Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne cou vr ez pa s le s
orifices d’aération de l’app are il a ve c de s journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Ne placez pas de récipi ents rempli s d e liqu ides (v ases ,
etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque
d’incendie ou d’électrocution.
N’installez pas l’appar eil da ns un e ndr oit exigu tel
qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil fait partie
des produits laser de la
CLASSE 1. Cette
étiquette se trouve au dos
de l’appareil.
Ne jetez pas les piles avec les
ordures ménagères. Débarassezvous en correctement comme des
déchets chimiques .
Comment utiliser ce
manuel
Dans ce manuel, les opérations sont
principalement décrites en utilisa nt la
télécommande. Les mêmes opérations peuvent,
toutefois, être effectuées à l’aide des touches de
l’appareil qui portent des noms identiques ou
similaires.
FR
2
Page 3
Table des matières
Comment utiliser ce manuel...................2
Mise en service
Installation de la chaîne ..........................4
Réglage de l’horloge..................... ..........5
CD – Lecture
Chargement d’un disque .........................6
Lecture d’un disque.................................6
sur le disque................................ ....14
FR
3
Page 4
Mise en service
Installation de la chaîne
Effectuez les opérations décrites dans 1 à 3 pour raccorder votre chaîne à l ’aide des cordon s et
accessoires fo urnis.
Antenne-cadre AM
Enceinte droite
Antenne à fil FM
3
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons d’enceint es aux
bornes SPEAKER comme indiqué cidessous.
Ω
4
E
E US
C
AN
PED
IM
L
R
KER
SPEA
2 Raccordez les antennes FM/AM.
Montez l’antenne-cadre AM, puis
raccordez-la.
1
Enceinte gauche
2
L
IA
X
A
O
C
M
M
F
Ω
75
Déployez le fil d’antenne FM horizontalement
Remarque
Pour éviter la captation de parasites, mainten ez le s
antennes à l’écart de la chaîne et des autres éléments.
3 Branchez le cordon d’alimentation sur
le secteur.
Si la fiche de la chaî ne n’es t pas adapt ée à la
prise murale, retirez la fiche adaptatrice
fournie (pour les modèles avec fich e
adaptatrice seulement).
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1.
A
Antenne-cadre AM
FR
4
Page 5
Pose des patins
antidérapants d’ enceinte
Posez les patins antidérapants fournis sous les
enceintes pour les stabiliser et les empêcher de
glisser.
Mise en place des deux piles
R6 (format AA) dans la
télécommande
e
E
E
e
Remarque
Si vous prévoyez que la télécomm a nde rest era
longtemps inutilisée, retirez les piles pour éviter
qu’elles ne coulent et caus en t de s dom mages ou une
corrosion.
Conseil
Quand la chaîne ne répond plus à la télécommande,
remplacez les deux piles ensem ble pa r des ne uve s.
Réglage de l’horloge
Mise en service
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer la
chaîne.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
3 Appuyez plusieurs foi s sur . ou >
pour régler les heures.
4 Appuyez sur ENTER.
5 Appuyez plusieurs foi s sur . ou >
pour régler les minutes.
6 Appuyez sur ENTER.
L’horloge comm ence à fonctionner.
Pour régler l’horloge
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
2 Appuyez sur . ou > jusqu’à ce que
« CLOCK SET?» apparaisse puis appuyez
sur ENTER.
3 Effectuez les opérations décrites aux étapes
3 à 6 ci-dessus.
Remarque
En mode d’économie d’énergie, l’horloge n’est pas
affichée.
Conseil
Lorsque vous réglez l’horloge penda nt que la chaîn e
est éteinte, effectuez les opérations déc rites aux étap es
2 à 6 ci-dessus.
Ouverture du couvercle avant
Tirez vers le bas le coin droit supérieur du
couvercle avant de la chaîne.
Couvercle avant
FR
5
Page 6
CD – Lecture
Chargement d’un disque
1 Appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur
FUNCTION de l’appareil) pour passer
en mode CD.
2 Introduisez un disque dans la fente de
disque avec son étiquette vers le haut.
Lecture d’un disque
— Lecture normale/Lecture aléatoire
Cette chaî ne vous per met d’éc outer des CD dans
plusieurs modes de lecture.
Numéro de plageTemps de lecture
Pour lire un
disque,
introduisez-le
avec son
étiquette vers
le haut.
Remarques
• Lorsque vous allumez la chaîne, le di sque n’es t pas
tiré dans la fente de disque avant que « CD No Disc »
apparaisse sur l’affichage . N’essayez pas d ’enfoncer
le disque avant que « CD No Disc » apparaisse.
• N’utilisez pas un disque avec du ruban adhés if , des
autocollants ou de la colle dessus car ceci pourrait
provoquer un dysfonctionneme nt.
1 Appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur
FUNCTION de l’appareil) pour passer
en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
le mode désiré s’affiche.
SélectionnezPour écouter
Pas d’affichage
(lecture normale)
SHUFFLE
(lecture aléatoir e)
PROGRAM
(lecture
programmée)
les plages du disque dans
l’ordre initial.
toutes les plages du disque
dans un ordre aléatoire.
les plages du disque dans
l’ordre désiré (voir « Création
d’un programme de lecture »
à la page 7).
3 Appuyez sur N.
Autres opérations
PourFaites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x.
passer en pauseAppuyez sur X. Appuyez à
sélectionner une
plage
trouver un point
donné d’une
plage
retirer un disque Appuyez sur Z EJECT de
Remarque
Il n’est pas possible de changer de mode de lec ture
pendant la lecture.
Conseil
Si l’accès au disque est long, sélec tionnez « CD
PowerOn » pour la fonction de gestion de
l’alimentation du lec teur CD (page 9).
nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Appuyez plusieurs fois sur .
ou >.
Appuyez continuellement sur m
ou M jusqu’au point dé sir é
pendant la lecture.
l’appareil.
FR
6
Page 7
Lecture répétée
Création d’un programme
— Lecture répétée
Cette fonction vou s permet de lire toute s l es
plages ou une seule plage d’un disque en boucle.
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT
pendant la lecture jusqu’à ce que
« REPEAT » ou « REPEAT 1 » s’affiche.
REPEAT : pour répéter la lecture de toutes les
plages du disque jusqu’à cinq fois.
REPEAT 1 : pour répéter la lecture d’une se ul e
plage.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce
que « REPEAT » ou « REP EAT 1 » disp araiss e.
Remarque
Si vous sélectionnez « REPEAT 1 », la lecture de cette
plage se répète indéfiniment jusqu’à ce que vous
annuliez « REPEAT 1 ».
de lecture
— Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme comportant
jusqu’à 25 étapes.
1 Appuyez sur CD (ou plusieurs fois su r
FUNCTION de l’appareil) pour passer
en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
« PROGRAM » s’affiche.
3 Appuyez plusieurs foi s sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
Numéro de plage
sélectionné
Temps total de
lecture
4 Appuyez sur ENTER.
La plage est program m ée.
Le numéro d’étap e s’ affiche suivi par l e
dernier numéro de plage programmé.
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations des étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur N.
La lecture programmée commence.
Autres opérations
PourFaites ceci :
annuler la lecture
programmée
effacer la dernière
plage programmée
ajouter un e p lage à la
fin du progr amme
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE en mode d’arrêt
jusqu’à ce que « PROGRAM »
disparaisse.
Appuyez sur CLEAR en mode
d’arrêt.
Effectuez les opérations des
étapes 3 et 4 en mode d’arrêt.
CD – Lecture
suite page suivante
FR
7
Page 8
Conseils
• Le programme que v ou s av ez créé reste en mémoire
après la lecture programmée. Po ur l’éc outer à
nouveau, appuyez sur N. Toutefois, le program me
est effacé lorsque vous éjectez le disque.
• « – –.– – » s’affiche si le temps total du progr a mm e
de lecture de CD dépasse 100 minute s ou si vous
sélectionnez une plage de CD dont le numéro est
supérieur à 20.
Tuner
Préréglage des stations
de radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM et
10 stations AM. Vous pouvez écouter ensuite
l’une de ces stations en sélectionnant simplement
le numéro sur lequ e l elle est mémoris ée .
Préréglage automatique de
stations
Vous pouvez faire automatiquement l’accord
sur toutes les st at ions pouvant être captées
localement et mémoriser ensuite les fréquences
des stations de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND (ou déplacez le levier de
l’appareil sur FM ou AM) pour
sélectionner « FM » ou « AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » s’affiche.
3 Appuyez sur TUNING +/–.
La fréquence change pendant le balayage
des stations. Le balayage des fréquences
s’arrête automatiquement lorsqu’une station
est captée. « TUNED » et « STEREO »
(pour une émission stéréo seulemen t)
s’affichent alors.
Si « TUNED » ne s’affiche pas et le
balayage des fréquences ne s’arrête pas
Spécifiez la fréq uence de la station dé si rée
comme il est indiqué aux étapes 2 à 3 de
« Préréglage manuel de stations » (page 9).
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le numéro de station préréglée clignote.
Effectuez les opér at ions des étapes 5 et 6
alors que le numéro de station préréglée
clignote.
Numéro de station préréglée
FR
8
Page 9
5 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +/–
pour sélectionner le numéro de station
préréglée de votre choix.
6 Appuyez sur ENTER.
7 Pour prérégler d’autres stations,
répétez les opérations des étapes 1 à 6.
Conseil
Appuyez sur TUNING MODE pour arrêter le balayage.
Préréglage manuel de
stations
Vous pouvez faire l’ accord et mémoris er
manuellement les fréquences des stations de
votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND (ou déplacez le levier de
l’appareil sur FM ou AM) pour
sélectionner « FM » ou « AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » et
« PRESET » disparaissent.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour faire l’accord sur la station désirée.
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
5 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +/–
pour sélectionner le numéro de station
préréglée de votre choix.
6 Appuyez sur ENTER.
7 Pour prérégler d’autres stations,
répétez les opérations des étapes 1 à 6.
Autres opérations
PourFaites ceci :
faire l’accord sur
une station
faiblement captée
mémoriser une
station sur un
numéro de station
préréglée déjà
utilisé
Effectuez les opérations
décrites sous « Préréglage
manuel de stations » (page 9).
Après l’étape 4, appuyez
plusieurs fois sur PRESET +/–
pour sélectionner le numéro sur
lequel vous désirez mémoriser
la nouvelle station.
Conseils
• Les stations préréglée s r es te nt e n mé moire pendant
une demi-journée environ si vous débranchez le
cordon d’alimentation ou en cas de panne de courant.
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies ou raccordez une antenne ex té ri eu re.
Pour améliorer la réception du
tuner
Si la réception du tuner est mauvaise, désactivez
l’alimentation du lecteur CD à l’aide de la
fonction de gestio n de l ’a lim entation du lecteur
CD.
L’alimentation du lecteur CD a été activée en
usine.
1 Appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur
FUNCTION de l’appareil) pour passer en
mode CD.
2 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne.
3 Appuyez sur ?/1 tout en maintenant la
touche x enfoncée.
« CD PowerOff » s’affiche .
Pour activer l’alimentation du
lecteur CD
Répétez les opérations ci-dessus pour faire
apparaître « CD Po w erOn ».
Remarques
• Lorsque « CD PowerOff » est sélect ionné, le temps
d’accès au disque augmente.
• Vous ne pouvez pas changer le réglage en mode
d’économie d’énergie.
Tuner
FR
9
Page 10
Écoute de la radio
Vous pouvez éco ut er une station de ra di o en
sélectionnant une statio n préréglé e ou en faisan t
manuellement l’accord sur cette station.
Pour écouter une station
préréglée
— Accord sur une station préréglée
Préréglez d’ abord des stations de radio dans la
mémoire du tuner (voir « Préréglage des stations
de radio » à la page 8).
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND (ou déplacez le levier de
l’appareil sur FM ou AM) pour
sélectionner « FM » ou « AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « PRESET »
s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +/–
pour sélectionner le numéro de station
préréglée de votre choix.
Conseils
• Pour améliorer la réception, réor ientez les antennes
fournies ou connectez une antenne extérieure en
vente dans le commerce.
• Si une émission FM stéréo grésille, appuyez
plusieurs fois sur FM MODE jusqu’à ce que
« MONO » s’affiche. Vous n’entendrez pas le son en
stéréo, mais la réception sera meilleure.
• A l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » s’affiche, puis
appuyez sur TUNING +/–. L’indication de la
fréquence change et le balaya ge des f réquences
s’arrête automatiquement lorsqu’une station es t
captée (accord automatique).
10
Écoute d’une station de radio
non préréglée
— Accord manuel sur les stations
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND (ou déplacez le levier de
l’appareil sur FM ou AM) pour
sélectionner « FM » ou « AM ».
2 Appuyez de façon répétée sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » et
« PRESET » disparaissent de
l’afficheur.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour faire l’accord sur la station
désirée.
FR
Page 11
Utilisation du RDS
Qu’est-ce que le RDS ?
Le RDS, ou Radio Data System (système de
données radiodif fu sées), est un servic e de
radiodiffusion qui permet aux stations de radio
d’envoyer un certain nombre d’ information s
avec le signal d’émission ordinaire. Le RDS
n’est disponible qu e sur les stations FM. *
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement
si la station sur laquelle vous avez fait l’accord n’émet
pas correctement le signal RDS ou si elle est
faiblement captée.
* Toute s les stations FM n’offrent pas des service s
RDS et celles qui le font ne fournissent pas tous les
mêmes services. Adressez-vous aux stations de radio
locales pour connaître les typ es de ser vic e s RDS
disponibles dans votre région.
Réception d’émissions RDS
Faites simplement l’accord sur une station
de la gamme FM.
Lorsque vous faites l’accord su r une station qui
offre des services RDS, le nom de la station
s’affiche.
Pour vérifier les informations
RDS
À chaque pression sur DISPLAY, l’ affichage
change comme suit :
Nom de station* t Fréquenc e t Affichage de
l’horloge t N iv eau des graves t Ni veau des
aiguës
* Si une émission RDS n’est pas corre ct ement captée,
il se peut que le nom de la station ne s’a ffiche pas.
Tuner
11
FR
Page 12
Réglage du son
Minuterie
Réglage du son
Vous pouvez régler les graves et les aiguës pour
obtenir un son plus puissant.
Génération d’un son plus
dynamique (Dy namic Bass
Feed Back)
La fonction DBFB a été activée en usine.
Pour désactiver le DBFB, appuyez à
nouveau sur DBFB.
Réglage des graves et des
aiguës
Vous pouvez régler les graves et les aiguës.
Appuyez plusieurs fois sur BASS +/– ou
TREBLE +/– pour régler le niveau désiré.
Pour régler les graves et les
aiguës sur l’appareil
1 Appuyez pl usieurs fois sur BASS /T RE BLE
de l’appareil pour sélectionner « BASS » ou
« TREBLE ».
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
BASS y TREBLE
2 Appuyez plusieurs fois sur +/– de l’appareil
pour régler le niveau alors que « BASS » ou
« TREBLE » est affiché.
Pour quitter le mode de réglage
des graves et des aiguës
Appuyez sur toute a ut re to uche que BASS +/–,
TREBLE +/–, BASS/TREBLE de l’appareil ou
+/– de l’appareil.
Notez également que si vous n’effectuez aucune
opération pendant quelqu es secondes,
l’affichage initial réapparaît automatiquement.
Pour vous endormir en
musique
— Minuterie d’arrêt
Cette fonction vous permet de vous endormir en
musique en réglant la chaîne pour qu’elle
s’éteigne apr ès u n certain temps .
Appuyez sur SLEEP.
À chaque pression sur la touche, l’affichage des
minutes (durée de l a minuterie d’arrêt ) c hange
comme suit :
AUTO* t 90min t 80min t … t 10min
t OFF
* La chaîne s’éteint automatiquement après 240
minutes ou à la fin du CD en cours de lecture.
Autres opérations
PourFaites ceci :
vérifier le temps
restant**
changer la durée
de la minuterie
d’arrêt
désactiver la
fonction de
minuterie d’arrêt
**Vous ne pouvez pas vérifier le temps restant si vous
sélectionnez « AUTO ».
Conseil
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt même si vous
n’avez pas réglé l’heure.
Appuyez une fois sur SLEEP.
Appuyez plusieurs fois sur
SLEEP pour sélectionner le
temps désiré.
Appuyez plusieurs fois sur
SLEEP jusqu’à ce que « OFF »
apparaisse.
12
FR
Page 13
Pour vous réveiller en
musique
— Minuterie quotidienne
Cette fonction vou s permet d’être rév ei l lé en
musique à l’heure pr ogrammée. Pour l’ ut i li s er,
vous devez avoir réglé l’horloge (voir « Réglage
de l’horloge » à la page 5 ).
1 Préparez la source de son que vous
désirez entendre au réveil.
• CD : Introduisez un disque. Pour écouter
une plage particulière, créez un
programme (v oi r « Création d’un
programme de lec ture » à la page 7).
• TUNER : Faites l’accord sur la stati on
préréglée (voi r « Éco ute de la radio » à la
page 10).
2 Appuyez sur VOL +/– (ou tournez la
commande VOLUME de l’appareil)
pour régler le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que « DAILY SET ? »
s’affiche, puis appuyez sur ENTER.
5 Programmez l’heure de début de
lecture.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les heures, puis appuyez sur
ENTER.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER.
6 Programmez l’heure de fin de lecture
en procédant comme à l’étape 5.
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que la source de son désirée
s’affiche.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
TUNER y CD PLAY
8 Appuyez sur ENTER.
L’heure de début, l’heure de fin, la source
de son et le volum e s’ affichent tour à tou r,
après quoi l’affichage initial réap pa ra ît.
9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Autres opérations
PourFaites ceci :
vérifier la
programmation
changer la
programmation
désactiver la
minuterie
Remarques
• Si vous utilisez la fonction de réveil (minuterie
quotidienne) en même temps que la minuterie
d’arrêt, cette dernière a priorité.
• Si la chaîne est allumée 15 seconde s e nvir on avant
l’heure programmée, la fonction de réveil (minuterie
quotidienne) ne sera pas activée.
• Vous ne pouvez pas utiliser les éléments en option
raccordés au pris e MD (TAP E) IN comm e sou rce d e
son pour la fonction de réveil (min ute r ie
quotidienne).
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs f ois sur
. ou > jusqu’à ce que
« DAILY ON? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER.
Recommencez depuis l’étape 1.
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs f ois sur
. ou > jusqu’à ce que
« DAILY OFF? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER.
Réglage du son/Minuterie
13
FR
Page 14
Affichage
Désactivation de
l’affichage
— Mode d’économie d’énergie
Il est possible de désactiver l’affichage de
l’horloge pour réduire la consommatio n lorsque
la chaîne est en vei l le (mode d’économi e
d’énergie).
Alors que la chaîne est éteinte, appuyez sur
DISPLAY jusqu’à ce que l’affichage de
l’horloge disparaisse.
Pour désactiver le mode d’économie
d’énergie
Appuyez sur DISPLAY quand la chaîne est
éteinte. À cha que pression sur la to uche,
l’affichage change comme suit :
Affichage de l
(Mode d’économ i e d’ énergie)
* L’ho r loge ne s’aff ic he que si vous av ez r églé
l’horloge.
Remarque
En mode d’économie d’énergie , le s opé r ations
suivantes ne sont pas possible s :
– régla ge de l’hor loge
– activation/désactivation de la fonction de gestion de
l’alimentati on du lecteur CD
– com mutation de la fonction MD (TAPE)
Conseils
• Le témoin ?/1 est allumé même en mode
d’économie d’énergie.
• En mode d’économie d’énergie, la minuterie
continue à fonctionner.
’horloge* y Pas d’affichage
Affichage des
informations sur le disque
Vous pouvez vérif i er le temps de lecture et le
temps restant d e la pl age ou du disque actuels.
Vérification du temps restant
et des titres (CD)
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture
normale.
À chaque pression sur la touche, l’a ff ichage
change comme suit :
Numéro et temps de lecture écoulé de la plage
actuelle t Numéro et temps restant de la p lage
actuelle t Temps restant du disque
de plage de disque CD -TEXT
l’horloge t Niveau des graves t Niveau des
aiguës
*1
« – –.– – » s’affiche en mode de lecture
programmée.
*2
Lorsque le disque comporte plus d e 20 plage s,
le CD-TEXT ne s’affiche pas pour la plage 21 et les
suivantes.
Vérification du temps total de
lecture et des titres (CD)
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt.
À chaque pression sur la touche, l’a ff ichage
change comme suit :
Temps total de lecture t Titre du disque * t
Affichage de l’horloge t Niveau des graves t
Niveau des aiguës
* Pour le s disques CD-TEXT (certains caractères
n’apparaîtront pas).
Remarque
Lors d’une avance rapide ou d’un retour arrière rapide,
il se peut que le temps de lecture écoulé et le temps
restant de la plage ne s’affichent pas correctement.
*1
t Titre
*2
t Affic hage de
14
FR
Page 15
Éléments en option
Raccordement d’éléments en option
Vous pouvez étendre les possibilité s de la chaîne en racc ordant des élément s séparés en option .
Consultez le mode d’emploi de chaque élément.
Élément numérique en option
Vers la prise
d’entrée
numérique d’un
élément
numérique en
option
Vers le prise
d’entrée audio
d’un élément
analogique en
option
A Prise MD (TAPE) IN (mini-jack
stéréo)
Raccordez ce pr i se à un élément analogique en
option (tel qu’une platine MD, une platinecassette, etc.) à l’a id e d’un cordon audio ( non
fournis). Vous pouvez entendre le son de cet
élément.
B Prise MD (TAPE) OUT (minijack stéréo)
Raccordez ce pr i se à un élément analogique en
option (tel qu’une platine MD, une platinecassette, etc.) à l’a id e d’un cordon audio ( non
fournis). Vous pouvez alors écouter le son à
travers cette cha îne.
Élément analogique en option
Depuis le prise
de sortie audio
d’un élément
analogique en
option
C Prise CD OPTICAL OUT
DIGITAL
Utilisez un câble optique numérique (carré, non
fourni) pour raccorder un amplificateur, une
platine MD ou une platine DAT avec pri se
d’entrée optique numérique. Le signal
numérique n’est émis que lorsque la chaîne est
placée en mod e C D . Si la prise est masquée par
un cache, retirez celui-ci avant l’utilisation.
Affichage /Éléments en option
15
FR
Page 16
Écoute du son d’un
Enregistrement sur un
élément raccordé
Écoute du son d’ un platine MD
raccordé
1 Raccordez le cordon audio.
Voir « Raccordement d’éléments en option »
à la page 15.
2 Appuyez plusieurs fo is s ur MD (TAPE)
(ou FUNCTION de l’appareil) jusqu’à ce
que « MD » s’affiche.
Commancez la le ct ure sur l’élément
raccordé.
Écoute du son d’une platinecassette raccordée
1 Raccordez le cordon audio.
Voir « Raccordement d’éléments en option »
à la page 15.
2 Appuyez plusieurs fo is s ur MD (TAPE)
(ou FUNCTION de l’appareil) jusqu’à ce
que « TAPE » s’affiche.
Tout en maintenant la to uche FUNCTION
enfoncée de l’appareil, appuyez sur ?/1 de
l’appareil. La chaîne passe alors du mode
MD au mode TAPE. Si la chaîne e st déjà en
mode TAPE, appuyez simplement sur MD
(TAPE).
Conseil
Si vous ne pouvez pas sélectionner « MD » en
appuyant plusieurs fois sur MD (TAP E)
FUNCTION
appuyez sur ?/1 de l’appa re il tout en maintenant la
touche FUNCTION de l’appareil. La chaîne passe du
mode « TAPE » au mode « MD » et « MD » s’affiche.
Pour revenir en mode « TAPE », répétez les opérations
ci-dessus. En mode d’économi e d’é ne rg ie, il n’est
toutefois pas possible de changer le mode MD/TAPE.
de l’appareil), éteignez la chaîne, puis
(ou
élément raccordé
Enregistreme nt analogique
1 Raccordez le cordon audio.
Voir « Raccordement d’éléments en option »
à la page 15.
2 Commencez l’enregistrement.
Consultez le mode d’emploi de chaque
élément raccor dé.
Exécution d’un
enregistrement nu mérique
1 Raccordez le câble optique numérique.
2 Commencez l’enregistrement.
Consultez le mode d’emploi de chaque
élément raccor dé.
Remarque
Vous ne pouvez effectuer un enregistrement
numérique que depuis un disque. Vous ne pouve z,
toutefois, pas effectuer un enregistrement d’un disque
protégé contre la copie.
16
FR
Page 17
Guide de dépannage
Problèmes et remèdes
Si vous rencontrez un problème avec la cha î ne,
procédez comme suit :
1 Assurez-v ous que le cordon d’alimentation
et les cordons d’enceinte sont correctement
et fermement raccordés.
2 Recherchez votre problème dans la liste des
contrôles ci-dessous et appliquez le remède
indiqué.
Si le problème persiste après les opérations cidessus, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
Lorsque le témoin ?/1 clignote
Débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation et vérifiez les points suivants :
• Les câbles système sont-ils correctement
connectés ?
• Si votre chaîne comport e un sélecteur de
tension, celui-ci se tr ouve-t-il sur la tens ion
correcte ?
Vérifiez la tensi on locale, puis assurezvous que le sélecteur de tension est
correctement réglé.
• Les cordons d’enceinte + et – n e s ont -ils
pas court-circuités ?
• Utilisez-vous uniquement les enceintes
fournies ?
• Les orifices d’aération à l’arrière de la
chaîne ne sont-ils pas obstrués ?
Vérifiez tous les points ci-dessus et corrigez
les problèmes éventuels. Lorsque le témoin
?/1 cesse de clignot er, rebran chez le cor don
d’alimentation et mettez la chaîne sous
tension. Si le témoin clignote toujours ou si
vous ne parvene z pas à trouver l’origin e du
problème bien que vous ayez vérifié tous les
points ci-dessus, consultez le revendeur Sony
le plus proche.
Généralités
« – –:– – » s’affiche.
• Une coupure de courant s’est produite. Réglez à
nouveau l’horloge (page 5) et reprogrammez la
minuterie (page 13).
Le réglage de l’horloge/le préréglage des
stations de radio/la programmation de la
minuterie est annulé.
• Effectuez à nouveau les opé rat ions suivantes :
– « Régla ge de l’h orloge » (pag e 5)
– « Pré réglage des stations de radio » (page 8)
– « véri fi er la progr am m at ion » (page 13)
Il n’y a pas de son.
• Appuyez sur VOL +/– ou tournez la commande
VOLUME de l’appareil dans le sens des aiguilles
d’une montre.
• Assurez-vous que le casque n’ e st pa s bran ché.
• Vérifiez les liaisons des enceinte s ( page 4) .
Absence de son sur un canal, ou volume des
canaux gauche et droit déséquilibré.
• Placez les enceintes aussi symétriquement que
possible.
• Raccordez les enceintes fournies.
Le son manque de graves.
• Assurez-vous que les pr ise s + et – des enceintes
sont correctement connectées.
Ronflement ou parasites importants.
• Éloignez la chaîne de la sour c e de pa rasites.
• Branchez la chaîne à une autre prise.
• Installez un filtr e antiparasites (en ve nte dans le
commerce) sur la ligne électrique.
La minuterie ne peut pas être programmée.
• Réglez l’horloge à nouveau (page 5).
La minuterie ne fonctionne pas.
• Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT pour
activer la minuterie et allumer « DAILY » sur
l’affichage (page 13).
• Vérifiez la programmation et programmez l’heure
correcte (page 13).
• Désactivez la fonction de minuterie d’ a rrêt
(page 12).
• Assurez-vous que l'ho rl oge es t corr e c te men t
réglée.
La couleur est irrégulière sur l’écran du
téléviseur.
• Éloignez dava nta ge les enceintes du téléviseur.
Guide de dépannage
suite page suivante
17
FR
Page 18
La télécommande ne fonctionne pas.
• Enlevez l’obstacle.
• Rapprochez la télécomm a nde de la ch aî ne .
• Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
• Remplacez les piles (R6/format AA).
• Éloignez la chaîne de la lampe fluorescente.
CD
« LOCKED » s’affiche.
• Adressez-vous à votre revendeur Sony ou un
centre de service après-vente Sony agrée.
Le disque n’est pas éjecté.
• Consultez le revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne commence pas.
• Vérifiez si un disque est chargé (L’indicateur
DISC s’allume lorsqu’un disq ue est char gé ).
• Nettoyez le disque (page 20).
• Remplacez le disque.
• Chargez un disque pouvant être lu par cette
chaîne.
• Chargez correctement le disque.
• Chargez le disque sur le plateau avec l’étiquette
vers le haut.
• Retirez le disque, essuyez l’humidité sur le
disque, puis laissez la chaîne allumée pendant
quelques heures pour permettre à l’humidité de
s’évaporer.
• Appuyez sur N pour commencer la lecture.
L’accès au disque est long.
• Sélectionnez « CD PowerOn » pour la fonction de
gestion de l’alimenta tion du lecteur CD (page 9).
Le son sautille.
• Nettoyez le disque (page 20).
• Remplacez le disque.
• Essayez de placer la chaîne dans un endroit sans
vibrations (sur un support stable, par exemple).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne ou
placez-les sur des supports séparés. Lorsque vous
écoutez une plage avec des sons graves à volume
élevé, il se peut que les vibrations des enceintes
provoquent un sautillement du son.
La lecture ne commence pas à la première
plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à
ce que « PROGRAM » ou « SHUFFLE »
disparaisse pour revenir à la lectu re nor m al e.
Tuner
Ronflement ou parasites importants/stations
ne pouvant être captées.
• Sélectionnez correctement la gamme et la
fréquence (page8).
• Raccordez correctment l’antenne (page 4).
• Trouvez l’endroit et l’orientation offrant la
meilleure réception, pui s réinstallez l’antenne. Si
vous ne parvenez pas à obtenir une bonne
réception, nous vous recommandons de raccorder
une antenne extérieure en vente dans le
commerce.
• L’antenne à fil FM fournie reçoit les signaux sur
toute sa longueur. Déployez-la entièrement.
• Placez l’antenne à l ’écart de la chaîne et des autres
éléments.
• Si le fil de l’antenne AM fournie est sorti du socle
en plastique, consultez le revendeur Sony le plus
proche.
• Essayez d’éteindre le s app areils électriques à
proximité.
• Sélectionnez « CD PowerOff » pour la fonction de
gestion de l’alimentation du lecteur CD (page 9).
Une émission FM stéréo n’est pa s captée en
stéréo.
• Appuyez plusieurs fois sur FM MODE jusqu’à ce
que « MONO » disparaisse de l’affichage.
Éléments en option
Il n’y a pas de son.
• Reportez-vous au point « Il n’y a pas de son. »
(page 17) et vérifiez l’état de la chaîne.
• Raccordez l’élément (page 15) en vérifiant si :
– les cordons sont correctement connectés ;
– les fiches de s cordons sont insérées jusqu’au
fond.
• Allumez l’élément raccordé.
• Consultez le mode d’em ploi de l’élément racco rdé
et commencez la lecture.
• Appuyez plusieurs fois sur MD (TAPE) (ou
FUNCTION de l’appareil) pour sélectionner
« MD » ou « TAPE ».(page 16)
Il y a une distorsion du son.
• Baissez le volume de l’élément raccordé.
18
FR
Page 19
Si la chaîne continue à ne pas
fonctionner correctement après
l’application des remèdes cidessus, réinitialisez-la de la
manière suivante :
1 Débranchez le cordon d’alimentation.
2 Rebranchez le cordon d’alimentation.
3 Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne.
4 Déplacez le levier sur x et appuyez sur
FUNCTION ou ?/1 de l’appareil.
La chaîne est réinitia li s ée aux réglages d’usi ne.
Vous devrez alors recommencer tous les
réglages tels que stations préréglées, horloge et
minuterie que vous aviez effectués.
Messages
L’un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter sur l’afficheur pendant le
fonctionnement.
CD
No Disc
Il n’y a pas de disque dans le lecteur.
No Step
Toutes les plages programmées ont été effacées.
Over
Vous avez atteint la fin du CD en appuyant sur M
pendant la lecture ou en pause.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur PLAY MODE pendant la
lecture.
Step Full!
Vous avez essayé de programmer plus de 25 plages
(étapes).
Tuner
Complete!
L’opération de mémorisation de sta ti on s’ e st
terminée normalemen t.
Guide de dépannage
Minuterie
OFF TIME NG
L’heure de début de la fonction de réveil (minuterie
quotidienne) est la même que l’heure de fin.
SET CLOCK!
Vous avez essayé de régler la minute r ie avant de
régler l’horloge.
SET TIMER!
Vous avez appuyé CLOCK/TIMER SELECT,
avant de régler la minuterie.
19
FR
Page 20
Informations supplémentaires
Précautions
Tension d’alimentation
Avant d’utiliser la chaîne, vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du se cteu r.
Sécurité
• La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste
branchée à la pri se murale, même lo rs qu’ elle est
éteinte.
• Débranchez la chaîne de la pr ise mur a le si vous
prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant une
période prolongée. Pour débrancher le cordon
d’alimentation, ti rez-le par la fiche. Ne tirez jamais
directement sur le cordon.
• Si un objet ou du liquide tombe à l’intérieur de la
chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentati on ne doit être remplacé que
dans un centre de service après-vente qualifié.
Lieu d’installation
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• Ne placez pas la chaîne dans un endroi t :
– extrêm e me nt c ha ud ou f ro id ;
– poussiéreux ou sale ;
– très humide ;
– soumis à des vibrations ;
– en plei n sole il.
• Prenez les précautions néce ssa ir e s lor s de
l’installation de l’appare il ou de s enceintes sur des
surfaces traitées (cirées, huil ées , v ern i es etc. ) pour
éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la
surface.
Accumulation de chaleur
• La chaîne chauffe pendant le fonctionnement, mais
cela n’est pas une anomalie.
• Placez la chaîne dan s un endroit bien aéré p our éviter
toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
• Si vous utilisez constam me nt la chaîne à un niveau
sonore élevé, la température des faces supérieure,
latérales et inférieure du coffret augmente
considérablement. Pour ne pas r isquer de vous
brûler, ne touchez pas le coffret.
• Pour ne pas risquer une anomalie, ne couvrez pas
l’orifice d’aération.
Utilisation
• Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit
froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une
pièce très humide, de l’humidité peut se condenser
sur la lentille à l’intéri eur du lecteur CD. Dans ce cas ,
la chaîne ne fonctionnera pas cor rec te me nt . R et ire z
alors le disque et laissez la chaî ne all umée pendant
une heure environ pour permettre à l’humidité de
s’évaporer.
• Retirez tout disque avant de dépla c er la cha îne.
Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout
problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
Remarques sur les disques
• Avant la lecture, nettoyez le disque avec un tissu de
nettoyage. Essuyez le disque du centre vers le bord.
• N’utilisez pas de solvants tels que benzène, diluants,
produits de nettoyage en vente dans le commerce ou
produits antistatiques en aér osol conçus pour les
disques vinyle.
• N’exposez pas le disque aux rayons directs du soleil
ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air
chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein
soleil.
• N’utilisez pas des disques ent our é s d’un anneau de
protection. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement de la chaî ne.
• Si vous utilisez un disque avec des restes de colle ou
d’une autre substance adhésive sur la face por ta nt
l’étiquette ou sur lequel certaines encres spéciales
ont été utilisées, il se peut que le disque ou l’étiquette
adhère à des pièces internes de la chaîne . Vous
risquez alors de ne pas pouvoir retirer le disque et
ceci peut aussi entraîner un dysfonctionnement de la
chaîne. Aussi, assurez-vous que la face du disque
portant l’étique tte n’est pas collante avan t
l’utilisation.
N’utilisez pas les types de disque suiva n t s :
– Disques de location ou usagés avec des
autocollants d’o ù de la colle dépasse. La pa rt ie
autour de l’autocol la n t e st collante.
– Disques dont l’ ét iquette a été imprimée avec une
encre spéciale collante au toucher.
• Les disques de forme non standard (cœur, carré,
étoile, par exemple) ne peuvent pas être lus sur cette
chaîne. En essayant de les lire, vous pourriez
endommager la chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
20
FR
Page 21
Remarques sur les CD-R et CD-RW
• Cette chaîne peut lire des disque s CD- R/CD-RW
créés par l’utilisateur. Il est, toutefois, possible que
des disques enregistrés sur cer tains appareils ou en
mauvais état ne puissent pas être lus.
• Les disques CD-R et CD-RW n’ayant pas été
finalisés (opération permett ant la lectur e pa r un
lecteur CD normal) ne peuvent pa s êt r e lus .
• Les disques CD-R et CD-RW enregi str é s en mode
multisession ne sont pas pris en ch arge .
Disques audio encodés par des
technologies de protection des droits
d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disque s
conformes à la norme C o mpact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodé s pa r des
technologies de protection des droits d’auteur ont été
mis en vente par certaines compagnies de disques.
Veuillez norter que, parmi ces disques, certains ne sont
pas conformes à la norme CD et qu’il est possible
qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appar ei l.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret , le p anneau et les comm andes a vec
un chiffon doux légèrement imbi bé d’un e sol uti on
détergente douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs,
de poudre à récurer ou des solvants tels que di lua nts,
benzène ou alcool.
Spécifications
Ensemble principal (HCD-SE1)
Section amplificateur
Puissance de sortie DIN (nominale) :
55 + 55 watts
(4 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
80 + 80 watts
(4 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Entrées
MD (TAPE) IN (mini-jack stéréo) :
Sensibilité 450/250 mV ,
impédance 47 kilohms
Sorties
CD OPTICAL OUT DIGITAL :
Longueur d’onde optique :
660 nm
PHONES:Accepte un casque avec
une impédance de 8 ohms
ou plus
MD (TAPE) OUT (mini-jack stéréo) :
Impédance 1 kilohm
SPEAKER :Accepte des impédances
N (lecture) wa (6)
x (arrêt) qs (6, 9)
./> (retour/avance) qj (5,
6, 13)
m/M (rembobinage/avance
rapide) qf (6, 19)
X (pause) qa (6)
24
FR
Page 25
Page 26
Nombre del produc t o :
Sistema de Mini -Componente de Alt a
Fidelidad
Modelo : CMT-SE1
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de desca r ga s
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarro nes, encima d el aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una esta nte r ía para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente co mo desechos
químicos.
Modo de utilizar este
manual
Este manual explica las operaciones utilizando
el mando a distanci a principalmente, p ero las
mismas operac io nes pueden realizarse
utilizando los botones del sistema que tengan
nombres iguales o similares.
ES
2
Page 27
Índice
Modo de utilizar este manual..................2
Preparativos
Conexión del sistema.............................. 4
Puesta en hora del reloj...........................5
CD – Reproducción
Para cargar un disco................................6
Realice los procedimientos siguientes 1 a 3 para conectar su sist em a utilizando los ca bles y
accesorios suministrados.
Antena de cuadro de AM
Altavoz derecho
Antena de cable de FM
3
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces derecho
e izquierdo a los terminales SPEAKER
como se muestra abajo.
Ω
4
E
E US
C
AN
PED
IM
L
R
ER
EAK
SP
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y después
conéctela.
1
Altavoz izquierdo
2
L
IA
X
A
O
C
M
M
F
Ω
5
7
Extienda la antena de cable de FM
horizontalmente
Nota
Para evitar captación de ruido, mantenga las antenas
alejadas del sistema y otros com p onen t es .
3 Conecte el cable de alimentación a la
toma de corriente.
Si la clavija no encaja en la toma de
corriente de la pared, quite el adaptador de
clavija suministrado (solamente para los
modelos equi pados con adaptado r).
Para encende r el si stema, pulse ?/1.
A
Antena de cuadro de AM
ES
4
Page 29
Colocación de las almohadillas
para los altavoces
Coloque las almohadillas para altavoces
suministra das en la parte inferior de los
altavoces para est abilizarlos e impedir que se
deslicen.
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
e
E
E
e
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del
mando a distancia, cambie ambas pilas por otras
nuevas.
Puesta en hora del reloj
Preparativos
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse . o > repetidamente para
poner la hora.
4 Pulse ENTER.
5 Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse . o > hasta que aparezca
“CLOCK SET?”, después pulse ENTER.
3 Realice los mismos procedim ientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Nota
El reloj no se visualiza en el modo del ahorro de
energía.
Observación
Cuando ajuste el reloj mientras el sistema esté
apagado, realice el mismo procedimiento que el de los
pasos 2 a 6 de arriba.
Apertura de la cu bierta frontal
Tire hacia abajo de l a es quina derecha superior
de la cubierta frontal de la unidad.
Cubierta frontal
ES
5
Page 30
CD – Reproducción
Para cargar un disco
1 Pulse CD (o FUNCTION en la unidad
repetidamente) pa ra cambiar la funci ón
a CD.
2 Inserte un disco en la ranura de disco
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Cuando vaya
a reproducir
un disco,
insértelo con
la cara de la
etiqueta hacia
arriba.
Notas
• Cuando encienda el sistema, el disco no se r á
introducido en la ranura de disco hasta que aparezca
“CD No Disc” en el visualizador. No intent e empujar
el disco hacia dentro hasta que aparezca “CD No
Disc”.
• No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en
él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Este sistema le perm ite reproducir un C D en
diferentes modos de reproducción .
Número de tema
Tiempo de reproducció n
1 Pulse CD (o FUNCTION en la unidad
repetidamente) para cambiar la función
a CD.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que
aparezca el modo que quiera.
SeleccionePara reproducir
Sin indicación
(Reproducción
normal)
SHUFFLE
(Reproducción
aleatoria)
PROGRAM
(Reproducción
programada)
los temas del disco en el
orden original.
todos los temas del disco en
orden aleatorio.
los temas del disco en el
orden que usted quiera que
se reproduzcan (consulte
“Creación de su propio
programa” en la página 7).
3 Pulse N.
Otras operaciones
ParaHaga lo siguiente
parar la
reproducción
hacer una pausaPulse X. Púlselo otra vez para
seleccionar un tema Pulse . o > repetidamente.
encontrar un punto
en un tema
extraer un discoPulse Z EJECT en la unidad.
Nota
No podrá cambiar el modo de reproducción durante la
reproducción.
Observación
Si el acceso al disco tarda mucho ti em p o, est ab lezca
“CD PowerOn” mediante la función de administración
de energía del CD (página 9).
Pulse x.
reanudar la reproducción.
Siga pulsado m o M durante
la reproducción y suéltelo en el
punto deseado.
ES
6
Page 31
Reproducción repetida
Creación de su propio
— Reproducción repetida
Podrá reproducir todos los temas o un solo tema
de un disco repetid am ente.
Pulse REPEAT repetidamente durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT: Para todos los temas del disco hasta
cinco veces.
REPEAT 1: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
desaparezcan “REPEAT” y “ R EPEAT 1”.
Nota
Cuando seleccione “REPEAT 1”, el tema será repetido
una y otra vez hasta que “REPEAT 1” sea cancelado.
programa
— Reproducción programada
Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos.
1 Pulse CD (o FUNCTION en la unidad
repetidamente) pa ra cambiar la funció n
a CD.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que
aparezca “PROGRAM”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de tema
deseado.
Número de tema
seleccionado
Tiempo de
reproducción total
4 Pulse ENTER.
El tema es programado.
Aparecerá el nú m er o de paso, seguido del
número del último tema programado.
5 Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse N.
Comenzará la re producción pro gramada.
Otras operaciones
ParaHaga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
cancelar un tema del
final
añadir un tema al final
del programa
Pulse PLAY MODE en el
modo de parada
repetidamente hasta que
desaparezca “PROGRAM”.
Pulse CLEAR en el modo de
parada.
Realice los pasos 3 y 4 en el
modo de parada.
CD – Reproducción
Continúa
ES
7
Page 32
Observaciones
• El programa que haya hec ho seguirá en la me moria
después de terminar la reproducción progr a m ad a.
Para reproducir el mismo progra ma otr a vez, p ulse
N. Sin embargo, el programa se cancelará cuand o
expulse el disco.
• “– –.– –” aparecerá cuando el tiempo tota l del
programa exceda 100 minutos, o cuando seleccione
un tema de CD cuyo número sea 21 o mayo r.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisor as de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cual quiera de esas emis oras
simplemente selecciona ndo el número de
presinton í a co rrespondien te.
Presintoniza ción con
sintonización automática
Podrá sintonizar automáticamen te todas las
emisoras que puedan recibirse en su área y
después almacenar las radiofrecuencias de las
emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente (o
mueva la palanca en la unidad hacia FM
o AM) para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO” en el
visualizador.
3 Pulse TUNING +/–.
La frecuencia cambiará a med ida que el
sistema busque una em isora. L a explora ción
cesará automáticamente cuando sea
sintonizada una emisora. En ese momento,
aparecerán “TUNED” y “STEREO” (p ara
un programa estéreo solamente).
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 y 3
de “Presintonización con sintonización
manual” (página 9).
4 Pulse TUNER MEMORY.
Parpadeará el núm ero de presintonía.
Realice los paso s 5 y 6 mientras par padea el
número de presinto ní a.
Número de pr esintonía
ES
8
Page 33
5 Pulse PRESET +/– repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
6 Pulse ENTER.
7 Repita los pasos 1 a 6 para
presintonizar otras emisoras.
Observación
Pulse TUNING MODE para parar la exploración.
Presintoniza ción con
sintonización manual
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las
radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente (o
mueva la palanca en la unidad hacia FM
o AM) para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” del visualizador.
3 Pulse TUNING +/– repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
4 Pulse TUNER MEMORY.
5 Pulse PRESET +/– repetidamente para
seleccionar el número de presiontonía
deseado.
6 Pulse ENTER.
7 Repita los pasos 1 a 6 para
presintonizar otras emisoras.
Otras operaciones
ParaHaga lo siguiente
sintonizar una
emisora de señal
débil
poner otra emisora
en un número de
presintonía
existente
Siga el procedimiento descrito
en “Presintonización con
sintonización manual ”
(página 9).
Después del paso 4, pulse
PRESET +/– repetidamente
para seleccionar el número de
presintonía en el que quiera
almacenar la emisora.
Observaciones
• Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un
corte en el suministro eléc trico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante
medio día aproximadamente.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena externa.
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Cuando la recepción del sintonizador no sea
buena, desactive la alimentación del r eproductor
de CD con la función de gestión de la
alimentación del CD .
Alimentación del CD sale de fábrica activado.
1 Pulse CD (o FUNCTION en la unidad
repetidamente) para cambiar la función a
CD.
2 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
3 Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado x.
Aparece “CD PowerOff”.
Para activar la alimentación del
CD
Repita el proced imi ento de arriba y apare cerá
“CD PowerOn”.
Notas
• Cuando se seleccion e “CD Power Off ”, au mentar á el
tiempo de acceso al disco.
• No podrá cambiar el ajuste en el modo de ahorro de
energía.
Sintonizador
ES
9
Page 34
Escucha de la radio
Usted puede es cuchar un a emiso ra de radi o bien
seleccionando un a emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 8).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente (o
mueva la palanca en la unidad hacia FM
o AM) para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET” en el
visualizador.
3 Pulse PRESET +/– repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Observaciones
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido
estático, pulse FM MODE repetida me nt e ha st a que
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
mejorará la recepción.
• Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que
aparezca “AUTO” en el paso 2 de arriba, después
pulse TUNING +/–. La indicación de la frecuencia
cambiará, y la exploración se parar á
automáticamente cuando el sistema sintonice una
emisora (Sintonizaci ó n aut omática).
10
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
— Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente (o
mueva la palanca en la unidad hacia FM
o AM) para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” del visualizador.
3 Pulse TUNING +/– repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
ES
Page 35
Utilización del sistema de
datos por radio (RDS)
¿Qué es el si st ema de datos
por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radi o enviar informa ci ó n adicional
junto con la señal de radio regular del programa.
El RDS es sólo para emisoras de FM.*
Nota
El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora
que tenga sintonizada no está transmitiendo la señal
RDS debidamente o si la señal es débil.
* No tod as las emi sora s de FM ofr e cen el servicio
RDS, tampoco ofrecen to das los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado c on el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
locales para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios R DS, el nom b re de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización
cambiará cíclica m ente de la siguiente for m a:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
Visualización del rejoj t Ni evel de graves t
Nivel de agudos
* Si la emisión de RDS no se recibe debidamente, el
nombre de la emisora podrá no aparecer en el
visualizador.
Sintonizador
11
ES
Page 36
Ajuste del sonido
Temporizador
Ajuste del sonido
Podrá ajustar los graves y agudos para disfrutar
de un sonido más pote nt e.
Para generar un sonido más
dinámico (Reali m ent a ción de
graves dinámicos)
DBFB sale de fábrica activado.
Para cancelar el DBFB, pulse DBFB.
Ajuste de los graves y agudos
Podrá ajustar los grabes y agudos.
Pulse BASS +/– o TREBLE +/–
repetidamente para ajus t a r el nivel que
quiera establecer.
Para ajustar los grabes y agudos
en la unidad
1 Pulse BASS/TREBLE en la unidad
repetidamente para seleccionar “BASS” o
“TREBLE”.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
BASS y TREBLE
2 Pulse +/– en la unidad repetidamente para
ajustar el nivel mientras aparece “BASS” o
“TREBLE”.
Para salir de los ajustes de
graves y agudos
Pulse cualquier botón excepto BASS +/–,
TREBLE +/–, BASS/TREBLE en la unidad o
+/– en la unidad.
También, si no r ealiza ninguna operación
durante unos cuantos segundos, el vi sualizador
volverá automáticamente a la visualización
original.
Para dormirse con música
— Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para qu e se
apague después de un cierto tiempo, para poder
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo hasta apa garse) cambiará
cíclicamente de l a forma siguient e:
AUTO* t 90min t 80min t … t 10min
t OFF
* El sistema se apagará automáticamente en
240 minu tos o después de que termine de
reproducirse el CD actual.
Otras operaciones
ParaHaga lo siguiente
comprobar el tiempo
restante**
cambiar el tiempo de
apagado
cancelar la función
del
cronodesconectador
**Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el
tiempo restante.
Observación
Podrá utilizar el cronodesconectad or , aunque no ha ya
puesto en hora el reloj.
Pulse SLEEP una vez.
Pulse SLEEP repe tidamente
para seleccionar el tiempo que
quiera.
Pulse SLEEP repe tidamente
hasta que aparezca “OFF”.
12
ES
Page 37
Para despertarse con
música
— Temporizador diario
Usted puede despe rtarse con música a una hora
programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
el reloj (consulte “Pues ta en hora del reloj” en la
página 5).
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
• CD: Inserte un disco. Para comenzar
desde un tema espe cífico, haga un
programa (consulte “Creación de su
propio program a” en la página 7).
• TUNER: Sintonice la emisor a de radio
presintonizada (consulte “Escucha de la
radio” en la página 10).
2 Pulse VOL +/– (o gire el control
VOLUME en la unidad) para ajustar el
volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “DAILY SET ?”, después
pulse ENTER.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse . o > re petidamente para
poner la hora, después pul s e EN TER.
La indicación de los m in ut o s parpadeará.
Pulse . o > re petidamente para
poner los minutos, después pulse ENTER.
6 Ponga la hora para parar la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
7 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de sonido
deseada.
Cada vez que pulse el bo tón, la
visualización ca m biará cíclicame nte de la
forma siguiente:
TUNER y CD PLAY
8 Pulse ENTER.
Aparecerán la hora de inicio, la ho ra de
parada, la fu ente de soni do, y el vo lumen en
orden, despué s retornará la visualización
normal.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
ParaHaga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
cambiar el ajusteEmpiece otra vez desd e el p as o
cancelar el
temporizador
Notas
• Si utiliza el temporizador diario y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
• Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes
de la hora programada, el temporizador diario no se
activará.
• No podrá utilizar el componente opcional conectado
a la toma MD (TAPE) IN como fuente de sonido para
el temporizador diario.
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “DAILY ON?”,
después pulse ENTER.
1.
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “DAILY OFF?”,
después pulse ENTER.
Ajuste del sonido/Temporizador
13
ES
Page 38
Visualizador
Para apagar el
visualizador
— Modo de ahorro de energía
La visualización de l reloj puede quitarse par a
reducir al mínimo la cantidad de corriente
consumida en espera (Modo de ah orro de
energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY mi entras el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclica m ente de la
siguiente forma:
Visualización del rejoj* y Sin indicación
(Modo de ahorro de ene rgía)
* El reloj solamente se visualizará si lo pone en hor a.
Nota
No podrá realizar las siguientes ope r a ci one s en el
modo de ahorro de energía.
– pues ta en hora de l reloj
– cambiar la función de gestión de la alimentación del
CD
– camb io de la función MD (TAPE)
Observaciones
• El indicador ?/1 se ilumina incluso en el Modo de
ahorro de energía.
• El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
Para ver información
sobre el disco en el
visualizador
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del tema actual o del disco.
Comprobación del tiempo
restante y títulos (CD)
Pulse DISPLAY durante la r e pr oducción
normal.
Cada vez que pulse el b ot ón, l a vi sualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número del tema actual y tiempo de
reproducción transcurrido t Número del tema
actual y tiempo restante t Tiempo restante del
*1
disco
t Título de tema de disco CD-TEXT*2
t Visualización del reloj t Nivel de graves
t Nivel de agud os
*1
En el modo de reproducción programada aparecerá
“– –.– –”.
*2
Cuando el disco contenga más de 20 temas,
CD-TEXT no se visualizará desde el tema 21 en
adelante.
Comprobación del tiempo de
reproducción total y títulos
(CD)
Pulse DISPLAY en el modo de pa r a da.
Cada vez que pulse el b ot ón, l a vi sualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Tiempo de reproducción total t Título del
disco* t Visualización del reloj t Nivel de
graves t Nivel de agudos
* Para discos CD TEXT (ciertos caracteres no podrán
visualizarse).
Nota
Cuando se realice avance rápido o inversión rápida, el
tiempo de reproducción transcur rido y el tiempo
restante del tema podrán no aparec er de form a exa cta .
14
ES
Page 39
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto co n cada componente.
Componente digital opcional
A la toma de
entrada digital de
un componente
digital opcional
A la toma de
entrada de audio
de un componente
analógico
opcional
A Toma MD (TAPE) IN (minitoma
estéreo)
Utilice cable de au di o (no suministrad os ) para
conectar un componente analógico opcional
(platina de MD o platina de casete, etc.) a esta
toma. Entonces podr á escuchar el sonido
procedente del componente.
B Toma MD (TAPE) OUT
(minitoma estéreo)
Utilice cable de au di o (no suministrad os ) para
conectar un componente analógico opcional
(platina de MD o platina de casete, etc.) a esta
toma. Entonces podr á escuchar el sonido a
través de este sis te m a.
Componente opcional analógico
Desde la toma de
salida de audio de
un componente
analógico opciona l
C Toma CD OPTICAL OUT
DIGITAL
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar un ampl i fi cador,
platina de MD, o platina DAT que tenga toma de
entrada óptica digital. Saldrá la señal digital
solamente cuando la función del sistema sea
puesta en CD. Si la toma está tapada con una
tapa, quítela antes de utilizar la toma.
Visualizador/Componentes opcionales
15
ES
Page 40
Escucha del audio
Grabación en un
procedente del
componente conectado
Escucha de una platin a de MD
conectada
1 Conecte el cable de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 15.
2 Pulse MD (TAPE) (o FUNCTION en la
unidad) repetidamente hasta que
aparezca “MD”.
Comience a repro ducir el componente
conectado.
Escucha de una platina de
casete conectada
1 Conecte el cable de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 15.
2 Pulse MD (TAPE) (o FUNCTION en la
unidad) repetidamente hasta que
aparezca “TAPE”.
Mantenga pulsado FUNCTION en la
unidad y pulse ?/1 en la unidad. Esto
cambiará la función MD a TAPE. Una vez
que active la función TAPE, simplemente
pulse MD (TAPE).
Observación
Si no puede seleccionar “MD” pulsando MD ( TAP E)
(o FUNCTION en la unidad) repeti damente, apague el
sistema y después pulse ?/1 en la unidad mientras
mantiene pulsado FUNCTION en la unidad. La
función cambiará de “TAPE” a “MD”, y aparecerá
“MD” en el visualizador. Para cambiar otra vez a
“TAPE”, repita el mismo procedimiento. Sin embargo,
no podrá cambiar la función MD/TAPE en el modo de
ahorro de energía.
componente conectado
Para hacer una grabación
analógica
1 Conecte el cable de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 15.
2 Comience a grabar.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento provistas con el
componente con ec tado.
Para hacer una grabación
digital
1 Conecte el cable óptico digital.
2 Comience a grabar.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento provistas con el
componente con ec tado.
Nota
Podrá grabar digitalmente desde discos solamente. Sin
embargo, no podrá grabar desde discos que estén
prohibido grabar.
16
ES
Page 41
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1 Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2 Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y tome la acción indicada para
corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo
de arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Si parpadea el indicador ?/1
Desenchufe inmediatament e el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
• ¿Están correctamente conectados los
cables de control del sistema?
• Si su sistema tiene selector de te nsión,
¿está el selector de tensión ajustado a la
tensión correcta?
Compruebe cuál es la tensión en su región,
después asegúrese de que el select or de
tensión está ajustado correctamente.
• ¿Están los cables de altavoc es + y –
cortocircuitados?
• ¿Está utilizando los alt avoc es
suministrados?
• ¿Hay algo bloqueando los orif ic i os de
ventilación de la parte trasera del sistema?
Compruebe todos los elementos de arriba y
solucione cualquier problema encontrado.
Cuando deje de par padear el indicador ?/1,
conecte de nuev o el cable de alimentació n y
encienda el sistema. Si el indicador todavía
parpadea, o la ca usa del problema no puede
hallarse incluso después de comprobar todos
los elementos de arriba, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Generalidades
“– –:– –” aparece en el visualizador.
• Se ha producido una interrupción en el suministro
eléctrico. Haga la programación del reloj
(página 5) y del temporizador (págin a 13) otra
vez.
Se ha cancelado el ajuste d el reloj/
presintonías de radio/temporizador.
• Vuelva a hacer lo siguiente:
– “Pues t a e n hor a del reloj” (página 5)
– “Presintonización de emisoras de radio”
(página 8)
– “comprobar el ajuste” (página 13)
No hay sonido.
• Pulse VOL +/– o gire el control VOLUME en la
unidad hacia la derecha.
• Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
• Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 4).
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
• Ponga los alta voc es lo más simétricamente
posible.
• Conecte los altavoces suministrados.
El sonido carece de graves.
• Compruebe que las toma s + y – de los alt a voc es
están conectadas correctamente.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
• Instale un filtro de ru ido ( ad quir ible en el
comercio) en la línea de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
• Ajuste el reloj otra vez (página 5).
El temporizador no funciona.
• Pulse CLOCK/TIMER SELECT para establecer
el temporizador y encender “DAILY” en el
visualizador (página 13).
• Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (página 13).
• Cancele la función del cronodesconectador
(página 12).
• Asegúrese de que el reloj esté pue sto en hora
correctamente.
Solución de problemas
Continúa
17
ES
Page 42
El color de la pantalla del televisor es
irregular.
• Separe más los altavoces del televisor.
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque más el mando a distan ci a al si s tema.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
CD
Aparece “LOCKED”.
• Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
centro de servicio Sony autoriza do loc a l.
El disco no se expulsa.
• Consulte al distribuidor Sony má s cer c an o.
No comienza la reproducción.
• Compruebe si hay un disco cargado (Cuando hay
un disco cargado se enciende el indicador DISC).
• Limpie el disco (página20).
• Reemplace el disco.
• Cargue el disco que pueda reproduc ir este sis tema.
• Cargue el disco correctament e.
• Cargue el disco en el reproductor con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante una s cuantas
horas hasta que se evapore la humeda d.
• Pulse N para comenzar la reproducción.
El tiempo de acceso al disco es largo.
• Establezca “CD PowerOn” mediante la función de
administración de energía del CD (p á gina 9).
El sonido salta.
• Limpie el disco (página20).
• Reemplace el disco.
• Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones
(p.ej., encima de un estante es table).
• Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos
en estantes separados. Cuando escuche un tema
con los sonidos graves a volumen a lto, la
vibración del altavoz podrá hacer que el sonido
salte.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
• Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
desaparezcan “PROGRAM” y “SHUFFLE” para
volver a la reproducción normal.
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse.
• Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 8).
• Conecte la antena debidame nte (página 4).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
• La antena de cable de FM suminist rada recibe
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla com ple ta m ente.
• Mantenga la antena alejada del sistema y otros
componentes.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suminis tr ada se suelta del estante
de plástico.
• Intente apagando equipos el éctr icos circundantes.
• Establezca “CD PowerOff” mediante la función
de administración de energía del CD (pág i na 9).
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
• Pulse FM MODE hasta que desaparezca
“MONO” del visualizador.
Componentes opcionales
No hay sonido.
• Consulte el elemento Generalida de s “No hay
sonido.” (página 17) y compruebe el estado de l
sistema.
• Conecte el componente debidamente (página 15)
a la vez que comprueba:
– si los cables están debidamente conecta dos.
– si las clavijas de los cables están firmemente
insertadas a fondo.
• Encienda el componente conecta do.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente conectado y comi en ce la
reproducción.
• Pulse MD (TAPE) (o FUNCTION en la unidad)
repetidamente para seleccionar “MD” o “TAPE”
(página 16).
El sonido se distorsiona.
• Ponga el volumen del componente conectado más
bajo.
18
ES
Page 43
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
1 Desconec ta el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectar el cable de alimentación.
3 Pulse ?/1 para encender el sistema.
4 Mueva la palanca en la unidad hacia x y
pulse FUNCTION y ?/1 en la unidad.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Deberá ajustar las programacione s qu e haya
hecho, tales como las emisoras presintonizadas,
reloj, y temporiz ador.
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizad or uno de los siguientes
mensajes.
CD
No Disc
No hay disco en el reproductor.
No Step
Todos los temas programados han sido bor rad os.
Over
Ha llegado al final del disco mientr a s es ta ba
pulsando M durante la repr oducción o pausa.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción.
Step Full!
Ha intentado programar 25 o más temas (pas os) .
Sintonizador
Complete!
La operación de presintonización ha fina li za do
normalmente.
Solución de problemas
Temporizador
OFF TIME NG
Las horas de inicio y finalización del temporizador
diario están programadas par a la misma hora.
SET CLOCK!
Ha intentado programar el tempor iz a dor, a nte s de
poner en hora el reloj.
SET TIMER!
Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT, antes de
poner en hora el temporizad or .
19
ES
Page 44
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mism o sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuent e de
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la par ed . Para
desenchufar el cable de alimentación (cable de la red
eléctrica), tire del enchufe. No tire nunc a del pr opi o
cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el siste m a y llé ve lo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
• El cable de alimentaci ón de ca deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
• No ponga el sistema en una pos i ció n inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean;
– Extre ma damente calientes o fríos
– Polvorie ntos o sucios
– Muy húme dos
– Expuestos a vibraciones
– Expuestos a rayos directos del sol.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es pos ible que
aparezcan manchas o se descol or e la supe r fic ie .
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta dur a nte el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilac ión
adecuada para evitar la acumula ci ón de calor en el
sistema.
• Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura de la caja en la parte superior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
• Para evitar un mal funcionam ie nto, no cubra el
orificio de ventilac ión.
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la len te dentr o del
reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadament e. Extr a iga el disco y deje
el sistema encendido durante una hor a
aproximadamente hasta que se eva pore la humedad.
• Cuando mueva el sistema, extra iga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un
paño. Limpie el disco desde el centro a l exte ri or .
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos directam ente al sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil ap arcado directamente al
sol.
• No utilice discos rodeados con un anil lo pr ot ec tor.
Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el
sistema.
• Cuando se utilicen discos que tenga n pe ga me nto o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior de la unidad.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un ma l
funcionamiento en esta unidad. Asegúr e se de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utiliza rlo .
Los siguientes tipos de discos no debe r án ser
utilizados:
– Discos alquila dos o usa dos con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
– Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
• Los discos de forma irregular (p.ej., coraz ón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No
utilice tales disco s .
20
ES
Page 45
Notas sobre los discos CD-R y CD-RW
• Este sistema puede reproducir discos CD-R/CD-RW
editados por el usuario. Sin embargo, tenga en cuenta
que tal vez no sea posible reproducir algunos discos
dependiendo del dispositivo utilizado para la
grabación o la condición del disco.
• Los discos CD-R y CD-RW que no hayan sido
finalizados (proceso que permite su reproducción
con un reproductor de CD normal) no podrán ser
reproducidos.
• Los discos CD-R y CD-RW grabados en el modo
multisesión no podrán utilizarse.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproduc ir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protecci ón de derec hos de au tor. T enga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y controles con un pa ño sua ve
ligeramente humedecido con una soluc ión de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente,
bencina o alcohol.
Especificaciones
Unidad principal (HCD-SE1)
Sección del amplificador
Potencia de salida DIN (nominal):
55 + 55 W
(4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
80 + 80 W
(4 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
MD (TAPE) IN (minitoma estéreo):
Sensivilidad 450/250 mV,
impedancia 47 kiloohm
Salidas
CD OPTICAL OUT DIGITAL:
Longitud de onda óptica:
660 nm
PHONES:Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohm o
más
MD (TAPE) OUT(minitoma estéreo):
impedancia 1 kiloohm
SPEAKER:Acepta impedancia de
4ohm
Sección del reproductor de CD
LáserDe semiconductor
(CD: λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz
Longitud de onda780 – 790 nm
Información adicional
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
AntenaAntena de cable de FM
Terminales de antena75 ohm desequilibrada
Frecuencia interm edia10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía 531 – 1 602 kHz
(pasos de 9 kHz)
AntenaAntena de cuadro de AM,
terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia450 kHz
Continúa
21
ES
Page 46
Altavoces (SS-SE1)
Sistema de altavoces2 vías, tipo reflejo de
Unidades de altavoces
de graves:13 cm diá., tipo cónico
de agudos:2,5 cm diá., tipo cúpula
Impedancia nominal4 ohm
graves
suave
Generalidades
Alimentaciónca230 V, 50/60 Hz
Consumo45 W
Dimensiones (an/al/prf) incluyendo las partes salientes
y los controles
Sección del amplificador/sintonizador/CD:
Altavoces:Aprox. 160 × 280 ×
Peso
Sección del amplificador/sintonizador/CD:
Altavoces:Aprox. 4,0 kg netos por
Accesorios suministrado s Mando a distancia (1)
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía)
Aprox. 155 × 119 ×
289 mm
270 mm
Aprox. 3,0 kg
altavoz
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena de cuadro de AM
(1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para
altavoces (8)
22
El diseño y las especificaci ones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
ES
Page 47
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para lo c alizar la ubicación
de los botones y otras partes del sistema que se
mencionan en el tex to.
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
A – O
AM qa (8, 10)
BASS/TREBLE qs (12)
Control VOLUME 8 (13)
Cubierta frontal 7
DBFB 3 (12)
FM qa (8, 10)
FUNCTION qf (6, 7, 9, 16, 19)
P – Z
Palanca qaqd
PRESET +/– qa (9, 10)
Ranura del disco 4
Sensor remoto 2
Toma PHONES 9
Visualizador 5