Sony CMT-SE1 User Manual [sv]

Micro Hi-Fi Component System
4-249-164-31(1)
Bedienungsanleitung_________________________ Gebruiksaanwijzing __________________________ Istruzioni per l’uso ___________________________ Bruksanvisning _____________________________ Instrukcja obsługi ___________________________
DE NL IT SE PL
CMT-SE1
©2003 Sony Corporation
WARNUNG
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerä te s nic ht mit e ine r Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorha ng usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem e nge n Ra um, wie z.B. einem Bücherregal ode r Ei nbau s ch ran k auf.
Bei diese m Gerät ha ndelt es sich um ein Laser­Produkt der Klasse 1. Dieser Markierungsschild befindet sich außen an der Geräterückwand.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, sondern entsorg en Sie sie vorschriftsmäßig als Chemiemüll.
Benutzung dieser Anleitung
Diese Anleitung beschreibt hauptsächlich mit der Fernbedien ung ausgeführte Bedienungsvorgänge, doch die gleichen Bedienungsvorgänge können auch mit den Tasten an der Anlage ausgeführt werden, welche die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung aufweisen.
DE
2
Inhaltsverzeichnis
Benutzung dieser Anlei tun g.............. ... ...2
Vorbereitungen
Anschluss der Audioanlage.....................4
Einstellen der Uhr...................................5
CD – Wiedergabe
Einlegen einer Disc.................................6
Wiedergabe einer Disc............................6
— Normalwiedergabe/ Zufallswiedergabe
Wiederholbetrieb.....................................7
— Wiederholungswiedergabe
Erstellen eines eige nen Programms ........8
— Programmwiedergabe
Tuner
Vorprogrammieren von Radiosendern....9
Hören von Radiosendungen..................10
— Vorabstimmung — Manuelle Abst immung
Verwendung des Radiodatensystems
(RDS)..............................................11
Klangeinstellung
Einstellen des Klangs............................12
Externe Komponenten
Anschließen externer Komponenten .... 15
Wiedergab e de s Tons ei ne r
angeschlossenen Komponente........ 16
Aufnahme auf eine angeschlosse ne
Komponente...................................16
Fehlerbehebung
Störungen und Ab h ilf e maß na hmen......17
Meldungen............................................20
Zusätzliche Informationen
Vorsichtsmaßnahmen...........................21
Technische Daten.................................22
Liste der Tastenpositionen und
Bezugsseiten................................... 24
Timer
Einschlafen mit Musik..........................12
— Sleep Timer
Wecken mit Musik................................13
— Daily Timer
Display
Ausschalten des Displays......................14
— Stromsparmodus
Anzeigen der Disc-Information im
Display............................................14
DE
3
Vorbereitungen
Anschluss der Audioanlage
Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 3 aus, um Ihre Anlage mit den mitgelieferten Kabeln und Zubehörteilen anzuschließen.
MW-Rahmenantenne
Rechter Lautsprecher
UKW-Wurfantenne
1
3
1 Schließen Sie die Lautsprecher an.
Schließen Sie die Kabel des rechten und linken Lautsprechers an die Klemmen SPEAKER an, wie unte n gezeigt.
4
SE
U
E
C
AN
PED
IM
L
R
R
E
K
SPEA
2 Schließen Sie die UKW- und MW-
Antenne an.
Bauen Sie die MW-Rahmenantenne zusammen, und schließen Sie sie dann an.
Linker Lautsprecher
2
L
IA
X
A
O
C
M
M
F
75
Die UKW-Wurfantenne horizontal ausspannen
Hinweis
Um Rauscheinstreuung zu vermeide n, halten Sie die Antennen von der Anlage und anderen Kompon en te n fern.
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Falls der Stecker ni cht i n di e Steckdose passt, nehmen Sie de n m i tgelieferten Steckeradapter ab (nur für Modelle mit Adapter). Zum Einschalten der Anlage drücken Sie ?/1.
A
MW-Rahmenantenne
DE
4
Anbringen der Lautsprecherfüße
Bringen Sie die mitgeliefe rten Lautsprecherfüß e an der Unterseite der Lautsprecher an, um sie zu stabilisieren und V errutschen zu verhüten.
Einlegen von zwei R6­Batterien (Größe AA) in die Fernbedienung
e
E
E
e
Hinweis
Wenn Sie die Fernbedienung länger e Zeit nic ht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung der Fer nbe die nung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Tipp
Wenn die Anlage nicht mehr auf die Fernbedi enung reagiert, wechseln Sie beide Batteri en gegen ne ue aus .
Einstellen der Uhr
Vorbereitungen
1 Schalten Sie die Anlage durch Drücken
von ?/1 ein.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET. 3 Drücken Sie . oder > mehrmals,
um die Stunde einzustellen.
4 Drücken Sie ENTER. 5 Drücken Sie . oder > mehrmals,
um die Minute einzustellen.
6 Drücken Sie ENTER.
Die Uhr beginnt nun zu laufen.
So stellen Sie die Uhr ein
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET. 2 Drücken Sie . oder >, bis „CLOCK
SET?“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER.
3 Wiederholen Sie den Vorgang der obigen
Schritte 3 bis 6.
Hinweis
Die Uhr wird im Stromsparmodus nich t an ge zeigt.
Tipp
Wenn Sie die Uhr bei ausgeschalteter Anlage einstellen, wenden Sie das gleiche Ve rfahr e n w ie in den obigen Schritten 2 bis 6 an.
Öffnen der Frontabdeckung
Ziehen Sie die Frontabdeckung des Geräts an der oberen rechten Ecke nach unten.
Frontabdeckung
DE
5
CD – Wiedergabe
Einlegen einer Disc
Wiedergabe einer Disc
— Normalwiedergabe/
Zufallswiedergabe
1 Drücken Sie CD (bzw. FUNCTION am
Gerät mehrmals), um die Funktion auf CD umzuschalten.
2 Führen Sie eine Disc mit obenliegender
Etikettenseite in den Disc-Schlitz ein.
Disc mit obenliegender Etikettenseite einführen.
Hinweise
• Wenn Sie die Anlage ei nsch al ten, wird die Disc erst dann in den Di sc - Sch l it z ei ng ez o ge n, we nn „CD No Disc“ im Display erscheint. Versuchen Sie nicht, die Disc einzuschieben, bevor „CD No Disc“ ersche in t .
• Verwenden Sie keine Disc, an der Klebeband, Aufkleber oder Klebstoff haften, weil dad ur ch eine Funktionsstörung verursa c ht we rden ka nn.
Diese Anlage gestattet die Wied ergabe von CDs mit verschiedenen Wiedergabemodi.
Tracknummer Spieldauer
1 Drücken Sie CD (bzw. FUNCTION am
Gerät mehrmals), um die Funktion auf CD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus mehrmals, bis der gewünschte Modus angezeigt wird.
Anzeige Wiedergabe
Keine Anzeige (Normal­wiedergabe)
SHUFFLE (Zufalls­wiedergabe)
PROGRAM (Programm­wiedergabe)
Der Tracks auf der Disc in der ursprünglichen Reihenfolge.
Aller Tracks auf der Disc in zufälliger Reihenfolge.
Der Tracks auf der Disc in der gewünschten Reihenfolge (siehe „Erstellen eines eigenen Programms“ auf Seite 8).
3 Drücken Sie N.
Sonstige Bedienungsvorgänge
Vorgang Ausführung
Stoppen der Wiedergabe
Pause Drücken Sie X. Zum Fortsetzen
Wahl eines Tracks
Aufsuchen eines Punkts in einem Track
Herausnehmen einer Disc
Drücken Sie x.
der Wiedergabe drücken Sie die Taste erneut.
Drücken Sie . oder > mehrmals.
Halten Sie m oder M während der Wiedergabe gedrückt, und lassen Sie die Taste am gewünschten Punkt los.
Drücken Sie Z EJECT am Gerät.
DE
6
Hinweis
Der Wiedergabemodus kann nicht während de r Wiedergabe geändert werden.
Tipp
Wenn der Disc-Zugriff lange dauert, st elle n Si e „CD PowerOn“ mit der CD-Stromverw a ltungsfunktion ein (siehe Seite 10).
Wiederholbetrieb
— Wiederholungswiedergabe
Sie können entweder alle Tracks oder einen einzelnen Tr ack auf einer Disc wi ederholen.
Drücken Sie REPEAT mehrmals während der Wiedergabe, bis „REPEAT“ oder „REPEAT 1“ angezeigt wird.
REPEAT: Zur Wiederholung aller Tracks auf der Disc bis zu fünfmal. REPEAT 1: Wiederholung nur eines einzelnen Tracks.
So schalten Sie den Wiederholungswiedergabe ab
Drücken Sie REPEAT me hr m al s, bis „REPEAT“ und „REPEAT 1“ ausgeblendet werden.
Hinweis
Wenn Sie „REPEAT 1“ wählen, wird der betreffende Track endlos wiederholt, bis „REPEAT 1“ aufgehoben wird.
CD – Wiedergabe
DE
7
Erstellen eines eigenen Programms
— Programmwiedergabe
Sie können ein Programm mit bis zu 25 Schritten erstellen.
1 Drücken Sie CD (bzw. FUNCTION am
Gerät mehrmals), um die Funktion auf CD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus mehrmals, bis „PROGRAM“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis die gewünschte Tracknummer angezeigt w ir d.
Ausgewählte Tracknummer Gesamtspieldauer
4 Drücken Sie ENTER.
Der Track wird programmiert. Nach der Schrittnummer wird die letzte
programmierte Tracknummer angezeigt.
5 Zum Programmieren weiterer Tracks
wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
6 Drücken Sie N.
Program Play beginnt.
Sonstige Bedienungsvorgänge
Vorgang Ausführung
Abschalten von Programmwiedergabe
Löschen des letzten Tracks
Hinzufügen eines Tracks an das Ende des Programms
Tipps
• Das zusammengestellte Programm bleibt nach Abschluss von Programmwiedergabe erhalten . Um dasselbe Programm erneut abzuspielen, drücken Sie N. Wenn Sie die Disc auswerfen, wird das Programm jedo ch gelöscht .
• „– –.– –“ erscheint, wenn die Programm-Gesamtzeit 100 Minuten überschreitet, oder wenn Sie einen CD­Track mit der Nummer 21 oder höher wählen.
Drücken Sie PLAY MODE mehrmals im Stoppmodus, bis „PROGRAM“ ausgeblendet wird.
Drücken Sie CLEAR im Stoppmodus.
Führen Sie die Schritte 3 und 4 im Stoppmodus aus.
DE
8
Tuner
Vorprogrammieren von Radiosendern
Sie können bis zu 20 UKW-Sender und 10 MW­Sender vorprogrammieren. Durch einfaches Wählen der entsprechenden Speichernumm er können Sie dann jeden dieser Sender abrufen.
5 Drücken Sie PRESET +/– mehrmals zur
Wahl der gewünschten Speichernummer.
6 Drücken Sie ENTER. 7 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6,
um weitere Sender vorzuprogrammieren.
Tipp
Drücken Sie TUNING MODE, um den Suchlauf anzuhalten.
Tuner
Automatischer Sendersuchlauf
Sie können alle in Ihrem Gebiet empfangbar en Sender automatisch aufsuchen, und dann die Frequenzen der gewünschten Sender abspeichern.
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
(bzw. bewegen Sie den Hebel am Gerät von FM auf AM) zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „AUTO“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie TUNING +/–.
Die Frequenzanzeige ändert sich während des Sendersuchlaufs. Der Suchlauf hält automatisch an, wenn ein Sender eingefangen wird. G le i chzeitig werden „TUNED“ und „STEREO“ (nur für Stereoprogramme) angezeigt.
Falls „TUNED“ nicht erscheint und der Sendersuchlauf nicht stoppt
Stellen Sie die Frequenz des gewünschten Radiosenders gemäß der Beschreibung in den Schritten 2 und 3 unt er „Manuelle Vorprogrammierung“ (siehe Seite 9) ein.
4 Drücken Sie TUNER MEMORY.
Die Speich ernumm er bli nkt. Führen Sie d ie Schritte 5 und 6 bei blink ender Speichernummer aus.
Manuelle Vorprogrammierung
Sie können die gewünschten Sender und ihre Frequenzen manuell einstellen und abspeichern.
1 Drücken Sie TUNER/BAND (bzw.
bewegen Sie den Hebel am Gerät von FM auf AM) mehrmals zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „AUTO“ und „PRESET“ vom Display ausgeblendet werden.
3 Drücken Sie TUNING +/– mehrmals, um
den gewünschten Sender einzustellen.
4 Drücken Sie TUNER MEMORY. 5 Drücken Sie PRESET +/– mehrmals zur
Wahl der gewünschten Speichernummer.
6 Drücken Sie ENTER. 7 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6,
um weitere Sender vorzuprogrammieren.
Speichernummer
Fortsetzung auf der nächsten Seite
DE
9
Sonstige Bedienungsvorgänge
Vorgang Ausführung
Einstellen eine s Senders mit schwachem Signal
Abspeichern eines anderen Senders unter einer belegten Speichernummer
Folgen Sie dem unter „Manuelle Vorprogrammierung“ (siehe Seite 9) beschriebenen Verfahren.
Drücken S i e PR E SE T +/ – n ach Schritt 4 mehrmals zur Wahl der Speichernummer, unter der Sie den Sender abspeichern wollen.
Hören von Radiosendungen
Sie können einen Radiosender hören, indem Sie einen Festsender w ählen oder den Sender manuell einstellen.
Hören eines Festsenders
— Vorabstimmung
Tipps
• Die Festsender bleiben etwa einen halben Tag lan g erhalten, selbst wenn das Netzkabel abgezogen wird oder ein Stromaus fa ll auftritt.
• Um den Empfang zu verbessern, stell en Sie die mitgelieferten Antennen ein, oder schließen Sie eine Außenantenne an.
So verbessern Sie den Tunerempfang
Schalten Sie bei schlechtem Tunerempfang die CD-Player-Stromversorgung mit der CD­Stromverwaltungsfunktion aus. Die Werksvorgabe für CD ist „On“ (Ein).
1 Drücken Sie CD (bzw. FUNCTION am Gerät
mehrmals), um die Funktion auf CD umzuschalten.
2 Drücken Sie ?/1, um die Anlage
auszuschalten.
3 Drücken Sie ?/1, während Sie x gedrückt
halten. „CD PowerOff“ erscheint.
So schalten Sie die CD­Stromversorgung ein
Wiederholen Si e den obigen Vorgang, so das s „CD PowerOn“ wieder erscheint.
Hinweise
• Bei Wahl von „CD PowerOff“ verlängert sich die Disc-Zugriffszeit.
• Die Einstellung kann nicht im Stromsparmodus geändert werden.
Speichern Sie zuer st R adiosender im Speicher des Tuners ab (siehe „Vorprogrammieren von Radiosendern“ auf Seite 9).
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
(bzw. bewegen Sie den Hebel am Gerät von FM auf AM) zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „PRESET“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie PRESET +/– mehrmals zur
Wahl des gewünschten Festsenders.
Hören eines nicht vorprogrammierten Radiosenders
— Manuelle Abstimmung
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
(bzw. bewegen Sie den Hebel am Gerät von FM auf AM) mehrmals zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „AUTO“ und „PRESET“ vom Display ausgeblendet werden.
3 Drücken Sie TUNING +/– mehrmals, um
den gewünschten Sender einzustellen.
10
DE
Tipps
• Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die mitgelieferten Antennen neu aus, oder schließen Sie eine im Fachhandel erhältliche Auße na nte nne an.
• Wenn ein UKW-Stereoprogramm statisches Rauschen enthält, drücken Sie FM MODE mehrmals, bis „MONO“ erscheint. Der Stereoeffekt geht dadurch zwar verloren, aber der Empfang wird verbessert.
• Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis „AUTO“ im obigen Schritt 2 erscheint, und drücken Sie dann TUNING +/–. Wenn der Suchlauf einen Sender gefunden hat, stoppt er autom at isc h (automatischer Sendersuchlau f).
Verwendung des Radiodatensystems (RDS)
Was ist RDS?
RDS (Radio Data System) ist ein Rundfunkdienst, der es Sendern gestattet, zusätzliche Informationen zusammen mit dem regulären Signal des Rundfunkprogramms auszustrahlen. RDS steht n ur mit UKW-Sendern zur Verfügung.*
Hinweis
RDS funktioniert eventuell nicht einwandfrei, wenn der eingestellte Sender die RD S - Si gna le nic ht korrekt überträgt oder die Signale zu schwach sind.
* Nicht alle UKW-Sende r bieten den RDS-Dienst an,
und nicht alle RDS-Sender bieten die gleichen Dienste an. Wenn Sie mit dem RDS-Dienst nicht vertraut sind, wenden Sie sich an die örtlichen Rundfunksender bezüglich weiterer Einzelheiten zu den RDS-Diensten in Ihrem Gebiet.
Empfang von RDS-Sendungen
Wählen Sie einfach einen Sender im UKW­Bereich.
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS­Dienste anbietet, erschein t der Sendername im Display.
So überprüfen Sie die RDS­Information
Mit jedem Drücken von DISPLAY ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt: Sendername* t Frequenz t Uhrzeit t Bässepegel t Höhenpegel
* Falls der Empfang der RDS-S en dung gestört ist,
wird der Sendername mögliche rweise nicht im Display angezeigt.
Tuner
11
DE
Klangeinstellung
Timer
Einstellen des Klangs
Sie können die Bässe und Höhen einstellen, um in den Genuss eines dynamischeren Klangs zu kommen.
Erzeugen eines dynamischeren Klangs (Dynamic Bass Feed Back)
Die Werksvorgabe für DBFB ist „On“ (Ein).
Um den DBFB abzuschalten, drücken Sie DBFB erneut.
Einstellen der Bässe und Höhen
Sie können die Bässe und Höhen einstellen.
Drücken Sie BASS +/– oder TREBLE +/– mehrmals, um die gewünscht e Stufe einzustellen.
So stellen Sie die Bässe und Höhen am Gerät ein
1 Drücken Sie BASS/TREBLE am Gerät
mehrmals zur Wahl von „BASS“ oder „TREBLE“. Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die Anzeige im Display wie folgt: BASS y TREBLE
2 Drücken Sie +/– am Gerät mehrmals, um
den Pegel einzustellen, während „BASS“ oder „TREBLE“ angezeigt wird.
So beenden Sie die Einstellung der Bässe und Höhen
Drücken Sie eine bel i ebige Taste außer BASS +/–, TREBLE +/–, BASS/TREBLE am Gerät oder +/– am Gerät. Wenn Sie außerdem ein paar Sekunden lang keinen Bedienungsvorgang ausführen, schaltet das Display auto m atisch auf die urs prüngliche Anzeige zurü ck.
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer
Die Anlage kann so eingestellt werden, dass sie sich nach einer vorprogrammierten Zeit automatisch au sschaltet, so dass Sie zu den Klängen von Mus i k einschlafe n können.
Drücken Sie SLEEP.
Mit jedem Drück en dieser Taste ändert sich die Minutenanzeige (Ausschaltzeit) zyklisch wie folgt: AUTO* t 90min t 80min tt 10min t OFF
* Die Anlage schaltet sich nach 240 Minuten oder nach
der Wiedergabe der aktuelle n CD a utomatisch aus.
Sonstige Bedienungsvorgänge
Vorgang Ausführung
Überprüfen der Restzeit**
Ändern der Ausschaltzeit
Aufheben der Sleep Timer­Funktion
**Wenn Sie „AUTO“ wählen, können Sie die Restzeit
nicht überprüfen.
Tipp
Sie können den Sleep Timer auch verwenden, se lbst wenn Sie die Uhr nicht eingestellt haben.
Drücken Sie SLEEP einmal.
Drücken Sie SLEEP mehrmals, um die gewünschte Zeit zu wählen.
Drücken Sie SLEEP wiederholt, bis „OFF“ erscheint.
12
DE
Wecken mit Musik
—Daily Timer
Sie können sich zu einer vorprogrammierten Zeit mit Musik wecken lassen. Vergewissern Sie sich, dass die Uhr eingestellt worden ist (siehe „Einstellen der Uhr“ auf Seite 5).
1 Bereiten Sie die Signalquelle für die
Wiedergabe vor.
• CD: Führen Sie eine D is c ei n. Um die Wiedergabe ab einem bestimmten Track zu starten, erstellen Sie ein Programm (siehe „Erstellen eines eigenen Programms“ auf Seite 8).
• TUNER: Rufen Sie den gewünschten Festsender auf (siehe „Hören von Radiosendung en“ auf Seite 10).
2 Drücken Sie VOL +/– (oder drehen Sie
den Regler VO LUME am Gerät) zum Einstellen der Lautstärke.
3 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET. 4 Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis „DAILY SET ?“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER.
5 Stellen Sie die Zeit zum Starten der
Wiedergabe ein.
Drücken S ie . oder > mehrmals , um die Stunde einzustell en, und drücken Sie dann ENTER. Die Minutenanzei ge blinkt. Drücken S ie . oder > mehrmals , um die Minute einzustell en, und drücken Sie dann ENTER.
6 Stellen Sie die Zeit zum Stoppen der
Wiedergabe na ch dem in Schritt 5 beschriebenen Verfahren ein.
7 Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis die gewünschte Signalquelle angezeigt wird.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
TUNER y CD PLAY
8 Drücken Sie ENTER.
Startzeit, Stoppze i t, Si gnalquelle und Lautstärke werden nacheinander angezeigt, bevor die ursprüngliche Anzeige wieder erscheint.
9 Drücken Sie ?/1, um die Anlage
auszuschalten.
Sonstige Bedienungsvorgänge
Vorgang Ausführung
Überprüfen der Einstellung
Ändern der Einstellung
Abschalten des Timers
Hinweise
• Wenn Sie den Daily Timer und den Sleep Timer gleichzeitig benutzen, hat der Sleep Timer den Vorrang.
• Falls die Anlage etwa 15 Sekunden vor de r eingestellten Einschaltze it be r ei ts einge schaltet ist, wird der Daily Timer nicht aktiviert.
• Die an die Buchsen MD (TAPE) IN angeschlossene externe Komponente kann nicht als Signalquelle für Daily Timer verwendet werden.
1 Drücken S ie CLOCK/
TIMER SELECT.
2 D rü c ke n Si e . oder >
mehrmals, bis „DAILY ON?“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER.
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
1 Drücken S ie CLOCK/
TIMER SELECT.
2 D rü c ke n Si e . oder >
mehrmals, bis „DAILY OFF?“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER.
Klangeinstellung/Timer
13
DE
Display
Ausschalten des Displays
— Stromsparmodus
Die Uhranzeig e kann abgeschal t et werden, um den Stromverbrauch im Bereitschaftsmodus auf ein Minimum zu reduzieren (Stromsparmo dus).
Drücken Sie DISPLAY bei ausgeschalteter Anlage mehrmals, bis die Uhranzeige ausgeblendet wird.
So heben Sie den Stromsparmodus auf
Drücken Sie DISPLAY bei ausgeschalteter Anlage. Mit jedem D rücken der Taste ändert sich die Anzeig e zyklisch wie folgt: Uhranzeige* y Keine Anzeige (Stromsparmodus)
* Die Uhrzeit wird nur angezeigt, wenn die Uhr
eingestellt wo r d e n ist.
Hinweis
Die folgenden Vorgänge können im Stromsparmodus nicht durchgeführt werden. – Einstellen der Uhr – Ändern der CD-Stromverwaltungsfunktion – Umschalten der MD-(TAPE)-Funktion
Tipps
• Die Anzeige ?/1 leuchtet selbst im Stromsparmodus auf.
• Der Timer läuft im Stromsp armodus weiter.
Anzeigen der Disc­Information im Display
Sie können die Spieldauer und die Restspieldauer des aktuellen Tracks oder der Disc überpr üfen.
Überprüfen de r Restspieldauer und der Namen (CD)
Drücken Sie DISPLAY während Normal Play.
Mit jedem Drücke n der Taste ändert sich die Anzeige zykl i sch wie folgt: Aktuelle Tracknummer und verstrichene Spielzeit t Aktuelle Trac knummer und Restzeit t Restzeit der Disc*1 t Trackname der CD-TEXT-Disc Bässepegel t Höh enpegel
*1
„– –.– –“ erscheint im Modus Program Play .
*2
Wenn die Disc mehr als 20 Tracks enth ält, wird ab Track 21 kein CD-TEXT angezeigt.
Überprüfen de r Gesamtspieldauer und der Namen (CD)
Drücken Sie DISPLAY im Stoppmodus.
Mit jedem Drücke n der Taste ändert sich die Anzeige zykl i sch wie folgt: Gesamtspielzeit t Discname* t Uhrzeit t Bässepegel t Höh enpegel
* Für CD TEXT-Discs (Einige Zeichen können nicht
dargestellt werd en) .
Hinweis
Wenn Vor- oder Rückspulen durchgef ührt wir d werden verstrichene Spielzeit und Restzeit von Tracks eventuell nicht korrekt an ge zeigt.
*2
t Uhrzeit t
14
DE
Externe Komponenten
Anschließen externer Komponenten
Zur Erweiterung Ihrer Stereoanlage können Sie externe Komponenten anschließen. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitun g der jeweilige n K om p onente nach.
Externe Digitalkomponente
An die digitale Eingangsbuchse einer externen Digitalkomponente
An die Audio­Eingangsbuchsen einer externen Analogkomponente
A Buchse MD (TAPE) IN (Stereo­Minibuchse)
Verwenden Sie Audiokabel (nicht mitgeliefer t), um eine externe Analogkomponente (MD-Deck oder Cassettende ck usw.) an diese Buchse anzuschließen. Sie können dann den Ton der Komponente wiedergeben.
B Buchse MD (TAPE) OUT (Stereo-Minibuchse)
Verwenden Sie Audiokabel (nicht mitgeliefer t), um eine externe Analogkomponente (MD-Deck oder Cassettende ck usw.) an diese Buchse anzuschließen. Sie können dann den Ton über diese Anlage wied er geben.
Externe Analogkomponente
Von den Audio­Ausgangsbuchsen einer externen Analogkomponente
C Buchse CD OPTICAL OUT DIGITAL
Verwenden Sie ein digitales Optokabel (Rechteckstecker, nicht mitgeliefert), um einen Verstärker, ei n MD-Deck oder ein DAT-D eck mit optischer Digitaleingangsbuche anzuschließen. Das digitale Signal wird dann ausgegeben, nur wenn die Systemfunktion auf CD eingestellt wird. Falls die Buchse mit einer Kappe abgedeckt ist, entfernen Sie diese vor der Benutzung.
Display/Externe Komponenten
15
DE
Wiedergabe des Tons
Aufnahme auf eine einer angeschlossenen Komponente
Wiedergabe von einem angeschlossenen MD-Deck
1 Schließen Sie das Audiokabel an.
Siehe „Anschließen externer Komponenten“ auf Seite 15.
2 Drücken Sie MD (TAPE) (oder
FUNCTION am Gerät) mehrmals, bis „MD“ erscheint.
Starten Sie die Wiedergabe der angeschlossenen Komponente.
Wiedergabe von einem angeschlossenen Kassettendeck
1 Schließen Sie das Audiokabel an.
Siehe „Anschließen externer Komponenten“ auf Seite 15.
2 Drücken Sie MD (TAPE) (oder
FUNCTION am Gerät) mehrmals, bis „TAPE“ erscheint.
Halten Sie FUNCTION am Gerät und drücken Sie ?/1 am Gerät. Dadurch wird die MD-Funktion auf TAPE umgeschaltet. Nachdem die TAPE-Funktion aktiviert worden ist, drücken Sie einfach MD (TAPE).
Tipp
Falls „MD“ selbst durch mehrmaliges Drücken von MD (TAPE) gewählt werden kann, schalten Sie die Anlage aus, und drücken Sie dann ?/1 am Gerät, während Sie FUNCTION am Gerät gedrückt halten. Die Funktion wechselt dann von „TAPE“ auf „MD“, und „MD“ erscheint im Displa y. Um die Funktion wieder auf „TAPE“ zurückzuschalten, wiederho le n Sie de n gleichen Vorgang. Die Funktion MD/TAPE kann jedoch nicht im Stromsparmodus umgeschaltet werden.
(oder FUNCTION am Gerät) nicht
angeschlossene
Komponente
Analogaufnahme
1 Schließen Sie das Audiokabel an.
Siehe „Anschließen externer Komponenten“ auf Seite 15.
2 Starten Sie die Aufnahme.
Schlagen Sie in der Bedi enungsanleitung der jeweiligen Komponente nach.
Durchführen einer Digitalaufnahme
1 Schließen Sie das digitale Optokabel
an.
2 Starten Sie die Aufnahme.
Schlagen Sie in der Bedi enungsanleitung der jeweiligen Komponente nach.
Hinweis
Digitalaufnahmen sind nur von Discs mögl ic h. Aufnahmen von kopiergeschützten Discs sind jedoch nicht möglich.
16
DE
Fehlerbehebung
Störungen und Abhilfemaßnahmen
Sollten Sie ein Proble m mit Ihre r Anlage haben, gehen Sie wie folgt vor:
1 Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel
und die Lautsprecherkabel korrekt und sicher angeschlossen sind.
2 Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden
Checkliste, und ergreifen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme.
Falls das Problem trotz Ausführung aller oben genannten Schritte bestehen bleibt, wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler.
Wenn die Anzeige ?/1 blinkt
Ziehen Sie sofort das Netzkabel ab, und überprüfen Sie die folgenden Punkte.
• Sind die Systemst euerkabel korrekt angeschlossen?
• Ist der Spannungswähler Ihrer Anlage (falls vorhanden) auf die korrekte Spannung einge stel lt? Überprüfen Sie di e in Ihrem Gebiet verwendete Netzspannung, und stellen Sie dann den Spannungswahlschalter korr ekt ein.
• Sind die Lautsprecherkabel + und – kurzgeschlossen?
• Verwenden Sie die mitgelieferten Lautsprecher?
• Werden die Ventilationsöffnungen in der Rückseite der Anl age durch irgendetwas blockiert?
Überprüfen Sie al le obi gen Punkte, und beheben Sie vorgefundene Störungen. Nachdem die Anzeige ?/1 zu blinken aufhört, schließen Sie das Netzkabel wieder an, und schalten S ie di e A nl age wieder ein. Falls die Anzeige noch immer b linkt oder d ie Störungsursache trotz Überprüfung aller obigen Punkte nicht feststellbar ist, konsultieren Sie Ihren nächsten Sony­Händler.
Allgemeines
„– –:– –“ erscheint im Display.
• Ein Stromaus fall ist aufgetreten. Uhr (siehe Seite 5) und Timer (siehe Seite 13) müssen neu eingestellt werd e n .
Die Uhreinstellung/Sender-Vorabstimmung/ Timer-Einstellung ist gelöscht worden.
• Führen Sie die folgenden Schritte erneut aus: – „Einstellen der Uhr“ (siehe Seite 5) – „Vorprogrammieren von Ra dios en de rn“ (siehe
Seite 9)
– „Überprüfen der Einstel lung“ (sie he Seit e 13)
Kein Ton.
• Drücken Sie VOL +/–, oder drehen Sie den Regler VOLUME am Gerät im Uhrzeigersinn.
• Stellen Sie sicher, dass kein Kopfhörer angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse (siehe Seite 4).
Ton kommt nur von einem Kanal, oder unausgewogene Stereobalance.
• Stellen Sie die Lautsp rec he r mögl ic hst symmetrisch auf.
• Schließen Sie die mitgelieferten Lautsprecher an.
Schwache Bässe.
• Prüfen Sie, ob die Klemmen + und – der Lautsprecher korrekt angeschlossen sind.
Starkes Brummen oder Rauschen.
• Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von der Störquelle auf.
• Die Anlage an eine andere Netzsteckdose anschließen.
• Einen Störschutzfil te r (im Fa c hha nde l e r häl tl ic h) am Netzkabel anbringen.
Der Timer kann nicht eingestellt werden.
• Stellen Sie die Uhr erneut ein ( sie he Seite 5) .
Der Timer funktioniert nicht.
• Drücken Sie CLOCK/TIMER SELECT, um den Timer einzustellen und „DAILY“ im Display zum Aufleuchten zu bringen (siehe Seite 13).
• Überprüfen Sie die Timer ei nstellung, und stellen Sie die korrekte Uhrzeit ein (sieh e Se it e13).
• Heben Sie die Sleep Timer-Funktion auf (siehe Seite 12).
• Vergewissern Sie sich, dass die Uhr korrekt eingestellt ist .
Fortsetzung auf der nächsten Seite
17
Fehlerbehebung
DE
Die Farbwiedergabe auf dem Fernsehschirm ist gestört.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen den Lautsprechern und dem Fernsehgerät.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Beseitigen Sie das Hindernis.
• Verkürzen Sie die Entfernung zur Anlage.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor der Anlage.
• Wechseln Sie die Batterien (R6/Größ e AA) aus.
• Stellen Sie die Anlage weiter entfe r nt von der Leuchtstofflampe auf.
CD
„LOCKED“ erscheint.
• Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die nächste autorisierte Sony-Kundendienststelle.
Die Disc wird nicht ausgeworfen.
• Wenden Sie sich an Ihre n nächsten S ony-Händl er.
Es erfolgt keine Wiedergabe.
• Prüfen Sie, ob eine Disc eingelegt ist (Die Anzeige DISC leuchtet auf, wenn eine Disc eingelegt wird).
• Wischen Sie die Disc sauber (siehe S eite 21).
• Wechseln Sie die Disc aus.
• Legen Sie eine Disc ein, die von dieser Anlage wiedergegeben werden kann.
• Legen Sie die Disc korrekt ein .
• Legen Sie die Disc mit der bedruckten Seite nach oben im Player.
• Nehmen Sie die Disc heraus, wischen Sie sie trocken, und lassen Sie dann die A nla ge ein ige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Drücken Sie N zum Starten der Wiedergabe.
Der Disczugriff dauert ungewöhnlich lange.
• Wählen Sie „CD PowerOn“ mit der CD­Stromverwaltungsfunktion (siehe Seite 10).
Tonaussetzer.
• Wischen Sie die Disc sauber (siehe S eite 21).
• Wechseln Sie die Disc aus.
• Stellen Sie die Anlage an einem vibra tionsfreien Platz (z.B. auf einem stabilen Ständer) auf.
• Stellen Sie die Lautspreche r weiter entfernt von der Anlage auf oder montieren Sie sie auf separat e Ständer. Wird ein Track mit starken Bäs se n bei hoher Lautstärke wiedergegeben, können die Lautsprechervibrationen Tonaussetzer verursachen.
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten Track.
• Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis „PROGRAM“ und „SHUFFLE“ ausgeblendet werden, um auf Normalwiedergabe zurückzuschalten.
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen/Kein Senderempfang.
• Stellen Sie den korrekten We lle nbereich und die gewünschte Frequenz ein (siehe Seite 9).
• Schließen Sie die Antenne vorschrif tsmäßig an (siehe Seite 4).
• Stellen Sie die Antenne so auf und richten Sie sie so aus, dass guter Empfang erzielt wird. Wenn kein guter Empfang erzielt wird, ist der Anschluss einer im Fachhandel erhältlichen Außenantenne zu empfehlen.
• Die mitgelieferte UKW-Wurfante nne em pfä ngt Signale über ihre gesamte Länge, weshalb sie vollkommen ausgespannt werden sollte.
• Halten Sie die Antennen von der Anlage und anderen Komponenten fern.
• Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony-H ändler, falls sich die mitgelieferte MW-Antenne von ihrem Plastikständer gelö st ha t.
• Schalten Sie in der Nähe befindlic he Elektrogeräte versuchsweise aus.
• Wählen Sie „CD PowerOff“ mit der CD­Stromverwaltungsfunktion ( sie he Seit e 10).
Ein UKW-Stereoprogramm wird nicht in Stereo empfangen.
• Drücken Sie FM MODE bis „MONO“ vom Display ausgeblendet wird.
18
DE
Externe Komponenten
Kein Ton.
• Lesen Sie den Punkt „Kein Ton.“ (siehe Seite 17) unter „Allgemeines“ durch, und überprüfen Si e den Zustand der Anlage.
• Schließen Sie die Komponente während der Überprüfung vorschriftsmäßig an (si ehe Seite 15):
– ob die Kabel richtig angeschl ossen sind. – ob die Kabelstecker bis zum Anschlag
eingeführt sind.
• Die angeschlossene Komponente einschalten.
• Starten Sie die Wiedergabe gemäß den Angabe n in der Bedienungsanleitung der ang es chlossenen Komponente.
• Drücken Sie MD (TAPE) (oder FUNCTION am Gerät) mehrmals zur Wahl von „MD“ oder „TAPE“ (siehe Seite 16).
Tonverzerrungen.
• Die Lautstärke der angeschlossenen Komponente verringern.
Falls die Anlage auch nach Durchführung der obigen Maßnahmen noch immer nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie eine Rückstellung der Anlage nach dem folgenden Verfahren vor:
1 Das Netzkabel abziehen. 2 Das Netzkabel wieder anschließen. 3 Drücken Sie ?/1, um die Anlage
einzuschalten.
4 Bewegen Sie den Hebel am Gerät auf x
und drücken Sie dann FUNCTION und ?/1 am Gerät.
Dadurch wird die Anlage auf die Werksvorgabe n zurückgestellt. Sie müssen die Einstellungen für Festsender, Uhr und Timer erneut durchf ühren.
Fehlerbehebung
19
DE
Meldungen
Eine der folgende n Meldungen erscheint oder blinkt während de s Be tr ie bs u. U . im D is pl ay.
CD
No Disc
Es befindet sich keine Disc im Play er.
No Step
Alle programmierten Tracks sind gelö sc ht worde n.
Over
Das Ende der Disc wurde erreicht, als Sie M während der Wiedergabe oder Pause gedrückt haben.
Push STOP!
Sie haben PLAY MODE während der Wiedergabe gedrückt.
Step Full!
Sie haben versucht, 25 oder mehr Tracks (Sch ritte ) zu programmieren.
Tuner
Complete!
Die Voreinstellung wurde normal beendet.
20
Timer
OFF TIME NG
Die Start- und Stoppzeiten für „Daily Timer“ sind identisch.
SET CLOCK!
Sie haben versucht, den Timer einzustellen, bevo r Sie die Uhr eingestellt haben.
SET TIMER!
Sie haben CLOCK/TIMER SELECT gedrückt, bevor Sie den Timer eingestellt haben.
DE
Zusätzliche Informationen
Vorsichtsmaßnahmen
Zur Betriebsspannung
Bevor Sie diese Anlage in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung Ihrer Anlage mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Zur Sicherheit
• Das Gerät ist auch im aus gesch altet en Zus tand nicht vollständig vom Stromnetz ge trennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Trennen Sie die Anlage von der Netzsteckdose , wenn sie länger e Z eit nicht benu tz t wird. Ziehen Sie zum Trennen des Netzkabels stets am Stecker. Niemals am Kabel selbst zieh en .
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, trennen Sie die Anlage vom Stromnetz und lassen Sie sie von einem qualifizierten Fachpersonal überprüfen, bevor Sie sie weiterverwenden.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage nicht auf eine schiefe Unterlage.
• Stellen Sie die Anlage nicht an Orten auf, wo sie den folgenden Einflüssen ausgesetzt ist:
– Extrem hohe oder niedrige Temperaturen – Staub oder Schm utz – Hohe Feuchtigkei t – Vibrationen – Direktes Sonne nlicht.
• Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät a uf Oberflächen stellen, die speziel l beh andelt wurden (mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu e ine r Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche kommen kann.
Hinweis zum Wärmestau
• Die Anlage erwärmt sich während des Betriebs, was jedoch kein Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
• Stellen Sie die Anlage an einem gut belü fteten Ort auf, um einen internen Wärmestau zu verhüt en .
• Wenn Sie die Anlage andauernd bei hoher Lautstärke benutzen, steigt die Gehäusetemperatur an der Oberseite, den Seitenwänden und der Unte r se ite beträchtlich an. Um Verbrennungen vorzubeugen, vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses.
• Um eine Funktionsstörung zu verhüten, dür f en die Ventilationsöffnungen nicht a bge de ckt werden.
Zum Betrieb
• Wird die Anlage direkt von einem kalten zu einem warmen Ort gebracht oder in einem sehr feuchten Raum betrieben, kann sich Kondenswasser auf de r Linse des CD-Players niederschlagen. In diesem Fall funktioniert die Anlage nicht einwan df rei. Neh me n Sie die Disc heraus, und lassen Sie die Anlage etwa eine Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Nehmen Sie vor einem Transpor t der Anla ge eine eventuell eingelegte Disc heraus.
Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme bezüglich dieser Anlage ergeben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Hinweise zu Discs
• Reinigen Sie die Disc vor der Wiedergabe mi t einem Reinigungstuch. Wischen Sie die Disc von innen nach außen ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel, wie Benzin, Verdünner, handelsübliche Reinigungsmittel oder für Vinyl-LPs vorgesehene Antis ta tiksprays.
• Setzen Sie Discs keinem direkte n S onne nlicht oder Wärmequellen (z.B. Warmluftauslässen) aus, und lassen Sie sie auch nicht in einem in der prallen Sonne geparkten Auto liegen.
• Verwenden Sie keine mit einem Schutzring eingerahmten Discs. Diese können eine Funktionsstörung der Anlage verurs ache n.
• Wenn Sie Discs verwenden, die Klebs toff ode r andere klebrige Substanzen auf der Etikettenseite aufweisen, oder deren E ti k e tt mit einer Spezialtinte bedruckt wurde, besteht die Gefahr, dass die Dis c oder das Etikett an Innenteilen dieses Gerätes haften bleiben. Wenn dies eintritt, wird die Disc möglicherweise nicht ausgeworfen , was zu eine r Funktionsstörung dieses Gerätes führen kann. Vergewissern Sie sich daher vor dem Gebrauch unbedingt, dass die Etikette nse it e der Disc nic ht klebrig ist. Die folgenden Disctypen sollte n nic ht be nutzt werden: – Leihdiscs oder gebra uc hte Discs mit Aufklebern,
deren Klebstoff ausgelaufen ist. Discs mit Aufklebern, deren Ränder klebrig sind.
– Discs, dere n A uf k le ber mit einer Spezialtinte
bedruckt sind, die sich klebrig anfü hlt.
• Discs mit ausgef allenen Formen (z.B. herz f ör mige, quadratische oder sternförmige Dis cs ) könne n n icht mit diesem Gerät abgespielt werden. Durch Abspielen solcher Discs kann das Gerät beschädigt werden. Unterlassen Sie daher die Verwendu ng solcher Discs.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
21
Zusätzliche Informationen
DE
Hinweise zu CD-R und CD-RW
• Diese Anlage kann vom Benutzer erzeugte CD-R / CD-RW-Discs abspielen. Beachten Sie jedoch, d as s die Wiedergabe einiger Discs je nach dem verwendeten Aufnahmegerät ode r dem Disc z ust and eventuell nicht möglich ist.
• CD-R- und CD-RW-Discs, die nicht finalisi e rt worden sind (Verarbeitung, welche die W ie de rgabe auf einem normalen CD-Player gestattet) können nicht abgespielt werden.
• Im Multi-Session-Modus bespielte CD-R- und CD­RW-Discs werden nicht unterstützt.
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD­Standard entsprechen und mi t diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergeg eb en wer de n könne n.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie Gehäuse, Frontta f e l und Bedienungselemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerpulver oder Lösungsmittel wie Verdü nner , Benzin oder Alkohol.
Technische Daten
Hauptgerät (HCD-SE1)
Verstärker-Teil
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung):
55 + 55 W (4 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Refe renz ) :
80 + 80 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10 % Gesamtklirrfaktor)
Eingänge MD (TAPE) IN (Stereo-Minibuchse):
Empfindlichkeit 450/250 mV,
Impedanz 47 kOhm Ausgänge CD OPTICAL OUT DIGITAL:
Optische Wellenlänge:
660 nm PHONES: Akzeptiert Kopfhörer mit
einer Impedanz von
mindestens 8 Ohm MD (TAPE) OUT (Stereo-Minibuchse):
Impedanz 1 kOhm SPEAKER: fur Lautsprecher mit einer
Impedanz von 4 Ohm
CD-Player-Teil
Laser Halbleiterlaser
(CD: λ=780 nm)
Emissionsdauer:
kontinuierlich Frequenzgang 2 Hz – 20 kHz Wellenlänge 780 – 790 nm
22
Tuner-Teil
UKW-Stereo, UKW/MW-Superhet-Tuner
UKW (FM)-Tuner-Teil
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
(50-kHz-Raster) Antenne UKW-Kabelantenne Antennenklemmen 75 Ohm unsymmetrisch Zwischenfrequenz 10,7 MHz
MW (AM)-Tuner-Teil
Empfangsbereich 531 – 1.602 kHz
(9 kHz-Raster) Antenne MW-Rahmenantenne,
Außenantennenklemme Zwischenfrequenz 450 kHz
DE
Lautsprecher (SS-SE1)
Lautsprechersystem 2-Weg-
Bassreflexlautsprecher Bestückung Tieftöner: 13 cm Durchm.,
Konuslautsprecher Hochtöner: 2,5 cm Durchm.,
Weichkalotte Nennimpedanz 4 Ohm
Allgemeines
Stromversorgung 230 V Wechs elstr om ,
50/60 Hz Leistungsaufnahme 45 W
0,3 W (im
Stromsparmodus) Abmessungen (B/H/T) inkl. vorspringender Teile und Bedienungselemente Verstärker-/Tuner-/CD-Player-Teil:
ca. 155 × 119 × 289 mm Lautsprecher: ca. 160 × 280 × 270 mm Gewicht Verstärker-/Tuner-/CD-Player-Teil:
ca. 3,0 kg Lautsprecher: ca. 4,0 kg netto pr o
Lautsprecher Mitgeliefertes Zubehör Fernbedienung (1)
R6-Batterien (Größe AA)
(2)
MW-Rahmenantenne (1)
UKW-Wurfantenne (1)
Lautsprecherfüße (8)
Zusätzliche Informationen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
23
DE
Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten
Benutzung dieser Seite
Benutzen Sie diese Seite, um die Lage der im Text erwähnten Tasten und anderer Teile der Anlage zu f inden.
Hauptgerät
ALPHABETISCHE REIHENFOLGE
A – E F – Z
AM qa (9, 10) BASS/TREBLE qs (12) Buchse PHONES 9 DBFB 3 (12) Disc-Schlitz 4 Display 5
Fernbedienungssensor 2 FM qa (9, 10) Frontabdeckung 7 FUNCTION qf (6, 8, 10, 16, 19) Hebel qa qd PRESET +/– qa (9, 10) Regler VOLUME 8 (13)
Abbildungsnummer
PRESET +/– qa (9, 10)
RR
Bezeichnung der Taste/des Teils Bezugsseite
r
TASTENBESCHREIBUNGEN
?/1 (Ein/Aus) 1 (4, 10, 13, 16,
19)
./> (Sprung rückwärts/
vorwärts) qd (5, 6, 13)
NX (Wiedergabepause) qd (6) x (Stopp) qd (6, 10, 19) Z EJECT (Auswerfen) 6 (6)
+/– q; (12)
24
?/1
DE
Fernbedienung
ALPHABETISCHE REIHENFOLGE
A – Q R – Z
BASS +/– w; (12) CD 7 (6, 8, 10 ) CLEAR 6 (8) CLOCK/TIMER SELECT 2
(13, 20) CLOCK/TIMER SET 3 (5, 13) DBFB ql (12) DISPLAY wf (11, 14) ENTER 5 (5, 8, 9, 13) FM MODE 9 (11) MD (TAPE) wd (16) PLAY MODE qk (6, 8, 20) PRESET +/– qj (9, 10)
REPEAT qh (7) SLEEP 1 (12) TREBLE +/– qd (12) TUNER/BAND 8 (9, 10) TUNER MEMORY q; (9) TUNING MODE ws (9, 10) TUNING +/– qf (9, 10) VOL +/– qg (13)
TASTENBESCHREIBUNGEN
?/1 (Ein/Aus) 4 (4, 10, 13, 19) N (Wiedergabe) wa (6) x (Stopp) qs (6, 10) ./> (Sprung rückwärts/
vorwärts) qj (5, 6, 13)
m/M (Rückspulen/
Vorspulen) qf (6, 20)
X (Pause) qa (6)
Zusätzliche Informationen
25
DE
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brandgevaar of elektrische schokken te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken me t kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Tevens mag u geen aangestoken kaarsen op het ap para a t zett en.
Om gevaar van brand of elektrische sc hok te voorkomen, mogen er geen met water gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat worden geplaatst.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte, zoals een boekenkast of inge bouwde ka st.
Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER product. Deze aanduiding bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
Over de gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanw i j zi ng beschrijft de bediening van het a pparaat met behulp van de afstandsbedien in g, m aar u kunt dezelfde bedieningen uitvoeren met behulp van de bedieningselementen op het voorpaneel die (bijna) dezelfd e naam hebben.
NL
2
Inhoudsopgave
Over de gebruiksaanwijzing ...................2
Voorbereidingen
Aansluiten van het syste em.....................4
Instellen van de klok...............................5
CD – Afspelen
Een disc plaatsen........................... .... ... ...6
Een disc afspelen............ .... .... .................6
— NORMAL-afspeelfunctie/ SHUFFLE-afspeelfunctie
Herhaald afspelen........... ...................... ...7
— REPEAT-afspeelfunctie
Uw eigen programma samenstellen........8
— PROGRAM-afspeelfunctie
Tuner
Voorprogrammeren van radiozenders.... . 9
Luisteren naar de radio..........................10
— Afstemmen op voorgeprogrammeerde zenders — Handmatig afstemmen
Gebruik van het radio -informatiesysteem
(RDS)..............................................11
Geluidsregeling
Regeling van het geluid ................ .... ....12
Los verkrijgbare componenten
Aansluiten van optionele
componenten..................................15
Luisteren naar het geluid van een
aangesloten component.................. 16
Opnemen op een aange sloten
component......................................16
Verhelpen van storingen
Problemen en oplossingen....................17
Meldingen.............................................19
Aanvullend e informatie
Voorzorgsmaatregelen..........................20
Technische gegevens............................ 21
Overzicht van de plaat s van de toetsen
en hun referentiebladzijden............23
Timer
Inslapen met muziek.............................12
— SLEEP-timerfunctie
Ontwaken met muziek..........................13
— DAILY-timerfunctie
Display
Uitschakelen van het display ................ 14
— Energiebesparingsmodus
Afbeelden van informatie over de CD
op het display.................................. 14
NL
3
Voorbereidingen
Aansluiten van het systeem
Volg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 3 om uw systeem aan te sluiten met de bijgeleverde snoeren en access oires.
AM-raamantenne
Rechter luidspreker
FM-draadantenne
3
1 Sluit de luidsprekers aan.
Sluit de linker en rechter luidsprekersnoeren aan op de SPEAKER klemmen, zoal s hieronder afgebeeld.
4
SE
E U
C
AN
PED
IM
L
R
R
EAKE
SP
2 Sluit de FM- en AM-antennes aan.
Installeer de AM-raamantenne en sluit deze daarna aan.
1
Linker luidspreker
2
L
IA
X
A
O
C
M
M
F
75
Trek de FM-draadantenne er horizontaal uit
Opmerking
Om te voorkomen dat ruis wordt opgevan ge n moe t u de antennes uit de buurt van het systeem en andere componenten houden.
3 Steek de stekker van het netsnoer in
een stopcontact.
Als de stekkerpootjes niet in het stopcontact passen, haalt u de bijgeleverde stekkeradapter eraf (alleen bij modellen geleverd met ee n stekkeradapt er).
Om het systeem in te schakelen, drukt u op ?/1.
A
AM-raamantenne
NL
4
Bevestigen van de luidsprekervoetjes
Bevestig de bijgeleverde luidsprekerv oetjes onder de luidspreke rs, om te zorg en dat ze stev ig staan en niet kunnen wegglijden.
Plaatsing van twee R6 (AA­formaat) batterijen in de afstandsbediening
e
E
E
e
Opmerking
Indien u de afstandsbediening la nge tijd niet denkt te gebruiken, dient u de batterijen te verw i jde r en om mogelijke beschadiging doo r batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Tip
Wanneer u het systeem niet langer op afsta nd kunt bedienen, dient u beide batterijen te vervangen.
Instellen van de klok
Voorbereidingen
1 Druk op ?/1 om het systeem in te
schakelen.
2 Druk op CLOCK/TIMER SET. 3 Druk herha a l d op . of > om het
uur in te stellen.
4 Druk op ENTER. 5 Druk herha a l d op . of > om de
minuten in te stellen.
6 Druk op ENTER.
De klok begint te lope n.
Veranderen van de tijd
1 Druk op CLOCK/TIMER SET. 2 Druk herhaald op . of > totdat
"CLOCK SET?" verschijnt en druk daarna op ENTER.
3 Volg dezelfde procedure als in de stappen 3
t/m 6 hierboven.
Opmerking
De klokindicatie verschijnt niet in de energiebesparingsmodus.
Tip
Als u de klok instelt terwijl het systeem is uitgeschakeld, voert u de stappe n 2 t/m 6 uit va n de bovenstaande procedure.
Openen van de voorklep
Trek de rechterb ovenhoek van de voorklep op het apparaat naar be neden.
Voorklep
NL
5
CD – Afspelen
Een disc plaatsen
Een disc afspelen
— NORMAL-afspeelfunctie/SHUFFLE-
afspeelfunctie
1 Druk op CD (of herhaald op FUNCTION
op het apparaat) om over te schakelen op de functie CD.
2 Steek een disc met het etiket naar
boven gericht in de discgleuf.
Steek de disc met het etiket naar boven gericht erin.
Opmerkingen
• Nadat u het systeem hebt ingeschakeld, wordt de disc pas in de discgleuf getrokken totdat "CD No Disc" op het display wordt afgebeeld. Probeer de disc niet naar binnen te duwen voordat "CD No Disc" wordt afgebeeld.
• Plaats geen disc waarop plakband, stickers of andere vreemde voorwerpen zitten om da t hie r door een storing veroorzaakt kan worden.
Met dit systeem kunt u ee n CD afspelen in verschillende afspeelfuncties.
Muziekstuknummer Afspeelduur
1 Druk op CD (of herheaald op
FUNCTION op het apparaat) om over te schakelen op de functie CD.
2 Druk in de stopstand he rhaald op PLAY
MODE totdat de gewenste modus in het display verschijnt.
Kies Voor het afspelen van
Geen display (NORMAL­afspeelfunctie)
SHUFFLE (SHUFFLE­afspeelfunctie)
PROGRAM (PROGRAM­afspeelfunctie)
De muziekstukken op de disc in de oorspronkelijke volgorde.
Alle muziekstukken op de disc in willekeurige volgorde.
De muziekstukken op de disc in de vo l gor de w aa ri n u deze wilt afspelen (zie "Uw eigen programma samenstellen" op blz. 8).
3 Druk op N.
Overige bedieningen
Om Doet u het volgende
Het afspelen te stoppen
Te pauzeren Druk op X. Druk nogmaals om
Een muziekstuk te kiezen
Een bepaald punt in een muziekstuk te vinden
Een disc te verwijderen
Druk op x.
verder te gaan met afspelen. Druk herhaald op . of >.
Houd tijdens het afspelen m of M ingedrukt en laat deze los wanneer het gewenste punt is bereikt.
Druk op Z EJECT op het apparaat.
NL
6
Opmerking
U kunt tijdens het afspelen de afspeelfunctie niet veranderen.
Tip
Wanneer het verkrijgen van toegang tot de gege ve ns op de disc erg lang duurt, stelt u de CD­energiebeheersfunctie in op "CD PowerOn" (blz. 10).
Herhaald afspelen
— REPEAT-afspeelfunctie
U kunt alle muzieks t ukken of een enkel muziekstuk op de disc herhaald afspelen.
Druk herhaald op REPEAT tijdens het afspelen totdat "REPEAT" of "REPEAT 1" verschijnt.
REPEAT: Voor het maximaal vijfmaal herhaald afspelen van alle m uziekstukken op de disc. REPEAT 1: Slechts één muziekstuk.
Uitschakelen van de herhaalfunctie
Druk herhaald op REPEAT totdat zowel "REPEAT" als "REPEAT 1" verdwijnen.
Opmerking
Wanneer u "REPEAT 1" kiest, wordt het muz i eks tuk net zolang herhaald totdat "REP EAT 1" is uitgeschakeld.
CD – Afspelen
NL
7
Uw eigen programma samenstellen
— PROGRAM-afspeelfunctie
U kunt een programma samenstellen dat uit maximaal 25 stappen bestaat.
1 Druk op CD (of herhaald op FUNCTION
op het apparaat) om over te schakelen op de functie CD.
2 Druk herhaald op PLAY MODE in de
stopstand totdat "PROGRAM" verschijnt.
3 Druk herhaald op . of > totdat het
gewenste muziekstuknummer verschijnt.
Gekozen muziekstuknummer Totale afspeelduur
4 Druk op ENTER.
Het muziekstuk is nu geprogrammeerd. Het stapnummer verschijnt, gevolgd door
het laatste geprogrammeerde muziekstuknummer.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 om nog meer
muziekstukken te programmeren.
6 Druk op N.
Het afspelen van het programma begint.
Overige bedieningen
Om Doet u het volgende
De PROGRAM­afspeelfunctie uit te schakelen
Een muziekstuk vanaf het einde te wissen
Een muziekstuk toe te voegen aan het einde van een programma
Druk herhaald op PLAY MODE in de stopstand totdat "PROGRAM" verschijnt.
Druk in de stopstand op CLEAR.
Voer in de stopstand de stappen 3 en 4 uit.
Tips
• Uw programma blijft bewaard nadat het is afgespeeld. Om hetzelfde programma nogmaals af te spelen, drukt u op N. Het programma wordt echter gewist wanneer u de disc eruit haalt.
• De indicatie "– –.– –" verschijnt op het display wanneer de totale afspeeltijd van uw CD-programma langer is dan 100 minuten, of wanneer u probeert om 21 of meer muziekstukken te program meren.
NL
8
Tuner
Voorprogrammeren van radiozenders
U kunt 20 FM-zenders en 10 AM-zenders voorprogrammeren. U kunt afstemmen op elk van die zenders door eenvoudig het bijbehorende voor i n s te lnummer te kiezen.
Voorprogram m er i n g me t automatische a fs t emming
U kunt automatisch afstemmen op alle radiozenders die in uw gebied ontvangen kunnen worden en daarna de frequentie van de gewenste radioz enders opslaan.
1 Druk herhaald op TUNER/BAND (of
schuif de schakelaar op het apparaat naar FM of AM ) om "FM" of "AM" te kiezen.
2 Druk herhaald op TUNING MODE totdat
"AUTO" op het display verschijnt.
3 Druk op TUNING +/–.
De frequentie verandert terwijl het systeem scant naar een radi ozender. Het scannen stopt automatisc h w anneer op een radiozender is afgestemd. Op dat moment verschijnen "TUNED" en "STEREO" (alleen voor stereo-uitzendingen).
Indien "TUNED" niet verschijnt en het doorzoeken van de frequenties niet stopt
Stel de frequentie van de gewenste radiozender in, z oal s is beschreven bij de stappen 2 en 3 van "V oorprogrammering met handmatige afstemming" (blz.9).
4 Druk op TUNER MEMORY.
Het voorinstelnummer knippert. Voer de stappen 5 en 6 uit terwijl het voorinstelnummer knippert.
5 Druk herhaa l d op PRESET +/– om het
gewenste voorinstelnummer te kiezen.
6 Druk op ENTER. 7 Herhaal de stappen 1 t/m 6 om andere
radiozenders voor te programmeren.
Tip
Druk op TUNING MODE om te stoppen met zoeken naar frequenties.
Voorprogrammering met handmatige afstemming
U kunt handmatig afstemmen op de gewenste radiozenders en daarna de frequentie ervan opslaan.
1 Druk herhaald op TUNER/BAND (of
schuif de schakelaar op het apparaat naar FM of AM) om "FM" of "AM" te kiezen.
2 Druk herha a l d op de TUNING MODE
totdat de aanduidingen "AUTO" of "PRESET" beide van het display verdwijnen.
3 Druk herhaald op TUNING +/ – om op de
gewenste radiozender af te s temmen.
4 Druk op TUNER MEMORY. 5 Druk herhaa l d op PRESET +/– om het
gewenste voorinstelnummer te kiezen.
6 Druk op ENTER. 7 Herhaal de stappen 1 t/m 6 om andere
radiozenders voor te programmeren.
Tuner
Voorinstelnummer
wordt vervolgd
NL
9
Overige bedieningen
Om Doet u het volgende
Af te stemmen op een zender met een zwak signaal
Een andere radiozender in te stellen op een bestaand voorinstelnummer
Tips
• Wanneer de stekker uit het stopcontact wordt getrokken of wanneer er een stroomstoring optreedt, blijven de voorgeprogrammeerde zenders nog ongeveer een halve dag in het geheugen be waar d.
• U kunt de ontvangst verbeteren door de bijgeleverde antennes te richten of een buitena nte nne aan te sluiten.
Volg de procedure die wordt beschreven in "Voorprogr ammering met handmatige afstemming" (blz. 9).
Na stap 4, druk herhaald op PRESET +/– om het voorinstelnummer te kie z en waaronder u de radiozender wilt programmeren.
De ontvangst verbeteren
Wanneer de ontvangst slecht is, stelt u "CD POWER OFF" in met behulp van de energiebeheersfunctie van de CD-speler. "CD POWER" is in de fabriek ingeschakeld.
1 Druk op CD (of herhaald op FUNCTION op
het apparaat) om over te schakelen op de functie CD.
2 Druk op ?/1 om het systeem uit te
schakelen.
3 Druk op ?/1 terwijl u x ingedrukt houdt.
"CD PowerOff" verschijnt.
"CD POWER ON" instellen
Herhaal bovens taande procedure. "CD PowerOn" versch i jnt.
Opmerkingen
• Wanneer "CD PowerOff" is gekozen, wordt de toegangstijd van de disc lange r .
• U kunt de instelling niet veranderen in de energiebesparingsmodus.
Luisteren naar de radio
U kunt naar een radi ozender luisteren door e en voorgeprogrammeerde zender te kiezen of door handmatig af te stemmen op de zender.
Luisteren naar een voorgeprogramm eerde zender
— Afstemmen op
voorgeprogrammeerde zenders
Programmeer ee rst de voorkeurzenders in het geheugen van de tuner (zie "Voorprogrammeren van radiozenders" op blz. 9).
1 Druk herhaald op TUNER/BAND (of
schuif de schakelaar op het apparaat naar FM of AM) om "FM" of "AM" te kiezen.
2 Druk herhaald op TUNING MODE totdat
"PRESET" op het display verschijnt.
3 Druk herhaald op PRESET +/– om de
gewenste voorgeprogrammeerde zender te kiezen.
Luisteren naar een niet­voorgeprogrammeerde radiozender
— Handmatig afstemmen
1 Druk herhaald op TUNER/BAND (of
schuif de schakelaar op het apparaat naar FM of AM) om "FM" of "AM" te kiezen.
2 Druk herhaald op de TUNING MODE
totdat de aanduidingen "AUTO" of "PRESET" beide van het display verdwijnen.
3 Druk herhaald op TUNING +/– om op de
gewenste radiozender af te stemmen.
10
NL
Tips
• Voor een optimale ontvangst dient u de bijgeleverde antennes opnieuw te richten of een in de handel verkrijgbare buitenante nne aan te sluiten.
• Wanneer er tijdens een FM-programma ruis optreedt , druk dan herhaald op FM MODE totdat "MONO" verschijnt. Er is dan geen stereo-effect, maar de ontvangst verbetert.
• Druk herhaald op TUNING MODE totdat "AUTO" verschijnt in stap 2, en druk daarna op TUNING +/–. De frequentie-aanduiding verandert, en het scannen stopt automatisch als e r ee n zende r word t ontvangen (automatische afst em mi ng) .
Gebruik van het radio­informatiesysteem (RDS)
Wat is het radio­informatiesysteem?
Het radio-informatiesysteem (RDS: Radio Data System) is een omroepdienst die radiozenders in staat stelt om extra informatie uit te zenden naast het gewone programmasignaal. RDS is alleen beschikbaar bij FM-zenders.*
Opmerking
RDS werkt niet goed als de radiozender waarop u hebt afgestemd het RDS-signaal niet goed uitzendt of als het signaal zwak is.
* Niet alle FM-zende r s ve rzorge n de RDS-dienst of
hetzelfde soort RDS-dienst. Als u niet vertrouwd bent met het RDS-systeem, doe dan na vraag bij uw plaatselijke radiozenders voor meer informatie over RDS-diensten in uw gebied.
Ontvangen van RDS­uitzendingen
Kies een zender op de FM-band.
Wanneer u afstemt op een zender die RDS­diensten verzorgt, zal de zend ernaam op het display verschijnen.
De RDS-informatie controleren
Bij elke druk op DISPLAY verandert het display als volg t: Zendernaam* t Frequentie t Klokindicatie t Lagetonenniveau t Hogetonenniveau
* Als de RDS-uitzending niet goed wordt ontvangen,
is het mogelijk dat de zendernaam niet op het display verschijnt.
Tuner
11
NL
Geluidsregeling
Timer
Regeling van het geluid
U kunt de lage en hoge tonen instellen voor een krachtiger geluid.
Voor een dynamischer geluid (Dynamic Bass Feed Back)
DBFB is in de fabriek ingeschakeld.
Om de DBFB te annuleren, drukt u op DBFB.
Instellen van de la ge en hoge tonen
U kunt het niveau van de hoge en lage tonen instellen.
Druk herhaald op BASS +/– of TREBLE +/– om het niveau te kiezen dat u wilt instellen.
De lage en hoge tonen instellen op het apparaat
1 Druk herhaald op BASS/T REB LE op het
apparaat om "BASS" of "TREBLE" te kiezen. Telkens wanneer u op deze toets drukt, verandert de aanduiding in het display als volgt: BASS y TREBLE
2 Druk herhaald op +/– op het apparaat om
"BASS" of "TREBLE" te kiezen.
Het instellen van de lage en hoge tonen verlaten
Druk op een wille keurige toets anders dan BASS +/–, TREBLE +/–, BASS/TREBLE op het apparaat of op +/– op het apparaat. Bovendien, als u gedurende enkele seconden geen bediening ui tv oert, keert het display automatisch terug naar het oorspronkelijke display.
Inslapen met muziek
— SLEEP-timerfunctie
U kunt het systeem na verloop van een vooraf ingestelde tijd automatisch laten uitschakelen, zodat u kunt inslap en met muziek.
Druk op SLEEP.
Bij elke druk op deze toe ts verandert de minuten-indicatie (de uitsc ha k eltijd) als volgt: AUTO* t 90min t 80min tt 10min t OFF
* Het systeem wor dt na 2 40 minuten automatisch
uitgeschakeld, of nadat het afspe len va n de huidige CD klaar is.
Overige bedieningen
Om Doet u het volgende
De resterende tijdsduur te controleren**
De uitschakeltijd te wijzigen
De SLEEP­timerfunctie te annuleren
**U kunt de resterende tijdsduur n iet co ntr ole r e n
wanneer "AUTO" is gekozen.
Tip
U kunt de SLEEP-timerfunctie zelfs gebr uike n wanneer de klok niet is ingesteld.
Druk eenmaal op SLEEP.
Druk herhaald op SLEEP om de gewenste tijd te kiezen.
Druk herhaald op de SLEEP totdat "OFF" verschijnt.
12
NL
Ontwaken met muziek
— DAILY-timerfunctie
U kunt op een vooraf ingestelde tijd ontwaken met muziek. Zorg eerst dat de klok juist is ingesteld (zie "Instellen van de klok" op blz. 5).
1 Tref de nodige voorber e idingen bij de
geluidsbron die u wilt afspelen.
• CD: Steek een disc. A l s u w i l t be ginnen met een bepaald muziekstuk, maakt u een muziekprogramma (zie "Uw eigen programma samenstellen" op blz. 8).
• TUNER: Stem af op de voorgeprogrammeerde radiozender (zie "Luisteren naar d e radio" op blz. 10) .
2 Druk op VOL +/– (of draai aan de
VOLUME regelknop op het appara a t ) om het volume in te stellen.
3 Druk op CLOCK/TIMER SET. 4 Druk herhaald op . of > totdat
"DAILY SET?" verschijnt en druk daarna op ENTER.
5 Stel de starttijd voor afspelen in.
Druk herhaald op . of > om het uur in te stellen en druk daarna op EN TER. De minuten-indicatie begint te knipperen. Druk herhaald op . of > om de minuten in te stellen en druk daarna op ENTER.
6 Stel de stoptijd voor afspelen in
volgens de procedure bij stap 5.
7 Druk herhaald op . of > totdat de
gewenste geluidsbron verschijnt.
Bij elke druk op de toets verandert het display als volgt: TUNER y CD PLAY
8 Druk op ENTER.
De starttijd, de st opt ijd, de geluidsbron en het volume verschijnen beurtelings, waarna het oorspronkelijke display verschijnt.
9 Druk op ?/1 om het systeem uit te
schakelen.
Overige bedieningen
Om Doet u het volgende
De instelling te controleren
De instelling te wijzigen
De timer uit te schakelen
Opmerkingen
• Als u de DAILY-timerfunctie en de SLEEP­timerfunctie tegelijkertijd gebruikt, krijgt de SLEEP­timerfunctie voorrang.
• Indien het apparaat ongeveer 15 seconden vóór de ingestelde tijd is ingeschakeld, zal de DAILY-timer niet geactiveerd worden.
• U kunt de optionele component aangesloten op de MD (TAPE) IN-aansluitingen niet gebruiken a ls de geluidsbron in de DAILY-timerfunctie .
1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Druk herhaald op . of
> totdat "DAILY ON?"
verschijnt en druk daarna op ENTER.
Begin opnieuw bij stap 1.
1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Druk herhaald op . of
> totdat "DAILY OFF?"
verschijnt en druk daarna op ENTER.
Geluidsregeling/Timer
13
NL
Display
Uitschakelen van het display
— Energiebesparingsmodus
De klokindicati e op het display kan worden uitgeschakeld om het stroomverbruik te minimaliseren (energiebesparingsmodus).
Druk, met het systeem uitgeschakeld, herhaald op DISPLAY totdat de klokindicatie is verdwenen.
De energiebesp ar ing sm o dus uitschakelen
Druk op DISPLAY terwijl het systeem is uitgeschakeld. Bij iedere druk op deze toets doorloopt het systeem de volgende cyclus: Klokindicatie* y Geen display (energiebesparingsmodus)
* Het klokdisplay verschijnt alleen indien u de tijd hebt
ingesteld.
Opmerking
De volgende bedieningen kunnen niet worde n uitgevoerd in de energiebespari ngsm odus. – instellen van de klok – veranderen van de energiebeheersfunctie van de CD-
speler
– omschakelen van de MD (TAPE) func tie
Tips
?/1 indicatie gaat branden in de energiebesparingsmodus.
• De timer blijft werke n in de energiebesparingsmodus.
Afbeelden van informatie over de CD op het display
U kunt de verstre ken afspeelduur en de resterende afspeelduur van het huidige muziekstuk of die van de hele disc op het display controleren.
Controleren van de resterende afspeelduur en titels (CD)
Druk op DISPLAY in de NORMAL­afspeelfunctie.
Bij elke druk op de toet s verandert het display als volgt: Nummer en verstreken afspeelduur van het huidige muziekst uk t Nummer en resterende afspeelduur va n het huidige muziekstu k t Resterende afspeelduur van de di sc Muziekstukt itel va n alle en CD-TEXT -disc Klokindicatie t Lageto nenniveau t Hogetonenniveau
*1
"– –.– –" verschijnt in geprogramme erde afspeelfunctie.
*2
Als er meer dan 20 muziekstukken op de disc staan, wordt vanaf muziekstuknummer 21 de CD-TEXT niet meer afgebeeld.
Controleren van de totale afspeeltijd en de titels (CD)
Druk in de stopstand op DISPLAY.
Bij elke druk op de toet s verandert het display als volgt: Totale afspee l duur t Disctitel* t Klokindicatie t Lageto nenniveau t Hogetonenniveau
* Voor CD-TEXT discs (bepaalde lette rs kunne n niet
worden aangegeven).
Opmerking
Bij snel spoelen in voorwaa r ts e o f ach terwaartse richting, de verstreken en de resterende afspeeltijd van een muziekstuk worden niet nauwkeurig weergegeven.
*1
t
*2
t
14
NL
Los verkrijgbare componenten
Aansluiten van optionele componenten
U kunt uw systeem uitbreiden door los verkrijgbare componenten aan te sluiten. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die met de betreffende component is meegeleverd.
Los verkrijgbare digitale component
Naar de digitale ingangsaansluiting van een optionele digitale component
Naar de audio­ingangsaansluiting van een optionele analoge component
A MD (TAPE) IN aansluiting (stereo-mini-aansluiting)
Gebruik audiokabel (niet bi jgeleverd ) om een optionele analoge component (MD-deck of een cassetted eck) op deze aa ns lui ti ng aa n te sl ui ten . U kunt dan luisteren naar het geluid van de component.
B MD (TAPE) OUT aansluiting (stereo-mini-aansluiting)
Gebruik audiokabel (niet bi jgeleverd ) om een optionele analoge component (MD- deck, of een cassetted eck) op deze aa ns lui ti ng aa n te sl ui ten . U kunt vervolgens naar het geluid luisteren via dit systeem.
Los verkrijgbare analoge component
Vanaf de audio­uitgangsaansluiting van een optionele analoge component
C CD OPTICAL OUT DIGITAL aansluiting
Gebruik een digitale optische kabel (vierkant; niet bijgeleverd) om een versterker, MD-deck of DAT-deck met een digitale optische ingangsaansluiting aan t e sluiten. Het digitale signaal wordt alle en uitgevoerd wanneer he t systeem wordt i ngesteld op de functie CD. Indien er op de aans luiting een do p i s aangebracht, dient u deze vóór gebruik te verwijderen.
Display/Los verkrijgbare componenten
15
NL
Luisteren naar het geluid
Opnemen op een van een aangesloten component
Luisteren naar een aangesloten MD-deck
1 Sluit het audiosnoer aa n.
Zie "Aansluiten van opt i onele componente n" op blz. 15.
2 Druk herhaald op MD (TAPE) (of
FUNCTION op het apparaat) totdat "MD" verschijnt.
Begin met het afspelen va n de aangesloten component.
Luisteren naar een aangesloten cassettedeck
1 Sluit het audiosnoer aa n.
Zie "Aansluiten van opt i onele componente n" op blz. 15.
2 Druk herhaald op MD (TAPE) (of
FUNCTION op het apparaat) totdat "TAPE" verschijnt.
Houd FUNCTION i nge drukt op het apparaat en dru k op ?/1 op het apparaat. Hiermee schakelt de MD-functie over naar TAPE. Nadat u de TAPE-functie hebt ingeschakeld, dru kt u gewoon op MD (TAPE).
Tip
Als u "MD" niet kunt kiezen door herhaald op MD (TAPE) (of FUNCTION op het apparaat) te drukken, schakelt u het systeem uit en drukt u op ?/1 op het apparaat terwijl u op het apparaat FUNCTION ingedrukt houdt. De functie ver an dert van "TAPE" naar "MD", en de indic atie "MD" verschijnt op het display. Om de functie terug te veranderen naar "TAPE", herhaalt u dezelfde proced ure. U kunt de MD/ TAPE-functie echter niet omschakelen in de energiebesparingsmodus.
aangesloten component
Analoog opnemen op een component
1 Sluit het audiosnoer aan.
Zie "Aansluiten van optionele componenten" op blz. 15.
2 Begin met opnemen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die met de aangesloten component is meegeleverd.
Digitaal opnemen
1 Sluit de digitale optische kabel aan. 2 Begin met opnemen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die met de aangesloten component is meegeleverd.
Opmerking
U kunt alleen digitaal opnemen van discs. U kunt echter niet opnemen van discs die beveiligd zijn tegen kopiëren.
16
NL
Verhelpen van storingen
Problemen en oplossingen
In het geval u een probleem met uw systeem ondervindt, gaat u al s volgt te werk:
1 Controleer dat het netsnoer en de
luidsprekersnoeren goed en stevig zijn aangesloten.
2 Zoek uw probleem op in onderstaande
controlelijst en voer de corrigerende handelingen uit.
Indien het probleem aanhoudt nadat u al het bovenstaande he bt ui tg evoerd, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar .
Wanneer de ?/1-indicatie knippert
Trek onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopconta ct en controleer de onderstaande punten.
• Zijn de systeembedie ningskabels goed aangesloten?
• Als uw systeem een spanningskeuzeschakelaar heeft, staat de spanningskeuzeschakelaar ingesteld op de juiste spanning? Kijk na wat de plaatselijk netspanning is en controleer daarna of de spanningskeu zeschakelaar op het juiste voltage is ingesteld.
• Zijn de + en de – draden van de luidsprekersnoeren kortgesloten?
• Gebruikt u de bijgeleverde luidsprekers?
• Worden de ventilati eopeningen aan de achterzijde van het apparaat geblokkeerd?
Controleer alle bovenstaa nde items en los alle gevonden problemen op. Nadat de ?/1- indicatie stopt met knipperen, steekt u de stekker van het ne ts noer weer in het stopcontact en schakelt u het systeem weer in. Als de indicatie nog steeds knippert, of indien de oorzaak van ee n probleem, na controle va n bovenstaande zaken, niet gevonden is, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnd e Sony ­handelaar.
Algemeen
De indicatie "– –:– –" verschij nt op het d isplay.
• Er is een stroomonderbreking opgetreden. Stel de klok (blz. 5) en de timer (blz . 13) opnieuw in.
De klokinstelling/voorprogrammering van de radiozenders/timer is geannuleerd.
• Stel de volgende gegevens opnieuw in: – "Instellen van de klok" (blz. 5) – "Voorprogrammeren va n radiozenders" (blz.9) – "De instelling te cont r ole r en" (blz. 13)
Er is geen geluid.
• Druk op VOL +/– of draai de VOLUME regelknop op het apparaat rechtsom.
• Zorg dat de hoofdtelefoon nie t is aange sloten.
• Controleer of de luidsprekeraansluitingen in orde zijn (blz. 4).
Het geluid komt van slechts één kanaal , of het links/rechts-volume is niet gebalanceerd.
• Plaats de luidsprekers zo symmetrisch mogelijk.
• Sluit de bijgel e v er de luidsprekers aan.
De lage tonen ontbreken.
• Controleer dat de + en – aanslui tingen van de luidspreker op de juiste wijze zij n aange sloten.
Er is veel brom of ruis.
• Zet het systeem verder weg van de stor ings br on.
• Sluit het systeem aan op e en ander stopcontact.
• Monteer een ruisfilter (in de handel verkrijgbaar) op de elektriciteitsleiding.
De timer kan niet worden ingesteld.
• Stel de klok opnieuw in (blz. 5).
De timer werkt niet.
• Druk op CLOCK/TIMER SELECT om de timer in te stellen en "DAILY" op het display te laten branden (blz. 13).
• Controleer de inste lli ng va n d e timer en stel de juiste tijd in (blz. 13).
• Schakel de SLEEP-timerfunctie uit (blz. 12).
• Zorg ervoor dat de klok op de juiste tij d is ingesteld.
De kleuren op het TV-scherm zijn onregelmatig.
• Plaats de luidsprekers verder weg van het TV­toestel.
Verhelpen van storingen
wordt vervolgd
17
NL
De afstandsbediening werkt niet.
• Verwijder het obstakel.
• Breng de afstandsbe diening dichter na a r het systeem.
• Richt de afstandsbediening op de ontvangsensor van het apparaat.
• Vernieuw de batterijen (R6/formaat AA).
• Plaats het systeem op grotere afstand van de TL­buisverlichting.
CD
"LOCKED" wordt afgebeeld.
• Neem contact op met uw Sony-handelaar of een erkend Sony-servicecentrum in uw omgeving.
De disclade gaat niet open.
• Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony­handelaar.
Het afspelen begint niet.
• Controleer of er een disc in het apparaat zit (de DISC-indicator brandt wanneer er een disc in zit).
• Veeg de disc schoon (blz. 20 ).
• Vervang de disc.
• Plaats een disc die dit syst eem kan lezen.
• Plaats de disc op correcte wijze.
• Plaats de disc met het etiket naar b ove n gericht.
• Haal de disc eruit en veeg het vocht van de disc af, laat het systeem daarna enkele uren ingeschakeld staan totdat het vocht is verdampt.
• Druk op N om het afspelen te laten beginnen.
De disc-toegangstijd is te lang.
• Stel "CD PowerOn " in me t behulp van de CD­energiebeheersfunctie (blz. 10).
De disc slaat over.
• Veeg de disc schoon (blz. 20 ).
• Vervang de disc.
• Verplaats het systeem zo mogelijk naar een plek zonder trillingen (bijvoorbeeld op een stabiele stander).
• Plaats de luidsprekers zo mo ge lijk op grotere afstand van het systeem, of plaats ze op aparte standers. Wanneer u naar een muzi ek s tuk lu i st ert met lage tonen en een hoog volume, is de kans aanwezig dat de disc door de trillingen van de luidsprekers overslaat.
Het afspelen begint niet vanaf het eer ste muziekstuk.
• Druk herhaald op "PLAY MODE" totdat zowel "PROGRAM" als "SHUFFLE" van het display verdwijnen om terug te keren naar de NORMAL­afspeelfunctie.
Tuner
Er is veel brom of ruis, of zenders kunnen niet worden ontvangen.
• Stel de juiste golfband en frequentie in (blz. 9).
• Zorg dat de antenne goed is aangesloten (blz. 4).
• Zoek een plaats en een oriëntatie die geschikt zijn voor een goede ontvangst en installeer daarna de antenne opnieuw. Indien u geen goede ontvangst krijgt, is het raadzaam om een in de hande l verkrijgbare buitenantenne aa n te slui te n.
• De bijgeleverde FM-draadantenn e ont vangt de signalen over de volle lengte. Daaro m moet u de antenne volledig uittrekken.
• Houd de antennes uit de buurt van het systeem en andere componenten.
• Indien de bijgeleverde AM-antennedraad is losgeraakt van de kunststof stan de r, die nt u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
• Probeer ander elektrische appa r at uur in de buurt uit te schakelen.
• Stel "CD PowerOff" in met behulp va n de CD ­energiebeheersfunctie (blz. 10).
Een stereo FM-programma kan niet in stereo ontvangen worden.
• Druk net zovaak op FM MODE totdat "MONO" van het display verdwijnt.
Los verkrijgbare componenten
Er is geen geluid.
• Zie onder Algemeen, item "E r is geen ge luid." (blz. 17) en controleer de situatie van het systeem.
• Sluit de component goed aan (blz. 15) en controleer daarbij:
– of de snoeren goed zijn aangeslote n. – of de stekkers van de snoeren er goed zijn
ingeduwd.
• Schakel de aangesloten component in.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangeslo ten comp onent en begin met het afs pele n.
• Druk herhaald op MD (TAPE) (of FUNCTION op het apparaat) om "MD" of "TAPE" te kiezen (blz. 16).
Het geluid is vervormd.
• Stel het volume van de aangeslot en com pone nt lager in.
18
NL
Indien het systeem ook na het nemen van de bovenstaande maatregelen nog niet goed werkt, dient u het systeem als volgt opnieuw in te stellen:
1 Trek de stekker uit het stopcontact. 2 Steek de stekker van het netsnoer weer in
het stopcontact.
3 Druk op ?/1 om het systeem in te
schakelen.
4 Schuif de schakelaar op het apparaat naar
x en druk op FUNCTION en ?/1 op het apparaat.
Het systeem is nu opnieuw ingesteld en de fabrieksinste lli ngen zijn weer van kracht. U moet de voorgeprogrammeerde zenders, klok en timer opnieuw instellen.
Meldingen
Tijdens de bedieni ng kan er in het display één van de onderstaande meldingen verschijnen of knipperen.
CD
No Disc
Er is geen disc in de speler geplaatst.
No Step
Alle geprogrammeerde muziekstukken zijn gewist.
Over
U hebt het eind e va n de dis c ber eik t nada t u op M hebt gedrukt tijdens het afspel en of in de pauzestand.
Push STOP!
U hebt op PLAY MODE gedrukt tijdens het afspelen.
Step Full!
U probeer t om 25 of me er mu zie kst ukk en (s tapp en) te programmeren.
Tuner
Complete!
De bediening van het voorprogrammeren is normaal beéindigd.
Verhelpen van storingen
Timer
OFF TIME NG
De begin- en eindtijden van de DAILY-timer zijn op hetzelfde tijdstip inges te ld.
SET CLOCK!
U hebt geprobeerd de timer in te stellen voordat u de klok instelt.
SET TIMER!
U hebt op CLOCK/TIMER SELECT gedrukt voordat u de timer instelt.
19
NL
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Netspanning
Controleer vóór gebruik van het sys teem of de bedrijfsspanning van uw systeem overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Voor uw veiligheid
• Het apparaat blijft op de voeding (netspanning) aangesloten zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs indien het apparaat zelf is uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopconta c t al s u de nkt he t systeem geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Mocht er een vast voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het systee m eer st door e en deskundige controleren alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Het netsnoer mag uitsluitend door een e rk end servicecentrum worden vernieuwd.
Installeren
• Installeer het systeem niet in een hellende positie.
• Installeer het systeem niet: – op uiterst warme of koude plaatsen – op stoffige of vuile plaatsen – in een zeer voc htige omgeving – op plaat se n die aa n tr il lingen onderhevig zijn – op plaatsen die zijn blootgesteld aan direct
zonlicht.
• Wees voorzichtig wanneer u het apparaat of de luidsprekers op een ondergrond plaatst die een speciale behandeling heeft ondergaan (met was, olie, polijstmiddel, enz.) aangezien er hierdoor vlekken op de ondergrond kunnen ontstaan of de ondergrond kan gaan verkleuren.
Ontwikkeling va n hit te
• Tijdens gebruik wordt het systeem warm. Dit is echter geen defect.
• Installeer het systeem op een pla at s me t voldoende ventilatie om ontwikkeling van hitte in het systeem te voorkomen.
• Indien u dit systeem voortdurend op een hoog volumeniveau gebruikt, zal de temperatuur van de behuizing aan de bovenkant, de zijkanten en de onderkant aanzienlijk stijgen. Om te voorkomen dat u zich brandt, mag u de behuizing niet aanr ak en.
• Om een defect te voorkomen, mag u de ventilatieopening nie t afdekken.
Bediening
• Wanner het systeem rechtstreeks van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht, of in een zeer vochtige kamer wordt geplaatst , kan vocht uit de lucht condenseren op de le ns in de CD-speler. In dergelijke gevallen zal het systeem niet juist werken. Haal de disc eruit en laat het systeem onge ve er een uur ingeschakeld staan totdat de condens is verdampt.
• Zorg ervoor dat u de disc eruit haalt wannee r u het systeem gaat verplaatsen.
Indien u vragen of problemen hebt betreffende uw systeem, ne e m da n co nta c t op me t uw dich t stb i jz ij nde Sony-handelaar.
Opmerkingen over discs
• Alvorens de disc af te spelen, reinigt u deze met een reinigingsdoekje. Veeg de disc sc hoon va nuit het middengat naar de buitenrand.
• Gebruik geen oplosmiddelen z oa ls be nz ine , verdunner, in de winkel verkrijgbare schoonmaakmiddelen of antistatische spuitmiddelen bedoeld voor lp’s van vinyl.
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen, zo a ls heteluchtventilators, en laat deze niet liggen in een voertuig geparkeerd in direct zonlicht.
• Gebruik geen discs waaromheen een beschermingsring zit. Hierdoor kan een storing in het systeem optreden.
• Wanneer u een disc gebruikt waarop lijm of een soortgelijke kleverige substantie op de bedrukte kant zit, of die met een speciale inkt werd bedrukt, bestaat de kans dat de bedrukking of de disc vast kan kleven aan inwendige onderdelen van het systeem. Wanneer dit gebeurt, kan het onmogelijk zi jn de disc e ru it te halen en kan een storing in het syst eem optreden. Controleer dat de bedrukte kant van de disc niet kleeft voordat u deze op de disclade plaatst . De volgen de soorten discs mogen niet worden gebruikt: – Gehuurde of gebru ikte discs met opgeplakte
etiketten waarvan de lijm buiten h et eti ke t uitsteekt. De rand van het etiket op de disc is geraffeld.
– Discs die bedrukt zijn met een speciale inkt die
kleverig aanvoelt.
• Discs met een andere dan de standaardvorm (bijv. hartvormig, vierkant, stervor mig, enz.) kunnen niet worden afgespeeld op dit systeem. Als u dit toch probeert, kan het systeem worden beschadigd. Maak daarom geen gebruik van dergelijke discs.
20
NL
Opmerkingen betreffende CD-R en CD-RW
• Dit systeem kan CD-R/CD-RW-discs afspelen die door de gebruiker zijn bewerkt. Merk echter op dat afspelen van bepaalde di sc s onm o ge li jk kan zijn als gevolg van het gebruikte opnameapparaat of de toestand van de disc.
• CD-R en CD-RW-discs die niet zijn afgewerkt (een bewerking waardoor afspelen op een normale CD­speler mogelijk wordt), kunnen niet worden afgespeeld.
• CD-R en CD-RW-discs die zijn opge nomen in de multi-sessie-functi e worde n niet ondersteund.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyright-beveilgingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaastschappije n muz iekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright­beveiligingstechnologieën. Houd er r ek eni ng me e dat sommige va n de ze dis cs ni et vold oen aa n de CD-n orm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld.
Reiniging van de behuizing
Reinig de behuizing, het paneel en de regelaars met een zachte doek die licht is bevochtigd met een oplossing van mild schoonmaakmiddel. Gebruik hiervoor geen schuurkussentjes, schuurpoe de r of oplosmiddelen zoals verdunner, wasbenzine of alcohol.
Technische gegevens
Hoofdapparaat (HCD-SE1)
Versterker
DIN-uitgangsvermogen (nominaal) :
55 + 55 W (4 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS-uitgangsvermogen (referentiewaarde):
80 + 80 W (4 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
Ingangen MD (TAPE) IN (stereo-mini-aansluiting):
Gevoeligheid 450/ 250 mV, impedantie
47 kohm Uitgangen CD OPTICAL OUT DIGITAL:
Optische golflengte:
660 nm PHONES: Voor aansluiten van een
hoofdtelefoon met een
impedantie van 8 ohm of
hoger MD (TAPE) OUT (stereo-mini-aansluiting):
Impedantie 1 kilohm SPEAKER: Voor impedantie van
4ohm
Aanvullende informatie
CD-speler
Laser Halfgeleider-laser
(CD: λ=780 nm)
Emissieduur: continu Frequent iebereik 2 Hz – 20 kHz Golflengte 780 – 790 nm
Tuner
FM-stereo, FM/AM superhete ro dyne tune r
FM-tuner
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
(50 kHz stap) Antenne FM-draadantenne Antenne-aansluitingen 75 ohm asymmetrisch Middenfrequentie 10,7 MHz
AM-tuner
Afstembereik 531 – 1.602 kHz
(9 kHz stap) Antenne AM-raamantenne,
aansluiting voor
buitenantenne Middenfrequentie 450 kHz
wordt vervolgd
21
NL
Luidspreker (SS-SE1)
Luidsprekersysteem 2-weg, basreflex-type Luidsprekereenheden Woofer: conus- type me t diameter
Woofer: zach t koepe l- type met
Nominale impedantie 4 ohm
13 cm
diameter 2,5 cm
Algemeen
Stroomvoorziening 230 V wisselstroom,
Stroomverbruik 45 W
Afmetingen (b/h/d), inclusi ef uit ste ke nde onde r de le n en regelaars Hoofdapparaat bestaande uit ve r ste r ke r /tuner/ CD-speler: Ca. 155 × 119 × 289 mm Luidsprekers: Ca. 160 × 280 × 270 mm Gewicht Hoofdapparaat bestaande uit ve r ste r ke r /tuner/ CD-speler: Ca. 3,0 kg Luidsprekers: Ca. 4,0 kg netto per
Bijgelever d e accessoires Afst andsbediening (1 )
50/60 Hz
0,3 W (in de energiebesparingsmodus)
luidspreker
R6 (formaat AA) batterijen (2) AM-raamantenne (1) FM-draadantenne (1) Luidsprekervoetjes (8)
22
Ontwerp en technische gegevens kunn en zond er voorafgaande kennisgeving worden ge wij zi gd.
NL
Overzicht van de plaats van de toetsen en hun referentiebladzijden
Gebruik van deze bladzijde
Gebruik deze bladzijde om de plaatsen van toetsen en ander e in de tekst genoemde onderdelen van het systeem te kunnen vinden.
Hoofdapparaat
ALFABETISCHE VOLGORDE
A – O P – Z
Afstandsbedieningssensor 2 AM qa (9, 10) BASS/TREBLE qs (12) DBFB 3 (12) Disc-gleuf 4 Displayvenster 5 FM qa (9, 10) FUNCTION qf (6, 8, 10, 16, 19)
PHONES-aansluiting 9 PRESET +/– qa (9, 10) Schakelaar qa qd VOLUME-regelaar 8 (13) Voorklep 7
Nummer van afbeelding
r
PRESET +/– qa (9, 10)
Naam van toets/onderdeel Bijbehorende bladzijde
R R
BESCHRIJVING VAN DE TOETSEN
?/1 (spanning) 1 (4, 10, 13, 16,
19)
./> (achteruit/vooruit) qd
(5, 6, 13)
NX (afspeelpauze) qd (6) x (stoppen) qd (6, 10, 19) Z EJECT (uitwerpen) 6 (6)
+/– q; (12)
Aanvullende informatie
?/1
wordt vervolgd
NL
23
Afstandsbediening
ALFABETISCHE VOLGORDE
A – Q R – Z
BASS +/– w; (12) CD 7 (6, 8, 10) CLEAR 6 (8) CLOCK/TIMER SELECT 2
(13, 19) CLOCK/TIMER SET 3 (5, 13) DBFB ql (12) DISPLAY wf (11, 14) ENTER 5 (5, 8, 9, 13) FM MODE 9 (11) MD (TAPE) wd (16) PLAY MODE qk (6, 8, 19) PRESET +/– qj (9, 10)
REPEAT qh (7) SLEEP 1 (12) TREBLE +/– qd (12) TUNER/BAND 8 (9, 10) TUNER MEMORY q; (9) TUNING MODE ws (9, 10) TUNING +/– qf (9, 10) VOL +/– qg (13)
BESCHRIJVING VAN DE TOETSEN
?/1 (spanning) 4 (4, 10, 13, 19) N (afspelen) wa (6) x (stoppen) qs (6, 10) ./> (achteruit/vooruit) qj
(5, 6, 13)
m/M (terugspoelen/
snelvooruitspoelen) qf (6, 19)
X (pauzeren) qa (6)
24
NL
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M.
28.08.1995 n.548.
Sony Internat i onal (Europe) GmbH Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare i pericoli di incen di o o scosse, non esporre questa unità alla pioggia o all’umidità.
Per evitare l’incendio , non copr ir e le ape r tur e per la ventilazione dell’appare cchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele accese sull’apparecchio. Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non mettere sull’apparecchio gli oggetti che contengono liquidi, come i vasi.
Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto, come una libreria o un armadietto a muro.
Questo apparecchio è classificato come un prodotto al LASER DI CLASSE 1. Questa etichetta si trova allsulla parte posteriore.
Non buttare via la pila con i rifiuti domestici generici, ma smaltirla correttamente come i rifiuti chimici.
Come usare questo manuale
Questo manuale spiega principalmente le operazioni usando il telecomando, ma le stesse operazioni possono anche essere eseguite usando i tasti sul sistema che hanno nomi identici o simili.
IT
2
Indice
Come usare questo manuale....................2
Preparativi
Collegamento del sistema.......................4
Impostazione dell’oro log io.................. ...5
CD – Riproduzione
Caricamento di un disco..........................6
Riproduzione di un disco........................6
— Riproduzione normale/ Riproduzione in ordine casuale
Per riprodurre ripetutamente...................7
— Riproduzione ripetuta
Creazione di una programmazione.........8
— Riproduzione programmata
Sintonizzatore
Preselezione delle stazioni
radiofoniche......................................9
Ascolto della radio................................10
— Sintonia preselezionata — Sintonia manuale
Uso del sistema di dati radio (RDS) .....11
Regolazione del suono
Regolazione del suono.............. .... .... ....12
Componenti opzionali
Collegamento dei componenti
opzionali......................................... 15
Ascolto dell’audio da un componente
collegato.........................................16
Registrazione su un co mponente
collegato.........................................16
Soluzione dei problemi
Problemi e rimedi.................................17
Messaggi...............................................19
Altre informazioni
Precauzioni...........................................20
Dati tecnici........................ ....................21
Elenco delle posisi oni dei tasti e pagine
di riferimento.................................. 23
Timer
Per addormentarsi con la musica ..........12
— Timer di autospegni mento
Per svegliarsi con la musica..................13
— Timer giornal iero
Display
Disattivazione del display.....................14
— Modo di risparmio della corrente
Visione sul display delle informazioni
sul disco.............................. .... ........14
IT
3
Preparativi
Collegamento del sistema
Eseguire i seguen ti procedimenti da 1 a 3 per col legare il sistema usando i ca vi e gl i a ccessori in dotazione.
Antenna a telaio AM
Diffusore destro
Antenna FM a cavo
3
1 Collegare i diffusori.
Collegare i cavi dei diffusori destro e sinistro ai terminali SPEAKER come è illustrato sotto.
4
E
E US
C
AN
PED
IM
L
R
KER
SPEA
2 Collegare le antenne FM e AM.
Installare l’antenna a telaio AM e poi collegarla.
1
Diffusore sinistro
2
L
IA
X
A
O
C
M
M
F
75
Allungare orizzontalmente l’antenna FM a cavo
Nota
Per evitare la ricez ione di eventuali disturbi, tene r e le antenne lontano dal sistema e dagli altri componenti.
3 Collegare il cavo di alimentazione alla
rete elettrica.
Se la spina non si adatta alla presa a muro, staccare l’ad at ta tore per la spina in dotazione (soltanto per i modelli dotati di un adattatore).
Per accendere il si stema, premere ?/1.
A
Antenna a telaio AM
IT
4
Applicazione dei cuscinetti per diffusori
Applicare i cuscinetti per diffusori in dotazi one sul fondo dei diffusori per stabilizzare i diffusori ed evitare che scivolino.
Inserimento di due pile R6 (formato AA) nel t elecoma ndo
e
E
E
e
Nota
Se non si usa il telecomando per un lungo periodo di tempo, togliere le pile per evitare possibili danni causati dalla perdita di fluido delle pile e dalla corrosione.
Suggerimento
Quando il telecomando non aziona più il sist ema , sostituire entrambe le pil e con altre nuove.
Impostazione
Preparativi
dell’orologio
1 Premere ?/1 per accendere il sistema. 2 Premere CLOCK/TIMER SET. 3 Premere ripetutamente . o > per
impostare l’ora.
4 Premere ENTER. 5 Premere ripetutamente . o > per
impostare i minuti.
6 Premere ENTER.
L’orologio inizia a f unzionare.
Per regolare l’orologio
1 Premere CLOCK/TIMER SET. 2 Premere . o > finché appare “CLOCK
SET?” e poi premere ENTER.
3 Eseguire gli stessi procedimenti dei punti da
3 a 6.
Nota
L’orologio non è visualizzato nel mo do di rispa r m io della corrente.
Suggerimento
Quando si regola l’orologio mentre il sistema è spento, eseguire gli stessi procedimenti dei punti da 2 a 6 descritti sopra.
Apertura del coper ch io anteriore
Tirare giù l’angolo in alto a destra del coperchio anteriore dell’unità.
Coperchio anterio re
IT
5
CD – Riproduzione
Caricamento di un disco
Riproduzione di un disco
— Riproduzione normale/
Riproduzione in ordine casuale
1 Premere CD (o ripetutamente
FUNCTION sull’unità) per cambiare la funzione a CD.
2 Inserire un disco nella fessura per il
disco con l’etichetta rivolta in alto.
Quando si riproduce un disco, inserirlo con l’etichetta rivolta in alto.
Note
• Quando si accende il sistema, il disco non viene
trascinato nella fessura per il disco fin ch é “CD No Disc” appare sul display. Non tentare di spingere dentro il disco finché appare “CD No Disc”.
• Non usare un disco con del nastro, degli adesivi o
della colla sulla superficie poiché ciò può causare un inconveniente nel funzionamento.
Questo sistema consente di riprodurre il CD in diversi modi di riproduzione.
Numero di brano Tempo di
riproduzione
1 Premere CD (o ripetutamente
FUNCTION sull’unità) per cambiare la funzione a CD.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE in
modo di arresto finché a ppare il modo desiderato.
Selezionare Per riprodurre
Nessun display (Riproduzione normale)
SHUFFLE (Riproduzione in ordine casuale)
PROGRAM (Riproduzione programmata)
I brani sul disco nell’ordine originale.
Tutti i brani sul disco in ordine casuale.
I brani sul disco nell’ordine di riproduzione desiderato (vedere “Creazione di una programmazione” a pagina 8).
3 Premere N.
IT
6
Altre operazioni
Per Procedere in questo modo
Interrompere la riproduzione
Fare una pausa Premere X. Premere di nuovo per
Selezionare un brano
Trovare un punto in un brano
Estrarre un disco P rem e re Z EJECT sull’unità.
Nota
Non è possibile cambiare il modo di riproduzione durante la riproduzione.
Suggerimento
Quando l’accesso al disco impiega molto tempo, impostare “CD PowerOn” con la funzione di gestione dell’accensione del CD (pagina 10).
Premere x.
riprendere la riproduzione. Premere ripetutamente . o
>. Mantenere premuto m o M
durante la riproduzione e rilasciarlo al punto desiderato.
Per riprodurre ripetutamente
— Riproduzione ripetuta
É possibile riprodurre ripetutamente tutti i brani o un singolo brano su un disco.
Premere ripetutamente REPEAT durante la riproduzione finché appa r e “REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT: Per tutti i brani sul disco fino a cinque volte. REPEAT 1: Soltanto per un brano singolo.
Per disattivare la riproduzione ripetuta
Premere ripetutamente REPEAT finché sia “REPEAT” che “REPEAT 1” scompaiono.
Nota
Quando si seleziona “REPEAT 1”, quel brano vien e ripetuto infinitamente finché si cancella “REPEAT 1”.
CD – Riproduzione
IT
7
Creazione di una programmazione
— Riproduzione programmata
È possibile effettuare una pro grammazione fino a 25 passi.
1 Premere CD (o ripetutamente
FUNCTION sull’unità) per cambiare la funzione a CD.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE in
modo di arresto finché appare “PROGRAM”.
3 Premere ripetutamente . o >
finché appare il numero di brano desiderato.
Altre operazioni
Per Procedere in questo modo
Disattivare la riproduzione programmata
Cancellare un brano dalla fine
Aggiungere un brano alla fine della programmazione
Suggerimenti
• La programmazione es eg u it a rimane memorizzata dopo che la riproduzione programma ta finisce. Per riprodurre di nuovo la stessa programmazione, premere N. Tuttavia, la programmazione viene cancellata quando si espell e il disc o.
• Appare “– –.– –” quando il tempo total e della riproduzione supera 100 minuti o quando si seleziona un brano del CD con il numero 21 o superiore.
Premere ripetutamen te PLAY MODE in modo di arresto finché “PROGRAM” scompare.
Premere CLEAR in modo di arresto.
Eseguire i punti 3 e 4 in modo di arresto.
Numero di brano selezionato
Tempo totale di riproduzione
4 Premere ENTER.
Il brano è programm ato. Appare il numero del passo, seguito dal
numero del brano programmato per ultimo.
5 Per programmare altri brani, ripetere i
punti 3 e 4.
6 Premere N.
La riproduzione programmata inizia.
IT
8
Sintonizzatore
Preselezione delle stazioni radiofoniche
È possibile preselezionare fino a 20 stazioni per FM e 10 stazioni per AM. In seguito è possibile sintonizzare una qualsiasi di quelle stazioni selezionando sem plicemente il numero di preselezione corrispondente.
Preselezione con sintonia automatica
È possibile sintonizz ar e automaticamente tutte le stazioni che si possono ricevere nella propria zona e poi memorizzare la frequenza radio delle stazioni deside rate.
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND
(o spostare la leva sull’unità a FM o AM) per selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere ripetutamente TUNING MODE
finché “AUTO” appare sul di s pla y .
3 Premere TUNING +/–.
La frequenza cambi a quando il sistema esegue la scansione di una stazione. La scansione si interrompe quando una stazione è sintonizzata. In quel momento appiono “TUNED” e “STEREO” (soltanto per il programma s tereo).
Se “TUNED” non appare e la scansione non si interrompe
Impostare la frequenza della stazione radiofonica desiderata come è descritto nei punti 2 e 3 di “Presel ezione con sintonia manuale” (p agina 9).
4 Premere TUNER MEMORY.
Il numero di presel ezi one lampeggia. Eseguire i punti 5 e 6 mentre il numero di preselezione lampeggia.
5 Premere ripetutamente PRESET +/– per
selezionare il numero di preselezione desiderato.
6 Premere ENTER. 7 Ripetere i punti da 1 a 6 per
preselezionare altre stazioni.
Suggerimento
Premere TUNING MODE per interrompere la scansione.
Preselezione con sintonia manuale
È possibile sintonizzare manualmente e memorizzare la frequenza radio delle stazi oni desiderate.
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND
(o spostare la leva sull’unità a FM o AM) per selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere ripetutamente TUNING MODE
finché sia “AUTO” che “PRESET” scompaiono dal display.
3 Premere ripetutamente TUNING +/– per
sintonizzare la stazione desiderata.
4 Premere TUNER MEMORY. 5 Premere ripetutamente PRESET +/– per
selezionare il numero di preselezione desiderato.
6 Premere ENTER. 7 Ripetere i punti da 1 a 6 per
preselezionare altre stazioni.
Altre operazioni
Per Procedere in questo modo
Sintonizzare una stazione con un segnale debole
Impostare un’altra stazione sul numero di preselezione esistente
Seguire il procedimento descritto in “Preselezione con sintonia manuale” (pagi na9).
Dopo il punto 4, premere ripetutamente PRESET +/– per selezionare il numero di preselezione in cui si desidera memorizzare la stazi one.
Sintonizzatore
Numero di preselezione
seguito
IT
9
Suggerimenti
• Le stazioni preselezionate sono conservate per circa mezza giornata anche se si sc oll ega il cavo di alimentazione o se si verifica un’interruzione di corrente.
• Per migliorare la ricezione, regolare le antenne in dotazione o collegare un’antenna esterna.
Per migliorare la ricezione del sintonizzatore
Quando la ricezione del sintonizzatore è scadente, impostare lo spegnimento del letto re CD con la funzione di ges tione dell’accensione del CD. L’accensione del CD è impostata in fabbrica sull’attivazione.
1 Premere CD (o ripetutamente FUNCTION
sull’unità) per cambiare la funzione a CD.
2 Premere ?/1 per spegnere il sistema. 3 Premere ?/1 mantenendo premuto x.
Appare “CD PowerOff”.
Per impostare l’accensione del CD
Ripetere il procedime nt o s opra e appare “CD PowerOn”.
Note
• Quando si seleziona “CD PowerOff”, il tempo di accesso al disco aumenta.
• Non è possibile cambiare l’impostazione nel modo di risparmio della corrente.
Ascolto della radio
È possibile ascolt ar e una stazione radiofonica selezionando una stazione preselezionata o sintonizzando manualmente la stazione.
Ascolto di un a stazione preselezionata
— Sintonia preselezionata
Prima preselezionare le stazioni radiofoniche nella memoria de l si ntonizzatore (vedere “Preselez ione delle staz i on i radiofoniche” a pagina 9).
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND
(o spostare la leva sull’unità a FM o AM) per selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere ripetutamente TUNING MODE
finché “PRESET” appar e s ul display.
3 Premere ripetutamente PRESET +/– per
selezionare la stazione preselezionata desiderata.
Ascolto di una stazione non preselezionata
— Sintonia manuale
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND
(o spostare la leva sull’unità a FM o AM) per selezionare “FM” o “AM”.
2 Premere ripetutamente TUNING MODE
finché sia “AUTO” che “PRESET” scompaiono dal display.
3 Premere ripetutamente TUNING +/– per
sintonizzare la stazione desiderata.
Suggerimenti
• Per migliorare la ricezione delle trasmissioni, regolare le antenne in dotazio ne o coll eg are un’antenna esterna disponibile in commercio.
• Quando un programma FM stereo ha delle scariche, premere ripetutamente FM MODE finché appare “MONO”. Non ci sarà l’effetto stereo, ma la ricezione migliorerà.
• Premere ripetutamente TUNING MODE finché “AUTO” appare al precedente punto 2 e poi premere TUNING +/–. L’indicazione della frequenza cambia e la scansione si interromp e automaticamente quando il sistema sintonizza una stazione (Sintonia automatica).
10
IT
Uso del sistema di dati radio (RDS)
Che cos’è il sistema di dati radio?
Il sistema di dati radio (RDS) è un servizio di radiodiffusione che consente alle staz io ni radiofoniche di inviare altre informazioni insieme al segna le regolare del programma. RDS è disponibile soltanto sulle stazioni FM.*
Nota
RDS può non funzionare correttame nte se la staz ione sintonizzata non sta trasmet te ndo il segnale RDS in modo appropriato o se il segnale è debol e.
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS,
né forniscono lo stesso tipo di serviz i. Se non si ha familiarità con il sistema RDS, consultare le stazioni radiofoniche locali per i dettagli sui servizi RDS nella propria area.
Ricezione delle trasmissioni RDS
Selezionare semplicemente una stazione dalla banda FM.
Quando si sintonizza una stazione che fornisc e i servizi RDS, il nome della stazione appare sul display.
Per controllare le informazioni RDS
Ad ogni pressione di D IS PLA Y, il display cambia ciclicam ente nel modo seguente: Nome della stazione* t Frequenza t Display dell’orologio t Livello dei bassi t Livello degli acuti
* Se la trasmissione RD S non vie n e ri cevuta
correttamente, il nome della st azione può non apparire sul display.
Sintonizzatore
11
IT
Regolazione del suono
Timer
Regolazione del suono
È possibile regolare i bassi e gli acuti per ottenere un suono più potente.
Generazione di un suono più dinamico (Reazione dei bassi dinamici)
DBFB è impostato in fabbrica sull’attivazione.
Per disattivare il DBFB, premere DBFB
Regolazione dei bassi e degli acuti
È possibile regolare i bassi e gli acuti.
Premere ripetutamente BASS +/– o TREBLE +/– per regolare il livello che si desidera impostare.
Per regolare i bassi e gli acuti sull’unità
1 Premere ripetutam ente BASS /TREB L E
sull’unità per selezionare “BASS” o “TREBLE”. A ciascuna pressione del tasto la visualizzazione cambia come segue: BASS y TREBLE
2 Premere ripetutamente +/– sull’unità per
regolare il livello mentre appare “BASS” o “TREBLE”.
Per uscire dalle impostazioni dei bassi e degli acuti
Premere qualsias i tasto diverso da BASS +/–, TREBLE +/–, BASS/TREBLE sull’unità o +/– sull’unità. Inoltre, se non si esegue nessuna operazione per alcuni second i, il display ritorna automaticamente al display originale.
Per addormentarsi con la musica
— Timer di autospegnimento
È possibile impostare il sistema in modo che si spenga dopo un cer to periodo di tempo, permettendo di addormentarsi con la musica.
Premere SLEEP.
Ad ogni pre ssione del tas to, il display dei m inuti (il tempo di spegnimento) cambia ciclicamente nel modo seguente: AUTO* t 90min t 80min tt 10min t OFF
* Il sistema si spegne automaticamente in 240 minuti o
dopo che l’attuale CD termina la ri pr oduz ione.
Altre operazioni
Per Procedere in questo modo
Controllare il tempo rimanente**
Cambiare il tempo di spegnimento
Disattivare la funzione del timer di autospegnimento
**Non è possibile controllare il tempo rimanente se si
seleziona “AUTO”.
Suggerimento
È possibile usare il timer di autospegnimento, anche se non si è impostato l’orologio.
Premere una volta SLEEP.
Premere ripetuta mente SLEEP per selezionare il tempo desiderato.
Premere ripetuta mente SLEEP finché appare “OFF”.
12
IT
Per svegliarsi con la musica
— Timer giornaliero
È possibile svegliarsi con la musica ad un’ora preimpostata. Accertarsi di aver impostato l’orologio (vedere “Impostazione dell’orologio” a pagina 5 ).
1 Preparare la sorgente sonora che si
desidera riprodurre.
• CD: Inserire un disc o. Per iniziare da un brano specifi co, eseguire una programmazi one (vedere “Creazione di una programmazione” a pagina 8).
• Sintonizzatore : Sint onizzare la stazione radiofonica pr es elezionata (vedere “Ascolto della radio” a pagina 10).
2 Premere VOL +/– (o girare il comando
VOLUME sull’unità) per r eg olare il volume.
3 Premere CLOCK/TIMER SET. 4 Premere ripetutamente . o >
finché appare “DAILY SET ?” e poi premere ENTER.
5 Impostare l’ora per avviare la
riproduzione.
Premere ripetutamente . o > per impostare l’ora e poi prem er e ENTER.
L’indicazione dei minuti lampeggia. Premere ripetutamente . o > per imposta re i minuti e po i p remere ENT E R.
6 Impostare l’ora per interrompere la
riproduzione seguendo lo stesso procedimento del punto 5.
7 Premere ripetutamente . o >
finché appare la sorgente sonora desiderata.
Ad ogni pressione de l tas to, il display cambia ciclicam ente nel modo seguente: TUNER y CD PLAY
8 Premere ENTER.
L’ora di inizio, l’ora di fine, la sorgente sonora e il volume appaiono a turno, poi ritorna il display originale.
9 Premere ?/1 per spegnere il sistema.
Altre operazioni
Per Procedere in questo modo
Controllare l’impostazione
Cambiare l’impostazione
Disattivare il time r
Note
• Se si usano contemporaneamente i l timer giornali ero e il timer di autospegnim ento, il timer di autospegnimento ha la precedenza.
• Se il sistema è ac ceso circa 15 s econdi prim a dell’ora preimpostata, il timer gior na lie r o non vie ne at tivato.
• Non è possibile usare il compone nt e op zi ona le collegato alla p resa MD (TAPE ) IN come l a sorgent e sonora per il timer giornaliero.
1 Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Premere ripetutamen t e .
o > finché appare “DAILY ON?” e poi premere ENTER.
Ricominciare dal punto 1.
1 Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Premere ripetutamen t e .
o > finché appare “DAILY OFF?” e poi premere ENTER.
Regolazione del suono/Timer
13
IT
Display
Disattivazione del display
— Modo di risparmio della corrente
Il display dell’orologio può essere spento per ridurre al minimo la quantità di corrente consumata durante il modo di attesa (Modo di risparmio della corrente).
Premere ripetutamente DISPLAY mentre il sistema è spento finché il display dell’orologio sco mp a r e .
Per disattivare il modo di risparmio della corrente
Premere DISPLAY mentre il sistema è spento. Ad ogni pressio ne del tasto, il display camb ia ciclicamente nel modo seguente: Display dell’orologio* y Nessun display (Modo di rispar m io della corrente)
* L’orologio si visua lizza soltanto se si è impostato
l’orologio.
Nota
Non è possibile eseguire le seguenti operazioni nel modo di risparmio della corrente.
– impostazione dell’orologio – cambiamento della funzio n e di gestione
dell'accensione del CD
– commutazione della fu nz ione MD ( TAPE)
Suggerimenti
• L’indicatore ?/1 si illumina anche nel modo di risparmio della corrente.
• Il timer continua a funzionare nel modo di risparmio della corrente.
Visione sul display delle informazioni sul disco
È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo rimanente del brano attuale o quello del disco.
Controllo del tempo rimanente e dei titoli (CD)
Premere DISPLAY durante la riproduzione normale.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia ciclicamente nel modo seguente: Numero del brano attuale e tempo di riproduzione trascorso t Numero del brano attuale e tempo rimanente t Tempo rimanente del disco TEXT Livello dei bassi t Livello degli acuti
*1
*2
Controllo del tempo totale di riproduzione e dei tito li (CD)
Premere DISPLAY in modo di arresto.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia ciclicamente nel modo seguente: Tempo totale di riproduzione t Titolo del disco* t Display dell’orol ogio t Livello dei bassi t Livello degli acuti
* Per i dischi CD TEXT (alcuni caratteri non possono
Nota
Quando si esegue l'avanzamento rapi do o l'in ve rs ione rapida, il tempo di riproduzion e tra sc or so e il tempo rimanente del brano possono non visuali z zarsi c on precisione.
*1
t Titolo del bran o del disco CD-
*2
t Display dell’or ologio t
Appare “– –.– –” nel modo di riproduzione programmata.
Quando il disco contiene più di 20 brani, CD-TEXT non viene visualizzato dal brano 21 in poi.
essere visualizzat i).
14
IT
Componenti opzionali
Collegamento dei componenti opzionali
Per migliorare il sistema, è possibile collegare dei componenti opzionali. Consultare le istruzioni per l’uso fornite con ciascun componente.
Componente digitale opzionale
Alla presa di ingresso digitale di un componente digitale opzionale
Alla presa di ingresso audio di un componente analogico opzionale
A Presa MD (TAPE) IN (minipresa stereo)
Usare il cavo audio ( non in dotazione) per collegare un co m ponente analogico opzionale (piastra MD o piastra a cassette, ecc.) a questa presa. In seguito è pos sibile ascoltare il suono dal componente.
B Presa MD (TAPE) OUT (minipresa stereo)
Usare il cavo audio ( non in dotazione) per collegare un co m ponente analogico opzionale (piastra MD o piastra a cassette, ecc.) a questa presa. In seguito è pos sibile ascoltare il suono tramite questo sistema.
Componente analogico opzionale
Dalla presa di uscita audio di un componente analogico opzionale
C Presa CD OPTICAL OUT DIGITAL
Usare un cavo ottico digitale (quadrato, non in dotazione) per collegare un amplificatore, una piastra MD o una piastr a D A T con una presa di ingresso ottica digitale. Il segnale digitale viene emesso soltanto quando la funzione del sistema è impostata su C D . Se la pre sa è coperta da un cappuccio, togli er lo prima dell’uso.
Display/Componenti opzionali
15
IT
Ascolto dell’audio da un
Registrazione su un
componente collegato
Ascolto da un a piastra MD collegata
1 Collegare il cavo audio.
Vedere “Collegamento dei componenti opzionali” a pagina 15.
2 Premere ripetutamente MD (TAPE) (o
FUNCTION sull’unità) finché appare “MD”.
Avviare la riprod uzione sul componente collegato.
Ascolto da un a piastra a cassette collegata
1 Collegare il cavo audio.
Vedere “Collegamento dei componenti opzionali” a pagina 15.
2 Premere ripetutamente MD (TAPE) (o
FUNCTION sull’unità) finché appare “TAPE”.
Mantenere pre mut o F UNCT ION s ull ’u ni tà e premere ?/1 sull’unità. Ciò cambia la funzione MD a TAPE . Dopo aver abilitato la funzione TAPE, premere semplicemente MD (TAPE).
Suggerimento
Se non è possibile selezionare “MD” premendo ripetutamente MD (TAPE) spegnere il sistema e poi premere ?/1 sull’unità mantenendo premuto FUNCTION sull’unità. La funzione cambierà da “TAPE” a “MD” e “MD” apparirà sul display. Per ritornare a “TAPE”, ripetere lo stesso procedimento. Tuttavia, non è possibile cambiare la funzione MD/TAPE nel modo di risparmio della corrente.
(o FUNCTION sull’unità),
componente collegato
Esecuzione di una registrazione ana logica
1 Collegare il cavo audio.
Vedere “Collegamento dei componenti opzionali” a pagina 15.
2 Avviare la registrazione.
Consultare le istruzioni per l’uso fornite con il component e collegato.
Esecuzione di una registrazione digitale
1 Collegare il cavo ottico digitale. 2 Avviare la registrazione.
Consultare le istruzioni per l’uso fornite con il component e collegato.
Nota
È possibile registrare in modo digitale soltanto dai dischi. Tuttavia, non è possibile registrare dai dischi di cui è vietat o eseguire la copia .
16
IT
Soluzione dei problemi
Problemi e rimedi
Se si verifica un probl ema con il sistema, eseguire le seguenti operazioni:
1 Accertarsi che il cavo di alimentazione e i
cavi dei diffusori siano collegati correttamente e saldamente.
2 Trovare il problema nella seguente lista di
controllo per la soluzione dei problemi e ricorrere al rimedio indicato.
Se il problema persiste dopo aver eseguito le precedenti opera z i oni, rivolgersi al rivend itore Sony più vicino.
Quando l’indicatore ?/1 lampeggia
Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione e controllare le seguenti voci.
• I cavi di controllo del sistema sono collegati correttamente?
• Se il sistema è dotato di un selettore di tensione, q ues to è i mpost ato sul la te nsio ne corretta? Controllare la tensione per la propria zona e poi accertarsi che il selettore di tensione sia impostato correttamente.
• I cavi dei diffusori + e – s ono cortocircuitati?
• Si stanno usando i dif f u s ori in dotazione?
• Qualcosa sta blocca ndo i fori di ventilazione sul retro del sistema?
Controllare tutt e le voci indicate sopra e risolvere qual si asi problema che si trov a. Dopo che l’indicatore ?/1 smette di lampeggiare, ricollegare il cavo di alimentazione ed accendere il sistema. Se l’indicatore la mpeggia ancora o se non è possibile trovare la causa de l problema anche dopo aver controllato tutte le suddette voci, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Generali
Sul display appare “– –: – –”.
• Si è verificata un’interruzione di corrente. Impostare di nuovo l’orolo gio ( pa gina 5) e l’impostazione del timer (pagina 13).
L’impostazione dell’orologio/la preselezione della radio/il time r si cancellano.
• Eseguire di nuovo le seguent i ope r azi oni: – “Impostazione dell’orologio” (pagina 5) – “Preselezione delle stazioni radiofoniche”
(pagina 9)
– “Controllare l’impostazione” (pagina 13)
Non c’è il suono.
• Premere VOL +/– o girare in senso orari o il comando VOLUME sull’unità.
• Accertarsi che la cuffia non sia collegata.
• Controllare i collegamen ti dei diffusori (pagina 4).
Il suono proviene da un solo canale o il volume dei canali sinistro e destro non è bilanciato.
• Collocare i diffusori nel modo più simmetrico possibile.
• Collegare i diffuso ri in dota z ione.
C’è una mancanza di bassi nel suono.
• Controllare che le prese + e – siano collegate correttamente.
C’è un forte ronzio o rumore.
• Allontanare il siste ma dalla sorgente di rumore.
• Collegare il sistema ad una presa di corrente diversa.
• Installare un filtro per il rumore (disponibile in commercio) sulla linea di co rren te.
Il timer non può essere impostato.
• Impostare di nuovo l’orologio (pagina 5).
Il timer non funziona.
• Premere CLOCK/TIMER SELECT per impostare il timer e far illuminare “DAILY” sul display (pagina 13).
• Controllare l’impostazione del timer e impostare l’ora esatta (pagina 13).
• Disattivare la funzione del timer di autospegnimento (pagina 12).
• Accertarsi che l’orologio sia impostato correttamente.
Soluzione dei problemi
seguito
17
IT
Il colore sullo schermo televisivo è irregolare.
• Allontanare i diffusori dal televisore.
Il telecomando non funziona.
• Togliere l’ostacol o.
• Avvicinare il telecomando al sistema.
• Puntare il telecomando verso il sensore del sistema.
• Sostituire le pile (R6/formato AA).
• Allontanare il sistema dalla luce a fluorescenza.
CD
Appare “LOCKED”.
• Rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro di assistenza Sony locale autorizzato.
Il disco non viene espulso.
• Rivolgersi al proprio rivenditore Sony più vicino.
La riproduzione non inizia.
• Controllare se un disco è caricato ( L’ indi catore DISC si illumina quando un disco è caricato).
• Pulire il disco (pagina 20).
• Sostituire il disco.
• Caricare il disco che questo sistema può riprodurre.
• Caricare il disco correttamente.
• Caricare il disco nel lettore con l’etichetta rivolta in alto.
• Togliere il disco e asciugare l’ um idità sul disco, poi lasciare il sistema acceso per alcune ore finché l’umidità evapora.
• Premere N per avviare la riproduzione.
L’accesso al disco impiega molto tempo.
• Impostare “CD PowerOn” con la funzione di gestione dell’accensione del CD (pagina10).
Il suono salta.
• Pulire il disco (pagina 20).
• Sostituire il disco.
• Cercare di spostare il sistema in un pos to se nza vibrazioni (per es. sopra un supporto stabile).
• Cercare di allontanare i diffusori dal sistema o di metterli su supporti separati. Quando si ascolta un brano con i bassi ad alto volume, la vibrazione dei diffusori può provocare il salto del suono.
La riproduzione non inizia dal primo brano.
• Premere ripetutamente PLAY MODE finché sia “PROGRAM” che “SHUFFLE” scompaiono per ritornare alla riproduzio ne norm a le.
Sintonizzatore
C’e forte ronzio o rumore/le stazioni non possono essere ricevute.
• Impostare la banda e la frequenza appropriate (pagina 9).
• Collegare correttamente l’an te nna (pagina 4).
• Trovare un posto ed un orientamen to ch e forniscano una buona ricezione e poi installare di nuovo l’antenna. Se non è possibile ottenere una buona ricezione, si raccomanda di c olle ga r e un’antenna esterna dis p oni b ile in commercio.
• L’antenna FM a cavo in dotazione riceve i segnali lungo la sua lung h ezza totale, perc iò accertarsi di allungarla completamente.
• Tenere l’antenna lontano dal sistema e dagli altri componenti.
• Rivolgersi al proprio rivenditore Sony più vicino se l’antenna AM in dotazione si è staccata dal supporto di plastica.
• Cercare di spegnere gli apparecchi elettrici che sono nell’ a mbiente ci r c ostante.
• Impostare “CD PowerOff” con la funzione di gestione dell’accensione de l CD ( pa gina 10).
Non è possibile ricevere stereofonicamente un programma FM stereo.
• Premere FM MODE finché “MONO” scompare dal display.
Componenti opzionali
Non c’è il suono.
• Consultare la voce in Generali “Non c’è il suono.” (pagina 17) e controllare la co ndiz ione del sistema.
• Collegare correttamente il componente (pagina 15) mentre si contr o l la : – se i cavi sono collegati correttamente. – se le spine dei cavi sono inserire saldamente fino
in fondo.
• Accendere il componente collegato.
• Consultare le istruzioni per l’ uso f or nit e c on il componente collegato ed av via r e la r iproduzione.
• Premere ripetutamente MD (TAPE) (o FUNCTION sull’unità) per selezionare “MD” o “TAPE” (pagina 16).
Il suono è distorto.
• Abbassare il volume del componente collegato.
18
IT
Se il sistema non funziona ancora correttamente dopo aver eseguito i provvedimenti menzionati sopra, ripristinare il sistema nel modo seguente:
1 Scollegare il cavo di alimentazione. 2 Ricollegare il cavo di alimentazione. 3 Premere ?/1 per accendere il sistema. 4 Spostare la leva sull’unità a x e premere
FUNCTION e ?/1 sull’unità.
Il sistema è ripristinato alle impostazioni di fabbrica. È necess ario i mpostare le impo stazioni eseguite come le stazioni preselezionate, l’orologio e il time r.
Messaggi
Uno dei seguenti mes saggi può appari re o lampeggiare s ul display durante il funzionamento.
CD
No Disc
Non c’è nessun disco nel lettore.
No Step
Tutti i brani programmati sono stati cancellati.
Over
È stata raggiunta la fine del disco premendo M durante la riproduzione o la pausa.
Push STOP!
È stato premuto PLAY MODE durante la riproduzione.
Step Full!
Si è tentato di programmare 25 o più brani (pa ssi).
Sintonizzatore
Complete!
L’operazione preseleziona ta è ter minata normalmente.
Soluzione dei problemi
Timer
OFF TIME NG
Le ore di inizio e di fine del timer giornaliero sono impostate alla stessa ora.
SET CLOCK!
Si è cercato di impostare il timer, prima di eseguire l’impostazione dell’oro logio.
SET TIMER!
Si è premuto CLOCK/TIMER SELECT, prima di impostare il timer.
19
IT
Altre informazioni
Precauzioni
Riguardo alla tensione operativa
Prima di azionare il sistema , controllare che l a tensione operativa del sistema sia identica alla tensione della rete elettrica locale.
Riguardo alla sicurezza
• L’unità non è isolata dalla fonte di alimentazione CA di rete per tutto il tempo che rimane collegata alla presa a muro, anche se l’unità stessa è stata spenta.
• Staccare la spina del sis te ma da lla presa a muro di rete se non si intende usarlo per un lungo periodo di tempo. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrando la spina. Non tirar e mai il cavo stesso.
• Se un qualsiasi oggetto solido o liquido dovesse penetrare all’interno del sistema, scollegare il cavo di alimentazione del sis t ema e farlo controllare da personale qualificato prima di continuare ad usarlo.
• Il cavo di alimentazione CA de ve essere sostituito soltanto presso un centro di as sistenza qualificato.
Riguardo alla sistemazione
• Non collocare il sistema in una posizione inclinata.
• Non collocare il sistema in luoghi: – molto caldi o freddi – polverosi o sporchi – molto um idi – soggett i a vi br azioni – soggetti alla luce diretta del sole.
• Fare attenzione quando si sistema l’unità o i diffusori sulle superfici che sono state trattate in modo speciale (con cera, olio, sostanza per lucidare, ecc.) poiché la superficie può macchiarsi o scolorirsi.
Riguardo al surriscaldamento
• Anche se il sistema si su rriscalda durante il funzionamento, questo non è un inconveniente nel funzionamento.
• Collocare il sistema in un posto c on a d e gua ta ventilazione per evitare il suo surriscaldamento.
• Se si usa continuamente questo sis tema ad alto volume, la temperatura del rivestimento esterno sulla parte superiore, sui lati e sul fondo aumenta notevolmente. Per evitare di bruciarsi, non toccare il rivestimento esterno.
• Per evitare un inconveniente nel funzionamento, non coprire il foro di ventilazione .
Riguardo al funzionamento
• Se il sistema è portato direttamente da un ambiente freddo ad uno caldo, o se è collocato in una stanza molto umida, l’umidità può condensarsi sulla lente all’interno del lettore CD. In questo caso il sistema non funziona correttamente. Togliere il disco e lasciare il sistema acceso per circa un’ora finché l’umidità evapora.
• Quando si sposta il sistema, estra r r e qua ls iasi disco.
In caso di dubbi o problemi riguardanti il sis te ma, rivolgersi al proprio rivenditore Sony più vicino.
Note sui dischi
• Prima della riproduzione, pul ire il disco con un panno di pulizia. Strofinare il disco da l centro verso l’esterno.
• Non usare i solventi c ome il benzene, il diluente, i detergenti reperibili in com me r ci o o lo spra y antistatico per LP in vinile.
• Non esporre il disco alla luce diretta del sole o a fonti di calore come i condotti di aria calda e non lasciarlo in un’auto parcheggiata alla luce diretta del sole.
• Non usare i dischi racchiusi da un anello protettivo. Ciò può causare un inconveniente nel funzionamento del sistema.
• Quando si usano i dischi con colla o simile sostanza appiccicosa sul lato dell’etichetta del disco o su cui è stato usato un inchiostro special e per sta mpare l’etichetta, c’è il rischi o ch e il disc o o l’et ichetta possano attaccarsi all e parti interne di questa unità. Quando ciò si verifica, può non essere possibile togliere il disco e si può anche causare un inconveniente nel funzionamento di questa unità. Assicurarsi di controllare che il lato dell’etichetta del disco non sia appiccicoso prima di usa r lo. Non si devono usare i seguenti tipi di dischi: – Dischi a noleggio o usati su cui sono applicati
degli adesivi con la colla che fuor iesce oltre l’adesivo. Il bordo dell’adesivo sul disco è appiccicoso.
– I dischi che hanno etichette stampate con un
inchiostro speciale che è appiccicoso al tocco.
• I dischi con forme anomale (per es. cuore, quadrato, stella) non possono essere riprodotti su questa unità. Se si tenta di riprodurli si può danneggiare l’unità. Non usare tali dischi.
20
IT
Note sulla riproduzione di CD-R e CD­RW
• Questo sistema può riprodurre i dischi CD-R/CD­RW modificati dall’utente. Tuttavia, tenere presente che la riproduzione di alcuni dischi può non essere possibile a seconda del dispositivo di registrazione usato per registrare o della condizione del disco.
• I dischi CD-R e CD-RW che non sono stati finalizzati (processo per consentire la riproduzione con un normale lettore CD) non posso no es se re riprodotti.
• I dischi CD-R e CD-RW registrati nel modo a sessione multipla non sono suppor ta ti.
Disco registrato con sistema di protezione del copyright
Questo prodotto è stato progettato pe r la riproduzione di dischi conformi allo standa r d CD ( Com pact Disc). Di recente, alcune case discografiche hanno immesso sul mercato dischi audio codifi ca ti con si ste ma di protezione del copyright. Si avver te che al cu ni di questi dischi non sono conformi allo standard CD, pertanto potrebbero non essere riprodotti dall’apparecchio.
Pulizia del rivestimento esterno
Pulire il rivestimento esterno, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente leggera. Non usare nessun tipo di tampone abrasivo, detersivo o solvente come il diluente, il ben zene o l’alcool.
Dati tecnici
Unità principale (HCD-SE1)
Sezione dell’amplificatore
Potenza di uscita DIN (nominale):
55 + 55 watt (4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (rife ri me nto):
80 + 80 watt (4 ohm a 1 kHz, distorsione armonica totale del 10%)
Ingressi MD (TAPE) IN (minipresa stereo):
Sensibilità 450/250 mV ,
impedenza 47 kohm Uscite CD OPTICAL OUT DIGITAL:
Lunghezza d’onda ottica:
660 nm PHONES: Accetta cuffia con
un’impedenza di 8 ohm o
più MD (TAPE) OUT (minipresa stereo):
Impedenza 1 kohm SPEAKER: Accetta impedenza di
4ohm
Sezione del lettore CD
Laser Laser semiconduttore
(CD: λ=780 nm)
Durata di emissione:
continua Risposta i n f r equenza 2 Hz – 20 kHz Lunghezza d’onda 780 – 790 nm
Altre informazioni
Sezione del sintonizzatore*
Sintonizzatore superete ro dino FM/AM, FM stereo
Sezione del sintonizzatore FM
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz
(passo da 50 kHz) Antenna FM a cavo Terminali di antenna 75 ohm sbilanciati Frequenza inte rm e d ia 10,7 MHz
Sezione del sintonizzatore AM
Campo di sintonia 531 – 1.602 kHz
(passo da 9 kHz) Antenna Antenna a telaio AM,
terminale di antenna
esterna Frequenza intermedia 450 kHz
seguito
21
IT
Diffusore (SS-SE1)
Sistema di diffusori A 2 vie, tipo bass-reflex Unità dei diffusori Woofer: diam. 13 cm , tipo a cono Tweeter: diam. 2,5 cm, tipo morbi do
Impedenza nominale 4 ohm
a cupola
Generali
Requisiti di alimentazione 230 V CA, 50/60 Hz Consumo 45 watt
Dimensioni (l/a/p) incluse le parti sporgenti e i comandi Sezione dell’amplificatore/del sintonizzatore/del lettore CD: Circa 155 × 119 × 289 mm Diffusori: Circa 160 × 280 × 270 mm Peso Sezione dell’amplificatore/del sintonizzatore/del lettore CD: Circa 3,0 kg Diffusori: Circa 4,0 kg netto per
Accessori in dotazione Telecomando (1)
Dati tecnici e formato sono soggetti a modifiche senza preavviso.
0,3 watt (nel modo di risparmio della corrente)
diffusore
Pile R6 (formato AA) (2) Antenna a telaio AM (1) Antenna FM a cavo (1) Cuscinetti per diffusori (8)
22
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
IT
Elenco delle posisioni dei tasti e pagine di riferimento
Come usare questa pagina
Usare questa pagina per trovare la p osizione dei tasti e delle altre parti del sistema che sono menzionate nel testo.
Unità principale
ORDINE ALFABETICO
A – O
AM qa (9, 10) BASS/TREBLE qs (12) Coperch io anteriore 7 DBFB 3 (12) Fessura del disco 4 Finestr a del displa y 5 FM qa (9, 10) FUNCTION qf (6, 8, 10, 16, 19) Leva qa qd
P – Z
Presa PHONES 9 PRESET +/– qa (9, 10) Sensore per comando a distanza
2
Comando VOLUME 8 (13)
Numero di illustrazione
r
PRESET +/– qa (9, 10)
Nome del tasto/d ella parte Pagina di riferimento
RR
DESCRIZIONE DEI TASTI
?/1 (alimentazio ne) 1 (4, 10,
13, 16, 19)
./> (ritorno indietro/
avanzamento) qd (5, 7, 13)
NX (pausa di riproduzione) qd
(6, 7)
x (arresto) qd (7, 10, 19) Z EJECT (espulsione) 6 (7)
+/– q; (12)
Altre informazioni
?/1
seguito
IT
23
Telecomando
ORDINE ALFABETICO
A – Q
BASS +/– w; (12) CD 7 (6, 8, 10) CLEAR 6 (8) CLOCK/TIMER SELECT 2
(13, 19) CLOCK/TIMER SET 3 (5, 13) DBFB ql (12) DISPLAY wf (11, 14) ENTER 5 (5, 8, 9, 13) FM MODE 9 (10) MD (TAPE) wd (16) PLAY MODE qk (6, 8, 19) PRESET +/– qj (9, 10)
R – Z
REPEAT qh (7) SLEEP 1 (12) TREBLE +/– qd (12) TUNER/BAND 8 (9, 10) TUNER MEMORY q; (9) TUNING MODE ws (9, 10) TUNING +/– qf (9, 10) VOL +/– qg (13)
DESCRIZIONE DEI TASTI
?/1 (alimentazione) 4 (4, 10,
13, 19)
N (riproduzione) wa (6) x (arresto) qs (7, 10) ./> (ritorno indietro/
avanzamento) qj (5, 7, 13)
m/M (riavvolgimento/
avanzamento rapido) qf (7,
19)
X (pausa) qa (7)
24
IT
VARNING
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det medför risk f ör brand el ler el ektris ka stötar.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå anläggningen, eftersom det medför risk för brand eller elstötar.
Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme som t.ex. i en bokhylla eller inuti ett skåp.
Denna apparat är klassificerad som en laserapparat av KLASS1. Denna etikett sitter på baksidan .
Kasta aldrig batterier bland vanliga sopor, utan ta hand om dem enligt gällande bestämmelser för miljöfarligt avfa ll.
Hur man använder denna bruksanvisning
I förklaringarna i denna bruksanvisning används huvudsakligen fjärrkontrollen, men det går även att utföra samma manövrer med knapparna på själva anläggni nge n med samma eller motsvarande namn.
SE
2
Innehållsförteckning
Hur man använder denna
bruksanvisning..................................2
Allra först
Koppla ihop anläggningen......................4
Hur man ställer klockan..........................5
CD-spelaren – Spelning
Hur man lägger i en skiva.......................6
Hur man spelar en skiva..........................6
— Normal spelning/ Slumpspelning
Upprepad uppspelning............................ 7
— Upprepad spelning
Gör ditt eget program..............................7
— Programmerad spelning
Radiodelen
Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet...............................8
Att lyssna på radio..................................9
— Snabbval — Manuell stationsinställning
Hur man använder RDS (R adio Data
System)...........................................10
Extrakomponenter
Anslutning av extrakomp one nte r..........14
För att lyssna på ljudet från en anslut en
komponent...................................... 15
Inspelning på en ansluten
komponent...................................... 15
Felsökning
Problem och motåtgärde r......................16
Meddelanden........................................ 18
Övrig information
Försiktighetsåtgärder............................19
Tekniska data........................................20
Lista över var knapparna sitter och
hänvisningssidor.............................22
Justering av tonklangen
Justering av tonklangen.......... ...............11
Timerfunktioner
Somna in till musik...............................11
— Insomningstimern
Vakna till musik............. .... .... ...............12
— Väckningstimern
Displayen
Hur man släcker displayen....................13
— Strömbesparingsläge
Skivinformation på displayen...............13
SE
3
Allra först
Koppla ihop anläggningen
Utför procedurerna 1 till 3 nedan för att koppla ih op anläggningen med hjälp av de m edföljande kablarna och tillbehören.
AM-ramantenn
Höger högtalare
FM-trådantenn
3
1 Anslut högtalarna.
Anslut kablarna från höger och vänster högtalare till SPEAKER-uttagen på det sätt som visas i nedanstående figur.
4
E
E US
C
AN
PED
IM
L
R
KER
SPEA
2 Anslu t FM- och AM-ante nn e r na.
Sätt först ihop AM-ramantennen och koppla sedan in den.
1
Vänster högtalare
2
L
IA
X
A
O
C
M
M
F
75
Dra ut FM-trådantennen horisontallt
Observera
Håll undan antennerna från anläggni nge n oc h övr iga komponenter för att undvika brus och andra störningar.
3 Sätt i stickkontakten i ett vägguttag.
Om kontakten inte passar i vägguttaget så ta av den medfölja nde kontakt adaptern (g äller endast modelle r som levereras med en adapter). Tryck på ?/1 för att slå på anläggningen.
A
AM-ramantenn
SE
4
Hur man sätter fast högtalardynorna
Sätt fast de medföl ja nde högtalardynorna på undersidan av högtalarna för att stabilisera högtalarna och förhi ndra att de glider.
Sätt i två R6-batterier (storlek AA) i fjärrkontrollen
e
E
E
e
Observera
Om fjärrkontrollen inte ska användas på länge så ta ut batterierna för att undvika risken fö r skador på grund av batteriläckage eller korrosion.
Tips
Byt ut båda batterierna mot nya när det inte går att styra anläggningen med fjärrkontrollen längre.
Hur man ställer klockan
Allra först
1 Tryck på ?/1 för att slå på
anläggningen.
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET. 3 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att ställa in rätt timtal.
4 Tryck på ENTER. 5 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att ställa in rätt minuttal.
6 Tryck på ENTER.
Klockan börjar gå.
Om klockan går fel
1 Tryck på CLOCK/TIMER SET. 2 Tryck upprepade gånger på . eller >
tills ”CLOCK SET?” tänds på displayen, och tryck sedan på ENTER.
3 Gör på samma sätt som i steg 3 till 6 ovan.
Observera
Klockan visas inte i strömbesparingsläge.
Tips
Om du ställer klockan när anläggningen är avstängd så gör på samma sätt som i steg 2 till 6 ovan.
Hur man öppnar luck an på framsidan
Dra ner luckan s övre högra hörn på luckan på framsidan på apparaten.
Luckan på framsidan
SE
5
CD-spelaren – Spelning
Hur man lägger i en skiva
1 Tryck på CD (eller tryck upprepade
gånger på FUNCTION på anläggningen) för at t gå öv e r till funktionsläget CD.
2 Lägg i en skiva i skivfacket med
etikettsidan vänd uppåt.
Lägg i skivan med etikettsidan upp för att spela den.
Observera
• När man slår på anläggningen dr a s inte skivan in i
skivfacket förrän ”CD No Disc” tänds på displayen. Försök inte trycka in skivan innan ”CD No Disc” tänds.
• Lägg aldrig i en CD med tejp, klistermärken eller lim
på, eftersom det kan leda till fel på CD-spelaren.
Hur man spelar en skiva
— Normal spelning/Slumpspelning
På den här anläggningen går det att spela CD­skivor på olika sätt.
Spårnummer Speltid
1 Tryck på CD (eller tryck upprepade
gånger på FUNCTION på anläggningen) för att gå över till funktionsläget CD.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE i stoppläge tills önskat spelsätt visas på displayen.
Välj För att spela
Ingen indikator (Normal spelning)
SHUFFLE (Slumpspelning)
PROGRAM (Programmerad spelning)
Alla spåren i den ordning de ligger på skivan.
Alla spåren på skivan i slumpmässig ordning.
Spåren på skivan i den ordning du själv vill att de ska spelas (se ”Gör ditt eget program” på sidan 7).
3 Tryck på N.
Övriga manövrer
För att Gör så här
Avbryta spelningen Pausa spelningen Tryck på X. Tryck en gång till
Välja spår Tryck upprepade gånger på
Hitta ett visst ställe i ett spår
Ta ut en skiva Tryck på Z EJECT på
Observera
Det går inte att byta spelsätt under spelningens gång.
Tips
Om det tar lång tid att läsa infor mationen på en skiva så ställ in ”CD PowerOn” för CD­strömhan teringsfu nktionen ( sidan 9).
Tryck på x.
på knappen för att återuppta spelningen.
. eller >. Håll m eller M intryckt under
spelningen s gång och s läpp seda n knappen på önskat punkt.
anläggningen.
SE
6
Upprepad uppspelning
Gör ditt eget program
— Upprepad spelning
Det går att upprepa al la spåren eller bara ett enda spår på skivan.
Tryck upprepade gånger på REPEAT under spelningens gång tills ”REPEAT” eller ”REPEAT 1” tänds på displayen.
REPEAT: För att upprepa alla spåren på skivan upp till fem gånger. REPEAT 1: För att bara upprepa ett enda spår.
För att stänga av upprepningen
Tryck upprepade gånger på REPEAT tills både ”REPEAT” och ”REPEA T 1” f ör sv inner från displayen.
Observera
Om du väljer ”REPEAT 1” upprepas det spåret ända tills ”REPEAT 1” stängs av igen.
— Programmerad spelning
Du kan mata in ett program med upp till 25 steg.
1 Tryck på CD (eller tryck upprepade
gånger på FUNCTION på anläggningen) för att gå öv e r till funktionsläget CD.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE i stoppläge tills ”PROGRAM” tänds på displayen.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills önskat spårnummer visas på displayen.
Valt spårnummer Total speltid
4 Tryck på ENTER.
Spåret lagras i programmet. Stegnumret vi sas på displayen, följt av de t
sist inprogrammerade spårnumret.
5 Upprepa steg 3 och 4 för att
programmera in ytterligare spår.
6 Tryck på N.
Programmet börjar spelas.
Övriga manövrer
För att Gör så här
Avbryta den programmerade spelningen
Radera ett spår från slutet av programmet
Lägga till ett spår sist i programmet
Tips
• Det program du ma tat in finns kvar i minnet även efter det att den programmerade spelningen är färdig. Om du vill spela samma program en gång till så tryck på N. Programmet försvinner dock när man matar ut skivan.
• ”– –.– –” tänds på displayen om den totala programtiden överskrider 100 minuter, eller om man väljer ett CD-spår med spårnummer 21 eller däröver.
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE i stoppläge tills ”PROGRAM” försvinner från displayen.
Tryck på CLEAR i stoppläge.
Utför steg 3 och 4 i stoppläge.
CD-spelaren – Spelning
SE
7
Radiodelen
Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet
Det går att lagra upp till 20 stat ioner för FM och 10 stationer för AM i snabbvalsminnet. Sedan kan du ställa in de stationerna helt enkelt genom att välja motsva rande snabbvalsnummer.
Automatisk stationslagring
Det går att automatiskt ställa in alla mottagningsb ar a stationer i ditt område, och sedan lagra frekvenserna för önskade stationer i minnet.
1 Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND (eller flytta spaken på anläggningen till FM eller AM) för att välja ”FM” eller ”AM”.
2 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills ”AUTO” tänds på displayen.
3 Tryck på TUNING +/–.
Frekvensen som visas på displayen ändras medan radion söker efter en station. Sökningen avbr yt s så fort en station är inställd. I det läget t ä nds ”TUNED ” o ch ”STEREO” (gälle r end ast ett stereoprog ra m ) på displayen.
Om ”TUNED” inte tänds och sökningen inte avbryts
Ställ in frekven sen för önskad radiosta tion på det sätt som be skrivs i steg 2 och 3 i ”Manuell lagring av snabbvalsstationer” (sidan 8).
4 Tryck på TUNER MEMORY.
Snabbvalsnumret börja r blinka. Utför steg 5 och 6 medan snabbv a ls numret blinkar.
5 Tryck upprepade gånger på PRESET
+/– för att välja önskat snabbvalsnummer.
6 Tryck på ENTER. 7 Upprepa steg 1 till 6 för att lagra
ytterligare snabbvalsstationer.
Tips
Tryck på TUNING MODE för att avbryta sökningen.
Manuell lagring av snabbvalsstationer
Du kan själv ställa automatiskt in fr ekvensen för önskade stationer och lagra dem i snabbvalsminnet.
1 Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND (eller flytta spaken på anläggningen till FM eller AM) för att välja ”FM” eller ”AM”.
2 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills både ”AUTO” och ”PRESET” försvinner från displayen.
3 Tryck upprepade gånger på TUNING
+/– för att ställa in önskad station.
4 Tryck på TUNER MEMORY. 5 Tryck upprepade gånger på PRESET
+/– för att välja önskat snabbvalsnummer.
6 Tryck på ENTER. 7 Upprepa steg 1 till 6 för att lagra
ytterligare snabbvalsstationer.
Övriga manövrer
För att Gör så här
Ställa in en station med svag signal
Lagra en ny station på ett redan använt snabbvalsnummer
Följ anvisningarna i avsnittet ”Manuell lagring av snabbvalsstationer” (sidan 8).
Tryck upprepade gånger på PRESET +/– efter steg 4 för att välja det snabbvalsnummer där du vill lagra station en.
Tips
• Snabbvalsstationerna hålls kvar i minnet i ungefär ett
Snabbvalsnummer
SE
8
halvt dygn även om du drar ut stickko nta kte n ur vägguttaget eller det blir strö m avbrott.
• Rikta de medföljande antennerna så att mottagningen blir så bra som möjligt, el ler anslut en utomhusantenn.
För att förbättra radiomottagningen
Om radiomottagningen är dålig så stäng av CD­spelaren med hjälp av CD­strömhanteringsfunktionen. CD strömmen är påslagen vid leveransen.
1 Tryck på CD (eller tryck upprepade gånger
på FUNCTION på anläggningen) för att gå över till funktionsläget CD.
2 Tryck på ?/1 för att stänga av
anläggningen.
3 Håll x intryckt och tryck på ?/1
”CD PowerOff” tänds.
För att slå på CD-spelaren
Upprepa ovanstående procedur så att ”CD PowerOn” tänds.
Observera
• När ”CD PowerOff” är valt tar det längre tid att läsa in skivinformation.
• Denna inställning går inte att ändra i strömbesparingsläget.
Att lyssna på radio
Det går att lyssna på en radiostation antingen genom att välja en snabbvalsstation eller genom att ställa in stationen för hand.
För att lyssna på en snabbvalsstation
— Snabbval
Lagra först snabbvalsstationer i radiodelens minne (se ”Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet” på sidan 8).
1 Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND (eller flytta spaken på anläggningen till FM eller AM) för att välja ”FM” eller ”AM”.
2 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills ”PRESET” tänds på displayen.
3 Tryck upprepade gånger på PRESET
+/– för att välja önskad snabbvalsstation.
Radiodelen
För att lyssna på nå gon annan station än en snabbvalsstation
— Manuell stationsinställning
1 Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND (eller flytta spaken på anläggningen till FM eller AM) för att välja ”FM” eller ”AM”.
2 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills både ”AUTO” och ”PRESET” försvinner från displayen.
3 Tryck upprepade gånger på TUNING +/
– för att ställa in önskad station.
forts.
SE
9
Tips
• Rikta de medföljande antennerna så att mottagningen blir så bra som möjligt, elle r köp e n utomhusantenn och koppla in den.
• Om det brusar kraftigt när du ly ssnar på ett FM­program så tryck upprepade gånger på FM MODE tills ”MONO” tänds på displayen. Programmet hörs då visserligen inte i stereo längre, men mottagningen blir bättre.
• Tryck upprepade gånger på TUNING MODE tills ”AUTO” tänds på displayen i steg 2 ovan, och tryck sedan på TUNI NG +/ –. Fre kve nsi ndi keri ng en bö rja r ändras. Sökningen avbryts au tomatiskt när anläggningen ställ t in en s tat ion (automatisk stationsinställning).
Hur man använder RDS (Radio Data System)
Vad är RDS?
RDS (Radio Data System) är en sändarservice som gör det möjligt för radiostationer att sända extra information utöver den vanliga programsignalen. RDS fungerar bara för FM­stationer.*
Observera
Det kan hända att RDS inte fungerar ordentligt om den inställda stationen inte sänder RDS-signalen på rätt sätt eller om signalen är för svag.
* Alla FM-stationer erbjuder inte RDS-tjänster, och de
stationer som har RDS erbjuder inte heller riktigt samma tjänster. Om du inte reda n är bek an t me d RDS så hör efter hos de lokala radiostat ione r na fö r närmare detaljer om vilka RDS-tjänster som finns där du bor.
Mottagning av RDS­sändningar
Ställ helt enkelt in en station på FM-bandet.
När du ställer in en st at ion som erbjuder RDS­tjänster tänds stationens namn på disp layen.
För att kontrollera RDS­information
Varje gång man trycker på DISPLAY ändras informatione n på displayen i följande ordn in g: Stationsnamn* t Frekvens t Klocka t Basnivå t Diskantnivå
* Om RDS-sändningen inte tas emot på rätt sätt kan det
hända att stationsnamnet in te visas på displayen.
10
SE
Justering av tonklangen
Timerfunktioner
Justering av tonklangen
Det går att justera basen och disk ante n för att få ett mäktigare ljud.
För att få ett mer dynamiskt ljud (Dynamisk basåterkoppling)
DBFB-funktionen är påslagen vid leveranse n.
Tryck en gång till på DBFB för att stänga av DBFB-funktionen.
Justering av basen och diskanten
Det går att justera ba sen och diskanten.
Tryck upprepade gånger på BASS +/– eller TREBLE +/– för att ställa in önskad nivå för basen respektive diskanten.
För att justera basen och diskanten med kontrollerna på anläggningen
1 Tryck upprepade gånger på BASS/TREBLE
för att välja ”BASS” (bas) eller ”TREBLE” (diskant). Varje gång du trycker på knappen ändras inställningen på displayen på följande sätt: BASS y TREBLE
2 Tryck upprepade gånger på +/– på
anläggningen för att justera nivån medan ”BASS” respektive ”TREBLE” visas på displayen.
För att lämna läget för bas- och diskantinställning
Tryck på vilken knapp som helst utom BASS +/–, TREBLE +/–, BASS/TREBLE på anläggningen eller +/– på anläggningen. Displayen återgå r även automatiskt till vad de n visade tidigare om du inte gör några ytterligar e manövrer på ett par sekunder.
Somna in till musik
— Insomningstimern
Du kan ställa in anläggningen så att den stänger av sig själv efter en viss tid medan du somnar in till musik.
Tryck på SLEEP.
Varje gång man trycker på knappen ändras antalet minuter (tills anläggningen stängs av) i tur och ordning på disp l ayen på följande sätt: AUTO* t 90min t 80min tt 10m in t OFF
* Anläggningen st äng s au tomatiskt av efter 240
minuter eller när den nuvarande skiva n ell er kassetten är färdigspelad.
Övriga manövrer
För att Gör så här
Kontrollera hur lång tid det är kvar**
Ändra tiden tills anläggningen stängs av
Stänga av insomningstimern
**Det går inte att kontrollera den återstående tiden när
”AUTO” är inställt.
Tips
Insomningstimern går at t använda även om inte klockan är ställd.
Tryck en gång på SLEEP.
Tryck upprepade gånger på SLEEP för att ställa in önskad tid.
Tryck en gång på SLEEP så att ”OFF” visas.
Justering av tonklangen/Timerfunktioner
11
SE
Vakna till musik
— Väckningstimern
Du kan låt a anläggningen väcka dig med musik vid en viss tid. Kontrollera först att klockan är rätt ställd (se ”Hur man ställer klockan” på sidan 5).
1 Gör klart den ljudkälla du vill ska sätta
igång.
• CD: Sätt i en skiva. Om du vill att den ska börja spelas från ett visst spår så mata in ett program (se ”Gör di tt eget program” på sidan 7).
• TUNER: Ställ in önskad snabbvalssta t io n (se ”Att lyssna på radio” på sid an 9).
2 Tryck på VOL +/– (eller vrid på
VOLUME-kontrollen på anläggningen) för att justera volymen.
3 Tryck på CLOCK/TIMER SET. 4 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”DAILY SET?” tänds på displayen, och tryck sedan på ENTER.
5 Ställ in när anläggningen ska slås på.
Tryck upprepade gånger på . eller > för att ställa in timta le t, och tryck sedan på ENTER. Minutsiffrorn a börjar blinka.
Tryck upprepade gånger på . eller > för att ställa in minuttalet, och tryck sedan på ENTER.
6 Ställ in när anläggningen ska stängas
av igen på samma sätt som i steg 5.
7 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills önskat ljudkällan visas på displayen.
Varje gång m an trycker på knappen ändras informationen på di splayen i tur och ordning på följande sätt: TUNER y CD PLAY
8 Tryck på ENTER.
Påslagningstiden, avstängningstiden, ljudkällan och volymnivån visas i tur och ordning, och däre fter återgår displayen ti ll vad den visade tidig ar e.
9 Tryck på ?/1 för att stänga av
anläggningen.
Övriga manövrer
För att Gör så här
Kontrollera inställningarna
Ändra inställningarna
Stänga av timern
Observera
• Om man använder både väckningstimern och insomningstimer n sa mtidigt har insomningstimern prioritet.
• Om anläggningen redan är påslagen ca. 15 sekunder innan den inställda tidpunkten aktiveras inte väckningstimern.
• Det går inte att använda extrak o mpo ne nt en som är ansluten till MD (TAPE) IN-ingången som ljudkälla för väckningstim e rn.
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryck upprepade gånger på
. eller > tills ”DAILY ON?” tänds på displaye n, och tryck sedan på ENTER.
Börja om från steg 1.
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryck upprepade gånger på
. eller > tills ”DAILY OFF?” tänds på displayen, och tryck sedan på ENTER.
12
SE
Displayen
Hur man släcker displayen
— Strömbesparingsläge
Det går att släcka klockan på displayen för att minimera strömförbrukningen när anläggningen är i standbyläge (s t römbesparingsläget).
Tryck upprepade gånger på DISPLAY medan anläggningen är avstängd tills klockan släcks på displayen.
För att lämna strömbesparingsläget
Tryck på DISPLAY medan anläggningen är avstängd. Varje gå ng man trycker på knappen ändras det som visas på displayen i följande ordning: Klockan* y Displayen släckt (Strömbesparingsläge)
* Klockan visas bara om de n är stä lld.
Observera
Följande manövrer gå r in te att utf ör a i strömbesparingsläget.
– ställa klockan – ändring av CD-strömhanteringsfunktionen – gå över till MD (TAPE)-funktionen
Tips
?/1-indikatorn tänds även i strömbesparingsläge.
• Timern fortsätter att vara inkopplad även i strömbesparingsläget.
Skivinformation på displayen
Det går att kontrollera speltiden och den återstående tide n f ör det spår som håller på att spelas eller för hela skivan.
Kontroll av den återstående speltiden och låtarnas namn (CD)
Tryck på DISPLAY under normal spelning.
Varje gång man trycker på knappen ändras informationen på displayen i tur och ordning på följande sätt: Nuvarande spårnummer och förfluten speltid t Nuvarande sp årnummer och återstående tid t Återstående tid för hela den nuvarande skivan t Spårets namn av C D - TEX T-skivan Klockan t Basnivå t Diskantnivå
*1
”– –.– –” visas i läget för programmerad spelning.
*2
Om skivan innehåller fler än 20 spår visas ingen CD-TEXT från och med spår 21.
Kontroll av den totala speltiden och spårnamnen (CD)
Tryck på DISPLAY i stoppläge.
Varje gång man trycker på knappen ändras informationen på displayen i tur och ordning på följande sätt: Total speltid t Skivans namn* t Klockan t Basnivå t Diskantnivå
* Gäller skivor me d CD-TEXT (vissa tecken kan ej
visas).
Observera
Vid snabbsökning framåt eller bakåt kan det hända att den förflutna speltiden och den åte rs tåen de tide n för spåret inte visas på rätt sätt.
*2
*1
t
Displayen
13
SE
Extrakomponenter
Anslutning av extrakomponenter
Det går att bygga ut anl äggningen med olika extrak om ponenter. Se bruksanvisni ngen som medföljer respektive komponent.
Extra digital komponent
Till den digitala ingången på en digital extrakomponent
Till analog extrakomponen tens ljudingång
A MD (TAPE) IN-ingång (stereo­miniuttag)
Använd vanliga ljudkablar (medföljer ej) för att ansluta en extr a analog kompone nt (t.ex. en MD-spelare ell er kassettdäcket) till de hä r uttagen. Sedan gå r det att lyssna på ljudet från den komponenten.
B MD (TAPE) OUT-utgång (stereo-miniuttag)
Använd vanliga ljudkablar (medföljer ej) för att ansluta en extr a analog kompone nt (t.ex. en MD-spelare ell er kassettdäcket) till de hä r uttagen. Sedan gå r det att lyssna på ljudet via den här anläggnin gen.
Extra analog komponent
Från ljudutgången på en analog extrakomponent
C CD OPTICAL OUT DIGITAL­utgång
Använd en optisk digitalkabel (med fyrkantig kontakt, medföljer ej) för att ansluta en förstärkare, MD-s pela re e ller DAT-band spe lare som är försedd med en optisk digitalingång. Digital signalen matas ut endast när anläggningen är in s tä ll d på funktionsläget CD. Om uttaget är försett med ett skydd så ta av det innan uttaget används.
14
SE
För att lyssna på ljudet
Inspelning på en ansluten från en ansluten komponent
För att lyssna på ljudet från en ansluten MD-spelare
1 Anslut ljudkabeln.
Se ”Anslutning av extrakomponenter” på sidan 14.
2 Tryck upprepade gånger på MD (TAPE)
(eller FUNCTION på anläggningen) tills ”MD” tänds på displayen.
Sätt igång den anslut na komponenten.
För att lyssna på ljudet från en ansluten kassettdäcket
1 Anslut ljudkabeln.
Se ”Anslutning av extrakomponenter” på sidan 14.
2 Tryck upprepade gånger på MD (TAPE)
(eller FUNCTION på anläggningen) tills ”TAPE” tänds på d is p la yen.
Tryck in F UNC TI ON på an lä gg ni nge n o ch tryck sedan på ?/1 på anläggningen. Därigenom ändras MD-funktionen till TAPE. När väl TAPE-funktionen är aktiverad räcker det med att trycka på MD (TAPE).
Tips
Om det inte går att välja ”MD” genom att trycka upprepade gånger på MD (TAPE) på anläggningen) så stäng först av an lä ggningen och tryck sedan på ?/1 medan du håller FUNCTION på anläggningen intryckt. Funktionsläget ändras från ”TAPE” till ”MD”, och ”MD” tänds på displayen. Gör på samma sätt för att gå tillbaka till ”TAPE”. Det g år inte att byta mellan funktionsläge na M D/TAP E i strömbesparingsläge.
(eller FUNCTION
komponent
Analog insp elning
1 Anslut ljudkabeln.
Se ”Anslutning av extrakomponenter” på sidan 14.
2 Starta inspelningen.
Se bruksanvisni n gen som medföljer den anslutna komponenten.
Digital ins pelning
1 Anslut den optiska digitalkabeln. 2 Starta inspelningen.
Se bruksanvisni n gen som medföljer den anslutna komponenten.
Observera
Det går bara att spela in digitalt från CD-skivor. Det går dock inte att spela in från kopieringsskyddade CD­skivor.
Extrakomponenter
15
SE
Felsökning
Problem och motåtgärder
Om det skulle uppstå något problem med anläggningen så gör så här:
1 Kontrollera att nätsladden och
högtalarkablarna är ordentligt anslutna.
2 Leta reda på problemet i nedanstående
felsökningsschema och vidta de angivna motåtgärderna.
Om du trots allt inte lyck as bli av med problemet så kontakta närmaste Sony-handlare.
Om ?/1-indikatorn blinkar
Dra genast ut stickko nt akten ur vägguttaget och kontrollera föl j ande punkter.
• Är systemkontrollkablarna rätt ansl ut na?
• Om anläggningen är försedd med en spänningsomkopplare, är spänningsomkopplaren inställd på rätt nätspänning? Kontrollera att spänningsomkopplaren är inställd på den nätspänning som används i ditt område.
• Har + och – för högtalarkablarna blivit kortslutna?
• Använder du de medfö ljande högtalarna?
• Finns det något som bl ockerar ventilat i onshålen på baksidan av anläggningen?
Kontrollera alla ov anstående punkter och rätta till eventu el la problem. Om ?/1- indikatorn slutat bl i nka så sätt i stickkontakten igen och slå på anläggningen. Om indikato rn fortfarande blinkar, eller om du inte lyckades hitta orsaken till problemet när du kontrollerade alla de ovanstående punkterna, så kontakta närmaste Sony­handlare.
Allmänt
”– –:– –” tänds på displayen.
• Det har blivit strömavbrott. Stä ll om klockan (sidan 5) och gör om timerinställningarna (sidan 12).
Klockinställningen/snabbvalsstationerna/ timerinställningarna har försvunnit ur minnet.
• Gör om följande: – ”Hur man ställer klockan” (sidan5) – ”Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet”
(sidan 8)
– ”Kontrollera inställningarna” (sidan 12)
Det hörs inget ljud.
• Tryck på VOL +/– eller vrid VOLUME­kontrollen på anläggningen medur s.
• Kontrollera att inga hörlurar är inkopplade.
• Kontrollera högtalaranslutningarna (sidan 4).
Ljudet hörs bara ur den ena kanalen, eller det är dålig balans mellan vänster och höger kanal.
• Ställ högtalarna så sym me t ri skt som möjligt.
• Anslut de medföljande högtalar na .
Basen är dålig .
• Kontrollera att högtalarnas plus– och minusuttag är rätt anslutna.
Det brummar eller brusar kraftigt.
• Flytta anläggningen längre bort från störningskällan.
• Koppla in anläggningen i ett annat vägguttag.
• Installera ett störningsfilter (finns i handeln) för nätströmmen.
Det går inte att ställa in timern.
• Ställ klockan igen (sidan 5).
Timern fungerar inte.
• Tryck på CLOCK/TIMER SELECT för att ställa in timern, så att ”DAILY” tänds på displayen (sidan 12).
• Kontrollera timerinställningarna och att klockan går rätt (sidan 12).
• Stäng av insomningstimern (sidan 11).
• Kontrollera att klockan är rätt ställd.
Det uppstår störningar i färgerna på en TV­skärm i närheten.
• Flytta högtalarna längre bort från TV-apparaten.
16
SE
Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Flytta undan eventuella hinder.
• Använd fjärrkontrollen närmare anlä ggningen.
• Rikta fjärrkontrollen mot sensorn på anläggningen.
• Byt batterier (R6/storlek AA).
• Ställ inte anläggningen i närhe te n av lysrör.
CD-spelaren
”LOCKED” tänds på displayen.
• Kontakta din Sony-handlare eller närmaste auktoriserade Sony-serviceverkstad.
Skivan matas inte ut.
• Rådfråga närmaste Sony-handlare.
Skivan börjar inte spelas.
• Kontrollera om en skiva är isatt (DISC-indikatorn lyser när en skiva är is att).
• Torka rent skivan (sidan 19).
•Byt skiva.
• Sätt i en skiva som den här anläggningen klarar av att spela.
• Lägg i skivan på rätt sätt.
• Lägg i skivan i skivfacket med etikettsidan vänd uppåt.
• Ta ut skivan och torka bort imman från den, och låt sedan anläggningen stå påsla ge n i et t pa r timmar tills fukten inuti den har avdunstat.
•Tryck på N för att star ta spelningen.
Det tar lång tid att hitta spår på skivan.
• Ställ in ”CD PowerOn” för CD­strömhan teringsfunktionen (sidan9).
Ljudet hoppar.
• Torka rent skivan (sidan 19).
•Byt skiva.
• Prova att flytta anläggningen till ett ställe där det inte vibrerar (t.ex. ovanpå ett stabilt stativ).
• Prova att flytta högtalarna längr e bo rt frå n anläggningen eller att ställa dem på separata stativ. När man ly ssna r på et t spå r me d kra ftig bas på hög volym kan vibrationerna från högtalar na göra att ljudet hoppar.
Skivan börjar inte spelas f rån det första spåret.
• Tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills både ”PROGRAM” och ”SHUFFLE” försvinner från displayen för att återgå till normal spelning.
Radion
Det brummar eller brusar kraftigt/det går inte att ställa in stationer.
• Ställ in rätt radioband och rätt fre kve ns ( sidan 8).
• Anslut antennen or den tligt (sidan 4).
• Hitta ett ställe och en ri ktning där mottagningen blir bra, och sätt upp antennen där i ställe t. Om mottagningen än då inte blir tillräckligt bra rekommenderar vi att du köper en utomhusantenn.
• Den medföljande FM -tr å da nte nne n tar emot signaler längs hela sin längd, så var no ga m ed att dra ut den helt och hållet.
• Håll undan antennerna från anläggningen och övriga komponenter.
• Om den medföljande AM-ramantennen skulle lossna från plaststativet så kontakta närmaste Sony-handlare.
• Prova att stänga av andra elapparater i nä rheten.
• Ställ in ”CD PowerOff” för CD­strömhanteringsfunkt ione n ( sidan 9) .
Ett FM-program som sänds i stereo går inte att ta emot i stereo.
• Tryck på FM MODE tills ”MONO” försvinner från displayen.
Ytterligare komponenter
Det hörs inget ljud.
• Se punkten ”Det hörs inget ljud.” (sidan 16) under Allmänt och kontrollera anlä ggningen.
• Anslut komponenten or de nt ligt (sidan 14) och kontrollera samtidigt: – att alla kablar är ordentligt anslutna.
– att alla kontakter är ordentligt instuckna så långt
det går.
• Slå på den anslutna komponenten.
• Se bruksanvisningen som medföljer den anslutna komponenten och sätt ig ån g k omponenten.
• Tryck upprepade gånger på MD (TAPE) (ell er FUNCTION på anläggningen) för att välja ”MD” eller ”TAPE” (sidan 15).
Ljudet låter förvrängt.
• Skruva ner volymen för den anslutna komponenten.
Felsökning
forts.
17
SE
Om anläggningen inte fungerar som den ska trots att du vidtagit ovanstående åtgärder så återställ den på följande sätt:
1 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. 2 Sätt i stickkontakten igen. 3 Tryck på ?/1 för att slå på anläggningen. 4 Flytta spaken på anläggningen till x och
tryck på FUNCTION och ?/1 på anläggningen.
Anläggningen åte rs tälls till fabriksinställningarna. Gör om alla dina egna inställningar som snabbvalsstationerna, klockan och timerinställningarna.
Meddelanden
Det kan hända att något av följande meddelanden tänds eller börjar blinka på displayen medan anl äggningen används.
CD-spelaren
No Disc
Det finns ingen skiva i CD-sp el aren.
No Step
Alla de inprogrammerade spåren har rade r a ts.
Over
Skivan tog slut medan du tryckte på M under spelningens gång eller i pausläge.
Push STOP!
Du har tryckt på PLAY MODE under spelningens gång.
Step Full!
Du har försökt programmera in 25 eller fler spår (steg).
Radion
Complete!
Snabbvalslagringen normalt av slut ad .
18
Timern
OFF TIME NG
Väckningstimerns påslagningst id oc h avstängningstid är inställda på samma klockslag.
SET CLOCK!
Du har försökt ställa in timern utan att först ställa klockan.
SET TIMER!
Du har tryckt CLOCK/TIMER SELECT utan att först ställa klockan.
SE
Övrig information
Försiktighetsåtgärder
Angående driftspänningen
Kontrollera att anläggning ens dri ftspänning överensstämmer med den lokala nät spä nni nge n innan du börjar använda anläggningen.
Angående säkerhet
• Anläggningen är strömförande så länge stickkontakten sitter i ett vägg uttag, även om strömbrytaren på själva anläggni nge n är frånslagen.
• Dra ut stickkontakten ur väggut ta ge t om anläggningen inte ska användas på länge. Håll alltid i stickkontakten när du drar ut nätkabel n ur vägguttaget. Dra aldrig i själva kabeln.
• Stäng av anläggningen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget om du skulle råka tapp a något föremål eller spilla vätska in i någon av anläggningens komponenter. Låt en kvalificerad reparatör besiktiga anläggningen innan du använder den igen.
• Nätkabelbyte får endast utfö ras av en kvali f icerad serviceverkstad.
Angående placeringen
• Ställ inte anläggningen på en lutande yta.
• Ställ inte anläggningen på en plats där den utsätts för; – Stark vär me eller kyla – Damm eller smuts – Fukt – Vibrationer – Direkt so lljus.
• Var försiktig med att ställa anläggningen eller högtalarna på ytor som är speciellt behandlade (med vax, olja, polish, e.d.) eftersom det kan medföra risk för fläckar på ytan.
Angående värmebildning
• Anläggningen blir varm när den används, men det är inget fel.
• Ställ anläggningen på en plats med tillräcklig ventilation för att undvika att den blir överhettad.
• Om anläggningen används länge i taget på hög volym blir dess sidor, ovansida och undersida väldigt varma. Rör i så fall inte vid höljet, eftersom du då kan bränna dig.
• Täck inte för ventilationshål et , eft e rs om de t me df ör risk för fel.
Angående användningen
• Om anläggningen flyttas direkt från ett kallt ställe till ett varmt ställe, eller om den placeras i ett mycket fuktigt rum, kan det bildas imma på linsen inuti CD­spelaren. I så fall fungerar inte anläggn inge n ordentligt. Ta ut skivan och låt anlä ggningen stå påslagen i ungefär en timme tills fukten avdunstat.
• Ta ut alla skivor innan du flyttar anläggningen.
Om du har några frågor angående anläggninge n el le r om det uppstår något problem så kontakta närmaste Sony-handlare.
Att observera angående skivor
• Rengör skivan med en rengöringsd uk inna n du lägger i den. Torka alltid av skivan från mitten i riktning ut mot kanten.
• Använd aldrig lösningmede l som bensen eller thinner, andra rengöringsmedel som finns i handeln, eller antistat-spray som är a vse dd f ör vinyl skivor.
• Lägg inte CD-skivor rak t i sole n, vid e le me nt eller i närheten av andra värmekällor, och lämna inte kvar dem i en bil som står parkerad rakt i solen.
• Använd inte skivor som är försedda med en skyddsring. Det kan leda till fel på C D- spe la r en.
• Om man lägger i en skiva som är klistrig på grund av limrester eller liknande, eller en skiva vars etikett är tryckt med någon olämplig sorts fär g, finn s det ri sk att skivan eller etiketten fastnar inuti CD-spelaren. I så fall kan det hända att det inte går att mata ut skivan eller att det blir något annat fel på CD-spelaren. Kontrollera därför förs t al ltid att etikettsidan in te är klibbig innan du lägger i skivan. Använd inte följande sorters skivor:
– Begagnade CD-sk ivor me d klistermärken där
limmet har trängt utanför själva etiketten eller där kanten på etiketten är klibbig.
– Skivor vars etikette r är tr yc kta me d nå gon
olämplig sorts färg som känns klibbig när man tar på den.
• Konstigt formade skivor (t.ex. hjär tf or ma de , fyrkantiga eller stjärnformade skivor) går inte att spela i den här CD-spelaren. Om man försöker spela en sådan skiva finns det risk för skador på CD ­spelaren. Undvik därför sådana skivor.
Övrig information
forts.
19
SE
Att observera angående CD-R- och CD-RW-skivor
• Den här CD-spelaren kan spela hembrända CD-R/ CD-RW-skivor. Observera doc k at t de t ka n förekomma att vissa skivor inte går att spela beroende på den apparat som användes för inspelningen eller skiv ans skick.
• CD-R- och CD-RW- skivor som inte är slutbehandlade (en process som gör det möjligt att spela skivorna i vanli ga CD - spe la r e) går inte att spela.
• CD-R- och CD-RW-skivor som är inspelade i multi­session-läge går inte att spela.
Ljud-CD-skivor som kodats med upphovsrättsteknologi
Den här produkten har tillverkats för upp spe lni ng a v skivor som följer standarden Co mp act Di s c (CD). Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD­skivor med upphovsrättssi gna le r . Tänk på att v iss a av dessa skivor inte följer CD-sta nda r de n och kans ke därför inte kan spelas upp av den här produkten.
Rengöring av anläggn ing en s hö lje
Rengör höljet, panelen och kontrolle r na me d en m juk duk fuktad med mild rengöringsmedelslösning. Använd al drig någo n form av skursva mpar, skurpul ver eller lösningsmedel som thinner, bensen eller sprit.
Tekniska data
Huvudenhet (HCD-SE1)
Förstärkardelen
Uteffekt (DIN, märkeffekt):
55 + 55 W (4 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
80 + 80 W (4 ohm vid 1 kHz, 10% THD)
Ingångar MD (TAPE) IN (stereo-miniuttag):
Känslighet 450/250 mV,
impedans 47 kohm Utgångar CD OPTICAL OUT DIGITAL:
Optisk våglängd: 660 nm PHONES: För hörlur ar me d m inst
8 ohm impedans MD (TAPE) OUT (stereo-miniuttag):
Impedans 1 kohm SPEAKER: För högtalare med 4 ohm
impedans
CD-spelardelen
Laser Halvledarlaser
(CD: λ=780 nm)
Strålningstid: kontin ue rl ig Frekvensomfång 2 Hz – 20 kHz Våglängd 780 – 790 nm
20
Radiodelen
FM stereo, FM/AM-superhe te r odynmottagare
FM-radiodelen
Stationsinställningsområde
87,5 – 108,0 MHz
(i steg om 50 kHz) Antenn FM-trådantenn Antenningång 75 ohm, obalanserad Mellanfrekvens 10,7 MHz
AM-radiodelen
Stationsinställningsområde
531 – 1 602 kHz
(i steg om 9 kHz) Antenn AM-ramantenn, ingång för
utomhusantenn Mellanfrekvens 450 kHz
SE
Högtalare (SS-SE1)
Högtalarsystem 2-vägs basrefl ex typ Högtalarelement Woofer: 13 cm diam., kontyp Tweeter: 2,5 cm diam., mjuk
kupoltyp
Märkimpedans 4 ohm
Allmänt
Strömförsörjning 230 V växelström,
50/60 Hz
Effektförbrukning 45 W
0,3 W (i
strömbesparingsläge) Yttermått (b/h/d) inkl. utskjutande delar och kontroller Förstärkar/radio/CD-spelardelen:
Ca. 155 × 119 × 289 mm Högtalarna: Ca. 160 × 280 × 270 mm Vikt Förstärkar/radio/CD-spelardelen:
Ca. 3,0 kg Högtalare: Ca. 4,0 kg netto per
högtalare Medföljande tillbehör Fjärrkontroll (1)
R6-batte rier (storlek AA )
(2)
AM-ramantenn (1)
FM-trådantenn (1)
Högtalardynor (8)
Övrig information
Rätt till ändringar förbehålles.
21
SE
Lista över var knapparna sitter och hänvisningssidor
Hur man använder den här sidan
Använd den här sidan för att hitta de olika knapparna oc h andra delarna på anl äggningen som omnämns i texten.
Huvudenheten
ALFABETISK ORDNING
A – O
AM qa (8, 9) BASS/TREBLE qs (11) DBFB 3 (11) Display 5 Fjärrkontrollsensor 2 FM qa (8, 9) FUNCTION qf (6, 7, 9, 15, 18) Luckan på framsidan 7
P – Ö
PHONES-uttag 9 PRESET +/– qa (8, 9) Skivfack 4 Spak qa qd VOLUME kontroll 8 (12)
Figurnummer
r
PRESET +/– qa (8, 9)
Knappens/delens namn Hänvisningssida
RR
BESKRIVNING AV KNAPPARNA
?/1 (strömbrytare) 1 (4, 9, 12,
15, 18)
./> (sökning bakåt/
framåt) qd (5, 6, 12)
NX (spelning/paus) qd (6) x (stopp) qd (6, 9, 1 8 ) Z EJECT (utmatning) 6 (6)
+/– q; (11)
22
?/1
SE
Fjärrkontrollen
ALFABETISK ORDNING
A – Q
BASS +/– w; (11) CD 7 (6, 7, 9) CLEAR 6 (7) CLOCK/TIMER SELECT 2
(12, 18) CLOCK/TIMER SET 3 (5, 12) DBFB ql (11) DISPLAY wf (10, 13) ENTER 5 (5, 7, 8, 12) FM MODE 9 (10) MD (TAPE) wd (15) PLAY MODE qk (6, 7, 18) PRESET +/– qj (8, 9)
R – Ö
REPEAT qh (7) SLEEP 1 (11) TREBLE +/– qd (11) TUNER/BAND 8 (8, 9) TUNER MEMORY q; (8) TUNING MODE ws (8, 9) TUNING +/– qf (8, 9) VOL +/– qg (12)
BESKRIVNING AV KNAPPARNA
?/1 (strömbrytare) 4 (4, 9, 12,
18)
N (spela) wa (6) x (stopp) qs (6, 9) ./> (sökning bakåt/
framåt) qj (5, 6, 12)
m/M (snabbsp olning bakåt/
framåt) qf (6, 18)
X (paus) qa (6)
Övrig information
23
SE
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem nie należy wystawiać tego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
Aby uniknąć pożaru nie zakrywaj otworów wentylacyjnych aparatu gazetami, serwetami, zasłonami, itp. Nie stawiaj również zapalonych świec na aparacie. Stawianie na zestawie naczyń z płynami, np. wazonów, może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem.
Nie ustawiaj urządzenia w zamkniętej przestrzeni, takiej jak biblioteczka lub wbudowana szafka.
Niniejsze urządzenie zaklasyfikowane jest jako PRODUKT LASEROWY KLASY
1. Niniejsza etykieta znajduje się z tyłu obudowy.
Nie wrzucaj baterii do zwykłych domowych śmieci, wyrzucając oznacz je jako śmieci chemiczne.
O używaniu instrukcji obsługi
W tej instrukcji obsługi objaśnienia dotyczą przede wszystkim operacji przy użyciu pilota, ale takie same operacje można wykonywać używając przycisków na urządzeniu o takich samych lub podobnych nazwach.
PL
2
Spis treści
O używaniu instrukcji obsługi.............2
Kroki wstępne
Podłączanie elementów zestawu.........4
Nastawianie zegara...............................5
CD – Odtwarzanie
Wkładanie płyty....................................6
Odtwarzanie płyty ................................6
— Normalne Odtwarzanie/ Odtwarzanie z Tasowaniem
Powtarzane odtwarzanie......................7
— Odtwarzanie z Powtórzeniem
Tworzenie własnego programu...........8
— Odtwarzanie Programu
Tuner
Zapisywanie stacji radiowych w
pamięci.............................................8
Słuchanie radia....................................10
— Strojenie zapisanych w pamięci stacji — Ręczne strojenie
Używanie System u Danych Radiowych
(RDS) ............................................11
Regulowanie dźwięku
Regulowanie dźwięku ........................12
Komponenty opcjonalne
Podłączanie komponentów
opcjonalnych................................. 15
Słuchanie audio z podłączonego
komponentu.................................. 16
Nagrywanie na podłączonym
komponencie ................................16
W razie trudności
Problemy i środki zaradcze............... 17
Komunikaty ........................................ 19
Dodatkowe informacje
Środki ostrożności.............................. 20
Dane techniczne................................. 21
Lista lokalizacji przycisków i stron
z ich opisami ................................. 23
Programator
Zasypianie przy muzyce.....................12
— Nocny Programator
Budzenie się przy muzyce..................13
— Codzienny Programator
Wyświetlenie
Wyłączanie wyświetlenia ...................14
— Tryb Oszczędzania Energii
Odczytywanie na wyświetlaczu
informacji o płycie........................14
PL
3
Kroki wstępne
Podłączanie elementów zestawu
Wykonaj następujące czynności od 1 do 3 aby połączyć ze sobą elementy zestawu, używając dostarczonych przewodów i akcesoriów.
Antena ramowa AM
Prawa kolumna głośnikowa
Antena przewodowa FM
3
1 Podłącz kolumny głośnikowe.
Podłącz przewody lewej i prawej kolumny głośnikowej do gniazd SPEAKER jak pokazano poniżej.
4
E
E US
C
AN
PED
IM
L
R
KER
SPEA
2 Podłącz anteny FM i AM.
Ustaw pionowo antenę ramową AM i ją podłącz.
1
Lewa kolumna głośnikowa
2
L
IA
X
A
O
C
M
M
F
75
Rozciągnij poziomo antenę przewodową FM
Uwaga
Aby zapobiec przechwytywaniu zakłóceń, umieść anteny z dala od systemu i innych komponentów.
3 Podłącz przewód sieciowy do
gniazda ściennego.
Jeżeli wtyczka nie pasuje do gniazda ściennego, zdejmij z wtyczki dostarczoną przejś ciówkę (dotyczy tylko modeli wyposażonych w przejściówkę).
Aby włączyć zestaw, naciśnij ?/1.
A
Antena ramowa AM
PL
4
Przymocowanie podkładek pod kolumny głośnikowe
Przymocuj dostarczone podkładki pod kolumny głośnikowe aby zwiększyć stabilność kolumn i zapobiec ich przesuwaniu się.
Wkładanie do pilota dwóch baterii R6 (rozmiar AA)
e
E
E
e
Uwaga
Jeżeli przez dłuższy czas nie będziesz używać pilota, wyjmij baterie aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń spowodowanych wyciekiem z baterii i korozją.
Wskazówka
Gdy pilot przestanie sterować zestawem, wymień obie baterie na nowe.
Nastawianie zegara
Kroki wstępne
1 Naciśnij ?/1 aby włączyć zestaw. 2 Naciśnij CLOCK/TIMER SET. 3 Naciskaj kilkakrotnie . lub >
aby nastawić godzinę.
4 Naciśnij ENTER. 5 Naciskaj kilkakrotnie . lub >
aby nastawić minutę.
6 Naciśnij ENTER.
Zegar zacznie chodzić.
Aby wyregulować zegar
1 Naciśnij CLOCK/TIMER SET. 2 Naciskaj . lub > aż pojawi się
„CLOCK SET?”, po czym naciśnij ENTER.
3 Wykonaj te same czynności co w
czynnościach od 3 do 6 powyżej.
Uwaga
Zegar nie jest wyświetlany w Trybie Oszczędzania Energii.
Wskazówka
Jeśli nastawiasz zegar gdy system jest wyłączony, wykonaj procedurę opisaną w krokach od 2 do 6 powyżej.
Otwieranie przedniej pokrywy
Pociągnij w dół prawy górny róg przedniej pokrywy na urządzeniu.
Przednia pokrywa
PL
5
CD – Odtwarzanie
Wkładanie płyty
Odtwarzanie płyty
— Normalne Odtwarzanie/
Odtwarzanie z Tasowaniem
1 Naciśnij CD (lub kilkakrotnie
FUNCTION na urządzeniu), aby przełączyć funkcję na CD.
2 Włóż płytę do otworu płytowego,
stroną z etykietą skierowaną do góry.
Gdy chcesz odtworzyć płytę, włóż ją stroną z etykietą skierowaną do góry.
Uwagi
Gdy włączysz system, płyta nie zostanie
wciągnięta do środka otworu płytowego dopóki na wyświetleniu nie pojawi się „CD No Disc”. Nie próbuj wpychać płyty do środka dopóki nie pojawi się „CD No Disc”.
Nie używaj płyty z przyklejoną taśmą, nalepkami
lub na której są ślady po kleju, ponieważ może to być przyczyną awarii.
Ten zestaw umożliwia odtwarzanie CD w różnych trybach odtwarzania.
Numer ścieżki Czas odtwarzania
1 Naciśnij CD (lub kilkakrotnie
FUNCTION na urządzeniu), aby przełączyć funkcję na CD.
2 Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE w
trybie stop aż pojawi się żądany tryb.
Wybierz Aby odtworzyć
Bez wyświetlenia (Normalne Odtwarzanie)
SHUFFLE (Odtwarzanie z Tasowaniem)
PROGRAM (Odtwarzanie Programu)
Ścieżki na płycie w normalnej kolejności.
Wszystkie ścieżki na p łycie w losowej kolejności.
Ścieżki na płycie w żądanej kolejności odtwarzania (zobacz „Tworzenie własnego programu” na stronie 8).
3 Naciśnij N.
Inne operacje
Aby Wykonaj
Zatrzymać odtwarzanie
Zrobić pauzę Naciśnij X. Naciśnij ponownie
Wybrać ścieżkę Naciskaj kilkakrotnie . lub
Odnaleźć punkt na ścieżce
Wyjąć płytę Naciśnij Z EJECT na
Naciśnij x.
aby powrócić do odtwarzania.
>. Utrzymuj wciśnięte m lub M
podczas odtwarzania i zwolnij w żądanym momencie.
urządzeniu.
PL
6
Loading...