Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu
vermeiden, darf das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerä te s nic ht mit e ine r
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorha ng usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden
Kerzen auf das Gerät.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden,
stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem e nge n Ra um,
wie z.B. einem Bücherregal ode r Ei nbau s ch ran k
auf.
Bei diese m Gerät ha ndelt
es sich um ein LaserProdukt der Klasse 1.
Dieser
Markierungsschild
befindet sich außen an
der Geräterückwand.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern entsorg en Sie
sie vorschriftsmäßig als
Chemiemüll.
Benutzung dieser
Anleitung
Diese Anleitung beschreibt hauptsächlich mit
der Fernbedien ung ausgeführte
Bedienungsvorgänge, doch die gleichen
Bedienungsvorgänge können auch mit den
Tasten an der Anlage ausgeführt werden, welche
die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung
aufweisen.
DE
2
Inhaltsverzeichnis
Benutzung dieser Anlei tun g.............. ... ...2
Vorbereitungen
Anschluss der Audioanlage.....................4
Einstellen der Uhr...................................5
CD – Wiedergabe
Einlegen einer Disc.................................6
Wiedergabe einer Disc............................6
Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 3 aus, um Ihre Anlage mit den mitgelieferten Kabeln und
Zubehörteilen anzuschließen.
MW-Rahmenantenne
Rechter Lautsprecher
UKW-Wurfantenne
1
3
1 Schließen Sie die Lautsprecher an.
Schließen Sie die Kabel des rechten und
linken Lautsprechers an die Klemmen
SPEAKER an, wie unte n gezeigt.
Ω
4
SE
U
E
C
AN
PED
IM
L
R
R
E
K
SPEA
2 Schließen Sie die UKW- und MW-
Antenne an.
Bauen Sie die MW-Rahmenantenne
zusammen, und schließen Sie sie dann an.
Linker Lautsprecher
2
L
IA
X
A
O
C
M
M
F
Ω
75
Die UKW-Wurfantenne horizontal ausspannen
Hinweis
Um Rauscheinstreuung zu vermeide n, halten Sie die
Antennen von der Anlage und anderen Kompon en te n
fern.
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Falls der Stecker ni cht i n di e Steckdose
passt, nehmen Sie de n m i tgelieferten
Steckeradapter ab (nur für Modelle mit
Adapter).
Zum Einschalten der Anlage drücken Sie
?/1.
A
MW-Rahmenantenne
DE
4
Anbringen der
Lautsprecherfüße
Bringen Sie die mitgeliefe rten Lautsprecherfüß e
an der Unterseite der Lautsprecher an, um sie zu
stabilisieren und V errutschen zu verhüten.
Einlegen von zwei R6Batterien (Größe AA) in die
Fernbedienung
e
E
E
e
Hinweis
Wenn Sie die Fernbedienung länger e Zeit nic ht
benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um
mögliche Beschädigung der Fer nbe die nung durch
Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Tipp
Wenn die Anlage nicht mehr auf die Fernbedi enung
reagiert, wechseln Sie beide Batteri en gegen ne ue aus .
Einstellen der Uhr
Vorbereitungen
1 Schalten Sie die Anlage durch Drücken
von ?/1 ein.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
3 Drücken Sie . oder > mehrmals,
um die Stunde einzustellen.
4 Drücken Sie ENTER.
5 Drücken Sie . oder > mehrmals,
um die Minute einzustellen.
6 Drücken Sie ENTER.
Die Uhr beginnt nun zu laufen.
So stellen Sie die Uhr ein
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
2 Drücken Sie . oder >, bis „CLOCK
SET?“ erscheint, und drücken Sie dann
ENTER.
3 Wiederholen Sie den Vorgang der obigen
Schritte 3 bis 6.
Hinweis
Die Uhr wird im Stromsparmodus nich t an ge zeigt.
Tipp
Wenn Sie die Uhr bei ausgeschalteter Anlage
einstellen, wenden Sie das gleiche Ve rfahr e n w ie in
den obigen Schritten 2 bis 6 an.
Öffnen der Frontabdeckung
Ziehen Sie die Frontabdeckung des Geräts an
der oberen rechten Ecke nach unten.
Frontabdeckung
DE
5
CD – Wiedergabe
Einlegen einer Disc
Wiedergabe einer Disc
— Normalwiedergabe/
Zufallswiedergabe
1 Drücken Sie CD (bzw. FUNCTION am
Gerät mehrmals), um die Funktion auf
CD umzuschalten.
2 Führen Sie eine Disc mit obenliegender
Etikettenseite in den Disc-Schlitz ein.
Disc mit
obenliegender
Etikettenseite
einführen.
Hinweise
• Wenn Sie die Anlage ei nsch al ten, wird die Disc erst
dann in den Di sc - Sch l it z ei ng ez o ge n, we nn „CD No
Disc“ im Display erscheint. Versuchen Sie nicht, die
Disc einzuschieben, bevor „CD No Disc“ ersche in t .
• Verwenden Sie keine Disc, an der Klebeband,
Aufkleber oder Klebstoff haften, weil dad ur ch eine
Funktionsstörung verursa c ht we rden ka nn.
Diese Anlage gestattet die Wied ergabe von CDs
mit verschiedenen Wiedergabemodi.
TracknummerSpieldauer
1 Drücken Sie CD (bzw. FUNCTION am
Gerät mehrmals), um die Funktion auf
CD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus mehrmals, bis der
gewünschte Modus angezeigt wird.
AnzeigeWiedergabe
Keine Anzeige
(Normalwiedergabe)
SHUFFLE
(Zufallswiedergabe)
PROGRAM
(Programmwiedergabe)
Der Tracks auf der Disc in
der ursprünglichen
Reihenfolge.
Aller Tracks auf der Disc in
zufälliger Reihenfolge.
Der Tracks auf der Disc in der
gewünschten Reihenfolge
(siehe „Erstellen eines eigenen
Programms“ auf Seite 8).
3 Drücken Sie N.
Sonstige Bedienungsvorgänge
VorgangAusführung
Stoppen der
Wiedergabe
PauseDrücken Sie X. Zum Fortsetzen
Wahl eines
Tracks
Aufsuchen eines
Punkts in einem
Track
Herausnehmen
einer Disc
Drücken Sie x.
der Wiedergabe drücken Sie die
Taste erneut.
Drücken Sie . oder >
mehrmals.
Halten Sie m oder M während
der Wiedergabe gedrückt, und
lassen Sie die Taste am
gewünschten Punkt los.
Drücken Sie Z EJECT am Gerät.
DE
6
Hinweis
Der Wiedergabemodus kann nicht während de r
Wiedergabe geändert werden.
Tipp
Wenn der Disc-Zugriff lange dauert, st elle n Si e „CD
PowerOn“ mit der CD-Stromverw a ltungsfunktion ein
(siehe Seite 10).
Wiederholbetrieb
— Wiederholungswiedergabe
Sie können entweder alle Tracks oder einen
einzelnen Tr ack auf einer Disc wi ederholen.
Drücken Sie REPEAT mehrmals während
der Wiedergabe, bis „REPEAT“ oder
„REPEAT 1“ angezeigt wird.
REPEAT: Zur Wiederholung aller Tracks auf
der Disc bis zu fünfmal.
REPEAT 1: Wiederholung nur eines einzelnen
Tracks.
So schalten Sie den
Wiederholungswiedergabe ab
Drücken Sie REPEAT me hr m al s, bis
„REPEAT“ und „REPEAT 1“ ausgeblendet
werden.
Hinweis
Wenn Sie „REPEAT 1“ wählen, wird der betreffende
Track endlos wiederholt, bis „REPEAT 1“ aufgehoben
wird.
CD – Wiedergabe
DE
7
Erstellen eines eigenen
Programms
— Programmwiedergabe
Sie können ein Programm mit bis zu 25
Schritten erstellen.
1 Drücken Sie CD (bzw. FUNCTION am
Gerät mehrmals), um die Funktion auf
CD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus mehrmals, bis
„PROGRAM“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis die gewünschte Tracknummer
angezeigt w ir d.
Ausgewählte Tracknummer Gesamtspieldauer
4 Drücken Sie ENTER.
Der Track wird programmiert.
Nach der Schrittnummer wird die letzte
programmierte Tracknummer angezeigt.
5 Zum Programmieren weiterer Tracks
wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
6 Drücken Sie N.
Program Play beginnt.
Sonstige Bedienungsvorgänge
VorgangAusführung
Abschalten von
Programmwiedergabe
Löschen des letzten
Tracks
Hinzufügen eines
Tracks an das Ende des
Programms
Tipps
• Das zusammengestellte Programm bleibt nach
Abschluss von Programmwiedergabe erhalten . Um
dasselbe Programm erneut abzuspielen, drücken Sie
N. Wenn Sie die Disc auswerfen, wird das
Programm jedo ch gelöscht .
• „– –.– –“ erscheint, wenn die Programm-Gesamtzeit
100 Minuten überschreitet, oder wenn Sie einen CDTrack mit der Nummer 21 oder höher wählen.
Drücken Sie PLAY MODE
mehrmals im Stoppmodus, bis
„PROGRAM“ ausgeblendet
wird.
Drücken Sie CLEAR im
Stoppmodus.
Führen Sie die Schritte 3 und
4 im Stoppmodus aus.
DE
8
Tuner
Vorprogrammieren von
Radiosendern
Sie können bis zu 20 UKW-Sender und 10 MWSender vorprogrammieren. Durch einfaches
Wählen der entsprechenden Speichernumm er
können Sie dann jeden dieser Sender abrufen.
5 Drücken Sie PRESET +/– mehrmals zur
Wahl der gewünschten
Speichernummer.
6 Drücken Sie ENTER.
7 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6,
um weitere Sender
vorzuprogrammieren.
Tipp
Drücken Sie TUNING MODE, um den Suchlauf
anzuhalten.
Tuner
Automatischer
Sendersuchlauf
Sie können alle in Ihrem Gebiet empfangbar en
Sender automatisch aufsuchen, und dann die
Frequenzen der gewünschten Sender
abspeichern.
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
(bzw. bewegen Sie den Hebel am Gerät
von FM auf AM) zur Wahl von „FM“
oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „AUTO“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie TUNING +/–.
Die Frequenzanzeige ändert sich während
des Sendersuchlaufs. Der Suchlauf hält
automatisch an, wenn ein Sender
eingefangen wird. G le i chzeitig werden
„TUNED“ und „STEREO“ (nur für
Stereoprogramme) angezeigt.
Falls „TUNED“ nicht erscheint und der
Sendersuchlauf nicht stoppt
Stellen Sie die Frequenz des gewünschten
Radiosenders gemäß der Beschreibung in
den Schritten 2 und 3 unt er „Manuelle
Vorprogrammierung“ (siehe Seite 9) ein.
4 Drücken Sie TUNER MEMORY.
Die Speich ernumm er bli nkt. Führen Sie d ie
Schritte 5 und 6 bei blink ender
Speichernummer aus.
Manuelle Vorprogrammierung
Sie können die gewünschten Sender und ihre
Frequenzen manuell einstellen und abspeichern.
1 Drücken Sie TUNER/BAND (bzw.
bewegen Sie den Hebel am Gerät von
FM auf AM) mehrmals zur Wahl von
„FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „AUTO“ und „PRESET“ vom
Display ausgeblendet werden.
3 Drücken Sie TUNING +/– mehrmals, um
den gewünschten Sender einzustellen.
4 Drücken Sie TUNER MEMORY.
5 Drücken Sie PRESET +/– mehrmals zur
Wahl der gewünschten
Speichernummer.
6 Drücken Sie ENTER.
7 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6,
um weitere Sender
vorzuprogrammieren.
Speichernummer
Fortsetzung auf der nächsten Seite
DE
9
Sonstige Bedienungsvorgänge
VorgangAusführung
Einstellen eine s
Senders mit
schwachem Signal
Abspeichern eines
anderen Senders
unter einer belegten
Speichernummer
Folgen Sie dem unter
„Manuelle
Vorprogrammierung“ (siehe
Seite 9) beschriebenen
Verfahren.
Drücken S i e PR E SE T +/ – n ach
Schritt 4 mehrmals zur Wahl
der Speichernummer, unter der
Sie den Sender abspeichern
wollen.
Hören von
Radiosendungen
Sie können einen Radiosender hören, indem Sie
einen Festsender w ählen oder den Sender
manuell einstellen.
Hören eines Festsenders
— Vorabstimmung
Tipps
• Die Festsender bleiben etwa einen halben Tag lan g
erhalten, selbst wenn das Netzkabel abgezogen wird
oder ein Stromaus fa ll auftritt.
• Um den Empfang zu verbessern, stell en Sie die
mitgelieferten Antennen ein, oder schließen Sie eine
Außenantenne an.
So verbessern Sie den
Tunerempfang
Schalten Sie bei schlechtem Tunerempfang die
CD-Player-Stromversorgung mit der CDStromverwaltungsfunktion aus.
Die Werksvorgabe für CD ist „On“ (Ein).
1 Drücken Sie CD (bzw. FUNCTION am Gerät
mehrmals), um die Funktion auf CD
umzuschalten.
2 Drücken Sie ?/1, um die Anlage
auszuschalten.
3 Drücken Sie ?/1, während Sie x gedrückt
halten.
„CD PowerOff“ erscheint.
So schalten Sie die CDStromversorgung ein
Wiederholen Si e den obigen Vorgang, so das s
„CD PowerOn“ wieder erscheint.
Hinweise
• Bei Wahl von „CD PowerOff“ verlängert sich die
Disc-Zugriffszeit.
• Die Einstellung kann nicht im Stromsparmodus
geändert werden.
Speichern Sie zuer st R adiosender im Speicher
des Tuners ab (siehe „Vorprogrammieren von
Radiosendern“ auf Seite 9).
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
(bzw. bewegen Sie den Hebel am Gerät
von FM auf AM) zur Wahl von „FM“
oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „PRESET“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie PRESET +/– mehrmals zur
Wahl des gewünschten Festsenders.
Hören eines nicht
vorprogrammierten
Radiosenders
— Manuelle Abstimmung
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
(bzw. bewegen Sie den Hebel am Gerät
von FM auf AM) mehrmals zur Wahl
von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „AUTO“ und „PRESET“ vom
Display ausgeblendet werden.
3 Drücken Sie TUNING +/– mehrmals, um
den gewünschten Sender einzustellen.
10
DE
Tipps
• Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die
mitgelieferten Antennen neu aus, oder schließen Sie
eine im Fachhandel erhältliche Auße na nte nne an.
• Wenn ein UKW-Stereoprogramm statisches
Rauschen enthält, drücken Sie FM MODE
mehrmals, bis „MONO“ erscheint. Der Stereoeffekt
geht dadurch zwar verloren, aber der Empfang wird
verbessert.
• Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis
„AUTO“ im obigen Schritt 2 erscheint, und drücken
Sie dann TUNING +/–. Wenn der Suchlauf einen
Sender gefunden hat, stoppt er autom at isc h
(automatischer Sendersuchlau f).
Verwendung des
Radiodatensystems (RDS)
Was ist RDS?
RDS (Radio Data System) ist ein
Rundfunkdienst, der es Sendern gestattet,
zusätzliche Informationen zusammen mit dem
regulären Signal des Rundfunkprogramms
auszustrahlen. RDS steht n ur mit UKW-Sendern
zur Verfügung.*
Hinweis
RDS funktioniert eventuell nicht einwandfrei, wenn
der eingestellte Sender die RD S - Si gna le nic ht korrekt
überträgt oder die Signale zu schwach sind.
* Nicht alle UKW-Sende r bieten den RDS-Dienst an,
und nicht alle RDS-Sender bieten die gleichen
Dienste an. Wenn Sie mit dem RDS-Dienst nicht
vertraut sind, wenden Sie sich an die örtlichen
Rundfunksender bezüglich weiterer Einzelheiten zu
den RDS-Diensten in Ihrem Gebiet.
Empfang von RDS-Sendungen
Wählen Sie einfach einen Sender im UKWBereich.
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDSDienste anbietet, erschein t der Sendername im
Display.
So überprüfen Sie die RDSInformation
Mit jedem Drücken von DISPLAY ändert sich
die Anzeige zyklisch wie folgt:
Sendername* t Frequenz t Uhrzeit t
Bässepegel t Höhenpegel
* Falls der Empfang der RDS-S en dung gestört ist,
wird der Sendername mögliche rweise nicht im
Display angezeigt.
Tuner
11
DE
Klangeinstellung
Timer
Einstellen des Klangs
Sie können die Bässe und Höhen einstellen, um
in den Genuss eines dynamischeren Klangs zu
kommen.
Erzeugen eines
dynamischeren Klangs
(Dynamic Bass Feed Back)
Die Werksvorgabe für DBFB ist „On“ (Ein).
Um den DBFB abzuschalten, drücken Sie
DBFB erneut.
Einstellen der Bässe und
Höhen
Sie können die Bässe und Höhen einstellen.
Drücken Sie BASS +/– oder TREBLE +/–
mehrmals, um die gewünscht e Stufe
einzustellen.
So stellen Sie die Bässe und
Höhen am Gerät ein
1 Drücken Sie BASS/TREBLE am Gerät
mehrmals zur Wahl von „BASS“ oder
„TREBLE“.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich
die Anzeige im Display wie folgt:
BASS y TREBLE
2 Drücken Sie +/– am Gerät mehrmals, um
den Pegel einzustellen, während „BASS“
oder „TREBLE“ angezeigt wird.
So beenden Sie die Einstellung
der Bässe und Höhen
Drücken Sie eine bel i ebige Taste außer
BASS +/–, TREBLE +/–, BASS/TREBLE am
Gerät oder +/– am Gerät.
Wenn Sie außerdem ein paar Sekunden lang
keinen Bedienungsvorgang ausführen, schaltet
das Display auto m atisch auf die urs prüngliche
Anzeige zurü ck.
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer
Die Anlage kann so eingestellt werden, dass sie
sich nach einer vorprogrammierten Zeit
automatisch au sschaltet, so dass Sie zu den
Klängen von Mus i k einschlafe n können.
Drücken Sie SLEEP.
Mit jedem Drück en dieser Taste ändert sich die
Minutenanzeige (Ausschaltzeit) zyklisch wie
folgt:
AUTO* t 90min t 80min t … t 10min
t OFF
* Die Anlage schaltet sich nach 240 Minuten oder nach
der Wiedergabe der aktuelle n CD a utomatisch aus.
Sonstige Bedienungsvorgänge
VorgangAusführung
Überprüfen der
Restzeit**
Ändern der
Ausschaltzeit
Aufheben der
Sleep TimerFunktion
**Wenn Sie „AUTO“ wählen, können Sie die Restzeit
nicht überprüfen.
Tipp
Sie können den Sleep Timer auch verwenden, se lbst
wenn Sie die Uhr nicht eingestellt haben.
Drücken Sie SLEEP einmal.
Drücken Sie SLEEP mehrmals,
um die gewünschte Zeit zu
wählen.
Drücken Sie SLEEP wiederholt,
bis „OFF“ erscheint.
12
DE
Wecken mit Musik
—Daily Timer
Sie können sich zu einer vorprogrammierten
Zeit mit Musik wecken lassen. Vergewissern Sie
sich, dass die Uhr eingestellt worden ist (siehe
„Einstellen der Uhr“ auf Seite 5).
1 Bereiten Sie die Signalquelle für die
Wiedergabe vor.
• CD: Führen Sie eine D is c ei n. Um die
Wiedergabe ab einem bestimmten Track
zu starten, erstellen Sie ein Programm
(siehe „Erstellen eines eigenen
Programms“ auf Seite 8).
• TUNER: Rufen Sie den gewünschten
Festsender auf (siehe „Hören von
Radiosendung en“ auf Seite 10).
2 Drücken Sie VOL +/– (oder drehen Sie
den Regler VO LUME am Gerät) zum
Einstellen der Lautstärke.
3 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
4 Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis „DAILY SET ?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER.
5 Stellen Sie die Zeit zum Starten der
Wiedergabe ein.
Drücken S ie . oder > mehrmals , um
die Stunde einzustell en, und drücken Sie
dann ENTER.
Die Minutenanzei ge blinkt.
Drücken S ie . oder > mehrmals , um
die Minute einzustell en, und drücken Sie
dann ENTER.
6 Stellen Sie die Zeit zum Stoppen der
Wiedergabe na ch dem in Schritt 5
beschriebenen Verfahren ein.
7 Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis die gewünschte Signalquelle
angezeigt wird.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich
die Anzeige zyklisch wie folgt:
TUNER y CD PLAY
8 Drücken Sie ENTER.
Startzeit, Stoppze i t, Si gnalquelle und
Lautstärke werden nacheinander angezeigt,
bevor die ursprüngliche Anzeige wieder
erscheint.
9 Drücken Sie ?/1, um die Anlage
auszuschalten.
Sonstige Bedienungsvorgänge
VorgangAusführung
Überprüfen der
Einstellung
Ändern der
Einstellung
Abschalten des
Timers
Hinweise
• Wenn Sie den Daily Timer und den Sleep Timer
gleichzeitig benutzen, hat der Sleep Timer den
Vorrang.
• Falls die Anlage etwa 15 Sekunden vor de r
eingestellten Einschaltze it be r ei ts einge schaltet ist,
wird der Daily Timer nicht aktiviert.
• Die an die Buchsen MD (TAPE) IN angeschlossene
externe Komponente kann nicht als Signalquelle für
Daily Timer verwendet werden.
1 Drücken S ie CLOCK/
TIMER SELECT.
2 D rü c ke n Si e . oder >
mehrmals, bis „DAILY
ON?“ erscheint, und drücken
Sie dann ENTER.
Wiederholen Sie den Vorgang
ab Schritt 1.
1 Drücken S ie CLOCK/
TIMER SELECT.
2 D rü c ke n Si e . oder >
mehrmals, bis „DAILY
OFF?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER.
Klangeinstellung/Timer
13
DE
Display
Ausschalten des Displays
— Stromsparmodus
Die Uhranzeig e kann abgeschal t et werden, um
den Stromverbrauch im Bereitschaftsmodus auf
ein Minimum zu reduzieren (Stromsparmo dus).
Drücken Sie DISPLAY bei ausgeschalteter
Anlage mehrmals, bis die Uhranzeige
ausgeblendet wird.
So heben Sie den Stromsparmodus
auf
Drücken Sie DISPLAY bei ausgeschalteter
Anlage. Mit jedem D rücken der Taste ändert
sich die Anzeig e zyklisch wie folgt:
Uhranzeige* y Keine Anzeige
(Stromsparmodus)
* Die Uhrzeit wird nur angezeigt, wenn die Uhr
eingestellt wo r d e n ist.
Hinweis
Die folgenden Vorgänge können im Stromsparmodus
nicht durchgeführt werden.
– Einstellen der Uhr
– Ändern der CD-Stromverwaltungsfunktion
– Umschalten der MD-(TAPE)-Funktion
Tipps
• Die Anzeige ?/1 leuchtet selbst im Stromsparmodus
auf.
• Der Timer läuft im Stromsp armodus weiter.
Anzeigen der DiscInformation im Display
Sie können die Spieldauer und die
Restspieldauer des aktuellen Tracks oder der
Disc überpr üfen.
Überprüfen de r
Restspieldauer und der
Namen (CD)
Drücken Sie DISPLAY während Normal
Play.
Mit jedem Drücke n der Taste ändert sich die
Anzeige zykl i sch wie folgt:
Aktuelle Tracknummer und verstrichene
Spielzeit t Aktuelle Trac knummer und
Restzeit t Restzeit der Disc*1 t Trackname
der CD-TEXT-Disc
Bässepegel t Höh enpegel
*1
„– –.– –“ erscheint im Modus Program Play .
*2
Wenn die Disc mehr als 20 Tracks enth ält,
wird ab Track 21 kein CD-TEXT angezeigt.
Überprüfen de r
Gesamtspieldauer und der
Namen (CD)
Drücken Sie DISPLAY im Stoppmodus.
Mit jedem Drücke n der Taste ändert sich die
Anzeige zykl i sch wie folgt:
Gesamtspielzeit t Discname* t Uhrzeit t
Bässepegel t Höh enpegel
* Für CD TEXT-Discs (Einige Zeichen können nicht
dargestellt werd en) .
Hinweis
Wenn Vor- oder Rückspulen durchgef ührt wir d
werden verstrichene Spielzeit und Restzeit von Tracks
eventuell nicht korrekt an ge zeigt.
*2
t Uhrzeit t
14
DE
Externe Komponenten
Anschließen externer Komponenten
Zur Erweiterung Ihrer Stereoanlage können Sie externe Komponenten anschließen. Schlagen Sie in der
Bedienungsanleitun g der jeweilige n K om p onente nach.
Externe Digitalkomponente
An die digitale
Eingangsbuchse
einer externen
Digitalkomponente
An die AudioEingangsbuchsen
einer externen
Analogkomponente
A Buchse MD (TAPE) IN (StereoMinibuchse)
Verwenden Sie Audiokabel (nicht mitgeliefer t),
um eine externe Analogkomponente (MD-Deck
oder Cassettende ck usw.) an diese Buchse
anzuschließen. Sie können dann den Ton der
Komponente wiedergeben.
B Buchse MD (TAPE) OUT
(Stereo-Minibuchse)
Verwenden Sie Audiokabel (nicht mitgeliefer t),
um eine externe Analogkomponente (MD-Deck
oder Cassettende ck usw.) an diese Buchse
anzuschließen. Sie können dann den Ton über
diese Anlage wied er geben.
Externe Analogkomponente
Von den AudioAusgangsbuchsen
einer externen
Analogkomponente
C Buchse CD OPTICAL OUT
DIGITAL
Verwenden Sie ein digitales Optokabel
(Rechteckstecker, nicht mitgeliefert), um einen
Verstärker, ei n MD-Deck oder ein DAT-D eck
mit optischer Digitaleingangsbuche
anzuschließen. Das digitale Signal wird dann
ausgegeben, nur wenn die Systemfunktion auf
CD eingestellt wird. Falls die Buchse mit einer
Kappe abgedeckt ist, entfernen Sie diese vor der
Benutzung.
Display/Externe Komponenten
15
DE
Wiedergabe des Tons
Aufnahme auf eine
einer angeschlossenen
Komponente
Wiedergabe von einem
angeschlossenen MD-Deck
1 Schließen Sie das Audiokabel an.
Siehe „Anschließen externer
Komponenten“ auf Seite 15.
2 Drücken Sie MD (TAPE) (oder
FUNCTION am Gerät) mehrmals, bis
„MD“ erscheint.
Starten Sie die Wiedergabe der
angeschlossenen Komponente.
Wiedergabe von einem
angeschlossenen
Kassettendeck
1 Schließen Sie das Audiokabel an.
Siehe „Anschließen externer
Komponenten“ auf Seite 15.
2 Drücken Sie MD (TAPE) (oder
FUNCTION am Gerät) mehrmals, bis
„TAPE“ erscheint.
Halten Sie FUNCTION am Gerät und
drücken Sie ?/1 am Gerät. Dadurch wird
die MD-Funktion auf TAPE umgeschaltet.
Nachdem die TAPE-Funktion aktiviert
worden ist, drücken Sie einfach MD
(TAPE).
Tipp
Falls „MD“ selbst durch mehrmaliges Drücken von
MD (TAPE)
gewählt werden kann, schalten Sie die Anlage aus, und
drücken Sie dann ?/1 am Gerät, während Sie
FUNCTION am Gerät gedrückt halten. Die Funktion
wechselt dann von „TAPE“ auf „MD“, und „MD“
erscheint im Displa y. Um die Funktion wieder auf
„TAPE“ zurückzuschalten, wiederho le n Sie de n
gleichen Vorgang. Die Funktion MD/TAPE kann
jedoch nicht im Stromsparmodus umgeschaltet
werden.
(oder FUNCTIONam Gerät) nicht
angeschlossene
Komponente
Analogaufnahme
1 Schließen Sie das Audiokabel an.
Siehe „Anschließen externer
Komponenten“ auf Seite 15.
2 Starten Sie die Aufnahme.
Schlagen Sie in der Bedi enungsanleitung
der jeweiligen Komponente nach.
Durchführen einer
Digitalaufnahme
1 Schließen Sie das digitale Optokabel
an.
2 Starten Sie die Aufnahme.
Schlagen Sie in der Bedi enungsanleitung
der jeweiligen Komponente nach.
Hinweis
Digitalaufnahmen sind nur von Discs mögl ic h.
Aufnahmen von kopiergeschützten Discs sind jedoch
nicht möglich.
16
DE
Fehlerbehebung
Störungen und
Abhilfemaßnahmen
Sollten Sie ein Proble m mit Ihre r Anlage haben,
gehen Sie wie folgt vor:
1 Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel
und die Lautsprecherkabel korrekt und
sicher angeschlossen sind.
2 Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden
Checkliste, und ergreifen Sie die
angegebene Abhilfemaßnahme.
Falls das Problem trotz Ausführung aller oben
genannten Schritte bestehen bleibt, wenden Sie
sich an den nächsten Sony-Händler.
Wenn die Anzeige ?/1 blinkt
Ziehen Sie sofort das Netzkabel ab, und
überprüfen Sie die folgenden Punkte.
• Sind die Systemst euerkabel korrekt
angeschlossen?
• Ist der Spannungswähler Ihrer Anlage
(falls vorhanden) auf die korrekte
Spannung einge stel lt?
Überprüfen Sie di e in Ihrem Gebiet
verwendete Netzspannung, und stellen Sie
dann den Spannungswahlschalter korr ekt
ein.
• Sind die Lautsprecherkabel + und –
kurzgeschlossen?
• Verwenden Sie die mitgelieferten
Lautsprecher?
• Werden die Ventilationsöffnungen in der
Rückseite der Anl age durch irgendetwas
blockiert?
Überprüfen Sie al le obi gen Punkte, und
beheben Sie vorgefundene Störungen.
Nachdem die Anzeige ?/1 zu blinken
aufhört, schließen Sie das Netzkabel wieder
an, und schalten S ie di e A nl age wieder ein.
Falls die Anzeige noch immer b linkt oder d ie
Störungsursache trotz Überprüfung aller
obigen Punkte nicht feststellbar ist,
konsultieren Sie Ihren nächsten SonyHändler.
Allgemeines
„– –:– –“ erscheint im Display.
• Ein Stromaus fall ist aufgetreten. Uhr (siehe
Seite 5) und Timer (siehe Seite 13) müssen neu
eingestellt werd e n .
Die Uhreinstellung/Sender-Vorabstimmung/
Timer-Einstellung ist gelöscht worden.
• Führen Sie die folgenden Schritte erneut aus:
– „Einstellen der Uhr“ (siehe Seite 5)
– „Vorprogrammieren von Ra dios en de rn“ (siehe
Seite 9)
– „Überprüfen der Einstel lung“ (sie he Seit e 13)
Kein Ton.
• Drücken Sie VOL +/–, oder drehen Sie den Regler
VOLUME am Gerät im Uhrzeigersinn.
• Stellen Sie sicher, dass kein Kopfhörer
angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse (siehe
Seite 4).
Ton kommt nur von einem Kanal, oder
unausgewogene Stereobalance.
• Stellen Sie die Lautsp rec he r mögl ic hst
symmetrisch auf.
• Schließen Sie die mitgelieferten Lautsprecher an.
Schwache Bässe.
• Prüfen Sie, ob die Klemmen + und – der
Lautsprecher korrekt angeschlossen sind.
Starkes Brummen oder Rauschen.
• Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von der
Störquelle auf.
• Die Anlage an eine andere Netzsteckdose
anschließen.
• Einen Störschutzfil te r (im Fa c hha nde l e r häl tl ic h)
am Netzkabel anbringen.
Der Timer kann nicht eingestellt werden.
• Stellen Sie die Uhr erneut ein ( sie he Seite 5) .
Der Timer funktioniert nicht.
• Drücken Sie CLOCK/TIMER SELECT, um den
Timer einzustellen und „DAILY“ im Display zum
Aufleuchten zu bringen (siehe Seite 13).
• Überprüfen Sie die Timer ei nstellung, und stellen
Sie die korrekte Uhrzeit ein (sieh e Se it e13).
• Heben Sie die Sleep Timer-Funktion auf (siehe
Seite 12).
• Vergewissern Sie sich, dass die Uhr korrekt
eingestellt ist .
Fortsetzung auf der nächsten Seite
17
Fehlerbehebung
DE
Die Farbwiedergabe auf dem Fernsehschirm
ist gestört.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen den
Lautsprechern und dem Fernsehgerät.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Beseitigen Sie das Hindernis.
• Verkürzen Sie die Entfernung zur Anlage.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor der
Anlage.
• Wechseln Sie die Batterien (R6/Größ e AA) aus.
• Stellen Sie die Anlage weiter entfe r nt von der
Leuchtstofflampe auf.
CD
„LOCKED“ erscheint.
• Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die
nächste autorisierte Sony-Kundendienststelle.
Die Disc wird nicht ausgeworfen.
• Wenden Sie sich an Ihre n nächsten S ony-Händl er.
Es erfolgt keine Wiedergabe.
• Prüfen Sie, ob eine Disc eingelegt ist (Die
Anzeige DISC leuchtet auf, wenn eine Disc
eingelegt wird).
• Wischen Sie die Disc sauber (siehe S eite 21).
• Wechseln Sie die Disc aus.
• Legen Sie eine Disc ein, die von dieser Anlage
wiedergegeben werden kann.
• Legen Sie die Disc korrekt ein .
• Legen Sie die Disc mit der bedruckten Seite nach
oben im Player.
• Nehmen Sie die Disc heraus, wischen Sie sie
trocken, und lassen Sie dann die A nla ge ein ige
Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
• Drücken Sie N zum Starten der Wiedergabe.
Der Disczugriff dauert ungewöhnlich lange.
• Wählen Sie „CD PowerOn“ mit der CDStromverwaltungsfunktion (siehe Seite 10).
Tonaussetzer.
• Wischen Sie die Disc sauber (siehe S eite 21).
• Wechseln Sie die Disc aus.
• Stellen Sie die Anlage an einem vibra tionsfreien
Platz (z.B. auf einem stabilen Ständer) auf.
• Stellen Sie die Lautspreche r weiter entfernt von
der Anlage auf oder montieren Sie sie auf separat e
Ständer. Wird ein Track mit starken Bäs se n bei
hoher Lautstärke wiedergegeben, können die
Lautsprechervibrationen Tonaussetzer
verursachen.
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten
Track.
• Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis
„PROGRAM“ und „SHUFFLE“ ausgeblendet
werden, um auf Normalwiedergabe
zurückzuschalten.
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen/Kein
Senderempfang.
• Stellen Sie den korrekten We lle nbereich und die
gewünschte Frequenz ein (siehe Seite 9).
• Schließen Sie die Antenne vorschrif tsmäßig an
(siehe Seite 4).
• Stellen Sie die Antenne so auf und richten Sie sie
so aus, dass guter Empfang erzielt wird. Wenn
kein guter Empfang erzielt wird, ist der Anschluss
einer im Fachhandel erhältlichen Außenantenne
zu empfehlen.
• Die mitgelieferte UKW-Wurfante nne em pfä ngt
Signale über ihre gesamte Länge, weshalb sie
vollkommen ausgespannt werden sollte.
• Halten Sie die Antennen von der Anlage und
anderen Komponenten fern.
• Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony-H ändler,
falls sich die mitgelieferte MW-Antenne von
ihrem Plastikständer gelö st ha t.
• Schalten Sie in der Nähe befindlic he
Elektrogeräte versuchsweise aus.
• Wählen Sie „CD PowerOff“ mit der CDStromverwaltungsfunktion ( sie he Seit e 10).
Ein UKW-Stereoprogramm wird nicht in
Stereo empfangen.
• Drücken Sie FM MODE bis „MONO“ vom
Display ausgeblendet wird.
18
DE
Externe Komponenten
Kein Ton.
• Lesen Sie den Punkt „Kein Ton.“ (siehe Seite 17)
unter „Allgemeines“ durch, und überprüfen Si e
den Zustand der Anlage.
• Schließen Sie die Komponente während der
Überprüfung vorschriftsmäßig an (si ehe
Seite 15):
– ob die Kabel richtig angeschl ossen sind.
– ob die Kabelstecker bis zum Anschlag
eingeführt sind.
• Die angeschlossene Komponente einschalten.
• Starten Sie die Wiedergabe gemäß den Angabe n
in der Bedienungsanleitung der ang es chlossenen
Komponente.
• Drücken Sie MD (TAPE) (oder FUNCTION am
Gerät) mehrmals zur Wahl von „MD“ oder
„TAPE“ (siehe Seite 16).
Tonverzerrungen.
• Die Lautstärke der angeschlossenen Komponente
verringern.
Falls die Anlage auch nach
Durchführung der obigen
Maßnahmen noch immer nicht
einwandfrei funktioniert, nehmen
Sie eine Rückstellung der Anlage
nach dem folgenden Verfahren
vor:
1 Das Netzkabel abziehen.
2 Das Netzkabel wieder anschließen.
3 Drücken Sie ?/1, um die Anlage
einzuschalten.
4 Bewegen Sie den Hebel am Gerät auf x
und drücken Sie dann FUNCTION und ?/1
am Gerät.
Dadurch wird die Anlage auf die
Werksvorgabe n zurückgestellt. Sie müssen die
Einstellungen für Festsender, Uhr und Timer
erneut durchf ühren.
Fehlerbehebung
19
DE
Meldungen
Eine der folgende n Meldungen erscheint oder
blinkt während de s Be tr ie bs u. U . im D is pl ay.
CD
No Disc
Es befindet sich keine Disc im Play er.
No Step
Alle programmierten Tracks sind gelö sc ht worde n.
Over
Das Ende der Disc wurde erreicht, als Sie M
während der Wiedergabe oder Pause gedrückt
haben.
Push STOP!
Sie haben PLAY MODE während der Wiedergabe
gedrückt.
Step Full!
Sie haben versucht, 25 oder mehr Tracks (Sch ritte )
zu programmieren.
Tuner
Complete!
Die Voreinstellung wurde normal beendet.
20
Timer
OFF TIME NG
Die Start- und Stoppzeiten für „Daily Timer“ sind
identisch.
SET CLOCK!
Sie haben versucht, den Timer einzustellen, bevo r
Sie die Uhr eingestellt haben.
SET TIMER!
Sie haben CLOCK/TIMER SELECT gedrückt,
bevor Sie den Timer eingestellt haben.
DE
Zusätzliche Informationen
Vorsichtsmaßnahmen
Zur Betriebsspannung
Bevor Sie diese Anlage in Betrieb nehmen, stellen Sie
sicher, dass die Betriebsspannung Ihrer Anlage mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Zur Sicherheit
• Das Gerät ist auch im aus gesch altet en Zus tand nicht
vollständig vom Stromnetz ge trennt, solange der
Netzstecker noch an der Netzsteckdose
angeschlossen ist.
• Trennen Sie die Anlage von der Netzsteckdose ,
wenn sie länger e Z eit nicht benu tz t wird. Ziehen Sie
zum Trennen des Netzkabels stets am Stecker.
Niemals am Kabel selbst zieh en .
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie die Anlage vom
Stromnetz und lassen Sie sie von einem
qualifizierten Fachpersonal überprüfen, bevor Sie sie
weiterverwenden.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage nicht auf eine schiefe Unterlage.
• Stellen Sie die Anlage nicht an Orten auf, wo sie den
folgenden Einflüssen ausgesetzt ist:
– Extrem hohe oder niedrige Temperaturen
– Staub oder Schm utz
– Hohe Feuchtigkei t
– Vibrationen
– Direktes Sonne nlicht.
• Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät a uf
Oberflächen stellen, die speziel l beh andelt wurden
(mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu e ine r
Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche
kommen kann.
Hinweis zum Wärmestau
• Die Anlage erwärmt sich während des Betriebs, was
jedoch kein Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
• Stellen Sie die Anlage an einem gut belü fteten Ort
auf, um einen internen Wärmestau zu verhüt en .
• Wenn Sie die Anlage andauernd bei hoher Lautstärke
benutzen, steigt die Gehäusetemperatur an der
Oberseite, den Seitenwänden und der Unte r se ite
beträchtlich an. Um Verbrennungen vorzubeugen,
vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses.
• Um eine Funktionsstörung zu verhüten, dür f en die
Ventilationsöffnungen nicht a bge de ckt werden.
Zum Betrieb
• Wird die Anlage direkt von einem kalten zu einem
warmen Ort gebracht oder in einem sehr feuchten
Raum betrieben, kann sich Kondenswasser auf de r
Linse des CD-Players niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert die Anlage nicht einwan df rei. Neh me n
Sie die Disc heraus, und lassen Sie die Anlage etwa
eine Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
• Nehmen Sie vor einem Transpor t der Anla ge eine
eventuell eingelegte Disc heraus.
Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme
bezüglich dieser Anlage ergeben, wenden Sie sich bitte
an Ihren nächsten Sony-Händler.
Hinweise zu Discs
• Reinigen Sie die Disc vor der Wiedergabe mi t einem
Reinigungstuch. Wischen Sie die Disc von innen
nach außen ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel, wie Benzin,
Verdünner, handelsübliche Reinigungsmittel oder
für Vinyl-LPs vorgesehene Antis ta tiksprays.
• Setzen Sie Discs keinem direkte n S onne nlicht oder
Wärmequellen (z.B. Warmluftauslässen) aus, und
lassen Sie sie auch nicht in einem in der prallen
Sonne geparkten Auto liegen.
• Verwenden Sie keine mit einem Schutzring
eingerahmten Discs. Diese können eine
Funktionsstörung der Anlage verurs ache n.
• Wenn Sie Discs verwenden, die Klebs toff ode r
andere klebrige Substanzen auf der Etikettenseite
aufweisen, oder deren E ti k e tt mit einer Spezialtinte
bedruckt wurde, besteht die Gefahr, dass die Dis c
oder das Etikett an Innenteilen dieses Gerätes haften
bleiben. Wenn dies eintritt, wird die Disc
möglicherweise nicht ausgeworfen , was zu eine r
Funktionsstörung dieses Gerätes führen kann.
Vergewissern Sie sich daher vor dem Gebrauch
unbedingt, dass die Etikette nse it e der Disc nic ht
klebrig ist.
Die folgenden Disctypen sollte n nic ht be nutzt
werden:
– Leihdiscs oder gebra uc hte Discs mit Aufklebern,
deren Klebstoff ausgelaufen ist. Discs mit
Aufklebern, deren Ränder klebrig sind.
– Discs, dere n A uf k le ber mit einer Spezialtinte
bedruckt sind, die sich klebrig anfü hlt.
• Discs mit ausgef allenen Formen (z.B. herz f ör mige,
quadratische oder sternförmige Dis cs ) könne n n icht
mit diesem Gerät abgespielt werden. Durch
Abspielen solcher Discs kann das Gerät beschädigt
werden. Unterlassen Sie daher die Verwendu ng
solcher Discs.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
21
Zusätzliche Informationen
DE
Hinweise zu CD-R und CD-RW
• Diese Anlage kann vom Benutzer erzeugte CD-R /
CD-RW-Discs abspielen. Beachten Sie jedoch, d as s
die Wiedergabe einiger Discs je nach dem
verwendeten Aufnahmegerät ode r dem Disc z ust and
eventuell nicht möglich ist.
• CD-R- und CD-RW-Discs, die nicht finalisi e rt
worden sind (Verarbeitung, welche die W ie de rgabe
auf einem normalen CD-Player gestattet) können
nicht abgespielt werden.
• Im Multi-Session-Modus bespielte CD-R- und CDRW-Discs werden nicht unterstützt.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. Seit neuestem bringen einige
Schallplattenfirmen Musik-CDs mit
Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten
Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CDStandard entsprechen und mi t diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergeg eb en wer de n könne n.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie Gehäuse, Frontta f e l und
Bedienungselemente mit einem weichen Tuch, das Sie
leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtet
haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerpulver oder Lösungsmittel wie Verdü nner ,
Benzin oder Alkohol.
Technische Daten
Hauptgerät (HCD-SE1)
Verstärker-Teil
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung):
55 + 55 W
(4 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Refe renz ) :
80 + 80 W
(4 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor)
Eingänge
MD (TAPE) IN (Stereo-Minibuchse):
Empfindlichkeit
450/250 mV,
Impedanz 47 kOhm
Ausgänge
CD OPTICAL OUT DIGITAL:
Optische Wellenlänge:
660 nm
PHONES: Akzeptiert Kopfhörer mit
einer Impedanz von
mindestens 8 Ohm
MD (TAPE) OUT (Stereo-Minibuchse):
Impedanz 1 kOhm
SPEAKER: fur Lautsprecher mit einer
?/1 (Ein/Aus) 4 (4, 10, 13, 19)
N (Wiedergabe) wa (6)
x (Stopp) qs (6, 10)
./> (Sprung rückwärts/
vorwärts) qj (5, 6, 13)
m/M (Rückspulen/
Vorspulen) qf (6, 20)
X (Pause) qa (6)
Zusätzliche Informationen
25
DE
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om brandgevaar of elektrische
schokken te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mag u de ventilatieopeningen
van het apparaat niet afdekken me t kranten,
tafelkleden, gordijnen, enz. Tevens mag u geen
aangestoken kaarsen op het ap para a t zett en.
Om gevaar van brand of elektrische sc hok te
voorkomen, mogen er geen met water gevulde
voorwerpen zoals vazen op het apparaat worden
geplaatst.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe
ruimte, zoals een boekenkast of inge bouwde ka st.
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER
product. Deze
aanduiding bevindt zich
aan de achterkant van het
apparaat.
Gooi de batterij niet weg maar lever
deze in als klein chemisch afval
(KCA).
Over de
gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanw i j zi ng beschrijft de
bediening van het a pparaat met behulp van de
afstandsbedien in g, m aar u kunt dezelfde
bedieningen uitvoeren met behulp van de
bedieningselementen op het voorpaneel die
(bijna) dezelfd e naam hebben.
NL
2
Inhoudsopgave
Over de gebruiksaanwijzing ...................2
Voorbereidingen
Aansluiten van het syste em.....................4
Instellen van de klok...............................5
CD – Afspelen
Een disc plaatsen........................... .... ... ...6
Een disc afspelen............ .... .... .................6
Inslapen met muziek.............................12
— SLEEP-timerfunctie
Ontwaken met muziek..........................13
— DAILY-timerfunctie
Display
Uitschakelen van het display ................ 14
— Energiebesparingsmodus
Afbeelden van informatie over de CD
op het display.................................. 14
NL
3
Voorbereidingen
Aansluiten van het systeem
Volg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 3 om uw systeem aan te sluiten met de bijgeleverde
snoeren en access oires.
AM-raamantenne
Rechter luidspreker
FM-draadantenne
3
1 Sluit de luidsprekers aan.
Sluit de linker en rechter
luidsprekersnoeren aan op de SPEAKER
klemmen, zoal s hieronder afgebeeld.
Ω
4
SE
E U
C
AN
PED
IM
L
R
R
EAKE
SP
2 Sluit de FM- en AM-antennes aan.
Installeer de AM-raamantenne en sluit deze
daarna aan.
1
Linker luidspreker
2
L
IA
X
A
O
C
M
M
F
Ω
75
Trek de FM-draadantenne er horizontaal uit
Opmerking
Om te voorkomen dat ruis wordt opgevan ge n moe t u
de antennes uit de buurt van het systeem en andere
componenten houden.
3 Steek de stekker van het netsnoer in
een stopcontact.
Als de stekkerpootjes niet in het stopcontact
passen, haalt u de bijgeleverde
stekkeradapter eraf (alleen bij modellen
geleverd met ee n stekkeradapt er).
Om het systeem in te schakelen, drukt u op
?/1.
A
AM-raamantenne
NL
4
Bevestigen van de
luidsprekervoetjes
Bevestig de bijgeleverde luidsprekerv oetjes
onder de luidspreke rs, om te zorg en dat ze stev ig
staan en niet kunnen wegglijden.
Plaatsing van twee R6 (AAformaat) batterijen in de
afstandsbediening
e
E
E
e
Opmerking
Indien u de afstandsbediening la nge tijd niet denkt te
gebruiken, dient u de batterijen te verw i jde r en om
mogelijke beschadiging doo r batterijlekkage en
corrosie te voorkomen.
Tip
Wanneer u het systeem niet langer op afsta nd kunt
bedienen, dient u beide batterijen te vervangen.
Instellen van de klok
Voorbereidingen
1 Druk op ?/1 om het systeem in te
schakelen.
2 Druk op CLOCK/TIMER SET.
3 Druk herha a l d op . of > om het
uur in te stellen.
4 Druk op ENTER.
5 Druk herha a l d op . of > om de
minuten in te stellen.
6 Druk op ENTER.
De klok begint te lope n.
Veranderen van de tijd
1 Druk op CLOCK/TIMER SET.
2 Druk herhaald op . of > totdat
"CLOCK SET?" verschijnt en druk daarna
op ENTER.
3 Volg dezelfde procedure als in de stappen 3
t/m 6 hierboven.
Opmerking
De klokindicatie verschijnt niet in de
energiebesparingsmodus.
Tip
Als u de klok instelt terwijl het systeem is
uitgeschakeld, voert u de stappe n 2 t/m 6 uit va n de
bovenstaande procedure.
Openen van de voorklep
Trek de rechterb ovenhoek van de voorklep op
het apparaat naar be neden.
Voorklep
NL
5
CD – Afspelen
Een disc plaatsen
Een disc afspelen
— NORMAL-afspeelfunctie/SHUFFLE-
afspeelfunctie
1 Druk op CD (of herhaald op FUNCTION
op het apparaat) om over te schakelen
op de functie CD.
2 Steek een disc met het etiket naar
boven gericht in de discgleuf.
Steek de disc
met het etiket
naar boven
gericht erin.
Opmerkingen
• Nadat u het systeem hebt ingeschakeld, wordt de disc
pas in de discgleuf getrokken totdat "CD No Disc" op
het display wordt afgebeeld. Probeer de disc niet naar
binnen te duwen voordat "CD No Disc" wordt
afgebeeld.
• Plaats geen disc waarop plakband, stickers of andere
vreemde voorwerpen zitten om da t hie r door een
storing veroorzaakt kan worden.
Met dit systeem kunt u ee n CD afspelen in
verschillende afspeelfuncties.
MuziekstuknummerAfspeelduur
1 Druk op CD (of herheaald op
FUNCTION op het apparaat) om over te
schakelen op de functie CD.
2 Druk in de stopstand he rhaald op PLAY
MODE totdat de gewenste modus in het
display verschijnt.
KiesVoor het afspelen van
Geen display
(NORMALafspeelfunctie)
SHUFFLE
(SHUFFLEafspeelfunctie)
PROGRAM
(PROGRAMafspeelfunctie)
De muziekstukken op de
disc in de oorspronkelijke
volgorde.
Alle muziekstukken op de
disc in willekeurige
volgorde.
De muziekstukken op de
disc in de vo l gor de w aa ri n u
deze wilt afspelen (zie "Uw
eigen programma
samenstellen" op blz. 8).
3 Druk op N.
Overige bedieningen
OmDoet u het volgende
Het afspelen te
stoppen
Te pauzerenDruk op X. Druk nogmaals om
Een muziekstuk
te kiezen
Een bepaald punt
in een
muziekstuk te
vinden
Een disc te
verwijderen
Druk op x.
verder te gaan met afspelen.
Druk herhaald op . of >.
Houd tijdens het afspelen m of M ingedrukt en laat deze los
wanneer het gewenste punt is
bereikt.
Druk op Z EJECT op het
apparaat.
NL
6
Opmerking
U kunt tijdens het afspelen de afspeelfunctie niet
veranderen.
Tip
Wanneer het verkrijgen van toegang tot de gege ve ns
op de disc erg lang duurt, stelt u de CDenergiebeheersfunctie in op "CD PowerOn" (blz. 10).
Herhaald afspelen
— REPEAT-afspeelfunctie
U kunt alle muzieks t ukken of een enkel
muziekstuk op de disc herhaald afspelen.
Druk herhaald op REPEAT tijdens het
afspelen totdat "REPEAT" of "REPEAT 1"
verschijnt.
REPEAT: Voor het maximaal vijfmaal herhaald
afspelen van alle m uziekstukken op de disc.
REPEAT 1: Slechts één muziekstuk.
Uitschakelen van de
herhaalfunctie
Druk herhaald op REPEAT totdat zowel
"REPEAT" als "REPEAT 1" verdwijnen.
Opmerking
Wanneer u "REPEAT 1" kiest, wordt het muz i eks tuk
net zolang herhaald totdat "REP EAT 1" is
uitgeschakeld.
CD – Afspelen
NL
7
Uw eigen programma
samenstellen
— PROGRAM-afspeelfunctie
U kunt een programma samenstellen dat uit
maximaal 25 stappen bestaat.
1 Druk op CD (of herhaald op FUNCTION
op het apparaat) om over te schakelen
op de functie CD.
2 Druk herhaald op PLAY MODE in de
stopstand totdat "PROGRAM"
verschijnt.
3 Druk herhaald op . of > totdat het
gewenste muziekstuknummer
verschijnt.
Gekozen muziekstuknummer Totale afspeelduur
4 Druk op ENTER.
Het muziekstuk is nu geprogrammeerd.
Het stapnummer verschijnt, gevolgd door
het laatste geprogrammeerde
muziekstuknummer.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 om nog meer
muziekstukken te programmeren.
6 Druk op N.
Het afspelen van het programma begint.
Overige bedieningen
OmDoet u het volgende
De PROGRAMafspeelfunctie uit te
schakelen
Een muziekstuk vanaf
het einde te wissen
Een muziekstuk toe te
voegen aan het einde
van een programma
Druk herhaald op PLAY
MODE in de stopstand totdat
"PROGRAM" verschijnt.
Druk in de stopstand op
CLEAR.
Voer in de stopstand de
stappen 3 en 4 uit.
Tips
• Uw programma blijft bewaard nadat het is
afgespeeld. Om hetzelfde programma nogmaals af te
spelen, drukt u op N. Het programma wordt echter
gewist wanneer u de disc eruit haalt.
• De indicatie "– –.– –" verschijnt op het display
wanneer de totale afspeeltijd van uw CD-programma
langer is dan 100 minuten, of wanneer u probeert om
21 of meer muziekstukken te program meren.
NL
8
Tuner
Voorprogrammeren van
radiozenders
U kunt 20 FM-zenders en 10 AM-zenders
voorprogrammeren. U kunt afstemmen op elk
van die zenders door eenvoudig het
bijbehorende voor i n s te lnummer te kiezen.
Voorprogram m er i n g me t
automatische a fs t emming
U kunt automatisch afstemmen op alle
radiozenders die in uw gebied ontvangen
kunnen worden en daarna de frequentie van de
gewenste radioz enders opslaan.
1 Druk herhaald op TUNER/BAND (of
schuif de schakelaar op het apparaat
naar FM of AM ) om "FM" of "AM" te
kiezen.
2 Druk herhaald op TUNING MODE totdat
"AUTO" op het display verschijnt.
3 Druk op TUNING +/–.
De frequentie verandert terwijl het systeem
scant naar een radi ozender. Het scannen
stopt automatisc h w anneer op een
radiozender is afgestemd. Op dat moment
verschijnen "TUNED" en "STEREO"
(alleen voor stereo-uitzendingen).
Indien "TUNED" niet verschijnt en het
doorzoeken van de frequenties niet
stopt
Stel de frequentie van de gewenste
radiozender in, z oal s is beschreven bij de
stappen 2 en 3 van "V oorprogrammering
met handmatige afstemming" (blz.9).
4 Druk op TUNER MEMORY.
Het voorinstelnummer knippert. Voer de
stappen 5 en 6 uit terwijl het
voorinstelnummer knippert.
5 Druk herhaa l d op PRESET +/– om het
gewenste voorinstelnummer te kiezen.
6 Druk op ENTER.
7 Herhaal de stappen 1 t/m 6 om andere
radiozenders voor te programmeren.
Tip
Druk op TUNING MODE om te stoppen met zoeken
naar frequenties.
Voorprogrammering met
handmatige afstemming
U kunt handmatig afstemmen op de gewenste
radiozenders en daarna de frequentie ervan
opslaan.
1 Druk herhaald op TUNER/BAND (of
schuif de schakelaar op het apparaat
naar FM of AM) om "FM" of "AM" te
kiezen.
2 Druk herha a l d op de TUNING MODE
totdat de aanduidingen "AUTO" of
"PRESET" beide van het display
verdwijnen.
3 Druk herhaald op TUNING +/ – om op de
gewenste radiozender af te s temmen.
4 Druk op TUNER MEMORY.
5 Druk herhaa l d op PRESET +/– om het
gewenste voorinstelnummer te kiezen.
6 Druk op ENTER.
7 Herhaal de stappen 1 t/m 6 om andere
radiozenders voor te programmeren.
Tuner
Voorinstelnummer
wordt vervolgd
NL
9
Overige bedieningen
OmDoet u het volgende
Af te stemmen op
een zender met een
zwak signaal
Een andere
radiozender in te
stellen op een
bestaand
voorinstelnummer
Tips
• Wanneer de stekker uit het stopcontact wordt
getrokken of wanneer er een stroomstoring optreedt,
blijven de voorgeprogrammeerde zenders nog
ongeveer een halve dag in het geheugen be waar d.
• U kunt de ontvangst verbeteren door de bijgeleverde
antennes te richten of een buitena nte nne aan te
sluiten.
Volg de procedure die wordt
beschreven in
"Voorprogr ammering met
handmatige afstemming"
(blz. 9).
Na stap 4, druk herhaald op
PRESET +/– om het
voorinstelnummer te kie z en
waaronder u de radiozender wilt
programmeren.
De ontvangst verbeteren
Wanneer de ontvangst slecht is, stelt u "CD
POWER OFF" in met behulp van de
energiebeheersfunctie van de CD-speler.
"CD POWER" is in de fabriek ingeschakeld.
1 Druk op CD (of herhaald op FUNCTION op
het apparaat) om over te schakelen op de
functie CD.
2 Druk op ?/1 om het systeem uit te
schakelen.
3 Druk op ?/1 terwijl u x ingedrukt houdt.
"CD PowerOff" verschijnt.
"CD POWER ON" instellen
Herhaal bovens taande procedure. "CD
PowerOn" versch i jnt.
Opmerkingen
• Wanneer "CD PowerOff" is gekozen, wordt de
toegangstijd van de disc lange r .
• U kunt de instelling niet veranderen in de
energiebesparingsmodus.
Luisteren naar de radio
U kunt naar een radi ozender luisteren door e en
voorgeprogrammeerde zender te kiezen of door
handmatig af te stemmen op de zender.
Luisteren naar een
voorgeprogramm eerde zender
— Afstemmen op
voorgeprogrammeerde zenders
Programmeer ee rst de voorkeurzenders in het
geheugen van de tuner (zie "Voorprogrammeren
van radiozenders" op blz. 9).
1 Druk herhaald op TUNER/BAND (of
schuif de schakelaar op het apparaat
naar FM of AM) om "FM" of "AM" te
kiezen.
2 Druk herhaald op TUNING MODE totdat
"PRESET" op het display verschijnt.
3 Druk herhaald op PRESET +/– om de
gewenste voorgeprogrammeerde
zender te kiezen.
Luisteren naar een nietvoorgeprogrammeerde
radiozender
— Handmatig afstemmen
1 Druk herhaald op TUNER/BAND (of
schuif de schakelaar op het apparaat
naar FM of AM) om "FM" of "AM" te
kiezen.
2 Druk herhaald op de TUNING MODE
totdat de aanduidingen "AUTO" of
"PRESET" beide van het display
verdwijnen.
3 Druk herhaald op TUNING +/– om op de
gewenste radiozender af te stemmen.
10
NL
Tips
• Voor een optimale ontvangst dient u de bijgeleverde
antennes opnieuw te richten of een in de handel
verkrijgbare buitenante nne aan te sluiten.
• Wanneer er tijdens een FM-programma ruis optreedt ,
druk dan herhaald op FM MODE totdat "MONO"
verschijnt. Er is dan geen stereo-effect, maar de
ontvangst verbetert.
• Druk herhaald op TUNING MODE totdat "AUTO"
verschijnt in stap 2, en druk daarna op TUNING
+/–. De frequentie-aanduiding verandert, en het
scannen stopt automatisch als e r ee n zende r word t
ontvangen (automatische afst em mi ng) .
Gebruik van het radioinformatiesysteem (RDS)
Wat is het radioinformatiesysteem?
Het radio-informatiesysteem (RDS: Radio Data
System) is een omroepdienst die radiozenders in
staat stelt om extra informatie uit te zenden naast
het gewone programmasignaal. RDS is alleen
beschikbaar bij FM-zenders.*
Opmerking
RDS werkt niet goed als de radiozender waarop u hebt
afgestemd het RDS-signaal niet goed uitzendt of als
het signaal zwak is.
* Niet alle FM-zende r s ve rzorge n de RDS-dienst of
hetzelfde soort RDS-dienst. Als u niet vertrouwd
bent met het RDS-systeem, doe dan na vraag bij uw
plaatselijke radiozenders voor meer informatie over
RDS-diensten in uw gebied.
Ontvangen van RDSuitzendingen
Kies een zender op de FM-band.
Wanneer u afstemt op een zender die RDSdiensten verzorgt, zal de zend ernaam op het
display verschijnen.
De RDS-informatie controleren
Bij elke druk op DISPLAY verandert het display
als volg t:
Zendernaam* t Frequentie t Klokindicatie
t Lagetonenniveau t Hogetonenniveau
* Als de RDS-uitzending niet goed wordt ontvangen,
is het mogelijk dat de zendernaam niet op het display
verschijnt.
Tuner
11
NL
Geluidsregeling
Timer
Regeling van het geluid
U kunt de lage en hoge tonen instellen voor een
krachtiger geluid.
Voor een dynamischer geluid
(Dynamic Bass Feed Back)
DBFB is in de fabriek ingeschakeld.
Om de DBFB te annuleren, drukt u op
DBFB.
Instellen van de la ge en hoge
tonen
U kunt het niveau van de hoge en lage tonen
instellen.
Druk herhaald op BASS +/– of TREBLE +/–
om het niveau te kiezen dat u wilt instellen.
De lage en hoge tonen instellen
op het apparaat
1 Druk herhaald op BASS/T REB LE op het
apparaat om "BASS" of "TREBLE" te
kiezen.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert de aanduiding in het display als
volgt:
BASS y TREBLE
2 Druk herhaald op +/– op het apparaat om
"BASS" of "TREBLE" te kiezen.
Het instellen van de lage en hoge
tonen verlaten
Druk op een wille keurige toets anders dan
BASS +/–, TREBLE +/–, BASS/TREBLE op
het apparaat of op +/– op het apparaat.
Bovendien, als u gedurende enkele seconden
geen bediening ui tv oert, keert het display
automatisch terug naar het oorspronkelijke
display.
Inslapen met muziek
— SLEEP-timerfunctie
U kunt het systeem na verloop van een vooraf
ingestelde tijd automatisch laten uitschakelen,
zodat u kunt inslap en met muziek.
Druk op SLEEP.
Bij elke druk op deze toe ts verandert de
minuten-indicatie (de uitsc ha k eltijd) als volgt:
AUTO* t 90min t 80min t … t 10min
t OFF
* Het systeem wor dt na 2 40 minuten automatisch
uitgeschakeld, of nadat het afspe len va n de huidige
CD klaar is.
Overige bedieningen
OmDoet u het volgende
De resterende
tijdsduur te
controleren**
De uitschakeltijd
te wijzigen
De SLEEPtimerfunctie te
annuleren
**U kunt de resterende tijdsduur n iet co ntr ole r e n
wanneer "AUTO" is gekozen.
Tip
U kunt de SLEEP-timerfunctie zelfs gebr uike n
wanneer de klok niet is ingesteld.
Druk eenmaal op SLEEP.
Druk herhaald op SLEEP om de
gewenste tijd te kiezen.
Druk herhaald op de SLEEP
totdat "OFF" verschijnt.
12
NL
Ontwaken met muziek
— DAILY-timerfunctie
U kunt op een vooraf ingestelde tijd ontwaken
met muziek. Zorg eerst dat de klok juist is
ingesteld (zie "Instellen van de klok" op blz. 5).
1 Tref de nodige voorber e idingen bij de
geluidsbron die u wilt afspelen.
• CD: Steek een disc. A l s u w i l t be ginnen
met een bepaald muziekstuk, maakt u een
muziekprogramma (zie "Uw eigen
programma samenstellen" op blz. 8).
• TUNER: Stem af op de
voorgeprogrammeerde radiozender (zie
"Luisteren naar d e radio" op blz. 10) .
2 Druk op VOL +/– (of draai aan de
VOLUME regelknop op het appara a t )
om het volume in te stellen.
3 Druk op CLOCK/TIMER SET.
4 Druk herhaald op . of > totdat
"DAILY SET?" verschijnt en druk
daarna op ENTER.
5 Stel de starttijd voor afspelen in.
Druk herhaald op . of > om het uur
in te stellen en druk daarna op EN TER.
De minuten-indicatie begint te knipperen.
Druk herhaald op . of > om de
minuten in te stellen en druk daarna op
ENTER.
6 Stel de stoptijd voor afspelen in
volgens de procedure bij stap 5.
7 Druk herhaald op . of > totdat de
gewenste geluidsbron verschijnt.
Bij elke druk op de toets verandert het
display als volgt:
TUNER y CD PLAY
8 Druk op ENTER.
De starttijd, de st opt ijd, de geluidsbron en
het volume verschijnen beurtelings, waarna
het oorspronkelijke display verschijnt.
9 Druk op ?/1 om het systeem uit te
schakelen.
Overige bedieningen
OmDoet u het volgende
De instelling te
controleren
De instelling te
wijzigen
De timer uit te
schakelen
Opmerkingen
• Als u de DAILY-timerfunctie en de SLEEPtimerfunctie tegelijkertijd gebruikt, krijgt de SLEEPtimerfunctie voorrang.
• Indien het apparaat ongeveer 15 seconden vóór de
ingestelde tijd is ingeschakeld, zal de DAILY-timer
niet geactiveerd worden.
• U kunt de optionele component aangesloten op de
MD (TAPE) IN-aansluitingen niet gebruiken a ls de
geluidsbron in de DAILY-timerfunctie .
1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Druk herhaald op . of
> totdat "DAILY ON?"
verschijnt en druk daarna op
ENTER.
Begin opnieuw bij stap 1.
1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Druk herhaald op . of
> totdat "DAILY OFF?"
verschijnt en druk daarna op
ENTER.
Geluidsregeling/Timer
13
NL
Display
Uitschakelen van het
display
— Energiebesparingsmodus
De klokindicati e op het display kan worden
uitgeschakeld om het stroomverbruik te
minimaliseren (energiebesparingsmodus).
Druk, met het systeem uitgeschakeld,
herhaald op DISPLAY totdat de
klokindicatie is verdwenen.
De energiebesp ar ing sm o dus
uitschakelen
Druk op DISPLAY terwijl het systeem is
uitgeschakeld. Bij iedere druk op deze toets
doorloopt het systeem de volgende cyclus:
Klokindicatie* y Geen display
(energiebesparingsmodus)
* Het klokdisplay verschijnt alleen indien u de tijd hebt
ingesteld.
Opmerking
De volgende bedieningen kunnen niet worde n
uitgevoerd in de energiebespari ngsm odus.
– instellen van de klok
– veranderen van de energiebeheersfunctie van de CD-
speler
– omschakelen van de MD (TAPE) func tie
Tips
• ?/1 indicatie gaat branden in de
energiebesparingsmodus.
• De timer blijft werke n in de
energiebesparingsmodus.
Afbeelden van informatie
over de CD op het display
U kunt de verstre ken afspeelduur en de
resterende afspeelduur van het huidige
muziekstuk of die van de hele disc op het display
controleren.
Controleren van de
resterende afspeelduur en
titels (CD)
Druk op DISPLAY in de NORMALafspeelfunctie.
Bij elke druk op de toet s verandert het display
als volgt:
Nummer en verstreken afspeelduur van het
huidige muziekst uk t Nummer en resterende
afspeelduur va n het huidige muziekstu k t
Resterende afspeelduur van de di sc
Muziekstukt itel va n alle en CD-TEXT -disc
Klokindicatie t Lageto nenniveau t
Hogetonenniveau
*1
"– –.– –" verschijnt in geprogramme erde
afspeelfunctie.
*2
Als er meer dan 20 muziekstukken op de disc staan,
wordt vanaf muziekstuknummer 21 de CD-TEXT
niet meer afgebeeld.
Controleren van de totale
afspeeltijd en de titels (CD)
Druk in de stopstand op DISPLAY.
Bij elke druk op de toet s verandert het display
als volgt:
Totale afspee l duur t Disctitel* t
Klokindicatie t Lageto nenniveau t
Hogetonenniveau
* Voor CD-TEXT discs (bepaalde lette rs kunne n niet
worden aangegeven).
Opmerking
Bij snel spoelen in voorwaa r ts e o f ach terwaartse
richting, de verstreken en de resterende afspeeltijd van
een muziekstuk worden niet nauwkeurig weergegeven.
*1
t
*2
t
14
NL
Los verkrijgbare componenten
Aansluiten van optionele componenten
U kunt uw systeem uitbreiden door los verkrijgbare componenten aan te sluiten. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing die met de betreffende component is meegeleverd.
Los verkrijgbare digitale component
Naar de digitale
ingangsaansluiting
van een optionele
digitale component
Naar de audioingangsaansluiting
van een optionele
analoge
component
A MD (TAPE) IN aansluiting
(stereo-mini-aansluiting)
Gebruik audiokabel (niet bi jgeleverd ) om een
optionele analoge component (MD-deck of een
cassetted eck) op deze aa ns lui ti ng aa n te sl ui ten .
U kunt dan luisteren naar het geluid van de
component.
B MD (TAPE) OUT aansluiting
(stereo-mini-aansluiting)
Gebruik audiokabel (niet bi jgeleverd ) om een
optionele analoge component (MD- deck, of een
cassetted eck) op deze aa ns lui ti ng aa n te sl ui ten .
U kunt vervolgens naar het geluid luisteren via
dit systeem.
Los verkrijgbare analoge component
Vanaf de audiouitgangsaansluiting
van een optionele
analoge component
C CD OPTICAL OUT DIGITAL
aansluiting
Gebruik een digitale optische kabel (vierkant;
niet bijgeleverd) om een versterker, MD-deck of
DAT-deck met een digitale optische
ingangsaansluiting aan t e sluiten. Het digitale
signaal wordt alle en uitgevoerd wanneer he t
systeem wordt i ngesteld op de functie CD.
Indien er op de aans luiting een do p i s
aangebracht, dient u deze vóór gebruik te
verwijderen.
Display/Los verkrijgbare componenten
15
NL
Luisteren naar het geluid
Opnemen op een
van een aangesloten
component
Luisteren naar een
aangesloten MD-deck
1 Sluit het audiosnoer aa n.
Zie "Aansluiten van opt i onele
componente n" op blz. 15.
2 Druk herhaald op MD (TAPE) (of
FUNCTION op het apparaat) totdat
"MD" verschijnt.
Begin met het afspelen va n de aangesloten
component.
Luisteren naar een
aangesloten cassettedeck
1 Sluit het audiosnoer aa n.
Zie "Aansluiten van opt i onele
componente n" op blz. 15.
2 Druk herhaald op MD (TAPE) (of
FUNCTION op het apparaat) totdat
"TAPE" verschijnt.
Houd FUNCTION i nge drukt op het
apparaat en dru k op ?/1 op het apparaat.
Hiermee schakelt de MD-functie over naar
TAPE. Nadat u de TAPE-functie hebt
ingeschakeld, dru kt u gewoon op MD
(TAPE).
Tip
Als u "MD" niet kunt kiezen door herhaald op MD
(TAPE) (of FUNCTION op het apparaat) te drukken,
schakelt u het systeem uit en drukt u op ?/1 op het
apparaat terwijl u op het apparaat FUNCTION
ingedrukt houdt. De functie ver an dert van "TAPE"
naar "MD", en de indic atie "MD" verschijnt op het
display. Om de functie terug te veranderen naar
"TAPE", herhaalt u dezelfde proced ure. U kunt de MD/
TAPE-functie echter niet omschakelen in de
energiebesparingsmodus.
aangesloten component
Analoog opnemen op een
component
1 Sluit het audiosnoer aan.
Zie "Aansluiten van optionele
componenten" op blz. 15.
2 Begin met opnemen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die met
de aangesloten component is meegeleverd.
Digitaal opnemen
1 Sluit de digitale optische kabel aan.
2 Begin met opnemen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die met
de aangesloten component is meegeleverd.
Opmerking
U kunt alleen digitaal opnemen van discs. U kunt
echter niet opnemen van discs die beveiligd zijn tegen
kopiëren.
16
NL
Verhelpen van storingen
Problemen en oplossingen
In het geval u een probleem met uw systeem
ondervindt, gaat u al s volgt te werk:
1 Controleer dat het netsnoer en de
luidsprekersnoeren goed en stevig zijn
aangesloten.
2 Zoek uw probleem op in onderstaande
controlelijst en voer de corrigerende
handelingen uit.
Indien het probleem aanhoudt nadat u al het
bovenstaande he bt ui tg evoerd, neemt u contact
op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar .
Wanneer de ?/1-indicatie
knippert
Trek onmiddellijk de stekker van het netsnoer
uit het stopconta ct en controleer de
onderstaande punten.
• Zijn de systeembedie ningskabels goed
aangesloten?
• Als uw systeem een
spanningskeuzeschakelaar heeft, staat de
spanningskeuzeschakelaar ingesteld op de
juiste spanning?
Kijk na wat de plaatselijk netspanning is en
controleer daarna of de
spanningskeu zeschakelaar op het juiste
voltage is ingesteld.
• Zijn de + en de – draden van de
luidsprekersnoeren kortgesloten?
• Gebruikt u de bijgeleverde luidsprekers?
• Worden de ventilati eopeningen aan de
achterzijde van het apparaat geblokkeerd?
Controleer alle bovenstaa nde items en los alle
gevonden problemen op. Nadat de ?/1-
indicatie stopt met knipperen, steekt u de
stekker van het ne ts noer weer in het
stopcontact en schakelt u het systeem weer in.
Als de indicatie nog steeds knippert, of indien
de oorzaak van ee n probleem, na controle va n
bovenstaande zaken, niet gevonden is, neem
dan contact op met uw dichtstbijzijnd e Sony handelaar.
Algemeen
De indicatie "– –:– –" verschij nt op het d isplay.
• Er is een stroomonderbreking opgetreden. Stel de
klok (blz. 5) en de timer (blz . 13) opnieuw in.
De klokinstelling/voorprogrammering van de
radiozenders/timer is geannuleerd.
• Stel de volgende gegevens opnieuw in:
– "Instellen van de klok" (blz. 5)
– "Voorprogrammeren va n radiozenders" (blz.9)
– "De instelling te cont r ole r en" (blz. 13)
Er is geen geluid.
• Druk op VOL +/– of draai de VOLUME
regelknop op het apparaat rechtsom.
• Zorg dat de hoofdtelefoon nie t is aange sloten.
• Controleer of de luidsprekeraansluitingen in orde
zijn (blz. 4).
Het geluid komt van slechts één kanaal , of het
links/rechts-volume is niet gebalanceerd.
• Plaats de luidsprekers zo symmetrisch mogelijk.
• Sluit de bijgel e v er de luidsprekers aan.
De lage tonen ontbreken.
• Controleer dat de + en – aanslui tingen van de
luidspreker op de juiste wijze zij n aange sloten.
Er is veel brom of ruis.
• Zet het systeem verder weg van de stor ings br on.
• Sluit het systeem aan op e en ander stopcontact.
• Monteer een ruisfilter (in de handel verkrijgbaar)
op de elektriciteitsleiding.
De timer kan niet worden ingesteld.
• Stel de klok opnieuw in (blz. 5).
De timer werkt niet.
• Druk op CLOCK/TIMER SELECT om de timer
in te stellen en "DAILY" op het display te laten
branden (blz. 13).
• Controleer de inste lli ng va n d e timer en stel de
juiste tijd in (blz. 13).
• Schakel de SLEEP-timerfunctie uit (blz. 12).
• Zorg ervoor dat de klok op de juiste tij d is
ingesteld.
De kleuren op het TV-scherm zijn
onregelmatig.
• Plaats de luidsprekers verder weg van het TVtoestel.
Verhelpen van storingen
wordt vervolgd
17
NL
De afstandsbediening werkt niet.
• Verwijder het obstakel.
• Breng de afstandsbe diening dichter na a r het
systeem.
• Richt de afstandsbediening op de ontvangsensor
van het apparaat.
• Vernieuw de batterijen (R6/formaat AA).
• Plaats het systeem op grotere afstand van de TLbuisverlichting.
CD
"LOCKED" wordt afgebeeld.
• Neem contact op met uw Sony-handelaar of een
erkend Sony-servicecentrum in uw omgeving.
De disclade gaat niet open.
• Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sonyhandelaar.
Het afspelen begint niet.
• Controleer of er een disc in het apparaat zit (de
DISC-indicator brandt wanneer er een disc in zit).
• Veeg de disc schoon (blz. 20 ).
• Vervang de disc.
• Plaats een disc die dit syst eem kan lezen.
• Plaats de disc op correcte wijze.
• Plaats de disc met het etiket naar b ove n gericht.
• Haal de disc eruit en veeg het vocht van de disc af,
laat het systeem daarna enkele uren ingeschakeld
staan totdat het vocht is verdampt.
• Druk op N om het afspelen te laten beginnen.
De disc-toegangstijd is te lang.
• Stel "CD PowerOn " in me t behulp van de CDenergiebeheersfunctie (blz. 10).
De disc slaat over.
• Veeg de disc schoon (blz. 20 ).
• Vervang de disc.
• Verplaats het systeem zo mogelijk naar een plek
zonder trillingen (bijvoorbeeld op een stabiele
stander).
• Plaats de luidsprekers zo mo ge lijk op grotere
afstand van het systeem, of plaats ze op aparte
standers. Wanneer u naar een muzi ek s tuk lu i st ert
met lage tonen en een hoog volume, is de kans
aanwezig dat de disc door de trillingen van de
luidsprekers overslaat.
Het afspelen begint niet vanaf het eer ste
muziekstuk.
• Druk herhaald op "PLAY MODE" totdat zowel
"PROGRAM" als "SHUFFLE" van het display
verdwijnen om terug te keren naar de NORMALafspeelfunctie.
Tuner
Er is veel brom of ruis, of zenders kunnen niet
worden ontvangen.
• Stel de juiste golfband en frequentie in (blz. 9).
• Zorg dat de antenne goed is aangesloten (blz. 4).
• Zoek een plaats en een oriëntatie die geschikt zijn
voor een goede ontvangst en installeer daarna de
antenne opnieuw. Indien u geen goede ontvangst
krijgt, is het raadzaam om een in de hande l
verkrijgbare buitenantenne aa n te slui te n.
• De bijgeleverde FM-draadantenn e ont vangt de
signalen over de volle lengte. Daaro m moet u de
antenne volledig uittrekken.
• Houd de antennes uit de buurt van het systeem en
andere componenten.
• Indien de bijgeleverde AM-antennedraad is
losgeraakt van de kunststof stan de r, die nt u
contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
• Probeer ander elektrische appa r at uur in de buurt
uit te schakelen.
• Stel "CD PowerOff" in met behulp va n de CD energiebeheersfunctie (blz. 10).
Een stereo FM-programma kan niet in stereo
ontvangen worden.
• Druk net zovaak op FM MODE totdat "MONO"
van het display verdwijnt.
Los verkrijgbare componenten
Er is geen geluid.
• Zie onder Algemeen, item "E r is geen ge luid."
(blz. 17) en controleer de situatie van het systeem.
• Sluit de component goed aan (blz. 15) en
controleer daarbij:
– of de snoeren goed zijn aangeslote n.
– of de stekkers van de snoeren er goed zijn
ingeduwd.
• Schakel de aangesloten component in.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
aangeslo ten comp onent en begin met het afs pele n.
• Druk herhaald op MD (TAPE) (of FUNCTION op
het apparaat) om "MD" of "TAPE" te kiezen
(blz. 16).
Het geluid is vervormd.
• Stel het volume van de aangeslot en com pone nt
lager in.
18
NL
Indien het systeem ook na het
nemen van de bovenstaande
maatregelen nog niet goed
werkt, dient u het systeem als
volgt opnieuw in te stellen:
1 Trek de stekker uit het stopcontact.
2 Steek de stekker van het netsnoer weer in
het stopcontact.
3 Druk op ?/1 om het systeem in te
schakelen.
4 Schuif de schakelaar op het apparaat naar
x en druk op FUNCTION en ?/1 op het
apparaat.
Het systeem is nu opnieuw ingesteld en de
fabrieksinste lli ngen zijn weer van kracht. U
moet de voorgeprogrammeerde zenders, klok en
timer opnieuw instellen.
Meldingen
Tijdens de bedieni ng kan er in het display één
van de onderstaande meldingen verschijnen of
knipperen.
CD
No Disc
Er is geen disc in de speler geplaatst.
No Step
Alle geprogrammeerde muziekstukken zijn gewist.
Over
U hebt het eind e va n de dis c ber eik t nada t u op M
hebt gedrukt tijdens het afspel en of in de
pauzestand.
Push STOP!
U hebt op PLAY MODE gedrukt tijdens het
afspelen.
Step Full!
U probeer t om 25 of me er mu zie kst ukk en (s tapp en)
te programmeren.
Tuner
Complete!
De bediening van het voorprogrammeren is normaal
beéindigd.
Verhelpen van storingen
Timer
OFF TIME NG
De begin- en eindtijden van de DAILY-timer zijn op
hetzelfde tijdstip inges te ld.
SET CLOCK!
U hebt geprobeerd de timer in te stellen voordat u de
klok instelt.
SET TIMER!
U hebt op CLOCK/TIMER SELECT gedrukt
voordat u de timer instelt.
19
NL
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Netspanning
Controleer vóór gebruik van het sys teem of de
bedrijfsspanning van uw systeem overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
Voor uw veiligheid
• Het apparaat blijft op de voeding (netspanning)
aangesloten zolang de stekker in het stopcontact zit,
zelfs indien het apparaat zelf is uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopconta c t al s u de nkt he t
systeem geruime tijd niet te gebruiken. Pak de
stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken.
Trek nooit aan het snoer zelf.
• Mocht er een vast voorwerp of vloeistof in het
systeem terechtkomen, trek dan de stekker uit het
stopcontact en laat het systee m eer st door e en
deskundige controleren alvorens het weer in gebruik
te nemen.
• Het netsnoer mag uitsluitend door een e rk end
servicecentrum worden vernieuwd.
Installeren
• Installeer het systeem niet in een hellende positie.
• Installeer het systeem niet:
– op uiterst warme of koude plaatsen
– op stoffige of vuile plaatsen
– in een zeer voc htige omgeving
– op plaat se n die aa n tr il lingen onderhevig zijn
– op plaatsen die zijn blootgesteld aan direct
zonlicht.
• Wees voorzichtig wanneer u het apparaat of de
luidsprekers op een ondergrond plaatst die een
speciale behandeling heeft ondergaan (met was, olie,
polijstmiddel, enz.) aangezien er hierdoor vlekken op
de ondergrond kunnen ontstaan of de ondergrond kan
gaan verkleuren.
Ontwikkeling va n hit te
• Tijdens gebruik wordt het systeem warm. Dit is
echter geen defect.
• Installeer het systeem op een pla at s me t voldoende
ventilatie om ontwikkeling van hitte in het systeem te
voorkomen.
• Indien u dit systeem voortdurend op een hoog
volumeniveau gebruikt, zal de temperatuur van de
behuizing aan de bovenkant, de zijkanten en de
onderkant aanzienlijk stijgen. Om te voorkomen dat
u zich brandt, mag u de behuizing niet aanr ak en.
• Om een defect te voorkomen, mag u de
ventilatieopening nie t afdekken.
Bediening
• Wanner het systeem rechtstreeks van een koude naar
een warme omgeving wordt gebracht, of in een zeer
vochtige kamer wordt geplaatst , kan vocht uit de
lucht condenseren op de le ns in de CD-speler. In
dergelijke gevallen zal het systeem niet juist werken.
Haal de disc eruit en laat het systeem onge ve er een
uur ingeschakeld staan totdat de condens is
verdampt.
• Zorg ervoor dat u de disc eruit haalt wannee r u het
systeem gaat verplaatsen.
Indien u vragen of problemen hebt betreffende uw
systeem, ne e m da n co nta c t op me t uw dich t stb i jz ij nde
Sony-handelaar.
Opmerkingen over discs
• Alvorens de disc af te spelen, reinigt u deze met een
reinigingsdoekje. Veeg de disc sc hoon va nuit het
middengat naar de buitenrand.
• Gebruik geen oplosmiddelen z oa ls be nz ine ,
verdunner, in de winkel verkrijgbare
schoonmaakmiddelen of antistatische spuitmiddelen
bedoeld voor lp’s van vinyl.
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen, zo a ls heteluchtventilators, en laat
deze niet liggen in een voertuig geparkeerd in direct
zonlicht.
• Gebruik geen discs waaromheen een
beschermingsring zit. Hierdoor kan een storing in het
systeem optreden.
• Wanneer u een disc gebruikt waarop lijm of een
soortgelijke kleverige substantie op de bedrukte kant
zit, of die met een speciale inkt werd bedrukt, bestaat
de kans dat de bedrukking of de disc vast kan kleven
aan inwendige onderdelen van het systeem. Wanneer
dit gebeurt, kan het onmogelijk zi jn de disc e ru it te
halen en kan een storing in het syst eem optreden.
Controleer dat de bedrukte kant van de disc niet
kleeft voordat u deze op de disclade plaatst .
De volgen de soorten discs mogen niet worden
gebruikt:
– Gehuurde of gebru ikte discs met opgeplakte
etiketten waarvan de lijm buiten h et eti ke t
uitsteekt. De rand van het etiket op de disc is
geraffeld.
– Discs die bedrukt zijn met een speciale inkt die
kleverig aanvoelt.
• Discs met een andere dan de standaardvorm (bijv.
hartvormig, vierkant, stervor mig, enz.) kunnen niet
worden afgespeeld op dit systeem. Als u dit toch
probeert, kan het systeem worden beschadigd. Maak
daarom geen gebruik van dergelijke discs.
20
NL
Opmerkingen betreffende CD-R en
CD-RW
• Dit systeem kan CD-R/CD-RW-discs afspelen die
door de gebruiker zijn bewerkt. Merk echter op dat
afspelen van bepaalde di sc s onm o ge li jk kan zijn als
gevolg van het gebruikte opnameapparaat of de
toestand van de disc.
• CD-R en CD-RW-discs die niet zijn afgewerkt (een
bewerking waardoor afspelen op een normale CDspeler mogelijk wordt), kunnen niet worden
afgespeeld.
• CD-R en CD-RW-discs die zijn opge nomen in de
multi-sessie-functi e worde n niet ondersteund.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyright-beveilgingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs
die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs
hebben platenmaastschappije n muz iekdiscs op de
markt gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën. Houd er r ek eni ng me e dat
sommige va n de ze dis cs ni et vold oen aa n de CD-n orm
en wellicht niet met dit product kunnen worden
afgespeeld.
Reiniging van de behuizing
Reinig de behuizing, het paneel en de regelaars met een
zachte doek die licht is bevochtigd met een oplossing
van mild schoonmaakmiddel. Gebruik hiervoor geen
schuurkussentjes, schuurpoe de r of oplosmiddelen
zoals verdunner, wasbenzine of alcohol.
Luidsprekersysteem2-weg, basreflex-type
Luidsprekereenheden
Woofer:conus- type me t diameter
Woofer:zach t koepe l- type met
Nominale impedantie4 ohm
13 cm
diameter 2,5 cm
Algemeen
Stroomvoorziening230 V wisselstroom,
Stroomverbruik45 W
Afmetingen (b/h/d), inclusi ef uit ste ke nde onde r de le n
en regelaars
Hoofdapparaat bestaande uit ve r ste r ke r /tuner/
CD-speler:Ca. 155 × 119 × 289 mm
Luidsprekers:Ca. 160 × 280 × 270 mm
Gewicht
Hoofdapparaat bestaande uit ve r ste r ke r /tuner/
CD-speler:Ca. 3,0 kg
Luidsprekers:Ca. 4,0 kg netto per
Bijgelever d e accessoires Afst andsbediening (1 )
?/1 (spanning) 4 (4, 10, 13, 19)
N (afspelen) wa (6)
x (stoppen) qs (6, 10)
./> (achteruit/vooruit) qj
(5, 6, 13)
m/M (terugspoelen/
snelvooruitspoelen) qf (6, 19)
X (pauzeren) qa (6)
24
NL
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato
in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M.
28.08.1995 n.548.
Sony Internat i onal (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare i pericoli di incen di o o
scosse, non esporre questa unità alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare l’incendio , non copr ir e le ape r tur e per la
ventilazione dell’appare cchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. e non mettere le candele accese
sull’apparecchio.
Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non mettere
sull’apparecchio gli oggetti che contengono liquidi,
come i vasi.
Non installare questo apparecchio in uno spazio
ristretto, come una libreria o un armadietto a muro.
Questo apparecchio è
classificato come un
prodotto al LASER DI
CLASSE 1. Questa
etichetta si trova allsulla
parte posteriore.
Non buttare via la pila con i rifiuti
domestici generici, ma smaltirla
correttamente come i rifiuti
chimici.
Come usare questo
manuale
Questo manuale spiega principalmente le
operazioni usando il telecomando, ma le stesse
operazioni possono anche essere eseguite
usando i tasti sul sistema che hanno nomi
identici o simili.
Dati tecnici........................ ....................21
Elenco delle posisi oni dei tasti e pagine
di riferimento.................................. 23
Timer
Per addormentarsi con la musica ..........12
— Timer di autospegni mento
Per svegliarsi con la musica..................13
— Timer giornal iero
Display
Disattivazione del display.....................14
— Modo di risparmio della
corrente
Visione sul display delle informazioni
sul disco.............................. .... ........14
IT
3
Preparativi
Collegamento del sistema
Eseguire i seguen ti procedimenti da 1 a 3 per col legare il sistema usando i ca vi e gl i a ccessori in
dotazione.
Antenna a telaio AM
Diffusore destro
Antenna FM a cavo
3
1 Collegare i diffusori.
Collegare i cavi dei diffusori destro e
sinistro ai terminali SPEAKER come è
illustrato sotto.
Ω
4
E
E US
C
AN
PED
IM
L
R
KER
SPEA
2 Collegare le antenne FM e AM.
Installare l’antenna a telaio AM e poi
collegarla.
1
Diffusore sinistro
2
L
IA
X
A
O
C
M
M
F
Ω
75
Allungare orizzontalmente l’antenna FM a cavo
Nota
Per evitare la ricez ione di eventuali disturbi, tene r e le
antenne lontano dal sistema e dagli altri componenti.
3 Collegare il cavo di alimentazione alla
rete elettrica.
Se la spina non si adatta alla presa a muro,
staccare l’ad at ta tore per la spina in
dotazione (soltanto per i modelli dotati di
un adattatore).
Per accendere il si stema, premere ?/1.
A
Antenna a telaio AM
IT
4
Applicazione dei cuscinetti
per diffusori
Applicare i cuscinetti per diffusori in dotazi one
sul fondo dei diffusori per stabilizzare i diffusori
ed evitare che scivolino.
Inserimento di due pile R6
(formato AA) nel t elecoma ndo
e
E
E
e
Nota
Se non si usa il telecomando per un lungo periodo di
tempo, togliere le pile per evitare possibili danni
causati dalla perdita di fluido delle pile e dalla
corrosione.
Suggerimento
Quando il telecomando non aziona più il sist ema ,
sostituire entrambe le pil e con altre nuove.
Impostazione
Preparativi
dell’orologio
1 Premere ?/1 per accendere il sistema.
2 Premere CLOCK/TIMER SET.
3 Premere ripetutamente . o > per
impostare l’ora.
4 Premere ENTER.
5 Premere ripetutamente . o > per
L’orologio non è visualizzato nel mo do di rispa r m io
della corrente.
Suggerimento
Quando si regola l’orologio mentre il sistema è spento,
eseguire gli stessi procedimenti dei punti da 2 a 6
descritti sopra.
Apertura del coper ch io
anteriore
Tirare giù l’angolo in alto a destra del coperchio
anteriore dell’unità.
Coperchio anterio re
IT
5
CD – Riproduzione
Caricamento di un disco
Riproduzione di un disco
— Riproduzione normale/
Riproduzione in ordine casuale
1 Premere CD (o ripetutamente
FUNCTION sull’unità) per cambiare la
funzione a CD.
2 Inserire un disco nella fessura per il
disco con l’etichetta rivolta in alto.
Quando si
riproduce un
disco, inserirlo
con l’etichetta
rivolta in alto.
Note
• Quando si accende il sistema, il disco non viene
trascinato nella fessura per il disco fin ch é “CD No
Disc” appare sul display. Non tentare di spingere
dentro il disco finché appare “CD No Disc”.
• Non usare un disco con del nastro, degli adesivi o
della colla sulla superficie poiché ciò può causare un
inconveniente nel funzionamento.
Questo sistema consente di riprodurre il CD in
diversi modi di riproduzione.
Numero di branoTempo di
riproduzione
1 Premere CD (o ripetutamente
FUNCTION sull’unità) per cambiare la
funzione a CD.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE in
modo di arresto finché a ppare il modo
desiderato.
SelezionarePer riprodurre
Nessun display
(Riproduzione
normale)
SHUFFLE
(Riproduzione in
ordine casuale)
PROGRAM
(Riproduzione
programmata)
I brani sul disco nell’ordine
originale.
Tutti i brani sul disco in
ordine casuale.
I brani sul disco nell’ordine
di riproduzione desiderato
(vedere “Creazione di una
programmazione” a
pagina 8).
3 Premere N.
IT
6
Altre operazioni
PerProcedere in questo modo
Interrompere la
riproduzione
Fare una pausaPremere X. Premere di nuovo per
Selezionare un
brano
Trovare un punto
in un brano
Estrarre un disco P rem e re Z EJECT sull’unità.
Nota
Non è possibile cambiare il modo di riproduzione
durante la riproduzione.
Suggerimento
Quando l’accesso al disco impiega molto tempo,
impostare “CD PowerOn” con la funzione di gestione
dell’accensione del CD (pagina 10).
Premere x.
riprendere la riproduzione.
Premere ripetutamente . o
>.
Mantenere premuto m o M
durante la riproduzione e
rilasciarlo al punto desiderato.
Per riprodurre
ripetutamente
— Riproduzione ripetuta
É possibile riprodurre ripetutamente tutti i brani
o un singolo brano su un disco.
Premere ripetutamente REPEAT durante la
riproduzione finché appa r e “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
REPEAT: Per tutti i brani sul disco fino a cinque
volte.
REPEAT 1: Soltanto per un brano singolo.
Per disattivare la riproduzione
ripetuta
Premere ripetutamente REPEAT finché sia
“REPEAT” che “REPEAT 1” scompaiono.
Nota
Quando si seleziona “REPEAT 1”, quel brano vien e
ripetuto infinitamente finché si cancella “REPEAT 1”.
CD – Riproduzione
IT
7
Creazione di una
programmazione
— Riproduzione programmata
È possibile effettuare una pro grammazione fino
a 25 passi.
1 Premere CD (o ripetutamente
FUNCTION sull’unità) per cambiare la
funzione a CD.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE in
modo di arresto finché appare
“PROGRAM”.
3 Premere ripetutamente . o >
finché appare il numero di brano
desiderato.
Altre operazioni
PerProcedere in questo modo
Disattivare la
riproduzione
programmata
Cancellare un brano
dalla fine
Aggiungere un brano
alla fine della
programmazione
Suggerimenti
• La programmazione es eg u it a rimane memorizzata
dopo che la riproduzione programma ta finisce. Per
riprodurre di nuovo la stessa programmazione,
premere N. Tuttavia, la programmazione viene
cancellata quando si espell e il disc o.
• Appare “– –.– –” quando il tempo total e della
riproduzione supera 100 minuti o quando si seleziona
un brano del CD con il numero 21 o superiore.
Premere ripetutamen te PLAY
MODE in modo di arresto
finché “PROGRAM”
scompare.
Premere CLEAR in modo di
arresto.
Eseguire i punti 3 e 4 in modo
di arresto.
Numero di brano
selezionato
Tempo totale di
riproduzione
4 Premere ENTER.
Il brano è programm ato.
Appare il numero del passo, seguito dal
numero del brano programmato per ultimo.
5 Per programmare altri brani, ripetere i
punti 3 e 4.
6 Premere N.
La riproduzione programmata inizia.
IT
8
Sintonizzatore
Preselezione delle
stazioni radiofoniche
È possibile preselezionare fino a 20 stazioni per
FM e 10 stazioni per AM. In seguito è possibile
sintonizzare una qualsiasi di quelle stazioni
selezionando sem plicemente il numero di
preselezione corrispondente.
Preselezione con sintonia
automatica
È possibile sintonizz ar e automaticamente tutte
le stazioni che si possono ricevere nella propria
zona e poi memorizzare la frequenza radio delle
stazioni deside rate.
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND
(o spostare la leva sull’unità a FM o
AM) per selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere ripetutamente TUNING MODE
finché “AUTO” appare sul di s pla y .
3 Premere TUNING +/–.
La frequenza cambi a quando il sistema
esegue la scansione di una stazione. La
scansione si interrompe quando una
stazione è sintonizzata. In quel momento
appiono “TUNED” e “STEREO” (soltanto
per il programma s tereo).
Se “TUNED” non appare e la scansione
non si interrompe
Impostare la frequenza della stazione
radiofonica desiderata come è descritto nei
punti 2 e 3 di “Presel ezione con sintonia
manuale” (p agina 9).
4 Premere TUNER MEMORY.
Il numero di presel ezi one lampeggia.
Eseguire i punti 5 e 6 mentre il numero di
preselezione lampeggia.
5 Premere ripetutamente PRESET +/– per
selezionare il numero di preselezione
desiderato.
6 Premere ENTER.
7 Ripetere i punti da 1 a 6 per
preselezionare altre stazioni.
Suggerimento
Premere TUNING MODE per interrompere la
scansione.
Preselezione con sintonia
manuale
È possibile sintonizzare manualmente e
memorizzare la frequenza radio delle stazi oni
desiderate.
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND
(o spostare la leva sull’unità a FM o
AM) per selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere ripetutamente TUNING MODE
finché sia “AUTO” che “PRESET”
scompaiono dal display.
3 Premere ripetutamente TUNING +/– per
sintonizzare la stazione desiderata.
4 Premere TUNER MEMORY.
5 Premere ripetutamente PRESET +/– per
selezionare il numero di preselezione
desiderato.
6 Premere ENTER.
7 Ripetere i punti da 1 a 6 per
preselezionare altre stazioni.
Altre operazioni
PerProcedere in questo modo
Sintonizzare una
stazione con un
segnale debole
Impostare un’altra
stazione sul numero
di preselezione
esistente
Seguire il procedimento
descritto in “Preselezione con
sintonia manuale” (pagi na9).
Dopo il punto 4, premere
ripetutamente PRESET +/– per
selezionare il numero di
preselezione in cui si desidera
memorizzare la stazi one.
Sintonizzatore
Numero di preselezione
seguito
IT
9
Suggerimenti
• Le stazioni preselezionate sono conservate per circa
mezza giornata anche se si sc oll ega il cavo di
alimentazione o se si verifica un’interruzione di
corrente.
• Per migliorare la ricezione, regolare le antenne in
dotazione o collegare un’antenna esterna.
Per migliorare la ricezione del
sintonizzatore
Quando la ricezione del sintonizzatore è
scadente, impostare lo spegnimento del letto re
CD con la funzione di ges tione dell’accensione
del CD.
L’accensione del CD è impostata in fabbrica
sull’attivazione.
1 Premere CD (o ripetutamente FUNCTION
sull’unità) per cambiare la funzione a CD.
2 Premere ?/1 per spegnere il sistema.
3 Premere ?/1 mantenendo premuto x.
Appare “CD PowerOff”.
Per impostare l’accensione del
CD
Ripetere il procedime nt o s opra e appare “CD
PowerOn”.
Note
• Quando si seleziona “CD PowerOff”, il tempo di
accesso al disco aumenta.
• Non è possibile cambiare l’impostazione nel modo di
risparmio della corrente.
Ascolto della radio
È possibile ascolt ar e una stazione radiofonica
selezionando una stazione preselezionata o
sintonizzando manualmente la stazione.
Ascolto di un a stazione
preselezionata
— Sintonia preselezionata
Prima preselezionare le stazioni radiofoniche
nella memoria de l si ntonizzatore (vedere
“Preselez ione delle staz i on i radiofoniche” a
pagina 9).
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND
(o spostare la leva sull’unità a FM o
AM) per selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere ripetutamente TUNING MODE
finché “PRESET” appar e s ul display.
3 Premere ripetutamente PRESET +/– per
selezionare la stazione preselezionata
desiderata.
Ascolto di una stazione non
preselezionata
— Sintonia manuale
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND
(o spostare la leva sull’unità a FM o
AM) per selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere ripetutamente TUNING MODE
finché sia “AUTO” che “PRESET”
scompaiono dal display.
3 Premere ripetutamente TUNING +/– per
sintonizzare la stazione desiderata.
Suggerimenti
• Per migliorare la ricezione delle trasmissioni,
regolare le antenne in dotazio ne o coll eg are
un’antenna esterna disponibile in commercio.
• Quando un programma FM stereo ha delle scariche,
premere ripetutamente FM MODE finché appare
“MONO”. Non ci sarà l’effetto stereo, ma la
ricezione migliorerà.
• Premere ripetutamente TUNING MODE finché
“AUTO” appare al precedente punto 2 e poi premere
TUNING +/–. L’indicazione della frequenza cambia
e la scansione si interromp e automaticamente
quando il sistema sintonizza una stazione (Sintonia
automatica).
10
IT
Uso del sistema di dati
radio (RDS)
Che cos’è il sistema di dati
radio?
Il sistema di dati radio (RDS) è un servizio di
radiodiffusione che consente alle staz io ni
radiofoniche di inviare altre informazioni
insieme al segna le regolare del programma.
RDS è disponibile soltanto sulle stazioni FM.*
Nota
RDS può non funzionare correttame nte se la staz ione
sintonizzata non sta trasmet te ndo il segnale RDS in
modo appropriato o se il segnale è debol e.
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS,
né forniscono lo stesso tipo di serviz i. Se non si ha
familiarità con il sistema RDS, consultare le stazioni
radiofoniche locali per i dettagli sui servizi RDS
nella propria area.
Ricezione delle trasmissioni
RDS
Selezionare semplicemente una stazione
dalla banda FM.
Quando si sintonizza una stazione che fornisc e i
servizi RDS, il nome della stazione appare sul
display.
Per controllare le informazioni
RDS
Ad ogni pressione di D IS PLA Y, il display
cambia ciclicam ente nel modo seguente:
Nome della stazione* t Frequenza t Display
dell’orologio t Livello dei bassi t Livello
degli acuti
* Se la trasmissione RD S non vie n e ri cevuta
correttamente, il nome della st azione può non
apparire sul display.
Sintonizzatore
11
IT
Regolazione del suono
Timer
Regolazione del suono
È possibile regolare i bassi e gli acuti per
ottenere un suono più potente.
Generazione di un suono più
dinamico (Reazione dei bassi
dinamici)
DBFB è impostato in fabbrica sull’attivazione.
Per disattivare il DBFB, premere DBFB
Regolazione dei bassi e degli
acuti
È possibile regolare i bassi e gli acuti.
Premere ripetutamente BASS +/– o
TREBLE +/– per regolare il livello che si
desidera impostare.
Per regolare i bassi e gli acuti
sull’unità
1 Premere ripetutam ente BASS /TREB L E
sull’unità per selezionare “BASS” o
“TREBLE”.
A ciascuna pressione del tasto la
visualizzazione cambia come segue:
BASS y TREBLE
2 Premere ripetutamente +/– sull’unità per
regolare il livello mentre appare “BASS” o
“TREBLE”.
Per uscire dalle impostazioni dei
bassi e degli acuti
Premere qualsias i tasto diverso da BASS +/–,
TREBLE +/–, BASS/TREBLE sull’unità o +/–
sull’unità.
Inoltre, se non si esegue nessuna operazione per
alcuni second i, il display ritorna
automaticamente al display originale.
Per addormentarsi con la
musica
— Timer di autospegnimento
È possibile impostare il sistema in modo che si
spenga dopo un cer to periodo di tempo,
permettendo di addormentarsi con la musica.
Premere SLEEP.
Ad ogni pre ssione del tas to, il display dei m inuti
(il tempo di spegnimento) cambia ciclicamente
nel modo seguente:
AUTO* t 90min t 80min t … t 10min
t OFF
* Il sistema si spegne automaticamente in 240 minuti o
dopo che l’attuale CD termina la ri pr oduz ione.
Altre operazioni
PerProcedere in questo modo
Controllare il tempo
rimanente**
Cambiare il tempo di
spegnimento
Disattivare la
funzione del timer di
autospegnimento
**Non è possibile controllare il tempo rimanente se si
seleziona “AUTO”.
Suggerimento
È possibile usare il timer di autospegnimento, anche se
non si è impostato l’orologio.
Premere una volta SLEEP.
Premere ripetuta mente SLEEP
per selezionare il tempo
desiderato.
Premere ripetuta mente SLEEP
finché appare “OFF”.
12
IT
Per svegliarsi con la
musica
— Timer giornaliero
È possibile svegliarsi con la musica ad un’ora
preimpostata. Accertarsi di aver impostato
l’orologio (vedere “Impostazione dell’orologio”
a pagina 5 ).
1 Preparare la sorgente sonora che si
desidera riprodurre.
• CD: Inserire un disc o. Per iniziare da un
brano specifi co, eseguire una
programmazi one (vedere “Creazione di
una programmazione” a pagina 8).
• Sintonizzatore : Sint onizzare la stazione
radiofonica pr es elezionata (vedere
“Ascolto della radio” a pagina 10).
2 Premere VOL +/– (o girare il comando
VOLUME sull’unità) per r eg olare il
volume.
3 Premere CLOCK/TIMER SET.
4 Premere ripetutamente . o >
finché appare “DAILY SET ?” e poi
premere ENTER.
5 Impostare l’ora per avviare la
riproduzione.
Premere ripetutamente . o > per
impostare l’ora e poi prem er e ENTER.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere ripetutamente . o > per
imposta re i minuti e po i p remere ENT E R.
6 Impostare l’ora per interrompere la
riproduzione seguendo lo stesso
procedimento del punto 5.
7 Premere ripetutamente . o >
finché appare la sorgente sonora
desiderata.
Ad ogni pressione de l tas to, il display
cambia ciclicam ente nel modo seguente:
TUNER y CD PLAY
8 Premere ENTER.
L’ora di inizio, l’ora di fine, la sorgente
sonora e il volume appaiono a turno, poi
ritorna il display originale.
9 Premere ?/1 per spegnere il sistema.
Altre operazioni
PerProcedere in questo modo
Controllare
l’impostazione
Cambiare
l’impostazione
Disattivare il time r
Note
• Se si usano contemporaneamente i l timer giornali ero
e il timer di autospegnim ento, il timer di
autospegnimento ha la precedenza.
• Se il sistema è ac ceso circa 15 s econdi prim a dell’ora
preimpostata, il timer gior na lie r o non vie ne at tivato.
• Non è possibile usare il compone nt e op zi ona le
collegato alla p resa MD (TAPE ) IN come l a sorgent e
sonora per il timer giornaliero.
1 Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Premere ripetutamen t e .
o > finché appare
“DAILY ON?” e poi
premere ENTER.
Ricominciare dal punto 1.
1 Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Premere ripetutamen t e .
o > finché appare
“DAILY OFF?” e poi
premere ENTER.
Regolazione del suono/Timer
13
IT
Display
Disattivazione del display
— Modo di risparmio della corrente
Il display dell’orologio può essere spento per
ridurre al minimo la quantità di corrente
consumata durante il modo di attesa (Modo di
risparmio della corrente).
Premere ripetutamente DISPLAY mentre il
sistema è spento finché il display
dell’orologio sco mp a r e .
Per disattivare il modo di risparmio
della corrente
Premere DISPLAY mentre il sistema è spento.
Ad ogni pressio ne del tasto, il display camb ia
ciclicamente nel modo seguente:
Display dell’orologio* y Nessun display
(Modo di rispar m io della corrente)
* L’orologio si visua lizza soltanto se si è impostato
l’orologio.
Nota
Non è possibile eseguire le seguenti operazioni nel
modo di risparmio della corrente.
– impostazione dell’orologio
– cambiamento della funzio n e di gestione
dell'accensione del CD
– commutazione della fu nz ione MD ( TAPE)
Suggerimenti
• L’indicatore ?/1 si illumina anche nel modo di
risparmio della corrente.
• Il timer continua a funzionare nel modo di risparmio
della corrente.
Visione sul display delle
informazioni sul disco
È possibile controllare il tempo di riproduzione
e il tempo rimanente del brano attuale o quello
del disco.
Controllo del tempo
rimanente e dei titoli (CD)
Premere DISPLAY durante la riproduzione
normale.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
ciclicamente nel modo seguente:
Numero del brano attuale e tempo di
riproduzione trascorso t Numero del brano
attuale e tempo rimanente t Tempo rimanente
del disco
TEXT
Livello dei bassi t Livello degli acuti
*1
*2
Controllo del tempo totale di
riproduzione e dei tito li (CD)
Premere DISPLAY in modo di arresto.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
ciclicamente nel modo seguente:
Tempo totale di riproduzione t Titolo del
disco* t Display dell’orol ogio t Livello dei
bassi t Livello degli acuti
* Per i dischi CD TEXT (alcuni caratteri non possono
Nota
Quando si esegue l'avanzamento rapi do o l'in ve rs ione
rapida, il tempo di riproduzion e tra sc or so e il tempo
rimanente del brano possono non visuali z zarsi c on
precisione.
*1
t Titolo del bran o del disco CD-
*2
t Display dell’or ologio t
Appare “– –.– –” nel modo di riproduzione
programmata.
Quando il disco contiene più di 20 brani,
CD-TEXT non viene visualizzato dal brano 21 in
poi.
essere visualizzat i).
14
IT
Componenti opzionali
Collegamento dei componenti opzionali
Per migliorare il sistema, è possibile collegare dei componenti opzionali. Consultare le istruzioni per
l’uso fornite con ciascun componente.
Componente digitale opzionale
Alla presa di
ingresso digitale
di un
componente
digitale
opzionale
Alla presa di
ingresso audio di
un componente
analogico
opzionale
A Presa MD (TAPE) IN (minipresa
stereo)
Usare il cavo audio ( non in dotazione) per
collegare un co m ponente analogico opzionale
(piastra MD o piastra a cassette, ecc.) a questa
presa. In seguito è pos sibile ascoltare il suono
dal componente.
B Presa MD (TAPE) OUT
(minipresa stereo)
Usare il cavo audio ( non in dotazione) per
collegare un co m ponente analogico opzionale
(piastra MD o piastra a cassette, ecc.) a questa
presa. In seguito è pos sibile ascoltare il suono
tramite questo sistema.
Componente analogico opzionale
Dalla presa di
uscita audio di un
componente
analogico
opzionale
C Presa CD OPTICAL OUT
DIGITAL
Usare un cavo ottico digitale (quadrato, non in
dotazione) per collegare un amplificatore, una
piastra MD o una piastr a D A T con una presa di
ingresso ottica digitale. Il segnale digitale viene
emesso soltanto quando la funzione del sistema
è impostata su C D . Se la pre sa è coperta da un
cappuccio, togli er lo prima dell’uso.
Display/Componenti opzionali
15
IT
Ascolto dell’audio da un
Registrazione su un
componente collegato
Ascolto da un a piastra MD
collegata
1 Collegare il cavo audio.
Vedere “Collegamento dei componenti
opzionali” a pagina 15.
2 Premere ripetutamente MD (TAPE) (o
FUNCTION sull’unità) finché appare
“MD”.
Avviare la riprod uzione sul componente
collegato.
Ascolto da un a piastra a
cassette collegata
1 Collegare il cavo audio.
Vedere “Collegamento dei componenti
opzionali” a pagina 15.
2 Premere ripetutamente MD (TAPE) (o
FUNCTION sull’unità) finché appare
“TAPE”.
Mantenere pre mut o F UNCT ION s ull ’u ni tà
e premere ?/1 sull’unità. Ciò cambia la
funzione MD a TAPE . Dopo aver abilitato
la funzione TAPE, premere semplicemente
MD (TAPE).
Suggerimento
Se non è possibile selezionare “MD” premendo
ripetutamente MD (TAPE)
spegnere il sistema e poi premere ?/1 sull’unità
mantenendo premuto FUNCTION sull’unità. La
funzione cambierà da “TAPE” a “MD” e “MD”
apparirà sul display. Per ritornare a “TAPE”, ripetere
lo stesso procedimento. Tuttavia, non è possibile
cambiare la funzione MD/TAPE nel modo di risparmio
della corrente.
(o FUNCTIONsull’unità),
componente collegato
Esecuzione di una
registrazione ana logica
1 Collegare il cavo audio.
Vedere “Collegamento dei componenti
opzionali” a pagina 15.
2 Avviare la registrazione.
Consultare le istruzioni per l’uso fornite
con il component e collegato.
Esecuzione di una
registrazione digitale
1 Collegare il cavo ottico digitale.
2 Avviare la registrazione.
Consultare le istruzioni per l’uso fornite
con il component e collegato.
Nota
È possibile registrare in modo digitale soltanto dai
dischi. Tuttavia, non è possibile registrare dai dischi di
cui è vietat o eseguire la copia .
16
IT
Soluzione dei problemi
Problemi e rimedi
Se si verifica un probl ema con il sistema,
eseguire le seguenti operazioni:
1 Accertarsi che il cavo di alimentazione e i
cavi dei diffusori siano collegati
correttamente e saldamente.
2 Trovare il problema nella seguente lista di
controllo per la soluzione dei problemi e
ricorrere al rimedio indicato.
Se il problema persiste dopo aver eseguito le
precedenti opera z i oni, rivolgersi al rivend itore
Sony più vicino.
Quando l’indicatore ?/1
lampeggia
Scollegare immediatamente il cavo di
alimentazione e controllare le seguenti voci.
• I cavi di controllo del sistema sono
collegati correttamente?
• Se il sistema è dotato di un selettore di
tensione, q ues to è i mpost ato sul la te nsio ne
corretta?
Controllare la tensione per la propria zona
e poi accertarsi che il selettore di tensione
sia impostato correttamente.
• I cavi dei diffusori + e – s ono
cortocircuitati?
• Si stanno usando i dif f u s ori in dotazione?
• Qualcosa sta blocca ndo i fori di
ventilazione sul retro del sistema?
Controllare tutt e le voci indicate sopra e
risolvere qual si asi problema che si trov a.
Dopo che l’indicatore ?/1 smette di
lampeggiare, ricollegare il cavo di
alimentazione ed accendere il sistema. Se
l’indicatore la mpeggia ancora o se non è
possibile trovare la causa de l problema anche
dopo aver controllato tutte le suddette voci,
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Generali
Sul display appare “– –: – –”.
• Si è verificata un’interruzione di corrente.
Impostare di nuovo l’orolo gio ( pa gina 5) e
l’impostazione del timer (pagina 13).
L’impostazione dell’orologio/la preselezione
della radio/il time r si cancellano.
• Eseguire di nuovo le seguent i ope r azi oni:
– “Impostazione dell’orologio” (pagina 5)
– “Preselezione delle stazioni radiofoniche”
(pagina 9)
– “Controllare l’impostazione” (pagina 13)
Non c’è il suono.
• Premere VOL +/– o girare in senso orari o il
comando VOLUME sull’unità.
• Accertarsi che la cuffia non sia collegata.
• Controllare i collegamen ti dei diffusori
(pagina 4).
Il suono proviene da un solo canale o il
volume dei canali sinistro e destro non è
bilanciato.
• Collocare i diffusori nel modo più simmetrico
possibile.
• Collegare i diffuso ri in dota z ione.
C’è una mancanza di bassi nel suono.
• Controllare che le prese + e – siano collegate
correttamente.
C’è un forte ronzio o rumore.
• Allontanare il siste ma dalla sorgente di rumore.
• Collegare il sistema ad una presa di corrente
diversa.
• Installare un filtro per il rumore (disponibile in
commercio) sulla linea di co rren te.
Il timer non può essere impostato.
• Impostare di nuovo l’orologio (pagina 5).
Il timer non funziona.
• Premere CLOCK/TIMER SELECT per impostare
il timer e far illuminare “DAILY” sul display
(pagina 13).
• Controllare l’impostazione del timer e impostare
l’ora esatta (pagina 13).
• Disattivare la funzione del timer di
autospegnimento (pagina 12).
• Accertarsi che l’orologio sia impostato
correttamente.
Soluzione dei problemi
seguito
17
IT
Il colore sullo schermo televisivo è irregolare.
• Allontanare i diffusori dal televisore.
Il telecomando non funziona.
• Togliere l’ostacol o.
• Avvicinare il telecomando al sistema.
• Puntare il telecomando verso il sensore del
sistema.
• Sostituire le pile (R6/formato AA).
• Allontanare il sistema dalla luce a fluorescenza.
CD
Appare “LOCKED”.
• Rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro
di assistenza Sony locale autorizzato.
Il disco non viene espulso.
• Rivolgersi al proprio rivenditore Sony più vicino.
La riproduzione non inizia.
• Controllare se un disco è caricato ( L’ indi catore
DISC si illumina quando un disco è caricato).
• Pulire il disco (pagina 20).
• Sostituire il disco.
• Caricare il disco che questo sistema può
riprodurre.
• Caricare il disco correttamente.
• Caricare il disco nel lettore con l’etichetta rivolta
in alto.
• Togliere il disco e asciugare l’ um idità sul disco,
poi lasciare il sistema acceso per alcune ore finché
l’umidità evapora.
• Premere N per avviare la riproduzione.
L’accesso al disco impiega molto tempo.
• Impostare “CD PowerOn” con la funzione di
gestione dell’accensione del CD (pagina10).
Il suono salta.
• Pulire il disco (pagina 20).
• Sostituire il disco.
• Cercare di spostare il sistema in un pos to se nza
vibrazioni (per es. sopra un supporto stabile).
• Cercare di allontanare i diffusori dal sistema o di
metterli su supporti separati. Quando si ascolta un
brano con i bassi ad alto volume, la vibrazione dei
diffusori può provocare il salto del suono.
La riproduzione non inizia dal primo brano.
• Premere ripetutamente PLAY MODE finché sia
“PROGRAM” che “SHUFFLE” scompaiono per
ritornare alla riproduzio ne norm a le.
Sintonizzatore
C’e forte ronzio o rumore/le stazioni non
possono essere ricevute.
• Impostare la banda e la frequenza appropriate
(pagina 9).
• Collegare correttamente l’an te nna (pagina 4).
• Trovare un posto ed un orientamen to ch e
forniscano una buona ricezione e poi installare di
nuovo l’antenna. Se non è possibile ottenere una
buona ricezione, si raccomanda di c olle ga r e
un’antenna esterna dis p oni b ile in commercio.
• L’antenna FM a cavo in dotazione riceve i segnali
lungo la sua lung h ezza totale, perc iò accertarsi di
allungarla completamente.
• Tenere l’antenna lontano dal sistema e dagli altri
componenti.
• Rivolgersi al proprio rivenditore Sony più vicino
se l’antenna AM in dotazione si è staccata dal
supporto di plastica.
• Cercare di spegnere gli apparecchi elettrici che
sono nell’ a mbiente ci r c ostante.
• Impostare “CD PowerOff” con la funzione di
gestione dell’accensione de l CD ( pa gina 10).
Non è possibile ricevere stereofonicamente
un programma FM stereo.
• Premere FM MODE finché “MONO” scompare
dal display.
Componenti opzionali
Non c’è il suono.
• Consultare la voce in Generali “Non c’è il suono.”
(pagina 17) e controllare la co ndiz ione del
sistema.
• Collegare correttamente il componente
(pagina 15) mentre si contr o l la :
– se i cavi sono collegati correttamente.
– se le spine dei cavi sono inserire saldamente fino
in fondo.
• Accendere il componente collegato.
• Consultare le istruzioni per l’ uso f or nit e c on il
componente collegato ed av via r e la r iproduzione.
• Premere ripetutamente MD (TAPE) (o
FUNCTION sull’unità) per selezionare “MD” o
“TAPE” (pagina 16).
Il suono è distorto.
• Abbassare il volume del componente collegato.
18
IT
Se il sistema non funziona ancora
correttamente dopo aver
eseguito i provvedimenti
menzionati sopra, ripristinare il
sistema nel modo seguente:
1 Scollegare il cavo di alimentazione.
2 Ricollegare il cavo di alimentazione.
3 Premere ?/1 per accendere il sistema.
4 Spostare la leva sull’unità a x e premere
FUNCTION e ?/1 sull’unità.
Il sistema è ripristinato alle impostazioni di
fabbrica. È necess ario i mpostare le impo stazioni
eseguite come le stazioni preselezionate,
l’orologio e il time r.
Messaggi
Uno dei seguenti mes saggi può appari re o
lampeggiare s ul display durante il
funzionamento.
CD
No Disc
Non c’è nessun disco nel lettore.
No Step
Tutti i brani programmati sono stati cancellati.
Over
È stata raggiunta la fine del disco premendo M
durante la riproduzione o la pausa.
Push STOP!
È stato premuto PLAY MODE durante la
riproduzione.
Step Full!
Si è tentato di programmare 25 o più brani (pa ssi).
Sintonizzatore
Complete!
L’operazione preseleziona ta è ter minata
normalmente.
Soluzione dei problemi
Timer
OFF TIME NG
Le ore di inizio e di fine del timer giornaliero sono
impostate alla stessa ora.
SET CLOCK!
Si è cercato di impostare il timer, prima di eseguire
l’impostazione dell’oro logio.
SET TIMER!
Si è premuto CLOCK/TIMER SELECT, prima di
impostare il timer.
19
IT
Altre informazioni
Precauzioni
Riguardo alla tensione operativa
Prima di azionare il sistema , controllare che l a tensione
operativa del sistema sia identica alla tensione della
rete elettrica locale.
Riguardo alla sicurezza
• L’unità non è isolata dalla fonte di alimentazione CA
di rete per tutto il tempo che rimane collegata alla
presa a muro, anche se l’unità stessa è stata spenta.
• Staccare la spina del sis te ma da lla presa a muro di
rete se non si intende usarlo per un lungo periodo di
tempo. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrando la spina. Non tirar e mai il cavo stesso.
• Se un qualsiasi oggetto solido o liquido dovesse
penetrare all’interno del sistema, scollegare il cavo di
alimentazione del sis t ema e farlo controllare da
personale qualificato prima di continuare ad usarlo.
• Il cavo di alimentazione CA de ve essere sostituito
soltanto presso un centro di as sistenza qualificato.
Riguardo alla sistemazione
• Non collocare il sistema in una posizione inclinata.
• Non collocare il sistema in luoghi:
– molto caldi o freddi
– polverosi o sporchi
– molto um idi
– soggett i a vi br azioni
– soggetti alla luce diretta del sole.
• Fare attenzione quando si sistema l’unità o i diffusori
sulle superfici che sono state trattate in modo
speciale (con cera, olio, sostanza per lucidare, ecc.)
poiché la superficie può macchiarsi o scolorirsi.
Riguardo al surriscaldamento
• Anche se il sistema si su rriscalda durante il
funzionamento, questo non è un inconveniente nel
funzionamento.
• Collocare il sistema in un posto c on a d e gua ta
ventilazione per evitare il suo surriscaldamento.
• Se si usa continuamente questo sis tema ad alto
volume, la temperatura del rivestimento esterno sulla
parte superiore, sui lati e sul fondo aumenta
notevolmente. Per evitare di bruciarsi, non toccare il
rivestimento esterno.
• Per evitare un inconveniente nel funzionamento, non
coprire il foro di ventilazione .
Riguardo al funzionamento
• Se il sistema è portato direttamente da un ambiente
freddo ad uno caldo, o se è collocato in una stanza
molto umida, l’umidità può condensarsi sulla lente
all’interno del lettore CD. In questo caso il sistema
non funziona correttamente. Togliere il disco e
lasciare il sistema acceso per circa un’ora finché
l’umidità evapora.
• Quando si sposta il sistema, estra r r e qua ls iasi disco.
In caso di dubbi o problemi riguardanti il sis te ma,
rivolgersi al proprio rivenditore Sony più vicino.
Note sui dischi
• Prima della riproduzione, pul ire il disco con un
panno di pulizia. Strofinare il disco da l centro verso
l’esterno.
• Non usare i solventi c ome il benzene, il diluente, i
detergenti reperibili in com me r ci o o lo spra y
antistatico per LP in vinile.
• Non esporre il disco alla luce diretta del sole o a fonti
di calore come i condotti di aria calda e non lasciarlo
in un’auto parcheggiata alla luce diretta del sole.
• Non usare i dischi racchiusi da un anello protettivo.
Ciò può causare un inconveniente nel funzionamento
del sistema.
• Quando si usano i dischi con colla o simile sostanza
appiccicosa sul lato dell’etichetta del disco o su cui è
stato usato un inchiostro special e per sta mpare
l’etichetta, c’è il rischi o ch e il disc o o l’et ichetta
possano attaccarsi all e parti interne di questa unità.
Quando ciò si verifica, può non essere possibile
togliere il disco e si può anche causare un
inconveniente nel funzionamento di questa unità.
Assicurarsi di controllare che il lato dell’etichetta del
disco non sia appiccicoso prima di usa r lo.
Non si devono usare i seguenti tipi di dischi:
– Dischi a noleggio o usati su cui sono applicati
degli adesivi con la colla che fuor iesce oltre
l’adesivo. Il bordo dell’adesivo sul disco è
appiccicoso.
– I dischi che hanno etichette stampate con un
inchiostro speciale che è appiccicoso al tocco.
• I dischi con forme anomale (per es. cuore, quadrato,
stella) non possono essere riprodotti su questa unità.
Se si tenta di riprodurli si può danneggiare l’unità.
Non usare tali dischi.
20
IT
Note sulla riproduzione di CD-R e CDRW
• Questo sistema può riprodurre i dischi CD-R/CDRW modificati dall’utente. Tuttavia, tenere presente
che la riproduzione di alcuni dischi può non essere
possibile a seconda del dispositivo di registrazione
usato per registrare o della condizione del disco.
• I dischi CD-R e CD-RW che non sono stati
finalizzati (processo per consentire la riproduzione
con un normale lettore CD) non posso no es se re
riprodotti.
• I dischi CD-R e CD-RW registrati nel modo a
sessione multipla non sono suppor ta ti.
Disco registrato con sistema di
protezione del copyright
Questo prodotto è stato progettato pe r la riproduzione
di dischi conformi allo standa r d CD ( Com pact Disc).
Di recente, alcune case discografiche hanno immesso
sul mercato dischi audio codifi ca ti con si ste ma di
protezione del copyright. Si avver te che al cu ni di
questi dischi non sono conformi allo standard CD,
pertanto potrebbero non essere riprodotti
dall’apparecchio.
Pulizia del rivestimento esterno
Pulire il rivestimento esterno, il pannello e i comandi
con un panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente leggera. Non usare nessun tipo di
tampone abrasivo, detersivo o solvente come il
diluente, il ben zene o l’alcool.
Dati tecnici
Unità principale (HCD-SE1)
Sezione dell’amplificatore
Potenza di uscita DIN (nominale):
55 + 55 watt
(4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (rife ri me nto):
80 + 80 watt
(4 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale
del 10%)
Ingressi
MD (TAPE) IN (minipresa stereo):
Sensibilità 450/250 mV ,
impedenza 47 kohm
Uscite
CD OPTICAL OUT DIGITAL:
Lunghezza d’onda ottica:
660 nm
PHONES:Accetta cuffia con
un’impedenza di 8 ohm o
più
MD (TAPE) OUT (minipresa stereo):
Impedenza 1 kohm
SPEAKER:Accetta impedenza di
4ohm
Sezione del lettore CD
LaserLaser semiconduttore
(CD: λ=780 nm)
Durata di emissione:
continua
Risposta i n f r equenza2 Hz – 20 kHz
Lunghezza d’onda780 – 790 nm
Altre informazioni
Sezione del sintonizzatore*
Sintonizzatore superete ro dino FM/AM, FM stereo
Sezione del sintonizzatore FM
Campo di sintonia87,5 – 108,0 MHz
(passo da 50 kHz)
AntennaFM a cavo
Terminali di antenna75 ohm sbilanciati
Frequenza inte rm e d ia10,7 MHz
Sezione del sintonizzatore AM
Campo di sintonia531 – 1.602 kHz
(passo da 9 kHz)
AntennaAntenna a telaio AM,
terminale di antenna
esterna
Frequenza intermedia450 kHz
seguito
21
IT
Diffusore (SS-SE1)
Sistema di diffusoriA 2 vie, tipo bass-reflex
Unità dei diffusori
Woofer:diam. 13 cm , tipo a cono
Tweeter:diam. 2,5 cm, tipo morbi do
Impedenza nominale4 ohm
a cupola
Generali
Requisiti di alimentazione 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo45 watt
Dimensioni (l/a/p) incluse le parti sporgenti e i
comandi
Sezione dell’amplificatore/del sintonizzatore/del
lettore CD:Circa 155 × 119 × 289 mm
Diffusori:Circa 160 × 280 × 270 mm
Peso
Sezione dell’amplificatore/del sintonizzatore/del
lettore CD:Circa 3,0 kg
Diffusori:Circa 4,0 kg netto per
Accessori in dotazioneTelecomando (1)
Dati tecnici e formato sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
0,3 watt (nel modo di
risparmio della corrente)
diffusore
Pile R6 (formato AA) (2)
Antenna a telaio AM (1)
Antenna FM a cavo (1)
Cuscinetti per diffusori (8)
22
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
IT
Elenco delle posisioni dei tasti e pagine di riferimento
Come usare questa pagina
Usare questa pagina per trovare la p osizione
dei tasti e delle altre parti del sistema che
sono menzionate nel testo.
Unità principale
ORDINE ALFABETICO
A – O
AM qa (9, 10)
BASS/TREBLE qs (12)
Coperch io anteriore 7
DBFB 3 (12)
Fessura del disco 4
Finestr a del displa y 5
FM qa (9, 10)
FUNCTION qf (6, 8, 10, 16, 19)
Leva qaqd
P – Z
Presa PHONES 9
PRESET +/– qa (9, 10)
Sensore per comando a distanza
2
Comando VOLUME 8 (13)
Numero di illustrazione
r
PRESET +/–qa(9, 10)
Nome del tasto/d ella parte Pagina di riferimento
RR
DESCRIZIONE DEI TASTI
?/1 (alimentazio ne) 1 (4, 10,
13, 16, 19)
./> (ritorno indietro/
avanzamento) qd (5, 7, 13)
NX (pausa di riproduzione) qd
(6, 7)
x (arresto) qd (7, 10, 19)
Z EJECT (espulsione) 6 (7)
N (riproduzione) wa (6)
x (arresto) qs (7, 10)
./> (ritorno indietro/
avanzamento) qj (5, 7, 13)
m/M (riavvolgimento/
avanzamento rapido) qf (7,
19)
X (pausa) qa (7)
24
IT
VARNING
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt.
Det medför risk f ör brand el ler el ektris ka
stötar.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är
förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande.
Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända
stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser
ovanpå anläggningen, eftersom det medför risk för
brand eller elstötar.
Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme
som t.ex. i en bokhylla eller inuti ett skåp.
Denna apparat är
klassificerad som en
laserapparat av
KLASS1. Denna etikett
sitter på baksidan .
Kasta aldrig batterier bland vanliga
sopor, utan ta hand om dem enligt
gällande bestämmelser för
miljöfarligt avfa ll.
Hur man använder denna
bruksanvisning
I förklaringarna i denna bruksanvisning används
huvudsakligen fjärrkontrollen, men det går även
att utföra samma manövrer med knapparna på
själva anläggni nge n med samma eller
motsvarande namn.
SE
2
Innehållsförteckning
Hur man använder denna
bruksanvisning..................................2
Allra först
Koppla ihop anläggningen......................4
Hur man ställer klockan..........................5
CD-spelaren – Spelning
Hur man lägger i en skiva.......................6
Hur man spelar en skiva..........................6
Justering av tonklangen.......... ...............11
Timerfunktioner
Somna in till musik...............................11
— Insomningstimern
Vakna till musik............. .... .... ...............12
— Väckningstimern
Displayen
Hur man släcker displayen....................13
— Strömbesparingsläge
Skivinformation på displayen...............13
SE
3
Allra först
Koppla ihop anläggningen
Utför procedurerna 1 till 3 nedan för att koppla ih op anläggningen med hjälp av de m edföljande
kablarna och tillbehören.
AM-ramantenn
Höger högtalare
FM-trådantenn
3
1 Anslut högtalarna.
Anslut kablarna från höger och vänster
högtalare till SPEAKER-uttagen på det sätt
som visas i nedanstående figur.
Ω
4
E
E US
C
AN
PED
IM
L
R
KER
SPEA
2 Anslu t FM- och AM-ante nn e r na.
Sätt först ihop AM-ramantennen och
koppla sedan in den.
1
Vänster högtalare
2
L
IA
X
A
O
C
M
M
F
Ω
75
Dra ut FM-trådantennen horisontallt
Observera
Håll undan antennerna från anläggni nge n oc h övr iga
komponenter för att undvika brus och andra störningar.
3 Sätt i stickkontakten i ett vägguttag.
Om kontakten inte passar i vägguttaget så ta
av den medfölja nde kontakt adaptern (g äller
endast modelle r som levereras med en
adapter).
Tryck på ?/1 för att slå på anläggningen.
A
AM-ramantenn
SE
4
Hur man sätter fast
högtalardynorna
Sätt fast de medföl ja nde högtalardynorna på
undersidan av högtalarna för att stabilisera
högtalarna och förhi ndra att de glider.
Sätt i två R6-batterier (storlek
AA) i fjärrkontrollen
e
E
E
e
Observera
Om fjärrkontrollen inte ska användas på länge så ta ut
batterierna för att undvika risken fö r skador på grund
av batteriläckage eller korrosion.
Tips
Byt ut båda batterierna mot nya när det inte går att styra
anläggningen med fjärrkontrollen längre.
Hur man ställer klockan
Allra först
1 Tryck på ?/1 för att slå på
anläggningen.
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att ställa in rätt timtal.
4 Tryck på ENTER.
5 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att ställa in rätt minuttal.
6 Tryck på ENTER.
Klockan börjar gå.
Om klockan går fel
1 Tryck på CLOCK/TIMER SET.
2 Tryck upprepade gånger på . eller >
tills ”CLOCK SET?” tänds på displayen, och
tryck sedan på ENTER.
3 Gör på samma sätt som i steg 3 till 6 ovan.
Observera
Klockan visas inte i strömbesparingsläge.
Tips
Om du ställer klockan när anläggningen är avstängd så
gör på samma sätt som i steg 2 till 6 ovan.
Hur man öppnar luck an på
framsidan
Dra ner luckan s övre högra hörn på luckan på
framsidan på apparaten.
Luckan på framsidan
SE
5
CD-spelaren – Spelning
Hur man lägger i en skiva
1 Tryck på CD (eller tryck upprepade
gånger på FUNCTION på
anläggningen) för at t gå öv e r till
funktionsläget CD.
2 Lägg i en skiva i skivfacket med
etikettsidan vänd uppåt.
Lägg i skivan
med
etikettsidan
upp för att
spela den.
Observera
• När man slår på anläggningen dr a s inte skivan in i
skivfacket förrän ”CD No Disc” tänds på displayen.
Försök inte trycka in skivan innan ”CD No Disc”
tänds.
• Lägg aldrig i en CD med tejp, klistermärken eller lim
på, eftersom det kan leda till fel på CD-spelaren.
Hur man spelar en skiva
— Normal spelning/Slumpspelning
På den här anläggningen går det att spela CDskivor på olika sätt.
SpårnummerSpeltid
1 Tryck på CD (eller tryck upprepade
gånger på FUNCTION på
anläggningen) för att gå över till
funktionsläget CD.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE i stoppläge tills önskat spelsätt
visas på displayen.
VäljFör att spela
Ingen indikator
(Normal spelning)
SHUFFLE
(Slumpspelning)
PROGRAM
(Programmerad
spelning)
Alla spåren i den ordning
de ligger på skivan.
Alla spåren på skivan i
slumpmässig ordning.
Spåren på skivan i den
ordning du själv vill att de
ska spelas (se ”Gör ditt
eget program” på sidan 7).
3 Tryck på N.
Övriga manövrer
För attGör så här
Avbryta spelningen
Pausa spelningenTryck på X. Tryck en gång till
Välja spårTryck upprepade gånger på
Hitta ett visst
ställe i ett spår
Ta ut en skivaTryck på Z EJECT på
Observera
Det går inte att byta spelsätt under spelningens gång.
Tips
Om det tar lång tid att läsa infor mationen på en skiva
så ställ in ”CD PowerOn” för CDströmhan teringsfu nktionen ( sidan 9).
Tryck på x.
på knappen för att återuppta
spelningen.
. eller >.
Håll m eller M intryckt under
spelningen s gång och s läpp seda n
knappen på önskat punkt.
anläggningen.
SE
6
Upprepad uppspelning
Gör ditt eget program
— Upprepad spelning
Det går att upprepa al la spåren eller bara ett enda
spår på skivan.
Tryck upprepade gånger på REPEAT under
spelningens gång tills ”REPEAT” eller
”REPEAT 1” tänds på displayen.
REPEAT: För att upprepa alla spåren på skivan
upp till fem gånger.
REPEAT 1: För att bara upprepa ett enda spår.
För att stänga av upprepningen
Tryck upprepade gånger på REPEAT tills både
”REPEAT” och ”REPEA T 1” f ör sv inner från
displayen.
Observera
Om du väljer ”REPEAT 1” upprepas det spåret ända
tills ”REPEAT 1” stängs av igen.
— Programmerad spelning
Du kan mata in ett program med upp till 25 steg.
1 Tryck på CD (eller tryck upprepade
gånger på FUNCTION på
anläggningen) för att gå öv e r till
funktionsläget CD.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE i stoppläge tills ”PROGRAM”
tänds på displayen.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills önskat spårnummer visas på
displayen.
Valt spårnummerTotal speltid
4 Tryck på ENTER.
Spåret lagras i programmet.
Stegnumret vi sas på displayen, följt av de t
sist inprogrammerade spårnumret.
5 Upprepa steg 3 och 4 för att
programmera in ytterligare spår.
6 Tryck på N.
Programmet börjar spelas.
Övriga manövrer
För attGör så här
Avbryta den
programmerade
spelningen
Radera ett spår från
slutet av programmet
Lägga till ett spår sist i
programmet
Tips
• Det program du ma tat in finns kvar i minnet även
efter det att den programmerade spelningen är färdig.
Om du vill spela samma program en gång till så tryck
på N. Programmet försvinner dock när man matar
ut skivan.
• ”– –.– –” tänds på displayen om den totala
programtiden överskrider 100 minuter, eller om man
väljer ett CD-spår med spårnummer 21 eller däröver.
Tryck upprepade gånger på
PLAY MODE i stoppläge tills
”PROGRAM” försvinner från
displayen.
Tryck på CLEAR i stoppläge.
Utför steg 3 och 4 i stoppläge.
CD-spelaren – Spelning
SE
7
Radiodelen
Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet
Det går att lagra upp till 20 stat ioner för FM och
10 stationer för AM i snabbvalsminnet. Sedan
kan du ställa in de stationerna helt enkelt genom
att välja motsva rande snabbvalsnummer.
Automatisk stationslagring
Det går att automatiskt ställa in alla
mottagningsb ar a stationer i ditt område, och
sedan lagra frekvenserna för önskade stationer i
minnet.
1 Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND (eller flytta spaken på
anläggningen till FM eller AM) för att
välja ”FM” eller ”AM”.
2 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills ”AUTO” tänds på displayen.
3 Tryck på TUNING +/–.
Frekvensen som visas på displayen ändras
medan radion söker efter en station.
Sökningen avbr yt s så fort en station är
inställd. I det läget t ä nds ”TUNED ” o ch
”STEREO” (gälle r end ast ett
stereoprog ra m ) på displayen.
Om ”TUNED” inte tänds och sökningen
inte avbryts
Ställ in frekven sen för önskad radiosta tion
på det sätt som be skrivs i steg 2 och 3 i
”Manuell lagring av snabbvalsstationer”
(sidan 8).
4 Tryck på TUNER MEMORY.
Snabbvalsnumret börja r blinka. Utför steg 5
och 6 medan snabbv a ls numret blinkar.
5 Tryck upprepade gånger på PRESET
+/– för att välja önskat
snabbvalsnummer.
6 Tryck på ENTER.
7 Upprepa steg 1 till 6 för att lagra
ytterligare snabbvalsstationer.
Tips
Tryck på TUNING MODE för att avbryta sökningen.
Manuell lagring av
snabbvalsstationer
Du kan själv ställa automatiskt in fr ekvensen för
önskade stationer och lagra dem i
snabbvalsminnet.
1 Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND (eller flytta spaken på
anläggningen till FM eller AM) för att
välja ”FM” eller ”AM”.
2 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills både ”AUTO” och
”PRESET” försvinner från displayen.
3 Tryck upprepade gånger på TUNING
+/– för att ställa in önskad station.
4 Tryck på TUNER MEMORY.
5 Tryck upprepade gånger på PRESET
+/– för att välja önskat
snabbvalsnummer.
6 Tryck på ENTER.
7 Upprepa steg 1 till 6 för att lagra
ytterligare snabbvalsstationer.
Övriga manövrer
För attGör så här
Ställa in en station
med svag signal
Lagra en ny station
på ett redan använt
snabbvalsnummer
Följ anvisningarna i avsnittet
”Manuell lagring av
snabbvalsstationer” (sidan 8).
Tryck upprepade gånger på
PRESET +/– efter steg 4 för att
välja det snabbvalsnummer där
du vill lagra station en.
Tips
• Snabbvalsstationerna hålls kvar i minnet i ungefär ett
Snabbvalsnummer
SE
8
halvt dygn även om du drar ut stickko nta kte n ur
vägguttaget eller det blir strö m avbrott.
• Rikta de medföljande antennerna så att mottagningen
blir så bra som möjligt, el ler anslut en
utomhusantenn.
För att förbättra
radiomottagningen
Om radiomottagningen är dålig så stäng av CDspelaren med hjälp av CDströmhanteringsfunktionen.
CD strömmen är påslagen vid leveransen.
1 Tryck på CD (eller tryck upprepade gånger
på FUNCTION på anläggningen) för att gå
över till funktionsläget CD.
2 Tryck på ?/1 för att stänga av
anläggningen.
3 Håll x intryckt och tryck på ?/1
”CD PowerOff” tänds.
För att slå på CD-spelaren
Upprepa ovanstående procedur så att ”CD
PowerOn” tänds.
Observera
• När ”CD PowerOff” är valt tar det längre tid att läsa
in skivinformation.
• Denna inställning går inte att ändra i
strömbesparingsläget.
Att lyssna på radio
Det går att lyssna på en radiostation antingen
genom att välja en snabbvalsstation eller genom
att ställa in stationen för hand.
För att lyssna på en
snabbvalsstation
— Snabbval
Lagra först snabbvalsstationer i radiodelens
minne (se ”Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet” på sidan 8).
1 Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND (eller flytta spaken på
anläggningen till FM eller AM) för att
välja ”FM” eller ”AM”.
2 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills ”PRESET” tänds på
displayen.
3 Tryck upprepade gånger på PRESET
+/– för att välja önskad
snabbvalsstation.
Radiodelen
För att lyssna på nå gon annan
station än en
snabbvalsstation
— Manuell stationsinställning
1 Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND (eller flytta spaken på
anläggningen till FM eller AM) för att
välja ”FM” eller ”AM”.
2 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills både ”AUTO” och
”PRESET” försvinner från displayen.
3 Tryck upprepade gånger på TUNING +/
– för att ställa in önskad station.
forts.
SE
9
Tips
• Rikta de medföljande antennerna så att mottagningen
blir så bra som möjligt, elle r köp e n utomhusantenn
och koppla in den.
• Om det brusar kraftigt när du ly ssnar på ett FMprogram så tryck upprepade gånger på FM MODE
tills ”MONO” tänds på displayen. Programmet hörs
då visserligen inte i stereo längre, men mottagningen
blir bättre.
• Tryck upprepade gånger på TUNING MODE tills
”AUTO” tänds på displayen i steg 2 ovan, och tryck
sedan på TUNI NG +/ –. Fre kve nsi ndi keri ng en bö rja r
ändras. Sökningen avbryts au tomatiskt när
anläggningen ställ t in en s tat ion (automatisk
stationsinställning).
Hur man använder RDS
(Radio Data System)
Vad är RDS?
RDS (Radio Data System) är en sändarservice
som gör det möjligt för radiostationer att sända
extra information utöver den vanliga
programsignalen. RDS fungerar bara för FMstationer.*
Observera
Det kan hända att RDS inte fungerar ordentligt om den
inställda stationen inte sänder RDS-signalen på rätt sätt
eller om signalen är för svag.
* Alla FM-stationer erbjuder inte RDS-tjänster, och de
stationer som har RDS erbjuder inte heller riktigt
samma tjänster. Om du inte reda n är bek an t me d
RDS så hör efter hos de lokala radiostat ione r na fö r
närmare detaljer om vilka RDS-tjänster som finns
där du bor.
Mottagning av RDSsändningar
Ställ helt enkelt in en station på FM-bandet.
När du ställer in en st at ion som erbjuder RDStjänster tänds stationens namn på disp layen.
För att kontrollera RDSinformation
Varje gång man trycker på DISPLAY ändras
informatione n på displayen i följande ordn in g:
Stationsnamn* t Frekvens t Klocka t
Basnivå t Diskantnivå
* Om RDS-sändningen inte tas emot på rätt sätt kan det
hända att stationsnamnet in te visas på displayen.
10
SE
Justering av tonklangen
Timerfunktioner
Justering av tonklangen
Det går att justera basen och disk ante n för att få
ett mäktigare ljud.
För att få ett mer dynamiskt
ljud (Dynamisk
basåterkoppling)
DBFB-funktionen är påslagen vid leveranse n.
Tryck en gång till på DBFB för att stänga av
DBFB-funktionen.
Justering av basen och
diskanten
Det går att justera ba sen och diskanten.
Tryck upprepade gånger på BASS +/– eller
TREBLE +/– för att ställa in önskad nivå för
basen respektive diskanten.
För att justera basen och
diskanten med kontrollerna på
anläggningen
1 Tryck upprepade gånger på BASS/TREBLE
för att välja ”BASS” (bas) eller ”TREBLE”
(diskant).
Varje gång du trycker på knappen ändras
inställningen på displayen på följande sätt:
BASS y TREBLE
2 Tryck upprepade gånger på +/– på
anläggningen för att justera nivån medan
”BASS” respektive ”TREBLE” visas på
displayen.
För att lämna läget för bas- och
diskantinställning
Tryck på vilken knapp som helst utom BASS
+/–, TREBLE +/–, BASS/TREBLE på
anläggningen eller +/– på anläggningen.
Displayen återgå r även automatiskt till vad de n
visade tidigare om du inte gör några ytterligar e
manövrer på ett par sekunder.
Somna in till musik
— Insomningstimern
Du kan ställa in anläggningen så att den stänger
av sig själv efter en viss tid medan du somnar in
till musik.
Tryck på SLEEP.
Varje gång man trycker på knappen ändras
antalet minuter (tills anläggningen stängs av) i
tur och ordning på disp l ayen på följande sätt:
AUTO* t 90min t 80min t … t 10m in t OFF
* Anläggningen st äng s au tomatiskt av efter 240
minuter eller när den nuvarande skiva n ell er
kassetten är färdigspelad.
Övriga manövrer
För attGör så här
Kontrollera hur
lång tid det är
kvar**
Ändra tiden tills
anläggningen
stängs av
Stänga av
insomningstimern
**Det går inte att kontrollera den återstående tiden när
”AUTO” är inställt.
Tips
Insomningstimern går at t använda även om inte
klockan är ställd.
Tryck en gång på SLEEP.
Tryck upprepade gånger på
SLEEP för att ställa in önskad tid.
Tryck en gång på SLEEP så att
”OFF” visas.
Justering av tonklangen/Timerfunktioner
11
SE
Vakna till musik
— Väckningstimern
Du kan låt a anläggningen väcka dig med musik
vid en viss tid. Kontrollera först att klockan är
rätt ställd (se ”Hur man ställer klockan” på
sidan 5).
1 Gör klart den ljudkälla du vill ska sätta
igång.
• CD: Sätt i en skiva. Om du vill att den ska
börja spelas från ett visst spår så mata in
ett program (se ”Gör di tt eget program”
på sidan 7).
• TUNER: Ställ in önskad
snabbvalssta t io n (se ”Att lyssna på
radio” på sid an 9).
2 Tryck på VOL +/– (eller vrid på
VOLUME-kontrollen på anläggningen)
för att justera volymen.
3 Tryck på CLOCK/TIMER SET.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”DAILY SET?” tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER.
5 Ställ in när anläggningen ska slås på.
Tryck upprepade gånger på . eller >
för att ställa in timta le t, och tryck sedan på
ENTER.
Minutsiffrorn a börjar blinka.
Tryck upprepade gånger på . eller >
för att ställa in minuttalet, och tryck sedan
på ENTER.
6 Ställ in när anläggningen ska stängas
av igen på samma sätt som i steg 5.
7 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills önskat ljudkällan visas på
displayen.
Varje gång m an trycker på knappen ändras
informationen på di splayen i tur och
ordning på följande sätt:
TUNER y CD PLAY
8 Tryck på ENTER.
Påslagningstiden, avstängningstiden,
ljudkällan och volymnivån visas i tur och
ordning, och däre fter återgår displayen ti ll
vad den visade tidig ar e.
9 Tryck på ?/1 för att stänga av
anläggningen.
Övriga manövrer
För attGör så här
Kontrollera
inställningarna
Ändra
inställningarna
Stänga av timern
Observera
• Om man använder både väckningstimern och
insomningstimer n sa mtidigt har insomningstimern
prioritet.
• Om anläggningen redan är påslagen ca. 15 sekunder
innan den inställda tidpunkten aktiveras inte
väckningstimern.
• Det går inte att använda extrak o mpo ne nt en som är
ansluten till MD (TAPE) IN-ingången som ljudkälla
för väckningstim e rn.
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryck upprepade gånger på
. eller > tills ”DAILY
ON?” tänds på displaye n,
och tryck sedan på ENTER.
Börja om från steg 1.
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryck upprepade gånger på
. eller > tills ”DAILY
OFF?” tänds på displayen,
och tryck sedan på ENTER.
12
SE
Displayen
Hur man släcker displayen
— Strömbesparingsläge
Det går att släcka klockan på displayen för att
minimera strömförbrukningen när anläggningen
är i standbyläge (s t römbesparingsläget).
Tryck upprepade gånger på DISPLAY
medan anläggningen är avstängd tills
klockan släcks på displayen.
För att lämna strömbesparingsläget
Tryck på DISPLAY medan anläggningen är
avstängd. Varje gå ng man trycker på knappen
ändras det som visas på displayen i följande
ordning:
Klockan* y Displayen släckt
(Strömbesparingsläge)
* Klockan visas bara om de n är stä lld.
Observera
Följande manövrer gå r in te att utf ör a i
strömbesparingsläget.
– ställa klockan
– ändring av CD-strömhanteringsfunktionen
– gå över till MD (TAPE)-funktionen
Tips
• ?/1-indikatorn tänds även i strömbesparingsläge.
• Timern fortsätter att vara inkopplad även i
strömbesparingsläget.
Skivinformation på
displayen
Det går att kontrollera speltiden och den
återstående tide n f ör det spår som håller på att
spelas eller för hela skivan.
Kontroll av den återstående
speltiden och låtarnas namn
(CD)
Tryck på DISPLAY under normal spelning.
Varje gång man trycker på knappen ändras
informationen på displayen i tur och ordning på
följande sätt:
Nuvarande spårnummer och förfluten speltid t
Nuvarande sp årnummer och återstående tid t
Återstående tid för hela den nuvarande skivan
t Spårets namn av C D - TEX T-skivan
Klockan t Basnivå t Diskantnivå
*1
”– –.– –” visas i läget för programmerad spelning.
*2
Om skivan innehåller fler än 20 spår visas ingen
CD-TEXT från och med spår 21.
Kontroll av den totala
speltiden och spårnamnen
(CD)
Tryck på DISPLAY i stoppläge.
Varje gång man trycker på knappen ändras
informationen på displayen i tur och ordning på
följande sätt:
Total speltid t Skivans namn* t
Klockan t Basnivå t Diskantnivå
* Gäller skivor me d CD-TEXT (vissa tecken kan ej
visas).
Observera
Vid snabbsökning framåt eller bakåt kan det hända att
den förflutna speltiden och den åte rs tåen de tide n för
spåret inte visas på rätt sätt.
*2
*1
t
Displayen
13
SE
Extrakomponenter
Anslutning av extrakomponenter
Det går att bygga ut anl äggningen med olika extrak om ponenter. Se bruksanvisni ngen som medföljer
respektive komponent.
Extra digital komponent
Till den digitala
ingången på en
digital
extrakomponent
Till analog
extrakomponen
tens ljudingång
A MD (TAPE) IN-ingång (stereominiuttag)
Använd vanliga ljudkablar (medföljer ej) för att
ansluta en extr a analog kompone nt (t.ex. en
MD-spelare ell er kassettdäcket) till de hä r
uttagen. Sedan gå r det att lyssna på ljudet från
den komponenten.
B MD (TAPE) OUT-utgång
(stereo-miniuttag)
Använd vanliga ljudkablar (medföljer ej) för att
ansluta en extr a analog kompone nt (t.ex. en
MD-spelare ell er kassettdäcket) till de hä r
uttagen. Sedan gå r det att lyssna på ljudet via
den här anläggnin gen.
Extra analog komponent
Från
ljudutgången på
en analog
extrakomponent
C CD OPTICAL OUT DIGITALutgång
Använd en optisk digitalkabel (med fyrkantig
kontakt, medföljer ej) för att ansluta en
förstärkare, MD-s pela re e ller DAT-band spe lare
som är försedd med en optisk digitalingång.
Digital signalen matas ut endast när
anläggningen är in s tä ll d på funktionsläget CD.
Om uttaget är försett med ett skydd så ta av det
innan uttaget används.
14
SE
För att lyssna på ljudet
Inspelning på en ansluten
från en ansluten
komponent
För att lyssna på ljudet från en
ansluten MD-spelare
1 Anslut ljudkabeln.
Se ”Anslutning av extrakomponenter” på
sidan 14.
2 Tryck upprepade gånger på MD (TAPE)
(eller FUNCTION på anläggningen) tills
”MD” tänds på displayen.
Sätt igång den anslut na komponenten.
För att lyssna på ljudet från en
ansluten kassettdäcket
1 Anslut ljudkabeln.
Se ”Anslutning av extrakomponenter” på
sidan 14.
2 Tryck upprepade gånger på MD (TAPE)
(eller FUNCTION på anläggningen) tills
”TAPE” tänds på d is p la yen.
Tryck in F UNC TI ON på an lä gg ni nge n o ch
tryck sedan på ?/1 på anläggningen.
Därigenom ändras MD-funktionen till
TAPE. När väl TAPE-funktionen är
aktiverad räcker det med att trycka på MD
(TAPE).
Tips
Om det inte går att välja ”MD” genom att trycka
upprepade gånger på MD (TAPE)
på anläggningen) så stäng först av an lä ggningen och
tryck sedan på ?/1 medan du håller FUNCTION på
anläggningen intryckt. Funktionsläget ändras från
”TAPE” till ”MD”, och ”MD” tänds på displayen. Gör
på samma sätt för att gå tillbaka till ”TAPE”. Det g år
inte att byta mellan funktionsläge na M D/TAP E i
strömbesparingsläge.
(eller FUNCTION
komponent
Analog insp elning
1 Anslut ljudkabeln.
Se ”Anslutning av extrakomponenter” på
sidan 14.
2 Starta inspelningen.
Se bruksanvisni n gen som medföljer den
anslutna komponenten.
Digital ins pelning
1 Anslut den optiska digitalkabeln.
2 Starta inspelningen.
Se bruksanvisni n gen som medföljer den
anslutna komponenten.
Observera
Det går bara att spela in digitalt från CD-skivor. Det
går dock inte att spela in från kopieringsskyddade CDskivor.
Extrakomponenter
15
SE
Felsökning
Problem och motåtgärder
Om det skulle uppstå något problem med
anläggningen så gör så här:
1 Kontrollera att nätsladden och
högtalarkablarna är ordentligt anslutna.
2 Leta reda på problemet i nedanstående
felsökningsschema och vidta de angivna
motåtgärderna.
Om du trots allt inte lyck as bli av med problemet
så kontakta närmaste Sony-handlare.
Om ?/1-indikatorn blinkar
Dra genast ut stickko nt akten ur vägguttaget
och kontrollera föl j ande punkter.
• Är systemkontrollkablarna rätt ansl ut na?
• Om anläggningen är försedd med en
spänningsomkopplare, är
spänningsomkopplaren inställd på rätt
nätspänning?
Kontrollera att spänningsomkopplaren är
inställd på den nätspänning som används i
ditt område.
• Har + och – för högtalarkablarna blivit
kortslutna?
• Använder du de medfö ljande högtalarna?
• Finns det något som bl ockerar
ventilat i onshålen på baksidan av
anläggningen?
Kontrollera alla ov anstående punkter och
rätta till eventu el la problem. Om ?/1-
indikatorn slutat bl i nka så sätt i
stickkontakten igen och slå på anläggningen.
Om indikato rn fortfarande blinkar, eller om
du inte lyckades hitta orsaken till problemet
när du kontrollerade alla de ovanstående
punkterna, så kontakta närmaste Sonyhandlare.
Allmänt
”– –:– –” tänds på displayen.
• Det har blivit strömavbrott. Stä ll om klockan
(sidan 5) och gör om timerinställningarna
(sidan 12).
Klockinställningen/snabbvalsstationerna/
timerinställningarna har försvunnit ur minnet.
• Gör om följande:
– ”Hur man ställer klockan” (sidan5)
– ”Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet”
(sidan 8)
– ”Kontrollera inställningarna” (sidan 12)
Det hörs inget ljud.
• Tryck på VOL +/– eller vrid VOLUMEkontrollen på anläggningen medur s.
• Kontrollera att inga hörlurar är inkopplade.
• Kontrollera högtalaranslutningarna (sidan 4).
Ljudet hörs bara ur den ena kanalen, eller det
är dålig balans mellan vänster och höger
kanal.
• Ställ högtalarna så sym me t ri skt som möjligt.
• Anslut de medföljande högtalar na .
Basen är dålig .
• Kontrollera att högtalarnas plus– och minusuttag
är rätt anslutna.
Det brummar eller brusar kraftigt.
• Flytta anläggningen längre bort från
störningskällan.
• Koppla in anläggningen i ett annat vägguttag.
• Installera ett störningsfilter (finns i handeln) för
nätströmmen.
Det går inte att ställa in timern.
• Ställ klockan igen (sidan 5).
Timern fungerar inte.
• Tryck på CLOCK/TIMER SELECT för att ställa
in timern, så att ”DAILY” tänds på displayen
(sidan 12).
• Kontrollera timerinställningarna och att klockan
går rätt (sidan 12).
• Stäng av insomningstimern (sidan 11).
• Kontrollera att klockan är rätt ställd.
Det uppstår störningar i färgerna på en TVskärm i närheten.
• Flytta högtalarna längre bort från TV-apparaten.
16
SE
Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Flytta undan eventuella hinder.
• Använd fjärrkontrollen närmare anlä ggningen.
• Rikta fjärrkontrollen mot sensorn på
anläggningen.
• Byt batterier (R6/storlek AA).
• Ställ inte anläggningen i närhe te n av lysrör.
CD-spelaren
”LOCKED” tänds på displayen.
• Kontakta din Sony-handlare eller närmaste
auktoriserade Sony-serviceverkstad.
Skivan matas inte ut.
• Rådfråga närmaste Sony-handlare.
Skivan börjar inte spelas.
• Kontrollera om en skiva är isatt (DISC-indikatorn
lyser när en skiva är is att).
• Torka rent skivan (sidan 19).
•Byt skiva.
• Sätt i en skiva som den här anläggningen klarar av
att spela.
• Lägg i skivan på rätt sätt.
• Lägg i skivan i skivfacket med etikettsidan vänd
uppåt.
• Ta ut skivan och torka bort imman från den, och
låt sedan anläggningen stå påsla ge n i et t pa r
timmar tills fukten inuti den har avdunstat.
•Tryck på N för att star ta spelningen.
Det tar lång tid att hitta spår på skivan.
• Ställ in ”CD PowerOn” för CDströmhan teringsfunktionen (sidan9).
Ljudet hoppar.
• Torka rent skivan (sidan 19).
•Byt skiva.
• Prova att flytta anläggningen till ett ställe där det
inte vibrerar (t.ex. ovanpå ett stabilt stativ).
• Prova att flytta högtalarna längr e bo rt frå n
anläggningen eller att ställa dem på separata
stativ. När man ly ssna r på et t spå r me d kra ftig bas
på hög volym kan vibrationerna från högtalar na
göra att ljudet hoppar.
Skivan börjar inte spelas f rån det första
spåret.
• Tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills
både ”PROGRAM” och ”SHUFFLE” försvinner
från displayen för att återgå till normal spelning.
Radion
Det brummar eller brusar kraftigt/det går inte
att ställa in stationer.
• Ställ in rätt radioband och rätt fre kve ns ( sidan 8).
• Anslut antennen or den tligt (sidan 4).
• Hitta ett ställe och en ri ktning där mottagningen
blir bra, och sätt upp antennen där i ställe t. Om
mottagningen än då inte blir tillräckligt bra
rekommenderar vi att du köper en utomhusantenn.
• Den medföljande FM -tr å da nte nne n tar emot
signaler längs hela sin längd, så var no ga m ed att
dra ut den helt och hållet.
• Håll undan antennerna från anläggningen och
övriga komponenter.
• Om den medföljande AM-ramantennen skulle
lossna från plaststativet så kontakta närmaste
Sony-handlare.
• Prova att stänga av andra elapparater i nä rheten.
• Ställ in ”CD PowerOff” för CDströmhanteringsfunkt ione n ( sidan 9) .
Ett FM-program som sänds i stereo går inte att
ta emot i stereo.
• Tryck på FM MODE tills ”MONO” försvinner
från displayen.
Ytterligare komponenter
Det hörs inget ljud.
• Se punkten ”Det hörs inget ljud.” (sidan 16) under
Allmänt och kontrollera anlä ggningen.
• Anslut komponenten or de nt ligt (sidan 14) och
kontrollera samtidigt:
– att alla kablar är ordentligt anslutna.
– att alla kontakter är ordentligt instuckna så långt
det går.
• Slå på den anslutna komponenten.
• Se bruksanvisningen som medföljer den anslutna
komponenten och sätt ig ån g k omponenten.
• Tryck upprepade gånger på MD (TAPE) (ell er
FUNCTION på anläggningen) för att välja ”MD”
eller ”TAPE” (sidan 15).
Ljudet låter förvrängt.
• Skruva ner volymen för den anslutna
komponenten.
Felsökning
forts.
17
SE
Om anläggningen inte fungerar
som den ska trots att du vidtagit
ovanstående åtgärder så
återställ den på följande sätt:
1 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
2 Sätt i stickkontakten igen.
3 Tryck på ?/1 för att slå på anläggningen.
4 Flytta spaken på anläggningen till x och
tryck på FUNCTION och ?/1 på
anläggningen.
Anläggningen åte rs tälls till
fabriksinställningarna. Gör om alla dina egna
inställningar som snabbvalsstationerna, klockan
och timerinställningarna.
Meddelanden
Det kan hända att något av följande
meddelanden tänds eller börjar blinka på
displayen medan anl äggningen används.
CD-spelaren
No Disc
Det finns ingen skiva i CD-sp el aren.
No Step
Alla de inprogrammerade spåren har rade r a ts.
Over
Skivan tog slut medan du tryckte på M under
spelningens gång eller i pausläge.
Push STOP!
Du har tryckt på PLAY MODE under spelningens
gång.
Step Full!
Du har försökt programmera in 25 eller fler spår
(steg).
Radion
Complete!
Snabbvalslagringen normalt av slut ad .
18
Timern
OFF TIME NG
Väckningstimerns påslagningst id oc h
avstängningstid är inställda på samma klockslag.
SET CLOCK!
Du har försökt ställa in timern utan att först ställa
klockan.
SET TIMER!
Du har tryckt CLOCK/TIMER SELECT utan att
först ställa klockan.
SE
Övrig information
Försiktighetsåtgärder
Angående driftspänningen
Kontrollera att anläggning ens dri ftspänning
överensstämmer med den lokala nät spä nni nge n innan
du börjar använda anläggningen.
Angående säkerhet
• Anläggningen är strömförande så länge
stickkontakten sitter i ett vägg uttag, även om
strömbrytaren på själva anläggni nge n är frånslagen.
• Dra ut stickkontakten ur väggut ta ge t om
anläggningen inte ska användas på länge. Håll alltid
i stickkontakten när du drar ut nätkabel n ur
vägguttaget. Dra aldrig i själva kabeln.
• Stäng av anläggningen och dra ut stickkontakten ur
vägguttaget om du skulle råka tapp a något föremål
eller spilla vätska in i någon av anläggningens
komponenter. Låt en kvalificerad reparatör besiktiga
anläggningen innan du använder den igen.
• Nätkabelbyte får endast utfö ras av en kvali f icerad
serviceverkstad.
Angående placeringen
• Ställ inte anläggningen på en lutande yta.
• Ställ inte anläggningen på en plats där den utsätts för;
– Stark vär me eller kyla
– Damm eller smuts
– Fukt
– Vibrationer
– Direkt so lljus.
• Var försiktig med att ställa anläggningen eller
högtalarna på ytor som är speciellt behandlade (med
vax, olja, polish, e.d.) eftersom det kan medföra risk
för fläckar på ytan.
Angående värmebildning
• Anläggningen blir varm när den används, men det är
inget fel.
• Ställ anläggningen på en plats med tillräcklig
ventilation för att undvika att den blir överhettad.
• Om anläggningen används länge i taget på hög
volym blir dess sidor, ovansida och undersida väldigt
varma. Rör i så fall inte vid höljet, eftersom du då kan
bränna dig.
• Täck inte för ventilationshål et , eft e rs om de t me df ör
risk för fel.
Angående användningen
• Om anläggningen flyttas direkt från ett kallt ställe till
ett varmt ställe, eller om den placeras i ett mycket
fuktigt rum, kan det bildas imma på linsen inuti CDspelaren. I så fall fungerar inte anläggn inge n
ordentligt. Ta ut skivan och låt anlä ggningen stå
påslagen i ungefär en timme tills fukten avdunstat.
• Ta ut alla skivor innan du flyttar anläggningen.
Om du har några frågor angående anläggninge n el le r
om det uppstår något problem så kontakta närmaste
Sony-handlare.
Att observera angående skivor
• Rengör skivan med en rengöringsd uk inna n du
lägger i den. Torka alltid av skivan från mitten i
riktning ut mot kanten.
• Använd aldrig lösningmede l som bensen eller
thinner, andra rengöringsmedel som finns i handeln,
eller antistat-spray som är a vse dd f ör vinyl skivor.
• Lägg inte CD-skivor rak t i sole n, vid e le me nt eller i
närheten av andra värmekällor, och lämna inte kvar
dem i en bil som står parkerad rakt i solen.
• Använd inte skivor som är försedda med en
skyddsring. Det kan leda till fel på C D- spe la r en.
• Om man lägger i en skiva som är klistrig på grund av
limrester eller liknande, eller en skiva vars etikett är
tryckt med någon olämplig sorts fär g, finn s det ri sk
att skivan eller etiketten fastnar inuti CD-spelaren. I
så fall kan det hända att det inte går att mata ut skivan
eller att det blir något annat fel på CD-spelaren.
Kontrollera därför förs t al ltid att etikettsidan in te är
klibbig innan du lägger i skivan.
Använd inte följande sorters skivor:
– Begagnade CD-sk ivor me d klistermärken där
limmet har trängt utanför själva etiketten eller där
kanten på etiketten är klibbig.
– Skivor vars etikette r är tr yc kta me d nå gon
olämplig sorts färg som känns klibbig när man tar
på den.
• Konstigt formade skivor (t.ex. hjär tf or ma de ,
fyrkantiga eller stjärnformade skivor) går inte att
spela i den här CD-spelaren. Om man försöker spela
en sådan skiva finns det risk för skador på CD spelaren. Undvik därför sådana skivor.
Övrig information
forts.
19
SE
Att observera angående CD-R- och
CD-RW-skivor
• Den här CD-spelaren kan spela hembrända CD-R/
CD-RW-skivor. Observera doc k at t de t ka n
förekomma att vissa skivor inte går att spela
beroende på den apparat som användes för
inspelningen eller skiv ans skick.
• CD-R- och CD-RW- skivor som inte är
slutbehandlade (en process som gör det möjligt att
spela skivorna i vanli ga CD - spe la r e) går inte att
spela.
• CD-R- och CD-RW-skivor som är inspelade i multisession-läge går inte att spela.
Ljud-CD-skivor som kodats med
upphovsrättsteknologi
Den här produkten har tillverkats för upp spe lni ng a v
skivor som följer standarden Co mp act Di s c (CD).
Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CDskivor med upphovsrättssi gna le r . Tänk på att v iss a av
dessa skivor inte följer CD-sta nda r de n och kans ke
därför inte kan spelas upp av den här produkten.
Rengöring av anläggn ing en s hö lje
Rengör höljet, panelen och kontrolle r na me d en m juk
duk fuktad med mild rengöringsmedelslösning.
Använd al drig någo n form av skursva mpar, skurpul ver
eller lösningsmedel som thinner, bensen eller sprit.
Tekniska data
Huvudenhet (HCD-SE1)
Förstärkardelen
Uteffekt (DIN, märkeffekt):
55 + 55 W
(4 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
80 + 80 W
(4 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
Ingångar
MD (TAPE) IN (stereo-miniuttag):
Känslighet 450/250 mV,
impedans 47 kohm
Utgångar
CD OPTICAL OUT DIGITAL:
Optisk våglängd: 660 nm
PHONES:För hörlur ar me d m inst
N (spela) wa (6)
x (stopp) qs (6, 9)
./> (sökning bakåt/
framåt) qj (5, 6, 12)
m/M (snabbsp olning bakåt/
framåt) qf (6, 18)
X (paus) qa (6)
Övrig information
23
SE
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia
prądem nie należy wystawiać tego
urządzenia na działanie deszczu lub
wilgoci.
Aby uniknąć pożaru nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych aparatu gazetami, serwetami,
zasłonami, itp. Nie stawiaj również zapalonych
świec na aparacie.
Stawianie na zestawie naczyń z płynami, np.
wazonów, może być przyczyną pożaru lub
porażenia prądem.
Nie ustawiaj urządzenia w zamkniętej
przestrzeni, takiej jak biblioteczka lub
wbudowana szafka.
Niniejsze urządzenie
zaklasyfikowane jest
jako PRODUKT
LASEROWY KLASY
1. Niniejsza etykieta
znajduje się z tyłu
obudowy.
Nie wrzucaj baterii do zwykłych
domowych śmieci, wyrzucając
oznacz je jako śmieci chemiczne.
O używaniu instrukcji
obsługi
W tej instrukcji obsługi objaśnienia dotyczą
przede wszystkim operacji przy użyciu
pilota, ale takie same operacje można
wykonywać używając przycisków na
urządzeniu o takich samych lub podobnych
nazwach.
Środki ostrożności.............................. 20
Dane techniczne................................. 21
Lista lokalizacji przycisków i stron
z ich opisami ................................. 23
Programator
Zasypianie przy muzyce.....................12
— Nocny Programator
Budzenie się przy muzyce..................13
— Codzienny Programator
Wyświetlenie
Wyłączanie wyświetlenia ...................14
— Tryb Oszczędzania Energii
Odczytywanie na wyświetlaczu
informacji o płycie........................14
PL
3
Kroki wstępne
Podłączanie elementów zestawu
Wykonaj następujące czynności od 1 do 3 aby połączyć ze sobą elementy zestawu, używając
dostarczonych przewodów i akcesoriów.
Antena ramowa AM
Prawa kolumna głośnikowa
Antena przewodowa FM
3
1 Podłącz kolumny głośnikowe.
Podłącz przewody lewej i prawej
kolumny głośnikowej do gniazd
SPEAKER jak pokazano poniżej.
Ω
4
E
E US
C
AN
PED
IM
L
R
KER
SPEA
2 Podłącz anteny FM i AM.
Ustaw pionowo antenę ramową AM i ją
podłącz.
1
Lewa kolumna głośnikowa
2
L
IA
X
A
O
C
M
M
F
Ω
75
Rozciągnij poziomo antenę przewodową FM
Uwaga
Aby zapobiec przechwytywaniu zakłóceń, umieść
anteny z dala od systemu i innych komponentów.
3 Podłącz przewód sieciowy do
gniazda ściennego.
Jeżeli wtyczka nie pasuje do gniazda
ściennego, zdejmij z wtyczki
dostarczoną przejś ciówkę (dotyczy tylko
modeli wyposażonych w przejściówkę).
Aby włączyć zestaw, naciśnij ?/1.
A
Antena ramowa AM
PL
4
Przymocowanie podkładek pod
kolumny głośnikowe
Przymocuj dostarczone podkładki pod
kolumny głośnikowe aby zwiększyć
stabilność kolumn i zapobiec ich
przesuwaniu się.
Wkładanie do pilota dwóch
baterii R6 (rozmiar AA)
e
E
E
e
Uwaga
Jeżeli przez dłuższy czas nie będziesz używać
pilota, wyjmij baterie aby uniknąć ewentualnych
uszkodzeń spowodowanych wyciekiem z baterii i
korozją.
Wskazówka
Gdy pilot przestanie sterować zestawem, wymień
obie baterie na nowe.
Nastawianie zegara
Kroki wstępne
1 Naciśnij ?/1 aby włączyć zestaw.
2 Naciśnij CLOCK/TIMER SET.
3 Naciskaj kilkakrotnie . lub >
aby nastawić godzinę.
4 Naciśnij ENTER.
5 Naciskaj kilkakrotnie . lub >
aby nastawić minutę.
6 Naciśnij ENTER.
Zegar zacznie chodzić.
Aby wyregulować zegar
1 Naciśnij CLOCK/TIMER SET.
2 Naciskaj . lub > aż pojawi się
„CLOCK SET?”, po czym naciśnij ENTER.
3 Wykonaj te same czynności co w
czynnościach od 3 do 6 powyżej.
Uwaga
Zegar nie jest wyświetlany w Trybie Oszczędzania
Energii.
Wskazówka
Jeśli nastawiasz zegar gdy system jest wyłączony,
wykonaj procedurę opisaną w krokach od 2 do 6
powyżej.
Otwieranie przedniej pokrywy
Pociągnij w dół prawy górny róg przedniej
pokrywy na urządzeniu.
Przednia pokrywa
PL
5
CD – Odtwarzanie
Wkładanie płyty
Odtwarzanie płyty
— Normalne Odtwarzanie/
Odtwarzanie z Tasowaniem
1 Naciśnij CD (lub kilkakrotnie
FUNCTION na urządzeniu), aby
przełączyć funkcję na CD.
2 Włóż płytę do otworu płytowego,
stroną z etykietą skierowaną do góry.
Gdy chcesz
odtworzyć
płytę, włóż ją
stroną z
etykietą
skierowaną do
góry.
Uwagi
• Gdy włączysz system, płyta nie zostanie
wciągnięta do środka otworu płytowego dopóki
na wyświetleniu nie pojawi się „CD No Disc”.
Nie próbuj wpychać płyty do środka dopóki nie
pojawi się „CD No Disc”.
• Nie używaj płyty z przyklejoną taśmą, nalepkami
lub na której są ślady po kleju, ponieważ może to
być przyczyną awarii.
Ten zestaw umożliwia odtwarzanie CD w
różnych trybach odtwarzania.
Numer ścieżkiCzas odtwarzania
1 Naciśnij CD (lub kilkakrotnie
FUNCTION na urządzeniu), aby
przełączyć funkcję na CD.
2 Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE w
trybie stop aż pojawi się żądany tryb.
WybierzAby odtworzyć
Bez
wyświetlenia
(Normalne
Odtwarzanie)
SHUFFLE
(Odtwarzanie z
Tasowaniem)
PROGRAM
(Odtwarzanie
Programu)
Ścieżki na płycie w
normalnej kolejności.
Wszystkie ścieżki na p łycie
w losowej kolejności.
Ścieżki na płycie w
żądanej kolejności
odtwarzania (zobacz
„Tworzenie własnego
programu” na stronie 8).
3 Naciśnij N.
Inne operacje
AbyWykonaj
Zatrzymać
odtwarzanie
Zrobić pauzęNaciśnij X. Naciśnij ponownie
Wybrać ścieżkę Naciskaj kilkakrotnie . lub
Odnaleźć punkt
na ścieżce
Wyjąć płytęNaciśnij Z EJECT na
Naciśnij x.
aby powrócić do odtwarzania.
>.
Utrzymuj wciśnięte m lub M
podczas odtwarzania i zwolnij w
żądanym momencie.
urządzeniu.
PL
6
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.