Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne cou vr ez pa s le s
orifices d’aération de l’app are il a ve c de s journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Ne placez pas de récipi ents rempli s d e liqu ides (v ases ,
etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque
d’incendie ou d’électrocution.
N’installez pas l’appar eil da ns un e ndr oit exigu tel
qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil fait partie
des produits laser de la
CLASSE 1.
Cette étiquette s e trouve
au dos de l’appareil.
Ne jetez pas les piles avec les
ordures ménagères. Débarassezvous en correctement comme des
déchets chimiques .
AVERTISSEMENT POUR LES
UTILISATEURS AU CANADA
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES,
NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE
AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT
ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER
AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Comment utiliser ce
manuel
Dans ce manuel, les opérations sont
principalement décrites en utilisa nt la
télécommande. Les mêmes opérations peuvent,
toutefois, être effectuées à l’aide des touches de
l’appareil qui portent des noms identiques ou
similaires.
Modèles autres que pour l’Europe
ENERGY STAR® est une marque
déposée aux Etats-Unis.
En tant que partenaire d’ENERGY
STAR
produit répond aux
recommandations d’ENERGY
STAR
d’énergie.
FR
2
®
, Sony atteste que son
®
en matière d’économie
Table des matières
Comment utiliser ce manuel...................2
Mise en service
Installation de la chaîne ..........................4
Réglage de l’horloge..................... ..........5
CD – Lecture
Chargement d’un disque.........................6
Lecture d’un disque.................................6
Réglage du son................... .... ... ............15
Minuterie
Pour vous endormir en musique ...........15
— Minuterie d’arrêt
FR
3
Mise en service
Installation de la chaîne
Effectuez les opérations décrites dans 1 à 3 pour raccorder votr e chaîne à l’aide de s cordons et
accessoires fo urnis.
Antenne-cadre AM
Antenne à fil FM
Enceinte droiteEnceinte gauche
1
2
3
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons d’enceint es aux
bornes SPEAKER comme indiqué cidessous.
L
R
FR
4
2 Raccordez les antennes FM/AM.
Montez l’antenne- cadre AM, puis
raccordez-la.
Antenne FM (type A)
Déployez le fil d’antenne
Ω
FM horizontalement
75
M
F
L
IA
X
A
O
C
AM
Antenne-cadre AM
Antenne FM (type B)
Déployez le fil d’ant enne
Ω
FM horizontalement
75
M
F
L
IA
X
A
O
C
AM
Mise en place des deux piles
R6 (format AA) dans la
télécommande
Mise en service
Antenne-cadre AM
Remarque
Pour empêcher les parasites , p lacez les antennes à
l’écart de la chaîne et des autres éléments.
3 Branchez le cordon d’alimentation sur
le secteur.
Si la fiche de la chaîne n’est pas adaptée à la
prise murale, retirez la fiche adaptatr i ce
fournie (pour l es modèles avec fiche
adaptatrice seule m ent ).
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1.
Pour poser les patins
antidérapants d’enceinte
Posez les patins antidérapants fournis sous les
enceintes pour les stabiliser et les empêcher de
glisser.
e
E
E
e
Remarque
Si vous prévoyez que la télécommande restera
longtemps inutilisée, retirez les piles pour éviter
qu’elles ne coulent et causent des dom mages ou une
corrosion.
Conseil
Quand la chaîne ne répond plus à la télécommande,
remplacez les deux piles ensemble par des neuves.
Réglage de l’horloge
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer la
chaîne.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
3 Appuyez plusieurs foi s sur . ou >
pour régler les heures.
4 Appuyez sur ENTER.
5 Appuyez plusieurs foi s sur . ou >
pour régler les minutes.
6 Appuyez sur ENTER.
L’horloge comm ence à fonctionner.
Pour régler l’horloge
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
2 Appuyez sur . ou > jusqu’à ce que
« CLOCK » apparaisse puis appuyez sur
ENTER.
3 Effectuez les opérations décrites aux étapes
3 à 6 ci-dessus.
Remarque
En mode d’économie d’énergie, l’horloge n’est pas
affichée.
FR
5
CD – Lecture
Z
x
u
.
m
M
Chargement d’un disque
1 Appuyez sur CD Z de l’appareil.
2 Placez un disque sur le plateau avec
son étiquette vers le haut.
Lecture d’un disque
— Lecture normale/Lecture aléatoire
Cette chaî ne vous per met d’éc outer des CD dans
plusieurs modes de lecture.
PRESET SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 STEREO TUNEDAUTO
Pour un disque
de 8 cm,
utilisez le
rond intérieur
du plateau.
3 Appuyez à nouveau sur CD Z pour
refermer le plateau.
Remarques
• N’utilisez pas un disque avec du ruban adhésif, des
autocollants ou de la colle dessus car ceci pourrait
provoquer un dysfonctionneme nt.
• Ne poussez pas le plateau avec le doigt pour le fermer
car ceci pourrait provoquer un dysfonc tionnement.
REC SLEEP
DAILY
Numéro de plageTemps de lecture
SYNC
1 Appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur
FUNCTION) pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
le mode désiré s’affiche.
SélectionnezPour écouter
pas d’affichage
(lecture normale)
SHUFFLE
(lecture aléatoire)
PROGRAM
(lecture
programmée)
les plages du disque dans
l’ordre initial.
toutes les plages du disque
dans un ordre aléatoire.
les plages du disque dans
l’ordre dans lequel vous
désirez les écouter (voir
« Création d’un programme
de lecture » à la page 7).
3 Appuyez sur CD NX.
Autres opérations
PourFaites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur CD x.
passer en pauseAppuyez sur CD NX. Appuyez
choisir une plage Appuyez plusieurs fois sur .
trouver un point
donné d’une
plage
retirer un disque Appuyez sur CD Z de l’appareil.
à nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
ou >.
Appuyez continuellement sur m
ou M jusqu’au point dé sir é
pendant la lecture.
FR
6
Lecture répétée
Création d’un programme
— Lecture répétée
Cette fonction vou s permet d’écouter to ut es les
plages ou une seule plage d’un disque en boucle.
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT
pendant la lecture jusqu’à ce que
« REPEAT » ou « REPEAT 1 » s’affiche.
REPEAT* : Pour répéter la lecture de toutes les
plages du disque jusqu’à cinq fois.
REPEAT 1 : Pour répéter la lecture d’une seule
plage.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce
que « REPEAT » ou « REP EAT 1 » disp araiss e.
de lecture
— Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme comportant
jusqu’à 25 étapes.
Vous pouvez effectuer un enre gi st rement
synchronisé d e pl ages programmées sur une
cassette (page13).
1 Appuyez sur CD (ou plusieurs fois su r
FUNCTION) pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
« PROGRAM » s’affiche.
3 Appuyez plusieurs foi s sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
PRESET SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 STEREO TUNEDAUTO
REC SLEEP
DAILY
Numéro de plage
sélectionné
Temps total de lecture
SYNC
4 Appuyez sur ENTER (ou sur PLAY
MODE).
La plage est program m ée.
Le numéro d’étap e s’ affiche suivi par l e
dernier numéro de plage programmé.
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations 3 et 4.
6 Appuyez sur CD NX.
La lecture programmée commence.
CD – Lecture
suite page suivante
FR
7
Autres opérations
PourFaites ceci :
annuler la lecture
programmée
effacer le programme Appuyez sur CLEAR à l’étape
ajouter une plage à la
fin du programme
Conseils
• Le p ro g ramme que vous avez créé reste en mémoi re
après la lecture programmée. Po ur l’éc outer à
nouveau, appuyez sur CD NX. Toutefois, le
programme est effacé lorsque vous ouvrez le plateau.
• « – –. – – » s’affiche si le tem ps total du programme
dépasse 100 minutes.
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE en mode
d’arrêtjusqu’à ce que
« PROGRAM » et
« SHUFFLE » disparaissent
tous deux.
4. À chaque pression sur la
touche, l a dernière plage du
programme est effacée.
Effectuez les opérations des
étapes 3 et 4 en mode d’arrêt.
Tuner
Préréglage des stations
de radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM et
10 stations AM. Vous pouvez écouter ensuite
l’une de ces stations en sélectionn ant
simplement le numéro sur lequel elle est
mémorisée.
Préréglage automatique de
stations
Vous pouvez faire automatiquement l’accord
sur toutes les st at ions pouvant être captées
localement et mémoriser ensuite les fréquences
des stations de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner « FM » ou
«AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO »
s’affiche.
3 Appuyez sur TUNING +/–.
La fréquence change pendant le balayage
des stations. Le b al ayage des fréquences
s’arrête automatiquement lorsqu’une
station est captée . « TUNED » et
« STEREO » (pour une émission stéréo
seulement) s’affichent alors.
Si « TUNED » ne s’affiche pas et le
balayage des fréquences ne s’arrête
pas
Spécifiez la fréq uence de la station dé si rée
comme il est indiqué aux étapes 2 à 3 de
« Préréglage manuel de stations » (page 9).
FR
8
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le numéro de station préréglée clignote.
Effectuez les opér at i o ns des étapes 5 et 6
alors que le numéro de station préréglée
clignote.
PRESET SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 STEREO TUNEDAUTO
DAILY
REC SLEEP
Numéro de station
préréglée
SYNC
5 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour sélectionne r le numéro de st ation
préréglée de votre choix.
6 Appuyez sur ENTER.
7 Pour prérégler d’autres stations,
répétez les opérations des étapes 3 à 6.
Conseil
Appuyez sur TUNING MODE pour arrêter le
balayage.
Préréglage manuel de
stations
Vous pouvez faire l’ accord et mémoris er
manuellement les fréquences des stations de
votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner « FM » ou
«AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » et
« PRESET » disparaissent.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour faire l’accord sur la station
désirée.
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
5 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour sélectionne r le numéro de st ation
préréglée de votre choix.
6 Appuyez sur ENTER.
7 Pour prérégler d’autres stations,
répétez les opérations des étapes 3 à 6.
Autres opérations
PourFaites ceci :
faire l’accord sur
une station
faiblement captée
mémoriser une
station su r un
numéro de station
préréglée déjà
utilisé
Effectuez les à l’opération
« Préréglage manuel de
stations » (page 9).
Après l’étape 4, appuyez
plusieurs fois sur TUNING +/–
pour sélectionner le numéro sur
lequel vous désirez mémoris er
la nouvelle station.
Pour changer l’intervalle
d’accord AM (modèles non
européens)
L’intervalle d’accord AM a été préréglé en usine
à 9 kHz (ou 10 kHz pour certaines régions).
Pour le changer, faites l’a cc o rd sur une station
AM, puis éteignez la chaîne. Tout en maintenant
la touche TUNIN G – enfoncée, appuyez sur
?/1 de l’appareil. Lorsque vous changez
l’intervalle d’ accord, ceci efface toutes les
stations AM préréglées. Po ur rétablir l’inter valle
à sa valeur initiale, répétez les opérations cidessus.
Remarque
Il n’est pas possible de change r l’intervalle d’accord
AM en mode d’économie d’énergie.
Conseils
• Les stations préréglées restent en mémoir e pendant
une demi-journée environ si vous débranchez le
cordon d’alimentation ou en cas de panne de courant.
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies ou raccordez une antenne ex té ri eu re.
Tuner
FR
9
Écoute de la radio
Vous pouvez éco ut er une station de ra di o en
sélectionnant une statio n préréglé e ou en faisan t
manuellement l’accord sur cette station.
Pour écouter une station
préréglée
— Accord sur une station préréglée
Préréglez d’abord des stations radio dans la
mémoire du tuner (voir « Préréglage des stations
de radio » à la page 8).
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner « FM » ou
«AM».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « PRESET »
s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour sélectionner le numéro de station
préréglée de votre choix.
Écoute d’une station de ra dio
non préréglée
Conseils
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies ou connectez une antenne extérieure en
vente dans le commerce.
• Si une émission FM stéréo grésille, appuyez
plusieurs fois sur FM MODE de la télé c ommande
jusqu’à ce que « MONO » s’affiche. Vous
n’entendrez pas le son en stéréo, mais la réception
sera meilleu re.
• A l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » s’affiche, puis
appuyez sur TUNING +/–. L’indication de la
fréquence change et la recherche s’arrête lorsqu’une
station est captée (accord aut omatique).
• Pour enregistre r une émi ssion de radio, utilisez
l’enregistrement manu el (pa ge s 14 e t 17) .
10
— Accord manuel sur les stations
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner « FM » ou
«AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » et
« PRESET » disparaissent.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour faire l’accord sur la station
désirée.
FR
Utilisation du RDS
(Modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le RDS ?
Le RDS, ou Radio Data System (système de
données radiodif fu sées), est un servic e de
radiodiffusion qui permet aux stations de radio
d’envoyer un certain nombre d’informations
avec le signal d’émission ordinaire. Le RDS
n’est disponible qu e sur les stations FM. *
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement
si la station sur laquelle vous avez fait l’accord n’émet
pas correctement le signal RDS ou si elle est
faiblement captée.
* Toutes les stations FM n’offrent pas des ser vic e s
RDS et celles qui le font ne fournissent pas tous les
mêmes services. Adressez-vous aux stations de radio
locales pour connaître les typ es de ser vic e s RDS
disponibles dans votre région.
Réception d’émissions RDS
Faites simplement l’accord sur une station
de la gamme FM.
Lorsque vous faites l’accord su r une station qui
offre des services RDS, le nom de la station
s’affiche.
Pour vérifier les informations
RDS
À chaque pression sur DISPLAY, l’ affichage
change comme suit :
Nom de station* t Fréquenc e t Affichage de
l’horloge t Niveau des graves t Niveau de s
aiguës
* Si une émission RDS n’est pas correctement captée,
il se peut que le nom de la station ne s’a ffiche pas.
Tuner
11
FR
Cassette – Lecture
Mise en place d’une
cassette
1 Appuyez sur TAPE Z de l’appareil.
2 Chargez une cassette dans le logement
de cassette.
Avec la face à
écouter/enregistrer
vers vous.
Lecture d’une cassette
Vous pouvez utilis er des cassettes TYPE I
(normal).
1 Appuyez sur TAPE (ou plusieurs fois
sur FUNCTION) pour passer en mode
TAPE.
2 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
de l’appareil pour sélectionner « g »
pour écouter une face d’une cassette,
« h » pour écouter les deux faces ou
*
« j »
plusieurs fois.
* La platine-cassett e s’ a rrête automatiqu em ent
pour écouter les deux faces
après avoir répété la séquence cinq fois.
3 Appuyez sur TAPE nN.
Pour écouter la face arrirère, appuyez à
nouveau sur TAPE nN.
Autres opérations
PourFaites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur TAPE x.
passer en pauseAppuyez sur TAPE X de
faire avancer
rapidement la
bande ou la
rembobiner
retirer une
cassette
l’appareil. Appuyez à n ouveau sur
la touche pour reprendre la lecture.
Appuyez sur m ou M.
Appuyez sur TAPE Z de
l’appareil en mode d’a r rêt.
12
FR
Cassette – Enregistrement
Enregistrement de plages
choisies d’un CD sur une
cassette
— Enregistrement synchronisé CD-
TAPE
Vous pouvez enregis trer to ut un CD sur une
cassette.
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normal).
Utilisez les touches de l’appareil pour les
opérations.
1 Chargez une cassette enregistrable.
2 Chargez le CD que vous désirez
enregistrer.
3 Appuyez sur CD SYNCHRO.
« SYNC » s’affiche. « REC » et « N » (ou
« n ») s’allument . La platine-cassette est
placée en mode d’attente d’enregistrement
et le lecteur CD en mode de pause de
lecture.
4 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
jusqu’à ce que g s’affiche pour
enregistrer sur une s e ule face ou que
h (ou j) s’affiche pour enregistrer
sur les deux faces.
5 Appuyez plusieurs fois sur TAPE
nN pour sélectionner la face sur
laquelle enregistrer.
Pour enregi strer sur l es deux faces ou sur l a
face avant, appuyez sur TAPE nN pour
allumer l’indicateur N. Po ur enregist er sur
la face arrière, appuyez sur TAPE nN
pour allumer l’indicateur n.
6 Appuyez sur TAPE X.
L’enregistrement commence.
À la fin de l’enregistrement, le lecteur CD
et la platine-cassette s’arrêtent
automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur TAPE x.
Pour enregistrer un disque en
spécifiant l’ordre des plages
Vous pouvez, si vous le désirez, en registrer
seulement cer t aine s pl ag es chois i es d’ un CD en
créant un programme de lecture. Entre les étapes
2 et 3, effectuez les opérations 1 à 5 de
« Création d’ un programme de le cture »
(page 7).
Conseil
Si vous sélectionnez l’en r eg ist rement sur les deux
faces et que la bande atteint la fin de la face avant au
milieu d’une plage, cette plage est réenregistrée en
entier au début de la face arrière.
Cassette – Lecture/Cassette – Enregistrement
13
FR
Enregistrement manuel
sur une cassette
— Enregistrement manuel
Cette fonction vous permet d’enregis trer des
morceaux de votr e choix d’un CD sur un e
cassette. Elle vous permet également
d’enregistrer une ém ission de radio.
Utilisez les touches de l’appareil pour les
opérations.
1 Chargez une cassette enregistrable.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source que vous
désirez enregistrer.
• TUNER : Pour enregistrer depuis le tuner
de cette chaîne.
• CD : Pour enregistrer depuis le lecteur
CD de cette chaîne .
• MD ou VIDEO : Pour enregistrer depuis
un autre élément en option raccordé aux
prises MD (VIDEO) IN.
3 Appuyez sur TAPE z REC.
« N » s’allume et la platine-cassette est
placée en mode d’attente d’enregi st r ement.
4 Appuyez plusieurs fois sur DI RECTION
jusqu’à ce que g s’affiche pour
enregistrer sur une seule face ou que
h (ou j) s’affiche pour enregistrer
sur les deux faces.
5 Appuyez plusieurs fois sur ou TAPE
nN pour sélectionner la face sur
laquelle enregistrer.
Pour enregistrer sur les deux faces ou sur la
face avant, app uyez sur TAPE nN pour
allumer l’indicateur N. Pour enreg i s t re r
sur la face arrière, appuyez sur TAPE
nN pour allumer l’indicat eur n.
6 Appuyez sur TAPE X, puis lancez la
lecture de la source désirée.
L’enregistrement commence.
Autres opérations
PourFaites ceci :
arrêter
l’enregistrement
passer en mode de
pause
d’enregistrement
Appuyez sur TAPE x.
Appuyez sur TAPE X de
l’appareil.
14
FR
Réglage du son
Minuterie
Réglage du son
Vous pouvez r égle r le s grav es et les aiguës pou r
obtenir un son plus pui ss ant.
Génération d’un son plus
dynamique (Dynamic Sound
Generator)
Appuyez sur DSG de l’appareil.
Pour désactiver le D SG, appuyez à nouveau sur
DSG.
Réglage des graves et des
aiguës
Vous pouvez régler les graves et les aiguës.
1 Appuyez plusieurs fois sur EQ pour
sélectionner « BASS » ou « TRE ».
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
BASS y TRE
2 Appuyez plusieurs fois sur EQ + ou –
pour sélectionner « BASS » ou « TRE ».
Pour régler les graves sur
l’appareil
Tournez BASS.
Pour régler les aiguës sur
l’appareil
Tournez TREBLE.
Pour quitter le mode de réglage
des graves et des aiguës
Appuyez sur toute aut r e t ouche que EQ ou
EQ +/–.
Notez également que si vous n’effectuez aucune
opération pendant quelques secondes ,
l’affichage initial réapparaît automatiquement.
Pour vous endormir en
musique
— Minuterie d’arrêt
Cette fonction vous permet de vous endormir en
musique en ré gl ant la chaîne pour qu ’elle
s’éteigne après un certain temps .
Appuyez sur SLEEP.
À chaque pression sur la touche, l’affichage des
minutes (durée de la minuterie d’arrêt) change
comme suit :
AUTO* t 90MIN t 80MIN t … t
10MIN t OFF
* L a ch a îne s’ ét ei nt a utomatiquement après
240 minutes ou à la fin du CD ou de la cassette en
cours de lecture.
Autres opérations
PourAppuyez
vérifier le temps
restant**
changer la durée
de la minuterie
d’arrêt
désactiver la
fonction de
minuterie d’arrêt
**Vous ne pouvez pas vérifier le temps restant si vous
sélectionnez « AUTO ».
Conseil
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt même si vous
n’avez pas réglé l’heure.
une fois sur SLEEP.
plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner la durée désirée.
plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à
ce que « OFF » s’affiche.
Réglage du son/Minuterie
15
FR
Pour vous réveiller en
musique
— Minuterie quotidienne
Cette fonction vous per m et d’être réveillé en
musique à l’heure programmée. Pour l’utiliser,
vous devez avoir réglé l’horloge (voir « Réglage
de l’horloge » à la page 5).
1 Préparez la source de son que vous
désirez entendre au réveil.
• CD : Chargez un disque. Pour écouter
une plage particulière, créez un
programme (voir « Création d’un
programme de lecture » à la page 7)
• TAPE : Chargez une casset t e (voir
« Lecture d’une cassette » à la page 12)
• TUNER : Faites l’accord sur la station
préréglée (voir « Écoute de la radio » à la
page 10)
2 Appuyez sur VOL + ou – pour régl er le
volume du son.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’ ce que « DAILY » s’affiche, puis
appuyez sur ENTER.
« ON TIME » s’affiche et l’indication des
heures clignote.
5 Programmez l’heure de dé but de
lecture.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les he ures, puis appuyez sur
ENTER.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les mi nutes, puis appuyez sur
ENTER.
6 Programmez l’heure de fin de lecture
en procédant comme à l’étape 5.
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que la source de son
désiré s’affiche.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
8 Appuyez sur ENTER.
L’heure de début, l’heure de fin la source de
son et VOLUME s’a ff i chent tour à tour,
après quoi l’affi chage initial réapparaît.
9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Autres opérations
PourFaites ceci :
désactiver la
minuterie / active r
la minuterie /
vérifier les
programmations
changer la
programmation
désactiver à la fois
la fonction de réveil
(minuterie
quotidienne) et la
fonction
d’enregistrement
programmé
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« SELECT » s’affiche, puis
appuyez sur ENTER.
3 Appuyez sur . ou >
jusqu’à ce que « DAILY »,
« ON » ou « OFF »
apparaisse puis appuyez sur
ENTER.
Recommencez depuis l’étape 1 .
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« OFF » s’affiche, puis
appuyez sur ENTER.
16
FR
Remarques
• La programmation de la fonction de réveil (minuterie
quotidienne) ou d’enregistrem e nt pr ogr a mm é
chevauche en totalité ou en partie une autre
programmation.
• Si vous utilisez la f onc tion de réveil (minuterie
quotidienne) en même temps que la minuterie
d’arrêt, cette dernière a priorité.
• N’utilis ez pas la chaîne entre le mome nt où elle
s’allume et celui où la lectu r e co mm en ce
(15 secondes environ avant l’heure pro gr am mé e ) .
• Si la chaîne est allum é e 15 sec ondes environ avant
l’heure programmée, la fonction de réveil (minuterie
quotidienne) ne sera pas activée.
• Vous ne pouvez pas uti liser les éléments en option
raccordés aux prises MD (VIDEO) IN comme source
de son pour la fonction de réveil (minuter ie
quotidienne).
• Lorsque la fonction de réveil (minuterie quotidienne)
est sur « OFF », « SELECT » ne s’affiche pas.
« SELECT » s’affi c he lo rs que la foncti on
d’enregistrement programmé est sur « ON ».
Enregistrement
programmé d’une
émission de radio
Pour pouvoir effectuer ou enregi st rement
programm
de radio (voir « Préréglage des stations de
radio » à la page 8), et réglé l’horloge (voir
« Réglage de l’horloge » à la page 5).
é, vous devez avoir préréglé la station
1 Faites l’accord sur la station préréglée
(voir « Pour écouter une stati on
préréglée » à la page 10)
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que « REC » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER.
« ON TIME » s’affiche et l’indicatio n des
heures clignote.
4 Programmez l’heur e de d é but
d’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les he ures, puis appuye z sur
ENTER.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur . or >
pour régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER.
5 Programmez l’heur e de fin
d’enregistrement en procédant comme
à l’étape 4.
La programmation et la station désirée
s’affichent, puis l’affichage initial
réapparaît.
6 Chargez une cassette enregistrable.
7 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
jusqu’à ce que g s’affiche pour
enregistrer sur une seule face ou que
h (ou j) s’affiche pour enregistrer
sur les deux faces.
Minuterie
suite page suivante
17
FR
8 Appuyez plusieurs fois sur TAPE
nN pour sélectionner la face sur
laquelle enregistrer.
Pour enregistrer sur les deux faces ou sur la
face avant, app uyez sur TAPE nN pour
allumer l’indicateur N. Pour enreg i s t re r
sur la face arrière, appuyez sur TAPE
nN pour allumer l’indicat eur n.
9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaûe.
Autres opérations
PourFaites ceci :
désactiver la
minuterie / activer
la minuterie /
vérifier les
programmations
changer la
programmation
désactiver à la fois
la fonction de réveil
(minuterie
quotidienne) et la
fonction
d’enregistrement
programmé
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« SELECT » apparaisse puis
appuyez sur ENTER.
3 Appuyez sur . ou >
jusqu’à ce que « REC »,
« ON » ou « OFF »
apparaisse puis appuyez sur
.
ENTER
Recommencez depuis l’étap e 1 .
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« OFF » apparaisse puis
appuyez sur ENTER.
Remarques
• La programmation de la fonction de réveil (minuterie
quotidienne) ou d’enregistrement programmé
chevauche en totalité ou en partie une autre
programmation.
• Si vous utilisez l’enr e gistrement programmé en
même temps que la mi nu terie d’arrêt, cette dernièr e
a priorité.
• N’utili se z pas la chaîne entre le m oment où elle
s’allume et celui où l’enreg is t rement commence
(15 sec onde s environ avant l’heure programmée).
• Si la chaîne se trouve allumée 15 secondes environ
avant l’heure programmée, l’enregistrement
programmé n’est pas act ivé.
• Le volume est réduit au minimum durant
l’enregistrement.
• Notez que si la fonction d’enregistrement
programmé est activée en même temps que la
fonction de réveil (minuterie quotidienne) lorsqu’une
cassette est utilisée co mm e source de son, il se peut
que l’enregistrement programmé ne s’effectue pas
sur la cassette.
• Lorsque la fonction d’enregistrement programmé est
sur « OFF », « SELECT » ne s’affiche pas.
« SELECT » s’affiche lorsque la fonction de réveil
(minuterie quotidienne) est sur « ON ».
18
FR
Affichage
Désactivation de
l’affichage
— Mode d’économie d’énergie
Il est possible de désactiver l’affi chage de
l’horloge pour réduire la consommation lorsque
la chaîne est en veille ( m ode d’économie
d’énergie).
Alors que la chaîne est éteinte, appuyez sur
DISPLAY jusqu’à ce que l’affichage de
l’horloge disparaisse.
Pour désactiver le mode d’économie
d’énergie
Appuyez sur DISPLA Y quand la chaîne est
éteinte. À chaque pr ession sur la touche,
l’affichage change comme suit :
Affichage de l’ horloge* y Pas d’affichage
(Mode d’économie d’énergie)
* L’horloge ne s’affiche que si vous avez réglé l’heure.
Conseils
• ?/1 s’allume même en mode d’économie d’énergie.
• En mode d’économie d’énergie, la minuterie
continue à fonctionner.
Remarque
En mode d’économie d’énergie, les opérations
suivantes ne sont pas possibles :
– réglage de l’horloge
– changement de l’intervalle d’accord AM (modèles
non européens)
– mise sous te nsion de la chaîne en appuyant sur les
touches de fonction
– comm utation de la fonction MD (VIDEO)
Affichage des
informations sur le disque
Vous pouvez véri fier le temps de lecture et le
temps restant de la plage ou du disque actuels.
Vérification du temps restant
(CD)
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture
normale.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
Numéro et temps de lecture écoulé de la plage
actuelle t Numéro et temps restant de la pla ge
actuelle t Temps restant du disque actuel t
Affichage de l’ horloge t Niveau des graves t
Niveau des aigu ës
Vérification du temps total de
lecture (CD)
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
Temps total de lecture t Affichage de
l’horloge t Niveau des graves t Niveau d e s
aiguës
Affichage
19
FR
Éléments en option
Raccordement d’éléments en option
Vous pouvez étendre les possibil ités de la chaîne en raccordant des élément s séparés en option.
Consultez le mode d’emploi de chaque él ém ent.
Élément analogique en optio n
Depuis les prises de sortie audio
d’un élément analogique en option
20
A Prises MD (VIDEO) IN
Raccordez ces prises à un élément analogique en
option (tel qu’une platine MD, un
magnétoscope, etc.) à l’aide de cordons audio
(non fournis). Vo us pouvez entend re le son de
cet élément.
FR
Vers la prise d’entrée numérique
d’un élément numérique en option
Élément numérique en option
B Prise CD DIGITAL OUT
Utilisez un cordo n optique numérique (carré,
non fourni) pour raccorder un amplificateur, une
platine MD ou une plat ine DAT avec prise
d’entrée optique nu m érique. Le son est émis
lorsque la chaîne est pl acée en mode CD. Si la
prise est masquée par un cache, retire z celui-ci
avant l’utilisation.
Écoute du son d’un
Enregistrement sur un
élément raccordé
1 Raccordez les cordons audio.
Voir « Raccordement d’éléments en
option » à la page 20.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTI ON
jusqu’à ce que « MD » ou « VIDEO »
s’affiche.
Commencez la lecture sur l’élément
raccordé.
Conseil
Si vous ne pouvez pas sélectionner « VIDEO » en
appuyant plusieurs fois sur FUNCTION, éteignez la
chaîne, puis appuyez sur ?/1 tout en maintenant la
touche FUNCTION de l’appareil enfoncée. La chaîne
passe du mode « MD » au mode « V I DEO » et
« VIDEO » s’affic he. Po ur revenir en mode « MD »,
répétez les opérations ci-dessus. En mode d’économie
d’énergie, il n’est toutefois pas possible de changer le
mode MD (VIDEO).
élément raccordé
Exécution d’un enregistrement
numérique
1 Raccordez le cordon optique
numérique.
2 Commencez l’enregistrement.
Consultez le mode d’empl oi de chaque
élément raccordé.
Remarque
Vous ne pouvez effectuer un enregistreme nt
numérique que depuis un disque. Vous ne pouve z ,
toutefois, pas effectuer un enregistre me nt d’un disque
protégé contre la copie.
Éléments en option
21
FR
Guide de dépannage
Problèmes et remèdes
Si vous rencontrez un problème avec la c haî ne,
procédez comm e suit :
1 Assurez-vous que le cordon d’alimentation
et les cordons d’enceinte sont correctement
et fermement raccordés.
2 Recherchez votre problème dans la liste des
contrôles ci-dessous et appliquez le remède
indiqué.
Si le problème persiste après les opérations cidessus, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
Généralités
« – –:– – » s’affiche.
• Une coupure de coura nt s’ e st pr oduite. Réglez à
nouveau l’horloge (page 5) et reprogrammez la
minuterie (pages 16 et 18).
Il n’y a pas de son.
• Appuyez sur VOL +.
• Assurez-vous que le casque n’ es t pa s branc hé .
• Vérifiez les liaisons des enceintes (page 4).
Absence de son sur un canal, ou volu me des
canaux gauche et droit déséquilibré.
• Placez le s enceintes aussi sy mé tr iquement que
possible.
• Raccordez les enceintes fournies.
Ronflement ou parasites importants.
• Éloignez la cha îne de la source de parasites.
• Branchez la chaîne à une autre prise.
• Installez un filtre antiparasites (en vente dans le
commerce) sur la ligne électrique.
La minuterie ne peut pas être programmée.
• Réglez à nouveau l’hor loge (page 5).
La minuterie ne fonctionne pas.
• Appuyez sur CLOCK/TIMER SEL ECT de la
télécommande pour progra mm e r la minuterie et
allumer «
l’afficheur (pages 16 et 18).
• Vérifiez la programmation et programmez l’heure
correcte (pages 16 et 18).
• Désactiver la fonction de minuterie d’arrêt
(page 15).
• Assurez-vous que l’horloge est correctement
réglée.
La couleur est irréguli ère sur l’écran du
téléviseur.
• Éloignez davantage les encein tes du téléviseur.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Enlevez l’obsta cle.
• Rapproche z l a télécommand e de la chaîne .
• Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
• Remplacez les piles (R6/format AA).
• Éloignez la chaîne de la lampe fluore sc en te.
« PROTECT » et « PUSH » ou « POWER »
s’affichent alternativement.
• Un signal puissant a été reçu. Appuyez sur ?/1
pour éteindre la chaîne, laissez la chaîne éteinte
pendant un certain temps, puis appuyez à nouveau
sur ?/1 pour la rallumer. Si « PROTECT » ,
« PUSH » et « POWER » continuent à s’afficher
alternativement, éte ign ez la chaîne et vérifiez les
cordons d’enceinte.
cDAILY » ou « cREC » sur
Enceintes
Absence de son sur un canal, ou volume des
canaux gauche et droit déséquilibré.
• Vérifiez les ra ccor de m ent s et la po sition des
enceintes.
22
FR
CD
Le plateau ne s’ouvre pas et « LOCKED »
s’affiche.
• Adressez-vous à votre revendeur Sony ou un
centre de service après-vente Sony agrée .
Le plateau ne se ferme pas.
• Placez correctement le disque au centre du
plateau.
• Fermez toujours le plateau en appuyant sur CD Z
de l’appareil. En essayant de fermer le platea u
avec la main, vous risquez de provoquer une
anomalie du lecteur.
Le disque n’est pas éjecté.
• L’éjection du disque n’ es t pa s possible pendant
l’enregistrement synchronisé d’un CD. Appuyez
sur x pour désactiver la fonction
d’enregistrement synchronisé d’un CD, puis
appuyez sur CD Z de l’appareil pour éjecter le
disque.
• Consultez le revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne commence pas.
• Ouvrez le plateau et vérif i ez s’ il y a un disque.
• Nettoyez le disque (page26).
• Remplacez le disque.
• Utilisez un disque pouvant être lu par cette chaîne.
• Placez correctement le disque au centre du
plateau.
• Placez le disque sur le plateau avec l’éti quette vers
le haut.
• Retirez le disque, essuyez l’humidité sur le
disque, puis laissez la chaîn e allumée pendant
quelques heures pour permettre à l’hu midité de
s’évaporer.
• Appuyez sur CD NX pour commencer la
lecture.
Le son sautille.
• Nettoyez le disque (page26).
• Remplacez le disque.
• Essayez de pl acer la chaîne dans un endroit sans
vibrations (sur un support stable, pa r exe mpl e).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaî ne ou
placez-les sur des supports séparés. Lorsque vous
écoutez une plage avec des sons graves à volume
élevé, il se peut que les vibrations de s enceintes
provoquent un sautillement du son.
La lecture ne commence pas à la première
plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à
ce que « PROGRAM » ou « SHUFFLE »
disparaisse pour revenir à la le ctur e normale.
Tuner
Ronflement ou parasites importants/stations
ne pouvant être captées.
• Sélectionnez correctement la gamme et la
fréquence (page 8).
• Raccordez l’antenne (page 4).
• Trouve z l’e ndroit et l’orientation offrant la
meilleure réce ption, puis réinstallez l’antenne. Si
vous ne parvenez pas à obtenir une bonne
réception, nous vous recommandons de raccorder
une antenne extérieure en vente dans le
commerce.
• L’antenne à fil FM fournie reçoit les signaux sur
toute sa longueur. Déployez-la entiè r eme n t.
• Placez les antennes à l’écart de la chaîne et des
autres éléments.
• Si le fil de l’antenne AM fournie est sorti du socle
en plastique, consultez le r evendeur Sony le plus
proche.
• Essayez d’éteindre les appareils électriques à
proximité.
Une émission FM stéréo n’est pas capt ée en
stéréo.
• Appuyez sur FM MODE de l’appareil jusqu’à ce
que « STEREO » s’affiche.
Platine-cassette
L’enregistrement et la lecture sont
impossibles ou il y a une chute du niveau
sonore.
• Les têtes sont sa le s. Net toyez - le s (p age 27).
• Les têtes d’enregistr ement/lectur e sont
magnétisées. Démagnéti se z -les (page 27).
La bande n’est pas complètement effacée.
• Les têtes d’enregistr ement/lectur e sont
magnétisées. Démagnéti se z -les (page 27).
Pleurage ou scintillement excessif ou pertes
de son.
• Les ca b e s ta ns de la platine-casse tte sont sales.
Nettoyez-les à l’aide d’une cassette de nettoyage.
Guide de dépannage
suite page suivante
23
FR
Augmentation des parasites ou suppression
des hautes fréquences.
• Les têtes d’e nr eg istrement/lecture son t
magnétisées. Démagnéti se z-le s ( page 27) .
La platine-cassett e n’ enregistre pas.
• Il n’y a pas de cassette dans la plat ine . Cha r ge z
une cassette.
• La languette de la cassette a été brisée. Recouvrez
l’orifice où se trouvait la languette avec du ruban
adhésif (page 27).
• La cassette est à la fin de la bande.
Éléments en option
Il n’y a pas de son.
• Reportez-v ous a u point « Il n’y a pas de son. »
(page 22) et vérifiez l’état de la chaîne.
• Raccordez l’élément (page 20) en vérifiant si :
– les cordons sont correctement connectés ;
– les fiches des cordons sont insérées jusqu’au
fond.
• Allumez l’élément raccordé.
• Consultez le mode d’emploi de l’élément raccordé
et commencez la lecture.
• Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour
sélectionner « MD » ou « VIDEO » (page 21).
Il y a une distorsion du son.
• Baissez le volume de l’élément raccordé.
Messages
L’un des messages sui vants peut appara î tr e ou
clignoter sur l’af ficheur pendant le
fonctionnement.
CD
NO DISC
Il n’y a pas de disque dans le lecteur.
NO STEP
Toutes les plages progra mm ées ont ét é effacées.
OVER
Vous avez atteint la fin du CD en appuyant sur M
pendant la lecture ou en pause.
PUSHSTOP
Vous avez appuyé sur PLAY MODE pendant la
lecture.
PGM FULL
Vous avez essayé de programmer plus de 25 plages
(étapes).
TUNER
COMPLETE
L’opération de mémorisation de stat ion s’est
terminée normalement.
24
Si la chaîne continue à ne pas
fonctionner correctement après
l’application des remèdes cidessus, réinitialisez-la de la
manière suivante :
1 Débranchez le cordon d’alimentation.
2 Rebranchez le cordon d’alimentation.
3 Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne.
4 Appuyez sur TAPE x, CD x ou ?/1 de
l’appareil.
La chaîne est réinitialisée aux réglages d’usine.
Vous devrez alors recommencer tous les
réglages tels que stations préréglées, horloge et
minuterie qu e vous aviez effec t ués.
FR
CASSETTE
NO TAB
Vous ne pouvez pas enregistrer la casset te car sa
languette a été brisée.
NO TAPE
Il n’y a pas de cassette dans la platine-cassette.
Minuterie
TIME NG
L’heure de début de la fonction de réveil (minuterie
quotidienne) ou d’enregistrement programmé est la
même que l’heure de fin.
OVERLAP
La programmation de la fonc tion de réveil
(minuterie quotidienne) ou d’enregistrement
programmé chevauch e en tota lité ou en partie une
autre programmation.
SET NG
Vous ne pouvez pas sélectionner la fonction de
minuterie si la fonct ion de réveil (minuterie
quotidienne) ou d’enregis tre me nt pr ogr a mm é n’est
pas activée.
Guide de dépannage
25
FR
Informations supplémentaires
Précautions
Tension d’alimentation
Avant d’utiliser la chaîne, vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du se cteu r.
Sécurité
• La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste
branchée à la pri se murale, même lo rs qu’ elle est
éteinte.
• Débranchez la ch aî ne de la prise murale si vous
prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant une
période prolongée. Pour débrancher le cordon
d’alimentation, ti rez-le par la fiche. Ne tirez jamais
directement sur le cordon.
• Si un objet ou du liq uide tombe à l’intérieur de la
chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation ne doit être rempla cé que
dans un centre de service après-vente qualifié.
Lieu d’installation
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• Ne placez pas la chaîne dans un endroit :
– extrêmement chaud ou froid ;
– poussiéreux ou sale ;
– très humide ;
– soumis à des vibrations ;
– en plein soleil.
• Prenez les pré cautions nécessaires lors de
l’installation de l’appare il ou de s enceintes sur des
surfaces traitées (cirées, huil ées , v ern i es etc. ) pour
éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la
surface.
Accumulation de chaleur
• La chaîne chauffe pendant le fonctionnement, mais
cela n’est pas une anomalie.
• Placez la chaîne dans un end roit bien aéré pour évit er
toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
• Si vous utilis ez co nsta mment la chaîne à un niveau
sonore élevé, la température des faces supérieure,
latérales et inférieure du coffret augmente
considérablement. Pour ne pas r isquer de vous
brûler, ne touchez pas le coffret.
• Pour ne pas risquer une anomalie, ne couvrez pas
l’orifice d’aération.
Utilisation
• Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit
froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une
pièce très humide, de l’humidité peut se condenser
sur la lentille à l’intéri eur du lecteur CD. Dans ce cas ,
la chaîne ne fonctionnera pas cor rec te me nt . R et ire z
alors le disque et laissez la chaî ne all umée pendant
une heure environ pour permettre à l’humidité de
s’évaporer.
• Retirez tout disque avant de déplacer la chaîne.
Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout
problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
Remarques sur les disques
• Avant la lecture, nettoyez le disque avec un tissu de
nettoyage. Essuyez le disque du centre vers le bord.
• N’utilisez pas de solvants tels que benzène, diluants,
produits de nettoyage en vente dans le commerce ou
produits antistatiques en aér osol conçus pour les
disques vinyle.
• N’exposez pas le disque aux rayons directs du soleil
ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air
chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein
soleil.
• N’utilisez pas de s disques entourés d’un anneau de
protection. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement de la chaî ne.
• Si vous utilisez un disque avec des restes de colle ou
d’une autre substance adhésive sur la face por ta nt
l’étiquette ou sur lequel certaines encres spéciales
ont été utilisées, il se peut que le disque ou l’étiquette
adhère à des pièces internes de la chaîne . Vous
risquez alors de ne pas pouvoir retirer le disque et
ceci peut aussi entraîner un dysfonctionnement de la
chaîne. Aussi, assurez-vous que la face du disque
portant l’étique tte n’est pas collante av an t
l’utilisation.
N’utilisez pas les types de disque suiva n t s :
– Disques de location ou usagés avec des
autocollants d’o ù de la colle dépasse. La pa rt ie
autour de l’autocol la n t e st collante.
– Disques dont l’étiquette a été imprimée avec une
encre spéciale collante au toucher.
• Les disques de forme non standard (cœur, carré,
étoile, par exemple) ne peuvent pas être lus sur cette
chaîne. En essayant de les lire, vous pourriez
endommager la chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
26
FR
Remarques sur les CD-R et CD-RW
• Cette chaîne peut li re de s disques CD-R/CD-RW
créés par l’utilisateur. Il est, toutefois, possible que
des disques enregistrés sur cer tains appareils ou en
mauvais état ne puissent pas être lus.
• Les disques CD-R et CD-RW n’ayant pas été
finalisés (opération permett ant la lecture pa r un
lecteur CD normal) ne peuvent pa s êt r e lus .
• Les disques CD-R et CD - RW en registrés en mode
multisession ne sont pas pris en ch arge .
Disques audio encodés par des
technologies de protection des droits
d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme C o mpact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur ont été
mis en vente par certaines compagnies de disques.
Veuillez noter que, parmi ces disques certa ins ne son t
pas conformes à la norme CD et qu’il est possible
qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appar ei l.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret , le p anneau et les comm andes a vec
un chiffon doux légèrement imbi bé d’un e sol uti on
détergente douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs,
de poudre à récurer ou des solvants tels que di lua nts,
benzène ou alcool.
Pour protéger vos enregistrements
sur cassette
Pour ne pas risquer d’enregistrer accidentellement sur
une cassette, brisez la languette pour la fac e A ou B,
comme illustré.
Utilisation de cassettes de plus de
90 minutes
La bande de ces cassettes est trè s élastique. Évitez de
passer trop souvent entre la lecture, l’arrêt, le bobinage
rapide, etc. La bande risquerait de se prendre dans le
mécanisme de la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation.
Nettoyez les têtes avant d’effectuer un enregistrement
important ou après avoir éco uté une v ieille cassette.
Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou de
type humide vendue séparément. Pour plus
d’informations, consul te z le mode d’emploi de la
cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Toutes les 20 à 30 heures d’utilisat ion, démagnétisez
les têtes et les pièces métalliques venant en contact
avec la bande à l’aide d’une cassette de
démagnétisation vend ue sépa r é me nt. Po ur plus
d’informations, consul te z le mode d’emploi de la
cassette de démagnétisation.
Informations supplém enta ires
Brisez la
languette de la
cassette
Si, par la suite, vous désirez effectuer un nouvel
enregistrement sur cette cassette, recouvr ez l’orifice où
se trouvait la languette avec du ruban adhésif.
Avant d’insérer une cassette dans la
platine-cassette
Tendez la bande. Une bande mal tendue peut se
prendre dans le mécanisme de la pla tine et être
endommagée.
27
FR
Spécifications
Ensemble principal (HCD-CPX1)
Section amplificateur
Modèle nord-américain :
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
70 + 70 W
(4 ohms à 1 kHz, 10 %
DHT)
Distorsion harmonique totale in fér ie ure à 0, 9 %
(4 ohms à 1 kHz, 35 W)
Modèle européen :
Puissance de sortie DIN (nominale) :
55 + 55 W
(4 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
70 + 70 W
(4 ohms à 1 kHz, 10 %
DHT)
Autres modèles :
Valeurs suivantes mesurées à 220 – 240 V CA,
50/60 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale) :
55 + 55 W
(4 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
70 + 70 W
(4 ohms à 1 kHz, 10 %
DHT)
Entrées
MD (VIDEO) IN (prises CINCH) :
tension 450/250 mV,
impédance 47 kilohms
Sorties
CD DIGITAL OUT : Longueur d’onde optique :
Système d’enceinteBass reflex à 2 voies
Haut-parleurs
Woofer :13 cm de dia., type à cône
Tweeter :2,5 cm de dia., type à cône
impédance nominale de charge
4 ohms
28
FR
Généralités
Alimentation élect ri que
Modèle nord-américain : 120 V CA, 60 Hz
Modèle européen : 230 V CA, 50/60 Hz
Modèle australien : 230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles : 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique
Modèle européen :50 W
Autres modèles :50 W
Dimensions (l/h/p) pièces saillantes et commandes
comprises
Section amplificateur/tuner/c assette/CD :