4-255-436-21(1)
DVD Home Theatre
System
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
FR
DE
ES
DAV-SR3
©2004 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour prévenir tout risque d’incendie, ne recouvrez pas les orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de liquides, comme des vases, sur l’appareil.
Ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers, éliminez–la correctement comme un déchet chimique.
Cet appareil fait partie des produits CLASS 1 LASER. L’étiquette est située sur le dessous de la chaîne.
Précautions
Sécurité
•Si un objet ou du liquide venait à pénétrer à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le remettre en marche.
•L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché sur la prise secteur, même si l’appareil proprement dit a été mis hors tension.
•Débranchez l’appareil de la prise murale si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue période. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche, mais ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
Installation
•Prévoyez une circulation d’air suffisante de manière à éviter toute surchauffe interne.
•Ne placez pas l’appareil sur une surface moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de bloquer les fentes d’aération.
•N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs ou des conduites d’air chaud, ni à des endroits exposés à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive, à des vibrations mécaniques ou à des chocs.
•N’installez pas l’appareil en position inclinée. L’appareil est conçu pour fonctionner uniquement à l’horizontale.
•Gardez l’appareil et les disques à l’écart de tout équipement contenant des aimants puissants, par exemple des fours à micro-ondes ou de puissants haut-parleurs.
•Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
•Si vous transportez l’appareil directement d’une pièce froide dans une pièce chaude, de l’humidité peut apparaître par condensation à l’intérieur de l’appareil et endommager l’optique. Lorsque vous installez l’appareil pour la première fois, ou lorsque vous le déplacez d’un endroit froid à un endroit chaud, attendez environ 30 minutes avant de le faire fonctionner.
Félicitations !
Vous venez de faire l’acquisition d’un système DVD Home Theatre Sony. Avant de la faire fonctionner, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
2FR
Précautions
Alimentation
Le cordon d’alimentation doit être remplacé uniquement dans un centre de service après-vente qualifié.
Installation
•Installez la chaîne dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter toute surchauffe interne.
•En cas de volume élevé sur de longues périodes, le boîtier devient chaud au toucher. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Cependant, il est conseillé de ne pas le toucher. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné où la ventilation est faible, car il y a un risque de surchauffe.
•Ne bouchez pas le ventilateur ou les orifices de ventilation en posant quelque chose sur l’appareil. De même, n’installez pas la chaîne sur une surface molle, telle qu’un tapis, qui risquerait de boucher les orifices de ventilation situés sous l’appareil. La chaîne est équipée d’un amplificateur haute puissance. Si le ventilateur ou les orifices de ventilation sont bouchés, l’appareil peut surchauffer et mal fonctionner.
•N’installez pas votre chaîne à proximité de sources de chaleur ou dans un endroit soumis aux rayons du soleil, à une poussière excessive ou à des chocs mécaniques.
Fonctionnement
•Si la chaîne est transportée directement d’un endroit froid à un endroit chaud ou si elle est installée dans une pièce très humide, de la condensation risque de se former sur l’optique située à l’intérieur de l’appareil. Si cela se produit, votre chaîne risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le disque et laissez la chaîne sous tension pendant environ 30 minutes jusqu’à ce que l’humidité se soit complètement évaporée.
•Avant de déplacer votre chaîne, retirez le disque. Sinon, vous risquez de l’endommager.
•Pour économiser l’énergie, mettez la chaîne en mode de veille en appuyant sur "/1 (le témoin STANDBY s'allume). Pour mettre complètement la chaîne hors tension, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Réglage du volume
N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez un passage avec de très faibles niveaux d’entrée ou sans signal audio. Vous risqueriez d’endommager les enceintes lorsqu’un passage caractérisé par un niveau sonore de crête est lu soudainement.
Entretien
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de solvant tel que l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou tout problème concernant votre chaîne, n’hésitez pas à consulter votre revendeur Sony le plus proche.
Entretien des disques
N'utilisez pas les disques de nettoyage CD/DVD disponibles dans le commerce. Ils peuvent provoquer une panne.
Couleurs de votre écran de téléviseur
Si les enceintes entraînent des irrégularités de couleur sur votre écran de téléviseur, mettez ce dernier hors tension, puis remettez-le sous tension 15 à 30 minutes plus tard. Si les irrégularités de couleurs persistent, éloignez les enceintes du téléviseur.
L’étiquette signalétique est située sur le dessous, à l’extérieur de l’appareil.
IMPORTANT
Attention : Cette chaîne est capable de maintenir indéfiniment l’affichage d’une image vidéo fixe ou d’un menu sur l’écran de votre téléviseur. En laissant une image vidéo fixe ou un menu affiché sur votre téléviseur pendant une période prolongée, vous risquez de provoquer des dommages irréversibles au niveau de votre écran. Les téléviseurs de projection sont particulièrement sensibles à ce phénomène.
Transport de la chaîne
Lorsque vous transportez la chaîne, appliquez la procédure ci-dessous afin de protéger le mécanisme interne.
1Assurez-vous que la chaîne ne contient pas de disque.
2Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour sélectionner « DVD ».
3Appuyez simultanément sur ., > et Z. L’affichage du panneau avant indique
« MECHA LOCK ».
Pour annuler, appuyez sur "/1.
4Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
3FR
Table des matières |
|
Félicitations ! .......................................... |
2 |
Précautions .............................................. |
3 |
A propos de ce mode d’emploi ............... |
6 |
Cette chaîne peut lire les disques |
|
suivants ............................................. |
6 |
Terminologie relative aux disques .......... |
6 |
Remarques sur les disques ...................... |
9 |
Utilisation du menu de commande ....... |
10 |
Préparation |
|
Déballage .............................................. |
12 |
Insertion des piles dans |
|
la télécommande ............................. |
12 |
Etape 1 : Raccordement |
|
des enceintes ................................... |
13 |
Etape 2 : Raccordements |
|
des antennes .................................... |
18 |
Etape 3 : Raccordements du téléviseur et |
|
des composants vidéo ..................... |
20 |
Etape 4 : Raccordement du cordon |
|
d’alimentation secteur..................... |
23 |
Etape 5 : Exécution de la configuration |
|
rapide .............................................. |
23 |
Réglage des enceintes ........................... |
25 |
Lecture de disques |
|
Lecture de disques................................. |
26 |
Reprise de la lecture à l’endroit où vous |
|
avez arrêté le disque ....................... |
28 |
(Reprise de la lecture) |
|
Utilisation du menu DVD ..................... |
29 |
Lecture de CD VIDEO dotés de fonctions |
|
PBC (Ver. 2.0) ................................ |
30 |
(Lecture PBC) |
|
Lecture d’une plage audio MP3............ |
31 |
Lecture des fichiers image JPEG .......... |
33 |
Création de votre propre programme .... |
36 |
(Lecture programmée) |
|
Lecture dans un ordre quelconque ........ |
38 |
(Lecture aléatoire) |
|
Lecture répétée...................................... |
39 |
(Lecture répétée) |
|
Recherche d’un point spécifique sur le |
|
disque.............................................. |
41 |
(Balayage, Lecture au ralenti) |
|
4FR
Recherche d’un titre/chapitre/plage/index/ |
|
album/fichier .................................. |
42 |
Visualisation des informations relatives au |
|
disque ............................................. |
44 |
Réglages du son |
|
Commutation du son............................. |
49 |
Utilisation du son surround .................. |
51 |
Sélection du mode de décodage surround |
|
arrière ............................................. |
55 |
Utilisation de l’effet sonore .................. |
57 |
Utilisation de diverses |
|
fonctions complémentaires |
|
Commutation des angles....................... |
58 |
Affichage des sous-titres ...................... |
59 |
Verrouillage de disques ........................ |
60 |
(VERROUILLAGE PARENTAL |
|
PERSONNALISE, CONTROLE |
|
PARENTAL) |
|
Fonctions complémentaires |
|
Commande du téléviseur avec la |
|
télécommande fournie .................... |
65 |
Utilisation de la fonction SONY TV |
|
DIRECT ......................................... |
67 |
Utilisation du magnétoscope ou d’autres |
|
appareils ......................................... |
69 |
Ecoute du son radio multiplex (DUAL |
|
MONO) .......................................... |
69 |
Utilisation de la radio ........................... |
70 |
Utilisation de la fonction RDS (Radio |
|
Data System) .................................. |
73 |
Utilisation de la minuterie |
|
d’endormissement .......................... |
74 |
Modification de la luminosité de |
|
l’affichage du panneau frontal........ |
75 |
Restauration des réglages par défaut .... |
75 |
Sélections et réglages |
|
Utilisation du menu d’installation......... |
76 |
Sélection de la langue des menus et de la |
|
plage audio...................................... |
77 |
(CHOIX DE LA LANGUE) |
|
Réglages de l’écran ............................... |
78 |
(REGLAGE DE L’ECRAN) |
|
Réglages personnalisés ......................... |
80 |
(REGLAGE PERSONNALISE) |
|
Réglages des enceintes.......................... |
81 |
(REGLAGE H-P) |
|
Configuration rapide et réinitialisation du |
|
système ........................................... |
87 |
(REGLAGE) |
|
Informations |
|
complémentaires |
|
Dépannage............................................. |
88 |
Spécifications ........................................ |
91 |
Glossaire ............................................... |
93 |
Index des composants et |
|
des commandes ............................... |
97 |
Liste des codes de langue.................... |
102 |
Liste des paramètres du menu de |
|
configuration DVD ....................... |
103 |
Liste du menu AMP ............................ |
105 |
Index ................................................... |
106 |
Référence rapide pour |
|
la télécommande ........................... |
108 |
5FR
A propos de ce mode d’emploi
•Les instructions contenues dans le présent mode d’emploi décrivent les commandes de la télécommande. Vous pouvez également utiliser les commandes de la chaîne, si elles portent le même nom ou un nom analogue à celles de la télécommande.
•Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel.
Symbole Signification
Fonctions disponibles pour les
DVD VIDEO, les DVD-R/DVD-
RW en mode vidéo et pour les
DVD+R/DVD+RW
Fonctions disponibles en mode CD
VIDEO
Fonctions disponibles en mode CD
Fonctions disponibles en mode
Super Audio CD et CD audio
Fonctions disponibles pour les plages audio MP3*
Fonctions disponibles pour les fichiers JPEG
*MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) est un format standard de compression des données audio défini par l’ISO/ MPEG.
Cette chaîne peut lire les disques suivants
Format des
Logo des disques
disques
DVD VIDEO
Super Audio
CD
CD VIDEO
Format des
Logo des disques
disques
CD audio
CD-R/CD-RW (données audio) (fichiers MP3) (fichiers JPEG)
Le logo « DVD VIDEO » est une marque commerciale.
Terminologie relative aux disques
•Titre
Il s’agit de la section la plus longue d’une image ou d’un morceau musical sur un DVD, d’un film, etc., pour un logiciel vidéo ou de l’album entier pour un logiciel audio.
•Chapitre
Il s’agit d’une section d’une image ou d’un morceau musical plus petite que les titres. Un titre est composé de plusieurs chapitres. Suivant le disque, il est possible qu’aucun chapitre ne soit enregistré.
•Album
Il s’agit d’une section d’un morceau musical ou d’une image sur un CD de données contenant des plages audio MP3 ou des fichiers JPEG.
•Plage
Il s’agit des sections d’une image ou d’un morceau musical sur un CD VIDEO, Super Audio CD, CD ou MP3.
•Index (Super Audio CD, CD) / Index vidéo (CD VIDEO)
Il s’agit d’un nombre divisant une plage en sections pour localiser facilement l’endroit de votre choix sur un CD VIDEO, un Super Audio CD ou un CD. Suivant le disque, il est possible qu’aucun index ne soit enregistré.
6FR
•Scène
Sur un CD VIDEO doté de fonctions PBC (page 30), les écrans de menu, les images animées et les images fixes sont divisés en sections appelées « scènes ».
•Fichier
Il s’agit d’une section d’un CD de données contenant des fichiers image JPEG.
Structure |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Disque |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Titre |
|
||||||||||||
du DVD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Structure |
|
|
|
|
|
Chapitre |
|
|||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Disque |
|
||||
du CD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Plage |
|
||||||||||||
VIDEO, |
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Super |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Audio CD |
|
|
|
Index |
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||||||
Structure |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Disque |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
Album |
|
||||||||||||
MP3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Plage |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Disque |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Structure |
|
|
|
Album |
|
|||||||||||
JPEG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Fichier |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
Remarque sur les fonctions PBC (commande de lecture) (CD VIDEO)
Ce système est compatible avec les versions 1.1 et 2.0 des normes CD VIDEO. Vous pouvez bénéficier de deux types de lecture selon le type du disque.
Type de |
Vous pouvez |
disque |
|
|
|
CD VIDEO |
Lire des vidéos (images |
sans fonctions |
animées) et de la musique. |
PBC |
|
(Disques |
|
version 1.1) |
|
|
|
CD VIDEO |
Lire des logiciels interactifs à |
avec fonctions |
l’aide des écrans de menu |
PBC |
affichés sur votre écran de |
(Disques |
téléviseur (lecture PBC), en plus |
version 2.0) |
des fonctions de lecture vidéo |
|
des disques version 1.1. En |
|
outre, vous pouvez lire des |
|
images fixes de haute résolution, |
|
si elles sont disponibles sur le |
|
disque. |
|
|
A propos des CD multi-session
•La chaîne peut lire des CD multi-session lorsqu’une plage audio MP3 est contenue dans la première session. Toutes les plages audio MP3, enregistrées dans les sessions suivantes, peuvent également être lues.
•La chaîne peut lire des CD multi-session lorsqu’un fichier image JPEG est contenu dans la première session. Tous les fichiers image JPEG, enregistrés dans les sessions suivantes, peuvent également être lus.
•Si des plages audio et des images au format de CD musical ou au format de CD vidéo sont enregistrées dans la première session, seule celle-ci est lue.
Code local
Votre chaîne est identifiée par un code local indiqué à l’arrière de l’appareil et elle ne peut lire que les DVD identifiés par un code local identique.
Les DVD identifiés par ALL peuvent également être lus sur cette chaîne.
Si vous tentez de lire un autre DVD, le message [Lecture de ce disque interdite en raison des limites de zone] apparaît sur l’écran du téléviseur. Suivant les DVD, il se peut qu’aucune indication de code local ne soit fournie, même si la lecture des DVD est interdite par les limites de zone.
Exemples de disques que votre chaîne ne peut pas lire
Elle n’est pas en mesure de lire les disques suivants :
•les CD-ROM (à l’exception des extensions
«.MP3 », « .JPG » ou « .JPEG »)
•les CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés dans les formats suivants :
–format de CD audio
–format de CD vidéo
–format MP3/JPEG conforme à la norme ISO9660* Niveau 1/Niveau 2 ou à son format étendu, Joliet
•les sections de données sur des CD-Extra
•les DVD-ROM
•les DVD audio
suite
7FR
•les DVD-RAM
•les DVD-RW en mode d’enregistrement vidéo (VR)
•les fichiers JPEG progressifs
*Il s’agit d’un format logique de fichiers et de dossiers sur les CD-ROM, défini par l’ISO (Organisation internationale de normalisation).
Ne chargez pas les disques suivants :
•les DVD ayant un code local différent (page 7, 93).
•les disques qui ne sont ni standard, ni de forme circulaire (par exemple, en forme de carte, de cœur ou d’étoile).
•les disques recouverts de papier ou d’autocollants.
•les disques sur lesquels il reste des traces de bande adhésive ou de cellophane.
Remarques au sujet des CD-R/CD-RW/DVD-R/ DVD-RW (mode vidéo)/DVD+R/DVD+RW
Dans certains cas, les CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD- RW (mode vidéo)/DVD+R/DVD+RW ne peuvent pas être reproduits sur ce lecteur en raison de la qualité de l’enregistrement, de l’état du disque ou encore des caractéristiques de l’appareil ou du logiciel d’enregistrement.
Le disque ne peut pas être lu s’il n’a pas été correctement finalisé. Pour obtenir davantage d’informations, consultez le mode d’emploi de l’appareil d’enregistrement.
Remarquez qu’il n’est pas possible de lire des disques au format Packet Write (écriture par paquets).
Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, des disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines maisons de disques. Veuillez noter que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Remarque sur la lecture des DVD et CD VIDEO
Certaines opérations de lecture de DVD et de CD VIDEO peuvent avoir été intentionnellement définies par les éditeurs de logiciels. Etant donné que cette chaîne lit des DVD et des CD VIDEO conformément au contenu défini par les éditeurs de logiciels, il se peut que certaines fonctions de lecture ne soient pas accessibles. Veuillez également vous référer aux instructions fournies avec les DVD ou les CD VIDEO.
Copyrights
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur couverte par des brevets américains ainsi que d’autres droits sur la propriété intellectuelle. L’emploi de cette technologie de protection des droits d’auteur doit faire l’objet d’une autorisation par Macrovision et est exclusivement destiné à une utilisation dans le cercle familial et à d’autres systèmes de visualisation limités,
sauf autorisation contraire de Macrovision. Toute étude ingénieuriale inverse ou tout démontage de cet appareil est interdite.
Cet appareil dispose du décodeur ambiophonique à matrice adaptative Dolby* Digital et Dolby Pro Logic (II) et du DTS** Digital Surround System.
*Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
«Dolby », « Pro Logic » et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
**Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc.
«DTS »,« DTS-ES », « Neo:6 » et « DTS Digital Surround » sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
8FR
Remarques sur les disques
Manipulation des disques
•Pour que les disques restent propres, tenez-les par la partie périphérique. Ne touchez jamais la surface.
•Ne collez ni papier, ni ruban adhésif sur le disque.
•N’exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur, telles que des conduits de chauffage, et ne les laissez pas dans une voiture garée en plein soleil étant donné que la température à l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter considérablement.
•Après avoir lu un disque, rangez-le dans son boîtier.
Entretien
•Avant de lire un disque, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon de nettoyage.
Essuyez les disques en allant du centre vers l’extérieur.
•N’utilisez pas de solvants, tels que la benzine, les diluants, les nettoyants disponibles dans le commerce ou les sprays antistatiques destinés aux disques en vinyle.
Cette chaîne peut uniquement lire les disques de forme circulaire standard. L’utilisation d’un autre type de disque (notamment en forme de carte, de cœur ou d’étoile) peut entraîner un dysfonctionnement.
N’utilisez pas de disque accompagné d’un accessoire disponible dans le commerce, comme une étiquette ou un anneau.
9FR
Utilisation du menu de commande
Utilisez le menu de commande pour sélectionner la fonction souhaitée. Le menu de commande s’affiche lorsque la touche DVD DISPLAY est enfoncée. Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Numéro du titre en cours de lecture (CD |
Nombre total de |
|
Vidéo/Super Audio CD/CD : numéro de |
titres ou de plages |
Nombre total de chapitres ou d’index |
plage) |
enregistré(e)s |
enregistrés |
|
|
Nom du |
Nom du titre en |
|
|
|||||
|
|
disque ou type |
Statut de lecture |
|||||||
|
|
cours de lecture |
||||||||
|
|
de disque |
(NLecture, XPause, xArrêt, etc.) |
|||||||
Numéro du chapitre en cours |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
de lecture (CD Vidéo/Super |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Audio CD/CD : numéro d’index) |
|
|
|
DVD |
|
|
|
DVD |
Type du disque en |
|
|
|
|
1 2 ( 2 7 ) TITLE 12 |
|
||||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
cours de lecture |
|||
|
|
|
|
|
1 8 ( 3 4 ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Durée de lecture |
|
|
|
T 1 : 3 2 : 5 5 |
|
|
|
|||
Icône du paramètre du |
|
|
|
|
|
|
|
|
Réglage courant |
|
|
|
|
|
|
1: ANGLAIS |
|
|
|||
menu de commande |
|
|
|
|
|
|
||||
sélectionné |
|
|
|
2: FRANÇAIS |
|
|
Options |
|||
|
|
|
3: ESPAGNOL |
|
|
|
||||
Paramètres du menu de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
commande |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nom de la fonction du |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
paramètre du menu de |
|
SOUS-TITRE |
|
|
|
|
|
|||
commande sélectionné |
|
Sélectionner : |
|
ENTER |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Message d’instruction |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liste des paramètres d’affichage du menu de commande |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DISQUE |
|
|
|
|
Affiche le nom du disque ou le type de disque inséré dans |
|||||
|
|
|
|
|
|
l’appareil. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
TITRE (DVD uniquement) |
Sélectionne le titre (DVD) ou la plage (CD VIDEO) à lire. |
|||||||||
(page 42)/SCENE (CD VIDEO uniquement |
Affiche la scène (CD VIDEO en mode de lecture PBC). |
|||||||||
en mode de lecture PBC) /PLAGE (CD |
|
|
|
|
|
|||||
VIDEO uniquement) (page 42) |
|
|
|
|
|
CHAPITRE (DVD uniquement) Sélectionne le chapitre (DVD) ou l’index (CD VIDEO) à lire.
(page 43)/INDEX (CD VIDEO uniquement) (page 43)
ALBUM (MP3 seulement) |
Sélectionne l’album (MP3) à lire. |
(page 32, 42) |
|
PLAGE (Super Audio CD/CD/ MP3 uniquement) (page 32, 42)
Sélectionne la plage (Super Audio CD/CD/MP3) à lire.
INDEX (Super Audio CD/CD |
Affiche l’index et sélectionne l’index (Super Audio CD) à |
uniquement) (page 43) |
lire. |
|
|
|
|
TEMPS (page 43) |
Vérifie le temps écoulé et la durée de lecture restante. |
|
Saisit le code temporel pour rechercher une image et de la |
|
musique. |
|
|
10FR
AUDIO (DVD/CD VIDEO/ Super |
Modifie le réglage audio. |
Audio CD/CD/MP3 uniquement) (page 49) |
|
|
|
SOUS-TITRE (DVD uniquement) |
Affiche les sous-titres. |
(page 59) |
Modifie la langue des sous-titres. |
|
|
|
|
ALBUM (JPEG uniquement) |
Sélectionne l’album (JPEG) à lire. |
(page 34) |
|
|
|
FICHIER (JPEG uniquement) |
Sélectionne le fichier (JPEG) à lire. |
(page 34) |
|
|
|
DATE (JPEG uniquement) |
Affiche les informations relatives à la date. |
(page 48) |
|
|
|
ANGLE (DVD uniquement) |
Modifie l’angle. |
(page 58) |
|
MODE DE LECTURE (CD VIDEO/Super Audio CD/CD/MP3/JPEG uniquement) (page 38)
Sélectionne le mode de lecture.
REPETEE (page 39) |
Lit tout le disque (tous les titres/toutes les plages), un titre/ |
|
chapitre/plage/album ou le contenu d’un programme en |
|
boucle. |
|
|
VERROUILLAGE PARENTAL |
Définit des restrictions de lecture pour le disque. |
PERSONNALISE (page 60) |
|
|
|
Conseils
•Chaque fois que vous appuyez sur DVD DISPLAY, l’affichage du menu de commande change comme indiqué ciaprès :
Affichage du menu de commande
m
Affichage du menu de commande désactivé
Les paramètres du menu de commande diffèrent suivant les disques.
•Le témoin icône du menu de commande s’allume en vert t
sauf si vous réglez le paramètre [REPETEE] sur [NON].
•Le témoin [ANGLE] s’allume en vert uniquement lorsque plusieurs angles sont enregistrés sur le disque.
11FR
Préparation
Déballage
Assurez-vous que vous disposez de l’ensemble des accessoires suivants :
•Enceintes (5)
•Caisson de graves (1)
•Antenne cadre AM (1)
•Fil d’antenne FM (1)
• Cordons des enceintes (3,5 m × 3, 10 m × 2)
•Télécommande RM-SP320 (1)
•Piles AAA (R03) (2)
•Tampons (8)
•Mode d’emploi
•Enceintes-Raccordement et installation (carte)
(1)
Insertion des piles dans la télécommande
Vous pouvez commander la chaîne au moyen de la télécommande fournie. Insérez deux piles AAA (R03) en faisant correspondre les pôles 3 et # des piles avec les signes représentés à l’intérieur du compartiment. Pour faire fonctionner la télécommande, dirigez-la vers le capteur de télécommande de la chaîne.
Retirez le couvercle.
Remarques
•Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
•N’utilisez pas simultanément une pile neuve et une pile usagée.
•Ne laissez rien tomber dans le boîtier de la télécommande, en particulier lorsque vous remplacez les piles.
•N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière directe du soleil ou d’une lampe. Vous risqueriez de l’endommager.
•Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter qu’elles ne fuient et ne génèrent de la corrosion, endommageant ainsi la télécommande.
12FR
Etape 1 : Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes d’origine à l’aide des cordons des enceintes fournis en faisant correspondre les couleurs des prises avec celles des cordons. Ne raccordez que les enceintes fournies avec cette chaîne. Pour optimiser le son surround, spécifiez les paramètres des enceintes (distance, niveau, etc.) à la page 25.
Cordons requis
Cordons des enceintes
Le connecteur et le tube coloré des cordons des enceintes sont de la même couleur que l’étiquette des prises à raccorder.
(–)
(–)
(+)
(+) tube coloré
Pour fixer les pieds
Pour éviter que les enceintes bougent ou vibrent en cours d’écoute, fixez les pieds fournis aux enceintes avant, de la manière illustrée.
Dessous de l’enceinte
Préparation
13FR
Bornes de raccordement des enceintes
Raccordez |
|
A/Aux |
||||||||||||
Enceintes avant |
|
Prises SPEAKER FRONT L (blanche) et R (rouge) |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Enceintes surround |
|
Prises SPEAKER SURR L (bleue) et R (grise) |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Enceinte centrale |
|
Prise SPEAKER CENTER (verte) |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Caisson de graves |
|
Prises SPEAKER WOOFER (violette) |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Enceinte avant (R) |
|
|
|
|
|
Enceinte avant (L) |
||||||||
|
|
|
|
|
|
Enceinte centrale |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPEAKER |
|
|
FRONT R |
CENTER |
FRONT L |
SURR R |
|
SURR L |
|
|
VIDEO |
|
|
WOOFER |
R |
AUDIO IN |
L |
|
|
|
|||
|
|
|
EURO AV |
OUTPUT(TO TV) |
SURROUND |
|
|
|
|
BACK |
R |
AUDIO IN |
L |
|
WOOFER |
|
|
SAT |
|
Enceinte surround (R) |
Caisson de graves |
Enceinte surround (L) |
|
|
14FR
Remarques sur la mise en place des enceintes |
|
|
• N’installez pas les enceintes en position inclinée. |
|
|
• N’installez pas les enceintes aux endroits suivants : |
|
|
Préparation |
||
– extrêmement chauds ou froids |
||
|
||
– poussiéreux ou encrassés |
|
|
– très humides |
|
|
– soumis à des vibrations |
|
|
– exposés aux rayons directs du soleil |
|
|
• Faites attention lors de la mise en place du caisson de graves, de grands haut-parleurs ou de supports d’enceintes |
|
|
(non fournis) fixés aux enceintes surround sur un plancher traité (ciré, huilé, poli, etc.), car cela peut provoquer une |
|
|
décoloration ou des taches. |
|
Remarques sur la mise en place des enceintes avant
•N’installez pas les enceintes à proximité de sources de chaleur ou à un endroit soumis aux rayons directs du soleil.
•Ne posez aucun objet brûlant sur les enceintes.
•Pour le nettoyage, utilisez un linge doux et du détergent doux dilué, puis essuyez et nettoyez avec un chiffon humide. N’utilisez pas de détergent non dilué ou tout type de solvant, notamment de l’alcool ou de la benzine.
Remarque
Ne coincez pas l’isolation du câble de l’enceinte dans la prise SPEAKER.
Conseil
Raccordez le câble de l’enceinte après avoir plié le fil de l’enceinte à l’extrémité de l’isolation. Cela empêche le câble de se coincer dans la prise SPEAKER.
Pour raccorder l’enceinte surround arrière
Cette chaîne est compatible avec le système surround 6.1. Pour lire un DVD compatible avec le système surround 6.1, notamment un disque DTS-ES, raccordez l’enceinte surround arrière (non fournie) et réglez ses paramètres (voir « Réglages des enceintes » à la page 81).
SPEAKER |
|
|
FRONT R |
CENTER |
FRONT L |
SURR R |
|
SURR L |
|
|
VIDEO |
|
OPTICAL |
|
|
|
R |
AUDIO IN |
L |
DIGITAL IN |
|
|
WOOFER |
AM |
FM 75 |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
EURO AV |
OUTPUT(TO TV) |
|
|
SURROUND |
|
|
|
SAT |
COAXIAL |
|
|
|
|
|
|||
BACK |
R |
AUDIO IN |
L |
|
|
|
WOOFER |
|
|
SAT |
|
|
Amplificateur
AUDIO
IN
Enceinte surround arrière
Conseil
Vous pouvez aussi profiter du son surround 6.1 quand vous lisez une source à 2 ou 5.1 canaux en utilisant la fonction de décodage de l’enceinte surround arrière (voir « Sélection du mode de décodage surround arrière » à la page 55).
suite
15FR
Remarque relative au raccordement des cordons des enceintes à la chaîne
Raccordez les extrémités dénudées des cordons aux bornes en évitant tout contact entre les cordons. Assurez-vous que les cordons sont solidement raccordés aux bornes des enceintes et de la chaîne.
Pour éviter un court-circuit des enceintes
Un court-circuit au niveau des enceintes peut endommager la chaîne. Pour éviter cela, prenez les précautions suivantes lors du raccordement des enceintes. Assurez-vous que le fil dénudé de chaque cordon d’enceinte n’entre pas en contact avec une autre prise ou avec l’autre fil dénudé du cordon d’une autre enceinte.
Exemples de mauvaises positions du cordon des enceintes
Le cordon d’enceinte dont l’extrémité est dénudée touche une autre borne de l’enceinte.
Les cordons dont les extrémités sont dénudées se touchent en raison d’une suppression excessive de l’isolation.
Enceinte avant
Enceinte surround
Après avoir raccordé tous les composants, les enceintes et le cordon d’alimentation secteur, faites un test de tonalité pour vérifier que toutes les enceintes sont raccordées correctement. Pour plus de détails concernant la réalisation d’un test de tonalité, voir page 83.
Si aucun son n’est émis par les enceintes lors d’un test de tonalité ou si un test de tonalité est émis par une enceinte différente de celle apparaissant sur l’affichage du panneau frontal, l’enceinte peut être court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez une nouvelle fois le raccordement des enceintes.
Remarques
•Veillez à faire correspondre le cordon de l’enceinte à la borne appropriée des composants : 3 à 3 et # à #. Si les cordons sont inversés, le son manque de graves et peut être déformé.
•Si vous ne raccordez pas correctement le cordon d’enceinte ou si vous augmentez le volume en présence d’un courtcircuit, l’indication « PROTECT » apparaît sur l’affichage du panneau frontal et la chaîne passe en mode de veille. Vous devez alors débrancher, puis rebrancher le cordon d’alimentation (cordon secteur) au niveau de la prise murale (prise secteur), puis remettre la chaîne sous tension.
16FR
Pour modifier les câbles des enceintes
Si vous souhaitez utiliser un câble d’enceinte différent, vous pouvez détacher la fiche de l’accessoire vers un autre câble.
Retrait
Catcher
En orientant le catcher vers le bas, appuyez sur la fiche et maintenez-la enfoncée contre une surface plane, puis détachez les fils de le la fiche.
Fixation
En maintenant la fiche appuyée contre une surface plane, insérez les nouveaux cordons d’enceinte. Notez que le cordon désigné par un trait doit être connecté au pôle négatif (-) de la fiche.
Remarques
•Veillez à ne pas endommager la surface plane (bureau, etc.) lorsque vous détachez/fixez les cordons des enceintes.
•Lorsque vous utilisez le cordon du caisson de graves, notez que les deux cordons noirs extérieurs ou les cordons portant des lettres sont négatifs.
(–) |
(–) |
|
(+) |
|
(+) |
(–) |
(–) |
•Si vous ne raccordez pas correctement le cordon du caisson de graves ou si vous augmentez le volume en présence d’un court-circuit, l’indication « PROTECT » apparaît sur l’affichage du panneau frontal et la chaîne passe en mode de veille. Vous devez alors débrancher, puis rebrancher le cordon d’alimentation au niveau de la prise murale, puis remettre la chaîne sous tension.
Conseils
•Vous pouvez utiliser n’importe quel câble pour enceinte disponible dans le commerce de calibre AWG #18 - AWG #22.
•Avant de raccorder un nouveau cordon, dénudez son isolant sur environ 10 mm et torsadez les brins dénudés des deux fils.
10 mm
Préparation
17FR
Etape 2 : Raccordements des antennes
Raccordez les antennes AM/FM fournies pour écouter la radio.
Bornes de raccordement des antennes
Raccordez |
A/Aux |
Antenne cadre AM |
Bornes AM |
|
|
Fil d’antenne FM |
Prise FM 75Ω COAXIAL |
|
|
|
Antenne cadre AM |
SPEAKER |
|
|
FRONT R |
CENTER |
FRONT L |
SURR R |
|
SURR L |
|
|
VIDEO |
|
OPTICAL |
|
|
|
R |
AUDIO IN |
L |
DIGITAL IN |
|
|
WOOFER |
AM |
FM 75 |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
EURO AV |
OUTPUT(TO TV) |
|
|
SURROUND |
|
|
|
SAT |
COAXIAL |
|
|
|
|
|
|||
BACK |
R |
AUDIO IN |
L |
|
|
|
WOOFER |
|
|
SAT |
|
|
Fil d’antenne FM
Remarques
•Pour éviter de capter des interférences, tenez l’antenne cadre AM éloignée de la chaîne et des autres composants.
•Veillez à déplier entièrement le fil d’antenne FM.
•Après avoir raccordé le fil d’antenne FM, maintenez-le aussi horizontal que possible.
Conseil
Lorsque vous raccordez l’antenne cadre AM fournie, le cordon (A) et le cordon (B) peuvent être raccordés indifféremment à l’une ou l’autre borne.
AM
A
B
18FR
Conseil
Si la réception FM laisse à désirer, utilisez un câble coaxial 75 ohms (non fourni) pour raccorder la chaîne à une antenne FM extérieure comme illustré ci-dessous.
Antenne FM extérieure
AM |
FM 75 |
|
|
Chaîne |
|
|
COAXIAL |
Préparation
19FR
Etape 3 : Raccordements du téléviseur et des composants vidéo
Cordons requis
Cordon SCART (EURO AV) de raccordement à un téléviseur (non fourni)
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez un cordon, veillez à faire correspondre les manchons à codes couleurs aux prises appropriées des composants.
Blanc (L/audio)
Rouge (R/audio)
Bornes de raccordement des composants vidéo
Raccordez |
A/Aux |
Téléviseur (VIDEO IN) |
Prise T EURO AV OUTPUT (TO TV) |
|
|
Magnétoscope (AUDIO OUT) |
Prises VIDEO (AUDIO IN) |
|
|
Récepteur satellite numérique |
Prises SAT (AUDIO IN) |
(AUDIO OUT) |
|
|
|
Raccordement de la chaîne à un téléviseur
Raccordez la chaîne à votre téléviseur à l’aide du cordon SCART (EURO AV). Veillez à raccorder le cordon SCART (EURO AV) à la prise T EURO AV OUTPUT (TO TV) de la chaîne.
En cas de raccordement à l’aide du cordon SCART (EURO AV), assurez-vous que le téléviseur reconnaît les signaux S-Vidéo ou RVB. S’il reconnaît les signaux S-Vidéo, modifiez son mode d’entrée en choisissant les signaux RVB. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur à raccorder.
20FR
SPEAKER |
|
|
FRONT R |
CENTER |
FRONT L |
SURR R |
|
SURR L |
|
|
VIDEO |
|
OPTICAL |
|
|
|
R |
AUDIO IN |
L |
DIGITAL IN |
|
|
WOOFER |
AM |
FM 75 |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
EURO AV |
OUTPUT(TO TV) |
|
|
SURROUND |
|
|
|
SAT |
COAXIAL |
|
|
|
|
|
|||
BACK |
R |
AUDIO IN |
L |
|
|
|
WOOFER |
|
|
SAT |
|
|
Préparation
OUT |
|
OUT |
OUT |
IN |
|
|
|
|
EURO AV |
AUDIO |
AUDIO |
OPTICAL |
|
|
OUT |
OUT |
DIGITAL |
|
|
OUT |
|
|
||
L |
L |
|
|
INTPUT(FROM VIDEO) |
|
|
|
|
|
R |
R |
|
|
|
Magnétoscope |
Récepteur satellite |
|
Téléviseur |
|
|
numérique, PlayStation 2, |
|
etc.
Remarques
•Veillez à ce que les raccordements soient francs afin d’éviter toute interférence intempestive.
•Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
•La chaîne ne peut pas reproduire les signaux vidéo provenant des composants.
•La chaîne ne peut pas reproduire un signal audio vers le téléviseur raccordé. Seul le signal audio du téléviseur est reproduit à partir des enceintes de la chaîne.
Conseils
•Pour reproduire le son du téléviseur ou le son stéréo d’une source à deux canaux à partir des 6 enceintes, sélectionnez n’importe quel champ acoustique autre que « AUTO FORMAT DIRECT AUTO » ou « 2CH STEREO » (page 51).
•En cas de distorsion pendant la lecture d’un composant branché sur les prises VIDEO AUDIO IN, raccordez-le plutôt aux prises SAT AUDIO IN.
Si vous raccordez un récepteur satellite numérique avec une prise OPTICAL OUT
Le récepteur satellite numérique peut être raccordé à la prise SAT OPTICAL DIGITAL IN plutôt qu’aux prises SAT AUDIO IN (L/R) de la chaîne.
La chaîne peut accepter les signaux numériques et analogiques. Les signaux numériques ont toutefois la priorité sur les signaux analogiques. Quand le signal numérique s’arrête, le signal analogique est traité après 2 secondes.
Si vous raccordez un récepteur satellite numérique sans prise OPTICAL OUT
Raccordez le récepteur satellite numérique aux prises SAT AUDIO IN (L/R) seulement de la chaîne.
Pour reproduire le son d’une console de jeu (par exemple, PlayStation 2) à l’aide de la chaîne
Raccordez les prises de sortie audio de la console de jeu aux prises SAT AUDIO IN (L/R) de la chaîne à l’aide de cordons audio (non fournis).
suite
21FR
Remarques
•La chaîne ne restitue aucun signal S vidéo.
•Lorsque vous sélectionnez VIDEO ou SAT en appuyant sur la touche FUNCTION (page 69), le signal audio provenant des prises AUDIO IN L/R est transmis aux enceintes raccordées. Aucun signal audio n’est restitué par la prise T EURO AV OUTPUT (TO TV).
En cas de raccordement à un téléviseur à écran 4:3 standard
Suivant le disque, il est possible que la taille de l’image ne corresponde pas à celle de l’écran du téléviseur.
Si vous souhaitez modifier le format d’image, reportez-vous à la page 78.
22FR
Etape 4 : Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de cette chaîne à une prise secteur, raccordez les enceintes à la chaîne (voir page 14).
Etape 5 : Exécution de la configuration rapide
Une fois les 4 premières étapes terminées, effectuez les réglages initiaux à l’aide de la Configuration rapide. Vous pouvez définir pas à pas le réglage initial des paramètres [CHOIX DE LA LANGUE], [DIMENSIONS DE LA PIECE], [POSITION D’ECOUTE] et [TYPE TV].
Une fois la configuration rapide terminée, la chaîne est prête à lire des films, CD musicaux, etc. Pour effectuer d’autres réglages des enceintes, voir « Réglages des enceintes » à la page 81.
|
5 Appuyez sur ENTER. |
|
Comment utiliser la |
||
Le paramètre [CHOIX DE LA LANGUE |
||
configuration rapide |
||
(LANGUAGE SETUP)] s’affiche |
||
|
|
"/1 |
|
|
FUNCTION |
|
C/X/x/c/ |
|
|
ENTER |
O RETURN |
|
DVD |
||
|
||
SETUP |
|
CLEAR
LANGUAGE SETUP
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
PORTUGUÉS
Remarques
•Les langues disponibles varient selon la région.
•La langue choisie sous [CHOIX DE LA LANGUE] est également utilisée pour [ECRANS], [MENU DVD], et [SOUS-TITRE] (page 77).
1
2
3
4
Avec capot ouvert.
Mettez votre téléviseur sous tension.
Commutez le sélecteur d’entrée du téléviseur sur votre chaîne.
Appuyez sur "/1.
Appuyez sur FUNCTION pour sélectionner « DVD ».
Le message de guidage s’affiche sur l’écran du téléviseur.
Remarque
6 Sélectionnez une langue à l’aide de X/ x, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage est sélectionné et le paramètre [DIMENSIONS DE LA PIECE] s’affiche.
DIMENSIONS DE LA PIECE
|
AVANT: |
PETIT |
1 . 6 m |
|
SURROUND: |
|
1 . 6 m |
Lorsqu’un disque est présent dans la chaîne, le message de guidage n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur.
suite
Préparation
23FR
7 Sélectionnez une taille adéquate entre [PETIT], [MOYENNE] ou [GRAND] à l’aide de X/x, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage est sélectionné et le paramètre [POSITION D’ECOUTE] s’affiche.
POSITION D'ECOUTE
AVANT: 1 . 6 m
SURROUND: 1 . 6 m
Le nombre de positions d’écoute disponibles varie en fonction du réglage du paramètre [DIMENSIONS DE LA PIECE]. [PETIT] : Trois positions
[MOYENNE] : Quatre positions [GRAND] : Cinq positions
8 Sélectionnez une position d’écoute adéquate à l’aide de X/x, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage est sélectionné et le paramètre [TYPE TV] s’affiche.
TYPE TV
16 : 9 |
4 : 3 |
9 Sélectionnez le type de téléviseur qui est raccordé à la chaîne à l’aide de C/c, puis appuyez sur ENTER.
La configuration rapide est à présent terminée.
Les paramètres sont alors enregistrés et le message de guidage ne s’affiche plus à la prochaine mise sous tension de la chaîne.
Si vous faites une erreur
Appuyez sur O RETURN, puis sélectionnez à nouveau le réglage.
Pour quitter la Configuration rapide
Appuyez sur DVD SETUP à n’importe quelle étape.
Remarques
•Quand vous appuyez sur CLEAR dans le message de guidage, il disparaît. Pour modifier des réglages, sélectionnez [RAPIDE] sous [REGLAGE] dans le menu d’installation (page 87).
•Si vous choisissez [4:3] sous [TYPE TV], [4:3 LETTER BOX] est sélectionné (page 78).
•La distance et le niveau de chaque enceinte sont réglés automatiquement en fonction du choix opéré sous [DIMENSIONS DE LA PIECE] et [POSITION D’ECOUTE] (page 81).
•Si vous souhaitez modifier chaque réglage, voir
« Utilisation du menu d’installation » à la page 76.
•Les illustrations de [DIMENSIONS DE LA PIECE] et [POSITION D’ECOUTE] sont données à titre d'exemple et peuvent être différentes des dimensions réelles de la pièce et de sa disposition.
Les réglages de [REGLAGE H-P] (page 81) n’apparaissent pas sur ces écrans.
24FR
Réglage des enceintes
Positionnement des enceintes
Pour optimiser le son surround, toutes les enceintes, hormis le caisson de graves, doivent être à la même distance de la position d’écoute (A).
Cependant, cet appareil vous permet de rapprocher l’enceinte centrale jusqu’à 1,6 mètre (B) et les enceintes surround jusqu’à 4,6 mètres (C) de la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées entre 1,0 et 7,0 mètres (A) par rapport à la position d’écoute.
Disposez les enceintes de la manière illustrée cidessous
Remarques
•Ne placez pas les enceintes centrale et surround plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
•Quand vous raccordez une enceinte surround arrière disponible en option, placez-la derrière la position d’écoute (placez (D) comme illustré ci-dessus). Dans ce cas, réglez [SURROUND ARRIERE] sur [OUI] sous [TAILLE] (page 81) pour reproduire le son à partir de l’enceinte surround arrière.
A propos des enceintes blindées (pour éviter les irrégularités de couleur sur l’écran du téléviseur)
Le caisson de graves de cette chaîne est blindé afin d’éviter toute fuite magnétique. Des fuites peuvent toutefois survenir en présence d’un aimant très puissant. Si le caisson de graves est utilisé avec un projecteur ou un téléviseur à écran cathodique, installez-le à au moins 0,3 mètre du téléviseur. S’il est installé trop près, des irrégularités de couleur peuvent se produire sur l’écran. Dans ce cas, mettez immédiatement le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes. Si les irrégularités de couleur persistent, éloignez le caisson de graves du téléviseur. Si des irrégularités de couleur persistent après avoir pris les mesures ci-dessus, vérifiez qu’aucun objet magnétique ne se trouve à proximité du caisson de graves. Des irrégularités de couleur peuvent se produire suite à une interaction entre le caisson de graves et l’objet magnétique.
Parmi les exemples de sources d’interférences magnétiques éventuelles, citons : les verrous magnétiques d’un meuble TV notamment, les appareils médicaux, les jouets, etc.
Spécification des paramètres des enceintes
Pour optimiser le son surround, commencez par spécifier la distance des enceintes par rapport à votre position d’écoute, puis réglez le niveau et la balance. Utilisez le test de tonalité pour régler le volume et la balance des enceintes au même niveau.
Sélectionnez [REGLAGE H-P] dans le menu d’installation. Pour plus de détails, reportezvous à la section « Réglages des enceintes » (page 81).
Préparation
25FR
Lecture de disques
Lecture de disques
Certaines opérations peuvent être différentes ou limitées selon les DVD ou CD VIDEO. Reportez-vous aux instructions d’utilisation fournies avec votre disque.
Réglage du volume |
|
|
|
Réglage |
||||||
Z |
|
du volume |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"/1 |
FUNCTION Raccordement |
Témoin STANDBY |
du casque |
|
"/1 |
Z |
|
|
FUNCTION |
H |
|
1 Mettez votre téléviseur sous tension.
2 Commutez le sélecteur d’entrée du téléviseur sur votre chaîne.
3 Appuyez sur la touche "/1 de la chaîne.
La chaîne s’allume.
Appuyez sur FUNCTION pour sélectionner
«DVD », sauf si la chaîne est réglée sur le mode « DVD ».
«NO DISC » apparaît sur l’affichage du panneau frontal et la chaîne est prête à charger le disque.
4 Chargez un disque.
Poussez le disque dans la fente jusqu’à ce qu’il soit inséré automatiquement.
Le disque pénètre automatiquement dans la chaîne et l’indication « READING » apparaît sur l’affichage du panneau frontal.
Face enregistrée dirigée vers le bas
5 Appuyez sur la touche H de la télécommande ou sur la touche de la chaîne.
La chaîne commence la lecture (lecture continue).
Réglez le volume sur la chaîne.
Après l’étape 5
Suivant le disque, un menu peut s’afficher sur l’écran du téléviseur. Vous pouvez lire le disque en mode interactif en suivant les instructions du menu. (DVD : page 29), (VIDEO CD :
page 30).
Pour retirer le disque
Appuyez sur Z. Retirez le disque une fois qu’il est éjecté de la chaîne. « NO DISC » apparaît sur l’affichage du panneau frontal.
Pour mettre la chaîne sous tension
Appuyez sur la touche "/1 de la chaîne. La chaîne s’allume. En mode de veille, la chaîne s’allume aussi quand vous chargez un disque.
26FR
Pour mettre la chaîne hors tension
Appuyez sur "/1. La chaîne passe en mode de veille et le témoin STANDBY s’allume en rouge. Pour mettre complètement la chaîne hors tension, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Pendant la lecture d’un disque, ne mettez pas la chaîne hors tension en appuyant sur "/1. Cela risquerait d’annuler les réglages de menu. Lorsque vous mettez la chaîne hors tension, appuyez d’abord sur x pour arrêter la lecture, puis sur "/1.
Pour économiser l’énergie en mode de veille
Appuyez sur "/1 pendant la mise sous tension de la chaîne (le témoin STANDBY de la chaîne s’allume).
Pour annuler le mode de veille
Appuyez une fois sur "/1.
Opérations complémentaires
Z
|
MUTING |
Lecture |
./> |
X |
|
|
x |
|
H |
|
|
|
VOL +/– |
de |
|
disques |
|
|
|
|
Pour |
Appuyez sur |
|
Arrêter |
x |
|
Passer en mode pause* |
X |
|
Reprendre la lecture après |
X ou H |
|
une pause |
|
|
Passer au chapitre, à la |
> |
|
plage, à la scène ou au |
|
|
fichier suivant en mode de |
|
|
lecture continue |
|
|
Revenir au chapitre, à la |
. |
|
plage, à la scène ou au |
|
|
fichier précédent en mode |
|
|
de lecture continue |
|
|
Arrêter la lecture et retirer le |
Z |
|
disque |
|
|
Mettre le son en sourdine |
MUTING. Pour |
|
|
annuler l’effet de |
|
|
sourdine, appuyez de |
|
|
nouveau sur cette |
|
|
touche ou sur VOL + |
|
|
pour régler le niveau du |
|
|
volume. |
|
*Vous ne pouvez pas passer en mode pause en cours de lecture JPEG.
Remarques
•Si la chaîne ne contient pas de disque, « NO DISC » apparaît sur l’affichage du panneau frontal.
•Si la lecture du DVD est interrompue pendant une heure environ, la chaîne se met automatiquement hors tension.
suite
27FR
Conseil
Si un DVD contient plus de deux titres, vous ne pouvez pas passer au suivant ou revenir au précédent en appuyant sur . ou sur >. Ces touches ne fonctionnent qu’au sein d’un même titre. Si vous souhaitez passer au titre suivant ou revenir au précédent, appuyez sur DVD TOP MENU ou DVD MENU, puis sélectionnez le titre souhaité à partir du menu de commande.
Reprise de la lecture à l’endroit où vous avez arrêté le disque
(Reprise de la lecture)
Lorsque vous arrêtez le disque, la chaîne mémorise l’endroit où vous avez appuyé sur x et l’indication « RESUME » apparaît sur l’affichage du panneau frontal. La fonction de reprise de la lecture continue à fonctionner tant que vous ne retirez pas le disque, même si vous mettez l’appareil en veille en appuyant sur la touche "/1.
H x
1
2
Lorsque vous lisez un disque, appuyez sur x pour arrêter la lecture.
L’indication « RESUME » apparaît sur l’affichage du panneau frontal, vous permettant de redémarrer le disque à l’endroit où vous l’avez arrêté.
Si l’indication « RESUME » n’apparaît pas, la fonction Reprise de la lecture n’est pas accessible.
Appuyez sur H.
La lecture débute à l’endroit où le disque a été arrêté à l’étape 1.
28FR
Remarques
•La lecture répétée n’est pas disponible pendant la lecture aléatoire ou la lecture programmée.
•Selon la position d’arrêt, il est possible que la chaîne ne reprenne pas la lecture exactement au même endroit.
•Le point d’arrêt de la lecture n’est plus gardé en mémoire lorsque :
–vous modifiez le mode de lecture ;
–vous modifiez le réglage du menu de configuration.
Conseil
Pour reprendre la lecture depuis le début du disque, appuyez deux fois sur x, puis appuyez sur H.
Utilisation du menu DVD
Un DVD est divisé en sections, qui constituent une image ou un morceau de musique. Ces sections sont appelées « titres ». Lorsque vous lisez un DVD contenant plusieurs titres, vous pouvez sélectionner celui de votre choix à l’aide de la touche DVD TOP MENU/ALBUM–. Lorsque vous lisez des DVD permettant de sélectionner des options telles que la langue des sous-titres et la langue de la bande son, sélectionnez-les à l’aide de la touche DVD MENU/ALBUM+.
disques de Lecture
DVD TOP |
DVD MENU/ |
MENU/ |
|
ALBUM– |
ALBUM+ |
C/X/x/c/ |
|
ENTER |
|
Touches |
|
numériques |
|
Avec capot ouvert.
1 Appuyez sur DVD TOP MENU/ALBUM– ou DVD MENU/ALBUM+.
Le menu du disque s’affiche sur l’écran du téléviseur.
Le contenu du menu varie d’un disque à l’autre.
2 Appuyez sur C/X/x/c ou sur les touches numériques pour sélectionner l’élément que vous souhaitez lire ou modifier.
3 Appuyez sur ENTER.
suite
29FR
Remarque
Si le menu principal du DVD ou un menu DVD demeure affiché lors la lecture du DVD pendant une heure environ, la chaîne se met automatiquement hors tension.
Lecture de CD VIDEO dotés de fonctions PBC
(Ver. 2.0)
(Lecture PBC)
Vous pouvez bénéficier d’une certaine interactivité, à savoir utiliser des fonctions de recherche ou d’autres fonctions du même type grâce aux fonctions PBC (commande de lecture).
La lecture PBC vous permet de lire des CD VIDEO en mode interactif en suivant le menu affiché sur l’écran du téléviseur.
./>
x
H
X/x/
ENTER
O RETURN
Touches numériques
Avec capot ouvert.
1 Démarrez la lecture d’un CD VIDEO doté de fonctions PBC.
Le menu de votre sélection apparaît.
2 Sélectionnez le numéro du paramètre souhaité en appuyant sur X/x ou sur les touches numériques.
3
4
Appuyez sur ENTER.
Suivez les instructions du menu pour les opérations interactives.
Reportez-vous aux instructions d’utilisation fournies avec le disque, car les procédures peuvent différer selon les CD VIDEO.
30FR