surround de 5.1 canais)
(DCR-DVD308)
O som captado com o microfone interno é
convertido em som surround de 5.1 canais e
é gravado.
Microfone interno
Visualização aproximada: (Telefoto)
* DCR-DVD108
** DCR-DVD308
Mova levemente a alavanca de zoom para
obter um zoom mais lento. Mova mais para
obter um zoom mais rápido.
b Notas
• [STEADYSHOT] talvez não reduza o
desfocamento da imagem conforme o desejado
quando a alavanca de zoom está na posição T
(Telefoto).
• Tome cuidado para não tirar o dedo
repentinamente da alavanca de zoom eletrônico.
32
A câmera tem Dolby Digital 5.1 Creator
instalado para a gravação do som surround
de 5.1 canais. Desfrute de sons reais ao
reproduzir o disco em dispositivos que
suportem som surround de 5.1 canais.
Dolby Digital 5.1 Creator, som surround de 5.1
canais Glossário (página 116)
b Notas
• O som de 5.1 canais é convertido em 2 can ais ao
ser reproduzido na câmera.
• é exibido na tela durante a filmagem/
reprodução de 5.1 canais.
Para filmar em locais escuros
(NightShot plus)
Porta de infravermelho
Filmando no modo de espelho
Deslize a chave NIGHTSHOT PLUS para
ON. ( é exibido.)
b Notas
• As funções NightShot plus e Super NightShot
plus utilizam a luz infravermelha. Portanto, não
cubra a porta de infravermelho com os dedos ou
outros objetos e remova a lente de conversão
(não fornecida).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO],
página 71) quando for difícil focalizar
automaticamente.
• Não use o NightShot plus e as funções do Super
NightShot plus em locais com muita luz. Isso
pode causar um mau funcionamento.
z Informação adicional
• Para gravar uma imagem mais clara, utilize a
função Super NightShot plus (página 74). Para
gravar um filme mais fiel às cores originais,
utilize a função Color Slow Shutter (página 74).
Ajustando a exposição de
objetos com luz de fundo
Para ajustar a exposição dos objetos com luz
de fundo, pressione BACK LIGHT para
exibir .. Para cancelar a função de luz de
fundo, pressione BACK LIGHT novamente.
Abra o painel LCD a um ângulo de 90
relação à câmera (1) e gire-o 180
° em
° na
direção da lente (2).
z Informações adicionais
• Uma imagem espelhada do objeto aparece na
tela LCD, porém ela é gravada normalmente.
• Quando você grava no modo espelho, as
imagens não são exibidas no visor eletrônico.
Selecionando a relação de
aspecto (16:9 ou 4:3) (DCRDVD308)
Chave POWER
WIDE SELECT
Para selecionar a relação de aspecto
de filmes
1 Deslize a chave POWER até que a luz
(Filme) se acenda.
2 Pressione WIDE SELECT repetidamente
para selecionar a relação de aspecto de tela
desejada.
Continuação
,
Filmagem/Reprodução
33
Filmagem (continuação)
z Informações adicionais
• As diferenças no ângulo de visão entre 16:9
(grande angular) e 4:3 poderão variar de acordo
com a posição de zoom.
• Para ver o filme em um TV, ajuste [FORMATO
TV] para [16:9] ou [4:3] de acordo com o TV
(16:9/4:3) (página 38, 66).
• Quando você visualiza imagens 16:9 (grande
angular) com [FORMATO TV] ajustado como
[4:3], elas podem parecer irregulares,
dependendo dos objetos (página 38).
Para selecionar a relação de aspecto
de imagens estáticas
1 Deslize a chave POWER até que a luz
(Foto) se acenda.
A relação de aspecto da imagem muda para
4:3.
2 Pressione WIDE SELECT repetidamente
para selecionar a relação de aspecto de tela
desejada.
b Nota
• O tamanho máximo da imagem estática é de
[ 0,7M] (16:9) ou [1,0M] (4:3).
z Informações adicionais
• Para saber o número de imagens estáticas
graváveis, consulte a página 62.
• Com o DCR-DVD108, é possível alterar a
relação de aspecto de filmes no HOME MENU.
Para mais detalhes, consulte a página 60.
34
Reprodução
DCR-DVD108
(HOME)
D
(HOME) E
(VISUALIZAR
IMAGENS) C
DCR-DVD308
Alavanca de zoom F
(VISUALIZAR IMAGENS) B
(HOME) D
Deslize a chave POWER A para ligar a câmera.
Pressione
(VISUALIZAR IMAGENS) B (ou C).
A tela VISUAL INDEX é exibida na tela LCD. (Pode levar algum tempo para que a
tela VISUAL INDEX seja exibida.)
Retorna para a
tela de gravação
6 imagens
anteriores
6 imagens
seguintes
Retorna para a
tela de gravação
min
Tipo de disco
Exibe a imagem
reproduzida/gravada por
último em cada uma das
guias (B para a imagem
estática).
(OPTION)
Chave
POWER A
Filmagem/Reprodução
Exibe os filmesExibe as imagens estáticas
z Informação adicional
• Mover a alavanca de zoom F permite-lhe selecionar a exibição de 6 ou 12 imagens na tela VISUAL
INDEX. Para ajustar esse número, toque em (AJUSTES) no HOME MENU t
[AJ.VISUALIZ.IMAG] t [ EXIBIR] (página 64).
Iniciar a reprodução.
35
Filmes
Toque em para reproduzir o filme desejado.
A tela VISUAL INDEX aparece durante a reprodução do filme selecionado até a
conclusão do último filme.
Retorna (para a tela
VISUAL INDEX)
Início da cena/cena
anterior
Parar (ir para a tela
VISUAL INDEX)
min
Imagens estáticas
Toque em para reproduzir a imagem estática desejada.
Retorna (para a tela
VISUAL INDEX)
Vá para a tela
VISUAL INDEX
Para mudar para o modo de
reprodução usando a tecla
(HOME) D (ou E)
Toque em (VISUALIZAR IMAGENS)
t [VISUAL INDEX]
Para ajustar o volume do filme
Toque em (OPTION) t guia
t [VOLUME] e depois ajuste com
/.
min
1,01,0
M
z Informações adicionais
• Toque em / durante a pausa para
reproduzir o filme lentamente.
• Um toque aumenta a velocidade do retrocesso/
avanço em aproximadamente 5 vezes, dois toques
aumentam a velocidade em 10 vezes*.
* A velocidade é aproximadamente 8 vezes maior
com um DVD+RW.
Alternar a reprodução ou
Pausa à medida que você
toca
Cena seguinte
(OPTION)
Retrocesso/Avanço
Tecla de apresentação
de slides (página 37)
(OPTION)
Anterior/Seguinte
36
Usando o zoom na reproduçãoReproduzindo várias imagens
Você pode ampliar as imagens estáticas de
aproximadamente 1,1 até 5 vezes o
tamanho original.
A ampliação pode ser ajustada com a
alavanca de zoom motorizado ou com as
teclas do painel LCD.
* DCR-DVD108
** DCR-DVD308
1 Reproduza a imagem estática que deseja
ampliar.
2 Amplie a imagem estática com T
(Telefoto).
A tela é enquadrada.
3 Toque a tela no ponto em que deseja
exibir a imagem centralizada no quadro.
4 Ajuste a ampliação com W (Grande
angular)/T(Telefoto).
Para cancelar, toque em .
estáticas (apresentação de
slides)
Toque em na tela de reprodução de
imagem estática.
A apresentação de slides começa pela
imagem selecionada.
Toque em para interromper a
apresentação de slides. Para reiniciá-la,
toque em novamente.
b Notas
• Não é possível operar o zoom de reprodução
durante a apresentação de slides.
z Informação adicional
• Você pode ajustar a reprodução contínua da
apresentação de slides usando
[AJ.APRES.SLIDES] em (OPTION)
t guia . O ajuste de fábrica é [LIGAR]
(reprodução contínua).
Filmagem/Reprodução
37
Reproduzindo a imagem em um televisor
Conecte a câmera à tomada de entrada do televisor ou videocassete usando o cabo de conexão
A/V 1 ou o cabo de conexão A/V com S VIDEO 2. Conecte a câmera a uma tomada da rede
elétrica utilizando o adaptador de alimentação CA fornecido para esta operação (página 18). Consulte
também os manuais de instruções fornecidos com os aparelhos que serão conectados.
Aparelho sem
tomada S VIDEO
IN
1
Tomada A/V OUT
: Fluxo de sinal
1 Cabo de conexão A/V (fornecido)
Conecte à entrada do outro aparelho.
2 Cabo de conexão A/V com S VIDEO (não
fornecido)
Quando a câmera é conectada a outro aparelho
através da tomada S VIDEO, usando um cabo
de conexão A/V com um cabo S VIDEO (não
fornecido), é possível produzir imagens de
melhor qualidade do que as produzidas com um
cabo de conexão A/V. Conecte os plugues
branco e vermelho (áudio esquerdo/direito) e o
plugue S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de
conexão A/V S VIDEO nas respectivas entradas
do aparelho a ser conectado. A conexão do
plugue amarelo não é necessária. A conexão
S VIDEO não emite som.
Aparelho com
tomada S VIDEO
(Amarelo)
(Branco)
(Vermelho)
2
IN
VIDEO
AUDIO
Videocassete ou televisor
com sistema de cor NTSC ou dual
S VIDEO
(Branco)
AUDIO
(Vermelho)
Quando o televisor está conectado a um
videocassete
Conecte a câmera à entrada LINE IN no
videocassete. Ajuste o seletor de entrada no
videocassete em LINE (VIDEO 1, VIDEO 2
etc.), se o videocassete possuir um seletor de
entrada. Se o seu televisor for do sistema PALM, utilize um videocassete que permita a
gravação no sistema NTSC e a reprodução da
fita em PAL-M para obter imagens coloridas.
Para ajustar a relação de aspecto de
acordo com o televisor conectado
(16:9/4:3)
Mude o ajuste de acordo com o tamanho da tela
do televisor na qual você visualizará as
imagens.
1
Deslize a chave POWER para ligar a câmera.
VIDEO
38
2 Toque em (HOME) t
(AJUSTES) t [AJUSTES DE
SAÍDA] t [FORMATO TV] t [16:9]
ou [4:3] t .
b Notas
• Quando você conectar a câmera a um televisor
compatível com o sistema ID-1/ID-2 e reproduzir
o disco, ajuste [FORMATO TV] para [16:9]. O
televisor mudará para o modo de tela cheia
automaticamente. Consulte também os manuais
de instruções fornecidos com o seu televisor.
• Quando você ajusta [FORMATO TV] em [4:3],
a qualidade da imagem pode ser prejudicada.
Além disso, ao se alternar a relação de aspecto da
imagem gravada entre 16:9 (grande angular) e
4:3, a imagem pode ficar trêmula.
• Quando você reproduz uma imagem gravada na
relação de aspecto 16:9 (grande angular) em um
televisor 4:3 não compatível com o sinal 16:9
(grande angular), ajuste [FORMATO TV] em
[4:3].
Se o seu televisor for do tipo mono
(quando seu televisor tiver apenas uma
entrada de áudio)
Conecte o plugue amarelo do cabo de
conexão A/V à entrada de vídeo no aparelho
e o plugue branco (canal esquerdo) ou
vermelho (canal direito) à entrada de áudio
do televisor ou do videocassete.
Filmagem/Reprodução
z Informação adicional
• Você pode exibir o contador na tela do televisor
ajustando [EXIBIR] em [SAÍD-V/LCD]
(página 67).
39
Torn
Finalizar
ando
o disco compatível com a reprodução em
aparelhos de DVD
A finalização permite que o disco gravado seja reproduzido em outros aparelhos de DVD e em
drives de DVD de computadores.
Antes de finalizar, você pode selecionar o estilo do menu do DVD, que exibe a lista de
imagens (página 43).
A finalização é necessária ou não, de acordo com o tipo de disco.
Os discos de DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL exigem finalização.
Discos DVD+RW não exigem finalização, a não ser nos seguintes casos:
1 Para criar um menu de DVD
2 Para reproduzir em um drive de DVD de computador
3 Se o disco tiver um tempo de gravação total pequeno (menos de 5 minutos no modo HQ,
8 min no modo SP ou 15 min no modo LP)
b Notas
• A compatibilidade de reprodução não é garantida em todos os aparelhos de DVD.
• Não é criado nenhum menu de DVD para DVD-RW (modo VR).
ou drives de
DVD (Finalização)
Fluxo de operação
Para reproduzir um disco em um aparelho de DVD pela primeira vez (página 42)
Reproduzir em
outro aparelho
de DVD
Finalizar
Finalizar
40
No caso 1,
2 ou 3.
Defina os ajustes
desejados para o
menu DVD.
Para adicionar gravações a um disco finalizado (página 56)
Finalizar
Não é possível adicionar
gravações.
Cancele a finalização
do disco.
Gravações podem ser adicionadas
Após a criação do menu DVD, uma tela de
confirmação aparece para você confirmar se
deseja adicionar uma gravação.
b Nota
• Mesmo quando você está usando um DVD-RW ou DVD+RW, não é possível gravar mais filmes no disco
após sua finalização durante a operação Easy Handycam. Para fazer isso, cancele a operação Easy
Handycam (página 29).
normalmente
Realize novas
gravações
.
Para reproduzir um disco em um reprodutor de DVD após adicionar uma
gravação (página 42)
Reproduzir em
outro aparelho
de DVD
Finalizar
Finalizar
Filmagem/Reprodução
Somente no caso 1
Defina os ajustes
desejados para o menu
DVD.
Continuação
,
41
Tornando o disco compatível com a reprodução em aparelhos de DVD ou
drives de DVD (Finalização) (continuação)
Finalizando um disco
b Notas
• A finalização de um disco pode levar de um
minuto a algumas horas. Quanto menor for a
quantidade de material gravado em disco, maior
será o tempo de finalização.
• Use o adaptador de alimentação CA como fonte
de alimentação para evitar que a câmera se
desligue durante a finalização.
• Ao finalizar um disco de dupla face, é
necessário finalizar cada lado do disco
individualmente.
1 Coloque a câmera em uma
posição estável e conecte o
adaptador de alimentação CA à
tomada DC IN de câmera.
2 Ligue a alimentação deslizando a
chave POWER.
3 Insira o disco a ser finalizado.
4 Toque em (GER.DISCO/MEM.)
no menu (HOME)
t [FINALIZAR].
Finalizar o disco?
TEMPO PROC.ESTIM.:1m
MENU DVD : ESTILO1
SIM
FINALIZAR
NÃO
5 Toque em [SIM] t [SIM].
A finalização é iniciada.
6 Quando [Completo.] aparecer,
toque em .
b Notas
• Não deixe que a câmera sofra nenhum tipo de
choque ou vibração e não desconecte o
adaptador de alimentação CA durante a
finalização.
Quando for necessário desconectar o adaptador
de alimentação CA, certifique-se de que a
câmera está desligada, e desconecte o adaptador
de alimentação CA após a indicação
(Filme) ou (Estática) se apagar. A
finalização será reiniciada quando o adaptador
de alimentação CA for conectado e a câmera for
ligada novamente.
Você não poderá remover o disco até que a
operação de finalização esteja concluída.
• Durante o uso de discos que não sejam DVDRW (modo VR), a indicação Z piscará na
tela no modo de espera da câmera após a
conclusão da finalização do disco. Remova o
disco da câmera.
z Informações adicionais
• Quando você realizar os ajustes para a criação
de um menu de DVD e finalizar o disco, o menu
do DVD aparecerá na tela por alguns segundos
durante o processo de finalização do disco.
• Após a finalização do disco, o indicador de
formato de gravação/tipo de disco é alterado
conforme a seguir:
DVD-RW (Modo VIDEO)
Para selecionar um estilo de menu de
DVD, toque em (OPTION)
t [MENU DVD] (página 43).
Vá para o passo 5 se deseja finalizar o
disco usando o [ESTILO1] (ajuste de
fábrica).
42
DVD-RW (Modo VR)
DVD+RW
DVD-R
DVD+R DL
Para selecionar um estilo de menu de
DVD
DVD
+RW
1
No passo 4, toque em (OPTION)
t [MENU DVD].
2
Selecione o estilo desejado dentre os 4
tipos de padrão com [T]/[t].
TEMPO PROC.ESTIM.:1m
ESTILO1
MENU DVD
Cria um menu DVD.
Selecione [SEM MENU] se você
desejar criar um menu de DVD.
3
Toque em .
b Nota
• O estilo de menu DVD é ajustado para
[ESTILO1] durante a operação Easy Handycam.
• Não é criado nenhum menu de DVD para
DVD-RW (modo VR).
Filmagem/Reprodução
43
Editando
Categoria
(OUTROS)
Esta categoria lhe permite editar ou
imprimir imagens de um disco ou “Memory
Stick Duo
para visualização, edição ou criação de um
DVD original.
APAGAR
É possível excluir as imagens em um disco
ou “Memory Stick Duo
EDIT
Você pode editar as imagens de um disco
ou de um “Memory Stick Duo” (página 46).
”, ou copiá-las no computador
ESPERA
min
APAGAR
EDITAR PLAYLIST
OUTROS
Categoria (OUTROS)
Lista de itens
EDIT
IMPRIMIR
” (página 44).
Apagando imagens
Você pode apagar as imagens gravadas em
um disco ou em um “Memory Stick Duo”
usando a câmera.
Insira um disco gravado ou um “Memory
Stick Duo” na câmera.
b Notas
• Não é possível recuperar as imagens excluídas.
• Não é possível apagar imagens durante a
operação Easy Handycam. Cancele a operação
Easy Handycam primeiro.
z Informações adicionais
• Você pode selecionar até 100 imagens de uma
só vez.
• Você pode apagar imagens da tela de
reprodução com [APAGAR] em (OPTION)
t guia .
Apagando filmes do disco
EDITAR PLAYLIST
Você pode criar e editar uma Lista de
reprodução (página 47).
IMPRIMIR
Você pode imprimir imagens estáticas em
uma impressora PictBridge conectada
(página 51).
COMPUTADOR
Sua câmera pode ser conectada ao
computador (página 77).
44
1 Toque em (OUTROS) no menu
(HOME) t [APAGAR].
2 Toque em [APAGAR].
3 Toque em [APAGAR].
4 Toque na imagem que deseja
apagar.
min
APAGAR
Pressione firme:PRÉ-VIS
OK
A imagem selecionada é marcada com
.
Mantenha a imagem pressionada na tela
LCD para confirmá-la.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
Apagando as imagens estáticas
do “Memory Stick Duo”
1 Toque em (OUTROS) no menu
(HOME) t [APAGAR].
2 Toque em [APAGAR].
Para apagar todos os filmes do disco
de uma só vez
No passo 3, toque em [APAGAR
TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
Para apagar o último filme gravado
DVD
+RW
No passo 3, toque em
[APG.ÚLT.CENA] tt [SIM]
t
b Notas
• Não remova a bateria nem o adaptador de
alimentação CA da câmera durante a edição das
imagens. Isso poderá danificar o disco.
• Se o filme apagado estiver incluído na Lista de
reprodução (página 47), o filme também será
apagado da Lista de reprodução.
• Mesmo que imagens desnecessárias sejam
apagadas do disco, a capacidade restante do
disco poderá não aumentar na mesma proporção
para fazer uma gravação adicional.
• Para apagar todas as imagens gravadas e
restaurar a capacidade original do disco,
formate-o (página 55).
z Informação adicional
• As imagens gravadas por esta câmera e
armazenadas em um disco são chamadas
“originais”.
3 Toque em [APAGAR].
4 Toque na imagem estática que
deseja apagar.
min
APAGAR
Pressione firme:PRÉ-VIS
A imagem estática selecionada fica
marcada com .
Mantenha a imagem estática pressionada
na tela LCD para confirmá-la.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
Para apagar todas as imagens
estáticas do “Memory Stick Duo”
No passo 3, toque em [APAGAR
TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
Editando
Continuação
,
45
Apagando imagens (Continuação)
b Notas
• Não é possível apagar imagens estáticas nos
seguintes casos:
– O “Memory Stick Duo” está protegido contra
gravação.
– A proteção contra gravação foi ajustada para
as imagens estáticas pelo outro aparelho.
z Dicas
• Para apagar todas as imagens gravadas no
“Memory Stick Duo”, formate o “Memory Stick
Duo” (página 56).
Dividindo a imagem
b Informação adicional
• Não é possível apagar filmes durante a operação
Easy Handycam. Cancele primeiro a operação
Easy Handycam.
1 Toque em (OUTROS) no menu
(HOME) t [EDIT].
2 Toque em [DIVIDIR].
3 Toque no filme que você deseja
dividir.
O filme selecionado começará a ser
executado.
4 Toque em no ponto em que
você deseja dividir o filme em
cenas.
Uma pausa é colocada no filme.
Ajusta o ponto de divisão com mais
precisão depois que o ponto de divisão
tiver sido selecionado com .
min
DIVIDIR
OK
46
Volta ao início do filme
selecionado.
Ao se pressionar , a reprodução e a
pausa se alternam .
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Os filmes não poderão ser restaurados depois de
divididos.
• Não remova a bateria nem o adaptador de
alimentação CA da câmera durante a edição das
imagens. Isso poderá danificar o disco.
• Mesmo que o filme dividido não esteja incluído
na Lista de reprodução, o filme não será
dividido na Lista de reprodução.
• Pode ocorrer uma ligeira diferença entre o ponto
tocado e o ponto real de divisão, pois a
câmera seleciona o ponto de divisão com base
em passos de meio segundo.
Criando a Lista de
reprodução
A Lista de reprodução é uma lista que exibe
miniaturas dos filmes que você selecionou.
As cenas originais não são modificadas,
ainda que você edite ou exclua as cenas na
Lista de reprodução.
Certifique-se de inserir o disco gravado na
câmera.
b Nota
• Não é possível adicionar ou editar filmes
durante a operação Easy Handycam. Cancele
primeiro a operação Easy Handycam.
1 Toque em (OUTROS) no menu
(HOME) t [EDITAR
PLAYLIST].
2 Toque em [ADICIONAR].
3 Toque na cena que você deseja
adicionar à Lista de reprodução.
.
min
Editando
ADICIONAR
Pressione firme:PRÉ-VIS
OK
A cena selecionada é marcada com .
Mantenha a imagem pressionada na tela
LCD para confirmar a imagem.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
Continuação
,
47
Criando a Lista de reprodução (continuação)
Para adicionar todos os filmes do
disco na Lista de reprodução
No passo 2, toque em [ADIC.TD]
t [SIM] t [SIM] t .
b Nota
• Não remova a bateria nem o adaptador de
alimentação CA da câmera durante a edição da
lista de reprodução. Isso poderá danificar o
disco.
z Informações adicionas
• Adicione até 999 filmes à lista de reprodução.
• Para adicionar um filme durante sua exibição,
use [ADICIONAR ] em (OPTION)
t guia .
Reproduzindo a lista de
reprodução
Certifique-se de inserir na câmera o disco
onde se encontra a lista de reprodução.
1 Toque em (VISUALIZAR
IMAGENS) no menu (HOME)
t [PLAYLIST].
As imagens adicionadas à lista de
reprodução são exibidas na tela.
min
2 Toque na cena com a qual deseja
iniciar a reprodução.
A lista de reprodução é reproduzida a
partir da cena selecionada até o final e,
em seguida, a cena volta para a tela lista
de reprodução.
Para apagar as imagens adicionadas
à lista de reprodução de uma só vez
1 Toque em (OUTROS) no menu
(HOME) t [EDITAR PLAYLIST].
2 Toque em [APAGAR].
Para apagar todas as imagens de uma
vez, toque em [APAGAR TUDO]
t [SIM] t [SIM]t .
3 Toque na imagem que você deseja apagar
da lista de reprodução.
min
APAGAR
Pressione firme:PRÉ-VIS
OK
A imagem selecionada é marcada com
.
Mantenha a imagem pressionada na tela
LCD para confirmar a imagem.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
z Informação adicional
• As imagens originais não são alteradas, mesmo
que você apague as imagens da lista de
reprodução.
Alterando a ordem dentro da lista de
reprodução
1 Toque em (OUTROS) no menu
(HOME) t [EDITAR PLAYLIST].
2 Toque em [MOVER].
3 Selecione a imagem que você deseja
mover.
min
MOVER
Pressione firme:PRÉ-VIS
OK
48
A cena selecionada é marcada com .
Mantenha a imagem pressionada na tela
LCD para confirmar a imagem.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
4 Toque em .
5 Selecione o destino com [T]/[t].
min
MOVER
OK
Barra de destino
Mantenha a imagem pressionada na tela
LCD para confirmar a imagem.
6 Toque em t [SIM] t .
z Informação adicional
• Quando você seleciona várias imagens, estas
são movidas seguindo a ordem em que
aparecem na lista de reprodução.
Dividindo um filme dentro da lista de
reprodução
1 Toque em (OUTROS) no menu
(HOME) t [EDITAR PLAYLIST].
2 Toque em [DIVIDIR].
3 Selecione o filme que você deseja dividir.
A reprodução do filme selecionado é
iniciada.
4 Toque em no ponto em que deseja
dividir o filme em cenas.
Uma pausa é produzida no filme.
min
DIVIDIR
OK
b Nota
• Pode ocorrer uma ligeira diferença entre o ponto
tocado e o ponto real de divisão, pois a
câmera seleciona o ponto de divisão com base
em passos de meio segundo.
z Informação adicional
• Os filmes originais não são apagados mesmo
que você divida o filme da lista de reprodução.
Editando
Ao se pressionar a reprodução e a
pausa se alternam.
5 Toque em t [SIM] t .
49
Duplicando em um aparelho de videocassete ou
gravadores de DVD/HDD
Você pode copiar imagens reproduzidas na câmera em outros aparelhos de gravação, como
videocassetes ou gravadores de DVD/HDD. Conecte o aparelho de uma das seguintes formas.
Conecte a câmera a uma tomada da rede elétrica utilizando o adaptador de alimentação CA
fornecido para realizar esta operação (página 18). Consulte também os manuais de instruções
fornecidos com os aparelhos a serem conectados.
b Nota
• Como a cópia é realizada por meio de uma transferência de dados analógica, a qualidade de imagem pode
ser deteriorada.
Tomada A/V OUT
: Fluxo de sinal/vídeo
A Cabo de conexão A/V (fornecido)
Conecte à entrada do outro aparelho.
B Cabo de conexão A/V com
S VIDEO (não fornecido)
Quando a câmera é conectada a outro
aparelho através da tomada S VIDEO,
usando um cabo de conexão A/V com
um cabo S VIDEO (não fornecido), é
possível produzir imagens de melhor
qualidade do que com a conexão com
cabo de conexão A/V. Conecte os
plugues branco e vermelho (áudio
esquerdo/direito) e o plugue S VIDEO
(canal S VIDEO) do cabo de conexão
50
Aparelho sem
tomada S VIDEO
IN
1
Aparelho com
tomada S VIDEO
IN
VIDEO
(Amarelo)
(Branco)
AUDIO
(Vermelho)
2
(Branco)
(Vermelho)
Videocassetes, gravadores
de DVD/HDD com sistema
de cor NTSC ou dual
A/V com um cabo S VIDEO (não
fornecido). A conexão do plugue
amarelo não é necessária. O áudio não
será emitido se você conectar somente o
S VIDEO.
b Notas
• Para apagar os indicadores de tela (como um
contador, etc.) na tela do aparelho conectado,
ajuste (AJUSTES) t [AJUSTES DE
SAÍDA] t [EXIBIR] t [LCD] (ajuste de
fábrica) no HOME MENU (página 67).
• Para gravar data e hora e os dados de ajuste da
câmera, exiba-os na tela (página 63).
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
• Quando conectar a câmera a um aparelho mono,
conecte o plugue amarelo do cabo de conexão
A/V à entrada de vídeo e o plugue vermelho
(canal direito) ou branco (canal esquerdo) à
entrada de áudio do videocassete ou do
televisor.
Imprimindo imagens
gravadas
compatível com PictBridge)
Você pode imprimir imagens estáticas
usando uma impressora compatível com
PictBridge sem conectar a câmera a um
computador.
(impressora
1 Insira o disco gravado na câmera.
2 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/
EDIT.
Ajuste [FORMATO TV] de acordo com o
aparelho de reprodução (páginas 38, 66).
3 Insira a mídia de gravação no
aparelho de gravação.
Se o aparelho de gravação possuir um
seletor de entrada, ajuste-o para modo de
entrada.
4 Conecte a câmera ao aparelho de
gravação (videocassete ou
gravador de DVD/HDD) com o
cabo de conexão A/V (fornecido)
1 ou um cabo de conexão A/V
com S VIDEO (não fornecido) 2.
Conecte a câmera à tomada de entrada
do aparelho de gravação.
5 Inicie a reprodução da câmera e a
gravação no aparelho de gravação.
Para mais detalhes, consulte os manuais
de instruções fornecidos com o aparelho
de gravação.
6 Quando a duplicação terminar,
pare o aparelho de gravação e em
seguida a câmera.
Conecte a câmera a uma tomada da rede
elétrica utilizando um adaptador de
alimentação CA para esta operação
(página 18).
Insira o “Memory Stick Duo” no qual as
imagens estáticas estão armazenadas na
câmera e ligue a impressora.
Conectando a câmera à
impressora
1 Ligue sua câmera.
2 Conecte a tomada (USB) da
câmera à impressora utilizando o
cabo USB (página 111).
A tela [SELEÇÃO USB] aparece na tela
automaticamente.
3 Toque em [IMPRIMIR].
Quando a conexão estiver completa,
(conexão PictBridge) aparece na tela.
IMPRIMIR
Pressione firme:PRÉ-VIS
EXEC.
Uma das imagens estáticas armazenadas
no “Memory Stick Duo” será exibida.
Editando
Continuação
,
51
Imprimindo imagens gravadas (impressora compatível com PictBridge)
(continuação)
b Nota
• Essa operação só poderá ser realizada pelos
modelos compatíveis com o PictBridge.
Imprimindo
1 Toque na imagem estática a ser
impressa.
IMPRIMIR
Pressione firme:PRÉ-VIS
EXEC.
A imagem selecionada é marcada com
.
Mantenha a imagem pressionada na tela
LCD para confirmar a imagem.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
2 Toque em (OPTION), defina as
opções a seguir e em seguida
toque em .
[CÓPIAS]: Ajuste o número de cópias
de uma imagem estática a ser impressa.
Pode-se fazer até vinte cópias.
[DATA/HORA]: Selecione [DATA],
[DIA&HORA] ou [DESLIGAR] (sem
data/hora impressa).
[TAMANHO]: Selecione o tamanho do
papel.
Se não for mudar o ajuste , vá para o
passo 3.
3 Toque em [EXEC.] t [SIM]
t .
A tela de seleção de imagens é exibida
novamente.
Para concluir a impressão
Toque em na tela de seleção de
imagens.
b Notas
• Consulte também o manual de instruções da
impressora a ser usada.
• Não tente realizar as operações a seguir, quando
estiver na tela. As operações podem não ser
executadas corretamente.
– Operar a chave POWER.
– Pressionar (VISUALIZAR IMAGENS)
– Desconectar o cabo USB da impressora.
– Remover o “Memory Stick Duo” da câmera
• Se a impressora parar de funcionar, desconecte
o cabo USB, desligue a impressora e ligue-a
novamente, e reinicie a operação desde o início.
• Você pode selecionar somente os tamanhos de
papel que a impressora pode imprimir.
• Em alguns modelos de impressora, as bordas
superior, inferior, direita e esquerda podem ser
cortadas. Se você imprimir uma imagem estática
gravada na relação 16:9 (grande angular), as
extremidades direita e esquerda da imagem
podem sair cortadas.
• Alguns modelos de impressora podem não
suportar a função de impressão de data.
Consulte o manual de instruções da impressora
para obter mais detalhes.
• É possível que você não consiga imprimir o
seguinte:
– imagens editadas por um computador
– imagens gravadas por outros aparelhos
– imagens de 3MB ou superior
– imagens com um tamanho de pixel superior a
2848×2136
z Informações adicionais
• PictBridge é um padrão industrial estabelecido
pela Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Você poderá imprimir imagens
estáticas sem usar um computador conectando a
impressora diretamente a uma câmera digital ou
a uma câmera digital estática,
independentemente do modelo ou fabricante.
• Você pode imprimir uma imagem estática
quando visualizá-la usando a guia t [IMPRIMIR] em (OPTION).
52
Utilizando mídia de gravação
Categoria
(GER.DISCO/MEM.)
Este ajuste permite a utilização de um disco
ou um “Memory Stick Duo” para diversos
fins.
ESPERA
min
FINALIZAR
FORMATAR
GER.DISCO/MEM.
Ajuste (GER.DISCO/MEM.)
Lista de itens
FINALIZAR
Ao finalizar os discos, você poderá
reproduzi-los em outros aparelhos
(página 40).
GUIA SEL.DISCO
Sua câmera indica o disco mais adequado
para o tipo desejado de gravação
(página 54).
FORMATAR
É possível formatar e usar o disco
novamente (página 55).
FORMATAR
É possível formatar e usar o “Memory Stick
Duo” novamente (página 56).
ANUL FINALZ
Você pode cancelar a finalização de um
disco e gravar mais imagens (página 56).
INFO DISCO
Você pode visualizar as informações do
disco.
GUIA SEL.DISCO
FORMATAR
Reproduzindo um
disco em outros
aparelhos
Reproduzindo um disco em
outros aparelhos
A finalização de um disco (página 40)
permite-lhe exibir filmes gravados pela
câmera em outros aparelhos de DVD.
Contudo, não garantimos a reprodução
apropriada em todos os aparelhos.
Os discos DVD+RW não requerem
finalização para serem reproduzidos em
outros aparelhos.
b Notas
• Não use adaptador para CD de 8 cm com um
DVD de 8 cm, pois pode causar um mau
funcionamento.
• Certifique-se de que um aparelho instalado na
posição vertical esteja posicionado de forma
correta para que o disco possa ser inserido na
horizontal.
• Alguns discos podem apresentar problemas de
reprodução e travar por um instante entre as
cenas. Algumas funções podem ser desativadas
em alguns aparelhos.
z Informações adicionais
• Os aparelhos que suportam legendas podem
exibir a data e o horário de gravação no local
onde normalmente aparecem as legendas
(página 61). Consulte o manu al de instruções do
aparelho.
• Se você criou o menu de um DVD (página 43),
é possível selecionar a cena desejada no menu.
Reproduzindo um disco em um
computador
É possível reproduzir um disco em um
computador se um aplicativo de reprodução
de DVD estiver instalado no computador.
Coloque o disco finalizado no drive de
DVD no seu computador e reproduza-o
usando o aplicativo de reprodução de DVD.
Utilizando mídia de gravação
Continuação
,
53
Reproduzindo um disco em outros
aparelhos (continuação)
b Notas
• Mesmo quando você usa um DVD+RW, é
necessário finalizar o disco (página 40). Caso
contrário, poderá haver um mau funcionamento.
• Certifique-se de que o drive de DVD do
computador possa reproduzir um DVD de 8 cm.
• Não use adaptador para CD de 8 cm com um
DVD de 8 cm, pois pode causar um mau
funcionamento.
• É possível que o disco ou o filme não sejam
reproduzidos de forma uniforme em alguns
computadores.
• Os filmes armazenados em um disco não podem
ser copiados diretamente em um computador
para reprodução ou edição.
z Informação adicional
• Para mais detalhes sobre as operações e
procedimentos, consulte o “Guia dos primeiros
passos” no CD-ROM (página 77) fornecido.
Identificação de volume do disco
A data em que o disco foi usado pela
primeira vez é registrada (o ajuste de
fábrica é 0:00 AM de 1 de janeiro de 2007)
<ex:>
Quando o disco foi usado pela primeira vez em
0:00 pm do dia 1º de janeiro de 2007:
2007_01_01_00H00M_AM
Encontrando o disco
certo
(GUIA SEL.DISCO)
Selecione na tela a opção desejada e em
seguida, você será informado sobre o disco
mais adequado para os fins desejados.
1 Toque em (GER.DISCO/
MEM.) do menu (HOME).
ESPERA
min
FINALIZAR
FORMATAR
GER.DISCO/MEM.
2 Toque em [GUIA SEL.DISCO].
3 Toque na opção desejada dentre
as que aparecem na tela.
Ao responder a todas as perguntas, você
será informado sobre o disco mais
adequado para a gravação que você
deseja realizar.
Se inserir o mesmo tipo de disco que o
indicado em [GUIA SEL.DISCO], você
poderá finalizá-lo com os ajustes
selecionados.
GUIA SEL.DISCO
FORMATAR
z Informação adicional
• As imagens nos discos são armazenadas nas
seguintes pastas:
– DVD-RW (Modo VR),
pasta DVD_RTAV
– Outros discos e modos
pasta VIDEO_TS
54
Identificação de
volume
Apagando todas as cenas do disco (formatando)
Formatando o disco
O processo de formatação apaga todos os
dados do disco e o torna reutilizável. A
capacidade de gravação do disco é
recuperada quando ele é formatado.
Não é possível formatar um DVD-R/
DVD+R DL. Substitua-o por um disco
novo.
Se você formatar um disco finalizado
• Um DVD-RW (no modo VIDEO) retorna
para o estado não finalizado. O disco deve
ser finalizado novamente para que seu
conteúdo possa ser visualizado em outros
aparelhos.
• No caso de um DVD-RW (modo VR)/
DVD+RW, a formatação apaga todas as
imagens de um disco finalizado. Um dos
ícones, ou , é visualizado na
tela, mas não é necessário finalizar o disco
novamente antes de reproduzi-lo em
outros aparelhos.*
* Para criar o menu de DVD em um DVD+RW,
finalize o disco novamente (página 40).
1 Conecte o adaptador de
alimentação CA à tomada DC IN
da câmera e o cabo de
alimentação à tomada da rede
elétrica.
2 Ligue sua câmera.
3 Coloque o disco que você deseja
formatar na câmera.
4 Toque em (GER.DISCO/
MEM.) do menu (HOME)
t [FORMATAR].
• Execute os passos a seguir se o disco for
DVD-RW ou DVD+RW.
x DVD-RW
Selecione o formato de gravação
[VIDEO] ou [VR] (página 10) e em
seguida toque em .
x DVD+RW
Selecione a relação de aspecto do filme,
[MODO 16:9] ou [4:3] e em seguida
toque em .
5 Toque em [SIM].
6 Quando o item [Completo.] for
visualizado, toque em .
b Notas
• Use o adaptador de alimentação CA como fonte
de alimentação para evitar que sua câmera fique
sem energia durante a formatação.
• Não submeta a câmera a choques ou vibrações e
não desconecte o adaptador de alimentação CA
durante a formatação.
• Quando você usa um disco que tem dupla face, é
necessário executar a formatação em ambos os
lados. Cada lado pode ser formatado com um
formato de gravação diferente.
• No caso do DVD+RW, não é possível alterar a
relação de aspecto no meio da operação.
Formate o disco novamente para alterar a
relação de aspecto.
• Não é possível formatar um disco que tenha sido
protegido em outros aparelhos. Cancele a
proteção no aparelho original e, em seguida,
formate-o.
Utilizando mídia de gravação
Continuação
,
55
Apagando todas as cenas do disco
(formatando - continuação)
z Informação adicional
• Quando você usa um DVD-RW durante o ajuste
da operação Easy Handycam (página 27), o
formato de gravação é corrigido para o modo
VIDEO.
Formatando o “Memory Stick
Duo”
A formatação apaga todas as imagens em
um “Memory Stick Duo”.
1 Ligue sua câmera.
2 Coloque o “Memory Stick Duo”
que você deseja formatar na
câmera.
3 Toque em (GER.DISCO/
MEM.) t [FORMATAR]
min
Formatar o Memory Stick?
Todos os dados
serão apagados.
SIM
FORMATAR
NÃO
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando [Completo.] aparecer,
toque em .
Gravando cenas
adicionais após a
finalização
Você poderá gravar mais filmes nos DVDRWs/DVD+RWs finalizados após a
realização dos passos a seguir, se houver
espaço livre no disco.
Ao usar o DVD-RW finalizado (modo
VR), você poderá gravar filmes
adicionais no disco sem seguir
outros passos.
Ao usar um DVD-RW (modo
VIDEO)(sem finalização)
1 Conecte o adaptador de
alimentação CA à tomada DC IN
da câmera e o cabo de
alimentação à tomada da rede
elétrica.
2 Ligue sua câmera.
3 Insira o disco finalizado em sua
câmera.
4 Toque em (GER.DISCO/
MEM.) de (HOME) t [ANUL
FINALZ].
b Notas
• Mesmo as imagens estáticas protegidas com
outro aparelho contra apagamento acidental
também são apagadas.
• Não tente as seguintes operações quando
[Executando…] estiver na tela:
– Operar a chave POWER ou as teclas
– Remover o “Memory Stick Duo”
56
5 Toque em [SIM] t [SIM] e depois
em quando aparecer
[Concluído.].
Ao usar o DVD+RW
Se você tiver criado um menu de DVD
(página 43) durante a finalização, deverá
executar os passos a seguir antes de gravar
mais filmes.
1 Conecte o adaptador de
alimentação CA à tomada DC IN
da câmera e o cabo de
alimentação à tomada da rede
elétrica.
2 Deslize a ch ave POWER para lig ar
a luz (Filme).
3 Insira o disco finalizado em sua
câmera.
Uma tela de confirmação é exibida
perguntando se você deseja gravar
cenas adicionais.
Habilitar o disco para gravação?
O menu DVD será apagado.
RECORDED AREA
AD.NV.GRAV.
SIM
NÃO
• Não submeta a câmera a choques ou vibrações
e não desconecte o adaptador de alimentação
CA durante a finalização.
• O menu de DVD criado durante a finalização é
apagado.
• Para um disco de dupla face, execute os passos
em cada face do disco.
• Não é possível gravar cenas adicionais em
DVD-R/DVD+R DL.
• Você não pode realizar gravações adicionais no
disco durante a operação Easy Handycam.
Cancele a operação Easy Handycam.
Utilizando mídia de gravação
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando aparecer [Completo.],
toque em .
b Notas
• Use o adaptador de alimentação CA como fonte
de alimentação para evitar que sua câmera fique
sem energia durante o processo da finalização.
57
Personalizando a câmera
Utilizando a categoria (AJUSTES) do HOME
MENU
É possível alterar as funções de gravação e
as configurações operacionais conforme
desejado.
Utilizando o HOME MENU
1 Ligue a câmera e a seguir
pressione (HOME).
(HOME)
(HOME)
ESPERA
min
FILMEFOTO
CAPTURANDO
3 Toque no item de ajuste
desejado.
Se o item não estiver na tela, toque em
v/V para mudar a página.
ESPERA
min
AJUSTES DE FILME
MODO GRV
ZOOM DIGITAL
RET.OB.AUT
LUZ NIGHTSHOT
STEADYSHOT
RESTANTE
4 Toque no item desejado.
Se o item não estiver na tela, toque em
v/V para mudar a página.
ESPERA
min
HQSP
LP
)
MODO GRV
Para ajustar a qualidade dos filmes.
6M(SP
Categoria (AJUSTES)
2 Toque em (AJUSTES).
ESPERA
min
AJUSTES DE FILME
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTES
58
5 Selecione o ajuste e, em seguida,
toque em .
AJUSTES DE FOTO
AJ.SOM/DISPLAY
Lista de itens da categoria
(AJUSTES)
AJUSTES DE FILME (página 60)
ItensPágina
MODO GRV
LUZ NIGHTSHOT
SELEC.PANOR.*
1
ZOOM DIGITAL
STEADYSHOT
RET.OB.AUT
RESTANTE
DATA LEGENDA
AJUSTES DE FOTO (página 62)
ItensPágina
TAM.IMAGEM*
QUALIDADE
N° ARQUIVO
LUZ NIGHTSHOT
NÍVEL FLASH*
R.OLHOS VERM*
Toque em 1 e em seguida 2.
Se o item não estiver aparecendo na tela,
toque em v/V para mudar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 58
(OPTION MENU) t página 69
Os ajustes de fábrica estão marcados com B.
MODO GRV(Modo de
gravação)
Há três opções de qualidade de imagem.
HQ
Grava no modo de qualidade alta.
(9M (HQ))
B SP
Grava no modo de qualidade padrão.
(6M (SP))
LP
Aumenta o tempo de gravação (Longa
duração).
(3M (LP))
b Nota
• Se você gravar no modo LP, a qualidade das
cenas pode ficar ruim, ou cenas com
movimentos rápidos podem aparecer com ruído
de bloqueio na reprodução.
z Informação adicional
• Veja na página 10, o tempo de gravação
esperado para cada modo de gravação.
LUZ NIGHTSHOT
Ao utilizar a função NightShot plus
(página 33) ou [S. NIGHTSHOT PLS]
(página 74) para gravar, você pode gravar
imagens mais claras ajustando [LUZ
NIGHTSHOT], que emite luz
infravermelha (invisível), para [LIGAR] (o
ajuste de fábrica).
b Notas
• Não cubra a porta de infravermelho com os
dedos ou outros objetos (página 110).
• Remova a lente de conversão (não fornecida).
• A distância máxima de filmagem com [LUZ
NIGHTSHOT] é de aproximadamente 3 m.
SELEC.PANOR. (DCRDVD108)
Selecione a relação de aspecto de acordo
com o televisor conectado. Consulte
também os manuais de instruções
fornecidos com o televisor.
B 4:3
Grava imagens em tela cheia em uma tela
de TV 4:3.
MODO 16:9 ( )
Grava imagens em tela cheia em uma tela
de TV 16:9 (grande angular).
b Notas
• Quando você conectar a câmera ao televisor
compatível com o sistema ID-1/ID-2 e
reproduzir o disco, ajuste [FORMATO TV]
como [16:9]. O televisor muda para o modo
completo automaticamente. Consulte também
os manuais de instruções fornecidos com o seu
televisor.
• Ajuste [FORMATO TV] de acordo com o
televisor conectado para reprodução
(página 66).
60
ZOOM DIGITAL
Você pode selecionar o nível máximo de
zoom, caso queira aplicar uma quantidade de
zoom maior do que a ampliação de zoom
óptico (página 32). A qualidade da imagem
diminui quando você usa o zoom digital.
O lado direito da barra mostra o fator de
zoom digital. A área de zoom é exibida
quando você seleciona o nível de zoom.
Para DCR-DVD108
lDESLIGAR
Um zoom de até 40 × é aplicado
opticamente.
80×
Um zoom de até 40 × é aplicado
opticamente e depois um zoom de até 80 ×
é aplicado digitalmente.
2000×
Um zoom de até 40 × é aplicado
opticamente e depois um zoom de até 2.000
× é aplicado digitalmente.
Para DCR-DVD308
lDESLIGAR
Um zoom de até 25 × é aplicado
opticamente.
50×
Um zoom de até 25 × é aplicado
opticamente e depois um zoom de até 50 ×
é aplicado digitalmente.
2000×
Um zoom de até 25 × é aplicado
opticamente e depois um zoom de até 2.000
× é aplicado digitalmente.
STEADYSHOT
Você pode compensar a vibração da câmera
(o ajuste de fábrica é [LIGAR]). Ajuste
[STEADYSHOT] para [DESLIGAR] ()
ao utilizar um tripé (não fornecido), então a
imagem se tornará natural.
RET.OB.AUT (Obturador
lento automático)
Quando essa opção é ajustada para
[LIGAR] (ajuste de fábrica), a velocidade
do obturador é reduzida automaticamente
para 1/30 de segundo durante a gravação
em condições de pouca iluminação.
RESTANTE
lAUTO
Mostra o indicador de capacidade restante
por aproximadamente oito segundos nas
situações descritas abaixo:
– Quando a câmera reconhece a capacidade
restante do disco com a chave POWER
ajustada em (Filme).
– Quando você pressiona DISP/BATT
INFO para mudar o indicador de
desligado para ligado com a chave
POWER ajustada em (Filme).
– Ao se selecionar o modo de gravação de
filme no HOME MENU.
LIGAR
Mostra sempre o indicador de disco
restante.
b Nota
• Quando o tempo de gravação restante para
filmes é inferior a 5 minutos, o indicador
permanece na tela.
DATA LEGENDA
Selecione [LIGAR] (ajuste de fábrica) para
exibir a data e a hora de gravação quando
reproduzir um disco em um aparelho com a
função de exibição de legendas. Consulte
também o manual de instruções de seu
aparelho de reprodução.
Personalizando a câmera
61
AJUSTES DE FOTO
(Itens para gravação de imagens estáticas)
ESPERA
min
AJUSTES DE FILME
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTES
AJUSTES DE FOTO
AJ.SOM/DISPLAY
Toque em 1 e em seguida 2.
Se o item não estiver aparecendo na tela,
toque em v/V para mudar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 58
(OPTION MENU) t página 69
Os ajustes de fábrica estão marcados com B.
TAM.IMAGEM (DCR-
DVD308)
B 1,0M ()
b Notas
• Quando a formato da imagem é alterado para
16:9, o tamanho da imagem muda para
[0,7M] () (página 34).
• Você só pode selecionar o tamanho da imagem
para imagens estáticas.
z Informação adicional
• O tamanho da imagem do DCR-DVD108 é
ajustado para [VGA(0,3M)]().
1,0M
Grava imagens estáticas claramente.
VGA(0,3M) ()
Permite a gravação do número máximo de
imagens estáticas.
0,7M
Número de imagens estáticas que
podem ser gravadas em um “Memory
Stick Duo” (aprox.)
64MB
128MB
1,0M
1152 × 864
1,0M
120
325
245
650
0,7M
1152 × 648
0,7M
160
390
325
780
62
VGA (0,3M)
640 × 480
390
980
780
1970
256MB
512MB
1GB
2GB
4GB
1,0M
1152 × 864
1,0M
445
1150
900
2400
1800
4900
3750
10000
7400
19500
0,7M
1152 × 648
0,7M
590
1400
1200
2850
2450
5900
5000
12000
9500
23500
VGA (0,3M)
640 × 480
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
b Notas
• Números calculados nos seguintes ajustes:
Superior: [ALTA] é selecionado para a qualidade
de imagem.
Inferior: [PADRÃO] é selecionado para a
qualidade de imagem.
• Ao se usar o “Memory Stick Duo” fabricado pela
Sony Corporation. O número de imagens estáticas
graváveis varia de acordo com o ambiente de
gravação.
QUALIDADE
B ALTA ()
Grava imagens estáticas com o nível de
qualidade de imagem alto.
PADRÃO ()
Grava imagens estáticas com o nível de
qualidade de imagem padrão.
N° ARQUIVO (Número
do arquivo)
B SÉRIE
Atribui números de arquivo em seqüência,
mesmo se o “Memory Stick Duo” for
substituído por outro.
REINICIAR
Atribui números de arquivo para cada
“Memory Stick Duo”
AJ.VISUALIZ.IMAG
(Itens para personalizar a tela)
LUZ NIGHTSHOT
Consulte a página 60.
NÍVEL FLASH
(DCR-DVD308)
Ajuste esta função ao usar um flash externo
(não fornecido) compatível com a câmera.
ALTO( )
Aumenta o nível do flash.
B NORMAL( )
BAIXO( )
Diminui o nível de flash.
R.OLHOS VERM
(Redução de olhos
vermelhos)
(DCR-DVD308)
Ajuste esta função ao usar um flash externo
(não fornecido) compatível com a câmera.
Você pode evitar o efeito de olhos
vermelhos ativando o flash antes da
gravação.
Ajuste [R.OLHOS VERM] em [LIGAR]
para usar essa função.
b Nota
• A redução do efeito de olhos vermelhos poderá
não produzir o efeito desejado, devido às
diferenças individuais ou outras condições.
ESPERA
min
AJUSTES DE FILME
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTES
AJUSTES DE FOTO
AJ.SOM/DISPLAY
Toque em 1 e em seguida 2.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V
para mudar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 58
(OPTION MENU) t página 69
Os ajustes de fábrica estão marcados com B.
CÓD.DADOS
Durante a gravação, mostra as informações
(códigos de dados) gravadas
automaticamente.
B DESLIGAR
O código de dados não é exibido.
DATA/HORA
Exibe a data e a hora.
DADOS CÂMERA (parte inferior)
Exibe os dados de ajuste da câmera.
DATA/HORA
min
SP
Personalizando a câmera
AData
BHora
2007
11:23:45 AM
Continuação
,
63
AJ.VISUALIZ.IMAG (continuação)
DADOS CÂMERA
Filme
min
SP
1,8
Imagem estática
min
1,8
CSteadyShot desativado
DBrilho
EEquilíbrio do branco
FGanho
GVelocidade do obturador
HValor de abertura
IExposição
z Dicas
• aparecerá nos seguintes casos:
– durante a exibição de imagens estáticas
gravadas com o uso de um flash externo
(DCR-DVD308).
– durante a exibição de imagens estáticas
gravadas por outro aparelho usando um flash.
• O código de dados ser á exibido na tela d o televisor
se a câmera for conectada ao televisor.
• O indicador é alterado na seqüência a seguir à
medida que você pressiona DATA CODE no
Controle Remoto: [DATA/HORA] t [DADOS
CÂMERA] t [DESLIGAR] (sem
indicação)(DCR-DVD308).
• Dependendo da condição do disco, as barras
[--:--:--] são exibidas.
EXIBIR
Selecione o número de miniaturas que
aparecerão na tela VISUAL INDEX.
B CONEXÃO ZOOM
Muda o número de miniaturas (6 ou 12) com
a alavanca de zoom na câmera.*
6IMAGENS
Exibe miniaturas de 6 imagens.
12IMAGENS
Exibe miniaturas de 12 imagens.
* Você pode operar com as teclas de zoom no
painel LCD ou no Controle remoto
(para DCR-DVD308).
64
AJ.SOM/DISPLAY
(Itens para ajustar o bipe e a tela)
ESPERA
min
AJUSTES DE FILME
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTES
AJUSTES DE FOTO
AJ.SOM/DISPLAY
Toque em 1 e em seguida 2.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V
para mudar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 58
(OPTION MENU) t página 69
Os ajustes de fábrica estão marcados com B.
VOLUME
Toque em / para ajustar o volume
(página 36).
BIPE
B LIGAR
Emite uma melodia quando você inicia/
pára a gravação ou opera o painel digital.
DESLIGAR
Cancela a melodia e o som do obturador.
BRILHO LCD
É possível ajustar o brilho da tela LCD.
1 Ajuste o brilho utilizando /.
2 Toque em .
z Informação adicional
• Esse ajuste não afeta de nenhuma forma as
imagens gravadas.
NÍVEL LF LCD (Nível de
luz de fundo do LCD)
Você pode ajustar o brilho da luz de fundo
da tela LCD.
B NORMAL
Brilho padrão.
BRILHO
Aumenta o brilho da tela LCD.
b Notas
• Quando a câmera estiver conectada a fontes de
alimentação externas, a opção [BRILHO] será
selecionada automaticamente.
• Quando você seleciona [BRILHO], a duração da
bateria é reduzida um pouco durante a gravação.
• Se você abrir o painel LCD a 180° para ver a
tela do ambiente e fechá-lo junto à câmera, o
ajuste mudará para [NORMAL]
automaticamente.
z Informação adicional
• Esse ajuste não afeta de nenhuma forma as
imagens gravadas.
COR LCD
Você pode ajustar a cor na tela LCD
utilizando /.
Baixa intensidadeAlta intensidade
z Informação adicional
• Esse ajuste não afeta de nenhuma forma as
imagens gravadas.
LF DISPLAY (Brilho do
visor eletrônico)
Você pode ajustar o brilho do visor
eletrônico.
B NORMAL
Brilho padrão.
BRILHO
Aumenta o brilho da tela do visor
eletrônico.
Personalizando a câmera
Continuação
,
65
AJ.SOM/DISPLAY (continuação)
AJUSTES DE SAÍDA
(Itens para conexão com outros aparelhos)
b Notas
• Quando a câmera estiver conectada a fontes de
alimentação externas, o [BRILHO] será
selecionado automaticamente.
• Quanto você seleciona [BRILHO], a duração da
bateria é reduzida um pouco durante a gravação.
z Informação adicional
• Esse ajuste não afeta de nenhuma forma as
imagens gravadas.
ESPERA
min
AJUSTES DE SAÍDA
AJUSTES GERAIS
AJUSTES
AJ.REL/ IDIOMA
Toque em 1 e em seguida 2.
Se o item não aparecer na tela, toque em v/V para mudar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 58
(OPTION MENU) t página 69
Os ajustes de fábrica estão marcados com B.
FORMATO TV
Dependendo do televisor conectado, é
necessário converter o sinal durante a
reprodução da imagem. As imagens gravadas
são reproduzidas segundo estas ilustrações.
16:9
(Ajuste de fábrica para DCR-DVD308)
Selecione para visualizar imagens em um
televisor (grande-angular) 16:9.
Imagens (16:9)
grande-angular
Imagens 4:3
66
AJ.REL/IDIOMA
(Itens para ajustar o relógio e idioma)
4:3
(Ajuste de fábrica para DCR-DVD108)
Selecione para visualizar as imagens em
um televisor padrão 4:3.
Imagens (16:9)
grande-angular
Imagens 4:3
EXIBIR
B LCD
Mostra os indicadores, por exemplo, o
código de tempo na tela LCD e no visor
eletrônico.
SAÍD-V/LCD
Mostra os indicadores, por exemplo, o
código de tempo na tela do televisor, na
tela LCD e no visor eletrônico.
ESPERA
min
AJUSTES DE SAÍDA
AJUSTES GERAIS
AJUSTES
AJ.REL/ IDIOMA
Toque em 1 e em seguida 2.
Se o item não aparecer na tela, toque em v/V para mudar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 58
(OPTION MENU) t página 69
AJUST.RELÓG
Consulte a página 21.
AJUSTE ÁREA
É possível ajustar uma diferença de horário
sem parar o relógio.
Selecione a sua área local utilizando v/V
ao usar sua câmera fora do país.
Consulte a diferença de fuso horário na
página 97.
HR.VERÃO
É possível alterar este ajuste sem parar o
relógio.
Ajuste [LIGAR] para adiantar o relógio em
1hora.
Personalizando a câmera
AJUSTE IDIOMA
Você pode selecionar o idioma que deseja
utilizar na tela LCD.
z Informação adicional
• Sua câmera oferece [ENG[SIMP] ]
(Inglês simplificado) para quando você
não encontrar o seu idioma nativo entre as
opções.
67
AJUSTES GERAIS
(Outros itens de ajuste)
ESPERA
min
AJUSTES DE SAÍDA
AJUSTES GERAIS
AJUSTES
Toque em e em seguida .
1
AJ.REL/ IDIOMA
2
Se o item não aparecer na tela, toque em v /
V para mudar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 58
(OPTION MENU) t página 69
Os ajustes de fábrica estão marcados com B .
MODO DEMO
Quando você deslizar a chave POWER
para (filme), o ajuste de fábrica é
[LIGAR] e ele permite a visualização de
uma demonstração de aproximadamente 10
minutos.
z Informação adicional
• A demonstração é cancelada em situações como
as descritas abaixo:
– Quando você pressiona START/STOP.
– Quando você toca na tela durante a
demonstração. (A demonstração inicia-se
novamente após 10 minutos.)
– Quando você desliza a chave de abertura da
tampa do disco.
– Quando você remove ou insere um “Memory
Stick Duo”.
– Quando você ajusta a chave POWER em
(Imagens estáticas).
– Quando você pressiona (HOME)/
(VISUALIZAR IMAGENS).
DESLIG AUTO
(Desligamento
automático)
l 5min
Se você não operar a câmera por mais de 5
minutos, ela será desligada
automaticamente.
NUNCA
A câmera não é desligada
automaticamente.
b Nota
• Quando você conecta a câmera a uma tomada da
rede elétrica, [DESLIG AUTO] é ajustado
automaticamente para [NUNCA].
CTRL REMOTO
(Controle remoto)
(DCR-DVD308)
O ajuste de fábrica é [LIGAR] e ele permite
que você use o controle remoto fornecido
(página 112).
z Informação adicional
• Ajuste em [DESLIGAR] para evitar que a
câmera responda ao comando enviado pelo
controle remoto de outro aparelho.
CALIBRAÇÃO
Consulte a página 103.
68
Ativando funções utilizando OPTION MENU
O OPTION MENU é exibido como uma
janela pop-up que aparece quando você
clica com o botão direito do mouse do
computador.
Várias funções são exibidas no contexto da
operação.
Utilizando o OPTION MENU
1 Ao utilizar sua câmera, toque em
(OPTION) na tela.
3 Selecione o ajuste e, em seguida,
toque em .
Quando o item desejado não aparecer
na tela
Toque em outra guia. Se não conseguir
encontrar o item, a função não funcionará
nessa situação.
b Notas
• As guias e os itens que são exibidos na tela
dependem do status atual de gravação
(filmagem ou foto)/reprodução de sua câmera.
• Alguns itens são exibidos sem uma guia.
• O OPTION MENU não pode ser usado durante
a operação Easy Handycam.
(OPTION)
ESPERA
min
FOCO
AUTO
TELE MACRO
DESLIGAR
CAPTURANDO
FOCO PONTO
AUTO
3
Guia
2 Toque no item desejado.
Se não conseguir encontrar o item
desejado, toque em outra guia para
mudar de página.
ESPERA
min
AUTOMANUAL
FOCO
Para selecionar o método de foco.
Personalizando a câmera
11
Continuação
,
69
Ativando as funções usando o OPTION MENU (continuação)
Gravação de itens no OPTION
MENU
Consulte a função de ajuste na
página 69.
Itens*Página
Guia
FOCO
FOCO PONTO
TELE MACRO
EXPOSIÇÃO
MEDIDOR PTO.
SELEÇÃO DE CENA
EQ.BRANCO
COLOR SLOW SHTR
S. NIGHTSHOT PLS
Guia
FADER
EFEITO DIG
EFEITO IMAG
Guia
MODO GRV
NIV.REF.MIC.
TAM.IMAGEM**
QUALIDADE
TEMPOR.AUTO
MODO FLASH**
* Itens que também são incluídos no HOME
MENU.
** DCR-DVD308
-71
-71
-71
-72
-72
-72
-73
-74
-74
-74
-75
-75
a60
-75
a62
a62
-75
-76
Visualização de itens no
OPTION MENU
Consulte a função de ajuste na
página 69.
Itens*Página
Guia
APAGAR
APAGAR TUDO
Guia
DIVIDIR
APAGAR
APAGAR TUDO
MOVER
-- (A guia depende da situação)
ADICIONAR
ADIC.TD
IMPRIMIR
APRES.SLIDES
VOLUME
CÓD.DADOS
AJ.APRES.SLIDES
ADICIONAR
ADIC.TD
-- (Sem guia)
CÓPIAS
DATA/HORA
TAMANHO
MENU DVD
* Itens que também são incluídos no HOME
MENU.
a44
a45
a46
a48
a48
a48
a48
a48
a51
-37
a65
a63
-37
a47
a48
-52
-52
-52
-43
70
Funções ajustadas no OPTION MENU
Itens que somente podem ser definidos no
OPTION MENU serão descritos abaixo.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 58
(OPTION MENU) t página 69
Os ajustes de fábrica estão marcados com B .
FOCO
Você pode ajustar o foco manualmente.
Selecione esta função quando desejar
focalizar um determinado objeto.
1
Toque em [MANUAL].
9 é exibido.
2
Toque em (focalizando objetos
próximos)/ (focalizando objetos
distantes) para ajustar o foco. é exibido
quando o foco não pode ser ajustado para
mais próximo e é exibido quando o foco
não pode ser ajustado para mais longe.
3
Toque em .
Para ajustar o foco automaticamente, toque
em [AUTO] t no passo .
b Nota
• A distância mínima possível entre a câmera e o
objeto, mantendo um foco nítido, é de
aproximadamente 1 cm para grande-angular e
de aproximadamente 80 cm para telefoto.
z Informações adicionais
• É mais fácil focalizar o objeto movendo a
alavanca de zoom motorizado na direção T
(telefoto) para ajustar o foco e, em seguida, na
direção W (grande-angular) para ajustar o zoom
para gravação. Se você desejar gravar um objeto
de perto, mova a alavanca de zoom motorizado
na direção W (grande-angular) e ajuste o foco.
• As informações de distância focal (a distância
na qual o objeto é focalizado, nas situações de
pouca iluminação e quando o ajuste do foco é
difícil) são exibidas durante alguns segundos
nos casos a seguir. (Elas não serão exibidas
1
corretamente se você estiver usando uma lente
de conversão (não fornecido).)
– Quando o modo de foco é mudado de
automático para manual.
– Quando você focaliza manualmente.
FOCO PONTO
Você pode selecionar e ajustar o ponto
focal para um objeto que não esteja no
centro da tela.
FIM
FO CO PO NTO
1
Toque no objeto na tela.
ESPERA
min
AUTO
9 é exibido.
2
Toque em [FIM].
Para ajustar o foco automaticamente, toque
em [AUTO] t [FIM] no passo 1 .
b Nota
• Se você ajustar [FOCO PONTO], [FOCO] será
ajustado automaticamente para [MANUAL].
TELE MACRO
Essa função é muito útil para filmar objetos
pequenos, como flores ou insetos. Você
pode desfocar os planos de fundo e o objeto
será destacado com mais clareza.
Quando você ajusta [TELE MACRO] em
[LIGAR] (), o zoom (página 32) movese para o início de T (telefoto)
automaticamente e permite a gravação de
objetos a uma distância menor, como a
seguir;
DCR-DVD108
até aproximadamente 43 cm.
DCR-DVD308
até aproximadamente 38 cm.
Personalizando a câmera
Continuação
,
71
Funções ajustadas no OPTION MENU (continuação)
Para cancelar esta operação, toque em
[DESLIGAR] ou ajuste o zoom para
grande-angular (na direção W).
b Notas
• Quando você grava um objeto distante, isso
pode dificultar a focalização e levar alguns
minutos para focalizar.
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO],
página 71) quando for difícil focalizar
automaticamente.
EXPOSIÇÃO
É possível ajustar o brilho de uma imagem
manualmente. Ajuste [EXPOSIÇÃO]
quando o objeto for muito brilhante ou
escuro em relação ao fundo.
min
é exibido.
ESPERA
MANUALAUTO
OK
EXPOSIÇÃO
O brilho é ajustado manualmente.
1 Toque em [MANUAL].
2 Ajuste a exposição tocando em /
.
3 Toque em .
Para retornar ao ajuste de exposição
automática, toque em [AUTO] t no
passo 1.
1 Toque no ponto que você deseja corrigir e
ajustar a exposição na tela.
é exibido.
2 Toque em [FIM].
Para retornar ao ajuste de exposição
automática, toque em [AUTO] t [
FIM] na
etapa 1.
b Nota
• Se você ajustar [MEDIDOR PTO.],
[EXPOSIÇÃO] será automaticamente ajustado
em [MANUAL].
SELEÇÃO DE CENA
Você pode gravar imagens de forma
eficiente em diversas situações com a
função [SELEÇÃO DE CENA].
B AUTO
Selecione essa opção para gravar imagens
automaticamente sem a função
[
SELEÇÃO DE CENA].
CREPÚSCULO* ()
Selecione esta opção para realizar
gravações noturnas sem perder o ambiente.
VELA ( )
MEDIDOR PTO. (Medidor
de ponto flexível)
Você pode ajustar e corrigir a exposição do
objeto, para gravá-lo com brilho
apropriado, mesmo quando há um grande
contraste entre o objeto e o fundo, por
exemplo, objetos iluminados com focos de
iluminação no palco.
FIM
MEDIDOR PTO.
ESPERA
min
AUTO
72
Selecione esta opção para realizar
gravações de uma cena sem perder o
ambiente à luz de velas.
NASCER PÔR SOL* ()
Selecione esta opção para reproduzir a
atmosfera de cenas, como o nascer ou o
pôr-do-sol.
FOGO DE ARTIFÍCIO* ()
NEVE** ( )
Selecione esta opção para realizar
gravações espetaculares de fogos de
artifício.
PAISAGEM* ()
Selecione para filmar objetos distantes
com nitidez. Este ajuste também impede
que sua câmera focalize o vidro ou redes
de metal de janelas que se encontrem entre
a câmera e o objeto.
RETRATO ()
Selecione para ressaltar o objeto, por
exemplo, pessoas ou flores, criando assim
um fundo suave.
FOCO ILUM.** ( )
Selecione para evitar que os rostos das
pessoas pareçam excessivamente brancos
quando os objetos estiverem iluminados
por luz muito forte.
ESPORTE** (Lição sobre esportes) ( )
Selecione para minimizar a vibração ao
filmar objetos em movimento rápido.
PRAIA** ()
Selecione para captar o azul vívido do
oceano ou de um lago.
Selecione para obter imagens brilhantes de
paisagens brancas.
* A câmera é ajustada para focalizar apenas os
objetos distantes.
** A câmera não está ajustada para focalizar os
objetos próximos.
b Nota
• O ajuste [EQ.BRANCO] é removido quando
você ajusta [SELEÇÃO DE CENA].
EQ.BRANCO (Equilíbrio
do branco)
Você pode ajustar o balanço da cor de
acordo com o brilho do ambiente de
gravação.
l AUTO
O equilíbrio do branco é ajustado
automaticamente.
EXTERIOR ()
O equilíbrio do branco é ajustado de modo
apropriado para as seguintes condições de
gravação:
– Ao ar livre
– Vistas noturnas, sinalizações em néon e
fogos de artifício
– Nascer ou pôr-do-sol
– Quando lâmpadas fluorescentes são
utilizadas
INTERIOR (n)
O equilíbrio do branco é ajustado de modo
apropriado para as seguintes condições de
gravação:
– Ambientes fechados
– Em festas ou estúdios onde as condições de
iluminação mudam rapidamente
– Sob refletores em um estúdio, ou
locais iluminados com lâmpadas de sódio
ou lâmpadas incandescentes
Personalizando a câmera
Continuação
,
73
Funções ajustadas no OPTION MENU (continuação)
UM TOQUE ()
O equilíbrio do branco será ajustado de
acordo com a luz do ambiente.
1 Toque em [UM TOQUE].
2 Filme um objeto branco, como um
pedaço de papel, que preencha toda a tela
nas mesmas condições de iluminação em
que você vai filmar o objeto.
3 Toque em [].
pisca rapidamente. Quando o
equilíbrio do branco é ajustado e
armazenado na memória, o indicador
pára de piscar.
b Notas
• Ajuste [EQ.BRANCO] em [AUTO] ou ajuste a
cor em [UM TOQUE] sob lâmpadas
fluorescentes brancas ou de cor branca fria.
• Enquanto estiver piscando rapidamente
durante o ajuste de [UM TOQUE], continue
focalizando um objeto branco até que pare
de piscar.
•
piscará lentamente se não tiver sido
possível ajustar [UM TOQUE].
• Quando [UM TOQUE] é selecionado, se
continuar piscando depois que você tocar em
, ajuste [EQ.BRANCO] em [AUTO].
• O ajuste [SELEÇÃO DE CENA] é removido
quando você ajusta [EQ.BRANCO].
z Informações adicionais
• Se você trocar a bateria com [AUTO]
selecionada ou levar a câmera para ambientes
externos após o uso em ambientes internos (ou
vice-versa), selecione [AUTO] e aponte a
câmera para um objeto branco próximo por
aproximadamente 10 segundos para obter um
melhor ajuste do equilíbrio de branco.
• Se você alterar os ajustes de [SELEÇÃO DE
CENA] ou mover a câmera para ambientes
externos durante o ajuste do equilíbrio de
branco com [UM TOQUE], repita a operação
[UM TOQUE].
COLOR SLOW SHTR
(Color Slow Shutter)
Quando você ajusta [COLOR SLOW
SHTR] para [LIGAR], é possível gravar
uma imagem mais clara em cores, mesmo
em locais escuros.
74
é exibido na tela.
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR],
toque em [DESLIGAR].
b Notas
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO],
página 71) quando for difícil focalizar
automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera muda,
dependendo da luz ambiente, o que pode
resultar na diminuição de velocidade do
movimento da imagem.
S. NIGHTSHOT PLS
(Super NightShot plus)
Quando você ajustar [S. NIGHTSHOT
PLS] em [LIGAR] enquanto a chave
NIGHTSHOT PLUS (página 33) também
estiver ajustada para ON, a imagem será
gravada com uma sensibilidade máxima
equivalente a 16 vezes a de gravação
NightShot plus.
é exibido na tela.
Para retornar ao ajuste normal, ajuste [S.
NIGHTSHOT PLS] em [DESLIGAR].
b Notas
• Não utilize [S. NIGHTSHOT PLS] em locais
com muita luz. Isso pode causar um mau
funcionamento.
• Não cubra a porta de infravermelho com os
dedos ou outros objetos (página 110).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO],
página 71) quando tiver dificuldades em
focalizar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera muda,
dependendo da luz ambiente, o que pode
resultar na diminuição de velocidade do
movimento da imagem.
FADER
Você pode gravar uma transição com os
seguintes efeitos adicionados ao intervalo
entre as cenas.
1 Selecione o efeito desejado no modo
[ESPERA] (durante o aparecimento
gradual) ou [GRAVAR] (durante o
desaparecimento) e toque em .
2 Pressione START/STOP.
O indicador fader pára de piscar e
desaparece quando o aparecimento/
desaparecimento gradual é concluído.
Para cancelar o fader antes de iniciar a
operação, toque em [DESLIGAR] no passo
1.
Se você pressionar START/STOP, o ajuste
será cancelado.
ESPERAGRAVAR
Desaparecimento
gradual
Aparecimento
gradual
FADER BRANCO
FADER PRETO
EFEITO DIG (Efeito
digital)
Quando [FILME ANT.] é selecionado,
aparece na tela e você pode gravar seus
filmes com um efeito de filme antigo.
Para cancelar [EFEITO DIG], toque em
[DESLIGAR].
EFEITO IMAG (Efeito de
imagem)
Você pode adicionar efeitos especiais a
uma imagem durante uma gravação ou
reprodução. aparece.
B DESLIGAR
Não use o ajuste [EFEITO IMAG].
SÉPIA
As imagens são exibidas em sépia.
P&B
As imagens são exibidas em preto-ebranco.
PASTEL
As imagens aparecem como um desenho
em tom pastel.
NIV.REF.MIC.
Você pode selecionar o nível de volume do
microfone para gravação de som.
Selecione [BAIXO] quando desejar gravar
sons excitantes e poderosos em uma sala de
concerto, etc.
B NORMAL
Grava diversos sons ambientes,
convertendo-os ao nível adequado.
BAIXO ( )
Grava sons ambientes com fidelidade. Este
ajuste não é adequado para gravação de
conversas.
TEMPOR.AUTO
O temporizador automático grava uma
imagem estática por aproximadamente 10
segundos após seu ajuste.
Pressione PHOTO para gravar imagens
estáticas quando [TEMPOR.AUTO] estiver
ajustado para [LIGAR] e aparecer.
Para cancelar a contagem regressiva, toque
em [REINIC].
Para cancelar o temporizador automático,
selecione [DESLIGAR].
z Informação adicional
• Opere também pressionando PHOTO no
Controle remoto (página 112) (DCR-DVD308).
Personalizando a câmera
Continuação
,
75
Funções ajustadas no OPTION MENU (continuação)
MODO FLASH
(DCR-DVD308)
Ajuste esta função ao usar um flash externo
(não fornecido) compatível com a câmera.
Conecte o flash externo ao Active Interface
Shoe (página 110).
B LIGAR ( )
O flash sempre é disparado.
AUTO
O flash é disparado automaticamente.
76
Usando um computador
O que se pode fazer com um computador
Windows
Quando você instala o “Picture Motion
Browser” em um computador Windows a
partir do CD-ROM fornecido, pode
executar as operações a seguir.
z Informação adicional
• Consulte a página 82 ao usar um computador
Macintosh.
Funções principais
x Importando filmes gravados com a
câmera
x Exibindo filmes importados em um
computador
Você pode gerenciar filmes ou imagens
estáticas produzidos pela câmera através
da data e hora da importação e selecionar
os filmes ou imagens estáticas que deseja
visualizar como miniaturas. Essas imagens
em miniatura podem ser ampliadas e
reproduzidas como uma apresentação de
slides.
x Editando imagens importadas em
um computador
x Criando um DVD original
Você pode criar um DVD original a partir
de dados de imagem importados da
câmera.
x Copiando um disco
t Video Disc Copier
Você pode copiar todas as imagens de um
disco gravado com a câmera.
Sobre o “Guia dos primeiros
passos”
O “Guia dos primeiros passos” é um
manual de instruções que você pode
consultar no computador.
Ele descreve as operações básicas, desde a
conexão inicial de sua câmera ao
computador e os respectivos ajustes até as
operações gerais na primeira vez que o
software “Picture Motion Browser”
armazenado no CD-ROM (fornecido) for
utilizado.
Consulte “Instalando o “Guia dos primeiros
passos”” (página 79), inicie o “Guia dos
primeiros passos” e siga as instruções.
Sobre a função Ajuda do
software
O guia de Ajuda explica todas as funções de
todos os aplicativos do software. Consulte o
guia Ajuda para obter mais detalhes sobre
as operações após ler com atenção o “Guia
dos primeiros passos”.
Para exibir o guia Ajuda, clique sobre a
marca que aparece na tela.
Requisitos do sistema
Ao usar o “Picture Motion Browser”
OS (Sistema Operacional): Microsoft
Windows 2000 Professional, Windows XP
Home Edition, Windows XP Professional
ou Windows XP Media Center Edition
A instalação padrão é necessária.
A operação não é garantida quando o
sistema operacional acima é atualizado ou
se estiver em ambiente de vários boots.
CPU: Intel Pentium III 1 GHz ou mais rápido.
Continuação
,
Usando um computador
77
O que se pode fazer com um computador Windows (continuação)
Aplicativo: DirectX 9.0c ou posterior (este
produto é baseado na tecnologia DirectX. É
necessário ter o DirectX instalado).
Sistema de som: Placa de som compatível
com Direct Sound
Memória: 256 MB ou mais
Disco rígido:
Memória disponível necessária para
instalação: aproximadamente 600 MB
(podem ser necessários 5 GB ou mais
durante a criação de vídeos de DVD).
Monitor: placa de vídeo compatível com
DirectX 7 ou superior, mínimo de 1024
768 pontos, High Color (cores de 16 bits)
Outros: porta USB (que deve ser fornecida
de fábrica, Hi-Speed USB, compatível com
USB 2.0, recomendável), unidade de disco
que possa gravar DVDs (unidade de CDROM necessária para instalação de
software)
×
Quando reproduzir imagens estáticas
gravadas no “Memory Stick Duo” em
um computador
OS (Sistema Operacional): Microsoft
Windows 2000 Professional, Windows XP
Home Edition, Windows XP Professional
ou Windows XP Media Center Edition
A instalação de fábrica é necessária.
A operação não é garantida quando o
sistema operacional acima é atualizado.
CPU: MMX Pentium 200 MHz ou mais
rápido
Outros: porta USB (deve ser fornecida de
fábrica)
b Nota
• Não há garantia de operação em todos os
ambientes recomendados.
Por exemplo, outros aplicativos abertos ou de
fundo em execução podem limitar o
desempenho do produto.
z Informações adicionais
• Se o seu comp utador poss uir um compart imento
para Memory Stick, insira o “Memory Stick
Duo”, onde as imagens estáticas estão gravadas,
no adaptador do Memory Stick Duo (não
fornecido), depois insir a-o no comp artimento do
Memory Stick do computador para copiar as
imagens estáticas para o computador.
• Quando for utilizar um “Memory Stick PRO
Duo” e o seu computador não for compatível
com ele, conecte a câmera ao cabo USB, em vez
de utilizar o compartimento do Memory Stick
do computador.
78
Instalando o “Guia dos primeiros passos” e o
software
Você precisa instalar o “Guia dos primeiros
passos” e o software no seu computador
Windows antes de conectar a câmera ao computador. A instalação é
necessária somente na primeira vez.
O conteúdo a ser instalado e os
procedimentos podem ser diferentes
conforme o Sistema Operacional.
z Informação adicional
• Consulte a página 82 ao usar um computador
Macintosh.
Instalando o “Guia dos
primeiros passos”
1 Certifique-se de que a câmera não
esteja conectada ao computador.
2 Ligue o computador.
b Notas
• Conecte-se como administrador para
realizar a instalação.
• Feche todos os programas em execução no
computador antes de instalar o software.
3 Insira o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
A tela de instalação aparece.
2 Clique duas vezes em
[SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM)
(unidade de disco).*
* Os nomes de unidades (como (E:))
podem variar, dependendo do
computador.
4 Clique em [FirstStepGuide].
5 Selecione o idioma desejado e o
nome do modelo da sua câmera
no menu suspenso.
6 Clique em
[FirstStepGuide(HTML)].
A instalação é iniciada.
Quando a mensagem [Save is complete]
for exibida, clique em [OK] para
concluir a instalação.
Para instalar o “Guia dos primeiros
passos” em PDF
No passo 6, clique em
[FirstStepGuide(PDF)].
Usando um computador
Caso a tela não seja exibida
1 Clique em [Start] (Iniciar) e em [My
Computer] (Meu Computador). (Para o
Windows 2000, clique duas vezes em
[My Computer] (Meu Computador).)
Para instalar o software Adobe
Reader para exibir o arquivo PDF
No passo 6, clique em [Adobe(R)
Reader(R)].
Continuação
,
79
Instalando o “Guia dos primeiros passos” e o software (continuação)
Instalando o software
1 Execute os passos de 1 a 3 em
“Instalando o “Guia dos
primeiros passos”” (página 79).
2 Clique em [Install].
3 Selecione o idioma do aplicativo
a ser instalado e em seguida
clique em [Next].
4 Verifique sua área e país/região e
clique em [Next] (Avançar).
O software é configurado para o país/
região selecionado.
5 Leia [License Agreement]
(Contrato de Licença), confirme [I
accept the terms of the license
agreement] (Aceito os termos do
contrato de licença). Depois
clique em [Next] (Avançar).
6 Conecte a câmera ao computador
por meio de um cabo USB e
clique em [Next] (Avançar) na tela
de confirmação de conexão.
b Nota
• Mesmo que apareça uma tela solicitando para
reinicializar o computador, você não precisa
reiniciá-lo imediatamente. Reinicie o
computador após concluir a instalação.
7 Siga as instruções na tela para
instalar o software.
Dependendo do computador, talvez seja
necessário instalar o software de outros
fabricantes (mostrado abaixo). Se a tela
de instalação aparecer, siga as
instruções para instalar o software
necessário.
x Sonic UDF Reader
Software necessário para reconhecer um
DVD-RW (modo VR)
x Windows Media Format 9 Series
Runtime (Windows 2000
somente)
Software necessário para criar um DVD
x Microsoft DirectX 9.0c
Software necessário para trabalhar com
filmes
Reinicie o computador para concluir a
instalação, se necessário.
Os ícones de atalho, como [] (Picture
Motion Browser), serão exibidos na
área de trabalho.
80
8 Remova o CD-ROM da unidade de
disco do computador.
z Informação adicional
• Para obter detalhes sobre como remover o cabo
USB, consulte o “Guia dos primeiros passos”.
Após a instalação do
software, um ícone de atalho
para o site de registro de
clientes será criado na área de
trabalho.
• Depois que você fizer seu registro no
site, poderá obter suporte seguro e útil
http://www.sony.net/registration/di/
• Para obter informações sobre Picture
Motion Browser, visite o seguinte URL:
http://www.sony.net/support-disoft/
Visualizando o “Guia
dos primeiros passos”
z Informação adicional
• Consulte a página 82 ao usar um computador
Macintosh.
Para exibir o “Guia dos primeiros passos”
no computador, o Microsoft Internet
Explorer Ver.6.0 ou posterior é
recomendado.
Clique duas vezes no atalho de “Guia dos
primeiros passos” na área de trabalho.
z Informações adicionais
• Também é possível iniciar este programa
selecionando [Start] (Iniciar) t [Programs]
(Programas) ([All Programs] (Todos os
programas) para Windows XP) t [Sony
Picture Utility] t [FirstStepGuide] (Guia dos
primeiros passos) t pasta com o nome do
modelo da câmera de vídeo t HTML versão
de “Guia dos primeiros passos”.
• Para visualizar o “Guia dos primeiros passos”
em HTML sem instalá-lo, copie a pasta do
idioma desejado da pasta [FirstStepGuide] no
CD-ROM e clique duas vezes em [Index.html].
• Consulte o arquivo em PDF do “Guia dos
primeiros passos” nos seguintes casos:
– Quando imprimir os tópicos desejados de
“Guia dos primeiros passos”
– Quando o “Guia dos primeiros passos” não é
exibido corretamente devido à configuração
do navegador, mesmo em um ambiente
recomendado.
– Quando a versão HTML do “Guia dos
primeiros passos” não pode ser instalada.
Usando um computador
Continuação
,
81
Utilizando um computador Macintosh
Você pode copiar as imagens estáticas do
“Memory Stick Duo” para o Macintosh.
Instale o “Guia dos primeiros passos” do
CD-ROM fornecido.
b Notas
• O software “Picture Motion Browser” fornecido
não funciona no Mac OS.
• Consulte o “Guia dos primeiros passos” para
obter mais detalhes sobre como conectar a
câmera a um computador e copiar imagens
estáticas.
Requisitos do sistema
Para copiar imagens estáticas de um
“Memory Stick Duo”
OS (Sistema Operacional) : Mac OS 9.1/
9.2 ou Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3/
v10.4).
Outros: porta USB (esta deverá ser
fornecida de fábrica)
Sobre o “Guia dos primeiros
passos”
O “Guia dos primeiros passos” é um
manual de instruções que você pode
consultar no computador.
Ele descreve as operações básicas, desde a
conexão inicial de sua câmera ao
computador e as respectivas configurações.
Consulte “Instalando o “Guia dos primeiros
passos””, inicie o “Guia dos primeiros
passos” e siga as instruções.
Exibindo o “Guia dos primeiros
passos”
Clique duas vezes em
“FirstStepGuide(PDF)”.
Se nenhum software para exibição de
arquivo PDF estiver instalado no
computador, baixe o Adobe Reader do
seguinte site:
http://www.adobe.com/
Instalando o “Guia dos
primeiros passos”
Copie “FirstStepGuide(PDF)”, armazenado
no idioma desejado da pasta
[FirstStepGuide] para o computador.
82
Solução de problemas
Solucionando os problemas
Se você tiver algum problema ao utilizar a
câmera, consulte a tabela a seguir para
solucioná-lo. Se não conseguir solucionar o
problema, desconecte a fonte de
alimentação e procure um Serviço
Autorizado Sony.
alimentação CA a uma tomada da rede
elétrica (página 18).
A câmera não funciona mesmo com
a alimentação ligada.
• A câmera de vídeo leva alguns segundos
para ficar pronta para filmar depois que é
ligada. Isso não é um problema de
funcionamento.
• Desconecte o adaptador de alimentação CA
da tomada da rede elétrica ou remova a
bateria, em seguida conecte-o novamente
depois de aproximadamente 1 minuto. Se as
funções ainda assim não funcionarem,
pressione a tecla RESET (página 111) com
um objeto pontiagudo. (Se você pressionar a
tecla RESET, todos os ajustes, incluindo o
ajuste do relógio, serão reiniciados).
• A temperatura da câmera está extremamente
alta. Desligue a câmera e deixe-a em um
local fresco por algum tempo.
As teclas não funcionam.
• Durante a operação Easy Handycam, as
seguintes teclas/funções não estão
disponíveis:
– Tecla BACK LIGHT (página 33)
– Zoom de reprodução (página 37)
– Ligar e desligar a luz de fundo LCD
(mantendo pressionada a tecla DISP
BATT/INFO por alguns segundos) (página
23)
A tecla (OPTION) não é exibida.
• O OPTION MENU não pode ser usado
durante a operação Easy Handycam.
Os ajustes de menu foram alterados.
• A maioria dos itens de menu retorna
automaticamente ao ajuste de fábrica durante
a operação Easy Handycam.
• Os seguintes itens de menu são corrigidos
durante a operação Easy Handycam:
– Modo de gravação de filme: [SP]
–[
QUALIDADE] das imagens
estáticas: [ALTA]
– [CÓD.DADOS]: [DATA/HORA]
– Formato de gravação para DVD-RW:
[VIDEO]
• Os seguintes itens de menu retornarão ao
ajuste de fábrica se a chave POWER for
ajustada para OFF (CHG) por mais de 12
horas:
–[FOCO]
– [FOCO PONTO]
– [EXPOSIÇÃO]
– [MEDIDOR PTO.]
– [SELEÇÃO DE CENA]
– [EQ.BRANCO]
– [NIV.REF.MIC.]
Solução de problemas
Continuação
,
83
Solução de problemas (continuação)
Mesmo que você pressione EASY,
os ajustes de menu não voltarão
para o ajuste de fábrica
automaticamente.
• Os ajustes de menu a seguir permanecerão
como foram definidos até mesmo durante a
operação Easy Handycam.
– [N° ARQUIVO]
–[VOLUME]
–[FORMATO TV]
–[ EXIBIR]
–[BIPE]
– [DATA LEGENDA]
– [AJUST.RELÓG]
– [AJUSTE ÁREA]
–[HR.VERÃO]
– [SELEC.PANOR.] *
– [MODO DEMO]
– [MODO FLASH] **
– [ AJUSTE IDIOMA]
* DCR-DVD108
**DCR-DVD308
A câmera vibra.
• A vibração ocorre dependendo da condição
do disco. Isso não é um problema de
funcionamento.
A vibração é sentida nas mãos, ou
um som enfraquecido é ouvido
durante a operação.
• Isso não é um problema de funcionamento.
O som do motor da câmera é ouvido
quando a tampa do disco é fechada
sem um disco.
• A sua câmera está tentando reconhecer o
disco. Isso não é um problema de
funcionamento.
A câmera esquenta.
• Isso ocorre porque a câmera esteve ligada
por um período longo de tempo. Isso não é
um problema de funcionamento. Desligue a
câmera e deixe-a em um local fresco por
algum tempo.
84
O controle remoto fornecido não
funciona (DCR-DVD308).
• Ajuste [CTRL REMOTO] em [LIGAR]
(página 68).
• Insira uma bateria no compartimento da
bateria e assegure-se de que as polaridades
+/– coincidam corretamente com as marcas
+/– impressas no compartimento
(página 112).
• Remova quaisquer obstáculos entre o
controle remoto e o sensor remoto.
• Aponte o controle remoto na direção
contrária às fontes de luz intensa, como luz
do sol ou iluminação direta. Caso contrário,
o controle remoto pode não funcionar
corretamente.
Outro aparelho de DVD funciona
incorretamente quando você usa o
controle remoto fornecido
(DCR-DVD308).
• Selecione um modo de controle remoto
diferente do DVD 2 para o seu aparelho de
DVD ou cubra o sensor do seu aparelho de
DVD com papel preto.
Baterias/fontes de alimentação
A câmera desliga-se de repente.
• A câmera desliga-se automaticamente, se você
não a utilizar por aproximadamente 5 minutos
(DESLIG AUTO). Mude o ajuste de [DESLIG
AUTO] (página 68), ligue novamente ou use o
adaptador de alimentação CA.
• Carregue a bateria (página 18).
A luz CHG (carga) não se acende
enquanto a bateria está sendo
carregada.
• Deslize a chave POWER para a posição OFF
(CHG) (página 18).
• Instale a bateria na câmera corretamente
(página 18).
• Conecte o cabo de alimentação a uma
tomada da rede elétrica corretamente.
• A carga da bateria está concluída (página 18).
A luz CHG (carga) pisca enquanto a
bateria está sendo carregada.
• Instale a bateria na câmera corretamente
(página 18). Se o problema persistir,
desconecte o adaptador de alimentação CA
da tomada da rede elétrica e procure o
Serviço Autorizado Sony. A bateria pode
estar danificada.
O indicador de tempo restante da
bateria não indica o tempo correto.
• A temperatura ambiente está muito alta ou
muito baixa. Isso não é um problema de
funcionamento.
• A bateria não foi suficientemente carregada.
Carregue-a novamente. Se o problema
persistir, substitua a bateria por uma nova
(página 18).
• O tempo indicado pode não estar correto,
dependendo do ambiente de uso.
A bateria descarrega-se
rapidamente.
• A temperatura ambiente está muito alta ou
muito baixa. Isso não é um problema de
funcionamento.
• A bateria não foi carregada o
suficientemente. Carregue-a novamente. Se
o problema persistir, substitua a bateria por
uma nova (página 18).
Tela LCD/visor eletrônico
As teclas não aparecem no painel
digital.
• Toque ligeiramente na tela LCD.
• Pressione DISP/BATT INFO na câmera (ou
DISPLAY no controle remoto para
DCR-DVD308) (página 23).
As teclas do painel digital não
funcionam corretamente ou não
funcionam de forma alguma.
• Ajuste o painel digital ([CALIBRAÇÃO])
(página 103).
Os itens do menu são exibidos em
cinza.
• Não é possível selecionar itens em cinza nas
condições de reprodução/gravação atuais.
• Algumas funções não podem ser usadas
simultaneamente (página 91).
A imagem no visor eletrônico não
está nítida.
• Mova a alavanca de ajuste da lente no visor
eletrônico para ajustá-la (página 23).
A imagem desapareceu do visor
eletrônico.
• Feche o painel LCD. Nenhuma imagem é
exibida no visor eletrônico quando o painel
LCD está aberto (página 23).
Uma linha pontilhada aparece na tela
LCD.
• Isso não é um mau funcionamento e não
afeta as imagens gravadas.
Discos/“Memory Stick Duo”
Não é possível remover o disco.
• Verifique se a fonte de alimentação (bateria
ou adaptador de alimentação CA) está
conectada corretamente (página 18).
• O disco está danificado ou com marcas de
impressões digitais, etc. Nestes casos, a
remoção do disco pode levar até 10 minutos.
• A temperatura da câmera está extremamente
alta. Desligue a câmera e deixe-a em um
local fresco por algum tempo.
• A finalização é interrompida quando se
desliga a câmera. Ligue a câmera e remova o
disco após concluir a finalização
(página 42).
Solução de problemas
Continuação
,
85
Solução de problemas (continuação)
Não é possível excluir as imagens.
• Você só pode excluir até 100 imagens de
uma só vez.
• As imagens não podem ser apagadas,
dependendo do tipo e do formato do disco
(páginas 11, 44).
O indicador de capacidade restante
do disco não aparece.
• Ajuste [ RESTANTE] em [LIGAR] para
exibir sempre o indicador de capacidade
restante de disco (página 61).
Os indicadores do tipo de disco e do
formato de gravação na tela LCD
aparecem em cinza.
• O disco pode ter sido criado em outro
aparelho. Você pode reproduzi-lo com a sua
câmera, mas não pode gravar cenas adicionais.
Não é possível utilizar as funções
com o “Memory Stick Duo”.
• Se você utilizar um “Memory Stick Duo”
formatado em um computador, formate-o
novamente em sua câmera (página 56).
Não é possível excluir ou formatar o
“Memory Stick Duo”.
• Você só pode excluir até 100 imagens de
uma só vez.
• Não é possível excluir imagens estáticas que
tenham proteção contra gravação ajustada
por outro aparelho.
O nome do arquivo de dados está
incorreto ou piscando.
• Pode ser que o arquivo esteja danificado.
• O formato do arquivo não é suportado por
sua câmera. Use o formato de arquivo que a
câmera suporte
(página 99).
Filmagem
Consulte também “Discos/“Memory Stick
Duo”” (página 85).
Quando START/STOP é
pressionada, o filme não é gravado
no disco.
• A tela de reprodução aparece. Ajuste a sua
câmera para modo de espera de gravação
(página 31).
• A câmera está gravando a cena que você
acabou de filmar no disco.
• O disco ficou sem espaço. Utilize um disco
novo ou formate o disco (somente DVDRW/DVD+RW, página 55). Ou apague as
imagens desnecessárias (página 44).
• Quando estiver usando um dos discos a
seguir, após finalizá-lo faça com que ele
grave cenas adicionais (página 56). Ou use
um disco novo.
– DVD-RW (Modo VIDEO)
–DVD+RW
• A temperatura da câmera está extremamente
alta. Desligue a câmera e deixe-a em um
local fresco por algum tempo.
• Ocorreu condensação de umidade no disco.
Desligue a câmera e deixe-a em um local
fresco por cerca de uma hora (página 103).
Não é possível gravar uma imagem
estática.
• A tela de reprodução é exibida. Ajuste a sua
câmera para modo de espera de gravação
(página 31).
• O “Memory Stick Duo” ficou sem espaço.
Use um “Memory Stick Duo” novo ou
formate o “Memory Stick Duo” (página 56).
Ou apague as imagens desnecessárias
(página 45).
• Não é possível gravar uma imagem estática
no disco com a câmera.
A luz ACCESS acende-se mesmo
quando você interrompe a gravação.
• A câmera está gravando a cena que você
acabou de filmar no disco.
86
O ângulo de gravação é diferente
(DCR-DVD308).
• O ângulo de gravação poderá parecer
diferente, dependendo do modo da câmera.
Isso não é um problema de funcionamento.
[STEADYSHOT] não funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] em [LIGAR]
(página 61).
• [STEADYSHOT] pode não ser capaz de
compensar vibrações em excesso.
O tempo real de gravação para o
filme é menor do que o tempo
esperado aproximado de gravação
de um disco.
• Dependendo do objeto, como um objeto em
movimento rápido, o tempo disponível para
gravação pode diminuir (página 10).
A gravação é interrompida.
• A temperatura da câmera está extremamente
alta. Desligue a câmera e deixe-a em um
local fresco por algum tempo.
• Ocorreu condensação de umidade no disco.
Desligue a câmera e deixe-a em um local
fresco por aproximadamente de uma hora
(página 103).
Há uma diferença de tempo entre o
ponto onde você pressiona START/
STOP e o ponto em que o filme
gravado inicia/pára.
• Na câmera, pode haver uma pequena
diferença de tempo entre o ponto onde você
pressiona START/STOP e o ponto real em
que o filme gravado inicia/pára. Isso não é
um problema de funcionamento.
A relação de aspecto do filme (16:9/
4:3) não pode ser alterada.
(DCR-DVD308)
• Você não poderá alterar a relação de aspecto
do filme se o disco for DVD+RW.
O foco automático não funciona.
• Ajuste [FOCO] em [AUTO] (página 71).
• As condições de gravação não são adequadas
ao foco automático. Ajuste o foco
manualmente (página 71).
A função BACK LIGHT não funciona.
• A função BACK LIGHT não pode ser usada
durante a operação Easy Handycam.
Alguns pontinhos brancos,
vermelhos, azuis ou verdes
aparecem na tela.
• Os pontos aparecem quando você está
gravando em [S. NIGHTSHOT PLS] ou
[COLOR SLOW SHTR]. Isso não é um
problema de funcionamento.
A cor da imagem não é exibida
corretamente.
• Configure a chave NIGHTSHOT PLUS para
OFF (página 33).
A imagem aparece brilhante na tela e
o objeto não aparece.
• Ajuste a chave NIGHTSHOT PLUS em OFF
(página 33).
A imagem aparece escura na tela e o
objeto não aparece (DCR-DVD308).
• Mantenha pressionada DISP/BATT INFO
por alguns segundos para ligar a luz de fundo
(página 23).
Ocorrem tremulações indesejadas.
• Isso ocorre durante a gravação de imagens
sob lâmpadas fluorescentes, de sódio ou de
mercúrio. Isso não é um problema de
funcionamento.
Solução de problemas
Continuação
,
87
Solução de problemas (continuação)
Uma faixa vertical aparece durante a
gravação sob luz de vela ou luz
elétrica no escuro.
• Isso ocorre quando o contraste entre o objeto
e o fundo é muito alto.
Isso não é um problema de funcionamento.
Uma linha branca vertical pode
aparecer em uma imagem obtida em
luz brilhante.
• O fenômeno é denominado efeito mancha.
Isso não é um problema de funcionamento.
Faixas pretas aparecem quando
você grava uma tela de TV ou de
computador.
• Ajuste [STEADYSHOT] em [DESLIGAR]
(página 61).
[S. NIGHTSHOT PLS] não pode ser
operado.
• Deslize a chave NIGHTSHOT PLUS em ON
(página 33).
[COLOR SLOW SHTR] não funciona
corretamente.
• [COLOR SLOW SHTR] pode não funcionar
corretamente em local totalmente escuro.
Use o NightShot plus ou [S. NIGHTSHOT
PLS].
Você não pode ajustar o [NÍVEL LF
LCD].
• Não é possível ajustar o [NÍVEL LF LCD]
quando:
– O painel LCD está fechado na câmera com
a tela LCD voltada para fora.
– A alimentação está sendo fornecida pelo
adaptador de alimentação CA.
Você não pode usar
[SELEC.PANOR.] (DCR-DVD108).
• Você não poderá usar [SELEC.PANOR.] se
o disco for DVD+RW.
Reproduzindo na câmera
Não é possível reproduzir um disco.
• Deslize a chave POWER para ligar a câmera
e pressione (VISUALIZAR
IMAGENS).
• No HOME MENU, toque em
(VISUALIZAR IMAGENS) e em [VISUAL
INDEX].
• Verifique a compatibilidade do disco
(página 10).
• Insira um disco com o lado da gravação
voltado para a câmera (página 24).
• O disco que foi gravado, formatado ou
finalizado em outros aparelhos pode não ser
reproduzido em sua câmera.
A imagem reproduzida está
distorcida.
• Limpe o disco com um pano macio
(página 99).
Imagens estáticas armazenadas em
um “Memory Stick Duo” não podem
ser reproduzidas.
• Imagens estáticas não podem ser
reproduzidas se você tiver modificado
arquivos ou pastas, ou se tiver editado os
dados no computador. (Nesse caso, o nome
de arquivo piscará.) Isso não representa um
mau funcionamento (página 101).
• Imagens estáticas gravadas em outros
aparelhos podem não ser reproduzidas. Isso
não representa um mau funcionamento
(página 101).
“” é indicado em uma imagem na
tela VISUAL INDEX.
• O carregamento dos dados pode ter falhado.
O carregamento pode ser indicado
corretamente quando você desliga a
alimentação e a liga novamente, ou repete a
remoção e inserção do “Memory Stick Duo”
algumas vezes.
88
• Isso pode aparecer em imagens estáticas
gravadas em outros aparelhos, editadas no
computador, etc.
Nenhum som ou apenas um som
baixo é ouvido durante a reprodução
de um disco.
• Aumente o volume (página 36).
• Não há saída de som quando a tela LCD está
fechada. Abra a tela LCD.
• Quando você grava sons com o
[NIV.REF.MIC.] (página 75) ajustado para
[BAIXO], talvez seja difícil ouvir o som
gravado.
Reproduzindo um disco em
outros aparelhos
O disco não foi reconhecido ou não
é possível reproduzi-lo.
• Limpe o disco com um pano macio
(página 99).
• Finalize o disco (página 40).
• Um disco gravado no modo VR não pode ser
reproduzido em um aparelho que não suporte
o modo VR. Verifique a compatibilidade no
manual de instruções do aparelho de
reprodução.
A imagem reproduzida está distorcida.
• Limpe o disco com um pano macio
(página 99).
“” é indicado em uma imagem no
menu DVD.
• O carregamento dos dados pode ter falhado
quando o disco foi finalizado. Para os discos
a seguir, ajuste o disco para que ele possa
receber gravações adicionais (página 56) e
refaça o menu de DVD finalizando o disco
novamente (página 43). O menu de DVD
poderá ser exibido corretamente.
– DVD-RW (Modo VIDEO)
–DVD+RW
A reprodução é congelada por um
instante entre as cenas.
• A imagem pode congelar-se por um instante
entre as cenas, dependendo do dispositivo
que está sendo usado. Isso não é um
problema de funcionamento.
• No caso de um DVD+R DL, a imagem pode
congelar-se por um instante durante a
mudança da camada de reprodução. Isso não
é um problema de funcionamento.
A reprodução não se move para a
cena anterior quando você
pressiona ..
• Se a reprodução mesclar dois títulos que
foram criados automaticamente pela câmera
quando . for pressionada, a reprodução
poderá não se mover para a cena anterior.
Selecione a cena desejada na tela do menu.
Consulte o manual de instruções do aparelho
de reprodução para obter mais informações.
Edição de filmes no disco
Não é possível editar.
• Talvez o disco não possa ser ajustado para
edição de dados (página 11).
• Não há imagens gravadas no disco.
• Não é possível editar por causa da condição
da imagem.
• Não é possível editar uma imagem protegida
em outro aparelho.
• Não é possível copiar nem mover as imagens
entre um disco e um “Memory Stick Duo”.
As cenas não podem ser
adicionadas à Lista de reprodução.
• O disco está cheio ou as cenas adicionadas
ultrapassam 999. Apague as cenas
desnecessárias (página 48).
• Não é possível adicionar imagens estáticas à
lista de reprodução.
Não é possível dividir um filme.
• Um filme muito curto não pode ser dividido.
Solução de problemas
Continuação
,
89
Solução de problemas (continuação)
• Um filme protegido em outro aparelho não
pode ser dividido.
Não é possível apagar uma cena.
• Talvez o disco não possa ser ajustado para a
exclusão de dados (página 11).
• Não é possível apagar filmes durante a
operação Easy Handycam.
• Uma cena protegida em outro aparelho não
pode ser dividida.
Não é possível copiar as imagens de
um disco para um “Memory Stick
Duo”.
• Não é possível copiar um filme de um disco
em um “Memory Stick Duo” como uma
imagem estática durante a reprodução na
câmera.
Não é possível finalizar.
• A bateria fica fraca durante a finalização.
Use o adaptador de alimentação CA.
• O disco já foi finalizado. No caso dos discos
a seguir, siga o procedimento necessário
para gravar material adicional (página 56):
– DVD-RW (Modo VIDEO)
–DVD+RW
Não é possível [ANUL FINALZ].
• [ANUL FINALZ] não está disponível para
os seguintes tipos de disco:
– DVD-RW (Modo VR)
–DVD+RW
–DVD-R
–DVD+R DL
Não é possível editar nem gravar
material adicional em um disco por
meio de outros aparelhos.
• Pode não ser possível editar um disco
gravado em sua câmera usando outros
aparelhos.
Cópia/edição/conexão com
outros aparelhos
Não é possível ouvir o som.
• Quando você estiver utilizando o plugue
S VIDEO, verifique se os plugues vermelho
e branco do cabo de conexão A/V estão
conectados (página 38).
A relação de aspecto da reprodução
não está correta quando a câmera é
conectada ao televisor.
• Ajuste [FORMATO TV] dependendo do
televisor (páginas 38, 66).
Você não pode copiar diretamente.
• O cabo de conexão A/V não está conectado
corretamente. Certifique-se de que o cabo de
conexão A/V esteja conectado à entrada
correta, como, por exemplo, à tomada de
entrada de outro aparelho, para copiar uma
imagem da câmera (página 50).
Conectando a um computador
Quando você utiliza vídeos em um
disco, o computador não reconhece
a câmera.
• Instale o Picture Motion Browser
(página 80).
• Desconecte o dispositivo USB, exceto o
teclado, o mouse e a câmera de vídeo do
computador.
• Desconecte o cabo do computador e da
câmera, reinicie o computador e conecte o
cabo corretamente outra vez.
Não é possível utilizar o software
fornecido, Picture Motion Browser,
no computador Macintosh.
• Não é possível utilizar o Picture Motion
Browser em um Macintosh.
90
Funções que não podem ser
usadas simultaneamente
• A lista a seguir mostra exemplos de
combinações não disponíveis de funções e
itens de menu.
Não é possível usar
BACK LIGHT[MEDIDOR PTO.],
WIDE SELECT* [FILME ANT.]
[SELEÇÃO DE
CENA]
[FOCO PONTO] [SELEÇÃO DE CENA]
[MEDIDOR
PTO.]
[EXPOSIÇÃO]NightShot plus,
[EQ.BRANCO]NightShot plus,
[S. NIGHTSHOT
PLS]
[COLOR SLOW
SHTR]
[FADER][S. NIGHTSHOT PLS],
[EFEITO DIG][S. NIGHTSHOT PLS],
[FILME ANT.][SELEÇÃO DE CENA],
[EFEITO IMAG] [FILME ANT.]
[TELE MACRO] [SELEÇÃO DE CENA]
[COLOR SLOW SHTR],
[EFEITO DIG], [VELA],
[FOGO DE ARTIFÍCIO]
[COLOR SLOW SHTR],
[FADER]
[EFEITO IMAG]
Não é possível usar
[RET.OB.AUT][S. NIGHTSHOT PLS],
[SELEC.PANOR.]**[FILME ANT.]
* DCR-DVD308
**DCR-DVD108
Devido aos seguintes
ajustes
[SELEÇÃO DE CENA],
[COLOR SLOW SHTR],
[EFEITO DIG]
Solução de problemas
91
Indicadores de advertência e Mensagens
Visor de autodiagnóstico/
Indicadores de advertência
Se forem exibidos indicadores na tela LCD
ou no visor eletrônico, verifique os itens a
seguir:
Alguns problemas podem ser resolvidos por
você. Se o problema persistir, mesmo depois
de algumas tentativas, entre em contato com
o Serviço Autorizado Sony.
C:04:00
C:(ou E:) SS:SS (Visor de
autodiagnóstico)
C:04:SS
• A bateria não é do tipo “InfoLITHIUM”.
Utilize uma bateria
(página 101).
• Conecte o plugue CC do adaptador de
alimentação CA à tomada DC IN em sua
câmera (página 18).
C:13:SS
• O disco está com defeito. Use um disco
compatível com a câmera (página 10).
• O disco está sujo ou riscado. Limpe o
disco com um pano de limpeza
(página 99).
C:32:SS
• Ocorreram problemas que não estão
descritos acima. Remova o disco e insirao novamente; em seguida, opere a
câmera outra vez.
• Remova a fonte de alimentação.
Reconecte-a e opere a câmera outra vez.
• Ocorreu um problema de funcionamento
que não pode ser reparado sem a ajuda
de um técnico. Entre em contato com o
Serviço Autorizado Sony e informe o
código de 5 dígitos, que começa com
“E.”
101-0001 (Indicador de aviso relativo
aos arquivos)
Piscando devagar
• O arquivo está danificado.
• O arquivo não pode ser lido.
(Indicador de aviso relativo aos
discos)
Piscando devagar
• Nenhum disco inserido.*
• Restam menos de 5 minutos para gravar
filmes.
• Um disco que não pode ser lido ou
gravado foi colocado, como o disco de
um único lado inserido ao contrário.
Piscando rápido
• Foi inserido um disco desconhecido.*
• Um disco DVD-RW (modo VIDEO)/
DVD+RW finalizado foi inserido na
câmera durante a espera da gravação.)
• O disco está totalmente gravado.*
• Um disco gravado no sistema de cor de
TV diferente da câmera foi inserido com
o modo (Filme) selecionado.*
(É necessário remover o disco)*
Piscando rápido
• Foi inserido um disco desconhecido.
• O disco está totalmente gravado.
• Pode ter ocorrido um erro com a unidade
de disco da câmera.
• Um disco finalizado foi inserido.
92
E (Aviso do nível da bateria)
Piscando devagar
• A bateria está quase descarregada.
• Dependendo das condições de
operação, do ambiente e da bateria, E
pode piscar, ainda que haja
aproximadamente 20 minutos de tempo
restante de bateria.
- (Indicador de aviso relativo à
lingüeta de proteção contra
gravação do “Memory Stick Duo”)*
• A lingüeta de proteção contra gravação
no “Memory Stick Duo” está ajustada
na posição lock (página 100).
• O acesso ao “Memory Stick Duo” era
restrito em outro aparelho.
(Aviso de temperatura elevada)
Piscando devagar
• A temperatura da sua câmera está
ficando muito elevada. Desligue a
câmera e deixe-a em um local fresco
por algum tempo.
Piscando rápido*
• A temperatura da câmera está
extremamente alta. Desligue a câmera
e deixe-a em um local fresco por algum
tempo.
(Indicador de aviso relativo ao
“Memory Stick Duo”)
• Nenhum “Memory Stick Duo” foi
inserido (página 26).
(Indicadores de aviso relativos à
formatação do “Memory Stick Duo”)
• O “Memory Stick Duo” está
danificado.
• O “Memory Stick Duo” não está
formatado corretamente (páginas 56,
99).
(Indicador de aviso relativo a um
“Memory Stick Duo” incompatível)*
• Um “Memory Stick Duo” incompatível
foi inserido (
página 99).
(Indicador de aviso relativo ao
flash)
Piscando rápido
• Há alguma coisa errada com o flash.
(Indicador de aviso relativo à
vibração da câmera)
• A quantidade de luz não é suficiente,
portanto, pode ocorrer vibração da
câmera. Utilize o flash.
• A câmera está instável, por isso a
vibração da câmera ocorre facilmente.
Segure a câmera com as mãos com
firmeza e grave as imagens. Note, no
entanto, que o indicador de precaução
de vibração da câmera não
desaparecerá.
* Você ouve uma melodia quando os indicadores de
aviso aparecem na tela (página 65).
Descrição de mensagens de
advertência
Se as seguintes mensagens aparecerem na
tela, siga as instruções.
x Disco
ZGravação disco desativada.
• Ocorreu um mau funcionamento do
disco e ele não pode ser utilizado.
Solução de problemas
Continuação
,
93
Indicadores de advertência e Mensagens (continuação)
Reprodução proibida.
• Você está tentando reproduzir um disco
incompatível na câmera.
• Você está tentando reproduzir uma
imagem gravada com sinal de proteção
de direitos autorais.
Z Precisa anular finalização
disco.
• Para gravar no DVD-RW finalizado
(modo VIDEO), cancele sua
finalização (página 56).
Erro de disco Remova o disco.
• A câmera não consegue reconhecer o
disco, porque ele é incompatível ou está
riscado.
Z Erro de disco. Formato não
suportado.
• Disco gravado com código de formato
diferente de sua câmera. A formatação
do disco pode permitir que você utilize
o disco na câmera (somente DVD-RW/
DVD+RW) (página 55).
x “Memory Stick Duo”
Reinserir o Memory Stick.
• Reinsira o “Memory Stick Duo”
algumas vezes. Se, mesmo assim, o
indicador piscar, o “Memory Stick
Duo” pode estar danificado. Tente com
outro “Memory Stick Duo”.
Memory Stick não formatado
corretamente.
• Verifique o formato e, em seguida,
formate o “Memory Stick Duo
câmera, se necessário (páginas 56, 99).
” da
Pastas do Memory Stick estão
cheias.
• Não é possível criar pastas acima de
999MSDCF. Não é possível criar ou
apagar as pastas criadas utilizando a
câmera.
• Será necessário formatar o “Memory
Stick Duo” (página 56) ou apagá-las
usando o computador.
x Impressora compatível com
PictBridge
Não conectado a uma impressora
compatível com PictBridge.
• Desligue e ligue novamente a
impressora e, em seguida, desconecte o
cabo USB e reconecte-o.
Não pode imprimir. Verifique a
impressora.
• Desligue e ligue novamente a
impressora e, em seguida, desconecte o
cabo USB e reconecte-o.
x Outros
Impossível fazer seleção adicional.
• Você pode selecionar até 100 imagens
somente ao:
– apagar imagens
– editar a lista de reprodução
– imprimir imagens estáticas
Dados protegidos.
• O disco foi protegido por outro
aparelho.
Impossível dividir.
• Não é possível dividir um filme
extremamente curto.
94
Recuperando dados Evite
vibrações.
• A câmera tentará recuperar dados
automaticamente caso a gravação de
dados não tenha sido bem-sucedida.
Impossível recuperar os dados do
disco.
• A gravação de dados no disco falhou.
Foram feitas tentativas de recuperação
de dados, mas não foram bemsucedidas.
Aguarde.
• Esta mensagem é exibida em caso de
demora do processo de remoção de
disco. Ligue a câmera e deixe-a
desligada por aproximadamente 10
minutos, de forma que não seja
aplicado nenhum tipo de vibração.
Solução de problemas
95
Informações adicionais
Utilizando a câmera em outros países
Fontes de alimentação
Você pode utilizar a sua câmera com o
adaptador de alimentação CA fornecido em
qualquer país ou região cuja rede elétrica
de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz esteja
disponível.
Sobre o sistema cor do televisor
Cada país tem seu próprio sistema de cor e
padrões de transmissão de sinais de
emissoras de TV em cores. Esta câmera é
baseada no sistema NTSC. Para ver as
imagens reproduzidas no televisor, este
deve ser compatível com o sistema NTSC e
possuir as entradas AUDIO/VIDEO. Veja a
seguir a relação de sistemas de cor de
televisor utilizados em outros países.
SistemaUtilizado em
América Central, Bolívia,
Canadá, Chile, Colômbia,
NTSC
PAL - M
PAL - N Argentina, Paraguai, Uruguai.
SECAM
Coréia, Equador, EUA,
Filipinas, Guiana, Ilhas
Bahamas, Jamaica, Japão,
México, Peru, Suriname,
Taiwan, Venezuela, etc.
Alemanha, Austrália, Áustria,
Bélgica, China, Cingapura,
Dinamarca, Espanha, Finlândia,
Holanda, Hong Kong, Hungria,
Itália, Kuwait, Malásia, Nova
PAL
Zelândia, Noruega, Polônia,
Portugal, Reino Unido,
República Eslovaca, República
Tcheca, Suécia, Suíça, ,
Tailândia, etc.
Brasil
O sistema PAL-M é exclusivo o
Brasil
Bulgária, França, Guiana, Irã,
Iraque, Mônaco, Rússia,
Ucrânia, etc.
96
Ajustando o relógio de acordo com a hora local
Você pode ajustar facilmente o relógio para a hora local, ajustando o fuso horário ao utilizar
sua câmera no exterior. Ajuste (AJUSTES) t [AJ.REL/ IDIOMA]
t [AJUSTE ÁREA] e [HR.VERÃO] no HOME MENU (página 67).
Fuso horário
Diferenças de
fuso horário
GMTLisboa, Londres
+01:00Berlim, Paris
+02:00Helsinki, Cairo, Istambul
+03:00Moscou, Nairobi
+03:30Teerã
+04:00Abu Dhabi, Baku
+04:30C abul
+05:00Karachi, Islamabad
+05:30Calcutá, Nov a Delhi
+06:00Almaty, Dhaka
+06:30R angum
+07:00Bancoc, Jacarta
+08:00Hong Kong, Cingapura, Pequim
+09:00Seul, Tóquio
+09:30Adelaide, Darwin
+10:00Melbourne , Sydney
Regiões
Diferenças de
fuso horário
+11:00Ilhas Salomão
+12:00Fiji, Wellington
–12:00Eniwetok, Kwajalein
–11:00Ilhas Midway,Samoa
–10:00Havaí
–09:00Alasca
–08:00Los Angeles, Tijuana
–07:00Denver, Arizona
–06:00Chicago, Cidade do México
–05:00Nova Iorque, Bogotá
–04:00Santiago
–03:30St.John's
–03:00Brasília, Montevidéu
–02:00Fernando de Nor onha
–01:00Açores, Cabo Verde
Regiões
Informações adicionais
97
Manutenção e precauções
Sobre o Disco
Consulte a página 10 para obter
mais detalhes sobre os discos que
podem ser usados com a câmera.
Notas sobre a utilização
• Segure o disco pela borda, enquanto apóia
levemente o furo central. Não toque na
superfície do lado da gravação (o lado
oposto ao lado impresso, quando utilizar
um disco de uma face).
• Antes da filmagem, certifique-se de
remover a poeira e as impressões digitais
do disco, usando um pano macio. De outra
forma, você não será capaz de gravar ou
reproduzir normalmente em algumas
situações, usando esse disco.
• Quando colocar o disco na câmera,
pressione-o firmemente até ouvir um
clique. Quando a mensagem [C:13:ss]
aparecer na tela LCD, abra a tampa do
disco e encaixe o disco novamente.
• Não cole nenhum material adesivo, como
etiquetas, na superfície do disco. Isso
pode deixar o disco desbalanceado,
podendo causar um mau funcionamento
do disco ou da câmera.
Utilização de discos dupla face
Os discos de dupla face permitem a
gravação em ambos os lados.
x Gravando no lado A
Coloque o disco na câmera com o lado que
tem o símbolo no centro voltado para fora,
até ele se encaixar com um clique.
símbolo
Coloqu e o símbolo voltado para fora .
A gravação é feita no lado posterior.
• Ao utilizar o disco de dupla face, cuidado
para não manchar a superfície com
impressões digitais.
• Quando o disco de dupla face é usado na
câmera, a gravação e a reprodução são
realizadas apenas de um lado. Não é
possível alternar e gravar ou reproduzir o
outro lado, com o disco colocado na
câmera. Quando a gravação/reprodução
de um dos lados for concluída, remova o
disco e vire-o para acessar o outro lado.
• Realize as operações a seguir em cada
lado de um disco de dupla face:
• Mantenha o disco sempre limpo ou a
qualidade do som e vídeo pode se
deteriorar.
• Limpe o disco com um pano macio.
Limpe o disco do centro para as bordas.
Em caso de sujeira, limpe o disco com um
pano macio levemente umedecido com
água e depois remova a umidade com
outro pano macio seco. Não utilize
solventes como benzina, limpadores para
discos de vinil ou spray anti-estáticos,
pois estes podem causar o mau
funcionamento no disco.
• Não exponha o disco aos raios solares
diretos e nem o deixe em um local com
umidade.
• Ao transportar ou armazenar um disco,
coloque-o na sua caixa.
• Quando for escrever ou marcar, etc. em
um disco de um lado, escreva somente no
lado impresso, usando um marcador
apropriado para escrever no disco e não
toque na tinta até que ela seque. Não
aqueça e nem use um objeto pontiagudo,
como uma caneta esferográfica. Não
seque a superfície aquecendo-a. Não é
possível escrever ou marcar os discos de
dupla face.
Sobre o “Memory Stick”
O “Memory Stick
gravação IC compacta e portátil, com uma
grande capacidade para dados. Nesta
câmera utilize somente um “Memory Stick
Duo
” que tem aproximadamente a metade
do tamanho de um “Memory Stick
Entretanto, não garantimos a operação de
todos os tipos de “Memory Stick Duo
sua câmera.
Tipos de “Memory Stick”
“Memory Stick”
(sem MagicGate)
“Memory Stick Duo”*
(sem MagicGate)
“MagicGate Memory Stick”–
“Memory Stick Duo”*
(com MagicGate)
“MagicGate Memory Stick
1
Duo” *
“Memory Stick PRO”–
“Memory Stick PRO Duo” *
*1Um “Memory Stick Duo” tem
aproximadamente a metade do tamanho de um
“Memory Stick” padrão.
2
*
Os tipos de “Memory Stick” que suportam a
transferência de dados em alta velocidade. A
velocidade de transferência de dados depende
do aparelho utilizado.
3
*
“MagicGate” é uma tecnologia de proteção de
direitos autorais que grava e transfere o
conteúdo no formato criptografado. Note que os
dados que utilizam a tecnologia “MagicGate”
não podem ser gravados nem reproduzidos
nesta câmera.
• Formato de imagem estática: sua câmera
comprime e grava dados de imagem no formato
JPEG (Joint Photographic Experts Group). A
extensão do arquivo é “.JPG”.
• Nomes de arquivo das imagens estáticas:
– 101- 0001: este nome de arquivo aparece na
tela da câmera.
– DSC00001.JPG: este nome de arquivo
aparece na tela do computador.
” é uma mídia de
Gravação/
reprodução
1
1
1
Continuação
” padrão.
” na
–
a
3
a*2*
3
a*
3
a*2*
,
Informações adicionais
99
Manutenção e precauções (continuação)
• Um “Memory Stick Duo” formatado pelo
computador (Windows OS/Mac OS) pode não
ser compatível com esta câmera.
• A velocidade de leitura/gravação de dados varia
de acordo com a combinação do “Memory
Stick” e do produto compatível com o “Memory
Stick” que você utiliza.
Em um “Memory Stick Duo” com a
lingüeta de proteção contra gravação
Para prevenir apagamentos acidentais das
imagens, deslize a lingüeta de proteção
contra gravação do “Memory Stick Duo”
para a posição de proteção contra gravação
com um pequeno objeto pontiagudo.
Notas sobre utilização
Dados de imagem danificados ou perdidos
não serão recuperados e isso pode ocorrer
nos seguintes casos:
• Se você ejetar o “Memory Stick Duo”, desligar
a alimentação da câmera ou remover a bateria
para substituição enquanto a câmera estiver
lendo ou gravando arquivos de imagem no
“Memory Stick Duo” (enquanto a luz de acesso
estiver acesa ou piscando).
• Se você utilizar o “Memory Stick Duo” próximo
a ímãs ou campos magnéticos.
Recomenda-se que você faça uma cópia de
segurança dos dados importantes no disco
rígido do computador.
x Notas sobre o manuseio do
“Memory Stick”
Ao manusear um “Memory Stick Duo”,
lembre-se das recomendações a seguir:
• Não aplique muita força quando estiver
escrevendo na área de anotações do “Memory
Stick Duo”.
• Não coloque etiquetas ou algo semelhante no
“Memory Stick Duo” ou no adaptador do
Memory Stick Duo.
• Ao transportar ou armazenar um “Memory Stick
Duo”, coloque-o na caixa.
• Não toque e nem permita que objetos metálicos
entrem em contato com os terminais.
• Não dobre, derrube e nem aplique força
excessiva no “Memory Stick Duo”.
• Não desmonte nem modifique o “Memory Stick
Duo”.
• Não molhe o “Memory Stick Duo”.
• Mantenha o “Memory Stick Duo” fora do
alcance de crianças pequenas. Há o perigo das
crianças engoli-lo.
• Insira somente um “Memory Stick Duo” no
compartimento do “Memory Stick Duo”. Pois se
inserir outro objeto causará um mau
funcionamento.
x Notas sobre o local para utilização
Não utilize ou guarde o “Memory Stick
Duo” nos seguintes locais:
• Locais sujeitos a temperatura extremamente
elevada, por exemplo, dentro de um carro
estacionado ao sol num dia de verão.
• Locais onde incidam luz solar direta.
• Locais com umidade extremamente elevada ou
sujeitos a gases corrosivos.
x Notas sobre o adaptador do Memory
Stick Duo
Após inserir um “Memory Stick Duo” no
adaptador Memory Stick Duo, você poderá
utilizá-lo com aparelhos compatíveis com o
“Memory Stick” padrão.
• Ao usar um “Memory Stick Duo” com um
aparelho compatível com “Memory Stick”,
certifique-se de inserir o “Memory Stick Duo”
em um adaptador de Memory Stick Duo.
• Ao inserir um “Memory Stick Duo” em um
adaptador de Memory Stick Duo, verifique se o
“Memory Stick Duo” foi inserido na direção
correta e insira-o novamente. Note que o uso
inadequado poderá causar mau funcionamento.
Além disso, se você forçar o “Memory Stick
Duo” no adaptador do Memory Stick Duo na
direção errada, ele poderá ser danificado.
• Não insira um adaptador do Memory Stick Duo
sem um “Memory Stick Duo” conectado. Isso
poderá causar um mau funcionamento na
unidade.
x Notas sobre um “Memory Stick PRO
Duo”
A capacidade máxima da memória de um
“Memory Stick PRO Duo” que pode ser
utilizada na sua câmera é de 4 GB.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.