Sony CMT-SPZ50, CMT-SPZ70 User Manual [nl]

Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Gebruiksaanwijzing
NL
2-668-123-42(1)
Micro HI-FI Component System
© 2006 Sony Corporation Printed in China
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Dr uckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
 
WARNUNG
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort von der Netzsteckdose ab.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum, wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank auf.
Sicherer Anschluss der Anlage
Außer Kunden in USA und Kanada
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Laser­Produkt der Klasse 1. Dieser Markierungsschild befindet sich außen an der Geräterückwand.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dies gilt für folgendes Zubehör: Fernbedienung
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-Standard entspricht, kann einwandfreie Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert werden.
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutz-codierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
Antennen
Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne ein. Halten Sie die Antennen von den Lautsprecherkabeln fern, um Störbeeinflussung zu vermeiden.
UKW-Wurfantenne (Horizontal ausspannen.)
MW-Rahmenantenne
Stromversorgung
Bei Modellen mit Spannungswähler stellen Sie VOLTAGE SELECTOR auf die Position, die der örtlichen Netzspannung entspricht.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Falls der Stecker nicht in die Steckdose passt, nehmen Sie den mitgelieferten Steckeradapter ab (nur für Modelle mit Adapter).
Rechter Lautsprecher
Netzsteckdose
Linker Lautsprecher
Grundlegende Bedienung
Vor Benutzung der Anlage
So benutzen Sie die Fernbedienung
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel  durch Verschieben und Anheben in Pfeilrichtung, und legen Sie die zwei mitgelieferten R6-Batterien (Größe AA) mit der Seite zuerst unter Beachtung der Polaritäten ein, wie unten gezeigt.
Hinweise zur Benutzung der Fernbedienung
• Bei normalem Gebrauch sollten die Batterien etwa sechs Monate lang halten.
• Mischen Sie keine alte Batterie mit einer neuen oder Batterien unterschiedlicher Typen.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
So stellen Sie die Uhr
1 Schalten Sie die Anlage ein.
Drücken Sie  (Strom) .
2 Wählen Sie den Uhreinstellmodus.
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET  an der Fernbedienung. Wenn der aktuelle Modus auf dem Display erscheint, drücken Sie /  an der Fernbedienung mehrmals zur Wahl von „CLOCK SET“, und drücken Sie dann ENTER  an der Fernbedienung.
3 Stellen Sie die Zeit ein.
Drücken Sie /  an der Fernbedienung mehrmals, um die Stunden einzustellen, und drücken Sie dann ENTER  an der Fernbedienung. Stellen Sie die Minuten nach dem gleichen Verfahren ein.
Die Uhreinstellungen gehen verloren, wenn Sie das Netzkabel abziehen, oder wenn ein Stromausfall auftritt.
Auswählen einer Signalquelle
Drücken Sie eine der folgenden Tasten (bzw. FUNCTION  mehrmals).
Auswahl Drücken Sie
CD
CD an der Fernbedienung.
Tuner
TUNER/BAND .
Kassette
TAPE an der Fernbedienung.
Komponente (über Audiokabel angeschlossen)
FUNCTION mehrmals, bis „AUDIO IN“ erscheint.
Einstellen des Tons
So stellen Sie die Lautstärke ein
Drücken Sie VOLUME +/– an der Fernbedienung (oder drehen Sie den Regler VOLUME am Gerät) .
So fügen Sie einen Klangeffekt hinzu
Operation Drücken Sie
Erzeugen eines dynamischeren Klangs (Dynamic Sound Generator X-tra)
DSGX am Gerät.
Erzeugen eines reineren Klangs (nur CMT­SPZ70)
SOURCE DIRECT am Gerät.
Einstellen des Klangeffekts
EQ mehrmals drücken, um „BASS“ oder „TREBLE“ zu wählen, und dann +/–  an der Fernbedienung (bzw. EQ LEVEL +/– am Gerät (nur CMT-SPZ50)) mehrmals drücken, um den Pegel einzustellen. Oder den Regler BASS oder TREBLE drehen
am Gerät (nur CMT-
SPZ70).
Hinweise zu Klangeffekten
• Die Bass- und Höheneinstellungen sowie DSGX funktionieren nicht, wenn Source Direct aktiviert ist.
• Source Direct funktioniert nicht, wenn ein Kopfhörer angeschlossen ist.
Abspielen einer CD/MP3-Disc
1 Wählen Sie die CD-Funktion.
Drücken Sie CD  an der Fernbedienung.
2 Legen Sie eine Disc ein.
Drücken Sie (CD-Lade öffnen/schließen)  am Gerät, und legen Sie eine Disc mit oben liegender Etikettenseite auf die Disclade.
Um zusätzliche Discs einzulegen, verschieben Sie die Disclade mit Ihrem Finger, wie unten gezeigt.
Um die Disclade zu schließen, drücken Sie (CD­Lade öffnen/schließen)  am Gerät erneut.
Schließen Sie die Disclade nicht gewaltsam von Hand, weil dadurch das Gerät beschädigt werden kann.
3 Starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie (Wiedergabe)  an der Fernbedienung (bzw. CD/ (Wiedergabe/Pause)  am Gerät).
Operation Drücken Sie
Wiedergabe unterbrechen
(Pause) an der Fernbedienung (bzw. CD/ (Wiedergabe/ Pause) am Gerät). Zum Fortsetzen der Wiedergabe die Taste erneut drücken.
Wiedergabe stoppen
(Stopp) .
Auswählen eines Ordners auf einer MP3-Disc
+/– (Ordner
auswählen) . Oder drehen Sie das Jograd am Gerät, und drücken Sie PUSH ENTER am Gerät (Drehen Sie das Jograd am Gerät während der Wiedergabe, bis „GROUP“ erscheint, und drücken Sie dann PUSH ENTER am Gerät, um den gewünschten Ordner auszuwählen).
Auswählen eines Tracks oder einer Datei
/ (Sprung rückwärts/vorwärts) . Oder drehen Sie das Jograd am Gerät, und drücken Sie PUSH ENTER am Gerät. Zum Abbrechen CANCEL
am Gerät drücken.
Aufsuchen eines Punkts in einem Track oder einer Datei
/ (Rückspulen/ Vorspulen) während der Wiedergabe gedrückt halten und am gewünschten Punkt loslassen.
Wiederholungs­wiedergabe wählen
REPEAT mehrmals, bis „REP“ oder „REP1“ erscheint.
Operation Drücken Sie
Wählen Sie eine Disc aus Drücken Sie DISC SKIP
an der Fernbedienung
(bzw. DISC 1 – 3 oder DISC SKIP (im Stoppmodus) am Gerät).
Umschalten von einer anderen Signalquelle auf CD
Drücken Sie DISC 1 – 3 am Gerät (Automatische Signalquellenwahl).
Auswechseln anderer Discs während der Wiedergabe
Drücken Sie EX­CHANGE am Gerät.
So ändern Sie den Wiedergabemodus
Drücken Sie PLAY MODE  mehrmals im Stoppzustand des Players. Sie können zwischen Normalwiedergabe („ALL DISCS“ für alle Discs, „1DISC“ für eine Disc oder „ *“ für alle MP3-Dateien im Ordner auf der Disc), Zufallswiedergabe („ALL DISCS SHUF“, „1DISC SHUF“ oder „ SHUF*“) und Programmwiedergabe („PGM“) wählen.
* Wenn Sie eine CD-DA-Disc abspielen, hat (SHUF)-Wiedergabe
die gleiche Funktion wie 1DISC (SHUF)-Wiedergabe.
Hinweis zum Jograd
Bei Durchführung einer Ordner-, Track- oder Dateisuche werden nur die ersten 6 Zeichen angezeigt.
Hinweise zur Wiederholungswiedergabe
• Alle Tracks oder Dateien auf einer Disc werden bis zu fünfmal wiederholt.
• „REP“ und „ALL DISCS SHUF“ können nicht gleichzeitig gewählt werden.
• „REP 1“ zeigt an, dass ein einzelner Track bzw. eine einzelne Datei wiederholt wird, bis Sie die Wiederholung stoppen.
Hinweise zur Wiedergabe von MP3-Discs
• Speichern Sie keine anderen Dateitypen oder unnötige Ordner auf einer Disc, die MP3-Dateien aufweist.
• Ordner, die keine MP3-Dateien enthalten, werden übersprungen.
• MP3-Dateien werden in der Reihenfolge wiedergegeben, in der sie auf die Disc aufgezeichnet wurden.
• Die Anlage kann nur MP3-Dateien mit der Dateierweiterung „.MP3“ wiedergeben.
• Falls die Disc Dateien mit der Dateierweiterung „.MP3“ enthält, die aber keine MP3-Dateien sind, erzeugt das Gerät möglicherweise Rauschen, oder es tritt eine Funktionsstörung auf.
• Die folgenden Maximalzahlen sind möglich: – 255 Ordner (einschließlich Stammordner). – 511 MP3-Dateien. –
512 MP3-Dateien und Ordner auf einer einzelnen Disc.
– 8 Ordnerebenen (Baumstruktur von Dateien).
• Es kann keine Kompatibilität mit allen MP3-Codier­/Schreibprogrammen, Aufnahmegeräten und Speichermedien garantiert werden. Inkompatible MP3-Discs verursachen u.U. Rauschen oder Tonaussetzer oder lassen sich möglicherweise überhaupt nicht abspielen.
Hinweise zur Wiedergabe von Multi-Session-Discs
• Beginnt die Disc mit einer CD-DA-Session (bzw. MP3-Session), wird sie als CD-DA-Disc (bzw. MP3-Disc) erkannt, und andere Sessions werden nicht abgespielt.
• Eine Disc mit gemischtem CD-Format wird als CD-DA-(Audio)­Disc erkannt.
Hören von Radiosendungen
1 Wählen Sie „FM“ oder „AM“.
Drücken Sie TUNER/BAND  mehrmals.
2 Wählen Sie den Abstimmmodus.
Drücken Sie TUNING MODE  mehrmals, bis „AUTO“ erscheint.
3 Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
Drücken Sie +/– an der Fernbedienung (bzw. TUNING +/– am Gerät) . Der Suchlauf hält automatisch an, wenn ein Sender eingefangen wird. Gleichzeitig werden „TUNED“ und „STEREO“ (für Stereoprogramme) angezeigt. Wenn Sie einen Sender einstellen, der RDS-Dienste anbietet, erscheint der Sendername auf dem Display (Nur Europa-Modell).
So stoppen Sie den automatischen Suchlauf
Drücken Sie (Stopp) .
So stellen Sie einen Sender mit schwachem Signal ein
Falls „TUNED“ nicht erscheint und der Suchlauf nicht anhält, drücken Sie TUNING MODE  mehrmals, bis „AUTO“ und „PRESET“ ausgeblendet werden, und drücken Sie dann +/– an der Fernbedienung (bzw. TUNING +/– am Gerät)  mehrmals, um den gewünschten Sender einzustellen.
So reduzieren Sie statisches Rauschen bei einem schwachen UKW-Stereo-Sender
Drücken Sie FM MODE  mehrmals, bis „MONO“ erscheint, um den Stereo-Empfang abzuschalten.
Wiedergeben einer Kassette
1 Wählen Sie die Bandfunktion.
Drücken Sie TAPE  an der Fernbedienung.
2 Legen Sie eine Kassette ein.
Drücken Sie PUSH OPEN/CLOSE  am Gerät, und legen Sie eine TYPE I-Kassette (Normalband) mit der abzuspielenden Seite nach vorne in das Kassettenfach ein. Vergewissern Sie sich, dass kein Banddurchhang vorhanden ist, um eine Beschädigung der Kassette oder des Kassettendecks zu vermeiden. Drücken Sie PUSH OPEN/CLOSE  am Gerät erneut, um das Kassettenfach zu schließen.
     




















 
 
 

 
 


3 Starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie (Wiedergabe)  an der Fernbedienung (bzw. TAPE/ (Wiedergabe/ Pause)  am Gerät).
Operation Drücken Sie
Wiedergabe unterbrechen
(Pause) an der Fernbedienung (bzw. TAPE/ (Wiedergabe/Pause) am Gerät). Zum Fortsetzen der Wiedergabe die Taste erneut drücken.
Wiedergabe stoppen
(Stopp) .
Rück- oder Vorspulen
/ (Rückspulen/Vorspulen)
.
Umschalten der Anzeige
Zum Ändern Drücken Sie
Informationen auf dem Display*
DISPLAY  mehrmals bei eingeschalteter Anlage.
Anzeigemodus (siehe unten.)
DISPLAY  Wenn die Anlage ausgeschaltet ist.
* Sie können beispielsweise die CD/MP3-Discinformation
(Track- oder Dateinummer bzw. Ordnername) während der Normalwiedergabe oder die Gesamtspielzeit im Stoppzustand des Players anzeigen.
Die Anlage bietet die folgenden Anzeigemodi an.
Anzeigemodus Wenn die Anlage
ausgeschaltet ist,
1)
Uhr Die Uhrzeit wird angezeigt. Stromsparmodus2)Die Anzeige wird ausgeschaltet,
um Strom zu sparen. Timer und Uhr laufen weiter.
1)
Bei ausgeschalteter Anlage leuchtet die Anzeige STANDBY auf.
2)
Wenn sich die Anlage im Stromsparmodus befindet, sind die
folgenden Funktionen nicht verfügbar: – Einstellen der Uhr – Ändern des MW-Abstimmrasters – Ändern der CD-Stromverwaltungsfunktion
Hinweise zu den Displayinformationen
• Die folgenden Informationen werden nicht angezeigt: – Gesamtspielzeit für eine CD-DA-Disc je nach Wiedergabemodus. – Gesamtspielzeit für eine MP3-Disc. – Restspielzeit für eine MP3-Datei.
• Die folgenden Informationen werden nicht korrekt angezeigt: – Verstrichene Spielzeit einer mit VBR (variable Bitrate) codierten
MP3-Datei.
– Ordner und Dateinamen, die weder ISO9660 Level 1, Level 2
noch Joliet im Erweiterungsformat folgen.
• Die folgenden Informationen werden angezeigt: – ID3-Tag-Information für MP3-Dateien, wenn Tags der ID3-
Version 1 und 2 verwendet werden. (Das Russland-Modell kann Informationen in russischen Zeichen anzeigen, doch für Discs, die mit bestimmter Codier-/Schreibsoftware und bestimmten Aufnahmegeräten erzeugt wurden, werden die Zeichen möglicherweise nicht korrekt angezeigt.)
– bis zu 62 Zeichen der ID3-Tag-Information mit Großbuchstaben
(A bis Z), Ziffern (0 bis 9) und Sonderzeichen (" $ % ’ ( ) * + , – . / < = > @ [ \ ] _ ` { | } ! ? ^).
Verwendung optionaler Audiokomponenten
So schließen Sie einen optionalen Kopfhörer an
Schließen Sie den Kopfhörer an die Buchse PHONES  am Gerät an.
So schließen Sie eine optionale Komponente an
Schließen Sie zusätzliche Audiokomponenten mit einem analogen Audiokabel (nicht mitgeliefert) an die Buchse AUDIO IN  des Gerätes an. Verringern Sie die Lautstärke an der Anlage, und drücken Sie dann FUNCTION  mehrmals, um die Funktion AUDIO IN zu wählen.
Zum Tragen dieser Anlage
1 Nehmen Sie alle Discs heraus, um den CD-
Mechanismus zu schützen.
2 Drücken Sie CD
an der Fernbedienung zur Wahl der
CD-Funktion.
3 Halten Sie PLAY MODE/TUNING MODE
und
drücken Sie DISC 1 , bis „LOCK“ erscheint.
4 Ziehen Sie das Netzkabel ab.
oder
Braune Seite für andere Gebiete
Weiße Seite für Nordamerika-Modell
Lautsprecher
2-668-123-42(1)
Micro HI-FI Component System
© 2006 Sony Corporation Printed in China
Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie.
 
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risiko van brand of een electrische schok te verlagen.
Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
Het systeem veilig aansluiten
Behalve voor klanten in de VS en Canada
Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER product. Deze aanduiding bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
Gooi de batterij niet weg maar lever
deze in als klein chemisch afval (KCA).
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Dit betreft de accessoires: Afstandsbediening
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat niet gegarandeerd.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyright­beveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaastschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright­beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
Antennes
Zoek een positie en richting waarbij een goede ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne weer op. Houd de antennes uit de buurt van de luidsprekerkabels om te voorkomen dat ze ruis oppikken.
FM-draadantenne (Strek deze horizontaal uit.)
AM-raamantenne
Voeding
Voor modellen met een spanningskeuzeschakelaar, stel de VOLTAGE SELECTOR in op het voltage van de plaatselijke netspanning.
Steek de stekker in het stopcontact. Als de stekker niet in het stopcontact past, moet u de bijgeleverde verloopstekker verwijderen (alleen voor modellen die voorzien zijn van een verloopstekker).
Rechterluidspreker
Stopcontact
Linkerluidspreker
Basisbedieningen
Voordat u het systeem in gebruik neemt
Het gebruik van de afstandsbediening
Schuif en verwijder het deksel van de batterijhouder
en plaats de twee bijgeleverde R6-batterijen (AA-
formaat) op onderstaande wijze met de zijde eerst en met de polen in de juiste richting.
Opmerkingen over het gebruik van de afstandsbediening
• Bij normaal gebruik hebben de batterijen een levensduur van ongeveer 6 maanden.
• Gebruik geen combinatie van oude en nieuwe batterijen of een combinatie van verschillende batterijtypen.
• Als u van plan bent om de afstandsbediening voor langere duur niet te gebruiken, moet u de batterijen verwijderen om eventuele schade door lekkage van batterijen en corrosie te voorkomen.
De tijd instellen
1 Schakel het systeem in.
Druk op de toets  (aan/uit) .
2 Kies de tijdinstelfunctie.
Druk op de toets CLOCK/TIMER SET  van de afstandsbediening. Druk, als de huidige functie op het display wordt weergegeven, herhaaldelijk op de toets /  van de afstandsbediening om "CLOCK SET" te kiezen en druk daarna op de toets ENTER  van de afstandsbediening.
3 Stel de tijd in.
Druk herhaaldelijk op de toets /  van de afstandsbediening om het uurgetal in te stellen en druk daarna op de toets ENTER  van de afstandsbediening. Op dezelfde manier kunt u het minuutgetal instellen.
De tijdinstelling gaat verloren als u de stekker uit het stopcontact trekt of als er een stroomstoring optreedt.
Een muziekbron kiezen
Druk op de volgende toetsen (of druk herhaaldelijk op de toets FUNCTION ).
Voor keuze van Druk op de toets
CD
CD op de afstandsbediening.
Tuner
TUNER/BAND .
Cassette
TAPE op de afstandsbediening.
Component (aangesloten met een audiokabel)
FUNCTION herhaaldelijk, totdat de aanduiding "AUDIO IN" verschijnt.
Het geluid aanpassen
Het geluidsvolume aanpassen
Druk op de toetsen VOLUME +/– op de afstandsbediening (of draai aan de VOLUME-knop op het apparaat) .
Een geluidseffect toevoegen
Om Druk op de toets
Een meer dynamisch geluid te produceren (Dynamic Sound Generator X-tra)
DSGX op het apparaat.
Een helderder geluid te produceren (alleen CMT­SPZ70)
SOURCE DIRECT op het apparaat.
Een geluidseffect in te stellen
EQ herhaaldelijk om "BASS" of "TREBLE" te kiezen en daarna herhaaldelijk op de toets +/–
op de afstandsbediening
(of EQ LEVEL +/– op het apparaat (alleen CMT­SPZ50)) om het niveau in te stellen. Of draai aan de BASS- of TREBLE-knop op het apparaat (alleen CMT­SPZ70).
Opmerkingen over geluidseffecten
• De instellingen van lage en hoge tonen en DSGX functioneren niet als Source Direct is ingesteld.
• Als de hoofdtelefoon is aangesloten is de instelling Source Direct niet beschikbaar.
Weergave van een cd/mp3-disc
1 Kies de CD-functie.
Druk op de toets CD  op de afstandsbediening.
2 Plaats een disc.
Druk op de toets (disclade openen/sluiten)  op het apparaat, en plaats een disc met de labelkant omhoog op de disclade.
Als u nog meer discs wilt plaatsen, moet u de disclade met uw vinger verschuiven, zoals hieronder weergegeven.
Druk nog een keer op (disclade openen/sluiten)  op het apparaat om de disclade dicht te doen.
Doe de disclade niet dicht door er met uw vinger tegen aan te duwen, omdat dit tot storingen in het apparaat kan leiden.
3 Start de weergave.
Druk op de toets (weergave)  op de afstandsbediening (of CD/ (weergave/pauze)  op het apparaat).
Om Druk op de toets
Weergave tijdelijk te stoppen
(pauze) op de afstandsbediening (of CD/ (weergave/pauze) op het apparaat). Druk nog een keer op de toets om de weergave te hervatten.
Weergave te stoppen
(stop) .
Een map op een mp3-disc te kiezen
+/– (map kiezen) . Of
draai aan het draaiwiel op het apparaat en druk op de toets PUSH ENTER op het apparaat (draai aan het draaiwiel op het apparaat tijdens weergave totdat de aanduiding "GROUP" wordt afgebeeld en druk daarna op de toets PUSH ENTER op het apparaat om de gewenste map te kiezen).
Een track of bestand te kiezen
/ (achterwaartse richting/ voorwaartse richting) . Of draai aan het draaiwiel op het apparaat en druk op de toets PUSH ENTER op het apparaat. Druk op de toets CANCEL om de keuze te annuleren op het apparaat.
Een positie in een track of bestand te zoeken
Houd tijdens weergave de toets / (versneld achterwaarts/ versneld voorwaarts) ingedrukt, en laat deze op de gewenste positie los.
Herhaalde weergave te kiezen
REPEAT herhaaldelijk totdat de aanduiding "REP" of "REP1" verschijnt.
Een disc uitkiezen
Druk op de toets DISC SKIP op de afstandsbediening (of DISC 1 – 3 of DISC SKIP (in de stopstand) op het apparaat).
Om Druk op de toets
Van een andere geluidsbron omschakelen naar de cd-functie
Druk op de toets DISC 1 – 3 op het apparaat (Automatische geluidsbronkeuze).
Andere discs tijdens weergave plaatsen
Druk op de toets EX-CHANGE
op het apparaat.
De weergavefunctie wijzigen
Druk herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  terwijl het apparaat in de stopstand staat. U kunt kiezen uit normale weergave ("ALL DISCS" voor alle discs, "1DISC" voor een enkele disc of " *" voor alle mp3­bestanden in de map op de disc), willekeurige weergave ("ALL DISCS SHUF", "1DISC SHUF" of " SHUF*") of geprogrammeerde weergave ("PGM").
* Bij weergave van een cd-da-disc, is de uitvoering van (SHUF)-
weergave identiek aan de normale 1DISC (SHUF)-weergave.
Opmerking over het draaiwiel
Bij de zoekactie naar een map, track of bestand worden slechts de eerste zes tekens afgebeeld.
Opmerkingen over herhaalde weergave
• Alle tracks of bestanden op een disc worden maximaal vijf keer herhaald weergegeven.
• U kunt niet gelijktijdig "REP" en "ALL DISCS SHUF" instellen.
• Met de instelling "REP 1" wordt aangegeven dat een enkele track of bestand herhaald wordt weergegeven, totdat u daar een einde aan maakt.
Opmerkingen over weergave van mp3-discs
• Zorg ervoor dat op een mp3-disc geen andere soorten bestanden of onnodige mappen staan.
• Mappen zonder mp3-bestanden worden overgeslagen.
• Mp3-bestanden worden weergegeven in de volgorde waarmee ze op de disc geplaatst zijn.
• Het systeem kan alleen maar mp3-bestanden met de extensie ".MP3" weergeven.
• Als op de disc bestanden staan met de extensie ".MP3" en die geen mp3-bestand zijn, kan het voorkomen dat het systeem ruis weergeeft of niet naar behoren werkt.
• Het maximale aantal: – mappen is 255 (inclusief de rootmap). – mp3-bestanden is 511. –
mp3-bestanden en mappen dat op een enkele disc kan staan is 512.
– mapniveaus (bestandsstructuur) is 8.
• Compatibiliteit met alle mp3 codering-/brand-software, branders en opnamemedia kan niet gewaarborgd worden. Mp3-discs die niet compatibel zijn, kunnen ruis of onderbroken muziek produceren of kunnen in het geheel niet weergegeven worden.
Opmerkingen over weergave van multisessie-discs
• Als de disc begint met een cd-da-sessie (of mp3-sessie), wordt deze herkend als een cd-da-disc (of mp3-disc) en de andere sessies worden niet weergegeven.
• Een disc met een combinatie van cd-formaten wordt herkend als een cd-da-disc (audio-disc).
Naar de radio luisteren
1 Kies "FM" of "AM".
Druk herhaaldelijk op de toets de toets TUNER/ BAND .
2 Kies de afstemfunctie.
Druk herhaaldelijk op de toets TUNING MODE  totdat de aanduiding "AUTO" wordt afgebeeld.
3 Stem af op de gewenste radiozender.
Druk op de toets +/– op de afstandsbediening (of TUNING +/– op het apparaat) . Bij afstemming op een radiozender stopt het scannen automatisch en de aanduidingen "TUNED" en "STEREO" (voor stereo­uitzendingen) verschijnen. Bij afstemming op een radiozender met RDS wordt de zendernaam op het display weergegeven (alleen het Europees model).
Stoppen van het automatisch scannen
Druk op de toets (stop) .
Afstemmen op een radiozender met een zwak signaal
Als de aanduiding "TUNED" niet verschijnt en het scannen niet stopt, druk dan herhaaldelijk op de toets TUNING MODE  totdat de aanduidingen "AUTO" en "PRESET" verdwijnen en druk daarna herhaaldelijk op de toets +/– van de afstandsbediening (of TUNING +/– op het apparaat)  om af te stemmen op de gewenste radiozender.
Het verminderen van statische ruis bij ontvangst van een zwakke FM-stereozender
Druk herhaaldelijk op de toets FM MODE  totdat de aanduiding "MONO" verschijnt om stereo-ontvangst uit te schakelen.
Een cassette weergeven
1 Kies de cassettefunctie.
Druk op de toets TAPE  op de afstandsbediening.
2 Plaats een cassette.
Druk op de toets PUSH OPEN/CLOSE  (openen/sluiten) op het apparaat en plaats de TYPE I (normaal) cassette, met de zijde waarop u de opname wilt maken naar voren gericht, in de cassettehouder. Zorg er voor dat er geen speling zit in de cassetteband om schade aan de cassette en het cassettedeck te voorkomen. Druk nog een keer op de toets PUSH OPEN/CLOSE  (openen/sluiten) op het apparaat om de cassettehouder te sluiten.
     




















 
 
 

 
 


3 Start de weergave.
Druk op de toets (weergave)  op de afstandsbediening (of TAPE/ (weergave/pauze)
op het apparaat).
Om Druk op de toets
Weergave tijdelijk te stoppen
(pauze) op de afstandsbediening.(of TAPE/ (weergave/pauze) op het apparaat). Druk nog een keer op de toets om de weergave te hervatten.
Weergave te stoppen
(stop) .
Versneld achterwaarts of voorwaarts te spoelen
/ (versneld achterwaarts/ versneld voorwaarts) .
De displayweergave veranderen
Voor het veranderen van
Druk op de toets
Informatie op de display*
DISPLAY herhaaldelijk bij ingeschakeld systeem.
Displayfunctie (Zie hieronder.)
DISPLAY herhaaldelijk bij uitgeschakeld systeem.
* U kunt bijvoorbeeld de informatie van een cd/mp3-disc zien, zoals
het track- of bestandsnummer of de naam van de map tijdens normale weergave, of de totale weergavetijd als de speler in de stopstand staat.
Het systeem kent de volgende displayfuncties.
Displayfunctie Bij uitgeschakeld systeem,
1)
:
Tijdsaanduiding De tijd wordt afgebeeld. Energiebesparende
stand
2)
Het display is uitgeschakeld om energie te besparen. De timer en de klok blijven werken.
1)
De aanduiding STANDBY gaat branden als het systeem
uitgeschakeld is.
2)
Als het systeem in de energiebesparende stand staat zijn volgende
functies niet beschikbaar: – instellen van de klok – veranderen van het AM-afsteminterval – veranderen van de bedieningsfunctie voor het in- en uitschakelen
van de cd-speler
Opmerkingen over de informatie op de display
• Het volgende wordt niet afgebeeld: – totale weergavetijd van een CD-DA disc, afhankelijk van de
weergavefunctie. – totale weergavetijd van een MP3-disc. – resterende weergavetijd van een MP3-bestand.
• De volgende gegevens worden niet juist weergegeven: – verstreken weergavetijd van een MP3-bestand dat gecodeerd is
door middel van een variabele bitsnelheid (VBR).
– namen van mappen en bestanden die niet voldoen aan de norm
ISO9660 niveau 1, niveau 2 of Joliet in het expansieformaat.
• Het volgende wordt weergegeven: – ID3-tag-informatie voor mp3-bestanden bij gebruik van ID3-tag
versie 1 en 2. (Op het Russische model wordt de informatie met Russische tekens weergegeven, maar het kan voorkomen dat bij discs, die gemaakt zijn met sommige codering-/brand-software of cd-branders, de tekens niet op de juiste wijze afgebeeld worden.)
– maximaal 62 leestekens van de ID3-tag-informatie, waarvoor
hoofdletters (A t/m Z), cijfers (0 t/m 9) en symbolen (" $ % ’ ( ) * + , – . / < = > @ [ \ ] _ ` { | } ! ? ^).
Optionele geluidsapparatuur gebruiken
Een optionele hoofdtelefoon aansluiten
Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES-aansluiting
op het apparaat.
Een optioneel apparaat aansluiten
Sluit een extra audiobroncomponent aan op de AUDIO IN-aansluiting  van het apparaat met behulp van een analoge audiokabel (niet bijgeleverd). Verlaag het volumeniveau op het systeem en druk vervolgens vervolgens op de toets FUNCTION  om de AUDIO IN-functie te kiezen.
Dit systeem transportgereed maken
1 Verwijder alle discs ter bescherming van het cd-
loopwerk.
2 Druk op de toets CD
op de afstandsbediening om de
CD-functie te kiezen.
3 Houd de toets PLAY MODE/TUNING MODE
ingedrukt, en druk op de toets DISC 1  totdat de aanduiding "LOCK" afgebeeld wordt.
4 Trek de stekker uit het stopcontact.
of
Bruine kant voor andere gebieden
Witte kant voor het Noord­Amerikaans model
Luidsprekers
Sonstige Bedienungsvorgänge
Erstellen Ihres eigenen CD­Programms (Programmwiedergabe)
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung, um Ihr eigenes Programm zu erstellen.
1 Drücken Sie CD
zur Wahl der CD-Funktion.
2 Drücken Sie PLAY MODE
mehrmals im
Stoppzustand des Players, bis „PGM“ erscheint.
3 Drücken Sie DISC SKIP
, um eine Disc
auszuwählen.
4 Drücken Sie /
mehrmals, oder drehen Sie das Jograd  am Gerät, bis die gewünschte Tracknummer angezeigt wird.
Wenn Sie MP3-Dateien programmieren möchten, drücken Sie +/– (Ordner auswählen)  mehrmals, oder drehen Sie das Jograd  am Gerät, um den gewünschten Ordner anzuwählen, und wählen Sie dann die gewünschte Datei aus.
5 Drücken Sie ENTER
, um den Track oder die
Datei dem Programm hinzuzufügen.
„– –.– –“ erscheint, wenn die Gesamtzeit einer Disc 100 Minuten überschreitet, oder wenn Sie einen CD-Track mit der Nummer 21 oder höher oder eine MP3-Datei wählen.
6 Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 5, um weitere
Tracks oder Dateien (bis maximal 25) zu programmieren.
7 Um Ihr Programm aus Tracks oder Dateien
wiederzugeben, drücken Sie (Wiedergabe)
.
Das Programm bleibt so lange verfügbar, bis Sie die Disclade öffnen. Um dasselbe Programm erneut abzuspielen, wählen Sie die CD-Funktion, und drücken Sie (Wiedergabe) .
So heben Sie die Programmwiedergabe auf
Drücken Sie PLAY MODE  mehrmals im Stoppzustand des Players, bis „PGM“ ausgeblendet wird.
So löschen Sie den letzten Track oder die letzte Datei des Programms
Drücken Sie CLEAR  im Stoppzustand des Players.
So zeigen Sie Programminformationen, wie z.B. die Gesamtzahl der Tracks des Programms, an
Drücken Sie DISPLAY  mehrmals.
Tipp
Zusätzliche Tracks oder Dateien können während der Wiedergabe mit Hilfe des Jograds programmiert werden.
Voreinstellen von Radiosendern
Sie können Ihre bevorzugten Radiosender voreinstellen und durch Wählen der entsprechenden Festsendernummer sofort abrufen. Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zum Voreinstellen von Sendern.
1 Stellen Sie den gewünschten Sender ein (siehe
„Hören von Radiosendungen“).
2 Drücken Sie TUNER MEMORY
.
Speichernummer
3 Drücken Sie +/–
mehrmals, um die
gewünschte Speichernummer zu wählen.
Wenn bereits ein anderer Sender der gewählten Speichernummer zugeordnet ist, wird der gespeicherte Sender durch den neuen Sender ersetzt.
4 Drücken Sie ENTER
.
5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um weitere
Sender zu speichern.
Bis zu 20 UKW- und 10 MW-Sender können voreingestellt werden. Die Festsender bleiben etwa einen halben Tag lang erhalten, selbst wenn das Netzkabel abgezogen wird oder ein Stromausfall auftritt.
6 Um einen voreingestellten Radiosender
aufzurufen, drücken Sie TUNING MODE  mehrmals, bis „PRESET“ erscheint, und drücken Sie dann +/–  mehrmals, um die gewünschte Speichernummer zu wählen.
Aufnehmen auf ein Band
Eine TYPE I-Kassette (Normalband) kann auf zwei Arten bespielt werden:
CD-Synchronaufnahme:
Sie können eine ganze CD auf ein Band aufnehmen.
Manuelle Aufnahme:
Sie können die gewünschten Abschnitte einer Signalquelle, einschließlich der angeschlossenen Audiokomponenten, aufnehmen.
Verwenden Sie die Tasten am Gerät zur Steuerung der Bandaufnahme.
1 Legen Sie eine bespielbare Kassette so ein,
dass die zu bespielende Seite vorne liegt.
2 Bereiten Sie die Aufnahmequelle vor.
Für CD-Synchronaufnahme:
Drücken Sie CD  an der Fernbedienung zur Wahl der CD-Funktion.
Legen Sie die aufzunehmende Disc ein. Drücken Sie DISC SKIP , um eine Disc
auszuwählen. Wenn Sie einen Ordner von einer MP3-Disc
aufnehmen wollen, drücken Sie PLAY MODE  mehrmals zur Wahl von „ “, und drücken Sie dann
+/– (Ordner auswählen)  mehrmals, um den
gewünschten Ordner auszuwählen. Um nur Ihre bevorzugten CD-Tracks in der
gewünschten Reihenfolge aufzunehmen, führen Sie die Schritte 2 bis 6 unter „Erstellen Ihres eigenen CD­Programms“ durch.
Für manuelle Aufnahme:
Wählen Sie die gewünschte Aufnahmequelle aus.
3 Schalten Sie das Kassettendeck auf
Aufnahmebereitschaft.
Für CD-Synchronaufnahme:
Drücken Sie CD SYNCHRO .
Für manuelle Aufnahme:
Drücken Sie PAUSE/START .
4 Starten Sie die Aufnahme.
Während der Aufnahme können Sie keine anderen Signalquellen wiedergeben.
Für CD-Synchronaufnahme:
Drücken Sie PAUSE/START . Wenn die Aufnahme beendet ist, werden CD-Player und Kassettendeck automatisch auf Stopp geschaltet. Falls während der Bandaufnahme eines Tracks oder einer Datei das Bandende der Vorderseite erreicht wird, erscheint „TURN TAPE“. Drehen Sie die Kassette zur Rückseite um, und legen Sie sie wieder ein, sodass „PUSH REC“ erscheint. Drücken Sie dann PAUSE/START .
Für manuelle Aufnahme:
Drücken Sie PAUSE/START , und starten Sie dann die Wiedergabe der gewünschten Aufnahmequelle.
Falls die aufzunehmende Radiosendung verrauscht ist, reduzieren Sie das Rauschen durch Ausrichten der entsprechenden Antenne.
So stoppen Sie die Aufnahme
Drücken Sie (Stopp) .
So unterbrechen Sie die Aufnahme
Drücken Sie PAUSE/START .
Hinweise
• Die Aufnahme wird gestoppt, wenn Sie auf eine andere Funktion umschalten.
• Die Disc kann nicht während der CD-Synchronaufnahme ausgeworfen werden.
Verwendung der Timer
Die Anlage bietet drei Timerfunktionen an. Wiedergabetimer und Aufnahmetimer können nicht gleichzeitig aktiviert werden. Wenn Sie einen dieser Timer zusammen mit dem Ausschalttimer benutzen, hat der Ausschalttimer Vorrang.
Ausschalttimer:
Sie können mit Musik einschlafen. Diese Funktion kann auch verwendet werden, wenn die Uhr nicht eingestellt ist. Drücken Sie SLEEP  an der Fernbedienung mehrmals. Wenn Sie „AUTO“ wählen, schaltet sich die Anlage nach dem Stoppen der aktuellen Disc oder Kassette oder nach 100 Minuten automatisch aus. Wählen Sie nicht „AUTO“ während der Synchronaufnahme eines Bands.
Wiedergabetimer:
Sie können sich zu einer vorgegebenen Zeit mit einer CD, einem Band oder dem Tuner wecken lassen.
Aufnahmetimer:
Sie können einen Festsender zu einer vorgegebenen Zeit aufnehmen.
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zur Steuerung des Wiedergabe- und Aufnahmetimers. Vergewissern Sie sich, dass die Uhr eingestellt worden ist.
1 Bereiten Sie die Signalquelle vor.
Für Wiedergabetimer:
Bereiten Sie die Signalquelle vor, und drücken Sie dann VOLUME +/– , um die Lautstärke einzustellen.
Um die Wiedergabe ab einem bestimmten CD-Track oder einer bestimmten MP3-Datei zu starten, erstellen Sie Ihr eigenes CD-Programm.
Für Aufnahmetimer:
Rufen Sie den gewünschten Festsender auf.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET
.
3 Drücken Sie /
mehrmals, um „PLAY SET“ oder „REC SET“ zu wählen, und drücken Sie dann ENTER .
„ON“ erscheint, und die Stundenziffern beginnen zu blinken.
4 Stellen Sie die Startzeit der Wiedergabe oder
Aufnahme ein.
Drücken Sie /  mehrmals, um die
Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER .
Die Minutenziffern beginnen zu blinken. Stellen Sie die Minuten nach dem obigen Verfahren ein.
5 Stellen Sie die Stoppzeit der Wiedergabe oder
Aufnahme nach dem in Schritt 4 beschriebenen Verfahren ein.
6 Wählen Sie die Signalquelle aus, oder bereiten
Sie das Band vor.
Für Wiedergabetimer:
Drücken Sie /  mehrmals, bis die gewünschte Signalquelle erscheint, und drücken Sie dann ENTER . Das Display zeigt die Timer­Einstellungen an.
Für Aufnahmetimer:
Legen Sie eine bespielbare Kassette ein. Das Display zeigt die Timer-Einstellungen an.
7 Drücken Sie  (Ein/Aus)
, um die Anlage
auszuschalten.
Die Anlage schaltet sich 15 Sekunden vor der vorgegebenen Zeit ein.
Falls die Anlage zur vorgegebenen Zeit eingeschaltet ist, sind Wiedergabetimer und Aufnahmetimer funktionsunfähig.
So aktivieren oder prüfen Sie den Timer erneut
Drücken Sie CLOCK/TIMER SELECT . Drücken Sie anschließend /  mehrmals, bis „PLAY SEL“ bzw. „REC SEL“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER .
So schalten Sie den Timer ab
Wiederholen Sie den gleichen Vorgang wie oben, bis „TIMER OFF“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER
.
So ändern Sie die Einstellung
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Tipps
• Die Wiedergabetimer-Einstellung bleibt erhalten, solange sie nicht manuell aufgehoben wird.
• Die Lautstärke wird während des Aufnahmetimerbetriebs auf das Minimum reduziert.
• Die Aufnahmetimer-Einstellung wird nach der Aktivierung des Aufnahmetimers automatisch aufgehoben.
1 Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel
und die Lautsprecherkabel korrekt und sicher angeschlossen sind.
2 Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden
Checkliste, und ergreifen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme.
Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Falls die Anzeige STANDBY blinkt
Ziehen Sie sofort das Netzkabel ab, und überprüfen Sie den folgenden Punkt.
• Ist der Spannungswähler Ihrer Anlage (falls vorhanden) auf die korrekte Spannung eingestellt?
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher?
• Werden die Ventilationsöffnungen in der Rückseite der Anlage durch irgendetwas blockiert?
Nachdem die Anzeige STANDBY  zu blinken aufhört, schließen Sie das Netzkabel wieder an, und schalten Sie die Anlage wieder ein. Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Allgemeines
Die Tonwiedergabe erfolgt nur über einen Kanal, oder die Pegel des linken und rechten Kanals sind unausgewogen.
• Stellen Sie die Lautsprecher möglichst symmetrisch auf.
• Schließen Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher an.
Starkes Brummen oder Rauschen.
• Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von Störquellen auf.
• Schließen Sie die Anlage an eine andere Netzsteckdose an.
• Bringen Sie einen Störschutzfilter (getrennt erhältlich) am Netzkabel an.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Entfernen Sie etwaige Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor  am Gerät, und stellen Sie die Anlage entfernt von Leuchtstofflampen auf.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor der Anlage.
• Verkleinern Sie den Abstand zwischen Fernbedienung und Anlage.
Die Lampe STANDBY  leuchtet nach dem Abziehen des Netzkabels noch weiter.
• Die Lampe STANDBY  erlischt eventuell nicht sofort nach dem Abziehen des Netzkabels. Dies stellt keine Funktionsstörung dar. Die Lampe erlischt nach etwa 40 Sekunden.
CD/MP3-Player
Tonaussetzer, oder Disc wird nicht abgespielt.
• Wischen Sie die Disc sauber, und legen Sie sie wieder ein.
• Stellen Sie die Anlage an einem vibrationsfreien Ort auf (z.B. auf einem stabilen Ständer).
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen den Lautsprechern und der Anlage, oder stellen Sie die Lautsprecher auf separaten Ständern auf. Bei hoher Lautstärke können die Lautsprechervibrationen Tonaussetzer verursachen.
Wiedergabe beginnt nicht am ersten Track.
• Schalten Sie auf Normalwiedergabe um, indem Sie PLAY MODE  mehrmals drücken, bis „PGM“ und „SHUF“ ausgeblendet werden.
Wiedergabestart dauert länger als gewöhnlich.
• Bei folgenden Discs verzögert sich der Wiedergabestart. – Disc mit komplexer Ordner-Baumstruktur. – im Multi-Session-Modus bespielte Disc. – nicht finalisierte Disc (eine Disc, zu der Daten
hinzugefügt werden können).
– Disc mit zahlreichen Ordnern.
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen, oder kein Senderempfang.
• Schließen Sie die Antenne vorschriftsmäßig an.
• Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne erneut ein.
• Schließen Sie eine im Handel erhältliche Außenantenne an.
• Konsultieren Sie Ihren nächsten Sony-Händler, falls sich die mitgelieferte MW-Antenne vom Kunststoffständer gelöst hat.
• Schalten Sie in der Nähe befindliche Elektrogeräte aus.
Kassettendeck
Starke Gleichlaufschwankungen oder Tonaussetzer.
Reinigen Sie die Capstanwellen und Andrückrollen. Außerdem empfiehlt es sich, die Tonköpfe zu reinigen und zu entmagnetisieren. Einzelheiten finden Sie unter „Vorsichtsmaßnahmen“.
Fehlerbehebung
So ändern Sie das MW-Abstimmraster
Das MW-Abstimmraster ist werksseitig auf 9 kHz eingestellt (10 kHz für manche Gebiete; diese Funktion ist am Europa- und Russland-Modell nicht verfügbar). Benutzen Sie die Tasten am Gerät, um das MW­Abstimmraster zu ändern.
1 Stellen Sie einen beliebigen MW-Sender ein, und
schalten Sie dann die Anlage aus.
2 Drücken Sie  (Ein/Aus)
, während Sie
  gedrückt halten.
Alle MW-Festsender werden gelöscht. Um das Abstimmraster wieder auf die Werksvorgabe zurückzusetzen, wiederholen Sie den Vorgang. Das MW-Abstimmraster kann nicht im Stromsparmodus geändert werden.
So verbessern Sie den Tunerempfang
Verwenden Sie die CD-Energieverwaltungsfunktion zum Ausschalten des CD-Players. Der CD-Player ist standardmäßig eingeschaltet. Die Einstellung kann nicht im Stromsparmodus geändert werden. Benutzen Sie die Tasten am Gerät, um den CD-Player auszuschalten.
1 Drücken Sie CD/ (Wiedergabe/Pause)
zur
Wahl der CD-Funktion.
2 Drücken Sie  (Ein/Aus)
, um die Anlage
auszuschalten.
3 Nachdem „STANDBY“ zu blinken aufgehört hat,
drücken Sie  (Ein/Aus) , während Sie (Stopp)  gedrückt halten.
„CD POWER“ und „OFF“ erscheinen. Bei ausgeschaltetem CD-Player verlängert sich die Disc-Zugriffszeit. Um den CD-Player wieder einzuschalten, wiederholen Sie den Vorgang, bis „CD POWER“ und „ON“ erscheinen.
So setzen Sie die Anlage auf die Werksvorgaben zurück
Falls die Anlage noch immer nicht einwandfrei funktioniert, setzen Sie sie auf die Werkseinstellungen zurück. Im Stromsparmodus kann die Anlage nicht auf die Werksvorgaben zurückgesetzt werden. Benutzen Sie die Tasten am Gerät, um die Anlage auf die Werksvorgaben zurückzusetzen.
1 Klemmen Sie das Netzkabel ab und wieder an,
und schalten Sie dann die Anlage ein.
2 Drücken Sie PLAY MODE/TUNING MODE
,
DISPLAY  und  (Ein/Aus)  gleichzeitig.
Alle benutzerdefinierten Einstellungen, wie z.B. die Festsender, der Timer und die Uhr, werden gelöscht.
Meldungen
CANT LOCK : Die Anlage kann nicht gesperrt werden,
nachdem Sie das unter „Zum Tragen dieser Anlage“ beschriebene Verfahren ausgeführt haben. Schalten Sie die Anlage aus und wieder ein, indem Sie  (Ein/Aus)  am Gerät drücken, und führen Sie dann das Verfahren durch.
CD OVER : Das Ende der Disc wurde erreicht, als Sie
(Vorspulen)  während der Wiedergabe oder Pause gedrückt haben.
COMPLETE : Die Voreinstellung wurde normal
beendet.
LOCKED : Die Disclade wird nicht ausgefahren.
Wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler.
NO DISC : Es befindet sich keine Disc im Player, oder
Sie haben eine nicht abspielbare Disc eingelegt.
NO TAB : Aufnahme ist nicht möglich, weil die
Schreibschutzlamelle der Kassette herausgebrochen worden ist.
NO TAPE : Es befindet sich keine Kassette im
Kassettendeck.
NOT IN USE : Sie haben eine unzulässige Taste
gedrückt.
PUSH SELECT : Sie haben versucht, die Uhr oder den
Timer während des Timerbetriebs einzustellen.
PUSH STOP : Sie haben PLAY MODE  während
der Wiedergabe gedrückt.
SET CLOCK : Sie haben versucht, den Timer zu
wählen, ohne dass die Uhr eingestellt ist.
SET TIMER : Sie haben versucht, die Timer-Funktion
zu wählen, ohne dass Wiedergabetimer oder Aufnahmetimer eingestellt worden sind.
STEP FULL : Sie haben versucht, mehr als 26 Tracks
oder Dateien (Schritte) zu programmieren.
TIME NG : Sie haben die gleichen Start- und
Stoppzeiten für Wiedergabetimer und Aufnahmetimer eingestellt.
Vorsichtsmaßnahmen
Auf dieser Anlage ABSPIELBARE Discs
• Audio-CD
• CD-R/CD-RW (Audiodaten/MP3-Dateien)
Auf dieser Anlage NICHT ABSPIELBARE Discs
• CD-ROM
• Andere CD-R/CD-RW als die im Musik-CD- oder MP3-Format bespielten, die ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet oder Multi-Session entsprechen
• CD-R/CD-RW, die im Multi-Session-Betrieb bespielt und nicht durch „Schließen der Session“ abgeschlossen wurden
• CD-R/CD-RW von schlechter Aufnahmequalität, verkratzte oder verschmutzte CD-R/CD-RW, oder mit einem inkompatiblen Aufnahmegerät bespielte CD-R/CD-RW
• Eine falsch finalisierte CD-R/CD-RW
• Discs, die andere Dateien außer MPEG 1 Audio Layer­3 (MP3) enthalten
• Discs mit ungewöhnlicher Form (z.B. herzförmig, rechteckig, sternförmig)
• Discs, an denen Klebeband, Papier oder Aufkleber haften
• Leihdiscs oder gebrauchte Discs mit Aufklebern, deren Klebstoff ausgelaufen ist
• Discs, deren Aufkleber mit einer Tinte bedruckt sind, die sich klebrig anfühlt
Hinweise zu Discs
• Wischen Sie die Disc vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch von der Mitte zum Rand hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Benzin, Verdünner), handelsübliche Reinigungsmittel oder für Vinyl-LPs vorgesehene Antistatiksprays zum Reinigen von Discs.
• Setzen Sie Discs keinem direkten Sonnenlicht oder Wärmequellen (z.B. Warmluftauslässen) aus, und lassen Sie sie auch nicht in einem in der prallen Sonne geparkten Auto liegen.
Info zur Sicherheit
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Ziehen Sie das Netzkabel vollständig von der Netzsteckdose ab, wenn die Anlage längere Zeit nicht benutzt werden soll. Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzkabels immer am Stecker. Niemals am Kabel selbst ziehen.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in die Anlage gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie die Anlage von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie sie wieder benutzen.
• Das Netzkabel kann nur von einer qualifizierten Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Info zur Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage nicht in geneigter Position oder an Orten auf, die sehr heiß, kalt, staubig, schmutzig, feucht, unzureichend belüftet oder Vibrationen, direktem Sonnenlicht oder heller Beleuchtung ausgesetzt sind.
• Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät oder die Lautsprecher auf Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden (mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche kommen kann.
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten zu einem warmen Ort gebracht oder in einen sehr feuchten Raum gestellt wird, kann sich Feuchtigkeit auf der Linse im CD-Player niederschlagen und eine Funktionsstörung der Anlage verursachen. Nehmen Sie in einer solchen Situation die Disc heraus, und lassen Sie die Anlage einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Info zu Wärmeentwicklung
• Während des Betriebs erwärmt sich das Gerät. Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
• Vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses, wenn die Anlage längere Zeit bei hoher Lautstärke benutzt worden ist, weil dann das Gehäuse heiß ist.
• Verdecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen.
Info zum Lautsprechersystem
Dieses Lautsprechersystem ist nicht magnetisch abgeschirmt, so dass das Bild von nahe liegenden Fernsehgeräten magnetisch verzerrt werden kann. Schalten Sie in diesem Fall das Fernsehgerät aus, und warten Sie 15 bis 30 Minuten, bevor Sie es wieder einschalten. Falls keine Besserung eintritt, vergrößern Sie den Abstand zwischen den Lautsprechern und dem Fernsehgerät.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie diese Anlage mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Schleifkissen, Scheuerpulver oder Lösungsmittel, wie Verdünner, Benzin oder Alkohol.
So verhindern Sie versehentliches Bespielen eines Bands
Brechen Sie die Schreibschutzlamelle der Kassette auf Seite A oder B heraus, wie in der Abbildung gezeigt.
Um die Kassette später wieder bespielen zu können, überkleben Sie die Lamellenöffnung mit Klebeband.
Bänder von über 90 Minuten Länge
Die Verwendung von Bändern mit über 90 Minuten Spieldauer ist nicht zu empfehlen, außer für lange, fortlaufende Aufnahme oder Wiedergabe.
Reinigen der Tonköpfe
Verwenden Sie eine Reinigungskassette in Trocken­oder Nassausführung (getrennt erhältlich) nach jeweils 10 Stunden der Benutzung, vor Beginn wichtiger Aufnahmen, oder nach der Wiedergabe eines alten Bands. Eine Vernachlässigung der Kopfreinigung kann verschlechterte Tonqualität oder die Unfähigkeit des Gerätes zur Aufnahme oder Wiedergabe von Bändern verursachen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der Reinigungskassette.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Verwenden Sie eine Entmagnetisierungskassette (getrennt erhältlich) nach jeweils 20 bis 30 Stunden der Benutzung. Eine Vernachlässigung der Entmagnetisierung der Tonköpfe kann eine Zunahme von Rauschen, den Verlust des Hochfrequenz-Klangbereichs und die Unfähigkeit der vollständigen Löschung von Bändern verursachen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der Entmagnetisierungskassette.
Spezifikationen
Verstärker-Teil
CMT-SPZ70
Europa- und Russland-Modell:
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 60 + 60 W (4 Ohm bei 1 kHz, DIN) Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 75 + 75 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10 % Gesamtklirrfaktor) Musikleistung (Referenz): 75 + 75 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor) Übrige Modelle: Die folgenden Werte werden bei AC 127 V, 60 Hz (Mexiko-Modell), AC 120 – 127 oder 220 – 240 V, 50/60 Hz (übrige Modelle) gemessen
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 50 + 50 W (4 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 60 + 60 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor) Eingänge
AUDIO IN: Empfindlichkeit 250 mV, Impedanz 47 kOhm Ausgänge
PHONES: Akzeptiert Kopfhörer mit einer Impedanz von mindestens 8 Ohm
SPEAKER: Akzeptiert Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm
CMT-SPZ50
Europa- und Russland-Modell:
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 40 + 40 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 50 + 50 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor)
Musikleistung (Referenz): 50 + 50 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor) Die folgenden Werte werden bei AC 220 – 240 V, 50/60 Hz gemessen
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 30 + 30 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 40 + 40 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor) Eingänge
AUDIO IN: Empfindlichkeit 250 mV, Impedanz 47 kOhm Ausgänge
PHONES: Akzeptiert Kopfhörer mit einer Impedanz von mindestens 8 Ohm
SPEAKER: Akzeptiert Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 Ohm
CD-Player-Teil
System: Digitales CD-Audiosystem Laserdioden-Eigenschaften
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laser-Ausgangsleistung*: Weniger als 44,6 µW
* Diese Ausgangsleistung wurde in 200 mm Abstand von der Linsenober-
fl äche des optischen Abtastblocks mit 7 mm Blende gemessen. Frequenzgang: 20 Hz – 20 kHz (±2 dB) Wellenlänge: 780 – 790 nm
Kassettendeck-Teil
Aufnahmesystem: 4 Spuren, 2 Kanäle, Stereo Frequenzgang: 50 – 13.000 Hz (±3 dB) mit Sony TYPE I-Kassetten Gleichlaufschwankungen: ± 0,15 % W. Peak (IEC) 0,1% W. RMS (NAB) ± 0,2% W. Peak (DIN)
Tuner-Teil
UKW-Stereo, UKW/MW-Superhet-Tuner
UKW-Tuner-Teil:
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz Antenne: UKW-Wurfantenne Antennenklemmen: 75 Ohm unsymmetrisch Zwischenfrequenz: 10,7 MHz
MW-Tuner-Teil:
Empfangsbereich Europa- und Russland-Modell: 531 – 1.602 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster) Lateinamerika-Modell: 530 – 1.710 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster) 531 – 1.710 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster) Übrige Modelle: 530 – 1.710 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster) 531 – 1.602 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster) Antenne: MW-Rahmenantenne Antennenklemmen: Außenantennenklemme Zwischenfrequenz: 450 kHz
Lautsprecher
CMT-SPZ70
Lautsprechersystem: 2-Weg-, Bassreflex Lautsprechereinheiten
Tieftöner: 13 cm Durchm., Konustyp Hochtöner: HDLD-(High Density Layered Diaphragm)-Hochtöner von
4 cm Durchmesser Nennimpedanz: 4 Ohm Abmessungen (B/H/T): ca. 163 × 280 × 262 mm Gewicht: ca. 2,7 kg Netto pro Lautsprecher
CMT-SPZ50
Lautsprechersystem: 2-Weg-, Bassreflex Lautsprechereinheiten
Tieftöner: 12 cm Durchm., Konustyp
Hochtöner: 4 cm Durchm., Konustyp Nennimpedanz: 6 Ohm Abmessungen (B/H/T): ca. 163 × 280 × 220 mm Gewicht: ca. 2,3 kg Netto pro Lautsprecher
Allgemeines
Stromversorgung
Mexiko-Modell: AC 127 V, 60 Hz
Lateinamerika-Modell außer Mexiko- und Argentinien-Modell:
AC 120 – 127 oder 220 – 240 V, 50/60 Hz
Umschaltbar mit Spannungswähler
Übrige Modelle: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme:
CMT-SPZ70: 45 W
CMT-SPZ50: 40 W Abmessungen (B/H/T) (ohne Lautsprecher): ca. 180 × 280 × 338 mm Gewicht (ohne Lautsprecher): ca. 4,1 kg
Mitgeliefertes Zubehör: Fernbedienung (1)/R6-Batterien (Größe AA) (2)/MW­Rahmenantenne (1)/UKW-Wurfantenne (1)
US-amerikanische Patente und Patente anderer Länder lizenziert von Dolby Laboratories.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
• Stromverbrauch im Standby: 0,5 Watt
• In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Aktuelle Disc
Ausgewählte Track- oder Dateinummer
Gesamtspielzeit des Programms (einschließlich des ausgewählten Tracks oder der ausgewählten Datei)
Eingelegte Disc
Kassettenlamelle abbrechen
Andere bedieningshandelingen
Uw eigen cd-programma samenstellen (Geprogrammeerde
weergave)
Gebruik de toetsen van de afstandsbediening om uw eigen programma samen te stellen.
1 Druk op de toets CD
om de CD-functie te
kiezen.
2 Druk, met de speler in de stopstand,
herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  totdat de aanduiding "PGM" verschijnt.
3 Druk op de toets DISC SKIP
om een disc uit
te kiezen.
4 Druk herhaaldelijk op de toets /
of draai aan het draaiwiel  op het apparaat totdat het gewenste tracknummer verschijnt.
Druk bij het programmeren van de mp3-bestanden, herhaaldelijk op de toets +/– (map kiezen)  of draai aan het draaiwiel  op het apparaat om de gewenste map en daarna het gewenste bestand te kiezen.
Huidige disc
Gekozen track- of bestandsnummer
Totale weergavetijd van het programma (inclusief gekozen track of bestand)
Geplaatste disc
5 Druk op de toets ENTER
om een track of
bestand aan het programma toe te voegen.
"– –.– –" verschijnt als de totale duur van een cd langer is dan 100 minuten, als het gekozen nummer van de CD-track 21 of meer bedraagt of als u een mp3-audiotrack kiest.
6 Herhaal de stappen 4 t/m 5 om aanvullende
tracks of bestanden te programmeren tot een maximum van 25 tracks of bestanden.
7 Druk op de toets  (weergave)
om uw programma van tracks en bestanden weer te geven.
Het programma blijft beschikbaar totdat u de disclade opent. Om het programma nog een keer weer te geven, kiest u de CD-functie en drukt u op de toets (weergave) .
De geprogrammeerde weergave annuleren
Druk met de speler in de stopstand herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  totdat de aanduiding "PGM" verdwijnt.
Wissen van de laatste track of bestand van het programma
Druk met de speler in de stopstand op de toets CLEAR
.
Bekijken van informatie over het programma, zoals het aantal tracks in het programma
Druk herhaaldelijk op de toets DISPLAY .
Tip
U kunt tijdens de weergave extra tracks of bestanden programmeren met behulp van het draaiwiel.
Instellen van de voorkeurzenders
U kunt uw favoriete radiozenders als voorkeurzenders instellen en direct, door keuze van het nummer van de voorkeurzender, hierop afstemmen. Gebruik de toetsen van de afstandsbediening om de voorkeurzenders in te stellen.
1 Stem af op de gewenste radiozender (zie "Naar
de radio luisteren").
2 Druk op de toets TUNER MEMORY
.
Voorkeurzendernummer
3 Druk herhaaldelijk op de toets +/–
om het
gewenste voorkeurzendernummer te kiezen.
Als een andere radiozender onder het voorkeurzendernummer is opgeslagen, wordt deze zender vervangen door de nieuwe.
4 Druk op de toets ENTER
.
5 Herhaal stap 1 t/m 4 voor het instellen van
andere radiozenders.
U kunt maximaal 20 FM- en 10 AM-radiozenders als voorkeurzender instellen. De voorkeurzenders worden gedurende ongeveer een halve dag bewaard nadat u het netsnoer hebt losgekoppeld of een stroomstoring is opgetreden.
6 Druk, om een voorkeurzender te gebruiken,
herhaaldelijk op de toets TUNING MODE  totdat de aanduiding "PRESET" verschijnt, en druk daarna herhaaldelijk op de toets +/–  om het gewenste voorkeurzendernummer te kiezen.
Op een cassette opnemen
Opnemen op een TYPE I (normaal) cassette kan op twee manieren:
Cd-synchro-opname (opnemen met gecoördineerd starten/stoppen van cd­speler en cassettedeck):
Hiermee kunt u een volledige cd opnemen op een cassette.
Handmatig opnemen:
U kunt precies de door u geliefde fragmenten van de geluidsbron, met inbegrip van de aangesloten geluidsapparatuur, opnemen.
Gebruik de toetsen op het apparaat om de cassetteopname te regelen.
1 Plaats een cassette, met de zijde waarop u de
opname wilt maken naar voren gericht, in de cassettehouder.
2 Bereid de opnamebron voor.
Voor cd-synchro-opname:
Druk op de toets CD  op de afstandsbediening om de CD-functie te kiezen.
Plaats de disc waarvan u wilt opnemen. Druk op de toets DISC SKIP  om een disc uit te
kiezen. Als u een opname wilt maken van een map op een
mp3-disc, moet u herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  drukken om " " te kiezen en druk daarna herhaaldelijk op de toets +/– (map kiezen)  om de gewenste map te kiezen.
Voor het opnemen van uw favoriete cd-tracks in een door u gewenste volgorde, moet u eerst de stappen 2 tot en met 6 van "Uw eigen cd-programma samenstellen" uitvoeren.
Voor handmatig opnemen:
Kies de gewenste bron waarvan u wilt opnemen.
3 Zet het cassettedeck in de stand-by-stand voor
het opnemen.
Voor cd-synchro-opname:
Druk op de toets CD SYNCHRO .
Voor handmatig opnemen:
Druk op de toets PAUSE/START .
4 Start de opname.
Tijdens de opname kunt u geen andere geluidsbronnen beluisteren.
Voor cd-synchro-opname:
Druk op de toets PAUSE/START . Na voltooien van het opnemen worden de cd-speler en het cassettedeck automatisch in de stopstand gezet. Als bij het opnemen op een cassette het einde van de voorzijde van de band bereikt wordt voordat de track of het bestand afgelopen is, wordt de aanduiding "TURN TAPE" (cassette omdraaien) afgebeeld. Draai de cassette om en plaats deze weer in de cassettehouder, hierna wordt de aanduiding "PUSH REC" afgebeeld. En druk daarna op de toets PAUSE/START .
Voor handmatig opnemen:
Druk op de toets PAUSE/START  en start daarna de weergave van de gewenste geluidsbron.
Als er bij de opname van de radio ruis hoorbaar is moet u de betreffende antenne richten om de ruis te verminderen.
Opnemen beëindigen
Druk op de toets (stop) .
Het opnemen pauzeren
Druk op de toets PAUSE/START .
Opmerkingen
• Bij instelling van een andere functie wordt het opnemen beëindigd.
• Tijdens cd-synchro-opname is het niet mogelijk om de cd te verwijderen.
De timers gebruiken
Het systeem kent drie timerfuncties. U kunt de weergavetimer en de opnametimer niet tegelijkertijd inschakelen. Bij gebruik van een van deze timers met de slaaptimer, heeft de slaaptimer voorrang.
Slaaptimer:
U kunt met muziek in slaap vallen. De functie werkt zelfs als de tijd nog niet is ingesteld. Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP  op de afstandsbediening. Als u "AUTO" kiest, wordt het systeem automatisch uitgeschakeld nadat de huidige disc of cassette stopt of na 100 minuten. Kies de instelling "AUTO" niet bij de cd-synchro­opname van een cassette.
Weergavetimer:
U kunt op de ingestelde tijd met geluid van de cd, cassette of radio gewekt worden.
Opnametimer:
U kunt de uitzending van een voorkeurzender op een bepaalde tijd opnemen.
De weergavetimer en opnametimer kunnen met behulp van de toetsen van de afstandsbediening bediend worden. Zorg ervoor dat de tijd is ingesteld.
1 Bereid de geluidsbron voor.
Voor de weergavetimer:
Bereid de geluidsbron voor en druk daarna op de toets VOLUME +/–  om het volumeniveau in te stellen.
Als u wilt beginnen bij een bepaalde track of een bepaald mp3-bestand, moet u eerst uw eigen cd­programma samenstellen.
Voor de opnametimer:
Stem af op de voorkeurzender.
2 Druk op de toets CLOCK/TIMER SET
.
3 Druk herhaaldelijk op de toets /
om "PLAY SET" of "REC SET" te kiezen, druk daarna op de toets ENTER .
De aanduiding "ON" verschijnt en het uurgetal knippert.
4 Stel de tijd in waarop de weergave of het
opnemen moet beginnen.
Druk herhaaldelijk op de toets /  om
het uurgetal in te stellen, en druk daarna op de toets ENTER .
Het minuutgetal knippert. Gebruik bovenstaande procedure om het minuutgetal in te stellen.
5 Gebruik dezelfde procedure als in stap 4 om
de tijd in te stellen waarop de weergave of het opnemen moet stoppen.
6 Kies de gewenste geluidsbron of bereid de
cassette voor.
Voor de weergavetimer:
Druk herhaaldelijk op de toets /  totdat de gewenste geluidsbron wordt weergegeven, en druk daarna op de toets ENTER . Op het display wordt de instelling van de timer weergegeven.
Voor de opnametimer:
Plaats een cassette in de cassettehouder. Op het display wordt de instelling van de timer weergegeven.
7 Druk op de toets  (aan/uit)
om het
systeem uit te schakelen.
Het systeem wordt 15 seconden vóór het bereiken van de ingestelde tijd ingeschakeld.
Als het systeem, bij het bereiken van de ingestelde tijd, ingeschakeld is zal de weergavetimer c.q. opnametimer niet in werking treden.
De timer weer in werking stellen of controleren
Druk op de toets CLOCK/TIMER SELECT , druk herhaaldelijk op de toets /  totdat de aanduiding "PLAY SEL" of "REC SEL" verschijnt en druk daarna op de toets ENTER .
Werking van de timer annuleren
Herhaal bovenstaande procedure totdat de aanduiding "TIMER OFF" verschijnt en druk daarna op de toets ENTER .
Veranderen van de instelling
Begin opnieuw vanaf stap 1.
Tips
• De instelling van de weergavetimer blijft gehandhaafd zolang deze niet handmatig geannuleerd is.
• Het volumeniveau wordt tijdens de werking van de opnametimer zo laag mogelijk ingesteld.
• De instellingen van de opnametimer worden automatisch geannuleerd nadat deze in werking is gesteld.
1 Controleer of het netsnoer en de
luidsprekerkabels op de juiste wijze en stevig zijn aangesloten.
2 Zoek uw probleem in de onderstaande
controlelijst en voer de aangegeven corrigerende handeling uit.
Als het probleem blijft bestaan, moet u contact opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Als de aanduiding STANDBY knippert
Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en controleer het volgende.
• Als uw systeem is voorzien van een spanningkeuzeschakelaar, is deze dan ingesteld op de juiste netspanning?
• Maakt u alleen gebruik van de bijgeleverde luidsprekers?
• Worden de ventilatieopeningen op de achterkant van het systeem geblokkeerd?
Nadat de aanduiding STANDBY  niet meer knippert, kunt u de stekker in het stopcontact steken en het systeem weer inschakelen. Als het probleem blijft bestaan, moet u contact opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Algemeen
Geluidsweergave van slechts één kanaal of de geluidssterkte van het linker- en rechterkanaal is niet gelijk.
• Stel de luidsprekers zo symmetrisch mogelijk op.
• Sluit alleen de bijgeleverde luidsprekers aan.
Zware brom of ruis.
• Houd het systeem uit de buurt van ruisbronnen.
• Steek de stekker in een ander stopcontact.
• Monteer een ruisfilter (los verkrijgbaar) op het netsnoer.
De afstandsbediening werkt niet.
• Verwijder elk obstakel tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor  op het apparaat en houd het apparaat uit de buurt van fluorescerend licht.
• Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor van het systeem.
• Breng de afstandsbediening dichter bij het systeem.
De aanduiding STANDBY  blijft branden nadat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
• Het is mogelijk dat de aanduiding STANDBY  niet onmiddellijk uitgaat nadat de stekker uit het stopcontact is getrokken. Dit is geen defect. De indicator zal na ongeveer 40 seconden uitgaan.
Cd/mp3-speler
Het geluid slaat over of weergave van de disc is niet mogelijk.
• Maak de disc schoon en plaats het daarna weer in het systeem.
• Verplaats het systeem naar een positie waar geen trillingen optreden (bijvoorbeeld op een stabiel rek).
• Plaats de luidsprekers uit de buurt van het systeem of plaats ze elk op een aparte standaard. Het overslaan van het geluid kan veroorzaakt worden door de luidsprekertrillingen op een hoog volumeniveau.
Weergave begint niet bij de eerste track.
• Om terug te keren naar normale weergave moet u herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  drukken totdat de aanduidingen "PGM" en "SHUF" verdwijnen.
Het opstarten van de weergave duurt langer dan normaal.
• Bij volgende discs duurt het opstarten van de weergave langer.
– een disc met een ingewikkelde mapstructuur. – een multisessie-disc. – een disc die nog niet gesloten is (een disc waaraan
nog gegevens toegevoegd kunnen worden).
– een disc met teveel mappen.
Tuner
Zware brom of ruis, of ontvangst van radiozenders is niet mogelijk.
• Sluit de antenne op de juiste wijze aan.
• Zoek een positie en richting waarbij een goede ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne weer op.
• Sluit een los verkrijgbare externe antenne aan.
• Als de bijgeleverde AM-antenne van de voet is afgebroken, moet u contact opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
• Schakel de elektrische apparatuur in de buurt uit.
Cassettedeck
Het geluid bevat veel wow of flutter, of slaat veel over.
Maak de geleidewielen en de aandrijfrollen schoon. Maak ook de koppen van het cassettedeck schoon en demagnetiseer deze. Zie "Voorzorgsmaatregelen" voor verdere informatie.
Veranderen van het AM­afsteminterval
De fabrieksinstelling van het AM-afsteminterval is 9 kHz (of 10 kHz voor sommige gebieden; deze functie is niet beschikbaar voor het Europees en Russisch model). Het AM-afsteminterval kan met behulp van de toetsen op het apparaat veranderd worden.
Problemen oplossen
1 Stem af op een willekeurige AM-radiozender en
schakel daarna het systeem uit.
2 Druk, terwijl u de toets 
ingedrukt
houdt, op de toets  (aan/uit) .
Alle instellingen van de AM-voorkeurzenders worden gewist. Herhaal de procedure om het afsteminterval weer terug te veranderen naar de fabrieksinstelling. In de energiebesparende stand is het niet mogelijk om het AM-afsteminterval te veranderen.
De radio-ontvangst verbeteren
Schakel de cd-speler uit met de beheerfunctie voor het in­/uitschakelen van de cd-speler. De cd-speler is standaard altijd ingeschakeld. In de energiebesparende stand is het niet mogelijk om de instellingen te veranderen. Gebruik de toetsen op het apparaat om de cd-speler uit te schakelen.
1 Druk op de toets CD/ (weergave/pauze)
om de CD-functie te kiezen.
2 Druk op de toets  (aan/uit)
om het
systeem uit te schakelen.
3 Druk, nadat de aanduiding "STANDBY" niet meer
knippert, op de toets  (aan/uit)  terwijl u de toets (stop)  ingedrukt houdt.
De aanduidingen "CD POWER" en "OFF" verschijnen. Met uitgeschakelde cd-speler is de benodigde tijdsduur voor het openen van de disc langer. Om de cd-speler weer in te schakelen moet u de procedure herhalen totdat de aanduidingen "CD POWER" en "ON" afgebeeld worden.
Het systeem terugstellen op de fabrieksinstellingen
Als het systeem nog steeds niet naar behoren functioneert, moet u het systeem terugstellen op de fabrieksinstellingen. Als het systeem in de energiebesparende stand staat kunt u het niet terugstellen op de fabrieksinstellingen. Gebruik de toetsen op het apparaat om het systeem terug te stellen op de fabrieksinstellingen.
1 Haal de stekker uit het stopcontact, steek de
stekker daarna weer terug in het stopcontact en schakel het systeem in.
2 Druk gelijktijdig op de toetsen PLAY MODE/
TUNING MODE , DISPLAY  en  (aan/ uit) .
Alle door de gebruiker ingevoerde instellingen, zoals voorkeurzenders, timer en de tijd, worden gewist.
Meldingen
CANT LOCK : Het systeem kan niet vergrendeld
worden als u de handelingen in "Dit systeem transportgereed maken" uitgevoerd heeft. Schakel het systeem met behulp van de toets  (aan/uit)  op het apparaat uit en daarna weer in en voer dan de procedure uit.
CD OVER : Door tijdens weergave of in de pauzestand
op de toets (versneld voorwaarts)  te drukken heeft u het einde van de disc bereikt.
COMPLETE : Het instellen van de voorkeurzenders is
op normale wijze voltooid.
LOCKED : De disclade gaat niet open. U moet contact
opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
NO DISC : Er is geen disc in de speler geplaatst, of u
hebt een disc geplaatst waarvan weergave niet mogelijk is.
NO TAB : Opnemen is niet mogelijk omdat het lipje van
de overschrijfbeveiliging van de cassette uitgebroken is.
NO TAPE : Er is geen cassette in het cassettedeck
geplaatst.
NOT IN USE : U hebt op een ongeldige toets gedrukt. PUSH SELECT : U hebt geprobeerd de tijd of de timer
in te stellen terwijl de timer in werking was.
PUSH STOP : U hebt tijdens weergave op de toets
PLAY MODE  gedrukt.
SET CLOCK : U hebt geprobeerd de timer te kiezen
terwijl de tijd nog niet was ingesteld.
SET TIMER : U hebt geprobeerd de timer te kiezen
terwijl de weergavetimer of opnametimer nog niet was ingesteld.
STEP FULL : U hebt geprobeerd om meer dan 26
tracks (stappen) te programmeren.
TIME NG : De start- en stoptijd van de weergavetimer
of opnametimer staat ingesteld op hetzelfde tijdstip.
Voorzorgsmaatregelen
Discs die WEL met dit systeem kunnen worden weergegeven
• Audio-cd
• Cd-r/cd-rw (audiodata/ mp3-bestanden)
Discs die NIET met dit systeem kunnen worden weergegeven
• Cd-rom
• Cd-r/cd-rw discs die op een andere manier zijn gebrand dan met het muziek-cd-formaat of mp3­formaat volgens ISO9660 niveau 1/niveau 2, Joliet of multisessie
• Cd-r/cd-rw discs die gebrand zijn in multisessie en waarvan de sessie nog niet gesloten is
• Cd-r/cd-rw discs van een slechte opnamekwaliteit, waarop krassen zitten, die vuil zijn of die zijn opgenomen op een incompatibel apparaat
• Cd-r/cd-rw discs die niet op de juiste wijze gesloten zijn
• Discs die andere bestanden dan MPEG 1 Audio Layer­3 (mp3-bestanden) bevatten
• Discs met een ongewone vorm (bijvoorbeeld hartvormig, vierkant of stervormig)
• Discs waarop plakband, papier of een sticker zit
• Verhuur- of tweedehandse discs waarop een sticker zit en waarvan de lijm onder de sticker uitkomt
• Discs voorzien van een label, waarvan de inkt nog plakkerig aanvoelt
Opmerkingen over de discs
• Voordat u een disc gaat weergeven moet u deze met een schoonmaakdoekje, vanuit het midden naar de rand, schoonvegen.
• Maak de discs niet schoon met oplosmiddelen zoals wasbenzine, verdunner of in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel of antistatische spray voor grammofoonplaten.
• Stel een disc niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen, zoals bijvoorbeeld een warmeluchtstroom, en laat ze niet achter in een auto die in de volle zon geparkeerd staat.
Over veiligheid
• Het apparaat blijft aangesloten op het elektriciteitsnet zolang de stekker nog in het stopcontact zit, ook als het apparaat zelf is uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd niet gebruikt zal worden. Als u de stekker uit het stopcontact trekt, moet u altijd de stekker vastpakken. Trek nooit aan het netsnoer.
• Mocht er ooit een vast voorwerp of vloeistof in het systeem komen, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het systeem laten controleren door gekwalificeerd personeel, voordat u het weer gaat gebruiken.
• Het netsnoer mag alleen vervangen worden door een erkend servicebedrijf.
Over de opstelling
• Stel het systeem niet op een hellende ondergrond op, niet op plaatsen die erg heet, koud, stoffig, vuil of vochtig zijn of waar onvoldoende ventilatie is, en niet op plaatsen met trillingen, direct zonlicht of een felle verlichting.
• Wees voorzichtig met het plaatsen van het apparaat of de luidsprekers op een ondergrond die een speciale behandeling heeft ondergaan (bijvoorbeeld met was, olie of poetsmiddel) aangezien dat tot vlekken en verkleuringen op het oppervlak kan leiden.
• Als het systeem rechtstreeks van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht, of in een zeer vochtige kamer wordt geplaatst, kan het vocht condenseren op de lens in de cd-speler, en dit kan leiden tot storingen in het systeem. In dit geval moet u de disc verwijderen en het systeem, ingeschakeld, een paar uren met rust laten totdat het vocht verdampt is.
Over warmteophoping
• Warmteophoping tijdens gebruik van het apparaat is normaal en geeft geen reden tot ongerustheid.
• Raak de behuizing niet aan als het systeem gedurende langere tijd, op een hoog volumeniveau, continu in gebruik is geweest, aangezien de behuizing dan warm kan worden.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden.
Over het luidsprekersysteem
Dit luidsprekersysteem heeft geen magnetische afscherming en daardoor kan de beeldweergave op televisietoestellen die zich dichtbij bevinden magnetisch vervormd raken. In dat geval schakelt u het televisietoestel uit, wacht u 15 tot 30 minuten en schakelt u het daarna weer in. Als er geen verbetering optreedt, moet u de luidsprekers uit de buurt van het televisietoestel plaatsen.
Schoonmaken van de behuizing
Maak het systeem schoon met een zachte doek die een beetje bevochtigd is met een oplossing van een licht schoonmaakmiddel in water. Gebruik nooit een schuursponsje, schuurpoeder, of een oplosmiddel zoals verdunner, wasbenzine of alcohol.
Voorkomen dat er per ongeluk op de cassette wordt opgenomen
Breek, zoals aangegeven, het lipje van de opnamebeveiliging van de cassette van kant A of B af.
Als u later de cassette weer voor een opname wilt gebruiken, moet de opening afdekken met plakband.
Over cassettes die langer zijn dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes met een weergaveduur van meer dan 90 minuten moet ontraden worden, behalve voor een lange, ononderbroken opname of weergave.
De koppen van het cassettedeck schoonmaken
Gebruik een droge of natte reinigingscassette (los verkrijgbaar) na iedere 10 gebruiksuren, voordat u een belangrijke opname wilt maken, of na weergave van een oude cassette. Als u nalaat de koppen regelmatig schoon te maken, kan dit leiden tot een lagere geluidskwaliteit of tot een weigering van het systeem om cassettes op te nemen of weer te geven. Raadpleeg de instructies van de reinigingscassette voor verdere informatie.
De koppen demagnetiseren
Gebruik na 20 tot 30 gebruiksuren een demagnetiseercassette (los verkrijgbaar). Als u nalaat de koppen regelmatig te demagnetiseren kan dit leiden tot een toename van ruis, verlies van hoge frequenties, of een weigering een cassette volledig te wissen. Raadpleeg de instructies van de demagnetiseercassette voor verdere informatie.
Technische gegevens
Versterker-gedeelte
CMT-SPZ70
Europees en Russisch model:
Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 60 + 60 W (4 ohm bij 1 kHz, DIN) Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 75 + 75 W (4 ohm bij 1 kHz, 10% THV) Muziekuitgangsvermogen (referentie): 75 + 75 W (4 ohm bij 1 kHz,
10% THV) Andere modellen: Volgende waarden zijn gemeten bij 127 V wisselstroom, 60 Hz (Mexicaans model), 120 – 127 of 220 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz (overige modellen)
Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 50 + 50 W (4 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 60 + 60 W (4 ohm bij
1 kHz, 10% THV) Ingangen
AUDIO IN: Gevoeligheid 250 mV, impedantie 47 kilo-ohm Uitgangen
PHONES: Geschikt voor een hoofdtelefoon met een impedantie van 8 ohm
of meer
SPEAKER: Geschikt voor een impedantie van 4 ohm
CMT-SPZ50
Europees en Russisch model:
Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 40 + 40 W (6 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 50 + 50 W (6 ohm bij
1 kHz, 10% THV)
Muziekuitgangsvermogen (referentie): 50 + 50 W (6 ohm bij 1 kHz,
10% THV) Volgende waarden zijn gemeten bij 220 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 30 + 30 W (6 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 40 + 40 W (6 ohm bij
1 kHz, 10% THV) Ingangen
AUDIO IN: Gevoeligheid 250 mV, impedantie 47 kilo-ohm Uitgangen
PHONES: Geschikt voor een hoofdtelefoon met een impedantie van 8 ohm
of meer
SPEAKER: Geschikt voor een impedantie van 6 ohm
Cd-speler-gedeelte
Systeem: Compact disc- en digitale audiosysteem Eigenschappen van de laserdiode
Emissieduur: continu
Laser-uitgangsvermogen*: Minder dan 44,6 µW
* Deze uitvoer is de waarde gemeten op een afstand van 200 mm vanaf
het oppervlak van de objectieflens op het optisch-opnameblok met een
diafragma van 7 mm. Frequentiebereik: 20 Hz – 20 kHz (±2 dB) Golflengte: 780 – 790 nm
Cassettedeck-gedeelte
Opnamesysteem: 4-sporen, 2-kanaals, stereo Frequentiebereik: 50 – 13.000 Hz (± 3 dB), met Sony TYPE I cassettes Wow and flutter: ± 0,15% W. Piek (IEC) 0,1% W. RMS (NAB) ± 0,2% W. Piek (DIN)
Tuner-gedeelte
FM-stereo, superheterodyne FM/AM-tuner
FM-tuner-gedeelte:
Ontvangstbereik: 87,5 – 108,0 MHz Antenne: FM-draadantenne Antenneaansluitingen: 75 ohm asymmetrisch Middenfrequentie: 10,7 MHz
AM-tuner-gedeelte:
Ontvangstbereik Europees en Russisch model: 531 – 1.602 kHz (met 9 kHz afsteminterval) Latijns-Amerikaans model: 530 – 1.710 kHz (met 10 kHz afsteminterval) 531 – 1.710 kHz (met 9 kHz afsteminterval) Andere modellen: 530 – 1.710 kHz (met 10 kHz afsteminterval) 531 – 1.602 kHz (met 9 kHz afsteminterval) Antenne: AM-raamantenne Antenneaansluitingen: Aansluiting voor een externe antenne Middenfrequentie: 450 kHz
Luidspreker
CMT-SPZ70
Luidsprekersysteem: Tweeweg, basreflex-type Onderdelen van de luidspreker
Lage-tonenluidspreker: 13 cm diameter, kegeltype Hoge-tonenluidspreker: 4 cm diameter, HDLD (High Density Layered
Diaphragm) tweeter Nominale impedantie: 4 ohm Afmetingen (b/h/d): Ong. 163 × 280 × 262 mm Gewicht: Ong. 2,7 kg netto per stuk
CMT-SPZ50
Luidsprekersysteem: Tweeweg, basreflex-type Onderdelen van de luidspreker
Lage-tonenluidspreker: 12 cm diameter, kegeltype
Hoge-tonenluidspreker: 4 cm diameter, kegeltype Nominale impedantie: 6 ohm Afmetingen (b/h/d): Ong. 163 × 280 × 220 mm Gewicht: Ong. 2,3 kg netto per stuk
Algemeen
Voedingsvereisten
Mexicaans model: 127 V wisselstroom, 60 Hz
Latijns-Amerikaans model, behalve het Mexicaans en Argentijns model:
120 – 127 of 220 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Instelbaar met spanningkeuzeschakelaar
Andere modellen: 220 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Energieverbruik:
CMT-SPZ70: 45 W
CMT-SPZ50: 40 W Afmetingen (b/h/d) (zonder luidsprekers): Ong. 180 × 280 × 338 mm Gewicht (zonder luidsprekers): Ong. 4,1 kg
Bijgeleverde accessoires: Afstandsbediening (1)/R6 (AA-formaat) batterijen (2)/AM-raamantenne (1)/FM-draadantenne (1)
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere landen vallen onder de licentie van Dolby Laboratories.
Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
• Stroomverbruik in Standby: 0,5 W
• Er werden geen halogene brandvertragende producten gebruikt in de betreffende printplaat/printplaten.
• Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd.
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende brandvertragende producten gebruikt.
Het lipje van de cassette afbreken
Loading...