За да намалите риска от пожар или токов удар, не излагайте устройството
на дъжд или влага.
Не инсталирайте устройството в затворени
пространства, като например лавици или
вградени шкафове.
За да предотвратите пожар, не покривайте
вентилационните отвори на системата с
вестници, покривки, пердета и т.н.
Не поставяйте запалени свещи върху системата.
За да предотвратите пожар или токов удар, не
поставяйте върху устройството предмети,
пълни с течност, като например вази.
Не излагайте каквито и да е батерии, включително и батериите, инсталирани в устройството, на прекалени горещини, като например
на пряка слънчева светлина, огън или подобни.
Използвайте устройството само на закрито –
в домашни условия.
Това устройство се
класифицира като продукт CLASS 1 LASER.
Това обозначение се
намира на гърба на
устройството.
Изхвърляне на стари електрически и електронни
уреди (Приложимо за страни
от Европейския съюз и
други европейски страни,
използващи система за
разделително събиране на
отпадъци)
Този символ на устройството или на
неговата опаковка показва, че този продукт
не трябва да се третира като домашен
отпадък. Вместо това, той трябва да
бъде предаден в съответните пунктове за
рециклиране на електрически и електронни уреди. Изхвърляйки този продукт на
правилното място, вие предотвратявате потенциални негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, които
в противен случай могат да се случат.
Рециклирането на материалите ще помогне
за запазването на естествените ресурси. За
по-подробна информация относно рециклирането на този продукт, моля, свържете се
с местния градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци или с магазина, от който
сте закупили продукта.
Изхвърляне на използвани
батерии (Приложимо за
страните от Европейския
съюз и други европейски
страни, използващи система за разделно събиране на
отпадъци)
Този символ на батериите или на тяхната
опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домашен отпадък.
Изхвърлянето на батериите на правилното място ще предотврати потенциални
негативни последици за околната среда и
човешкото здраве, които могат да се случат в противен случай, при неправилното
изхвърляне на продукта. Рециклирането на
материалите ще помогне за запазването на
естествените ресурси. В случай, че поради
мерки за безопасност или интегритет на
данните продуктът трябва постоянно
да бъде свързан с батерията, то отстраняването на батерията от устройството трябва да се извършва единствено в
квалифициран сервиз. За да се уверите, че
батерията ще бъде правилно изхвърлена,
предайте устройството, когато животът
му изтече, в правилния събирателен пункт
за рециклиране на електрическо и електронно
оборудване. Относно всички други видове
батерии, моля, прегледайте частта относно
безопасното сваляне на батериите от
продукта. Предайте продукта в правилния
събирателен пункт за рециклиране на батерии. За по-подробна информация относно
рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местния градски офис, службата за
изхвърляне на отпадъци или с магазина, от
който сте закупили продукта.
Производителят на този продукт е Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Токио,
108-0075 Япония. Оторизираният представител за ЕМС и безопасността на продукта
е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Щутгарт, Германия. За всички
въпроси, свързани с работата или с гаранцията на продукта, моля, обръщайте се към
адресите, указани в отделните ръководства
или в гаранционните документи.
BG
2
Предпазни мерки
Източници на захранване
Подменяйте захранващия кабел единствено в •
квалифициран сервиз.
Устройството не е изключено от източника на •
променлив ток (мрежата), докато е свързано с
контакта на стената, дори ако самото устройство е изключено.
Инсталирайте системата така, че в случай на •
проблем да имате лесен достъп до захранващия
кабел и контакта.
Относно инструкциите в
това ръководство
Инструкциите в това ръководство описват •
контролните бутони на устройството за
дистанционно управление. Също така, можете
да използвате и контролните бутони на самата
система, ако те имат същите или аналогични наименования като бутоните на устройството
за дистанционно управление.
Опциите в контролното меню се различават в •
зависимост от областта, в която сте закупили
и използвате продукта.
“DVD” се използва като общ термин за DVD •
VIDEO, DVD+RW/DVD+R и DVD-RW/DVD-R.
Мерките са посочени във футове (ft.) за модели-•
те за Северна Америка.
Настройката по подразбиране е подчертана.•
Относно функция S-AIR
Системата е съвместима с функция S-AIR, която
позволява трансмисия на звук между S-AIR компоненти по безжичен път.
Следните S-AIR компоненти могат да бъдат
използвани с тази система:
Съраунд усилвател: Можете да да се наслаждава-•
те на съраунд звук безжично.
S-AIR рисивър: Можете да се наслаждавате на •
звука на системата от друга стая.
S-AIR компонентите могат да се поръчват като
опция (Моделите S-AIR компоненти се различават
в зависимост от зоната).
Инструкциите за употреба на S-AIR съраунд
усилвател в тези инструкции са валидни само
при използване на съраунд узилвател или на S-AIR
рисивър.
За подробности относно функция S-AIR, вижте
“Използване на S-AIR продукти” (стр. 81).
DVD VIDEO•
DVD-R/DVD-RW в DVD •
VIDEO формат или видео
формат
DVD+R/DVD+RW в DVD •
VIDEO формат
VR режим
(видео запис)
Super Audio CD
VIDEO CD
CD
DATA CD
DATA DVD
1)
МР3 (MPEG1 Audio Layer 3) е стандартен формат за компресиране на аудио данни, дефиниран от ISO/
MPEG. MP3 файловете трябва да бъдат в MPEG1 Audio Layer 3 формат.
DVD-R/DVD-RW във VR •
режим (видео запис) (освен
DVD-R DL)
Super Audio CD•
VIDEO CD (Ver. 1.1 и 2.0 дискове)•
Super VCD•
CD-R/CD-RW/CD-ROM във •
видео CD формат или Super
VCD формат
Audio CD•
CD-R/CD-RW в аудио CD •
формат
CD-R/CD-RW/CD-ROM в •
DATA CD формат, съдържащ
МР3 файлове
с изображения 2) и DivX видео
файлове
с ISO 9660 5) Level 1/Level 2, или
Joliet (разширен формат)
DVD-ROM/DVD-R/DVD-RW/•
DVD+R/DVD+RW в DATA
DVD, съдържащ MP3 файлове
1), JPEG файлове с изображения
2) и DivX видео файлове 3) 4) 5)
във формат, който съответства на UDF (Универсален
формат за дискове)
1)
, JPEG файлове
3) 4)
, и съответстващ
BG
5
2)
JPEG файловете с изображения трябва да съответстват на DCF формата за файлове. (DCF “Design
rule for Camera File System”: Стандарт за изображения от цифрови фотоапарати, наложен от Японската
асоциация по електроника и информационни технологии (JEITA).)
3)
DivX® е технология за видео компресия, разработена от DivX, Inc.
4)
DivX, DivX Certified и съответните лога са търговски марки на DivX, Inc. и се използват само под лиценз.
5)
Формат от файлове и папки на CD-ROM, определен от ISO (Международна организация по стандарти
зация).
Логото “DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD VIDEO” и “CD” са търговски марки.
Примери за дискове, които системата не може да възпроизвежда
Системата не може да възпроизвежда следните дискове:
Всички CD-ROM/CD-R/CD-RW, които са различни от записаните във форматите, описани •
на стр. 5
CD-ROM, записан във формат PHOTO CD•
Частите с данни на CD-Extra•
CD Graphics дискове•
DVD аудио дискове•
DATA DVD, които не съдържат MP3 аудио записи, JPEG файлове с изображения или DivX •
DVD-RAM
Освен това, системата не може да възпроизвежда и следните дискове:
DVD VIDEO с различен регионален код (стр. 7)•
Диск с нестандартна форма (например карта, сърце)•
Диск с хартия или стикери по него•
Диск с останало тиксо или друг стикер по него•
Забележки за CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
Някои CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW не могат да бъдат възпроизвеждани
с тази система поради качеството на записа, физическото състояние на диска или характеристиките на записващото устройство и авторския софтуер.
Освен това, дискът няма да се възпроизвежда и ако не е правилно финализиран. За повече информация вижте ръководството за експлоатация, приложено към записващото устройство.
Обърнете внимание, че е възможно някои функции за възпроизвеждане да не работят с някои
DVD+RW/DVD+R, дори ако дисковете са правилно финализирани. В този случай прегледайте
диска в режим на нормално възпроизвеждане. Също така, DATA CD/DATA DVD, записани във
формат Packet Write, не могат да бъдат възпроизвеждани.
Музикални дискове, кодирани с технология за защита на авторските права
Този продукт е създаден да възпроизвежда дискове, които отговарят на CD (компакт диск)
стандартите. В последно време обаче много от звукозаписните компании пускат на пазара
музикални дискове, кодирани с технологии за защита на авторските права. Моля, вземете под
внимание факта, че измежду тези дискове има такива, които не отговарят на CD стандарта
и не могат да се възпроизвеждат на този продукт.
Забележки за DualDisc
DualDisc диск с две страни, който поддържа записани DVD материали от едната страна и цифрови аудио материали от другата. Въпреки това, тъй като аудио материалът не съответства на Compact Disc (CD) стандарта, възпроизвеждането на този продукт не е гарантирано.
BG
6
Мулти-сесийни дискове
Тази система може да възпроизвежда мулти-сесийни дискове, когато първата сесия на диска •
съдържа MP3 файл. Всички останали MP3 файлове, записани в следващите сесии, също могат
да бъдат възпроизвеждани.
Тази система може да възпроизвежда мулти-сесийни дискове, когато първата сесия съдържа •
JPEG файл с изображение. Всички останали JPEG файлове с изображения, записани в следващите сесии, също могат да бъдат възпроизвеждани.
Ако в първата сесия са записани МР3 файлове и JPEG файлове с изображения във формат на •
музикално CD или видео CD, то ще можете да възпроизвеждате само първата сесия.
Регионален код
Вашата система има регионален код, отбелязан на гърба на устройството, и работи само с
DVD дискове, които имат идентични регионални кодове.
DVD VIDEO дискове, обозначени със символа
система.
Ако се опитате да използвате друг DVD VIDEO диск, на телевизионния екран се извежда съобщението [Playback prohibited by area limitations.] (Възпроизвеждането е забранено от областните закони.). В зависимост от DVD VIDEO диска, възможно е регионалният код да не бъде
указан, въпреки че използването на DVD VIDEO е забранено от областните закони.
, също могат да се възпроизвеждат с тази
Забележка относно възпроизвеждането на DVD или VIDEO CD
Някои операции по възпроизвеждането на DVD и VIDEO CD могат да бъдат нарочно фиксирани от производителите на софтуер. Тъй като тази система работи с DVD или VIDEO
CD, възможно е някои функции на възпроизвеждане да бъдат невалидни в зависимост от
съдържанието на диска, програмирано от софтуерните производители. Уверете се, че сте се
запознали с инструкциите, приложени към DVD и VIDEO CD.
Авторски права
Този продукт включва технология за защита на авторското право, защитена с US патенти
и други права на интелектуална собственост. Използването на тази технология за защита на
авторското право трябва да бъде разрешена от Macrovision и е предназначена само за домашно видео или друго ограничено ползване, освен ако изрично не е разрешено друго от Macrovision.
Повторното сглобяване или разглобяване са забранени.
Тази система включва в себе си Dolby* Digital и Dolby Pro Logic (II) декодер с адаптивна матрица за съраунд-озвучаване и дигитална съраунд система DTS**.
* Произведен по лиценз на Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” и символът двойно D са търговски марки на Dolby Laboratories.
** Произведена по лиценз на DTS, Inc.
“DTS” и “DTS Digital Surround” са търговски марки на DTS, Inc.
Тази система включва High-Definition Multimedia Interface (HDMI ™) технологията.
HDMI, логото HDMI и High-Definition Multimedia Interface са търговски марки или запазени
търговски марки на HDMI Licensing, LLC.
“BRAVIA” и
“S-AIR” и логото му са търговски марки на Sony Corporation.
Кабели за високоговорителите •
(6, червен/бял/зелен/сив/син/
лилав)
Устройство за дистанционно •
управление (1)
Батерии R6 (размер АА) (2)•
Микрофон за настройка (1)•
Крачета (1 комплект)•
Постаменти (4)•
Основи (4)•
Капачета на постамента (4)•
Винтчета (големи, с държач) (8)•
Винтчета (малки) (12)•
Съраунд усилвател (1)•
Капаче за кабела на високогово-•
рителите (1)
Държач за кабелите на високо-•
говорителите (1)
Безжични трансресиври (2)•
FM жична антена (1)•
или
BG
8
Пластини (4)•
Ръководство за експлоатация •
Връзки на високоговорителите •
и телевизора (картонче)
Прикрепяне на крачетата на субуфера
Прикрепете крачетата (приложени в комплекта) към дъното на субуфера, за да го стабилизирате и да предотвратите случайното му падане.
Махнете крачетата от стойката им.
Използване на устройството за дистанционно управление
Зареждане на батерии в устройството за дистанционно управление
Заредете две батерии R6 (размер АА) (приложени в комплекта), като съобразите знаците и
на батериите със съответните знаци в отделението. За да използвате устройството за
дистанционно управление, насочете го към дистанционния сензор на системата.
Подготовка за експлоатация
Забележки
Не оставяйте устройството за дистанционно управление на изключително горещи или влажни места.•
Не използвайте едновременно една стара и една нова батерия.•
Не допускайте попадането на каквито и да е чужди тела в кутията на устройството за дистанционно •
управление; особено внимавайте, когато сменяте батериите.
Не излагайте дистанционния сензор на директна слънчева светлина или на светлина от осветителни •
тела. Ако го направите, това може да причини неизправност.
Ако няма да използвате устройството за дистанционно управление за дълъг период от време, извадете •
батериите, за да предотвратите възможна повреда вследствие на протичане или корозия на батерията.
Относно работата на дистанционното управление
Можете да работите с това устройство и телевизора чрез приложеното устройство за
дистанционно управление.
Работа на устройството
Натиснете бутон ТV, така че да примигне четири пъти.
Устройството за дистанционно управление въвежда системата в режим на работа. Когато
работите със системата насочете дистанционното към сензора – на устройството.
Работа на телевизора
Натиснете бутон ТV, така че да светне за 1 секунда.
Устройството за дистанционно управление въвежда телевизора в режим на работа. За да работите със системата, насочете устройството за дистанционно управление към телевизора.
За повече подробности вижте “Контролиране на телевизора с приложеното устройство за
дистанционно управление” (стр. 89).
BG
9
TV
Забележки
Не излагайте сензора за дистанционно упраление на директна слънчева светлина или дру ги силно осветя-•
ващи устройства. Това може да причини неизправност.
Подготовка за експлоатация
10
BG
Стъпка 1: Разполагане на високоговорителите
Преди да свържете високоговорителите, прикрепете стойките към тях.
(За предните високоговорители).
Използваите частите както следва:
Предни високоговорители/Съраунд високоговорители (4)•
Кабели за високоговорителите (4, бял/червен/син/сив) •
Постаменти (4)•
Основи (4)•
Пластини (4)•
Капачета на постамента (4)•
Винтчета (големи, с държач) (8)•
Винтчета (малки) (12)•
Въпреки че задната част на предния високоговорител е по-различна от тази на съраунд високоговорителите, начинът на подреждане е еднакъв. (Илюстрациите в следните стъпки за за
предните високоговорители).
Относно това как да свържете кабелите на високоговорителите към жакове SPEAKER,
вижте стр. 20.
Забележки
Постелете парче плат на пода, за да избегнете повреда на подовата повърхност.•
Съвети
Можете да използвате високоговорителите без стойки, като ги закрепите за стената (стр. 16).•
1
Прекарайте кабела на високоговорителя през дупката на основата, след което изправете
стойката.
Конекторът и цветната обвивка на кабелите на високоговорителите са в същия цвят
като стикерът на жаковете, към които трябва да бъдат свързани.
Използвайте кабелите на високоговорителите, както следва:
Внимавайте с поставянето на основата. Прекарайте кабела на високоговорителя (и кабела
на системата) през края на основата, където има 2 дупки.
BG
11
Подготовка за експлоатация
Кабел на високоговорителя
2
Прикрепете скобата към другия край на стойката.
Ориентирайте отвора към вас, прикрепете капачето на стойката, така че отворът на
стойката да се свързва с края на капачето на стойката, след това закрепете с помощта на
винтче.
Кабел на високоговорителите
Постамент (стойка )
Дъно на основата
2 дупки
Горна част на основата
Прекарайте кабела на високоговорителите през отвора на капачето на
стойката.
12
Отвор
Горна част на
стойката
BG
Капаче на
стойката
Винтче (малко)
3
Поставете стойката в отвора на високоговорителя, приплъзнете стойката към края на
отвора, след това подсигурете стойката с помощта на пластина и винтове.
Изберете високоговорителя, чиито цвят на жака на задната страна на високоговорителя
отговаря на накрайника на кабела на високоговорителя.
Подготовка за експлоатация
Капаче на стойката
Внимавайте с
ориентирането
на капачето на
стойката, когато поставяте
стойката.
Подсигурете с два винта
(големи, с държачи)
Задна част на високоговорителя
4
Свързване на кабелите на високоговорителите към високоговорителите.
Уверете се, че кабелите на високоговорителите съвпадат с правилния терминал на компонентите: кабел с цветна опаковка със и кабел без цветна опаковка с .
Прикрепете стойката към основата, така че отворът в долната част на стойката да с
изравни с проекцията на основата, след това закрепете стойката с помощта на 2 винта.
Стойка
Отвор
Подготовка за експлоатация
Проекция
Основа
Забележки
Уверете се, че отвора на стойката се изравнява с проекцията а основата като завъртите стойката леко.•
6
Регулирайте височината на високоговорителите.
Отвинтете (но не отстранявайте) винтчетата, регулирайте височината на високоговорителя, след това завинтете винтовете.
Регулирайте високоговорителя от едната страната, след това регулирайте другата страна, като вземете за ориентир линиите.
Забележки
Когато регулирате височината на високоговорителите, придържайте високоговорителя, за да не падне.•
Линии
Винтчета (малки)
Стойка
Отвинтете двата винта
Завинтете двата
винта
14
BG
7
Прихванете луфта на кабела.
Прихванете хлабавия кабел като издърпвате от дъното към основата. Осигурете кабелът
на високоговорителя като го прекарате през отвора.
Защитете кабела като го
прокарате през каналчето.
Регулирайте дължината
на кабела.
Илюстрация на пълната окомплектовка
Ляв преден високоговорител (L): Бял етикет
Десен преден високоговорител (R): Червен
етикет
Ляв съраунд високоговорител (L): Син
Десен съраунд високоговорител (R): Сив
Подготовка за експлоатация
БялЧервенСинСив
15
BG
Стъпка 2: Разполагане на системата
За да постигнете възможно най-качествен съраунд-звук, всички високоговорители, с изключение на субуфера, трябва да са разположени на еднакво разстояние от мястото, от което ще
слушате ( ).
Разположете системата както е показано по-долу.
A
Преден високоговорител (L (ляв))
B
Преден високоговорител (R (десен))
C
B
A
Подготовка за експлоатация
F
C
Централен високоговорител
D
Съраунд високоговорител (L (ляв))
E
Съраунд високоговорител (R (десен))
F
Субуфер
G
Устройство
H
Съраумд усилвател
E
A
A
A
H
A
D
Забележки
Не поставяйте високоговорителите в наклонена позиция.•
Не поставяйте високоговорителите на места, които са:•
Изключително горещи или студени Прашни или замърсени Много влажни Изложени на вибрации Изложени на директна слънчева светлина -
Внимавайте, когато поставяте високоговорителите и/или стойките на високоговорителите върху •
повърхности, третирани със специални препарати (вакса, полир и др.), защото подовата повърхност може
да се обезцвети и да се получи петно.
Не използвайте неразреден почистващ препарат или разтворители като алкохол или бензин.•
Не се облягайте на високоговорителите, защото могат да паднат.•
Съвети
Когато промените позицията на високоговорителите, препоръчваме ви да промените настройките. За •
подробности вижте “Оптимален съраунд звук за стаята” (стр. 87) и “Автоматична настройка на подходящите настройки” (стр. 88).
16
BG
Инсталиране на високоговорителите на стената
Преди да инсталирате високоговорителите на стената, свържете кабелите на високоговорителите към високоговорителите.
Уверете се, че кабелите на високоговорителите съвпадат с терминалите на високоговорителите: края на кабела с цветната тръбичка към , а края без цветна тръбичка към .
Пригответе винтове (не са приложени в комплекта), които са подходящи за дупките, от
задната страна на всеки високоговорител. Вижте илюстрацията по-долу.
Подготовка за експлоатация
4 mm
30 mm
2
Затегнете винтовете в стената.
За централния високоговорителЗа останалите високоговорители
145 mm
8 до 10 mm 8 до 10 mm
3
Окачете високоговорителите на винтовете.
5 mm
10 mm
Дупка от задната
страна на високоговорителя
5 mm
10 mm
Дупка от задната
страна на високоговорителя
100 mm
Задна част на високоговорителя
17
BG
Забележки
Използвайте винтове, които са подходящи за материала и здравината на стената. Тъй като стените с •
пластмасово покритие са чупливи, завийте винтовете към носеща греда. Поставете високоговорителите
на вертикална и плоска стена.
Попитайте в магазин за винтове, кои винтове са подходящи за вашата стена.•
Sony не носи отговорност за повреди, причинени от неправилна инсталация, недостатъчно силна основа, •
неправилно поставяне на винтовете, бедствия и др.
Подготовка за експлоатация
18
BG
Стъпка 3: Свързване на системата
Обърнете се към диаграмата с връзките по-долу и прочетете допълнителната информация
от 1 до 6 на следващите страници.
Забележки
Уверете се, че сте направили връзките здраво, за да предотвратите смущения.•
Когато свържете друг компонент с опция за контрол на силата на звука, увеличете звука на другия компо-•
нент до ниво, в което звукът се извежда без смущения.
Подготовка за експлоатация
DIGITAL MEDIA
3
PORT адаптер
Телевизор
2
Преден висо-
1
коговорител (L)
Безжични
5
трансресиври
Централен високо-
1
говорител
Преносим аудио
3
източник
трансресиври
Безжични
5
Субуфер
1
Видеорекордер, сателитен
3
приемник или Playstation.
АМ кръгова антена
4
FM жична антена
4
Променливотоков адаптер
6
(захранващ кабел)
Преден висо-
1
коговорител (R)
Съраунд висо-
1
коговорител (L)
Съраунд
усилвател
Захран-
6
ващ кабел
: Посока на сигнала
Съраунд висо-
1
коговорител (R)
19
BG
1
Свързване на високоговорителите
Конекторът и края на кабела на високоговорителите с цветната тръбичка са с еднакъв цвят
като етикета на жаковете, които ще свързвате. Уверете се, че сте свързали края на кабела на
високоговорителите с цветната тръбичка към съответния терминал на всеки компонент:
краищата на кабелите с цветовете към , а краищата без цветовете към . Не прищипвайте изолацията на кабела на високоговорителя в терминала за високоговорителя.
Цветна тръбичка
Задна част на високоговорителя
(+)
Подготовка за експлоатация
Конектор
(—)
Когато свързвате към устройство, заредете конектора докато щракне.
Заден панел
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
SPEAKER
CENTER
SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
Към централния високоговорител (зелен)
Към субуфер (лилав)Към преден високого-
SPEAKER
FRONT R FRONT L
FRONT R
SPEAKER
FRONT L
EZW-RT10
AUDIO IN LR
LINE
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
Към преден високоговорител (R) (червен)
ворител (L) (бял)
COAXIAL 75
OUTPUT(TO TV)
ANTENNA
FM
EURO AV
AM
Заден панел на съраунд усилвателя
EZW-RT
10
S-AIR ID
SPEAKER
A
B
C
L
PAIRING
SURROUND SELECTOR
R
SURROUND
SURROUND
BACK
BG
20
Към задния ляв високоговорител (L) (син)
Към задния десен високоговорител (R) (сив)
SPEAKER
L
R
2
Свързване на телевизора
За изход на видео сигнал към вашия телевизор, проверете видео входните жакове на телевизора и изберете начина на връзка или . Качеството на картината се подобрява в поредност от (стандартно) към (HDMI).
Когато телевизорът има цифров оптичен или коаксиален изходен жак, можете да подобрите
качеството на звука, като свържете посредством цифров кабел (
Цифров оптичен кабел (не е приложен
в комплекта)
Цифров коаксиален кабел (не е прило-
жен в комплекта)
DIGITAL IN
COAXIALOPTICAL
TV
).
или
Към цифровия коаксиален изходен
жак на телевизора
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
Към цифровия оптичен изхо-
SPEAKER
FRONT RFRONT L
ден жак на телевизора
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
EZW-RT10
AUDIO IN LR
LINE
COAXIAL 75
OUTPUT(TOTV)
ANTENNA
AM
FM
EURO AV
Заден панел
Подготовка за експлоатация
HDMI* кабел (не е приложен в комплекта)
HDMI OUT
Към HDMI IN жака на
телевизора
SCART (EURO AV) кабел (не е
приложен в комплекта)
V
EURO A
OUTPUT(TO TV)
Към SCART (EURO AV) жака на
телевизора
* HDMI (High Definition Multimedia Interface)
Ако вашият телевизор има HDMI жак, използвайте тази връзка и изберете вида на изходния сигнал (стр. 31).
Забележки
По време на функция “DMPORT”, видео сигналът не се извежда от жака HDMI OUT.•
Системата може да приема както цифрови, така и аналогови сигнали. Цифровите сигнали са с приоритет •
над аналоговите сигнали. (COAXIAL е с приоритет над OPTICAL.) Ако цифровият сигнал спре, аналоговият
сигнал ще тръгне след 2 секунди.
21
BG
3
Свързване на други компоненти
Можете да се наслаждавате на звук от свързания компонент, като използвате шестте високоговорителя на тази система.
Преносим аудио източник: •
DIGITAL MEDIA PORT адаптер: •
Видеорекордер, цифров сателитен приемник или Playstation: •
Кабел със стерео мини щекери (не е
приложен в комплекта)
Подготовка за експлоатация
Към преносим аудио източник
Преден панел
(USB) порт (Вижте стр. 71.)
SPEAKER
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DMPORT
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
DC5V
MAX
.7A
0
FRONT R FRONT L
TVHDMI OUT
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
DIGITAL MEDIA PORT адаптер (не е
приложен в комплекта)
EZW-RT10
AUDIO IN LR
LINE
Към AUDIO жаковете на другото
устройство.
ANTENNA
Заден панел
COAXIAL 75
AM
FM
EURO AV
OUTPUT(TO TV)
Аудио кабел (не е приложен
в комплекта)
Бял
Червен
L
IN
AUDIO
R
LINE
Свързване на DIGITAL MEDIA PORT адаптер
Свържете DIGITAL MEDIA PORT адаптер (не е приложен в комплекта) към DMPORT жака.
За подробности относно DIGITAL MEDIA PORT адаптера вижте “Използване на DIGITAL
MEDIA PORT адаптер” (стр. 80).
BG
22
Забележки
Свържете DIGITAL MEDIA PORT адаптера така, че обозначенията • да съвпадат. Когато го изключвайте,
дръпнете го doкато натискате .
A
Ако вашият телевизор притежава няколко аудио/видео входа
Mожете да се наслаждавате на звук от свързания телевизор през високоговорителите на система. Свържете компонентите както следва.
Подготовка за експлоатация
Телевизор
Видеорекордер, цифров сателитен
приемник или PlayStation и др.
Видеорекордер, цифров сателитен
приемник или PlayStation и др.
Система
: Посока на сигнала на телевизора.
Ако телевизорът не притежава няколко аудио/видео входа, имате нужда от превключвател, за
да приемате звук от повече от два компонента.
23
BG
4
Свързване на антените
АМ кръгова антена (приложена в комплекта)
A
B
Забележки
Подготовка за експлоатация
Кабел (А) или кабел (В) могат да бъдат свързани към •
който и да е от терминалите.
SPEAKER
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TVHDMI OUT
FRONT R FRONT L
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
EZW-RT10
AUDIO IN LR
LINE
NNA
FM жична антена (приложена
ANTE
в комплекта)
5
COAXIAL 7
FM
или
Забележки
За да предотвратите появата на шум в сигнала, поставете кръговата AM антена на известно разстояние •
от системата и останалите AV компоненти.
Уверете се, че сте разпънали напълно жичната FM антена.•
След като свържете жичната FM антена, позиционирайте антената в колкото се може по-хоризонтална •
позиция.
Съвети
Регулирайте посоката на АМ кръговата антената за най-добър АМ звук.•
Ако FM приемът не е добър, използвайте коаксиален кабел 75 ома (не е приложен в комплекта), за да свърже-•
те системата към външна FM антена, както е показано по-долу.
Външна FM антена
COAXIAL 75
OUTPUT(TO TV)
COAXIAL 75
ANTENNA
FM
EURO AV
ANTENNA
FM
Заден панел
AM
AM
24
BG
5
Поставяне на безжичен трансрисивър
Можете да прехвърляте звук от устройството към S-AIR продукт като съраунд усилвател
или S-AIR рисивър.
S-AIR продуктът е компонент, който е съвместим с функция S-AIR.
За да използвате функция S-AIR трябва да въведете безжичен трансрисивър в устройството,
съраунд усилвателя и S-AIR рисивъра.
Заден панел на съраунд
усилвателя
EZW-RT
S-AIR ID
PAIRING
SURROUND SELECTOR
10
SPEAKER
A
B
C
L
R
SURROUND
SURROUND
BACK
Заден панел на устройството
SPEAKER
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
COAXIAL OPTICAL
FRONT R FRONT L
DIGITAL IN
TVHDMI OUT
EZW-RT10
ANTENNA
COAXIAL 75
AM
OUTPUT(TO TV)
FM
EURO AV
10
EZW-RT
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
EZW-RT10
AUDIO IN LR
LINE
Подготовка за експлоатация
Безжичен
транрисивър
Безжичен
транрисивър
Забележки
Когато въвеждате безжичния трансрисивър уверете се, че захранващият кабел не е свързан към контакта.•
Не докосвайте терминалите на безжичния трансрисивър.•
Поставете безжичния трансрисивър с S-AIR логото нагоре.•
Поставете безжичния трансрисивър, така че маркировките • да са свързани.
Не въвеждайте безжичен трансиривър различен от модел EZW-RT10 в гнездото.•
25
BG
6
Свързване на променливотоковия адаптер (захранващ кабел)
Преди да свържете захранващия кабел на тази система към стенен контакт, свържете предните, централните високоговорители и събуфера към устройството и съраунд високоговорителите към съраунд усилвателя.
Заден панел на съраунд
усилвателя
Заден панел
SPEAKER
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
COAXIAL OPTICAL
Подготовка за експлоатация
DIGITAL IN
TVHDMI OUT
FRONT R FRONT L
DC5V
0.7A MAX
DMPORT
EZW-RT10
AUDIO IN LR
LINE
COAXIAL 75
OUTPUT(TO TV)
ANTENNA
AM
FM
EURO AV
EZW-RT
S-AIR ID
PAIRING
SURROUND SELECTOR
Към мрежата от 220 VКъм мрежата от 220 V
Относно режима на демонстрация
След като включите захранващия кабел, на дисплея на предния панел се активира демонстрационнен режим.
Включване/изключване на режима на демонстрация
1
Натиснете на устройството
Системата се включва.
2
Натиснете SYSTEM MENU.
3
Неколкократно натиснете докато на дисплея на предния панел се изведе индикация
“DEMO” и след това натиснете или .
4
Натиснете , за да изберете настройката.
DEMO ON:• Включва режима на демонстрация.
DEMO OFF: Изключва режима на демонстрация.•
5
Натиснете .
Настройката се задава.
6
Натиснете SYSTEM MENU.
Системното меню се изключва.
Съвети
Ако системата е нова или ако устройството е в настройките си по подразбиране (например, след като •
сте извършили “COLD RESET” (стр. 95)), вие можете да изключите режима на демонстрация просто като
натиснете на устройството за дистанционно управление.
10
SPEAKER
A
B
C
L
R
SURROUND
SURROUND
BACK
26
BG
Стъпка 4: Настройка на
безжичната система
За да използвате безжичната система
трябва да настроите съраунд високоговорителя. Преди да настроите, уверете се, че
безжичните трансрисиври са поставени в
устройството и съраунд високоговорителя правилно (стр. 25).
Безжичната система се казва “S-AIR”. За
повече детайли относно функция S-AIR
вижте “Използване на S-AIR продукт” (стр.
81).
"/1
Индикатор
POWER / ON LINE
POWER
POWER
POWER/ON LINE
PHONES
Жак PHONES
Устройството предава звук към съраунд
усилвателя, който е свързан към задните
високоговорители. За да осъществите предаване на звук осъществете следните стъпки.
1
Натиснете на устройството.
Системата се включва.
2
Уверете се, че ключа SURROUND
SELECTOR на съраунд усилвателя е в позиция SURROUND.
3
Настройте ключа S-AIR на съраунд усилвателя в позиция А.
4
Натиснете POWER на съраунд усилвателя.
Индикаторът POWER/ ON LINE светва
в зелено. Ако не, проверете статуса на
трансмисия както следва:
S-AIR ID ключ
EZW-RT
10
S-AIR ID
SPEAKER
A
B
C
L
PAIRING
SURROUND SELECTOR
R
SURROUND
SURROUND
BACK
SURROUND
SELECTOR ключ
За да проверите статуса на трансмисия
Можетеда проверите статуса на трансмисия на звука между устройството и съраунд
усилвателя като проверите индикаторът
POWER/ ON LINE на съраунд усилвателя.
POWER/ ON
LINE индикатор
Светва в зелено.
Статус
Предаването на звук е
осъществено.
Мига в зелено.
Предаването на звук не
е осъществено. За повече подробности вижте
“Работа със съраунд
усилвателя” (стр. 106).
Светва в червено.
Съраунд усилвателя не
извежда звук. За повече
подробности вижте
“Работа със съраунд
усилвателя” (стр. 106).
Изключва се.
Съраунд усилвателя
се изключва. За повече
подробности вижте
“Работа със съраунд
усилвателя” (стр. 106).
За да се насладите на звук от слушалки
Можете да слушате звука от системата
от разстояние като свържете куплунга на
слушалките към жак PHONES на съраунд
усилвателя.
Забележки
Когато свържете слушалките към съраунд усил-•
вателя, и устройството и съраунд усилвателя
не извеждат звук към високоговорителите на
системата.
Силата на звука от устройството миже да се •
окаже минимална ако изключите съраунд усилвателя докато слушалките са свързани към него или
ако приемането на радио сигнала е слабо. В този
случай на предния дисплей на панела се появява
“HP NO LINK” и “VOLUME MIN”. Проверете
примането на радиосигнал и настройте отново
силата на звука.
Когато използвате няколко S-AIR компоненти
Можете да предотвратите слаба трансмисия между S-AIR компонентите като
настроите различно ID за всеки S-AIR
компонент. За повече подробности вижте
“Осъществяване на предаване на звук между
устройуството и S-AIR компонент (настройки на ID).” (стр. 81).
Подготовка за експлоатация
27
BG
За да предотвратите изпращане на
звук към съседите
За да предотвратите изпращане на звук
към съседите можете да идентифицирате устройството и съраунд усилвателя
като извършите операция по свързване. За
повече подробности вижте “Разпознаване
на устройството посредством специфиче
S-AIR компонент (Операция по свързване)”
(стр. 84).
За да прикрепите капачето към съраунд усилвателя
След като осъществите свързването и настройката можете да прикрепите капачето
към съраунд усилвателя, за да можете да
съхраните многото кабели.
Подготовка за експлоатация
Прикрепете капачето за кабелите на високо-
1
говорителите като го приплъзнете в улеите
покрай ръба на съраунд усилвателя.
Капаче за кабелите на
високоговорителите
Поставете краищата на държача за ка-
2
белина мястото на капачето за кабелите
на високоговорителите и наместете.
Държач за кабелите на
високоговорителите
Съраунд усилвател
Съраунд усилвател
Ул е й
Приплъзнете капачето за кабелите на
високоговорителите надолу докато чуете
щракване. Обърнете съраунд усилвателя
надолу и наместете кабелите в гнездото.
BG
28
Забележки
Когато отстранявате, отстранете държача за •
кабели, след това отстранете капачето за кабелите. За да отстраните държача, натиснете леко и
повдигнете нагоре. За да остраните капачето за
кабелитена високоговорителите, отворете леко
ръбовете и приплъзнете надолу.
Не упражнявайте сила, за да наместите кабелите.•
Стъпка 5: Бърза настройка
Следвайте стъпките по-долу, за да извършите минимума от основни настройки, с
които можете да използвате системата.
Забележки
Когато свържете системата и телевизора с •
HDMI кабел (не е приложен в комплекта), вие
трябва да зададете вида на видео изходния сигнал
за телевизора. За подробности вижте “Настройка на вида на видео изходния сигнал за вашия
телевизор” (стр. 31).
"/1
Извежда се екран на настройка за избор
на език за индикациите.
5
Натиснете
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
, за да изберете езика.
ENGLISH
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
PORTUGUESE
Системата извежда менюто и субтитрите в избрания език.
Натиснете .
6
Извежда се екранът за настройка на съотношението на телевизионния екран.
Подготовка за експлоатация
C/X/x/c,
DISPLAY
1
Включете телевизора.
Натиснете .
2
Забележки
Уверете се, че функцията е зададена в положе-•
ние “DVD” (стр. 32).
3
Превключете селектора за входен сигнал
на телевизора, за да изведете сигнала от
системата на телевизионния екран.
В долната част на екрана се извежда съобщението [Press [ENTER] to run QUICK
SETUP.] (Натиснете [ENTER], за да
стартирате [QUICK SETUP].). Ако това
съобщение не се изведе, изберете Quick
Setup (Бърза настройка) и извършете
процедурата отново (стр. 31).
Натиснете без зареден диск.
4
VIDEO SETUP
TV TYPE:
LINE:
PAUSE MODE:
7
Натиснете , за да изберете настройка, която отговаря на вида на телевизора.
Ако имате широкоекранен телевизор
или стандартен 4:3 телевизор с широкоекранен режим [16:9] (стр. 58)
Ако имате 4:3 стандартен телевизор
4:3 LETTER BOX
16:9
16:9
4:3 PAN SCAN
[4:3 LETTER BOX] или [4:3 PAN SCAN]
(стр. 58)
8
Натиснете
.
Извежда се дисплей за настройки за избор
на начин на извеждане на видео сигнала от
жака EURO AV OUTPUT (TO TV) на
задния панел.
VIDEO SETUP
TV TYPE:
LINE:
PAUSE MODE:
16:9
VIDEO
VIDEO
VIDEO
RGB
VIDEO
29
BG
9
Натиснете , за да изберете изходния
метод за видео сигналите.
[VIDEO]: извежда видео сигнали.•
[RGB]: извежда RGB сигнали.•
Забележки
Ако вашият телевизор не приема RGB сигнали, •
на телевизионния екран няма да се изведе
картина, дори ако изберете [RGB]. Вижте
ръководството за експлоатация, приложено
към вашия телевизор.
10
Натиснете .
Извежда се екран за настройка за избор на
разположение на високоговорителите.
Подготовка за експлоатация
11
Натиснете , за да изберете изображение за разположение на високоговорителите според начина, по който сте ги
позиционирали в помещението.
За подробности вижте “Оптимален съраунд
звук за стая” (стр. 87).
SPEAKER FORMATION
STANDARD
12
Натиснете
Свържете микрофона за настройка към
13
жака A.CAL MIC на предния панел.
Поставете микрофона за настройка на нивото на ухото, като използвате статив и др.
(не е приложен в комплекта). Предната част
на всеки високоговорител трябва да е насочен
към микрофона и препятствията между тях
да бъдат премахнати.
.
AUDIO IN / A.CAL MIC
Микрофон за настройка
Натиснете
14
Забележки
Уверете се, че слушалките не са свързани към •
устройството, когато извършвате Бърза
настройка. Не можете извършвате следните
стъпки, ако слушалките са свързани.
15
Натиснете
, за да изберете [YES].
.
Операцията [AUTO CALIBRATION]
(Автоматична настройка) започва.
Пазете тишина по време на измерването.
Забележки
Когато [AUTO CALIBRATION] започне, се •
извежда силен тестови звук. Не можете
да намалите силата на звука. Помислете за
съседите и децата ви.
Преди [AUTO CALIBRATION], инсталирайте •
съраундусилвателя на правилното място.
Ако инсталирате съраунд високоговорителя
на неправилно място като например в друга
стая, няма да получите точно замерване.
Не заставайте в областта на измерване и •
не шумете, докато операцията се извършва
(около 3 минути), защото това може да
попречи на правилното измерване.
30
BG
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.