Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc., ni coloque velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Las pilas o los aparatos instalados con pilas no deben
exponerse al calor excesivo como a la luz solar, el
fuego o similar.
No tire las pilas con los residuos
domésticos; deshágase de ellas
correctamente como residuos
químicos.
Este aparato está
clasificado como
producto CLASS 1
LASER (láser de clase
1). Esta marca se
encuentra en la parte
inferior externa.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en el
producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
Precauciones
Seguridad
• El cable de alimentación de ca sólo deberá ser
sustituido en un establecimiento cualificado.
• Aunque apague la unidad, no se desconectará de la
fuente de alimentación de ca mientras permanezca
conectada a la toma de pared.
• Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación de ca (corriente) se pueda desenchufar
de la toma de pared de forma inmediata en caso de
problemas.
• Manipule el panel superior de la unidad con
precaución, ya que está fabricado en vidrio
endurecido.
ES
2
Bienvenido
Gracias por adquirir el sistema DVD Home
Theatre de Sony. Antes de utilizar este sistema,
lea este manual atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
• Las instrucciones de este manual describen los
controles del mando a distancia. También es
posible utilizar los controles de la unidad si
presentan los mismos nombres o similares a
los del mando a distancia.
• Es posible que el término general “DVD” se
utilice para hacer referencia a los discos DVD
VIDEO, DVD+RW/DVD+R y DVD-RW/
DVD-R.
• En este manual se utilizan los siguientes
símbolos.
SímboloSignificado
Funciones disponibles para discos
DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW
en modo de vídeo y para discos
DVD+R/DVD+RW
Funciones disponibles para discos
DVD-R/DVD-RW en modo VR
(grabación de vídeo)
Funciones disponibles para discos
VIDEO CD (incluidos los Super
VCD y los CD-R/CD-RW en
formato VIDEO CD o Super VCD)
Funciones disponibles para discos
Super Audio CD
Funciones disponibles para discos
CD de música o CD-R/CD-RW en
formato de CD de música
Funciones disponibles para discos
DATA CD (CD-ROM/CD-R/
CD-RW) que contienen pistas de
audio MP3
JPEG y archivos de vídeo DivX
Funciones disponibles para discos
DATA DVD (DVD-ROM/DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW)
que contienen pistas de audio
MP3
archivos de vídeo DivX
1)
, archivos de imagen
1)
, archivos de imagen JPEG y
2)3)
2)3)
3)
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son
marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan bajo
licencia.
1)
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un for mato estándar
definido por ISO/MPEG que comprime datos de
audio.
2)
DivX® es una tecnología de compresión de archivos
de vídeo desarrollada por DivX, Inc.
ES
6
Este sistema puede
reproducir los siguientes
discos
Formato de
discos
DVD VIDEO
Logotipo del disco
Nota acerca de los CD/DVD
Este sistema reproduce discos CD-ROM/CD-R/
CD-RW grabados en los siguientes formatos:
– En formato de CD de audio
– En formato de VIDEO CD
– Pistas de audio MP3, archivos de imagen
JPEG y archivos de vídeo DivX de formato
compatible con la norma ISO 9660 Level 1 ó
2 o su formato ampliado, Joliet
DVD-RW/
DVD-R
DVD+RW/
DVD+R
Super Audio
CD
(excepto en
áreas de
reproducción
multicanal)
VIDEO CD
(discos de
versión 1.1 y
2.0)/CD de
audio
CD-RW/CD-R
(datos de
audio)
(archivos
MP3)
(archivos
JPEG)
Los logotipos de “DVD+RW”, “DVD-RW”,
“DVD+R”, “DVD VIDEO” y “CD” son marcas
comerciales.
Este sistema reproduce discos DVD-ROM/
DVD+RW/DVD-RW/DVD+R/DVD-R
grabados en los siguientes formatos:
– Pistas de audio MP3, archivos de imagen
JPEG y archivos de vídeo DivX con formato
compatible con UDF (Universal Disk Format)
Ejemplos de discos que el
sistema no puede reproducir
El sistema no puede reproducir los siguientes
discos:
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que no se hayan
grabado en los formatos enumerados en la
página 7
• CD-ROM grabados en formato PHOTO CD
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD Audio
• DATA DVD que no contengan pistas de audio
MP3, archivos de imagen JPEG o archivos de
vídeo DivX
• DVD-RAM
Asimismo, el sistema no puede reproducir los
siguientes discos:
• Discos DVD VIDEO con un código de región
diferente (páginas 8 y 101)
• Discos con forma no estándar (p. ej., forma de
tarjeta o corazón)
• Discos con papel o adhesivos
• Discos que aún tengan restos de adhesivo de
cinta de celofán o pegatinas
continúa
ES
7
Notas acerca de los discos CD-R/
CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW
En determinados casos, no será posible
reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW en este sistema
debido a la calidad de la grabación o al estado
físico del disco, o a las características del
dispositivo de grabación y del software de
creación.
El disco no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Tenga en cuenta que es posible que algunas de
las funciones de reproducción no funcionen con
determinados discos DVD+R/DVD+RW,
incluso si se han finalizado correctamente. En
este supuesto, vea el disco en el modo de
reproducción normal. Algunos DATA CD/
DATA DVD creados en el formato Packet Write
no pueden reproducirse.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una cara
con material de audio digital en la otra cara.
Sin embargo, como el lado del material de audio
no cumple con la norma Compact Disc (CD), no
es seguro que la reproducción pueda hacerse en
este producto.
Acerca de CD Multi Session
• Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando la primera sesión incluye una
pista de audio MP3. También se podrán
reproducir las pistas de audio MP3 grabadas en
sesiones posteriores.
• Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando la primera sesión incluye un
archivo de imagen JPEG. También se podrán
reproducir los archivos de imagen JPEG
grabados en sesiones posteriores.
• Si en la primera sesión se graban pistas de
audio e imágenes en formato de CD de música
o en formato de VIDEO CD, sólo se
reproducirá la primera sesión.
Código de región
El sistema tiene un código de región impreso en
la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD que presenten el mismo código de
región.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta
también se reproducirán en este sistema.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD
VIDEO, el mensaje [Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona.] aparecerá en la
pantalla del televisor. Algunos discos DVD
VIDEO pueden no presentar la indicación de
código de región, aunque su reproducción esté
prohibida por límites de zona.
ALL
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
fabricantes de software. Puesto que este sistema
reproduce discos DVD y VIDEO CD en función
del contenido de los misnos diseñado por los
fabricantes de software, ciertas funciones de
reproducción pueden no encontrarse
disponibles. consulte también las instrucciones
suministradas con los discos DVD y VIDEO
CD.
ES
8
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por patentes de EE. UU. y otros
derechos de propiedad intelectual. El uso de
dicha tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision y está destinado únicamente
para uso doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que
Macrovision autorice lo contrario. Está
prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje
de la unidad.
Este sistema incorpora el decodificador de
sonido envolvente de matriz adaptable Dolby*
Digital y Dolby Pro Logic (II) y el sistema
DTS** Digital Surround.
El sistema decodifica perfectamente señales de
5.1 canales, pero no puede añadir otros altavoces
de sonido envolvente disponibles en el mercado.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de DTS, Inc. “DTS” y “DTS
Digital Surround” son marcas comerciales
registradas de DTS, Inc.
ES
9
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Elementos suministrados
• Altavoces frontales (2)
• Altavoz potenciador de graves (1)
• Antena cerrada de AM (1)
• Antena monofilar de FM (1)
• Cable de altavoz (1)
• Mando a distancia (control remoto) (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Micrófono de calibración (1)
• Manual de instrucciones
• Guía de inicio rápido (tarjeta) (1)
• Adaptador de Bluetooth (TDM-BT1) (1)
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el sistema con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño
AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del
compartimiento. Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto de
la unidad.
Nota
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No emplee pilas nuevas junto con usadas.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, sobre todo al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación ya que podría
producirse un fallo de funcionamiento.
• Cuando no tenga previsto utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión de éstas.
ES
10
Paso 1: Conexión del sistema y el televisor
Esta es la conexión básica de la unidad a los altavoces y el televisor. Para obtener información sobre
otras conexiones del televisor, consulte la página 22. Para obtener información sobre otras conexiones
de componentes, consulte la página 27.
Para aceptar señales progresivas, consulte la página 25.
Para obtener el mejor sonido envolvente frontal posible, instale los altavoces en la posición adecuada
(página 17) y ejecute la función [CALIBRAC. AUTOM.] (página 83).
Consulte el siguiente diagrama de conexiones y lea la información adicional de los puntos 1 al 4 en
las siguientes páginas.
TelevisorAltavoz frontal (R)Altavoz frontal (L)
(Toma EURO AV
t INPUT)
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Cable de
alimentación de ca
(corriente)
Altavoz potenciador de graves
DIGITAL IN
COAXIALOPTICALOPTICAL
SAT/
TV
CABLE
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
COMPONENT VIDEO OUT
B
/
P
Y
B
C
AUDIO
R
L
SAT/CABLE IN
PR /
R
C
VIDEO
(DVD
ONLY)
EURO AV OUTPUT(TO TV)
21
DMPORT
(DVD ONLY)
A.CAL
MIC
ECM-AC2
75 COAXIAL
ANTENNA
AM
FM
OUT
Antena monofilar de FM
Antena cerrada de AM
: flujo de la señal
continúa
ES
11
Nota
• Tenga cuidado al transportar o colocar la unidad y el altavoz potenciador de graves, ya que son muy pesados.
1 Conexión de los altavoces
Cables necesarios
Es posible conectar la unidad y los altavoces con este único cable.
Al altavoz frontal (gris)
A la unidad
Al altavoz
potenciador de
graves (negro)
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Nota
• No conecte ningún altavoz distinto de los suministrados con el sistema.
Consejo
• Mediante la conexión del cable alargador (no suministrado) a las tomas respectivas del cable de altavoz, es posible
ampliar la longitud del cable.
RK-SX1 (no suministrado)
Al altavoz frontal (gris)
Para conectar los altavoces
Nota
• Extienda un paño sobre el suelo para evitar dañar el suelo y los altavoces.
1 Conecte el cable de altavoz a la unidad.
Apriete los dos tornillos para fijar la toma.
12
ES
2 Dé la vuelta al altavoz y conecte la toma de éste al altavoz frontal.
Conecte la toma de altavoz (LEFT) al altavoz izquierdo y la toma de altavoz (RIGHT) al altavoz
derecho.
Etiqueta
FRONT L (blanco): altavoz izquierdo
FRONT R (rojo): altavoz derecho
Parte inferior del altavoz
Toma de altavoz
LEFT: para el altavoz izquierdo
RIGHT: para el altavoz derecho
Nota
• Procure evitar rayar la parte superior del altavoz.
• Si los altavoces producen irregularidad de color en la pantalla del televisor, apáguelo y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad persiste, aleje los altavoces del televisor.
3 Conecte la toma de altavoz (WOOFER) al altavoz potenciador de graves.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Conéctelo al altavoz
potenciador de
graves.
continúa
13
ES
Nota sobre el manejo del altavoz potenciador de graves
• No introduzca la mano en la hendidura del altavoz potenciador de graves cuando lo levante, ya que podría dañar el
altavoz. Para levantarlo, sujételo por la parte inferior.
Altavoz potenciador de graves
Hendiduras
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Nota
• Para limpiar la unidad, utilice un paño suave como, por ejemplo, un paño para limpiar cristales.
• No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
• No conecte la toma WOOFER al altavoz frontal, ni las tomas LEFT o RIGHT al altavoz potenciador de graves.
Consejo
• Para conectar la toma de altavoz al altavoz potenciador de graves, colóquelo en posición horizontal.
2 Conexión del televisor
Cable necesario
Cable SCART (EURO AV) (no suministrado)
Asegúrese de conectar el cable SCART (EURO AV) a la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV) de
la unidad.
Cuando realice la conexión mediante el cable SCART (EURO AV), compruebe que el televisor admite
señales de formato VIDEO o RGB. Si el televisor admite señales de formato VIDEO, cambie el modo
de entrada al de señales RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor que
vaya a conectar.
3 Conexión de la antena
Para conectar la antena cerrada de AM
La forma y la longitud de la antena están diseñadas para recibir señales de AM. No desmonte ni enrolle
la antena.
1 Extraiga solamente la parte cerrada del soporte de plástico.
ES
14
2 Instale la antena cerrada de AM.
3 Conecte los cables a los terminales de AM.
El cable (A) o el cable (B) se pueden conectar a cualquiera de los terminales.
Insértelo hasta
esta parte.
AM
A
Presione el fijador del terminal
hacia abajo para insertar los cables.
B
Nota
• No coloque la antena cerrada de AM cerca de la unidad ni de ningún otro equipo de AV, ya que se podría
producir ruido.
Consejo
• Ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para obtener el mejor sonido de emisión de AM.
4 Tire suavemente de la antena cerrada de AM para asegurarse de que está conectada
firmemente.
Para conectar la antena monofilar de FM
Conecte la antena monofilar de FM a la toma FM 75 Ω COAXIAL.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Antena monofilar de FM
(suministrada)
Toma FM 75 Ω COAXIAL
Nota
• Asegúrese de extender por completo la antena monofilar de FM.
• Una vez conectada la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Consejo
• Si la recepción de FM no es de buena calidad, utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar
la unidad a una antena exterior de FM como se muestra a continuación.
continúa
15
ES
Unidad
Antena exterior de FM
4 Conexión del cable de alimentación de ca
Antes de conectar el cable de alimentación de ca (corriente) de la unidad a una toma de corriente de
pared, conecte todos los altavoces a la unidad.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
16
ES
Paso 2: Instalación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente frontal posible, coloque los altavoces tal y como se muestra
en la siguiente ilustración.
Vista lateral
0,6 m ~
Altavoz frontal (L)
* Coloque los altavoces de modo que la distancia
existente entre cada uno de ellos y la posición de
escucha (A y B) sea la misma (entre 0,0 y
7,0 metros).
Notas acerca de la colocación de los altavoces frontales
Para obtener los mejores resultados, lleve a cabo lo siguiente:
– Coloque ambos altavoces frontales a la misma distancia entre sí que su distancia hasta la posición de
escucha (de modo que formen un triángulo isósceles).
– Los altavoces frontales deben colocarse al menos a 0,6 m de distancia.
– Los altavoces frontales deben colocarse a nivel del oído en la posición de escucha.
– Coloque los altavoces frontales en una posición más adelantada que el televisor. Asegúrese de que
no hay ningún obstáculo situado delante de los altavoces.
– Ambos altavoces frontales deben estar orientados en línea recta. No los coloque en ángulo.
Correcto
Incorrecto
Vista superior
Altavoz potenciador
de graves
Televisor
Altavoz frontal (R)
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
continúa
17
ES
– No deje ningún espacio delante de los altavoces frontales cuando los coloque sobre una mesa, una
estantería, etc., ya que se podrían producir reflejos.
Vista lateral
Correcto
Consejo
• Puede instalar el altavoz frontal en el soporte de altavoz (no suministrado), o en el soporte de montaje en la pared
(no suministrado).
Incorrecto
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
18
WS-X10FB (no suministrado)WS-X10W (no suministrado)
ES
Paso 3: Realización del
ajuste rápido
5 Pulse sin insertar un disco.
Aparecerá la pantalla de ajustes para
seleccionar el idioma utilizado en las
indicaciones en pantalla.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Siga los pasos que se indican a continuación
para realizar el número mínimo de ajustes
básicos para utilizar el sistema.
"/1
FUNCTION
C/X/x/c,
DISPLAY
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
3 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “DVD” aparezca en el visor del
panel frontal.
4 Cambie el selector de entrada del
televisor de forma que la señal del
sistema aparezca en la pantalla del
televisor.
[Press [ENTER] to run QUICK SETUP.]
aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Si no aparece este mensaje, seleccione
Ajuste rápido y ejecútelo de nuevo
(página 21).
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
FRAN
ÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
6 Pulse X/x para seleccionar un idioma.
El sistema mostrará el menú y los subtítulos
en el idioma seleccionado.
7 Pulse .
Aparecerá la pantalla de ajustes para
seleccionar el formato del televisor que se
va a conectar.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
RESOLUCIÓN HDMI:
BCR
/RGB (HDMI):
YC
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
SALIDA 4:3:
4:3 TIPO BUZÓN
IMAGEN ÍNDICE
16:9
16:9
4:3 EXPLO PAN
VIDEO
COMPLETO
8 Pulse X/x para seleccionar el ajuste
adecuado para su tipo de televisor.
x Si su televisor es de pantalla
panorámica o estándar de formato 4:3
con modo de pantalla panorámica
[16:9] (página 88)
x Si su televisor es de formato
estándar 4:3
[4:3 TIPO BUZÓN] o [4:3 EXPLO PAN]
(página 88)
continúa
19
ES
9 Pulse .
Aparecerá la pantalla de ajustes para
seleccionar el método de emisión de las
señales de vídeo a través de la toma EURO
AV T OUTPUT (TO TV) situada en el
panel posterior de la unidad.
• Si el televisor no acepta señales RGB, no
aparecerá ninguna imagen en la pantalla del
mismo aunque se haya seleccionado [RGB].
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor.
11Pulse .
Aparecerá la pantalla [CALIBRAC.
AUTOM.].
CALIBRAC. AUTOM.
Conecte el micrófono de calibración.
¿Desea iniciar la medición?
SI
NO
12Conecte el micrófono de calibración a
la toma A.CAL MIC del panel posterior
y ajústelo a la altura del oído con un
trípode, etc. (no suministrado).
La parte frontal de los altavoces debe mirar
hacia el micrófono de calibración y no debe
existir obstrucción alguna entre los
altavoces y el micrófono de calibración.
16:9
YCBC
VIDEO
VIDEO
RGB
DIGITAL IN
COAXIALOPTICALOPTICAL
COMPONENT VIDEO OUT
SAT/
TV
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
R
SI
B
/
P
Y
CABLE
C
B
AUDIO
R
L
SAT/CABLE IN
(DVD ONLY)
21
OUT
DMPORT
EURO AV OUTPUT(TO TV)
ANTENNA
A.CAL
AM
MIC
ECM-AC2
FM
75 COAXIAL
A.CAL
MIC
ECM-AC2
(DVD
PR /
ONLY)
C
R
VIDEO
Micrófono de calibración
13Pulse X/x para seleccionar [SI] y, a
continuación, pulse .
Se iniciará la función [CALIBRAC.
AUTOM.]. Manténgase en silencio durante
la medición.
Nota
• Cuando se inicia [CALIBRAC. AUTOM.], se
emite un sonido de prueba intenso. No puede
bajar el volumen. Tenga en cuenta las posibles
molestias a los niños y a los vecinos.
• Evite encontrarse en el área de medición y hacer
ruido durante ésta última (que tarda
aproximadamente 1 minuto), ya que se podrían
producir interferencias.
20
ES
14Desenchufe el micrófono de
calibración y pulse C/c para
seleccionar [SI].
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las
conexiones y operaciones de ajuste se han
completado.
Medición completa.
FRONTAL I :
FRONTAL D :
SUBWOOFER :
Si el resultado es correcto, desconecte el
micrófono de calibración y seleccione “SI”.
Nota
• El entorno de la habitación en la que se instale el
sistema puede afectar a las mediciones.
• Si la medición no se realiza con éxito, siga las
instrucciones del mensaje y, a continuación,
vuelva a ejecutar [CALIBRAC. AUTOM.].
Para salir del ajuste rápido
Pulse DISPLAY en cualquier paso.
Consejo
• Si cambia la posición de los altavoces, restablezca los
ajustes de los mismos. Consulte la “Calibración de
los ajustes adecuados de forma automática”
(página 83).
• Si desea cambiar algún parámetro, consulte “Uso de
la pantalla de ajustes” (página 85).
• Si no se escucha ningún sonido a través de los
altavoces, compruebe la conexión.
Para volver a la pantalla de
ajuste rápido
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema se
encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [AJUSTE].
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
1 : 3 2 : 5 5
3.12m 0.0dB
3.35m + 0.5dB
3.35m + 1.0dB
SINO
DVD VIDEO
3 Pulse X/x para seleccionar [RÁPIDO] y, a
continuación, pulse .
Aparecerá la pantalla de ajuste rápido.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
RÁPIDO
RÁPIDO
PERSONALIZADO
RESTAURAR
21
ES
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
Conexión del televisor (avanzado)
Seleccione una conexión adecuada para las tomas del televisor.
Conexión de los cables de vídeo/audio/HDMI*
Envía la imagen de DVD en reproducción al televisor (conexión de vídeo), y el sonido del televisor al
sistema (conexión de audio).
Para realizar la conexión de vídeo, compruebe las tomas del televisor y seleccione el método de
conexión A, B o C. La calidad de la imagen mejora progresivamente de A (estándar) a C (HDMI).
Televisor con toma HDMI* IN
B
Y
PB/CB
PR/CR
C
IN
Televisor con tomas
COMPONENT VIDEO IN
a COMPONENT
VIDEO OUT
DIGITAL IN
TV
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
A
SAT/
CABLE
COAXIALOPTICALOPTICAL
Televisor con toma
EURO AV t INPUT
COMPONENT VIDEO OUT
B
/
P
Y
B
C
AUDIO
R
L
SAT/CABLE IN
PR /
R
C
VIDEO
(DVD
ONLY)
21
DMPORT
EURO AV OUTPUT(TO TV)
a la toma de
entrada HDMI*
a la toma
HDMI* OUT
(DVD ONLY)
ANTENNA
A.CAL
AM
MIC
ECM-AC2
FM
75 COAXIAL
OUT
22
: flujo de la señal
ES
Nota
• Las señales de vídeo de los métodos de conexión B (COMPONENT VIDEO) y C (HDMI) se emiten únicamente
si la función está ajustada en “DVD”.
• Si conecta el sistema y el televisor mediante el cable HDMI y el cable SCART (EURO AV) al mismo tiempo, es
posible que el televisor se ajuste en la entrada SCART (EURO AV) automáticamente. En tal caso, ajuste el televisor
en la fuente de entrada que desee o utilice el cable SCART (EURO AV) que tiene conectores de audio separados.
* HDMI (high-definition multimedia interface)
El sistema incluye tecnología HDMI
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
TM
.
A Para realizar la conexión a un televisor con el cable SCART (EURO
AV)
Conecte el cable SCART (EURO AV) (no suministrado).
Asegúrese de conectar el cable SCART (EURO AV) a la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV) de
la unidad.
Cuando realice la conexión mediante el cable SCART (EURO AV), compruebe que el televisor admite
señales de formato VIDEO o RGB. Si el televisor admite señales de formato VIDEO, cambie el modo
de entrada al de señales RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor que
vaya a conectar.
B Para realizar la conexión a un televisor con las tomas COMPONENT
VIDEO IN
Conecte un cable de vídeo componente (no suministrado). Para utilizar las tomas COMPONENT
VIDEO OUT (Y, P
equipado con tomas COMPONENT VIDEO IN (Y, P
formato progresivo, utilice esta conexión y ajuste el canal de salida del sistema en el formato progresivo
(página 25).
B/CB, PR/CR) en lugar de las tomas de vídeo, el monitor del televisor deberá estar
B/CB, PR/CR). Si el televisor acepta señales de
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
Verde
Azul
Rojo
Nota
• La señal de vídeo se emite desde las tomas COMPONENT VIDEO OUT únicamente si la función está ajustada en
“DVD”.
• Cuando realice la conexión a la toma, inserte la clavija completamente.
Ejemplo
Incorrecto
Correcto
continúa
23
ES
C Para realizar la conexión a un televisor con la toma de entrada HDMI
(high-definition multimedia interface)/DVI (digital visual interface)
Utilice un cable HDMI (high-definition multimedia interface) certificado (no suministrado) para
disfrutar de un sonido y una imagen digitales de alta calidad mediante la toma HDMI OUT (salida de
high-definition multimedia interface).
Tenga en cuenta que el sonido de discos Super Audio CD no se emitirá a través de la toma HDMI OUT
(salida de high-definition multimedia interface).
Nota
• La señal de vídeo se emite desde la toma HDMI OUT únicamente si la función está ajustada en “DVD”.
• Inserte el cable HDMI en la toma orientado correctamente, ya que el conector del cable HDMI es polar.
Para realizar la conexión a un televisor con la entrada DVI (digital visual interface)
Utilice un cable convertidor HDMI (high-definition multimedia interface)-DVI (digital visual
interface) (no suministrado) con un adaptador HDMI (high-definition multimedia interface)-DVI
(digital visual interface) (no suministrado). La toma DVI (digital visual interface) no aceptará ninguna
señal de audio. Además, no podrá conectar la toma HDMI OUT a las tomas DVI (digital visual
interface) que no sean compatibles con HDCP (high-bandwidth digital content protection) (por
ejemplo, las tomas DVI (digital visual interface) de los monitores de ordenador).
Conexión del televisor con el cable óptico digital (no
suministrado)
Es posible conectar un televisor con toma de salida óptica digital (como, por ejemplo, con sintonizador
digital vía satélite) a la toma TV (DIGITAL IN OPTICAL) en lugar de a las tomas SAT/CABLE IN
(AUDIO).
El sistema puede aceptar tanto señales digitales como analógicas. Las señales digitales tienen prioridad
sobre las analógicas. Si la señal digital cesa, la señal analógica se procesará transcurridos unos
segundos.
24
DIGITAL IN
COAXIALOPTICALOPTICAL
SAT/
TV
CABLE
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
/
Y
C
B
AUDIO
R
L
SAT/CABLE IN
PR /
C
R
VIDEO
(DVD
ONLY)
EURO AV OUTPUT(TO TV)
21
DMPORT
(DVD ONLY)
A.CAL
MIC
ECM-AC2
75 COAXIAL
ANTENNA
AM
FM
OUT
Al televisor (DIGITAL IN OPTICAL)
OPTICAL
DIGITAL
OUT
Televisor con toma digital óptica
: flujo de la señal
ES
Consejo
• Al conectar el cable óptico digital, inserte el conector hasta que encaje en su sitio.
Al realizar la conexión a un televisor con pantalla 4:3 estándar
En función del disco, es posible que la imagen no quepa en la pantalla del televisor.
Para obtener información sobre cómo cambiar el formato, consulte la página 88.
¿Acepta el televisor señales progresivas?
El método progresivo de visualización de imágenes de televisión reduce el parpadeo y aumenta la
nitidez de la imagen.
Para visualizar imágenes con este método, deberá realizar la conexión a un televisor que acepte señales
progresivas.
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
FUNCTION
RESOLUTION
Con la tapa abierta.
“PROGRESSIVE” se iluminará en el visor del panel frontal cuando el sistema emita señales
progresivas.
1 Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar “DVD”.
continúa
25
ES
2 Pulse RESOLUTION.
Cada vez que pulse RESOLUTION, la indicación cambiará de la siguiente manera:
t “P AUTO” (PROGRESSIVE AUTO)
r
“P VIDEO” (PROGRESSIVE VIDEO)
r
“INTERLACE”
x “P AUTO” (PROGRESSIVE AUTO)
Seleccione este ajuste cuando su televisor:
– acepte señales progresivas,
– esté conectado a las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
Por lo general, deberá seleccionar esta opción si se dan las características anteriores. De esta
forma, el tipo de software se detecta automáticamente y se selecciona el método de conversión
adecuado.
Tenga en cuenta que la imagen no será nítida o no aparecerá ninguna imagen si selecciona estos
ajustes en circunstancias diferentes a las anteriores.
x “P VIDEO” (PROGRESSIVE VIDEO)
Seleccione este ajuste cuando su televisor:
– acepte señales progresivas,
– esté conectado a las tomas COMPONENT VIDEO OUT y,
– desee fijar el método de conversión en PROGRESSIVE VIDEO para software basado en vídeo.
Seleccione este ajuste si la imagen no se visualiza con nitidez al seleccionar PROGRESSIVE
AUTO.
Tenga en cuenta que la imagen no será nítida o no aparecerá ninguna imagen si selecciona estos
ajustes en circunstancias diferentes a las anteriores.
x “INTERLACE”
Seleccione este ajuste cuando su televisor:
– su televisor no acepte señales progresivas o
– esté conectado a unas tomas distintas de las tomas COMPONENT VIDEO OUT (T EURO
AV OUTPUT (TO TV)).
No puede seleccionar INTERLACE mientras “HDMI” está iluminado en el visor del panel frontal.
Acerca de los tipos de software de DVD y el método de conversión
El software de DVD se puede dividir en 2 tipos: software basado en películas y software basado en
vídeo.
El software basado en vídeo se basa en la televisión, como los seriales y comedias, y muestra las
imágenes a 30 fotogramas/60 campos por segundo. El software basado en películas se basa en las
películas de cine y muestra las imágenes a 24 fotogramas por segundo. Algún software de DVD
contiene vídeo y películas.
Para que este tipo de imágenes aparezcan naturales en la pantalla al emitirlas en formato progresivo,
las señales progresivas necesitan convertirse para que coincidan con el tipo de software de DVD que
utiliza en ese momento.
Nota
• Si reproduce software basado en vídeo en formato de señal progresiva, es posible que las secciones de algunos tipos
de imágenes aparezcan poco naturales al emitirse a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT debido al
proceso de conversión.
• Aunque lo ajuste en “PROGRESSIVE AUTO” o “PROGRESSIVE VIDEO”, las imágenes que se emitan a través
de la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV) no se verán afectadas, ya que se emiten en el formato entrelazado.
• Si desea obtener más información sobre cómo cambiar la resolución HDMI, consulte “Ajustes de la pantalla”
(página 88).
26
ES
Conexión de otros componentes
Puede utilizar otros componentes a través de los altavoces de este sistema si conecta las tomas VIDEO/
AUDIO OUT de otro componente.
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
DIGITAL IN
SAT/
TV
CABLE
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
OPTICAL
DIGITAL
C
OUT
a la toma SAT/
(DIGITAL IN
COAXIAL)
a la toma SAT/CABLE
(DIGITAL IN OPTICAL)
Videograbadora o receptor de emisiones vía satélite digital, etc.
Señal de vídeo: conexión de vídeo
Señal de audio: conexión de audio A, B, C
Conexión del cable de vídeo
COAXIALOPTICALOPTICAL
CABLE
B
COAXIAL
DIGITAL
COMPONENT VIDEO OUT
(DVD
P
B
/
PR /
ONLY)
Y
C
C
B
R
VIDEO
AUDIO
R
L
SAT/CABLE IN
a AUDIO
(SAT/CABLE IN)
OUT
21
DMPORT
EURO AV OUTPUT(TO TV)
a VIDEO
(SAT/CABLE IN)
A
(DVD ONLY)
OUT
ANTENNA
A.CAL
AM
MIC
ECM-AC2
FM
75 COAXIAL
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
: flujo de la señal
Para conectar la toma VIDEO OUT de otro componente a la toma SAT/
CABLE IN de esta unidad
Conecte una videograbadora u otro componente a la toma SAT/CABLE IN mediante un cable de vídeo/
audio (no suministrado). Al conectar un cable, asegúrese de hacer coincidir el extremo con codificación
de color con la toma correspondiente del componente.
Amarillo (vídeo)
Nota
• La señal de vídeo recibida desde la toma SAT/CABLE IN se emite desde la toma T EURO AV OUTPUT (TO
TV) únicamente.
continúa
27
ES
Conexión de los cables de audio
SAT/
CABLE
DIGITAL IN
COAXIAL
COAXIALOPTICAL
La calidad del audio aumenta de A a B, C.
A Para conectar las tomas AUDIO OUT de otro componente a las tomas
SAT/CABLE IN de esta unidad
Conecte una videograbadora u otro componente a las tomas SAT/CABLE IN mediante un cable de
vídeo/audio (no suministrado). Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los extremos
codificados con colores con las tomas correspondientes del componente.
Blanco (L/audio)
Rojo (R/audio)
B Para conectar la toma COAXIAL DIGITAL OUT de un componente a
la toma DIGITAL IN COAXIAL de esta unidad
Conecte el componente a la toma DIGITAL IN COAXIAL mediante un cable digital coaxial (no
suministrado).
C Para conectar la toma OPTICAL DIGITAL OUT de un componente a
la toma DIGITAL IN OPTICAL de esta unidad
Conecte el componente a la toma DIGITAL IN OPTICAL mediante un cable digital óptico (no
suministrado).
28
Nota
• Si realiza la conexión a la toma SAT/CABLE DIGITAL IN OPTICAL o COAXIAL, ajuste el interruptor del panel
posterior de manera correspondiente.
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital con una toma
DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL)
Puede conectar el receptor de emisiones vía satélite digital a la toma SAT/CABLE DIGITAL IN
OPTICAL o COAXIAL en lugar de a la toma SAT/CABLE IN (AUDIO) de la unidad.
El sistema puede aceptar tanto señales digitales como analógicas. Las señales digitales tienen prioridad
sobre las analógicas. Si la señal digital cesa, la señal analógica se procesará transcurridos 2 segundos.
ES
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital sin una toma
DIGITAL OUT
Conecte el receptor de emisiones vía satélite digital a la toma SAT/CABLE IN (AUDIO) de la unidad.
Nota
• Asegúrese de realizar las conexiones con firmeza para evitar la presencia de ruido y zumbidos.
Para conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT
Conecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT suministrado (TDM-BT1) a la toma DMPORT1 de la
unidad u otro adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la toma DMPORT2 de la unidad. Para obtener más
información acerca del adaptador DIGITAL MEDIA PORT, consulte la sección “Utilización del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT” (página 78).
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
Adaptador de Bluetooth (TDM-BT1)
Para obtener información
detallada, consulte la
página 78.
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
DIGITAL IN
COAXIALOPTICALOPTICAL
SAT/
TV
CABLE
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
/
Y
B
C
AUDIO
R
L
SAT/CABLE IN
PR /
R
C
VIDEO
(DVD
ONLY)
EURO AV OUTPUT(TO TV)
21
DMPORT
(DVD ONLY)
A.CAL
MIC
ECM-AC2
75 COAXIAL
OUT
ANTENNA
AM
FM
: flujo de la señal
Consejo
• Si escucha pistas en formato MP3 u otro tipo de música comprimida mediante una fuente portátil de audio, puede
mejorar el sonido.
Conecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Pulse FUNCTION para seleccionar “DMPORT1” o
“DMPORT2”. Pulse SOUND FIELD varias veces hasta que aparezca “AUTO” o “P.AUDIO” en el visor del panel
frontal.
Para cancelar la función, seleccione “2CH STEREO”.
• Inserte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT en la toma orientado correctamente, ya que el conector del adaptador
DIGITAL MEDIA PORT es polar.
29
ES
Funcionamiento básico
Reproducción de discos
Algunas operaciones pueden ser distintas o estar
limitadas en función del DVD VIDEO o VIDEO
CD.
Consulte la información acerca del
funcionamiento suministrada con el disco.
Botones de presión leve
FUNCTIONVOLUME
Funcionamiento básico
"/1Bandeja de discos
Z
FUNCTION
./>
H
X
VOLUME
+/–
MUTING
Nota
• Estos botones funcionan con un ligero toque. No los
pulse con fuerza.
• No coloque objetos encima de la unidad, ya que
podrían activarse los botones de presión leve.
"/1
x
Consejo
• Estos botones funcionan cuando los botones de
presión leve están iluminados.
• Es posible cambiar el aspecto que presentan los
botones de presión leve al tocarlos (página 77).
1 Encienda el televisor.
2 Cambie el selector de entrada del
televisor a este sistema.
3 Pulse "/1.
El sistema se encenderá.
A menos que el sistema esté ajustado en
“DVD”, pulse FUNCTION para
seleccionar “DVD”.
4 Pulse Z.
5 Cargue un disco.
Coloque un disco en la bandeja y pulse Z.
E
M
U
L
O
V
N
O
I
T
C
N
U
F
/
Con la cara de reproducción orientada hacia abajo
Nota
• Si reproduce un disco de 8 cm, colóquelo en el
círculo interior de la bandeja. Procure que el
disco no quede inclinado en el círcul o interior de
la bandeja.
• No presio ne la bandeja con el dedo para cerrarla,
ya que podrían producirse fallos de
funcionamiento.
• No coloque más de un disco en la bandeja.
30
ES
Loading...
+ 325 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.