Sony DAV-HDX500 User Manual [es]

Page 1
3-271-447-31(1)
DVD Home Theatre System
Manual de instrucciones
DAV-HDX500/HDX501W
©2007 Sony Corporation
Page 2

ADVERTENCIA

Precaución: la utilización de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de sufrir daños oculares.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. Las pilas o los aparatos instalados con pilas no deben exponerse al calor excesivo como a la luz solar, el fuego o similar.
Para los clientes en Estados Unidos
La traducción del texto de las etiquetas es la siguiente:
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
NO RETIRE LA CUBIERTA (O TAPA POSTERIOR).
EL INTERIOR DE LA UNIDAD NO CONTIENE NINGÚN COMPONENTE QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. ACUDA A PERSONAL CUALIFICADO PARA CUALQUIER TAREA DE REPARACIÓN.
Este símbolo tiene por objeto advertir al usuario de la presencia de “voltaje
peligroso” desprovisto de aislamiento en el interior del producto que puede ser de suficiente magnitud como para presentar un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
Este símbolo tiene por objeto advertir al
usuario de la presencia de instrucciones
importantes de funcionamiento y mantenimiento (servicio técnico) en la documentación que acompaña a este aparato.
Registro del propietario
Los números de modelo y de serie están situados en la parte posterior exterior de la unidad de control. Anote el número de serie en el espacio provisto a continuación. Consúltelo siempre que acuda a su distribuidor Sony en relación a este producto.
Nº de modelo: DAV-HDX500/DAV-HDX501W Nº de serie ______________
ADVERTENCIA
Este equipo se ha probado y cumple con las restricciones de los aparatos digitales de Clase B, de acuerdo con la sección 15 del reglamento de la FCC. Estas restricciones se han diseñado para proporcionar protección suficiente contra interferencias nocivas en instalaciones domésticas. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones, puede provocar interferencias en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que no se produzcan interferencias en una instalación determinada. Si el equipo produce interferencias en la recepción de radio y televisión, lo que se puede determinar conectando y desconectando el equipo, el usuario debería intentar corregir las interferenci as siguiendo uno o vari os de los siguientes procedimientos: – Reorientar o reubicar la antena receptora.
– Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. – Conectar el equipo a una toma o a un circuito
distinto al que está conectado el receptor.
– Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico con experiencia en radio y televisión para obtener asistencia.
PRECAUCIÓN
Le advertimos de que cualqui er cambio o modificación que no se apruebe de modo explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar este equipo.
ES
2
Page 3
Instrucciones importantes de seguridad
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Respete todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Limpie el aparato únicamente con un paño seco.
7) No bloquee las aberturas de ventilación. Siga las instruccion es del fabricante para i nstalar el aparato.
8) No instale el aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, salidas de calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos amplificadores) que generen calor.
9) No ponga a prueba la función de seguridad del enchufe polarizado o de tipo de conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe de tipo conexión a tierra tiene dos patas y una tercera de conexión a tierra. La pata ancha o la tercera clavija se suministra para su seguridad. Si el enchufe suministrado no cabe en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para sustituir la toma de corriente obsoleta.
10) Para proteger el cable de alimentación, sitúelo en un lugar fuera de paso o donde pueda ser aplastado, especialmente en los enchufes, los receptáculos y el punto donde sale del aparato.
11) Utilice únicamente los accesorios que especifica el fabricante.
12) Utilice el aparato únicamente con el carro, base, trípode, soporte o mesa que especifique el fabricante o que se venda con el aparato. Si utiliza un carro, tenga precau ción al mover el conjunto del carro y el aparato para evitar dañarse en el caso de una caída.
Nota para el instalador del sistema CATV:
Esta nota pretende llamar la atención del instalador del sistema CATV en relación con el artículo 820-40 de la NEC, que proporciona las pautas para una adecuada conexión a tierra y, en particular, especifica que el cable de conexión a tierra debe estar conectado al sistema de toma de tierra del edificio lo más cerca posible de la entrada del cable.
XM es una marca registrada de XM Satellite Radio Inc.
Este producto se ha fabricado con licencia de Neural Audio Corporation. Por la presente, Sony Corporation concede al usuario el derecho de licencia limitada no exclusivo e intransferible para utilizar el presente producto bajo patentes pendientes de los EE. UU. y de otros países y otra tecnología relacionada propiedad de Neural Audio Corporation.
“Neural”, “Neural Audio” y “Neural Surround” son marcas comerciales de Neural Audio Corporation.
Precauciones
Fuentes de alimentación
• Aunque apague la unidad, no se desconectará de la fuente de alimentación de ca mientras permanezca conectada a la toma de pared.
• Instale el sistema de modo que el cable de alimentación de ca (corriente) se pueda desenchufar de la toma de pared de forma inmediata en caso de problemas.
13) Desconecte el aparato durante tormentas eléctricas o si no lo va a utilizar durante períodos prolonga dos de tiempo.
14) Ponga cualquier tipo de reparación en manos de personal de asistencia técnica cualificado. Es necesario llevar a cabo una reparación cuando se ha deteriorado el aparato de alguna manera, como cuando se ha dañado un cable de fuente de alimentación o enchufe, se ha vertido líquido o se ha caído algún objeto dentro del aparato, el aparato se ha expuesto a la lluvia o a la humedad, no funciona normalmente o se ha caído.

Bienvenido

Gracias por adquirir el sistema DVD Home Theatre de Sony. Antes de utilizar este sistema, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
ES
3
Page 4
Tabla de contenido
Bienvenido..............................................3
Acerca de este manual ............................6
Este sistema puede reproducir los
siguientes discos...............................7
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Paso 1: Colocación de los
altavoces..................................11
Paso 2: Conexión del sistema y el
televisor ...................................20
Paso 3: Colocación del
sistema.....................................25
Paso 4: Realización del ajuste
rápido .......................................26
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
Desactivación de la demostración.........29
Instalación de los altavoces en la
pared ...............................................30
Conexión del televisor (avanzado)........32
Conexión de otros componentes...........36
Funcionamiento básico
Reproducción de discos..............39
Cómo escuchar la radio u otros
componentes...........................41
Cómo escuchar el sonido del
televisor o de la videograbadora
a través de todos los
altavoces..................................42
Selección del modo de película o de
música......................................43
Ajustes de sonido
Cómo escuchar sonido envolvente
mediante el campo acústico............44
Cómo escuchar el sonido de emisión
multiplex.........................................47
(DUAL MONO)
Diversas funciones de reproducción de discos
Búsqueda de un punto determinado de un
disco ...............................................48
(Exploración, reproducción a cámara lenta, plano congelado)
Búsqueda de un título/capítulo/pista/
escena, etc....................................... 49
Búsqueda por escena ............................ 50
(Navegación por las imágenes)
Reanudación de la reproducción desde el
punto en el que detuvo el disco ...... 51
(Reanudación de reproducción)
Creación de un programa propio.......... 52
(Reproducción de programa)
Reproducción en orden aleatorio.......... 53
(Reproducción aleatoria)
Reproducción repetida.......................... 54
(Reproducción repetida)
Uso del menú del DVD ........................ 55
Cambio del sonido................................56
Selección de [ORIGINAL] o [PLAY
LIST] en un DVD-R/DVD-RW ..... 57
Visualización de información sobre el
disco ...............................................58
Cambio de los ángulos..........................60
Visualización de subtítulos................... 61
Ajuste del retardo entre la imagen y el
sonido............................................. 61
(SINCRONIZACIÓN AV) Acerca de las pistas de audio MP3 y los
archivos de imagen JPEG............... 62
Reproducción de DATA CD o DATA
DVD con pistas de audio MP3 y
archivos de imagen JPEG............... 64
Reproducción de pistas de audio e
imágenes como una presentación de
diapositivas con sonido .................. 66
Reproducción de VIDEO CD con
funciones PBC (versión 2.0) ..........68
(Reproducción PBC)
ES
4
Page 5
Funciones del sintonizador
Memorización de emisoras de radio .....69
Cómo escuchar la radio.........................70
Cómo escuchar la radio XM .................72
Memorización de canales de radio
XM..................................................74
Otras operaciones
Control del televisor con el mando a
distancia suministrado ....................76
Uso de la función THEATRE
SYNC..............................................77
Uso del efecto de sonido.......................79
Uso del temporizador de apagado.........79
Cambio del brillo del visor del panel
frontal..............................................80
Uso del adaptador DIGITAL MEDIA
PORT..............................................81
Desactivación de los botones de la
unidad .............................................82
(Bloqueo para niños)
Ajustes avanzados
Bloqueo de discos.................................83
(BLOQUEO DE SEGURIDAD,
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA) Obtención de sonido envolvente óptimo
para una sala ...................................87
(DISPOSIC. ALTAV.) Calibración de los ajustes adecuados de
forma automática............................89
(CALIBRAC. AUTOM.)
Uso de la pantalla de ajustes.................91
Ajuste del idioma de las indicaciones o de
la pista de sonido ............................92
[AJUSTE DE IDIOMA]
Ajustes de la pantalla............................93
[AJUSTE PANTALLA]
Ajustes personalizados..........................95
[AJUSTE PERSONALIZADO]
Ajustes de los altavoces ........................97
[AJUSTE ALTAVOZ] Recuperación de los valores
predeterminados..............................99
Información complementaria
Precauciones....................................... 100
Notas sobre los discos......................... 101
Solución de problemas........................ 102
Función de autodiagnóstico................ 106
(Cuando aparecen letras o
números en la pantalla)
Especificaciones ................................. 107
Glosario ..............................................110
Lista de códigos de idiomas................ 113
Índice de componentes y controles..... 114
Guía de la pantalla del menú de
control........................................... 117
Lista de pantallas de ajustes de
DVD ............................................. 120
Lista del menú del sistema..................121
Índice alfabético .................................122
ES
5
Page 6

Acerca de este manual

• Las instrucciones de este manual describen los controles del mando a distancia. También es posible utilizar los controles de la unidad si presentan los mismos nombres o similares a los del mando a distancia.
• Las instrucci ones de este manual correspon den a los modelos DAV-HDX500 y DAV­HDX501W. El modelo DAV-HDX500 es el utilizado para fines ilustrativos. Cualquier diferencia de funcionamiento se indicará claramente en el texto como, por ejemplo, “Sólo DAV-HDX500”.
• Es posible que los elementos del menú de control varíen según la zona.
• Es posible que el término general “DVD” se utilice para hacer referencia a los discos DVD VIDEO, DVD+RW/DVD+R y DVD-RW/ DVD-R.
• En los modelos de Norteamérica, las medidas se expresan en pies (ft).
• En este manual se utilizan los siguientes símbolos.
Símbolo Significado
Funciones disponibles para discos DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW en modo de vídeo y para discos DVD+R/DVD+RW
Funciones disponibles para discos DVD-R/DVD-RW en modo VR (grabación de vídeo)
Funciones disponibles para discos VIDEO CD (incluidos los Super VCD y los CD-R/CD-RW en formato de CD de vídeo o Super VCD)
Funciones disponibles para discos CD de música o CD-R/CD-RW en formato de CD de música
Funciones disponibles para discos DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD­RW) que contienen pistas de audio MP3* y archivos de imagen JPEG
Funciones disponibles para discos DATA DVD (DVD-ROM/DVD-R/ DVD-RW/DVD+R/DVD+RW) que contienen pistas de audio MP3* y archivos de imagen JPEG
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio.
ES
6
Page 7

Este sistema puede reproducir los siguientes discos

Formato de discos
DVD VIDEO
Logotipo del disco

Nota acerca de los CD/DVD

Este sistema reproduce discos CD-ROM/CD-R/ CD-RW grabados en los siguientes formatos:
– En formato de CD de audio – En formato de VIDEO CD – Pistas de audio MP3 y archivos de imagen
JPEG de formato compatible con la norma ISO 9660 Level 1 ó 2 o su formato ampliado, Joliet
DVD-RW/ DVD-R
DVD+RW/ DVD+R
VIDEO CD (discos de versión 1.1 y
2.0)/CD de audio
CD-RW/CD-R (datos de audio) (archivos MP3) (archivos JPEG)
Los logotipos de “DVD-RW”, “DVD+RW”, “DVD+R”, “DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales.
Este sistema reproduce discos DVD-ROM/ DVD+RW/DVD-RW/DVD+R/DVD-R grabados en los siguientes formatos:
– Pistas de audio MP3 y archivos de imagen
JPEG con formato compatible con UDF (formato de disco universal)

Ejemplos de discos que el sistema no puede reproducir

El sistema no puede reproducir los siguientes discos:
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en los formatos enumerados en la página 7
• CD-ROM grabados en formato PHOTO CD
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD Audio
• Super Audio CD
• DATA DVD que no contengan pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG
• DVD-RAM
Asimismo, el sistema no puede reproducir los siguientes discos:
• Discos DVD VIDEO con un código de región diferente (páginas 8 y 110)
• Discos con forma no estándar (p. ej., forma de tarjeta o corazón)
• Discos con papel o adhesivos
• Discos que aún tengan restos de adhesivo de cinta de celofán o pegatinas
continúa
ES
7
Page 8
Notas acerca de los discos CD-R/ CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/ DVD+RW
En determinados casos, no será posible reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/ DVD-RW/DVD+R/DVD+RW en este sistema debido a la calidad de la grabación o al estado físico del disco, o a las características del dispositivo de grabación y del software de creación. El disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Tenga en cuenta que es posible que algunas de las funciones de reproducción no funcionen con determinados discos DVD+RW/DVD+R, incluso si se han finalizado correctamente. En este supuesto, vea el disco en el modo de reproducción normal. Algunos DATA CD/ DATA DVD creados en el formato Packet Write no pueden reproducirse.
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estánda r CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto.

Acerca de CD Multi Session

• Este sistema puede reproducir CD Multi Session cuando la primera sesión incluye una pista de audio MP3. También se podrán reproducir las pistas de audio MP3 grabadas en sesiones posteriores.
• Este sistema puede reproducir CD Multi Session cuando la primera sesión incluye un archivo de imagen JPEG. También se podrán reproducir los archivos de imagen JPEG grabados en sesiones posteriores.
• Si en la primera sesión se graban pistas de audio e imágenes en formato de CD de música o en formato de CD de vídeo, sólo se reproducirá la primera sesión.

Código de región

El sistema tiene un código de región impreso en la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá discos DVD que presenten el mismo código de región.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta también se reproducirán en este sistema. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD VIDEO, el mensaje [Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.] aparecerá en la pantalla del televisor. Algunos discos DVD VIDEO pueden no presentar la indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
ALL

Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD

Es posible que ciertas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD estén expresamente determinadas por los fabricantes de software. Puesto que este sistema reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido de los mismos diseñado por los fabricantes de software, es posible que ciertas funciones de reproducción no se encuentren disponibles. Consulte el manual de instrucciones suministrado con los discos DVD y VIDEO CD.
ES
8
Page 9

Derechos de autor

Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision y está destinado únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje de la unidad.
Este sistema incorpora el decodificador de sonido envolvente de matriz adaptable Dolby* Digital y Dolby Pro Logic (II) y el sistema DTS** Digital Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de DTS, Inc.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de DTS, Inc.
ES
9
Page 10
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Consulte Desembalaje en la sección de Especificaciones, página 107.
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el sistema con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Para utilizar el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto de la unidad.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Nota
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No emplee pilas nuevas junto con usadas.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, sobre todo al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que, de lo contrario, puede provocarse un fallo de funcionamiento.
• Cuando no tenga previsto utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
Colocación de las almohadillas protegepiés al altavoz potenciador de graves
Coloque las almohadillas protegepiés en la parte inferior del altavoz potenciador de graves para sujetarlo y evitar que se resbale.
10
ES
Page 11

Paso 1: Colocación de los altavoces

Antes de conectar los altavoces, coloque el soporte correspondiente al altavoz. (En los altavoces frontales.) Para obtener información sobre cómo conectar los cables del altavoz a las tomas SPEAKER, consulte la página 22.
Nota
• Para evitar dañar el suelo, coloque encima una tela.
Consejo
• Puede utilizar el altavoz sin el soporte correspondiente con sólo instalarlo en la pared (página 30).
Utilice los tornillos que se muestran a continuación.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Tornillo (pequeño, negro) Tornillo (pequeño, plata) Tornillo (grande, con
arandela)
1 Pase el cable del altavoz por el orificio de la base y por el poste.
Preste atención a la orientación del poste. Pase el cable del altavoz por el extremo del poste que presente 2 orificios.
Acerca del cable de altavoz
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de las tomas que deben conectarse.
Utilice los cables de altavoz del modo siguiente:
• Altavoz frontal (L): blanco
• Altavoz frontal (R): rojo
continúa
11
ES
Page 12
DAV-HDX500
Cable de altavoz
Poste (corto)
Parte inferior de la base
2 orificios
,
Parte superior de la base (grande)
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
DAV-HDX501W
Poste (largo)
Parte inferior de la base
2 orificios
,
Cable de altavoz
Parte superior de la base (pequeña)
12
ES
Page 13
2 Fije la tapa del poste al otro extremo del mismo.
Oriente la ranura hacia usted, coloque la tapa del poste de manera que la ranura de éste encaje con la lengüeta de la tapa y, a continuación, fíjela con el tornillo.
Pase el cable del altavoz por el orificio de la tapa del poste.
Cable de altavoz
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Orificio
Parte superior del poste
,
,
Tapa del poste
Tornillo (pequeño, negro)
continúa
13
ES
Page 14
3 Coloque el poste en la ranura del altavoz, deslice el poste hasta el extremo de la ranura
y, a continuación, fíjelo con la ayuda de la placa de montaje y los tornillos.
Seleccione el altavoz cuya toma del panel posterior coincida en color con el tubo de color del cable de altavoz.
DAV-HDX500
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Tapa del poste
Parte posterior del altavoz
DAV-HDX501
Tapa del poste
Preste atención a la orientación de la tapa del poste cuando lo coloque.
Preste atención a la orientación de la tapa del poste cuando lo coloque.
Fije 2 tornillos (grandes, con arandela) en diagonal.
,
Placa de montaje
Fije 2 tornillos (grandes, con arandela) en diagonal.
14
,
Parte posterior del altavoz
ES
Placa de montaje
Page 15
4 Conecte los cables del altavoz al altavoz.
Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con #.
DAV-HDX500
Tubo de color Altavoz frontal (L): blanco Altavoz frontal (R): rojo
Parte posterior del altavoz
DAV-HDX501W
Tubo de color Altavoz frontal (L): blanco Altavoz frontal (R): rojo
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Parte posterior del altavoz
continúa
15
ES
Page 16
5 Coloque el poste en la base.
Inserte el poste de manera que la ranura de la parte inferior de éste coincida con la parte saliente de la base y, a continuación, fíjelo mediante los 2 tornillos.
DAV-HDX500
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Parte saliente
DAV-HDX501W
Base
Poste
Ranura
,
Tornillos (pequeños, plata)
Poste
Ranura
,
Parte saliente
Nota
• Gire ligeramente el poste para comprobar que la ranura de éste coincide con la parte saliente de la base.
ES
16
Base
Tornillos (pequeños, plata)
Page 17
6 Ajuste la altura del altavoz.
Afloje los tornillos sin extraerlos, ajuste la altura del altavoz y, a continuación, apriete los tornillos. Ajuste un altavoz lateral y, a continuación, tome como referencia las líneas para ajustar el otro altavoz.
Nota
• Cuando ajuste la altura del altavoz, sujételo para que no se caiga.
DAV-HDX500
Líneas
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Afloje 2 tornillos.
DAV-HDX501W
Afloje 2 tornillos.
Poste
Líneas
Poste
,
,
Además de los tornillos fijados en el paso 3, fije 2 tornillos más (4 tornillos en total).
Además de los tornillos fijados en el paso 3, fije 2 tornillos más (4 tornillos en total).
continúa
17
ES
Page 18
7 Tense cualquier cable de altavoz que quede holgado.
DAV-HDX500
Para eliminar las holguras del cable del altavoz, tire del cable desde la parte inferior de la base y fíjelo con la abrazadera del cable.
Para fijar el cable del altavoz, páselo por la ranura.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Ajuste la longitud del cable.
DAV-HDX501W
Para eliminar las holguras del cable del altavoz, tire del cable desde la parte inferior de la base.
Abrazadera del cable
,
Parte inferior de la base
18
Para fijar el cable del altavoz, páselo por la ranura.
Ajuste la longitud del cable.
ES
Page 19
Ilustración de los altavoces montados completamente
DAV-HDX500
Altavoz frontal (L): Etiqueta blanca
Blanco
DAV-HDX501W
Altavoz frontal (L): Etiqueta blanca
Altavoz frontal (R): Etiqueta roja
Rojo
Altavoz frontal (R): Etiqueta roja
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Blanco
Rojo
19
ES
Page 20

Paso 2: Conexión del sistema y el televisor

A continuación se presenta la conexión básica de la unidad a los altavoces y el televisor. Para obtener información sobre otras conexiones del televisor, consulte la página 32. Para obtener información sobre otras conexiones de componentes, consulte la página 36. Para aceptar señales progresivas, consulte la página 34.
Consulte el siguiente diagrama de conexiones y lea la información adicional de los puntos 1 al 4 en las siguientes páginas.
DAV-HDX500
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Cable de alimentación de ca (corriente)
Altavoz potenciador
Altavoz frontal (R)
CENTER WOOFER
SPEAKER
de graves
FRONT R
FRONT L SUR R SUR L
SPEAKER
Altavoz central
Antena monofilar de FM
(DVD ONLY)
VIDEO
IN
COAXIAL
SAT/CABLE
DIR-TC1
DIGITAL
OUT
Altavoz frontal (L)
Antena cerrada de AM
AM
COMPONENT VIDEO IN
OPTICAL
YPB/CBPR/C
YPB/CBPR/C
COMPONENT VIDEO OUT
R
R
MONITOR OUT
XM
IN
S VIDEO
(DVD ONLY)
VIDEO
DMPORT1
SAT/CABLE
RLAUDIO IN VIDEO IN
RLAUDIO IN
TV
DMPORT2
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
BA
AUDIO
OUT
L
R
Televisor
Altavoz de sonido envolvente (R)
ES
20
: flujo de la señal
Altavoz de sonido envolvente (L)
Page 21
DAV-HDX501W
Altavoz frontal (R)
CENTER WOOFER
SPEAKER
Cable de alimentación de ca (corriente)
Altavoz potenciador de graves
FRONT R
FRONT L SUR R SUR L
SPEAKER
Altavoz central
Antena monofilar de FM
(DVD ONLY)
A
VIDEO
IN
COAXIAL
SAT/CABLE
DIR-TC1
DIGITAL
OUT
Altavoz frontal (L)
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Antena cerrada de AM
AM
COMPONENT VIDEO IN
OPTICAL
YPB/CBPR/C
YPB/CBPR/C
COMPONENT VIDEO OUT
R
R
MONITOR OUT
XM
IN
S VIDEO
(DVD ONLY)
VIDEO
DMPORT1
SAT/CABLE
RLAUDIO IN VIDEO IN
RLAUDIO IN
TV
DMPORT2
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
B
Televisor
AUDIO
OUT
L
R
Altavoz de sonido envolvente (R)
Altavoz de sonido envolvente (L)
: flujo de la señal
Consejo
• Si instala el kit inalámbrico WAHT-SD1 (suministrado con el modelo DAV-HDX501W únicamente) en la ranura DIR-TC1, podrá disfrutar del funcionamiento inalámbrico. Para obtener más información, consulte “Conexión de otros componentes” (página 36) y el manual de instrucciones del kit inalámbrico WAHT-SD1.
continúa
21
ES
Page 22

1 Conexión de los altavoces

Cables necesarios
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de las tomas que deben conectarse.
A la toma SPEAKER
Tubo de color
(+)
(–)
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Nota
• El aislamiento del cable de altavoz no debe quedar atrapado en la toma SPEAKER.
Para evitar que se produzca un cortocircuito en los altavoces
Si se produce un cortocircuito en los altavoces, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otro terminal de altavoz ni con el hilo desprotegido de otro cable de altavoz, tal y como se muestra a continuación.
El cable rayado del altavoz toca otro terminal de altavoz.
Los cables rayados se tocan entre sí debido a la excesiva eliminación de aislamiento.
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de ca, emita un tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están correctamente conectados. Para obtener más información sobre la emisión de tonos de prueba, consulte la página 98. Si no se oye el sonido de ningún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite por un altavoz que no es el indicado actualmente en la pantalla de ajustes, es posible que se haya producido un cortocircuito en el altavoz. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces.
Nota
• Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con #. Si los cables se invierten, el sonido carecerá de tonos graves y es posible que se distorsione.
ES
22
Page 23

2 Conexión del televisor

Cables necesarios
A Cable de vídeo
.
Amarillo
B Cable de audio (no suministrado)
Blanco (I/audio)
Rojo (D/audio)
Consejo
• Si desea que el sonido del televisor o sonido estéreo se emita desde una fuente de 2 canales a través de los 6 altavoces, seleccione el campo acústico “Dolby Pro Logic”, “Dolby Pro Logic II MOVIE” o “Dolby Pro Logic II MUSIC” (página 44).

3 Conexión de la antena

Para conectar la antena cerrada de AM
La forma y la longitud de la antena están diseñadas para recibir señales de AM. No desmonte ni enrolle la antena.
1 Extraiga solamente la parte cerrada del soporte de plástico. 2 Instale la antena cerrada de AM.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
3 Conecte los cables a los terminales de la antena de AM.
El cable (A) o el cable (B) se pueden conectar a cualquiera de los terminales.
A
B
Nota
• No coloque la antena cerrada de AM cerca de la unidad ni de ningún otro equipo de AV, ya que se podría producir ruido.
Consejo
• Ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para obtener el mejor sonido de emisión de AM.
Presione el fijador del terminal hacia abajo para insertar el cable.
Insértelo hasta esta parte.
4 Tire suavemente de la antena cerrada de AM para asegurarse de que está conectada
firmemente.
continúa
23
ES
Page 24
Para conectar la antena monofilar de FM
Conecte la antena monofilar de FM a la toma FM 75 Ω COAXIAL.
Antena monofilar de FM (suministrada)
o
Toma FM 75 Ω COAXIAL
Nota
• Asegúrese de extender por completo la antena monofilar de FM.
• Una vez conectada la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Consejo
• Si la recepción de FM no es de buena calidad, utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado ) para conectar la unidad a una antena exterior de FM como se muestra a continuación.
Unidad
Antena exterior de FM
Antena monofilar de FM (suministrada)
Toma FM 75 Ω COAXIAL

4 Conexión del cable de alimentación de ca

Antes de conectar el cable de alimentación de ca (corriente) de la unidad a una toma de corriente de pared, conecte los altavoces a la unidad.
24
ES
Page 25

Paso 3: Colocación del sistema

Colocación de los altavoces

Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de graves, deben estar colocados a la misma distancia de la posición de escucha (A).
Sitúe los altavoces como se muestra a continuación.
Consejo
• Si cambia la posición de los altavoces, es recomendable que cambie los ajustes. Para obtener más información, consulte “Obtención de sonido envolvente óptimo para una sala” (página 87) y “Calibración de los ajustes adecuados de forma automática” (página 89).
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Nota
• No instale los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares: – Extremadamente cálidos o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Expuestos a vibraciones – Expuestos a la luz solar directa
• Tenga cuidado cuando coloque los altavoces o los
soportes conectados a los altavoces en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que pueden mancharse o decolorarse.
• Para limpiar la unidad, utilice un paño suave como,
por ejemplo, un paño para limpiar cristales.
• No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo
ni disolventes, como alcohol o bencina.
• No se apoye ni se cuelgue del altavoz, ya que éste
podría caerse.
25
ES
Page 26

Paso 4: Realización del ajuste rápido

Siga los pasos que se indican a continuación para realizar el número mínimo de ajustes básicos para utilizar el sistema.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU: AUDIO:
SUBTITULO:
INGLES INGLES
FRANCES
ESPAÑOL
PORTUGUES
C/X/x/c,
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
1 Encienda el televisor. 2 Pulse [/1.
Nota
• Desconecte los auriculares cuando realice el ajuste rápido. Si los auriculares están conectados, no podrá realizar los pasos siguientes al 11.
• Compruebe que la función está ajustada en “DVD” (página 39).
3 Cambie el selector de entrada del
televisor de forma que la señal del sistema aparezca en la pantalla del televisor.
[Pulse [ENTER] para ejecutar AJUSTE RÁPIDO.] aparecerá en la parte inferior de la pantalla del televisor. Si no aparece este mensaje, regrese a la pantalla de Ajuste rápido (página 28) y ejecútelo de nuevo.
4 Pulse sin insertar un disco.
Aparecerá la pantalla de ajustes para seleccionar el idioma utilizado en las indicaciones en pantalla.
"/1
DISPLAY
5 Pulse X/x para seleccionar un idioma.
El sistema mostrará el menú y los subtítulos en el idioma seleccionado.
6 Pulse .
Aparecerá la pantalla de ajustes para seleccionar el formato del televisor que se va a conectar.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
BCR
/RGB (HDMI):
YC SALVA PANTALLA: FONDO:
NIVEL NEGRO DE SEÑAL NIVEL NEGRO DE SEÑAL SALIDA 4:3:
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
:
(COMPONENT OUT)
16:9 16:9
SI
NO
:
COMPLETO
7 Pulse X/x para seleccionar el ajuste
adecuado para su tipo de televisor.
x Si su televisor es de pantalla panorámica o estándar de formato 4:3 con modo de pantalla panorámica
[16:9] (página 93)
x Si su televisor es de formato estándar 4:3
[4:3 TIPO BUZÓN] o [4:3 EXPLO PAN] (página 93)
8 Pulse .
Aparecerá la pantalla de ajustes para seleccionar la disposición de los altavoces.
26
ES
Page 27
9 Pulse C/c para seleccionar la imagen
de disposición de los altavoces de acuerdo con su posición real.
Para obtener información detallada, consulte “Obtención de sonido envolvente óptimo para una sala” (página 87).
DISPOSIC. ALTAV.
ESTÁNDAR
Nota
• Si se ha instalado el kit inalámbrico WAHT­SD1 (suministrado con el modelo DAV­HDX501W únicamente), aparecerá [ESTÁNDAR (INALÁMBRICO)] en su lugar.
10Pulse . 11Conecte el micrófono de calibración a
la toma A.CAL MIC del panel frontal y pulse X/x para seleccionar [SI].
Ajuste el micrófono de calibración a la altura del oído con un trípode, etc. (no suministrado). La parte frontal de los altavoces debe mirar hacia el micrófono de calibración y no debe existir obstrucción alguna entre los altavoces y el micrófono de calibración. Manténgase en silencio durante la medición.
AUDIO IN / A.CAL MIC
Micrófono de calibración
12Pulse .
CALIBRAC. AUTOM.
Conecte el micrófono de calibración. ¿Desea iniciar la medición?
SI NO
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
Se inicia la calibración automática.
Nota
• Cuando se inicia [CALIBRAC. AUTOM.], se emite un sonido de prueba intenso. No puede bajar el volumen. Tenga en cuenta las posibles molestias a los niños y a los vecinos.
• Evite encontrarse en el área de medición y hacer ruido durante ésta última (que tarda aproximadamente 1 minuto), ya que se podrían producir interferencias.
continúa
27
ES
Page 28
13Desenchufe el micrófono de
calibración y pulse C/c para seleccionar [SI].
Medición completa.
FRONTAL I : FRONTAL D : CENTRAL :
SUBWOOFER : SURROUND I : SURROUND D : Si el resultado es correcto, desconecte el micrófono de calibración y seleccione “SI”.
Nota
16ft 4.87m 0.0dB 16ft 4.87m 0.0dB 16ft 4.87m + 1.0dB 16ft 4.87m + 4.0dB 10ft 3.04m 10ft 3.04m
SI NO
• El entorno de la habitación en la que se instale el sistema puede afectar a las mediciones.
• Si la medición no se realiza con éxito, siga las instrucciones del mensaje y, a continuación, vuelva a ejecutar [CALIBRAC. AUTOM.].
Procedimientos iniciales – BÁSICOS –
• Si selecciona [SEGUNDA SALA] en [DISPOSIC. ALTAV.], no se mostrará la medida de [SURROUND I] ni [SURROUND D].
14Pulse .
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las conexiones y operaciones de ajuste se han completado.
Para salir del ajuste rápido
Pulse DISPLAY en cualquier paso.
Consejo
• Si cambia la posición de los altavoces, restablezca los ajustes de los mismos. Consulte “Obtención de sonido envolvente óptimo para una sala” (página 87) y “Calibración de los ajustes adecuados de forma automática” (página 89).
• Si desea cambiar algún parámetro, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 91).
-
2.0dB
-
2.0dB
Para volver a la pantalla de ajuste rápido
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema se
encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [AJUSTE].
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
0 : 0 0 : 0 2
RÁPIDO
RÁPIDO PERSONALIZADO
RESTAURAR
BNR
DVD VIDEO
3 Pulse X/x para seleccionar [RÁPIDO] y, a
continuación, pulse .
Aparecerá la pantalla de ajuste rápido.
28
ES
Page 29
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –

Desactivación de la demostración

"/1
X/x/c,
SYSTEM MENU
Una vez conectado el cable de alimentación de ca, la demostración aparecerá en el visor del panel frontal. Si pulsa "/1 en el mando a distancia, la demostración se desactivará.

Ajuste del modo de demostración en activado/ desactivado

1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “DEMO” en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse o c.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• “DEMO ON” demostración.
• “DEMO OFF”: desactiva el modo de demostración.
: activa el modo de
4 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
Nota
• Si pulsa "/1 en la unidad, la demostración no se
desactivará.
• Si ajusta el modo de la demostración del menú del sistema en activado, la demostración no se desactivará aunque pulse "/1 en el mando a distancia. Para desactivar la demostración, ajuste el modo de la demostración en desactivado y, a continuación, pulse "/1 en el mando a distancia. Cuando el modo de demostración está desactivado, el sistema ahorra energía en el modo de espera.
• Si el sistema se utiliza con los ajustes predeterminados de fábrica (por ejemplo, después de reiniciar el sistema mediante “COLD RESET” (página 99)), bastará con que pulse "/1 en el mando a distancia para desactivar la demostración. En caso contrario, para detener la demostración, ajuste “DEMO” en “DEMO OFF”.
29
ES
Page 30

Instalación de los altavoces en la pared

En los altavoces frontales del modelo DAV-HDX500
Puede utilizar los altavoces instalándolos en la pared.

Instalación de los altavoces en la pared

1 Prepare tornillos (no suministrados)
adecuados para el orificio de la parte posterior de los altavoces. Consulte las ilustraciones a continuación.
4 mm (5/32 pulgadas)
30 mm (1 3/16 pulgadas)
4,6 mm (3/16 pulgadas)
10 mm (13/32 pulgadas)
Orificio en la parte posterior del altavoz
2 Fije los tornillos a la pared.
En el altavoz central
265 mm (10 7/16 pulgadas)
170 mm
6
23/32
pulgadas
(
De 6 a 9 mm (de 1/4 a 3/8
pulgadas
)
En los altavoces frontales del modelo DAV-HDX501W
100 mm
15
/16 pulgadas)
(3
De 6 a 9 mm (de 1/4 a 3/8
pulgadas
)
En el resto de los altavoces
De 6 a 9 mm (de 1/4 a 3/8
pulgadas
)
)
30
ES
De 6 a 9 mm (de 1/4 a 3/8
pulgadas
)
Page 31
3 Cuelgue los altavoces en los tornillos.
4,6 mm (3/16 pulgadas)
10 mm (13/32 pulgadas)
Parte posterior del altavoz
Nota
• Utilice tornillos adecuados para el material y la resistencia de la pared. Dado que una pared de yeso es especialmente frágil, coloque los tornillos en una viga y fíjelos a la pared. Instale los altavoces en una pared vertical y lisa que esté reforzada.
• Consulte con una tienda especializada o con un instalador acerca del material de la pared o los tornillos que se han de utilizar.
• Sony no se responsabiliza de ningún accidente o daño causado por una instalación inadecuada, una pared de poca resistencia, una instalación incorrecta de tornillos, una catástrofe natural, etc.
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
31
ES
Page 32

Conexión del televisor (avanzado)

Envía la imagen de DVD en reproducción al televisor conectado. Compruebe las tomas del televisor y elija el método de conexión A, B, C o D. La calidad de la imagen mejora progresivamente de A (estándar) a D (HDMI).
Televisor con toma HDMI* IN
D
IN
a
a HDMI* OUT
S VIDEO
CENTER WOOFER
SPEAKER
C
Y
PB/CB
PR/CR
Televisor con tomas COMPONENT VIDEO IN
FRONT R
FRONT L SUR R SUR L
SPEAKER
A
Televisor con toma VIDEO IN
a COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO
IN
(DVD ONLY)
COAXIAL
SAT/CABLE
DIR-TC1
OUT
DIGITAL
COMPONENT VIDEO IN
OPTICAL
YPB/CBPR/C
IN
YPB/CBPR/C
COMPONENT VIDEO OUT
R
R
MONITOR OUT
XM
B
S VIDEO
IN
Televisor con toma S VIDEO IN
S VIDEO
(DVD ONLY)
VIDEO
DMPORT1
a VIDEO
SAT/CABLE
RLAUDIO IN VIDEO IN
RLAUDIO IN
TV
DMPORT2
: flujo de la señal
* HDMI (high-definition multimedia interface)
El sistema incluye tecnología HDMI
TM
. HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
AM
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
32
ES
Page 33
A Para realizar la conexión a un televisor con la toma VIDEO IN
Conecte el cable de vídeo.
.
Amarillo
B Para realizar la conexión a un televisor con la toma S VIDEO IN
Conecte un cable de S video (no suministrado). Para utilizar la toma de S video en lugar de la toma de vídeo, el monitor del televisor también deberá conectarse mediante una toma de S video. Las señales de S video se transportan a través de un bus distinto de las señales de vídeo, por lo que no se emitirán a través de la toma de vídeo.
C Para realizar la conexión a un televisor con las tomas COMPONENT
VIDEO IN
Conecte un cable de vídeo componente (no suministrado). Para utilizar las tomas COMPONENT VIDEO OUT (Y, P equipado con tomas COMPONENT VIDEO IN (Y, P
B/CB, PR/CR) en lugar de la toma de vídeo, el monitor del televisor deberá estar
B/CB, PR/CR). Si el televisor acepta señales de
formato progresivo, utilice esta conexión y ajuste el canal de salida del sistema en el formato progresivo (página 34).
Verde Azul Rojo
D Para realizar la conexión a un televisor con la toma HDMI (high-
definition multimedia interface)/DVI (digital visual interface) IN
Utilice un cable HDMI (high-definition multimedia interface) certificado (no suministrado) para disfrutar de un sonido y una imagen digitales de alta calidad mediante la toma HDMI OUT (salida de high-definition multimedia interface).
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
Para realizar la conexión a un televisor con la entrada DVI (digital visual interface)
Utilice un cable convertidor HDMI (high-definition multimedia interface)-DVI (digital visual interface) (no suministrado) con un adaptador HDMI (high-definition multimedia interface)-DVI (digital visual interface) (no suministrado). La toma DVI (digital visual interface) no aceptará ninguna señal de audio. Además, no podrá conectar la toma HDMI OUT a las tomas DVI (digital visual interface) que no sean compatibles con HDCP (high-bandwidth digital content protection) (por ejemplo, las tomas DVI (digital visual interface) de los monitores de ordenador).
Para seleccionar el tipo de salida de las señales de vídeo desde la toma HDMI OUT (salida de high-definition multimedia interface)
Si conecta la unidad y el televisor mediante el cable HDMI, se seleccionará el tipo de señales de vídeo emitidas a través de la toma HDMI OUT (salida de high-definition multimedia interface). Para obtener más información, consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor/proyector, etc.
1 Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar “DVD”.
continúa
33
ES
Page 34
2 Pulse VIDEO FORMAT.
El tipo de señales de vídeo seleccionado aparecerá en el visor del panel frontal. Cada vez que pulse VIDEO FORMAT, la indicación cambiará de la siguiente manera:
t 720 × 480p*
r
1280 × 720p*
r
720
× 480p*
r
1920
× 1080i*
• “720
× 480p*”: envía señales de vídeo de 720 × 480p.**
• “1280 × 720p*”: envía señales de vídeo de 1280 × 720p.
• “1920
× 1080i*”: envía señales de vídeo de 1920 × 1080i.
*i: entrelazado, p: progresivo **En función del país, es posible que se muestre la indicación [720 × 576p].
Nota
• Si el indicador HDMI del panel frontal se ilumina, las imágenes que no correspondan al formato [720 × 480p] o [720 × 576p] se ampliarán verticalmente.
Al realizar la conexión a un televisor con pantalla 4:3 estándar
En función del disco, es posible que la imagen no quepa en la pantalla del televisor. Para obtener información sobre cómo cambiar el formato, consulte la página 93.

¿Acepta el televisor señales progresivas?

El método progresivo de visualización de imágenes de televisión reduce el parpadeo y aumenta la nitidez de la imagen. Para visualizar imágenes con este método, deberá realizar la conexión a un televisor que acepte señales progresivas.
VIDEO
FORMAT
“PROGRE” se iluminará en el visor del panel frontal cuando el sistema emita señales progresivas.
FUNCTION
1 Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar “DVD”.
ES
34
Page 35
2 Pulse VIDEO FORMAT.
La señal seleccionada aparece en el visor del panel frontal. Cada vez que pulse VIDEO FORMAT, la indicación cambiará de la siguiente manera:
t NORMAL (INTERLACE)
r
PROGRESSIVE
x NORMAL (INTERLACE)
Seleccione este ajuste cuando su televisor: – no acepte señales progresivas – esté conectado a unas tomas distintas de COMPONENT VIDEO OUT (MONITOR OUT
(VIDEO/S VIDEO)).
x PROGRESSIVE
Seleccione este ajuste cuando su televisor: – acepte señales progresivas, – esté conectado a las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
Por lo general, deberá seleccionar esta opción si se dan las características anteriores. De esta forma, el tipo de software se detecta automáticamente y se selecciona el método de conversión adecuado. Tenga en cuenta que la imagen no será nítida o no aparecerá ninguna imagen si selecciona estos ajustes en circunstancias diferentes a las anteriores.
Nota
• Si conecta la unidad y el televisor mediante el cable HDMI con el sistema ajustado en “NORMAL (INTERLACE)”, éste último se ajustará automáticamente en “PROGRESSIVE”.
Consejo
• Si conecta la unidad y el televisor mediante el cable HDMI, se utilizará VIDEO FORMAT para seleccionar el tipo de señales de vídeo que se emiten a través de la toma HDMI OUT. Para obtener información detallada, consulte “Para seleccionar el tipo de salida de las señales de vídeo desde la toma HDMI OUT (salida de high-definition multimedia interface)” (página 33).
Acerca de los tipos de software de DVD y el método de conversión
El software de DVD se puede dividir en 2 tipos: software basado en películas y software basado en vídeo. El software basado en vídeo se basa en la televisión, como los seriales y comedias, y muestra las imágenes a 30 fotogramas/60 campos por segundo. El software basado en películas se basa en las películas de cine y muestra las imágenes a 24 fotogramas por segundo. Algún software de DVD contiene vídeo y películas. Para que este tipo de imágenes aparezcan naturales en la pantalla al emitirlas en formato progresivo, las señales progresivas necesitan convertirse para que coincidan con el tipo de software de DVD que utiliza en ese momento.
Nota
• Si reproduce software basado en vídeo en formato de señal progresiva, es posible que las secciones de algunos tipos de imágenes aparezcan poco naturales al emitirse a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT debido al proceso de conversión. Aunque lo ajuste en “PROGRESSIVE”, las imágenes que se emitan a través de la toma MONITOR OUT (VIDEO o S VIDEO) no se verán afectadas, ya que se emiten en el formato entrelazado.
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
35
ES
Page 36

Conexión de otros componentes

Puede utilizar otros componentes mediante la conexión de las tomas VIDEO/AUDIO OUT de dichos componentes.
Videograbadora, receptor de emisiones vía satélite digital o PlayStation, etc.
VIDEO
COAXIAL
DIGITAL
OUT
AUDIO
OUT
L
R
OPTICAL
OUT
DIGITAL
OUT
Y
PB/CB
o
PR/CR
a la toma SAT/CABLE (DIGITAL IN OPTICAL) o (DIGITAL IN COAXIAL)
a la toma SAT/CABLE (VIDEO IN/AUDIO IN)
a la toma SAT/CABLE (COMPONENT VIDEO IN)
CENTER WOOFER
SPEAKER
* PRECAUCIÓN
No extraiga los tornillos antes de instalar el kit inalámbrico WAHT-SD1.
ES
36
FRONT R
FRONT L SUR R SUR L
SPEAKER
Ranura DIR-TC1 para el kit inalámbrico WAHT-SD1
Tornillos*
DIR-TC1
(DVD ONLY)
COAXIAL
SAT/CABLE
COMPONENT VIDEO IN
OPTICAL
YPB/CBPR/C
YPB/CBPR/C
COMPONENT VIDEO OUT
R
R
DIGITAL
IN
OUT
MONITOR OUT
XM
S VIDEO
(DVD ONLY)
VIDEO
DMPORT1
RLAUDIO IN VIDEO IN
RLAUDIO IN
TV
Adaptador DIGITAL MEDIA PORT
: flujo de la señal
AM
SAT/CABLE
FM
75
COAXIAL
ANTENNA
DMPORT2
A la toma DMPORT1 o 2
Page 37
Para conectar las tomas VIDEO/AUDIO OUT de otros componentes a las tomas SAT/CABLE (VIDEO IN/AUDIO IN) de esta unidad
Conecte la videograbadora y otros componentes a las tomas SAT/CABLE (VIDEO IN/AUDIO IN) mediante un cable de vídeo/audio (no suministrado). Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los extremos codificados con colores con las tomas correspondientes de los componentes.
Amarillo (vídeo) Blanco (I/audio) Rojo (D/audio)
Para conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT
Conecte un adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la toma DMPORT1 o 2. Para obtener más información acerca del adaptador DIGITAL MEDIA PORT, consulte “Uso del adaptador DIGITAL MEDIA PORT” (página 81).
Para escuchar el sonido de la fuente portátil de audio a través del sistema
Conecte las tomas de salida de audio de la fuente portátil de audio a la toma AUDIO IN del panel frontal de la unidad mediante el cable de miniclavija estéreo (no suministrado).
Consejo
• Al escuchar grabaciones en formato MP3 mediante una fuente portátil de audio, puede mejorar el sonido. Pulse FUNCTION para seleccionar “AUDIO”. Conecte la fuente portátil de audio. Pulse SOUND FIELD +/– varias veces hasta que “A.F.D. STD” aparezca en el visor del panel frontal. Para cancelar, seleccione una opción distinta de “A.F.D. STD”.
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital con una toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL)
Es posible conectar un receptor de emisiones vía satélite digital a la toma SAT/CABLE (DIGITAL IN COAXIAL u OPTICAL) en lugar de a las tomas SAT/CABLE (AUDIO IN) de la unidad. Para realizar la conexión, utilice un cable digital coaxial (no suministrado) para la toma DIGITAL IN COAXIAL o un cable digital óptico (no suministrado) para la toma DIGITAL IN OPTICAL. El sistema puede aceptar tanto señales digitales como analógicas. Las señales digitales tienen prioridad sobre las analógicas. (La toma COAXIAL tiene prioridad sobre la toma OPTICAL.) Si la señal digital cesa, la señal analógica se procesará transcurridos 2 segundos.
Procedimientos iniciales – AVANZADOS –
Cable digital coaxial
o
Cable digital óptico
Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital sin una toma DIGITAL OUT
Conecte el receptor de emisiones vía satélite digital a las tomas SAT/CABLE (AUDIO IN) de la unidad.
continúa
37
ES
Page 38
Para conectar las tomas COMPONENT VIDEO OUT de otros componentes a las tomas COMPONENT VIDEO IN de la unidad
Conecte otros componentes a las tomas SAT/CABLE (COMPONENT VIDEO IN) (Y, PB/CB, PR/CR) mediante el cable de vídeo componente (no suministrado). Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los extremos codificados con colores con las tomas correspondientes de los componentes.
Verde Azul Rojo
Opción de sistema inalámbrico
Si instala el kit inalámbrico WAHT-SD1 (suministrado con el modelo DAV-HDX501W únicamente) en la ranura DIR-TC1, podrá disfrutar del funcionamiento inalámbrico mediante la transmisión del sonido a los altavoces de sonido envolvente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del kit inalámbrico WAHT-SD1.
Nota
• Asegúrese de realizar las conexiones con firmeza para evitar la presencia de ruido y zumbidos.
• Si conecta otro componente con control de volumen, suba el volumen de los otros componentes hasta un nivel con el que el sonido no se emita distorsionado.
38
ES
Page 39

Funcionamiento básico

Reproducción de discos

Para ajustar el volumen
"/1
A
FUNCTION
H
A menos que el sistema esté ajustado en “DVD”, pulse FUNCTION para seleccionar “DVD”.
4 Pulse DISC 1-5.
Pulse el botón numérico correspondiente al disco que desee. Si no hay ningún disco en el almacenador de discos seleccionado, aparecerá “NO DISC”. Efectúe el paso siguiente mientras parpadea “*DISC-1* (por ejemplo, 2-5)”.
5 Pulse A. 6 Cargue un disco.
Coloque un disco en la bandeja y pulse A.
Funcionamiento básico
Bandeja de discos
Z
/
X
MUTING
VOLUME +/–
DISC 1-5/ indicadores
Para conectar los auriculares
"/1
FUNCTION
DISC SKIP
./>
H
x
Algunas operaciones pueden ser distintas o estar limitadas en función del DVD VIDEO o VIDEO CD. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco.
1 Encienda el televisor. 2 Cambie el selector de entrada del
televisor a este sistema.
3 Pulse "/1.
El sistema se encenderá.
Nota
• Si reproduce un disco de 8 cm, colóquelo en el círculo interior de la bandeja. Procure que el disco no quede inclinado en el c írculo interior de la bandeja.
• No presione la ban deja con el dedo para cerrarla, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento.
• No coloque más de un disco en la bandeja.
7 Pulse H.
El sistema inicia la reproducción (reproducción continua). Para cargar otros discos, pulse DISC 1-5 (que no contenga ningún disco cargado) y A y cargue el disco. El sistema inicia la reproducción (reproducción continua) del disco cuyo indicador DISC esté iluminado en verde. Para reproducir otros discos, pulse DISC SKIP en el mando a distancia o DISC 1-5 en la unidad. Ajuste el volumen en la unidad. El nivel del volumen aparecerá en la pantalla del televisor y en el visor del panel frontal.
continúa
39
ES
Page 40
Nota
• En función del estado del sistema, es posible que el nivel de volumen no aparezca en la pantalla del televisor.
• Si activa la función CONTROL HDMI (página 95), el televisor que se encuentra conectado al sistema mediante el cable HDMI podrá utilizarse de forma sincronizada con el sistema. Para obtener más información, consulte la HDMI CONTROL Guide (se suministra por separado).
Consejo
• Si conecta el sistema y el televisor con el cable HDMI, podrá utilizarlos fácilmente mediante la función CONTROL HDMI. Para obtener más información, consulte la HDMI CONTROL Guide (se suministra por separado).
• Los indicador es DISC 1-5 cambian de color del modo siguiente:
Funcionamiento básico
– verde: el disco se ha seleccionado o se está
reproduciendo. – apagado: no hay ningún disco. – naranja: se ha cargado un disco en el almacenador,
pero no se ha seleccionado. – El indicador se apaga si se inserta un disco no
reproducible.
Para ahorrar energía en el modo de espera
Pulse "/1 mientras se enciende el sistema. Para cancelar el modo de espera, pulse "/1 una vez.
Para activar o desactivar la iluminación de los indicadores DISC 1-5
Si no utiliza el sistema durante más de 30 minutos, la iluminación de los indicadores DISC 1-5 se iniciará automáticamente. Es posible activar o desactivar la iluminación.
1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse X/x varias veces hasta que aparezca
“ILLUM MODE” en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse o c.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• “ILLUM ON”
: activa el modo de
iluminación.
• “ILLUM OFF”: desactiva el modo de iluminación.
4 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Operaciones adicionales
Para Pulse
Detener x Introducir una pausa X Reanudar la reproducción
después de la pausa Ir al capítulo, pista o escena
siguientes Regresar al capítulo, pista o
escena anteriores Desactivar temporalmente
el sonido
Cambiar un disco durante la reproducción de otro disco
Reproducir el disco deseado directamente
Detener la reproducción y extraer el disco deseado
Repetir la escena anterior* (repetición
Avanzar brevemente hacia adelante la escena actual**
* Sólo DVD VIDEO/DVD-RW/DVD-R. ** Sólo DVD VIDEO/DVD-RW/DVD-R/DVD+RW/
DVD+R.
Nota
• Es posible que en algunas escenas no pueda utilizar las funciones de repetición instantánea y avance instantáneo.
X o H
> (excepto JPEG)
. (excepto JPEG)
MUTING. Para cancelar la desactivación del sonido, vuelva a pulsarlo o pulse VOLUME + para ajustar el volumen.
DISC SKIP
DISC 1-5 en la unidad.
DISC 1-5 y A en la unidad o Z en el mando a distancia.
instantánea) durante la reproducción.
(avance instantáneo) durante la reproducción.
40
ES
Page 41

Acerca del cambiador de DVD de 5 discos

El cambiador de discos está compuesto por una unidad de reproducción y un almacenador que transporta los discos hasta la ranura del disco y la unidad de reproducción. Por ejemplo, si pulsa DISC 3, el almacenador desplaza DISC 3 hasta la posición de la unidad de reproducción y, a continuación, coloca DISC 3 sobre la unidad de reproducción.
Nota
• Es posible que el cambiador de discos emita ruidos al cambiar discos o al encender o apagar el sistema. Sin embargo, se trata simplemente de un ruido producido por el funcionamiento de los mecanismos internos y no implica un fallo de funcionamiento.

Cómo escuchar la radio u otros componentes

FUNCTION
X/x/c,
SYSTEM MENU

Selección del componente conectado

Puede utilizar una videograbadora u otros componentes conectados a las tomas SAT/ CABLE o TV del panel posterior. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes conectados.
Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “SAT/CABLE” o “TV” en el visor del panel frontal.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del sistema cambiará según la siguiente secuencia.
Funcionamiento básico
DVD t TUNER FM t TUNER AM t XM t SAT/CABLE t TV t DMPORT1 t DMPORT2 t AUDIO t
Nota
• Si utiliza las tomas SAT/CABLE (AUDIO IN) (conexión analógica) y la toma SAT/CABLE (COAXIAL u OPTICAL DIGITAL IN) (conexión digital) al mismo tiempo, tendrá prioridad la conexión digital.
continúa
41
ES
Page 42

Cambio del nivel de entrada del sonido procedente de los componentes conectados

Es posible que se produzca distorsión al escuchar el sonido de un componente conectado a las tomas SAT/CABLE o TV del panel posterior o a la toma AUDIO IN del panel frontal. No se trata de un fallo de funcionamiento, sino que dependerá del componente conectado. Para evitarlo, puede cambiar el nivel de entrada del sonido del resto de los componentes.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “SAT/CABLE”, “TV” o “AUDIO” en el visor del panel frontal.
Funcionamiento básico
2 Pulse SYSTEM MENU. 3 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “ATTENUATE” en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse
o c.
4 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• “ATT ON” cambiará el nivel de salida.
• “ATT OFF”: nivel de entrada normal.
: atenúa el nivel de entrada. Se
5 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
6 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.

Cómo escuchar el sonido del televisor o de la videograbadora a través de todos los altavoces

Puede escuchar el sonido del televisor o de la videograbadora a través de todos los altavoces de este sistema. Para obtener más información, consulte “Paso 2: Conexión del sistema y el televisor” (página 20), “Conexión del televisor (avanzado)” (página 32) y “Conexión de otros componentes” (página 36).
FUNCTION
SOUND FIELD+/–
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “SAT/CABLE” o “TV” en el visor del panel frontal.
2 Pulse SOUND FIELD +/– varias veces
hasta que el campo acústico deseado aparezca en el visor del panel frontal.
Si desea que el sonido del televisor o sonido estéreo se emita desde una fuente de 2 canales a través de los 6 altavoces, seleccione el campo acústico “PRO LOGIC”, “PLII MOVIE” o “PLII MUSIC”. Para obtener más información acerca del campo acústico, consulte la página 44.
42
ES
Page 43
Nota
• Si ajusta la configuración de [CONTROL HDMI] en [AJUSTE PERSONALIZADO] en [SI] (página 95), se activará la función de System Audio Control y no será posible la salida de sonido del televisor. Para obtener más información sobre la función System Audio Control, consulte la HDMI CONTROL Guide (suministrada por separado).
• Si utiliza las tomas SAT/CABLE (AUDIO IN) (conexión analógica) y la toma SAT/CABLE (COAXIAL u OPTICAL DIGITAL IN) (conexión digital) al mismo tiempo, tendrá prioridad la conexión digital.

Selección del modo de película o de música

Puede elegir un modo de sonido adecuado para las películas o la música.
MOVIE/ MUSIC
Pulse MOVIE/MUSIC durante la reproducción.
Pulse MOVIE/MUSIC varias veces hasta que el modo que desea se ilumine en el visor del panel frontal. El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• AUTO
: selecciona el modo automáticamente para producir el efecto de sonido en función del disco o del flujo de sonido.
• MOVIE: proporciona el sonido de las películas.
• MUSIC: proporciona el sonido de la música.
Consejo
• Al seleccionar el modo de película o de música,
aparecerá “MOVIE” o “MUSIC” en el visor del panel frontal. Si no aparece “MOVIE” ni “MUSIC” en el visor del panel frontal, se seleccionará “AUTO”.
Nota
• En función del disco o la fuente, si selecciona
“AUTO”, es posible que el comienzo del sonido se corte mientras se selecciona el modo óptimo automáticamente. Para evitar cortar el sonido, seleccione “MOVIE” o “MUSIC”.
Funcionamiento básico
43
ES
Page 44

Ajustes de sonido

Cómo escuchar sonido envolvente mediante el campo acústico

Campo acústico Visor
CINEMA STUDIO EX C C. ST. EX C* 2 CHANNEL STEREO 2CH STEREO HEADPHONE THEATER HP THEATER* HEADPHONE
2 CHANNEL STEREO
* Utiliza tecnología DCS
HP 2CH
Para disfrutar de sonido envolvente, basta con seleccionar uno de los campos acústicos preprogramados del sistema. Éstos aportan el sonido emocionante y potente de las salas de cine a su hogar.
SOUND FIELD+/–
Pulse SOUND FIELD +/–.
Pulse SOUND FIELD +/– varias veces hasta que el campo acústico deseado aparezca en el visor del panel frontal.
Campos acústicos
Campo acústico Visor
AUTO FORMAT DIRECT STANDARD
AUTO FORMAT DIRECT MULTI
Dolby Pro Logic PRO LOGIC Dolby Pro Logic II MOVIE PLII MOVIE Dolby Pro Logic II MUSIC PLII MUSIC Neural Surround NEURAL SUR CINEMA STUDIO EX A C. ST. EX A* CINEMA STUDIO EX B C. ST. EX B*
A.F.D. STD
A.F.D. MULTI

Emisión automática del sonido original

x AUTO FORMAT DIRECT STANDARD
La función de decodificación automática detecta el tipo de señal de audio que se recibe (Dolby Digital, DTS o estéreo estándar de 2 canales) y realiza la decodificación correspondiente, en caso de que sea necesaria. Este modo presenta el sonido tal como se grabó/codificó, sin agregar ningún efecto (por ejemplo, reverberación). Sin embargo, si no hay señales de baja frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.), generará una señal de baja frecuencia para enviarla al altavoz potenciador de graves.

Emisión de sonido a través de varios altavoces

x AUTO FORMAT DIRECT MULTI
Este modo le permite disfrutar de la reproducción de sonido de cualquier tipo de disco en varios altavoces.
Nota
• En función de la fuente, el sonido no se emitirá a través de varios altavoces.
• En función del disco o la fuente, es posible que el comienzo del sonido se corte mientras se selecciona el modo óptimo automáticamente. Para evitar cortar el sonido, seleccione “A.F.D. STD”.
44
ES
Page 45

Emisión de fuentes de 2 canales como los CD a través de 5.1 canales

x Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic crea cinco canales de salida a partir de fuentes de 2 canales. Este modo realiza la decodificación Pro Logic de la señal de entrada y la emite a través de los altavoces frontales, central y de sonido envolvente. El canal de sonido envolvente pasa a monoaural.
x Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida de ancho de banda completo a partir de fuentes de 2 canales. Esto se consigue mediante un avanzado decodificador de sonido envolvente de matriz de alta pureza, que extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin añadir sonidos nuevos ni matices tonales.
Nota
• Si la señal de entrada es una fuente multicanal, se cancelará Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II MOVIE/MUSIC y se emitirá directamente la fuente multicanal.
• Cuando se recibe el sonido de emisión bilingüe, Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II MOVIE/ MUSIC no son efectivos.

Emisión de señales de radio XM en formato de sonido envolvente multicanal

x NEURAL SURROUND
El sistema emitirá señales en formato de sonido envolvente multicanal cuando reciba una emisión en sonido envolvente de radio XM. Cuando el sistema reciba una emisión estéreo, se enfatizará el sonido estéreo.
Nota
• NEURAL SURROUND se activa como señal PCM o analógica de 2 canales. El procesamiento de NEURAL SURROUND se desactivará automáticamente cuando se reciba otro tipo de señal. Es posible que se pierda el principio del sonido al activar o desactivar este tipo de procesamiento. En ese caso, el campo acústico se ajustará automáticamente en “A.F.D. STD”.

Cómo escuchar Digital Cinema Sound

Acerca de DCS (Digital Cinema Sound)
En colaboración con Sony Pictures Entertainment, Sony midió el ambiente sonoro de sus estudios e integró los datos de la medición y la tecnología DSP (Digital Signal Processor) propia de Sony para desarrollar “Digital Cinema Sound”. “Digital Cinema Sound” simula el ambiente sonoro ideal de una sala de cine para su disfrute en el hogar, basándose en las preferencias del director cinematográfico.
x CINEMA STUDIO EX A (Cinema Studio EX A)
Reproduce las características sonoras del estudio de producción cinematográfica “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este modo es estándar, ideal para ver casi cualquier tipo de película.
x CINEMA STUDIO EX B (Cinema Studio EX B)
Reproduce las características sonoras del estudio de producción cinematográfica “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver películas de acción o de ciencia ficción con un gran número de efectos sonoros.
x CINEMA STUDIO EX C (Cinema Studio EX C)
Reproduce las características sonoras del taller de sincronización de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver musicales o películas clásicas en las que la música es parte fundamental de la pista sonora.
Acerca de Cinema Studio EX
Cinema Studio EX es ideal para disfrutar del software de películas codificado en formato multicanal como, por ejemplo, DVD Dolby Digital. Este modo reproduce las características sonoras de los estudios de Sony Pictures Entertainment. Cinema Studio EX se compone de los tres siguientes elementos.
Ajustes de sonido
continúa
45
ES
Page 46
• Virtual Multi Dimension Crea cinco grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente a partir de un único par de altavoces reales de sonido envolvente.
• Screen Depth Matching En una sala de cine, el sonido parece provenir del interior de la imagen reflejada en la pantalla de cine. Este elemento crea la misma sensación en su sala de audición mediante el desplazamiento del sonido de los altavoces frontales “hacia” la pantalla.
• Cinema Studio Reverberation Reproduce las reverberaciones típicas de una sala de cine. Cinema Studio EX es el modo integrado que activa estos elementos de forma simultánea.
Nota
• Los efectos que se obtienen mediante los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción.
• Cuando escuche el sonido con campos acústicos que
emplean altavoces virtuales, no podrá oír los sonidos que proceden directamente de los altavoces de sonido envolvente.

Si utiliza únicamente los altavoces frontales y el potenciador de graves

x 2 CHANNEL STEREO
Con este modo, el sonido se emite a través de los altavoces frontales izquierdo y derecho y el altavoz potenciador de graves. Las fuentes de 2 canales estándar (estéreo) omiten por completo el procesamiento del campo acústico. Los formatos de sonido envolvente multicanal se mezclan en dos canales. De esta manera, es posible reproducir cualquier fuente mediante únicamente los altavoces frontales izquierdo y derecho y el potenciador de graves.

Cómo escuchar sonido envolvente por los auriculares

x HEADPHONE THEATER
Este modo emite el sonido como envolvente en los auriculares L/R. Esta función está basada en la tecnología “Digital Cinema Sound”.
x HEADPHONE 2 CHANNEL STEREO
Este modo emite el sonido en los auriculares L/ R. Las fuentes de 2 canales estándar (estéreo) omiten por completo el procesamiento del campo acústico. Los formatos de sonido envolvente multicanal se mezclan en dos canales.
Para desactivar el efecto de sonido envolvente
Pulse SOUND FIELD +/– varias veces hasta que “A.F.D. STD” o “2CH STEREO” aparezca en el visor del panel frontal.
Consejo
• El sistema memoriza el último campo acústico seleccionado para cada modo de función. Cuando seleccione una función como DVD o TUNER, el último campo acústico aplicado a la función se aplicará de nuevo automáticamente. Por ejemplo, si escucha un DVD con PRO LOGIC como campo acústico, cambia a continuación a otra función y vuelve después a DVD, se aplicará PRO LOGIC de nuevo.
46
ES
Page 47

Cómo escuchar el sonido de emisión multiplex

(DUAL MONO)
Podrá disfrutar del sonido de emisión multiplex cuando el sistema reciba o reproduzca la señal de emisión multiplex Dolby Digital.
Nota
• Para recibir la señal Dolby Digital, debe conectar un sintonizador digital vía satélite a la unidad mediante un cable digital óptico o coaxial (página 36) y ajustar el modo de salida digital de dicho sintonizador en Dolby Digital.
AUDIO
Ajustes de sonido
Pulse AUDIO.
Pulse AUDIO varias veces hasta que la señal deseada aparezca en el visor del panel frontal. El ajuste predeterminado aparece subrayado.
•“MAIN”
principal.
• “SUB”: se emitirá el sonido del idioma
secundario.
• “MAIN+SUB”: se emitirán mezclados los
sonidos de ambos idiomas.
: se emitirá el sonido del idioma
47
ES
Page 48
Sentido contrario

Diversas funciones de reproducción de discos

Búsqueda de un punto determinado de un disco

(Exploración, reproducción a cámara lenta, plano congelado)
Puede localizar rápidamente un punto determinado de un disco observando la imagen o reproduciendo a cámara lenta.
Nota
• En algunos DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas.

Localización rápida de un punto reproduciendo el disco hacia adelante o hacia atrás rápidamente (Exploración)

(Excepto JPEG)
Pulse /m o M/ mientras se reproduce el disco. Cuando encuentre el punto deseado, pulse H para volver a la velocidad normal. Cada vez que pulse /m o M/ durante la exploración, cambiará la velocidad de reproducción. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará del modo siguiente. Es posible que las velocidades reales difieran en algunos discos.
Sentido de reproducción
×2B t 1M t 2M t 3M
3M (Sólo DVD VIDEO/modo DVD-VR/VIDEO CD)
×2B (Sólo DVD VIDEO/CD)
×2b t 1m t 2m t 3m
3m (Sólo DVD VIDEO/modo DVD-VR/VIDEO CD) ×2b (sólo DVD VIDEO)
Cada vez que pulse el botón, aumentará la velocidad de reproducción.

Visualización fotograma por fotograma (Reproducción a cámara lenta)

(Sólo DVD VIDEO, DVD-R, DVD-RW, VIDEO CD)
Pulse /m o M/ cuando el sistema se encuentre en modo de pausa. Para volver a la velocidad de reproducción normal, pulse H. Cada vez que pulse /m o M/ durante la reproducción a cámara lenta, cambiará la velocidad de reproducción. Hay dos velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará del modo siguiente:
Sentido de reproducción
2 y 1
Sentido contrario (sólo DVD VIDEO)
2 y 1

Reproducción fotograma por fotograma (Plano congelado)

(Sólo DVD VIDEO, DVD-R, DVD-RW, VIDEO CD)
Cuando el sistema esté en modo de pausa, pulse
para ir al siguiente plano. Pulse para ir al plano anterior (sólo DVD VIDEO/DVD-R/ DVD-RW). Para volver a la reproducción normal, pulse H.
Nota
• No es posible buscar imágenes fijas en un DVD-R/
DVD-RW en modo VR.
48
ES
Page 49

Búsqueda de un título/ capítulo/pista/escena, etc.

1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
) )
Fila seleccionada
DVD VIDEO
Puede buscar en un DVD por título o por capítulo y puede buscar en un VIDEO CD/CD/ DATA CD/DATA DVD por pista, índice o escena. Dado que los títulos y pistas de un disco tienen asignados números exclusivos, podrá seleccionar el que desee introduciendo su número. Si lo desea, también puede buscar una escena mediante el código de tiempo.
1 Pulse DISPLAY. (Si reproduce un
DATA CD/DATA DVD con archivos de imagen JPEG, pulse DISPLAY dos veces).
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el método
de búsqueda.
En la pantalla se visualizarán elementos distintos en función del disco.
[TITULO], [PISTA], [ESCENA]
[CAPITULO], [INDICE]
[TIEMPO/TEXTO]
Seleccione [TIEMPO/TEXTO] para buscar un punto de inicio mediante la introducción del código de tiempo.
[PISTA] [ÁLBUM] [ARCHIVO]
Ejemplo: si selecciona [CAPITULO] se selecciona [** (**)] (** hace referencia a un número). El número entre paréntesis indica el número total de títulos, capítulos, pistas, índices, escenas, álbumes o archivos.
3 Pulse .
[** (**)] cambia a [– – (**)].
)
1 2 ( 2 7
)
T
( 3 4
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
4 Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar el número de título, capítulo, pista, índice, escena, etc. que desea buscar.
Si comete un error
Pulse CLEAR para cancelar el número y después seleccione otro número.
5 Pulse .
El sistema inicia la reproducción a partir del número seleccionado.
Para buscar una escena mediante el código de tiempo (sólo DVD VIDEO y modo DVD-VR)
1 En el paso 2, seleccione [TIEMPO/
TEXTO].
Se selecciona [T **:**:**] (tiempo de reproducción del título actual).
2 Pulse .
[T **:**:**] cambia a [T --:--:--].
3 Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos y pulse .
Por ejemplo, para buscar la escena situada a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos del comienzo, basta con introducir [2:10:20].
Diversas funciones de reproducción de discos
continúa
49
ES
Page 50
Consejo
• Cuando la pantalla del menú de control esté apagada, pulse los botones numéricos y para buscar un capítulo (DVD VIDEO/DVD-R/DVD-RW) o una pista (VIDEO CD/CD).
Nota
• No es posible buscar una escena de un DVD+RW mediante el código de tiempo.

Búsqueda por escena

(Navegación por las imágenes)
Puede dividir la pantalla del televisor en 9 subpantallas y encontrar la escena que desea rápidamente.
1 Pulse PICTURE NAVI durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
VISUALIZADOR CAPITULOS
ENTER
2 Pulse PICTURE NAVI varias veces para
seleccionar un elemento.
• [VISUALIZADOR TITULOS] (sólo DVD VIDEO)
• [VISUALIZADOR CAPITULOS] (sólo DVD VIDEO)
• [VISUALIZADOR PISTA] (sólo VIDEO CD/Super VCD)
3 Pulse .
La primera escena de cada título, capítulo o pista aparece de la siguiente forma:
1
4
7
2
5
8
3
6
9
4 Pulse C/X/x/c para seleccionar un
título, capítulo o pista y pulse .
El sistema iniciará la reproducción a partir de la escena seleccionada.
Para volver a la reproducción normal durante el ajuste
Pulse O RETURN.
Nota
• En algunos discos, es posible que no pueda seleccionar ciertos elementos.
50
ES
Page 51

Reanudación de la reproducción desde el punto en el que detuvo el disco

(Reanudación de reproducción)
Al detener el disco, el sistema recuerda el punto en el que pulsó x y “RESUME” aparece en el visor del panel frontal. Siempre que no retire el disco, la reanudación de reproducción funcionará aunque el sistema entre en el modo de espera al pulsar "/1.
1 Mientras se reproduce un disco, pulse
x para detener la reproducción.
“RESUME” aparecerá en el visor del panel frontal.
Si “RESUME” no aparece, significa que el modo de reanudación de reproducción no se encuentra disponible.
2 Pulse H.
El sistema inicia la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco en el paso 1.
Nota
• Según el punto en el que detenga el disco, es posible que el sistema no pueda reanudar la reproducción del disco desde ese punto.
• Es posible que se borre el punto en el que haya detenido la reproducción si:
– expulsa el disco. – el sistema entra en modo de espera (sólo DATA
CD/DATA DVD).
– cambia o restablece los ajustes en la pantalla de
ajustes. – cambia el nivel de reproducción prohibida. – pulsa FUNCTION para cambiar la función. – desconecta el cable de alimentación de ca.
• En los DVD-R/DVD-RW en modo VR y los VIDEO CD, CD, DATA CD y DATA DVD, el sistema recuerda el punto de reanudación de reproducción del disco actual.
• El punto de reanu dación se borrará cuando seleccione otro disco.
• El modo de reanudación de reproducción no funciona durante la reproducción de programa y la reproducción aleatoria.
• Es posible que esta función no funcione correctamente con algunos discos.
Consejo
• Para reproducir el disco desde el principio, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H.
Para escuchar un disco reproducido anteriormente mediante la reanudación de reproducción (Reanudación multidisco)
(sólo DVD VIDEO, VIDEO CD)
El sistema guarda el punto donde detuvo el disco en un máximo de 40 discos y reanuda su reproducción la siguiente vez que los inserta. Si guarda el punto de reanudación de reproducción del disco número 41, se borrará el del primer disco. Para activar esta función, ajuste [REANUDACIÓN MULTIDISCO] de [AJUSTE PERSONALIZADO] en [SI]. Para obtener información detallada, consulte “[REANUDACIÓN MULTIDISCO] (sólo DVD VIDEO/VIDEO CD)” (página 96).
Consejo
• Para reproducir el disco desde el principio, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H.
Nota
• Si [REANUDACIÓN MULTIDISCO] de [AJUSTE PERSONALIZADO] está ajustado en [NO] (página 96), el punto de reanudación se borrará cuando pulse FUNCTION para cambiar la función.
Diversas funciones de reproducción de discos
51
ES
Page 52

Creación de un programa propio

(Reproducción de programa)
Puede reproducir el contenido de un disco en el orden que desee mediante el establecimiento del orden de las pistas del mismo para crear su propio programa. Es posible programar hasta 99 pistas.
Nota
• Sólo puede programar la pista del disco actual.
1 Pulse DISPLAY.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[PROGRAMA] y, a continuación, pulse
.
Aparecerán las opciones de [PROGRAMA].
6 (14)
T
2 : 5 0
NO
NO AJUSTAR SI
PLAY
CD
3 Pulse X/x para seleccionar [AJUSTAR
t] y, a continuación, pulse .
[PISTA] aparecerá al reproducir un VIDEO CD o un CD.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. PISTA
2. PISTA
3. PISTA
4. PISTA
5. PISTA
6. PISTA
7. PISTA
Pistas grabadas en un disco
– – – – – – – – – – – –
0:00:00
T
– –
01 02 03 04 05 06
Tiempo total de las pistas programadas
4 Pulse c.
El cursor se desplazará hasta la fila de la pista [T] (en este caso, [01]).
PROGRAMA
BORRAR TODO
– –
1. PISTA – –
2. PISTA – –
3. PISTA – –
4. PISTA – –
5. PISTA – –
6. PISTA – –
7. PISTA
0:00:00 T
– – 01 02 03 04 05 06
5 Seleccione la pista que desee
programar.
Por ejemplo, seleccione la pista [02]. Pulse X/x para seleccionar [02] bajo [T] y, a continuación, pulse .
Pista seleccionada
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
PISTA
0 2
– – – – – – – – – – – –
2.
PISTA
3.
PISTA PISTA
4.
5.
PISTA PISTA
6.
PISTA
7.
Tiempo total de las pistas programadas
0:15:30
T
– –
01 02 03 04 05 06
6 Para programar otras pistas, repita los
pasos 4 y 5.
Las pistas programadas se muestran según el orden seleccionado.
7 Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
Se inicia la reproducción de programa. Cuando el programa finalice, puede pulsar
H para reiniciarlo.
Para volver a la reproducción normal
En el paso 3, pulse CLEAR o seleccione [NO]. Para reproducir de nuevo el mismo programa, seleccione [SI] en el paso 3 y pulse .
Para desactivar la pantalla del menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que la pantalla del menú de control se desactive.
52
ES
Page 53
Para cambiar o cancelar un programa
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio”.
2 Seleccione el número de programa de la
pista que desea cambiar o cancelar con X/ x.
Si desea eliminar la pista del programa, pulse CLEAR.
3 Siga el paso 5 para realizar una nueva
programación.
Para cancelar un programa, seleccione [--] bajo [T] y, a continuación, pulse .
Para cancelar todas las pistas en el orden programado
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio”.
2 Pulse X y seleccione [BORRAR TODO]. 3 Pulse .

Reproducción en orden aleatorio

(Reproducción aleatoria)
Puede dejar que el sistema “seleccione aleatoriamente” las pistas. Al establecer posteriormente otro “orden aleatorio”, se obtiene un orden de reproducción diferente al anterior.
Nota
• Es posible que se reproduzca la misma canción durante la reproducción de MP3.
• Sólo puede reproducir en orden aleatorio las pistas del disco actual.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[ALEATORIA] y, a continuación, pulse
.
Aparecerán las opciones de [ALEATORIA].
Diversas funciones de reproducción de discos
T
NO
NO
PISTA
6 (14) 2 : 5 0
PLAY
CD
3 Pulse X/x para seleccionar el elemento
que desea reproducir en orden aleatorio.
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
• [PISTA]: reproduce las pistas del disco en orden aleatorio.
x Cuando la reproducción de programa está activada
• [SI]: reproduce en orden aleatorio las pistas seleccionadas en la reproducción de programa.
continúa
53
ES
Page 54
x Al reproducir un DATA CD o DATA DVD
• [SI (MP3)]: reproduce las pistas de audio MP3 del álbum del disco actual en orden aleatorio. Si no hay ningún álbum seleccionado, se reproducirá el primer álbum en orden aleatorio.
Nota
• Las pistas ya reproducidas también se
seleccionan en orden aleatorio.
4 Pulse .
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para volver a la reproducción normal
En el paso 3, pulse CLEAR o seleccione [NO].
Para desactivar la pantalla del menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que la pantalla del menú de control se desactive.
Nota
• No es pos ible utilizar esta función con un VIDEO CD ni con un Super VCD con reproducción PBC.

Reproducción repetida

(Reproducción repetida)
Puede reproducir repetidamente todos los títulos, pistas o álbumes de un disco o un solo título, capítulo, pista o álbum. Puede utilizar una combinación de los modos de reproducción de programa y aleatoria.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[REPETICION] y, a continuación, pulse
.
Aparecen las opciones de [REPETICION].
6 (14)
T
2 : 5 0
NO
NO TODOS LOS DISCOS UN DISCO
PISTA
PLAY
CD
54
3 Pulse X/x para seleccionar el elemento
que desea repetir.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
x Al reproducir un DVD VIDEO o DVD­VR
• [NO]: no se reproduce de forma repetida.
• [TODOS LOS DISCOS]: repite todos los discos.
• [UN DISCO]: repite todos los títulos del disco actual. (Si se reproduce un DVD­VR, [UN DISCO] repite todos los títulos del tipo seleccionado).
• [TITULO]: repite el título actual de un disco.
• [CAPITULO]: repite el capítulo actual.
ES
Page 55
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
•[NO]: no se reproduce de forma repetida.
• [TODOS LOS DISCOS]: repite todos los discos.
• [UN DISCO]: repite todas las pistas del disco actual.
• [PISTA]: repite la pista actual.
x Al reproducir un DATA CD o DATA DVD
•[NO]: no se reproduce de forma repetida.
• [TODOS LOS DISCOS]: repite todos los discos.
• [UN DISCO]: repite todos los álbumes del disco actual.
• [ÁLBUM]: repite el álbum actual.
• [PISTA] (sólo pistas de audio MP3): repite la pista actual.
4 Pulse .
El elemento queda seleccionado.
Para volver a la reproducción normal
En el paso 3, pulse CLEAR o seleccione [NO].
Para desactivar la pantalla del menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que la pantalla del menú de control se desactive.
Nota
• No es posible utilizar esta función con un VIDEO CD ni con un Super VCD con reproducción PBC.
• Si reproduce un DATA CD/DATA DVD que contiene pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG y el tiempo de reproducción no coincide, el sonido no coincidirá con las imágenes.
• Si [MODO (MP3, JPEG)] está ajustado en [IMAGEN (JPEG)] (página 66), no podrá seleccionar [PISTA].

Uso del menú del DVD

Los discos DVD se dividen en muchas secciones, las cuales componen una imagen o pieza de música. Estas secciones se llaman “títulos”. Si reproduce un DVD que contiene varios títulos, utilice DVD TOP MENU para seleccionar el título que desee. Si reproduce discos DVD que permiten seleccionar elementos como el idioma de los subtítulos y el idioma del sonido, seleccione estos elementos mediante DVD MENU.
1 Pulse DVD TOP MENU o DVD MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla del televisor. El contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el elemento que desea reproducir o modificar.
3 Pulse .
Diversas funciones de reproducción de discos
55
ES
Page 56

Cambio del sonido

Si reproduce un DVD VIDEO grabado en diversos formatos de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG o DTS), podrá cambiar el formato de audio. Si el DVD VIDEO tiene grabadas pistas multilingües, también podrá cambiar el idioma. Con VIDEO CD, CD, DATA CD o DATA DVD podrá seleccionar el sonido de los canales derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de ambos altavoces.
1 Pulse AUDIO durante la reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
1:INGLES DOLBY DIGITAL 3/2.1
2 Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar la señal de audio deseada.
x Al reproducir un DVD VIDEO
La elección de idioma varía según el DVD VIDEO.
Si aparecen cuatro dígitos, indicarán el código de idioma. Consulte la “Lista de códigos de idiomas” (página 113) para comprobar el idioma que representa cada código. Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD VIDEO está grabado en varios formatos de audio.
x Al reproducir un DVD-VR
Se mostrarán los tipos de pistas de sonido grabadas en un disco. El ajuste predeterminado aparece subrayado. Ejemplo:
• [1: PRINCIPAL]
• [1: SECUNDARIA] (sonido secundario)
• [1: PRINCIPAL+SECUNDARIA] (sonido principal y secundario)
• [2: PRINCIPAL]
• [2: SECUNDARIA]
• [2: PRINCIPAL+SECUNDARIA]
(sonido principal)
Nota
• [2: PRINCIPAL], [2: SECUNDARIA] y [2: PRINCIPAL+SECUNDARIA] no aparecen cuando se graba un único flujo de audio en el disco.
x Al reproducir un VIDEO CD, CD, DATA CD (audio MP3) o DATA DVD (audio MP3)
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• [ESTEREO]
• [1/I]: sonido del canal izquierdo
(monoaural)
• [2/D]: sonido del canal derecho
(monoaural)
x Al reproducir un Super VCD
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
•[1:ESTEREO]
de audio 1
• [1:1/I]: sonido del canal izquierdo de la
pista de audio 1 (monoaural)
• [1:2/D]: sonido del canal derecho de la
pista de audio 1 (monoaural)
• [2:ESTEREO]: sonido estéreo de la pista
de audio 2
• [2:1/I]: sonido del canal izquierdo de la
pista de audio 2 (monoaural)
• [2:2/D]: sonido del canal derecho de la
pista de audio 2 (monoaural)
Nota
• Al reproducir un Super VCD en el que la pista de audio 2 no esté grabada, no se emitirá sonido alguno cuando seleccione [2:ESTEREO], [2:1/I] o [2:2/D].
: sonido estéreo estándar
: sonido estéreo de la pista

Comprobación del formato de la señal de audio

(sólo DVD)
Si pulsa AUDIO varias veces durante la reproducción, el formato de la señal de audio actual (PCM, Dolby Digital, DTS, etc.) aparecerá como se muestra a continuación.
56
ES
Page 57
x Al reproducir un DVD
Ejemplo:
Dolby Digital de 5.1 canales
Selección de [ORIGINAL] o [PLAY LIST] en un DVD-R/
LFE (efecto de baja
Sonido envolvente (L/R)
:
1
INGLES DOLBY DIGITAL
Frontales (L/R) + Central
Formato del programa actualmente en reproducción
frecuencia)
3 / 2 .1
LRC
LFE
LS RS
Ejemplo:
Dolby Digital de 3 canales
Sonido envolvente
Frontales (L/R)
:
2
ESPAÑOL DOLBY DIGITAL
Formato del programa actualmente en reproducción
(monoaural)
2 / 1
LR
S
Acerca de las señales de audio
Las señales de audio grabadas en un disco contienen los elementos acústicos (canales) que se indican a continuación. Cada canal se emite por un altavoz distinto.
• Frontal (L)
• Frontal (R)
• Central
• Sonido envolvente (L)
• Sonido envolvente (R)
• Sonido envolvente (monoaural): esta señal puede corresponder a las señales procesadas con Dolby Surround Sound o a las señales de sonido envolvente monoaurales con sonido Dolby Digital.
• Señal LFE (efecto de baja frecuencia)
DVD-RW
Algunos DVD-R/DVD-RW en modo VR (grabación de vídeo) tienen dos tipos de títulos para su reproducción: los títulos grabados originalmente ([ORIGINAL]) y los títulos que se pueden crear en reproductores de DVD regrabables para su edición ([PLAY LIST]). Puede seleccionar el tipo de título que desea reproducir.
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[ORIGINAL/PLAY LIST] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [ORIGINAL/ PLAY LIST].
)
1 ( 4 4
(
3
2 8
T
1 : 3 0 : 5 0
PLAY LIST
PLAY LIST ORIGINAL
)
DVD-VR
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• [PLAY LIST]
: reproduce los títulos
creados en [ORIGINAL] para su edición.
• [ORIGINAL]: reproduce los títulos grabados originalmente.
4 Pulse .
Diversas funciones de reproducción de discos
57
ES
Page 58

Visualización de información sobre el disco

Visualización del tiempo de reproducción y el tiempo restante en el visor del panel frontal

Puede visualizar información sobre el disco, como el tiempo restante, el número total de títulos de un DVD o las pistas de un VIDEO CD, CD o MP3 mediante el visor del panel frontal (página 116).
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY mientras se reproduce el disco, la indicación cambiará del modo siguiente: 1 t 2 t ... t 1 t ... Es posible que algunos elementos mostrados desaparezcan transcurridos unos segundos.
Al reproducir un DVD VIDEO o DVD-R/DVD-RW
1 Tiempo de reproducción y número del título
actual
2 Tiempo restante del título actual 3 Tiempo de reproducción y número del
capítulo actual
4 Tiempo restante del capítulo actual 5 Nombre del disco 6 Título y capítulo
Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC) o CD
1 Tiempo de reproducción de la pista actual 2 Tiempo restante de la pista actual 3 Tiempo de reproducción del disco 4 Tiempo restante del disco 5 Nombre del disco 6 Pista e índice*
* Sólo VIDEO CD.
Al reproducir un DATA CD (audio MP3) o DATA DVD (audio MP3)
1 Tiempo de reproducción y número de la pista
actual
2 Nombre de la pista (archivo)
Consejo
• Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC, aparece el tiempo de reproducción.
Nota
• El sistema sólo puede mostrar el primer nivel de texto de DVD/CD, como el nombre del disco o el título.
• Si el nombre de un archivo MP3 no se puede mostrar, aparecerá “*” en su lugar en el visor del panel frontal.
• Es posible que el nombre del disco o el de la pista no se visualicen en función del texto.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas de audio MP3 no se visualice correctamente.

Comprobación del tiempo de reproducción y del tiempo restante

Puede comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título, capítulo o pista actual, y el tiempo de reproducción total o el tiempo restante del disco. También puede comprobar el texto del DVD y el nombre de la carpeta y del archivo MP3 grabados en el disco.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
T 1:01:57
Información de tiempo
58
ES
Page 59
2 Pulse DISPLAY varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que puede comprobar dependen del disco que reproduzca.
x Al reproducir un DVD VIDEO o DVD­RW
• T **:**:** Tiempo de reproducción del título actual
• T–**:**:** Tiempo restante del título actual
• C **:**:** Tiempo de reproducción del capítulo actual
• C–**:**:** Tiempo restante del capítulo actual
x Al reproducir un VIDEO CD (con funciones PBC)
•**:** Tiempo de reproducción de la escena actual
x Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC) o CD
• T **:** Tiempo de reproducción de la pista actual
• T–**:** Tiempo restante de la pista actual
• D **:** Tiempo de reproducción del disco actual
• D–**:** Tiempo restante del disco actual
x Al reproducir un DATA CD (audio MP3) o DATA DVD (audio MP3)
• T **:** Tiempo de reproducción de la pista actual
Nota
• Es posible que algunos caracteres o marcas no se visualicen en determinados idiomas.
• El sistema sólo puede mostrar una cantidad limitada de caracteres en función del tipo de disco que se reproduce. Además, según el disco, no se mostrarán todos los caracteres del texto.

Comprobación de la información de reproducción del disco

Para comprobar el texto de un DVD/CD
Pulse DISPLAY varias veces en el paso 2 para mostrar el texto grabado en el DVD/CD. El texto del DVD/CD sólo aparecerá si hay texto grabado en el disco y no podrá modificarse. Si el disco no contiene texto, aparecerá “NO TEXT”.
BRAHMS SYMPHONY
Para comprobar el texto de un DATA CD/DATA DVD (audio MP3)
Al pulsar DISPLAY mientras se reproducen las pistas de audio MP3 de un DATA CD/DATA DVD, podrá visualizar el nombre del álbum/ pista y la velocidad de bits de audio (la cantidad de datos por segundo del audio actual) en la pantalla del televisor.
Velocidad de bits*
128k
17:30T
JAZZ RIVER SIDE
Nombre del álbum Nombre de la pista
* Aparece cuando se reproduce una pista de audio
MP3 de un DATA CD/DATA DVD.
Diversas funciones de reproducción de discos
continúa
59
ES
Page 60

Comprobación de la información de fecha

(sólo JPEG)
Puede comprobar la información de la fecha durante la reproducción si se graba la etiqueta Exif* en los datos de imagen JPEG.
Pulse DISPLAY dos veces durante la reproducción.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
)
1 ( 8
)
1 ( 2 0 01/ 31/ 2007
Información de fecha
* “Exchangeable Image File Format” (formato de
archivos de imagen intercambiable) es un formato de imagen para cámaras digitales definido por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
Consejo
• La información de fecha tiene el formato [MM/DD/ AAAA]. MM: mes DD: día AAAA: año
• La información de fecha varía según la zona.
DATA CD
JPEG

Cambio de los ángulos

Si el DVD VIDEO contiene varios ángulos para una escena, puede cambiar el ángulo de visualización.
Pulse ANGLE durante la reproducción.
El ángulo cambiará cada vez que pulse ANGLE.
Nota
• En función del DVD VIDEO, es posible que no pueda cambiar de ángulo aunque éste tenga varios ángulos grabados.
60
ES
Page 61
Visualización de
Ajuste del retardo entre la
subtítulos
Con discos en los que haya grabados subtítulos, es posible activar o desactivar dichos subtítulos durante la reproducción. Si hay subtítulos en varios idiomas grabados en el disco, podrá cambiar el idioma de los mismos durante la reproducción o activar o desactivarlos cuando lo desee.
Pulse SUBTITLE durante la reproducción.
El idioma de los subtítulos cambiará cada vez que pulse SUBTITLE.
Nota
• En ciertos discos DVD VIDEO, es posible que no pueda cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos en varios idiomas grabados en los mismos. También es posible que no pueda desactivarlos.
imagen y el sonido
(SINCRONIZACIÓN AV)
Si el sonido no coincide con la imagen de la pantalla del televisor, puede ajustar el retardo entre la imagen y el sonido.
1 Pulse DISPLAY.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[SINCRONIZACIÓN AV] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [SINCRONIZACIÓN AV].
)
1 ( 1 2
)
1 ( 2 8 T
NO
NO SI
0 : 0 0 : 0 2
DVD VIDEO
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
•[NO
]: no realiza el ajuste.
• [SI]: ajusta la diferencia entre la imagen y el sonido.
4 Pulse .
Nota
• En función del flujo de entrada, es posible que esta función no resulte efectiva.
Diversas funciones de reproducción de discos
61
ES
Page 62

Acerca de las pistas de audio MP3 y los archivos de imagen JPEG

¿Qué es MP3/JPEG?

MP3 es una tecnología de compresión de audio que cumple las normativas de ISO/MPEG. JPEG es una tecnología de compresión de imágenes.

Discos que puede reproducir el sistema

Puede reproducir DATA CD (CD-ROM/CD-R/ CD-RW) o DATA DVD (DVD-R/DVD-RW/ DVD+R/DVD+RW/DVD-ROM) grabados en formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) y JPEG. No obstante, los DATA CD deberán estar grabados conforme a la norma ISO 9660 de Level 1 ó 2 o en formato Joliet, y los DATA DVD en formato Universal Disk Format (UDF) para que el sistema reconozca las pistas (o archivos). También puede reproducir discos grabados en Multi Session. Consulte el manual de instrucciones suministrado con las unidades de CD-R/CD-RW o DVD-R/DVD-RW y el software de grabación (no suministrado) para obtener más información sobre el formato de grabación.
Acerca de los discos Multi Session
Si en la primera sesión se graban pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG, el sistema también reproducirá pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG de otras sesiones. Si, por el contrario, en la primera sesión se graban pistas de audio e imágenes en formato de CD de audio o en formato de CD de vídeo, sólo se reproducirá la primera sesión.
Nota
• Es posible que el sistema no pueda reproducir algunos DATA CD/DATA DVD creados con el formato Packet Write.

Pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG que puede reproducir el sistema

Puede reproducir pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG:
• que tengan la ex tensión “.MP3” (pista de audio MP3) o “.JPG”/“.JPEG” (archivo de imagen JPEG)
• que sean compatibles con el formato de archivo de imagen DCF*
* “Design rule for Camera File system” (Norma de
diseño para el sistema de archivos de cámaras): estándares de imagen para cámaras digitales regulados por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
Nota
• El sistema reproducirá cualquier dato que presente la extensión “.MP3”, “.JPG” o “.JPEG” aunque su formato no sea MP3 o JPEG. Al reproducir este tipo de datos, es posible que se genere un ruido intenso que podría dañar el sistema de altavoces.
• El sistema no es compatible con el formato de audio MP3PRO.
62
ES
Page 63

Orden de reproducción de pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG

El orden de reproducción de las pistas de audio MP3 o de los archivos de imagen JPEG grabados en un DATA CD o DATA DVD es el siguiente:
x Estructura del contenido del disco
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
Cuando pulse DVD MENU y aparezca la lista de nombres de álbumes (página 64), los nombres se organizarán en el orden siguiente: A t B t C t D t F t G. Los álbumes que no contengan pistas (o archivos) (como el álbum E) no aparecerán en la lista.
Consejo
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) al principio de los nombres de pista (o archivo), al guardar las pistas (o archivos) en un disco, las pistas (o archivos) se reproducirán en ese orden.
• Un disco con muchos árboles tarda más tiempo en iniciar la reproducción.
Nota
• Es posible que el orden de reproducción sea distinto del de la ilustración en función del software utilizado para crear el DATA CD o DATA DVD, o si hay más de 200 álbumes y 300 archivos en cada álbum.
• El sistema reconoce hasta 200 álbumes y no reproduce los álbumes después del número 200.
• Es posible que el sistema tarde más tiempo en iniciar la reproducción cuando pase al álbum siguiente o salte a otro álbum.
• Algunos tipos de archivos JPEG no pueden reproducirse.
Diversas funciones de reproducción de discos
Pista (audio MP3) o
Álbum
archivo (imagen JPEG)
Cuando inserte un DATA CD o DATA DVD y pulse H, las pistas o archivos numerados se reproducirán en secuencia, del 1 al 7. Cualquier álbum o pista (o archivo) secundario incluidos en el álbum seleccionado en ese momento tendrá prioridad sobre el álbum siguiente del mismo árbol. (Ejemplo: C contiene D; por lo tanto, 4 se reproduce antes que 5.)
63
ES
Page 64

Reproducción de DATA CD o DATA DVD con pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG

Selección de una pista de audio o álbum MP3

1 Cargue un DATA CD o DATA DVD.
Aparecerán los álbumes grabados en el DATA CD o DATA DVD. Cuando se reproduzca un álbum, el título del mismo aparecerá sombreado.
(
3 0
)
3
ROCK BEST HIT KARAOKE MY FAVOURITE SONG R&B JAZZ CLASSIC SALSA OF CUBA BOSSA NOVA
2 Pulse X/x para seleccionar un álbum.
x Al seleccionar un álbum
Pulse H para iniciar la reproducción del álbum seleccionado.
x Al seleccionar una pista
Pulse . Aparecerá la lista de pistas que contiene el álbum.
Se inicia la reproducción de la pista seleccionada. Para desactivar la lista de pistas, pulse el botón DVD MENU. Si pulsa de nuevo el botón DVD MENU, aparecerá la lista de álbumes.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir la pista de audio MP3 anterior o siguiente
Pulse ./>. Tenga en cuenta que puede seleccionar el álbum siguiente si continúa pulsando > tras la última pista del álbum actual, pero no podrá volver al álbum anterior si pulsa .. Para volver al álbum anterior, selecciónelo de la lista de álbumes.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN.
Para apagar la pantalla
Pulse DVD MENU.

Selección de un archivo de imagen o álbum JPEG

1 Cargue un DATA CD o DATA DVD.
Aparecerán los álbumes grabados en el DATA CD o DATA DVD. Cuando se reproduzca un álbum, el título del mismo aparecerá sombreado.
(
3 0
)
3
ROCK BEST HIT KARAOKE MY FAVOURITE SONG R&B JAZZ CLASSIC SALSA OF CUBA BOSSA NOVA
64
M Y FAVOURITE SONG 1 ( 2 5 6
WALTZ FOR DEBBY MY ROMANCE MILES TONES MY FUNNY VALENTINE AUTUMN LEAVES ALL BLUES SOMEDAY MY PRINCE W...
)
Pulse X/x para seleccionar una pista y pulse .
ES
Page 65
2 Pulse X/x para seleccionar un álbum.
x Al seleccionar un álbum
Pulse H para iniciar la reproducción del álbum seleccionado.
x Al seleccionar una imagen
Pulse PICTURE NAVI. Las imágenes de los archivos del álbum aparecen en 16 subpantallas.
1234
Para girar una imagen JPEG
Cuando aparezca un archivo de imagen JPEG en
pantalla del televisor, podrá girar la imagen 90
la grados. Pulse X/x mientras visualiza la imagen. Cada vez que pulse X, la imagen girará hacia la izquierda 90 grados. Ejemplo de imagen al pulsar X una vez:
Sentido de rotación
5678
9101112
13 14 15 16
Pulse C/X/x/c para seleccionar la imagen que desea ver y pulse .
Para reproducir el archivo de imagen JPEG anterior o siguiente
Pulse C/c cuando no aparezca la pantalla del menú de control. Tenga en cuenta que puede seleccionar el álbum siguiente si continúa pulsando c tras la última imagen del álbum actual, pero no podrá volver al álbum anterior si pulsa C. Para volver al álbum anterior, selecciónelo de la lista de álbumes.
Diversas funciones de reproducción de discos
Pulse CLEAR para volver a la visualización normal.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Consejo
• Aparecerá un cuadro de desplazamiento a la derecha de la pantalla del televisor. Para visualizar los archivos de imagen restantes, seleccione la imagen de la parte inferior y pulse x. Para volver a la imagen anterior, seleccione la imagen de la parte superior y pulse X.
65
ES
Page 66

Reproducción de pistas de audio e imágenes como una presentación de diapositivas con sonido

Para reproducir una presentación de diapositivas con sonido, coloque primero los archivos MP3 y JPEG en el mismo álbum de un DATA CD o DATA DVD. Cuando reproduzca el DATA CD o DATA DVD, seleccione el modo [AUTO] tal como se explica más adelante.
1 Cargue un DATA CD o DATA DVD. 2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[MODO (MP3, JPEG)] y, a continuación, pulse .
Aparecen las opciones de [MODO (MP3, JPEG)].
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
AUTO
AUTO AUDIO (MP3) IMAGEN (JPEG)
DATA CD
MP3
6 Pulse DVD MENU.
Aparecerá la lista de los álbumes grabados en el DATA CD o DATA DVD.
7 Pulse X/x para seleccionar el álbum
que desea y pulse H.
El sistema inicia la reproducción del álbum seleccionado. Para activar y desactivar la lista de álbumes, pulse DVD MENU de forma repetida.
Consejo
• Cuando seleccione [AUTO], el sistema podrá reconocer hasta un máximo de 300 pistas MP3 y 300 archivos JPEG de un mismo álbum. Cuando seleccione [AUDIO (MP3)] o [IMAGEN (JPEG)], el sistema podrá reconocer hasta un máximo de 600 archivos MP3 o JPEG en un mismo álbum. Independientemente del modo seleccionado, el sistema puede reconocer hasta un máximo de 200 álbumes.
Nota
• Si ajusta [MODO (MP3, JPEG)] en [IMAGEN (JPEG)] en un disco que sólo contiene pistas MP3 o [AUDIO (MP3)] en un disco que sólo contiene archivos JPEG, no podrá cambiar el ajuste [MODO (MP3, JPEG)].
• El botón PICTURE NAVI no funcionará si se selecciona [AUDIO (MP3)].
• Si reproduce datos de imágenes JPEG y pistas MP3 de gran tamaño a la vez, es posible que se omita el sonido. Se recomienda ajustar la velocidad de bits de MP3 en 128 kbps o inferior cuando cree el archivo. Si se sigue omitiendo el sonido, reduzca el tamaño del archivo JPEG.
4 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• [AUTO]
• [AUDIO (MP3)]: sólo reproduce pistas de
• [IMAGEN (JPEG)]: sólo reproduce
: reproduce los archivos de imagen JPEG y las pistas de audio MP3 del mismo álbum en forma de presentación de diapositivas.
audio MP3 de forma continua.
archivos de imagen JPEG en forma de presentación de diapositivas.
5 Pulse .
ES
66
Page 67

Especificación de la duración de la presentación de diapositivas

(sólo JPEG)
Cuando reproduzca archivos de imagen JPEG por medio de una presentación de diapositivas, podrá especificar el tiempo durante el que desea que las diapositivas permanezcan en la pantalla del televisor.
1 Pulse DISPLAY dos veces.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[INTERVALO] y, a continuación, pulse
.
Aparecerán las opciones de [INTERVALO].
12)
3 (
4)
1( 1 0 / 2 9 / 2 0 0 7 NORMAL
NORMAL RÁPIDO
LENTO 1 LENTO 2
DATA CD
JPEG
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• [NORMAL]
: ajusta la duración en unos 6
a 9 segundos.
• [RÁPIDO]: ajusta la duración en menos tiempo que [NORMAL].
• [LENTO 1]: ajusta una duración superior al ajuste [NORMAL].
• [LENTO 2]: ajusta una duración superior al ajuste [LENTO 1].
4 Pulse .
Nota
• Es posible que algunos archivos JPEG tarden más tiempo en mostrarse que otros, lo que puede hacer que la duración parezca que se prolonga durante más tiempo que la opción seleccionada. Esto ocurre en especial con los archivos JPEG progresivos o archivos JPEG de 3.000.000 píxeles o más.

Selección de un efecto para los archivos de imagen de la presentación de diapositivas

(sólo JPEG)
Cuando reproduzca un archivo de imagen JPE G, podrá seleccionar el efecto que desea utilizar cuando se visualice la presentación de diapositivas.
1 Pulse DISPLAY dos veces.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[EFECTO] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [EFECTO].
12)
3 (
4)
1(
1 0 / 2 3 / 2 0 0 7
MODO 1
MODO 1 MODO 2
MODO 3 MODO 4 MODO 5
NO
DATA CD
JPEG
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• [MODO 1]
: la imagen aparece por barrido
descendente.
• [MODO 2]: la imagen se ensancha de izquierda a derecha de la pantalla del televisor.
• [MODO 3]: la imagen se ensancha desde el centro de la pantalla del televisor.
• [MODO 4]: los efectos se aplican a las imágenes de forma aleatoria.
• [MODO 5]: la imagen siguiente se desliza sobre la anterior.
• [NO]: desactiva esta función.
4 Pulse .
Diversas funciones de reproducción de discos
67
ES
Page 68

Reproducción de VIDEO CD con funciones PBC (versión 2.0)

(Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de reproducción) permiten realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de búsqueda y demás operaciones similares. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú que aparece en la pantalla del televisor.
1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD
con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la selección.
2 Seleccione el número del elemento que
desea mediante los botones numéricos.
3 Pulse . 4 Siga las instrucciones del menú para
realizar operaciones interactivas.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco, ya que el funcionamiento de la unidad puede variar según el VIDEO CD que se utilice.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
Nota
• En función del VIDEO CD, [Pulse ENTER] en el paso 3 puede aparecer como [Pulse SELECT] en el manual de instrucciones suministrado con el disco. En este caso, pulse H.
Consejo
• Para reproducir sin utilizar la función PBC, pulse ./> o los botones numéricos mientras el sistema se encuentre en modo de parada para seleccionar una pista y, a continuación, pulse H o
. El sistema inicia la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el modo de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H.
68
ES
Page 69

Funciones del sintonizador

Memorización de emisoras de radio

Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM. Antes de realizar la sintonización, asegúrese de reducir el volumen al mínimo.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “TUNER FM” o “TUNER AM” aparezca en el visor del panel frontal.
2 Mantenga pulsado TUNING + o – hasta
que se inicie la exploración automática.
La exploración se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST” (para programas estéreo) aparecerán en el visor del panel frontal.
3 Pulse SYSTEM MENU. 4 Pulse X/x varias veces hasta que
“MEMORY” aparezca en el visor del panel frontal.
5 Pulse o c.
El visor del panel frontal muestra un número de memorización.
9 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Para cambiar el número de memorización
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto en los modelos de Rusia y Oriente Medio)
Es posible ajustar el intervalo de sintonización de AM en 10 kHz o 9 kHz. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, primero sintonice una emisora de AM y, a continuación, pulse "/1 en la unidad para apagarla. Pulse "/1 en la unidad mientras mantiene pulsado > para activar la alimentación. Si cambia el intervalo, se borrarán las emisoras memorizadas de AM. Para restablecer el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Funciones del sintonizador
6 Pulse X/x para seleccionar el número
de memorización que desee.
Consejo
• Para seleccionar directamente el número de
memorización, pulse los botones numéricos.
7 Pulse .
La emisora se almacenará.
8 Repita los pasos 1 a 7 para almacenar
más emisoras.
69
ES
Page 70

Cómo escuchar la radio

En primer lugar, memorice emisoras de radio en la memoria del sistema (consulte “Memorización de emisoras de radio” (página 69)).
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “TUNER FM” o “TUNER AM” aparezca en el visor del panel frontal.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET + o – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada.
Cada vez que pulse el botón, el sistema sintonizará una emisora memorizada.
Consejo
• Para seleccionar directamente el número de la emisora memorizada, pulse los botones numéricos.
3 Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.
Para apagar la radio
Pulse "/1.
Para escuchar emisoras no memorizadas
Utilice la sintonización manual o la automática del paso 2. Para la sintonización manual, pulse TUNING + o – varias veces. Para la sintonización automática, mantenga pulsado TUNING + o –. La sintonización automática se detiene de forma automática cuando el sistema recibe la emisora de radio. Para detener la sintonización automática de forma manual, pulse TUNING + o –.
Para escuchar las emisoras de radio cuando conoce las frecuencias
Utilice la sintonización directa en el paso 2.
1 Pulse D.TUNING. 2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar las frecuencias.
3 Pulse .
Consejo
• Para mejorar la recepción, cambie la orientación de las antenas suministradas.
Si el sonido de un programa de FM no es claro
Si el sonido de un programa de FM no es claro, seleccione la recepción monoaural. La recepción será de mejor calidad, aunque se perderá el efecto estéreo.
1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse X/x varias veces hasta que “FM
MODE” aparezca en el visor del panel frontal.
3 Pulse o c. 4 Pulse X/x para seleccionar “MONO”.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• “STEREO”
• “MONO”: recepción monoaural.
: recepción estéreo.
5 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
6 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.

Asignación de un nombre a emisoras memorizadas

Puede introducir un nombre para las emisoras memorizadas. Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”) aparecen en el visor del panel frontal al seleccionar la emisora. Tenga en cuenta que sólo es posible introducir un nombre por cada emisora memorizada.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “TUNER FM” o “TUNER AM” aparezca en el visor del panel frontal.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET + o – varias veces con el
fin de seleccionar la emisora memorizada para la que desee crear un nombre de índice.
3 Pulse SYSTEM MENU.
70
ES
Page 71
4 Pulse X/x varias veces hasta que
“NAME IN” aparezca en el visor del panel frontal.
5 Pulse o c. 6 Utilice los botones de cursor para crear
un nombre.
Pulse X/x para seleccionar un carácter y, a continuación, pulse c para desplazar el cursor a la posición siguiente. Para componer el nombre de una emisora de radio se pueden introducir letras, números y otros símbolos.
Si comete un error
Pulse C/c varias veces hasta que parpadee el carácter que desee cambiar y, a continuación, pulse X/x para seleccionar el carácter deseado. Para borrar el carácter, pulse C/c varias veces hasta que el carácter que desea borrar parpadee y, a continuación, pulse CLEAR.
7 Pulse .
“COMPLETE” aparecerá en el visor del panel frontal y se guardará el nombre de la emisora.
8 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Consejo
• Si pulsa DISPLAY varias veces, podrá comprobar la frecuencia (página 71).

Visualización del nombre de la emisora o de la frecuencia en el visor del panel frontal

Si se ajusta el sistema en “TUNER FM” o “TUNER AM”, podrá comprobar la frecuencia en el visor del panel frontal.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará de la siguiente manera:
1 Nombre de la emisora* 2 Frecuencia**
* Ésta se muestra si ha introducido el nombre de una
emisora memorizada.
** Regresa a la pantalla original transcurridos varios
segundos.
Funciones del sintonizador
71
ES
Page 72

Cómo escuchar la radio XM

Acerca de XM Satellite Radio
XM Satellite Radio ofrece una gran variedad de música sin anuncios, además de lo mejor en deportes, noticias, charlas y entretenimiento. XM se emite con una calidad óptima de audio digital en todo el territorio norteamericano. Desde rock hasta reggae, desde música clásica hasta hip hop, XM tiene algo que ofrecer a todo buen aficionado a la música. La tradición de XM de ofrecer la más variada selección de música se complementa con su pasión por los acontecimientos deportivos en directo, las tertulias de radio, noticias al minuto, monólogos cómicos, programación infantil y mucho más. Los clientes en los EE. UU. disponen de información en Internet acerca de XM Satellite Radio en la dirección www.xmradio.com. Por su parte, los clientes de Canadá encontrarán información online acerca de XM Canada en la dirección www.xmradio.ca.
Términos y condiciones de la XM Satellite Radio
El hardware y la suscripción mensual necesaria se venden por separado. Es posible que se apliquen otras tarifas e impuestos, incluida una tarifa única de activación. La tarifa de suscripción va únicamente a cargo del consumidor. Todas las tarifas y la programación están sujetas a cambios. Los canales que utilizan lenguaje explícito frecuente se indican con XL. El bloqueo de canales está disponible para los receptores de radio XM; para ello, es necesario llamar al 1-800-XMRADIO (residentes en los EE. UU.) o al 1-877-GET-XMSR (residentes en Canadá). Para obtener un listado completo de los canales sin anuncios de XM y de los canales con publicidad, visite la página Web lineup.xmradio.com (residentes en los EE. UU.) o xmradio.ca (residentes en Canadá). Las suscripciones sujetas a un acuerdo del cliente están disponibles en xmradio.com (residentes en los EE. UU.) o xmradio.ca (residentes en Canadá). Servicio disponible
únicamente en los 48 Estados Unidos contiguos y en Canadá. © 2006 XM Satellite Radio Inc. Todos los derechos reservados. Las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Para activar XM Satellite Radio
Una vez que haya instalado la consola del minisintonizador de XM, insertado el minisintonizador de XM, conectado la consola de XM al sistema de audio doméstico XM Ready® e instalado la antena, ya podrá suscribirse y empezar a recibir la programación de XM. Encontrará su ID de radio XM de ocho caracteres en tres lugares distintos: en el minisintonizador de XM, en el paquete de dicho minisintonizador y en el canal 0 de XM. Registre la ID de radio en los ocho cuadros siguientes para consultarla.
ssssssss
Nota: la ID de radio XM no utiliza las letras “I”, “O”, “S” ni “F”. En los EE. UU., active su servicio XM Satellite Radio online en http:// activate.xmradio.com o llamando al 1-800-XM­RADIO (1-800-967-2346). Necesitará una tarjeta de crédito. XM enviará una señal desde los satélites para activar toda la alineación de canales. La activación normalmente tarda de 10 a 15 minutos, aunque durante los períodos de más tráfico tal vez necesite mantener su sistema de audio doméstico XM Ready encendido hasta una hora. Cuando pueda acceder a la lista completa de canales en su sistema de audio doméstico XM Ready, habrá terminado el proceso. Para obtener más información o para suscribirse en Canadá, visite el sitio Web de XM en la dirección www.xmradio.ca o llame al servicio de atención al oyente marcando el número 1-877-GET-XMSR (1-877-438-9677).
72
ES
Page 73

Conexión de la radio XM

Antes de utilizar el sistema, conecte la antena Connect-and-Play XM a la toma XM.
AM
COMPONENT VIDEO IN
OPTICAL
YPB/CBPR/C
R
S VIDEO
(DVD ONLY)
R
XM
Tom a X M
VIDEO
MONITOR OUT
DMPORT1
YPB/CBPR/C
COMPONENT VIDEO OUT
Nota
• Para garantizar una óptima recepción de la señal satélite de XM, mueva su antena hacia distintas ubicaciones en ventanas alrededor de su casa para ver dónde se obtendrá la mejor recepción. La mayoría de los clientes de XM colocan la antena en una ventana orientada hacia el sur desde la que se pueda orientar claramente hacia el cielo.
SAT/CABLE
RLAUDIO IN VIDEO IN
RLAUDIO IN
TV
DMPORT2
FM 75
COAXIAL
ANTENNA

Cómo comprobar el ID de radio XM

1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “XM” aparezca en el visor del panel frontal.
2 Pulse D.TUNING. 3 Pulse 0 y, a continuación, para
seleccionar el canal 0.
4 Compruebe el ID de radio XM en el
visor del panel frontal.

Cómo recibir emisiones de radio XM

Antes de realizar la sintonización, asegúrese de reducir el volumen al mínimo.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “XM” aparezca en el visor del panel frontal.
2 Pulse TUNING + o – para seleccionar
un canal.
Para realizar la sintonización lentamente, pulse TUNING + o – brevemente.
Para realizar la sintonización de manera rápida, mantenga pulsado TUNING + o –.
3 Pulse VOLUME +/– para ajustar el
volumen.

Cómo seleccionar los canales de una categoría (Sintonización por categoría)

Puede seleccionar un canal de una o todas las categorías si cambia el modo de categoría.
1 Pulse CATEGORY MODE varias veces
para seleccionar “ONE CAT”.
• “ALL CAT”: puede seleccionar un canal de entre todas las categorías. El ajuste inicial es “ALL CAT”.
• “ONE CAT”: puede seleccionar un canal de una categoría. “CAT” se ilumina en el visor del panel frontal cuando selecciona el modo “ONE CAT”.
2 Pulse CATEGORY + o – para
seleccionar la categoría que desee.
Se ha seleccionado la categoría y el canal con el número más bajo de la categoría especificada.
3 Pulse TUNING + o – para seleccionar el
canal.
Nota
• Cuando selecciona un canal en el modo “ONE CAT”, es posible que dicho canal no pertenezca a la categoría que desea. Esto se debe a que un canal puede pertenecer a más de una categoría.
• Si pulsa CATEGORY + o – en el modo “ALL CAT”, se selecciona el primer canal de la categoría siguiente o anterior (Omitir categoría).
Funciones del sintonizador
continúa
73
ES
Page 74

Cómo seleccionar canales introduciendo el número de canal directamente (sintonización directa)

1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “XM” aparezca en el visor del panel frontal.
2 Pulse D.TUNING. 3 Introduzca el número de canal
mediante los botones numéricos.
4 Pulse .
Se sintoniza el canal seleccionado.
Nota
• Cuando selecciona canales mediante sintonización directa, el modo de categoría se ajusta automáticamente en “ALL CAT”.

Visualización de la información de radio XM en el visor del panel frontal

Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY mientras sintoniza el canal, la indicación cambiará del modo siguiente: 1 t 2 t ... t 1 t ...
1 Nombre del canal 2 Número del canal 3 Categoría 4 Nombre del artista/Característica 5 Título de canción/programa

Memorización de canales de radio XM

Puede seleccionar los canales que desee memorizándolos mediante los números de memorización. Es posible memorizar un máximo de 30 canales de radio XM.

Memorización de canales

1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “XM” aparezca en el visor del panel frontal.
2 Sintonice el canal que desea
memorizar.
Si desea obtener información detallada sobre cómo seleccionar canales, consulte “Cómo escuchar la radio XM” (página 72).
3 Pulse SYSTEM MENU.
“MEMORY” aparece en el visor del panel frontal.
4 Pulse . 5 Pulse X/x varias veces para
seleccionar el número de memorización.
Están disponibles los números de memorización de 1 a 30 y el canal 1 está memorizado en todos los números de memorización cuando adquiere la unidad.
Consejo
• Para seleccionar directamente el número de memorización, pulse los botones numéricos.
6 Pulse .
El canal se memoriza con el número de memorización seleccionado.
7 Repita los pasos 2 al 6 para memorizar
otro canal.
8 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Para cambiar el número de memorización
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
74
ES
Page 75

Cómo seleccionar el canal mediante los números de memorización

1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “XM” aparezca en el visor del panel frontal.
2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número de memorización que desee.
También puede pulsar PRESET + o – para seleccionar el número. Puede seleccionar un número de memorización del 1 al 30.
Nota
• La información del canal memorizado se actualizará en función del servicio proporcionado por XM Satellite Radio Inc. al que se haya suscrito.
• Cuando la ID de radio XM aparezca en el visor del panel frontal (el “canal 0” está seleccionado) (página 73), no podrá memorizar los canales de radio XM. El ID de radio XM desaparece cuando se selecciona un canal diferente del “canal 0”.
Lista de mensajes de radio XM
Aparece el mensaje
ANTENNA La antena XM no se encuentra
UPDATING El código de cifrado se está
NO SIGNAL La señal es demasiado débil.
LOADING El canal de audio o la
Explicación/soluciones
conectada o no se recibe correctamente la transmisión.
,Asegúrese de que la antena
está firmemente conectada. Intente desconectar la antena y luego volver a conectarla, o apagar y volver a encender.
actualizando. ,Espere a que el código de
cifrado se actualice.
,Ajuste la antena para que la
señal sea todo lo fuerte posible.
información se está recibiendo. ,Espere a que se reciba el
canal de audio o la información.
Aparece el mensaje
OFF AIR El canal seleccionado ha
---- No se encuentra disponible
-- El número de memorización
CH --- El canal seleccionado no está
Explicación/soluciones
cerrado la emisión. ,Asegúrese de haber
seleccionado el canal adecuadamente. Pruebe a seleccionar otro canal.
información como el nombre del artista, el títul o de la canción o del programa.
que se ha introducido no es válido.
,Introduzca un número del 1
al 30.
disponible.
Funciones del sintonizador
75
ES
Page 76

Otras operaciones

Control del televisor con el mando a distancia suministrado

El ajuste de la señal de control remoto permite controlar el televisor con el mando a distancia suministrado.
Nota
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el código se reajuste en el valor de fábrica (SONY). Vuelva a ajustar el código apropiado.
Fabricante Código
MITSUBISHI/MGA 503, 527, 544, 566, 568 PANASONIC 509, 553, 572 PHILIPS 518, 557, 558 PIONEER 509, 525, 551 RCA/PROSCAN 503, 510, 544 SAMSUNG 515, 517, 544, 557, 566, 569,
SANYO 508, 545, 567 SHARP 517, 535, 565 TELEFUNKEN/
SABA THOMSON 530, 537, 547, 549 TOSHIBA 535, 541, 551 ZENITH 543, 567
574
530, 537, 547, 549, 558

Control de televisores con el mando a distancia

Pulse y mantenga pulsado TV [/1 mientras introduce el código del fabricante del televisor (consulte la tabla) mediante los botones numéricos. A continuación, suelte el botón TV [/1.
Si ajusta correctamente el código del fabricante, el botón TV parpadeará dos veces lentamente. Si el ajuste no es correcto, el botón TV parpadeará cinco veces rápidamente.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su televisor.
Televisor
Fabricante Código
SONY/AIWA 501 (predeterminado) DAEWOO 503, 506, 515, 544 FISHER 508, 545 GRUNDIG 533 HITACHI 503, 514, 515, 517, 544, 557 ITT/NOKIA 521, 522 JVC 516 LG/GOLDSTAR 503, 515, 517, 544, 568 LOEWE 515 MAGNAVOX 503, 515, 517, 518, 544, 566
CATV
Fabricante Código
SONY 821, 824, 825 HAMLIN/REGAL 836, 837, 838, 839, 840 JERROLD 830, 831 JERROLD/GI 806, 807, 808, 809, 810, 811,
OAK 841, 842, 843 PANASONIC 816, 826, 832, 833, 834, 835 PIONEER 828, 829 SCIENTIFIC
ATLANTA TOCOM/PHILIPS 830, 831 ZENITH 826, 827
812, 813, 814
815, 816, 817, 844
Para controlar el televisor
Puede controlar el televisor mediante los siguientes botones.
Al pulsar Podrá
TV [/1 Apagar o encender el televisor. TV INPUT Cambiar la fuente de entrada del
TV VOL +/–* Ajustar el volumen del televisor. TV CH +/–* Seleccionar el canal de televisión. Botones
numéricos*, ENTER*
televisor entre éste y otras fuentes de entrada.
Seleccionar el canal de televisión.
76
ES
Page 77
Al pulsar Podrá
TOOLS* Mostrar el menú de
funcionamiento de la indicación actual.
RETURN* Volver al canal o nivel de menú
anterior del televisor. TV MENU* Mostrar el menú del televisor. MUTING* Desactivar temporalmente el
sonido del televisor. C/X/x/c*, * Seleccione el elemento del menú.

Uso de la función THEATRE SYNC

THEATRE SYNC permite encender el televisor Sony y este sistema, cambia el modo del sistema a “DVD” y, a continuación, cambia la fuente de entrada del televisor que ajuste con sólo una pulsación.
* Para utilizar estos botones mientras se encuentra en
el modo de televisor (el botón TV se ilumina), pulse el botón TV.
- se utiliza para seleccionar números de canal superiores a 10. (Por ejemplo, para seleccionar el canal 25, pulse - y, a continuación, 2 y 5.)
Nota
• En función del televisor, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los botones anteriores.
• El modo de televisor se apagará cuando no utilice el
mando a distancia durante 10 segundos.

Preparativos para la función THEATRE SYNC

Registre la fuente de entrada del televisor conectada a este sistema.
Mantenga pulsado TV INPUT mientras introduce el código de la fuente de entrada del televisor conectada a la unidad (consulte la tabla) mediante los botones numéricos.
La fuente de entrada del televisor quedará seleccionada. Si ajusta correctamente el código de la fuente de entrada del televisor, el botón TV parpadeará dos veces lentamente. Si el ajuste no es correcto, el botón TV parpadeará cinco veces rápidamente. Ajuste la entrada del televisor en la entrada que utilizó para conectar la unidad. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
Al pulsar Número Fuente de entrada
TV INPUT 0 Sin fuente de entrada
1VIDEO1 2VIDEO2 3VIDEO3 4VIDEO4 5VIDEO5 6VIDEO6 7VIDEO7 8VIDEO8 9* COMPONENT 1 CLEAR* COMPONENT 2 PICTURE
NAVI*
del televisor
(valor predeterminado)
COMPONENT 3
continúa
77
Otras operaciones
ES
Page 78
Al pulsar Número Fuente de entrada
AUDIO* COMPONENT 4 SUBTITLE* HDMI 1 ANGLE* HDMI 2 VIDEO
FORMAT* MOVIE/
MUSIC* DYNAMIC
BASS*
* Excepto en los modelos de América del Norte.
del televisor
HDMI 3
HDMI 4
HDMI 5

Funcionamiento de THEATRE SYNC

Oriente el mando a distancia en la dirección del televisor y de esta unidad y, a continuación, pulse THEATRE SYNC una vez.
Mientras se transmite el código desde el mando a distancia, el botón TV parpadea. Si esta función no se activa, cambie el tiempo de transmisión. El tiempo de transmisión varía en función del televisor.
Para cambiar el tiempo de transmisión
Mantenga pulsado TV CH +* mientras introduce el código de tiempo de transmisión (consulte la tabla) mediante los botones numéricos.
El tiempo de transmisión queda seleccionado en el mando a distancia. Si ajusta correctamente el código de tiempo de transmisión, el botón TV parpadeará dos veces lentamente. Si el ajuste no es correcto, el botón TV parpadeará cinco veces rápidamente.
* Funciona como botón TV CH + y SOUND FIELD
+.
Al pulsar Número Tiempo de
transmisión
64 75 86
Nota
• Esta función sólo se utiliza para modelos de televisor Sony. (Es posible que esta función no funcione con algunos modelos de televisor Sony.)
• Si el televisor y esta unidad están demasiado alejados, es posible que esta función no se active. Instale la unidad cerca del televisor.
• Mantenga el mando a distancia orientado en la dirección del televisor y de esta unidad mientras parpadea el botón TV.
• Mantenga el mando a distancia orientado en la dirección del televisor y de esta unidad mientras introduce el código.
Al pulsar Número Tiempo de
TV CH + 1 0,5 (valor
21 31,5 42 53
ES
78
transmisión
predeterminado)
Page 79

Uso del efecto de sonido Uso del temporizador de

apagado

Refuerzo de las frecuencias de graves

Puede reforzar las frecuencias de graves.
Pulse DYNAMIC BASS.
Las frecuencias de graves se refuerzan.
Para desactivar el efecto de sonido
Pulse de nuevo DYNAMIC BASS.
Puede definir que el sistema se apague cuando transcurra un tiempo preajustado; de esta forma podrá quedarse dormido escuchando música. El tiempo puede programarse en intervalos de 1 ó 10 minutos.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de minutos (el tiempo restante) cambiará de la siguiente forma:
SLEEP 90M t SLEEP 80M t SLEEP 70M
Rr
SLEEP OFF T SLEEP 10M ..... SLEEP 60M
Cuando se ajusta el temporizador de apagado, “SLEEP” se ilumina en el visor del panel frontal.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el tiempo que desee.
Para cancelar la función de temporizador de apagado
Pulse SLEEP varias veces hasta que “SLEEP OFF” aparezca en el visor del panel frontal.
Para ajustar el temporizador de apagado mediante el menú del sistema
1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse X/x varias veces hasta que aparezca
“SLEEP” en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse o c.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
La visualización de los minutos (el tiempo restante) cambiará de la forma siguiente:
SLEEP 90M y SLEEP 80M y SLEEP 70M
YY
SLEEP OFF y SLEEP 10M ..... SLEEP 60M
continúa
79
Otras operaciones
ES
Page 80
Consejo
• Para seleccionar el tiempo restante, pulse los botones numéricos. En este caso, puede programar el tiempo en intervalos de 1 minuto.
4 Pulse .
El ajuste queda fijado y “SLEEP” se ilumina en el visor del panel frontal.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.

Cambio del brillo del visor del panel frontal

El brillo del visor del panel frontal puede ajustarse en 2 niveles.
1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “DIMMER” en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse
o c.
3 Pulse X/x para seleccionar el brillo del
visor del panel frontal.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• “DIMMER OFF”
• “DIMMER ON”: el visor del panel frontal y el logotipo de Sony se oscurecen.
: claro.
4 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
80
ES
Page 81

Uso del adaptador DIGITAL MEDIA PORT

El adaptador DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT) se utiliza para escuchar el sonido de un ordenador o fuente portátil de audio. Mediante la conexión de un adaptador DIGITAL MEDIA PORT, podrá escuchar el sonido del componente conectado a través del sistema. Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT disponibles varían en función de la zona. El adaptador DIGITAL MEDIA PORT (TDM­iP1) se suministra con el sistema (no se suministra ningún otro adaptador DIGITAL MEDIA PORT que no sea el TDM-iP1). Para obtener más información acerca de la conexión del adaptador DIGITAL MEDIA PORT, consulte “Conexión de otros componentes” (página 36).
Nota
• No conecte un adaptador distinto del adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
• No conecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la unidad ni lo desconecte de ésta con el sistema encendido.
• En función del tipo de adaptador DIGITAL MEDIA PORT, también se emitirán las imágenes. En tal caso, el sistema sólo emitirá la señal de vídeo compuesto independientemente del tipo de señal de vídeo.
Consejo
• Si escucha pistas en formato MP3 u otro tipo de música comprimida mediante una fuente portátil de audio, puede mejorar el sonido. Pulse SOUND FIELD +/– varias veces hasta que “A.F.D. STD” aparezca en el visor del panel frontal. Para cancelar, seleccione una opción distinta de “A.F.D. STD”.
Nota
• En función del tipo de adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es posible que pueda utilizar un componente conectado mediante los botones del mando a distancia o de la unidad. La siguiente ilustración muestra un ejemplo de los botones que se pueden utilizar en este caso.
./>
H
X
x
Otras operaciones

Reproducción del componente conectado al sistema

1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “DMPORT1” o “DMPORT2” aparezca en el visor del panel frontal.
2 Inicie la reproducción del componente
conectado.
El sonido y las imágenes procedentes del componente conectado se reproducirán en el sistema o en el televisor conectado. Para obtener más información acerca del funcionamiento, consulte el manual de instrucciones del adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
81
ES
Page 82

Desactivación de los botones de la unidad

(Bloqueo para niños)
Puede desactivar los botones de la unidad (excepto el botón "/1) para evitar un funcionamiento incorrecto como, por ejemplo, cuando un niño juega con la unidad (función de bloqueo para niños). Cuando la función de bloqueo para niños está activada, los botones de la unidad quedan bloqueados y “ ” se ilumina en el visor del panel frontal. (Puede seguir manejando el sistema mediante el mando a distancia.)
Nota
• Si intenta utilizar los botones de la unidad cuando la función de bloqueo para niños está activada, aparecerá “CHILD LOCK” en el visor del panel frontal.
1 Pulse SYSTEM MENU. 2 Pulse X/x varias veces hasta que
aparezca “CHILD LOCK” en el visor del panel frontal y, a continuación, pulse
o c.
3 Pulse X/x para seleccionar un ajuste.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
: función de bloqueo para niños
•“OFF” desactivada.
• “ON”: función de bloqueo para niños activada.
4 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
5 Pulse SYSTEM MENU.
El menú del sistema se desactivará.
Consejo
• Para activar la función de bloqueo para niños,
mantenga pulsado x durante más de 5 segundos (“ ” se iluminará en el visor del panel frontal). Para cancelar esta función, mantenga pulsado x durante más de 5 segundos para que “ ” desaparezca del visor del panel frontal.
Para extraer el disco cuando la función de bloqueo para niños está activada
Pulse Z en el mando a distancia y pulse DISC SKIP varias veces hasta que se encienda el indicador DISC (1-5) deseado.
Para insertar el disco cuando la función de bloqueo para niños está activada
Pulse Z en el mando a distancia para abrir la bandeja del disco y pulse DISC SKIP varias veces hasta que se encienda el indicador DISC (1-5) deseado, coloque un disco en la bandeja y pulse Z en el mando a distancia.
82
ES
Page 83

Ajustes avanzados

1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
) )
DVD VIDEO

Bloqueo de discos

(BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones de reproducción para el disco que desee.
• Bloqueo de seguridad Puede establece r restricciones de reproduc ción para que el sistema no reproduzca discos inapropiados.
• Reproducción prohibida Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD VIDEO a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. Las escenas podrán bloquearse o sustituirse por otras.
Se utiliza la misma contraseña para la reproducción prohibida y el bloqueo de seguridad.

Para evitar la reproducción de determinados discos [BLOQUEO DE SEGURIDAD]

Puede establecer la misma contraseña de bloqueo de seguridad para un máximo de 40 discos. Cuando la establezca para el disco número 41, se cancelará el primer disco.
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x para detener la reproducción.
2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [REPRODUCCIÓN PROHIBIDA].
NO
SI REPRODUCTOR CONTRASEÑA
4 Pulse X/x para seleccionar [SIt] y, a
continuación, pulse .
x Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse
ENTER
.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse . Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña.
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
5 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse .
Aparecerá el mensaje [Bloqueo de seguridad activado.] y después volverá a mostrarse la pantalla del menú de control en la pantalla del televisor.
Ajustes avanzados
continúa
83
ES
Page 84
Para desactivar la función de bloqueo de seguridad
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Para evitar la
reproducción de determinados discos [BLOQUEO DE SEGURIDAD].”
2 Pulse X/x para seleccionar [NOt] y, a
continuación, pulse .
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación, pulse .
Para reproducir un disco que tenga activado un bloqueo de seguridad
1 Inserte el disco para el que se ha activado el
bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla [BLOQUEO DE SEGURIDAD].
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta activado. Introduzca contraseña
ENTER
y pulse .

Limitación de la reproducción para niños [REPRODUCCIÓN PROHIBIDA]

(sólo DVD)
Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD VIDEO a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. La función [REPRODUCCIÓN PROHIBIDA] permite ajustar el nivel de limitación de reproducción.
1 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [REPRODUCCIÓN PROHIBIDA].
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
NO
SI REPRODUCTOR CONTRASEÑA
DVD VIDEO
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación, pulse .
El sistema está preparado para la reproducción.
Consejo
• Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6 dígitos “199703” mediante los botones numéricos cuando la pantalla [BLOQUEO DE SEGURIDAD] le solicite la contraseña y, a continuación, pulse . La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
ES
84
3 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCTOR t] y, a continuación, pulse .
x Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse .
Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña.
ENTER
.
Page 85
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
4 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse .
Aparecerá la pantalla de ajuste del nivel de limitación de reproducción.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO ESTANDAR:
EE.UU.
5 Pulse X/x para seleccionar
[ESTANDAR] y, a continuación, pulse
.
Aparecen los elementos de selección para [ESTANDAR].
6 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de la reproducción y, a continuación, pulse .
El área quedará seleccionada. Cuando seleccione [OTROS t], seleccione e introduzca el código estándar
de la tabla de la página “Lista de códigos de zonas de bloqueo de seguridad” (página 113) mediante los botones numéricos.
7 Pulse X/x para seleccionar [NIVEL] y, a
continuación, pulse .
Aparecen los elementos de selección para [NIVEL].
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: ESTANDAR:
NO NO
8:
NC17
7:
R
6: 5:
8 Pulse X/x para seleccionar el nivel que
desea y pulse .
El ajuste de reproducción prohibida se habrá completado.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: ESTANDAR: EE.UU.
4: PG13
Ajustes avanzados
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO ESTANDAR:
EE.UU. EE.UU.
OTROS
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación.
Para desactivar la función de reproducción prohibida
Ajuste [NIVEL] en [NO] en el paso 8.
Para reproducir un disco que tenga activada la función de reproducción prohibida
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña.
continúa
85
ES
Page 86
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación, pulse .
El sistema iniciará la reproducción.
Consejo
• Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita los pasos 1 a 3 de “Para evitar la reproducción de determinados discos [BLOQUEO DE SEGURIDAD]”. Cuando el sistema le solicite la contraseña, introduzca “199703” mediante los botones numéricos y pulse . La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Tras introducir una nueva contraseña de 4 dígitos, vuelva a insertar el disco en la unidad y pulse H. Cuando aparezca la pantalla de introducción de la contraseña, introduzca la nueva contraseña.
Nota
• Si reproduce discos que no disponen de la función de reproducción prohibida, no será posible limitar la reproducción en este sistema.
• En función del disco, es posible que se le solicite cambiar el nivel de reproducción prohibida mientras reproduce el disco. En este caso, introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el modo de reanudación de reproducción se cancela, se recuperará el nivel anterior.

Modificación de la contraseña

1 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[REPRODUCCIÓN PROHIBIDA] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [REPRODUCCIÓN PROHIBIDA].
3 PulseX/x para seleccionar
[CONTRASEÑA t] y, a continuación, pulse .
Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña.
4 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a continuación, pulse .
5 Introduzca una nueva contraseña de 4
dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse .
6 Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse .
Si comete un error al introducir la contraseña
Pulse C antes de pulsar e introduzca el número correcto.
86
ES
Page 87

Obtención de sonido envolvente óptimo para una sala

(DISPOSIC. ALTAV.)
En función de la forma de la sala, es posible que no pueda instalar algunos altavoces. Para obtener el mejor sonido envolvente, es recomendable que decida primero la posición de los altavoces.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “DVD” aparezca en el visor del panel frontal.
2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[DISPOSIC. ALTAV.] y, a continuación, pulse .
)
1 ( 4 4
)
3 ( 2 8 T
0 : 0 3 : 0 4
DISPOSIC. ALTAV.
DISPOSIC. ALTAV. CALIBRAC. AUTOM.
DVD VIDEO
5 Pulse C/c para seleccionar un ajuste.
• [ESTÁNDAR]: al instalar todos los altavoces normalmente.
Nota
• Si se ha instalado el kit inalámbrico WAHT-
SD1 (suministrado con el modelo DAV­HDX501W únicamente), aparecerá [ESTÁNDAR (INALÁMBRICO)] en su lugar. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del kit inalámbrico WAHT-SD1.
• [SIN CENTRAL]: al instalar los altavoces frontales y de sonido envolvente.
Ajustes avanzados
4 Pulse X/x para seleccionar [DISPOSIC.
ALTAV.] y, a continuación, pulse .
Aparecen las opciones de [DISPOSIC. ALTAV.].
DISPOSIC. ALTAV.
ESTÁNDAR
• [NO SURROUND]: al instalar los altavoces frontales y central.
• [SÓLO SONIDO FRONTAL]: al instalar los altavoces frontales.
continúa
87
ES
Page 88
• [FRONTALES]: al instalar todos los altavoces frente a la posición de escucha.
• [FRONTALES - SIN CENTRAL]: al instalar los altavoces frontales y de sonido envolvente frente a la posición de escucha.
• [SEGUNDA SALA]: al instalar los altavoces frontales en una sala y los altavoces de sonido envolvente en otra.
Consejo
• Si se ha instalado el kit inalámbrico WAHT­SD1 (suministrado con el modelo DAV­HDX501W únicamente), aparecerá [ESTÁNDAR (CON CABLE)]. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del kit inalámbrico WAHT-SD1.
6 Pulse .
El ajuste se ha realizado.
7 Pulse X/x para seleccionar [SI] o [NO]
y, a continuación, pulse .
• [SI]: continuar con [CALIBRAC.
AUTOM.]; consulte el paso 4 de “Calibración de los ajustes adecuados de forma automática” (página 89).
• [NO]: salir de [DISPOSIC. ALTAV.].
88
Nota
• El sonido del altavoz de la otra habitación es el mismo que el de los altavoces frontales y de sonido envolvente.
ES
DISPOSIC. ALTAV.
¿Desea continuar con la CALIBRAC. AUTOM.?
SI NO
Nota
• Para escuchar el sonido envolvente después de cambiar la posición de los altavoces, es recomendable que ajuste [DISPOSIC. ALTAV.] y, a continuación, [CALIBRAC. AUTOM.].
• Para ajustar [CALIBRAC. AUTOM.], conecte el micrófono de calibración suministrado.
• El visor del panel frontal indica la [DISPOSIC. ALTAV.] seleccionada. No indica cuál de los altavoces emite sonido.
• Si cambia el ajuste de [CONEXIÓN] en [AJUSTE ALTAVOZ], el ajuste de [DISPOSIC. ALTAV.] regresará a [ESTÁNDAR].
Page 89

Calibración de los ajustes adecuados de forma automática

(CALIBRAC. AUTOM.)
D. C. A. C. (Digital Cinema Auto Calibration) puede ajustar el sonido envolvente adecuado de forma automática.
Nota
• Cuando se inicia [CALIBRAC. AUTOM.], se emite un sonido de prueba intenso. No puede bajar el volumen. Tenga en cuent a las posibles molestias a los niños y a los vecinos.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “DVD” aparezca en el visor del panel frontal.
2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[DISPOSIC. ALTAV.] y, a continuación, pulse .
)
1 ( 4 4
)
3 ( 2 8 T
0 : 0 3 : 0 4
DISPOSIC. ALTAV.
DISPOSIC. ALTAV. CALIBRAC. AUTOM.
DVD VIDEO
Conecte el micrófono de calibración a la toma A.CAL MIC del panel frontal y ajústelo a la altura del oído con un trípode, etc. (no suministrado). La parte frontal de los altavoces debe mirar hacia el micrófono de calibración y no debe existir obstrucción alguna entre los altavoces y el micrófono de calibración. Manténgase en silencio durante la medición.
AUDIO IN / A.CAL MIC
Micrófono de calibración
Ajustes avanzados
4 Pulse X/x para seleccionar
[CALIBRAC. AUTOM.] y, a continuación, pulse .
Aparecen las opciones de [CALIBRAC. AUTOM.].
CALIBRAC. AUTOM.
Conecte el micrófono de calibración. ¿Desea iniciar la medición?
SI NO
5 Pulse X/x para seleccionar [SI] y, a
continuación, pulse .
Da comienzo la calibración.
Se está realizando la medición. Espere unos segundos.
continúa
89
ES
Page 90
Nota
• Evite la zona de medición y hacer ruido durante ésta (aproximadamente un minuto) para prevenir fallos de medición. Durante la medición, los altavoces emiten señales de prueba.
• El entorno de la habitación en la que se instale el sistema puede afectar a las mediciones.
• Si aparece un mensaje de error, siga sus instrucciones y, a continuación, seleccione [SI]. Aparecerá un mensaje de error cuando:
– los auriculares estén conectados. – el micrófono de calibración no esté
conectado.
– los altavoces frontales no estén conectados
correctamente.
– los altavoces de sonido envolvente no estén
conectados correctamente.
– los altavoces frontales y de sonido
envolvente no estén conectados correctamente.
– el altavoz potenciador de graves no esté
conectado.
6 Pulse C/X/x/c para seleccionar [SI] o
[NO] y, a continuación, pulse .
x La medición es correcta.
Desconecte el micrófono de calibración y, a continuación, seleccione [SI]. El resultado se implementa.
Consejo
• Puede comprobar la distancia entre la posición de escucha y los altavoces. Consulte la página 97.
Nota
• Mientras se ejecuta la función de calibración automática:
– no desconecte la alimentación. – no pulse ningún botón. – no cambie el volumen. – no cambie la función. – no cambie el disco. – no inserte ni expulse ningún disco. – no conecte los auriculares. – no desconecte el micrófono de calibración.
90
Medición completa.
FRONTAL I : FRONTAL D : CENTRAL :
SUBWOOFER : SURROUND I : SURROUND D : Si el resultado es correcto, desconecte el micrófono de calibración y seleccione “SI”.
16ft 4.87m 0.0dB 16ft 4.87m 0.0dB 16ft 4.87m + 1.0dB 16ft 4.87m + 4.0dB 10ft 3.04m 10ft 3.04m
SI NO
x La medición no es correcta.
Siga las instrucciones del mensaje y, a continuación, seleccione [SI] para volver a realizar la función.
Error durante la medición.
Compruebe la conexión del altavoz. ¿Desea volver a intentarlo?
SI NO
ES
-
2.0dB
-
2.0dB
Page 91

Uso de la pantalla de ajustes

Puede realizar distintos ajustes en elementos como la imagen y el sonido mediante la pantalla de ajustes. Para ver una lista de los elementos de la pantalla de ajustes, consulte la página 120. Los elementos mostrados varían en función del modelo del país.
Nota
• Los ajustes de reproducción almacenados en el disco tendrán prioridad sobre los ajustes de la pantalla de ajustes. Además, es posible que no funcionen todas las funciones descritas.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que “DVD” aparezca en el visor del panel frontal.
2 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [AJUSTE].
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
0 : 0 0 : 0 2
DVD VIDEO
5 Pulse X/x para seleccionar el elemento
de ajuste en la lista mostrada: [AJUSTE DE IDIOMA], [AJUSTE PANTALLA], [AJUSTE PERSONALIZADO] o [AJUSTE ALTAVOZ]. A continuación, pulse .
El elemento de ajuste quedará seleccionado.
Ejemplo: [AJUSTE PANTALLA]
Elemento seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA: FONDO:
SALIDA 4:3:
Elementos de ajuste
IMAGEN ÍNDICE
16:9
SI
COMPLETO
6 Seleccione un elemento con X/x y, a
continuación, pulse .
Aparecerán las opciones correspondientes al elemento seleccionado.
Ejemplo: [TIPO TV]
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
SALIDA 4:3:
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
Opciones
16:9 16:9
Ajustes avanzados
RÁPIDO
RÁPIDO PERSONALIZADO RESTAURAR
BNR
4 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO] y, a continuación, pulse .
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU: AUDIO:
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
INGLES INGLES
ORIGINAL
7 Seleccione un ajuste con X/x y, a
continuación, pulse .
El ajuste quedará seleccionado y la configuración finalizará.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA: FONDO:
SALIDA 4:3:
Ajuste seleccionado
4:3 TIPO BUZÓN
IMAGEN ÍNDICE
SI
COMPLETO
continúa
91
ES
Page 92
Para restaurar todos los ajustes de [AJUSTE]
1 Seleccione [RESTAURAR] en el paso 4 y
pulse .
2 Seleccione [SI] con X/x.
Si selecciona [NO] en este paso, abandonará el proceso y regresará a la pantalla del menú de control.
3 Pulse .
Todos los ajustes explicados en las páginas 92 a 99 regresarán a sus valores predeterminados. No pulse [/1 mientras se restaura el sistema, ya que esta operación tarda unos segundos en completarse.
Nota
• Cuando encienda el sistema después de restaurarlo y no haya ningún disco insertado en la unidad, aparecerá un mensaje guía en la pantalla del televisor. Para realizar el ajuste rápido (página 26), pulse . Para volver a la pantalla normal, pulse CLEAR.

Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido

[AJUSTE DE IDIOMA]
[AJUSTE DE IDIOMA] permite establecer varios idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido.
Seleccione [AJUSTE DE IDIOMA] en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 91).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU: AUDIO:
SUBTITULO:
x [MENU PANTALLA] (indicaciones en pantalla)
SEGUIMIENTO AUDIO
Alterna el idioma de las indicaciones en la pantalla del televisor.
x [MENU] (sólo DVD VIDEO)
Permite seleccionar el idioma deseado para el menú del disco.
x [AUDIO] (sólo DVD VIDEO)
Alterna el idioma de la pista de sonido. Si selecciona [ORIGINAL], se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco.
x [SUBTITULO] (sólo DVD VIDEO)
Alterna el idioma de los subtítulos grabados en el DVD VIDEO. Si selecciona [SEGUIMIENTO AUDIO], el idioma de los subtítulos cambiará en función del idioma seleccionado para la pista de sonido.
Consejo
• Si selecciona [OTROS t] en [MENU], [AUDIO] o [SUBTITULO], seleccione e introduzca un código de idioma de la “Lista de códigos de idiomas” (página 113) con los botones numéricos.
INGLES INGLES
ORIGINAL
92
ES
Page 93
Nota
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
YCBCR/RGB (HDMI):
16:9
YCBC
R
SALVA PANTALLA: SI
IMAGEN ÍNDICE
FONDO: NIVEL NEGRO DE SEÑAL
:
SI
NO
NIVEL NEGRO DE SEÑAL
(COMPONENT OUT):
COMPLETO
SALIDA 4:3:
• Si selecciona un idioma en [MENU], [AUDIO] o [SUBTITULO] que no esté grabado en el DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados (según el disco, es posible que el idioma no se seleccione de forma automática).

Ajustes de la pantalla

[AJUSTE PANTALLA]
Elija los valores según el televisor que vaya a conectar.
Seleccione [AJUSTE PANTALLA] en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 91). Los valores predeterminados aparecerán subrayados.
x [TIPO TV]
Selecciona el formato del televisor conectado (4:3 estándar o panorámico).
Ajustes avanzados
[16:9]
[4:3 TIPO BUZÓN]
[4:3 EXPLO PAN]
Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o uno con una función de modo panorámico.
Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla estándar 4:3. Muestra una imagen panorámica con franjas en las partes superior e inferior de la pantalla del televisor.
Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla estándar 4:3. Muestra automáticamente la imagen panorámica en toda la pantalla y corta las partes que no caben.
continúa
93
ES
Page 94
[16:9]
[4:3 TIPO BUZÓN]
[4:3 EXPLO PAN]
Nota
• En algunos discos DVD, es posible que [4:3 TIPO BUZÓN] se seleccione automáticamente en lugar de [4:3 EXPLO PAN] o viceversa.
x [YCBCR/RGB (HDMI)]
Selecciona el tipo de señal HDMI que se emitirá a través de la toma HDMI OUT.
[YCBCR]
[RGB]
Nota
• Si la imagen de reproducción se distorsiona, ajuste
BCR] en [RGB].
[YC
• Si la toma HDMI OUT está conectada al equipo con una toma DVI, las señales [RGB] se emitirán de forma automática aunque seleccione [YC
Emite señales YCBCR.
Emite señales RGB.
BCR].
x [SALVA PANTALLA]
La imagen del protector de pantalla aparece si deja el sistema en modo de pausa o parada durante 15
minutos o si reproduce un CD o DATA CD (audio MP3) o DATA DVD (audio MP3) durante más de 15 minutos. El protector de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe (imágenes residuales). Pulse cualquier
H
botón (por ejemplo, el botón
) para cancelar el
protector de pantalla.
[SI]
[NO]
Activa el protector de pantalla.
Desactiva el protector de pantalla.
x [FONDO]
Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del televisor en el modo de parada o mientras se reproduce un CD, DATA CD (audio
o DATA DVD
MP3)
[IMAGEN ÍNDICE]
[GRÁFICOS]
[AZUL]
[NEGRO]
(audio MP3).
Aparece una imagen índice (imagen fija), pero sólo si dicha imagen ya está grabada en e l disco (CD-EXTRA, etc.). Si el disco no contiene ninguna imagen índice, aparecerá la imagen [GRÁFICOS].
Aparece una imagen preajustada en el sistema.
El color de fondo es azul.
El color de fondo es negro.
x [NIVEL NEGRO DE SEÑAL]
Selecciona el nivel de negro (nivel de configuración) para las señales de vídeo emitidas a través de las tomas que no sean COMPONENT VIDEO OUT/HDMI OUT.
[SI]
[NO]
Ajusta el nivel de negro de la señ al emitida en el nivel estándar.
Reduce el nivel de negro estándar. Utilice este ajuste si la imagen se vuelve demasiado blanca.
x [NIVEL NEGRO DE SEÑAL (COMPONENT OUT)]
Selecciona el nivel de negro (nivel de configuración) para las señales de vídeo emitidas a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT. No es posible seleccionar este ajuste; además, no resultará efectivo si el sistema emite señales progresivas.
[NO]
[SI]
Ajusta el nivel de negro de la señ al emitida en el nivel estándar.
Aumenta el nivel de negro estándar. Utilice este ajuste si la imagen se vuelve demasiado negra.
94
ES
Page 95
x [SALIDA 4:3]
Esta opción sólo es eficaz si ajusta [TIPO TV] de [AJUSTE PANTALLA] en [16:9] (página 93). Ajústela para ver señales progresivas de formato 4:3. Si puede cambiar el formato de su televisor compatible con el formato progresivo (525p/625p), cambie el ajuste en el televisor, no en el sistema. Tenga en cuenta que este ajuste es efectivo sólo para la conexión HDMI o emisión de señales progresivas a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
Nota
• Este ajuste sólo será efectivo si se selecciona “PROGRESSIVE” mediante VIDEO FORMAT (página 34).
[COMPLETO]
[NORMAL]
Seleccione esta opción si puede cambiar el formato en el televisor.
Seleccione esta opción si no puede cambiar el formato en el televisor. Muestra una señal de f ormato 16:9 con franjas negras en los lados izquierdo y derecho de la imagen.
Televisor con formato 16:9

Ajustes personalizados

[AJUSTE PERSONALIZADO]
Utilice este menú para configurar ajustes relacionados con la reproducción, así como otros ajustes.
Seleccione [AJUSTE PERSONALIZADO] en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 91). Los valores predeterminados aparecerán subrayados.
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL HDMI: SINCRONIZACIÓN STB: MODO PAUSA:
SELECCION PISTA:
REANUDACIÓN MULTIDISCO: AUDIO DRC: AUDIO (HDMI):
x [CONTROL HDMI]
Activa o desactiva la función CONTROL HDMI. Esta función se encuentra disponible al conectar el sistema y el televisor mediante el cable HDMI. Para obtener más información acerca de esta función, consulte la HDMI CONTROL Guide (suministrada por separado).
[NO]
[SI]
Desactiva la función CONTROL HDMI.
Activa la función CONTROL HDMI. Puede manejar mutuamente los componentes que se encuentren conectados mediante el cable HDMI.
NO NO
AUTO
NO
NO NO
SI
Ajustes avanzados
Nota
• Si intenta ajustar [SI] sin realizar la conexión HDMI del televisor, aparecerá [Compruebe la conexión HDMI.] y no podrá realizar dicho ajuste.
continúa
95
ES
Page 96
x [SINCRONIZACIÓN STB]
Activa o desactiva la función SINCRONIZACIÓN STB. Esta función se encuentra disponible al conectar el sistema y el televisor mediante el cable HDMI y ajustar [CONTROL HDMI] en [SI]. Para obtener más información acerca de esta función, consulte la HDMI CONTROL Guide (suministrada por separado).
[NO]
[SI]
Nota
• Esta función sólo se encuentra disponible cuando se ajusta [CONTROL HDMI] en [SI].
Desactiva la función SINCRONIZACIÓN STB.
Activa la función SINCRONIZACIÓN STB.
x [MODO PAUSA] (sólo DVD VIDEO/DVD­R/DVD-RW)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
[AUTO]
[FOTOGRAMA]
Se emite la imagen estable, incluidos los motivos con movimiento dinámico. Por lo general, seleccione esta opción.
Se emite la imagen con alta resolución, incluidos los motivos sin movimiento dinámico.
x [SELECCION PISTA] (sólo DVD VIDEO)
Da prioridad a la pista de sonido que contiene el número más alto de canales al reproducir un DVD VIDEO en el que haya grabados varios formatos de audio (formatos PCM, DTS, audio MPEG o Dolby Digital).
[NO]
[AUTO]
No se da prioridad.
Se da prioridad.
x [REANUDACIÓN MULTIDISCO] (sólo DVD VIDEO/VIDEO CD)
Activa y desactiva el ajuste de reanudación multidisco.
[SI]
[NO]
Almacena la configuración de reanudación en la memoria para un máximo de 40 discos.
No almacena la configuración de reanudación en la memoria. La reproducción se inicia en el punto de reanudación sólo para el disco que se encuentre en esos momentos en la unidad.
x [AUDIO DRC] (sólo DVD VIDEO)
Limita el rango dinámico de la pista de sonido. Resulta útil para ver películas a volumen bajo durante la noche.
[NO]
[ESTÁNDAR]
[MÁX.]
No se efectúa compresión del rango dinámico.
Reproduce la pista de sonido con el tipo de rango dinámico diseñado por el ingeniero de grabación.
Comprime totalmente el rango dinámico.
x [AUDIO (HDMI)]
Selecciona el estado de salida de audio a través de la toma HDMI OUT.
[NO]
[SI]
El sonido no se emite a través de la toma HDMI OUT.
Emite las señales de audio mediante la conversión de las señales Dolby Digital, DTS o PCM de 96 kHz/24 bits en señales PCM de 48 kHz/16 bits.
Nota
• Si ajusta el elemento en [AUTO], es posible que el idioma cambie. El ajuste de [SELECCION PISTA] tiene mayor prioridad que los de [AUDIO] de [AJUSTE DE IDIOMA] (página 92). (Según el disco, es posible que esta función no se active.)
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y audio MPEG tienen el mismo número de canales, el sistema seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y audio MPEG por este orden.
ES
96
Nota
• Si conecta la unidad y el televisor con el cable HDMI y selecciona [SI], las funciones AUDIO DRC, SINCRONIZACIÓN AV, DYNAMIC BASS, MOVIE/MUSIC y de campo acústico no se aplicarán al sonido que se emita a través del televisor.
Page 97

Ajustes de los altavoces

[AJUSTE ALTAVOZ]
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, ajuste la conexión de los altavoces y la distancia desde su posición de escucha. A continuación, utilice el tono de prueba para ajustar el nivel y el balance de los altavoces en el mismo nivel.
Seleccione [AJUSTE ALTAVOZ] en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 91). Los valores predeterminados aparecerán subrayados.
Nota
• No puede utilizar estos elementos de ajuste si conecta los auriculares a la unidad.
[SURROUND]
[SI]: normalmente, seleccione esta opción.
[NINGUNO]: seleccione esta opción si no utiliza los altavoces de sonido envolvente.
[SUBWOOFER]
Nota
[SI]
• Si cambia el ajuste de [CONEXIÓN], el ajuste de [DISPOSIC. ALTAV.] regresará a [ESTÁNDAR].
x [DISTANCIA (FRONTAL)]
A continuación se muestra el valor predeterminado de distancia de los altavoces en relación con la posición de escucha. Si ajusta la distancia mediante el ajuste rápido (página 26), los ajustes se muestran automáticamente.
AJUSTE ALTAVOZ
CONEXIÓN: DISTANCIA(FRONTAL): DISTANCIA(SURROUND): NIVEL(FRONTAL): NIVEL(SURROUND): TONO PRUEBA:
FRONTAL: CENTRAL: SURROUND: SUBWOOFER:
NO
SI SI SI SI
Para recuperar el valor predeterminado cuando se ha cambiado un ajuste
Seleccione el elemento y pulse CLEAR. Tenga en cuenta que sólo el ajuste [CONEXIÓN] no vuelve al valor predeterminado.
x [CONEXIÓN]
Si no conecta el altavoz central o los altavoces de sonido envolvente, ajuste los parámetros de [CENTRAL] y [SURROUND]. Puesto que los ajustes de los altavoces frontales y el potenciador de graves son fijos, no podrá modificarlos.
[FRONTAL]
[CENTRAL]
[SI]
[SI]: normalmente, seleccione esta opción.
[NINGUNO]: seleccione esta opción si no utiliza el altavoz central.
0,00 - 7,00 m2)/ 0 - 23 pies
Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar el valor en la pantalla de ajustes.
[I/D] 3,00 m/10 pies
[CENTRAL] 3,00 m/10 pies
(aparece cuando ajusta [CENTRAL] en [SI] en el ajuste [CONEXIÓN].)
[SUBWOOFER] 3,00 m/10 pies
La distancia de los altavoces
1)3)
frontales desde la posición de escucha puede ajustarse entre 0,00 y 7,00 metros
La distancia del altavoz central
1)3)
desde la posición de escucha puede ajustarse entre 0,00 y 7,00
2)
metros
La distancia del altavoz
1)3)
potenciador de graves desde la
2)
(0 y 23 pies).
(0 y 23 pies).
posición de escucha puede ajustarse entre 0,00 y 7,00
2)
(0 y 23 pies).
metros
continúa
97
Ajustes avanzados
ES
Page 98
1)
Si realiza el ajuste rápido (página 26), los valores
predeterminados se modifican.
2)
Entre 0,00 y 7,01 metros para los modelos de
América del Norte.
3)
3,04 m/10 pies para los modelos de América del
Norte.
x [DISTANCIA (SURROUND)]
A continuación se muestra el valor predeterminado de distancia de los altavoces en relación con la posición de escucha. Si ajusta la distancia mediante el ajuste rápido (página 26), los ajustes se muestran automáticamente.
0,00 - 7,00 m2)/ 0 - 23 pies
una distancia superior a la recomendada. indica una distancia inferior.
x [NIVEL (FRONTAL)]
Puede modificar el nivel de los altavoces frontales de la siguiente forma. Asegúrese de ajustar [TONO PRUEBA] en [SI] para facilitar el ajuste.
[I/D] 0,0 dB
[CENTRAL] 0,0 dB
(aparece cuando ajusta [CENTRAL] en [SI] en el ajuste [CONEXIÓN].)
[SUBWOOFER] +2,0 dB
Seleccione un valor entre –6,0 dB y +6,0 dB.
Seleccione un valor entre –6,0 dB y +6,0 dB.
Seleccione un valor entre –6,0 dB y +6,0 dB.
x [NIVEL (SURROUND)]
Puede modificar el nivel de los altavoces de sonido envolvente de la siguiente forma. Asegúrese de ajustar [TONO PRUEBA] en [SI] para facilitar el ajuste.
Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar el valor en la pantalla de ajustes.
[I/D] 3,00 m/10 pies
(aparece cuando ajusta [SURROUND] en [SI] en el ajuste [CONEXIÓN].)
1)
Si realiza el ajuste rápido (página 26), los valores
predeterminados se modifican.
2)
Entre 0,00 y 7,01 metros para los modelos de
América del Norte.
3)
3,04 m/10 pies para los modelos de América del
Norte.
Nota
• En función del flujo de entrada, es posible que el ajuste [DISTANCIA] no sea efectivo.
• Cuando el ajuste de la distancia del altavoz no se encuentra dentro del intervalo recomendado, aparece
** m (donde ** es el número). indica
/
ES
98
La distancia de los altavoces
1)3)
de sonido envolvente desde la posición de escucha puede ajustarse entre 0,00 y 7,00
2)
metros
(0 y 23 pies).
[I/D] 0,0 dB
(aparece cuando ajusta [SURROUND] en [SI] en el ajuste [CONEXIÓN].)
Seleccione un valor entre –6,0 dB y +6,0 dB.
Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea
Gire el control VOLUME de la unidad o pulse VOLUME +/– en el mando a distancia.
x [TONO PRUEBA]
Los altavoces emitirán un tono de prueba para ajustar [NIVEL (FRONTAL)] y [NIVEL (SURROUND)].
[NO]
[SI]
Los altavoces no emiten el tono de prueba.
El tono de prueba se emite desde cada altavoz por orden mientras se ajusta el nivel. Si selecciona uno de los elementos de [AJUSTE ALTAVOZ], los altavoces emitirán el tono de prueba por orden uno tras otro.
Page 99

Ajuste del nivel de los altavoces mediante el tono de prueba

1 Pulse DISPLAY cuando el sistema
se encuentre en modo de parada.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
[AJUSTE] y, a continuación, pulse .
Aparecerán las opciones de [AJUSTE].
3 Pulse X/x para seleccionar
[PERSONALIZADO] y, a continuación, pulse .
Aparece la pantalla de ajustes.
4 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [AJUSTE ALTAVOZ] y, a continuación, pulse o c.
5 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [TONO PRUEBA] y, a continuación, pulse o c.
6 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [SI] y, a continuación, pulse .
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden.
7 Desde la posición de escucha, ajuste el
valor de [NIVEL (FRONTAL)] o [NIVEL (SURROUND)] con C/X/x/c.
El tono de prueba sólo se emitirá por el altavoz que esté ajustando.
8 Pulse cuando haya terminado de
realizar los ajustes.
9 Pulse X/x varias veces para
seleccionar [TONO PRUEBA] y, a continuación, pulse .
10Pulse X/x varias veces para
seleccionar [NO] y, a continuación, pulse .
Nota
• Las señales de tonos de prueba no se emiten desde la toma HDMI OUT.

Recuperación de los valores predeterminados

Puede recuperar los valores predeterminados del sistema como, por ejemplo, los ajustes de las emisoras memorizadas.
"/1
A
x
1 Pulse "/1 para encender el sistema. 2 Pulse x, A y "/1 a la vez en la unidad.
“COLD RESET” aparece en el visor del panel frontal y se recuperan los valores predeterminados.
Ajustes avanzados
99
ES
Page 100

Información complementaria

Precauciones

Fuentes de alimentación
• Desenchufe la unidad de la toma de corriente de la pared si no va a utilizarla durante un largo período de tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del cable.
Ubicación
• Instale el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno del mismo.
• La caja se calienta si se utiliza la unidad con volúmenes de sonido elevados durante mucho tiempo. Esto no constituye un fallo de funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el contacto con ella. No coloque la unidad en un lugar cerrado sin ventilación, ya que puede provocar que la unidad se sobrecaliente.
• No coloque objetos sobre el sistema que bloqueen las ranuras de ventilación. El sistema está equipado con un amplificador de alta potencia. La unidad puede sobrecalentarse y presentar fallos de funcionamiento si se bloquean las ranuras de ventilación.
• No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes.
• No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para funcionar sólo en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
Utilización
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la unidad de control. Si esto ocurre, es posible que el sistema no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el sistema encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore.
• Si va a mover el sistema, extraiga el disco. Si no lo hace, el disco puede dañarse.
• Si se introduce algún objeto en la unidad, desenchúfela y haga que la revise un técnico especializado antes de volver a utilizarla.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una sección con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse repentinamente una sección de volumen muy alto.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con el sistema, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Limpieza de los discos, limpiadores de discos/lentes
• No utilice discos limpiadores ni limpiadores de discos o lentes (incluidos los aerosoles o los líquidos), ya que podría provocar un fallo de funcionamiento del aparato.
Color del televisor
• Si los altavoces producen irregularidad de color en la pantalla del televisor, apáguelo y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad persiste, aleje los altavoces del televisor.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: este sistema es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del televisor imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen mostradas en el televisor durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse permanentemente. Los televisores de proyección son especialmente susceptibles a estas situaciones.
100
ES
Loading...