Sony CMT-SPZ70, CMT-SPZ50 User Manual [pt]

 
2-672-337-22(1)
Micro HI-FI Component System
Instruções de operação
Ligação do sistema em segurança
Antenas
Encontre um local e uma orientação que ofereçam boa recepção e depois instale a antena. Mantenha as antenas afastadas dos cabos do altifalante para evitar a captação de ruído.
Antena filiforme FM (Estique-a horizontalmente.)
Antena de quadro AM
Alimentação
Nos modelos com selector de tensão, regule VOLTAGE SELECTOR para a tensão do cabo de alimentação local.
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede. Se a ficha não encaixar na tomada de parede, arranque o adaptador da ficha fornecido (apenas em modelos equipados com um adaptador).
Altifalante direito
Tomada de parede
Altifalante esquerdo
Operações básicas
Antes de utilizar o sistema
Para utilizar o telecomando
Deslize e retire a tampa do compartimento das pilhas
, e insira as duas pilhas R6 fornecidas (tamanho AA),
primeiro o lado , fazendo corresponder as polaridades mostradas abaixo.
Notas sobre a utilização do telecomando
• Com um uso normal, as pilhas devem durar cerca de seis meses.
• Não misture uma pilha velha com uma nova ou misture tipos diferentes de pilhas.
• Se não utilizar o telecomando por um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar danos devido à fuga ou corrosão das pilhas.
Para acertar o relógio
1 Ligar o sistema.
Prima  (alimentação) .
2 Seleccionar o modo de acerto do relógio.
Prima CLOCK/TIMER SET  no telecomando. Se o actual modo aparecer no visor, prima repetidamente /  no telecomando para seleccionar “CLOCK SET”, e depois prima ENTER  no telecomando.
3 Acertar a hora.
Prima repetidamente /  no telecomando para acertar a hora e depois prima ENTER  no telecomando. Use o mesmo procedimento para acertar os minutos.
As definições do relógio perdem-se quando desliga o cabo de alimentação ou se ocorrer uma falha de energia.
Seleccionar uma fonte de música
Prima os seguintes botões (ou prima repetidamente FUNCTION ).
Para seleccionar Prima
CD
CD no telecomando.
Sintonizador
TUNER/BAND .
Cassete
TAPE no telecomando.
Componente (ligado usando um cabo de áudio)
Repetidamente FUNCTION até aparecer “AUDIO IN”.
Ajustar o som
Para ajustar o volume
Prima VOLUME +/– no telecomando (ou rode o controlo VOLUME na unidade) .
Para acrescentar um efeito sonoro
Para Prima
Gerar um som mais dinâmico (Dynamic Sound Generator X-tra)
DSGX na unidade.
Gerar um som mais claro (CMT-SPZ70 apenas)
SOURCE DIRECT na unidade.
Regular o efeito sonoro
EQ repetidamente para seleccionar “BASS” ou “TREBLE”, e depois prima +/– no telecomando (ou EQ LEVEL +/– na unidade (CMT-SPZ50 apenas)) repetidamente para ajustar o nível. Ou rode os comandos BASS ou TREBLE
na unidade (CMT-SPZ70
apenas).
Notas sobre os efeitos de som
• Os ajustes de graves e agudos e DSGX não funcionam quando Source Direct estiver ligado.
• Source Direct não funciona quando os auscultadores estiverem ligados.
Reproduzir um disco CD/MP3
1 Seleccionar a função CD.
Prima CD  no telecomando.
2 Colocar um disco.
Prima (abrir/fechar CD)  na unidade e coloque um disco com a etiqueta virada para cima no compartimento dos discos.
Para colocar discos adicionais, deslize o compartimento dos discos com o seu dedo como mostrado abaixo.
Para fechar o compartimento dos discos, prima (abrir/fechar CD)  na unidade.
Não force com o seu dedo para fechar o compartimento dos discos, uma vez que isso pode danificar a unidade.
3 Iniciar a reprodução.
Prima (reprodução)  no telecomando (ou CD/ (reprodução/pausa)  na unidade).
Para Prima
Pausar a reprodução
(pausa) no telecomando (ou CD/ (reprodução/pausa)
na unidade). Para retomar a
reprodução, prima novamente o botão.
Parar a reprodução
(parar) .
Seleccionar uma pasta num disco de MP3
+/– (seleccionar pasta) . Ou rode o jog dial na unidade e prima PUSH ENTER na unidade (rode o jog dial na unidade durante a reprodução até aparecer “GROUP”, e depois prima PUSH ENTER na unidade para seleccionar a pasta desejada).
Seleccionar uma faixa ou ficheiro
/ (avanço/recuo) . Ou rode o jog dial na unidade e prima PUSH ENTER na unidade. Para cancelar, prima CANCEL na unidade.
Encontrar um ponto numa faixa ou num ficheiro
Mantenha premido / (rebobinagem/avanço rápido) durante a reprodução, e solte o botão no ponto desejado.
Seleccionar a Reprodução Repetida
Repetidamente REPEAT até aparecer “REP” ou “REP1”.
Seleccionar um disco
DISC SKIP no telecomando (ou DISC 1 – 3 ou DISC SKIP (no modo de paragem) na unidade).
Comutar para a função CD de outra fonte
DISC 1 – 3 na unidade (Selecção Automática de Fonte).
Trocar outros discos enquanto reproduz
EX-CHANGE na unidade.
Para alterar o modo de reprodução
Prima repetidamente PLAY MODE  enquanto o leitor estiver parado. Pode seleccionar reprodução normal (“ALL DISCS” para todos os discos, “1DISC” para um disco, ou “ *” para todos os ficheiros de MP3 numa pasta no disco), reprodução aleatória (“ALL DISCS SHUF”, “1DISC SHUF”, ou “ SHUF*”), ou reprodução programada (“PGM”).
* Quando reproduz um disco CD-DA, Reprodução (SHUF)
executa a mesma operação como Reprodução 1DISC (SHUF).
Nota sobre o jog dial
Apenas são visualizados os primeiros 6 caracteres quando executa a pesquisa de pasta, de faixa ou de ficheiro.
Notas sobre a Reprodução Repetida
• Todas as faixas ou ficheiros num disco são reproduzidos repetidamente até cinco vezes.
• Não pode seleccionar “REP” e “ALL DISCS SHUF” ao mesmo tempo.
• “REP 1” indica que uma única faixa ou ficheiro são repetidos até serem parados.
Notas sobre a reprodução de discos de MP3
• Não guarde outros tipos de ficheiros ou pastas desnecessárias num disco que possua ficheiros de MP3.
• Saltam-se as pastas que não possuam ficheiros de MP3.
• Os ficheiros de MP3 são reproduzidos na ordem em que forem gravados para o disco.
• O sistema pode reproduzir apenas ficheiros de MP3 que tenham a extensão “.MP3”.
• Se houver ficheiros no disco com a extensão “.MP3”, mas não forem ficheiros de MP3, a unidade pode produzir ruído ou avariar.
• O número máximo de: – pastas é de 255 (incluindo a pasta raiz). – ficheiros de MP3 é de 511. –
ficheiros de MP3 e pastas que podem ser incluídas num único disco é de 512.
– níveis de pastas (a estrutura de árvore dos ficheiros) é de 8.
• Não se pode garantir a compatibilidade com todo o software de codificação/escrita de MP3, dispositivo de gravação e meio de gravação. Os discos de MP3 incompatíveis podem produzir ruído ou interromper o áudio ou podem até nem se reproduzir.
Notas sobre a reprodução de discos multi-sessão
• Se o disco começar com uma sessão CD-DA (ou MP3), é reconhecido como um disco CD-DA (ou MP3) e outras sessões não são reproduzidas.
• Um disco com um formato de CD misto é reconhecido como um disco CD-DA (áudio).
Ouvir o rádio
1 Seleccionar “FM” ou “AM”.
Prima repetidamente TUNER/BAND .
2 Seleccionar o modo de sintonização.
Prima repetidamente TUNING MODE  até aparecer “AUTO”.
3 Sintonizar na estação desejada.
Prima +/– no telecomando (ou TUNING +/– na unidade) . A pesquisa pára automaticamente quando uma estação é sintonizada, e depois aparecem “TUNED” e “STEREO” (em programas de estéreo). Quando sintoniza uma estação que oferece serviços RDS, aparece no visor o nome da estação (Modelo europeu apenas).
Para parar a pesquisa automática
Prima (parar) .
Para sintonizar uma estação com um sinal fraco
Se não aparecer “TUNED” e a pesquisa não parar, prima repetidamente TUNING MODE  até desaparecer “AUTO” e “PRESET”, e depois prima repetidamente +/– no telecomando (ou TUNING +/– na unidade)  para sintonizar a estação desejada.
Para reduzir o ruído estático numa estação fraca de FM estéreo
Prima repetidamente FM MODE  até aparecer “MONO” para desligar a recepção estéreo.
Reproduzir uma cassete
1 Seleccionar a função de cassete.
Prima TAPE  no telecomando.
2 Inserir uma cassete.
Prima PUSH OPEN/CLOSE  na unidade, e insira uma cassete TYPE I (normal) no deck de cassetes com o lado que quer reproduzir virado para a frente. Certifique-se de que não há folga na fita da cassete para evitar danificar a cassete e o deck. Prima novamente PUSH OPEN/CLOSE  na unidade para fechar o deck de cassetes.
3 Iniciar a reprodução.
Prima (reprodução)  no telecomando (ou TAPE/ (reprodução/pausa)  na unidade).
Para Prima
Pausar a reprodução
(pausa)  no telecomando (ou TAPE/ (reprodução/pausa)
na unidade). Para retomar a reprodução, prima novamente o botão.
Parar a reprodução
(parar) .
Rebobinagem ou avanço rápido
/ (rebobinagem/avanço rápido) .
     




















 
 
 

 
 


Alterar o visor
Para alterar Prima
A informação no visor*
Repetidamente DISPLAY  quando o sistema estiver ligado.
Modo de visualização (Ver abaixo.)
Repetidamente DISPLAY  quando o sistema estiver desligado.
* Por exemplo, pode ver informação do disco de CD/MP3, tal
como o número de faixa ou de ficheiro ou nome de pasta durante a reprodução normal, ou o tempo de reprodução total enquanto o leitor estiver parado.
O sistema oferece os seguintes modos de visualização.
Modo de visualização
Quando o sistema estiver desligado,
1)
Relógio O relógio é visualizado. Modo de
Economia de Energia
2)
O visor é desligado para conservar a energia. O temporizador e relógio continuam a funcionar.
1)
O indicador STANDBY acende quando o sistema estiver desligado.
2)
Quando o sistema estiver no Modo de Economia de Energia, as
seguintes funções estão indisponíveis: – acertar o relógio – mudar o intervalo de sintonização AM – mudar a função de gestão de energia do CD
Notas sobre a informação do visor
• O seguinte não é mostrado; – tempo de reprodução total para um disco CD-DA dependendo do
modo de reprodução. – tempo de reprodução total para um disco de MP3. – tempo de reprodução restante para um ficheiro de MP3.
• O seguinte não é mostrado correctamente; – tempo de reprodução decorrido de um ficheiro de MP3 codificado
através de VBR (taxa de bits variável).
– nomes da pasta e do ficheiro que não seguem a norma ISO9660
Nível 1, Nível 2 ou Joliet em formato de expansão.
• O seguinte é mostrado; – informação da etiqueta ID3 para ficheiros de MP3 quando as
etiquetas ID3 versão 1 e versão 2 forem usadas. (O modelo russo pode apresentar informação em caracteres russos, mas estes podem não ser visualizados correctamente em discos criados com algum software de codificação/escrita e algum dispositivo de gravação.)
– até 62 caracteres de informação de etiqueta ID3 com letras
maiúsculas (A a Z), números (0 a 9), e símbolos (" $ % ’ ( ) * + , – . / < = > @ [ \ ] _ ` { | } ! ? ^).
Utilização de componentes de áudio opcionais
Para ligar auscultadores opcionais
Ligue os auscultadores à tomada PHONES  na unidade.
Para ligar um componente opcional
Ligue componente de áudio adicional à tomada AUDIO IN  na unidade usando um cabo analógico de áudio (não fornecido). Reduza o volume no sistema, e depois prima repetidamente FUNCTION  para seleccionar a função AUDIO IN.
Quando transportar este sistema
1 Retire todos os discos para proteger o mecanismo do CD. 2 Prima CD
no telecomando para seleccionar a função CD.
3 Mantenha premido PLAY MODE/TUNING MODE
, e prima
DISC 1  até aparecer “LOCK”.
4 Desligue o cabo de alimentação.
ou
Lado castanho para outras regiões
Lado branco para o modelo norte-americano
Altifalantes
CMT-SPZ70/SPZ50
© 2006 Sony Corporation
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva nem à humidade.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do aparelho com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E não coloque velas acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos cheios de líquido, tais como jarras, em cima do aparelho.
Ligue a unidade a uma saída de CA facilmente acessível. Caso observe uma anormalidade na unidade, desligue imediatamente a ficha principal da saída de CA.
Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como estantes ou arquivos.
Excepto para clientes nos EUA e Canadá
Este aparelho está classificado como produto CLASSE LASER 1. Esta etiqueta está localizada na parte externa posterior.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Aplicável aos seguintes acessórios: Telecomando
Nota sobre DualDiscs
Um DualDisc é um disco de dois lados que faz corresponder o material gravado no DVD num lado com o material áudio digital no outro lado. No entanto, como o lado de material de áudio não está conforme a norma de discos compactos (CD), a reprodução neste equipamento não está garantida.
Discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 e patentes licenciadas de Fraunhofer IIS e Thomson.
Outras Operações
Criação do seu próprio programa de CD
(Reprodução Programada)
Use os botões no telecomando para criar o seu próprio programa.
1 Prima CD
para seleccionar a função CD.
2 Prima repetidamente PLAY MODE
até
aparecer “PGM” enquanto o leitor estiver parado.
3 Prima DISC SKIP
para seleccionar um disco.
4 Prima repetidamente /
ou rode o jog dial  na unidade até aparecer o número da faixa desejada.
Quando programar ficheiros de MP3, prima repetidamente +/– (seleccionar pasta)  ou rode o jog dial  na unidade para seleccionar a pasta desejada e depois seleccione o ficheiro desejado.
Disco actual
Disco introduzido
5 Prima ENTER
para acrescentar uma faixa ou
ficheiro ao programa.
Aparece “– –.– –” quando o tempo total excede os 100 minutos para um disco, ou quando selecciona uma faixa do CD cujo número é 21 ou superior, ou quando selecciona um ficheiro de MP3.
6 Repita os passos 4 a 5 para programar faixas ou
ficheiros adicionais, até um total de 25 faixas ou ficheiros.
7 Para reproduzir o seu programa de faixas ou
ficheiros, prima (reprodução) .
O programa permanece disponível até abrir o compartimento dos discos. Para reproduzir o mesmo programa outra vez, seleccione a função CD, e prima (reprodução) .
Para cancelar a Reprodução Programada
Prima repetidamente PLAY MODE  até desaparecer “PGM” enquanto o leitor estiver parado.
Para apagar a última faixa ou ficheiro do programa
Prima CLEAR  enquanto o leitor estiver parado.
Para visualizar a informação do programa, tal como número total das faixas do programa
Prima repetidamente DISPLAY .
Sugestão
Pode programar faixas ou ficheiros adicionais durante a reprodução usando o jog dial.
Programação das estações de rádio
Pode programar as suas estações de rádio preferidas e sintonizá-las imediatamente bastando para tal seleccionar o número programado correspondente. Use os botões no telecomando para programar as estações.
1 Sintonize na estação desejada (ver “Ouvir o
rádio”).
2 Prima TUNER MEMORY
.
Número programado
3 Prima repetidamente +/–
para seleccionar o
número programado desejado.
Se outra estação já estiver atribuída para o número programado seleccionado, a estação é substituída por estações novas.
4 Prima ENTER
.
5 Repita os passos 1 a 4 para guardar outras
estações.
Pode programar até 20 estações de FM e 10 de AM. As estações programadas são retidas por cerca de meio dia mesmo se desligar o cabo de alimentação ou se ocorrer uma falha de energia.
6 Para chamar uma estação de rádio programada,
prima repetidamente TUNING MODE até aparecer “PRESET”, e depois prima repetidamente +/–  para seleccionar o número programado desejado.
Gravação para uma cassete
Pode gravar numa cassete TYPE I (normal) em duas formas:
Gravação Sincronizada de CD:
Pode gravar um CD inteiro para uma cassete.
Gravação Manual:
Pode gravar a partir de uma fonte de som apenas as partes de que gosta, incluindo componentes de áudio ligados.
Use os botões na unidade para controlar a gravação da cassete.
1 Introduzir uma cassete gravável com o lado que
quer gravar virado para a frente.
2 Preparar a fonte de gravação.
Na Gravação Sincronizada de CD:
Prima CD  no telecomando para seleccionar a função CD.
Introduza o disco que quer gravar. Prima DISC SKIP  para seleccionar um disco. Quando gravar uma pasta de um disco de MP3, prima
repetidamente PLAY MODE  para seleccionar “ ”, e depois prima repetidamente +/– (seleccionar pasta)  para seleccionar a pasta desejada.
Para gravar apenas as suas faixas de CD favoritas na ordem desejada, execute os passos 2 a 6 de “Criação do seu próprio programa de CD”.
Na Gravação Manual:
Seleccione a fonte desejada para gravar.
3 Regular o deck de cassetes em espera para
gravação.
Na Gravação Sincronizada de CD:
Prima CD SYNCHRO .
Na Gravação Manual:
Prima PAUSE/START .
4 Iniciar a gravação.
Durante a gravação, não pode ouvir outras fontes.
Na Gravação Sincronizada de CD:
Prima PAUSE/START . Quando a gravação estiver concluída, o leitor de CDs e o deck de cassetes param automaticamente. Se estiver a gravar para uma cassete e esta chegar ao fim do lado da frente a meio de uma faixa ou ficheiro, aparece “TURN TAPE”. Vire a cassete para o lado inverso, volte a inseri-la e aparece “PUSH REC”. E depois prima PAUSE/ START .
Na Gravação Manual:
Prima PAUSE/START , e depois inicie a reprodução da fonte de gravação desejada.
Se houver ruído do sintonizador durante a gravação, reposicione a respectiva antena para reduzir o ruído.
Para parar a gravação
Prima (parar) .
Para pausar a gravação
Prima PAUSE/START .
Notas
• A gravação pára se mudar para uma função diferente.
• Não pode ejectar o disco durante a Gravação Sincronizada de CD.
Utilização dos Temporizadores
O sistema oferece três funções de temporizador. Não pode activar o Temporizador de Reprodução e o Temporizador de Gravação ao mesmo tempo. Se usar qualquer deles com o Temporizador Sleep, este tem prioridade.
Temporizador Sleep:
Pode adormecer ao som da música. Esta função funciona mesmo se o relógio não estiver acertado. Prima repetidamente SLEEP  no telecomando. Se seleccionar “AUTO”, o sistema desliga-se automaticamente após o presente disco ou cassete pararem ou em 100 minutos. Não seleccione “AUTO” durante a Gravação Sincronizada de uma cassete.
Temporizador de Reprodução:
Pode acordar ao som do CD, cassete ou sintonizador a uma hora programada.
Temporizador de Gravação:
Pode gravar uma estação de rádio programada a uma hora especificada.
Use os botões no telecomando para controlar o Temporizador de Reprodução e de Gravação. Certifique­se de que acertou o relógio.
1 Preparar a fonte de som.
No Temporizador de Reprodução:
Prepare a fonte de som e depois prima VOLUME +/–  para ajustar o volume.
Para iniciar a partir de uma faixa de CD ou ficheiro de MP3 específico, crie o seu próprio programa de CD.
No Temporizador de Gravação:
Sintonize a estação de rádio programada.
2 Prima CLOCK/TIMER SET
.
3 Prima repetidamente /
para seleccionar “PLAY SET” ou “REC SET” depois prima ENTER .
Aparece “ON”, e a indicação da hora pisca.
4 Acerte a hora para iniciar a reprodução ou
gravação.
Prima repetidamente /  para acertar a
hora, e depois prima ENTER .
A indicação dos minutos pisca. Use o procedimento acima para acertar os minutos.
5 Use o mesmo procedimento como no passo 4
para acertar a hora para parar a reprodução ou gravação.
6 Seleccionar a fonte de som ou prepare a
cassete.
No Temporizador de Reprodução:
Prima repetidamente /  até aparecer a fonte de som desejada, e depois prima ENTER . O visor mostra as definições do temporizador.
No Temporizador de Gravação:
Introduza uma cassete gravável. O visor mostra as definições do temporizador.
7 Prima  (alimentação)
para desligar o
sistema.
O sistema liga 15 segundos antes da hora programada. Se o sistema estiver ligado à hora programada, o
Temporizador de Reprodução e de Gravação não reproduzem ou gravam.
Para activar ou verificar novamente o temporizador
Prima CLOCK/TIMER SELECT , prima repetidamente /  até aparecer “PLAY SEL” ou “REC SEL” e depois prima ENTER .
Para cancelar o temporizador
Repita o mesmo procedimento como acima até aparecer “TIMER OFF” e depois prima ENTER .
Para mudar a definição
Comece a partir do passo 1.
Sugestões
• A definição do Temporizador de Reprodução permanece desde que a definição não seja cancelada manualmente.
• O volume é reduzido ao mínimo durante o Temporizador de Gravação.
• O Temporizador de Gravação é cancelado automaticamente após ter sido activado.
1 Certifique-se de que o cabo de alimentação e
os cabos do altifalante estão ligados de forma correcta e firmemente.
2 Descubra o seu problema na lista de controlo
abaixo, e tome as medidas correctivas indicadas.
Se o problema persistir, contacte o seu concessionário Sony mais próximo.
Se o indicador STANDBY piscar
Retire imediatamente da ficha o cabo de alimentação e verifique o item seguinte.
• Se o seu sistema tiver um selector de tensão, está este regulado para a tensão correcta?
• Está a usar apenas os altifalantes fornecidos?
• Está algo a bloquear os orifícios de ventilação na parte traseira do sistema?
Após o indicador STANDBY  parar de piscar, volte a ligar o cabo de alimentação e ligue o sistema. Se o problema persistir, contacte o seu concessionário Sony mais próximo.
Aspectos gerais
O som sai de um canal ou os volumes esquerdo e direito estão desequilibrados.
• Coloque os altifalantes o mais simetricamente possível.
• Ligue apenas os altifalantes fornecidos.
Sério zumbido ou ruído.
• Afaste o sistema das fontes de ruído.
• Ligue o sistema a uma tomada de parede diferente.
• Instale um filtro de ruído (disponível separadamente) ao cabo de alimentação.
O telecomando não funciona.
• Remova quaisquer obstáculos entre o telecomando e o sensor deste na unidade, e posicione a unidade longe das luzes fluorescentes.
• Aponte o telecomando ao sensor do sistema.
• Mova o telecomando para mais próximo do sistema.
O indicador STANDBY  permanece aceso após desligar o cabo de alimentação.
• O indicador STANDBY  pode não desligar imediatamente após desligar o cabo de alimentação. Isso não é uma avaria. O indicador desliga-se após cerca de 40 segundos.
Leitor de CDs/MP3
O som salta, ou o disco não reproduz.
• Limpe o disco e volte a colocá-lo.
• Mova o sistema para local afastado da vibração (por exemplo, para cima de um suporte estável).
• Afaste os altifalantes do sistema ou coloque-os em suportes separados. Em alto volume, a vibração dos altifalantes pode fazer com que o som salte.
A reprodução não inicia da primeira faixa.
• Volte à Reprodução Normal premindo repetidamente PLAY MODE  até desaparecerem “PGM” e “SHUF”.
O início da reprodução demora mais tempo do que habitual.
• Os seguintes discos demoram mais tempo a iniciar a reprodução.
– um disco gravado com uma estrutura de árvore
complicada. – um disco gravado em modo de multi-sessão. – um disco que não foi finalizado (um disco ao qual
podem acrescentar dados). – um disco que possua muitas pastas.
Sintonizador
Sério zumbido ou ruído, ou não se podem captar as estações.
• Ligue a antena correctamente.
• Descubra um local e uma orientação que ofereça uma boa recepção e depois volte a instalar a antena.
• Ligue uma antena externa disponível no mercado.
• Consulte o seu concessionário Sony mais próximo se a antena AM fornecida sair do suporte de plástico.
• Desligue o equipamento eléctrico que esteja na proximidade.
Deck de cassetes
O som apresenta excessiva vibração ou oscilação ou perda.
Limpe os cabrestantes e roletes pressores. Além disso, limpe e desmagnetize as cabeças da cassete. Ver mais detalhes em “Precauções”.
Para mudar o intervalo de sintonização AM
O intervalo de sintonização AM é predefinido de fábrica para 9 kHz (ou 10 kHz, em algumas áreas; esta função não está disponível nos modelos europeu e russo). Use os botões na unidade para mudar o intervalo de sintonização AM.
1 Sintonize qualquer estação AM e depois
desligue o sistema.
2 Enquanto mantém premido 
, prima
 (alimentação) .
Todas as estações de AM programadas são apagadas. Para repor o intervalo para a predefinição de fábrica, repita o procedimento. Não pode mudar o intervalo de sintonização AM no Modo de Economia de Energia.
Resolução de problemas
Para melhorar a recepção do sintonizador
Desligue a alimentação do leitor de CDs usando a função de gestão de energia de CD. Por defeito, a alimentação do CD está ligada. Não pode mudar a definição no Modo de Economia de Energia. Use os botões na unidade para desligar a energia do leitor de CDs.
1 Prima CD/ (reprodução/pausa)
para
seleccionar a função CD.
2 Prima  (alimentação)
para desligar o
sistema.
3 Após “STANDBY” parar de piscar, prima 
(alimentação)  enquanto segura (parar) .
Aparece “CD POWER” e “OFF”. Com a alimentação do leitor de CDs desligada, aumenta o tempo de acesso ao disco. Para ligar a alimentação do leitor de CDs, repita o procedimento até aparecer “CD POWER” e “ON”.
Para repor o sistema nas predefinições de fábrica
Se o sistema ainda não operar correctamente, reponha o sistema nas predefinições de fábrica. Não consegue repor o sistema nas predefinições de fábrica no Modo de economia de Energia. Use os botões na unidade para repor esta nas suas predefinições de fábrica.
1 Desligue e volte a ligar o cabo de alimentação e
depois ligue o sistema.
2 Prima PLAY MODE/TUNING MODE
, DISPLAY  e  (alimentação)  ao mesmo tempo.
Todas as definições configuradas pelo utilizador, tais como estações de rádio programadas, temporizador e o relógio, são apagadas.
Mensagens
CANT LOCK : O sistema não pode ser bloqueado após
ter realizado o procedimento de “Quando transportar este sistema”. Desligue a alimentação e depois volte a ligá-la premindo  (alimentação)  na unidade, depois execute o procedimento.
CD OVER : Atingiu o fim do disco enquanto premiu
(avanço rápido)  durante a reprodução ou pausa.
COMPLETE : A operação programada terminou
normalmente.
LOCKED : O compartimento dos discos não abre.
Contacte o seu concessionário Sony mais próximo.
NO DISC : Não há disco no leitor ou introduziu um
disco que não pode ser reproduzido.
NO TAB : Não consegue gravar porque a patilha de
protecção contra escrita foi retirada da cassete.
NO TAPE : Não há cassete no deck de cassetes. NOT IN USE : Premiu um botão inválido. PUSH SELECT : Tentou acertar o relógio ou o
temporizador durante a operação do temporizador.
PUSH STOP : Premiu PLAY MODE  durante a
reprodução.
SET CLOCK : Tentou seleccionar o temporizador
quando o relógio não está acertado.
SET TIMER : Tentou seleccionar o temporizador
quando o Temporizador de Reprodução ou de Gravação não estão acertados.
STEP FULL : Tentou programar mais de 26 faixas ou
ficheiros (passos).
TIME NG : As horas de início e de fim do Temporizador
de Reprodução ou de Gravação estão acertadas para a mesma hora.
Precauções
Discos que este sistema PODE reproduzir
• CD de áudio
• CD-R/CD-RW (dados de áudio/ficheiros de MP3)
Discos que este sistema NÃO PODE reproduzir
• CD-ROM
• CD-R/CD-RW que não aqueles gravados no formato de CD de música ou formato MP3 conforme ISO9660 Nível 1/Nível 2, Joliet ou multi-sessão
• CD-R/CD-RW gravados em multi-sessão que não tenham terminado em “fechar a sessão”
• CD-R/CD-RW de má qualidade de gravação, CD-R/ CD-RW que estejam riscados ou sujos, ou CD-R/ CD-RW gravados com um dispositivo de gravação incompatível
• CD-R/CD-RW que seja finalizado incorrectamente
• Discos com ficheiros sem ser ficheiros MPEG 1 Audio Layer-3 (MP3)
• Discos de forma não padronizada (por exemplo, cordiforme, quadrado, estrela)
• Os discos trazem fita adesiva, papel ou autocolante colados a eles
• Os discos de aluguer ou usados que trazem selos em que a cola se espalha para além do selo
• Discos com etiquetas impressas usando tinta que dá sensação pegajosa quando se toca neles
Notas sobre os discos
• Antes da reprodução, limpe o disco com um pano limpo a partir do centro para as extremidades.
• Não limpe os discos com solventes, tais como diluente de benzina, ou agentes comercialmente disponíveis ou spray anti-estático para LPs de vinil.
• Não exponha os discos à luz solar directa ou fontes de calor tais como tubos de ar quente, nem os deixe num carro estacionado sob a luz solar directa.
Sobre a segurança
• Este aparelho não está desligado da fonte de alimentação CA enquanto estiver ligado a uma tomada de parede, mesmo que o aparelho tenha sido desligado.
• Desligue completamente o cabo de alimentação (fio de rede) da tomada de parede (rede) se não for utilizado por um longo período de tempo. Quando desligar a ficha da unidade, agarre sempre na ficha. Nunca puxe o próprio cabo.
• Caso qualquer objecto sólido ou líquido entre no sistema, desligue a ficha deste e peça para ser verificado por pessoal habilitado antes de voltar a operá-lo.
• O cabo de alimentação CA pode ser mudado apenas por serviço habilitado.
Sobre a colocação
• Não coloque o sistema numa posição inclinada ou em locais extremamente quentes, frios, poeirentos, sujos, húmidos ou sem a ventilação adequada, ou sujeitos a vibração, luz solar directa ou a luz brilhante.
• Tenha cuidado quando coloca a unidade ou os altifalantes sobre superfícies que tenham recebido tratamento especial (por exemplo, com cera, óleo, polimento) dado poder resultar manchas ou descoloração da superfície.
• Se o sistema for trazido directamente de um local frio para um quente ou for colocado numa sala com muita humidade, a humidade pode condensar-se na lente dentro do leitor de CDs e provocar a avaria do sistema. Nesta situação, retire o disco e deixe o sistema ligado durante algumas horas até a humidade ter-se evaporado.
Sobre a acumulação de calor
• A acumulação de calor na unidade durante a operação é normal e não constitui causa de alarme.
• Não toque na caixa se tiver sido usada continuamente em alto volume de som porque a caixa pode ter ficado quente.
• Não obstrua os orifícios da ventilação.
Sobre o sistema de altifalantes
Este sistema de altifalantes não é blindado magneticamente e a imagem em aparelhos de TV próximos pode tornar-se magneticamente distorcida. Nessa situação, desligue a TV, espere 15 a 30 minutos e volte a ligá-la. Se não houver melhorias, desloque os altifalantes para longe da TV.
Limpeza da caixa
Limpe este sistema com um pano macio ligeiramente humedecido com uma solução de detergente suave. Não use qualquer tipo de esfregão abrasivo, pó de limpeza, ou solvente, tal como diluente, benzina, ou álcool.
Para evitar a gravação por cima de uma cassete por acidente
Parta a patilha de protecção contra escrita da cassete do lado A ou B como ilustrado.
Parta a patilha da cassete
Para reutilizar mais tarde a cassete para gravação, tape a patilha partida com fita adesiva.
Acerca de uma cassete com mais de 90 minutos
A utilização da cassete com mais de 90 minutos de tempo de reprodução não é recomendada excepto em gravação ou reprodução longa e contínua.
Limpeza das cabeças da cassete
Use uma cassete de limpeza de tipo seco ou húmido (disponível separadamente) após todas as 10 horas de utilização, antes de iniciar uma gravação importante ou após a reprodução de uma cassete antiga. A não limpeza das cabeças da cassete pode causar a degradação da qualidade do som ou uma incapacidade da unidade para gravar ou reproduzir cassetes. Para mais detalhes, consulte as instruções da cassete de limpeza.
Desmagnetização das cabeças da cassete
Use uma cassete de desmagnetização (disponível separadamente) após todas as 20 a 30 horas de utilização. A não desmagnetização das cabeças da cassete pode provocar um aumento do ruído, uma perda do som de alta-frequência e uma incapacidade para apagar completamente cassetes. Para mais detalhes, consulte as instruções da cassete de desmagnetização.
Especificações
Secção do amplificador
CMT-SPZ70
Modelos europeu e russo:
Potência de saída DIN (nominal): 60 + 60 W (4 ohms a 1 kHz, DIN) Potência de saída contínua RMS (referência): 75 + 75 W (4 ohms a 1 kHz, 10% THD) Potência de saída de música (referência): 75 + 75 W (4 ohms a 1 kHz, 10% THD)
Outros modelos: O seguinte é medido em CA 127 V, 60 Hz (modelo mexicano), CA 120 – 127 V ou CA 220 – 240 V, 50/60 Hz (outros modelos)
Potência de saída DIN (nominal): 50 + 50 W (4 ohms a 1 kHz, DIN) Potência de saída contínua RMS (referência): 60 + 60 W (4 ohms a 1 kHz, 10% THD)
Entradas
AUDIO IN: Sensibilidade 250 mV, impedância 47 kilohms
Saídas
PHONES: Aceita auscultadores com uma impedância de 8 ohms ou mais SPEAKER: Aceita impedância de 4 ohms
CMT-SPZ50
Modelos europeu e russo:
Potência de saída DIN (nominal): 40 + 40 W (6 ohms a 1 kHz, DIN) Potência de saída contínua RMS (referência): 50 + 50 W (6 ohms a 1 kHz, 10% THD) Potência de saída de música (referência): 50 + 50 W (6 ohms a 1 kHz, 10% THD)
O seguinte é medido em CA 220 – 240 V, 50/60 Hz
Potência de saída DIN (nominal): 30 + 30 W (6 ohms a 1 kHz, DIN) Potência de saída contínua RMS (referência): 40 + 40 W (6 ohms a 1 kHz, 10% THD)
Entradas
AUDIO IN: Sensibilidade 250 mV, impedância 47 kilohms
Saídas
PHONES: Aceita auscultadores com uma impedância de 8 ohms ou mais SPEAKER: Aceita impedância de 6 ohms
Secção do leitor de CDs
Sistema: Sistema de disco compacto e áudio digital Propriedades do díodo de laser
Duração da emissão: Contínua Saída laser*: Inferior a 44,6µW * Esta saída é o valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da
objectiva das lentes no bloco de captação óptica com 7 mm de abertura. Frequência de resposta: 20 Hz – 20 kHz (±2 dB) Comprimento de onda: 780 – 790 nm
Secção do deck de cassetes
Sistema de gravação: 4-vias 2-canais, estéreo Frequência de resposta: 50 – 13.000 Hz (±3 dB), usando cassetes Sony TYPE I Flutuação de velocidade: ±0,15% W. Pico (IEC) 0,1% W. RMS (NAB) ±0,2% W. Pico (DIN)
Secção do sintonizador
Sintonizador FM estéreo, FM/AM superheterodino
Secção do sintonizador FM:
Variação de sintonização: 87,5 – 108,0 MHz Antena: Antena filiforme FM Terminais da antena: 75 ohms não balanceados Frequência intermédia: 10,7 MHz
Secção do sintonizador AM:
Variação de sintonização Modelos europeu e russo: 531 – 1.602 kHz (com intervalo de sintonização de 9 kHz) Modelo latino-americano: 530 – 1.710 kHz (com intervalo de sintonização de 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (com intervalo de sintonização de 9 kHz) Outros modelos: 530 – 1.710 kHz (com intervalo de sintonização de 10 kHz) 531 – 1.602 kHz (com intervalo de sintonização de 9 kHz) Antena: Antena de quadro AM Terminais da antena: Terminal da antena exterior Frequência intermédia: 450 kHz
Altifalante
CMT-SPZ70
Sistema de altifalantes: 2 vias, tipo reflector de graves Unidades de altifalante
Woofer: 13 cm diâmetro, tipo cónico Tweeter: 4 cm diâmetro, tweeter HDLD (High Density Layered
Diaphragm – Diafragma de Camada de Alta Densidade) Impedância nominal: 4 ohms Dimensões (l/a/p): Aprox. 163 × 280 × 262 mm Peso: Aprox. 2,7 kg líquidos por altifalante
CMT-SPZ50
Sistema de altifalantes: 2 vias, tipo reflector de graves Unidades de altifalante
Woofer: 12 cm diâmetro, tipo cónico
Tweeter: 4 cm diâmetro, tipo cónico Impedância nominal: 6 ohms Dimensões (l/a/p): Aprox. 163 × 280 × 220 mm Peso: Aprox. 2,3 kg líquidos por altifalante
Aspectos gerais
Requisitos de potência
Modelo mexicano: CA 127 V, 60 Hz
Modelo latino-americano excepto os modelos mexicano e argentino:
CA 120 – 127 V ou 220 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustável com selector de tensão
Outros modelos: CA 220 – 240 V, 50/60 Hz Consumo de energia:
CMT-SPZ70: 45 watts
CMT-SPZ50: 40 watts Dimensões (l/a/p) (excluindo altifalantes): Aprox. 180 × 280 × 338 mm
Peso (excluindo altifalantes): Aprox. 4,1 kg
Acessórios fornecidos: Telecomando (1)/Pilhas R6 (tamanho AA) (2)/Antena de quadro AM (1)/Antena filiforme FM (1)
Patentes dos EUA e de outros países licenciadas pela Dolby Laboratories.
O design e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
• Consumo de energia em espera: 0,5 W
• Não são utilizados retardadores de chama halogenados
em determinadas placas de circuito impresso.
• É utilizada solda sem chumbo na soldadura de
determinadas partes.
• Não são utilizados materiais retardadores de chamas
com halogéneo na estrutura dos produtos.
Número de faixa ou ficheiro seleccionado
Tempo de reprodução total do programa (incluindo faixa ou ficheiro seleccionados)
Loading...