Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, gardez cet appareil à
l’abri de la pluie et de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne recouvrez pas
les orifices de ventilation de l’appareil avec des
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne placez pas
non plus de bougies allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de
liquides, comme des vases, sur l’appareil.
Les piles ou les appareils contenant des piles ne
doivent pas être exposés à une chaleur excessive
comme aux rayons du soleil, à du feu, etc.
Ne jetez pas la batterie avec les
déchets ménagers, éliminez-la
correctement comme un déchet
chimique.
Cet appareil fait partie
des produits CLASS 1
LASER. Cette indication
figure à l’arrière ou sur le
dessous de l’appareil, à
l’extérieur.
Traitement des
appareils électriques et
électroniques en fin de
vie (Applicable dans les
pays de l’Union
Européenne et aux
autres pays européens
disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité
avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point
de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et élec troniques. En s’assurant
que ce produit est bien mis au rebut de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité
des produits est Sony Deutschl and GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
question relative au SAV ou à la garantie, merci de
bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues
dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Précautions
Sécurité
• Le cordon d’alimentation doit être remplacé
uniquement dans un centre de service après-vente
qualifié.
• L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché sur la prise secteur, même si l’appareil
proprement dit a été mis hors tension.
FR
2
Félicitations !
Vous venez de faire l’acquisition d’une chaîne
DVD Home Theatre Sony. Avant de l’utiliser,
lisez attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
• Les instructions contenues dans le présent
mode d’emploi décrivent les commandes de la
télécommande. Vous pouvez également
utiliser les commandes de la chaîne, si elles
portent le même nom ou un nom analogue à
celles de la télécommande.
• Les paramètres du menu de commande
peuvent varier suivant la région.
• « DVD » peut être utilisé comme terme
générique pour les DVD VIDEO, les
DVD+RW/DVD+R, ainsi que les DVD-RW/
DVD-R.
• Les mesures sont exprimées en pieds (ft) pour
les modèles nord-américains.
• Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel.
SymboleSignification
Fonctions disponibles avec les
DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW
en mode vidéo et les DVD+R/
DVD+RW
Fonctions disponibles avec les
DVD-R/DVD-RW en mode VR
(enregistrement vidéo)
Fonctions disponibles avec les CD
VIDEO (notamment les Super VCD
ou les CD-R/CD-RW au format CD
vidéo ou Super VCD)
Fonctions disponibles avec les
Super Audio CD
Fonctions disponibles avec les CD
musicaux ou les CD-R/CD-RW au
format de CD musical
Fonctions disponibles avec les
DATA CD (CD-ROM/CD-R/CDRW) contenant des plages audio
1)
, des fichiers image JPEG et
MP3
des fichiers vidéo DivX
Fonctions disponibles avec les
DATA DVD (DVD-ROM/DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW)
contenant des plages audio MP3
des fichiers image JPEG et des
fichiers vidéo DivX
2)3)4)
2)3)4)
1)
,
1)
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) est un format standard
de compression des données audio défini par ISO/
MPEG.
2)
Modèles européens uniquement.
3)
DivX® est une technologie de compression des
fichiers vidéo développée par DivX, Inc.
4)
DivX, DivX Certified et les logos associés sont des
marques commerciales de DivX, Inc. et sont utilisés
sous licence.
FR
5
Disques reconnus par
cette chaîne
Format des
disques
DVD VIDEO
DVD-RW/
DVD-R
DVD+RW/
DVD+R
Super Audio
CD
(à l’exception
d’une zone de
lecture
multicanaux).
Les logos « DVD+RW », « DVD-RW », « DVD+R »,
« DVD VIDEO » et « CD » sont des marques
commerciales.
Logo des disques
Remarque relative aux CD/
DVD
La chaîne peut lire les CD-ROM/CD-R/CD-RW
enregistrés dans les formats suivants :
– format de CD audio
– format de CD vidéo
– plages audio MP3, fichiers image JPEG et
fichiers vidéo DivX* conformes à la norme
ISO 9660 Niveau 1/Niveau 2 ou à son format
étendu, Joliet
La chaîne peut lire les DVD-ROM/DVD+RW/
DVD-RW/DVD+R/DVD-R enregistrés dans les
formats suivants :
– plages audio MP3, fichiers image JPEG et
fichiers vidéo DivX* conformes à la norme
UDF (Universal Disc Format)
* Modèles européens uniquement
Exemples de disques non
reconnus par votre chaîne
Elle n’est pas en mesure de lire les disques
suivants :
• les CD-ROM/CD-R/CD-RW autres que ceux
enregistrés dans les formats répertoriés à la
page 6,
• les CD-ROM enregistrés au format PHOTO
CD,
• les sections de données des CD-Extra,
• les DVD audio,
• les DATA DVD qui ne contiennent pas de
plages audio MP3, de fichiers image JPEG ou
de fichiers vidéo DivX*,
* Modèles européens uniquement
• les DVD-RAM.
En outre, elle n’est pas en mesure de lire les
disques suivants :
• les DVD VIDEO ayant un code local différent
(pages 7, 93),
• les disques de forme non standard (par
exemple, en forme de carte ou de cœur),
• les disques recouverts de papier ou
d’autocollants,
• les disques sur lesquels il reste des traces de
bande adhésive ou de cellophane.
FR
6
Remarques sur les CD-R/CD-RW/
DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
Dans certains cas, les CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW ne peuvent pas
être reproduits sur ce lecteur en raison de la
qualité de l’enregistrement, de l’état du disque,
ou encore des caractéristiques de l’appareil ou
du logiciel d’enregistrement.
Le disque ne peut pas être lu s’il n’a pas été
correctement finalisé. Pour obtenir davantage
d’informations, consultez le mode d’emploi de
l’appareil d’enregistrement.
Remarquez que certaines fonctions de lecture
risquent de ne pas fonctionner avec certains
DVD+R/DVD+RW, même s’ils sont
correctement finalisés. Dans ce cas, visionnez le
disque en mode de lecture normale. Par ailleurs,
il n’est pas possible de lire certains DATA CD/
DATA DVD créés au format Packet Write
(écriture par paquets).
Disques audio encodés par des
technologies de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur
ont été mis en vente par certaines maisons de
disques. Veuillez noter que, parmi ces disques,
certains ne sont pas conformes à la norme CD et
qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus
sur cet appareil.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui
comporte les données d’un DVD sur une face et
des données audio numériques sur l’autre face.
La face du contenu audio des DualDiscs n’étant
pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la
lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas
garantie.
A propos des CD multi-session
• La chaîne peut lire des CD multi-session
lorsqu’une plage audio MP3 est contenue dans
la première session. Toutes les plages audio
MP3, enregistrées dans les sessions suivantes,
peuvent également être lues.
• La chaîne peut lire des CD multi-session
lorsqu’un fichier image JPEG est contenu dans
la première session. Tous les fichiers image
JPEG, enregistrés dans les sessions suivantes,
peuvent également être lus.
• Si des plages audio et des images au format de
CD musical ou au format de CD vidéo sont
enregistrées dans la première session, seule
cette dernière est lue.
Code local
Votre chaîne est identifiée par un code local
indiqué à l’arrière de l’appareil et elle ne peut
lire que les DVD identifiés par un code local
identique.
Les DVD VIDEO identifiés par peuvent
également être lus sur cet appareil.
Si vous tentez de lire un autre DVD VIDEO, le
message [Lecture de ce disque interdite en
raison des limites de zone.] apparaît sur l’écran
du téléviseur. Suivant les DVD VIDEO, il se
peut qu’aucune indication de code local ne soit
fournie, même si la lecture des DVD VIDEO est
interdite par les limites de zone.
ALL
Remarque sur les opérations
de lecture des DVD et CD
VIDEO
Certaines opérations de lecture de DVD et de
CD VIDEO peuvent avoir été
intentionnellement définies par les éditeurs de
logiciels. Etant donné que cette chaîne lit des
DVD et des CD VIDEO conformément au
contenu défini par les éditeurs de logiciels, il se
peut que certaines fonctions de lecture ne soient
pas accessibles. Reportez-vous également aux
instructions fournies avec les DVD ou les CD
VIDEO.
suite
FR
7
Copyrights
Ce produit intègre une technologie de protection
des droits d’auteur couverte par des brevets
américains, ainsi que par d’autres droits sur la
propriété intellectuelle. L’emploi de cette
technologie de protection des droits d’auteur
doit faire l’objet d’une autorisation par
Macrovision et est exclusivement destiné à une
utilisation dans le cercle familial et à d’autres
systèmes de visualisation limités, sauf
autorisation contraire de Macrovision. Toute
étude ingénieuriale inverse ou tout
désassemblage est interdit.
Cet appareil dispose du décodeur surround à
matrice adaptative Dolby* Digital et Dolby Pro
Logic (II) et du DTS** Digital Surround
System.
Cette chaîne décode parfaitement le signal 5.1
canaux, mais vous ne pouvez pas ajouter
d’autres enceintes surround disponibles dans le
commerce.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le
sigle double D sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
** Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems,
Inc.
« DTS » et « DTS Digital Surround » sont des
marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
FR
8
777
Préparation – NOTIONS DE BASE –
Voir Déballage dans les Spécifications, page 92.
Insertion des piles dans la télécommande
Vous pouvez commander la chaîne au moyen de la télécommande fournie. Insérez deux piles R6 (AA)
en faisant correspondre les pôles 3 et # des piles avec les signes représentés à l’intérieur du
compartiment. Pour faire fonctionner la télécommande, dirigez-la vers le capteur de télécommande
de la chaîne.
Préparation – NOTIONS DE BASE –
Remarque
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’utilisez pas simultanément une pile neuve et une pile usagée.
• Ne laissez rien tomber dans le boîtier de la télécommande, en particulier lorsque vous remplacez les piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière directe du soleil ou d’une lampe. Vous risqueriez de
l’endommager.
• Si vous ne prévoyez pas d’utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter
qu’elles fuient et génèrent de la corrosion, endommageant ainsi la télécommande.
9
FR
B
Etape 1 : Raccordement de la chaîne et du téléviseur
Il s’agit du raccordement de base de la chaîne aux enceintes et au téléviseur. Pour les autres
raccordements du téléviseur, reportez-vous à la page 22. Pour le raccordement d’autres composants,
reportez-vous à la page 27.
Pour accepter les signaux progressifs, reportez-vous à la page 25.
Pour obtenir un son surround optimal, positionnez correctement les enceintes (page 16) et utilisez le
disque d’installation fourni pour déterminer la position idéale des enceintes (page 20).
Reportez-vous au schéma de raccordement ci-dessous et lisez les informations complémentaires 1 à
4 des pages qui suivent.
Téléviseur
VIDEO
AUDIO
IN
Préparation – NOTIONS DE BASE –
Enceinte avant (R)
Connecteur de
conversion
VIDEO L/MONO - AUDIO - R
Pour les modèles européens
(téléviseurs équipés de la prise SCART
(EURO AV))
Pour plus de détails, reportez-vous à la
page 13.
L
R
A
OUT
Enceinte avant (L)
B
Cordon
d’alimentation
FR
10
HDMI
OUT
Caisson de graves
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
COMPONENT
VIDEO
OUT
B/CB
P
PR/CR
VIDEO1
S VIDEOY
VIDEO
OUT
TV
Fil d’antenne FM
Antenne cadre AM
VIDEO1
VIDEO2
VIDEO2
L
R
AUDIO I N
VIDEO INMONITOR
COAXIAL COAXIAL
OPTICALOPTICAL
VIDEO1
DIGITAL IN
: Sens du signal
VIDEO2
TV
A.CAL
MIC
ECM-AC1
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
1 Raccordement des enceintes
Cordons requis
Vous pouvez raccorder la chaîne et les enceintes à l’aide de ce seul cordon.
Vers l’enceinte avant (gris, 5 m (16,4 pieds))
Vers la chaîne
Vers le caisson de
graves (noir, 3 m
(9,8 pieds))
Vers l’enceinte avant (gris, 5 m (16,4 pieds))
Remarque
• Ne raccordez que les enceintes fournies avec cette chaîne.
Conseil
• Vous pouvez le prolonger le cordon d’enceinte en raccordant un cordon prolongateur (non fourni) à ses prises
respectives.
RK-SX1 (non fourni)
Pour raccorder les enceintes
Remarque
• Recouvrez le sol d’un linge pour éviter de l’endommager ainsi que les enceintes.
1 Raccordez le cordon des enceintes à la chaîne.
Fixez la fiche en serrant les deux vis.
Préparation – NOTIONS DE BASE –
suite
11
FR
2 Faites passer la fiche d’enceinte à travers l’orifice du support d’enceinte.
Les supports d’enceinte sont identiques et peuvent être utilisés aussi bien pour l’enceinte gauche
que pour l’enceinte droite.
Support d’enceinte
Fiche d’enceinte
LEFT : pour l’enceinte gauche
RIGHT : pour l’enceinte droite
k
3 Retournez l’enceinte tête vers le bas et raccordez la fiche d’enceinte à l’enceinte avant.
Préparation – NOTIONS DE BASE –
Raccordez la fiche LEFT à l’enceinte gauche et la fiche RIGHT à l’enceinte droite.
Etiquette
FRONT L (blanche) : enceinte gauche
FRONT R (rouge) : enceinte droite
Dessous de l’enceinte
Fiche d’enceinte
LEFT : pour l’enceinte gauche
RIGHT : pour l’enceinte droite
Remarque
• Evitez de griffer le dessus de l’enceinte.
4 Retournez le support de l’enceinte tête vers le bas et fixez-le à l’enceinte à l’aide de la
vis.
12
k
Vis
FR
5 Raccordez la fiche d’enceinte portant l’indication WOOFER au caisson de graves.
Préparation – NOTIONS DE BASE –
k
WOOFER (noir)Face avec l’étiquette
orientée vers le bas.
Remarque
• Pour le nettoyage, utilisez un linge doux, comme pour nettoyer des lunettes.
• N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de solvant tel que de l’alcool ou du benzène.
• Ne raccordez pas la prise WOOFER à l’une des enceintes avant, pas plus que les prises LEFT ou RIGHT au caisson
de graves.
k
Raccordez-la au
caisson de graves.
2 Raccordement du téléviseur
Cordons requis
A Cordon vidéo
.
Jaune
B Cordon audio (non fourni)
Blanc (L/audio)
Rouge (R/audio)
Pour le raccordement à un téléviseur équipé d’une prise SCART (EURO
AV) (modèles européens uniquement)
Utilisez le connecteur de conversion (fourni).
Raccordez le cordon vidéo au connecteur de conversion, puis branchez ce dernier sur la prise SCART
(EURO AV) du téléviseur.
Connecteur de conversion
Chaîne
Vers la prise
SCART (EURO
AV) du téléviseur
Cordon vidéo
VIDEO L/MONO - AUDIO - R
S VIDEO
VIDEO
MONITOR
OUT
Si vous raccordez un téléviseur équipé d’une prise SCART (EURO AV) à l’aide du connecteur de
conversion, vérifiez que le téléviseur prend en charge les signaux S vidéo ou RVB. Si le téléviseur
prend en charge les signaux S vidéo, sélectionnez les signaux RVB comme mode d’entrée du
téléviseur. Consultez également le mode d’emploi qui accompagne le téléviseur à raccorder.
suite
13
FR
3 Raccordement de l’antenne
Pour raccorder l’antenne cadre AM
Socle en plastique (fourni)
Antenne
La forme et la longueur de l’antenne sont conçues pour la réception des signaux AM. Ne démontez pas
et ne roulez pas l’antenne.
Préparation – NOTIONS DE BASE –
1 Retirez seulement le cadre du socle en plastique.
2 Redressez l’antenne cadre AM.
3 Raccordez les cordons aux bornes AM.
Le cordon (A) ou (B) peut être raccordé à l’une ou l’autre borne.
Insérez sur
cette longueur.
A
B
Remarque
• Ne placez pas l’antenne cadre AM à proximité de la chaîne ou d’un autre appareil audio-vidéo, car cela
pourrait provoquer des parasites.
Conseil
• Réglez le sens de l’antenne cadre AM pour obtenir un son AM optimal.
AM
Insérez les cordons en appuyant
sur la patte de la borne.
4 Assurez-vous que l’antenne cadre AM est solidement raccordée, en tirant légèrement.
FR
14
Pour raccorder le fil d’antenne FM
Raccordez le fil d’antenne FM à la prise FM 75 Ω COAXIAL.
Pour les modèles nord-américains
Pour les modèles européens
Préparation – NOTIONS DE BASE –
Fil d’antenne FM
(fourni)
ou
Prise FM 75 Ω COAXIAL
Remarque
• Veillez à déplier complètement le fil d’antenne FM.
• Après avoir raccordé le fil d’antenne FM, maintenez-le aussi horizontal que possible.
Conseil
• Si la réception FM laisse à désirer, utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder la chaîne à une
antenne FM extérieure comme illustré ci-dessous.
Chaîne
Antenne FM extérieure
Fil d’antenne FM
(fourni)
Prise FM 75 Ω COAXIAL
4 Raccordement du cordon d’alimentation (cordon secteur)
Avant de raccorder le cordon d’alimentation (cordon secteur) de cette chaîne à une prise murale (prise
secteur), raccordez les enceintes à la chaîne.
Installez cette chaîne en veillant à ce que le cordon d’alimentation puisse être immédiatement
débranché de la prise secteur en cas de problème.
15
FR
Etape 2 : Installation des enceintes
Pour optimiser le son surround avant, positionnez les enceintes de la manière illustrée ci-dessous.
Vue latérale
0,6 m (2 pieds) ~
Enceinte avant (L)
Préparation – NOTIONS DE BASE –
* Positionnez les enceintes de sorte qu’elle soient
toutes à égale distance de la position d’écoute (A et
B), à savoir entre 0,0 et 7,0 mètres (0 et 23 pieds).
Positionnement des enceintes
La zone réelle de propogation du son surround varie selon le champ acoustique sélectionné (FOCUS
SURROUND ou WIDE STAGE). Vous pouvez modifier le champ acoustique pour obtenir un effet
sonore optimal du son surround avant.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Reproduction du son surround à l’aide du champ
acoustique » (page 36).
Remarques relatives au positionnement des enceintes avant
Pour obtenir des résultats optimaux, tenez compte des points suivants :
– Placez les deux enceintes avant à équidistance l’une de l’autre et de la position d’écoute (pour former
un triangle isoscèle).
– Laissez au moins 0,6 m (2 pieds) entre les enceintes avant.
– Les enceintes avant doivent être placées à hauteur d’oreille dans la position d’écoute.
– Placez les enceintes avant devant le téléviseur. Vérifiez qu’aucun obstacle réfléchissant ne se trouve
devant les enceintes.
Vue du haut
Téléviseur
Zone FOCUS SURROUND
Zone WIDE STAGE
Caisson de graves
Enceinte avant (R)
16
FR
– Les deux enceintes avant doivent être dirigées vers l’avant. N’installez pas les enceintes en position
inclinée.
Correct
Incorrect
– Ne laissez pas d’espace devant les enceintes avant si vous les posez sur une table ou un support, etc.,
car cela pourrait provoquer la réflexion du son.
Vue latérale
Correct
Conseil
• Lors de la vérification de l’effet sonore surround avant, vérifiez que le paramètre SOUND FIELD est réglé sur
FOCUS SURROUND, et demandez à une ou deux personnes de se placer dans la position d’écoute.
• Vous pouvez fixer l’enceinte avant au support (non fourni).
Incorrect
Préparation – NOTIONS DE BASE –
WS-FVX1 (non fourni)
17
FR
Etape 3 : Exécution de
l’Installation rapide
Pour réaliser le minimum de réglages de base en
vue d’utiliser la chaîne, procédez de la manière
suivante.
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
PORTUGUESE
C/X/x/c,
Préparation – NOTIONS DE BASE –
1 Mettez le téléviseur sous tension.
2 Appuyez sur [/1.
3 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
+/– jusqu’à ce que l’indication « DVD »
apparaisse sur l’affichage du panneau
frontal.
4 Commutez le sélecteur d’entrée du
téléviseur afin que le signal provenant
de la chaîne apparaisse sur l’écran du
téléviseur.
[Press [ENTER] to run QUICK SETUP.]
s’affiche au bas de l’écran. Si ce message
n’apparaît pas, affichez l’écran Installation
rapide et réessayez (page 20).
5 Appuyez sur sans insérer de
disque.
Le menu d’installation permettant de
sélectionner la langue utilisée pour
l’affichage apparaît.
"/1
DISPLAY
FUNCTION
+/–
6 Appuyez sur X/x pour sélectionner une
langue.
Le système affiche le menu et les sous-titres
dans la langue sélectionnée.
7 Appuyez sur .
Le menu d’installation permettant de
sélectionner le format d’écran du téléviseur
à raccorder apparaît.
REGLAGE DE L'ECRAN
TYPE TV:
RESOLUTION HDMI:
BCR
/RVB (HDMI):
YC
ECONOMISEUR D'ECRAN:
ARRIERE-PLAN:
SORTIE 4:3:
4:3 LETTER BOX
16:9
16:9
4:3 PAN SCAN
POCHETTE
PLEIN ECRAN
Les paramètres affichés dépendent de la
région.
8 Appuyez sur X/x pour sélectionner le
paramètre qui correspond à votre type
de téléviseur.
x Si vous disposez d’un téléviseur à
écran large ou d’un téléviseur à écran
4:3 standard avec mode écran large
[16:9] (page 79)
x Si vous disposez d’un téléviseur à
écran 4:3 standard
[4:3 LETTER BOX] ou [4:3 PAN SCAN]
(page 79)
9 Appuyez sur .
L’écran [ETALONNAGE AUTO]
s’affiche.
ETALONNAGE AUTO
Raccordez le micro d'étalonnage.
Commencer la mesure ?
OUI
NON
18
FR
10Raccordez le micro d’étalonnage à la
prise A.CAL MIC du panneau arrière et
placez-le à hauteur d’oreille à l’aide
d’un trépied (non fourni), par exemple.
La face avant de chaque enceinte doit être
dirigée vers le micro d’étalonnage et il ne
doit y avoir aucun obstacle entre eux.
VIDEO1
VIDEO2
TV
VIDEO2
VIDEO1
VIDEO INMONITOR
L
R
OPTICALOPTICAL
COAXIAL COAXIAL
VIDEO1
DIGITAL IN
MIC
ECM-AC1
A.CAL
MIC
ECM-AC1
ANTENNA
AM
AUDIO IN
FM
75
COAXIAL
VIDEO2
HDMI
OUT
IMPEDANCE USE 4
COMPONENT
VIDEO
OUT
S VIDEOY
VIDEO
P
B/CB
OUT
PR/CR
SPEAKER
TV
A.CAL
Micro d’étalonnage
Remarque
• Placez le micro d’étalonnage de manière à ce
que le côté « FRONT » soit dirigé vers les
enceintes avant.
11Appuyez sur X/x pour sélectionner
[OUI], puis appuyez sur .
L’[ETALONNAGE AUTO] commence.
Ne faites pas de bruit pendant la mesure.
Remarque
• Le démarrage de l’[ETALONNAGE AUTO]
entraîne l’émission d’un son de test puissant. Il
n’est pas possible de diminuer le volume.
Pensez aux enfants et à vos voisins !
• Evitez la zone de mesure pendant ce temps
(environ 1 minute) et évitez de faire du b ruit, car
vous risqueriez d’altérer le résultat.
12Débranchez le micro d’étalonnage et
appuyez sur C/c pour sélectionner
[OUI].
L’Installation rapide est terminée. Vous
avez effectué tous les raccordements et
toutes les opérations d’installation.
La distance et le niveau du son des
enceintes avant (L) et (R), ainsi que le
niveau du son du caisson de graves sont
affichés. (Les valeurs des distances sont
exprimées en pieds et en mètres pour les
modèles nord-américains et en mètres pour
les modèles européens.)
Mesure terminée.
AVANT G :
AVANT D :
EXTR. GRAVES :
Si OK, débranchez le micro d'étalonnage et
sélectionnez “OUI”.
Remarque
• Les réflexions sur les murs ou le sol peuvent
affecter les mesures.
• En cas d’échec des mesures, suivez le message
et recommencez l’[ETALONNAGE AUTO].
Pour quitter l’écran Installation
rapide
Appuyez sur la touche DISPLAY à
n’importe quelle étape de la procédure.
Conseil
• Si vous modifiez la position des enceintes, procédez
à leur [ETALONNAGE AUTO]. Reportez-vous à la
section « Etalonnage automatique des réglages
corrects » (page 74).
• Si vous souhaitez modifier un des paramètres,
reportez-vous à la section « Utilisation du menu
d’installation » (page 77).
4.8m 0.0dB
4.8m 0.0dB
+ 4.0dB
OUINON
Préparation – NOTIONS DE BASE –
suite
19
FR
Pour réafficher l’écran
Installation rapide
1 Appuyez sur DISPLAY quand la chaîne
est en mode d’arrêt.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[REGLAGE], puis appuyez sur .
Les options de [REGLAGE] apparaissent.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Etape 4 : Vérification du
son
Vous pouvez vérifier l’effet sonore surround
avant à l’aide du disque d’installation fourni.
Fente d’insertion
"/1
du disque
N
VOLUME –/+
x
RAPIDE
RAPIDE
PERSONNALISE
Préparation – NOTIONS DE BASE –
REINITIALISATION
BNR
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[RAPIDE], puis appuyez sur .
L’écran Installation rapide apparaît.
DISC 1
C/c,
VOLUME
+/–
Z
"/1
H
x
FUNCTION
+/–
1 Appuyez sur [/1.
La chaîne s’allume.
A moins que l’appareil soit réglé sur le
mode « DVD », appuyez sur FUNCTION
+/– pour sélectionner « DVD ».
2 Appuyez sur DISC 1.
3 Appuyez sur Z.
4 Chargez le disque d’installation.
Insérez le disque dans la fente prévue à cet
effet jusqu’à ce qu’il soit automatiquement
entraîné.
Le disque d’installation pénètre
automatiquement dans la chaîne.
20
FR
Avec la face de lecture orientée vers le bas
Le menu du disque d’installation s’affiche.
DAV-X1 / DAR-X1 Series
This setup disc is common for DAV-X1/DAR-X1 series.
5 Installez-vous en position d’écoute,
puis sélectionnez une des trois options
affichées à l’aide des touches
appuyez sur H ou .
L’option sélectionnée démarre.
C/c, et
Pour régler le volume de toutes
les enceintes simultanément
Appuyez sur la touche VOLUME –/+ de la
chaîne ou sur la touche VOLUME +/- de la
télécommande.
Remarque
• Même si une option est sélectionnée, le volume du
son du caisson de graves peut être bas. Il s’agit du
réglage par défaut et cela ne constitue pas un mauvais
fonctionnement.
• Si les enceintes ne reproduisent aucun son, vérifiez
leur raccordement.
• Si vous modifiez la position des enceintes, au si
l’effet surround est insuffisant, procédez à leur
[ETALONNAGE AUTO]. Reportez-vous à la
section « Etalonnage automatique des réglages
corrects » (page 74).
Préparation – NOTIONS DE BASE –
C
FLFR
SW
RLRR
6 Ecoutez attentivement le son reproduit
avec l’option afin de déterminer l’effet
sonore surround optimal.
Si vous ne parvenez pas à obtenir un effet
sonore surround satisfaisant, réglez la
position des enceintes.
7 Appuyez sur x pour arrêter le disque.
8 Appuyez sur la touche Z de la chaîne
pour éjecter le disque.
21
FR
Préparation – NOTIONS AVANCEES –
Raccordement du téléviseur (Notions avancées)
Choisissez un raccordement adapté aux prises de votre téléviseur.
Connexion des cordons vidéo/audio/HDMI*
Envoie une image lue sur un DVD à un téléviseur (raccordement vidéo) et envoie le son du téléviseur
à la chaîne (raccordement audio).
Pour le raccordement vidéo, vérifiez les prises de votre téléviseur et choisissez la méthode de
connexion A, B, C ou D. La qualité d’image s’améliore de A (standard) à D (HDMI).
Pour le raccordement audio, connectez les cordons audio (E).
IN
Vers HDMI* IN
Vers COMPONENT
VIDEO OUT
C
Y
PB/CB
PR/CR
D
Téléviseur avec prise HDMI*
Vers HDMI* OUT
HDMI
OUT
SPEAKER
IMPEDANCE USE 4
A
VIDEO
IN
COMPONENT
VIDEO
OUT
B/CB
P
PR/CR
Vers VIDEO
Vers les prises AUDIO OUT
du téléviseur
E
VIDEO1
VIDEO2
L
R
VIDEO1
AUDIO I N
COAXIAL COAXIAL
VIDEO2
TV
A.CAL
MIC
ECM-AC1
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
VIDEO2
VIDEO1
S VIDEOY
VIDEO
VIDEO INMONITOR
OUT
OPTICALOPTICAL
TV
DIGITAL IN
Vers S VIDEO
B
S VIDEO
IN
22
Téléviseur avec prises
COMPONENT VIDEO IN
Téléviseur avec prise
VIDEO IN
Téléviseur avec prise
S VIDEO IN
: Sens du signal
FR
* HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
Le système est conforme à la version 1.1 des spécifications High-Definition Multimedia Interface.
La chaîne intègre la technologie HDMI
HDMI, le logo HDMI logo et High-Definition Multimedia Interface sont des marques ou des marques déposées
de HDMI Licensing LLC.
TM
(High-Definition Multimedia Interface).
A Pour connexion à un téléviseur avec prise VIDEO IN
Raccordez le cordon vidéo.
.
Remarque
• Le signal vidéo provenant de la prise VIDEO (VIDEO IN 1 ou 2) est reproduit par la prise VIDEO (MONITOR
OUT) uniquement (il n’est pas reproduit par la prise S VIDEO (MONITOR OUT)).
Jaune
B Pour connexion à un téléviseur avec prise S VIDEO IN
Connectez un cordon S vidéo (non fourni).
Remarque
• Le signal vidéo provenant de la prise S VIDEO (VIDEO IN 1 ou 2) est reproduit par la prise S VIDEO (MONITOR
OUT) uniquement (il n’est pas reproduit par la prise VIDEO (MONITOR OUT)).
C Pour connexion à un téléviseur avec prises COMPONENT VIDEO IN
Connectez un cordon pour composant vidéo (non fourni). Pour utiliser les prises COMPONENT
VIDEO OUT (Y, P
équipé de prises COMPONENT VIDEO IN (Y, P
au format progressif, vous devez utiliser cette connexion et choisir le format progressif pour le canal
de sortie de la chaîne (page 25).
B/CB, PR/CR) plutôt que les prises vidéo, l’écran de votre téléviseur doit aussi être
B/CB, PR/CR). Si votre téléviseur accepte les signaux
Préparation – NOTIONS AVANCEES –
Vert
Bleu
Rouge
Remarque
• Le signal vidéo est reproduit par les prises COMPONENT VIDEO OUT uniquement si la fonction est réglée sur
« DVD ».
D Pour connexion à un téléviseur avec prise d’entrée HDMI (High-
Utilisez un cordon certifié HDMI (High-Definition Multimedia Interface) (non fourni) pour profiter
d’un son et d’une image numériques de haute qualité par l’intermédiaire de la prise HDMI OUT (sortie
High-Definition Multimedia Interface).
Remarquez que le son d’un Super Audio CD n’est pas reproduit par la prise HDMI OUT (sortie HighDefinition Multimedia Interface).
Remarque
• Le signal vidéo est reproduit par la prise HDMI OUT uniquement si la fonction est réglée sur « DVD ».
suite
23
FR
Pour connexion à un téléviseur avec entrée DVI (Digital Visual Interface)
Utilisez un cordon de conversion HDMI (High-Definition Multimedia Interface)-DVI (Digital Visual
Interface) (non fourni) avec un adaptateur HDMI (High-Definition Multimedia Interface)-DVI (Digital
Visual Interface) (non fourni). La prise DVI (Digital Visual Interface) n’accepte aucun signal audio.
En outre, vous ne pouvez pas raccorder la prise HDMI OUT (sortie High-Definition Multimedia
Interface) à des prises DVI (Digital Visual Interface) qui ne sont pas compatibles HDCP (HighBandwidth Digital Content Protection) (notamment les prises DVI (Digital Visual Interface) des écrans
pour PC).
E Pour raccorder un téléviseur à l’aide des cordons audio
Raccordez la chaîne au téléviseur à l’aide des cordons audio.
Vous pouvez écouter le son du téléviseur à partir de toutes les enceintes de cette chaîne.
Blanc (L/audio)
Rouge (R/audio)
Raccordement du téléviseur à l’aide du cordon optique
numérique
Un téléviseur doté d’une prise de sortie optique numérique (par exemple, un téléviseur équipé d’un
tuner satellite numérique, etc.) peut être raccordé à la prise TV (DIGITAL IN OPTICAL) plutôt qu’aux
prises TV (AUDIO IN).
La chaîne peut recevoir à la fois les signaux numériques et analogiques. Les signaux numériques ont
la priorité sur les signaux analogiques. Si le signal numérique s’arrête, le signal analogique est traité
après 2 secondes.
VIDEO1
VIDEO2
HDMI
OUT
SPEAKER
IMPEDANCE USE 4
Vers TV (DIGITAL IN OPTICAL)
COMPONENT
VIDEO
OUT
P
B/CB
PR/CR
VIDEO2
VIDEO1
S VIDEOY
VIDEO
VIDEO INMONITOR
OUT
OPTICALOPTICAL
TV
DIGITAL IN
L
R
VIDEO1
AUDIO I N
COAXIAL COAXIAL
VIDEO2
TV
A.CAL
MIC
ECM-AC1
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
OUT
Téléviseur équipé de la prise
: Sens du signal
optique numérique
En cas de raccordement à un téléviseur à écran 4:3 standard
Suivant le disque, il est possible que la taille de l’image ne corresponde pas à celle de l’écran du
téléviseur.
Pour changer de format d’écran, reportez-vous à la page page 79.
FR
24
Votre téléviseur peut-il recevoir des signaux progressifs ?
La méthode progressive permet d’afficher des images de télévision plus nettes avec moins de
scintillement. Pour utiliser cette méthode, vous devez vous raccorder à un téléviseur qui accepte les
signaux progressifs.
FUNCTION +/–
PROGRESSIVE
Avec le couvercle ouvert.
« PROGRE » s’allume sur l’affichage du panneau frontal lorsque la chaîne reproduit des signaux
progressifs.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION +/– pour sélectionner « DVD ».
2 Appuyez sur PROGRESSIVE.
A chaque pression sur PROGRESSIVE, l’affichage change de la façon suivante :
Préparation – NOTIONS AVANCEES –
t P AUTO (PROGRESSIVE AUTO)
r
P VIDEO (PROGRESSIVE VIDEO)
r
INTERLACE
x P AUTO (PROGRESSIVE AUTO)
Sélectionnez ce paramètre si :
– votre téléviseur peut recevoir les signaux progressifs, si
– le téléviseur est raccordé aux prises COMPONENT VIDEO OUT.
En règle générale, sélectionnez ce paramètre dans les conditions décrites ci-dessus. Cela permet
de détecter automatiquement le type de logiciel et de sélectionner la méthode de conversion
appropriée.
Remarquez que l’image n’est pas nette ou qu’aucune image ne s’affiche si vous sélectionnez ces
paramètres alors que l’une des conditions décrites ci-dessus n’est pas respectée.
x P VIDEO (PROGRESSIVE VIDEO)
Sélectionnez ce paramètre si :
– votre téléviseur peut recevoir les signaux progressifs, si
– le téléviseur est raccordé aux prises COMPONENT VIDEO OUT, et si
suite
25
FR
– vous souhaitez appliquer la méthode de conversion PROGRESSIVE VIDEO à tous les logiciels
basés sur des vidéos.
Sélectionnez ce paramètre si l’image n’est pas nette lorsque vous choisissez PROGRESSIVE
AUTO.
Remarquez que l’image n’est pas nette ou qu’aucune image ne s’affiche si vous sélectionnez ces
paramètres alors que l’une des conditions décrites ci-dessus n’est pas respectée.
x INTERLACE
Sélectionnez ce paramètre si :
– votre téléviseur ne peut pas recevoir les signaux progressifs, ou si
– votre téléviseur est raccordé à des prises autres que les prises COMPONENT VIDEO OUT
(MONITOR OUT (VIDEO/S VIDEO)).
Vous ne pouvez pas sélectionner INTERLACE lorsque « HDMI » s’allume sur l’affichage du
panneau frontal.
A propos des types de logiciels DVD et de la méthode de conversion
Les logiciels DVD peuvent être répartis en 2 types : les logiciels basés sur des films et les logiciels
basés sur des vidéos.
Les logiciels basés sur des vidéos sont dérivés de la télévision, comme les téléfilms et les sitcoms. Ils
affichent les images à une vitesse de 30 images/60 champs par seconde. Les logiciels basés sur des
films sont dérivés de films et affichent les images à une vitesse de 24 images par seconde. Certains
logiciels de DVD contiennent à la fois de la vidéo et du film.
Pour que ces images semblent naturelles à l’écran quand elles sont reproduites au format progressif, les
signaux progressifs doivent être convertis pour concorder avec le type de logiciel du DVD que vous
visionnez.
Remarque
• Lorsque vous lisez un logiciel basé sur les vidéos au format progressif, des parties de certains types d’images
risquent de ne pas avoir un aspect naturel en raison du processus de conversion lors de la reproduction via les prises
COMPONENT VIDEO OUT.
• Même si vous sélectionnez « PROGRESSIVE AUTO » ou « PROGRESSIVE VIDEO », les images provenant de
la prise MONITOR OUT (VIDEO ou S VIDEO) ne sont pas affectées, car elles sont reproduites au format
entrelacé.
26
FR
Raccordement d’autres composants
Vous pouvez profiter de la reproduction du son d’autres composants en raccordant leurs prises VIDEO/
AUDIO OUT à votre chaîne.
Magnétoscope ou récepteur satellite numérique, etc.
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
COAXIAL
DIGITAL
OUT
Préparation – NOTIONS AVANCEES –
Vers VIDEO 2
(S-VIDEO IN)
Vers VIDEO 1
(S-VIDEO IN)
Vers
VIDEO 2
B
Vers VIDEO 1
B
(VIDEO IN)
HDMI
OUT
(VIDEO IN)
S VIDEO
OUT
IMPEDANCE USE 4
A
A
SPEAKER
Vers VIDEO 1
(AUDIO IN)
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
COMPONENT
VIDEO
OUT
B/CB
P
PR/CR
A
OPTICAL
DIGITAL
OUT
Magnétoscope ou récepteur satellite numérique, etc.
Vers VIDEO 2
(AUDIO IN)
A
VIDEO2
VIDEO1
S VIDEOY
VIDEO
VIDEO INMONITOR
OUT
TV
Vers VIDEO 1
(DIGITAL IN
OPTICAL) C
COAXIAL
DIGITAL
OUT
OPTICALOPTICAL
VIDEO1
DIGITAL IN
L
R
VIDEO1
COAXIAL COAXIAL
VIDEO2
AUDIO I N
Vers VIDEO 2
(DIGITAL IN
COAXIAL)
TV
A.CAL
MIC
ECM-AC1
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
VIDEO2
Vers VIDEO 1
(DIGITAL IN
COAXIAL)
B
B
Signal vidéo : raccordement vidéo A, B
Signal audio : raccordement audio A, B, C
: Sens du signal
suite
27
FR
Raccordement des cordons vidéo
La qualité d’image s’améliore de A à B.
A Pour raccorder la prise VIDEO OUT de l’autre composant à la prise
VIDEO IN de cette chaîne
Raccordez un magnétoscope ou un autre composant à la prise VIDEO IN à l’aide d’un cordon vidéo/
audio (non fourni). Lorsque vous raccordez un câble, veillez à faire correspondre le manchon à code
couleur à la prise appropriée du composant.
Jaune (vidéo)
Remarque
• Le signal vidéo provenant de la prise VIDEO (VIDEO IN 1 ou 2) est reproduit par la prise VIDEO (MONITOR
OUT) uniquement (il n’est pas reproduit par la prise S VIDEO (MONITOR OUT)).
B Pour raccorder la prise S VIDEO OUT de l’autre composant à la prise
S VIDEO IN de cette chaîne
Raccordez un magnétoscope ou un autre composant à la prise S VIDEO IN à l’aide d’un cordon S vidéo
(non fourni).
Remarque
• Le signal vidéo provenant de la prise S VIDEO (VIDEO IN 1 ou 2) est reproduit par la prise S VIDEO (MONITOR
OUT) uniquement (il n’est pas reproduit par la prise VIDEO (MONITOR OUT)).
Raccordement des cordons audio
La qualité du son s’améliore de A à C en passant par B.
A Pour raccorder les prises AUDIO OUT de l’autre composant aux
prises AUDIO IN de cette chaîne
Raccordez un magnétoscope ou un autre composant aux prises AUDIO IN à l’aide d’un cordon vidéo/
audio (non fourni). Lorsque vous raccordez les cordons, veillez à faire correspondre les manchons à
codes couleurs aux prises appropriées des composants.
Blanc (L/Audio)
Rouge (R/Audio)
B Pour raccorder la prise COAXIAL DIGITAL OUT d’un composant à la
prise DIGITAL IN COAXIAL de cette chaîne
Raccordez le composant à la prise DIGITAL IN COAXIAL à l'aide d'un cordon numérique coaxial
(non fourni).
FR
28
C Pour raccorder la prise OPTICAL DIGITAL OUT d’un composant à la
prise DIGITAL IN OPTICAL de cette chaîne
Raccordez le composant à la prise DIGITAL IN OPTICAL à l'aide d'un cordon numérique optique (non
fourni).
Remarque
• Vérifiez que les combinaisons de prises raccordées sont correctes; si vous connectez les cordons audio à la prise
VIDEO 1 (AUDIO IN), il est conseillé de brancher le cordon vidéo sur la prise VIDEO 1 (S-VIDEO IN/VIDEO
IN).
• Lorsque vous raccordez un composant à la prise VIDEO 1 DIGITAL IN OPTICAL ou COAXIAL, réglez
l’interrupteur du panneau arrière en conséquence.
COAXIALCOAXIALOPTICAL
Préparation – NOTIONS AVANCEES –
VIDEO1
DIGITAL IN
VIDEO2
Si vous raccordez un récepteur satellite numérique équipé d’une prise
DIGITAL OUT (COAXIAL ou OPTICAL)
Le récepteur satellite numérique peut être raccordé à la prise VIDEO 1 DIGITAL IN OPTICAL ou
COAXIAL ou VIDEO 2 DIGITAL IN COAXIAL plutôt qu’aux prises VIDEO 1 ou VIDEO 2 AUDIO
IN de la chaîne.
La chaîne peut recevoir à la fois les signaux numériques et analogiques. Les signaux numériques ont
la priorité sur les signaux analogiques. Si le signal numérique s’arrête, le signal analogique est traité
après 2 secondes.
Si vous raccordez un récepteur satellite numérique dépourvu de prise
DIGITAL OUT
Ne raccordez le récepteur satellite numérique qu’aux prises VIDEO 1 ou VIDEO 2 AUDIO IN de la
chaîne.
Remarque
• Veillez à ce que les raccordements soient corrects afin d’éviter les bruits et les ronflements.
Pour écouter le son reproduit par une source audio portable via les
enceintes de la chaîne
Raccordez les prises de sortie audio de la source audio portable à la prise AUDIO IN sur le panneau
frontal de la chaîne à l’aide du cordon équipé de mini-fiches stéréo (non fourni).
Chaîne
suite
29
FR
Conseil
• Vous pouvez améliorer la qualité du son lorsque vous écoutez des enregistrements au format MP3 provenant d’une
source audio portable.
Appuyez sur FUNCTION +/– pour sélectionner « AUDIO ». Raccordez la source audio portable. Appuyez
plusieurs fois sur SOUND FIELD jusqu’à ce que l’indication « P.AUDIO » apparaisse sur l’affichage du panneau
frontal.
Pour annuler, sélectionnez une option différente de « P.AUDIO ».
30
FR
Loading...
+ 189 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.