SONY CMT-SE1 User Manual [fr]

Page 1
Micro Hi-Fi Component System
4-249-164-21(1)
Mode d’emploi______________ __ ______________ Manual de instrucciones ______________________
FR ES
©2003 Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne cou vr ez pa s le s orifices d’aération de l’app are il a ve c de s journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Ne placez pas de récipi ents rempli s d e liqu ides (v ases , etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque d’incendie ou d’électrocution.
N’installez pas l’appar eil da ns un e ndr oit exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil fait partie des produits laser de la CLASSE 1. Cette étiquette se trouve au dos de l’appareil.
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Débarassez­vous en correctement comme des déchets chimiques .
Comment utiliser ce manuel
Dans ce manuel, les opérations sont principalement décrites en utilisa nt la télécommande. Les mêmes opérations peuvent, toutefois, être effectuées à l’aide des touches de l’appareil qui portent des noms identiques ou similaires.
FR
2
Page 3
Table des matières
Comment utiliser ce manuel...................2
Mise en service
Installation de la chaîne ..........................4
Réglage de l’horloge..................... ..........5
CD – Lecture
Chargement d’un disque .........................6
Lecture d’un disque.................................6
— Lecture normale/ Lecture aléatoire
Lecture répétée........................................ 7
— Lecture répétée
Création d’un programme de lecture......7
— Lecture programmée
Tuner
Préréglage des stations de radio ..............8
Écoute de la radio..................................10
— Accord sur une station préréglée — Accord manuel sur le s s tations
Utilisation du RDS................................11
Réglage du son
Réglage du son................... .... ... ............12
Éléments en option
Raccordement d’éléments en option..... 15
Écoute du son d’un élément racco rdé... 16 Enregistrement sur un élément
raccordé.......................................... 16
Guide de dépannage
Problèmes et remèdes...........................17
Messages............................................... 19
Informations supp lémentaires
Précautions............................................20
Spécifications........................................ 21
Liste des emplacements des touches et
pages de référence.......................... 23
Minuterie
Pour vous endormir en musique ...........12
— Minuterie d’arrêt
Pour vous réveiller en musique.............13
— Minuterie quotidienne
Affichage
Désactivation de l’affichage .................14
— Mode d’économie d’énergi e
Affichage des informations
sur le disque................................ ....14
FR
3
Page 4
Mise en service
Installation de la chaîne
Effectuez les opérations décrites dans 1 à 3 pour raccorder votre chaîne à l ’aide des cordon s et accessoires fo urnis.
Antenne-cadre AM
Enceinte droite
Antenne à fil FM
3
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons d’enceint es aux bornes SPEAKER comme indiqué ci­dessous.
4
E
E US
C
AN
PED
IM
L
R
KER
SPEA
2 Raccordez les antennes FM/AM.
Montez l’antenne-cadre AM, puis raccordez-la.
1
Enceinte gauche
2
L
IA
X
A
O
C
M
M
F
75
Déployez le fil d’antenne FM horizontalement
Remarque
Pour éviter la captation de parasites, mainten ez le s antennes à l’écart de la chaîne et des autres éléments.
3 Branchez le cordon d’alimentation sur
le secteur.
Si la fiche de la chaî ne n’es t pas adapt ée à la prise murale, retirez la fiche adaptatrice fournie (pour les modèles avec fich e adaptatrice seulement).
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1.
A
Antenne-cadre AM
FR
4
Page 5
Pose des patins antidérapants d’ enceinte
Posez les patins antidérapants fournis sous les enceintes pour les stabiliser et les empêcher de glisser.
Mise en place des deux piles R6 (format AA) dans la télécommande
e
E
E
e
Remarque
Si vous prévoyez que la télécomm a nde rest era longtemps inutilisée, retirez les piles pour éviter qu’elles ne coulent et caus en t de s dom mages ou une corrosion.
Conseil
Quand la chaîne ne répond plus à la télécommande, remplacez les deux piles ensem ble pa r des ne uve s.
Réglage de l’horloge
Mise en service
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer la
chaîne.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 3 Appuyez plusieurs foi s sur . ou >
pour régler les heures.
4 Appuyez sur ENTER. 5 Appuyez plusieurs foi s sur . ou >
pour régler les minutes.
6 Appuyez sur ENTER.
L’horloge comm ence à fonctionner.
Pour régler l’horloge
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 2 Appuyez sur . ou > jusqu’à ce que
« CLOCK SET?» apparaisse puis appuyez sur ENTER.
3 Effectuez les opérations décrites aux étapes
3 à 6 ci-dessus.
Remarque
En mode d’économie d’énergie, l’horloge n’est pas affichée.
Conseil
Lorsque vous réglez l’horloge penda nt que la chaîn e est éteinte, effectuez les opérations déc rites aux étap es 2 à 6 ci-dessus.
Ouverture du couvercle avant
Tirez vers le bas le coin droit supérieur du couvercle avant de la chaîne.
Couvercle avant
FR
5
Page 6
CD – Lecture
Chargement d’un disque
1 Appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur
FUNCTION de l’appareil) pour passer en mode CD.
2 Introduisez un disque dans la fente de
disque avec son étiquette vers le haut.
Lecture d’un disque
— Lecture normale/Lecture aléatoire
Cette chaî ne vous per met d’éc outer des CD dans plusieurs modes de lecture.
Numéro de plage Temps de lecture
Pour lire un disque, introduisez-le avec son étiquette vers le haut.
Remarques
• Lorsque vous allumez la chaîne, le di sque n’es t pas tiré dans la fente de disque avant que « CD No Disc » apparaisse sur l’affichage . N’essayez pas d ’enfoncer le disque avant que « CD No Disc » apparaisse.
• N’utilisez pas un disque avec du ruban adhés if , des autocollants ou de la colle dessus car ceci pourrait provoquer un dysfonctionneme nt.
1 Appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur
FUNCTION de l’appareil) pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que le mode désiré s’affiche.
Sélectionnez Pour écouter
Pas d’affichage (lecture normale)
SHUFFLE (lecture aléatoir e)
PROGRAM (lecture programmée)
les plages du disque dans l’ordre initial.
toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire.
les plages du disque dans l’ordre désiré (voir « Création d’un programme de lecture » à la page 7).
3 Appuyez sur N.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x. passer en pause Appuyez sur X. Appuyez à
sélectionner une plage
trouver un point donné d’une plage
retirer un disque Appuyez sur Z EJECT de
Remarque
Il n’est pas possible de changer de mode de lec ture pendant la lecture.
Conseil
Si l’accès au disque est long, sélec tionnez « CD PowerOn » pour la fonction de gestion de l’alimentation du lec teur CD (page 9).
nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >.
Appuyez continuellement sur m ou M jusqu’au point dé sir é pendant la lecture.
l’appareil.
FR
6
Page 7
Lecture répétée
Création d’un programme
— Lecture répétée
Cette fonction vou s permet de lire toute s l es plages ou une seule plage d’un disque en boucle.
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT pendant la lecture jusqu’à ce que « REPEAT » ou « REPEAT 1 » s’affiche.
REPEAT : pour répéter la lecture de toutes les plages du disque jusqu’à cinq fois. REPEAT 1 : pour répéter la lecture d’une se ul e plage.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que « REPEAT » ou « REP EAT 1 » disp araiss e.
Remarque
Si vous sélectionnez « REPEAT 1 », la lecture de cette plage se répète indéfiniment jusqu’à ce que vous annuliez « REPEAT 1 ».
de lecture
— Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme comportant jusqu’à 25 étapes.
1 Appuyez sur CD (ou plusieurs fois su r
FUNCTION de l’appareil) pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que « PROGRAM » s’affiche.
3 Appuyez plusieurs foi s sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de plage désiré s’affiche.
Numéro de plage sélectionné
Temps total de lecture
4 Appuyez sur ENTER.
La plage est program m ée. Le numéro d’étap e s’ affiche suivi par l e dernier numéro de plage programmé.
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations des étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur N.
La lecture programmée commence.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
annuler la lecture programmée
effacer la dernière plage programmée
ajouter un e p lage à la fin du progr amme
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que « PROGRAM » disparaisse.
Appuyez sur CLEAR en mode d’arrêt.
Effectuez les opérations des étapes 3 et 4 en mode d’arrêt.
CD – Lecture
suite page suivante
FR
7
Page 8
Conseils
• Le programme que v ou s av ez créé reste en mémoire après la lecture programmée. Po ur l’éc outer à nouveau, appuyez sur N. Toutefois, le program me est effacé lorsque vous éjectez le disque.
• « – –.– – » s’affiche si le temps total du progr a mm e de lecture de CD dépasse 100 minute s ou si vous sélectionnez une plage de CD dont le numéro est supérieur à 20.
Tuner
Préréglage des stations de radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM et 10 stations AM. Vous pouvez écouter ensuite l’une de ces stations en sélectionnant simplement le numéro sur lequ e l elle est mémoris ée .
Préréglage automatique de stations
Vous pouvez faire automatiquement l’accord sur toutes les st at ions pouvant être captées localement et mémoriser ensuite les fréquences des stations de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND (ou déplacez le levier de l’appareil sur FM ou AM) pour sélectionner « FM » ou « AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » s’affiche.
3 Appuyez sur TUNING +/–.
La fréquence change pendant le balayage des stations. Le balayage des fréquences s’arrête automatiquement lorsqu’une station est captée. « TUNED » et « STEREO » (pour une émission stéréo seulemen t) s’affichent alors.
Si « TUNED » ne s’affiche pas et le balayage des fréquences ne s’arrête pas
Spécifiez la fréq uence de la station dé si rée comme il est indiqué aux étapes 2 à 3 de « Préréglage manuel de stations » (page 9).
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le numéro de station préréglée clignote. Effectuez les opér at ions des étapes 5 et 6 alors que le numéro de station préréglée clignote.
Numéro de station préréglée
FR
8
Page 9
5 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +/–
pour sélectionner le numéro de station préréglée de votre choix.
6 Appuyez sur ENTER. 7 Pour prérégler d’autres stations,
répétez les opérations des étapes 1 à 6.
Conseil
Appuyez sur TUNING MODE pour arrêter le balayage.
Préréglage manuel de stations
Vous pouvez faire l’ accord et mémoris er manuellement les fréquences des stations de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND (ou déplacez le levier de l’appareil sur FM ou AM) pour sélectionner « FM » ou « AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » et « PRESET » disparaissent.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour faire l’accord sur la station désirée.
4 Appuyez sur TUNER MEMORY. 5 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +/–
pour sélectionner le numéro de station préréglée de votre choix.
6 Appuyez sur ENTER. 7 Pour prérégler d’autres stations,
répétez les opérations des étapes 1 à 6.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
faire l’accord sur une station faiblement captée
mémoriser une station sur un numéro de station préréglée déjà utilisé
Effectuez les opérations décrites sous « Préréglage manuel de stations » (page 9).
Après l’étape 4, appuyez plusieurs fois sur PRESET +/– pour sélectionner le numéro sur lequel vous désirez mémoriser la nouvelle station.
Conseils
• Les stations préréglée s r es te nt e n mé moire pendant une demi-journée environ si vous débranchez le cordon d’alimentation ou en cas de panne de courant.
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes fournies ou raccordez une antenne ex té ri eu re.
Pour améliorer la réception du tuner
Si la réception du tuner est mauvaise, désactivez l’alimentation du lecteur CD à l’aide de la fonction de gestio n de l ’a lim entation du lecteur CD. L’alimentation du lecteur CD a été activée en usine.
1 Appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur
FUNCTION de l’appareil) pour passer en mode CD.
2 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. 3 Appuyez sur ?/1 tout en maintenant la
touche x enfoncée. « CD PowerOff » s’affiche .
Pour activer l’alimentation du lecteur CD
Répétez les opérations ci-dessus pour faire apparaître « CD Po w erOn ».
Remarques
• Lorsque « CD PowerOff » est sélect ionné, le temps d’accès au disque augmente.
• Vous ne pouvez pas changer le réglage en mode d’économie d’énergie.
Tuner
FR
9
Page 10
Écoute de la radio
Vous pouvez éco ut er une station de ra di o en sélectionnant une statio n préréglé e ou en faisan t manuellement l’accord sur cette station.
Pour écouter une station préréglée
— Accord sur une station préréglée
Préréglez d’ abord des stations de radio dans la mémoire du tuner (voir « Préréglage des stations de radio » à la page 8).
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND (ou déplacez le levier de l’appareil sur FM ou AM) pour sélectionner « FM » ou « AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « PRESET » s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +/–
pour sélectionner le numéro de station préréglée de votre choix.
Conseils
• Pour améliorer la réception, réor ientez les antennes fournies ou connectez une antenne extérieure en vente dans le commerce.
• Si une émission FM stéréo grésille, appuyez plusieurs fois sur FM MODE jusqu’à ce que « MONO » s’affiche. Vous n’entendrez pas le son en stéréo, mais la réception sera meilleure.
• A l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que « AUTO » s’affiche, puis appuyez sur TUNING +/–. L’indication de la fréquence change et le balaya ge des f réquences s’arrête automatiquement lorsqu’une station es t captée (accord automatique).
10
Écoute d’une station de radio non préréglée
— Accord manuel sur les stations
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND (ou déplacez le levier de l’appareil sur FM ou AM) pour sélectionner « FM » ou « AM ».
2 Appuyez de façon répétée sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » et « PRESET » disparaissent de l’afficheur.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour faire l’accord sur la station désirée.
FR
Page 11
Utilisation du RDS
Qu’est-ce que le RDS ?
Le RDS, ou Radio Data System (système de données radiodif fu sées), est un servic e de radiodiffusion qui permet aux stations de radio d’envoyer un certain nombre d’ information s avec le signal d’émission ordinaire. Le RDS n’est disponible qu e sur les stations FM. *
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement si la station sur laquelle vous avez fait l’accord n’émet pas correctement le signal RDS ou si elle est faiblement captée.
* Toute s les stations FM n’offrent pas des service s
RDS et celles qui le font ne fournissent pas tous les mêmes services. Adressez-vous aux stations de radio locales pour connaître les typ es de ser vic e s RDS disponibles dans votre région.
Réception d’émissions RDS
Faites simplement l’accord sur une station de la gamme FM.
Lorsque vous faites l’accord su r une station qui offre des services RDS, le nom de la station s’affiche.
Pour vérifier les informations RDS
À chaque pression sur DISPLAY, l’ affichage change comme suit : Nom de station* t Fréquenc e t Affichage de l’horloge t N iv eau des graves t Ni veau des aiguës
* Si une émission RDS n’est pas corre ct ement captée,
il se peut que le nom de la station ne s’a ffiche pas.
Tuner
11
FR
Page 12
Réglage du son
Minuterie
Réglage du son
Vous pouvez régler les graves et les aiguës pour obtenir un son plus puissant.
Génération d’un son plus dynamique (Dy namic Bass Feed Back)
La fonction DBFB a été activée en usine.
Pour désactiver le DBFB, appuyez à nouveau sur DBFB.
Réglage des graves et des aiguës
Vous pouvez régler les graves et les aiguës.
Appuyez plusieurs fois sur BASS +/– ou TREBLE +/– pour régler le niveau désiré.
Pour régler les graves et les aiguës sur l’appareil
1 Appuyez pl usieurs fois sur BASS /T RE BLE
de l’appareil pour sélectionner « BASS » ou « TREBLE ». À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : BASS y TREBLE
2 Appuyez plusieurs fois sur +/– de l’appareil
pour régler le niveau alors que « BASS » ou « TREBLE » est affiché.
Pour quitter le mode de réglage des graves et des aiguës
Appuyez sur toute a ut re to uche que BASS +/–, TREBLE +/–, BASS/TREBLE de l’appareil ou +/– de l’appareil. Notez également que si vous n’effectuez aucune opération pendant quelqu es secondes, l’affichage initial réapparaît automatiquement.
Pour vous endormir en musique
— Minuterie d’arrêt
Cette fonction vous permet de vous endormir en musique en réglant la chaîne pour qu’elle s’éteigne apr ès u n certain temps .
Appuyez sur SLEEP.
À chaque pression sur la touche, l’affichage des minutes (durée de l a minuterie d’arrêt ) c hange comme suit : AUTO* t 90min t 80min tt 10min t OFF
* La chaîne s’éteint automatiquement après 240
minutes ou à la fin du CD en cours de lecture.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
vérifier le temps restant**
changer la durée de la minuterie d’arrêt
désactiver la fonction de minuterie d’arrêt
**Vous ne pouvez pas vérifier le temps restant si vous
sélectionnez « AUTO ».
Conseil
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt même si vous n’avez pas réglé l’heure.
Appuyez une fois sur SLEEP.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner le temps désiré.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que « OFF » apparaisse.
12
FR
Page 13
Pour vous réveiller en musique
— Minuterie quotidienne
Cette fonction vou s permet d’être rév ei l lé en musique à l’heure pr ogrammée. Pour l’ ut i li s er, vous devez avoir réglé l’horloge (voir « Réglage de l’horloge » à la page 5 ).
1 Préparez la source de son que vous
désirez entendre au réveil.
• CD : Introduisez un disque. Pour écouter une plage particulière, créez un programme (v oi r « Création d’un programme de lec ture » à la page 7).
• TUNER : Faites l’accord sur la stati on préréglée (voi r « Éco ute de la radio » à la page 10).
2 Appuyez sur VOL +/– (ou tournez la
commande VOLUME de l’appareil) pour régler le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « DAILY SET ? » s’affiche, puis appuyez sur ENTER.
5 Programmez l’heure de début de
lecture.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes clignote. Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER.
6 Programmez l’heure de fin de lecture
en procédant comme à l’étape 5.
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que la source de son désirée s’affiche.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
TUNER y CD PLAY
8 Appuyez sur ENTER.
L’heure de début, l’heure de fin, la source de son et le volum e s’ affichent tour à tou r, après quoi l’affichage initial réap pa ra ît.
9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
vérifier la programmation
changer la programmation
désactiver la minuterie
Remarques
• Si vous utilisez la fonction de réveil (minuterie quotidienne) en même temps que la minuterie d’arrêt, cette dernière a priorité.
• Si la chaîne est allumée 15 seconde s e nvir on avant l’heure programmée, la fonction de réveil (minuterie quotidienne) ne sera pas activée.
• Vous ne pouvez pas utiliser les éléments en option raccordés au pris e MD (TAP E) IN comm e sou rce d e son pour la fonction de réveil (min ute r ie quotidienne).
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs f ois sur
. ou > jusqu’à ce que « DAILY ON? » s’affiche, puis appuyez sur ENTER.
Recommencez depuis l’étape 1.
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs f ois sur
. ou > jusqu’à ce que « DAILY OFF? » s’affiche, puis appuyez sur ENTER.
Réglage du son/Minuterie
13
FR
Page 14
Affichage
Désactivation de l’affichage
— Mode d’économie d’énergie
Il est possible de désactiver l’affichage de l’horloge pour réduire la consommatio n lorsque la chaîne est en vei l le (mode d’économi e d’énergie).
Alors que la chaîne est éteinte, appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce que l’affichage de l’horloge disparaisse.
Pour désactiver le mode d’économie d’énergie
Appuyez sur DISPLAY quand la chaîne est éteinte. À cha que pression sur la to uche, l’affichage change comme suit : Affichage de l (Mode d’économ i e d’ énergie)
* L’ho r loge ne s’aff ic he que si vous av ez r églé
l’horloge.
Remarque
En mode d’économie d’énergie , le s opé r ations suivantes ne sont pas possible s :
– régla ge de l’hor loge – activation/désactivation de la fonction de gestion de
l’alimentati on du lecteur CD
– com mutation de la fonction MD (TAPE)
Conseils
• Le témoin ?/1 est allumé même en mode d’économie d’énergie.
• En mode d’économie d’énergie, la minuterie continue à fonctionner.
horloge* y Pas daffichage
Affichage des informations sur le disque
Vous pouvez vérif i er le temps de lecture et le temps restant d e la pl age ou du disque actuels.
Vérification du temps restant et des titres (CD)
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture normale.
À chaque pression sur la touche, l’a ff ichage change comme suit : Numéro et temps de lecture écoulé de la plage actuelle t Numéro et temps restant de la p lage actuelle t Temps restant du disque de plage de disque CD -TEXT l’horloge t Niveau des graves t Niveau des aiguës
*1
« – –.– – » s’affiche en mode de lecture programmée.
*2
Lorsque le disque comporte plus d e 20 plage s, le CD-TEXT ne s’affiche pas pour la plage 21 et les suivantes.
Vérification du temps total de lecture et des titres (CD)
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt.
À chaque pression sur la touche, l’a ff ichage change comme suit : Temps total de lecture t Titre du disque * t Affichage de l’horloge t Niveau des graves t Niveau des aiguës
* Pour le s disques CD-TEXT (certains caractères
n’apparaîtront pas).
Remarque
Lors d’une avance rapide ou d’un retour arrière rapide, il se peut que le temps de lecture écoulé et le temps restant de la plage ne s’affichent pas correctement.
*1
t Titre
*2
t Affic hage de
14
FR
Page 15
Éléments en option
Raccordement d’éléments en option
Vous pouvez étendre les possibilité s de la chaîne en racc ordant des élément s séparés en option . Consultez le mode d’emploi de chaque élément.
Élément numérique en option
Vers la prise d’entrée numérique d’un élément numérique en option
Vers le prise d’entrée audio d’un élément analogique en option
A Prise MD (TAPE) IN (mini-jack stéréo)
Raccordez ce pr i se à un élément analogique en option (tel qu’une platine MD, une platine­cassette, etc.) à l’a id e d’un cordon audio ( non fournis). Vous pouvez entendre le son de cet élément.
B Prise MD (TAPE) OUT (mini­jack stéréo)
Raccordez ce pr i se à un élément analogique en option (tel qu’une platine MD, une platine­cassette, etc.) à l’a id e d’un cordon audio ( non fournis). Vous pouvez alors écouter le son à travers cette cha îne.
Élément analogique en option
Depuis le prise de sortie audio d’un élément analogique en option
C Prise CD OPTICAL OUT DIGITAL
Utilisez un câble optique numérique (carré, non fourni) pour raccorder un amplificateur, une platine MD ou une platine DAT avec pri se d’entrée optique numérique. Le signal numérique n’est émis que lorsque la chaîne est placée en mod e C D . Si la prise est masquée par un cache, retirez celui-ci avant l’utilisation.
Affichage /Éléments en option
15
FR
Page 16
Écoute du son d’un
Enregistrement sur un
élément raccordé
Écoute du son d’ un platine MD raccordé
1 Raccordez le cordon audio.
Voir « Raccordement d’éléments en option » à la page 15.
2 Appuyez plusieurs fo is s ur MD (TAPE)
(ou FUNCTION de l’appareil) jusqu’à ce que « MD » s’affiche.
Commancez la le ct ure sur l’élément raccordé.
Écoute du son d’une platine­cassette raccordée
1 Raccordez le cordon audio.
Voir « Raccordement d’éléments en option » à la page 15.
2 Appuyez plusieurs fo is s ur MD (TAPE)
(ou FUNCTION de l’appareil) jusqu’à ce que « TAPE » s’affiche.
Tout en maintenant la to uche FUNCTION enfoncée de l’appareil, appuyez sur ?/1 de l’appareil. La chaîne passe alors du mode MD au mode TAPE. Si la chaîne e st déjà en mode TAPE, appuyez simplement sur MD (TAPE).
Conseil
Si vous ne pouvez pas sélectionner « MD » en appuyant plusieurs fois sur MD (TAP E) FUNCTION appuyez sur ?/1 de l’appa re il tout en maintenant la touche FUNCTION de l’appareil. La chaîne passe du mode « TAPE » au mode « MD » et « MD » s’affiche. Pour revenir en mode « TAPE », répétez les opérations ci-dessus. En mode d’économi e d’é ne rg ie, il n’est toutefois pas possible de changer le mode MD/TAPE.
de l’appareil), éteignez la chaîne, puis
(ou
élément raccordé
Enregistreme nt analogique
1 Raccordez le cordon audio.
Voir « Raccordement d’éléments en option » à la page 15.
2 Commencez l’enregistrement.
Consultez le mode d’emploi de chaque élément raccor dé.
Exécution d’un enregistrement nu mérique
1 Raccordez le câble optique numérique. 2 Commencez l’enregistrement.
Consultez le mode d’emploi de chaque élément raccor dé.
Remarque
Vous ne pouvez effectuer un enregistrement numérique que depuis un disque. Vous ne pouve z, toutefois, pas effectuer un enregistrement d’un disque protégé contre la copie.
16
FR
Page 17
Guide de dépannage
Problèmes et remèdes
Si vous rencontrez un problème avec la cha î ne, procédez comme suit :
1 Assurez-v ous que le cordon d’alimentation
et les cordons d’enceinte sont correctement et fermement raccordés.
2 Recherchez votre problème dans la liste des
contrôles ci-dessous et appliquez le remède indiqué.
Si le problème persiste après les opérations ci­dessus, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche.
Lorsque le témoin ?/1 clignote
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et vérifiez les points suivants :
• Les câbles système sont-ils correctement connectés ?
• Si votre chaîne comport e un sélecteur de tension, celui-ci se tr ouve-t-il sur la tens ion correcte ? Vérifiez la tensi on locale, puis assurez­vous que le sélecteur de tension est correctement réglé.
• Les cordons d’enceinte + et – n e s ont -ils pas court-circuités ?
• Utilisez-vous uniquement les enceintes fournies ?
• Les orifices d’aération à l’arrière de la chaîne ne sont-ils pas obstrués ?
Vérifiez tous les points ci-dessus et corrigez les problèmes éventuels. Lorsque le témoin ?/1 cesse de clignot er, rebran chez le cor don d’alimentation et mettez la chaîne sous tension. Si le témoin clignote toujours ou si vous ne parvene z pas à trouver l’origin e du problème bien que vous ayez vérifié tous les points ci-dessus, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Généralités
« – –:– – » s’affiche.
• Une coupure de courant s’est produite. Réglez à nouveau l’horloge (page 5) et reprogrammez la minuterie (page 13).
Le réglage de l’horloge/le préréglage des stations de radio/la programmation de la minuterie est annulé.
• Effectuez à nouveau les opé rat ions suivantes : – « Régla ge de l’h orloge » (pag e 5) – « Pré réglage des stations de radio » (page 8) – « véri fi er la progr am m at ion » (page 13)
Il n’y a pas de son.
• Appuyez sur VOL +/– ou tournez la commande VOLUME de l’appareil dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Assurez-vous que le casque n’ e st pa s bran ché.
• Vérifiez les liaisons des enceinte s ( page 4) .
Absence de son sur un canal, ou volume des canaux gauche et droit déséquilibré.
• Placez les enceintes aussi symétriquement que possible.
• Raccordez les enceintes fournies.
Le son manque de graves.
• Assurez-vous que les pr ise s + et – des enceintes sont correctement connectées.
Ronflement ou parasites importants.
• Éloignez la chaîne de la sour c e de pa rasites.
• Branchez la chaîne à une autre prise.
• Installez un filtr e antiparasites (en ve nte dans le commerce) sur la ligne électrique.
La minuterie ne peut pas être programmée.
• Réglez l’horloge à nouveau (page 5).
La minuterie ne fonctionne pas.
• Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT pour activer la minuterie et allumer « DAILY » sur l’affichage (page 13).
• Vérifiez la programmation et programmez l’heure correcte (page 13).
• Désactivez la fonction de minuterie d’ a rrêt (page 12).
• Assurez-vous que l'ho rl oge es t corr e c te men t réglée.
La couleur est irrégulière sur l’écran du téléviseur.
• Éloignez dava nta ge les enceintes du téléviseur.
Guide de dépannage
suite page suivante
17
FR
Page 18
La télécommande ne fonctionne pas.
• Enlevez l’obstacle.
• Rapprochez la télécomm a nde de la ch aî ne .
• Dirigez la télécommande vers le capteur de la chaîne.
• Remplacez les piles (R6/format AA).
• Éloignez la chaîne de la lampe fluorescente.
CD
« LOCKED » s’affiche.
• Adressez-vous à votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agrée.
Le disque n’est pas éjecté.
• Consultez le revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne commence pas.
• Vérifiez si un disque est chargé (L’indicateur DISC s’allume lorsqu’un disq ue est char gé ).
• Nettoyez le disque (page 20).
• Remplacez le disque.
• Chargez un disque pouvant être lu par cette chaîne.
• Chargez correctement le disque.
• Chargez le disque sur le plateau avec l’étiquette vers le haut.
• Retirez le disque, essuyez l’humidité sur le disque, puis laissez la chaîne allumée pendant quelques heures pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
• Appuyez sur N pour commencer la lecture.
L’accès au disque est long.
• Sélectionnez « CD PowerOn » pour la fonction de gestion de l’alimenta tion du lecteur CD (page 9).
Le son sautille.
• Nettoyez le disque (page 20).
• Remplacez le disque.
• Essayez de placer la chaîne dans un endroit sans vibrations (sur un support stable, par exemple).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne ou placez-les sur des supports séparés. Lorsque vous écoutez une plage avec des sons graves à volume élevé, il se peut que les vibrations des enceintes provoquent un sautillement du son.
La lecture ne commence pas à la première plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que « PROGRAM » ou « SHUFFLE » disparaisse pour revenir à la lectu re nor m al e.
Tuner
Ronflement ou parasites importants/stations ne pouvant être captées.
• Sélectionnez correctement la gamme et la fréquence (page8).
• Raccordez correctment l’antenne (page 4).
• Trouvez l’endroit et l’orientation offrant la meilleure réception, pui s réinstallez l’antenne. Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception, nous vous recommandons de raccorder une antenne extérieure en vente dans le commerce.
• L’antenne à fil FM fournie reçoit les signaux sur toute sa longueur. Déployez-la entièrement.
• Placez l’antenne à l ’écart de la chaîne et des autres éléments.
• Si le fil de l’antenne AM fournie est sorti du socle en plastique, consultez le revendeur Sony le plus proche.
• Essayez d’éteindre le s app areils électriques à proximité.
• Sélectionnez « CD PowerOff » pour la fonction de gestion de l’alimentation du lecteur CD (page 9).
Une émission FM stéréo n’est pa s captée en stéréo.
• Appuyez plusieurs fois sur FM MODE jusqu’à ce que « MONO » disparaisse de l’affichage.
Éléments en option
Il n’y a pas de son.
• Reportez-vous au point « Il n’y a pas de son. » (page 17) et vérifiez l’état de la chaîne.
• Raccordez l’élément (page 15) en vérifiant si : – les cordons sont correctement connectés ; – les fiches de s cordons sont insérées jusqu’au
fond.
• Allumez l’élément raccordé.
• Consultez le mode d’em ploi de l’élément racco rdé et commencez la lecture.
• Appuyez plusieurs fois sur MD (TAPE) (ou FUNCTION de l’appareil) pour sélectionner « MD » ou « TAPE ».(page 16)
Il y a une distorsion du son.
• Baissez le volume de l’élément raccordé.
18
FR
Page 19
Si la chaîne continue à ne pas fonctionner correctement après l’application des remèdes ci­dessus, réinitialisez-la de la manière suivante :
1 Débranchez le cordon d’alimentation. 2 Rebranchez le cordon d’alimentation. 3 Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne. 4 Déplacez le levier sur x et appuyez sur
FUNCTION ou ?/1 de l’appareil.
La chaîne est réinitia li s ée aux réglages d’usi ne. Vous devrez alors recommencer tous les réglages tels que stations préréglées, horloge et minuterie que vous aviez effectués.
Messages
L’un des messages suivants peut apparaître ou clignoter sur l’afficheur pendant le fonctionnement.
CD
No Disc
Il n’y a pas de disque dans le lecteur.
No Step
Toutes les plages programmées ont été effacées.
Over
Vous avez atteint la fin du CD en appuyant sur M pendant la lecture ou en pause.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur PLAY MODE pendant la lecture.
Step Full!
Vous avez essayé de programmer plus de 25 plages (étapes).
Tuner
Complete!
L’opération de mémorisation de sta ti on s’ e st terminée normalemen t.
Guide de dépannage
Minuterie
OFF TIME NG
L’heure de début de la fonction de réveil (minuterie quotidienne) est la même que l’heure de fin.
SET CLOCK!
Vous avez essayé de régler la minute r ie avant de régler l’horloge.
SET TIMER!
Vous avez appuyé CLOCK/TIMER SELECT, avant de régler la minuterie.
19
FR
Page 20
Informations supplémentaires
Précautions
Tension d’alimentation
Avant d’utiliser la chaîne, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du se cteu r.
Sécurité
• La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste branchée à la pri se murale, même lo rs qu’ elle est éteinte.
• Débranchez la chaîne de la pr ise mur a le si vous prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant une période prolongée. Pour débrancher le cordon d’alimentation, ti rez-le par la fiche. Ne tirez jamais directement sur le cordon.
• Si un objet ou du liquide tombe à l’intérieur de la chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un technicien qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentati on ne doit être remplacé que dans un centre de service après-vente qualifié.
Lieu d’installation
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• Ne placez pas la chaîne dans un endroi t : – extrêm e me nt c ha ud ou f ro id ; – poussiéreux ou sale ; – très humide ; – soumis à des vibrations ; – en plei n sole il.
• Prenez les précautions néce ssa ir e s lor s de l’installation de l’appare il ou de s enceintes sur des surfaces traitées (cirées, huil ées , v ern i es etc. ) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la surface.
Accumulation de chaleur
• La chaîne chauffe pendant le fonctionnement, mais cela n’est pas une anomalie.
• Placez la chaîne dan s un endroit bien aéré p our éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
• Si vous utilisez constam me nt la chaîne à un niveau sonore élevé, la température des faces supérieure, latérales et inférieure du coffret augmente considérablement. Pour ne pas r isquer de vous brûler, ne touchez pas le coffret.
• Pour ne pas risquer une anomalie, ne couvrez pas l’orifice d’aération.
Utilisation
• Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une pièce très humide, de l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intéri eur du lecteur CD. Dans ce cas , la chaîne ne fonctionnera pas cor rec te me nt . R et ire z alors le disque et laissez la chaî ne all umée pendant une heure environ pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
• Retirez tout disque avant de dépla c er la cha îne.
Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche.
Remarques sur les disques
• Avant la lecture, nettoyez le disque avec un tissu de nettoyage. Essuyez le disque du centre vers le bord.
• N’utilisez pas de solvants tels que benzène, diluants, produits de nettoyage en vente dans le commerce ou produits antistatiques en aér osol conçus pour les disques vinyle.
• N’exposez pas le disque aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein soleil.
• N’utilisez pas des disques ent our é s d’un anneau de protection. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement de la chaî ne.
• Si vous utilisez un disque avec des restes de colle ou d’une autre substance adhésive sur la face por ta nt l’étiquette ou sur lequel certaines encres spéciales ont été utilisées, il se peut que le disque ou l’étiquette adhère à des pièces internes de la chaîne . Vous risquez alors de ne pas pouvoir retirer le disque et ceci peut aussi entraîner un dysfonctionnement de la chaîne. Aussi, assurez-vous que la face du disque portant l’étique tte n’est pas collante avan t l’utilisation. N’utilisez pas les types de disque suiva n t s :
– Disques de location ou usagés avec des
autocollants d’o ù de la colle dépasse. La pa rt ie autour de l’autocol la n t e st collante.
– Disques dont l’ ét iquette a été imprimée avec une
encre spéciale collante au toucher.
• Les disques de forme non standard (cœur, carré, étoile, par exemple) ne peuvent pas être lus sur cette chaîne. En essayant de les lire, vous pourriez endommager la chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
20
FR
Page 21
Remarques sur les CD-R et CD-RW
• Cette chaîne peut lire des disque s CD- R/CD-RW créés par l’utilisateur. Il est, toutefois, possible que des disques enregistrés sur cer tains appareils ou en mauvais état ne puissent pas être lus.
• Les disques CD-R et CD-RW n’ayant pas été finalisés (opération permett ant la lectur e pa r un lecteur CD normal) ne peuvent pa s êt r e lus .
• Les disques CD-R et CD-RW enregi str é s en mode multisession ne sont pas pris en ch arge .
Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disque s conformes à la norme C o mpact Disc (CD). Récemment, des disques audio encodé s pa r des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Veuillez norter que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appar ei l.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret , le p anneau et les comm andes a vec un chiffon doux légèrement imbi bé d’un e sol uti on détergente douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou des solvants tels que di lua nts, benzène ou alcool.
Spécifications
Ensemble principal (HCD-SE1)
Section amplificateur
Puissance de sortie DIN (nominale) :
55 + 55 watts (4 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
80 + 80 watts (4 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
Entrées MD (TAPE) IN (mini-jack stéréo) :
Sensibilité 450/250 mV ,
impédance 47 kilohms Sorties CD OPTICAL OUT DIGITAL :
Longueur d’onde optique :
660 nm PHONES: Accepte un casque avec
une impédance de 8 ohms
ou plus MD (TAPE) OUT (mini-jack stéréo) :
Impédance 1 kilohm SPEAKER : Accepte des impédances
de 4 ohms
Section lecteur CD
Laser Laser à semi-conducteur
(CD : λ = 780 nm)
Durée d’émission :
continue Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz Longueur d’onde 780 – 790 nm
Informations supplémentaires
Section tuner
Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM /AM
Section tuner FM
Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz
(pas de 50 kHz) Antenne Antenne fil FM Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence interm é d ia ir e 10,7 MHz
Section tuner AM
Plage d’accord 531 – 1 602 kHz
(pas de 9 kHz) Antenne Antenne-cadre AM, borne
d’antenne extérieure Fréquence intermédiair e 450 kHz
suite page suivante
21
FR
Page 22
Enceinte (SS-SE1)
Système d’enceinte Bass reflex à 2 voies Haut-parleurs Woofer : 13 cm de dia., type à cône Tweeter : 2 ,5 cm de dia., type à dôm e
Impédance nominale 4 ohms
doux
Généralités
Alimentation 230 V CA, 50/60Hz Consommation 45 watts
Dimensions (l/h/p) pièces sai lla ntes et commandes comprises Section amplificateur/tuner/CD :
Enceintes : Env. 160 × 280 × 270 mm Poids Section amplificateur/tuner/CD :
Enceintes : Env. 4,0 kg par enceinte Accessoires fournis Té lé c om ma nde (1 )
0,3 watts (en mode d’économie d’énergie)
Env. 155 × 119 × 289 mm
Env. 3,0 kg
R6 (piles de forma t AA) (2) Antenne-cadre AM (1) Antenne à fil FM (1) Patins antidérapants d’enceinte (8)
22
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
FR
Page 23
Liste des emplacements des touches et pages de référence
Comment utiliser cette page
Consultez cette page pour savoir où se trouvent les touches et autr es pièces de la chaîne mentionnées da ns le texte.
Ensemble principal
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A – E
Afficheur 5 AM qa (8, 10) BASS/TREBLE qs (12) Capteur de télécommande 2 Commande VOLUME 8 (13) Couvercle avant 7 DBFB 3 (12)
F – Z
Fente CD 4 FM qa (8, 10) FUNCTION qf (6, 7, 9, 16, 19) Levier qa qd PRESET +/– qa (9, 10) Prise PHONES 9
Numéro sur l’illustration
PRESET +/– qa (9, 10)
Nom de la touche/pièce Page de référence
RR
r
DESCRIPTION DES TOUCHES
?/1 (alimentation) 1 (4, 9, 13,
16, 19)
./> (retour/avance) qd (5,
6, 13)
NX (pause de lecture) qd (6) x (arrêt) qd (6, 9, 19) Z EJECT (éjection) 6 (6)
+/– q; (12)
Informations supplémentaires
?/1
suite page suivante
FR
23
Page 24
Télécommande
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A – Q
BASS +/– w; (12) CD 7 (6, 7, 9) CLEAR 6 (7) CLOCK/TIMER SELECT 2
(13, 19) CLOCK/TIMER SET 3 (5, 13) DBFB ql (12) DISPLAY wf (11, 14) ENTER 5 (5, 7, 9, 13) FM MODE 9 (10) MD (TAPE) wd (16) PLAY MODE qk (6, 7, 19) PRESET +/– qj (9, 10)
R – Z
REPEAT qh (7) SLEEP 1 (12) TREBLE +/– qd (12) TUNER/BAND 8 (8, 10) TUNER MEMORY q; (8) TUNING MODE ws (8, 10) TUNING +/– qf (8, 10) VOL +/– qg (13)
DESCRIPTION DES TOUCHES
?/1 (alimentati on) 4 (4, 9, 13,
19)
N (lecture) wa (6) x (arrêt) qs (6, 9) ./> (retour/avance) qj (5,
6, 13)
m/M (rembobinage/avance
rapide) qf (6, 19)
X (pause) qa (6)
24
FR
Page 25
Page 26
Nombre del produc t o :
Sistema de Mini -Componente de Alt a
Fidelidad Modelo : CMT-SE1 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o de desca r ga s eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarro nes, encima d el aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una esta nte r ía para libros o vitrina empotrada.
Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera.
No tire las pilas con la basura normal del hogar, deshágase de ellas correctamente co mo desechos químicos.
Modo de utilizar este manual
Este manual explica las operaciones utilizando el mando a distanci a principalmente, p ero las mismas operac io nes pueden realizarse utilizando los botones del sistema que tengan nombres iguales o similares.
ES
2
Page 27
Índice
Modo de utilizar este manual..................2
Preparativos
Conexión del sistema.............................. 4
Puesta en hora del reloj...........................5
CD – Reproducción
Para cargar un disco................................6
Reproducción de un disco.......................6
— Reproducción normal/ Reproducción aleatoria
Reproducción repetida............................7
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa.............7
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras de rad io ....8
Escucha de la radio...............................10
— Sintonización de presintonías — Sintonización manual
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS)..............................................11
Ajuste del so nido
Ajuste del sonido.................................. .12
Componentes opcionales
Conexión de los comp onentes
opcionales.......................................15
Escucha del audio procedente del
componente conectado................... 16
Grabación en un componente
conectado........................................16
Solución de problemas
Problemas y remedios...........................17
Mensajes...............................................19
Información adicional
Precauciones.........................................20
Especificaciones...................................21
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia......................23
Temporizador
Para dormirse con música.....................12
— Cronodesconecta dor
Para despertarse con música .................13
— Temporizador diario
Visualizador
Para apagar el visualizador ...................14
— Modo de ahorro de energía
Para ver información sobre el disco en el
visualizador.....................................14
ES
3
Page 28
Preparativos
Conexión del sistema
Realice los procedimientos siguientes 1 a 3 para conectar su sist em a utilizando los ca bles y accesorios suministrados.
Antena de cuadro de AM
Altavoz derecho
Antena de cable de FM
3
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces derecho e izquierdo a los terminales SPEAKER como se muestra abajo.
4
E
E US
C
AN
PED
IM
L
R
ER
EAK
SP
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y después conéctela.
1
Altavoz izquierdo
2
L
IA
X
A
O
C
M
M
F
5
7
Extienda la antena de cable de FM horizontalmente
Nota
Para evitar captación de ruido, mantenga las antenas alejadas del sistema y otros com p onen t es .
3 Conecte el cable de alimentación a la
toma de corriente.
Si la clavija no encaja en la toma de corriente de la pared, quite el adaptador de clavija suministrado (solamente para los modelos equi pados con adaptado r).
Para encende r el si stema, pulse ?/1.
A
Antena de cuadro de AM
ES
4
Page 29
Colocación de las almohadillas para los altavoces
Coloque las almohadillas para altavoces suministra das en la parte inferior de los altavoces para est abilizarlos e impedir que se deslicen.
Inserción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia
e
E
E
e
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas.
Puesta en hora del reloj
Preparativos
1 Pulse ?/1 para encender el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET. 3 Pulse . o > repetidamente para
poner la hora.
4 Pulse ENTER. 5 Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET. 2 Pulse . o > hasta que aparezca
“CLOCK SET?”, después pulse ENTER.
3 Realice los mismos procedim ientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Nota
El reloj no se visualiza en el modo del ahorro de energía.
Observación
Cuando ajuste el reloj mientras el sistema esté apagado, realice el mismo procedimiento que el de los pasos 2 a 6 de arriba.
Apertura de la cu bierta frontal
Tire hacia abajo de l a es quina derecha superior de la cubierta frontal de la unidad.
Cubierta frontal
ES
5
Page 30
CD – Reproducción
Para cargar un disco 1 Pulse CD (o FUNCTION en la unidad
repetidamente) pa ra cambiar la funci ón a CD.
2 Inserte un disco en la ranura de disco
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Cuando vaya
a reproducir
un disco,
insértelo con
la cara de la
etiqueta hacia
arriba.
Notas
• Cuando encienda el sistema, el disco no se r á
introducido en la ranura de disco hasta que aparezca
“CD No Disc” en el visualizador. No intent e empujar
el disco hacia dentro hasta que aparezca “CD No
Disc”.
• No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en
él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Este sistema le perm ite reproducir un C D en diferentes modos de reproducción .
Número de tema
Tiempo de reproducció n
1 Pulse CD (o FUNCTION en la unidad
repetidamente) para cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que aparezca el modo que quiera.
Seleccione Para reproducir
Sin indicación (Reproducción normal)
SHUFFLE (Reproducción aleatoria)
PROGRAM (Reproducción programada)
los temas del disco en el orden original.
todos los temas del disco en orden aleatorio.
los temas del disco en el orden que usted quiera que se reproduzcan (consulte “Creación de su propio programa” en la página 7).
3 Pulse N.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
seleccionar un tema Pulse . o > repetidamente. encontrar un punto
en un tema
extraer un disco Pulse Z EJECT en la unidad.
Nota
No podrá cambiar el modo de reproducción durante la reproducción.
Observación
Si el acceso al disco tarda mucho ti em p o, est ab lezca “CD PowerOn” mediante la función de administración de energía del CD (página 9).
Pulse x.
reanudar la reproducción.
Siga pulsado m o M durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado.
ES
6
Page 31
Reproducción repetida
Creación de su propio
— Reproducción repetida
Podrá reproducir todos los temas o un solo tema de un disco repetid am ente.
Pulse REPEAT repetidamente durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT: Para todos los temas del disco hasta cinco veces. REPEAT 1: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que desaparezcan “REPEAT” y “ R EPEAT 1”.
Nota
Cuando seleccione “REPEAT 1”, el tema será repetido una y otra vez hasta que “REPEAT 1” sea cancelado.
programa
— Reproducción programada
Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos.
1 Pulse CD (o FUNCTION en la unidad
repetidamente) pa ra cambiar la funció n a CD.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que aparezca “PROGRAM”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de tema deseado.
Número de tema seleccionado
Tiempo de reproducción total
4 Pulse ENTER.
El tema es programado. Aparecerá el nú m er o de paso, seguido del
número del último tema programado.
5 Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse N.
Comenzará la re producción pro gramada.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
cancelar la reproducción programada
cancelar un tema del final
añadir un tema al final del programa
Pulse PLAY MODE en el modo de parada repetidamente hasta que desaparezca “PROGRAM”.
Pulse CLEAR en el modo de parada.
Realice los pasos 3 y 4 en el modo de parada.
CD – Reproducción
Continúa
ES
7
Page 32
Observaciones
• El programa que haya hec ho seguirá en la me moria
después de terminar la reproducción progr a m ad a.
Para reproducir el mismo progra ma otr a vez, p ulse
N. Sin embargo, el programa se cancelará cuand o
expulse el disco.
• “– –.– –” aparecerá cuando el tiempo tota l del
programa exceda 100 minutos, o cuando seleccione
un tema de CD cuyo número sea 21 o mayo r.
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisor as de FM y 10 emisoras de AM. Después usted podrá sintonizar cual quiera de esas emis oras simplemente selecciona ndo el número de presinton í a co rrespondien te.
Presintoniza ción con sintonización automática
Podrá sintonizar automáticamen te todas las emisoras que puedan recibirse en su área y después almacenar las radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente (o
mueva la palanca en la unidad hacia FM o AM) para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO” en el visualizador.
3 Pulse TUNING +/–.
La frecuencia cambiará a med ida que el sistema busque una em isora. L a explora ción cesará automáticamente cuando sea sintonizada una emisora. En ese momento, aparecerán “TUNED” y “STEREO” (p ara un programa estéreo solamente).
Si no aparece “TUNED” y la exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio deseada como se describe en los pasos 2 y 3 de “Presintonización con sintonización manual” (página 9).
4 Pulse TUNER MEMORY.
Parpadeará el núm ero de presintonía. Realice los paso s 5 y 6 mientras par padea el número de presinto ní a.
Número de pr esintonía
ES
8
Page 33
5 Pulse PRESET +/– repetidamente para
seleccionar el número de presintonía deseado.
6 Pulse ENTER. 7 Repita los pasos 1 a 6 para
presintonizar otras emisoras.
Observación
Pulse TUNING MODE para parar la exploración.
Presintoniza ción con sintonización manual
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente (o
mueva la palanca en la unidad hacia FM o AM) para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” del visualizador.
3 Pulse TUNING +/– repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
4 Pulse TUNER MEMORY. 5 Pulse PRESET +/– repetidamente para
seleccionar el número de presiontonía deseado.
6 Pulse ENTER. 7 Repita los pasos 1 a 6 para
presintonizar otras emisoras.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
sintonizar una emisora de señal débil
poner otra emisora en un número de presintonía existente
Siga el procedimiento descrito en “Presintonización con sintonización manual ” (página 9).
Después del paso 4, pulse PRESET +/– repetidamente para seleccionar el número de presintonía en el que quiera almacenar la emisora.
Observaciones
• Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléc trico, las emisoras presintonizadas seguirán en la memoria durante medio día aproximadamente.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas suministradas o conecte una antena externa.
Para mejorar la recepción del sintonizador
Cuando la recepción del sintonizador no sea buena, desactive la alimentación del r eproductor de CD con la función de gestión de la alimentación del CD . Alimentación del CD sale de fábrica activado.
1 Pulse CD (o FUNCTION en la unidad
repetidamente) para cambiar la función a CD.
2 Pulse ?/1 para apagar el sistema. 3 Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado x.
Aparece “CD PowerOff”.
Para activar la alimentación del CD
Repita el proced imi ento de arriba y apare cerá “CD PowerOn”.
Notas
• Cuando se seleccion e “CD Power Off ”, au mentar á el tiempo de acceso al disco.
• No podrá cambiar el ajuste en el modo de ahorro de energía.
Sintonizador
ES
9
Page 34
Escucha de la radio
Usted puede es cuchar un a emiso ra de radi o bien seleccionando un a emisora presintonizada o bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora presintonizada
— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 8).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente (o
mueva la palanca en la unidad hacia FM o AM) para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET” en el visualizador.
3 Pulse PRESET +/– repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada deseada.
Observaciones
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena exterior adquirible en el comercio.
• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido estático, pulse FM MODE repetida me nt e ha st a que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción.
• Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “AUTO” en el paso 2 de arriba, después pulse TUNING +/–. La indicación de la frecuencia cambiará, y la exploración se parar á automáticamente cuando el sistema sintonice una emisora (Sintonizaci ó n aut omática).
10
Escucha de una emisora de radio no presintonizada
— Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente (o
mueva la palanca en la unidad hacia FM o AM) para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” del visualizador.
3 Pulse TUNING +/– repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
ES
Page 35
Utilización del sistema de datos por radio (RDS)
¿Qué es el si st ema de datos por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radi o enviar informa ci ó n adicional junto con la señal de radio regular del programa. El RDS es sólo para emisoras de FM.*
Nota
El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora que tenga sintonizada no está transmitiendo la señal RDS debidamente o si la señal es débil.
* No tod as las emi sora s de FM ofr e cen el servicio
RDS, tampoco ofrecen to das los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado c on el sistema RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio locales para obtener más detalles sobre los servicios RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios R DS, el nom b re de la emisora aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización cambiará cíclica m ente de la siguiente for m a: Nombre de la emisora* t Frecuencia t Visualización del rejoj t Ni evel de graves t Nivel de agudos
* Si la emisión de RDS no se recibe debidamente, el
nombre de la emisora podrá no aparecer en el visualizador.
Sintonizador
11
ES
Page 36
Ajuste del sonido
Temporizador
Ajuste del sonido
Podrá ajustar los graves y agudos para disfrutar de un sonido más pote nt e.
Para generar un sonido más dinámico (Reali m ent a ción de graves dinámicos)
DBFB sale de fábrica activado.
Para cancelar el DBFB, pulse DBFB.
Ajuste de los graves y agudos
Podrá ajustar los grabes y agudos.
Pulse BASS +/– o TREBLE +/– repetidamente para ajus t a r el nivel que quiera establecer.
Para ajustar los grabes y agudos en la unidad
1 Pulse BASS/TREBLE en la unidad
repetidamente para seleccionar “BASS” o “TREBLE”. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente: BASS y TREBLE
2 Pulse +/– en la unidad repetidamente para
ajustar el nivel mientras aparece “BASS” o “TREBLE”.
Para salir de los ajustes de graves y agudos
Pulse cualquier botón excepto BASS +/–, TREBLE +/–, BASS/TREBLE en la unidad o +/– en la unidad. También, si no r ealiza ninguna operación durante unos cuantos segundos, el vi sualizador volverá automáticamente a la visualización original.
Para dormirse con música
— Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para qu e se apague después de un cierto tiempo, para poder dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo hasta apa garse) cambiará cíclicamente de l a forma siguient e: AUTO* t 90min t 80min tt 10min t OFF
* El sistema se apagará automáticamente en
240 minu tos o después de que termine de reproducirse el CD actual.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
comprobar el tiempo restante**
cambiar el tiempo de apagado
cancelar la función del cronodesconectador
**Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el
tiempo restante.
Observación
Podrá utilizar el cronodesconectad or , aunque no ha ya puesto en hora el reloj.
Pulse SLEEP una vez.
Pulse SLEEP repe tidamente para seleccionar el tiempo que quiera.
Pulse SLEEP repe tidamente hasta que aparezca “OFF”.
12
ES
Page 37
Para despertarse con música
— Temporizador diario
Usted puede despe rtarse con música a una hora programada. Asegúrese de que ha puesto en hora el reloj (consulte “Pues ta en hora del reloj” en la página 5).
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
• CD: Inserte un disco. Para comenzar desde un tema espe cífico, haga un programa (consulte “Creación de su propio program a” en la página 7).
• TUNER: Sintonice la emisor a de radio presintonizada (consulte “Escucha de la radio” en la página 10).
2 Pulse VOL +/– (o gire el control
VOLUME en la unidad) para ajustar el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET. 4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “DAILY SET ?”, después pulse ENTER.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse . o > re petidamente para poner la hora, después pul s e EN TER.
La indicación de los m in ut o s parpadeará. Pulse . o > re petidamente para poner los minutos, después pulse ENTER.
6 Ponga la hora para parar la
reproducción siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 5.
7 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de sonido deseada.
Cada vez que pulse el bo tón, la visualización ca m biará cíclicame nte de la forma siguiente: TUNER y CD PLAY
8 Pulse ENTER.
Aparecerán la hora de inicio, la ho ra de parada, la fu ente de soni do, y el vo lumen en orden, despué s retornará la visualización normal.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
cambiar el ajuste Empiece otra vez desd e el p as o
cancelar el temporizador
Notas
• Si utiliza el temporizador diario y el cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá prioridad el cronodesconectador.
• Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes de la hora programada, el temporizador diario no se activará.
• No podrá utilizar el componente opcional conectado a la toma MD (TAPE) IN como fuente de sonido para el temporizador diario.
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que aparezca “DAILY ON?”, después pulse ENTER.
1.
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que aparezca “DAILY OFF?”, después pulse ENTER.
Ajuste del sonido/Temporizador
13
ES
Page 38
Visualizador
Para apagar el visualizador
— Modo de ahorro de energía
La visualización de l reloj puede quitarse par a reducir al mínimo la cantidad de corriente consumida en espera (Modo de ah orro de energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el sistema esté apagado hasta que desaparezca la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de energía
Pulse DISPLAY mi entras el sistema esté apagado. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclica m ente de la siguiente forma: Visualización del rejoj* y Sin indicación (Modo de ahorro de ene rgía)
* El reloj solamente se visualizará si lo pone en hor a.
Nota
No podrá realizar las siguientes ope r a ci one s en el modo de ahorro de energía.
– pues ta en hora de l reloj – cambiar la función de gestión de la alimentación del
CD
– camb io de la función MD (TAPE)
Observaciones
• El indicador ?/1 se ilumina incluso en el Modo de ahorro de energía.
• El temporizador continuará funcionando en el modo de ahorro de energía.
Para ver información sobre el disco en el visualizador
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del tema actual o del disco.
Comprobación del tiempo restante y títulos (CD)
Pulse DISPLAY durante la r e pr oducción normal.
Cada vez que pulse el b ot ón, l a vi sualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Número del tema actual y tiempo de reproducción transcurrido t Número del tema actual y tiempo restante t Tiempo restante del
*1
disco
t Título de tema de disco CD-TEXT*2
t Visualización del reloj t Nivel de graves t Nivel de agud os
*1
En el modo de reproducción programada aparecerá “– –.– –”.
*2
Cuando el disco contenga más de 20 temas, CD-TEXT no se visualizará desde el tema 21 en adelante.
Comprobación del tiempo de reproducción total y títulos (CD)
Pulse DISPLAY en el modo de pa r a da.
Cada vez que pulse el b ot ón, l a vi sualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Tiempo de reproducción total t Título del disco* t Visualización del reloj t Nivel de graves t Nivel de agudos
* Para discos CD TEXT (ciertos caracteres no podrán
visualizarse).
Nota
Cuando se realice avance rápido o inversión rápida, el tiempo de reproducción transcur rido y el tiempo restante del tema podrán no aparec er de form a exa cta .
14
ES
Page 39
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones provisto co n cada componente.
Componente digital opcional
A la toma de entrada digital de un componente digital opcional
A la toma de entrada de audio de un componente analógico opcional
A Toma MD (TAPE) IN (minitoma estéreo)
Utilice cable de au di o (no suministrad os ) para conectar un componente analógico opcional (platina de MD o platina de casete, etc.) a esta toma. Entonces podr á escuchar el sonido procedente del componente.
B Toma MD (TAPE) OUT (minitoma estéreo)
Utilice cable de au di o (no suministrad os ) para conectar un componente analógico opcional (platina de MD o platina de casete, etc.) a esta toma. Entonces podr á escuchar el sonido a través de este sis te m a.
Componente opcional analógico
Desde la toma de salida de audio de un componente analógico opciona l
C Toma CD OPTICAL OUT DIGITAL
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no suministrado) para conectar un ampl i fi cador, platina de MD, o platina DAT que tenga toma de entrada óptica digital. Saldrá la señal digital solamente cuando la función del sistema sea puesta en CD. Si la toma está tapada con una tapa, quítela antes de utilizar la toma.
Visualizador/Componentes opcionales
15
ES
Page 40
Escucha del audio
Grabación en un procedente del componente conectado
Escucha de una platin a de MD conectada
1 Conecte el cable de audio.
Consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 15.
2 Pulse MD (TAPE) (o FUNCTION en la
unidad) repetidamente hasta que aparezca “MD”.
Comience a repro ducir el componente conectado.
Escucha de una platina de casete conectada
1 Conecte el cable de audio.
Consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 15.
2 Pulse MD (TAPE) (o FUNCTION en la
unidad) repetidamente hasta que aparezca “TAPE”.
Mantenga pulsado FUNCTION en la unidad y pulse ?/1 en la unidad. Esto cambiará la función MD a TAPE. Una vez que active la función TAPE, simplemente pulse MD (TAPE).
Observación
Si no puede seleccionar “MD” pulsando MD ( TAP E) (o FUNCTION en la unidad) repeti damente, apague el sistema y después pulse ?/1 en la unidad mientras mantiene pulsado FUNCTION en la unidad. La función cambiará de “TAPE” a “MD”, y aparecerá “MD” en el visualizador. Para cambiar otra vez a “TAPE”, repita el mismo procedimiento. Sin embargo, no podrá cambiar la función MD/TAPE en el modo de ahorro de energía.
componente conectado
Para hacer una grabación analógica
1 Conecte el cable de audio.
Consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 15.
2 Comience a grabar.
Consulte las instrucciones de funcionamiento provistas con el componente con ec tado.
Para hacer una grabación digital
1 Conecte el cable óptico digital. 2 Comience a grabar.
Consulte las instrucciones de funcionamiento provistas con el componente con ec tado.
Nota
Podrá grabar digitalmente desde discos solamente. Sin embargo, no podrá grabar desde discos que estén prohibido grabar.
16
ES
Page 41
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si surge algún problema con su sistema, haga lo siguiente:
1 Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén conectados correcta y firmemente.
2 Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas de abajo y tome la acción indicada para corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo de arriba, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Si parpadea el indicador ?/1
Desenchufe inmediatament e el cable de alimentación y compruebe los elementos siguientes.
• ¿Están correctamente conectados los cables de control del sistema?
• Si su sistema tiene selector de te nsión, ¿está el selector de tensión ajustado a la tensión correcta? Compruebe cuál es la tensión en su región, después asegúrese de que el select or de tensión está ajustado correctamente.
• ¿Están los cables de altavoc es + y – cortocircuitados?
• ¿Está utilizando los alt avoc es suministrados?
• ¿Hay algo bloqueando los orif ic i os de ventilación de la parte trasera del sistema?
Compruebe todos los elementos de arriba y solucione cualquier problema encontrado. Cuando deje de par padear el indicador ?/1, conecte de nuev o el cable de alimentació n y encienda el sistema. Si el indicador todavía parpadea, o la ca usa del problema no puede hallarse incluso después de comprobar todos los elementos de arriba, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Generalidades
“– –:– –” aparece en el visualizador.
• Se ha producido una interrupción en el suministro eléctrico. Haga la programación del reloj (página 5) y del temporizador (págin a 13) otra vez.
Se ha cancelado el ajuste d el reloj/ presintonías de radio/temporizador.
• Vuelva a hacer lo siguiente: – “Pues t a e n hor a del reloj” (página 5) – “Presintonización de emisoras de radio”
(página 8)
– “comprobar el ajuste” (página 13)
No hay sonido.
• Pulse VOL +/– o gire el control VOLUME en la unidad hacia la derecha.
• Asegúrese de que los auriculares no están conectados.
• Compruebe las conexiones de los altavoces (página 4).
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado.
• Ponga los alta voc es lo más simétricamente posible.
• Conecte los altavoces suministrados.
El sonido carece de graves.
• Compruebe que las toma s + y – de los alt a voc es están conectadas correctamente.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente diferente.
• Instale un filtro de ru ido ( ad quir ible en el comercio) en la línea de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
• Ajuste el reloj otra vez (página 5).
El temporizador no funciona.
• Pulse CLOCK/TIMER SELECT para establecer el temporizador y encender “DAILY” en el visualizador (página 13).
• Compruebe la programación del temporizador y ponga la hora correcta (página 13).
• Cancele la función del cronodesconectador (página 12).
• Asegúrese de que el reloj esté pue sto en hora correctamente.
Solución de problemas
Continúa
17
ES
Page 42
El color de la pantalla del televisor es irregular.
• Separe más los altavoces del televisor.
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque más el mando a distan ci a al si s tema.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del sistema.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
CD
Aparece “LOCKED”.
• Póngase en contacto con el distribuidor Sony o centro de servicio Sony autoriza do loc a l.
El disco no se expulsa.
• Consulte al distribuidor Sony má s cer c an o.
No comienza la reproducción.
• Compruebe si hay un disco cargado (Cuando hay un disco cargado se enciende el indicador DISC).
• Limpie el disco (página20).
• Reemplace el disco.
• Cargue el disco que pueda reproduc ir este sis tema.
• Cargue el disco correctament e.
• Cargue el disco en el reproductor con la cara de la etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco y quítele la humedad, y después deje el sistema encendido durante una s cuantas horas hasta que se evapore la humeda d.
• Pulse N para comenzar la reproducción.
El tiempo de acceso al disco es largo.
• Establezca “CD PowerOn” mediante la función de administración de energía del CD (p á gina 9).
El sonido salta.
• Limpie el disco (página20).
• Reemplace el disco.
• Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones (p.ej., encima de un estante es table).
• Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos en estantes separados. Cuando escuche un tema con los sonidos graves a volumen a lto, la vibración del altavoz podrá hacer que el sonido salte.
La reproducción no comienza desde el primer tema.
• Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que desaparezcan “PROGRAM” y “SHUFFLE” para volver a la reproducción normal.
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las emisoras no pueden recibirse.
• Establezca la banda y frecuencia apropiadas (página 8).
• Conecte la antena debidame nte (página 4).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si no consigue obtener buena recepción, le recomendamos que conecte una antena exterior adquirible en el comercio.
• La antena de cable de FM suminist rada recibe señales a lo largo de toda su longitud, por lo que deberá asegurarse de extenderla com ple ta m ente.
• Mantenga la antena alejada del sistema y otros componentes.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano si la antena de AM suminis tr ada se suelta del estante de plástico.
• Intente apagando equipos el éctr icos circundantes.
• Establezca “CD PowerOff” mediante la función de administración de energía del CD (pág i na 9).
Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo.
• Pulse FM MODE hasta que desaparezca “MONO” del visualizador.
Componentes opcionales
No hay sonido.
• Consulte el elemento Generalida de s “No hay sonido.” (página 17) y compruebe el estado de l sistema.
• Conecte el componente debidamente (página 15) a la vez que comprueba:
– si los cables están debidamente conecta dos. – si las clavijas de los cables están firmemente
insertadas a fondo.
• Encienda el componente conecta do.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente conectado y comi en ce la reproducción.
• Pulse MD (TAPE) (o FUNCTION en la unidad) repetidamente para seleccionar “MD” o “TAPE” (página 16).
El sonido se distorsiona.
• Ponga el volumen del componente conectado más bajo.
18
ES
Page 43
Si el sistema sigue sin funcionar debidamente después de haber realizado los remedios de arriba, reinícielo de la forma siguiente:
1 Desconec ta el cable de alimentación. 2 Vuelva a conectar el cable de alimentación. 3 Pulse ?/1 para encender el sistema. 4 Mueva la palanca en la unidad hacia x y
pulse FUNCTION y ?/1 en la unidad.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Deberá ajustar las programacione s qu e haya hecho, tales como las emisoras presintonizadas, reloj, y temporiz ador.
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizad or uno de los siguientes mensajes.
CD
No Disc
No hay disco en el reproductor.
No Step
Todos los temas programados han sido bor rad os.
Over
Ha llegado al final del disco mientr a s es ta ba pulsando M durante la repr oducción o pausa.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción.
Step Full!
Ha intentado programar 25 o más temas (pas os) .
Sintonizador
Complete!
La operación de presintonización ha fina li za do normalmente.
Solución de problemas
Temporizador
OFF TIME NG
Las horas de inicio y finalización del temporizador diario están programadas par a la misma hora.
SET CLOCK!
Ha intentado programar el tempor iz a dor, a nte s de poner en hora el reloj.
SET TIMER!
Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT, antes de poner en hora el temporizad or .
19
ES
Page 44
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mism o sea idéntica a la de la red local.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuent e de alimentación de ca mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la par ed . Para desenchufar el cable de alimentación (cable de la red eléctrica), tire del enchufe. No tire nunc a del pr opi o cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del sistema, desenchufe el siste m a y llé ve lo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo.
• El cable de alimentaci ón de ca deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
• No ponga el sistema en una pos i ció n inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean; – Extre ma damente calientes o fríos – Polvorie ntos o sucios – Muy húme dos – Expuestos a vibraciones – Expuestos a rayos directos del sol.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es pos ible que aparezcan manchas o se descol or e la supe r fic ie .
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta dur a nte el funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilac ión adecuada para evitar la acumula ci ón de calor en el sistema.
• Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto, la temperatura de la caja en la parte superior, laterales y parte inferior aumentará considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la caja.
• Para evitar un mal funcionam ie nto, no cubra el orificio de ventilac ión.
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en la len te dentr o del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadament e. Extr a iga el disco y deje el sistema encendido durante una hor a aproximadamente hasta que se eva pore la humedad.
• Cuando mueva el sistema, extra iga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño. Limpie el disco desde el centro a l exte ri or .
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente, productos de limpieza disponibles en el comercio ni aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos directam ente al sol ni a fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un automóvil ap arcado directamente al sol.
• No utilice discos rodeados con un anil lo pr ot ec tor. Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el sistema.
• Cuando se utilicen discos que tenga n pe ga me nto o sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial, existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta puedan pegarse a partes del interior de la unidad. Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el disco, y también podrá ocasionar un ma l funcionamiento en esta unidad. Asegúr e se de comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté pegajosa antes de utiliza rlo . Los siguientes tipos de discos no debe r án ser utilizados:
– Discos alquila dos o usa dos con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro del sello del disco está pegajoso.
– Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
• Los discos de forma irregular (p.ej., coraz ón, cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No utilice tales disco s .
20
ES
Page 45
Notas sobre los discos CD-R y CD-RW
• Este sistema puede reproducir discos CD-R/CD-RW editados por el usuario. Sin embargo, tenga en cuenta que tal vez no sea posible reproducir algunos discos dependiendo del dispositivo utilizado para la grabación o la condición del disco.
• Los discos CD-R y CD-RW que no hayan sido finalizados (proceso que permite su reproducción con un reproductor de CD normal) no podrán ser reproducidos.
• Los discos CD-R y CD-RW grabados en el modo multisesión no podrán utilizarse.
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproduc ir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protecci ón de derec hos de au tor. T enga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y controles con un pa ño sua ve ligeramente humedecido con una soluc ión de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente, bencina o alcohol.
Especificaciones
Unidad principal (HCD-SE1)
Sección del amplificador
Potencia de salida DIN (nominal):
55 + 55 W (4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
80 + 80 W (4 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
Entradas MD (TAPE) IN (minitoma estéreo):
Sensivilidad 450/250 mV,
impedancia 47 kiloohm Salidas CD OPTICAL OUT DIGITAL:
Longitud de onda óptica:
660 nm PHONES: Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohm o
más MD (TAPE) OUT(minitoma estéreo):
impedancia 1 kiloohm SPEAKER: Acepta impedancia de
4ohm
Sección del reproductor de CD
Láser De semiconductor
(CD: λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz Longitud de onda 780 – 790 nm
Información adicional
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz) Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohm desequilibrada Frecuencia interm edia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía 531 – 1 602 kHz
(pasos de 9 kHz) Antena Antena de cuadro de AM,
terminal para antena
exterior Frecuencia intermedia 450 kHz
Continúa
21
ES
Page 46
Altavoces (SS-SE1)
Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de
Unidades de altavoces de graves: 13 cm diá., tipo cónico de agudos: 2,5 cm diá., tipo cúpula
Impedancia nominal 4 ohm
graves
suave
Generalidades
Alimentación ca230 V, 50/60 Hz Consumo 45 W
Dimensiones (an/al/prf) incluyendo las partes salientes y los controles Sección del amplificador/sintonizador/CD:
Altavoces: Aprox. 160 × 280 ×
Peso Sección del amplificador/sintonizador/CD:
Altavoces: Aprox. 4,0 kg netos por
Accesorios suministrado s Mando a distancia (1)
0,3 W (en el modo de ahorro de energía)
Aprox. 155 × 119 × 289 mm
270 mm
Aprox. 3,0 kg
altavoz
Pilas R6 (tamaño AA) (2) Antena de cuadro de AM (1) Antena de cable de FM (1) Almohadillas para altavoces (8)
22
El diseño y las especificaci ones están sujetos a cambios sin previo aviso.
ES
Page 47
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para lo c alizar la ubicación de los botones y otras partes del sistema que se mencionan en el tex to.
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
A – O
AM qa (8, 10) BASS/TREBLE qs (12) Control VOLUME 8 (13) Cubierta frontal 7 DBFB 3 (12) FM qa (8, 10) FUNCTION qf (6, 7, 9, 16, 19)
P – Z
Palanca qa qd PRESET +/– qa (9, 10) Ranura del disco 4 Sensor remoto 2 Toma PHONES 9 Visualizador 5
Número de ilustración
PRESET +/– qa (9, 10)
Nombre de botón/parte Página de referencia
R R
r
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES
?/1 (alimentació n) 1 (4, 9, 13,
16, 19)
./> (retroceso/avance) qd
(5, 6, 13)
NX (pausa de reproducción) qd
(6)
x (parada) qd (6, 9, 19) Z EJECT (expulsar) 6 (6)
+/– q; (12)
Información adicional
?/1
Continúa
ES
23
Page 48
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
A – Q
BASS +/– w; (12) CD 7 (6, 7, 9) CLEAR 6 (7) CLOCK/TIMER SELECT 2
(13, 19) CLOCK/TIMER SET 3 (5, 13) DBFB ql (12) DISPLAY wf (11, 14) ENTER 5 (5, 7, 9, 13) FM MODE 9 (10) MD (TAPE) wd (16) PLAY MODE qk (6, 7, 19) PRESET +/– qj (9, 10)
R – Z
REPEAT qh (7) SLEEP 1 (12) TREBLE +/– qd (12) TUNER/BAND 8 (8, 10) TUNER MEMORY q; (8) TUNING MODE ws (8, 10) TUNING +/– qf (8, 10) VOL +/– qg (13)
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES
?/1 (alimentación) 4 (4, 9, 13,
19)
N (reproducción) wa (6) x (parada) qs (6, 9) ./> (retroceso/avance) qj
(5, 6, 13)
m/M (rebobinado/avance
rápido) qf (6, 19)
X (pausa) qa (6)
Sony Corporation Printed in Korea
Loading...