Sony CMT-DC1 Users guide [fr, es]

Micro Hi-Fi Component System
4-235-851-22 (1)
Mode d’emploi Manual de instrucciones
ES
CMT-DC1
© 2001 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil est classé PRODUIT LASER CLASSE 1. L’inscription PRODUIT LASER CLASSE 1 est placée sur l’extérieur, à l’arrière de l’appareil.
Pour éviter tout risque de feu, ne pas couvrir les fentes de ventilation de l’appareil avec du papier journal, une nappe, des rideaux etc. Et ne pas placer de bougies allumées sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas placer d’objet rempli de liquide, tel que vase, sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles, les éliminer en tant que déchet nuisible.
FR
2

Table des matières

Nomenclature
Appareil ................................................. 4
Télécommande ...................................... 5
Mise en service
Raccordement de la chaîne ....................6
Insertion de deux piles format AA (R6)
dans la télécommande .....................7
Réglage de l’heure.................................7
CD
Chargement d’un CD............................. 8
Lecture d’un CD
–– Lecture normale/lecture aléatoire/
lecture répétée ................................. 8
Programmation des pistes d’un CD
–– Lecture programmée .................. 9
Utilisation de l’affichage CD ................ 9
Tuner
Préréglage de stations de radio ............ 10
Ecoute de la radio
–– Accord préréglé ........................ 10
Utilisation du système RDS (Radio Data
System)*........................................ 11
Ajustement sonore
Ajustement du son ............................... 16
Autres caractéristiques
Pour s’endormir en musique
— Minuterie d’extinction.............. 16
Pour se réveiller en musique
— Minuterie de réveil ................... 16
Composants en option
Raccordement de composants en
option ............................................ 18
Raccordement d'écouteurs ................... 18
Informations complémentaires
Précautions .......................................... 19
Dépannage ........................................... 20
Spécifications ...................................... 21
* Modèle européen seulement
Cassette
Chargement d’une cassette .................. 12
Lecture d’une cassette .........................12
Enregistrement sur cassette
–– Enregistrement synchro de CD/ enregistrement manuel/montage de
programme .................................... 13
Enregistrement temporisé de programmes
de radio.......................................... 15
FR
3

Nomenclature

Les articles sont classés par ordre alphabétique. Consultez les pages indiquées entre parenthèses () pour les détails.

Appareil

ql qk
Capteur de télécommande 0 CD SYNC 9 (13, 14) CD .m/M> qg (8, 9,
14) CD Z qf (8) CD u qj ( 8, 9) CD x qh (8, 9, 21) FUNCTION 7 (8-10, 12-14, 18) Indicateur DSG qd (16) Prise PHONES qs (18)
12
TAPE PAUSE X 5 ( 12-14) TAPE Y 2 (12-14) TAPE m/M 4 (12) TAPE x 3 (12-14, 21) TUNER/BAND ql (10, 21) Volet pour CD qa (8, 18)
VOLUME 8 (17)
4
Montrée ouverte sur l’illustration ci-dessus.
5
qf qdqh qgqj
63
7
8
9 q;
qa
qs
DESCRIPTION DES TOUCHES
@/1 (alimentation) 1 (7, 10, 15,
17, 18) Z 6 (12) +/– qk (10, 11)
FR
4

Télécommande

ws wa w; ql qk
qj qh
qg qf
Nomenclature
123
4 5
6 7 8
9
0
qa
CD REPEAT qk (8) CD N ws (8, 9) DIR MODE ql (12-14) DISPLAY 2 (9, 11) DSG 1 (16) ENTER qd (7, 10, 15, 17) MEMORY qh (10) PLAY MODE 9 (8, 9, 14)
qsqd
SLEEP qf (16) STEREO/MONO qj (11) TAPE Y w; (12-14) TIMER SELECT qs ( 15, 17) TIMER SET qg (7, 15, 17) TUNER/BAND wa (10) TUNING MODE q; ( 10, 11) VOL +/– qa (17)
DESCRIPTION DES TOUCHES
X 4 ( 8, 12-14) x 5 (8, 9, 12-14) ./> 6 (7-10, 15, 17) m/M 7 ( 8, 10-12) @/1 (alimentation) 3 (7, 10, 15,
17)
z REC 8 (13)
FR
5

Mise en service

Raccordement de la chaîne

Suivez la procédure 1 à 4 ci-dessous pour raccorder la chaîne à l’aide des cordons et accessoires fournis.
Antenne-cadre AM
Antenne FM
Enceinte droite
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons des enceintes droite et gauche aux bornes SPEAKER de la même couleur.
3
3
R
L
#
Gris (3)
#
Noir (#)
2
1
4
3
Prise de type A
A
ANTENN
5
7
M
F
U
M
A
Enceinte gauche
Etendez l’antenne filaire FM à l’horizontale
Antenne­cadre AM
Insérez cette partie
2 Raccordez les antennes FM et AM.
Installez l’antenne-cadre AM avant de la raccorder.
FR
6
Prise de type B
ANTENNA
U
U
M
A
FM75
Etendez l’antenne filaire FM à l’horizontale
Antenne­cadre AM
3 Pour les modèles à sélecteur de
tension, réglez VOLTAGE SELECTOR à la tension du secteur local.
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
4 Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise murale.
Si la fiche ne s’insère pas dans la prise murale, détachez l’adaptateur de prise fourni (seulement pour les modèles pourvus d’un adaptateur).
Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne sous tension.

Insertion de deux piles format AA (R6) dans la télécommande

e
E
E
e
A noter
Remplacez les deux par des neuves quand la télécommande ne peut plus opérer la chaîne.
Remarque
Si la télécommande doit rester inutilisée pendant une période prolongée, retirez-en les piles pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

Réglage de l’heure

1 Mettez la chaîne sous tension. 2 Appuyez sur TIMER SET sur la
télécommande.
Passez à l’étape 5 si vous réglez l’horloge pour la première fois.
3 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande jusqu’à ce que “SET CLOCK” s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’indication des heures se met à clignoter.
5 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande pour régler les heures.
6 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’indication des minutes se met à clignoter.
7 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande pour régler les minutes.
8 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’horloge se mettra en marche.
Réinitialisation de l’horloge de la chaîne
Recommencez la procédure depuis l’étape 1.
Mise en service
FR
7
CD

Chargement d’un CD

1 Appuyez sur CD Z.
La volet pour CD s’ouvre et le tiroir à disque saillit.
2 Chargez un CD sur le plateau à disque.
Placez le disque avec l’étiquette vers le haut. Si vous lisez un CD single (8 cm), placez-le sur le cercle interne du plateau.
3 Appuyez à nouveau sur CD Z pour
refermer le plateau à disque.
A noter
Une boîte de CD peut être placée verticalement dans la rainure sur le dessus de la chaîne.
Lecture d’un CD
–– Lecture normale/lecture aléatoire/
lecture répétée
Cette chaîne vous permet de lire des CD dans différents modes de lecture.
1 005
Numéro de la piste Temps de lecture
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que CD saffiche.
La touche CD u s’allume.
FR
8
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande jusqu’à ce que le mode souhaité s’affiche.
Sélectionnez
Pas d’affichage
SHUFFLE
PGM
Pour lire
Le CD dans l’ordre original.
Les pistes du CD dans un ordre aléatoire.
Les pistes du CD dans l’ordre que vous souhaitez (voir “Programmation des pistes d’un CD” à la page 9).
3 Appuyez sur CD u (ou CD N sur la
télécommande).
Autres opérations
Pour
Arrêter la lecture Interrompre
temporairement la lecture (pause)
Sélectionner une piste
Localiser un point souhaité sur une piste
Retirer le CD Répéter la lecture
(Lecture répétée)
Procédez comme suit
Appuyez sur CD x. Appuyez sur CD u (ou X
sur la télécommande). Appuyez une seconde fois pour reprendre la lecture.
Pendant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur CD .m/ M> jusqu’à ce que vous trouviez la piste souhaitée.
Pendant la lecture, maintenez CD .m/ M> pressé jusqu’à ce que vous trouviez le point souhaité.
Appuyez sur CD Z. Appuyez plusieurs fois sur
CD REPEAT sur la télécommande pendant la lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” s’affiche.
REPEAT: Pour toutes les pistes du CD.
REPEAT 1: Seulement pour la piste actuellement lue.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur plusieurs fois sur CD REPEAT sur la télécommande jusqu’à ce que “REPEAT” et “REPEAT 1” disparaissent de l’affichage.
Programmation des pistes d’un CD
–– Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme d’un maximum de 24 pistes d’un CD dans l’ordre de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que CD saffiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande jusqu’à laffichage de PGM.
3 Appuyez plusieurs fois sur CD .m/
M> jusqu’à ce que le numéro de
piste souhaité s’affiche.
PGM
3 243
Numéro de piste sélectionné
4 Appuyez sur PLAY MODE sur la
télécommande.
La piste sélectionnée est programmée. Le numéro sélectionné s’affiche.
5 Pour programmer des pistes
additionnelles, répétez les étapes 3 et
4.
6 Appuyez sur CD u (ou CD N sur la
télécommande).
Temps total de lecture

Utilisation de l’affichage CD

Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY sur la télécommande.
L’affichage change comme suit:
Pendant la lecture normale
Numéro de la piste actuelle et temps de lecture écoulé de la piste t Numéro de la piste actuelle et temps de lecture restant de la piste t Temps de lecture restant de tout le CD t Affichage de l’heure t Numéro de la piste actuelle et temps de lecture écoulé de la piste
t ......
Quand le CD est arrêté
Temps total de lecture t Affichage de l’heure t Affichage de la source actuelle t Temps
total de lecture t ......
Remarque
Si le CD contient 25 pistes ou plus, le temps de lecture restant de la piste actuelle apparaîtra sous la forme “---.--” pour chaque piste, en commençant par la 25e.
CD
Pour
Annuler la lecture programmée
Ajouter une piste à la fin du programme
Effacer tout le programme
A noter
• Le programme créé est maintenu même après la lecture de programme. Pour le lire à nouveau, commutez la fonction à CD, puis appuyez sur CD u (ou CD N sur la télécommande).
• “--.--” s’affiche quand la durée totale du programme dépasse 100 minutes.
Procédez comme suit
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE sur la télécommande jusqu’à la disparition de “PGM” de l’affichage.
Exécutez les étapes 3 et 4 avec la lecture programmée arrêtée.
Appuyez sur CD x avec la lecture programmée arrêtée.
FR
9

Tuner

Préréglage de stations de radio

La chaîne peut mémoriser un total de 30 stations préréglées (20 pour FM et 10 pour AM).
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TUNER” s’affiche.
La touche TUNER/BAND s’allume.
2 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner FM ou AM.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE sur la télécommande jusqu’à l’affichage de “AUTO”.
4 Appuyez sur +/– (ou m/M sur la
télécommande).
La fréquence change quand l’appareil explore les stations. Le balayage s’arrête à l’accord d’une station. Alors, “TUNED” et “STEREO” (programmes stéréo seulement) apparaissent.
5 Appuyez sur MEMORY sur la
télécommande.
Un numéro de préréglage clignote.
Pour accorder une station faible
A l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE sur la télécommande jusqu’à la disparition de “AUTO” et “PRESET” de l’affichage, puis plusieurs fois sur +/– (ou m/ M sur la télécommande) pour accorder la station.
Pour modifier le numéro de préréglage
Reprenez à partir de l’étape 2.
A noter
Les stations préréglées sont sauvegardées dans la mémoire de la chaîne pendant environ jour, même en cas de déconnexion du cordon d’alimentation ou de panne d’électricité.
Pour modifier l’intervalle d’accord AM (non applicable au modèle pour l’Europe)
L’intervalle d’accord AM est préréglé à 9 kHz (ou 10 kHz pour certaines régions) à l’usine. Pour commuter l’intervalle d’accord AM, accordez d’abord une station AM, puis mettez la chaîne hors tension. En maintenant + pressé, remettez la chaîne sous tension. Au changement de l’intervalle d’accord AM, toutes les stations préréglées sont effacées. Pour revenir à l’intervalle d’origine, accordez d’abord une station AM, puis mettez la chaîne hors tension. Ensuite, remettez-la sous tension en maintenant – pressé.
PRESET
1FM1005
Numéro de préréglage Fréquence
6 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande pour sélectionner le numéro de préréglage souhaité.
7 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
La station est mémorisée sous le numéro de préréglage sélectionné.
8 Répétez les étapes 2 à 7 pour prérégler
d’autres stations.
FR
10
STEREO
TUNED
Ecoute de la radio
MH
z
–– Accord préréglé
Le préréglage de stations de radio à l’avance dans la mémoire de la chaîne facilite leur accord par la suite (voir “Préréglage de stations de radio” sur cette page).
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TUNER” s’affiche.
2 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner FM ou AM.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE sur la télécommande jusqu’à ce que “PRESET” s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur +/– (ou m/
M sur la télécommande) pour afficher
le numéro de préréglage de la station souhaitée.
Pour éteindre la radio
Appuyez sur ?/1.
Pour accorder une station de radio non-préréglée
A l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE sur la télécommande jusqu’à ce que “AUTO” et “PRESET” disparaissent de l’affichage, puis plusieurs fois sur +/– (ou m/ M sur la télécommande) pour accorder la station souhaitée (Accord manuel).
A noter
• Si le programme FM est parasité, appuyez sur STEREO/MONO sur la télécommande jusqu’à ce que “MONO” s’affiche. Après le défilement de “MONO” sur l’affichage, la fréquence apparaîtra. Le programme ne sera plus en stéréo, mais la réception sera meilleure.
• Pour améliorer la réception, réglez les antennes fournies ou raccordez une antenne extérieure.

Utilisation du système RDS (Radio Data System)

(modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le Radio Data System?
Le Radio Data System (RDS)* est un service de diffusion qui permet aux stations de radio d’envoyer des informations additionnelles avec le signal de programme normal.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner si la station accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
* Toutes les stations FM ne fournissent pas de service
RDS, et elles ne fournissent pas toutes les mêmes types de service. Si vous n’êtes pas familiarisé avec le système RDS, consultez vos stations locales pour obtenir les détails sur les services RDS dans votre région.
Pour vérifier les informations RDS
A chaque pression de DISPLAY sur la télécommande, l’affichage change comme suit:
Nom de la station* t Fréquence t Affichage
de l’heure t Nom de la station* t ......
* Si l’émission RDS n’est pas reçue correctement, le
nom de la station peut ne pas s’afficher.
Tuner
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une station sur la bande FM.
Si vous accordez une station offrant des services RDS, le nom de la station s’affiche.
11
FR

Cassette

Chargement d’une cassette

1 Appuyez sur Z. 2 Chargez une cassette enregistrée/
enregistrable dans le logement de cassette.
La face à lire/enregistrer dirigée vers vous

Lecture d’une cassette

Vous pouvez utiliser une cassette de Type I (normale).
1 Chargez une cassette enregistrée dans
le logement de cassette.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TAPE” s’affiche.
La touche TAPE Y s’allume.
3 Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE
sur la télécommande pour sélectionner “ ” pour lire une face de la cassette, ou bien sur “ ” ou “ ”* pour lire les deux plusieurs fois.
* Le défilement de la bande s’arrête
automatiquement au bout de cinq lectures consécutives.
4 Appuyez sur TAPE Y.
Appuyez à nouveau sur TAPE Y pour lire l’autre face. La lecture de la cassette commence.
Autres opérations
Pour
Arrêter la lecture Interrompre
temporairement la lecture (pause)
Avancer rapidement ou rebobiner
Retirer la cassette
Procédez comme suit
Appuyez sur TAPE x. Appuyez sur TAPE PAUSE X
(ou X sur la télécommande). Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
La bande à l’arrêt, appuyez sur TAPE m/M.
Appuyez sur Z.
12
FR
Enregistrement sur cassette
–– Enregistrement synchro de CD/enregistrement manuel/montage de
programme
Vous pouvez enregistrer à partir d’un CD, de la radio ou d’un autre composant raccordé. Vous pouvez utiliser une cassette de Type I (normale).
Etapes
1
2
3 4
5
6
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur TAPE x.
A noter
Pour l’enregistrement manuel: Appuyez sur TAPE PAUSE X (ou X sur la télécommande) pour faire une pause d’enregistrement.
Enregistrement à partir d’un CD
(Enregistrement synchro de CD)
Chargez une cassette enregistrable dans le logement de cassette.
Chargez un CD sur le plateau à disque.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
Appuyez sur CD SYNC.
La cassette est en attente d’enregistrement. “
” et “B” (ou “b”) apparaissent.
Pour démarrer l’enregistrement sur la face dirigée vers l’intérieur de la cassette, appuyez sur TAPE Y jusqu’à ce que “ ” passe à “ ”.
Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE sur la télécommande pour sélectionner “ ” pour enregistrer sur une face de la cassette, ou “ ” ou “ ” pour enregistrer sur les deux faces.
Appuyez sur TAPE PAUSE X (ou X sur la télécommande).
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour sélectionner la source à partir de laquelle vous souhaitez enregistrer.
Chargez un CD ou accordez la station souhaitée.
Appuyez sur z REC sur la télécommande.
Appuyez sur TAPE PAUSE X (ou X sur la télécommande), puis démarrez la lecture de la source souhaitée.
Enregistrement manuel
Cassette
à suivre
13
FR
Enregistrement sur cassette (suite)
Enregistrement de pistes de CD dans l’ordre souhaité
–– Montage programmé
1 Chargez une cassette enregistrable
dans le logement de cassette.
2 Chargez un CD sur le plateau à disque. 3 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande jusqu’à ce que “PGM” s’affiche.
5 Appuyez plusieurs fois sur CD .m/
M> jusqu’à ce que le numéro de
piste s’affiche.
6 Appuyez sur PLAY MODE sur la
télécommande.
La piste sélectionnée est programmée. Le numéro sélectionné s’affiche. Répétez les étapes 5 et 6 pour programmer
des pistes additionnelles.
7 Appuyez sur CD SYNC.
La cassette est en attente d’enregistrement et le CD en attente de lecture.
” et “B” (ou “b”) apparaissent, et la
touche CD SYNC s’allume. Pour démarrer l’enregistrement sur la face
vers l’intérieur de la cassette, appuyez sur TAPE Y jusqu’à ce que “ “ ”.
” passe à
8 Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE
sur la télécommande pour sélectionner “ ” pour enregistrer sur une face de la bande, ou “ ” ou “ ” pour enregistrer sur les deux faces.
9 Appuyez sur TAPE PAUSE X (ou X sur
la télécommande).
Pour placer un nombre spécifique de pistes sur chaque face de la cassette pendant l’enregistrement synchro de CD
1 Programmez les pistes pour la première face
en effectuant les étapes 1 à 6.
2 Appuyez sur X sur la télécommande. 3 Programmez les pistes pour l’autre face en
effectuant les étapes 5 et 6.
4 Effectuez les étapes 7 à 9 (voir Remarque
ci-dessous). Quand la commande X est détectée pendant
l’enregistrement synchro de CD, le CD se met en pause, et la première face de la cassette continue à défiler jusqu’à sa fin; le sens de défilement de la bande s’inverse, et la lecture et l’enregistrement des pistes restantes reprend sur l’autre face de la bande.
Remarque
” ou “ ” doit être sélectionné à l’étape 8 à gauche pour permettre l’enregistrement sur les deux faces.
14
FR
Pour
Arrêter l’enregistrement
Annuler le montage programmé
Procédez comme suit
Appuyez sur TAPE x.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE sur la télécommande jusqu’à ce que “PGM” disparaisse de l’affichage.

Enregistrement temporisé de programmes de radio

Pour enregistrer avec la minuterie, vérifiez que l’horloge de la chaîne est réglée correctement (voir “Réglage de l’heure” à la page 7) et préréglez la station de radio (voir “Préréglage de stations de radio” à la page 10).
1 Accordez la station de radio préréglée
souhaitée (voir “Ecoute de la radio” à la page 10).
2 Chargez une cassette enregistrable. 3 Appuyez sur TIMER SET sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande jusqu’à ce que “SET REC” s’affiche.
“SET REC” défile et “c REC” s’affiche.
5 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
“ON TIME” s’affiche, puis l’indication des heures se met à clignoter.
6 Réglez l’heure de début.
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la télécommande pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER sur la télécommande.
L’indication des minutes se met alors à clignoter.
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la télécommande pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER sur la télécommande.
“OFF TIME” apparaît, puis l’indication des heures se remet à clignoter.
7 Réglez l’heure d’arrêt en répétant
l’étape 6.
L’heure de début, l’heure d’arrêt, “TUNER” et la station préréglée s’affichent tour à tour, puis l’affichage d’origine est rétabli.
8 Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne
hors tension.
Au démarrage de l’enregistrement, le volume est automatiquement réglé au minimum.
Pour
Vérifier les réglages
Désactiver la minuterie
A noter
Une fois la minuterie réglée, les réglages horaires effectués resteront dans la mémoire de la chaîne jusqu’à leur modification, même si la chaîne est mise hors tension ou la minuterie désactivée. Les derniers réglages effectués seront effectifs à la réactivation de la minuterie.
Remarques
• La chaîne se mettra sous tension 15 secondes avant l’heure de début spécifiée.
• Si la chaîne est sous tension à l’heure de démarrage spécifiée, l’enregistrement ne s’effectuera pas.
• Si la minuterie d’extinction est réglée, l’enregistrement temporisé ne fonctionnera pas tant que la minuterie d’extinction ne sera pas désactivée.
Procédez comme suit
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à ce que “c REC” s’affiche. Les éléments préréglés s’affichent à tour de rôle.
Appuyez sur plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à ce que “c REC” disparaisse de l’affichage.
Cassette
15
FR

Ajustement sonore

Autres caractéristiques

Ajustement du son

Production d’un son plus dynamique (Générateur de son dynamique)
Appuyez sur DSG sur la télécommande.
Pour annuler le DSG, appuyez une seconde fois sur DSG sur la télécommande.
Pour s’endormir en musique
— Minuterie d’extinction
La fonction minuterie d’extinction vous permet de spécifier un certain temps après lequel la chaîne arrêtera la lecture et se coupera automatiquement. Vous pouvez ainsi vous endormir en musique.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP sur la télécommande.
Le temps jusqu’à l’extinction change comme suit:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN tt 10MIN t OFF t AUTO* t
* La chaîne se coupe à la fin de la lecture du CD ou
de la cassette en cours de lecture (jusqu’à 100 minutes). La chaîne s’éteint aussi si vous arrêtez manuellement le CD ou la cassette.
Pour
Contrôler le temps restant jusqu’à l’extinction
Modifier le temps jusqu’à l’extinction
Annuler la fonction minuterie d’extinction
Appuyez
Une fois sur SLEEP sur la télécommande.
Plusieurs fois sur SLEEP sur la télécommande jusqu’à ce que le temps souhaité s’affiche.
Plusieurs fois sur SLEEP sur la télécommande jusqu’à ce que “OFF” s’affiche.
16
Pour se réveiller en musique
— Minuterie de réveil
Le réglage de la minuterie de réveil vous permet de mettre automatiquement la chaîne sous et hors tension à des heures spécifiées. Pour utiliser cette fonction, vérifiez que l’horloge de la chaîne est réglée correctement (voir “Réglage de l’heure” à la page 7).
FR
1 Préparez la source musicale que vous
souhaitez entendre à la mise sous tension de la chaîne.
• CD: Chargez un CD. Pour démarrer la lecture d’une piste particulière, faites un programme (voir “Programmation des pistes d’un CD” à la page 9).
• Cassette: Insérez une cassette avec la face que vous souhaitez écouter dirigée vers vous.
• Radio: Accordez la station de radio préréglée que vous souhaitez (voir “Ecoute de la radio” à la page 10).
2 Réglez le volume. 3 Appuyez sur TIMER SET sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande jusqu’à l’affichage de “SET DAILY”.
“SET DAILY” défile et “c DAILY” s’affiche.
5 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
“ON TIME” s’affiche, et l’indication des heures clignote.
6 Réglez l’heure de début.
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la télécommande pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER sur la télécommande.
L’indication des minutes se met alors à clignoter.
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la télécommande pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER sur la télécommande.
“OFF TIME” s’affiche, puis l’indication des heures clignote.
7 Répétez l’étape 6 pour régler l’heure
d’arrêt.
8 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande jusqu’à ce que la source musicale souhaitée s’affiche.
L’affichage change comme suit:
t TUNER y CD T
t TAPE T
9 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’heure de début, l’heure d’arrêt et la source musicale apparaissent tour à tour, puis l’affichage d’origine est rétabli.
10
Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne hors tension.
Pour
Vérifier les réglages
Couper la minuterie
A noter
Une fois la minuterie réglée, les réglages horaires effectués resteront dans la mémoire de la chaîne jusqu’à leur modification, même si la chaîne est mise hors tension ou la minuterie désactivée. Les derniers réglages effectués seront effectifs à la réactivation de la minuterie.
Remarques
• La chaîne se mettra sous tension 15 secondes avant l’heure de début spécifiée.
• Si la minuterie d’extinction est réglée, la minuterie de réveil ne fonctionnera pas tant que la minuterie d’extinction ne sera pas désactivée.
Procédez comme suit
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à ce que “c DAILY” s’affiche. Les éléments préréglés s’affichent à tour de rôle.
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à ce que “c DAILY” disparaisse de l’affichage.
Ajustement sonore/Autres caractéristiques
17
FR

Composants en option

Raccordement de composants en option

Vous pouvez raccorder divers composants à votre chaîne pour la renforcer. Vérifiez que la couleur des fiches correspond à celle des connecteurs.
Aux prises de sortie audio de votre platine MD/magnétoscope
A noter
Si “VIDEO” ne peut pas être sélectionné en appuyant plusieurs fois sur FUNCTION, appuyez sur @/1 en maintenant FUNCTION pressé en mode d’attente. La fonction passera de “MD” à “VIDEO”, et “VIDEO” s’affichera. Répétez la procédure pour revenir à “MD”.

Raccordement d'écouteurs

Ouvrez le volet pour CD, puis raccordez les écouteurs sur la prise PHONES.
Prise PHONES
Au connecteur d’entrée numérique de votre platine MD*
* Si la prise a un capuchon, retirez-le avant
l’utilisation.
18
FR
Pour
Effectuer un enregistrement numérique d’un CD sur un MD
Ecouter un MD sur la platine MD raccordée
Ecouter le son du magnétoscope raccordé
Procédez comme suit
Raccordez le câble optique.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “VIDEO” s’affiche.

Informations complémentaires

Précautions

Tension de service
Avant de faire fonctionner la chaîne, vérifiez que sa tension est identique à la tension secteur locale.
Sécurité
• Cette chaîne n’est pas déconnectée de la source d’alimentation secteur tant qu’elle est raccordée à une prise secteur, même si elle a été mise hors tension.
• Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si elle doit rester inutilisée pendant une période prolongée. Pour déconnecter le cordon d’alimentation (secteur), saisissez sa fiche. Ne tirez jamais sur le cordon lui-même.
• Si un objet ou du liquide pénètre dans le coffret, débranchez la chaîne et faites-la vérifier par un personnel qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé seulement dans un centre de service compétent.
Installation
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• N’installez pas la chaîne à un endroit: — extrêmement chaud ou froid — poussiéreux ou sale — très humide — soumis à des vibrations — en plein soleil
Accumulation de chaleur
• Il y a accumulation de chaleur dans l’appareil pendant le fonctionnement, mais il ne s’agit pas d’une anomalie.
• Installez la chaîne à un endroit bien ventilé pour éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
Si la chaîne est utilisée en continu à volume élevé, la température du dessus, des côtés et du dessous du coffret augmente considérablement. Ne touchez pas le coffret pour éviter toute brûlure. Pour éviter tout mauvais fonctionnement, ne couvrez pas l’orifice d’aération du ventilateur de refroidissement.
Fonctionnement
• Si cette chaîne est déplacée directement d’un endroit froid à un endroit chaud, ou installée dans une pièce très humide, de l’humidité peut se concentrer sur la lentille du lecteur CD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Retirez le CD et laissez la chaîne sous tension environ une heure pour permettre l’évaporation de l’humidité.
• Au déplacement de la chaîne, retirez le disque sur le plateau à disque, s’il y a lieu.
Si vous avez des questions ou problèmes en relation avec la chaîne, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Remarques sur les CD
• Avant de lire un CD, nettoyez sa surface avec un chiffon de nettoyage. Essuyez le CD du centre vers la périphérie.
• Ne lisez pas un CD sur lequel sont collés du ruban adhésif, des autocollants ou un CD enduit de colle; cela pourrait endommager la chaîne.
• N’utilisez pas de solvants.
• N’exposez pas les CD en plein soleil ou à une source de chaleur.
• Les disques de forme non-standard (par exemple en coeur, carrés, en étoile) ne sont pas lisibles sur la chaîne. Essayer de les lire pourrait endommager la chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement humidifié de solution détergente douce. N’utilisez pas une éponge abrasive, de la poudre détergente ou un solvant, tel que diluant, benzène ou alcool.
Protection contre l’enregistrement
Pour éviter le réenregistrement accidentel d’une cassette, brisez ses onglets de la face A ou B comme indiqué.
Brisez l’onglet de la cassette
Si vous souhaitez par la suite réutiliser la cassette pour l’enregistrement, recouvrez l’espace laissé par l’onglet brisé avec du ruban adhésif.
Avant d’insérer une cassette dans la platine cassette
Tendez la bande. Sinon, elle risque de s’emmêler dans le mécanisme de lecture de la platine et de s’abîmer.
Utilisation de cassettes de plus de 90 minutes
Il s’agit de cassettes à bande très élastique. Ne changez pas trop souvent de fonction, par exemple lecture, arrêt et rebobinage, etc. La bande pourrait s’emmêler dans le mécanisme de lecture de la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes de la platine cassette toutes les 10 heures de fonctionnement. Nettoyez bien les têtes avant de faire un enregistrement important ou après la lecture d’une cassette ancienne. Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou humide disponible dans le commerce. Pour les détails, voir les instructions sur la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques en contact avec la bande toutes les 20 à 30 heures de fonctionnement avec une cassette démagnétisante disponible dans le commerce. Pour les détails, consultez le mode d’emploi de la cassette démagnétisante.
Composant’s en option/Informations complémentaires
Informations complémentaires
FR
19

Dépannage

En cas de problème avec la chaîne, procédez comme suit:
1 Vérifiez que le cordon d’alimentation et les
cordons des enceintes sont raccordés correctement et fermement.
2 Recherchez votre problème dans la liste de
dépannage ci-dessous et prenez la mesure corrective indiquée.
Si le problème persiste, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Généralités
Aucun son ne sort des enceintes.
• Réglez le volume.
• Le casque d’écoute est raccordé.
• Vérifiez les raccordements des enceintes.
Ronflement ou bruit importants.
• Un téléviseur ou un magnétoscope est placé trop près de la chaîne. Eloignez la chaîne du téléviseur ou du magnétoscope.
“0:00” (ou “AM 12:00”) clignote sur l’afficheur.
• Une panne de courant a eu lieu. Réglez à nouveau l’horloge (voir page 7) et les minuteries (voir pages 15 et 16).
La minuterie ne fonctionne pas.
• Vérifiez que l’horloge est réglée correctement (voir page 7).
• Vous ne pouvez pas utiliser la minuterie de réveil et l’enregistrement temporisé en même temps.
c DAILY” et “c REC” n’apparaissent pas à la pression de TIMER SELECT sur la télécommande.
• Vérifiez que chaque minuterie est réglée correctement (voir pages 15 et 16).
• Vérifiez que l’horloge est réglée correctement (voir page 7).
Couleur anormale de l’écran de téléviseur.
• Eloignez plus les enceintes du téléviseur.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et la chaîne.
• Vous ne pointez pas la télécommande vers le capteur de la chaîne.
• Les piles de la télécommande sont épuisées. Remplacez-les.
• Vérifiez si les piles sont insérées correctement.
FR
20
Enceintes
Le son est diffusé par un seul canal, ou le volume des enceintes droite et gauche est déséquilibré.
• Vérifiez le raccordement et le positionnement des enceintes.
Lecteur de CD
La lecture d’un CD est impossible.
• Le CD est sale.
• La surface du CD est rayée. Remplacez-le.
• Le CD est chargé avec l’étiquette vers le bas.
• De la condensation s’est formée dans la chaîne. Retirez le CD et laissez la chaîne sous tension pendant environ une heure jusqu’à l’évaporation de l’humidité.
La lecture ne commence pas à partir de la première piste.
• Le lecteur est en lecture programmée ou aléatoire. Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE sur la télécommande jusqu’à la disparition de “PGM” ou “SHUFFLE”.
Platine cassette
L’enregistrement est impossible.
• Il n’y a pas de cassette dans le logement.
• L’onglet de protection contre l’enregistrement de la cassette a été brisé (voir page 19).
• La cassette est en fin de bande.
La lecture et l’enregistrement de la cassette sont impossibles, ou le niveau sonore a baissé.
• Les têtes sont sales. Nettoyez-les (voir page 19).
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 19).
L’effacement de la bande n’est pas total.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 19).
Le pleurage et le scintillement sont excessifs, ou il y a des pertes de son.
• Les cabestans ou les galets presseurs sont sales. Nettoyez-les (voir page 19).
Le bruit augmente ou les hautes fréquences font défaut.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 19).
Tuner
Ronflement ou bruit importants (“TUNED” ou “STEREO” clignote).
• Réglez l’antenne.
• Le signal est trop faible. Raccordez une antenne extérieure.
• Vérifiez que l’antenne est raccordée correctement.
• Ne tordez et n’enroulez pas l’antenne.
• Les deux fils composant l’antenne FM ont été séparés davantage qu’à l’achat de la chaîne. Réparez-les ou remplacez l’antenne.
• Le fil de l’antenne AM est détaché de la base.
• Maintenez les antennes aussi loin que possible des cordons d’enceinte.
Un programme FM stéréo ne peut pas être capté en stéréo.
• Appuyez sur STEREO/MONO sur la télécommande jusqu’à l’affichage de “STEREO”.
Réinitialisation de la chaîne
La chaîne sous tension, appuyez simultanément sur TAPE x, CD x et TUNER/BAND.
La chaîne se remet aux réglages usine. Tous les réglages précédents, sont effacés et doivent être refaits.
Messages
L’un des messages suivants peut apparaître ou clignoter sur l’affichage pendant les opérations.
NO DISC
• Il n’y a pas de CD sur le plateau à disque.
PGM FULL
• Vous avez essayé de programmer 25 pistes ou plus.

Spécifications

Amplificateur
Modèle européen:
Puissance de sortie DIN (nominale):
Puissance de sortie RMS continue (référence):
Puissance de sortie musicale (référence):
Autres modèles:
Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur 230 V, 60 Hz Puissance de sortie DIN (nominale):
Puissance de sortie RMS continue (référence):
Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur 220 V, 60 Hz Puissance de sortie DIN (nominale):
Puissance de sortie RMS continue (référence):
Entrées AUDIO IN MD (VIDEO) (prises phono):
Sorties OPTICAL DIGITAL OUT (CD):
PHONES (miniprise stéréo):
SPEAKER: Système d’enceintes
Lecteur de CD
Système Système audionumérique Laser Semi-conducteur
Longueur d’onde 780 - 790 nm Réponse en fréquence 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
30 + 30 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
35 + 35 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
85 + 85 W
27 + 27 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
32 + 32 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
23 + 23 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
26 + 26 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
Sensibilité 500/250 mV, impédance 47 kohms
Optique Accepte un casque
d’écoute d’une impédance de 8 ohms ou plus
passives, 6 ohms
à disque compact (λ = 780 nm)
Durée d’émission: continue
Informations complémentaires
à suivre
21
FR
Spécifications (suite)
Platine cassette
Système d’enregistrement Stéréo, 2 canaux, 4 pistes Réponse en fréquence 50 - 13.000 Hz (±3 dB),
Pleurage et scintillement Crête pleurage ±0,15%
Tuner
Tuner super hétérodyne FM/AM, FM stéréo
Tuner FM
Piste d’accord 87,5 - 108,0 MHz Antenne Antenne filaire FM
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Tuner AM
Piste d’accord Modèle européen: 531 - 1.602 kHz
Autres modèles: 530 - 1.710 kHz
Antenne Antenne-cadre AM, borne Fréquence intermédiaire 450 kHz
avec cassette Sony de TYPE I
(IEC), RMS pleurage 0,1% (NAB), crête pleurage ±0,2% (DIN)
(pas de 50 kHz)
(intervalle d’accord réglé à 9 kHz)
(intervalle d’accord réglé à 10 kHz) 531 - 1.602 kHz (intervalle d’accord réglé à 9 kHz)
d’antenne extérieure
Généralités
Alimentation Modèle européen: Secteur 230 V, 50/60 Hz Autres modèles: Secteur de 110 - 120 V ou
Consommation: Modèle européen: Voir la plaque
Autres modèles: Voir la plaque
Dimensions (l/h/p) env. 191 × 253 × 346 mm,
Poids Env. 5,6 kg Accessoires fournis Télécommande (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
de 220 - 240 V, 50/60 Hz Ajustable par sélecteur de tension
signalétique 0,5 W (en mode d’attente)
signalétique
parties en saillie et commandes incluses
Antenne-cadre AM (1) Antenne filaire FM (1) Piles (2) Cache de grille d’enceinte (2)
Enceintes
Système d’enceintes Système bass reflex, à Enceintes Enceinte des graves de
Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 150 × 253 × 272 mm Poids Env. 2,6 kg nets par
FR
22
deux voies type cône, dia. 12 cm
Tweeter type semi-dôme, dia. 2,5 cm
enceinte
Informations complémentaires
23
FR
Nombre del producto: Sistema de Micro-Componente de Alta Fidelidad Modelo: CMT-DC1
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble. Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato se ha clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT está situada en la parte posterior.
Para evitar un incendio, no cubra las salidas de circulación de aire del aparato con diarios, manteles, cortinas, etc. y no coloque velas encendidas encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no coloque objetos llenos de líquido, por ejemplo jarrones, en el aparato.
No se deshaga de una pila ya que se trata de un residuo que genera contaminación.
ES
2

Indice

Identificación de las piezas
Unidad principal .................................... 4
Mando a distancia.................................. 5
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema............................. 6
Colocación de dos pilas AA (R6) en el
mando a distancia ............................ 7
Ajuste de la hora .................................... 7
Disco compacto
Colocando el disco compacto ................ 8
Reproducción del disco compacto
–– Reproducción normal/ reproducción aleatoria/reproducción
repetida ............................................ 8
Programación de las canciones del disco
compacto
–– Reproducción programada .........9
Utilización de la indicación del disco
compacto ......................................... 9
Sintonizador
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido ................................. 16
Otras funciones
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir ....... 16
Despertarse con la música
— Temporizador diario................. 16
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales...................................... 18
Conexión de auriculares ...................... 18
Información adicional
Precauciones ........................................ 19
Localización de averías ....................... 20
Especificaciones .................................. 21
* Sólo el modelo europeo
ES
Prefijado de emisoras de radio ............ 10
Recepción de la radio
–– Sintonización prefijada............. 10
Uso del sistema de datos de radio
(RDS)* .......................................... 11
Cinta
Colocación de una cinta ...................... 12
Reproducción de una cinta ..................12
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de disco compacto/grabación manual/edición
de programa................................... 13
Programas de radio grabados con
temporizador ................................. 15
ES
3

Identificación de las piezas

Los ítems están dispuestos en orden alfabético. Para más detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis ().

Unidad principal

ql qk
12
4
5
qf qdqh qgqj
63
7
8
9 q;
qa
qs
CD SYNC 9 (13, 14) CD .m/M> qg (8, 9,
14) CD Z qf (8) CD u qj ( 8, 9) CD x qh (8, 9, 21) FUNCTION 7 (8-10, 12-14, 18) Indicador DSG qd (16) Sensor del mando a distancia 0 Tapa del disco compacto qa
(8, 18) Está abierto en la figura de arriba.
ES
4
TAPE PAUSE X 5 ( 12-14) TAPE Y 2 (12-14) TAPE m/M 4 (12) TAPE x 3 (12-14, 21) Toma PHONES qs (18) TUNER/BAND ql (10, 21) VOLUME 8 (17)
DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES
@/1 (alimentación eléctrica) 1 (7,
10, 15, 17, 18) Z 6 (12) +/– qk (10, 11)

Mando a distancia

ws wa w; ql qk
qj qh
qg qf
Identificación de las piezas
123
4 5
6 7 8
9
0
qa
CD REPEAT qk (8) CD N ws (8, 9) DIR MODE ql (12-14) DISPLAY 2 (9, 11) DSG 1 (16) ENTER qd (7, 10, 15, 17) MEMORY qh (10) PLAY MODE 9 (8, 9, 14)
qsqd
SLEEP qf (16) STEREO/MONO qj (11) TAPE Y w; (12-14) TIMER SELECT qs ( 15, 17) TIMER SET qg (7, 15, 17) TUNER/BAND wa (10) TUNING MODE q; ( 10, 11) VOL +/– qa (17)
DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES
X 4 ( 8, 12-14) x 5 (8, 9, 12-14) ./> 6 (7-10, 15, 17) m/M 7 ( 8, 10-12) @/1 (alimentación eléctrica) 3 (7,
10, 15, 17)
z REC 8 (13)
ES
5

Procedimientos iniciales

Conexión del sistema

Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados.
Antenas de cuadro para AM
Antenas de FM
Altavoz derecho
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz derecho e izquierdo en los terminales SPEAKER tal como se indica a continuación.
3
3
R
L
#
Gris (3)
#
Negro (#)
Inserto on esta posición
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Prepare la antena de cuadro para AM antes de conectarla.
2
1
4
3
Toma de tipo A
Alargue la antena de cable de FM horizontalmente
A
ANTENN
5
7
M
F
U
M
A
Toma de tipo B
ANTENNA
U
U
M
A
Altavoz izquierdo
Alargue la antena de cable de FM horizontalmente
FM75
Antena de cuadro para AM
Antena de cuadro para AM
ES
6
3 Para los modelos con selector de
voltaje, ajuste el VOLTAGE SELECTOR a la tensión eléctrica local.
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
4 Conecte el cable eléctrico a un
tomacorriente.
Si el enchufe no entra en el tomacorriente, desenchufe el adaptador de enchufe suministrado (sólo para los modelos con adaptador).
Para conectar el sistema, pulse @/1.

Colocación de dos pilas AA (R6) en el mando a distancia

e
E
E
e

Ajuste de la hora

1 Conecte el sistema. 2 Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
Si se ajusta el reloj por primera vez, vaya al paso 5.
3 Pulse ./> varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca “SET CLOCK” en la pantalla.
4 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Parpadea la indicación de la hora.
5 Pulse ./> en el mando a distancia
varias veces para ajustar la hora.
6 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Parpadea la indicación de los minutos.
7 Pulse ./> en el mando a distancia
varias veces para ajustar los minutos.
8 Pulse ENTER.
El reloj se pone en funcionamiento.
Para reponer el reloj del sistema
Vuelva a comenzar del paso 1.
Procedimientos iniciales
Consejo
Cambie las dos pilas por otras nuevas cuando no sea posible controlar el sistema con el mando a distancia.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión.
ES
7

Disco compacto

Colocando el disco compacto

1 Pulse CD Z compacto.
La tapa del disco compacto se abre y la bandeja del disco se desliza afuera.
2 Coloque un disco compacto en la
bandeja del disco.
Coloque con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduce un disco compacto (single de 8 cm), colóquelo en el círculo interior de la bandeja.
3 Pulse nuevamente CD Z para cerrar la
bandeja de disco.
Consejo
Puede dejar la caja del disco compacto en posición vertical en la ranura encima del sistema.
Reproducción del disco compacto
–– Reproducción normal/
reproducción aleatoria/ reproducción repetida
Este sistema permite reproducir discos compactos en diferentes modos de reproducción.
1 005
Número de canción
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD” en la pantalla.
Se enciende el botón CD u.
ES
8
Tiempo de reproducción
2 Pulse PLAY MODE varias veces en el
mando a distancia hasta que el modo deseado aparezca en la pantalla.
Seleccione
Sin indicación
SHUFFLE
PGM
Para reproducir
El disco compacto en el orden original.
Las canciones en el disco compacto en orden aleatorio.
Las canciones en el disco compacto en cualquier orden deseado (vea la “Programación de las canciones del disco compacto” de la página 9).
3 Pulse CD u (o CD N en el mando a
distancia).
Otras operaciones
Para
Detener la reproducción
Realizar una pausa
Seleccionar una canción
Buscar un punto en una canción
Sacar el disco compacto
Reproducir repetidamente (reproducción repetida)
Realice lo siguiente
Pulse CD x.
Pulse CD u (o X en el mando a distancia). Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
Durante la reproducción o pausa, pulse CD .m/ M> hasta encontrar el punto deseado.
Durante la reproducción, pulse CD .m/ M> hasta encontrar el punto deseado.
Pulse CD Z.
Pulse CD REPEAT varias veces en el mando a distancia durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1” en la pantalla.
REPEAT: Para todas las canciones en el disco compacto.
REPEAT 1: Sólo la canción que se está reproduciendo en ese momento.
Para cancelar la reproducción repetida, pulse CD REPEAT varias veces en el mando a distancia hasta que “REPEAT” y “REPEAT 1” desaparezcan de la pantalla.
Programación de las canciones del disco compacto

Utilización de la indicación del disco compacto

–– Reproducción programada
Se puede preparar un programa de hasta 24 canciones en un disco compacto en el orden que desea reproducirlos.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD” en la pantalla.
2 Pulse PLAY MODE varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca “PGM” en la pantalla.
3 Pulse CD .m/M> hasta que
aparezca el número de canción deseado.
PGM
3 243
Número de canción seleccionado
4 Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia.
Se programa la canción seleccionada. Aparece el número de selección en la
pantalla.
5 Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse CD u (o CD N en el mando a
distancia).
Tiempo de reproducción total
Pulse DISPLAY varias veces en el mando a distancia.
La pantalla cambia de la siguiente forma:
Durante la reproducción normal
El número de la canción actual y el tiempo de reproducción transcurrido en la canción t Número de canción actual y tiempo de reproducción remanente en la canción t Tiempo de reproducción remanente de todo el disco compacto t Indicación del reloj t El número de la canción actual y el tiempo de
reproducción transcurrido en la canción t ......
Cuando el disco compacto está parado
Tiempo de reproducción total t Indicación del reloj t Indicación de fuente actual t
Tiempo de reproducción total t ......
Nota
Si el disco compacto tiene 25 canciones o más, el tiempo de reproducción remanente de la canción actual aparecerá como “---.--” para cada canción a partir de la 25ava.
Disco compacto
Para
Cancelar la reproducción programada
Agregar una canción al final del programa
Borrar todo el programa
Consejos
• El programa creado permanece en la memoria al terminar la reproducción programada. Para volver a reproducir el programa, cambie la función a CD y pulse CD u (o CD N en el mando a distancia).
• Aparece “--.--” en la pantalla cuando el tiempo programado total supera los 100 minutos.
Realice lo siguiente
Pulse PLAY MODE varias veces en el mando a distancia hasta que desaparezca “PGM” de la pantalla.
Pasos 3 y 4 con la reproducción programada detenida.
Pulse CD x con la reproducción programada detenida.
ES
9

Sintonizador

Prefijado de emisoras de radio

El sistema puede memorizar un total de 30 emisoras prefijadas (20 de FM y 10 de AM).
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “TUNER” en la pantalla.
Se enciende el botón TUNER/BAND.
2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
FM o AM.
3 Pulse TUNING MODE varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca “AUTO” en la pantalla.
4 Pulse +/– (o m/M en el mando a
distancia).
La frecuencia cambia cuando el sistema busca una emisora. La búsqueda se detiene automáticamente cuando se sintoniza una emisora. En este momento aparece “TUNED” y “STEREO” (sólo para programas en estéreo).
5 Pulse MEMORY en el mando a
distancia.
Parpadea un número prefijado.
Para sintonizar emisoras de señal débil
En el paso 3, pulse TUNING MODE varias veces en el mando a distancia hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” de la pantalla y pulse +/– (o m/M en el mando a distancia) varias veces para sintonizar la emisora.
Para cambiar el número prefijado
Empiece desde el paso 2.
Consejo
Las emisoras prefijadas se conservan en la memoria del sistema durante un día aunque se desenchufe el cable eléctrico o se produzca un corte en el suministro eléctrico.
Para cambiar el intervalo de sintonización AM (no aplicable para el modelo europeo)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de fábrica a 9 kHz (o 10 kHz para algunas regiones). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero una emisora de AM y, a continuación, desconecte el sistema. Mientras mantiene pulsado +, vuelva a conectar el sistema. Cuando cambie el intervalo, se borran todas las emisoras de AM prefijadas. Para restaurar el intervalo original, sintonice primero una emisora en AM y desconecte el sistema. Mantenga pulasado – y vuelva a conectar el sistema.
PRESET
1FM1005
Número prefijado Frecuencia
6 Pulse ./> en el mando a distancia
varias veces para seleccionar el número prefijado deseado.
7 Pulse ENTER en el mando a distancia.
La emisora se memoriza en el número prefijado seleccionado.
8 Repita los pasos 2 a 7 para prefijar
otras emisoras.
ES
10
STEREO
TUNED
Recepción de la radio
MH
z
–– Sintonización prefijada
El prefijado por adelantado de emisoras de radio en la memoria del sistema permite sintonizar fácilmente dichas emisoras en cualquier momento (vea el “Prefijado de emisoras de radio” en esta página).
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “TUNER” en la pantalla.
2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
FM o AM.
3 Pulse TUNING MODE varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca “PRESET” en la pantalla.
4 Pulse +/– (o m/M en el mando a
distancia) varias veces para que aparezca el número prefijado de la emisora deseada.
Para desconectar la radio
Pulse ?/1.
Para sintonizar emisoras no prefijadas
En el paso 3, pulse TUNING MODE varias veces en el mando a distancia hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” de la pantalla, y pulse +/– (o m/M en el mando a distancia) varias veces para sintonizar la emisora deseada (Sintonización manual).
Consejos
• Si hay estática durante una transmisión en FM pulse STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que aparezca “MONO” en la pantalla. Después de que “MONO” aparezca en la indicación, aparecerá la frecuencia. La transmisión dejará de escucharse en estéreo pero mejorará la recepción.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas suministradas o conecte una antena exterior.

Uso del sistema de datos de radio (RDS)

(sólo el modelo europeo)
¿Qué es el sistema de datos de radio?
El sistema de datos de radio (RDS)* es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de programa normal.
Nota
El RDS puede no funcionar correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS de forma adecuada o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con sus emisoras de radio locales para más detalles sobre los servicios RDS en la zona.
Recepción de radiodifusiones RDS
Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM.
Cuando sintoniza una emisora que proporciona servicios RDS, el nombre de la misma aparece en el visor.
Para comprobar la información de RDS
Cada vez que pulsa DISPLAY en el mando a distancia, la indicación cambia de la siguiente forma:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t Indicación del reloj t Nombre de la emisora*
t ......
* Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el
nombre de la emisora puede no aparecer en la indicación.
Sintonizador
11
ES

Cinta

Colocación de una cinta

1 Pulse Z. 2 Coloque una cinta grabada/grabable en
el compartimiento de casete.
Con el lado a reproducir/grabar hacia afuera

Reproducción de una cinta

Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal).
1 Coloque una cinta grabada en el
compartimiento de casete.
2 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “TAPE” en la pantalla.
Se enciende el botón TAPE Y.
3 Pulse DIR MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar “ ” para reproducir en un lado de la cinta “ ” para reproducir ambos lados o “ ”* para reproducir en ambos lados varias veces.
* La cinta se detiene automáticamente después de
reproducir cinco veces.
4 Pulse TAPE Y.
Pulse nuevamente TAPE Y para reproducir el otro lado. La cinta empieza a reproducir.
Otras operaciones
Para
Detener la reproducción
Realizar una pausa
Avanzar o rebobinar rápidamente
Sacar o cambiar la cinta
Realice lo siguiente
Pulse TAPE x.
Pulse TAPE PAUSE X (o X en el mando a distancia). Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
Con la cinta parada, pulse TAPE m/M.
Pulse Z.
12
ES
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de disco compacto/grabación manual/edición de
programa
Se puede grabar de un disco compacto, radio o cualquiera de los equipos conectados. Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal).
Grabación de un disco compacto
Pasos
1
(grabación sincronizada de disco
compacto)
Coloque una cinta grabable en el compartimiento de casete.
Grabación manual
Cinta
Coloque un disco compacto en la
2
bandeja de disco.
Pulse FUNCTION varias veces hasta
3
que aparezca “CD” en la pantalla.
Pulse CD SYNC. Pulse z REC en el mando a distancia.
4
La cinta está lista para grabar. Aparecen “
Para empezar a grabar en el lado de abajo, pulse TAPE Y hasta que “ ” cambie a “ ”.
Pulse DIR MODE varias veces en el mando a distancia para seleccionar “ ”
5
grabar un lado de la cinta o “ ” o “ ” para grabar ambos lados. Pulse TAPE PAUSE X (o X en el
6
mando a distancia).
Para parar la grabación.
Pulse TAPE x.
Consejo
Para grabar manualmente: Para hacer una pausa en al grabación, pulse TAPE PAUSE X (o X en el mando a distancia).
” y “B” (o “b”).
Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar la fuente que desea grabar.
Coloque un disco compacto o sintonice la emisora deseada.
Pulse TAPE PAUSE X (o X en el mando a distancia) y empiece a reproducir la fuente deseada.
continúa
13
ES
Grabación en una cinta (continúación)
Grabación de canciones del disco compacto en su orden preferido
–– Edición de programa
1 Coloque una cinta grabable en el
compartimiento de casete.
2 Coloque un disco compacto en la
bandeja de disco.
3 Pulse FUNCION varias veces hasta que
aparezca “CD” en la pantalla.
4 Pulse PLAY MODE varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca “PGM” en la pantalla.
5 Pulse CD .m/M> hasta que
aparezca el número de canción deseado en la pantalla.
6 Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia.
Se programa la canción seleccionada. Aparece el número seleccionado en la
indicación. Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 5 y 6.
7 Pulse CD SYNC.
La cinta entra en una pausa de grabación y el disco compacto en pausa de reproducción.
” y “B” (o “b”) aparecen y se enciende
“ el botón CD SYNC.
Para empezar a grabar en el lado de abajo, pulse TAPE Y hasta que “
”.
” cambie a
8 Pulse DIR MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar “ ” para grabar en un lado de la cinta o “ ” o “ ” para grabar en ambas caras.
9 Pulse TAPE PAUSE X (o X en el
mando a distancia).
Para colocar un número específico de canciones en cada lado de la cinta durante la grabación sincronizada de disco compacto
1 Programe canciones para el primer lado con
los pasos 1 a 6.
2 Pulse X en el mando a distancia. 3 Programa las canciones para el otro lado
con los pasos 5 y 6.
4 Realice los pasos 7 a 9 (Vea la Nota a
continuación.). Cuando se detecta el comando X durante la
grabación sincronizada de disco compacto, se hará una pausa en el disco compacto, el primer lado de la cinta seguirá avanzando hasta el final, se invertirá el sentido de la cinta, se reproducirá el disco compacto y continuará la grabación en el otro lado de la cinta.
Nota
Para permitir la grabación de dos lados, debe seleccionar “ ” o “ ” en el paso 8 de la izquierda.
Para
Para la grabación Cancelar la edición
de programa
ES
14
Realice lo siguiente
Pulse TAPE x. Pulse PLAY MODE varias
veces en el mando a distancia hasta que “PGM” desaparezca de la pantalla.

Programas de radio grabados con temporizador

Para grabar con temporizador, compruebe que se ha ajustado correctamente el reloj del sistema (vea el “Ajuste de la hora” en la página
7) y prefije la emisora de radio (vea el
“Prefijado de emisoras de radio” en la página
10).
1 Sintonice la emisora de radio prefijada
deseada (vea “Recepción de la radio” de la página 10).
2 Coloque una cinta grabable. 3 Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
4 Pulse ./> varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca “SET REC” en la pantalla.
“SET REC” avanza y aparece “c REC” en la indicación.
5 Pulse ENTER en el mando a distanicia.
Aparece “ON TIME” y parpadea la indicación de la hora.
6 Ajuste la hora de inicio.
Pulse ./> varias veces en el mando a distancia para ajustar la hora y pulse ENTER en el mando a distancia.
La indicación de minutos empieza a parpadear a continuación.
Pulse ./> varias veces en el mando a distancia para ajustar los minutos y pulse ENTER en el mando a distancia.
Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear la indicación de la hora.
7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
La hora inicial, hora final, “TUNER” y la emisora prefijada aparecen uno después de otro y vuelve a la indicación original.
8 Pulse @/1 para desconectar el sistema.
Cuando empieza la grabación, se ajusta automáticamente el nivel del volumen a su mínimo.
Para
Comprobar los ajustes
Desconectar el temporizador
Consejo
Cuando ajuste el temporizador, los ajustes de la hora permanecen en la memoria del sistema hasta que los cambie, aunque desconecte el sistema o el temporizador. Los ajustes utilizados por último permanecen vigentes al volver a activar el temporizador.
Notas
• El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora de inicio especificada.
• Si el sistema está conectado cuando llega la hora de inicio especificada, no se realizará la grabación.
• Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir, el temporizador de grabación no funcionará hasta que el temporizador para dormir no desconecta el aparato.
Realice lo siguiente
Pulse TIMER SELECT varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “c REC” en la pantalla. Los ítems prefijados aparecen sucesivamente.
Pulse TIMER SELECT varias veces en el mando a distancia hasta que desaparezca “c REC” de la pantalla.
Cinta
15
ES

Ajuste de sonido

Otras funciones

Ajuste del sonido

Generación de un sonido más dinámico (Generador de sonido dinámico)
Pulse DSG en el mando a distancia.
Para cancelar el DSG, pulse nuevamente DSG en el mando a distancia.
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir
La función del temporizador para dormir permite especificar la hora para dormirse, después de la cual el sistema deja de reproducir y se desconecta automáticamente. Puede dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP varias veces en el mando a distancia.
La hora para dormir cambia de la siguiente forma:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN tt 10MIN t OFF t AUTO* t
* El sistema se desconecta cuando se termina de
reproducir el disco compacto o cinta que está escuchando (hasta 100 minutos). El sistema también se desconecta al detener manualmente el disco compacto o cinta.
Para
Comprobar el tiempo remanente para dormir
Cambiar el tiempo para dormir
Cancelar la función del temporizador para dormir
Presionar
SLEEP una vez en el mando a distancia.
SLEEP varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca el tiempo deseado.
SLEEP varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “OFF”.
16
Despertarse con la música
— Temporizador diario
Ajuste el temporizador diario para que el sistema se conecte y desconecte automáticamente a horas especificadas. Para utilizar esta función, compruebe que el reloj del sistema está bien puesto (vea el “Ajuste de la hora” de la página 7).
ES
1 Prepare la fuente de música que desea
escuchar cuando se conecta el sistema.
• CD: Coloque un disco compacto. Para empezar a reproducir una determinada canción, prepare un programa (vea “Programación de las canciones del disco compacto” de la página 9).
• Cinta: Coloque una cinta con el lado que desea reproducir mirando hacia afuera.
• Radio: Sintonice la emisora de radio prefijada que desea escuchar (vea la “Recepción de la radio” de la página 10).
2 Ajuste el volumen. 3 Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
4 Pulse ./> varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca “SET DAILY” en la pantalla.
“SET DAILY” avanza y aparece “c DAILY” en la indicación.
5 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Aparece “ON TIME” y parpadea la indicación de la hora.
6 Ajuste la hora de inicio.
Pulse ./> varias veces en el mando a distancia para ajustar la hora y pulse ENTER.
La indicación de minutos empieza a parpadear a continuación.
Pulse ./> varias veces en el mando a distencia para ajustar los minutos y pulse ENTER en el mando a distancia.
Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear la indicación de la hora.
7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
8 Pulse ./> varias veces en el
mando a distencia hasta que aparezca la fuente de música que desea escuchar.
La indicación cambia de la siguiente forma:
t TUNER y CD T
t TAPE T
9 Pulse ENTER en el mando a distancia.
La hora inicial, hora final y la fuente de música aparecen una después de otra y vuelve a la indicación original.
10
Pulse @/1 para desconectar el sistema.
Para
Comprobar los ajustes
Desconectar el temporizador
Consejo
Cuando ajuste el temporizador, los ajustes de la hora permanecen en la memoria del sistema hasta que los cambie, aunque desconecte el sistema o el temporizador. Los ajustes utilizados por último permanecen vigentes al volver a activar el temporizador.
Notas
• El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora de inicio especificada.
• Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir, el temporizador diario no funcionará hasta que el temporizador para dormir no desconecta el aparato.
Realice lo siguiente
Pulse TIMER SELECT varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “c DAILY” en la pantalla. Aparecen sucesivamente los ítems prefijados.
Pulse TIMER SELECT varias veces en el mando a distancia hasta que desaparezca “c DAILY” de la pantalla.
Ajuste de sonido/Otras funciones
17
ES

Componentes opcionales

Conexión de componentes opcionales

Se puede conectar una variedad de componentes a su sistema para darle más posibilidades. Asegúrese de que el color de los enchufes coincida con el de los conectores.
A las tomas de salida de audio de su platina de minidiscos/videograbadora
Consejo
No puede seleccionar “VIDEO” presionando FUNCTION varias veces, presione @/1 mientras mantiene presionado FUNCTION en el modo de espera. La función cambiará de “MD” a “VIDEO” y aparecerá “VIDEO” en la pantalla. Para cambiar de nuevo a “MD”, repita este procedimiento.

Conexión de auriculares

Abra la tapa del disco compacto y conecte auriculares en la toma PHONES.
Toma PHONES
Al conector de entrada digital de su platina de minidiscos*
* Si la toma está cubierta por una tapa, desmóntela
antes de utilizar.
18
ES
Para
Hacer una grabación digital de un disco compacto a un minidisco
Escuchar la platina de minidiscos conectada
Escuchar la videograbadora conectada
Realice lo siguiente
Conecte el cable óptico.
Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “MD” en la pantalla.
Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “VIDEO” en la pantalla.

Información adicional

Precauciones

Tensión de funcionamiento
Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la tensión de funcionamiento del sistema coincide con la del suministro local.
Seguridad
• La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación de CA (principal) mientras esté conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado el interruptor principal.
• Desenchufe el sistema del tomacorriente (principal) si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. Para desconectar el cable eléctrico, tire del enchufe, nunca del propio cable.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, desenchufe el sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizando el aparato.
• El cable cléctrico de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada.
Ubicación
• No instale el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en lugares: — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Con vibraciones — Expuestos a la luz solar directa
Acerca de la acumulación de calor
• Aunque el aparato se calienta durante el funcionamiento, esto no es una avería.
• Coloque el sistema en un lugar con buena circulación de aire para evitar la acumulación de calor en el sistema.
Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto, la temperatura del mueble en su parte superior e inferior suben mucho. Para no quemarse, no toque el mueble. Para evitar una avería, no cubra los orificios de circulación de aire del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
• Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o si instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente del interior del tocadiscos de discos compactos. En este caso, el sistema no funcionará correctamente. Saque el disco compacto y deje el sistema conectado durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore.
• Cuando mueva la unidad, saque el disco que pueda estar en la bandeja de disco.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte con su tienda de Sony más cercana.
Notas sobre los disco compactos
• Antes de su reproducción, limpie la superficie del disco compacto con un paño de limpieza. Limpie desde el centro hacia los bordes.
• No reproduzca un disco compacto que tenga cinta etiquetas o adhesivos en ninguna de sus superficies ya que puede dañar el sistema.
• No utilice disolventes.
• No exponga los discos compactos a la luz solar directa, o fuente de calor.
• No pueden reproducirse discos de formas especiales (por ejemplo con forma de corazón, cuadrado o estrella) en este sistema. Si trata de hacerlo, pordría dañarse el sistema. No utilice estos discos.
Limpieza del exterior
Limpie el mueble, panel y controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como diluyente, bencina o alcohol.
Para mantener permanentemente las grabaciones en la cinta
Para evitar borrar por accidente las grabaciones de una cinta, rompa las lengüetas del casete del lado A o lado B como en la figura.
Rompa la lengüeta del casete
Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Antes de colocar un casete en la platina de cintas
Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina y dañarlo.
Cuando utilice cintas de más de 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente las operaciones de cinta como reproducción, detención, avance rápido, etc. La cinta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina.
Limpieza de cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada 10 horas de uso. Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de realizar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza adquirido por separado, de tipo seco o húmedo. Para más detalles, consulte las instrucciones de dicho casete.
Desmagnetización de los cabezales de cinta
Desmagnetice los cabezales y los componentes metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de uso; para ello, emplee un casete desmagnetizador de venta en los comercios. Para más detalles, consulte las instrucciones del casete.
Información adicional
Componentes opcionales/Información adicional
ES
19

Localización de averías

Si surge algún problema al utilizar este sistema, realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los
cables de altavoces están bien conectados.
2 Busque el problema en la siguiente lista de
comprobación y tome la acción correctora indicada.
Si el problema no se soluciona a pesar de lo anterior, consulte con la tienda de Sony más cercana.
General
No se escucha el sonido por los altavoces.
• Ajuste volumen.
• Los auriculares están conectados.
• Verifique las conexiones de altavoces.
Se produce un zumbido o ruido intenso.
• Hay un TV o videograbadora demasiado cerca de la unidad. Aleje la unidad del TV o videograbadora.
“0:00” (o “AM 12:00”) parpadea en la pantalla.
• Se ha producido un corte en el suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj (vea la página
7) y el temporizador (vea las páginas 15 y 16).
El temporizador no funciona.
• Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la página 7).
• No puede hacer funcionar el temporizador diario y el temporizador de grabación al mismo tiempo.
No aparecen “c DAILY” y “c REC” cuando pulsa TIMER SELECT en el mando a distancia.
• Asegúrese de que el temporizador está bien programado (vea las páginas 15 y 16).
• Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la página 7).
Los colores en el televisor están mal.
• Aleje los altavoces del TV.
El mando a distancia no funciona.
• Hay un obstáculo entre el mando a distancia y la unidad.
• No está apuntando el mando a distancia hacia el sensor del sistema.
• Las pilas del mando a distancia están agotadas. Cambie las pilas.
• Asegúrese que las pilas están puestas correctamente.
ES
20
Altavoces
El sonido sale por un solo canal o los volúmenes derecho e izquierdo no están equilibrados.
• Verifique las conexiones de altavoces y su ubicación.
Tocadiscos de disco compactos
El disco compacto no reproduce.
• El disco compacto está sucio.
• La superficie del disco compacto está rayada. Cambie el disco compacto.
• El disco compacto se ha colocado con la etiqueta hacia abajo.
• Se ha condensado humedad en el sistema. Saque el disco compacto y deje el sistema conectado durante una hora hasta que se evapore la humedad.
La reproducción no empieza desde la primera canción.
• El tocadiscos está en la reproducción programada o al azar. Pulse PLAY MODE varias veces en el mando a distancia hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUFFLE”.
Platina de cintas
No puede grabar.
• No hay cinta en el casetero.
• Se ha cortado la lengüeta de protección de grabaciones del casete (vea la página 19).
• La cinta ha llegado al final.
La cinta no graba o reproduce o disminuye el nivel de sonido.
• Los cabezales están sucios. Límpielos (vea la página 19).
• Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página
19).
La cinta no se borra por completo.
• Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página
19).
Se produce fluctuación o trémolo excesivo o pérdidas de sonido.
• Los cabrestantes o rodillos compresores están sucios. Límpielos (vea la página 19).
El ruido aumenta o las frecuencias altas se pierden.
• Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página
19).
Sintonizador
Se produce un zumbido o ruido intenso (“TUNED” o “STEREO” parpadea).
• Ajuste la antena.
• La señal es demasiado débil. Conecte una antena externa.
• Asegúrese de que la antena está bien conectada.
• No doble o enrolle la antena.
• Los dos cables que componen la antena de FM se han separado más desde que se compró el sistema. Repare o cambie por uno nuevo.
• El cable de antena de AM está soltado del soporte.
• Mantenga las antenas lo más alejado posible de los cables de altavoz.
No se puede recibir un programa de FM en estéreo.
• Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que aparezca “STEREO” en la indicación.
Reinicialización del sistema
Con el sistema activado, pulse TAPE x, CD x y TUNER/BAND al mismo tiempo.
El sistema se ha reinicializado a los ajustes de fábrica. Todos los ajustes anteriores están borrados y debe volver a poner en hora.
Mensajes
Puede aparecer o parpadear uno de los siguientes mensajes en la pantalla durante el funcionamiento.
NO DiSC
• No hay disco compacto en la bandeja del disco.
PGM FULL
• Se trataron de programar 25 canciones o más.

Especificaciones

Sección del amplificador
Modelo europeo:
Salida de potencia DIN (de régimen):
Salida de potencia RMS continua (referencia):
Salida de potencia musical (referencia):
Otros modelos:
Las siguientes salidas se miden para ca 230 V, 60 Hz Salida de potencia DIN (de régimen):
Salida de potencia RMS continua (referencia):
Las siguientes salidas se miden para ca 220 V, 60 Hz Salida de potencia DIN (de régimen):
Salida de potencia RMS continua (referencia):
Entradas AUDIO IN MD (VIDEO) (tomas fonocaptoras):
Salidas OPTICAL DIGITAL OUT (CD):
PHONES (minitoma estéreo):
SPEAKER: Sistema de altavoz pasivo,
30 + 30 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
35 + 35 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%)
85 + 85 W
27 + 27 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
32 + 32 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%)
23 + 23 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
26 + 26 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%)
Sensibilidad 500/250 mV, impedancia 47 kiloohm
Optica Acepta auriculares con
una impedancia de 8 ohm o más
6 ohmios
Información adicional
Sección del tocadiscos de disco compactos
Sistema Disco compacto y sistema Láser Láser semiconductor
Longitud de onda 780 - 790 nm Respuesta de frecuencia 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
de audio digital (λ = 780 nm)
Duración de emisión: continua
continúa
21
ES
Especificaciones (continuación)
Sección de la platina de cintas
Sistema de grabación Estéreo de 4 pistas, Respuesta de frecuencia 50 - 13 000 Hz (±3 dB),
Fluctuación y trémolo ±0,15% W en el pico
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización 87,5 - 108,0 MHz Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desbalanceado Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía Modelo europeo: 531 - 1 602 kHz
Otros modelos: 530 - 1 710 kHz
Antena Antena de cuadro para
Frecuencia intermedia 450 kHz
2 canales utilizando un casete de
Sony TIPO I (IEC)
0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W en el pico (DIN)
(pasos de 50 kHz)
(con intervalo de sintonización de 9 kHz)
(con intervalo de sintonización de 10 kHz) 531 - 1 602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz)
AM, terminal de antena exterior
Generales
Especificaciones eléctricas Modelo europeo: ca 230 V, 50/60 Hz Modelo mexicano: ca 120 V, 60 Hz Otros modelos: ca 110 - 120 V o 220 -
Consumo eléctrico Modelo europeo: Está en la placa del
Otros modelos: Está en la placa del
Dimensiones (an./al./prof.) Aprox. 191 × 253 ×
Peso Aprox. 5,6 kg Accesorios incluidos Mando a distancia (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de voltaje
modelo 0,5 W (en el modo de espera)
modelo
346 mm incluyendo las partes salientes y controles
Antena de cuadro para AM (1) Antena de cable de FM (1) Pilas (2) Red de pantalla de altavoz (2)
Altavoces
Sistema de altavoces Sistema de dos vías, Unidades de altavoz Altavoz para graves de
Impedancia de régimen 6 ohm Dimensiones (an./al./prof.) Aprox. 150 × 253 ×
Peso Aprox. 2,6 kg neto por
Sony Corporation Printed in Korea
ES
22
reflejo de graves tipo cono con diám. 12 cm
Altavoz para agudos de tipo semi-domo de diám. 2,5 cm
272 mm altavoz
Loading...