Микро HI-FI
Micro HI-FI
Компонентна Система
Component System
Инструкции за експлоатация
Operating Instructions
CMT-CPZ3
© 2010 Sony Corporation
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
WARNING
За да намалите риска от пожар, не покривайте
To reduce the risk of re, do not cover the ventilation
вентилационните отвори на устройството с вестници,
opening of the apparatus with newspapers, tablecloths,
покривки, пердета и др. Не поставяйте запалени свещи
curtains, etc. Do not place the naked ame sources such
върху устройството.
as lighted candles on the apparatus.
За да намалите риска от пожар или токов удар, не
To reduce the risk of re or electric shock, do not expose
мокрете устройството, пазете го от напръскване и
this apparatus to dripping or splashing, and do not place
навлажняване, и не поставяйте върху устройството
objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
предмети, пълни с течност – например вази.
Do not install the appliance in a conned space, such as a
Не поставяйте устройството в затворени пространства,
bookcase or built-in cabinet.
като например лавици или вградени шкафове.
As the main plug is used to disconnect the unit from the
Тъй като щепселът служи за изключване на
mains, connect the unit to an easily accessible AC outlet.
устройството от електрическата мрежа, свържете уреда
Should you notice an abnormality in the unit, disconnect
към леснодостъпен контакт. Ако забележите нещо
the main plug from the AC outlet immediately.
ненормално в работата на устройството, незабавно
Do not expose batteries or apparatus with battery-
изключете щепсела от контакта.
installed to excessive heat such as sunshine, re or the
Не излагайте батерията на високи температури, като
like.
например на влиянието на пряка слънчева светлина,
Excessive sound pressure from earphones and
огън или подобни.
headphones can cause hearing loss.
Прекаленият звуков натиск от слушалките може да
причини слухови смущения.
Стабилно свързване на системата
Hooking up the system securely
Speakers
Говорители
Натиснете ушенцата под жака на говорителя
Press down on the tab below the jack on the
и поставете съответния кабел за говорителя.
speaker and insert the appropriate speaker
cord. Make sure the metal leads (not the part
Уверете се, че в жака на говорителя е
covered with vinyl insulation) are securely
поставена единствено оголената метална
inserted into the speaker jacks. Insert the end
част на кабела (без изолацията). Поставете
of the cord marked with a red line into the +
края на кабела, маркиран с червена линия, в
jack and the cord with no marking into the
жака +, и поставете кабела без маркировка
jack.
в жака -.
Make sure to match the projections on the
Уверете се, че жаковете SPEAKER на
SPEAKER jacks on the unit and the speaker
устройството съвпадат с кабелите на
cords, and insert the cords rmly to the
говорителите, и поставете стабилно
SPEAKER jacks.
кабелите в жаковете SPEAKER.
Антени
Antennas
Открийте място и ориентирайте антената
Find a location and an orientation that
така, че да се осигури най-добро приемане;
provide good reception, and then set up the
след това настройте антената.
antenna.
За да избегнете смущения, дръжте антената
Keep the antennas away from the speaker
на разстояние от кабелите на говорителите
cords and the power cord to avoid picking
up noise.
и захранващия кабел.
Printed in China
ВНИМАНИЕ
CAUTION
Употребата на оптични инструменти с този продукт
e use of optical instruments with this product will
увеличава риска от нараняване на очите.
increase eye hazard.
Забележка за потребители:
Notice for customers: the following
следната информация касае
information is only applicable
оборудването, продадено в
to equipment sold in countries
applying EU directives.
страни, които попадат под
e manufacturer of this product is Sony Corporation,
условията на директивите на
1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. e
Европейския съюз
Authorized Representative for EMC and product safety is
Производителят на този продукт е Sony Corporation,
Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
1-7-1 Konan, Minato-ku, Ток и о , 108-0075 Япония.
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters,
Оторизираният представител за ЕМС и безопасност на
please refer to the addresses given in separate service or
продукта е Sony Германия, GmbH, Hedel nger Strasse
guarantee documents.
61, 70327 Щутгарт, Германия. За сервиз и проблеми,
касаещи гаранцията, моля, обръщайте се към адресите,
които са посочени в отделните сервизни книжни или
гаранционни карти.
Черен
Black
Червен
Red
4-178-679-11(1)
Това устройство е
is appliance is classied
класифицирано като
as a CLASS 1 LASER
продукт CLASS 1 LASER.
product. is marking
Етикетът се намира на
is located on the rear
задния панел.
exterior.
АМ кръгова антена
AM loop antenna
FM lead antenna
FM антена
(Extend it horizontally.)
(Изтеглете антената хоризонтално.)
или
Изхвърляне на стари електрически и
Disposal of Old Electrical & Electronic
електронни уреди
Equipment
(Applicable in the European Union and
(Приложимо за страните от
other European countries with separate
Европейския съюз и други европейски
collection systems)
страни, използващи система за
разделно събиране на отпадъци)
Изхвърляне на използвани батерии
Disposal of waste batteries (applicable in
(приложимо за страните от Европейския
the European Union and other European
съюз и други европейски страни,
countries with separate collection
използващи система за разделно
systems)
събиране на отпадъци)
GB
Този символ на устройството или на неговата опаковка
is symbol on the product or on its packaging indicates
показва, че този продукт не трябва да се третира като
that this product shall not be treated as household
домашен отпадък. Вместо това, той трябва да бъде
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
предаден в съответните пунктове за рециклиране на
collection point for the recycling of electrical and
електрически и електронни уреди. Изхвърляйки този
electronic equipment. By ensuring this product is
продукт на правилното място, вие предотвратявате
disposed of correctly, you will help prevent potential
потенциални негативни последици за околната среда
negative consequences for the environment and human
и човешкото здраве, които в противен случай, при
health, which could otherwise be caused by inappropriate
неправилното изхвърляне на продукта, могат да се получат.
waste handling of this product. e recycling of materials
Рециклирането на материалите ще помогне за запазването
will help to conserve natural resources. For more detailed
на естествените ресурси. За по-подробна информация
information about recycling of this product, please
относно рециклирането на този продукт, моля, свържете
contact your local Civic Oce, your household waste
се с местния градски офис, службата за изхвърляне на
disposal service or the shop where you purchased the
отпадъци или с магазина, от който сте закупили продукта.
product.
Приложими аксесоари: Устройство за дистанционно
Applicable accessories: Remote commander
управление
Този символ на батериите или на тяхната опаковка
is symbol on the battery or on the packaging indicates
показва, че този продукт не трябва да се третира като
that the battery provided with this product shall not be
treated as household waste. On certain batteries this
домашен отпадък. Химическият символ на живака
symbol might be used in combination with a chemical
(Hg) или оловото (Pb) се добавят, ако батерията
symbol. e chemical symbols for mercury (Hg) or lead
съдържа повече от 0.0005% живак или 0.004% олово.
(Pb) are added if the battery contains more than 0.0005%
Изхвърлянето на батериите на правилното място ще
mercury or 0.004% lead. By ensuring these batteries are
предотврати потенциални негативни последици за
disposed of correctly, you will help prevent potentially
околната среда и човешкото здраве, които в противен
negative consequences for the environment and human
случай, при неправилното изхвърляне на продукта,
health which could otherwise be caused by inappropriate
могат да се случат. Рециклирането на материалите ще
waste handling of the battery. e recycling of the
помогне за запазването на естествените ресурси.
materials will help to conserve natural resources.
В случай, че поради мерки за безопасност или
In case of products that for safety, performance or data
интегритет на данните, продуктът трябва постоянно
integrity reasons require a permanent connection with an
да бъде свързан с батерията, то отстраняването на
incorporated battery, this battery should be replaced by
батерията от устройството трябва да се извършва
qualied service sta only. To ensure that the battery will
единствено в квалифициран сервиз.
be treated properly, hand over the product at end-of-life
За да се уверите, че батерията ще бъде правилно
to the applicable collection point for the recycling of
изхвърлена, когато животът й изтече, предайте
electrical and electronic equipment.
батерията в правилния събирателен пункт за
For all other batteries, please view the section on how
рециклиране на електрическо и електронно
to remove the battery from the product safely. Hand the
оборудване.
battery over to the applicable collection point for the
За по-подробна информация относно всички други
recycling of waste batteries.
видове батерии, моля, прегледайте частта относно
For more detailed information about recycling of this
безопасното сваляне на батериите от продукта.
product or battery, please contact your local Civic Oce,
Предайте батериите в правилния събирателен пункт за
your household waste disposal service or the shop where
рециклиране на батерии.
you purchased the product.
За по-подробна информация относно рециклирането
на този продукт, моля, свържете се с общинската
служба във вашия град, службата за изхвърляне на
отпадъци или с магазина, от който сте закупили
продукта.
Крачета за говорителите
Прикрепете приложените крачета към долната част на
говорителя, за да избегнете хлъзгането.
Left speaker
Ляв говорител
Стенен контакт
Wall socket
or
Connect brown side.
Свържете кафявата част
Power
Захранване
Connect the power cord to a wall socket.
Свържете захранващия кабел към мрежата от 220 V.
If the plug does not t the wall socket, detach the supplied
Ако щекерът не може да влезе в контакта, отстранете
plug adaptor (only for models equipped with an adaptor).
приложения адаптер (само за моделите с адаптер).
Забележка за двустранни
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which mates
дискове (DualDisc)
DVD recorded material on one side with digital
Двустранните дискове са продукт, който съдържа
audio material on the other side. However, since the
DVD записан материал от едната страна и цифров
audio material side does not conform to the Compact
аудио материал от другата. Въпреки това, тъй като
Disc (CD) standard, playback on this product is not
страната с аудио материала не е съвместима с Compact
guaranteed.
Disc (CD) стандарта, възпроизвеждането на този
продукт не е гарантирано.
Music discs encoded with copyright
Музикални дискове, кодирани
protection technologies
is product is designed to playback discs that conform
с помощта на технологиите за
to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various
защита на авторското право
music discs encoded with copyright protection
Този продукт е проектиран да възпроизвежда дискове,
technologies are marketed by some record companies.
които съответстват с компакт диск (CD) стандарта.
Please be aware that among those discs, there are some
Напоследък някои музикални компании произвеждат
that do not conform to the CD standard and may not be
дискове, кодирани посредством технологиите за
playable by this product.
защита на авторското право. Моля вземете предвид
факта, че някои от тези дискове не съответстват
MPEG Layer-3 audio coding technology and patents
с компакт диск стандарта и не могат да бъдат
licensed from Fraunhofer IIS and omson.
възпроизвеждани на това устройство.
MPEG-Layer 3 технологията за аудио кодиране е
лицензирана от Fraunhofer IIS и omson.
Когато пренасяте системата
When carrying this system
Използвайте бутоните на устройството, за да
Use buttons on the unit to perform the following
извършите следната процедура.
procedure.
1 Натиснете (захранване) , за да изключите
1 Press (power)
системата, след това неколкократно натиснете
press FUNCTION
FUNCTION , за да превключите функцията към CD.
function to CD.
2 Уверете се, че в устройството не е зареден диск,
2 Make sure that no disc is loaded in the disc slot to
за да защитите CD механизма.
protect the CD mechanism.
3 Задръжте натиснат бутона (стоп)/CANCEL и
3 Hold down (stop)/CANCEL
след това натиснете DSGX и + , докато се
DSGX
изведе индикация “LOCK”.
4 Unplug the power cord.
4 Изключете кабела на захранването.
and + until “LOCK” appears.
to turn on the system, then
repeatedly to switch the
and then press
Speaker pads
Attach the supplied speaker pads to the bottom of the
speakers to prevent slipping.
Основни операции
Basic Operations
Преди да използвате системата
Before using the system
Използване на устройството за дистанционно
управление
To use the remote
Плъзнете и свалете капачето на отделението за
Slide and remove the battery compartment lid , and
батериите , след това заредете две R6 (размер АА)
insert the two supplied R6 (size AA) batteries, side
батерии, като внимавате да поставете първо страната
rst, matching the polarities shown below.
и съобразите с поляритета, който е указан по-долу.
Забележки за използване на устройството
Notes on using the remote
за дистанционно управление
With normal use, the batteries should last for about six months.
При нормална работа батериите трябва да издържат •
Do not mix an old battery with a new one or mix dierent types of
batteries.
около 6 месеца.
If you do not use the remote for a long period of time, remove the
Не смесвайте стари с нови батерии, а също не •
batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion.
работете и с батерии от различни видове.
Ако не планирате да използвате устройството за •
To set the clock
дистанционно управление за дълъг период от време,
1 Turn on the system.
извадете батериите, за да предотвратите повреда
Press (power)
вследствие от протичане на батериите или корозия.
2 Select the clock set mode.
Настройка на часовника
Press CLOCK/TIMER SET
1 Включете системата.
current mode appears on the display, press /
Натиснете (захранване) .
on the remote repeatedly to select “CLOCK SET”
2 Изберете режим за настройка на часовника.
and then press ENTER
Натиснете CLOCK/TIMER SET на устройството
3 Set the time.
за дистанционно управление. Ако на дисплея се
изведе настоящият режим, неколкократно натиснете
Press /
на устройството за дистанционно
the hour, and then press ENTER
управление, за да изберете “CLOCK SE T ”, и след
Use the same procedure to set the minute.
това натиснете ENTER на устройството за
e clock settings are lost when you disconnect the
дистанционно управление.
power cord or if a power failure occurs.
3 Задайте времето.
Неколкократно натиснете на
устройството за дистанционно управление, за да
настроите часа, след това натиснете ENTER на
устройството за дистанционно управление.
Използвайте същата процедура, за да настроите
минутите.
Настройките за часовника се отменят, когато
изключите захранващия кабел или ако захранването
прекъсне.
.
on the remote. If the
on the remote.
on the remote repeatedly to set
on the remote.
Selecting a music source
Избор на музикален източник
Натиснете следните бутони (или неколкократно
Press the following buttons (or press FUNCTION
натиснете FUNCTION
repeatedly).
За да изберете Натиснете
To select Press
CD
CD
Tuner
Тун ер
Tap e
Касетофон
Component (connected
Компонент (свързан
using an audio cord)
чрез аудио кабел)
Adjusting the sound
Настройка на звука
Настройка на силата на звука
To adjust the volume
Натиснете VOLUME +/- на устройството за
Press VOLUME +/ on the remote (or turn the
дистанционно управление (или завъртете контролера
VOLUME control on the unit)
VOLUME на системата)
За да добавите звуков ефект
To add a sound eect
За да Натиснете
To Press
Възпроизведете
Generate a more
по-динамичен звук
dynamic sound
(Dynamic Sound
(Dynamic Sound
Generator X-tra)
Generator X-tra)
Зададете звуковия ефект
Set the sound eect
Playing a CD/MP3 disc
).
CD на устройството за
CD
on the remote.
дистанционно управление.
TUNER/BAND
TUNER/BAND
TAPE
TAP E
дистанционно управление.
FUNCTION
неколкократно FUNCTION
until “MD” appears.
, докато се изведе
индикация “ M D ”.
.
.
DSGX
DSGX
неколкократно EQ
on the remote
EQ
на устройството за
repeatedly to select “BASS”
дистанционно управление,
or “TREBLE,” and then
за да изберете “BASS”
press +/ on the remote
или “TREBLE”, и след
repeatedly (or turn the BASS
това натиснете +/-
or TREBLE control
на устройството за
unit) to adjust the level.
дистанционно управление
(или завъртете контролния
бутон BASS или TREBLE
на системата), за да
регулирате нивото.
.
on the remote.
на устройството за
на устройството.
on the unit.
.
repeatedly
on the
1 Select the CD function.
Press CD
Възпроизвеждане на CD/MP3 диск
2 Load a disc.
1
Изберете CD функция.
Insert a disc in the disc slot
Натиснете CD
управление.
2
Поставете диск.
Поставете диска в шейната за диска
внимавате етикетът да сочи нагоре.
on the remote.
на устройството за дистанционно
with the label side up.
като
3 Start playback.
Press (play)
pause)
To Press
3
Започнете възпроизвеждане.
Натиснете
Pause playback
устройството за дистанционно управление (или CD
За да Натиснете
Stop playback
Въведете режим на пауза
Remove a disc
Select a group on an
MP3 disc
Спрете
възпроизвеждането
Извадите диска
Select a track or le
Изберете група на МР3
диск
Find a point in a
track or le
Select Repeat Play
Изберете запис или файл
To change the play mode
Press PLAY MODE repeatedly while the player is
stopped. You can select normal play (“
les in the group on the disc), shue play (“SHUF” or
“
* When playing a CD-DA disc, (SHUF) Play performs the same
operation as SHUF Play.
Намерите определена
точка от записа или
файла
Изберете повторно
възпроизвеждане
За да промените режима на възпроизвеждане
Неколкократно натиснете PLAY MODE , докато
плейърът е спрян. Можете да изберете нормален
режим на възпроизвеждане ( “
МР3 файлове в папка на диска), разбъркано
възпроизвеждане (“SHUF” или “
програмирано възпроизвеждане (“PGM”).
* Когато възпроизвеждате CD-DA диск, (SHUF)
възпроизвеждането извършва същата операция като SHUF
възпроизвеждането.
on the unit).
(възпроизвеждане/пауза) на устройството).
SHUF*”), or program play (“PGM”).
on the remote (or CD (play/
(възпроизвеждане) на
(pause) on the remote (or
CD (play/pause)
unit). To resume play, press the
button again.
(stop)
CD (eject)
ENTER
jog dial
playback until “GROUP” appears,
and then press PUSH ENTER
on the unit to select the desired
group).
/ (go back/go forward)
the unit and press PUSH ENTER
CANCEL
Hold down / (rewind/
fast forward)
and release the button at the
desired point.
REPEAT
“REP” or “REP 1” appears.
.
(пауза) на устройството
за дистанционно
+/ . Or turn the jog dial
управление (или CD
on the unit and press PUSH
(възпроизвеждане/пауза)
на устройството). Натиснете
пак, за да възстановите
отново възпроизвеждането.
(стоп) .
CD
на устройството.
. Or turn the jog dial on
+/- . Или завъртете
диска
on the unit. To cancel, press
и натиснете PUSH ENTER
на системата (завъртете
диска
време на възпроизвеждане,
докато се изведе индикация
“GROUP”, и след това
натиснете PUSH ENTER
на системата, за да изберете
желаната група).
напред/ назад)
Или завъртете диска
на устройството и
след това натиснете
PUSH ENTER
системата. За да отмените,
натиснете CANCEL
устройството.
Задръжте натиснат бутона
назад/напред)
на възпроизвеждане и
отпуснете в желаната от вас
точка.
Неколкократно REPEAT
докато се изведе индикация
“REP” или “REP1”.
on the unit.
on the unit (turn the
on the unit during
(изваждане)
на устройството
on the unit.
на системата по
during playback,
repeatedly until
(преминаване
” for all MP3
(превъртане
” за всички
SHUF*”) или
on the
.
на
на
по време
Notes on loading discs
Забележки за зареждане на дискове
When you turn on the system, the disc is not pulled into the disc slot
Когато включите системата, дискът няма да се •
until “NO DISC” appears in the display. Do not attempt to push in
зареди в системата, докато на дисплея е изведена
the disc until “NO DISC” appears.
индикация “NO DIS C ”. Не се опитвайте да натискате
I
f you load a disc that is not playable by this system, it will be ejected
диска навътре, докато е изведена индикацията “NO
automatically.
DIS C ”.
Do not load an 8 cm disc with an adaptor. Doing so may cause the
Ако заредите диск, който не може да се •
system to malfunction.
When you remove a disc, handle the disc by its edge and pull it
възпроизвежда с тази система, дискът автоматично
straight out of the disc slot. Do not touch the surface.
ще се извади.
Не зареждайте 8 cm дискове с адаптер. Това може да •
Note on the jog dial
причини повреда в системата.
Only the rst 9 characters are displayed when performing the group
search, track search, or le search.
Когато вадите диск, придържайте го за краищата и •
го извадете директно от отделението. Внимавайте
Notes on Repeat Play
да не докосвате повърхността на диска.
All tracks or les on a disc are played repeatedly up to ve times.
“REP 1” indicates that a single track or le is repeated until you stop
Забележки за мултифункционалния диск
it.
Когато извършвате търсене на папки, записи или
Notes on playing MP3 discs
файлове, се извеждат само първите 9 символа от
Do not save other types of les or unnecessary groups on a disc that
имената.
has MP3 les.
Groups that have no MP3 les are skipped.
Забележки относно повторното възпроизвеждане
MP3 les are played back in the order that they are recorded onto
Всички записи или файлове на диска се •
the disc.
възпроизвеждат неколкократно до 5 пъти.
e system can only play MP3 les that have a le extension of
“.MP3”.
“REP 1” показва, че един запис или файл се •
If there are les on the disc that have the “.MP3” le extension,
повтарят, докато не отмените възпроизвеждането.
but that are not MP3 les, the unit may produce noise or may
malfunction.
Забележки за възпроизвеждане на МР3 дискове
e maximum number of:
Не запазвайте записи, файлове или ненужни папки •
groups is 256 (including the root folder).
на диск, който съдържа МР3 файлове.
MP3 les is 511.
Папките, които не съдържат MP3 файлове, се •
MP3 les and groups that can be contained on a single disc is 512.
пропускат.
directory levels (the tree structure of les) is 8.
МР3 файловете се възпроизвеждат в реда, в който •
Compatibility with all MP3 encoding/writing soware, recording
device, and recording media cannot be guaranteed. Incompatible
са записани на диска.
MP3 discs may produce noise or interrupted audio or may not play
Системата може да възпроизвежда само МР3 •
at all.
файлове с разширение “.MP3”.
Ако на диска има файлове с разширение “. МР3 ”, •
Notes on playing multisession discs
If the disc begins with a CD-DA (or MP3) session, it is recognized as
но те не са МР3 файлове, устройството може да
a CD-DA (or MP3) disc, and other sessions are not played back.
възпроизведе шум и да се повреди.
A disc with a mixed CD format is recognized as a CD-DA (audio)
Максимален брой:•
disc.
- групи: 256 (включително основната папка).
- МР3 файлове: 511.
- МР3 файлове и папки, които се съдържат на един
диск: 512.
Listening to the radio
- нива (за структура на файлове): 8.
Съвместимостта с всички МР3 кодиращи/•
1 Select “FM” or “AM.”
записващи софтуери, записващи устройства
Press TUNER/BAND
и носители не е гарантирана. Несъвместимите
дискове могат да произведат шум, да прекъснат
2 Select the tuning mode.
звука или изобщо да не се възпроизведат.
Press TUNING MODE
Забележки за възпроизвеждането на
appears.
мултисесийни дискове
Ако дискът започва със CD-DA (или МР3) сесия, •
3 Tune in the desired station.
той се разпознава като CD-DA (или МР3) диск
Press +/ on the remote (or TUNING +/ on the
и възпроизвеждането продължава, докато не се
. Scanning stops automatically when a station
unit)
разпознае друга сесия.
is tuned in, and then “TUNED” and “STEREO” (for
Диск със смесен CD формат се разпознава като CD-•
stereo programs) appear.
DA (аудио) диск.
repeatedly.
repeatedly until “AUTO”
Слушане на радио
1
Изберете “FM” или “АМ”.
Неколкократно натиснете TUNER/BAND
When you tune in a station that provides RDS
2
Изберете режим на настройка.
services, the station name appears on the display.
Неколкократно натиснете TUNING MODE
докато на дисплея се изведе индикация “AU T O ”.
To stop automatic scanning
3
Настройте желаната станция.
Press (stop) on the remote.
Натиснете +/- на устройството за дистанционно
управление (или TUNING +/- на устройството)
To tune in a station with a weak signal
. Когато станцията бъде настроена, сканирането
If “TUNED” does not appear and the scanning does not
автоматично спира. На дисплея се извеждат
stop, press TUNING MODE
индикациите “TUNED” и “STEREO” (само за стерео
and “PRESET” disappear, and then press +/ on the
програми).
remote (or TUNING +/ on the unit)
tune in the desired station.
To reduce static noise on a weak FM stereo
station
Press FM MODE repeatedly until “MONO” appears
Когато настройвате станция, която предлага RDS
to turn o stereo reception.
услуги, името на станцията се извежда на дисплея.
За да спрете автоматичното сканиране
Натиснете (стоп) на устройството за
Playing a tape
дистанционно управление.
За да настроите станция със слаб сигнал
1 Select the tape function.
Ако индикацията “TUNED” не се изведе и
Press TAPE
сканирането не спре, неколкократно натиснете
TUNING MODE
2 Insert a tape.
и “PRESET” изчезнат; след това неколкократно
Press TAPE (eject)
натиснете +/- на устройството за дистанционно
I (normal) tape into the cassette holder with the side
управление (или TUNING +/– на устройството)
you want to play facing forward. Make sure there is
да настроите желаната станция.
no slack in the tape to avoid damaging the tape or the
За да намалите смущенията на слаби
tape deck.
FM стерео станции
Неколкократно натиснете FM MODE , докато
3 Press DIRECTION
се изведе индикация “MONO” – по този начин ще
“” to play one side. Select “” or “” to play
изключите стерео приемането.
both sides.
on the remote.
4 Start playback.
Press (play)
Възпроизвеждане на касета
1
2
,
3
4
(play)
Изберете функцията за възпроизвеждане на
the reverse side.
касети.
Натиснете TAPE
дистанционно управление.
Заредете касета
Натиснете TAPE
и заредете TYPE I (нормална) касетата в държача
като страната, която желаете да възпроизвеждате,
е насочена към вас. За да предотвратите увреждане
на касетата във вътрешността на дека, се уверете, че
лентата не е прегъната.
Неколкократно натиснете DIRECTION
на устройството, за да изберете “
възпроизвеждате касетата едностранно. Изберете
“
” или “ ”, за да възпроизвеждате и двете
страни.
Започнете възпроизвеждане.
Натиснете
устройството за дистанционно управление
(или TAP E
устройството). Отново натиснете бутона, за да
възпроизведете обратната страна.
on the unit). Press the button again to play
(възпроизвеждане) на
repeatedly until “AUTO”
, докато индикациите “AU T O ”
on the unit, and load a TYPE
on the unit repeatedly to select
on the remote (or TAPE
на устройството за
(изваждане) на устройството
”, за да
(възпроизвеждане) на
.
,
repeatedly to
, за
За да Натиснете
To Press
Въведете режим
Pause playback
на пауза
Stop playback
Спрете възпроизRewind or fast
веждането
forward
Tip
Превъртите бързо
If you select “,” the tape deck stops automatically aer repeating
назад или напред
the sequence ve times.
Съвет
Ако изберете “ ”, касетъчният дек автоматично
спира, след като касетата се повтори 5 пъти.
Changing the display
To change Press
Смяна на дисплея
Information on
За да промените Натиснете
the display*
Информацията
Display mode
на дисплея*
(See below.)
Режима на дисплея
* For example, you can view CD/MP3 disc information, such as the
(Вижте по-долу.)
track or le number or group name during normal play, or the total
play time while the player is stopped.
* Можете да преглеждате информация за CD/MP3 диск, като
например запис или номер на файла, по време на режим на
e system oers the following display modes.
нормално възпроизвеждане, или можете да видите общото
Display mode When the system is o,
време за възпроизвеждане, докато плейърът е в режим стоп.
Системата предлага следните режими на извеждане.
Clock e clock is displayed.
Power Saving
Режим на дисплея Когато системата е изключена,
2)
Mode
Часовник Извежда се часовникът.
Режим на пестене
1)
e STANDBY indicator lights up when the system is o.
на енергия
2)
When the system is in Power Saving Mode, the following functions
are unavailable:
setting the clock.
1)
changing the CD power manage function.
Индикаторът STANDBY светва, когато изключите
системата.
Notes on the display information
2)
Не можете да зададете следните функции в режим
e following are not displayed;
total playing time for a CD-DA disc depending on the play mode.
на пестене на енергия:
total playing time for an MP3 disc.
- сверяване на часовника
remaining playing time for an MP3 le.
- промяна на функцията за управление на
e following are not displayed correctly;
захранването на CD.
elapsed playing time of an MP3 le encoded using a VBR (variable
bit rate).
Забележки за информацията на дисплея
group and le names that do not follow either the ISO9660 Level
Не се извежда следната информация:•
1, Level 2 or Joliet in the expansion format.
- общото времетраене на CD-DA диск, в зависимост
e following are displayed;
от режима на възпроизвеждане.
ID3 t ag information for MP3 les when ID3 version 1 and version
- общото времетраене на МР3 диск.
2 tags are used.
up to 124 characters of ID3 tag information using uppercase letters
- оставащото време за възпроизвеждане на МР3
(A to Z), numbers (0 to 9), and symbols (’< > * + , / @ [ \ ] _).
файл.
Не се извежда правилно следната информация:•
- времето за възпроизвеждане на МР3 файлове,
кодирани с помощта на VBR.
Using optional audio components
- имената на папките и файловете, които не
отговарят на формата с разширение ISO9660 Level
To connect an optional headphones
1, Level 2 или Joliet в разширението.
Connect headphones to the PHONES jack on the
Извежда се следната информация:•
unit.
- ID3 tag информацията за МР3 файлове, когато се
използва ID3 версия 1 и версия 2.
To connect an optional analog component
- до максимум 124 символа за ID3 tag информация,
Connect additional analog component to the ANALOG
когато използвате главни букви (А до Z), цифри (0
IN jack
до 9) и символи (‘<>*+,-/@[\]_).
supplied). Turn down the volume on the system, and
then press FUNCTION
To connect an optional digital component
Използване на допълнително
Connect a component with a digital optical input jack
аудио оборудване
to the CD DIGITAL OUT jack
За да свържете допълнителни слушалки
a digital optical cord (square, not supplied). You can
Свържете слушалките към жака PHONES на
digitally record from a CD-DA disc onto the connected
устройството.
component.
За да свържете допълнително аналогово
Note
устройство
You cannot make a digital recording of copy guarded discs and MP3
tracks using a digital component connected to this system.
Свържете допълнителен аналогов компонент
към жака ANALOG IN на устройството, като
използвате аналогов аудио кабел (не е приложен в
комплекта). Намалете силата на звука на системата
и неколкократно натиснете FUNCTION , за да
изберете “ M D ”.
За да свържете допълнително
цифрово устройство
Свържете допълнителен цифров компонент към
жака CD DIGITAL OUT на устройството, като
използвате цифров оптичен кабел (не е приложен в
комплекта). Можете да записвате по цифров път от
CD-DA диск на свързан компонент.
Забележка
Не можете да извършвате цифров запис на дискове, защитени
от копиране и МР3 записи, като използвате цифрови
компоненти, свързани към тази система
(pause)
TAPE (pause)
за дистанционно управление
To resume play, press the button
(или TAP E
again.
устройството).
Натиснете бутона отново, за да
(stop)
възстановите възпроизвеждането.
TAPE (stop)
/ (rewind/fast forward)
танционно управление (или TAPE
(стоп) на устройството).
напред) .
DISPLAY
system is on.
DISPLAY
system is o.
e display is turned o to conserve
power. e timer and clock continue
to operate.
2)
on the unit using an audio analog cord (not
(пауза) на устройството
(стоп) на устройството за дис-
неколкократно DISPL AY
докато системата е включена.
неколкократно DISPL AY
когато системата е изключена.
Дисплеят е изключен, за да
пести захранването. Таймерът
и часовникът продължават да
работят.
on the remote (or
on the unit).
(пауза) на
on the remote (or
on the unit).
(бързо превъртане назад/
repeatedly when the
repeatedly when the
1)
repeatedly to select “MD.”
on the unit using
,
,
.
1)
Други операции
Other Operations
Creating your own CD program
Създаване на ваша собствена
програма
(Program Play)
(Програмирано възпроизвеждане)
Use buttons on the remote to create your own program.
Използвайте бутоните на устройството за
1 Press CD
дистанционно управление, за да създадете ваша
собствена програма.
2 Press PLAY MODE
while the player is stopped.
1 Натиснете CD , за да изберете CD функция.
2 Докато плейърът е спрян, неколкократно
3 Press /
натиснете PLAY MODE
track number appears.
индикация “PGM”.
When programming MP3 les, press
3 Неколкократно натиснете , докато се
repeatedly to select the desired group, and then select
изведе желаният номер на записа.
the desired le.
to select the CD function.
repeatedly until “PGM” appears
repeatedly until the desired
докато се изведе
+/
Когато програмирате MP3 файлове, неколкократно
натиснете +/- , за да изберете желаната папка,
и след това изберете желания файл.
Selected track or
le number
Избран запис или
4 Press ENTER
номер на файл
Total playing time of program
(including selected track or le)
to add the track or le to the
Общо време за възпроизвеждане
на програма
program.
4 Натиснете ENTER , за да прибавите записа или
“ . ” appears when the total time exceeds 100
файла към програмата.
minutes for a disc, or when you select a CD track
Когато времето надвиши 100 минути за диск, или
whose number is 21 or over, or when you select an
когато изберете CD запис с номер над 21, или когато
MP3 le.
изберете МР3 файл, се извежда индикация
5 Repeat steps 3 through 4 to program additional
“ ”.
tracks or les, up to a total of 25 tracks or les.
5 Повторете стъпки 3 и 4, за да програмирате
6 To play your program of tracks or les, press
допълните записи или файлове; можете да
(play)
програмирате максимум до 25 записа или файла.
e program remains available until you eject the
6 За да възпроизведете вашата програма от записи
disc. To play the same program again, select the CD
или файлове, натиснете (възпроизвеждане) .
function, and press (play)
Програмата ще се възпроизвежда, докато
не отворите отделението за диска. За да
To cancel Program Play
възпроизвеждате отново същата програма, изберете
Press PLAY MODE repeatedly until “PGM”
CD функция и натиснете (възпроизвеждане) .
disappears while the player is stopped.
За да отмените програмното възпроизвеждане
To delete the last track or le of the program
Докато плейърът е спрян, неколкократно натиснете
Press CLEAR while the player is stopped.
PL AY MODE , докато индикацията “PGM” изчезне.
За да изтриете последния запис или файл от
To view program information, such as total
програмата
track number of the program
Натиснете CLEAR , докато плейърът е спрян.
Press DISPLAY repeatedly.
За да прегледате информацията за програмата,
Tip
като например общия брой на записите в
You can also use the jog dial on the unit to select les in step 3.
програмата
Turn the jog dial and press PUSH ENTER on the unit to select
Неколкократно натиснете DISP L AY .
the desired group, and then select the desired le.
Съвет
.
.
Можете да използвате диска за избор на режим на
устройството и за да изберете файлове на стъпка 3.
Presetting radio stations
Завъртете диска за избор на режим и натиснете
PUSH ENTER на устройството, за да изберете
You can preset your favorite radio stations and tune
желаната група, и след това изберете желания файл.
them in instantly by selecting the corresponding preset
number.
Use buttons on the remote to preset stations.
Настройка на радио станции
1 Tune in the desired station (see “Listening to the
Можете да настроите вашите любими радио станции
radio”).
и да ги възпроизвеждате, като избирате съответния
2 Press TUNER MEMORY
номер за станция.
.
За да настройвате станции, използвайте устройството
за дистанционно управление.
1 Задайте желаната станция (вижте “Слушане на
радио”).
2 Натиснете TUNER MEMORY .
Preset number
3 Press +/
repeatedly to select your desired
preset number.
If another station is already assigned to the selected
preset number, the station is replaced by the new
station.
4 Press ENTER
3 Неколкократно натиснете +/- , за да изберете
желания номер на станция.
5 Repeat steps 1 through 4 to store other stations.
Ако на съответния номер вече има зададена друга
You can preset up to 20 FM and 10 AM stations. e
станция, то първата зададена станция се сменя от
preset stations are retained for about half a day even
новата станция.
if you disconnect the power cord or if a power failure
4 Натиснете ENTER .
occurs.
5 Повторете стъпки от 1 до 4, за да запазите и други
6 To call up a preset radio station, press TUNING
станции.
MODE
Можете да настроите до 20 FM и 10 AM станции.
then press +/
Настроените станции се запазват за около половин
preset number.
ден, дори ако изключите кабела на захранването или
.
repeatedly until “PRESET” appears, and
repeatedly to select the desired
Номер на станцията
Preset number
ако токът да спре.
6 За да изведете настроените радио станции,
неколкократно натиснете TUNNING MODE ,
докато се изведе индикацията “PRESET”, и след това
неколкократно натиснете +/- , за да изберете
желания номер на станцията.
Recording onto a tape
Запис на касета
Можете да записвате на касети от вида TYPE I
You can record on a TYPE I (normal) tape in two ways:
(нормални) по два начина:
CD Synchro Recording:
CD синхронизиран запис
You can record an entire CD onto a tape.
Можете да запишете цялото съдържание от диска на
касета.
Manual Recording:
Ръчен запис
You can record just the portions you like from a sound
Можете да записвате само участъците, които
source, including connected audio components.
харесвате, като източникът, от който записвате, може
Use buttons on the unit to control tape recording.
да бъде включително свързан аудио компонент.
Използвайте бутоните на устройството, за да
1 Load a recordable tape with the side you want to
record facing forward.
записвате на касета.
1 Заредете касета за запис, като поставите страната,
2 Prepare the tape deck for recording.
върху която желаете да записвате, напред.
Press FUNCTION
2 Подгответе касетъчния дек за запис.
function.
Неколкократно натиснете FUNCTION
Press DIRECTION
изберете дека.
select “” to record on one side, or “” or “”
Неколкократно натиснете DIRECTION
to record on both sides.
устройството и изберете “ ”, за да записвате от
To switch the recording sides of the tape, press
едната страна, или изберете “ ”, или “ ”, за да
TAPE (play)
записвате от двете страни.
recording on the front, and “” for the reverse side),
За да превключите страната за запис, неколкократно
and then press TAPE (stop)
натиснете TAP E (възпроизвеждане) (за
3 Prepare the recording source.
запис от предната страна се извежда индикация
“ ”, а за запис от обратната страна се извежда “ ”), и
For CD Synchro Recording:
след това натиснете TAP E (стоп) .
Press FUNCTION
function.
3 Подгответе източника за запис
За CD синхронизиран запис:
Load the disc you want to record.
Неколкократно натиснете FUNCTION , за да
When recording a group from an MP3 disc, press
изберете CD функцията.
PLAY MODE
Поставете диска, който желаете да запишете.
Когато записвате папка от МР3 диск, неколкократно
натиснете PL AY MODE , за да изберете “ ”, и
след това неколкократно натиснете +/- , за да
изберете желаната папка.
За да записвате само любимите си песни от CD
в желан от вас ред, извършете стъпки от 2 до 5 в
“Създаване на ваша собствена програма”
4 Set the tape deck to stand by for recording.
За ръчен запис:
Изберете желания източник за запис.
4 Задайте касетъчния дек в положение на готовност
за запис.
За CD синхронизиран запис:
Натиснете CD SYNCHRO .
За ръчен запис:
5 Start recording.
Натиснете TAPE REC .
5 Започнете записа.
Не можете да слушате други източници, докато
записвате.
За CD синхронизиран запис:
Натиснете TAPE (пауза) . Когато записът
приключи, CD плейърът и касетъчният дек
автоматично спират. Ако записвате и на двете
страни на касетата, и краят на лентата достигне по
средата на запис на песен, цялата песен се записва
повторно от обратната страна на касетата.
За ръчен запис:
Натиснете TAPE (пауза) , след това започнете
възпроизвеждането на желания източник за запис.
Ако съществува шум, докато записвате от тунера,
насочете антената в друга посока, за да намалите
To stop recording
смущенията.
Press TAPE (stop) or CD (stop) (for CD
За да спрете записа
Synchro Recording only).
Натиснете TAPE (стоп) или CD (стоп) (само
за CD синхронизиран запис).
To pause recording (Manual Recording only)
Press TAPE (pause) .
За да въведете режим на пауза при запис
(само за ръчен запис)
Notes
Натиснете TAPE (пауза) .
Recording stops if you change to a dierent function.
You cannot eject the disc during CD Synchro Recording.
Забележки
Записът спира, ако промените функцията.•
Tips
Не можете да извадите диска по време на CD •
If you stop the CD Synchro Recording by pressing CD (stop) ,
the tape stops aer making about a 4 seconds blank (unrecorded)
синхронизиран запис.
space before stopping.
Съвети
When you record on both sides, be sure to start from the front side.
Ако спрете CD синхронизирания запис чрез •
If you start from the reverse side, recording stops at the end of the
натискане на бутона CD (стоп) , касетата спира,
reverse side.
+/ repeatedly to select the desired
press
group.
To record only your favorite CD tracks in your desired
order, perform steps 2 through 5 of “Creating your
own CD program.”
For Manual Recording:
Select the desired source to record.
For CD Synchro Recording:
Press CD SYNCHRO
For Manual Recording:
Press TAPE REC
While recording, you cannot listen to other sources.
For CD Synchro Recording:
Press TAPE (pause)
completed, the CD player and the tape deck stop
automatically. If both sides of the tape are being
recorded on, and the tape reaches the end of the front
side part-way through a track, the entire track is
recorded again from the beginning of the reverse side.
For Manual Recording:
Press TAPE (pause)
desired recording source.
If there is noise while recording from the tuner,
reposition the appropriate antenna to reduce the
noise.
repeatedly to select the tape
on the unit repeatedly and
, за да
на
repeatedly (“” appears for
.
repeatedly to select the CD
repeatedly to select “ ,” and then
.
.
. When the recording is
, and then start playing the
когато се запише 4-секундно празно място (без
запис).
Когато записвате от двете страни на касетата, се •
уверете, че сте стартирали от предната страна. Ако
стартирате записа от обратната страна, записът ще
спре в края на страната.
Using the Timers
Използване на таймерите
Системата предлага 3 функции с таймер. Не можете
e system oers three timer functions. You cannot
едновременно да използвате таймера за стартиране
activate both the Play Timer and the Rec Timer at the
на възпроизвеждането (Play Timer) и таймерът за
same time. If you use either with the Sleep Timer, the
стартиране на записа (Rec Timer). Ако използвате
Sleep Timer has priority.
някой от двата таймера заедно с таймера за
автоматично изключване (Sleep Timer), таймерът за
Sleep Timer:
автоматично изключване (Sleep Timer) е с приоритет.
You can fall asleep to music. is function works even if
the clock is not set.
Таймер за автоматично изключване (Sleep Timer):
Press SLEEP
Можете да заспивате на музика. Тази функцията
“AUTO,” the system automatically turns o aer the
работи, дори когато не сте сверили часовника.
current disc or tape stops or in 100 minutes.
Неколкократно натиснете SLEEP
за дистанционно управление. Ако изберете “AU T O ”,
Play Timer:
системата автоматично се изключва след като
You can wake up to CD, tape or tuner at a preset time.
настоящият диск или касета свършат, или след 100
минути.
Rec Timer:
You can record a preset radio station at a specied time.
Таймер за стартиране на възпроизвеждането (Play
Timer):
Use buttons on the remote to control the Play Timer and
Можете да се събуждате от CD, касета или тунера в
the Rec Timer. Make sure you have set the clock.
предварително зададено от вас време.
1 Prepare the sound source.
Таймер за стартиране на записа (Rec Timer):
For Play Timer:
Можете да записвате настроени радиостанции в
Prepare the sound source, and then press VOLUME
предварително зададено от вас време.
+/
За таймерите за стартиране на записа и
възпроизвеждането използвайте бутоните на
To start from a specic CD track or MP3 le, create
устройството за дистанционно управление. Уверете
your own CD program.
се, че сте сверили часовника.
For Rec Timer:
1 Подгответе източника на звук.
Tune in the preset radio station.
За таймер за стартиране на възпроизвеждането
2 Press CLOCK/TIMER SET
(Play Timer):
Подгответе източника на звук и след това натиснете
3 Press /
VOLUME +/- , за да регулирате нивото на силата
or “REC SET” then press ENTER
на звука.
“ON TIME” appears, and the hour indication ashes.
За да започнете от определен запис на диска или
4 Set the time to start playing or recording.
MP3 файла, създайте ваша собствена CD програма.
Press /
За таймер за стартиране на запис (Rec Timer):
then press ENTER
Настройте желаната радиостанция.
e minute indication ashes. Use the procedure
2 Натиснете CLOCK/TIMER SET .
above to set the minute.
3 Неколкократно натиснете , за да
5 Use the same procedure as in step 4 to set the time
изберете “PLAY SET” или “REC SET”, и след това
to stop playing or recording.
натиснете ENTER .
На дисплея се извежда индикация “ON TIME” и
6 Select the sound source or prepare the tape.
индикацията за час започва да мига.
For Play Timer:
4 Задайте времето за започване на
Press /
възпроизвеждането.
sound source appears, and then press ENTER
Неколкократно натиснете , за да
display shows the timer settings.
зададете часа, и след това натиснете ENTER .
For Rec Timer:
Индикацията за минутата мига. Използвайте
процедурата по-горе, за да зададете минутите.
Load a recordable tape and press TAPE
the tape function.
5 Използвайте същата процедурата като описаната
Press DIRECTION
в стъпка 4, за да зададете времето, в което да спре
select “” to record on one side, or “” or “”
възпроизвеждането или записа.
to record on both sides.
6 Изберете източника на звук или подгответе касета.
To switch the recording sides of the tape, press
За таймер за стартиране на възпроизвеждането
(play)
(Play Timer):
front, and “” for the reverse side), and then press
Неколкократно натиснете , докато
(stop)
се изведе желаният източник на звук; след
това натиснете ENTER . Дисплеят показва
7 Press (power)
настройките на таймера.
e system turns on 15 seconds before the preset time.
За таймер за стартиране на запис (Rec Timer):
If the system is on at the preset time, the Play Timer
Поставете касета с възможност за запис и
and the Rec Timer will not play or record.
натиснете TAP E , за да изберете функцията за
дека.
To activate or check the timer again
Натиснете DIRECTION на устройството и
Press CLOCK/TIMER SELECT , press /
изберете “ ”, за да записвате от едната страна,
repeatedly until “PLAY SEL” or “REC SEL” appears, and
или натиснете “ ” или “ ”, за да записвате от
then press ENTER
двете страни.
To cancel the timer
За да превключите страната за запис на касетата,
Repeat the same procedure as above until “TIMER OFF”
неколкократно натиснете (възпроизвеждане)
appears, and then press ENTER
(за запис от предната страна се извежда индикация
“ ”, а за запис от обратната страна – “ ”), и след
To change the setting
това натиснете (стоп) .
Start over from step 1.
7 Натиснете (захранване) , за да изключите
Tips
системата.
e Play Timer setting remains as long as the setting is not canceled
Системата се изключва 15 секунди преди
manually.
зададеното време.
e Rec Timer is canceled automatically aer the Rec Timer has
been activated.
Ако в зададеното време системата е включена,
e volume is reduced to minimum during the Rec Timer.
таймерът за стартиране на възпроизвеждането или
on the remote repeatedly. If you select
на устройството
to adjust the volume.
.
repeatedly to select “PLAY SET”
repeatedly to set the hour, and
.
repeatedly until the desired
repeatedly (“” appears for recording on the
.
to turn o the system.
.
.
to select
on the unit repeatedly and
.
. e
таймерът за стартиране на записа няма да сработят.
За да включите или отново да проверите таймера
Натиснете CLOCK/TIMER SELECT ;
неколкократно натиснете , докато се
изведе индикацията “PL AY S E L” или “REC S E L”, и след
това натиснете ENTER .
За да отмените таймера
Повторете същата процедура като горе описаната,
докато се изведе индикация “TIMER OFF”; след това
натиснете ENTER .
За да промените настройката
Започнете отново от стъпка 1.
Съвети
Настройката на таймера за възпроизвеждане •
остава активна, докато не я отмените ръчно.
Настройката за таймера за запис автоматично се •
отменя, когато активирате таймера за запис.
Силата на звука се намалява до минимум по време •
на запис с таймера.
Видове проблеми
Troubleshooting
и тяхното отстраняване
1
Уверете се, че захранващият кабел и кабелите на
1 Make sure the power cord and speaker cords are
говорителите са правилно и здраво свързани.
correctly and rmly connected.
2
Открийте проблема в списъка с проблеми
2 Find your problem in the checklist below, and take
по-долу и предприемете съответните мерки за
the indicated corrective action.
отстраняването му.
If the issue persists, contact your nearest Sony dealer.
Ако проблемът продължи, свържете се с найблизкия сервиз на Sony.
If the STANDBY indicator ashes
Когато индикаторът STANDBY мига
Immediately unplug the power cord, and check the
Незабавно изключете захранващия кабел и
following item.
проверете следното.
If your system has a voltage selector, is the voltage
Дали вашата система има селектор за •
selector set to the correct voltage?
напрежението и дали той е зададен в правилна
Are the + and speaker cords short-circuited?
позиция?
Are you using only the supplied speakers?
Проверете дали краищата + и – на кабелите на •
Is anything blocking the ventilation holes on the rear
говорителите не са дали на късо?
of the system?
Дали използвате само приложените говорители?•
Aer the STANDBY indicator
Дали нещо не блокира вентилационните отвори •
reconnect the power cord, and turn on the system. If
от горната или задната страна на системата?
След като индикаторът STANDBY
the issue persists, contact your nearest Sony dealer.
устройството спре да мига, свържете отново
захранващия кабел и включете системата. Ако
индикаторът все още мига, свържете се с най-
General
близкия сервиз на Sony.
Sound comes from one channel, or the left and
right volumes are unbalanced.
Общи характеристики
Place the speakers as symmetrically as possible.
Звукът идва от един канал или силата на звука от
Connect only the supplied speakers.
левия и десния говорители не е балансирана.
Поставете говорителите колкото е възможно по-•
Severe hum or noise.
симетрично.
Move the system away from sources of noise.
Свържете единствено приложените говорители•
Connect the system to a dierent wall socket.
Появява се жужене или шум.
Install a noise lter (available separately) to the power
Преместете системата на разстояние от източника •
cord.
на шум.
Свържете системата към различен контакт.•
The remote does not function.
Поставете противошумов филтър (продава се •
Remove any obstacles between the remote and the
отделно) към линията на захранването.
remote sensor
Устройството за дистанционно управление
away from uorescent lights.
не работи.
Point the remote at the system’s sensor.
Отстранете препятствието между устройството •
Move the remote closer to the system.
за дистанционно управление и сензора
устройството, и поставете системата на разстояние
от флуоресцентното осветление.
CD/MP3 player
Насочете устройството за дистанционно •
управление към датчика на системата.
The sound skips, or the disc will not play.
Приближете устройството за дистанционно •
Wipe the disc clean, and replace it.
управление до системата.
Move the system to a location away from vibration (for
example, on top of a stable stand).
CD/МР3 плейър
Move the speakers away from the system, or place them
Звукът прескача или дискът не се възпроизвежда.
on separate stands. At high volume, speaker vibration
Почистете диска и го сменете.•
may cause the sound to skip.
Преместете системата на място, което не е •
подложено на вибрации (например на стабилна
Play does not start from the rst track.
поставка).
Return to Normal Play by pressing PLAY MODE
Преместете говорителите на разстояние от •
repeatedly until both “PGM” and “SHUF” disappear.
системата или ги поставете на отделни поставки.
Когато слушате записи с висока сила на звука, е
Starting playback takes more time than usual.
възможно вибрациите от говорителите да причинят
e following discs take a longer time to start playback.
прескачане на звука.
a disc recorded with a complicated tree structure.
Възпроизвеждането не започва от първия запис.
a disc recorded in multisession mode.
Неколкократно натиснете PLAY MODE • , докато
a disc that has not been nalized (a disc to which data
индикациите “PGM” и “SHUF” изчезнат, и се
can be added).
върнете в режим на нормално възпроизвеждане.
a disc that has many groups.
Прочитането на диска отнема повече време от
обичайното.
Възможно е стартирането на възпроизвеждането за •
Tuner
следните дискове да отнеме повече време.
- за диск, записан със сложна дървовидна
Severe hum or noise, or stations cannot be
структура.
received.
- за диск, записан в мултисесиен режим.
Connect the antenna properly.
- за диск, който не е финализиран (диск, на който
Find a location and an orientation that provide good
могат да бъдат прибавяни данни).
reception, and then set up the antenna again.
- за диск с много папки.
Connect a commercially available external antenna.
Тунер
Keep the antenna away from the speaker cords and the
power cord to avoid picking up noise.
Получава се жужене или шум, или станциите не
Consult your nearest Sony dealer if the supplied AM
могат да се получават.
antenna has come o the plastic stand.
Свържете антената правилно.•
Turn o nearby electrical equipment.
Открийте място и ориентация, които осигуряват •
добро приемане, след това отново настройте
антената.
Tape deck
Свържете антена, която се продава в търговската •
мрежа.
The sound exhibits excessive wow or utter or
Дръжте антените на разстояние от кабелите на •
dropout.
говорителите, захранващия кабел и USB кабела, за
Clean the capstans, pinch rollers and tape heads. See
да не се получат смущения в звука.
“Precautions” for details.
Консултирайте се с най-близкия доставчик на S ony, •
за да разберете дали към приложената АМ антена е
To improve tuner reception
закрепена стойката.
Turn o CD player power by using the CD power
Изключете намиращите се наоколо електрически •
management function. By default, CD power is turned
уреди.
on. You cannot change the setting in Power Saving Mode.
Касетъчен дек
Use buttons on the unit to turn o CD player power.
Получава се виене или свистене на звука,
1 Press FUNCTION
или звукът пропада.
function.
Почистете валячетата и ролките. Също така, •
2 Press (power)
почистете и демагнетизирайте главите. За
подробности вижте “Предпазни мерки”.
3 After “STANDBY” stops ashing, press (power)
while holding CD (stop) .
За да подобрите приемането от тунера
“CD POWER” and “OFF” appear. With CD player
Изключете захранването на CD плейъра,
power turned o, disc access time is increased. To
като използвате функцията за управление на
turn on CD player power, repeat the procedure until
захранването на CD. По подразбиране захранването
“CD POWER” and “ON” appear.
е включено. Не можете да промените настройката в
режим на пестене на захранването. За да изключите
захранването на CD плейъра, използвайте бутоните
To reset the system to factory settings
на системата.
If the system still does not operate properly, reset the
1
Неколкократно натиснете FUNCTION , за да
system to factory settings. You cannot reset the system to
изберете CD функция.
factory settings in Power Saving Mode.
2
Натиснете (захранване) , за да изключите
Use buttons on the unit to reset the unit to its factory
системата.
default settings.
3
След като “STANDBY” спре да мига, натиснете
1 Disconnect and reconnect the power cord, and then
(захранване)
turn on the system.
CD
(стоп) .
2 Press TAPE (stop)
Извеждат се съобщенията “CD POWER” и “O F F ”.
(power)
Времето за прочитане на диска се увеличава, ако
захранването на CD плейъра е изключено. За да
All user-congured settings, such as preset radio
включите захранването на CD плейъра, повторете
stations, timer, and the clock, are deleted.
процедурата, докато се изведат съобщенията “CD
POWER” и “O N ”.
on the unit, and position the unit
на устройството, докато задържате
at the same time.
stops ashing,
на
на
repeatedly to select the CD
to turn o the system.
, DISPLAY and
За да върнете системата в настройките
й по подразбиране
Messages
Ако системата все още не работи правилно, върнете
настройките на системата в стойностите им по
COMPLETE : e preset operation ended normally.
подразбиране. Не можете да върнете настройките по
LOCKED : Contact your nearest Sony dealer.
подразбиране в режим на пестене на захранването.
NO DISC : ere is no disc in the player, or you have
За да върнете настройките на устройството в
loaded a disc that cannot be played.
стойностите им по подразбиране, използвайте
NO STEP : All of the programmed tracks have been
бутоните на системата.
erased.
1 Изключете захранващия кабел, включете го отново
NO TAB : You cannot record because the overwrite
и след това включете системата.
protection tab has been removed from the cassette.
2 Натиснете едновременно TAPE (стоп) , DISPLAY
NO TAPE : ere is no tape in the tape deck.
и (захранване) .
NOT IN USE : You pressed an invalid button.
Всички настройки, които сте направили, като
OVER : You have reached the end of the disc while
например радио станции, таймер и час, ще бъдат
pressing (fast forward)
изтрити.
pause.
PUSH SELECT : You tried to set the clock or timer during
timer operation.
Съобщения
PUSH STOP : You pressed PLAY MODE
playback.
COMPLETE: Настройката е приключила успешно.
SET CLOCK : You tried to select the timer when the clock
LOCKED: Свържете се с най-близкия доставчик на
is not set.
Sony.
SET TIMER : You tried to select the timer when the Play
NO DISC: Няма зареден диск в плейъра или сте
Timer or Rec Timer is not set.
заредили диск, който не може да бъде възпроизведен
STEP FULL : You tried to program more than 25 tracks
на тази система.
or les (steps).
NO STEP: Всички програмирани записи или файлове
TIME NG : e Play Timer or Rec Timer start and end
са били изтрити.
times are set to the same time.
NO TAB: Не можете да записвате, защото капачето за
Display examples
защита от презаписване е счупено.
NO TAPE: В касетъчния дек няма поставена касета.
Display indicates
NOT IN USE: Натиснали сте неработещ бутон.
OVER: Стигнали сте края на диска, докато сте
натискали (бързо превъртане напред) по време
на възпроизвеждане, или докато устройството е в
режим на пауза.
PUSH SELECT: Опитали сте се да зададете часа или
таймера по време операция с таймера.
PUSH STOP: Натиснали сте PL AY MODE по време
на възпроизвеждане.
SET CLOCK: Опитали сте се да изберете таймер без да е
сверен часовникът.
SET TIMER: Опитали сте се да изберете таймера
без да е настроен таймерът за стартиране на
възпроизвеждането или записа.
STEP FULL: Опитали сте да програмирате повече от 25
записа или файла (стъпки).
TIME NG: Началните и крайни времена на таймера
за стартиране на възпроизвеждането или записа
съвпадат.
Примери на дисплея
Дисплей Индикация
Precautions
Discs that this system CAN play
Audio CD
CD-R/CD-RW (audio data/MP3 les)
Discs that this system CANNOT play
CD-ROM
CD-R/CD-RW other than those recorded in music CD
format or MP3 format conforming to ISO9660 Level
1/Level 2, Joliet
CD-R/CD-R
ended by “closing the session”
CD-R/CD-RW of poor recording quality, CD-R/CD-
RW that have scratches or are dirty, or CD-R/CD-RW
recorded with an incompatible recording device
CD-R/CD-R
Discs containing les other than MPEG 1 Audio Layer-
3 (MP3) les
Discs of non-standard shape (for example, heart,
Предпазни мерки
square, star)
Discs that have adhesive tape, paper, or sticker attached
Дискове, които тази система МОЖЕ
to them
да възпроизвежда
Rental or used discs with attached seals where the glue
Аудио дискове•
extends beyond the seal
CD-R/CD-RW (аудио данни/МР3 файлове)•
Discs that have labels printed using ink that feels tacky
Дискове, които тази система НЕ МОЖЕ
when touched
да възпроизвежда
An 8 cm disc with an adaptor
CD-ROM дискове•
Notes on discs
CD-R/CD-RW дискове, различни от записаните •
в музикален CD формат или МР3 формат,
Before playing, wipe the disc with a cleaning cloth from
the center out to the edge.
съответстващ със системите ISO9660 Level 1/Level 2,
Joliet или мултисесиен
Do not clean discs with solvents, such as benzine,
thinner, or commercially available cleaners or anti-
CD-R/CD-RW дискове, записани в мултисесия, •
static spray intended for vinyl LPs.
които не са завършили правилно сесията
CD-R/CD-RW дискове с лошо качество на •
D
o not expose discs to direct sunlight or heat sources
such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in
записа, замърсени или надраскани CD-R/CD-RW
direct sunlight.
дискове или CD-R/CD-RW дискове, записани на
несъвместимо записващо устройство
On safety
CD-R/CD-RW дискове, които не са затворени •
e unit is not disconnected from the AC power source
правилно
(mains) as long as it is connected to the wall socket,
Дискове, които съдържат файлове, различни от •
even if the unit itself has been turned o.
MPEG 1 Audio Layer-3 (MP3) файлове
C
ompletely disconnect the power cord (mains lead)
Дискове с нестандартна форма (например •
from the wall socket (mains) if it is not going to be used
правоъгълни, сърцевидни или звездовидни)
for an extended period of time. When unplugging the
Дискове със самозалепваща се лента, хартия или •
unit, always grip the plug. Never pull the cord itself.
стикер върху тях
Should any solid object or liquid get into the system,
Наети или използвани дискове с прикрепена •
unplug the system, and have it checked by qualied
маркировка, на която лепилото излиза отстрани
personnel before operating it again.
Дискове с етикети, отпечатани с помощта на •
e AC power cord can be changed only by a qualied
специално мастило, които са лепкави на допир
service facility.
8 cm дискове с адаптер•
O или 0 (нула)
W recorded in multisession that have not
S или 5 (пет)
W which is nalized incorrectly
2 (two)
6 (six)
8 (eight)
A
B
D
G
H
K
M
O or 0 (zero)
Q
R
S or 5 (ve)
2 (две)
2 (two)
Z
6 (шест)
6 (six)
,
8 (eight)
8 (осем)
@
A
B
D
G
H
K
M
O or 0 (zero)
Q
R
S or 5 (ve)
Z
,
@
during playback or
during
Забележки относно дисковете
On placement
Преди да възпроизведете диска, почистете го с •
Do not place the system in an inclined position or in
почистващо парче плат. Почиствайте диска от
locations that are extremely hot, cold, dusty, dirty, or
центъра навън.
humid or lacking adequate ventilation, or subject to
Не използвайте разтвори като бензин, разтворител •
vibration, direct sunlight or a bright light.
и почистващи препарати, разпространени в
B
e careful when placing the unit or speakers on
търговската мрежа, а също и антистатичен спрей за
surfaces that have been specially treated (for example,
винилови грамофонни плочи.
with wax, oil, polish) as staining or discoloration of the
Не излагайте дисковете на пряка слънчева светлина •
surface may result.
или на източници на топлина, като климатици; не ги
I
f the system is brought directly from a cold to a warm
оставяйте в автомобил, паркиран на пряка слънчева
location or is placed in a very damp room, moisture
светлина.
may condense on the lens inside the CD player, and
Безопасност
cause the system to malfunction. In this situation,
Устройството не е изключено от мрежата от 220 •
remove the disc, and leave the system turned on for
V докато е свързано към контакта, дори и самото
about a few hours until the moisture evaporates.
устройство да е изключено.
On heat buildup
Изключете системата от мрежата от 220 V, ако няма •
Heat buildup on the unit during operation is normal
да бъде използвана за известен период от време. За да
and is not cause for alarm.
изключите захранващия кабел, издърпайте го, като го
Do not touch the cabinet if it has been used
държите за щекера. Никога не дърпайте самия кабел.
continuously at a high volume because the cabinet may
Ако в системата попадне твърд предмет или течност, •
have become hot.
изключете устройството и преди по-нататъшна
D
o not obstruct the ventilation holes.
употреба го проверете в сервиз.
Захранващият кабел трябва да бъде подменян само в •
On the speaker system
квалифициран сервиз.
is speaker system is not magnetically shielded, and
Поставяне
the picture on nearby TV sets may become magnetically
Не поставяйте системата на наклонени повърхности •
distorted. In this situation, turn o the TV, wait 15 to 30
или на места, които са крайно горещи или студени,
minutes, and turn it back on.
прашни или замърсени, влажни, без вентилация,
If there is no improvement, move the speakers far away
подложени на вибрации или изложени на директна
from the TV.
слънчева или ярка светлина.
Cleaning the cabinet
Бъдете внимателни, когато поставяте системата •
Clean this system with a so cloth slightly moistened
или говорителите върху обработен с препарати под
with a mild detergent solution. Do not use any type
(например, обработен с лак, полирани и т.н.), тъй
of abrasive pad, scouring powder, or solvent, such as
като е възможно подовата повърхност да стане на
thinner, benzine, or alcohol.
петна или да се обезцвети.
Ако системата е внесена директно от студено на •
To prevent a tape from being accidentally
топло място, или е поставена в много влажна стая, по
recorded over
лещите на CD плейъра може да се кондензира влага.
Break o the cassette’s overwrite protection tab from side
Ако това се случи е възможно системата да не работи
A or B as illustrated.
правилно. В този случай извадете диска и оставете
системата включена за около час, докато влагата се
изпари.
Относно прегряването
Break o the
cassette tab
Въпреки че по време на работа системата се нагрява, •
това не е неизправност.
Не докосвайте корпуса на устройството, ако •
продължително време използвате системата с
To later reuse the tape for recording, cover the broken tab
висока сила на звука, тъй като температурата на
with adhesive tape.
повърхността на корпуса се покачва.
Не покривайте вентилационните отвори.•
About a tape longer than 90 minutes
Система говорители
e use of the tape with more than 90 minutes of play
Системата от говорители не е защитена от магнитни
time is not recommended except for long, continuous
полета и е възможно картината на телевизор, поставен
recording or playback.
в близост, да се извежда със смущения. В този случай
Cleaning the tape heads
изключете телевизора, изчакайте 15 до 30 минути и
Use dry- or wet-type cleaning cassette (available
след това отново го включете.
separately) aer every 10 hours of use, before you start an
Ако все още няма подобрение, преместете
important recording, or aer playing an old tape. Failure
говорителите на разстояние от телевизора.
to clean the tape heads can cause degraded sound quality
Почистване на корпуса
or an inability of the unit to record or play tapes. For
За да почистите системата, използвайте парче мек плат,
details, refer to the instructions of the cleaning cassette.
навлажнено мек почистващ разтвор. В никакъв случай
не ползвайте абразивни материали, прахове или
разредител като алкохол, бензин или разтворител.
Предпазване от случайно изтриване на записа
За да предотвратите случаен запис върху касетата,
счупете капачето за защита от запис от страна А или В,
както е показано на илюстрацията.
Счупете капачето
Break o the
за защита от запис
cassette tab
Ако по-късно решите отново да използвате касетата за
запис, покрийте дупката с тиксо.
Когато използвате касета, която е по-дълга
от 90 минути
Не препоръчваме използването на касета, която
е по-дълга от 90 минути, освен в случаите, когато
ви се налага да възпроизвеждате или записвате
продължително време.
Почистване на главите
Почиствайте главите на всеки 10 часа употреба като
за целта използвате почистваща касета (продава се
отделно) от сух или мокър тип. Уверете се, че сте
почистили главите, преди да започнете важен запис
или след използване на стара касета. Ако не почиствате
своевременно главите, това може да причини лошо
качество на звука или да доведе до невъзможност
за запис на устройството, или невъзможност за
възпроизвеждане на касети. За подробности се
обърнете към инструкциите за експлоатация,
приложени към почистващата касета.
Технически характеристики
Specications
Главно устройство
Main unit
Усилвател
Amplier section
DIN изходно напрежение (измерено): 60 W + 60 W (4 ома при 1 kHz, DIN)
DIN power output (rated): 60 W + 60 W (4 ohms at 1 kHz, DIN)
Продължително RMS изходно напрежение (справка): 75 W + 75 W (4 ома
Continuous RMS power output (reference): 75 W + 75 W (4 ohms at 1 kHz,
при 1 kHz, 10% THD)
10% THD)
Изходи
Outputs
CD DIGITAL OUT: Оптична дължина на вълната: 660 nm
CD DIGITAL OUT: Optical Wavelength: 660 nm
PHONES (стерео минижак): Приема слушалки с 8 и повече ома
PHONES (stereo mini jack): Accepts headphones with an impedance of 8
SPEAKER: Приема импеданс от 4 ома
ohms or more
CD плейър
SPEAKER: Accepts impedance of 4 ohms
Система: Компакт-дискова аудио система с цифров звук
CD player section
Лазер
System: Compact disc and digital audio system
Продължителност на емисията: Непрекъсната
Laser Diode Properties
Изход на лазера*: По-малко от 44.6
Emission Duration: Continuous
* Този изход е стойността, измерена от раз стояние 200 mm от лещите на
Laser Output*: Less than 44.6 μW
оптичния блок със 7 mm диафрагма.
is output is the value measurement at a distance of 200 mm from the
*
Честотен обхват: 20 Hz – 20 kHz
objective lens surface on the Optical Pick-up Block with 7 mm aperture.
Дължина на вълната: 770 nm – 810 nm
Frequency response: 20 Hz 20 kHz (±1 dB)
Wavelength: 770 nm 810 nm
Касетъчен дек
Записваща система: 2 канална с 4 пътечки, стерео
Tape deck section
Recording system: 4-track 2-channel, stereo
Тунер
FM стерео, FM/AM ту нер
Tuner section
FM тунер:
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
Обхват на тунера: 87.5 – 108.0 MHz (стъпка 50 kHz)
FM tuner section:
Антена: FM водеща антена
Tuning range: 87.5 MHz 108.0 MHz (50 kHz step)
Терминали за антената: 75 ома небалансирани
Antenna: FM lead antenna
Средна честота: 10.7 MHz
Antenna terminals: 75 ohms unbalanced
Intermediate frequency: 10.7 MHz
АМ тунер:
AM tuner section:
Обхват на тунера: 531 – 1,602 kHz (9 kHz стъпка)
Tuning range: 531 kHz 1,602 kHz (9 kHz step)
Антена: АМ кръгова антена
Antenna: AM loop antenna
Терминали за антената: Терминал за външна антена
Antenna terminals: External antenna terminal
Средна честота: 450 kHz
Intermediate frequency: 450 kHz
Говорител
Speaker
Система говорители: 2-посочна, тип бас-рефлекс
Speaker system: 2-way, bass-reex type
Говорители
Speaker units
Уфър: 13 cm, коничен тип от фибростъкло
Woofer: 13 cm dia., glass ber cone type
Туитър: 2.5 cm, твърд куполен тип
Tweeter: 2.5 cm dia., hard-dome-type
Номинален импеданс: 4 ома
Nominal impedance: 4 ohms
Размери (ш/в/д): Прибл. 178 mm х 240 mm х 280 mm
Dimensions (w/h/d): Approx. 178 mm × 240 mm × 280 mm
Тег ло : Прибл. 3.7 kg нето на говорител
Mass: Approx. 3.7 kg net per speaker
Общи характеристики
General
Изисквания към захранването: 230 V AC, 50/60 Hz
Power requirements: 230 V AC, 50/60 Hz
Консумация на енергия: 60 вата
Power consumption: 60 watts
Размери (ш/в/д) (без говорителите): Прибл. 175 х 240 х 295 mm
Dimensions (w/h/d) (excl. speakers): Approx. 175 mm × 240 mm × 295 mm
Тегло (без говорителите): 3.8 kg
Mass (excl. speakers): Approx. 3.8 kg
Приложени аксесоари: Устройство за дистанционно управление (1)/
Supplied accessories: Remote Commander (1)/R6 (size AA) batteries (2)/
Батерии R6 (размер АА) (2)/АМ кръгова антена (1)/FM водеща антена (1)/
AM loop antenna (1)/FM lead antenna (1)/Speaker cords (2)/Speaker pads (8)
Кабели за говорители (2)/Крачета за говорители (8)
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
Американските и чужди патенти са лицензирани от Dolby Laboratories.
Design and specications are subject to change without notice.
Дизайнът и техническите характеристики са обект на промяна бе з
предупреждение.
Standby power consumption: 0.3 W
Halogenated ame retardants are not used in the certain printed
Консумация на енергия в режим на готовност: 0.3 W•
wiring boards.
При производството на някои печатни платки не са използвани •
халогенирани огнезащитни елементи.
Halogenated ame retardants are not used in cabinets.
При производството на корпусите не са използвани халогенирани •
огнезащитни елементи.
W