Pour éviter tout risque de feu ou de
choc électrique, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le
coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Cet appareil est classé
PRODUIT LASER
CLASSE 1. L’inscription
PRODUIT LASER
CLASSE 1 est placée sur
l’extérieur, à l’arrière de
l’appareil.
Pour éviter tout risque de feu, ne pas couvrir les
fentes de ventilation de l’appareil avec du papier
journal, une nappe, des rideaux etc. Et ne pas placer
de bougies allumées sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas placer d’objet rempli de liquide, tel que vase,
sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles, les éliminer
en tant que déchet nuisible.
Suivez la procédure 1 à 4 ci-dessous pour raccorder la chaîne à l’aide des cordons et accessoires
fournis.
Antenne-cadre AM
Antenne FM
Enceinte droite
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons des enceintes droite
et gauche aux bornes SPEAKER de la
même couleur.
3
3
R
L
#
Gris (3)
#
Noir (#)
2
1
4
3
Prise de type A
A
ANTENN
Ω
5
7
M
F
U
M
A
Enceinte gauche
Etendez l’antenne
filaire FM à
l’horizontale
Antennecadre AM
Insérez cette
partie
2 Raccordez les antennes FM et AM.
Installez l’antenne-cadre AM avant de la
raccorder.
FR
6
Prise de type B
ANTENNA
U
U
M
A
FM75
Ω
Etendez
l’antenne
filaire FM à
l’horizontale
Antennecadre AM
3 Pour les modèles à sélecteur de
tension, réglez VOLTAGE SELECTOR à
la tension du secteur local.
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
4 Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise murale.
Si la fiche ne s’insère pas dans la prise
murale, détachez l’adaptateur de prise
fourni (seulement pour les modèles pourvus
d’un adaptateur).
Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne sous
tension.
Insertion de deux piles
format AA (R6) dans la
télécommande
e
E
E
e
A noter
Remplacez les deux par des neuves quand la
télécommande ne peut plus opérer la chaîne.
Remarque
Si la télécommande doit rester inutilisée pendant une
période prolongée, retirez-en les piles pour éviter tout
risque de fuite et de corrosion.
Réglage de l’heure
1 Mettez la chaîne sous tension.
2 Appuyez sur TIMER SET sur la
télécommande.
Passez à l’étape 5 si vous réglez l’horloge
pour la première fois.
3 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande jusqu’à ce que
“SET CLOCK” s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’indication des heures se met à clignoter.
5 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande pour régler les
heures.
6 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’indication des minutes se met à clignoter.
7 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande pour régler les
minutes.
8 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’horloge se mettra en marche.
Réinitialisation de l’horloge de la
chaîne
Recommencez la procédure depuis l’étape 1.
Mise en service
FR
7
CD
Chargement d’un CD
1 Appuyez sur CD Z.
La volet pour CD s’ouvre et le tiroir à
disque saillit.
2 Chargez un CD sur le plateau à disque.
Placez le
disque avec
l’étiquette vers
le haut. Si vous
lisez un CD
single (8 cm),
placez-le sur le
cercle interne
du plateau.
3 Appuyez à nouveau sur CD Z pour
refermer le plateau à disque.
A noter
Une boîte de CD peut être placée verticalement dans
la rainure sur le dessus de la chaîne.
Lecture d’un CD
–– Lecture normale/lecture aléatoire/
lecture répétée
Cette chaîne vous permet de lire des CD dans
différents modes de lecture.
1 005
Numéro de la piste Temps de lecture
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
La touche CD u s’allume.
FR
8
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande jusqu’à ce
que le mode souhaité s’affiche.
Sélectionnez
Pas
d’affichage
SHUFFLE
PGM
Pour lire
Le CD dans l’ordre original.
Les pistes du CD dans un ordre
aléatoire.
Les pistes du CD dans l’ordre
que vous souhaitez (voir
“Programmation des pistes d’un
CD” à la page 9).
3 Appuyez sur CD u (ou CD N sur la
télécommande).
Autres opérations
Pour
Arrêter la lecture
Interrompre
temporairement la
lecture (pause)
Sélectionner une piste
Localiser un point
souhaité sur une piste
Retirer le CD
Répéter la lecture
(Lecture répétée)
Procédez comme suit
Appuyez sur CD x.
Appuyez sur CD u (ou X
sur la télécommande).
Appuyez une seconde fois
pour reprendre la lecture.
Pendant la lecture ou la
pause, appuyez plusieurs
fois sur CD .m/M> jusqu’à ce que
vous trouviez la piste
souhaitée.
Pendant la lecture,
maintenez CD .m/M> pressé jusqu’à ce
que vous trouviez le point
souhaité.
Appuyez sur CD Z.
Appuyez plusieurs fois sur
CD REPEAT sur la
télécommande pendant la
lecture jusqu’à ce que
“REPEAT” ou “REPEAT
1” s’affiche.
REPEAT: Pour toutes les
pistes du CD.
REPEAT 1: Seulement
pour la piste actuellement
lue.
Pour annuler la lecture
répétée, appuyez sur
plusieurs fois sur CD
REPEAT sur la
télécommande jusqu’à ce
que “REPEAT” et
“REPEAT 1” disparaissent
de l’affichage.
Programmation des pistes
d’un CD
–– Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme d’un
maximum de 24 pistes d’un CD dans l’ordre de
votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande jusqu’à
l’affichage de “PGM”.
3 Appuyez plusieurs fois sur CD .m/
M> jusqu’à ce que le numéro de
piste souhaité s’affiche.
PGM
3 243
Numéro de piste
sélectionné
4 Appuyez sur PLAY MODE sur la
télécommande.
La piste sélectionnée est programmée.
Le numéro sélectionné s’affiche.
5 Pour programmer des pistes
additionnelles, répétez les étapes 3 et
4.
6 Appuyez sur CD u (ou CD N sur la
télécommande).
Temps total de
lecture
Utilisation de l’affichage
CD
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY sur la
télécommande.
L’affichage change comme suit:
Pendant la lecture normale
Numéro de la piste actuelle et temps de lecture
écoulé de la piste t Numéro de la piste
actuelle et temps de lecture restant de la piste
t Temps de lecture restant de tout le CD t
Affichage de l’heure t Numéro de la piste
actuelle et temps de lecture écoulé de la piste
t ......
Quand le CD est arrêté
Temps total de lecture t Affichage de l’heure
t Affichage de la source actuelle t Temps
total de lecture t ......
Remarque
Si le CD contient 25 pistes ou plus, le temps de
lecture restant de la piste actuelle apparaîtra sous la
forme “---.--” pour chaque piste, en commençant par
la 25e.
CD
Pour
Annuler la lecture
programmée
Ajouter une piste à la
fin du programme
Effacer tout le
programme
A noter
• Le programme créé est maintenu même après la
lecture de programme. Pour le lire à nouveau,
commutez la fonction à CD, puis appuyez sur CD
u (ou CD N sur la télécommande).
• “--.--” s’affiche quand la durée totale du programme
dépasse 100 minutes.
Procédez comme suit
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE sur la
télécommande jusqu’à la
disparition de “PGM” de
l’affichage.
Exécutez les étapes 3 et 4
avec la lecture programmée
arrêtée.
Appuyez sur CD x avec la
lecture programmée arrêtée.
FR
9
Tuner
Préréglage de stations de
radio
La chaîne peut mémoriser un total de 30
stations préréglées (20 pour FM et 10 pour
AM).
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TUNER” s’affiche.
La touche TUNER/BAND s’allume.
2 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner FM ou AM.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE sur la télécommande jusqu’à
l’affichage de “AUTO”.
4 Appuyez sur +/– (ou m/M sur la
télécommande).
La fréquence change quand l’appareil
explore les stations. Le balayage s’arrête à
l’accord d’une station. Alors, “TUNED” et
“STEREO” (programmes stéréo seulement)
apparaissent.
5 Appuyez sur MEMORY sur la
télécommande.
Un numéro de préréglage clignote.
Pour accorder une station faible
A l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE sur la télécommande jusqu’à
la disparition de “AUTO” et “PRESET” de
l’affichage, puis plusieurs fois sur +/– (ou m/M sur la télécommande) pour accorder la
station.
Pour modifier le numéro de
préréglage
Reprenez à partir de l’étape 2.
A noter
Les stations préréglées sont sauvegardées dans la
mémoire de la chaîne pendant environ jour, même en
cas de déconnexion du cordon d’alimentation ou de
panne d’électricité.
Pour modifier l’intervalle d’accord
AM (non applicable au modèle pour
l’Europe)
L’intervalle d’accord AM est préréglé à 9 kHz (ou
10 kHz pour certaines régions) à l’usine. Pour
commuter l’intervalle d’accord AM, accordez d’abord
une station AM, puis mettez la chaîne hors tension.
En maintenant + pressé, remettez la chaîne sous
tension. Au changement de l’intervalle d’accord AM,
toutes les stations préréglées sont effacées. Pour
revenir à l’intervalle d’origine, accordez d’abord une
station AM, puis mettez la chaîne hors tension.
Ensuite, remettez-la sous tension en maintenant –
pressé.
PRESET
1FM1005
Numéro de préréglage Fréquence
6 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande pour sélectionner
le numéro de préréglage souhaité.
7 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
La station est mémorisée sous le numéro de
préréglage sélectionné.
8 Répétez les étapes 2 à 7 pour prérégler
d’autres stations.
FR
10
STEREO
TUNED
Ecoute de la radio
MH
z
–– Accord préréglé
Le préréglage de stations de radio à l’avance
dans la mémoire de la chaîne facilite leur
accord par la suite (voir “Préréglage de stations
de radio” sur cette page).
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TUNER” s’affiche.
2 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner FM ou AM.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE sur la télécommande jusqu’à ce
que “PRESET” s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur +/– (ou m/
M sur la télécommande) pour afficher
le numéro de préréglage de la station
souhaitée.
Pour éteindre la radio
Appuyez sur ?/1.
Pour accorder une station de radio
non-préréglée
A l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE sur la télécommande jusqu’à
ce que “AUTO” et “PRESET” disparaissent de
l’affichage, puis plusieurs fois sur +/– (ou m/M sur la télécommande) pour accorder la
station souhaitée (Accord manuel).
A noter
• Si le programme FM est parasité, appuyez sur
STEREO/MONO sur la télécommande jusqu’à ce
que “MONO” s’affiche. Après le défilement de
“MONO” sur l’affichage, la fréquence apparaîtra.
Le programme ne sera plus en stéréo, mais la
réception sera meilleure.
• Pour améliorer la réception, réglez les antennes
fournies ou raccordez une antenne extérieure.
Utilisation du système
RDS (Radio Data System)
(modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le Radio Data System?
Le Radio Data System (RDS)* est un service
de diffusion qui permet aux stations de radio
d’envoyer des informations additionnelles avec
le signal de programme normal.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner si la station accordée
ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le
signal est faible.
* Toutes les stations FM ne fournissent pas de service
RDS, et elles ne fournissent pas toutes les mêmes
types de service. Si vous n’êtes pas familiarisé avec
le système RDS, consultez vos stations locales pour
obtenir les détails sur les services RDS dans votre
région.
Pour vérifier les informations RDS
A chaque pression de DISPLAY sur la
télécommande, l’affichage change comme suit:
Nom de la station* t Fréquence t Affichage
de l’heure t Nom de la station* t ......
* Si l’émission RDS n’est pas reçue correctement, le
nom de la station peut ne pas s’afficher.
Tuner
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une station sur
la bande FM.
Si vous accordez une station offrant des
services RDS, le nom de la station s’affiche.
11
FR
Cassette
Chargement d’une
cassette
1 Appuyez sur Z.
2 Chargez une cassette enregistrée/
enregistrable dans le logement de
cassette.
La face à lire/enregistrer
dirigée vers vous
Lecture d’une cassette
Vous pouvez utiliser une cassette de Type I
(normale).
1 Chargez une cassette enregistrée dans
le logement de cassette.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TAPE” s’affiche.
La touche TAPE Y s’allume.
3 Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE
sur la télécommande pour sélectionner
“ ” pour lire une face de la cassette,
ou bien sur “” ou “”* pour lire
les deux plusieurs fois.
* Le défilement de la bande s’arrête
automatiquement au bout de cinq lectures
consécutives.
4 Appuyez sur TAPE Y.
Appuyez à nouveau sur TAPE Y pour lire
l’autre face. La lecture de la cassette
commence.
Autres opérations
Pour
Arrêter la lecture
Interrompre
temporairement la
lecture (pause)
Avancer
rapidement ou
rebobiner
Retirer la cassette
Procédez comme suit
Appuyez sur TAPE x.
Appuyez sur TAPE PAUSE X
(ou X sur la télécommande).
Appuyez à nouveau pour
reprendre la lecture.
La bande à l’arrêt, appuyez sur
TAPE m/M.
Appuyez sur Z.
12
FR
Enregistrement sur cassette
–– Enregistrement synchro de CD/enregistrement manuel/montage de
programme
Vous pouvez enregistrer à partir d’un CD, de la radio ou d’un autre composant raccordé. Vous
pouvez utiliser une cassette de Type I (normale).
Etapes
1
2
3
4
5
6
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur TAPE x.
A noter
Pour l’enregistrement manuel:
Appuyez sur TAPE PAUSE X (ou X sur la
télécommande) pour faire une pause
d’enregistrement.
Enregistrement à partir d’un CD
(Enregistrement synchro de CD)
Chargez une cassette enregistrable dans le logement de cassette.
Chargez un CD sur le plateau à disque.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
Appuyez sur CD SYNC.
La cassette est en attente d’enregistrement.
“
” et “B” (ou “b”) apparaissent.
Pour démarrer l’enregistrement sur la face dirigée vers l’intérieur de la cassette,
appuyez sur TAPE Y jusqu’à ce que “” passe à “”.
Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE sur la télécommande pour sélectionner “ ”
pour enregistrer sur une face de la cassette, ou “” ou “” pour enregistrer
sur les deux faces.
Appuyez sur TAPE PAUSE X (ou X sur
la télécommande).
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source à partir de
laquelle vous souhaitez enregistrer.
Chargez un CD ou accordez la station
souhaitée.
Appuyez sur z REC sur la
télécommande.
Appuyez sur TAPE PAUSE X (ou X sur
la télécommande), puis démarrez la
lecture de la source souhaitée.
Enregistrement manuel
Cassette
à suivre
13
FR
Enregistrement sur cassette (suite)
Enregistrement de pistes de
CD dans l’ordre souhaité
–– Montage programmé
1 Chargez une cassette enregistrable
dans le logement de cassette.
2 Chargez un CD sur le plateau à disque.
3 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande jusqu’à ce
que “PGM” s’affiche.
5 Appuyez plusieurs fois sur CD .m/
M> jusqu’à ce que le numéro de
piste s’affiche.
6 Appuyez sur PLAY MODE sur la
télécommande.
La piste sélectionnée est programmée.
Le numéro sélectionné s’affiche.
Répétez les étapes 5 et 6 pour programmer
des pistes additionnelles.
7 Appuyez sur CD SYNC.
La cassette est en attente d’enregistrement
et le CD en attente de lecture.
“
” et “B” (ou “b”) apparaissent, et la
touche CD SYNC s’allume.
Pour démarrer l’enregistrement sur la face
vers l’intérieur de la cassette, appuyez sur
TAPE Y jusqu’à ce que “
“”.
” passe à
8 Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE
sur la télécommande pour sélectionner
“ ” pour enregistrer sur une face de la
bande, ou “” ou “” pour
enregistrer sur les deux faces.
9 Appuyez sur TAPE PAUSE X (ou X sur
la télécommande).
Pour placer un nombre spécifique de
pistes sur chaque face de la
cassette pendant l’enregistrement
synchro de CD
1 Programmez les pistes pour la première face
en effectuant les étapes 1 à 6.
2 Appuyez sur X sur la télécommande.
3 Programmez les pistes pour l’autre face en
effectuant les étapes 5 et 6.
4 Effectuez les étapes 7 à 9 (voir Remarque
ci-dessous).
Quand la commande X est détectée pendant
l’enregistrement synchro de CD, le CD se
met en pause, et la première face de la
cassette continue à défiler jusqu’à sa fin; le
sens de défilement de la bande s’inverse, et
la lecture et l’enregistrement des pistes
restantes reprend sur l’autre face de la
bande.
Remarque
“” ou “” doit être sélectionné à l’étape 8 à
gauche pour permettre l’enregistrement sur les deux
faces.
14
FR
Pour
Arrêter
l’enregistrement
Annuler le
montage
programmé
Procédez comme suit
Appuyez sur TAPE x.
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE sur la
télécommande jusqu’à ce que
“PGM” disparaisse de
l’affichage.
Enregistrement temporisé
de programmes de radio
Pour enregistrer avec la minuterie, vérifiez que
l’horloge de la chaîne est réglée correctement
(voir “Réglage de l’heure” à la page 7) et
préréglez la station de radio (voir “Préréglage
de stations de radio” à la page 10).
1 Accordez la station de radio préréglée
souhaitée (voir “Ecoute de la radio” à la
page 10).
2 Chargez une cassette enregistrable.
3 Appuyez sur TIMER SET sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande jusqu’à ce que
“SET REC” s’affiche.
“SET REC” défile et “c REC” s’affiche.
5 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
“ON TIME” s’affiche, puis l’indication des
heures se met à clignoter.
6 Réglez l’heure de début.
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la
télécommande pour régler l’heure, puis
appuyez sur ENTER sur la télécommande.
L’indication des minutes se met alors à
clignoter.
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la
télécommande pour régler les minutes, puis
appuyez sur ENTER sur la télécommande.
“OFF TIME” apparaît, puis l’indication des
heures se remet à clignoter.
7 Réglez l’heure d’arrêt en répétant
l’étape 6.
L’heure de début, l’heure d’arrêt, “TUNER”
et la station préréglée s’affichent tour à tour,
puis l’affichage d’origine est rétabli.
8 Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne
hors tension.
Au démarrage de l’enregistrement, le
volume est automatiquement réglé au
minimum.
Pour
Vérifier les
réglages
Désactiver la
minuterie
A noter
Une fois la minuterie réglée, les réglages horaires
effectués resteront dans la mémoire de la chaîne
jusqu’à leur modification, même si la chaîne est mise
hors tension ou la minuterie désactivée. Les derniers
réglages effectués seront effectifs à la réactivation de
la minuterie.
Remarques
• La chaîne se mettra sous tension 15 secondes avant
l’heure de début spécifiée.
• Si la chaîne est sous tension à l’heure de démarrage
spécifiée, l’enregistrement ne s’effectuera pas.
• Si la minuterie d’extinction est réglée,
l’enregistrement temporisé ne fonctionnera pas tant
que la minuterie d’extinction ne sera pas désactivée.
Procédez comme suit
Appuyez plusieurs fois sur
TIMER SELECT sur la
télécommande jusqu’à ce que
“c REC” s’affiche.
Les éléments préréglés
s’affichent à tour de rôle.
Appuyez sur plusieurs fois sur
TIMER SELECT sur la
télécommande jusqu’à ce que
“c REC” disparaisse de
l’affichage.
Cassette
15
FR
Ajustement sonore
Autres caractéristiques
Ajustement du son
Production d’un son plus dynamique
(Générateur de son dynamique)
Appuyez sur DSG sur la télécommande.
Pour annuler le DSG, appuyez une seconde fois
sur DSG sur la télécommande.
Pour s’endormir en
musique
— Minuterie d’extinction
La fonction minuterie d’extinction vous permet
de spécifier un certain temps après lequel la
chaîne arrêtera la lecture et se coupera
automatiquement. Vous pouvez ainsi vous
endormir en musique.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP sur la
télécommande.
Le temps jusqu’à l’extinction change comme
suit:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t
… t 10MIN t OFF t AUTO* t …
* La chaîne se coupe à la fin de la lecture du CD ou
de la cassette en cours de lecture (jusqu’à 100
minutes). La chaîne s’éteint aussi si vous arrêtez
manuellement le CD ou la cassette.
Pour
Contrôler le temps
restant jusqu’à
l’extinction
Modifier le temps
jusqu’à l’extinction
Annuler la fonction
minuterie d’extinction
Appuyez
Une fois sur SLEEP sur la
télécommande.
Plusieurs fois sur SLEEP
sur la télécommande
jusqu’à ce que le temps
souhaité s’affiche.
Plusieurs fois sur SLEEP
sur la télécommande
jusqu’à ce que “OFF”
s’affiche.
16
Pour se réveiller en
musique
— Minuterie de réveil
Le réglage de la minuterie de réveil vous
permet de mettre automatiquement la chaîne
sous et hors tension à des heures spécifiées.
Pour utiliser cette fonction, vérifiez que
l’horloge de la chaîne est réglée correctement
(voir “Réglage de l’heure” à la page 7).
FR
1 Préparez la source musicale que vous
souhaitez entendre à la mise sous
tension de la chaîne.
• CD: Chargez un CD. Pour démarrer la
lecture d’une piste particulière, faites un
programme (voir “Programmation des
pistes d’un CD” à la page 9).
• Cassette: Insérez une cassette avec la face
que vous souhaitez écouter dirigée vers
vous.
• Radio: Accordez la station de radio
préréglée que vous souhaitez (voir
“Ecoute de la radio” à la page 10).
2 Réglez le volume.
3 Appuyez sur TIMER SET sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande jusqu’à l’affichage
de “SET DAILY”.
“SET DAILY” défile et “c DAILY”
s’affiche.
5 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
“ON TIME” s’affiche, et l’indication des
heures clignote.
6 Réglez l’heure de début.
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la
télécommande pour régler les heures, puis
appuyez sur ENTER sur la télécommande.
L’indication des minutes se met alors à
clignoter.
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la
télécommande pour régler les minutes, puis
appuyez sur ENTER sur la télécommande.
“OFF TIME” s’affiche, puis l’indication des
heures clignote.
7 Répétez l’étape 6 pour régler l’heure
d’arrêt.
8 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande jusqu’à ce que la
source musicale souhaitée s’affiche.
L’affichage change comme suit:
t TUNER y CD T
t TAPE T
9 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’heure de début, l’heure d’arrêt et la
source musicale apparaissent tour à tour,
puis l’affichage d’origine est rétabli.
10
Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne
hors tension.
Pour
Vérifier les
réglages
Couper la
minuterie
A noter
Une fois la minuterie réglée, les réglages horaires
effectués resteront dans la mémoire de la chaîne
jusqu’à leur modification, même si la chaîne est mise
hors tension ou la minuterie désactivée. Les derniers
réglages effectués seront effectifs à la réactivation de
la minuterie.
Remarques
• La chaîne se mettra sous tension 15 secondes avant
l’heure de début spécifiée.
• Si la minuterie d’extinction est réglée, la minuterie
de réveil ne fonctionnera pas tant que la minuterie
d’extinction ne sera pas désactivée.
Procédez comme suit
Appuyez plusieurs fois sur
TIMER SELECT sur la
télécommande jusqu’à ce que
“c DAILY” s’affiche.
Les éléments préréglés
s’affichent à tour de rôle.
Appuyez plusieurs fois sur
TIMER SELECT sur la
télécommande jusqu’à ce que
“c DAILY” disparaisse de
l’affichage.
Ajustement sonore/Autres caractéristiques
17
FR
Composants en option
Raccordement de
composants en option
Vous pouvez raccorder divers composants à
votre chaîne pour la renforcer. Vérifiez que la
couleur des fiches correspond à celle des
connecteurs.
Aux prises de sortie audio de votre
platine MD/magnétoscope
A noter
Si “VIDEO” ne peut pas être sélectionné en appuyant
plusieurs fois sur FUNCTION, appuyez sur @/1 en
maintenant FUNCTION pressé en mode d’attente. La
fonction passera de “MD” à “VIDEO”, et “VIDEO”
s’affichera. Répétez la procédure pour revenir à
“MD”.
Raccordement
d'écouteurs
Ouvrez le volet pour CD, puis raccordez les
écouteurs sur la prise PHONES.
Prise
PHONES
Au connecteur d’entrée numérique de
votre platine MD*
* Si la prise a un capuchon, retirez-le avant
l’utilisation.
18
FR
Pour
Effectuer un
enregistrement
numérique d’un
CD sur un MD
Ecouter un MD
sur la platine MD
raccordée
Ecouter le son du
magnétoscope
raccordé
Procédez comme suit
Raccordez le câble optique.
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que
“MD” s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que
“VIDEO” s’affiche.
Informations complémentaires
Précautions
Tension de service
Avant de faire fonctionner la chaîne, vérifiez que sa
tension est identique à la tension secteur locale.
Sécurité
• Cette chaîne n’est pas déconnectée de la source
d’alimentation secteur tant qu’elle est raccordée à
une prise secteur, même si elle a été mise hors
tension.
• Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si
elle doit rester inutilisée pendant une période
prolongée. Pour déconnecter le cordon
d’alimentation (secteur), saisissez sa fiche. Ne tirez
jamais sur le cordon lui-même.
• Si un objet ou du liquide pénètre dans le coffret,
débranchez la chaîne et faites-la vérifier par un
personnel qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé
seulement dans un centre de service compétent.
Installation
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• N’installez pas la chaîne à un endroit:
— extrêmement chaud ou froid
— poussiéreux ou sale
— très humide
— soumis à des vibrations
— en plein soleil
Accumulation de chaleur
• Il y a accumulation de chaleur dans l’appareil
pendant le fonctionnement, mais il ne s’agit pas
d’une anomalie.
• Installez la chaîne à un endroit bien ventilé pour
éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
Si la chaîne est utilisée en continu à volume élevé, la
température du dessus, des côtés et du dessous du
coffret augmente considérablement. Ne touchez pas le
coffret pour éviter toute brûlure.
Pour éviter tout mauvais fonctionnement, ne couvrez
pas l’orifice d’aération du ventilateur de
refroidissement.
Fonctionnement
• Si cette chaîne est déplacée directement d’un
endroit froid à un endroit chaud, ou installée dans
une pièce très humide, de l’humidité peut se
concentrer sur la lentille du lecteur CD. Dans ce
cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement.
Retirez le CD et laissez la chaîne sous tension
environ une heure pour permettre l’évaporation de
l’humidité.
• Au déplacement de la chaîne, retirez le disque sur le
plateau à disque, s’il y a lieu.
Si vous avez des questions ou problèmes en relation
avec la chaîne, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Remarques sur les CD
• Avant de lire un CD, nettoyez sa surface avec un
chiffon de nettoyage. Essuyez le CD du centre vers
la périphérie.
• Ne lisez pas un CD sur lequel sont collés du ruban
adhésif, des autocollants ou un CD enduit de colle;
cela pourrait endommager la chaîne.
• N’utilisez pas de solvants.
• N’exposez pas les CD en plein soleil ou à une
source de chaleur.
• Les disques de forme non-standard (par exemple en
coeur, carrés, en étoile) ne sont pas lisibles sur la
chaîne. Essayer de les lire pourrait endommager la
chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux légèrement humidifié de
solution détergente douce. N’utilisez pas une éponge
abrasive, de la poudre détergente ou un solvant, tel
que diluant, benzène ou alcool.
Protection contre l’enregistrement
Pour éviter le réenregistrement accidentel d’une
cassette, brisez ses onglets de la face A ou B comme
indiqué.
Brisez
l’onglet de la
cassette
Si vous souhaitez par la suite réutiliser la cassette
pour l’enregistrement, recouvrez l’espace laissé par
l’onglet brisé avec du ruban adhésif.
Avant d’insérer une cassette dans la
platine cassette
Tendez la bande. Sinon, elle risque de s’emmêler
dans le mécanisme de lecture de la platine et de
s’abîmer.
Utilisation de cassettes de plus de
90 minutes
Il s’agit de cassettes à bande très élastique. Ne
changez pas trop souvent de fonction, par exemple
lecture, arrêt et rebobinage, etc. La bande pourrait
s’emmêler dans le mécanisme de lecture de la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes de la platine cassette toutes les 10
heures de fonctionnement.
Nettoyez bien les têtes avant de faire un
enregistrement important ou après la lecture d’une
cassette ancienne. Utilisez une cassette de nettoyage
de type sec ou humide disponible dans le commerce.
Pour les détails, voir les instructions sur la cassette de
nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques en
contact avec la bande toutes les 20 à 30 heures de
fonctionnement avec une cassette démagnétisante
disponible dans le commerce. Pour les détails,
consultez le mode d’emploi de la cassette
démagnétisante.
Composant’s en option/Informations complémentaires
Informations complémentaires
FR
19
Dépannage
En cas de problème avec la chaîne, procédez
comme suit:
1 Vérifiez que le cordon d’alimentation et les
cordons des enceintes sont raccordés
correctement et fermement.
2 Recherchez votre problème dans la liste de
dépannage ci-dessous et prenez la mesure
corrective indiquée.
Si le problème persiste, consultez le revendeur
Sony le plus proche.
Généralités
Aucun son ne sort des enceintes.
• Réglez le volume.
• Le casque d’écoute est raccordé.
• Vérifiez les raccordements des enceintes.
Ronflement ou bruit importants.
• Un téléviseur ou un magnétoscope est placé trop
près de la chaîne. Eloignez la chaîne du
téléviseur ou du magnétoscope.
“0:00” (ou “AM 12:00”) clignote sur l’afficheur.
• Une panne de courant a eu lieu. Réglez à
nouveau l’horloge (voir page 7) et les minuteries
(voir pages 15 et 16).
La minuterie ne fonctionne pas.
• Vérifiez que l’horloge est réglée correctement
(voir page 7).
• Vous ne pouvez pas utiliser la minuterie de réveil
et l’enregistrement temporisé en même temps.
“c DAILY” et “c REC” n’apparaissent pas à la
pression de TIMER SELECT sur la
télécommande.
• Vérifiez que chaque minuterie est réglée
correctement (voir pages 15 et 16).
• Vérifiez que l’horloge est réglée correctement
(voir page 7).
Couleur anormale de l’écran de téléviseur.
• Eloignez plus les enceintes du téléviseur.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et la
chaîne.
• Vous ne pointez pas la télécommande vers le
capteur de la chaîne.
• Les piles de la télécommande sont épuisées.
Remplacez-les.
• Vérifiez si les piles sont insérées correctement.
FR
20
Enceintes
Le son est diffusé par un seul canal, ou le
volume des enceintes droite et gauche est
déséquilibré.
• Vérifiez le raccordement et le positionnement
des enceintes.
Lecteur de CD
La lecture d’un CD est impossible.
• Le CD est sale.
• La surface du CD est rayée. Remplacez-le.
• Le CD est chargé avec l’étiquette vers le bas.
• De la condensation s’est formée dans la chaîne.
Retirez le CD et laissez la chaîne sous tension
pendant environ une heure jusqu’à l’évaporation
de l’humidité.
La lecture ne commence pas à partir de la
première piste.
• Le lecteur est en lecture programmée ou
aléatoire. Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande jusqu’à la
disparition de “PGM” ou “SHUFFLE”.
Platine cassette
L’enregistrement est impossible.
• Il n’y a pas de cassette dans le logement.
• L’onglet de protection contre l’enregistrement de
la cassette a été brisé (voir page 19).
• La cassette est en fin de bande.
La lecture et l’enregistrement de la cassette sont
impossibles, ou le niveau sonore a baissé.
• Les têtes sont sales. Nettoyez-les (voir page 19).
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 19).
L’effacement de la bande n’est pas total.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 19).
Le pleurage et le scintillement sont excessifs, ou
il y a des pertes de son.
• Les cabestans ou les galets presseurs sont sales.
Nettoyez-les (voir page 19).
Le bruit augmente ou les hautes fréquences font
défaut.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 19).
Tuner
Ronflement ou bruit importants (“TUNED” ou
“STEREO” clignote).
• Réglez l’antenne.
• Le signal est trop faible. Raccordez une antenne
extérieure.
• Vérifiez que l’antenne est raccordée
correctement.
• Ne tordez et n’enroulez pas l’antenne.
• Les deux fils composant l’antenne FM ont été
séparés davantage qu’à l’achat de la chaîne.
Réparez-les ou remplacez l’antenne.
• Le fil de l’antenne AM est détaché de la base.
• Maintenez les antennes aussi loin que possible
des cordons d’enceinte.
Un programme FM stéréo ne peut pas être capté
en stéréo.
• Appuyez sur STEREO/MONO sur la
télécommande jusqu’à l’affichage de
“STEREO”.
Réinitialisation de la chaîne
La chaîne sous tension, appuyez
simultanément sur TAPE x, CD x et
TUNER/BAND.
La chaîne se remet aux réglages usine. Tous les
réglages précédents, sont effacés et doivent être
refaits.
Messages
L’un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter sur l’affichage pendant les opérations.
NO DISC
• Il n’y a pas de CD sur le plateau à disque.
PGM FULL
• Vous avez essayé de programmer 25 pistes ou
plus.
Spécifications
Amplificateur
Modèle européen:
Puissance de sortie DIN (nominale):
Puissance de sortie RMS continue (référence):
Puissance de sortie musicale (référence):
Autres modèles:
Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur
230 V, 60 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale):
Puissance de sortie RMS continue (référence):
Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur
220 V, 60 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale):
(intervalle d’accord réglé
à 10 kHz)
531 - 1.602 kHz
(intervalle d’accord réglé
à 9 kHz)
d’antenne extérieure
Généralités
Alimentation
Modèle européen:Secteur 230 V, 50/60 Hz
Autres modèles:Secteur de 110 - 120 V ou
Consommation:
Modèle européen:Voir la plaque
Autres modèles:Voir la plaque
Dimensions (l/h/p)env. 191 × 253 × 346 mm,
PoidsEnv. 5,6 kg
Accessoires fournisTélécommande (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
de 220 - 240 V, 50/60 Hz
Ajustable par sélecteur de
tension
signalétique
0,5 W (en mode d’attente)
signalétique
parties en saillie et
commandes incluses
Antenne-cadre AM (1)
Antenne filaire FM (1)
Piles (2)
Cache de grille d’enceinte
(2)
Enceintes
Système d’enceintesSystème bass reflex, à
EnceintesEnceinte des graves de
Impédance nominale6 ohms
Dimensions (l/h/p)Env. 150 × 253 × 272 mm
PoidsEnv. 2,6 kg nets par
FR
22
deux voies
type cône, dia. 12 cm
Tweeter type semi-dôme,
dia. 2,5 cm
enceinte
Informations complémentaires
23
FR
Nombre del producto: Sistema de Micro-Componente
de Alta Fidelidad
Modelo: CMT-DC1
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR
Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble.
Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato se ha
clasificado como un
producto LASER DE
CLASE 1. La marca
CLASS 1 LASER
PRODUCT está situada en
la parte posterior.
Para evitar un incendio, no cubra las salidas de
circulación de aire del aparato con diarios, manteles,
cortinas, etc. y no coloque velas encendidas encima
del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas
eléctricas, no coloque objetos llenos de líquido, por
ejemplo jarrones, en el aparato.
No se deshaga de una pila ya que
se trata de un residuo que genera
contaminación.
ES
2
Indice
Identificación de las piezas
Unidad principal .................................... 4
Mando a distancia.................................. 5
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema............................. 6
Colocación de dos pilas AA (R6) en el
mando a distancia ............................ 7
Ajuste de la hora .................................... 7
–– Grabación sincronizada de disco
compacto/grabación manual/edición
de programa................................... 13
Programas de radio grabados con
temporizador ................................. 15
ES
3
Identificación de las piezas
Los ítems están dispuestos en orden alfabético.
Para más detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis ().
Unidad principal
ql
qk
12
4
5
qfqdqhqgqj
63
7
8
9
q;
qa
qs
CD SYNC 9 (13, 14)
CD .m/M> qg (8, 9,
14)
CD Z qf (8)
CD u qj ( 8, 9)
CD x qh (8, 9, 21)
FUNCTION 7 (8-10, 12-14, 18)
Indicador DSG qd (16)
Sensor del mando a distancia 0
Tapa del disco compacto qa
Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando los
cables y accesorios suministrados.
Antenas de cuadro para AM
Antenas de FM
Altavoz derecho
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz derecho e
izquierdo en los terminales SPEAKER tal
como se indica a continuación.
3
3
R
L
#
Gris (3)
#
Negro (#)
Inserto on esta
posición
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Prepare la antena de cuadro para AM antes
de conectarla.
2
1
4
3
Toma de tipo A
Alargue la antena de
cable de FM
horizontalmente
A
ANTENN
Ω
5
7
M
F
U
M
A
Toma de tipo B
ANTENNA
U
U
M
A
Altavoz izquierdo
Alargue la
antena de
cable de FM
horizontalmente
Ω
FM75
Antena de
cuadro para
AM
Antena de
cuadro
para AM
ES
6
3 Para los modelos con selector de
voltaje, ajuste el VOLTAGE SELECTOR
a la tensión eléctrica local.
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
4 Conecte el cable eléctrico a un
tomacorriente.
Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
desenchufe el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para los modelos con
adaptador).
Para conectar el sistema, pulse @/1.
Colocación de dos pilas
AA (R6) en el mando a
distancia
e
E
E
e
Ajuste de la hora
1 Conecte el sistema.
2 Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
Si se ajusta el reloj por primera vez, vaya al
paso 5.
3 Pulse ./> varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“SET CLOCK” en la pantalla.
4 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Parpadea la indicación de la hora.
5 Pulse ./> en el mando a distancia
varias veces para ajustar la hora.
6 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Parpadea la indicación de los minutos.
7 Pulse ./> en el mando a distancia
varias veces para ajustar los minutos.
8 Pulse ENTER.
El reloj se pone en funcionamiento.
Para reponer el reloj del sistema
Vuelva a comenzar del paso 1.
Procedimientos iniciales
Consejo
Cambie las dos pilas por otras nuevas cuando no sea
posible controlar el sistema con el mando a distancia.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños por
fugas y corrosión.
ES
7
Disco compacto
Colocando el disco
compacto
1 Pulse CD Z compacto.
La tapa del disco compacto se abre y la
bandeja del disco se desliza afuera.
2 Coloque un disco compacto en la
bandeja del disco.
Coloque con el
lado de la
etiqueta hacia
arriba.
Cuando
reproduce un
disco compacto
(single de 8 cm),
colóquelo en el
círculo interior de
la bandeja.
3 Pulse nuevamente CD Z para cerrar la
bandeja de disco.
Consejo
Puede dejar la caja del disco compacto en posición
vertical en la ranura encima del sistema.
Reproducción del disco
compacto
–– Reproducción normal/
reproducción aleatoria/
reproducción repetida
Este sistema permite reproducir discos
compactos en diferentes modos de
reproducción.
1 005
Número de
canción
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD” en la pantalla.
Se enciende el botón CD u.
ES
8
Tiempo de
reproducción
2 Pulse PLAY MODE varias veces en el
mando a distancia hasta que el modo
deseado aparezca en la pantalla.
Seleccione
Sin indicación
SHUFFLE
PGM
Para reproducir
El disco compacto en el orden
original.
Las canciones en el disco
compacto en orden aleatorio.
Las canciones en el disco
compacto en cualquier orden
deseado (vea la “Programación
de las canciones del disco
compacto” de la página 9).
3 Pulse CD u (o CD N en el mando a
distancia).
Otras operaciones
Para
Detener la
reproducción
Realizar una pausa
Seleccionar una
canción
Buscar un punto en
una canción
Sacar el disco
compacto
Reproducir
repetidamente
(reproducción
repetida)
Realice lo siguiente
Pulse CD x.
Pulse CD u (o X en el
mando a distancia). Vuelva
a pulsar para reanudar la
reproducción.
Durante la reproducción o
pausa, pulse CD .m/M> hasta encontrar el
punto deseado.
Durante la reproducción,
pulse CD .m/M> hasta encontrar el
punto deseado.
Pulse CD Z.
Pulse CD REPEAT varias
veces en el mando a
distancia durante la
reproducción hasta que
aparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1” en la pantalla.
REPEAT: Para todas las
canciones en el disco
compacto.
REPEAT 1: Sólo la canción
que se está reproduciendo
en ese momento.
Para cancelar la
reproducción repetida,
pulse CD REPEAT varias
veces en el mando a
distancia hasta que
“REPEAT” y “REPEAT 1”
desaparezcan de la pantalla.
Programación de las
canciones del disco
compacto
Utilización de la
indicación del disco
compacto
–– Reproducción programada
Se puede preparar un programa de hasta 24
canciones en un disco compacto en el orden
que desea reproducirlos.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD” en la pantalla.
2 Pulse PLAY MODE varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“PGM” en la pantalla.
3 Pulse CD .m/M> hasta que
aparezca el número de canción
deseado.
PGM
3 243
Número de canción
seleccionado
4 Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia.
Se programa la canción seleccionada.
Aparece el número de selección en la
pantalla.
5 Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse CD u (o CD N en el mando a
distancia).
Tiempo de reproducción
total
Pulse DISPLAY varias veces en el mando
a distancia.
La pantalla cambia de la siguiente forma:
Durante la reproducción normal
El número de la canción actual y el tiempo de
reproducción transcurrido en la canción t
Número de canción actual y tiempo de
reproducción remanente en la canción t
Tiempo de reproducción remanente de todo el
disco compacto t Indicación del reloj t El
número de la canción actual y el tiempo de
reproducción transcurrido en la canción t ......
Cuando el disco compacto está
parado
Tiempo de reproducción total t Indicación
del reloj t Indicación de fuente actual t
Tiempo de reproducción total t ......
Nota
Si el disco compacto tiene 25 canciones o más, el
tiempo de reproducción remanente de la canción
actual aparecerá como “---.--” para cada canción a
partir de la 25ava.
Disco compacto
Para
Cancelar la
reproducción
programada
Agregar una canción
al final del programa
Borrar todo el
programa
Consejos
• El programa creado permanece en la memoria al
terminar la reproducción programada. Para volver a
reproducir el programa, cambie la función a CD y
pulse CD u (o CD N en el mando a distancia).
• Aparece “--.--” en la pantalla cuando el tiempo
programado total supera los 100 minutos.
Realice lo siguiente
Pulse PLAY MODE varias
veces en el mando a
distancia hasta que
desaparezca “PGM” de la
pantalla.
Pasos 3 y 4 con la
reproducción programada
detenida.
Pulse CD x con la
reproducción programada
detenida.
ES
9
Sintonizador
Prefijado de emisoras de
radio
El sistema puede memorizar un total de 30
emisoras prefijadas (20 de FM y 10 de AM).
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “TUNER” en la pantalla.
Se enciende el botón TUNER/BAND.
2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
FM o AM.
3 Pulse TUNING MODE varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“AUTO” en la pantalla.
4 Pulse +/– (o m/M en el mando a
distancia).
La frecuencia cambia cuando el sistema
busca una emisora. La búsqueda se detiene
automáticamente cuando se sintoniza una
emisora. En este momento aparece
“TUNED” y “STEREO” (sólo para
programas en estéreo).
5 Pulse MEMORY en el mando a
distancia.
Parpadea un número prefijado.
Para sintonizar emisoras de señal
débil
En el paso 3, pulse TUNING MODE varias
veces en el mando a distancia hasta que
desaparezcan “AUTO” y “PRESET” de la
pantalla y pulse +/– (o m/M en el mando a
distancia) varias veces para sintonizar la
emisora.
Para cambiar el número prefijado
Empiece desde el paso 2.
Consejo
Las emisoras prefijadas se conservan en la memoria
del sistema durante un día aunque se desenchufe el
cable eléctrico o se produzca un corte en el suministro
eléctrico.
Para cambiar el intervalo de
sintonización AM (no aplicable para
el modelo europeo)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de
fábrica a 9 kHz (o 10 kHz para algunas regiones).
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM,
sintonice primero una emisora de AM y, a
continuación, desconecte el sistema. Mientras
mantiene pulsado +, vuelva a conectar el sistema.
Cuando cambie el intervalo, se borran todas las
emisoras de AM prefijadas. Para restaurar el intervalo
original, sintonice primero una emisora en AM y
desconecte el sistema. Mantenga pulasado – y vuelva
a conectar el sistema.
PRESET
1FM1005
Número prefijado Frecuencia
6 Pulse ./> en el mando a distancia
varias veces para seleccionar el
número prefijado deseado.
7 Pulse ENTER en el mando a distancia.
La emisora se memoriza en el número
prefijado seleccionado.
8 Repita los pasos 2 a 7 para prefijar
otras emisoras.
ES
10
STEREO
TUNED
Recepción de la radio
MH
z
–– Sintonización prefijada
El prefijado por adelantado de emisoras de
radio en la memoria del sistema permite
sintonizar fácilmente dichas emisoras en
cualquier momento (vea el “Prefijado de
emisoras de radio” en esta página).
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “TUNER” en la pantalla.
2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
FM o AM.
3 Pulse TUNING MODE varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“PRESET” en la pantalla.
4 Pulse +/– (o m/M en el mando a
distancia) varias veces para que
aparezca el número prefijado de la
emisora deseada.
Para desconectar la radio
Pulse ?/1.
Para sintonizar emisoras no
prefijadas
En el paso 3, pulse TUNING MODE varias
veces en el mando a distancia hasta que
desaparezcan “AUTO” y “PRESET” de la
pantalla, y pulse +/– (o m/M en el mando a
distancia) varias veces para sintonizar la
emisora deseada (Sintonización manual).
Consejos
• Si hay estática durante una transmisión en FM pulse
STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que
aparezca “MONO” en la pantalla. Después de que
“MONO” aparezca en la indicación, aparecerá la
frecuencia. La transmisión dejará de escucharse en
estéreo pero mejorará la recepción.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena exterior.
Uso del sistema de datos
de radio (RDS)
(sólo el modelo europeo)
¿Qué es el sistema de datos de
radio?
El sistema de datos de radio (RDS)* es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de programa normal.
Nota
El RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal RDS de
forma adecuada o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, consulte con sus emisoras de radio locales
para más detalles sobre los servicios RDS en la
zona.
Recepción de radiodifusiones
RDS
Simplemente seleccione una emisora de la
banda de FM.
Cuando sintoniza una emisora que proporciona
servicios RDS, el nombre de la misma aparece
en el visor.
Para comprobar la información de
RDS
Cada vez que pulsa DISPLAY en el mando a
distancia, la indicación cambia de la siguiente
forma:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
Indicación del reloj t Nombre de la emisora*
t ......
* Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el
nombre de la emisora puede no aparecer en la
indicación.
Sintonizador
11
ES
Cinta
Colocación de una cinta
1 Pulse Z.
2 Coloque una cinta grabada/grabable en
el compartimiento de casete.
Con el lado a reproducir/grabar
hacia afuera
Reproducción de una
cinta
Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal).
1 Coloque una cinta grabada en el
compartimiento de casete.
2 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “TAPE” en la pantalla.
Se enciende el botón TAPE Y.
3 Pulse DIR MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar
“ ” para reproducir en un lado de la
cinta “” para reproducir ambos
lados o “”* para reproducir en
ambos lados varias veces.
* La cinta se detiene automáticamente después de
reproducir cinco veces.
4 Pulse TAPE Y.
Pulse nuevamente TAPE Y para
reproducir el otro lado. La cinta empieza a
reproducir.
Otras operaciones
Para
Detener la
reproducción
Realizar una pausa
Avanzar o
rebobinar
rápidamente
Sacar o cambiar la
cinta
Realice lo siguiente
Pulse TAPE x.
Pulse TAPE PAUSE X (o X
en el mando a distancia).
Vuelva a pulsar para reanudar
la reproducción.
Con la cinta parada, pulse
TAPE m/M.
Pulse Z.
12
ES
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de disco compacto/grabación manual/edición de
programa
Se puede grabar de un disco compacto, radio o cualquiera de los equipos conectados. Se puede utiliza
una cinta de Tipo I (normal).
Grabación de un disco compacto
Pasos
1
(grabación sincronizada de disco
compacto)
Coloque una cinta grabable en el compartimiento de casete.
Grabación manual
Cinta
Coloque un disco compacto en la
2
bandeja de disco.
Pulse FUNCTION varias veces hasta
3
que aparezca “CD” en la pantalla.
Pulse CD SYNC.Pulse z REC en el mando a distancia.
4
La cinta está lista para grabar.
Aparecen “
Para empezar a grabar en el lado de abajo, pulse TAPE Y hasta que “”
cambie a “”.
Pulse DIR MODE varias veces en el mando a distancia para seleccionar “ ”
5
grabar un lado de la cinta o “” o “” para grabar ambos lados.
Pulse TAPE PAUSE X (o X en el
6
mando a distancia).
Para parar la grabación.
Pulse TAPE x.
Consejo
Para grabar manualmente:
Para hacer una pausa en al grabación, pulse TAPE
PAUSE X (o X en el mando a distancia).
” y “B” (o “b”).
Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desea
grabar.
Coloque un disco compacto o
sintonice la emisora deseada.
Pulse TAPE PAUSE X (o X en el
mando a distancia) y empiece a
reproducir la fuente deseada.
continúa
13
ES
Grabación en una cinta
(continúación)
Grabación de canciones del
disco compacto en su orden
preferido
–– Edición de programa
1 Coloque una cinta grabable en el
compartimiento de casete.
2 Coloque un disco compacto en la
bandeja de disco.
3 Pulse FUNCION varias veces hasta que
aparezca “CD” en la pantalla.
4 Pulse PLAY MODE varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“PGM” en la pantalla.
5 Pulse CD .m/M> hasta que
aparezca el número de canción
deseado en la pantalla.
6 Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia.
Se programa la canción seleccionada.
Aparece el número seleccionado en la
indicación.
Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 5 y 6.
7 Pulse CD SYNC.
La cinta entra en una pausa de grabación y
el disco compacto en pausa de
reproducción.
” y “B” (o “b”) aparecen y se enciende
“
el botón CD SYNC.
Para empezar a grabar en el lado de abajo,
pulse TAPE Y hasta que “
”.
“
” cambie a
8 Pulse DIR MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar
“ ” para grabar en un lado de la cinta
o “” o “” para grabar en ambas
caras.
9 Pulse TAPE PAUSE X (o X en el
mando a distancia).
Para colocar un número específico
de canciones en cada lado de la
cinta durante la grabación
sincronizada de disco compacto
1 Programe canciones para el primer lado con
los pasos 1 a 6.
2 Pulse X en el mando a distancia.
3 Programa las canciones para el otro lado
con los pasos 5 y 6.
4 Realice los pasos 7 a 9 (Vea la Nota a
continuación.).
Cuando se detecta el comando X durante la
grabación sincronizada de disco compacto,
se hará una pausa en el disco compacto, el
primer lado de la cinta seguirá avanzando
hasta el final, se invertirá el sentido de la
cinta, se reproducirá el disco compacto y
continuará la grabación en el otro lado de la
cinta.
Nota
Para permitir la grabación de dos lados, debe
seleccionar “” o “” en el paso 8 de la
izquierda.
Para
Para la grabación
Cancelar la edición
de programa
ES
14
Realice lo siguiente
Pulse TAPE x.
Pulse PLAY MODE varias
veces en el mando a distancia
hasta que “PGM” desaparezca
de la pantalla.
Programas de radio
grabados con
temporizador
Para grabar con temporizador, compruebe que
se ha ajustado correctamente el reloj del
sistema (vea el “Ajuste de la hora” en la página
7) y prefije la emisora de radio (vea el
“Prefijado de emisoras de radio” en la página
10).
1 Sintonice la emisora de radio prefijada
deseada (vea “Recepción de la radio”
de la página 10).
2 Coloque una cinta grabable.
3 Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
4 Pulse ./> varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“SET REC” en la pantalla.
“SET REC” avanza y aparece “c REC” en
la indicación.
5 Pulse ENTER en el mando a distanicia.
Aparece “ON TIME” y parpadea la
indicación de la hora.
6 Ajuste la hora de inicio.
Pulse ./> varias veces en el mando a
distancia para ajustar la hora y pulse
ENTER en el mando a distancia.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
Pulse ./> varias veces en el mando a
distancia para ajustar los minutos y pulse
ENTER en el mando a distancia.
Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear
la indicación de la hora.
7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
La hora inicial, hora final, “TUNER” y la
emisora prefijada aparecen uno después de
otro y vuelve a la indicación original.
8 Pulse @/1 para desconectar el sistema.
Cuando empieza la grabación, se ajusta
automáticamente el nivel del volumen a su
mínimo.
Para
Comprobar los
ajustes
Desconectar el
temporizador
Consejo
Cuando ajuste el temporizador, los ajustes de la hora
permanecen en la memoria del sistema hasta que los
cambie, aunque desconecte el sistema o el
temporizador. Los ajustes utilizados por último
permanecen vigentes al volver a activar el
temporizador.
Notas
• El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
• Si el sistema está conectado cuando llega la hora de
inicio especificada, no se realizará la grabación.
• Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir,
el temporizador de grabación no funcionará hasta
que el temporizador para dormir no desconecta el
aparato.
Realice lo siguiente
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que aparezca “c REC”
en la pantalla. Los ítems
prefijados aparecen
sucesivamente.
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que desaparezca
“c REC” de la pantalla.
Cinta
15
ES
Ajuste de sonido
Otras funciones
Ajuste del sonido
Generación de un sonido más
dinámico (Generador de sonido
dinámico)
Pulse DSG en el mando a distancia.
Para cancelar el DSG, pulse nuevamente DSG
en el mando a distancia.
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir
La función del temporizador para dormir
permite especificar la hora para dormirse,
después de la cual el sistema deja de reproducir
y se desconecta automáticamente. Puede
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP varias veces en el mando a
distancia.
La hora para dormir cambia de la siguiente
forma:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t
… t 10MIN t OFF t AUTO* t …
* El sistema se desconecta cuando se termina de
reproducir el disco compacto o cinta que está
escuchando (hasta 100 minutos). El sistema también
se desconecta al detener manualmente el disco
compacto o cinta.
Para
Comprobar el tiempo
remanente para dormir
Cambiar el tiempo
para dormir
Cancelar la función
del temporizador para
dormir
Presionar
SLEEP una vez en el
mando a distancia.
SLEEP varias veces en el
mando a distancia hasta que
aparezca el tiempo deseado.
SLEEP varias veces en el
mando a distancia hasta que
aparezca “OFF”.
16
Despertarse con la
música
— Temporizador diario
Ajuste el temporizador diario para que el
sistema se conecte y desconecte
automáticamente a horas especificadas. Para
utilizar esta función, compruebe que el reloj del
sistema está bien puesto (vea el “Ajuste de la
hora” de la página 7).
ES
1 Prepare la fuente de música que desea
escuchar cuando se conecta el
sistema.
• CD: Coloque un disco compacto. Para
empezar a reproducir una determinada
canción, prepare un programa (vea
“Programación de las canciones del disco
compacto” de la página 9).
• Cinta: Coloque una cinta con el lado que
desea reproducir mirando hacia afuera.
• Radio: Sintonice la emisora de radio
prefijada que desea escuchar (vea la
“Recepción de la radio” de la página 10).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
4 Pulse ./> varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“SET DAILY” en la pantalla.
“SET DAILY” avanza y aparece
“c DAILY” en la indicación.
5 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Aparece “ON TIME” y parpadea la
indicación de la hora.
6 Ajuste la hora de inicio.
Pulse ./> varias veces en el mando a
distancia para ajustar la hora y pulse
ENTER.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
Pulse ./> varias veces en el mando a
distencia para ajustar los minutos y pulse
ENTER en el mando a distancia.
Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear
la indicación de la hora.
7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
8 Pulse ./> varias veces en el
mando a distencia hasta que aparezca
la fuente de música que desea
escuchar.
La indicación cambia de la siguiente forma:
t TUNER y CD T
t TAPE T
9 Pulse ENTER en el mando a distancia.
La hora inicial, hora final y la fuente de
música aparecen una después de otra y
vuelve a la indicación original.
10
Pulse @/1 para desconectar el sistema.
Para
Comprobar los
ajustes
Desconectar el
temporizador
Consejo
Cuando ajuste el temporizador, los ajustes de la hora
permanecen en la memoria del sistema hasta que los
cambie, aunque desconecte el sistema o el
temporizador. Los ajustes utilizados por último
permanecen vigentes al volver a activar el
temporizador.
Notas
• El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
• Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir,
el temporizador diario no funcionará hasta que el
temporizador para dormir no desconecta el aparato.
Realice lo siguiente
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que aparezca
“c DAILY” en la pantalla.
Aparecen sucesivamente los
ítems prefijados.
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que desaparezca
“c DAILY” de la pantalla.
Ajuste de sonido/Otras funciones
17
ES
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales
Se puede conectar una variedad de
componentes a su sistema para darle más
posibilidades. Asegúrese de que el color de los
enchufes coincida con el de los conectores.
A las tomas de salida de audio de su
platina de minidiscos/videograbadora
Consejo
No puede seleccionar “VIDEO” presionando
FUNCTION varias veces, presione @/1 mientras
mantiene presionado FUNCTION en el modo de
espera. La función cambiará de “MD” a “VIDEO” y
aparecerá “VIDEO” en la pantalla. Para cambiar de
nuevo a “MD”, repita este procedimiento.
Conexión de auriculares
Abra la tapa del disco compacto y conecte
auriculares en la toma PHONES.
Toma
PHONES
Al conector de entrada digital
de su platina de minidiscos*
* Si la toma está cubierta por una tapa, desmóntela
antes de utilizar.
18
ES
Para
Hacer una
grabación digital
de un disco
compacto a un
minidisco
Escuchar la
platina de
minidiscos
conectada
Escuchar la
videograbadora
conectada
Realice lo siguiente
Conecte el cable óptico.
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “MD” en la
pantalla.
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “VIDEO”
en la pantalla.
Información adicional
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la
tensión de funcionamiento del sistema coincide con la
del suministro local.
Seguridad
• La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA (principal) mientras esté
conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya
desconectado el interruptor principal.
• Desenchufe el sistema del tomacorriente (principal)
si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo. Para desconectar el cable eléctrico, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, desenchufe el sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de
seguir utilizando el aparato.
• El cable cléctrico de CA debe cambiarse sólo en
una tienda de servicio cualificada.
Ubicación
• No instale el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en lugares:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Con vibraciones
— Expuestos a la luz solar directa
Acerca de la acumulación de calor
• Aunque el aparato se calienta durante el
funcionamiento, esto no es una avería.
• Coloque el sistema en un lugar con buena
circulación de aire para evitar la acumulación de
calor en el sistema.
Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura del mueble en su parte superior e
inferior suben mucho. Para no quemarse, no toque el
mueble.
Para evitar una avería, no cubra los orificios de
circulación de aire del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
• Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o
si instala en una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en la lente del interior del
tocadiscos de discos compactos. En este caso, el
sistema no funcionará correctamente. Saque el disco
compacto y deje el sistema conectado durante
aproximadamente una hora hasta que la humedad se
evapore.
• Cuando mueva la unidad, saque el disco que pueda
estar en la bandeja de disco.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte
con su tienda de Sony más cercana.
Notas sobre los disco compactos
• Antes de su reproducción, limpie la superficie del
disco compacto con un paño de limpieza. Limpie
desde el centro hacia los bordes.
• No reproduzca un disco compacto que tenga cinta
etiquetas o adhesivos en ninguna de sus superficies
ya que puede dañar el sistema.
• No utilice disolventes.
• No exponga los discos compactos a la luz solar
directa, o fuente de calor.
• No pueden reproducirse discos de formas especiales
(por ejemplo con forma de corazón, cuadrado o
estrella) en este sistema. Si trata de hacerlo, pordría
dañarse el sistema. No utilice estos discos.
Limpieza del exterior
Limpie el mueble, panel y controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja
abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como
diluyente, bencina o alcohol.
Para mantener permanentemente las
grabaciones en la cinta
Para evitar borrar por accidente las grabaciones de
una cinta, rompa las lengüetas del casete del lado A o
lado B como en la figura.
Rompa la
lengüeta del
casete
Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Antes de colocar un casete en la
platina de cintas
Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta
puede enredarse en el mecanismo de reproducción de
la platina y dañarlo.
Cuando utilice cintas de más de 90
minutos
La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente
las operaciones de cinta como reproducción,
detención, avance rápido, etc. La cinta puede
enredarse en el mecanismo de reproducción de la
platina.
Limpieza de cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada 10
horas de uso.
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
realizar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza adquirido por separado, de tipo seco o
húmedo. Para más detalles, consulte las instrucciones
de dicho casete.
Desmagnetización de los cabezales
de cinta
Desmagnetice los cabezales y los componentes
metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a
30 horas de uso; para ello, emplee un casete
desmagnetizador de venta en los comercios. Para más
detalles, consulte las instrucciones del casete.
Información adicional
Componentes opcionales/Información adicional
ES
19
Localización de averías
Si surge algún problema al utilizar este sistema,
realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los
cables de altavoces están bien conectados.
2 Busque el problema en la siguiente lista de
comprobación y tome la acción correctora
indicada.
Si el problema no se soluciona a pesar de lo
anterior, consulte con la tienda de Sony más
cercana.
General
No se escucha el sonido por los altavoces.
• Ajuste volumen.
• Los auriculares están conectados.
• Verifique las conexiones de altavoces.
Se produce un zumbido o ruido intenso.
• Hay un TV o videograbadora demasiado cerca de
la unidad. Aleje la unidad del TV o
videograbadora.
“0:00” (o “AM 12:00”) parpadea en la pantalla.
• Se ha producido un corte en el suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj (vea la página
7) y el temporizador (vea las páginas 15 y 16).
El temporizador no funciona.
• Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la
página 7).
• No puede hacer funcionar el temporizador diario
y el temporizador de grabación al mismo tiempo.
No aparecen “c DAILY” y “c REC” cuando
pulsa TIMER SELECT en el mando a distancia.
• Asegúrese de que el temporizador está bien
programado (vea las páginas 15 y 16).
• Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la
página 7).
Los colores en el televisor están mal.
• Aleje los altavoces del TV.
El mando a distancia no funciona.
• Hay un obstáculo entre el mando a distancia y la
unidad.
• No está apuntando el mando a distancia hacia el
sensor del sistema.
• Las pilas del mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas.
• Asegúrese que las pilas están puestas
correctamente.
ES
20
Altavoces
El sonido sale por un solo canal o los
volúmenes derecho e izquierdo no están
equilibrados.
• Verifique las conexiones de altavoces y su
ubicación.
Tocadiscos de disco
compactos
El disco compacto no reproduce.
• El disco compacto está sucio.
• La superficie del disco compacto está rayada.
Cambie el disco compacto.
• El disco compacto se ha colocado con la etiqueta
hacia abajo.
• Se ha condensado humedad en el sistema. Saque
el disco compacto y deje el sistema conectado
durante una hora hasta que se evapore la
humedad.
La reproducción no empieza desde la primera
canción.
• El tocadiscos está en la reproducción programada
o al azar. Pulse PLAY MODE varias veces en el
mando a distancia hasta que desaparezcan
“PGM” y “SHUFFLE”.
Platina de cintas
No puede grabar.
• No hay cinta en el casetero.
• Se ha cortado la lengüeta de protección de
grabaciones del casete (vea la página 19).
• La cinta ha llegado al final.
La cinta no graba o reproduce o disminuye el
nivel de sonido.
• Los cabezales están sucios. Límpielos (vea la
página 19).
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página
19).
La cinta no se borra por completo.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página
19).
Se produce fluctuación o trémolo excesivo o
pérdidas de sonido.
• Los cabrestantes o rodillos compresores están
sucios. Límpielos (vea la página 19).
El ruido aumenta o las frecuencias altas se
pierden.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página
19).
Sintonizador
Se produce un zumbido o ruido intenso
(“TUNED” o “STEREO” parpadea).
• Ajuste la antena.
• La señal es demasiado débil. Conecte una antena
externa.
• Asegúrese de que la antena está bien conectada.
• No doble o enrolle la antena.
• Los dos cables que componen la antena de FM se
han separado más desde que se compró el
sistema. Repare o cambie por uno nuevo.
• El cable de antena de AM está soltado del
soporte.
• Mantenga las antenas lo más alejado posible de
los cables de altavoz.
No se puede recibir un programa de FM en
estéreo.
• Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia
hasta que aparezca “STEREO” en la indicación.
Reinicialización del sistema
Con el sistema activado, pulse TAPE x, CD
x y TUNER/BAND al mismo tiempo.
El sistema se ha reinicializado a los ajustes de
fábrica. Todos los ajustes anteriores están
borrados y debe volver a poner en hora.
Mensajes
Puede aparecer o parpadear uno de los
siguientes mensajes en la pantalla durante el
funcionamiento.
NO DiSC
• No hay disco compacto en la bandeja del disco.
PGM FULL
• Se trataron de programar 25 canciones o más.
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo europeo:
Salida de potencia DIN (de régimen):
Salida de potencia RMS continua (referencia):
Salida de potencia musical (referencia):
Otros modelos:
Las siguientes salidas se miden para ca 230 V,
60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
Salida de potencia RMS continua (referencia):
Las siguientes salidas se miden para ca 220 V,
60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
Salida de potencia RMS continua (referencia):
Entradas
AUDIO IN MD (VIDEO) (tomas fonocaptoras):
Salidas
OPTICAL DIGITAL OUT (CD):
PHONES (minitoma estéreo):
SPEAKER:Sistema de altavoz pasivo,
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
35 + 35 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
85 + 85 W
27 + 27 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
32 + 32 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
23 + 23 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
26 + 26 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Sensibilidad 500/250 mV,
impedancia 47 kiloohm
Optica
Acepta auriculares con
una impedancia de 8 ohm
o más
6 ohmios
Información adicional
Sección del tocadiscos de disco
compactos
SistemaDisco compacto y sistema
LáserLáser semiconductor
Longitud de onda780 - 790 nm
Respuesta de frecuencia 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
de audio digital
(λ = 780 nm)
Duración de emisión:
continua
continúa
21
ES
Especificaciones (continuación)
Sección de la platina de cintas
Sistema de grabaciónEstéreo de 4 pistas,
Respuesta de frecuencia 50 - 13 000 Hz (±3 dB),
Fluctuación y trémolo±0,15% W en el pico
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización87,5 - 108,0 MHz
AntenaAntena de cable de FM
Terminales de antena75 ohm desbalanceado
Frecuencia intermedia10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo europeo:531 - 1 602 kHz
Otros modelos:530 - 1 710 kHz
AntenaAntena de cuadro para
Frecuencia intermedia450 kHz
2 canales
utilizando un casete de
Sony TIPO I
(IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W en el pico (DIN)
(pasos de 50 kHz)
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
(con intervalo de
sintonización de 10 kHz)
531 - 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
AM, terminal de antena
exterior
Generales
Especificaciones eléctricas
Modelo europeo:ca 230 V, 50/60 Hz
Modelo mexicano:ca 120 V, 60 Hz
Otros modelos:ca 110 - 120 V o 220 -
Consumo eléctrico
Modelo europeo:Está en la placa del
Otros modelos:Está en la placa del
Dimensiones (an./al./prof.) Aprox. 191 × 253 ×
PesoAprox. 5,6 kg
Accesorios incluidosMando a distancia (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
voltaje
modelo
0,5 W (en el modo de
espera)
modelo
346 mm incluyendo las
partes salientes y controles
Antena de cuadro para
AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Pilas (2)
Red de pantalla de altavoz
(2)
Altavoces
Sistema de altavocesSistema de dos vías,
Unidades de altavozAltavoz para graves de