Sony CMT-DC1 Users guide [fr]

Micro Hi-Fi Component System
Mode d’emploi
4-235-851-51 (1)
CMT-DC1
© 2001 Sony Corporation
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil est classé PRODUIT LASER CLASSE 1. L’inscription PRODUIT LASER CLASSE 1 est placée sur l’extérieur, à l’arrière de l’appareil.
Pour éviter tout risque de feu, ne pas couvrir les fentes de ventilation de l’appareil avec du papier journal, une nappe, des rideaux etc. Et ne pas placer de bougies allumées sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas placer d’objet rempli de liquide, tel que vase, sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles, les éliminer en tant que déchet nuisible.
NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Avertissement pour les utilisateurs à la Amérique du Nord
ENERGY STAR® est une marque déposée aux Etats-Unis. En tant que partenaire d’ENERGY STAR®, Sony atteste que son produit répond aux recommandations d’ENERGY STAR® en matière d’économie d’énergie.
2
Table des matières
Nomenclature
Appareil ................................................. 4
Télécommande ...................................... 5
Mise en service
Raccordement de la chaîne ....................6
Insertion de deux piles format AA (R6)
dans la télécommande .....................7
Réglage de l’heure.................................7
CD
Chargement d’un CD............................. 8
Lecture d’un CD
–– Lecture normale/lecture aléatoire/
lecture répétée ................................. 8
Programmation des pistes d’un CD
–– Lecture programmée .................. 9
Utilisation de l’affichage CD ................ 9
Tuner
Préréglage de stations de radio ............ 10
Ecoute de la radio
–– Accord préréglé ........................ 10
Utilisation du système RDS (Radio Data
System)*........................................ 11
Ajustement sonore
Ajustement du son ............................... 16
Autres caractéristiques
Pour s’endormir en musique
— Minuterie d’extinction.............. 16
Pour se réveiller en musique
— Minuterie de réveil ................... 16
Composants en option
Raccordement de composants en
option ............................................ 18
Raccordement d'écouteurs ................... 18
Informations complémentaires
Précautions .......................................... 19
Dépannage ........................................... 20
Spécifications ...................................... 21
* Modèle européen seulement
Cassette
Chargement d’une cassette .................. 12
Lecture d’une cassette .........................12
Enregistrement sur cassette
–– Enregistrement synchro de CD/ enregistrement manuel/montage de
programme .................................... 13
Enregistrement temporisé de programmes
de radio.......................................... 15
3

Nomenclature

Les articles sont classés par ordre alphabétique. Consultez les pages indiquées entre parenthèses () pour les détails.

Appareil

ql qk
Capteur de télécommande 0 CD SYNC 9 (13, 14) CD .m/M> qg (8, 9,
14) CD Z qf (8) CD u qj ( 8, 9) CD x qh (8, 9, 21) FUNCTION 7 (8-10, 12-14, 18) Indicateur DSG qd (16) Prise PHONES qs (18)
12
TAPE PAUSE X 5 ( 12-14) TAPE Y 2 (12-14) TAPE m/M 4 (12) TAPE x 3 (12-14, 21) TUNER/BAND ql (10, 21) Volet pour CD qa (8, 18)
VOLUME 8 (17)
4
Montrée ouverte sur l’illustration ci-dessus.
5
qf qdqh qgqj
63
7
8
9 q;
qa
qs
DESCRIPTION DES TOUCHES
@/1 (alimentation) 1 (7, 10, 15,
17, 18) Z 6 (12) +/– qk (10, 11)
4

Télécommande

ws wa w; ql qk
qj qh
qg qf
Nomenclature
123
4 5
6 7 8
9
0
qa
CD REPEAT qk (8) CD N ws (8, 9) DIR MODE ql (12-14) DISPLAY 2 (9, 11) DSG 1 (16) ENTER qd (7, 10, 15, 17) MEMORY qh (10) PLAY MODE 9 (8, 9, 14)
qsqd
SLEEP qf (16) STEREO/MONO qj (11) TAPE Y w; (12-14) TIMER SELECT qs ( 15, 17) TIMER SET qg (7, 15, 17) TUNER/BAND wa (10) TUNING MODE q; ( 10, 11) VOL +/– qa (17)
DESCRIPTION DES TOUCHES
X 4 ( 8, 12-14) x 5 (8, 9, 12-14) ./> 6 (7-10, 15, 17) m/M 7 ( 8, 10-12) @/1 (alimentation) 3 (7, 10, 15,
17)
z REC 8 (13)
5

Mise en service

Raccordement de la chaîne

Suivez la procédure 1 à 4 ci-dessous pour raccorder la chaîne à l’aide des cordons et accessoires fournis.
Antenne-cadre AM
Antenne FM
Enceinte droite
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons des enceintes droite et gauche aux bornes SPEAKER de la même couleur.
3
3
R
L
#
Gris (3)
#
Noir (#)
2
1
4
3
Prise de type A
A
ANTENN
5
7
M
F
U
M
A
Enceinte gauche
Etendez l’antenne filaire FM à l’horizontale
Antenne­cadre AM
Insérez cette partie
2 Raccordez les antennes FM et AM.
Installez l’antenne-cadre AM avant de la raccorder.
6
Prise de type B
ANTENNA
U
U
M
A
FM75
Etendez l’antenne filaire FM à l’horizontale
Antenne­cadre AM
3 Pour les modèles à sélecteur de
tension, réglez VOLTAGE SELECTOR à la tension du secteur local.
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
4 Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise murale.
Si la fiche ne s’insère pas dans la prise murale, détachez l’adaptateur de prise fourni (seulement pour les modèles pourvus d’un adaptateur).
Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne sous tension.

Insertion de deux piles format AA (R6) dans la télécommande

e
E
E
e
A noter
Remplacez les deux par des neuves quand la télécommande ne peut plus opérer la chaîne.
Remarque
Si la télécommande doit rester inutilisée pendant une période prolongée, retirez-en les piles pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

Réglage de l’heure

1 Mettez la chaîne sous tension. 2 Appuyez sur TIMER SET sur la
télécommande.
Passez à l’étape 5 si vous réglez l’horloge pour la première fois.
3 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande jusqu’à ce que “SET CLOCK” s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’indication des heures se met à clignoter.
5 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande pour régler les heures.
6 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’indication des minutes se met à clignoter.
7 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande pour régler les minutes.
8 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’horloge se mettra en marche.
Réinitialisation de l’horloge de la chaîne
Recommencez la procédure depuis l’étape 1.
Mise en service
7
CD

Chargement d’un CD

1 Appuyez sur CD Z.
La volet pour CD s’ouvre et le tiroir à disque saillit.
2 Chargez un CD sur le plateau à disque.
Placez le disque avec l’étiquette vers le haut. Si vous lisez un CD single (8 cm), placez-le sur le cercle interne du plateau.
3 Appuyez à nouveau sur CD Z pour
refermer le plateau à disque.
A noter
Une boîte de CD peut être placée verticalement dans la rainure sur le dessus de la chaîne.
Lecture d’un CD
–– Lecture normale/lecture aléatoire/
lecture répétée
Cette chaîne vous permet de lire des CD dans différents modes de lecture.
1 005
Numéro de la piste Temps de lecture
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que CD saffiche.
La touche CD u s’allume.
8
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande jusqu’à ce que le mode souhaité s’affiche.
Sélectionnez
Pas d’affichage
SHUFFLE
PGM
Pour lire
Le CD dans l’ordre original.
Les pistes du CD dans un ordre aléatoire.
Les pistes du CD dans l’ordre que vous souhaitez (voir “Programmation des pistes d’un CD” à la page 9).
3 Appuyez sur CD u (ou CD N sur la
télécommande).
Autres opérations
Pour
Arrêter la lecture Interrompre
temporairement la lecture (pause)
Sélectionner une piste
Localiser un point souhaité sur une piste
Retirer le CD Répéter la lecture
(Lecture répétée)
Procédez comme suit
Appuyez sur CD x. Appuyez sur CD u (ou X
sur la télécommande). Appuyez une seconde fois pour reprendre la lecture.
Pendant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur CD .m/ M> jusqu’à ce que vous trouviez la piste souhaitée.
Pendant la lecture, maintenez CD .m/ M> pressé jusqu’à ce que vous trouviez le point souhaité.
Appuyez sur CD Z. Appuyez plusieurs fois sur
CD REPEAT sur la télécommande pendant la lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” s’affiche.
REPEAT: Pour toutes les pistes du CD.
REPEAT 1: Seulement pour la piste actuellement lue.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur plusieurs fois sur CD REPEAT sur la télécommande jusqu’à ce que “REPEAT” et “REPEAT 1” disparaissent de l’affichage.
Programmation des pistes d’un CD
–– Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme d’un maximum de 24 pistes d’un CD dans l’ordre de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que CD saffiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande jusqu’à laffichage de PGM.
3 Appuyez plusieurs fois sur CD .m/
M> jusqu’à ce que le numéro de
piste souhaité s’affiche.
PGM
3 243
Numéro de piste sélectionné
4 Appuyez sur PLAY MODE sur la
télécommande.
La piste sélectionnée est programmée. Le numéro sélectionné s’affiche.
5 Pour programmer des pistes
additionnelles, répétez les étapes 3 et
4.
6 Appuyez sur CD u (ou CD N sur la
télécommande).
Pour
Annuler la lecture programmée
Ajouter une piste à la fin du programme
Effacer tout le programme
A noter
• Le programme créé est maintenu même après la lecture de programme. Pour le lire à nouveau, commutez la fonction à CD, puis appuyez sur CD u (ou CD N sur la télécommande).
• “--.--” s’affiche quand la durée totale du programme dépasse 100 minutes.
Temps total de lecture
Procédez comme suit
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE sur la télécommande jusqu’à la disparition de “PGM” de l’affichage.
Exécutez les étapes 3 et 4 avec la lecture programmée arrêtée.
Appuyez sur CD x avec la lecture programmée arrêtée.

Utilisation de l’affichage CD

Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY sur la télécommande.
L’affichage change comme suit:
Pendant la lecture normale
Numéro de la piste actuelle et temps de lecture écoulé de la piste t Numéro de la piste actuelle et temps de lecture restant de la piste t Temps de lecture restant de tout le CD t Affichage de l’heure t Numéro de la piste actuelle et temps de lecture écoulé de la piste
t ......
Quand le CD est arrêté
Temps total de lecture t Affichage de l’heure t Affichage de la source actuelle t Temps
total de lecture t ......
Remarque
Si le CD contient 25 pistes ou plus, le temps de lecture restant de la piste actuelle apparaîtra sous la forme “---.--” pour chaque piste, en commençant par la 25e.
CD
9

Tuner

Préréglage de stations de radio

La chaîne peut mémoriser un total de 30 stations préréglées (20 pour FM et 10 pour AM).
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TUNER” s’affiche.
La touche TUNER/BAND s’allume.
2 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner FM ou AM.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE sur la télécommande jusqu’à l’affichage de “AUTO”.
4 Appuyez sur +/– (ou m/M sur la
télécommande).
La fréquence change quand l’appareil explore les stations. Le balayage s’arrête à l’accord d’une station. Alors, “TUNED” et “STEREO” (programmes stéréo seulement) apparaissent.
5 Appuyez sur MEMORY sur la
télécommande.
Un numéro de préréglage clignote.
Pour accorder une station faible
A l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE sur la télécommande jusqu’à la disparition de “AUTO” et “PRESET” de l’affichage, puis plusieurs fois sur +/– (ou m/ M sur la télécommande) pour accorder la station.
Pour modifier le numéro de préréglage
Reprenez à partir de l’étape 2.
A noter
Les stations préréglées sont sauvegardées dans la mémoire de la chaîne pendant environ jour, même en cas de déconnexion du cordon d’alimentation ou de panne d’électricité.
Pour modifier l’intervalle d’accord AM (non applicable au modèle pour l’Europe)
L’intervalle d’accord AM est préréglé à 9 kHz (ou 10 kHz pour certaines régions) à l’usine. Pour commuter l’intervalle d’accord AM, accordez d’abord une station AM, puis mettez la chaîne hors tension. En maintenant + pressé, remettez la chaîne sous tension. Au changement de l’intervalle d’accord AM, toutes les stations préréglées sont effacées. Pour revenir à l’intervalle d’origine, accordez d’abord une station AM, puis mettez la chaîne hors tension. Ensuite, remettez-la sous tension en maintenant – pressé.
PRESET
1FM1005
Numéro de préréglage Fréquence
STEREO
TUNED
MH
z
6 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande pour sélectionner le numéro de préréglage souhaité.
7 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
La station est mémorisée sous le numéro de préréglage sélectionné.
8 Répétez les étapes 2 à 7 pour prérégler
d’autres stations.
10
Ecoute de la radio
–– Accord préréglé
Le préréglage de stations de radio à l’avance dans la mémoire de la chaîne facilite leur accord par la suite (voir “Préréglage de stations de radio” sur cette page).
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que TUNER saffiche.
2 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner FM ou AM.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE sur la télécommande jusqu’à ce que PRESET saffiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur +/– (ou m/
M sur la télécommande) pour afficher
le numéro de préréglage de la station souhaitée.
Pour éteindre la radio
Appuyez sur ?/1.
Pour accorder une station de radio non-préréglée
A l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE sur la télécommande jusqu’à ce que “AUTO” et “PRESET” disparaissent de l’affichage, puis plusieurs fois sur +/– (ou m/ M sur la télécommande) pour accorder la station souhaitée (Accord manuel).
A noter
• Si le programme FM est parasité, appuyez sur STEREO/MONO sur la télécommande jusqu’à ce que “MONO” s’affiche. Après le défilement de “MONO” sur l’affichage, la fréquence apparaîtra. Le programme ne sera plus en stéréo, mais la réception sera meilleure.
• Pour améliorer la réception, réglez les antennes fournies ou raccordez une antenne extérieure.
Utilisation du système RDS (Radio Data System)
(modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le Radio Data System?
Le Radio Data System (RDS)* est un service de diffusion qui permet aux stations de radio d’envoyer des informations additionnelles avec le signal de programme normal.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner si la station accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
* Toutes les stations FM ne fournissent pas de service
RDS, et elles ne fournissent pas toutes les mêmes types de service. Si vous n’êtes pas familiarisé avec le système RDS, consultez vos stations locales pour obtenir les détails sur les services RDS dans votre région.
Pour vérifier les informations RDS
A chaque pression de DISPLAY sur la télécommande, l’affichage change comme suit:
Nom de la station* t Fréquence t Affichage
de l’heure t Nom de la station* t ......
* Si l’émission RDS n’est pas reçue correctement, le
nom de la station peut ne pas s’afficher.
Tuner
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une station sur la bande FM.
Si vous accordez une station offrant des services RDS, le nom de la station s’affiche.
11

Cassette

Chargement d’une cassette

1 Appuyez sur Z. 2 Chargez une cassette enregistrée/
enregistrable dans le logement de cassette.
La face à lire/enregistrer dirigée vers vous

Lecture d’une cassette

Vous pouvez utiliser une cassette de Type I (normale).
1 Chargez une cassette enregistrée dans
le logement de cassette.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TAPE” s’affiche.
La touche TAPE Y s’allume.
3 Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE
sur la télécommande pour sélectionner “ ” pour lire une face de la cassette, ou bien sur “ ” ou “ ”* pour lire les deux plusieurs fois.
* Le défilement de la bande s’arrête
automatiquement au bout de cinq lectures consécutives.
4 Appuyez sur TAPE Y.
Appuyez à nouveau sur TAPE Y pour lire l’autre face. La lecture de la cassette commence.
Autres opérations
Pour
Arrêter la lecture Interrompre
temporairement la lecture (pause)
Avancer rapidement ou rebobiner
Retirer la cassette
Procédez comme suit
Appuyez sur TAPE x. Appuyez sur TAPE PAUSE X
(ou X sur la télécommande). Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
La bande à l’arrêt, appuyez sur TAPE m/M.
Appuyez sur Z.
12
Enregistrement sur cassette
–– Enregistrement synchro de CD/enregistrement manuel/montage de
programme
Vous pouvez enregistrer à partir d’un CD, de la radio ou d’un autre composant raccordé. Vous pouvez utiliser une cassette de Type I (normale).
Etapes
1 2
3 4
5
6
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur TAPE x.
A noter
Pour l’enregistrement manuel: Appuyez sur TAPE PAUSE X (ou X sur la télécommande) pour faire une pause d’enregistrement.
Enregistrement à partir dun CD
(Enregistrement synchro de CD)
Chargez une cassette enregistrable dans le logement de cassette.
Chargez un CD sur le plateau à disque.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que CD saffiche.
Appuyez sur CD SYNC.
La cassette est en attente d’enregistrement. “
” et “B” (ou “b”) apparaissent.
Pour démarrer lenregistrement sur la face dirigée vers l’intérieur de la cassette, appuyez sur TAPE Y jusqu’à ce que passe à “ ”.
Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE sur la télécommande pour sélectionner “ ” pour enregistrer sur une face de la cassette, ou ou pour enregistrer sur les deux faces.
Appuyez sur TAPE PAUSE X (ou X sur la télécommande).
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour sélectionner la source à partir de laquelle vous souhaitez enregistrer.
Chargez un CD ou accordez la station souhaitée.
Appuyez sur z REC sur la télécommande.
Appuyez sur TAPE PAUSE X (ou X sur la télécommande), puis démarrez la lecture de la source souhaitée.
Enregistrement manuel
Cassette
à suivre
13
Enregistrement sur cassette (suite)
Enregistrement de pistes de CD dans l’ordre souhaité
–– Montage programmé
1 Chargez une cassette enregistrable
dans le logement de cassette.
2 Chargez un CD sur le plateau à disque. 3 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que CD saffiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande jusqu’à ce que PGM saffiche.
5 Appuyez plusieurs fois sur CD .m/
M> jusqu’à ce que le numéro de
piste s’affiche.
6 Appuyez sur PLAY MODE sur la
télécommande.
La piste sélectionnée est programmée. Le numéro sélectionné s’affiche. Répétez les étapes 5 et 6 pour programmer
des pistes additionnelles.
7 Appuyez sur CD SYNC.
La cassette est en attente d’enregistrement et le CD en attente de lecture.
” et “B” (ou “b”) apparaissent, et la
touche CD SYNC s’allume. Pour démarrer l’enregistrement sur la face
vers l’intérieur de la cassette, appuyez sur TAPE Y jusqu’à ce que “ “ ”.
” passe à
8 Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE
sur la télécommande pour sélectionner “ ” pour enregistrer sur une face de la
bande, ou ou pour enregistrer sur les deux faces.
9 Appuyez sur TAPE PAUSE X (ou X sur
la télécommande).
Pour placer un nombre spécifique de pistes sur chaque face de la cassette pendant l’enregistrement synchro de CD
1 Programmez les pistes pour la première face
en effectuant les étapes 1 à 6.
2 Appuyez sur X sur la télécommande. 3 Programmez les pistes pour l’autre face en
effectuant les étapes 5 et 6.
4 Effectuez les étapes 7 à 9 (voir Remarque
ci-dessous). Quand la commande X est détectée pendant
l’enregistrement synchro de CD, le CD se met en pause, et la première face de la cassette continue à défiler jusqu’à sa fin; le sens de défilement de la bande s’inverse, et la lecture et l’enregistrement des pistes restantes reprend sur l’autre face de la bande.
Remarque
” ou “ ” doit être sélectionné à l’étape 8 à gauche pour permettre l’enregistrement sur les deux faces.
Pour
Arrêter l’enregistrement
Annuler le montage programmé
14
Procédez comme suit
Appuyez sur TAPE x.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE sur la télécommande jusqu’à ce que “PGM” disparaisse de l’affichage.

Enregistrement temporisé de programmes de radio

Pour enregistrer avec la minuterie, vérifiez que l’horloge de la chaîne est réglée correctement (voir “Réglage de l’heure” à la page 7) et préréglez la station de radio (voir “Préréglage de stations de radio” à la page 10).
1 Accordez la station de radio préréglée
souhaitée (voir Ecoute de la radio à la page 10).
2 Chargez une cassette enregistrable. 3 Appuyez sur TIMER SET sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande jusqu’à ce que SET REC saffiche.
“SET REC” défile et “c REC” s’affiche.
5 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
“ON TIME” s’affiche, puis l’indication des heures se met à clignoter.
6 Réglez lheure de début.
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la télécommande pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER sur la télécommande.
L’indication des minutes se met alors à clignoter.
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la télécommande pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER sur la télécommande.
“OFF TIME” apparaît, puis l’indication des heures se remet à clignoter.
7 Réglez lheure darrêt en répétant
l’étape 6.
L’heure de début, l’heure d’arrêt, “TUNER” et la station préréglée s’affichent tour à tour, puis l’affichage d’origine est rétabli.
8 Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne
hors tension.
Au démarrage de l’enregistrement, le volume est automatiquement réglé au minimum.
Pour
Vérifier les réglages
Désactiver la minuterie
A noter
Une fois la minuterie réglée, les réglages horaires effectués resteront dans la mémoire de la chaîne jusqu’à leur modification, même si la chaîne est mise hors tension ou la minuterie désactivée. Les derniers réglages effectués seront effectifs à la réactivation de la minuterie.
Remarques
• La chaîne se mettra sous tension 15 secondes avant l’heure de début spécifiée.
• Si la chaîne est sous tension à l’heure de démarrage spécifiée, l’enregistrement ne s’effectuera pas.
• Si la minuterie d’extinction est réglée, l’enregistrement temporisé ne fonctionnera pas tant que la minuterie d’extinction ne sera pas désactivée.
Procédez comme suit
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à ce que “c REC” s’affiche. Les éléments préréglés s’affichent à tour de rôle.
Appuyez sur plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à ce que “c REC” disparaisse de l’affichage.
Cassette
15

Ajustement sonore

Autres caractéristiques

Ajustement du son

Production d’un son plus dynamique (Générateur de son dynamique)
Appuyez sur DSG sur la télécommande.
Pour annuler le DSG, appuyez une seconde fois sur DSG sur la télécommande.
Pour s’endormir en musique
— Minuterie d’extinction
La fonction minuterie d’extinction vous permet de spécifier un certain temps après lequel la chaîne arrêtera la lecture et se coupera automatiquement. Vous pouvez ainsi vous endormir en musique.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP sur la télécommande.
Le temps jusqu’à l’extinction change comme suit:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN tt 10MIN t OFF t AUTO* t
* La chaîne se coupe à la fin de la lecture du CD ou
de la cassette en cours de lecture (jusqu’à 100 minutes). La chaîne s’éteint aussi si vous arrêtez manuellement le CD ou la cassette.
Pour
Contrôler le temps restant jusqu’à l’extinction
Modifier le temps jusqu’à l’extinction
Annuler la fonction minuterie d’extinction
Appuyez
Une fois sur SLEEP sur la télécommande.
Plusieurs fois sur SLEEP sur la télécommande jusqu’à ce que le temps souhaité s’affiche.
Plusieurs fois sur SLEEP sur la télécommande jusqu’à ce que “OFF” s’affiche.
16
Pour se réveiller en musique
— Minuterie de réveil
Le réglage de la minuterie de réveil vous permet de mettre automatiquement la chaîne sous et hors tension à des heures spécifiées. Pour utiliser cette fonction, vérifiez que l’horloge de la chaîne est réglée correctement (voir “Réglage de l’heure” à la page 7).
1 Préparez la source musicale que vous
souhaitez entendre à la mise sous tension de la chaîne.
• CD: Chargez un CD. Pour démarrer la lecture d’une piste particulière, faites un programme (voir “Programmation des pistes d’un CD” à la page 9).
• Cassette: Insérez une cassette avec la face que vous souhaitez écouter dirigée vers vous.
• Radio: Accordez la station de radio préréglée que vous souhaitez (voir “Ecoute de la radio” à la page 10).
2 Réglez le volume. 3 Appuyez sur TIMER SET sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande jusqu’à l’affichage de “SET DAILY”.
“SET DAILY” défile et “c DAILY” s’affiche.
5 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
“ON TIME” s’affiche, et l’indication des heures clignote.
6 Réglez l’heure de début.
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la télécommande pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER sur la télécommande.
L’indication des minutes se met alors à clignoter.
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la télécommande pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER sur la télécommande.
“OFF TIME” s’affiche, puis l’indication des heures clignote.
7 Répétez l’étape 6 pour régler l’heure
d’arrêt.
8 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande jusqu’à ce que la source musicale souhaitée s’affiche.
L’affichage change comme suit:
t TUNER y CD T
t TAPE T
9 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’heure de début, l’heure d’arrêt et la source musicale apparaissent tour à tour, puis l’affichage d’origine est rétabli.
10
Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne hors tension.
Pour
Vérifier les réglages
Couper la minuterie
A noter
Une fois la minuterie réglée, les réglages horaires effectués resteront dans la mémoire de la chaîne jusqu’à leur modification, même si la chaîne est mise hors tension ou la minuterie désactivée. Les derniers réglages effectués seront effectifs à la réactivation de la minuterie.
Remarques
• La chaîne se mettra sous tension 15 secondes avant l’heure de début spécifiée.
• Si la minuterie d’extinction est réglée, la minuterie de réveil ne fonctionnera pas tant que la minuterie d’extinction ne sera pas désactivée.
Procédez comme suit
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à ce que “c DAILY” s’affiche. Les éléments préréglés s’affichent à tour de rôle.
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à ce que “c DAILY” disparaisse de l’affichage.
Ajustement sonore/Autres caractéristiques
17

Composants en option

Raccordement de composants en option

Vous pouvez raccorder divers composants à votre chaîne pour la renforcer. Vérifiez que la couleur des fiches correspond à celle des connecteurs.
Aux prises de sortie audio de votre platine MD/magnétoscope
A noter
Si “VIDEO” ne peut pas être sélectionné en appuyant plusieurs fois sur FUNCTION, appuyez sur @/1 en maintenant FUNCTION pressé en mode d’attente. La fonction passera de “MD” à “VIDEO”, et “VIDEO” s’affichera. Répétez la procédure pour revenir à “MD”.

Raccordement d'écouteurs

Ouvrez le volet pour CD, puis raccordez les écouteurs sur la prise PHONES.
Prise PHONES
Au connecteur d’entrée numérique de votre platine MD*
* Si la prise a un capuchon, retirez-le avant
l’utilisation.
Pour
Effectuer un enregistrement numérique d’un CD sur un MD
Ecouter un MD sur la platine MD raccordée
Ecouter le son du magnétoscope raccordé
Procédez comme suit
Raccordez le câble optique.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “VIDEO” s’affiche.
18

Informations complémentaires

Précautions

Tension de service
Avant de faire fonctionner la chaîne, vérifiez que sa tension est identique à la tension secteur locale.
Sécurité
• Cette chaîne n’est pas déconnectée de la source d’alimentation secteur tant qu’elle est raccordée à une prise secteur, même si elle a été mise hors tension.
• Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si elle doit rester inutilisée pendant une période prolongée. Pour déconnecter le cordon d’alimentation (secteur), saisissez sa fiche. Ne tirez jamais sur le cordon lui-même.
• Si un objet ou du liquide pénètre dans le coffret, débranchez la chaîne et faites-la vérifier par un personnel qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé seulement dans un centre de service compétent.
Installation
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• N’installez pas la chaîne à un endroit: — extrêmement chaud ou froid — poussiéreux ou sale — très humide — soumis à des vibrations — en plein soleil
Accumulation de chaleur
• Il y a accumulation de chaleur dans l’appareil pendant le fonctionnement, mais il ne s’agit pas d’une anomalie.
• Installez la chaîne à un endroit bien ventilé pour éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
Si la chaîne est utilisée en continu à volume élevé, la température du dessus, des côtés et du dessous du coffret augmente considérablement. Ne touchez pas le coffret pour éviter toute brûlure. Pour éviter tout mauvais fonctionnement, ne couvrez pas l’orifice d’aération du ventilateur de refroidissement.
Fonctionnement
• Si cette chaîne est déplacée directement d’un endroit froid à un endroit chaud, ou installée dans une pièce très humide, de l’humidité peut se concentrer sur la lentille du lecteur CD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Retirez le CD et laissez la chaîne sous tension environ une heure pour permettre l’évaporation de l’humidité.
• Au déplacement de la chaîne, retirez le disque sur le plateau à disque, s’il y a lieu.
Si vous avez des questions ou problèmes en relation avec la chaîne, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Remarques sur les CD
• Avant de lire un CD, nettoyez sa surface avec un chiffon de nettoyage. Essuyez le CD du centre vers la périphérie.
• Ne lisez pas un CD sur lequel sont collés du ruban adhésif, des autocollants ou un CD enduit de colle; cela pourrait endommager la chaîne.
• N’utilisez pas de solvants.
• N’exposez pas les CD en plein soleil ou à une source de chaleur.
• Les disques de forme non-standard (par exemple en coeur, carrés, en étoile) ne sont pas lisibles sur la chaîne. Essayer de les lire pourrait endommager la chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement humidifié de solution détergente douce. N’utilisez pas une éponge abrasive, de la poudre détergente ou un solvant, tel que diluant, benzène ou alcool.
Protection contre l’enregistrement
Pour éviter le réenregistrement accidentel d’une cassette, brisez ses onglets de la face A ou B comme indiqué.
Brisez l’onglet de la cassette
Si vous souhaitez par la suite réutiliser la cassette pour l’enregistrement, recouvrez l’espace laissé par l’onglet brisé avec du ruban adhésif.
Avant d’insérer une cassette dans la platine cassette
Tendez la bande. Sinon, elle risque de s’emmêler dans le mécanisme de lecture de la platine et de s’abîmer.
Utilisation de cassettes de plus de 90 minutes
Il s’agit de cassettes à bande très élastique. Ne changez pas trop souvent de fonction, par exemple lecture, arrêt et rebobinage, etc. La bande pourrait s’emmêler dans le mécanisme de lecture de la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes de la platine cassette toutes les 10 heures de fonctionnement. Nettoyez bien les têtes avant de faire un enregistrement important ou après la lecture d’une cassette ancienne. Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou humide disponible dans le commerce. Pour les détails, voir les instructions sur la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques en contact avec la bande toutes les 20 à 30 heures de fonctionnement avec une cassette démagnétisante disponible dans le commerce. Pour les détails, consultez le mode d’emploi de la cassette démagnétisante.
Composant’s en option/Informations complémentaires
Informations complémentaires
19

Dépannage

En cas de problème avec la chaîne, procédez comme suit:
1 Vérifiez que le cordon d’alimentation et les
cordons des enceintes sont raccordés correctement et fermement.
2 Recherchez votre problème dans la liste de
dépannage ci-dessous et prenez la mesure corrective indiquée.
Si le problème persiste, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Généralités
Aucun son ne sort des enceintes.
• Réglez le volume.
• Le casque d’écoute est raccordé.
• Vérifiez les raccordements des enceintes.
Ronflement ou bruit importants.
• Un téléviseur ou un magnétoscope est placé trop près de la chaîne. Eloignez la chaîne du téléviseur ou du magnétoscope.
“0:00” (ou “AM 12:00”) clignote sur l’afficheur.
• Une panne de courant a eu lieu. Réglez à nouveau l’horloge (voir page 7) et les minuteries (voir pages 15 et 16).
La minuterie ne fonctionne pas.
• Vérifiez que l’horloge est réglée correctement (voir page 7).
• Vous ne pouvez pas utiliser la minuterie de réveil et l’enregistrement temporisé en même temps.
c DAILY” et “c REC” n’apparaissent pas à la pression de TIMER SELECT sur la télécommande.
• Vérifiez que chaque minuterie est réglée correctement (voir pages 15 et 16).
• Vérifiez que l’horloge est réglée correctement (voir page 7).
Couleur anormale de l’écran de téléviseur.
• Eloignez plus les enceintes du téléviseur.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et la chaîne.
• Vous ne pointez pas la télécommande vers le capteur de la chaîne.
• Les piles de la télécommande sont épuisées. Remplacez-les.
• Vérifiez si les piles sont insérées correctement.
20
Enceintes
Le son est diffusé par un seul canal, ou le volume des enceintes droite et gauche est déséquilibré.
• Vérifiez le raccordement et le positionnement des enceintes.
Lecteur de CD
La lecture d’un CD est impossible.
• Le CD est sale.
• La surface du CD est rayée. Remplacez-le.
• Le CD est chargé avec l’étiquette vers le bas.
• De la condensation s’est formée dans la chaîne. Retirez le CD et laissez la chaîne sous tension pendant environ une heure jusqu’à l’évaporation de l’humidité.
La lecture ne commence pas à partir de la première piste.
• Le lecteur est en lecture programmée ou aléatoire. Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE sur la télécommande jusqu’à la disparition de “PGM” ou “SHUFFLE”.
Platine cassette
L’enregistrement est impossible.
• Il n’y a pas de cassette dans le logement.
• L’onglet de protection contre l’enregistrement de la cassette a été brisé (voir page 19).
• La cassette est en fin de bande.
La lecture et l’enregistrement de la cassette sont impossibles, ou le niveau sonore a baissé.
• Les têtes sont sales. Nettoyez-les (voir page 19).
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 19).
L’effacement de la bande n’est pas total.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 19).
Le pleurage et le scintillement sont excessifs, ou il y a des pertes de son.
• Les cabestans ou les galets presseurs sont sales. Nettoyez-les (voir page 19).
Le bruit augmente ou les hautes fréquences font défaut.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 19).
Tuner
Ronflement ou bruit importants (“TUNED” ou “STEREO” clignote).
• Réglez l’antenne.
• Le signal est trop faible. Raccordez une antenne extérieure.
• Vérifiez que l’antenne est raccordée correctement.
• Ne tordez et n’enroulez pas l’antenne.
• Les deux fils composant l’antenne FM ont été séparés davantage qu’à l’achat de la chaîne. Réparez-les ou remplacez l’antenne.
• Le fil de l’antenne AM est détaché de la base.
• Maintenez les antennes aussi loin que possible des cordons d’enceinte.
Un programme FM stéréo ne peut pas être capté en stéréo.
• Appuyez sur STEREO/MONO sur la télécommande jusqu’à l’affichage de “STEREO”.
Réinitialisation de la chaîne
La chaîne sous tension, appuyez simultanément sur TAPE x, CD x et TUNER/BAND.
La chaîne se remet aux réglages usine. Tous les réglages précédents, sont effacés et doivent être refaits.
Messages
L’un des messages suivants peut apparaître ou clignoter sur l’affichage pendant les opérations.
NO DISC
• Il n’y a pas de CD sur le plateau à disque.
PGM FULL
• Vous avez essayé de programmer 25 pistes ou plus.

Spécifications

Amplificateur
Modèle nord-américain:
Puissance de sortie RMS continue (référence):
Distorsion harmonique totale:
Modèle européen:
Puissance de sortie DIN (nominale):
Puissance de sortie RMS continue (référence):
Puissance de sortie musicale (référence):
Autres modèles:
Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur 230 V, 60 Hz Puissance de sortie DIN (nominale):
Puissance de sortie RMS continue (référence):
Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur 220 V, 60 Hz Puissance de sortie DIN (nominale):
Puissance de sortie RMS continue (référence):
Entrées AUDIO IN MD (VIDEO) (prises phono):
Sorties OPTICAL DIGITAL OUT (CD):
PHONES (miniprise stéréo):
SPEAKER: Système d’enceintes
35 + 35 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
Inf. à 0,07% (6 ohms à 1 kHz, 18 W)
30 + 30 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
35 + 35 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
85 + 85 W
27 + 27 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
32 + 32 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
23 + 23 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
26 + 26 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
Sensibilité 500/250 mV, impédance 47 kohms
Optique Accepte un casque
d’écoute d’une impédance de 8 ohms ou plus
passives, 6 ohms
Informations complémentaires
à suivre
21
Spécifications (suite)
Lecteur de CD
Système Système audionumérique Laser Semi-conducteur
Longueur d’onde 780 - 790 nm Réponse en fréquence 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Platine cassette
Système d’enregistrement Stéréo, 2 canaux, 4 pistes Réponse en fréquence 50 - 13.000 Hz (±3 dB),
Pleurage et scintillement Crête pleurage ±0,15%
Tuner
Tuner super hétérodyne FM/AM, FM stéréo
Tuner FM
Piste d’accord Modèle nord-américain: 87,5 - 108,0 MHz
Autres modèles: 87,5 - 108,0 MHz Antenne Antenne filaire FM
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Tuner AM
Piste d’accord Modèle nord-américain: 530 - 1.710 kHz
Modèle européen: 531 - 1.602 kHz
Autres modèles: 530 - 1.710 kHz
Antenne Antenne-cadre AM, borne Fréquence intermédiaire 450 kHz
à disque compact (λ = 780 nm)
Durée d’émission: continue
avec cassette Sony de TYPE I
(IEC), RMS pleurage 0,1% (NAB), crête pleurage ±0,2% (DIN)
(pas de 100 kHz) (pas de 50 kHz)
(intervalle d’accord réglé à 10 kHz) 531 - 1.710 kHz (intervalle d’accord réglé à 9 kHz)
(intervalle d’accord réglé à 9 kHz)
(intervalle d’accord réglé à 10 kHz) 531 - 1.602 kHz (intervalle d’accord réglé à 9 kHz)
d’antenne extérieure
Enceintes
Système d’enceintes Système bass reflex, à Enceintes Enceinte des graves de
Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 150 × 253 × 272 mm Poids Env. 2,6 kg nets par
deux voies type cône, dia. 12 cm
Tweeter type semi-dôme, dia. 2,5 cm
enceinte
Généralités
Alimentation Modèle nord-américain: Secteur 120 V, 60 Hz Modèle européen: Secteur 230 V, 50/60 Hz Autres modèles: Secteur de 110 - 120 V ou
Consommation: Modèle européen: Voir la plaque
Autres modèles: Voir la plaque
Dimensions (l/h/p) env. 191 × 253 × 346 mm,
Poids Env. 5,6 kg Accessoires fournis Télécommande (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
de 220 - 240 V, 50/60 Hz Ajustable par sélecteur de tension
signalétique 0,5 W (en mode d’attente)
signalétique
parties en saillie et commandes incluses
Antenne-cadre AM (1) Antenne filaire FM (1) Piles (2) Cache de grille d’enceinte (2)
22
Informations complémentaires
23
Sony Corporation Printed in Korea
Loading...