Altre operazioni
Creazione di una
programmazione del CD
(Riproduzione programmata)
Usare i tasti sul telecomando per creare una
programmazione.
1 Premere CD
per selezionare la funzione CD.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE
finché
appare “PGM” mentre il lettore è fermo.
3 Premere DISC SKIP
per selezionare un disco.
4 Premere ripetutamente /
o girare
la manopola jog sull’unità finché appare il
numero del brano desiderato.
Quando si programmano i file MP3, premere
ripetutamente +/– (selezione della cartella) o
girare la manopola jog sull’unità per selezionare la
cartella desiderata e poi selezionare il file desiderato.
5 Premere ENTER
per aggiungere il brano o il
file alla programmazione.
Appare “– –.– –” quando il tempo totale supera i 100
minuti per un disco o quando si seleziona un brano
del CD con il numero 21 o superiore, oppure quando
si seleziona un file MP3.
6 Ripetere i punti da 4 a 5 per programmare altri
brani o file, fino ad un totale di 25 brani o file.
7 Per riprodurre la programmazione di brani o file,
premere (riproduzione) .
La programmazione rimane disponibile finché viene
aperto il cassetto del disco. Per riprodurre di nuovo la
stessa programmazione, selezionare la funzione CD e
premere (riproduzione) .
Per annullare la riproduzione programmata
Premere ripetutamente PLAY MODE finché
scompare “PGM” mentre il lettore è fermo.
Per cancellare l’ultimo brano o file della
programmazione
Premere CLEAR mentre il lettore è fermo.
Per vedere le informazioni sulla
programmazione, come il numero totale di
brani della programmazione
Premere ripetutamente DISPLAY .
Suggerimento
È possibile programmare altri brani o file durante la riproduzione
usando la manopola jog.
Preselezione delle stazioni
radiofoniche
È possibile preselezionare le stazioni radiofoniche
preferite e sintonizzarle immediatamente selezionando il
numero di preselezione corrispondente.
Usare i tasti sul telecomando per preselezionare le
stazioni.
1 Sintonizzare la stazione desiderata (vedere
“Ascolto della radio”).
2 Premere TUNER MEMORY
.
Numero di preselezione
3 Premere ripetutamente +/–
per selezionare il
numero di preselezione desiderato.
Se un’altra stazione è già stata assegnata al numero di
preselezione selezionato, la stazione viene sostituita
dalle stazioni nuove.
4 Premere ENTER
.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per memorizzare altre
stazioni.
È possibile preselezionare fino a 20 stazioni FM e
10 AM. Le stazioni preselezionate sono conservate
per circa mezza giornata anche se si scollega il cavo
di alimentazione o se si verifica un’interruzione di
corrente.
6 Per richiamare una stazione radiofonica
preselezionata, premere ripetutamente TUNING
MODE finché appare “PRESET” e poi
premere ripetutamente +/– per selezionare il
numero di preselezione desiderato.
Registrazione su un nastro
È possibile registrare su un nastro TYPE I (normale) in
due modi:
Registrazione sincronizzata del CD:
È possibile registrare un intero CD su un nastro.
Registrazione manuale:
È possibile registrare solo le parti preferite da una
sorgente sonora, inclusi i componenti audio collegati.
Usare i tasti sull’unità per comandare la registrazione sul
nastro.
1 Caricare un nastro registrabile con il lato su cui
si desidera registrare rivolto in avanti.
2 Preparare la sorgente di registrazione.
Per la registrazione sincronizzata del CD:
Premere CD sul telecomando per selezionare la
funzione CD.
Caricare il disco che si desidera registrare.
Premere DISC SKIP per selezionare un disco.
Quando si registra una cartella da un disco MP3,
premere ripetutamente PLAY MODE per
selezionare “ ” e poi premere ripetutamente
+/– (selezione della cartella) per selezionare la
cartella desiderata.
Per registrare soltanto i brani preferiti del CD
nell’ordine desiderato, eseguire i punti da 2 a 6 di
“Creazione di una programmazione del CD”.
Per la registrazione manuale:
Selezionare la sorgente desiderata da registrare.
3 Disporre la piastra a cassette in modo di attesa
per la registrazione.
Per la registrazione sincronizzata del CD:
Premere CD SYNCHRO .
Per la registrazione manuale:
Premere PAUSE/START .
4 Avviare la registrazione.
Durante la registrazione non è possibile ascoltare altre
sorgenti.
Per la registrazione sincronizzata del CD:
Premere PAUSE/START . Al completamento
della registrazione, il lettore CD e la piastra a cassette
si arrestano automaticamente. Se si sta registrando
su un nastro e il nastro raggiunge la fine del lato
anteriore mentre è in corso la registrazione di un
brano o un file, appare “TURN TAPE”. Capovolgere
il nastro sul lato opposto, reinserirlo ed appare “PUSH
REC”. E poi premere PAUSE/START .
Per la registrazione manuale:
Premere PAUSE/START e poi avviare la
riproduzione della sorgente desiderata.
Se ci sono dei disturbi durante la registrazione dal
sintonizzatore, riposizionare l’antenna appropriata per
ridurre i disturbi.
Per interrompere la registrazione
Premere (arresto) .
Per fare una pausa nella registrazione
Premere PAUSE/START .
Note
• La registrazione si interrompe se si cambia ad una funzione diversa.
• È impossibile espellere il disco durante la registrazione sincronizzata
del CD.
Uso dei timer
Il sistema offre tre funzioni del timer. Non è possibile
attivare contemporaneamente il timer di riproduzione e il
timer di registrazione. Se si usa uno dei due con il timer
di autospegnimento, il timer di autospegnimento ha la
priorità.
Timer di autospegnimento:
È possibile addormentarsi con la musica. Questa
funzione è operativa anche se l’orologio non è impostato.
Premere ripetutamente SLEEP sul telecomando. Se si
seleziona “AUTO”, il sistema si spegne automaticamente
dopo che il disco o il nastro attuale si ferma o in 100
minuti.
Non selezionare “AUTO” durante la registrazione
sincronizzata di un nastro.
Timer di riproduzione:
È possibile svegliarsi con un CD, un nastro o il
sintonizzatore ad un’ora preimpostata.
Timer di registrazione:
È possibile registrare una stazione radiofonica
preselezionata ad un’ora specificata.
Usare i tasti sul telecomando per comandare il timer di
riproduzione e il timer di registrazione. Accertarsi di aver
impostato l’orologio.
1 Preparare la sorgente sonora.
Per il timer di riproduzione:
Preparare la sorgente sonora e poi premere VOLUME
+/– per regolare il volume.
Per iniziare da un brano specifico del CD o file MP3,
creare una programmazione del CD.
Per il timer di registrazione:
Sintonizzare la stazione radiofonica preselezionata.
2 Premere CLOCK/TIMER SET
.
3 Premere ripetutamente /
per
selezionare “PLAY SET” o “REC SET” e poi
premere ENTER .
Appare “ON” e l’indicazione dell’ora lampeggia.
4 Impostare l’ora per avviare la riproduzione o la
registrazione.
Premere ripetutamente / per
impostare l’ora e poi premere ENTER .
L’indicazione dei minuti lampeggia. Usare il
procedimento sopra per impostare i minuti.
5 Usare lo stesso procedimento del punto 4
per impostare l’ora in cui interrompere la
riproduzione o la registrazione.
6 Selezionare la sorgente sonora o preparare il
nastro.
Per il timer di riproduzione:
Premere ripetutamente / finché appare la
sorgente sonora desiderata e poi premere ENTER .
Il display visualizza le impostazioni del timer.
Per il timer di registrazione:
Caricare un nastro registrabile. Il display visualizza le
impostazioni del timer.
7 Premere (alimentazione)
per spegnere il
sistema.
Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora
preimpostata.
Se il sistema è acceso all’ora preimpostata, il timer di
riproduzione e il timer di registrazione non eseguono
la riproduzione né la registrazione.
Per attivare o controllare di nuovo il timer
Premere CLOCK/TIMER SELECT , premere
ripetutamente / finché appare “PLAY SEL”
o “REC SEL” e poi premere ENTER .
Per annullare il timer
Ripetere lo stesso procedimento come sopra finché
appare “TIMER OFF” e poi premere ENTER .
Per cambiare l’impostazione
Ricominciare dal punto 1.
Suggerimenti
• L’impostazione del timer di riproduzione si conserva fino a quando
l’impostazione viene annullata manualmente.
• Il volume viene ridotto al minimo durante l’uso del timer di
registrazione.
• Il timer di registrazione viene annullato automaticamente dopo che
il timer di registrazione è stato attivato.
1 Accertarsi che il cavo di alimentazione e i cavi
dei diffusori siano collegati correttamente e
saldamente.
2 Trovare il problema nella seguente lista di
controllo e ricorrere al rimedio indicato.
Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony
più vicino.
Se l’indicatore STANDBY lampeggia
Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione e
controllare la seguente voce.
• Se il sistema è dotato di un selettore di tensione,
questo è impostato sulla tensione corretta?
• Si stanno usando soltanto i diffusori in dotazione?
• C’è qualcosa che ostruisce i fori di ventilazione sul
retro del sistema?
Dopo che l’indicatore STANDBY smette di
lampeggiare, ricollegare il cavo di alimentazione
e accendere il sistema. Se il problema persiste,
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Generali
Il suono proviene da un solo canale o il
volume dei canali sinistro e destro non è
bilanciato.
• Collocare i diffusori nel modo più simmetrico
possibile.
• Collegare soltanto i diffusori in dotazione.
Forte ronzio o rumore.
• Allontanare il sistema dalle sorgenti di rumore.
• Collegare il sistema ad una presa a muro diversa.
• Installare un filtro per il rumore (disponibile
separatamente) sul cavo di alimentazione.
Il telecomando non funziona.
• Togliere qualsiasi ostacolo tra il telecomando e il
sensore per comando a distanza sull’unità e
allontanare l’unità dalle luci fluorescenti.
• Puntare il telecomando verso il sensore per comando a
distanza.
• Avvicinare il telecomando al sistema.
L’indicatore STANDBY rimane
acceso dopo aver scollegato il cavo di
alimentazione.
• L’indicatore STANDBY potrebbe non spegnersi
subito dopo aver scollegato il cavo di alimentazione.
Questo non è un malfunzionamento. L’indicatore si
spegnerà dopo circa 40 secondi.
Lettore CD/MP3
Il suono salta o il disco non viene
riprodotto.
• Pulire il disco e rimetterlo.
• Spostare il sistema in una pozizione lontana dalla
vibrazione (per esempio, sopra su un supporto stabile).
• Allontanare i diffusori dal sistema o metterli su
supporti separati. Ad alto volume, la vibrazione dei
diffusori potrebbe far saltare il suono.
La riproduzione non inizia dal primo brano.
• Ritornare alla riproduzione normale premendo
ripetutamente PLAY MODE finché sia “PGM” che
“SHUF” scompaiono.
L’avvio della riproduzione richiede più tempo
del solito.
• I seguenti dischi richiedono più tempo per avviare la
riproduzione.
– Un disco registrato con una struttura ad albero
complicata.
– Un disco registrato nel modo multisessione.
– Un disco che non è stato finalizzato (un disco su cui è
possibile aggiungere i dati).
– Un disco che ha molte cartelle.
Sintonizzatore
Forte ronzio o rumore, o le stazioni non
possono essere ricevute.
• Collegare correttamente l’antenna.
• Trovare una posizione ed un orientamento che
forniscano una buona ricezione e poi installare di
nuovo l’antenna.
• Collegare un’antenna esterna disponibile in commercio.
• Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino se l’antenna
AM in dotazione si è staccata dal supporto di plastica.
• Spegnere gli apparecchi elettrici che si trovano
nell’ambiente circostante.
Piastra a cassette
Il suono ha eccessivo wow o flutter oppure
si interrompe.
•
Pulire i capstan e i rullini pressori. Inoltre pulire e
smagnetizzare le testine del nastro. Per i dettagli vedere
“Precauzioni”.
Per cambiare l’intervallo di sintonia
AM
L’intervallo di sintonia AM è preimpostato in fabbrica su
9 kHz (o 10 kHz per alcune aree; questa funzione non è
disponibile sui modelli per l’Europa e per la Russia).
Usare i tasti sull’unità per cambiare l’intervallo di
sintonia AM.
1 Sintonizzare qualsiasi stazione AM e poi
spegnere il sistema.
2 Mantenendo premuto
, premere
(alimentazione) .
Soluzione dei problemi
Tutte le stazioni AM preselezionate vengono
cancellate. Per reimpostare l’intervallo su quello
preimpostato in fabbrica, ripetere il procedimento.
Non è possibile cambiare l’intervallo di sintonia AM
nel modo di risparmio della corrente.
Per migliorare la ricezione dal
sintonizzatore
Disattivare l’alimentazione del lettore CD usando la
funzione di gestione dell’accensione del CD. Come
impostazione predefinita, l’alimentazione del CD è
attivata. Non è possibile cambiare l’impostazione nel
modo di risparmio della corrente.
Usare i tasti sull’unità per disattivare l’alimentazione del
lettore CD.
1 Premere CD/ (riproduzione/pausa)
per
selezionare la funzione CD.
2 Premere (alimentazione)
per spegnere il
sistema.
3 Dopo che “STANDBY” smette di lampeggiare,
premere (alimentazione) mantenendo
premuto (arresto) .
Appaiono “CD POWER” e “OFF”. Con
l’alimentazione del lettore CD disattivata, il
tempo di accesso del disco aumenta. Per attivare
l’alimentazione del lettore CD, ripetere il
procedimento finché appaiono “CD POWER” e
“ON”.
Per ripristinare il sistema alle
impostazioni di fabbrica
Se il sistema non funziona ancora correttamente,
ripristinare il sistema sulle impostazioni di fabbrica. Non
è possibile ripristinare il sistema sulle impostazioi di
fabbrica nel modo di risparmio della corrente.
Usare i tasti sull’unità per ripristinare l’unità sulle sue
impostazioni di fabbrica predefinite.
1 Scollegare e ricollegare il cavo di alimentazione
e poi riaccendere il sistema.
2 Premere contemporaneamente PLAY MODE/
TUNING MODE , DISPLAY e
(alimentazione) .
Tutte le impostazioni configurate dall’utente, come
le stazioni radiofoniche preselezionate, il timer e
l’orologio, vengono cancellate.
Messaggi
CANT LOCK : Il sistema non può essere bloccato dopo
aver eseguito la procedura di “Quando si trasporta
questo sistema”. Disattivare l’alimentazione e poi
riattivarla premendo (alimentazione) sull’unità
e poi eseguire la procedura.
CD OVER : È stata raggiunta la fine del disco premendo
(avanzamento rapido) durante la riproduzione
o la pausa.
COMPLETE : L’operazione di preselezione è terminata
normalmente.
LOCKED : Il cassetto del disco non si apre. Rivolgersi
al rivenditore Sony più vicino.
NO DISC : Non c’è nessun disco nel lettore o si è
caricato un disco che non può essere riprodotto.
NO TAB : Non è possibile registrare perché dalla
cassetta è stata rimossa la linguetta di protezione dalla
sovrascrittura.
NO TAPE : Non c’è il nastro nella piastra a cassette.
NOT IN USE : Si è premuto un tasto che non è valido.
PUSH SELECT : Si è cercato di impostare l’orologio o
il timer durante il funzionamento con il timer.
PUSH STOP : È stato premuto PLAY MODE
durante la riproduzione.
SET CLOCK : Si è cercato di selezionare il timer
quando l’orologio non è impostato.
SET TIMER : Si è cercato di selezionare il timer quando
il timer di riproduzione o il timer di registrazione non
è impostato.
STEP FULL : Si è cercato di programmare più di 26
brani o file (passi).
TIME NG : Le ore di inizio e di fine del timer di
riproduzione o del timer di registrazione sono
impostate alla stessa ora.
Precauzioni
Dischi che questo sistema PUÒ riprodurre
• CD audio
• CD-R/CD-RW (dati audio/file MP3)
Dischi che questo sistema NON PUÒ
riprodurre
• CD-ROM
• CD-R/CD-RW diversi da quelli registrati nel formato
di CD musicale o nel formato MP3 che è conforme a
ISO9660 Livello 1/Livello 2, Joliet o multisessione
• CD-R/CD-RW registrati in multisessione che non sono
terminati “chiudendo la sessione”
• CD-R/CD-RW con qualità di registrazione scadente,
CD-R/CD-RW che hanno graffi o sono sporchi,
oppure CD-R/CD-RW registrati con un dispositivo di
registrazione che non è compatibile
• CD-R/CD-RW che sono finalizzati in modo sbagliato
• Dischi contenenti file diversi dai file MPEG 1 Audio
Layer-3 (MP3)
• Dischi di forma anomala (per esempio, cuore, quadrato,
stella)
• Dischi su cui è applicato del nastro adesivo, della carta
o un adesivo
• Dischi a noleggio o usati su cui sono applicati degli
adesivi con la colla che fuoriesce oltre l’adesivo
• Dischi che hanno etichette stampate usando
dell’inchiostro che sembra appiccicoso al tocco
Note sui dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno
di pulizia dal centro verso l’esterno.
• Non pulire i dischi con solventi, come il diluente a base
di benzina o i detergenti disponibili in commercio o lo
spray antistatico per LP in vinile.
• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a fonti
di calore come i condotti di aria calda, né lasciarli in
un’auto parcheggiata alla luce diretta del sole.
Riguardo alla sicurezza
• L’unità non è isolata dalla fonte di alimentazione CA di
rete per tutto il tempo che rimane collegata alla presa a
muro, anche se l’unità stessa è stata spenta.
• Scollegare completamente il cavo di alimentazione
dalla presa a muro se non si intende usare l’unità per
un lungo periodo di tempo. Quando si scollega l’unità,
afferrare sempre la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Se un qualsiasi oggetto solido o liquido dovesse
penetrare all’interno del sistema, scollegare il sistema e
farlo controllare da personale qualificato prima di farlo
di nuovo funzionare.
• Il cavo di alimentazione CA può essere sostituito
soltanto presso un centro di assistenza qualificato.
Riguardo alla sistemazione
• Non collocare il sistema in una posizione inclinata o in
luoghi che sono molto caldi, freddi, polverosi, sporchi
o umidi o che non hanno una ventilazione adeguata, o
sono soggetti a vibrazioni, alla luce diretta del sole o ad
una luce luminosa.
• Fare attenzione quando si sistema l’unità o i diffusori
sulle superfici che sono state trattate in modo speciale
(per esempio, con cera, olio, sostanza per lucidare)
poiché la superficie potrebbe macchiarsi o scolorirsi.
• Se il sistema viene portato direttamente da un
ambiente freddo ad uno caldo o se è collocato in un
stanza molto umida, l’umidità potrebbe condensarsi
sulla lente all’interno del lettore CD e provocare il
malfunzionamento del sistema. In questa situazione,
rimuovere il disco e lasciare il sistema acceso per circa
alcune ore finché l’umidità evapora.
Riguardo al surriscaldamento
• Il surriscaldamento dell’unità durante il funzionamento
è normale e non è motivo di allarme.
• Non toccare il rivestimento esterno se l’unità è
stata usata continuamente ad alto volume perché il
rivestimento esterno potrebbe essere diventato caldo.
• Non ostruire i fori di ventilazione.
Riguardo al sistema di diffusori
Questo sistema di diffusori non è schermato
magneticamente e l’immagine sui televisori che sono nelle
vicinanze potrebbe diventare distorta magneticamente. In
questa situazione, spegnere il televisore, attendere da 15 a
30 minuti e riaccenderlo.
Se non c’è nessun miglioramento, allontanare i diffusori
dal televisore.
Pulizia del rivestimento esterno
Pulire questo sistema con un panno morbido leggermente
inumidito con una soluzione detergente delicata. Non
usare nessun tipo di tampone abrasivo, detersivo o
solvente, come un diluente, la benzina o l’alcool.
Per evitare di registrare accidentalmente su
un nastro già registrato
Spezzare la linguetta di protezione dalla sovrascrittura
della cassetta dal lato A o B come è illustrato.
Per riusare in seguito il nastro per la registrazione,
coprire la linguetta spezzata con del nastro adesivo.
Informazioni su un nastro più lungo di
90 minuti
Non è consigliato l’uso del nastro con più di 90 minuti di
tempo di riproduzione tranne che per la registrazione o la
riproduzione lunga e continua.
Pulizia delle testine del nastro
Usare una cassetta di pulizia di tipo asciutto o bagnato
(disponibile separatamente) dopo ogni 10 ore di utilizzo,
prima di iniziare una registrazione importante o dopo
aver riprodotto un nastro vecchio. Se non si puliscono le
testine del nastro la qualità del suono può deteriorarsi o
l’unità può non essere in grado di registrare o riprodurre i
nastri. Per i dettagli consultare le istruzioni della cassetta
di pulizia.
Smagnetizzazione delle testine del nastro
Usare una cassetta di smagnetizzazione (disponibile
separatamente) dopo ogni periodo di utilizzo da 20 a
30 ore. Se non si smagnetizzano le testine del nastro i
disturbi possono aumentare, è possibile che si verifichi
una perdita del suono di alta frequenza e l’unità può non
essere in grado di cancellare completamente i nastri.
Per i dettagli consultare le istruzioni della cassetta di
smagnetizzazione.
Dati tecnici
Sezione dell’amplificatore
CMT-SPZ70
Modelli per l’Europa e la Russia:
Potenza di uscita DIN (nominale): 60 + 60 W (4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 75 + 75 W (4 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
Potenza di uscita musicale (riferimento): 75 + 75 W (4 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
Altri modelli:
I seguenti dati sono misurati a 127 V CA, 60 Hz (modello per il Messico),
120 – 127 V CA o 220 – 240 V CA 50/60 Hz (altri modelli)
Potenza di uscita DIN (nominale): 50 + 50 W (4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 60 + 60 W (4 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
Ingressi
AUDIO IN: Sensibilità 250 mV, impedenza 47 kohm
Uscite
PHONES: Accetta cuffia con un’impedenza di 8 ohm o più
SPEAKER: Accetta impedenza di 4 ohm
CMT-SPZ50
Modelli per l’Europa e la Russia:
Potenza di uscita DIN (nominale): 40 + 40 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
Potenza di uscita musicale (riferimento): 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
I seguenti dati sono misurati a 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Potenza di uscita DIN (nominale): 30 + 30 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 40 + 40 W (6 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
Ingressi
AUDIO IN: Sensibilità 250 mV, impedenza 47 kohm
Uscite
PHONES: Accetta cuffia con un’impedenza di 8 ohm o più
SPEAKER: Accetta impedenza di 6 ohm
Sezione del lettore CD
Sistema: A compact disc e sistema audio digitale
Proprietà del diodo al laser
Durata di emissione: continua
Uscita di potenza laser*: Inferiore a 44,6 µW
* Questa uscita è la misurazione del valore ad una distanza di 200 mm dalla
superficie della lente dell’obiettivo sul blocco del rivelatore ottico con
apertura di 7 mm.
Risposta in frequenza: 20 Hz – 20 kHz (±2 dB)
Lunghezza d’onda: 780 – 790 nm
Sezione della piastra a cassette
Sistema di registrazione: 4 piste 2 canali, stereo
Risposta in frequenza: 50 – 13.000 Hz (±3 dB), usando le cassette Sony TYPE I
Wow e flutter: ±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
Sezione del sintonizzatore
Sintonizzatore supereterodino FM/AM, FM stereo
Sezione del sintonizzatore FM:
Campo di sintonia: 87,5 – 108,0 MHz
Antenna: Antenna FM a cavo
Terminali per l’antenna: 75 ohm sbilanciati
Frequenza intermedia: 10,7 MHz
Sezione del sintonizzatore AM:
Campo di sintonia
Modelli per l’Europa e la Russia: 531 – 1.602 kHz (con l’intervallo di sintonia
di 9 kHz)
Modello per l’America Latina: 530 – 1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia
di 10 kHz)
531 – 1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia
di 9 kHz)
Altri modelli: 530 – 1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia di 10 kHz)
531 – 1.602 kHz (con l’intervallo di sintonia di 9 kHz)
Antenna: Antenna a telaio AM
Terminali per l’antenna: Terminali per l’antenna esterna
Frequenza intermedia: 450 kHz
Diffusori
CMT-SPZ70
Sistema di diffusori: A 2 vie, di tipo bass-reflex
Unità di diffusori
Woofer: diam. 13 cm, tipo a cono
Tweeter: Diam. 4 cm, tweeter HDLD (High Density Layered Diaphragm)
Impedenza nominale: 4 ohm
Dimensioni (l/a/p): Circa 163 × 280 × 262 mm
Peso: Circa 2,7 kg netto per diffusore
CMT-SPZ50
Sistema di diffusori: A 2 vie, di tipo bass-reflex
Unità di diffusori
Woofer: diam. 12 cm, tipo a cono
Tweeter: diam. 4 cm, tipo a cono
Impedenza nominale: 6 ohm
Dimensioni (l/a/p): Circa 163 × 280 × 220 mm
Peso: Circa 2,3 kg netto per diffusore
Generali
Requisiti di alimentazione
Modello per il Messico: 127 V CA, 60 Hz
Modello per l’America Latina tranne che i modelli per il Messico e
l’Argentina: 120 – 127 o 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Regolabile con selettore di tensione
Altri modelli: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo:
CMT-SPZ70: 45 watt
CMT-SPZ50: 40 watt
Dimesioni (l/a/p) (esclusi i diffusori): Circa 180 × 280 × 338 mm
Peso (esclusi i diffusori): Circa 4,1 kg
Accessori in dotazione: Telecomando (1)/Pile R6 (formato AA) (2)/Antenna a
telaio AM (1)/Antenna FM a cavo (1)
Brevetti degli Stati Uniti d’America e di altri Paesi concessi su licenza dai
Dolby Laboratories.
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3
dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
Dati tecnici e formato sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Consumo energetico in standby: 0,5 W
• Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
• Leghe saldanti prive di piombo, sono utilizzate per la
saldatura di determinati componenti.
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
Disco attuale
Numero del
brano o del file
selezionato
Tempo di riproduzione
totale della programmazione
(incluso il brano o il file
selezionato)
Disco caricato
Spezzare la
linguetta della
cassetta
Andra manövrer
Skapa ditt eget CD-program
(programmerad spelning)
Använd knapparna på fjärrkontrollen för att mata in ditt
eget program.
1 Tryck på CD
för att gå över till CD-läget.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY MODE
tills
”PGM” tänds på displayen medan CD-spelaren
är i stoppläge.
3 Tryck på DISC SKIP
för att välja skiva.
4 Tryck upprepade gånger på /
eller
vrid på inställningsratten på anläggningen tills
önskat spårnummer visas på displayen.
För att programmera in MP3-filer trycker man
upprepade gånger på +/– (välj mapp) eller
vrider på inställningsratten på anläggningen för att
välja önskad mapp, och väljer sedan önskad fil.
5 Tryck på ENTER
för att lägga till det spåret
eller den filen i programmet.
”– –.– –” tänds på displayen om den totala speltiden
för en skiva överskrider 100 minuter, eller om man
väljer ett CD-spår med nummer 21 eller däröver, eller
om man väljer en MP3-fil.
6 Upprepa steg 4 till 5 för att programmera
in ytterligare spår eller filer. Det går att
programmera in upp till 25 spår eller filer
sammanlagt.
7 För att spela programmet med spåren eller
filerna trycker man på (spelning) .
Programmet hålls kvar i minnet ända tills man öppnar
skivfacket. Om du vill spela samma program en
gång till, så gå över till CD-läget och tryck på
(spelning) .
För att lämna läget för programmerad
spelning
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills
”PGM” släcks på displayen medan CD-spelaren är i
stoppläge.
För att radera det sista spåret eller den sista
filen ur programmet
Tryck på CLEAR medan CD-spelaren är i stoppläge.
För att se programinformation som t.ex. det
totala antalet spår i programmet
Tryck upprepade gånger på DISPLAY .
Tips
Det går att programmera in ytterligare spår eller filer under
spelningens gång med hjälp av inställningsratten.
Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet
Du kan lagra dina favoritradiostationer i minnet så att
det sedan går att ställa in dem direkt genom att välja
motsvarande snabbvalsnummer.
Använd knapparna på fjärrkontrollen för att lagra
stationer.
1 Ställ in önskad station (Se ”Lyssna på radio”).
2 Tryck på TUNER MEMORY
.
Snabbvalsnummer
3 Tryck upprepade gånger på +/–
för att välja
önskat snabbvalsnummer.
Om det redan finns en annan station lagrad på valt
snabbvalsnummer ersätts den gamla stationen av den
nya stationen.
4 Tryck på ENTER
.
5 Upprepa steg 1 till 4 för att lagra ytterligare
stationer.
Det går att lagra upp till 20 FM-stationer och 10 AMstationer. Snabbvalsstationerna hålls kvar i minnet i
ungefär ett halvt dygn även om stickkontakten dras ut
ur vägguttaget eller det blir strömavbrott.
6 För att lyssna på en snabbvalsstation trycker
man upprepade gånger på TUNING MODE
tills ”PRESET” tänds på displayen, och därefter
upprepade gånger på +/– för att välja önskat
snabbvalsnummer.
Inspelning på en kassett
Det går att spela in på TYP I-band (normalband) på två
olika sätt:
Synkroniserad CD-inspelning:
Det går att spela in en hel CD på en kassett.
Manuell inspelning:
Du kan spela in vilka delar du själv vill från en ljudkälla,
inklusive en ansluten extrakomponent.
Använd knapparna på anläggningen för att styra
kassettinspelningen.
1 Sätt i ett inspelningsbart band med den sida som
du vill spela in på vänd utåt.
2 Gör klart den apparat som du vill spela in från.
För synkroniserad CD-inspelning:
Tryck på CD på fjärrkontrollen för att gå över till
CD-läget.
Lägg i den skiva som du vill spela in.
Tryck på DISC SKIP för att välja skiva.
Om du vill spela in en mapp från en MP3-skiva så
tryck upprepade gånger på PLAY MODE för att
välja ” ”, och därefter upprepade gånger på
+/– (välj mapp) för att välja önskad mapp.
Om du bara vill spela in dina favoritspår på en CDskiva i den ordning du själv vill, så utför steg 2 till 6 i
”Skapa ditt eget CD-program”.
För manuell inspelning:
Välj vad du vill spela in från.
3 Ställ kassettdäcket i inspelningspausläge.
För synkroniserad CD-inspelning:
Tryck på CD SYNCHRO .
För manuell inspelning:
Tryck på PAUSE/START .
4 Starta inspelningen.
Medan inspelningen pågår går det inte att lyssna på
någon annan ljudkälla.
För synkroniserad CD-inspelning:
Tryck på PAUSE/START . När inspelningen
är klar stannar CD-spelaren och kassettdäcket
automatiskt. Om du spelar in på en kassett och
framsidan på bandet tar slut mitt i ett spår eller en fil,
tänds ”TURN TAPE” (”Vänd bandet”) på displayen.
Vänd bandet och sätt i det igen. ”PUSH REC” tänds
på displayen. Tryck därefter på PAUSE/START .
För manuell inspelning:
Tryck på PAUSE/START , och sätt sedan igång
den ljudkälla som du vill spela in ifrån.
Om det hörs störningar under inspelning från
radion så rikta motsvarande antenn för att minska
störningarna.
För att avbryta inspelningen
Tryck på (stopp) .
För att pausa inspelningen
Tryck på PAUSE/START .
Att observera
• Inspelningen avbryts om man går över till något annat
funktionsläge.
• Det går inte att mata ut skivan under synkroniserad CD-inspelning.
Hur man använder timrarna
På den här anläggningen finns det tre olika
timerfunktioner. Det går inte att aktivera både
väckningstimern och inspelningstimern samtidigt.
Om väckningtimern eller inspelningstimern används
samtidigt med insomningstimern, har insomningstimern
företräde.
Insomningstimern:
Gör det möjligt att somna in till musik. Detta fungerar
även om klockan inte är ställd.
Tryck upprepade gånger på SLEEP på fjärrkontrollen.
När man väljer ”AUTO” stängs anläggningen av när den
nuvarande skivan eller kassetten är färdigspelad, eller
efter 100 minuter.
Välj inte ”AUTO” under synkroniserad inspelning på en
kassett.
Väckningstimern:
Du kan låta anläggningen väcka dig med en CD, en
kassett eller radion vid en förinställd tid.
Inspelningstimern:
Du kan spela in från en snabbvalsstation vid en
förinställd tid.
Använd knapparna på fjärrkontrollen för att styra
väckningstimern och inspelningstimern. Kontrollera att
klockan är rätt ställd.
1 Gör klart ljudkällan.
För väckningstimern:
Gör klart ljudkällan och tryck sedan på VOLUME
+/– för att ställa in en lagom volym.
Om du vill börja från ett visst CD-spår eller en viss
MP3-fil så mata in ett CD-program.
För inspelningstimern:
Ställ in önskad snabbvalsstation.
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET
.
3 Tryck upprepade gånger på /
för att
välja ”PLAY SET” (väckningstimern) eller ”REC
SET” (inspelningstimern) och tryck sedan på
ENTER .
”ON” tänds på displayen, och timsiffrorna börjar
blinka.
4 Ställ in när anläggningen ska sätta igång, eller
när inspelningen ska starta.
Tryck upprepade gånger på / för att
ställa in timsiffrorna, och tryck sedan på ENTER
.
Minutsiffrorna börjar blinka. Gör på samma sätt som
ovan för att ställa in minutsiffrorna.
5 Gör på samma sätt som i steg 4 för att ställa
in när anläggningen ska stängas av eller
inspelningen avbrytas.
6 Välj ljudkälla eller gör klart bandet.
För väckningstimern:
Tryck upprepade gånger på / tills önskad
ljudkälla visas på displayen, och tryck sedan på
ENTER . Timerinställningarna visas på displayen.
För inspelningstimern:
Sätt i en inspelningsbar kassett. Timerinställningarna
visas på displayen.
7 Tryck på (strömbrytaren)
för att stänga av
anläggningen.
Anläggningen slås på 15 sekunder innan den
förinställda tidpunkten.
Om anläggningen redan är påslagen vid den
förinställda tidpunkten startar inte väckningstimern,
och inspelningen med inspelningstimern utförs inte.
För att aktivera timern igen eller kontrollera
timerinställningarna
Tryck på CLOCK/TIMER SELECT och därefter
upprepade gånger på / tills ”PLAY SEL”
respektive ”REC SEL” tänds på displayen, och tryck
sedan på ENTER .
För att stänga av timern
Utför samma procedur som ovan tills ”TIMER OFF”
visas på displayen, och tryck sedan på ENTER .
För att ändra inställningarna
Börja om från steg 1.
Tips
• Väckningstimerinställningarna hålls kvar i minnet ända tills man tar
bort dem igen manuellt.
• Volymen skruvas ner helt under timerinspelning.
• Inspelningstimern stängs automatiskt av efter att den har använts.
1 Kontrollera att nätkabeln och högtalarkablarna är
ordentligt anslutna på rätt sätt.
2 Leta reda på problemet i nedanstående
checklista och vidta motsvarande åtgärder.
Om du trots allt inte lyckas lösa problemet så kontakta
närmaste Sony-handlare.
Om STANDBY-indikatorn blinkar
Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget och
kontrollera följande punkter.
• Om anläggningen är försedd med en
spänningsomkopplare, är den inställd på rätt
nätspänning?
• Använder du enbart de medföljande högtalarna?
• Är ventilationshålen på anläggningens baksida
förtäckta?
Vänta tills STANDBY-indikatorn slutat blinka,
sätt i stickkontakten igen och slå på anläggningen.
Om du trots allt inte lyckas lösa problemet så kontakta
närmaste Sony-handlare.
Allmänt
Ljudet hörs bara via den ena kanalen,
eller det är dålig balans mellan höger och
vänster kanal.
• Placera högtalarna så symmetriskt som möjligt.
• Använd bara de medföljande högtalarna.
Det brummar eller brusar kraftigt.
• Flytta anläggningen längre bort från störningskällan.
• Anslut anläggningen till ett annat vägguttag.
• Installera ett störningsfilter (säljs separat) för nätkabeln.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Flytta undan eventuella hinder mellan fjärrkontrollen
och fjärrkontrollsensorn på anläggningen, och flytta
undan anläggningen från lysrör.
• Rikta fjärrkontrollen mot sensorn på anläggningen.
• Använd fjärrkontrollen närmare anläggningen.
STANDBY-indikatorn fortsätter att lysa
trots att du dragit ut stickkontakten ur
vägguttaget.
• Det kan hända att STANDBY-indikatorn inte släcks
direkt efter det att man drar ut stickkontakten. Detta är
inget fel. Indikatorn släcks efter ungefär 40 sekunder.
CD/MP3-spelaren
Ljudet hoppar eller skivan går inte att börja
spela.
• Torka rent skivan och lägg i den igen.
• Ställ anläggningen på ett ställe där den inte utsätts för
vibrationer (t.ex. på ett stabilt ställ).
• Flytta högtalarna längre bort från anläggningen, eller
placera dem på separata stativ. På hög volym kan det
hända att vibrationerna från högtalarna gör att ljudet
hoppar.
Spelningen startar inte från det första spåret.
• Gå tillbaka till läget för vanlig spelning genom att
trycka upprepade gånger på PLAY MODE så att
både ”PGM” och ”SHUF” släcks på displayen.
Det tar längre tid än vanligt innan spelningen
startar.
• För följande sorters skivor tar det längre tid innan
spelningen startar.
– skivor som är inspelade med komplicerad
trädstruktur.
– skivor som är inspelade i multisession-format.
– skivor som inte är slutbehandlade (skivor som det går
att lägga till data på).
– skivor med många mappar.
Radion
Det brummar eller brusar kraftigt, eller går
inte att ställa in stationer.
• Anslut antennen ordentligt.
• Leta reda på ett ställe och en riktning där mottagningen
blir bättre och sätt upp antennen där i stället.
• Koppla in en utomhusantenn som finns i handeln.
• Om den medföljande AM-antennen skulle lossna från
plaststativet så kontakta närmaste Sony-handlare.
• Stäng av annan elutrustning i närheten.
Kassettdäcket
Det svajar kraftigt eller ljudet försvinner helt
ibland.
•
Rengör drivrullarna och tryckrullarna. Rengör även
tonhuvudena och avmagnetisera dem. Se avsnittet
”Försiktighetsåtgärder” för närmare detaljer.
För att ändra stationsinställningsintervallet för AM
Stationsinställningsintervallet för AM är fabriksförinställt
på 9 kHz (respektive 10 kHz i vissa områden; denna
funktion saknas på modellerna för Europa och Ryssland).
Använd knapparna på anläggningen för att ändra
stationsinställningsintervallet för AM.
1 Ställ in vilken AM-station som helst och stäng
sedan av anläggningen.
2 Håll
intryckt och tryck på
(strömbrytaren) .
Alla AM-stationer raderas ur snabbvalsminnet. För att
återställa intervallet till fabriksinställningen gör man
om samma procedur. Det går inte att ändra stationsinställningsintervallet för AM när anläggningen är i
strömbesparingsläge.
Felsökning
För att förbättra radiomottagningen
Stäng av strömmen till CD-spelaren med hjälp
av CD-spelarens strömhanteringsfunktion. Med
standardinställningarna är strömmen till CD-spelaren
påslagen. Det går inte att ändra inställningen i
strömbesparingsläge.
Använd knapparna på anläggningen för att stänga av
strömmen till CD-spelaren.
1 Tryck på CD/ (spelning/paus)
för att gå
över till CD-läget.
2 Tryck på (strömbrytaren)
för att stänga av
anläggningen.
3 Vänta tills ”STANDBY” slutat blinka på displayen
och tryck sedan på (strömbrytaren)
medan du håller (stopp) intryckt.
”CD POWER” och ”OFF” tänds på displayen. När
strömmen till CD-spelaren är avstängd tar det längre
tid att läsa in information från skivan. För att slå på
CD-strömmen igen gör man om ovanstående procedur
så att ”CD POWER” och ”ON” tänds på displayen.
För att återställa anläggningen till
fabriksinställningarna
Om anläggningen fortfarande inte fungerar som den ska
så återställ den till fabriksinställningarna. Det går inte
att återställa anläggningen till fabriksinställningarna i
strömbesparingsläget.
Använd knapparna på anläggningen för att återställa
anläggningen till fabriksinställningarna.
1 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och sätt i
den igen, och slå sedan på anläggningen.
2 Tryck på PLAY MODE/TUNING MODE
,
DISPLAY och (strömbrytaren)
samtidigt.
Alla inställningar som du själv har gjort, t.ex.
snabbvalsstationer, timerinställningar och klockan,
försvinner.
Meddelanden
CANT LOCK : Anläggningen går inte att låsa trots
att du har utfört proceduren i ”Innan du bär omkring
anläggningen”. Stäng av anläggningen och slå på den
igen genom att trycka på (strömbrytaren) på
anläggningen, och utför sedan proceduren.
CD OVER : Skivan har kommit till slutet medan du höll
(snabbspolning framåt/bakåt) intryckt under
spelning eller i pausläge.
COMPLETE : Lagringsmanövern korrekt avslutad.
LOCKED : Skivfacket öppnas inte. Kontakta närmaste
Sony-handlare.
NO DISC : Det ligger ingen skiva i CD-spelaren, eller
den ilagda skivan går inte att spela.
NO TAB : Det går inte att spela in eftersom kassettens
inspelningsskyddstapp är bortbruten.
NO TAPE : Det sitter inget band i kassettdäcket.
NOT IN USE : Du har tryckt på fel knapp.
PUSH SELECT : Du har försökt ställa klockan eller
ställa in timern medan timern var inkopplad.
PUSH STOP : Du har tryckt på PLAY MODE under
pågående spelning.
SET CLOCK : Du har försökt slå på timern trots att
klockan inte är inställd.
SET TIMER : Du har försökt välja en timer trots att
varken väckningstimern eller inspelningstimern är
inställd.
STEP FULL : Du har försökt programmera in mer än
26 spår eller filer (steg).
TIME NG : Väckningstimerns eller inspelningstimerns
start- och sluttider är inställda på samma klockslag.
Försiktighetsåtgärder
Skivor som GÅR att spela i den här
anläggningen
• Ljud-CD-skivor
• CD-R/CD-RW-skivor (med ljuddata/MP3-filer)
Skivor som INTE GÅR att spela i den här
anläggningen
• CD-ROM-skivor
• CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i något annat
format än musik-CD-format eller MP3-format enligt
ISO9660 Nivå 1/Nivå 2, Joliet eller multisession
• CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i multisessionformat med en oavslutad session
• CD-R/CD-RW-skivor med dålig inspelningskvalitet,
CD-R/CD-RW-skivor som är repade eller smutsiga,
och CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i en
inkompatibel inspelningsapparat
• Felaktigt slutbehandlade CD-R/CD-RW-skivor
• Skivor som innehåller andra filer än MPEG 1 Audio
Layer-3 (MP3)-filer
• Skivor som inte är runda (t.ex. hjärtformade, fyrkantiga
eller stjärnformade skivor)
• Skivor med tejpbitar, papperslappar eller etiketter
fastklistrade
• Begagnade skivor med fastklistrade etiketter vars lim
spritt sig utanför etiketten
• Skivor som är tryckta med färg som känns klibbig när
man tar på den
Att observera angående skivor
• Torka av skivan med en rengöringsduk innan du lägger
i den. Torka alltid från mitten och ut mot kanten.
• Rengör inte skivor med lösningsmedel som bensin eller
thinner, eller med rengöringsmedel eller antistatsprayer
som är avsedda för LP-skivor av vinyl.
• Lägg inte skivor rakt i solen eller vid element och andra
värmekällor, och låt dem inte ligga kvar i en bil som
står parkerad i solen.
Angående säkerhet
• Anläggningen är strömförande så länge stickkontakten
är isatt i vägguttaget, även om strömbrytaren på själva
anläggningen är avstängd.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om anläggningen
inte ska användas på länge. Håll alltid i stickkontakten
när du drar ut den. Dra aldrig i sladden.
• Om det skulle råka komma in något föremål eller
vätska i anläggningen så dra ut stickkontakten ur
vägguttaget och låt kvalificerad personal se över
anläggningen innan den används igen.
• Nätkabelbyte får bara utföras av en kvalificerad
serviceverkstad.
Angående anläggningens placering
• Ställ inte anläggningen på en lutande yta eller på ett
ställe där den utsätts för stark värme eller kyla, damm,
smuts, fukt, vibrationer, direkt solljus eller stark
belysning, eller på ett ställe med dålig ventilation.
• Var försiktig om du ställer anläggningen eller
högtalarna på ytor som är specialbehandlade (med t.ex.
vax, olja eller polish) eftersom det då finns risk för
fläckar på ytan.
• Om anläggningen flyttas direkt från ett kallt ställe till
ett varmt ställe, eller om den placeras i ett mycket
fuktigt rum, kan det bildas imma på linsen inuti CDspelaren så att anläggningen inte fungerar. Ta i så fall
ut skivan och låt anläggningen stå påslagen i ett par
timmar tills fukten avdunstat.
Angående värmebildning
• Att anläggningen blir varm medan den används är
normalt och inget att oroa sig för.
• Undvik att röra vid höljet om anläggningen har använts
länge i ett sträck på hög volym, eftersom höljet då kan
bli mycket varmt.
• Täck inte för ventilationshålen.
Angående högtalarna
Högtalarna till den här anläggningen är inte magnetiskt
avskärmade, vilket kan leda till störningar i bilden på
TV-apparater i närheten. Om det skulle inträffa så stäng
av TV:n, vänta 15 – 30 minuter, och slå sedan på den
igen.
Om det inte hjälper så flytta högtalarna längre bort från
TV:n.
Rengöring av höljet
Torka rent anläggningens hölje med en mjuk duk
som fuktats med mild rengöringslösning. Använd
aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller
lösningsmedel som thinner, bensin eller sprit.
För att undvika att ett band blir överspelat
av misstag
Bryt av inspelningsskyddstappen för sida A eller B på
kassetten på det sätt som visas i figuren.
Om du senare vill spela in på den kassetten igen går det
att täcka över hålet efter den bortbrutna tappen med tejp.
Angående band på över 90 minuter
Vi avråder från användning av band med en speltid
på över 90 minuter, annat än för lång, kontinuerlig
inspelning eller uppspelning.
Rengöring av tonhuvudena
Använd en rengöringskassett av torrtyp eller våttyp
(säljs separat) efter varje 10 timmars användning,
före viktiga inspelningar, och efter att du har spelat
gamla band. Om tonhuvudena inte rengörs regelbundet
sjunker ljudkvaliteten och till slut kan det hända att
det inte går att spela in eller spela upp några band alls.
Se rengöringskassettens bruksanvisning för närmare
detaljer.
Avmagnetisering av tonhuvudena
Använd en avmagnetiseringskassett (säljs separat) efter
varje 20 – 30 timmars användning. Om tonhuvudena
inte avmagnetiseras regelbundet ökar bruset, diskanten
blir sämre, och det går inte att radera band ordentligt. Se
avmagnetiseringskassettens bruksanvisning för närmare
detaljer.
Tekniska data
Förstärkardel
CMT-SPZ70
Europa- och Ryssland-modellerna:
DIN-uteffekt (märkeffekt): 60 + 60 W (4 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referensvärde): 75 +75 W (4 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Musikeffekt (referensvärde): 75 + 75 W (4 ohm vid 1 kHz, 10% THD)
Övriga modeller:
Följande värden uppmätta vid 127 V växelström, 60 Hz (Mexico-modellen),
120 – 127 eller 220 – 240 V växelström, 50/60 Hz (övriga modeller)
DIN-uteffekt (märkeffekt): 50 + 50 W (4 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referensvärde): 60 + 60 W (4 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Ingångar
AUDIO IN: Känslighet 250 mV, impedans 47 kohm
Utgångar
PHONES: För hörlurar med en impedans på minst 8 ohm
SPEAKER: För högtalare med en impedans på 4 ohm
CMT-SPZ50
Europa- och Ryssland-modellerna:
DIN-uteffekt (märkeffekt): 40 + 40 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referensvärde): 50 + 50 W (6 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Musikeffekt (referensvärde): 50 + 50 W (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD)
Följande värden uppmätta vid 220 – 240 V växelström, 50/60 Hz
DIN-uteffekt (märkeffekt): 30 + 30 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referensvärde): 40 + 40 W (6 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Ingångar
AUDIO IN: Känslighet 250 mV, impedans 47 kohm
Utgångar
PHONES: För hörlurar med en impedans på minst 8 ohm
SPEAKER: För högtalare med en impedans på 6 ohm
CD-spelardelen
System: digitalt ljudsystem för kompaktskivor
Laserdiodegenskaper
Strålningstid: kontinuerlig
Laseruteffekt*: under 44,6 µW
* Uteffekten uppmätt på 200 mm avstånd från objektivlinsytan på det
optiska pickupblocket med 7 mm öppning.
Frekvensomfång: 20 Hz – 20 kHz (±2 dB)
Våglängd: 780 – 790 nm
Kassettdäcksdelen
Inspelningssystem: 4 spår, 2 kanaler, stereo
Frekvensomfång: 50 – 13 000 Hz (± 3 dB) med Sony TYP I-kassetter
Svaj: ±0,15% vägt toppvärde (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% vägt toppvärde (DIN)
Radiodelen
FM stereo, FM/AM-superheterodynmottagare
FM-radiodelen:
Stationsinställningsområde: 87,5 – 108,0 MHz
Antennr: FM-trådantenn
Antenningång: 75 ohm, obalanserad
Mellanfrekvens: 10,7 MHz
AM-radiodelen:
Stationsinställningsområde
Europa- och Ryssland-modellerna: 531 –1 602 kHz
(med stationsinställningsintervallet 9 kHz)
Latinamerika-modellen: 530 – 1 710 kHz
(med stationsinställningsintervallet 10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(med stationsinställningsintervallet 9 kHz)
Övriga modeller: 530 – 1 710 kHz
(med stationsinställningsintervallet 10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(med stationsinställningsintervallet 9 kHz)
Antenner: AM-ramantenn
Antenningång: Ingång för utomhusantenn
Mellanfrekvens: 450 kHz
Högtalare
CMT-SPZ70
Högtalarsystem: 2-vägs basreflextyp
Högtalarelement
Woofer: 13 cm diam., kontyp
Tweeter: 4 cm diam., HDLD (High Density Layered Diaphragm)-tweeter
Märkimpedans: 4 ohm
Yttermått (b/h/d): Ca. 163 × 280 × 262 mm
Vikt: Ca. 2,7 kg netto per högtalare
CMT-SPZ50
Högtalarsystem: 2-vägs basreflextyp
Högtalarelement
Woofer: 12 cm diam., kontyp
Tweeter: 4 cm diam., kontyp
Märkimpedans: 6 ohm
Yttermått (b/h/d): Ca. 163 × 280 × 220 mm
Vikt: Ca. 2,3 kg netto per högtalare
Allmänt
Strömförsörjning
Mexico-modellen: 127 V växelström, 60 Hz
Modellen för övriga Latinamerika utom Mexico och Argentina: 120 – 127
eller 220 – 240 V växelström, 50/60 Hz
Inställbart med spänningsomkopplare
Övriga modeller: 220 – 240 V växelström, 50/60 Hz
Effektförbrukning:
CMT-SPZ70: 45 W
CMT-SPZ50: 40 W
Yttermått (b/h/d) (exkl. högtalare): Ca. 180 × 280 × 338 mm
Vikt (exkl. högtalare): Ca. 4,1 kg
Medföljande tillbehör: Fjärrkontroll (1)/R6-batterier (storlek AA) (2)/AMramantenn (1)/FM-trådantenn (1)
Amerikanska patent och patent i andra licenser är licensierade från Dolby
Laboratories.
Rätt till ändringar förbehålles.
• Standby strömförbrukning: 0,5 W
• Halogenflammande medel har inte använts i vissa
tryckta kretskort.
• Blyfritt lödningsmaterial har använts vid lödning av
vissa delar.
• Halogenbaserade flamskyddsmedel används inte i
chassit.
Nuvarande skiva
Valt spår- eller
filnummer
Total speltid för programmet
(inklusive valt spår eller vald fil)
Ilagda skivor
Bryt av
tappen