Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Precaución: la utilización de
instrumentos ópticos con este producto
aumenta el riesgo de sufrir daños
oculares.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Las pilas o los aparatos instalados con pilas no deben
exponerse al calor excesivo como a la luz solar, el
fuego o similar.
Para los clientes en Estados
Unidos
La traducción del texto de las etiquetas es la siguiente:
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA,
NO RETIRE LA CUBIERTA (O TAPA
POSTERIOR).
EL INTERIOR DE LA UNIDAD NO CONTIENE
NINGÚN COMPONENTE QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO.
ACUDA A PERSONAL CUALIFICADO PARA
CUALQUIER TAREA DE REPARACIÓN.
Este símbolo tiene por objeto advertir al
usuario de la presencia de “voltaje
peligroso” desprovisto de aislamiento en el
interior del producto que puede ser de suficiente
magnitud como para presentar un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
Este símbolo tiene por objeto advertir al
usuario de la presencia de instrucciones
importantes de funcionamiento y
mantenimiento (servicio técnico) en la documentación
que acompaña a este aparato.
Registro del propietario
Los números de modelo y de serie están situados en la
parte posterior exterior de la unidad de control. Anote
el número de serie en el espacio provisto a
continuación. Consúltelo siempre que acuda a su
distribuidor Sony en relación a este producto.
Nº de modelo: DAV-HDX500/DAV-HDX501W
Nº de serie ______________
ADVERTENCIA
Este equipo se ha probado y cumple con las
restricciones de los aparatos digitales de Clase B, de
acuerdo con la sección 15 del reglamento de la FCC.
Estas restricciones se han diseñado para proporcionar
protección suficiente contra interferencias nocivas en
instalaciones domésticas. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se
instala y utiliza siguiendo las instrucciones, puede
provocar interferencias en las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzcan
interferencias en una instalación determinada. Si el
equipo produce interferencias en la recepción de radio
y televisión, lo que se puede determinar conectando y
desconectando el equipo, el usuario debería intentar
corregir las interferenci as siguiendo uno o vari os de los
siguientes procedimientos:
– Reorientar o reubicar la antena receptora.
– Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
– Conectar el equipo a una toma o a un circuito
distinto al que está conectado el receptor.
– Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico con experiencia en radio y televisión para
obtener asistencia.
PRECAUCIÓN
Le advertimos de que cualqui er cambio o modificación
que no se apruebe de modo explícito en este manual
podría anular su autorización para utilizar este equipo.
ES
2
Page 3
Instrucciones importantes de
seguridad
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Respete todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Limpie el aparato únicamente con un paño seco.
7) No bloquee las aberturas de ventilación. Siga las
instruccion es del fabricante para i nstalar el aparato.
8) No instale el aparato cerca de fuentes de calor
como radiadores, salidas de calefacción, estufas u
otros aparatos (incluidos amplificadores) que
generen calor.
9) No ponga a prueba la función de seguridad del
enchufe polarizado o de tipo de conexión a tierra.
Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más
ancha que la otra. Un enchufe de tipo conexión a
tierra tiene dos patas y una tercera de conexión a
tierra. La pata ancha o la tercera clavija se
suministra para su seguridad. Si el enchufe
suministrado no cabe en la toma de corriente,
póngase en contacto con un electricista para
sustituir la toma de corriente obsoleta.
10) Para proteger el cable de alimentación, sitúelo en
un lugar fuera de paso o donde pueda ser aplastado,
especialmente en los enchufes, los receptáculos y
el punto donde sale del aparato.
11) Utilice únicamente los accesorios que especifica el
fabricante.
12) Utilice el aparato únicamente con el carro, base,
trípode, soporte o mesa que especifique el
fabricante o que se venda con el aparato. Si utiliza
un carro, tenga precau ción al mover el conjunto del
carro y el aparato para evitar dañarse en el caso de
una caída.
Nota para el instalador del sistema CATV:
Esta nota pretende llamar la atención del instalador del
sistema CATV en relación con el artículo 820-40 de la
NEC, que proporciona las pautas para una adecuada
conexión a tierra y, en particular, especifica que el
cable de conexión a tierra debe estar conectado al
sistema de toma de tierra del edificio lo más cerca
posible de la entrada del cable.
XM es una marca registrada de XM Satellite
Radio Inc.
Este producto se ha fabricado con licencia de
Neural Audio Corporation.
Por la presente, Sony Corporation concede al
usuario el derecho de licencia limitada no
exclusivo e intransferible para utilizar el
presente producto bajo patentes pendientes de
los EE. UU. y de otros países y otra tecnología
relacionada propiedad de Neural Audio
Corporation.
“Neural”, “Neural Audio” y “Neural Surround”
son marcas comerciales de Neural Audio
Corporation.
Precauciones
Fuentes de alimentación
• Aunque apague la unidad, no se desconectará de la
fuente de alimentación de ca mientras permanezca
conectada a la toma de pared.
• Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación de ca (corriente) se pueda desenchufar
de la toma de pared de forma inmediata en caso de
problemas.
13) Desconecte el aparato durante tormentas eléctricas
o si no lo va a utilizar durante períodos prolonga dos
de tiempo.
14) Ponga cualquier tipo de reparación en manos de
personal de asistencia técnica cualificado. Es
necesario llevar a cabo una reparación cuando se ha
deteriorado el aparato de alguna manera, como
cuando se ha dañado un cable de fuente de
alimentación o enchufe, se ha vertido líquido o se
ha caído algún objeto dentro del aparato, el aparato
se ha expuesto a la lluvia o a la humedad, no
funciona normalmente o se ha caído.
Bienvenido
Gracias por adquirir el sistema DVD Home
Theatre de Sony. Antes de utilizar este sistema,
lea este manual atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
• Las instrucciones de este manual describen los
controles del mando a distancia. También es
posible utilizar los controles de la unidad si
presentan los mismos nombres o similares a
los del mando a distancia.
• Las instrucci ones de este manual correspon den
a los modelos DAV-HDX500 y DAVHDX501W. El modelo DAV-HDX500 es el
utilizado para fines ilustrativos. Cualquier
diferencia de funcionamiento se indicará
claramente en el texto como, por ejemplo,
“Sólo DAV-HDX500”.
• Es posible que los elementos del menú de
control varíen según la zona.
• Es posible que el término general “DVD” se
utilice para hacer referencia a los discos DVD
VIDEO, DVD+RW/DVD+R y DVD-RW/
DVD-R.
• En los modelos de Norteamérica, las medidas
se expresan en pies (ft).
• En este manual se utilizan los siguientes
símbolos.
SímboloSignificado
Funciones disponibles para discos
DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW
en modo de vídeo y para discos
DVD+R/DVD+RW
Funciones disponibles para discos
DVD-R/DVD-RW en modo VR
(grabación de vídeo)
Funciones disponibles para discos
VIDEO CD (incluidos los Super
VCD y los CD-R/CD-RW en
formato de CD de vídeo o Super
VCD)
Funciones disponibles para discos
CD de música o CD-R/CD-RW en
formato de CD de música
Funciones disponibles para discos
DATA CD (CD-ROM/CD-R/CDRW) que contienen pistas de audio
MP3* y archivos de imagen JPEG
Funciones disponibles para discos
DATA DVD (DVD-ROM/DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW)
que contienen pistas de audio MP3*
y archivos de imagen JPEG
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO/MPEG que comprime
datos de audio.
ES
6
Page 7
Este sistema puede
reproducir los siguientes
discos
Formato de
discos
DVD VIDEO
Logotipo del disco
Nota acerca de los CD/DVD
Este sistema reproduce discos CD-ROM/CD-R/
CD-RW grabados en los siguientes formatos:
– En formato de CD de audio
– En formato de VIDEO CD
– Pistas de audio MP3 y archivos de imagen
JPEG de formato compatible con la norma
ISO 9660 Level 1 ó 2 o su formato ampliado,
Joliet
DVD-RW/
DVD-R
DVD+RW/
DVD+R
VIDEO CD
(discos de
versión 1.1 y
2.0)/CD de
audio
CD-RW/CD-R
(datos de
audio)
(archivos
MP3)
(archivos
JPEG)
Los logotipos de “DVD-RW”, “DVD+RW”,
“DVD+R”, “DVD VIDEO” y “CD” son marcas
comerciales.
Este sistema reproduce discos DVD-ROM/
DVD+RW/DVD-RW/DVD+R/DVD-R
grabados en los siguientes formatos:
– Pistas de audio MP3 y archivos de imagen
JPEG con formato compatible con UDF
(formato de disco universal)
Ejemplos de discos que el
sistema no puede reproducir
El sistema no puede reproducir los siguientes
discos:
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que no se hayan
grabado en los formatos enumerados en la
página 7
• CD-ROM grabados en formato PHOTO CD
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD Audio
• Super Audio CD
• DATA DVD que no contengan pistas de audio
MP3 o archivos de imagen JPEG
• DVD-RAM
Asimismo, el sistema no puede reproducir los
siguientes discos:
• Discos DVD VIDEO con un código de región
diferente (páginas 8 y 110)
• Discos con forma no estándar (p. ej., forma de
tarjeta o corazón)
• Discos con papel o adhesivos
• Discos que aún tengan restos de adhesivo de
cinta de celofán o pegatinas
continúa
ES
7
Page 8
Notas acerca de los discos CD-R/
CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW
En determinados casos, no será posible
reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW en este sistema
debido a la calidad de la grabación o al estado
físico del disco, o a las características del
dispositivo de grabación y del software de
creación.
El disco no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Tenga en cuenta que es posible que algunas de
las funciones de reproducción no funcionen con
determinados discos DVD+RW/DVD+R,
incluso si se han finalizado correctamente. En
este supuesto, vea el disco en el modo de
reproducción normal. Algunos DATA CD/
DATA DVD creados en el formato Packet Write
no pueden reproducirse.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estánda r
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una cara
con material de audio digital en la otra cara.
Sin embargo, como el lado del material de audio
no cumple con la norma Compact Disc (CD), no
es seguro que la reproducción pueda hacerse en
este producto.
Acerca de CD Multi Session
• Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando la primera sesión incluye una
pista de audio MP3. También se podrán
reproducir las pistas de audio MP3 grabadas en
sesiones posteriores.
• Este sistema puede reproducir CD Multi
Session cuando la primera sesión incluye un
archivo de imagen JPEG. También se podrán
reproducir los archivos de imagen JPEG
grabados en sesiones posteriores.
• Si en la primera sesión se graban pistas de
audio e imágenes en formato de CD de música
o en formato de CD de vídeo, sólo se
reproducirá la primera sesión.
Código de región
El sistema tiene un código de región impreso en
la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD que presenten el mismo código de
región.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta
también se reproducirán en este sistema.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD
VIDEO, el mensaje [Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona.] aparecerá en la
pantalla del televisor. Algunos discos DVD
VIDEO pueden no presentar la indicación de
código de región, aunque su reproducción esté
prohibida por límites de zona.
ALL
Nota sobre las operaciones
de reproducción de discos
DVD y VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
fabricantes de software. Puesto que este sistema
reproduce discos DVD y VIDEO CD en función
del contenido de los mismos diseñado por los
fabricantes de software, es posible que ciertas
funciones de reproducción no se encuentren
disponibles. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con los discos DVD
y VIDEO CD.
ES
8
Page 9
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual. El uso de
dicha tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision y está destinado únicamente
para uso doméstico y otros usos de visualización
limitados, a menos que
Macrovision autorice lo contrario. Está
prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje
de la unidad.
Este sistema incorpora el decodificador de
sonido envolvente de matriz adaptable Dolby*
Digital y Dolby Pro Logic (II) y el sistema
DTS** Digital Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de DTS, Inc.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de DTS, Inc.
ES
9
Page 10
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Consulte Desembalaje en la sección de Especificaciones, página 107.
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el sistema con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño
AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del
compartimiento. Para utilizar el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto de la
unidad.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Nota
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No emplee pilas nuevas junto con usadas.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, sobre todo al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que, de lo
contrario, puede provocarse un fallo de funcionamiento.
• Cuando no tenga previsto utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión de las mismas.
Colocación de las almohadillas protegepiés al altavoz potenciador de
graves
Coloque las almohadillas protegepiés en la parte inferior del altavoz potenciador de graves para
sujetarlo y evitar que se resbale.
10
ES
Page 11
Paso 1: Colocación de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, coloque el soporte correspondiente al altavoz.
(En los altavoces frontales.)
Para obtener información sobre cómo conectar los cables del altavoz a las tomas SPEAKER, consulte
la página 22.
Nota
• Para evitar dañar el suelo, coloque encima una tela.
Consejo
• Puede utilizar el altavoz sin el soporte correspondiente con sólo instalarlo en la pared (página 30).
Utilice los tornillos que se muestran a continuación.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Tornillo (pequeño, negro) Tornillo (pequeño, plata)Tornillo (grande, con
arandela)
1 Pase el cable del altavoz por el orificio de la base y por el poste.
Preste atención a la orientación del poste. Pase el cable del altavoz por el extremo del poste que
presente 2 orificios.
Acerca del cable de altavoz
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de las
tomas que deben conectarse.
Utilice los cables de altavoz del modo siguiente:
• Altavoz frontal (L): blanco
• Altavoz frontal (R): rojo
continúa
11
ES
Page 12
DAV-HDX500
Cable de altavoz
Poste (corto)
Parte inferior de la base
2 orificios
,
Parte superior de la base (grande)
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
DAV-HDX501W
Poste (largo)
Parte inferior de la base
2 orificios
,
Cable de altavoz
Parte superior de la base (pequeña)
12
ES
Page 13
2 Fije la tapa del poste al otro extremo del mismo.
Oriente la ranura hacia usted, coloque la tapa del poste de manera que la ranura de éste encaje con
la lengüeta de la tapa y, a continuación, fíjela con el tornillo.
Pase el cable del altavoz por el
orificio de la tapa del poste.
Cable de altavoz
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Orificio
Parte superior del
poste
,
,
Tapa del poste
Tornillo (pequeño, negro)
continúa
13
ES
Page 14
3 Coloque el poste en la ranura del altavoz, deslice el poste hasta el extremo de la ranura
y, a continuación, fíjelo con la ayuda de la placa de montaje y los tornillos.
Seleccione el altavoz cuya toma del panel posterior coincida en color con el tubo de color del cable
de altavoz.
DAV-HDX500
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Tapa del poste
Parte posterior del altavoz
DAV-HDX501
Tapa del poste
Preste atención a
la orientación de la
tapa del poste
cuando lo
coloque.
Preste atención a
la orientación de la
tapa del poste
cuando lo
coloque.
Fije 2 tornillos (grandes, con
arandela) en diagonal.
,
Placa de montaje
Fije 2 tornillos (grandes, con
arandela) en diagonal.
14
,
Parte posterior del altavoz
ES
Placa de montaje
Page 15
4 Conecte los cables del altavoz al altavoz.
Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3
con 3 y # con #.
DAV-HDX500
Tubo de color
Altavoz frontal (L): blanco
Altavoz frontal (R): rojo
Parte posterior del altavoz
DAV-HDX501W
Tubo de color
Altavoz frontal (L): blanco
Altavoz frontal (R): rojo
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Parte posterior del altavoz
continúa
15
ES
Page 16
5 Coloque el poste en la base.
Inserte el poste de manera que la ranura de la parte inferior de éste coincida con la parte saliente
de la base y, a continuación, fíjelo mediante los 2 tornillos.
DAV-HDX500
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Parte
saliente
DAV-HDX501W
Base
Poste
Ranura
,
Tornillos
(pequeños, plata)
Poste
Ranura
,
Parte
saliente
Nota
• Gire ligeramente el poste para comprobar que la ranura de éste coincide con la parte saliente de la base.
ES
16
Base
Tornillos
(pequeños, plata)
Page 17
6 Ajuste la altura del altavoz.
Afloje los tornillos sin extraerlos, ajuste la altura del altavoz y, a continuación, apriete los tornillos.
Ajuste un altavoz lateral y, a continuación, tome como referencia las líneas para ajustar el otro
altavoz.
Nota
• Cuando ajuste la altura del altavoz, sujételo para que no se caiga.
DAV-HDX500
Líneas
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Afloje 2 tornillos.
DAV-HDX501W
Afloje 2 tornillos.
Poste
Líneas
Poste
,
,
Además de los tornillos
fijados en el paso 3, fije 2
tornillos más (4 tornillos
en total).
Además de los tornillos
fijados en el paso 3, fije 2
tornillos más (4 tornillos
en total).
continúa
17
ES
Page 18
7 Tense cualquier cable de altavoz que quede holgado.
DAV-HDX500
Para eliminar las holguras del cable del altavoz, tire del cable desde la parte inferior de la base y
fíjelo con la abrazadera del cable.
Para fijar el cable del altavoz,
páselo por la ranura.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Ajuste la longitud del cable.
DAV-HDX501W
Para eliminar las holguras del cable del altavoz, tire del cable desde la parte inferior de la base.
Abrazadera del
cable
,
Parte inferior de la base
18
Para fijar el cable del altavoz,
páselo por la ranura.
Ajuste la longitud del cable.
ES
Page 19
Ilustración de los altavoces montados completamente
DAV-HDX500
Altavoz frontal (L):
Etiqueta blanca
Blanco
DAV-HDX501W
Altavoz frontal (L):
Etiqueta blanca
Altavoz frontal (R):
Etiqueta roja
Rojo
Altavoz frontal (R):
Etiqueta roja
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Blanco
Rojo
19
ES
Page 20
Paso 2: Conexión del sistema y el televisor
A continuación se presenta la conexión básica de la unidad a los altavoces y el televisor. Para obtener
información sobre otras conexiones del televisor, consulte la página 32. Para obtener información
sobre otras conexiones de componentes, consulte la página 36.
Para aceptar señales progresivas, consulte la página 34.
Consulte el siguiente diagrama de conexiones y lea la información adicional de los puntos 1 al 4 en
las siguientes páginas.
DAV-HDX500
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Cable de alimentación de ca
(corriente)
Altavoz potenciador
Altavoz frontal (R)
CENTER WOOFER
SPEAKER
de graves
FRONT R
FRONT L SUR R SUR L
SPEAKER
Altavoz central
Antena monofilar
de FM
(DVD ONLY)
VIDEO
IN
COAXIAL
SAT/CABLE
DIR-TC1
DIGITAL
OUT
Altavoz frontal (L)
Antena cerrada de AM
AM
COMPONENT VIDEO IN
OPTICAL
YPB/CBPR/C
YPB/CBPR/C
COMPONENT VIDEO OUT
R
R
MONITOR OUT
XM
IN
S VIDEO
(DVD ONLY)
VIDEO
DMPORT1
SAT/CABLE
RLAUDIO IN VIDEO IN
RLAUDIO IN
TV
DMPORT2
FM
75
ANTENNA
COAXIAL
BA
AUDIO
OUT
L
R
Televisor
Altavoz de sonido envolvente (R)
ES
20
: flujo de la señal
Altavoz de sonido envolvente (L)
Page 21
DAV-HDX501W
Altavoz frontal (R)
CENTER WOOFER
SPEAKER
Cable de alimentación de ca
(corriente)
Altavoz potenciador de graves
FRONT R
FRONT L SUR R SUR L
SPEAKER
Altavoz central
Antena monofilar
de FM
(DVD ONLY)
A
VIDEO
IN
COAXIAL
SAT/CABLE
DIR-TC1
DIGITAL
OUT
Altavoz frontal (L)
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Antena cerrada de AM
AM
COMPONENT VIDEO IN
OPTICAL
YPB/CBPR/C
YPB/CBPR/C
COMPONENT VIDEO OUT
R
R
MONITOR OUT
XM
IN
S VIDEO
(DVD ONLY)
VIDEO
DMPORT1
SAT/CABLE
RLAUDIO IN VIDEO IN
RLAUDIO IN
TV
DMPORT2
FM
75
ANTENNA
COAXIAL
B
Televisor
AUDIO
OUT
L
R
Altavoz de sonido envolvente (R)
Altavoz de sonido envolvente (L)
: flujo de la señal
Consejo
• Si instala el kit inalámbrico WAHT-SD1 (suministrado con el modelo DAV-HDX501W únicamente) en la ranura
DIR-TC1, podrá disfrutar del funcionamiento inalámbrico. Para obtener más información, consulte “Conexión de
otros componentes” (página 36) y el manual de instrucciones del kit inalámbrico WAHT-SD1.
continúa
21
ES
Page 22
1 Conexión de los altavoces
Cables necesarios
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de las tomas
que deben conectarse.
A la toma SPEAKER
Tubo de color
(+)
(–)
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Nota
• El aislamiento del cable de altavoz no debe quedar atrapado en la toma SPEAKER.
Para evitar que se produzca un cortocircuito en los altavoces
Si se produce un cortocircuito en los altavoces, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de
seguir estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada
uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otro terminal de altavoz ni con el hilo
desprotegido de otro cable de altavoz, tal y como se muestra a continuación.
El cable rayado del altavoz toca otro
terminal de altavoz.
Los cables rayados se tocan entre sí debido
a la excesiva eliminación de aislamiento.
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de ca, emita un
tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están correctamente conectados. Para obtener
más información sobre la emisión de tonos de prueba, consulte la página 98.
Si no se oye el sonido de ningún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite por un
altavoz que no es el indicado actualmente en la pantalla de ajustes, es posible que se haya producido
un cortocircuito en el altavoz. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces.
Nota
• Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con
#. Si los cables se invierten, el sonido carecerá de tonos graves y es posible que se distorsione.
ES
22
Page 23
2 Conexión del televisor
Cables necesarios
A Cable de vídeo
.
Amarillo
B Cable de audio (no suministrado)
Blanco (I/audio)
Rojo (D/audio)
Consejo
• Si desea que el sonido del televisor o sonido estéreo se emita desde una fuente de 2 canales a través de los 6
altavoces, seleccione el campo acústico “Dolby Pro Logic”, “Dolby Pro Logic II MOVIE” o “Dolby Pro Logic II
MUSIC” (página 44).
3 Conexión de la antena
Para conectar la antena cerrada de AM
La forma y la longitud de la antena están diseñadas para recibir señales de AM. No desmonte ni enrolle
la antena.
1 Extraiga solamente la parte cerrada del soporte de plástico.
2 Instale la antena cerrada de AM.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
3 Conecte los cables a los terminales de la antena de AM.
El cable (A) o el cable (B) se pueden conectar a cualquiera de los terminales.
A
B
Nota
• No coloque la antena cerrada de AM cerca de la unidad ni de ningún otro equipo de AV, ya que se podría
producir ruido.
Consejo
• Ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para obtener el mejor sonido de emisión de AM.
Presione el fijador del terminal hacia
abajo para insertar el cable.
Insértelo hasta
esta parte.
4 Tire suavemente de la antena cerrada de AM para asegurarse de que está conectada
firmemente.
continúa
23
ES
Page 24
Para conectar la antena monofilar de FM
Conecte la antena monofilar de FM a la toma FM 75 Ω COAXIAL.
Antena monofilar de FM
(suministrada)
o
Toma FM 75 Ω COAXIAL
Nota
• Asegúrese de extender por completo la antena monofilar de FM.
• Una vez conectada la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Consejo
• Si la recepción de FM no es de buena calidad, utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado ) para conectar
la unidad a una antena exterior de FM como se muestra a continuación.
Unidad
Antena exterior de FM
Antena monofilar de FM
(suministrada)
Toma FM 75 Ω COAXIAL
4 Conexión del cable de alimentación de ca
Antes de conectar el cable de alimentación de ca (corriente) de la unidad a una toma de corriente de
pared, conecte los altavoces a la unidad.
24
ES
Page 25
Paso 3: Colocación del
sistema
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
todos los altavoces, excepto el potenciador de
graves, deben estar colocados a la misma
distancia de la posición de escucha (A).
Sitúe los altavoces como se muestra a
continuación.
Consejo
• Si cambia la posición de los altavoces, es
recomendable que cambie los ajustes. Para obtener
más información, consulte “Obtención de sonido
envolvente óptimo para una sala” (página 87) y
“Calibración de los ajustes adecuados de forma
automática” (página 89).
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Nota
• No instale los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
– Extremadamente cálidos o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuestos a vibraciones
– Expuestos a la luz solar directa
• Tenga cuidado cuando coloque los altavoces o los
soportes conectados a los altavoces en suelos tratados
de manera especial (encerados, barnizados con
aceites, pulidos, etc.), ya que pueden mancharse o
decolorarse.
• Para limpiar la unidad, utilice un paño suave como,
por ejemplo, un paño para limpiar cristales.
• No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo
ni disolventes, como alcohol o bencina.
• No se apoye ni se cuelgue del altavoz, ya que éste
podría caerse.
25
ES
Page 26
Paso 4: Realización del
ajuste rápido
Siga los pasos que se indican a continuación
para realizar el número mínimo de ajustes
básicos para utilizar el sistema.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
INGLES
INGLES
FRANCES
ESPAÑOL
PORTUGUES
C/X/x/c,
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
Nota
• Desconecte los auriculares cuando realice el
ajuste rápido. Si los auriculares están
conectados, no podrá realizar los pasos
siguientes al 11.
• Compruebe que la función está ajustada en
“DVD” (página 39).
3 Cambie el selector de entrada del
televisor de forma que la señal del
sistema aparezca en la pantalla del
televisor.
[Pulse [ENTER] para ejecutar AJUSTE
RÁPIDO.] aparecerá en la parte inferior de
la pantalla del televisor. Si no aparece este
mensaje, regrese a la pantalla de Ajuste
rápido (página 28) y ejecútelo de nuevo.
4 Pulse sin insertar un disco.
Aparecerá la pantalla de ajustes para
seleccionar el idioma utilizado en las
indicaciones en pantalla.
"/1
DISPLAY
5 Pulse X/x para seleccionar un idioma.
El sistema mostrará el menú y los subtítulos
en el idioma seleccionado.
6 Pulse .
Aparecerá la pantalla de ajustes para
seleccionar el formato del televisor que se
va a conectar.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
BCR
/RGB (HDMI):
YC
SALVA PANTALLA:
FONDO:
NIVEL NEGRO DE SEÑAL
NIVEL NEGRO DE SEÑAL
SALIDA 4:3:
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
:
(COMPONENT OUT)
16:9
16:9
SI
NO
:
COMPLETO
7 Pulse X/x para seleccionar el ajuste
adecuado para su tipo de televisor.
x Si su televisor es de pantalla
panorámica o estándar de formato 4:3
con modo de pantalla panorámica
[16:9] (página 93)
x Si su televisor es de formato
estándar 4:3
[4:3 TIPO BUZÓN] o [4:3 EXPLO PAN]
(página 93)
8 Pulse .
Aparecerá la pantalla de ajustes para
seleccionar la disposición de los altavoces.
26
ES
Page 27
9 Pulse C/c para seleccionar la imagen
de disposición de los altavoces de
acuerdo con su posición real.
Para obtener información detallada,
consulte “Obtención de sonido envolvente
óptimo para una sala” (página 87).
DISPOSIC. ALTAV.
ESTÁNDAR
Nota
• Si se ha instalado el kit inalámbrico WAHTSD1 (suministrado con el modelo DAVHDX501W únicamente), aparecerá
[ESTÁNDAR (INALÁMBRICO)] en su lugar.
10Pulse .
11Conecte el micrófono de calibración a
la toma A.CAL MIC del panel frontal y
pulse X/x para seleccionar [SI].
Ajuste el micrófono de calibración a la
altura del oído con un trípode, etc. (no
suministrado). La parte frontal de los
altavoces debe mirar hacia el micrófono de
calibración y no debe existir obstrucción
alguna entre los altavoces y el micrófono de
calibración. Manténgase en silencio durante
la medición.
AUDIO IN / A.CAL MIC
Micrófono de calibración
12Pulse .
CALIBRAC. AUTOM.
Conecte el micrófono de calibración.
¿Desea iniciar la medición?
SI
NO
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Se inicia la calibración automática.
Nota
• Cuando se inicia [CALIBRAC. AUTOM.], se
emite un sonido de prueba intenso. No puede
bajar el volumen. Tenga en cuenta las posibles
molestias a los niños y a los vecinos.
• Evite encontrarse en el área de medición y hacer
ruido durante ésta última (que tarda
aproximadamente 1 minuto), ya que se podrían
producir interferencias.
continúa
27
ES
Page 28
13Desenchufe el micrófono de
calibración y pulse C/c para
seleccionar [SI].
Medición completa.
FRONTAL I :
FRONTAL D :
CENTRAL :
SUBWOOFER :
SURROUND I :
SURROUND D :
Si el resultado es correcto, desconecte el
micrófono de calibración y seleccione “SI”.
• El entorno de la habitación en la que se instale el
sistema puede afectar a las mediciones.
• Si la medición no se realiza con éxito, siga las
instrucciones del mensaje y, a continuación,
vuelva a ejecutar [CALIBRAC. AUTOM.].
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
• Si selecciona [SEGUNDA SALA] en
[DISPOSIC. ALTAV.], no se mostrará la
medida de [SURROUND I] ni [SURROUND
D].
14Pulse .
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las
conexiones y operaciones de ajuste se han
completado.
Para salir del ajuste rápido
Pulse DISPLAY en cualquier paso.
Consejo
• Si cambia la posición de los altavoces, restablezca los
ajustes de los mismos. Consulte “Obtención de
sonido envolvente óptimo para una sala” (página 87)
y “Calibración de los ajustes adecuados de forma
automática” (página 89).
• Si desea cambiar algún parámetro, consulte “Uso de
la pantalla de ajustes” (página 91).
-
2.0dB
-
2.0dB
Para volver a la pantalla de
ajuste rápido
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema se
encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [AJUSTE].
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
0 : 0 0 : 0 2
RÁPIDO
RÁPIDO
PERSONALIZADO
RESTAURAR
BNR
DVD VIDEO
3 Pulse X/x para seleccionar [RÁPIDO] y, a
continuación, pulse .
Aparecerá la pantalla de ajuste rápido.
28
ES
Page 29
Procedimientos iniciales
– AVANZADOS –
Desactivación de la
demostración
"/1
X/x/c,
SYSTEM
MENU
Una vez conectado el cable de alimentación de
ca, la demostración aparecerá en el visor del
panel frontal. Si pulsa "/1 en el mando a
distancia, la demostración se desactivará.
Ajuste del modo de
demostración en activado/
desactivado
1 Pulse SYSTEM MENU.
2 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “DEMO” en el visor del panel
frontal y, a continuación, pulse o c.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• “DEMO ON”
demostración.
• “DEMO OFF”: desactiva el modo de
demostración.
: activa el modo de
4 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
Nota
• Si pulsa "/1 en la unidad, la demostración no se
desactivará.
• Si ajusta el modo de la demostración del menú del
sistema en activado, la demostración no se
desactivará aunque pulse "/1 en el mando a distancia.
Para desactivar la demostración, ajuste el modo de la
demostración en desactivado y, a continuación, pulse
"/1 en el mando a distancia. Cuando el modo de
demostración está desactivado, el sistema ahorra
energía en el modo de espera.
• Si el sistema se utiliza con los ajustes
predeterminados de fábrica (por ejemplo, después de
reiniciar el sistema mediante “COLD RESET”
(página 99)), bastará con que pulse "/1 en el mando
a distancia para desactivar la demostración. En caso
contrario, para detener la demostración, ajuste
“DEMO” en “DEMO OFF”.
29
ES
Page 30
Instalación de los
altavoces en la pared
En los altavoces frontales del modelo
DAV-HDX500
Puede utilizar los altavoces instalándolos en la
pared.
Instalación de los altavoces
en la pared
1 Prepare tornillos (no suministrados)
adecuados para el orificio de la parte
posterior de los altavoces. Consulte
las ilustraciones a continuación.
4 mm
(5/32 pulgadas)
30 mm (1 3/16 pulgadas)
4,6 mm
(3/16 pulgadas)
10 mm
(13/32 pulgadas)
Orificio en la parte
posterior del altavoz
2 Fije los tornillos a la pared.
En el altavoz central
265 mm
(10 7/16 pulgadas)
170 mm
6
23/32
pulgadas
(
De 6 a 9 mm
(de 1/4 a 3/8
pulgadas
)
En los altavoces frontales del modelo
DAV-HDX501W
100 mm
15
/16 pulgadas)
(3
De 6 a 9 mm
(de 1/4 a 3/8
pulgadas
)
En el resto de los altavoces
De 6 a 9 mm
(de 1/4 a 3/8
pulgadas
)
)
30
ES
De 6 a 9 mm
(de 1/4 a 3/8
pulgadas
)
Page 31
3 Cuelgue los altavoces en los tornillos.
4,6 mm
(3/16 pulgadas)
10 mm
(13/32 pulgadas)
Parte posterior del altavoz
Nota
• Utilice tornillos adecuados para el material y la
resistencia de la pared. Dado que una pared de yeso
es especialmente frágil, coloque los tornillos en una
viga y fíjelos a la pared. Instale los altavoces en una
pared vertical y lisa que esté reforzada.
• Consulte con una tienda especializada o con un
instalador acerca del material de la pared o los
tornillos que se han de utilizar.
• Sony no se responsabiliza de ningún accidente o daño
causado por una instalación inadecuada, una pared de
poca resistencia, una instalación incorrecta de
tornillos, una catástrofe natural, etc.
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
31
ES
Page 32
Conexión del televisor (avanzado)
Envía la imagen de DVD en reproducción al televisor conectado.
Compruebe las tomas del televisor y elija el método de conexión A, B, C o D. La calidad de la
imagen mejora progresivamente de A (estándar) a D (HDMI).
Televisor con toma HDMI* IN
D
IN
a
a HDMI* OUT
S VIDEO
CENTER WOOFER
SPEAKER
C
Y
PB/CB
PR/CR
Televisor con tomas
COMPONENT VIDEO IN
FRONT R
FRONT L SUR R SUR L
SPEAKER
A
Televisor con toma
VIDEO IN
a COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
IN
(DVD ONLY)
COAXIAL
SAT/CABLE
DIR-TC1
OUT
DIGITAL
COMPONENT VIDEO IN
OPTICAL
YPB/CBPR/C
IN
YPB/CBPR/C
COMPONENT VIDEO OUT
R
R
MONITOR OUT
XM
B
S VIDEO
IN
Televisor con toma S
VIDEO IN
S VIDEO
(DVD ONLY)
VIDEO
DMPORT1
a VIDEO
SAT/CABLE
RLAUDIO IN VIDEO IN
RLAUDIO IN
TV
DMPORT2
: flujo de la señal
* HDMI (high-definition multimedia interface)
El sistema incluye tecnología HDMI
TM
.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
AM
FM
75
ANTENNA
COAXIAL
32
ES
Page 33
A Para realizar la conexión a un televisor con la toma VIDEO IN
Conecte el cable de vídeo.
.
Amarillo
B Para realizar la conexión a un televisor con la toma S VIDEO IN
Conecte un cable de S video (no suministrado). Para utilizar la toma de S video en lugar de la toma de
vídeo, el monitor del televisor también deberá conectarse mediante una toma de S video. Las señales
de S video se transportan a través de un bus distinto de las señales de vídeo, por lo que no se emitirán
a través de la toma de vídeo.
C Para realizar la conexión a un televisor con las tomas COMPONENT
VIDEO IN
Conecte un cable de vídeo componente (no suministrado). Para utilizar las tomas COMPONENT
VIDEO OUT (Y, P
equipado con tomas COMPONENT VIDEO IN (Y, P
B/CB, PR/CR) en lugar de la toma de vídeo, el monitor del televisor deberá estar
B/CB, PR/CR). Si el televisor acepta señales de
formato progresivo, utilice esta conexión y ajuste el canal de salida del sistema en el formato progresivo
(página 34).
Verde
Azul
Rojo
D Para realizar la conexión a un televisor con la toma HDMI (high-
definition multimedia interface)/DVI (digital visual interface) IN
Utilice un cable HDMI (high-definition multimedia interface) certificado (no suministrado) para
disfrutar de un sonido y una imagen digitales de alta calidad mediante la toma HDMI OUT (salida de
high-definition multimedia interface).
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
Para realizar la conexión a un televisor con la entrada DVI (digital visual interface)
Utilice un cable convertidor HDMI (high-definition multimedia interface)-DVI (digital visual
interface) (no suministrado) con un adaptador HDMI (high-definition multimedia interface)-DVI
(digital visual interface) (no suministrado). La toma DVI (digital visual interface) no aceptará ninguna
señal de audio. Además, no podrá conectar la toma HDMI OUT a las tomas DVI (digital visual
interface) que no sean compatibles con HDCP (high-bandwidth digital content protection) (por
ejemplo, las tomas DVI (digital visual interface) de los monitores de ordenador).
Para seleccionar el tipo de salida de las señales de vídeo desde la toma
HDMI OUT (salida de high-definition multimedia interface)
Si conecta la unidad y el televisor mediante el cable HDMI, se seleccionará el tipo de señales de vídeo
emitidas a través de la toma HDMI OUT (salida de high-definition multimedia interface).
Para obtener más información, consulte también el manual de instrucciones suministrado con el
televisor/proyector, etc.
1 Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar “DVD”.
continúa
33
ES
Page 34
2 Pulse VIDEO FORMAT.
El tipo de señales de vídeo seleccionado aparecerá en el visor del panel frontal.
Cada vez que pulse VIDEO FORMAT, la indicación cambiará de la siguiente manera:
t 720 × 480p*
r
1280 × 720p*
r
720
× 480p*
r
1920
× 1080i*
• “720
× 480p*”: envía señales de vídeo de 720 × 480p.**
• “1280 × 720p*”: envía señales de vídeo de 1280 × 720p.
• “1920
× 1080i*”: envía señales de vídeo de 1920 × 1080i.
*i: entrelazado, p: progresivo
**En función del país, es posible que se muestre la indicación [720 × 576p].
Nota
• Si el indicador HDMI del panel frontal se ilumina, las imágenes que no correspondan al formato [720 × 480p] o
[720 × 576p] se ampliarán verticalmente.
Al realizar la conexión a un televisor con pantalla 4:3 estándar
En función del disco, es posible que la imagen no quepa en la pantalla del televisor.
Para obtener información sobre cómo cambiar el formato, consulte la página 93.
¿Acepta el televisor señales progresivas?
El método progresivo de visualización de imágenes de televisión reduce el parpadeo y aumenta la
nitidez de la imagen. Para visualizar imágenes con este método, deberá realizar la conexión a un
televisor que acepte señales progresivas.
VIDEO
FORMAT
“PROGRE” se iluminará en el visor del panel frontal cuando el sistema emita señales progresivas.
FUNCTION
1 Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar “DVD”.
ES
34
Page 35
2 Pulse VIDEO FORMAT.
La señal seleccionada aparece en el visor del panel frontal.
Cada vez que pulse VIDEO FORMAT, la indicación cambiará de la siguiente manera:
t NORMAL (INTERLACE)
r
PROGRESSIVE
x NORMAL (INTERLACE)
Seleccione este ajuste cuando su televisor:
– no acepte señales progresivas
– esté conectado a unas tomas distintas de COMPONENT VIDEO OUT (MONITOR OUT
(VIDEO/S VIDEO)).
x PROGRESSIVE
Seleccione este ajuste cuando su televisor:
– acepte señales progresivas,
– esté conectado a las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
Por lo general, deberá seleccionar esta opción si se dan las características anteriores. De esta
forma, el tipo de software se detecta automáticamente y se selecciona el método de conversión
adecuado.
Tenga en cuenta que la imagen no será nítida o no aparecerá ninguna imagen si selecciona estos
ajustes en circunstancias diferentes a las anteriores.
Nota
• Si conecta la unidad y el televisor mediante el cable HDMI con el sistema ajustado en “NORMAL (INTERLACE)”,
éste último se ajustará automáticamente en “PROGRESSIVE”.
Consejo
• Si conecta la unidad y el televisor mediante el cable HDMI, se utilizará VIDEO FORMAT para seleccionar el tipo
de señales de vídeo que se emiten a través de la toma HDMI OUT. Para obtener información detallada, consulte
“Para seleccionar el tipo de salida de las señales de vídeo desde la toma HDMI OUT (salida de high-definition
multimedia interface)” (página 33).
Acerca de los tipos de software de DVD y el método de conversión
El software de DVD se puede dividir en 2 tipos: software basado en películas y software basado en
vídeo.
El software basado en vídeo se basa en la televisión, como los seriales y comedias, y muestra las
imágenes a 30 fotogramas/60 campos por segundo. El software basado en películas se basa en las
películas de cine y muestra las imágenes a 24 fotogramas por segundo. Algún software de DVD
contiene vídeo y películas.
Para que este tipo de imágenes aparezcan naturales en la pantalla al emitirlas en formato progresivo,
las señales progresivas necesitan convertirse para que coincidan con el tipo de software de DVD que
utiliza en ese momento.
Nota
• Si reproduce software basado en vídeo en formato de señal progresiva, es posible que las secciones de algunos tipos
de imágenes aparezcan poco naturales al emitirse a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT debido al
proceso de conversión. Aunque lo ajuste en “PROGRESSIVE”, las imágenes que se emitan a través de la toma
MONITOR OUT (VIDEO o S VIDEO) no se verán afectadas, ya que se emiten en el formato entrelazado.
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
35
ES
Page 36
Conexión de otros componentes
Puede utilizar otros componentes mediante la conexión de las tomas VIDEO/AUDIO OUT de dichos
componentes.
Videograbadora, receptor de emisiones
vía satélite digital o PlayStation, etc.
VIDEO
COAXIAL
DIGITAL
OUT
AUDIO
OUT
L
R
OPTICAL
OUT
DIGITAL
OUT
Y
PB/CB
o
PR/CR
a la toma SAT/CABLE
(DIGITAL IN OPTICAL) o
(DIGITAL IN COAXIAL)
a la toma SAT/CABLE
(VIDEO IN/AUDIO IN)
a la toma SAT/CABLE
(COMPONENT VIDEO IN)
CENTER WOOFER
SPEAKER
*PRECAUCIÓN
No extraiga los tornillos antes de instalar el kit inalámbrico WAHT-SD1.
ES
36
FRONT R
FRONT L SUR R SUR L
SPEAKER
Ranura DIR-TC1 para el kit
inalámbrico WAHT-SD1
Tornillos*
DIR-TC1
(DVD ONLY)
COAXIAL
SAT/CABLE
COMPONENT VIDEOIN
OPTICAL
YPB/CBPR/C
YPB/CBPR/C
COMPONENT VIDEO OUT
R
R
DIGITAL
IN
OUT
MONITOR OUT
XM
S VIDEO
(DVD ONLY)
VIDEO
DMPORT1
RLAUDIO IN VIDEO IN
RLAUDIO IN
TV
Adaptador DIGITAL MEDIA PORT
: flujo de la señal
AM
SAT/CABLE
FM
75
COAXIAL
ANTENNA
DMPORT2
A la toma
DMPORT1 o 2
Page 37
Para conectar las tomas VIDEO/AUDIO OUT de otros componentes a
las tomas SAT/CABLE (VIDEO IN/AUDIO IN) de esta unidad
Conecte la videograbadora y otros componentes a las tomas SAT/CABLE (VIDEO IN/AUDIO IN)
mediante un cable de vídeo/audio (no suministrado). Al conectar los cables, asegúrese de hacer
coincidir los extremos codificados con colores con las tomas correspondientes de los componentes.
Amarillo (vídeo)
Blanco (I/audio)
Rojo (D/audio)
Para conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT
Conecte un adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la toma DMPORT1 o 2. Para obtener más
información acerca del adaptador DIGITAL MEDIA PORT, consulte “Uso del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT” (página 81).
Para escuchar el sonido de la fuente portátil de audio a través del
sistema
Conecte las tomas de salida de audio de la fuente portátil de audio a la toma AUDIO IN del panel frontal
de la unidad mediante el cable de miniclavija estéreo (no suministrado).
Consejo
• Al escuchar grabaciones en formato MP3 mediante una fuente portátil de audio, puede mejorar el sonido.
Pulse FUNCTION para seleccionar “AUDIO”. Conecte la fuente portátil de audio. Pulse SOUND FIELD +/– varias
veces hasta que “A.F.D. STD” aparezca en el visor del panel frontal.
Para cancelar, seleccione una opción distinta de “A.F.D. STD”.
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital con una toma
DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL)
Es posible conectar un receptor de emisiones vía satélite digital a la toma SAT/CABLE (DIGITAL IN
COAXIAL u OPTICAL) en lugar de a las tomas SAT/CABLE (AUDIO IN) de la unidad.
Para realizar la conexión, utilice un cable digital coaxial (no suministrado) para la toma DIGITAL IN
COAXIAL o un cable digital óptico (no suministrado) para la toma DIGITAL IN OPTICAL.
El sistema puede aceptar tanto señales digitales como analógicas. Las señales digitales tienen prioridad
sobre las analógicas. (La toma COAXIAL tiene prioridad sobre la toma OPTICAL.) Si la señal digital
cesa, la señal analógica se procesará transcurridos 2 segundos.
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
Cable digital coaxial
o
Cable digital óptico
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital sin una toma
DIGITAL OUT
Conecte el receptor de emisiones vía satélite digital a las tomas SAT/CABLE (AUDIO IN) de la
unidad.
continúa
37
ES
Page 38
Para conectar las tomas COMPONENT VIDEO OUT de otros
componentes a las tomas COMPONENT VIDEO IN de la unidad
Conecte otros componentes a las tomas SAT/CABLE (COMPONENT VIDEO IN) (Y, PB/CB, PR/CR)
mediante el cable de vídeo componente (no suministrado). Al conectar los cables, asegúrese de hacer
coincidir los extremos codificados con colores con las tomas correspondientes de los componentes.
Verde
Azul
Rojo
Opción de sistema inalámbrico
Si instala el kit inalámbrico WAHT-SD1 (suministrado con el modelo DAV-HDX501W únicamente)
en la ranura DIR-TC1, podrá disfrutar del funcionamiento inalámbrico mediante la transmisión del
sonido a los altavoces de sonido envolvente. Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del kit inalámbrico WAHT-SD1.
Nota
• Asegúrese de realizar las conexiones con firmeza para evitar la presencia de ruido y zumbidos.
• Si conecta otro componente con control de volumen, suba el volumen de los otros componentes hasta un nivel con
el que el sonido no se emita distorsionado.
38
ES
Page 39
Funcionamiento básico
Reproducción de discos
Para ajustar
el volumen
"/1
A
FUNCTION
H
A menos que el sistema esté ajustado en
“DVD”, pulse FUNCTION para
seleccionar “DVD”.
4 Pulse DISC 1-5.
Pulse el botón numérico correspondiente al
disco que desee.
Si no hay ningún disco en el almacenador
de discos seleccionado, aparecerá “NO
DISC”. Efectúe el paso siguiente mientras
parpadea “*DISC-1* (por ejemplo, 2-5)”.
5 Pulse A.
6 Cargue un disco.
Coloque un disco en la bandeja y pulse A.
Funcionamiento básico
Bandeja de
discos
Z
/
X
MUTING
VOLUME
+/–
DISC 1-5/
indicadores
Para conectar
los auriculares
"/1
FUNCTION
DISC SKIP
./>
H
x
Algunas operaciones pueden ser distintas o estar
limitadas en función del DVD VIDEO o VIDEO
CD.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
1 Encienda el televisor.
2 Cambie el selector de entrada del
televisor a este sistema.
3 Pulse "/1.
El sistema se encenderá.
Nota
• Si reproduce un disco de 8 cm, colóquelo en el
círculo interior de la bandeja. Procure que el
disco no quede inclinado en el c írculo interior de
la bandeja.
• No presione la ban deja con el dedo para cerrarla,
ya que podrían producirse fallos de
funcionamiento.
• No coloque más de un disco en la bandeja.
7 Pulse H.
El sistema inicia la reproducción
(reproducción continua).
Para cargar otros discos, pulse DISC 1-5
(que no contenga ningún disco cargado) y
A y cargue el disco.
El sistema inicia la reproducción
(reproducción continua) del disco cuyo
indicador DISC esté iluminado en verde.
Para reproducir otros discos, pulse DISC
SKIP en el mando a distancia o DISC 1-5 en
la unidad.
Ajuste el volumen en la unidad.
El nivel del volumen aparecerá en la
pantalla del televisor y en el visor del panel
frontal.
continúa
39
ES
Page 40
Nota
• En función del estado del sistema, es posible que el
nivel de volumen no aparezca en la pantalla del
televisor.
• Si activa la función CONTROL HDMI (página 95),
el televisor que se encuentra conectado al sistema
mediante el cable HDMI podrá utilizarse de forma
sincronizada con el sistema. Para obtener más
información, consulte la HDMI CONTROL Guide
(se suministra por separado).
Consejo
• Si conecta el sistema y el televisor con el cable
HDMI, podrá utilizarlos fácilmente mediante la
función CONTROL HDMI. Para obtener más
información, consulte la HDMI CONTROL Guide
(se suministra por separado).
• Los indicador es DISC 1-5 cambian de color del modo
siguiente:
Funcionamiento básico
– verde: el disco se ha seleccionado o se está
reproduciendo.
– apagado: no hay ningún disco.
– naranja: se ha cargado un disco en el almacenador,
pero no se ha seleccionado.
– El indicador se apaga si se inserta un disco no
reproducible.
Para ahorrar energía en el modo
de espera
Pulse "/1 mientras se enciende el sistema. Para
cancelar el modo de espera, pulse "/1 una vez.
Para activar o desactivar la
iluminación de los indicadores
DISC 1-5
Si no utiliza el sistema durante más de 30
minutos, la iluminación de los indicadores DISC
1-5 se iniciará automáticamente. Es posible
activar o desactivar la iluminación.
1 Pulse SYSTEM MENU.
2 Pulse X/x varias veces hasta que aparezca
“ILLUM MODE” en el visor del panel frontal
y, a continuación, pulse o c.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• “ILLUM ON”
: activa el modo de
iluminación.
• “ILLUM OFF”: desactiva el modo de
iluminación.
4 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Operaciones adicionales
ParaPulse
Detenerx
Introducir una pausaX
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Ir al capítulo, pista o escena
siguientes
Regresar al capítulo, pista o
escena anteriores
Desactivar temporalmente
el sonido
Cambiar un disco durante la
reproducción de otro disco
Reproducir el disco deseado
directamente
Detener la reproducción y
extraer el disco deseado
Repetir la escena anterior* (repetición
Avanzar brevemente hacia
adelante la escena actual**
* Sólo DVD VIDEO/DVD-RW/DVD-R.
** Sólo DVD VIDEO/DVD-RW/DVD-R/DVD+RW/
DVD+R.
Nota
• Es posible que en algunas escenas no pueda utilizar
las funciones de repetición instantánea y avance
instantáneo.
X o H
> (excepto JPEG)
. (excepto JPEG)
MUTING. Para
cancelar la
desactivación del
sonido, vuelva a
pulsarlo o pulse
VOLUME + para
ajustar el volumen.
DISC SKIP
DISC 1-5 en la unidad.
DISC 1-5 y A en la
unidad o Z en el
mando a distancia.
instantánea) durante la
reproducción.
(avance
instantáneo) durante la
reproducción.
40
ES
Page 41
Acerca del cambiador de DVD
de 5 discos
El cambiador de discos está compuesto por una
unidad de reproducción y un almacenador que
transporta los discos hasta la ranura del disco y
la unidad de reproducción.
Por ejemplo, si pulsa DISC 3, el almacenador
desplaza DISC 3 hasta la posición de la unidad
de reproducción y, a continuación, coloca DISC
3 sobre la unidad de reproducción.
Nota
• Es posible que el cambiador de discos emita ruidos al
cambiar discos o al encender o apagar el sistema.
Sin embargo, se trata simplemente de un ruido
producido por el funcionamiento de los mecanismos
internos y no implica un fallo de funcionamiento.
Cómo escuchar la radio u
otros componentes
FUNCTION
X/x/c,
SYSTEM
MENU
Selección del componente
conectado
Puede utilizar una videograbadora u otros
componentes conectados a las tomas SAT/
CABLE o TV del panel posterior. Para obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con los componentes
conectados.
Pulse FUNCTION varias veces hasta que
aparezca “SAT/CABLE” o “TV” en el visor
del panel frontal.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del
sistema cambiará según la siguiente secuencia.
Funcionamiento básico
DVD t TUNER FM t TUNER AM t XM
t SAT/CABLE t TV t DMPORT1 t
DMPORT2 t AUDIO t …
Nota
• Si utiliza las tomas SAT/CABLE (AUDIO IN)
(conexión analógica) y la toma SAT/CABLE
(COAXIAL u OPTICAL DIGITAL IN) (conexión
digital) al mismo tiempo, tendrá prioridad la
conexión digital.
continúa
41
ES
Page 42
Cambio del nivel de entrada
del sonido procedente de los
componentes conectados
Es posible que se produzca distorsión al
escuchar el sonido de un componente conectado
a las tomas SAT/CABLE o TV del panel
posterior o a la toma AUDIO IN del panel
frontal. No se trata de un fallo de
funcionamiento, sino que dependerá del
componente conectado.
Para evitarlo, puede cambiar el nivel de entrada
del sonido del resto de los componentes.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “SAT/CABLE”, “TV” o
“AUDIO” en el visor del panel frontal.
Funcionamiento básico
2 Pulse SYSTEM MENU.
3 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “ATTENUATE” en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
o c.
4 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• “ATT ON”
cambiará el nivel de salida.
• “ATT OFF”: nivel de entrada normal.
: atenúa el nivel de entrada. Se
5 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
6 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Cómo escuchar el sonido
del televisor o de la
videograbadora a través
de todos los altavoces
Puede escuchar el sonido del televisor o de la
videograbadora a través de todos los altavoces
de este sistema.
Para obtener más información, consulte “Paso 2:
Conexión del sistema y el televisor”
(página 20), “Conexión del televisor
(avanzado)” (página 32) y “Conexión de otros
componentes” (página 36).
FUNCTION
SOUND
FIELD+/–
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “SAT/CABLE” o “TV” en
el visor del panel frontal.
2 Pulse SOUND FIELD +/– varias veces
hasta que el campo acústico deseado
aparezca en el visor del panel frontal.
Si desea que el sonido del televisor o sonido
estéreo se emita desde una fuente de 2
canales a través de los 6 altavoces,
seleccione el campo acústico “PRO
LOGIC”, “PLII MOVIE” o “PLII MUSIC”.
Para obtener más información acerca del
campo acústico, consulte la página 44.
42
ES
Page 43
Nota
• Si ajusta la configuración de [CONTROL HDMI] en
[AJUSTE PERSONALIZADO] en [SI] (página 95),
se activará la función de System Audio Control y no
será posible la salida de sonido del televisor. Para
obtener más información sobre la función System
Audio Control, consulte la HDMI CONTROL Guide
(suministrada por separado).
• Si utiliza las tomas SAT/CABLE (AUDIO IN)
(conexión analógica) y la toma SAT/CABLE
(COAXIAL u OPTICAL DIGITAL IN) (conexión
digital) al mismo tiempo, tendrá prioridad la
conexión digital.
Selección del modo de
película o de música
Puede elegir un modo de sonido adecuado para
las películas o la música.
MOVIE/
MUSIC
Pulse MOVIE/MUSIC durante la
reproducción.
Pulse MOVIE/MUSIC varias veces hasta que el
modo que desea se ilumine en el visor del panel
frontal. El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• AUTO
: selecciona el modo automáticamente
para producir el efecto de sonido en función
del disco o del flujo de sonido.
• MOVIE: proporciona el sonido de las
películas.
• MUSIC: proporciona el sonido de la música.
Consejo
• Al seleccionar el modo de película o de música,
aparecerá “MOVIE” o “MUSIC” en el visor del panel
frontal. Si no aparece “MOVIE” ni “MUSIC” en el
visor del panel frontal, se seleccionará “AUTO”.
Nota
• En función del disco o la fuente, si selecciona
“AUTO”, es posible que el comienzo del sonido se
corte mientras se selecciona el modo óptimo
automáticamente. Para evitar cortar el sonido,
seleccione “MOVIE” o “MUSIC”.
Funcionamiento básico
43
ES
Page 44
Ajustes de sonido
Cómo escuchar sonido
envolvente mediante el
campo acústico
Campo acústicoVisor
CINEMA STUDIO EX CC. ST. EX C*
2 CHANNEL STEREO2CH STEREO
HEADPHONE THEATER HP THEATER*
HEADPHONE
2 CHANNEL STEREO
* Utiliza tecnología DCS
HP 2CH
Para disfrutar de sonido envolvente, basta con
seleccionar uno de los campos acústicos
preprogramados del sistema. Éstos aportan el
sonido emocionante y potente de las salas de
cine a su hogar.
SOUND
FIELD+/–
Pulse SOUND FIELD +/–.
Pulse SOUND FIELD +/– varias veces hasta
que el campo acústico deseado aparezca en el
visor del panel frontal.
Campos acústicos
Campo acústicoVisor
AUTO FORMAT DIRECT
STANDARD
AUTO FORMAT DIRECT
MULTI
Dolby Pro LogicPRO LOGIC
Dolby Pro Logic II MOVIE PLII MOVIE
Dolby Pro Logic II MUSIC PLII MUSIC
Neural SurroundNEURAL SUR
CINEMA STUDIO EX AC. ST. EX A*
CINEMA STUDIO EX BC. ST. EX B*
A.F.D. STD
A.F.D. MULTI
Emisión automática del
sonido original
x AUTO FORMAT DIRECT STANDARD
La función de decodificación automática detecta
el tipo de señal de audio que se recibe (Dolby
Digital, DTS o estéreo estándar de 2 canales) y
realiza la decodificación correspondiente, en
caso de que sea necesaria. Este modo presenta el
sonido tal como se grabó/codificó, sin agregar
ningún efecto (por ejemplo, reverberación).
Sin embargo, si no hay señales de baja
frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.), generará
una señal de baja frecuencia para enviarla al
altavoz potenciador de graves.
Emisión de sonido a través de
varios altavoces
x AUTO FORMAT DIRECT MULTI
Este modo le permite disfrutar de la
reproducción de sonido de cualquier tipo de
disco en varios altavoces.
Nota
• En función de la fuente, el sonido no se emitirá a
través de varios altavoces.
• En función del disco o la fuente, es posible que el
comienzo del sonido se corte mientras se selecciona
el modo óptimo automáticamente. Para evitar cortar
el sonido, seleccione “A.F.D. STD”.
44
ES
Page 45
Emisión de fuentes de 2
canales como los CD a través
de 5.1 canales
x Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic crea cinco canales de salida a
partir de fuentes de 2 canales. Este modo realiza
la decodificación Pro Logic de la señal de
entrada y la emite a través de los altavoces
frontales, central y de sonido envolvente. El
canal de sonido envolvente pasa a monoaural.
x Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo a partir de fuentes
de 2 canales. Esto se consigue mediante un
avanzado decodificador de sonido envolvente de
matriz de alta pureza, que extrae las propiedades
espaciales de la grabación original sin añadir
sonidos nuevos ni matices tonales.
Nota
• Si la señal de entrada es una fuente multicanal, se
cancelará Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II
MOVIE/MUSIC y se emitirá directamente la fuente
multicanal.
• Cuando se recibe el sonido de emisión bilingüe,
Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II MOVIE/
MUSIC no son efectivos.
Emisión de señales de radio
XM en formato de sonido
envolvente multicanal
x NEURAL SURROUND
El sistema emitirá señales en formato de sonido
envolvente multicanal cuando reciba una
emisión en sonido envolvente de radio XM.
Cuando el sistema reciba una emisión estéreo, se
enfatizará el sonido estéreo.
Nota
• NEURAL SURROUND se activa como señal PCM o
analógica de 2 canales. El procesamiento de
NEURAL SURROUND se desactivará
automáticamente cuando se reciba otro tipo de señal.
Es posible que se pierda el principio del sonido al
activar o desactivar este tipo de procesamiento. En
ese caso, el campo acústico se ajustará
automáticamente en “A.F.D. STD”.
Cómo escuchar Digital
Cinema Sound
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
En colaboración con Sony Pictures
Entertainment, Sony midió el ambiente sonoro
de sus estudios e integró los datos de la medición
y la tecnología DSP (Digital Signal Processor)
propia de Sony para desarrollar “Digital Cinema
Sound”. “Digital Cinema Sound” simula el
ambiente sonoro ideal de una sala de cine para
su disfrute en el hogar, basándose en las
preferencias del director cinematográfico.
x CINEMA STUDIO EX A (Cinema Studio
EX A)
Reproduce las características sonoras del
estudio de producción cinematográfica “Cary
Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment.
Este modo es estándar, ideal para ver casi
cualquier tipo de película.
x CINEMA STUDIO EX B (Cinema Studio
EX B)
Reproduce las características sonoras del
estudio de producción cinematográfica “Kim
Novak Theater” de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
películas de acción o de ciencia ficción con un
gran número de efectos sonoros.
x CINEMA STUDIO EX C (Cinema Studio
EX C)
Reproduce las características sonoras del taller
de sincronización de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas clásicas en las que la
música es parte fundamental de la pista sonora.
Acerca de Cinema Studio EX
Cinema Studio EX es ideal para disfrutar del
software de películas codificado en formato
multicanal como, por ejemplo, DVD Dolby
Digital. Este modo reproduce las características
sonoras de los estudios de Sony Pictures
Entertainment.
Cinema Studio EX se compone de los tres
siguientes elementos.
Ajustes de sonido
continúa
45
ES
Page 46
• Virtual Multi Dimension
Crea cinco grupos de altavoces virtuales
alrededor del oyente a partir de un único par de
altavoces reales de sonido envolvente.
• Screen Depth Matching
En una sala de cine, el sonido parece provenir
del interior de la imagen reflejada en la
pantalla de cine. Este elemento crea la misma
sensación en su sala de audición mediante el
desplazamiento del sonido de los altavoces
frontales “hacia” la pantalla.
• Cinema Studio Reverberation
Reproduce las reverberaciones típicas de una
sala de cine. Cinema Studio EX es el modo
integrado que activa estos elementos de forma
simultánea.
Nota
• Los efectos que se obtienen mediante los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
• Cuando escuche el sonido con campos acústicos que
emplean altavoces virtuales, no podrá oír los sonidos
que proceden directamente de los altavoces de sonido
envolvente.
Si utiliza únicamente los
altavoces frontales y el
potenciador de graves
x 2 CHANNEL STEREO
Con este modo, el sonido se emite a través de los
altavoces frontales izquierdo y derecho y el
altavoz potenciador de graves. Las fuentes de 2
canales estándar (estéreo) omiten por completo
el procesamiento del campo acústico. Los
formatos de sonido envolvente multicanal se
mezclan en dos canales.
De esta manera, es posible reproducir cualquier
fuente mediante únicamente los altavoces
frontales izquierdo y derecho y el potenciador de
graves.
Cómo escuchar sonido
envolvente por los auriculares
x HEADPHONE THEATER
Este modo emite el sonido como envolvente en
los auriculares L/R.
Esta función está basada en la tecnología
“Digital Cinema Sound”.
x HEADPHONE 2 CHANNEL STEREO
Este modo emite el sonido en los auriculares L/
R. Las fuentes de 2 canales estándar (estéreo)
omiten por completo el procesamiento del
campo acústico. Los formatos de sonido
envolvente multicanal se mezclan en dos
canales.
Para desactivar el efecto de
sonido envolvente
Pulse SOUND FIELD +/– varias veces hasta
que “A.F.D. STD” o “2CH STEREO” aparezca
en el visor del panel frontal.
Consejo
• El sistema memoriza el último campo acústico
seleccionado para cada modo de función.
Cuando seleccione una función como DVD o
TUNER, el último campo acústico aplicado a la
función se aplicará de nuevo automáticamente. Por
ejemplo, si escucha un DVD con PRO LOGIC como
campo acústico, cambia a continuación a otra función
y vuelve después a DVD, se aplicará PRO LOGIC de
nuevo.
46
ES
Page 47
Cómo escuchar el sonido
de emisión multiplex
(DUAL MONO)
Podrá disfrutar del sonido de emisión multiplex
cuando el sistema reciba o reproduzca la señal
de emisión multiplex Dolby Digital.
Nota
• Para recibir la señal Dolby Digital, debe conectar un
sintonizador digital vía satélite a la unidad mediante
un cable digital óptico o coaxial (página 36) y ajustar
el modo de salida digital de dicho sintonizador en
Dolby Digital.
AUDIO
Ajustes de sonido
Pulse AUDIO.
Pulse AUDIO varias veces hasta que la señal
deseada aparezca en el visor del panel frontal.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
•“MAIN”
principal.
• “SUB”: se emitirá el sonido del idioma
secundario.
• “MAIN+SUB”: se emitirán mezclados los
sonidos de ambos idiomas.
: se emitirá el sonido del idioma
47
ES
Page 48
Sentido contrario
Diversas funciones de reproducción de
discos
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, reproducción a cámara
lenta, plano congelado)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la imagen
o reproduciendo a cámara lenta.
Nota
• En algunos DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Localización rápida de un
punto reproduciendo el disco
hacia adelante o hacia atrás
rápidamente (Exploración)
(Excepto JPEG)
Pulse /m o M/ mientras se reproduce
el disco. Cuando encuentre el punto deseado,
pulse H para volver a la velocidad normal.
Cada vez que pulse /m o M/ durante la
exploración, cambiará la velocidad de
reproducción. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará del modo siguiente. Es
posible que las velocidades reales difieran en
algunos discos.
Sentido de reproducción
×2Bt 1Mt 2Mt 3M
3M (Sólo DVD VIDEO/modo DVD-VR/VIDEO
CD)
×2B (Sólo DVD VIDEO/CD)
×2bt 1mt 2mt 3m
3m (Sólo DVD VIDEO/modo DVD-VR/VIDEO
CD)
×2b (sólo DVD VIDEO)
Cada vez que pulse el botón, aumentará la
velocidad de reproducción.
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a
cámara lenta)
(Sólo DVD VIDEO, DVD-R, DVD-RW,
VIDEO CD)
Pulse /m o M/ cuando el sistema se
encuentre en modo de pausa. Para volver a la
velocidad de reproducción normal, pulse H.
Cada vez que pulse /m o M/ durante la
reproducción a cámara lenta, cambiará la
velocidad de reproducción. Hay dos velocidades
disponibles. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará del modo siguiente:
Sentido de reproducción
2 y 1
Sentido contrario (sólo DVD VIDEO)
2 y 1
Reproducción fotograma por
fotograma (Plano congelado)
(Sólo DVD VIDEO, DVD-R, DVD-RW,
VIDEO CD)
Cuando el sistema esté en modo de pausa, pulse
para ir al siguiente plano. Pulse para ir
al plano anterior (sólo DVD VIDEO/DVD-R/
DVD-RW). Para volver a la reproducción
normal, pulse H.
Nota
• No es posible buscar imágenes fijas en un DVD-R/
DVD-RW en modo VR.
48
ES
Page 49
Búsqueda de un título/
capítulo/pista/escena,
etc.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
)
)
Fila seleccionada
DVD VIDEO
Puede buscar en un DVD por título o por
capítulo y puede buscar en un VIDEO CD/CD/
DATA CD/DATA DVD por pista, índice o
escena. Dado que los títulos y pistas de un disco
tienen asignados números exclusivos, podrá
seleccionar el que desee introduciendo su
número. Si lo desea, también puede buscar una
escena mediante el código de tiempo.
1 Pulse DISPLAY. (Si reproduce un
DATA CD/DATA DVD con archivos de
imagen JPEG, pulse DISPLAY dos
veces).
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda.
En la pantalla se visualizarán elementos
distintos en función del disco.
[TITULO], [PISTA], [ESCENA]
[CAPITULO], [INDICE]
[TIEMPO/TEXTO]
Seleccione [TIEMPO/TEXTO] para buscar
un punto de inicio mediante la introducción
del código de tiempo.
[PISTA]
[ÁLBUM]
[ARCHIVO]
Ejemplo: si selecciona
[CAPITULO]
se selecciona [** (**)] (** hace referencia a
un número).
El número entre paréntesis indica el número
total de títulos, capítulos, pistas, índices,
escenas, álbumes o archivos.
3 Pulse .
[** (**)] cambia a [– – (**)].
)
1 2 ( 2 7
)
T
( 3 4
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
4 Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar el número de título,
capítulo, pista, índice, escena, etc. que
desea buscar.
Si comete un error
Pulse CLEAR para cancelar el número y
después seleccione otro número.
5 Pulse .
El sistema inicia la reproducción a partir del
número seleccionado.
Para buscar una escena
mediante el código de tiempo
(sólo DVD VIDEO y modo DVD-VR)
1 En el paso 2, seleccione [TIEMPO/
TEXTO].
Se selecciona [T **:**:**] (tiempo de
reproducción del título actual).
2 Pulse .
[T **:**:**] cambia a [T --:--:--].
3 Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos y pulse .
Por ejemplo, para buscar la escena situada a 2
horas, 10 minutos y 20 segundos del
comienzo, basta con introducir [2:10:20].
Diversas funciones de reproducción de discos
continúa
49
ES
Page 50
Consejo
• Cuando la pantalla del menú de control esté apagada,
pulse los botones numéricos y para buscar un
capítulo (DVD VIDEO/DVD-R/DVD-RW) o una
pista (VIDEO CD/CD).
Nota
• No es posible buscar una escena de un DVD+RW
mediante el código de tiempo.
Búsqueda por escena
(Navegación por las imágenes)
Puede dividir la pantalla del televisor en 9
subpantallas y encontrar la escena que desea
rápidamente.
1 Pulse PICTURE NAVI durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
VISUALIZADOR CAPITULOS
ENTER
2 Pulse PICTURE NAVI varias veces para
seleccionar un elemento.
• [VISUALIZADOR TITULOS] (sólo
DVD VIDEO)
• [VISUALIZADOR CAPITULOS] (sólo
DVD VIDEO)
• [VISUALIZADOR PISTA] (sólo VIDEO
CD/Super VCD)
3 Pulse .
La primera escena de cada título, capítulo o
pista aparece de la siguiente forma:
1
4
7
2
5
8
3
6
9
4 Pulse C/X/x/c para seleccionar un
título, capítulo o pista y pulse .
El sistema iniciará la reproducción a partir
de la escena seleccionada.
Para volver a la reproducción
normal durante el ajuste
Pulse O RETURN.
Nota
• En algunos discos, es posible que no pueda
seleccionar ciertos elementos.
50
ES
Page 51
Reanudación de la
reproducción desde el
punto en el que detuvo el
disco
(Reanudación de reproducción)
Al detener el disco, el sistema recuerda el punto
en el que pulsó x y “RESUME” aparece en el
visor del panel frontal. Siempre que no retire el
disco, la reanudación de reproducción
funcionará aunque el sistema entre en el modo
de espera al pulsar "/1.
1 Mientras se reproduce un disco, pulse
x para detener la reproducción.
“RESUME” aparecerá en el visor del panel
frontal.
Si “RESUME” no aparece, significa que el
modo de reanudación de reproducción no se
encuentra disponible.
2 Pulse H.
El sistema inicia la reproducción a partir del
punto en el que detuvo el disco en el paso 1.
Nota
• Según el punto en el que detenga el disco, es posible
que el sistema no pueda reanudar la reproducción del
disco desde ese punto.
• Es posible que se borre el punto en el que haya
detenido la reproducción si:
– expulsa el disco.
– el sistema entra en modo de espera (sólo DATA
CD/DATA DVD).
– cambia o restablece los ajustes en la pantalla de
ajustes.
– cambia el nivel de reproducción prohibida.
– pulsa FUNCTION para cambiar la función.
– desconecta el cable de alimentación de ca.
• En los DVD-R/DVD-RW en modo VR y los VIDEO
CD, CD, DATA CD y DATA DVD, el sistema
recuerda el punto de reanudación de reproducción del
disco actual.
• El punto de reanu dación se borrará cuando seleccione
otro disco.
• El modo de reanudación de reproducción no funciona
durante la reproducción de programa y la
reproducción aleatoria.
• Es posible que esta función no funcione
correctamente con algunos discos.
Consejo
• Para reproducir el disco desde el principio, pulse x
dos veces y, a continuación, pulse H.
Para escuchar un disco
reproducido anteriormente
mediante la reanudación de
reproducción (Reanudación
multidisco)
(sólo DVD VIDEO, VIDEO CD)
El sistema guarda el punto donde detuvo el disco
en un máximo de 40 discos y reanuda su
reproducción la siguiente vez que los inserta. Si
guarda el punto de reanudación de reproducción
del disco número 41, se borrará el del primer
disco.
Para activar esta función, ajuste
[REANUDACIÓN MULTIDISCO] de
[AJUSTE PERSONALIZADO] en [SI]. Para
obtener información detallada, consulte
“[REANUDACIÓN MULTIDISCO] (sólo
DVD VIDEO/VIDEO CD)” (página 96).
Consejo
• Para reproducir el disco desde el principio, pulse x
dos veces y, a continuación, pulse H.
Nota
• Si [REANUDACIÓN MULTIDISCO] de [AJUSTE
PERSONALIZADO] está ajustado en [NO]
(página 96), el punto de reanudación se borrará
cuando pulse FUNCTION para cambiar la función.
Diversas funciones de reproducción de discos
51
ES
Page 52
Creación de un programa
propio
(Reproducción de programa)
Puede reproducir el contenido de un disco en el
orden que desee mediante el establecimiento del
orden de las pistas del mismo para crear su
propio programa. Es posible programar hasta 99
pistas.
Nota
• Sólo puede programar la pista del disco actual.
1 Pulse DISPLAY.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[PROGRAMA] y, a continuación, pulse
.
Aparecerán las opciones de
[PROGRAMA].
6 (14)
T
2 : 5 0
NO
NO
AJUSTAR
SI
PLAY
CD
3 Pulse X/x para seleccionar [AJUSTAR
t] y, a continuación, pulse .
[PISTA] aparecerá al reproducir
un VIDEO CD o un CD.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. PISTA
2. PISTA
3. PISTA
4. PISTA
5. PISTA
6. PISTA
7. PISTA
Pistas grabadas
en un disco
– –
– –
– –
– –
– –
– –
0:00:00
T
– –
01
02
03
04
05
06
Tiempo total de las
pistas programadas
4 Pulse c.
El cursor se desplazará hasta la fila de la
pista [T] (en este caso, [01]).
PROGRAMA
BORRAR TODO
– –
1. PISTA
– –
2. PISTA
– –
3. PISTA
– –
4. PISTA
– –
5. PISTA
– –
6. PISTA
– –
7. PISTA
0:00:00
T
– –
01
02
03
04
05
06
5 Seleccione la pista que desee
programar.
Por ejemplo, seleccione la pista [02].
Pulse X/x para seleccionar [02] bajo [T] y,
a continuación, pulse .
Pista seleccionada
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
PISTA
0 2
– –
– –
– –
– –
– –
– –
2.
PISTA
3.
PISTA
PISTA
4.
5.
PISTA
PISTA
6.
PISTA
7.
Tiempo total de las pistas programadas
0:15:30
T
– –
01
02
03
04
05
06
6 Para programar otras pistas, repita los
pasos 4 y 5.
Las pistas programadas se muestran según
el orden seleccionado.
7 Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
Se inicia la reproducción de programa.
Cuando el programa finalice, puede pulsar
H para reiniciarlo.
Para volver a la reproducción
normal
En el paso 3, pulse CLEAR o seleccione [NO].
Para reproducir de nuevo el mismo programa,
seleccione [SI] en el paso 3 y pulse .
Para desactivar la pantalla del
menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que la
pantalla del menú de control se desactive.
52
ES
Page 53
Para cambiar o cancelar un
programa
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio”.
2 Seleccione el número de programa de la
pista que desea cambiar o cancelar con X/
x.
Si desea eliminar la pista del programa, pulse
CLEAR.
3 Siga el paso 5 para realizar una nueva
programación.
Para cancelar un programa, seleccione [--]
bajo [T] y, a continuación, pulse .
Para cancelar todas las pistas en
el orden programado
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio”.
2 Pulse X y seleccione [BORRAR TODO].
3 Pulse .
Reproducción en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede dejar que el sistema “seleccione
aleatoriamente” las pistas. Al establecer
posteriormente otro “orden aleatorio”, se
obtiene un orden de reproducción diferente al
anterior.
Nota
• Es posible que se reproduzca la misma canción
durante la reproducción de MP3.
• Sólo puede reproducir en orden aleatorio las pistas
del disco actual.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[ALEATORIA] y, a continuación, pulse
.
Aparecerán las opciones de
[ALEATORIA].
Diversas funciones de reproducción de discos
T
NO
NO
PISTA
6 (14)
2 : 5 0
PLAY
CD
3 Pulse X/x para seleccionar el elemento
que desea reproducir en orden
aleatorio.
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
• [PISTA]: reproduce las pistas del disco en
orden aleatorio.
x Cuando la reproducción de
programa está activada
• [SI]: reproduce en orden aleatorio las
pistas seleccionadas en la reproducción de
programa.
continúa
53
ES
Page 54
x Al reproducir un DATA CD o DATA
DVD
• [SI (MP3)]: reproduce las pistas de audio
MP3 del álbum del disco actual en orden
aleatorio. Si no hay ningún álbum
seleccionado, se reproducirá el primer
álbum en orden aleatorio.
Nota
• Las pistas ya reproducidas también se
seleccionan en orden aleatorio.
4 Pulse .
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para volver a la reproducción
normal
En el paso 3, pulse CLEAR o seleccione [NO].
Para desactivar la pantalla del
menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que la
pantalla del menú de control se desactive.
Nota
• No es pos ible utilizar esta función con un VIDEO CD
ni con un Super VCD con reproducción PBC.
Reproducción repetida
(Reproducción repetida)
Puede reproducir repetidamente todos los
títulos, pistas o álbumes de un disco o un solo
título, capítulo, pista o álbum.
Puede utilizar una combinación de los modos de
reproducción de programa y aleatoria.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[REPETICION] y, a continuación, pulse
.
Aparecen las opciones de [REPETICION].
6 (14)
T
2 : 5 0
NO
NO
TODOS LOS DISCOS
UN DISCO
PISTA
PLAY
CD
54
3 Pulse X/x para seleccionar el elemento
que desea repetir.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
x Al reproducir un DVD VIDEO o DVDVR
• [NO]: no se reproduce de forma repetida.
• [TODOS LOS DISCOS]: repite todos los
discos.
• [UN DISCO]: repite todos los títulos del
disco actual. (Si se reproduce un DVDVR, [UN DISCO] repite todos los títulos
del tipo seleccionado).
• [TITULO]: repite el título actual de un
disco.
• [CAPITULO]: repite el capítulo actual.
ES
Page 55
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
•[NO]: no se reproduce de forma repetida.
• [TODOS LOS DISCOS]: repite todos los
discos.
• [UN DISCO]: repite todas las pistas del
disco actual.
• [PISTA]: repite la pista actual.
x Al reproducir un DATA CD o DATA
DVD
•[NO]: no se reproduce de forma repetida.
• [TODOS LOS DISCOS]: repite todos los
discos.
• [UN DISCO]: repite todos los álbumes
del disco actual.
• [ÁLBUM]: repite el álbum actual.
• [PISTA] (sólo pistas de audio MP3):
repite la pista actual.
4 Pulse .
El elemento queda seleccionado.
Para volver a la reproducción
normal
En el paso 3, pulse CLEAR o seleccione [NO].
Para desactivar la pantalla del
menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que la
pantalla del menú de control se desactive.
Nota
• No es posible utilizar esta función con un VIDEO CD
ni con un Super VCD con reproducción PBC.
• Si reproduce un DATA CD/DATA DVD que
contiene pistas de audio MP3 y archivos de imagen
JPEG y el tiempo de reproducción no coincide, el
sonido no coincidirá con las imágenes.
• Si [MODO (MP3, JPEG)] está ajustado en [IMAGEN
(JPEG)] (página 66), no podrá seleccionar [PISTA].
Uso del menú del DVD
Los discos DVD se dividen en muchas
secciones, las cuales componen una imagen o
pieza de música. Estas secciones se llaman
“títulos”. Si reproduce un DVD que contiene
varios títulos, utilice DVD TOP MENU para
seleccionar el título que desee.
Si reproduce discos DVD que permiten
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el idioma del sonido, seleccione
estos elementos mediante DVD MENU.
1 Pulse DVD TOP MENU o DVD MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla del
televisor.
El contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el elemento que
desea reproducir o modificar.
3 Pulse .
Diversas funciones de reproducción de discos
55
ES
Page 56
Cambio del sonido
Si reproduce un DVD VIDEO grabado en
diversos formatos de audio (PCM, Dolby
Digital, audio MPEG o DTS), podrá cambiar el
formato de audio. Si el DVD VIDEO tiene
grabadas pistas multilingües, también podrá
cambiar el idioma.
Con VIDEO CD, CD, DATA CD o DATA DVD
podrá seleccionar el sonido de los canales
derecho o izquierdo y escuchar el sonido del
canal seleccionado a través de ambos altavoces.
1 Pulse AUDIO durante la reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
1:INGLES DOLBY DIGITAL 3/2.1
2 Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar la señal de audio deseada.
x Al reproducir un DVD VIDEO
La elección de idioma varía según el DVD
VIDEO.
Si aparecen cuatro dígitos, indicarán el
código de idioma. Consulte la “Lista de
códigos de idiomas” (página 113) para
comprobar el idioma que representa cada
código. Si el mismo idioma aparece dos o
más veces, significa que el DVD VIDEO
está grabado en varios formatos de audio.
x Al reproducir un DVD-VR
Se mostrarán los tipos de pistas de sonido
grabadas en un disco. El ajuste
predeterminado aparece subrayado.
Ejemplo:
• [1: PRINCIPAL]
• [1: SECUNDARIA] (sonido secundario)
• [1: PRINCIPAL+SECUNDARIA]
(sonido principal y secundario)
• [2: PRINCIPAL]
• [2: SECUNDARIA]
• [2: PRINCIPAL+SECUNDARIA]
(sonido principal)
Nota
• [2: PRINCIPAL], [2: SECUNDARIA] y [2:
PRINCIPAL+SECUNDARIA] no aparecen
cuando se graba un único flujo de audio en el
disco.
x Al reproducir un VIDEO CD, CD,
DATA CD (audio MP3) o DATA DVD
(audio MP3)
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• [ESTEREO]
• [1/I]: sonido del canal izquierdo
(monoaural)
• [2/D]: sonido del canal derecho
(monoaural)
x Al reproducir un Super VCD
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
•[1:ESTEREO]
de audio 1
• [1:1/I]: sonido del canal izquierdo de la
pista de audio 1 (monoaural)
• [1:2/D]: sonido del canal derecho de la
pista de audio 1 (monoaural)
• [2:ESTEREO]: sonido estéreo de la pista
de audio 2
• [2:1/I]: sonido del canal izquierdo de la
pista de audio 2 (monoaural)
• [2:2/D]: sonido del canal derecho de la
pista de audio 2 (monoaural)
Nota
• Al reproducir un Super VCD en el que la pista de
audio 2 no esté grabada, no se emitirá sonido alguno
cuando seleccione [2:ESTEREO], [2:1/I] o [2:2/D].
: sonido estéreo estándar
: sonido estéreo de la pista
Comprobación del formato de
la señal de audio
(sólo DVD)
Si pulsa AUDIO varias veces durante la
reproducción, el formato de la señal de audio
actual (PCM, Dolby Digital, DTS, etc.)
aparecerá como se muestra a continuación.
56
ES
Page 57
x Al reproducir un DVD
Ejemplo:
Dolby Digital de 5.1 canales
Selección de [ORIGINAL] o
[PLAY LIST] en un DVD-R/
LFE (efecto de baja
Sonido envolvente (L/R)
:
1
INGLES DOLBY DIGITAL
Frontales (L/R) +
Central
Formato del programa
actualmente en reproducción
frecuencia)
3 / 2 .1
LRC
LFE
LSRS
Ejemplo:
Dolby Digital de 3 canales
Sonido envolvente
Frontales (L/R)
:
2
ESPAÑOL DOLBY DIGITAL
Formato del programa
actualmente en reproducción
(monoaural)
2 / 1
LR
S
Acerca de las señales de audio
Las señales de audio grabadas en un disco
contienen los elementos acústicos (canales) que
se indican a continuación. Cada canal se emite
por un altavoz distinto.
• Frontal (L)
• Frontal (R)
• Central
• Sonido envolvente (L)
• Sonido envolvente (R)
• Sonido envolvente (monoaural): esta señal
puede corresponder a las señales procesadas
con Dolby Surround Sound o a las señales de
sonido envolvente monoaurales con sonido
Dolby Digital.
• Señal LFE (efecto de baja frecuencia)
DVD-RW
Algunos DVD-R/DVD-RW en modo VR
(grabación de vídeo) tienen dos tipos de títulos
para su reproducción: los títulos grabados
originalmente ([ORIGINAL]) y los títulos que
se pueden crear en reproductores de DVD
regrabables para su edición ([PLAY LIST]).
Puede seleccionar el tipo de título que desea
reproducir.
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[ORIGINAL/PLAY LIST] y, a
continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [ORIGINAL/
PLAY LIST].
)
1 ( 4 4
(
3
2 8
T
1 : 3 0 : 5 0
PLAY LIST
PLAY LIST
ORIGINAL
)
DVD-VR
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• [PLAY LIST]
: reproduce los títulos
creados en [ORIGINAL] para su edición.
• [ORIGINAL]: reproduce los títulos
grabados originalmente.
4 Pulse .
Diversas funciones de reproducción de discos
57
ES
Page 58
Visualización de
información sobre el disco
Visualización del tiempo de
reproducción y el tiempo
restante en el visor del panel
frontal
Puede visualizar información sobre el disco,
como el tiempo restante, el número total de
títulos de un DVD o las pistas de un VIDEO CD,
CD o MP3 mediante el visor del panel frontal
(página 116).
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará del
modo siguiente: 1 t 2 t ... t 1 t ...
Es posible que algunos elementos mostrados
desaparezcan transcurridos unos segundos.
Al reproducir un DVD VIDEO o
DVD-R/DVD-RW
1 Tiempo de reproducción y número del título
actual
2 Tiempo restante del título actual
3 Tiempo de reproducción y número del
capítulo actual
4 Tiempo restante del capítulo actual
5 Nombre del disco
6 Título y capítulo
Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC) o CD
1 Tiempo de reproducción de la pista actual
2 Tiempo restante de la pista actual
3 Tiempo de reproducción del disco
4 Tiempo restante del disco
5 Nombre del disco
6 Pista e índice*
* Sólo VIDEO CD.
Al reproducir un DATA CD (audio
MP3) o DATA DVD (audio MP3)
1 Tiempo de reproducción y número de la pista
actual
2 Nombre de la pista (archivo)
Consejo
• Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC,
aparece el tiempo de reproducción.
Nota
• El sistema sólo puede mostrar el primer nivel de texto
de DVD/CD, como el nombre del disco o el título.
• Si el nombre de un archivo MP3 no se puede mostrar,
aparecerá “*” en su lugar en el visor del panel frontal.
• Es posible que el nombre del disco o el de la pista no
se visualicen en función del texto.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas
de audio MP3 no se visualice correctamente.
Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del título, capítulo o pista actual,
y el tiempo de reproducción total o el tiempo
restante del disco. También puede comprobar el
texto del DVD y el nombre de la carpeta y del
archivo MP3 grabados en el disco.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
T 1:01:57
Información de tiempo
58
ES
Page 59
2 Pulse DISPLAY varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede comprobar dependen del disco que
reproduzca.
x Al reproducir un DVD VIDEO o DVDRW
• T **:**:**
Tiempo de reproducción del título
actual
• T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
• C **:**:**
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
• C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
x Al reproducir un VIDEO CD (con
funciones PBC)
•**:**
Tiempo de reproducción de la escena
actual
x Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC) o CD
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
• D **:**
Tiempo de reproducción del disco
actual
• D–**:**
Tiempo restante del disco actual
x Al reproducir un DATA CD (audio
MP3) o DATA DVD (audio MP3)
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
Nota
• Es posible que algunos caracteres o marcas no se
visualicen en determinados idiomas.
• El sistema sólo puede mostrar una cantidad limitada
de caracteres en función del tipo de disco que se
reproduce. Además, según el disco, no se mostrarán
todos los caracteres del texto.
Comprobación de la
información de reproducción
del disco
Para comprobar el texto de un
DVD/CD
Pulse DISPLAY varias veces en el paso 2 para
mostrar el texto grabado en el DVD/CD.
El texto del DVD/CD sólo aparecerá si hay texto
grabado en el disco y no podrá modificarse. Si el
disco no contiene texto, aparecerá “NO TEXT”.
BRAHMS SYMPHONY
Para comprobar el texto de un
DATA CD/DATA DVD (audio MP3)
Al pulsar DISPLAY mientras se reproducen las
pistas de audio MP3 de un DATA CD/DATA
DVD, podrá visualizar el nombre del álbum/
pista y la velocidad de bits de audio (la cantidad
de datos por segundo del audio actual) en la
pantalla del televisor.
Velocidad de bits*
128k
17:30T
JAZZ
RIVER SIDE
Nombre del álbumNombre de la pista
* Aparece cuando se reproduce una pista de audio
MP3 de un DATA CD/DATA DVD.
Diversas funciones de reproducción de discos
continúa
59
ES
Page 60
Comprobación de la
información de fecha
(sólo JPEG)
Puede comprobar la información de la fecha
durante la reproducción si se graba la etiqueta
Exif* en los datos de imagen JPEG.
Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
)
1 ( 8
)
1 ( 2 0
01/ 31/ 2007
Información de fecha
* “Exchangeable Image File Format” (formato de
archivos de imagen intercambiable) es un formato
de imagen para cámaras digitales definido por la
Japan Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA).
Consejo
• La información de fecha tiene el formato [MM/DD/
AAAA].
MM: mes
DD: día
AAAA: año
• La información de fecha varía según la zona.
DATA CD
JPEG
Cambio de los ángulos
Si el DVD VIDEO contiene varios ángulos para
una escena, puede cambiar el ángulo de
visualización.
Pulse ANGLE durante la reproducción.
El ángulo cambiará cada vez que pulse ANGLE.
Nota
• En función del DVD VIDEO, es posible que no pueda
cambiar de ángulo aunque éste tenga varios ángulos
grabados.
60
ES
Page 61
Visualización de
Ajuste del retardo entre la
subtítulos
Con discos en los que haya grabados subtítulos,
es posible activar o desactivar dichos subtítulos
durante la reproducción. Si hay subtítulos en
varios idiomas grabados en el disco, podrá
cambiar el idioma de los mismos durante la
reproducción o activar o desactivarlos cuando lo
desee.
Pulse SUBTITLE durante la reproducción.
El idioma de los subtítulos cambiará cada vez
que pulse SUBTITLE.
Nota
• En ciertos discos DVD VIDEO, es posible que no
pueda cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
en varios idiomas grabados en los mismos. También
es posible que no pueda desactivarlos.
imagen y el sonido
(SINCRONIZACIÓN AV)
Si el sonido no coincide con la imagen de la
pantalla del televisor, puede ajustar el retardo
entre la imagen y el sonido.
1 Pulse DISPLAY.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[SINCRONIZACIÓN AV] y, a
continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de
[SINCRONIZACIÓN AV].
)
1 ( 1 2
)
1 ( 2 8
T
NO
NO
SI
0 : 0 0 : 0 2
DVD VIDEO
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
•[NO
]: no realiza el ajuste.
• [SI]: ajusta la diferencia entre la imagen y
el sonido.
4 Pulse .
Nota
• En función del flujo de entrada, es posible que esta
función no resulte efectiva.
Diversas funciones de reproducción de discos
61
ES
Page 62
Acerca de las pistas de
audio MP3 y los archivos
de imagen JPEG
¿Qué es MP3/JPEG?
MP3 es una tecnología de compresión de audio
que cumple las normativas de ISO/MPEG.
JPEG es una tecnología de compresión de
imágenes.
Discos que puede reproducir
el sistema
Puede reproducir DATA CD (CD-ROM/CD-R/
CD-RW) o DATA DVD (DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW/DVD-ROM) grabados en
formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) y JPEG.
No obstante, los DATA CD deberán estar
grabados conforme a la norma ISO 9660 de
Level 1 ó 2 o en formato Joliet, y los DATA
DVD en formato Universal Disk Format (UDF)
para que el sistema reconozca las pistas (o
archivos). También puede reproducir discos
grabados en Multi Session.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con las unidades de CD-R/CD-RW
o DVD-R/DVD-RW y el software de grabación
(no suministrado) para obtener más información
sobre el formato de grabación.
Acerca de los discos Multi
Session
Si en la primera sesión se graban pistas de audio
MP3 o archivos de imagen JPEG, el sistema
también reproducirá pistas de audio MP3 o
archivos de imagen JPEG de otras sesiones. Si,
por el contrario, en la primera sesión se graban
pistas de audio e imágenes en formato de CD de
audio o en formato de CD de vídeo, sólo se
reproducirá la primera sesión.
Nota
• Es posible que el sistema no pueda reproducir
algunos DATA CD/DATA DVD creados con el
formato Packet Write.
Pistas de audio MP3 o
archivos de imagen JPEG que
puede reproducir el sistema
Puede reproducir pistas de audio MP3 o
archivos de imagen JPEG:
• que tengan la ex tensión “.MP3” (pista de audio
MP3) o “.JPG”/“.JPEG” (archivo de imagen
JPEG)
• que sean compatibles con el formato de
archivo de imagen DCF*
* “Design rule for Camera File system” (Norma de
diseño para el sistema de archivos de cámaras):
estándares de imagen para cámaras digitales
regulados por la Japan Electronics and Information
Technology Industries Association (JEITA).
Nota
• El sistema reproducirá cualquier dato que
presente la extensión “.MP3”, “.JPG” o
“.JPEG” aunque su formato no sea MP3 o
JPEG. Al reproducir este tipo de datos, es
posible que se genere un ruido intenso que
podría dañar el sistema de altavoces.
• El sistema no es compatible con el formato de
audio MP3PRO.
62
ES
Page 63
Orden de reproducción de
pistas de audio MP3 o
archivos de imagen JPEG
El orden de reproducción de las pistas de audio
MP3 o de los archivos de imagen JPEG
grabados en un DATA CD o DATA DVD es el
siguiente:
x Estructura del contenido del disco
Árbol 1Árbol 2Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
Cuando pulse DVD MENU y aparezca la lista de
nombres de álbumes (página 64), los nombres se
organizarán en el orden siguiente:
A t B t C t D t F t G. Los
álbumes que no contengan pistas (o archivos)
(como el álbum E) no aparecerán en la lista.
Consejo
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) al principio de los
nombres de pista (o archivo), al guardar las pistas (o
archivos) en un disco, las pistas (o archivos) se
reproducirán en ese orden.
• Un disco con muchos árboles tarda más tiempo en
iniciar la reproducción.
Nota
• Es posible que el orden de reproducción sea distinto
del de la ilustración en función del software utilizado
para crear el DATA CD o DATA DVD, o si hay más
de 200 álbumes y 300 archivos en cada álbum.
• El sistema reconoce hasta 200 álbumes y no
reproduce los álbumes después del número 200.
• Es posible que el sistema tarde más tiempo en iniciar
la reproducción cuando pase al álbum siguiente o
salte a otro álbum.
• Algunos tipos de archivos JPEG no pueden
reproducirse.
Diversas funciones de reproducción de discos
Pista (audio MP3) o
Álbum
archivo (imagen JPEG)
Cuando inserte un DATA CD o DATA DVD y
pulse H, las pistas o archivos numerados se
reproducirán en secuencia, del 1 al 7.
Cualquier álbum o pista (o archivo) secundario
incluidos en el álbum seleccionado en ese
momento tendrá prioridad sobre el álbum
siguiente del mismo árbol. (Ejemplo: C
contiene D; por lo tanto, 4 se reproduce antes
que 5.)
63
ES
Page 64
Reproducción de DATA
CD o DATA DVD con
pistas de audio MP3 y
archivos de imagen
JPEG
Selección de una pista de
audio o álbum MP3
1 Cargue un DATA CD o DATA DVD.
Aparecerán los álbumes grabados en el
DATA CD o DATA DVD. Cuando se
reproduzca un álbum, el título del mismo
aparecerá sombreado.
(
3 0
)
3
ROCK BEST HIT
KARAOKE
MY FAVOURITE SONG
R&B
JAZZ
CLASSIC
SALSA OF CUBA
BOSSA NOVA
2 Pulse X/x para seleccionar un álbum.
x Al seleccionar un álbum
Pulse H para iniciar la reproducción del
álbum seleccionado.
x Al seleccionar una pista
Pulse .
Aparecerá la lista de pistas que contiene el
álbum.
Se inicia la reproducción de la pista
seleccionada. Para desactivar la lista de
pistas, pulse el botón DVD MENU. Si pulsa
de nuevo el botón DVD MENU, aparecerá
la lista de álbumes.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir la pista de audio
MP3 anterior o siguiente
Pulse ./>. Tenga en cuenta que puede
seleccionar el álbum siguiente si continúa
pulsando > tras la última pista del álbum
actual, pero no podrá volver al álbum anterior si
pulsa .. Para volver al álbum anterior,
selecciónelo de la lista de álbumes.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN.
Para apagar la pantalla
Pulse DVD MENU.
Selección de un archivo de
imagen o álbum JPEG
1 Cargue un DATA CD o DATA DVD.
Aparecerán los álbumes grabados en el
DATA CD o DATA DVD. Cuando se
reproduzca un álbum, el título del mismo
aparecerá sombreado.
(
3 0
)
3
ROCK BEST HIT
KARAOKE
MY FAVOURITE SONG
R&B
JAZZ
CLASSIC
SALSA OF CUBA
BOSSA NOVA
64
M Y FAVOURITE SONG
1 ( 2 5 6
WALTZ FOR DEBBY
MY ROMANCE
MILES TONES
MY FUNNY VALENTINE
AUTUMN LEAVES
ALL BLUES
SOMEDAY MY PRINCE W...
)
Pulse X/x para seleccionar una pista y
pulse .
ES
Page 65
2 Pulse X/x para seleccionar un álbum.
x Al seleccionar un álbum
Pulse H para iniciar la reproducción del
álbum seleccionado.
x Al seleccionar una imagen
Pulse PICTURE NAVI.
Las imágenes de los archivos del álbum
aparecen en 16 subpantallas.
1234
Para girar una imagen JPEG
Cuando aparezca un archivo de imagen JPEG en
pantalla del televisor, podrá girar la imagen 90
la
grados.
Pulse X/x mientras visualiza la imagen. Cada
vez que pulse X, la imagen girará hacia la
izquierda 90 grados.
Ejemplo de imagen al pulsar X una vez:
Sentido de rotación
5678
9101112
13141516
Pulse C/X/x/c para seleccionar la imagen
que desea ver y pulse .
Para reproducir el archivo de
imagen JPEG anterior o siguiente
Pulse C/c cuando no aparezca la pantalla del
menú de control. Tenga en cuenta que puede
seleccionar el álbum siguiente si continúa
pulsando c tras la última imagen del álbum
actual, pero no podrá volver al álbum anterior si
pulsa C. Para volver al álbum anterior,
selecciónelo de la lista de álbumes.
Diversas funciones de reproducción de discos
Pulse CLEAR para volver a la visualización
normal.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Consejo
• Aparecerá un cuadro de desplazamiento a la derecha
de la pantalla del televisor. Para visualizar los
archivos de imagen restantes, seleccione la imagen de
la parte inferior y pulse x. Para volver a la imagen
anterior, seleccione la imagen de la parte superior y
pulse X.
65
ES
Page 66
Reproducción de pistas de
audio e imágenes como
una presentación de
diapositivas con sonido
Para reproducir una presentación de diapositivas
con sonido, coloque primero los archivos MP3 y
JPEG en el mismo álbum de un DATA CD o
DATA DVD. Cuando reproduzca el DATA CD
o DATA DVD, seleccione el modo [AUTO] tal
como se explica más adelante.
1 Cargue un DATA CD o DATA DVD.
2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[MODO (MP3, JPEG)] y, a continuación,
pulse .
Aparecen las opciones de [MODO (MP3,
JPEG)].
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
AUTO
AUTO
AUDIO (MP3)
IMAGEN (JPEG)
DATA CD
MP3
6 Pulse DVD MENU.
Aparecerá la lista de los álbumes grabados
en el DATA CD o DATA DVD.
7 Pulse X/x para seleccionar el álbum
que desea y pulse H.
El sistema inicia la reproducción del álbum
seleccionado.
Para activar y desactivar la lista de álbumes,
pulse DVD MENU de forma repetida.
Consejo
• Cuando seleccione [AUTO], el sistema podrá
reconocer hasta un máximo de 300 pistas MP3 y 300
archivos JPEG de un mismo álbum. Cuando
seleccione [AUDIO (MP3)] o [IMAGEN (JPEG)], el
sistema podrá reconocer hasta un máximo de 600
archivos MP3 o JPEG en un mismo álbum.
Independientemente del modo seleccionado, el
sistema puede reconocer hasta un máximo de 200
álbumes.
Nota
• Si ajusta [MODO (MP3, JPEG)] en [IMAGEN
(JPEG)] en un disco que sólo contiene pistas MP3 o
[AUDIO (MP3)] en un disco que sólo contiene
archivos JPEG, no podrá cambiar el ajuste [MODO
(MP3, JPEG)].
• El botón PICTURE NAVI no funcionará si se
selecciona [AUDIO (MP3)].
• Si reproduce datos de imágenes JPEG y pistas MP3
de gran tamaño a la vez, es posible que se omita el
sonido. Se recomienda ajustar la velocidad de bits de
MP3 en 128 kbps o inferior cuando cree el archivo. Si
se sigue omitiendo el sonido, reduzca el tamaño del
archivo JPEG.
4 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• [AUTO]
• [AUDIO (MP3)]: sólo reproduce pistas de
• [IMAGEN (JPEG)]: sólo reproduce
: reproduce los archivos de
imagen JPEG y las pistas de audio MP3
del mismo álbum en forma de
presentación de diapositivas.
audio MP3 de forma continua.
archivos de imagen JPEG en forma de
presentación de diapositivas.
5 Pulse .
ES
66
Page 67
Especificación de la duración
de la presentación de
diapositivas
(sólo JPEG)
Cuando reproduzca archivos de imagen JPEG
por medio de una presentación de diapositivas,
podrá especificar el tiempo durante el que desea
que las diapositivas permanezcan en la pantalla
del televisor.
1 Pulse DISPLAY dos veces.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[INTERVALO] y, a continuación, pulse
.
Aparecerán las opciones de
[INTERVALO].
12)
3 (
4)
1(
1 0 / 2 9 / 2 0 0 7
NORMAL
NORMAL
RÁPIDO
LENTO 1
LENTO 2
DATA CD
JPEG
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• [NORMAL]
: ajusta la duración en unos 6
a 9 segundos.
• [RÁPIDO]: ajusta la duración en menos
tiempo que [NORMAL].
• [LENTO 1]: ajusta una duración superior
al ajuste [NORMAL].
• [LENTO 2]: ajusta una duración superior
al ajuste [LENTO 1].
4 Pulse .
Nota
• Es posible que algunos archivos JPEG tarden más
tiempo en mostrarse que otros, lo que puede hacer
que la duración parezca que se prolonga durante más
tiempo que la opción seleccionada. Esto ocurre en
especial con los archivos JPEG progresivos o
archivos JPEG de 3.000.000 píxeles o más.
Selección de un efecto para
los archivos de imagen de la
presentación de diapositivas
(sólo JPEG)
Cuando reproduzca un archivo de imagen JPE G,
podrá seleccionar el efecto que desea utilizar
cuando se visualice la presentación de
diapositivas.
1 Pulse DISPLAY dos veces.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[EFECTO] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [EFECTO].
12)
3 (
4)
1(
1 0 / 2 3 / 2 0 0 7
MODO 1
MODO 1
MODO 2
MODO 3
MODO 4
MODO 5
NO
DATA CD
JPEG
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• [MODO 1]
: la imagen aparece por barrido
descendente.
• [MODO 2]: la imagen se ensancha de
izquierda a derecha de la pantalla del
televisor.
• [MODO 3]: la imagen se ensancha desde
el centro de la pantalla del televisor.
• [MODO 4]: los efectos se aplican a las
imágenes de forma aleatoria.
• [MODO 5]: la imagen siguiente se desliza
sobre la anterior.
• [NO]: desactiva esta función.
4 Pulse .
Diversas funciones de reproducción de discos
67
ES
Page 68
Reproducción de VIDEO CD
con funciones PBC
(versión 2.0)
(Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de reproducción)
permiten realizar sencillas operaciones
interactivas, funciones de búsqueda y demás
operaciones similares.
La reproducción PBC permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las
instrucciones del menú que aparece en la
pantalla del televisor.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD
con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del elemento que
desea mediante los botones
numéricos.
3 Pulse .
4 Siga las instrucciones del menú para
realizar operaciones interactivas.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco, ya que el
funcionamiento de la unidad puede variar
según el VIDEO CD que se utilice.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
Nota
• En función del VIDEO CD, [Pulse ENTER] en el
paso 3 puede aparecer como [Pulse SELECT] en el
manual de instrucciones suministrado con el disco.
En este caso, pulse H.
Consejo
• Para reproducir sin utilizar la función PBC, pulse
./> o los botones numéricos mientras el
sistema se encuentre en modo de parada para
seleccionar una pista y, a continuación, pulse H o
. El sistema inicia la reproducción continua. No es
posible reproducir imágenes fijas, como un menú.
Para recuperar el modo de reproducción PBC, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
68
ES
Page 69
Funciones del sintonizador
Memorización de
emisoras de radio
Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10
de AM. Antes de realizar la sintonización,
asegúrese de reducir el volumen al mínimo.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “TUNER FM” o “TUNER AM”
aparezca en el visor del panel frontal.
2 Mantenga pulsado TUNING + o – hasta
que se inicie la exploración
automática.
La exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST”
(para programas estéreo) aparecerán en el
visor del panel frontal.
3 Pulse SYSTEM MENU.
4 Pulse X/x varias veces hasta que
“MEMORY” aparezca en el visor del
panel frontal.
5 Pulse o c.
El visor del panel frontal muestra un
número de memorización.
9 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Para cambiar el número de
memorización
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en
los modelos de Rusia y Oriente
Medio)
Es posible ajustar el intervalo de sintonización
de AM en 10 kHz o 9 kHz.
Para cambiar el intervalo de sintonización de
AM, primero sintonice una emisora de AM y, a
continuación, pulse "/1 en la unidad para
apagarla. Pulse "/1 en la unidad mientras
mantiene pulsado > para activar la
alimentación. Si cambia el intervalo, se borrarán
las emisoras memorizadas de AM.
Para restablecer el intervalo, repita el mismo
procedimiento.
Funciones del sintonizador
6 Pulse X/x para seleccionar el número
de memorización que desee.
Consejo
• Para seleccionar directamente el número de
memorización, pulse los botones numéricos.
7 Pulse .
La emisora se almacenará.
8 Repita los pasos 1 a 7 para almacenar
más emisoras.
69
ES
Page 70
Cómo escuchar la radio
En primer lugar, memorice emisoras de radio en
la memoria del sistema (consulte
“Memorización de emisoras de radio”
(página 69)).
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “TUNER FM” o “TUNER AM”
aparezca en el visor del panel frontal.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET + o – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada.
Cada vez que pulse el botón, el sistema
sintonizará una emisora memorizada.
Consejo
• Para seleccionar directamente el número de la
emisora memorizada, pulse los botones
numéricos.
3 Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
Para apagar la radio
Pulse "/1.
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual o la automática
del paso 2.
Para la sintonización manual, pulse TUNING +
o – varias veces.
Para la sintonización automática, mantenga
pulsado TUNING + o –. La sintonización
automática se detiene de forma automática
cuando el sistema recibe la emisora de radio.
Para detener la sintonización automática de
forma manual, pulse TUNING + o –.
Para escuchar las emisoras de
radio cuando conoce las
frecuencias
Utilice la sintonización directa en el paso 2.
1 Pulse D.TUNING.
2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar las frecuencias.
3 Pulse .
Consejo
• Para mejorar la recepción, cambie la orientación de
las antenas suministradas.
Si el sonido de un programa de
FM no es claro
Si el sonido de un programa de FM no es claro,
seleccione la recepción monoaural. La
recepción será de mejor calidad, aunque se
perderá el efecto estéreo.
1 Pulse SYSTEM MENU.
2 Pulse X/x varias veces hasta que “FM
MODE” aparezca en el visor del panel
frontal.
3 Pulse o c.
4 Pulse X/x para seleccionar “MONO”.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• “STEREO”
• “MONO”: recepción monoaural.
: recepción estéreo.
5 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
6 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Asignación de un nombre a
emisoras memorizadas
Puede introducir un nombre para las emisoras
memorizadas. Estos nombres (por ejemplo,
“XYZ”) aparecen en el visor del panel frontal al
seleccionar la emisora.
Tenga en cuenta que sólo es posible introducir
un nombre por cada emisora memorizada.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “TUNER FM” o “TUNER AM”
aparezca en el visor del panel frontal.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET + o – varias veces con el
fin de seleccionar la emisora
memorizada para la que desee crear un
nombre de índice.
3 Pulse SYSTEM MENU.
70
ES
Page 71
4 Pulse X/x varias veces hasta que
“NAME IN” aparezca en el visor del
panel frontal.
5 Pulse o c.
6 Utilice los botones de cursor para crear
un nombre.
Pulse X/x para seleccionar un carácter y, a
continuación, pulse c para desplazar el
cursor a la posición siguiente.
Para componer el nombre de una emisora
de radio se pueden introducir letras,
números y otros símbolos.
Si comete un error
Pulse C/c varias veces hasta que parpadee
el carácter que desee cambiar y, a
continuación, pulse X/x para seleccionar el
carácter deseado.
Para borrar el carácter, pulse C/c varias
veces hasta que el carácter que desea borrar
parpadee y, a continuación, pulse CLEAR.
7 Pulse .
“COMPLETE” aparecerá en el visor del
panel frontal y se guardará el nombre de la
emisora.
8 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Consejo
• Si pulsa DISPLAY varias veces, podrá comprobar la
frecuencia (página 71).
Visualización del nombre de
la emisora o de la frecuencia
en el visor del panel frontal
Si se ajusta el sistema en “TUNER FM” o
“TUNER AM”, podrá comprobar la frecuencia
en el visor del panel frontal.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará
de la siguiente manera:
1 Nombre de la emisora*
2 Frecuencia**
* Ésta se muestra si ha introducido el nombre de una
emisora memorizada.
** Regresa a la pantalla original transcurridos varios
segundos.
Funciones del sintonizador
71
ES
Page 72
Cómo escuchar la radio
XM
Acerca de XM Satellite Radio
XM Satellite Radio ofrece una gran variedad de
música sin anuncios, además de lo mejor en
deportes, noticias, charlas y entretenimiento.
XM se emite con una calidad óptima de audio
digital en todo el territorio norteamericano.
Desde rock hasta reggae, desde música clásica
hasta hip hop, XM tiene algo que ofrecer a todo
buen aficionado a la música. La tradición de XM
de ofrecer la más variada selección de música se
complementa con su pasión por los
acontecimientos deportivos en directo, las
tertulias de radio, noticias al minuto, monólogos
cómicos, programación infantil y mucho más.
Los clientes en los EE. UU. disponen de
información en Internet acerca de XM Satellite
Radio en la dirección www.xmradio.com. Por su
parte, los clientes de Canadá encontrarán
información online acerca de XM Canada en la
dirección www.xmradio.ca.
Términos y condiciones de la XM
Satellite Radio
El hardware y la suscripción mensual necesaria
se venden por separado. Es posible que se
apliquen otras tarifas e impuestos, incluida una
tarifa única de activación. La tarifa de
suscripción va únicamente a cargo del
consumidor. Todas las tarifas y la programación
están sujetas a cambios. Los canales que utilizan
lenguaje explícito frecuente se indican con XL.
El bloqueo de canales está disponible para los
receptores de radio XM; para ello, es necesario
llamar al 1-800-XMRADIO (residentes en los
EE. UU.) o al 1-877-GET-XMSR (residentes en
Canadá).
Para obtener un listado completo de los canales
sin anuncios de XM y de los canales con
publicidad, visite la página Web
lineup.xmradio.com (residentes en los EE. UU.)
o xmradio.ca (residentes en Canadá).
Las suscripciones sujetas a un acuerdo del
cliente están disponibles en xmradio.com
(residentes en los EE. UU.) o xmradio.ca
(residentes en Canadá). Servicio disponible
Una vez que haya instalado la consola del
minisintonizador de XM, insertado el
minisintonizador de XM, conectado la consola
de XM al sistema de audio doméstico XM
Ready® e instalado la antena, ya podrá
suscribirse y empezar a recibir la programación
de XM. Encontrará su ID de radio XM de ocho
caracteres en tres lugares distintos: en el
minisintonizador de XM, en el paquete de dicho
minisintonizador y en el canal 0 de XM.
Registre la ID de radio en los ocho cuadros
siguientes para consultarla.
ssssssss
Nota: la ID de radio XM no utiliza las letras “I”,
“O”, “S” ni “F”. En los EE. UU., active su
servicio XM Satellite Radio online en http://
activate.xmradio.com o llamando al 1-800-XMRADIO (1-800-967-2346). Necesitará una
tarjeta de crédito. XM enviará una señal desde
los satélites para activar toda la alineación de
canales. La activación normalmente tarda de 10
a 15 minutos, aunque durante los períodos de
más tráfico tal vez necesite mantener su sistema
de audio doméstico XM Ready encendido hasta
una hora. Cuando pueda acceder a la lista
completa de canales en su sistema de audio
doméstico XM Ready, habrá terminado el
proceso. Para obtener más información o para
suscribirse en Canadá, visite el sitio Web de XM
en la dirección www.xmradio.ca o llame al
servicio de atención al oyente marcando el
número 1-877-GET-XMSR (1-877-438-9677).
72
ES
Page 73
Conexión de la radio XM
Antes de utilizar el sistema, conecte la antena
Connect-and-Play XM a la toma XM.
AM
COMPONENT VIDEO IN
OPTICAL
YPB/CBPR/C
R
S VIDEO
(DVD ONLY)
R
XM
Tom a X M
VIDEO
MONITOR OUT
DMPORT1
YPB/CBPR/C
COMPONENT VIDEO OUT
Nota
• Para garantizar una óptima recepción de la señal
satélite de XM, mueva su antena hacia distintas
ubicaciones en ventanas alrededor de su casa para ver
dónde se obtendrá la mejor recepción. La mayoría de
los clientes de XM colocan la antena en una ventana
orientada hacia el sur desde la que se pueda orientar
claramente hacia el cielo.
SAT/CABLE
RLAUDIO INVIDEO IN
RLAUDIO IN
TV
DMPORT2
FM
75
COAXIAL
ANTENNA
Cómo comprobar el ID de
radio XM
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “XM” aparezca en el visor del
panel frontal.
2 Pulse D.TUNING.
3 Pulse 0 y, a continuación, para
seleccionar el canal 0.
4 Compruebe el ID de radio XM en el
visor del panel frontal.
Cómo recibir emisiones de
radio XM
Antes de realizar la sintonización, asegúrese de
reducir el volumen al mínimo.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “XM” aparezca en el visor del
panel frontal.
2 Pulse TUNING + o – para seleccionar
un canal.
Para realizar la sintonización lentamente,
pulse TUNING + o – brevemente.
Para realizar la sintonización de manera
rápida, mantenga pulsado TUNING + o –.
3 Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
Cómo seleccionar los canales
de una categoría
(Sintonización por categoría)
Puede seleccionar un canal de una o todas las
categorías si cambia el modo de categoría.
1 Pulse CATEGORY MODE varias veces
para seleccionar “ONE CAT”.
• “ALL CAT”: puede seleccionar un canal
de entre todas las categorías. El ajuste
inicial es “ALL CAT”.
• “ONE CAT”: puede seleccionar un canal
de una categoría. “CAT” se ilumina en el
visor del panel frontal cuando selecciona
el modo “ONE CAT”.
2 Pulse CATEGORY + o – para
seleccionar la categoría que desee.
Se ha seleccionado la categoría y el canal
con el número más bajo de la categoría
especificada.
3 Pulse TUNING + o – para seleccionar el
canal.
Nota
• Cuando selecciona un canal en el modo “ONE CAT”,
es posible que dicho canal no pertenezca a la
categoría que desea. Esto se debe a que un canal
puede pertenecer a más de una categoría.
• Si pulsa CATEGORY + o – en el modo “ALL CAT”,
se selecciona el primer canal de la categoría siguiente
o anterior (Omitir categoría).
Funciones del sintonizador
continúa
73
ES
Page 74
Cómo seleccionar canales
introduciendo el número de
canal directamente
(sintonización directa)
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “XM” aparezca en el visor del
panel frontal.
2 Pulse D.TUNING.
3 Introduzca el número de canal
mediante los botones numéricos.
4 Pulse .
Se sintoniza el canal seleccionado.
Nota
• Cuando selecciona canales mediante sintonización
directa, el modo de categoría se ajusta
automáticamente en “ALL CAT”.
Visualización de la
información de radio XM en el
visor del panel frontal
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY mientras
sintoniza el canal, la indicación cambiará del
modo siguiente: 1 t 2 t ... t 1 t ...
1 Nombre del canal
2 Número del canal
3 Categoría
4 Nombre del artista/Característica
5 Título de canción/programa
Memorización de canales
de radio XM
Puede seleccionar los canales que desee
memorizándolos mediante los números de
memorización.
Es posible memorizar un máximo de 30 canales
de radio XM.
Memorización de canales
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “XM” aparezca en el visor del
panel frontal.
2 Sintonice el canal que desea
memorizar.
Si desea obtener información detallada
sobre cómo seleccionar canales, consulte
“Cómo escuchar la radio XM” (página 72).
3 Pulse SYSTEM MENU.
“MEMORY” aparece en el visor del panel
frontal.
4 Pulse .
5 Pulse X/x varias veces para
seleccionar el número de
memorización.
Están disponibles los números de
memorización de 1 a 30 y el canal 1 está
memorizado en todos los números de
memorización cuando adquiere la unidad.
Consejo
• Para seleccionar directamente el número de
memorización, pulse los botones numéricos.
6 Pulse .
El canal se memoriza con el número de
memorización seleccionado.
7 Repita los pasos 2 al 6 para memorizar
otro canal.
8 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Para cambiar el número de
memorización
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
74
ES
Page 75
Cómo seleccionar el canal
mediante los números de
memorización
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “XM” aparezca en el visor del
panel frontal.
2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número de
memorización que desee.
También puede pulsar PRESET + o – para
seleccionar el número.
Puede seleccionar un número de
memorización del 1 al 30.
Nota
• La información del canal memorizado se actualizará
en función del servicio proporcionado por XM
Satellite Radio Inc. al que se haya suscrito.
• Cuando la ID de radio XM aparezca en el visor del
panel frontal (el “canal 0” está seleccionado)
(página 73), no podrá memorizar los canales de radio
XM. El ID de radio XM desaparece cuando se
selecciona un canal diferente del “canal 0”.
Lista de mensajes de radio XM
Aparece el
mensaje
ANTENNALa antena XM no se encuentra
UPDATINGEl código de cifrado se está
NO SIGNALLa señal es demasiado débil.
LOADINGEl canal de audio o la
Explicación/soluciones
conectada o no se recibe
correctamente la transmisión.
,Asegúrese de que la antena
está firmemente conectada.
Intente desconectar la
antena y luego volver a
conectarla, o apagar y volver
a encender.
actualizando.
,Espere a que el código de
cifrado se actualice.
,Ajuste la antena para que la
señal sea todo lo fuerte
posible.
información se está recibiendo.
,Espere a que se reciba el
canal de audio o la
información.
Aparece el
mensaje
OFF AIREl canal seleccionado ha
----No se encuentra disponible
--El número de memorización
CH --- El canal seleccionado no está
Explicación/soluciones
cerrado la emisión.
,Asegúrese de haber
seleccionado el canal
adecuadamente.
Pruebe a seleccionar otro
canal.
información como el nombre
del artista, el títul o de la canción
o del programa.
que se ha introducido no es
válido.
,Introduzca un número del 1
al 30.
disponible.
Funciones del sintonizador
75
ES
Page 76
Otras operaciones
Control del televisor con
el mando a distancia
suministrado
El ajuste de la señal de control remoto permite
controlar el televisor con el mando a distancia
suministrado.
Nota
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible
que el código se reajuste en el valor de fábrica
(SONY). Vuelva a ajustar el código apropiado.
SABA
THOMSON530, 537, 547, 549
TOSHIBA535, 541, 551
ZENITH543, 567
574
530, 537, 547, 549, 558
Control de televisores con el
mando a distancia
Pulse y mantenga pulsado TV [/1 mientras
introduce el código del fabricante del
televisor (consulte la tabla) mediante los
botones numéricos. A continuación, suelte
el botón TV [/1.
Si ajusta correctamente el código del fabricante,
el botón TV parpadeará dos veces lentamente. Si
el ajuste no es correcto, el botón TV parpadeará
cinco veces rápidamente.
Códigos de televisores
controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos uno
tras otro hasta encontrar el que funciona con su
televisor.
Puede controlar el televisor mediante los
siguientes botones.
Al pulsarPodrá
TV [/1Apagar o encender el televisor.
TV INPUTCambiar la fuente de entrada del
TV VOL +/–*Ajustar el volumen del televisor.
TV CH +/–*Seleccionar el canal de televisión.
Botones
numéricos*,
ENTER*
televisor entre éste y otras fuentes
de entrada.
Seleccionar el canal de televisión.
76
ES
Page 77
Al pulsarPodrá
TOOLS*Mostrar el menú de
funcionamiento de la indicación
actual.
RETURN*Volver al canal o nivel de menú
anterior del televisor.
TV MENU*Mostrar el menú del televisor.
MUTING*Desactivar temporalmente el
sonido del televisor.
C/X/x/c*, * Seleccione el elemento del menú.
Uso de la función THEATRE
SYNC
THEATRE SYNC permite encender el televisor
Sony y este sistema, cambia el modo del sistema
a “DVD” y, a continuación, cambia la fuente de
entrada del televisor que ajuste con sólo una
pulsación.
* Para utilizar estos botones mientras se encuentra en
el modo de televisor (el botón TV se ilumina), pulse
el botón TV.
- se utiliza para seleccionar números de canal
superiores a 10. (Por ejemplo, para seleccionar
el canal 25, pulse - y, a continuación, 2 y 5.)
Nota
• En función del televisor, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los
botones anteriores.
• El modo de televisor se apagará cuando no utilice el
mando a distancia durante 10 segundos.
Preparativos para la función
THEATRE SYNC
Registre la fuente de entrada del televisor
conectada a este sistema.
Mantenga pulsado TV INPUT mientras
introduce el código de la fuente de entrada
del televisor conectada a la unidad
(consulte la tabla) mediante los botones
numéricos.
La fuente de entrada del televisor quedará
seleccionada.
Si ajusta correctamente el código de la fuente de
entrada del televisor, el botón TV parpadeará
dos veces lentamente. Si el ajuste no es correcto,
el botón TV parpadeará cinco veces
rápidamente.
Ajuste la entrada del televisor en la entrada que
utilizó para conectar la unidad. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones de su televisor.
AUDIO*COMPONENT 4
SUBTITLE* HDMI 1
ANGLE*HDMI 2
VIDEO
FORMAT*
MOVIE/
MUSIC*
DYNAMIC
BASS*
* Excepto en los modelos de América del Norte.
del televisor
HDMI 3
HDMI 4
HDMI 5
Funcionamiento de THEATRE
SYNC
Oriente el mando a distancia en la dirección del
televisor y de esta unidad y, a continuación,
pulse THEATRE SYNC una vez.
Mientras se transmite el código desde el mando
a distancia, el botón TV parpadea.
Si esta función no se activa, cambie el tiempo de
transmisión. El tiempo de transmisión varía en
función del televisor.
Para cambiar el tiempo de
transmisión
Mantenga pulsado TV CH +* mientras
introduce el código de tiempo de
transmisión (consulte la tabla) mediante
los botones numéricos.
El tiempo de transmisión queda seleccionado en
el mando a distancia.
Si ajusta correctamente el código de tiempo de
transmisión, el botón TV parpadeará dos veces
lentamente. Si el ajuste no es correcto, el botón
TV parpadeará cinco veces rápidamente.
* Funciona como botón TV CH + y SOUND FIELD
+.
Al pulsarNúmeroTiempo de
transmisión
64
75
86
Nota
• Esta función sólo se utiliza para modelos de televisor
Sony. (Es posible que esta función no funcione con
algunos modelos de televisor Sony.)
• Si el televisor y esta unidad están demasiado alejados,
es posible que esta función no se active. Instale la
unidad cerca del televisor.
• Mantenga el mando a distancia orientado en la
dirección del televisor y de esta unidad mientras
parpadea el botón TV.
• Mantenga el mando a distancia orientado en la
dirección del televisor y de esta unidad mientras
introduce el código.
Al pulsarNúmeroTiempo de
TV CH +10,5 (valor
21
31,5
42
53
ES
78
transmisión
predeterminado)
Page 79
Uso del efecto de sonidoUso del temporizador de
apagado
Refuerzo de las frecuencias
de graves
Puede reforzar las frecuencias de graves.
Pulse DYNAMIC BASS.
Las frecuencias de graves se refuerzan.
Para desactivar el efecto de
sonido
Pulse de nuevo DYNAMIC BASS.
Puede definir que el sistema se apague cuando
transcurra un tiempo preajustado; de esta forma
podrá quedarse dormido escuchando música. El
tiempo puede programarse en intervalos de 1 ó
10 minutos.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
minutos (el tiempo restante) cambiará de la
siguiente forma:
SLEEP 90M t SLEEP 80M t SLEEP 70M
Rr
SLEEP OFF T SLEEP 10M ..... SLEEP 60M
Cuando se ajusta el temporizador de apagado,
“SLEEP” se ilumina en el visor del panel
frontal.
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el
tiempo que desee.
Para cancelar la función de
temporizador de apagado
Pulse SLEEP varias veces hasta que “SLEEP
OFF” aparezca en el visor del panel frontal.
Para ajustar el temporizador de
apagado mediante el menú del
sistema
1 Pulse SYSTEM MENU.
2 Pulse X/x varias veces hasta que aparezca
“SLEEP” en el visor del panel frontal y, a
continuación, pulse o c.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
La visualización de los minutos (el tiempo
restante) cambiará de la forma siguiente:
SLEEP 90M y SLEEP 80M y SLEEP 70M
YY
SLEEP OFF y SLEEP 10M ..... SLEEP 60M
continúa
79
Otras operaciones
ES
Page 80
Consejo
• Para seleccionar el tiempo restante, pulse los
botones numéricos. En este caso, puede
programar el tiempo en intervalos de 1 minuto.
4 Pulse .
El ajuste queda fijado y “SLEEP” se ilumina
en el visor del panel frontal.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Cambio del brillo del visor
del panel frontal
El brillo del visor del panel frontal puede
ajustarse en 2 niveles.
1 Pulse SYSTEM MENU.
2 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “DIMMER” en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
o c.
3 Pulse X/x para seleccionar el brillo del
visor del panel frontal.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• “DIMMER OFF”
• “DIMMER ON”: el visor del panel frontal
y el logotipo de Sony se oscurecen.
: claro.
4 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
80
ES
Page 81
Uso del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
El adaptador DIGITAL MEDIA PORT
(DMPORT) se utiliza para escuchar el sonido de
un ordenador o fuente portátil de audio.
Mediante la conexión de un adaptador
DIGITAL MEDIA PORT, podrá escuchar el
sonido del componente conectado a través del
sistema.
Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT
disponibles varían en función de la zona.
El adaptador DIGITAL MEDIA PORT (TDMiP1) se suministra con el sistema (no se
suministra ningún otro adaptador DIGITAL
MEDIA PORT que no sea el TDM-iP1).
Para obtener más información acerca de la
conexión del adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, consulte “Conexión de otros
componentes” (página 36).
Nota
• No conecte un adaptador distinto del adaptador
DIGITAL MEDIA PORT.
• No conecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT a
la unidad ni lo desconecte de ésta con el sistema
encendido.
• En función del tipo de adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, también se emitirán las imágenes. En tal caso,
el sistema sólo emitirá la señal de vídeo compuesto
independientemente del tipo de señal de vídeo.
Consejo
• Si escucha pistas en formato MP3 u otro tipo de
música comprimida mediante una fuente portátil de
audio, puede mejorar el sonido. Pulse SOUND
FIELD +/– varias veces hasta que “A.F.D. STD”
aparezca en el visor del panel frontal. Para cancelar,
seleccione una opción distinta de “A.F.D. STD”.
Nota
• En función del tipo de adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, es posible que pueda utilizar un componente
conectado mediante los botones del mando a
distancia o de la unidad. La siguiente ilustración
muestra un ejemplo de los botones que se pueden
utilizar en este caso.
./>
H
X
x
Otras operaciones
Reproducción del
componente conectado al
sistema
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “DMPORT1” o “DMPORT2”
aparezca en el visor del panel frontal.
2 Inicie la reproducción del componente
conectado.
El sonido y las imágenes procedentes del
componente conectado se reproducirán en
el sistema o en el televisor conectado.
Para obtener más información acerca del
funcionamiento, consulte el manual de
instrucciones del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT.
81
ES
Page 82
Desactivación de los
botones de la unidad
(Bloqueo para niños)
Puede desactivar los botones de la unidad
(excepto el botón "/1) para evitar un
funcionamiento incorrecto como, por ejemplo,
cuando un niño juega con la unidad (función de
bloqueo para niños).
Cuando la función de bloqueo para niños está
activada, los botones de la unidad quedan
bloqueados y “” se ilumina en el visor del
panel frontal. (Puede seguir manejando el
sistema mediante el mando a distancia.)
Nota
• Si intenta utilizar los botones de la unidad cuando la
función de bloqueo para niños está activada,
aparecerá “CHILD LOCK” en el visor del panel
frontal.
1 Pulse SYSTEM MENU.
2 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “CHILD LOCK” en el visor del
panel frontal y, a continuación, pulse
o c.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
: función de bloqueo para niños
•“OFF”
desactivada.
• “ON”: función de bloqueo para niños
activada.
4 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Consejo
• Para activar la función de bloqueo para niños,
mantenga pulsado x durante más de 5 segundos
(“” se iluminará en el visor del panel frontal).
Para cancelar esta función, mantenga pulsado x
durante más de 5 segundos para que “”
desaparezca del visor del panel frontal.
Para extraer el disco cuando la
función de bloqueo para niños
está activada
Pulse Z en el mando a distancia y pulse DISC
SKIP varias veces hasta que se encienda el
indicador DISC (1-5) deseado.
Para insertar el disco cuando la
función de bloqueo para niños
está activada
Pulse Z en el mando a distancia para abrir la
bandeja del disco y pulse DISC SKIP varias
veces hasta que se encienda el indicador DISC
(1-5) deseado, coloque un disco en la bandeja y
pulse Z en el mando a distancia.
82
ES
Page 83
Ajustes avanzados
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
)
)
DVD VIDEO
Bloqueo de discos
(BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco que desee.
• Bloqueo de seguridad
Puede establece r restricciones de reproduc ción
para que el sistema no reproduzca discos
inapropiados.
• Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD VIDEO a un nivel
predeterminado, como la edad de los usuarios.
Las escenas podrán bloquearse o sustituirse
por otras.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el bloqueo de
seguridad.
Para evitar la reproducción de
determinados discos
[BLOQUEO DE SEGURIDAD]
Puede establecer la misma contraseña de
bloqueo de seguridad para un máximo de 40
discos. Cuando la establezca para el disco
número 41, se cancelará el primer disco.
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA] y, a
continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA].
NO
SI
REPRODUCTOR
CONTRASEÑA
4 Pulse X/x para seleccionar [SIt] y, a
continuación, pulse .
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse
ENTER
.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse .
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña.
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
5 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse .
Aparecerá el mensaje [Bloqueo de
seguridad activado.] y después volverá a
mostrarse la pantalla del menú de control en
la pantalla del televisor.
Ajustes avanzados
continúa
83
ES
Page 84
Para desactivar la función de
bloqueo de seguridad
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Para evitar la
reproducción de determinados discos
[BLOQUEO DE SEGURIDAD].”
2 Pulse X/x para seleccionar [NOt] y, a
continuación, pulse .
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse .
Para reproducir un disco que
tenga activado un bloqueo de
seguridad
1 Inserte el disco para el que se ha activado el
bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla [BLOQUEO DE
SEGURIDAD].
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
ENTER
y pulse .
Limitación de la reproducción
para niños [REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA]
(sólo DVD)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD VIDEO a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA] permite
ajustar el nivel de limitación de reproducción.
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA] y, a
continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA].
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
SI
REPRODUCTOR
CONTRASEÑA
DVD VIDEO
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse .
El sistema está preparado para la
reproducción.
Consejo
• Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” mediante los botones numéricos
cuando la pantalla [BLOQUEO DE SEGURIDAD] le
solicite la contraseña y, a continuación, pulse . La
pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos.
ES
84
3 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCTOR t] y, a continuación,
pulse .
x Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos y pulse
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse .
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña.
ENTER
.
Page 85
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
4 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse .
Aparecerá la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:NO
ESTANDAR:
EE.UU.
5 Pulse X/x para seleccionar
[ESTANDAR] y, a continuación, pulse
.
Aparecen los elementos de selección para
[ESTANDAR].
6 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación,
pulse .
El área quedará seleccionada.
Cuando seleccione [OTROS t],
seleccione e introduzca el código estándar
de la tabla de la página “Lista de códigos de
zonas de bloqueo de seguridad”
(página 113) mediante los botones
numéricos.
7 Pulse X/x para seleccionar [NIVEL] y, a
continuación, pulse .
Aparecen los elementos de selección para
[NIVEL].
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
NO
NO
8:
NC17
7:
R
6:
5:
8 Pulse X/x para seleccionar el nivel que
desea y pulse .
El ajuste de reproducción prohibida se
habrá completado.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:EE.UU.
4: PG13
Ajustes avanzados
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:NO
ESTANDAR:
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
Cuanto menor sea el valor, más estricta será
la limitación.
Para desactivar la función de
reproducción prohibida
Ajuste [NIVEL] en [NO] en el paso 8.
Para reproducir un disco que
tenga activada la función de
reproducción prohibida
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
continúa
85
ES
Page 86
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse .
El sistema iniciará la reproducción.
Consejo
• Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita los
pasos 1 a 3 de “Para evitar la reproducción de
determinados discos [BLOQUEO DE
SEGURIDAD]”. Cuando el sistema le solicite la
contraseña, introduzca “199703” mediante los
botones numéricos y pulse . La pantalla solicitará
que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Tras introducir una nueva contraseña de 4 dígitos,
vuelva a insertar el disco en la unidad y pulse H.
Cuando aparezca la pantalla de introducción de la
contraseña, introduzca la nueva contraseña.
Nota
• Si reproduce discos que no disponen de la función de
reproducción prohibida, no será posible limitar la
reproducción en este sistema.
• En función del disco, es posible que se le solicite
cambiar el nivel de reproducción prohibida mientras
reproduce el disco. En este caso, introduzca la
contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el
modo de reanudación de reproducción se cancela, se
recuperará el nivel anterior.
Modificación de la contraseña
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA] y, a
continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA].
3 PulseX/x para seleccionar
[CONTRASEÑA t] y, a continuación,
pulse .
Aparecerá la pantalla de introducción de la
contraseña.
4 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse .
5 Introduzca una nueva contraseña de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse .
6 Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse .
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar e introduzca el
número correcto.
86
ES
Page 87
Obtención de sonido
envolvente óptimo para
una sala
(DISPOSIC. ALTAV.)
En función de la forma de la sala, es posible que
no pueda instalar algunos altavoces. Para
obtener el mejor sonido envolvente, es
recomendable que decida primero la posición de
los altavoces.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “DVD” aparezca en el visor del
panel frontal.
2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[DISPOSIC. ALTAV.] y, a continuación,
pulse .
)
1 ( 4 4
)
3 ( 2 8
T
0 : 0 3 : 0 4
DISPOSIC. ALTAV.
DISPOSIC. ALTAV.
CALIBRAC. AUTOM.
DVD VIDEO
5 Pulse C/c para seleccionar un ajuste.
• [ESTÁNDAR]: al instalar todos los
altavoces normalmente.
Nota
• Si se ha instalado el kit inalámbrico WAHT-
SD1 (suministrado con el modelo DAVHDX501W únicamente), aparecerá
[ESTÁNDAR (INALÁMBRICO)] en su lugar.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del kit inalámbrico
WAHT-SD1.
• [SIN CENTRAL]: al instalar los altavoces
frontales y de sonido envolvente.
Ajustes avanzados
4 Pulse X/x para seleccionar [DISPOSIC.
ALTAV.] y, a continuación, pulse .
Aparecen las opciones de [DISPOSIC.
ALTAV.].
DISPOSIC. ALTAV.
ESTÁNDAR
• [NO SURROUND]: al instalar los
altavoces frontales y central.
• [SÓLO SONIDO FRONTAL]: al instalar
los altavoces frontales.
continúa
87
ES
Page 88
• [FRONTALES]: al instalar todos los
altavoces frente a la posición de escucha.
• [FRONTALES - SIN CENTRAL]: al
instalar los altavoces frontales y de sonido
envolvente frente a la posición de
escucha.
• [SEGUNDA SALA]: al instalar los
altavoces frontales en una sala y los
altavoces de sonido envolvente en otra.
Consejo
• Si se ha instalado el kit inalámbrico WAHTSD1 (suministrado con el modelo DAVHDX501W únicamente), aparecerá
[ESTÁNDAR (CON CABLE)]. Para obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones del kit inalámbrico WAHT-SD1.
6 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
7 Pulse X/x para seleccionar [SI] o [NO]
y, a continuación, pulse .
• [SI]: continuar con [CALIBRAC.
AUTOM.]; consulte el paso 4 de
“Calibración de los ajustes adecuados de
forma automática” (página 89).
• [NO]: salir de [DISPOSIC. ALTAV.].
88
Nota
• El sonido del altavoz de la otra habitación es el
mismo que el de los altavoces frontales y de
sonido envolvente.
ES
DISPOSIC. ALTAV.
¿Desea continuar con la CALIBRAC. AUTOM.?
SI
NO
Nota
• Para escuchar el sonido envolvente después de
cambiar la posición de los altavoces, es recomendable
que ajuste [DISPOSIC. ALTAV.] y, a continuación,
[CALIBRAC. AUTOM.].
• Para ajustar [CALIBRAC. AUTOM.], conecte el
micrófono de calibración suministrado.
• El visor del panel frontal indica la [DISPOSIC.
ALTAV.] seleccionada. No indica cuál de los
altavoces emite sonido.
• Si cambia el ajuste de [CONEXIÓN] en [AJUSTE
ALTAVOZ], el ajuste de [DISPOSIC. ALTAV.]
regresará a [ESTÁNDAR].
Page 89
Calibración de los ajustes
adecuados de forma
automática
(CALIBRAC. AUTOM.)
D. C. A. C. (Digital Cinema Auto Calibration)
puede ajustar el sonido envolvente adecuado de
forma automática.
Nota
• Cuando se inicia [CALIBRAC. AUTOM.], se emite
un sonido de prueba intenso. No puede bajar el
volumen. Tenga en cuent a las posibles molestias a los
niños y a los vecinos.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “DVD” aparezca en el visor del
panel frontal.
2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[DISPOSIC. ALTAV.] y, a continuación,
pulse .
)
1 ( 4 4
)
3 ( 2 8
T
0 : 0 3 : 0 4
DISPOSIC. ALTAV.
DISPOSIC. ALTAV.
CALIBRAC. AUTOM.
DVD VIDEO
Conecte el micrófono de calibración a la
toma A.CAL MIC del panel frontal y
ajústelo a la altura del oído con un trípode,
etc. (no suministrado). La parte frontal de
los altavoces debe mirar hacia el micrófono
de calibración y no debe existir obstrucción
alguna entre los altavoces y el micrófono de
calibración. Manténgase en silencio durante
la medición.
AUDIO IN / A.CAL MIC
Micrófono de calibración
Ajustes avanzados
4 Pulse X/x para seleccionar
[CALIBRAC. AUTOM.] y, a
continuación, pulse .
Aparecen las opciones de [CALIBRAC.
AUTOM.].
CALIBRAC. AUTOM.
Conecte el micrófono de calibración.
¿Desea iniciar la medición?
SI
NO
5 Pulse X/x para seleccionar [SI] y, a
continuación, pulse .
Da comienzo la calibración.
Se está realizando la medición.
Espere unos segundos.
continúa
89
ES
Page 90
Nota
• Evite la zona de medición y hacer ruido durante
ésta (aproximadamente un minuto) para
prevenir fallos de medición. Durante la
medición, los altavoces emiten señales de
prueba.
• El entorno de la habitación en la que se instale el
sistema puede afectar a las mediciones.
• Si aparece un mensaje de error, siga sus
instrucciones y, a continuación, seleccione [SI].
Aparecerá un mensaje de error cuando:
– los auriculares estén conectados.
– el micrófono de calibración no esté
conectado.
– los altavoces frontales no estén conectados
correctamente.
– los altavoces de sonido envolvente no estén
conectados correctamente.
– los altavoces frontales y de sonido
envolvente no estén conectados
correctamente.
– el altavoz potenciador de graves no esté
conectado.
6 Pulse C/X/x/c para seleccionar [SI] o
[NO] y, a continuación, pulse .
x La medición es correcta.
Desconecte el micrófono de calibración y, a
continuación, seleccione [SI]. El resultado
se implementa.
Consejo
• Puede comprobar la distancia entre la posición de
escucha y los altavoces. Consulte la página 97.
Nota
• Mientras se ejecuta la función de calibración
automática:
– no desconecte la alimentación.
– no pulse ningún botón.
– no cambie el volumen.
– no cambie la función.
– no cambie el disco.
– no inserte ni expulse ningún disco.
– no conecte los auriculares.
– no desconecte el micrófono de calibración.
90
Medición completa.
FRONTAL I :
FRONTAL D :
CENTRAL :
SUBWOOFER :
SURROUND I :
SURROUND D :
Si el resultado es correcto, desconecte el
micrófono de calibración y seleccione “SI”.
Siga las instrucciones del mensaje y, a
continuación, seleccione [SI] para volver a
realizar la función.
Error durante la medición.
Compruebe la conexión del altavoz.
¿Desea volver a intentarlo?
SI
NO
ES
-
2.0dB
-
2.0dB
Page 91
Uso de la pantalla de
ajustes
Puede realizar distintos ajustes en elementos
como la imagen y el sonido mediante la pantalla
de ajustes.
Para ver una lista de los elementos de la pantalla
de ajustes, consulte la página 120.
Los elementos mostrados varían en función del
modelo del país.
Nota
• Los ajustes de reproducción almacenados en el disco
tendrán prioridad sobre los ajustes de la pantalla de
ajustes. Además, es posible que no funcionen todas
las funciones descritas.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “DVD” aparezca en el visor del
panel frontal.
2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [AJUSTE].
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
0 : 0 0 : 0 2
DVD VIDEO
5 Pulse X/x para seleccionar el elemento
de ajuste en la lista mostrada: [AJUSTE
DE IDIOMA], [AJUSTE PANTALLA],
[AJUSTE PERSONALIZADO] o
[AJUSTE ALTAVOZ]. A continuación,
pulse .
El elemento de ajuste quedará
seleccionado.
Ejemplo: [AJUSTE PANTALLA]
Elemento seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
SALIDA 4:3:
Elementos de ajuste
IMAGEN ÍNDICE
16:9
SI
COMPLETO
6 Seleccione un elemento con X/x y, a
continuación, pulse .
Aparecerán las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: [TIPO TV]
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
SALIDA 4:3:
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
Opciones
16:9
16:9
Ajustes avanzados
RÁPIDO
RÁPIDO
PERSONALIZADO
RESTAURAR
BNR
4 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO] y, a continuación,
pulse .
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
INGLES
INGLES
ORIGINAL
7 Seleccione un ajuste con X/x y, a
continuación, pulse .
El ajuste quedará seleccionado y la
configuración finalizará.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
SALIDA 4:3:
Ajuste seleccionado
4:3 TIPO BUZÓN
IMAGEN ÍNDICE
SI
COMPLETO
continúa
91
ES
Page 92
Para restaurar todos los ajustes
de [AJUSTE]
1 Seleccione [RESTAURAR] en el paso 4 y
pulse .
2 Seleccione [SI] con X/x.
Si selecciona [NO] en este paso, abandonará
el proceso y regresará a la pantalla del menú
de control.
3 Pulse .
Todos los ajustes explicados en las páginas 92
a 99 regresarán a sus valores
predeterminados. No pulse [/1 mientras se
restaura el sistema, ya que esta operación
tarda unos segundos en completarse.
Nota
• Cuando encienda el sistema después de restaurarlo y
no haya ningún disco insertado en la unidad,
aparecerá un mensaje guía en la pantalla del televisor.
Para realizar el ajuste rápido (página 26), pulse .
Para volver a la pantalla normal, pulse CLEAR.
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido
[AJUSTE DE IDIOMA]
[AJUSTE DE IDIOMA] permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en pantalla
o la pista de sonido.
Seleccione [AJUSTE DE IDIOMA] en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 91).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
x [MENU PANTALLA] (indicaciones en
pantalla)
SEGUIMIENTO AUDIO
Alterna el idioma de las indicaciones en la
pantalla del televisor.
x [MENU] (sólo DVD VIDEO)
Permite seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
x [AUDIO] (sólo DVD VIDEO)
Alterna el idioma de la pista de sonido.
Si selecciona [ORIGINAL], se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
x [SUBTITULO] (sólo DVD VIDEO)
Alterna el idioma de los subtítulos grabados en
el DVD VIDEO.
Si selecciona [SEGUIMIENTO AUDIO], el
idioma de los subtítulos cambiará en función del
idioma seleccionado para la pista de sonido.
Consejo
• Si selecciona [OTROS t] en [MENU], [AUDIO] o
[SUBTITULO], seleccione e introduzca un código de
idioma de la “Lista de códigos de idiomas”
(página 113) con los botones numéricos.
INGLES
INGLES
ORIGINAL
92
ES
Page 93
Nota
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
YCBCR/RGB (HDMI):
16:9
YCBC
R
SALVA PANTALLA:SI
IMAGEN ÍNDICE
FONDO:
NIVEL NEGRO DE SEÑAL
:
SI
NO
NIVEL NEGRO DE SEÑAL
(COMPONENT OUT):
COMPLETO
SALIDA 4:3:
• Si selecciona un idioma en [MENU], [AUDIO] o
[SUBTITULO] que no esté grabado en el DVD
VIDEO, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (según el disco, es posible que el
idioma no se seleccione de forma automática).
Ajustes de la pantalla
[AJUSTE PANTALLA]
Elija los valores según el televisor que vaya a
conectar.
Seleccione [AJUSTE PANTALLA] en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 91).
Los valores predeterminados aparecerán
subrayados.
x [TIPO TV]
Selecciona el formato del televisor conectado
(4:3 estándar o panorámico).
Ajustes avanzados
[16:9]
[4:3 TIPO
BUZÓN]
[4:3 EXPLO
PAN]
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
panorámica o uno con una función
de modo panorámico.
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
estándar 4:3. Muestra una imagen
panorámica con franjas en las
partes superior e inferior de la
pantalla del televisor.
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
estándar 4:3. Muestra
automáticamente la imagen
panorámica en toda la pantalla y
corta las partes que no caben.
continúa
93
ES
Page 94
[16:9]
[4:3 TIPO BUZÓN]
[4:3 EXPLO PAN]
Nota
• En algunos discos DVD, es posible que [4:3 TIPO
BUZÓN] se seleccione automáticamente en lugar de
[4:3 EXPLO PAN] o viceversa.
x [YCBCR/RGB (HDMI)]
Selecciona el tipo de señal HDMI que se emitirá
a través de la toma HDMI OUT.
[YCBCR]
[RGB]
Nota
• Si la imagen de reproducción se distorsiona, ajuste
BCR] en [RGB].
[YC
• Si la toma HDMI OUT está conectada al equipo con
una toma DVI, las señales [RGB] se emitirán de
forma automática aunque seleccione [YC
Emite señales YCBCR.
Emite señales RGB.
BCR].
x [SALVA PANTALLA]
La imagen del protector de pantalla aparece si
deja el sistema en modo de pausa o parada
durante 15
minutos o si reproduce un CD o
DATA CD (audio MP3) o DATA DVD (audio
MP3) durante más de 15 minutos. El protector de
pantalla evita que el dispositivo de visualización
se dañe (imágenes residuales). Pulse cualquier
H
botón (por ejemplo, el botón
) para cancelar el
protector de pantalla.
[SI]
[NO]
Activa el protector de pantalla.
Desactiva el protector de pantalla.
x [FONDO]
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del televisor en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD, DATA CD (audio
o DATA DVD
MP3)
[IMAGEN
ÍNDICE]
[GRÁFICOS]
[AZUL]
[NEGRO]
(audio MP3).
Aparece una imagen índice
(imagen fija), pero sólo si dicha
imagen ya está grabada en e l disco
(CD-EXTRA, etc.). Si el disco no
contiene ninguna imagen índice,
aparecerá la imagen
[GRÁFICOS].
Aparece una imagen preajustada
en el sistema.
El color de fondo es azul.
El color de fondo es negro.
x [NIVEL NEGRO DE SEÑAL]
Selecciona el nivel de negro (nivel de
configuración) para las señales de vídeo
emitidas a través de las tomas que no sean
COMPONENT VIDEO OUT/HDMI OUT.
[SI]
[NO]
Ajusta el nivel de negro de la señ al
emitida en el nivel estándar.
Reduce el nivel de negro estándar.
Utilice este ajuste si la imagen se
vuelve demasiado blanca.
x [NIVEL NEGRO DE SEÑAL
(COMPONENT OUT)]
Selecciona el nivel de negro (nivel de
configuración) para las señales de vídeo
emitidas a través de las tomas COMPONENT
VIDEO OUT.
No es posible seleccionar este ajuste; además, no
resultará efectivo si el sistema emite señales
progresivas.
[NO]
[SI]
Ajusta el nivel de negro de la señ al
emitida en el nivel estándar.
Aumenta el nivel de negro
estándar. Utilice este ajuste si la
imagen se vuelve demasiado
negra.
94
ES
Page 95
x [SALIDA 4:3]
Esta opción sólo es eficaz si ajusta [TIPO TV]
de [AJUSTE PANTALLA] en [16:9]
(página 93). Ajústela para ver señales
progresivas de formato 4:3. Si puede cambiar el
formato de su televisor compatible con el
formato progresivo (525p/625p), cambie el
ajuste en el televisor, no en el sistema. Tenga en
cuenta que este ajuste es efectivo sólo para la
conexión HDMI o emisión de señales
progresivas a través de las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
Nota
• Este ajuste sólo será efectivo si se selecciona
“PROGRESSIVE” mediante VIDEO FORMAT
(página 34).
[COMPLETO]
[NORMAL]
Seleccione esta opción si puede
cambiar el formato en el televisor.
Seleccione esta opción si no puede
cambiar el formato en el televisor.
Muestra una señal de f ormato 16:9
con franjas negras en los lados
izquierdo y derecho de la imagen.
Televisor con formato 16:9
Ajustes personalizados
[AJUSTE PERSONALIZADO]
Utilice este menú para configurar ajustes
relacionados con la reproducción, así como
otros ajustes.
Seleccione [AJUSTE PERSONALIZADO] en
la pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 91).
Los valores predeterminados aparecerán
subrayados.
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL HDMI:
SINCRONIZACIÓN STB:
MODO PAUSA:
SELECCION PISTA:
REANUDACIÓN MULTIDISCO:
AUDIO DRC:
AUDIO (HDMI):
x [CONTROL HDMI]
Activa o desactiva la función CONTROL
HDMI. Esta función se encuentra disponible al
conectar el sistema y el televisor mediante el
cable HDMI. Para obtener más información
acerca de esta función, consulte la HDMI
CONTROL Guide (suministrada por separado).
[NO]
[SI]
Desactiva la función CONTROL
HDMI.
Activa la función CONTROL
HDMI.
Puede manejar mutuamente los
componentes que se encuentren
conectados mediante el cable
HDMI.
NO
NO
AUTO
NO
NO
NO
SI
Ajustes avanzados
Nota
• Si intenta ajustar [SI] sin realizar la conexión HDMI
del televisor, aparecerá [Compruebe la conexión
HDMI.] y no podrá realizar dicho ajuste.
continúa
95
ES
Page 96
x [SINCRONIZACIÓN STB]
Activa o desactiva la función
SINCRONIZACIÓN STB. Esta función se
encuentra disponible al conectar el sistema y el
televisor mediante el cable HDMI y ajustar
[CONTROL HDMI] en [SI]. Para obtener más
información acerca de esta función, consulte la
HDMI CONTROL Guide (suministrada por
separado).
[NO]
[SI]
Nota
• Esta función sólo se encuentra disponible cuando se
ajusta [CONTROL HDMI] en [SI].
Desactiva la función
SINCRONIZACIÓN STB.
Activa la función
SINCRONIZACIÓN STB.
x [MODO PAUSA] (sólo DVD VIDEO/DVDR/DVD-RW)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
[AUTO]
[FOTOGRAMA]
Se emite la imagen estable,
incluidos los motivos con
movimiento dinámico. Por lo
general, seleccione esta opción.
Se emite la imagen con alta
resolución, incluidos los motivos
sin movimiento dinámico.
x [SELECCION PISTA] (sólo DVD VIDEO)
Da prioridad a la pista de sonido que contiene el
número más alto de canales al reproducir un
DVD VIDEO en el que haya grabados varios
formatos de audio (formatos PCM, DTS, audio
MPEG o Dolby Digital).
[NO]
[AUTO]
No se da prioridad.
Se da prioridad.
x [REANUDACIÓN MULTIDISCO] (sólo
DVD VIDEO/VIDEO CD)
Activa y desactiva el ajuste de reanudación
multidisco.
[SI]
[NO]
Almacena la configuración de
reanudación en la memoria para
un máximo de 40 discos.
No almacena la configuración de
reanudación en la memoria. La
reproducción se inicia en el punto
de reanudación sólo para el disco
que se encuentre en esos
momentos en la unidad.
x [AUDIO DRC] (sólo DVD VIDEO)
Limita el rango dinámico de la pista de sonido.
Resulta útil para ver películas a volumen bajo
durante la noche.
[NO]
[ESTÁNDAR]
[MÁX.]
No se efectúa compresión del
rango dinámico.
Reproduce la pista de sonido con
el tipo de rango dinámico
diseñado por el ingeniero de
grabación.
Comprime totalmente el rango
dinámico.
x [AUDIO (HDMI)]
Selecciona el estado de salida de audio a través
de la toma HDMI OUT.
[NO]
[SI]
El sonido no se emite a través de la
toma HDMI OUT.
Emite las señales de audio
mediante la conversión de las
señales Dolby Digital, DTS o
PCM de 96 kHz/24 bits en señales
PCM de 48 kHz/16 bits.
Nota
• Si ajusta el elemento en [AUTO], es posible que el
idioma cambie. El ajuste de [SELECCION PISTA]
tiene mayor prioridad que los de [AUDIO] de
[AJUSTE DE IDIOMA] (página 92). (Según el
disco, es posible que esta función no se active.)
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y
audio MPEG tienen el mismo número de canales, el
sistema seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS,
Dolby Digital y audio MPEG por este orden.
ES
96
Nota
• Si conecta la unidad y el televisor con el cable HDMI
y selecciona [SI], las funciones AUDIO DRC,
SINCRONIZACIÓN AV, DYNAMIC BASS,
MOVIE/MUSIC y de campo acústico no se aplicarán
al sonido que se emita a través del televisor.
Page 97
Ajustes de los altavoces
[AJUSTE ALTAVOZ]
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
ajuste la conexión de los altavoces y la distancia
desde su posición de escucha. A continuación,
utilice el tono de prueba para ajustar el nivel y el
balance de los altavoces en el mismo nivel.
Seleccione [AJUSTE ALTAVOZ] en la pantalla
de ajustes. Para obtener información detallada,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 91).
Los valores predeterminados aparecerán
subrayados.
Nota
• No puede utilizar estos elementos de ajuste si conecta
los auriculares a la unidad.
[SURROUND]
[SI]: normalmente, seleccione
esta opción.
[NINGUNO]: seleccione esta
opción si no utiliza los altavoces
de sonido envolvente.
[SUBWOOFER]
Nota
[SI]
• Si cambia el ajuste de [CONEXIÓN], el ajuste de
[DISPOSIC. ALTAV.] regresará a [ESTÁNDAR].
x [DISTANCIA (FRONTAL)]
A continuación se muestra el valor
predeterminado de distancia de los altavoces en
relación con la posición de escucha.
Si ajusta la distancia mediante el ajuste rápido
(página 26), los ajustes se muestran
automáticamente.
Para recuperar el valor
predeterminado cuando se ha
cambiado un ajuste
Seleccione el elemento y pulse CLEAR. Tenga
en cuenta que sólo el ajuste [CONEXIÓN] no
vuelve al valor predeterminado.
x [CONEXIÓN]
Si no conecta el altavoz central o los altavoces
de sonido envolvente, ajuste los parámetros de
[CENTRAL] y [SURROUND]. Puesto que los
ajustes de los altavoces frontales y el
potenciador de graves son fijos, no podrá
modificarlos.
[FRONTAL]
[CENTRAL]
[SI]
[SI]: normalmente, seleccione
esta opción.
[NINGUNO]: seleccione esta
opción si no utiliza el altavoz
central.
0,00 - 7,00 m2)/
0 - 23 pies
Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar
el valor en la pantalla de ajustes.
[I/D]
3,00 m/10 pies
[CENTRAL]
3,00 m/10 pies
(aparece cuando
ajusta
[CENTRAL] en
[SI] en el ajuste
[CONEXIÓN].)
[SUBWOOFER]
3,00 m/10 pies
La distancia de los altavoces
1)3)
frontales desde la posición de
escucha puede ajustarse entre
0,00 y 7,00 metros
La distancia del altavoz central
1)3)
desde la posición de escucha
puede ajustarse entre 0,00 y 7,00
2)
metros
La distancia del altavoz
1)3)
potenciador de graves desde la
2)
(0 y 23 pies).
(0 y 23 pies).
posición de escucha puede
ajustarse entre 0,00 y 7,00
2)
(0 y 23 pies).
metros
continúa
97
Ajustes avanzados
ES
Page 98
1)
Si realiza el ajuste rápido (página 26), los valores
predeterminados se modifican.
2)
Entre 0,00 y 7,01 metros para los modelos de
América del Norte.
3)
3,04 m/10 pies para los modelos de América del
Norte.
x [DISTANCIA (SURROUND)]
A continuación se muestra el valor
predeterminado de distancia de los altavoces en
relación con la posición de escucha.
Si ajusta la distancia mediante el ajuste rápido
(página 26), los ajustes se muestran
automáticamente.
0,00 - 7,00 m2)/
0 - 23 pies
una distancia superior a la recomendada. indica
una distancia inferior.
x [NIVEL (FRONTAL)]
Puede modificar el nivel de los altavoces
frontales de la siguiente forma. Asegúrese de
ajustar [TONO PRUEBA] en [SI] para facilitar
el ajuste.
[I/D]
0,0 dB
[CENTRAL]
0,0 dB
(aparece cuando
ajusta [CENTRAL]
en [SI] en el ajuste
[CONEXIÓN].)
[SUBWOOFER]
+2,0 dB
Seleccione un valor entre –6,0
dB y +6,0 dB.
Seleccione un valor entre –6,0
dB y +6,0 dB.
Seleccione un valor entre –6,0
dB y +6,0 dB.
x [NIVEL (SURROUND)]
Puede modificar el nivel de los altavoces de
sonido envolvente de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar [TONO PRUEBA] en [SI]
para facilitar el ajuste.
Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar
el valor en la pantalla de ajustes.
[I/D]
3,00 m/10 pies
(aparece cuando
ajusta
[SURROUND] en
[SI] en el ajuste
[CONEXIÓN].)
1)
Si realiza el ajuste rápido (página 26), los valores
predeterminados se modifican.
2)
Entre 0,00 y 7,01 metros para los modelos de
América del Norte.
3)
3,04 m/10 pies para los modelos de América del
Norte.
Nota
• En función del flujo de entrada, es posible que el
ajuste [DISTANCIA] no sea efectivo.
• Cuando el ajuste de la distancia del altavoz no se
encuentra dentro del intervalo recomendado, aparece
** m (donde ** es el número). indica
/
ES
98
La distancia de los altavoces
1)3)
de sonido envolvente desde la
posición de escucha puede
ajustarse entre 0,00 y 7,00
2)
metros
(0 y 23 pies).
[I/D]
0,0 dB
(aparece cuando
ajusta
[SURROUND] en
[SI] en el ajuste
[CONEXIÓN].)
Seleccione un valor entre –6,0
dB y +6,0 dB.
Para ajustar el volumen de todos
los altavoces de forma
simultánea
Gire el control VOLUME de la unidad o pulse
VOLUME +/– en el mando a distancia.
x [TONO PRUEBA]
Los altavoces emitirán un tono de prueba para
ajustar [NIVEL (FRONTAL)] y [NIVEL
(SURROUND)].
[NO]
[SI]
Los altavoces no emiten el tono de prueba.
El tono de prueba se emite desde cada
altavoz por orden mientras se ajusta el
nivel. Si selecciona uno de los elementos de
[AJUSTE ALTAVOZ], los altavoces
emitirán el tono de prueba por orden uno
tras otro.
Page 99
Ajuste del nivel de los
altavoces mediante el tono de
prueba
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [AJUSTE].
3 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO] y, a continuación,
pulse .
Aparece la pantalla de ajustes.
4 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [AJUSTE ALTAVOZ] y, a
continuación, pulse o c.
5 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [TONO PRUEBA] y, a
continuación, pulse o c.
6 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [SI] y, a continuación,
pulse .
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por
orden.
7 Desde la posición de escucha, ajuste el
valor de [NIVEL (FRONTAL)] o [NIVEL
(SURROUND)] con C/X/x/c.
El tono de prueba sólo se emitirá por el
altavoz que esté ajustando.
8 Pulse cuando haya terminado de
realizar los ajustes.
9 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [TONO PRUEBA] y, a
continuación, pulse .
10Pulse X/x varias veces para
seleccionar [NO] y, a continuación,
pulse .
Nota
• Las señales de tonos de prueba no se emiten desde la
toma HDMI OUT.
Recuperación de los
valores predeterminados
Puede recuperar los valores predeterminados del
sistema como, por ejemplo, los ajustes de las
emisoras memorizadas.
"/1
A
x
1 Pulse "/1 para encender el sistema.
2 Pulse x, A y "/1 a la vez en la unidad.
“COLD RESET” aparece en el visor del
panel frontal y se recuperan los valores
predeterminados.
Ajustes avanzados
99
ES
Page 100
Información complementaria
Precauciones
Fuentes de alimentación
• Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la
pared si no va a utilizarla durante un largo período de
tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe,
nunca del cable.
Ubicación
• Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno del
mismo.
• La caja se calienta si se utiliza la unidad con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no constituye un fallo de
funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el contacto
con ella. No coloque la unidad en un lugar cerrado sin
ventilación, ya que puede provocar que la unidad se
sobrecaliente.
• No coloque objetos sobre el sistema que bloqueen las
ranuras de ventilación. El sistema está equipado con
un amplificador de alta potencia. La unidad puede
sobrecalentarse y presentar fallos de funcionamiento
si se bloquean las ranuras de ventilación.
• No coloque la unidad sobre superficies (alfombras,
mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices)
que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como
radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
• No instale la unidad en posición inclinada. Está
diseñada para funcionar sólo en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos
provistos de imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
Utilización
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en la unidad de
control. Si esto ocurre, es posible que el sistema no
funcione correctamente. En este caso, extraiga el
disco y deje el sistema encendido durante una media
hora hasta que la humedad se evapore.
• Si va a mover el sistema, extraiga el disco. Si no lo
hace, el disco puede dañarse.
• Si se introduce algún objeto en la unidad,
desenchúfela y haga que la revise un técnico
especializado antes de volver a utilizarla.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una
sección con entradas de nivel muy bajo o sin señales
de audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al
reproducirse repentinamente una sección de volumen
muy alto.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
estropajos abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con el sistema, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Limpieza de los discos,
limpiadores de discos/lentes
• No utilice discos limpiadores ni limpiadores de
discos o lentes (incluidos los aerosoles o los
líquidos), ya que podría provocar un fallo de
funcionamiento del aparato.
Color del televisor
• Si los altavoces producen irregularidad de color en la
pantalla del televisor, apáguelo y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad
persiste, aleje los altavoces del televisor.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: este sistema es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del televisor
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla.
Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el televisor
durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría
dañarse permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles a estas
situaciones.
100
ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.