SONY CMT-CPX1 User Manual [fr]

Micro Hi-Fi Component System
Mode d’emploi
4-244-991-21(1)
CMT-CPX1
©2003 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne cou vr ez pa s le s orifices d’aération de l’app are il a ve c de s journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Ne placez pas de récipi ents rempli s d e liqu ides (v ases , etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque d’incendie ou d’électrocution.
N’installez pas l’appar eil da ns un e ndr oit exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil fait partie des produits laser de la CLASSE 1. Cette étiquette s e trouve au dos de l’appareil.
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Débarassez­vous en correctement comme des déchets chimiques .
AVERTISSEMENT POUR LES UTILISATEURS AU CANADA
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Comment utiliser ce manuel
Dans ce manuel, les opérations sont principalement décrites en utilisa nt la télécommande. Les mêmes opérations peuvent, toutefois, être effectuées à laide des touches de lappareil qui portent des noms identiques ou similaires.
Modèles autres que pour l’Europe
ENERGY STAR® est une marque déposée aux Etats-Unis.
En tant que partenaire d’ENERGY STAR produit répond aux recommandations d’ENERGY STAR d’énergie.
2
®
, Sony atteste que son
®
en matière d’économie
Table des matières
Comment utiliser ce manuel...................2
Mise en service
Installation de la chaîne ..........................4
Réglage de l’horloge..................... ..........5
CD – Lecture
Chargement d’un disque.........................6
Lecture d’un disque.................................6
— Lecture normale/Lecture aléatoire
Lecture répétée........................................7
— Lecture répétée
Création d’un programme de lecture......7
— Lecture programmée
Tuner
Préréglage des stations de radio..............8
Écoute de la radio..................................10
— Accord sur une station préréglée — Accord manuel sur le s s tations
Utilisation du RDS................................11
(Modèle européen seulement)
Cassette – Lecture
Mise en place d’une cassette.................12
Lecture d’une cassette...........................12
Pour vous réveiller en musique ............ 16
— Minuterie quotidienne
Enregistrement programmé d’une
émission de radio............................17
Affichage
Désactivation de l’affichage.................19
— Mode d’économie d’énergie
Affichage des informations sur le disque.
19
Éléments en option
Raccordement d’éléments en option..... 20
Écoute du son d’un élément racco rdé... 21 Enregistrement sur un élément raccordé . .
21
Guide de dépannage
Problèmes et remèdes...........................22
Messages...............................................24
Informations supp lémentaires
Précautions............................................26
Spécifications........................................28
Liste des emplacements des touches et
pages de référence.......................... 30
Cassette – Enregistrement
Enregistrement de plages choisies d’un
CD sur une cassette.........................13
— Enregistrement synchronisé CD-TAPE
Enregistrement manuel sur une cassette14
— Enregistrement manuel
Réglage du son
Réglage du son................... .... ... ............15
Minuterie
Pour vous endormir en musique ...........15
— Minuterie d’arrêt
FR
3

Mise en service

Installation de la chaîne

Effectuez les opérations décrites dans 1 à 3 pour raccorder votr e chaîne à l’aide de s cordons et accessoires fo urnis.
Antenne-cadre AM
Antenne à fil FM
Enceinte droite Enceinte gauche
1
2
3
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons d’enceint es aux bornes SPEAKER comme indiqué ci­dessous.
L
R
4
2 Raccordez les antennes FM/AM.
Montez l’antenne- cadre AM, puis raccordez-la.
Antenne FM (type A)
Déployez le fil d’antenne
FM horizontalement
75
M
F
L
IA
X
A
O
C
AM
Antenne-cadre AM
Antenne FM (type B)
Déployez le fil d’ant enne
FM horizontalement
75
M
F
L
IA
X
A
O
C
AM
Mise en place des deux piles R6 (format AA) dans la télécommande
Mise en service
Antenne-cadre AM
Remarque
Pour empêcher les parasites , p lacez les antennes à l’écart de la chaîne et des autres éléments.
3 Branchez le cordon d’alimentation sur
le secteur.
Si la fiche de la chaîne n’est pas adaptée à la prise murale, retirez la fiche adaptatr i ce fournie (pour l es modèles avec fiche adaptatrice seule m ent ).
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1.
Pour poser les patins antidérapants d’enceinte
Posez les patins antidérapants fournis sous les enceintes pour les stabiliser et les empêcher de glisser.
e
E
E
e
Remarque
Si vous prévoyez que la télécommande restera longtemps inutilisée, retirez les piles pour éviter qu’elles ne coulent et causent des dom mages ou une corrosion.
Conseil
Quand la chaîne ne répond plus à la télécommande, remplacez les deux piles ensemble par des neuves.

Réglage de l’horloge

1 Appuyez sur ?/1 pour allumer la
chaîne.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 3 Appuyez plusieurs foi s sur . ou >
pour régler les heures.
4 Appuyez sur ENTER. 5 Appuyez plusieurs foi s sur . ou >
pour régler les minutes.
6 Appuyez sur ENTER.
L’horloge comm ence à fonctionner.
Pour régler l’horloge
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 2 Appuyez sur . ou > jusqu’à ce que
« CLOCK » apparaisse puis appuyez sur ENTER.
3 Effectuez les opérations décrites aux étapes
3 à 6 ci-dessus.
Remarque
En mode d’économie d’énergie, l’horloge n’est pas affichée.
FR
5

CD – Lecture

Z
x
u
.
m
M

Chargement d’un disque

1 Appuyez sur CD Z de l’appareil. 2 Placez un disque sur le plateau avec
son étiquette vers le haut.

Lecture d’un disque

— Lecture normale/Lecture aléatoire

Cette chaî ne vous per met d’éc outer des CD dans plusieurs modes de lecture.
PRESET SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 STEREO TUNEDAUTO
Pour un disque de 8 cm, utilisez le rond intérieur du plateau.
3 Appuyez à nouveau sur CD Z pour
refermer le plateau.
Remarques
• N’utilisez pas un disque avec du ruban adhésif, des autocollants ou de la colle dessus car ceci pourrait provoquer un dysfonctionneme nt.
• Ne poussez pas le plateau avec le doigt pour le fermer car ceci pourrait provoquer un dysfonc tionnement.
REC SLEEP
DAILY
Numéro de plage Temps de lecture
SYNC
1 Appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur
FUNCTION) pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que le mode désiré s’affiche.
Sélectionnez Pour écouter
pas d’affichage (lecture normale)
SHUFFLE (lecture aléatoire)
PROGRAM (lecture programmée)
les plages du disque dans l’ordre initial.
toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire.
les plages du disque dans l’ordre dans lequel vous désirez les écouter (voir « Création d’un programme de lecture » à la page 7).
3 Appuyez sur CD NX.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur CD x. passer en pause Appuyez sur CD NX. Appuyez
choisir une plage Appuyez plusieurs fois sur .
trouver un point donné d’une plage
retirer un disque Appuyez sur CD Z de l’appareil.
à nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
ou >. Appuyez continuellement sur m
ou M jusqu’au point dé sir é pendant la lecture.
6

Lecture répétée

Création d’un programme

— Lecture répétée

Cette fonction vou s permet d’écouter to ut es les plages ou une seule plage d’un disque en boucle.
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT pendant la lecture jusqu’à ce que « REPEAT » ou « REPEAT 1 » s’affiche.
REPEAT* : Pour répéter la lecture de toutes les plages du disque jusqu’à cinq fois. REPEAT 1 : Pour répéter la lecture d’une seule plage.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que « REPEAT » ou « REP EAT 1 » disp araiss e.
de lecture

— Lecture programmée

Vous pouvez créer un programme comportant jusqu’à 25 étapes. Vous pouvez effectuer un enre gi st rement synchronisé d e pl ages programmées sur une cassette (page13).
1 Appuyez sur CD (ou plusieurs fois su r
FUNCTION) pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que « PROGRAM » s’affiche.
3 Appuyez plusieurs foi s sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de plage désiré s’affiche.
PRESET SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 STEREO TUNEDAUTO
REC SLEEP
DAILY
Numéro de plage sélectionné
Temps total de lecture
SYNC
4 Appuyez sur ENTER (ou sur PLAY
MODE).
La plage est program m ée. Le numéro d’étap e s’ affiche suivi par l e
dernier numéro de plage programmé.
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations 3 et 4.
6 Appuyez sur CD NX.
La lecture programmée commence.
CD – Lecture
suite page suivante
FR
7
Autres opérations
Pour Faites ceci :
annuler la lecture programmée
effacer le programme Appuyez sur CLEAR à l’étape
ajouter une plage à la fin du programme
Conseils
• Le p ro g ramme que vous avez créé reste en mémoi re après la lecture programmée. Po ur l’éc outer à nouveau, appuyez sur CD NX. Toutefois, le programme est effacé lorsque vous ouvrez le plateau.
• « – –. – – » s’affiche si le tem ps total du programme dépasse 100 minutes.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE en mode d’arrêtjusqu’à ce que « PROGRAM » et « SHUFFLE » disparaissent tous deux.
4. À chaque pression sur la touche, l a dernière plage du programme est effacée.
Effectuez les opérations des étapes 3 et 4 en mode d’arrêt.

Tuner

Préréglage des stations de radio

Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM et 10 stations AM. Vous pouvez écouter ensuite l’une de ces stations en sélectionn ant simplement le numéro sur lequel elle est mémorisée.
Préréglage automatique de stations
Vous pouvez faire automatiquement l’accord sur toutes les st at ions pouvant être captées localement et mémoriser ensuite les fréquences des stations de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner « FM » ou «AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » s’affiche.
3 Appuyez sur TUNING +/–.
La fréquence change pendant le balayage des stations. Le b al ayage des fréquences s’arrête automatiquement lorsqu’une station est captée . « TUNED » et « STEREO » (pour une émission stéréo seulement) s’affichent alors.
Si « TUNED » ne s’affiche pas et le balayage des fréquences ne s’arrête pas
Spécifiez la fréq uence de la station dé si rée comme il est indiqué aux étapes 2 à 3 de « Préréglage manuel de stations » (page 9).
8
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le numéro de station préréglée clignote. Effectuez les opér at i o ns des étapes 5 et 6 alors que le numéro de station préréglée clignote.
PRESET SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 STEREO TUNEDAUTO
DAILY
REC SLEEP
Numéro de station préréglée
SYNC
5 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour sélectionne r le numéro de st ation préréglée de votre choix.
6 Appuyez sur ENTER. 7 Pour prérégler d’autres stations,
répétez les opérations des étapes 3 à 6.
Conseil
Appuyez sur TUNING MODE pour arrêter le balayage.
Préréglage manuel de stations
Vous pouvez faire l’ accord et mémoris er manuellement les fréquences des stations de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner « FM » ou «AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » et « PRESET » disparaissent.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour faire l’accord sur la station désirée.
4 Appuyez sur TUNER MEMORY. 5 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour sélectionne r le numéro de st ation préréglée de votre choix.
6 Appuyez sur ENTER. 7 Pour prérégler d’autres stations,
répétez les opérations des étapes 3 à 6.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
faire l’accord sur une station faiblement captée
mémoriser une station su r un numéro de station préréglée déjà utilisé
Effectuez les à l’opération « Préréglage manuel de stations » (page 9).
Après l’étape 4, appuyez plusieurs fois sur TUNING +/– pour sélectionner le numéro sur lequel vous désirez mémoris er la nouvelle station.
Pour changer l’intervalle d’accord AM (modèles non européens)
L’intervalle d’accord AM a été préréglé en usine à 9 kHz (ou 10 kHz pour certaines régions). Pour le changer, faites l’a cc o rd sur une station AM, puis éteignez la chaîne. Tout en maintenant la touche TUNIN G – enfoncée, appuyez sur ?/1 de l’appareil. Lorsque vous changez l’intervalle d’ accord, ceci efface toutes les stations AM préréglées. Po ur rétablir l’inter valle à sa valeur initiale, répétez les opérations ci­dessus.
Remarque
Il n’est pas possible de change r l’intervalle d’accord AM en mode d’économie d’énergie.
Conseils
• Les stations préréglées restent en mémoir e pendant une demi-journée environ si vous débranchez le cordon d’alimentation ou en cas de panne de courant.
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes fournies ou raccordez une antenne ex té ri eu re.
Tuner
FR
9

Écoute de la radio

Vous pouvez éco ut er une station de ra di o en sélectionnant une statio n préréglé e ou en faisan t manuellement l’accord sur cette station.
Pour écouter une station préréglée

— Accord sur une station préréglée

Préréglez d’abord des stations radio dans la mémoire du tuner (voir « Préréglage des stations de radio » à la page 8).
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner « FM » ou «AM».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « PRESET » s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour sélectionner le numéro de station préréglée de votre choix.
Écoute d’une station de ra dio non préréglée
Conseils
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes fournies ou connectez une antenne extérieure en vente dans le commerce.
• Si une émission FM stéréo grésille, appuyez plusieurs fois sur FM MODE de la télé c ommande jusqu’à ce que « MONO » s’affiche. Vous n’entendrez pas le son en stéréo, mais la réception sera meilleu re.
• A l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que « AUTO » s’affiche, puis appuyez sur TUNING +/–. L’indication de la fréquence change et la recherche s’arrête lorsqu’une station est captée (accord aut omatique).
• Pour enregistre r une émi ssion de radio, utilisez l’enregistrement manu el (pa ge s 14 e t 17) .
10

— Accord manuel sur les stations

1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner « FM » ou «AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » et « PRESET » disparaissent.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour faire l’accord sur la station désirée.

Utilisation du RDS

(Modèle européen seulement)

Qu’est-ce que le RDS ?
Le RDS, ou Radio Data System (système de données radiodif fu sées), est un servic e de radiodiffusion qui permet aux stations de radio d’envoyer un certain nombre d’informations avec le signal d’émission ordinaire. Le RDS n’est disponible qu e sur les stations FM. *
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement si la station sur laquelle vous avez fait l’accord n’émet pas correctement le signal RDS ou si elle est faiblement captée.
* Toutes les stations FM n’offrent pas des ser vic e s
RDS et celles qui le font ne fournissent pas tous les mêmes services. Adressez-vous aux stations de radio locales pour connaître les typ es de ser vic e s RDS disponibles dans votre région.
Réception d’émissions RDS
Faites simplement l’accord sur une station de la gamme FM.
Lorsque vous faites l’accord su r une station qui offre des services RDS, le nom de la station s’affiche.
Pour vérifier les informations RDS
À chaque pression sur DISPLAY, l’ affichage change comme suit : Nom de station* t Fréquenc e t Affichage de l’horloge t Niveau des graves t Niveau de s aiguës
* Si une émission RDS n’est pas correctement captée,
il se peut que le nom de la station ne s’a ffiche pas.
Tuner
11

Cassette – Lecture

Mise en place d’une cassette

1 Appuyez sur TAPE Z de l’appareil. 2 Chargez une cassette dans le logement
de cassette.
Avec la face à écouter/enregistrer vers vous.

Lecture d’une cassette

Vous pouvez utilis er des cassettes TYPE I (normal).
1 Appuyez sur TAPE (ou plusieurs fois
sur FUNCTION) pour passer en mode TAPE.
2 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
de l’appareil pour sélectionner « g » pour écouter une face d’une cassette, « h » pour écouter les deux faces ou
*
« j » plusieurs fois.
* La platine-cassett e s’ a rrête automatiqu em ent
pour écouter les deux faces
après avoir répété la séquence cinq fois.
3 Appuyez sur TAPE nN.
Pour écouter la face arrirère, appuyez à nouveau sur TAPE nN.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur TAPE x. passer en pause Appuyez sur TAPE X de
faire avancer rapidement la bande ou la rembobiner
retirer une cassette
l’appareil. Appuyez à n ouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
Appuyez sur m ou M.
Appuyez sur TAPE Z de l’appareil en mode d’a r rêt.
12

Cassette – Enregistrement

Enregistrement de plages choisies d’un CD sur une cassette

— Enregistrement synchronisé CD-
TAPE
Vous pouvez enregis trer to ut un CD sur une cassette. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal).
Utilisez les touches de l’appareil pour les opérations.
1 Chargez une cassette enregistrable. 2 Chargez le CD que vous désirez
enregistrer.
3 Appuyez sur CD SYNCHRO.
« SYNC » s’affiche. « REC » et « N » (ou « n ») s’allument . La platine-cassette est placée en mode d’attente d’enregistrement et le lecteur CD en mode de pause de lecture.
4 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
jusqu’à ce que g s’affiche pour enregistrer sur une s e ule face ou que h (ou j) s’affiche pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez plusieurs fois sur TAPE
nN pour sélectionner la face sur laquelle enregistrer.
Pour enregi strer sur l es deux faces ou sur l a face avant, appuyez sur TAPE nN pour allumer l’indicateur N. Po ur enregist er sur la face arrière, appuyez sur TAPE nN pour allumer l’indicateur n.
6 Appuyez sur TAPE X.
L’enregistrement commence. À la fin de l’enregistrement, le lecteur CD et la platine-cassette s’arrêtent
automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur TAPE x.
Pour enregistrer un disque en spécifiant l’ordre des plages
Vous pouvez, si vous le désirez, en registrer seulement cer t aine s pl ag es chois i es d’ un CD en créant un programme de lecture. Entre les étapes 2 et 3, effectuez les opérations 1 à 5 de « Création d’ un programme de le cture » (page 7).
Conseil
Si vous sélectionnez l’en r eg ist rement sur les deux faces et que la bande atteint la fin de la face avant au milieu d’une plage, cette plage est réenregistrée en entier au début de la face arrière.
Cassette – Lecture/Cassette – Enregistrement
13

Enregistrement manuel sur une cassette

— Enregistrement manuel

Cette fonction vous permet d’enregis trer des morceaux de votr e choix d’un CD sur un e cassette. Elle vous permet également d’enregistrer une ém ission de radio.
Utilisez les touches de l’appareil pour les opérations.
1 Chargez une cassette enregistrable. 2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source que vous désirez enregistrer.
• TUNER : Pour enregistrer depuis le tuner de cette chaîne.
• CD : Pour enregistrer depuis le lecteur CD de cette chaîne .
• MD ou VIDEO : Pour enregistrer depuis un autre élément en option raccordé aux prises MD (VIDEO) IN.
3 Appuyez sur TAPE z REC.
« N » s’allume et la platine-cassette est placée en mode d’attente d’enregi st r ement.
4 Appuyez plusieurs fois sur DI RECTION
jusqu’à ce que g s’affiche pour enregistrer sur une seule face ou que h (ou j) s’affiche pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez plusieurs fois sur ou TAPE
nN pour sélectionner la face sur laquelle enregistrer.
Pour enregistrer sur les deux faces ou sur la face avant, app uyez sur TAPE nN pour allumer l’indicateur N. Pour enreg i s t re r sur la face arrière, appuyez sur TAPE nN pour allumer l’indicat eur n.
6 Appuyez sur TAPE X, puis lancez la
lecture de la source désirée.
L’enregistrement commence.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
arrêter l’enregistrement
passer en mode de pause d’enregistrement
Appuyez sur TAPE x.
Appuyez sur TAPE X de l’appareil.
14

Réglage du son

Minuterie

Réglage du son

Vous pouvez r égle r le s grav es et les aiguës pou r obtenir un son plus pui ss ant.
Génération d’un son plus dynamique (Dynamic Sound Generator)
Appuyez sur DSG de l’appareil.
Pour désactiver le D SG, appuyez à nouveau sur DSG.
Réglage des graves et des aiguës
Vous pouvez régler les graves et les aiguës.
1 Appuyez plusieurs fois sur EQ pour
sélectionner « BASS » ou « TRE ».
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : BASS y TRE
2 Appuyez plusieurs fois sur EQ + ou –
pour sélectionner « BASS » ou « TRE ».
Pour régler les graves sur l’appareil
Tournez BASS.
Pour régler les aiguës sur l’appareil
Tournez TREBLE.
Pour quitter le mode de réglage des graves et des aiguës
Appuyez sur toute aut r e t ouche que EQ ou EQ +/–. Notez également que si vous n’effectuez aucune opération pendant quelques secondes , l’affichage initial réapparaît automatiquement.

Pour vous endormir en musique

— Minuterie d’arrêt

Cette fonction vous permet de vous endormir en musique en ré gl ant la chaîne pour qu ’elle s’éteigne après un certain temps .
Appuyez sur SLEEP.
À chaque pression sur la touche, l’affichage des minutes (durée de la minuterie d’arrêt) change comme suit : AUTO* t 90MIN t 80MIN tt 10MIN t OFF
* L a ch a îne s’ ét ei nt a utomatiquement après
240 minutes ou à la fin du CD ou de la cassette en cours de lecture.
Autres opérations
Pour Appuyez
vérifier le temps restant**
changer la durée de la minuterie d’arrêt
désactiver la fonction de minuterie d’arrêt
**Vous ne pouvez pas vérifier le temps restant si vous
sélectionnez « AUTO ».
Conseil
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt même si vous n’avez pas réglé l’heure.
une fois sur SLEEP.
plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner la durée désirée.
plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que « OFF » s’affiche.
Réglage du son/Minuterie
15

Pour vous réveiller en musique

— Minuterie quotidienne

Cette fonction vous per m et d’être réveillé en musique à l’heure programmée. Pour l’utiliser, vous devez avoir réglé l’horloge (voir « Réglage de l’horloge » à la page 5).
1 Préparez la source de son que vous
désirez entendre au réveil.
• CD : Chargez un disque. Pour écouter une plage particulière, créez un programme (voir « Création d’un programme de lecture » à la page 7)
• TAPE : Chargez une casset t e (voir « Lecture d’une cassette » à la page 12)
• TUNER : Faites l’accord sur la station préréglée (voir « Écoute de la radio » à la page 10)
2 Appuyez sur VOL + ou – pour régl er le
volume du son.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’ ce que « DAILY » s’affiche, puis appuyez sur ENTER.
« ON TIME » s’affiche et l’indication des heures clignote.
5 Programmez l’heure de dé but de
lecture.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler les he ures, puis appuyez sur ENTER. L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler les mi nutes, puis appuyez sur ENTER.
6 Programmez l’heure de fin de lecture
en procédant comme à l’étape 5.
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que la source de son
désiré s’affiche.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
8 Appuyez sur ENTER.
L’heure de début, l’heure de fin la source de son et VOLUME s’a ff i chent tour à tour, après quoi l’affi chage initial réapparaît.
9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
désactiver la minuterie / active r la minuterie / vérifier les programmations
changer la programmation
désactiver à la fois la fonction de réveil (minuterie quotidienne) et la fonction d’enregistrement programmé
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« SELECT » s’affiche, puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez sur . ou >
jusqu’à ce que « DAILY », « ON » ou « OFF » apparaisse puis appuyez sur ENTER.
Recommencez depuis l’étape 1 .
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« OFF » s’affiche, puis appuyez sur ENTER.
16
Remarques
• La programmation de la fonction de réveil (minuterie quotidienne) ou d’enregistrem e nt pr ogr a mm é chevauche en totalité ou en partie une autre programmation.
• Si vous utilisez la f onc tion de réveil (minuterie quotidienne) en même temps que la minuterie d’arrêt, cette dernière a priorité.
• N’utilis ez pas la chaîne entre le mome nt où elle s’allume et celui où la lectu r e co mm en ce (15 secondes environ avant l’heure pro gr am mé e ) .
• Si la chaîne est allum é e 15 sec ondes environ avant l’heure programmée, la fonction de réveil (minuterie quotidienne) ne sera pas activée.
• Vous ne pouvez pas uti liser les éléments en option raccordés aux prises MD (VIDEO) IN comme source de son pour la fonction de réveil (minuter ie quotidienne).
• Lorsque la fonction de réveil (minuterie quotidienne) est sur « OFF », « SELECT » ne s’affiche pas. « SELECT » s’affi c he lo rs que la foncti on d’enregistrement programmé est sur « ON ».

Enregistrement programmé d’une émission de radio

Pour pouvoir effectuer ou enregi st rement programm de radio (voir « Préréglage des stations de radio » à la page 8), et réglé l’horloge (voir « Réglage de l’horloge » à la page 5).
é, vous devez avoir préréglé la station
1 Faites l’accord sur la station préréglée
(voir « Pour écouter une stati on préréglée » à la page 10)
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que « REC » s’affiche, puis appuyez sur ENTER.
« ON TIME » s’affiche et l’indicatio n des heures clignote.
4 Programmez l’heur e de d é but
d’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler les he ures, puis appuye z sur ENTER.
L’indication des minutes clignote. Appuyez plusieurs fois sur . or >
pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER.
5 Programmez l’heur e de fin
d’enregistrement en procédant comme à l’étape 4.
La programmation et la station désirée s’affichent, puis l’affichage initial réapparaît.
6 Chargez une cassette enregistrable. 7 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
jusqu’à ce que g s’affiche pour enregistrer sur une seule face ou que h (ou j) s’affiche pour enregistrer sur les deux faces.
Minuterie
suite page suivante
17
8 Appuyez plusieurs fois sur TAPE
nN pour sélectionner la face sur laquelle enregistrer.
Pour enregistrer sur les deux faces ou sur la face avant, app uyez sur TAPE nN pour allumer l’indicateur N. Pour enreg i s t re r sur la face arrière, appuyez sur TAPE nN pour allumer l’indicat eur n.
9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaûe.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
désactiver la minuterie / activer la minuterie / vérifier les programmations
changer la programmation
désactiver à la fois la fonction de réveil (minuterie quotidienne) et la fonction d’enregistrement programmé
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« SELECT » apparaisse puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez sur . ou >
jusqu’à ce que « REC », « ON » ou « OFF » apparaisse puis appuyez sur
.
ENTER
Recommencez depuis l’étap e 1 .
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« OFF » apparaisse puis appuyez sur ENTER.
Remarques
• La programmation de la fonction de réveil (minuterie quotidienne) ou d’enregistrement programmé chevauche en totalité ou en partie une autre programmation.
• Si vous utilisez l’enr e gistrement programmé en même temps que la mi nu terie d’arrêt, cette dernièr e a priorité.
• N’utili se z pas la chaîne entre le m oment où elle s’allume et celui où l’enreg is t rement commence (15 sec onde s environ avant l’heure programmée).
• Si la chaîne se trouve allumée 15 secondes environ avant l’heure programmée, l’enregistrement programmé n’est pas act ivé.
• Le volume est réduit au minimum durant l’enregistrement.
• Notez que si la fonction d’enregistrement programmé est activée en même temps que la fonction de réveil (minuterie quotidienne) lorsqu’une cassette est utilisée co mm e source de son, il se peut que l’enregistrement programmé ne s’effectue pas sur la cassette.
• Lorsque la fonction d’enregistrement programmé est sur « OFF », « SELECT » ne s’affiche pas. « SELECT » s’affiche lorsque la fonction de réveil (minuterie quotidienne) est sur « ON ».
18

Affichage

Désactivation de l’affichage

— Mode d’économie d’énergie

Il est possible de désactiver l’affi chage de l’horloge pour réduire la consommation lorsque la chaîne est en veille ( m ode d’économie d’énergie).
Alors que la chaîne est éteinte, appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce que l’affichage de l’horloge disparaisse.
Pour désactiver le mode d’économie d’énergie
Appuyez sur DISPLA Y quand la chaîne est éteinte. À chaque pr ession sur la touche, l’affichage change comme suit : Affichage de l’ horloge* y Pas d’affichage (Mode d’économie d’énergie)
* L’horloge ne s’affiche que si vous avez réglé l’heure.
Conseils
?/1 s’allume même en mode d’économie d’énergie.
• En mode d’économie d’énergie, la minuterie continue à fonctionner.
Remarque
En mode d’économie d’énergie, les opérations suivantes ne sont pas possibles : – réglage de l’horloge
– changement de l’intervalle d’accord AM (modèles
non européens)
– mise sous te nsion de la chaîne en appuyant sur les
touches de fonction
– comm utation de la fonction MD (VIDEO)

Affichage des informations sur le disque

Vous pouvez véri fier le temps de lecture et le temps restant de la plage ou du disque actuels.
Vérification du temps restant (CD)
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture normale.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : Numéro et temps de lecture écoulé de la plage actuelle t Numéro et temps restant de la pla ge actuelle t Temps restant du disque actuel t Affichage de l’ horloge t Niveau des graves t Niveau des aigu ës
Vérification du temps total de lecture (CD)
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : Temps total de lecture t Affichage de l’horloge t Niveau des graves t Niveau d e s aiguës
Affichage
19

Éléments en option

Raccordement d’éléments en option

Vous pouvez étendre les possibil ités de la chaîne en raccordant des élément s séparés en option. Consultez le mode d’emploi de chaque él ém ent.
Élément analogique en optio n
Depuis les prises de sortie audio d’un élément analogique en option
20
A Prises MD (VIDEO) IN
Raccordez ces prises à un élément analogique en option (tel qu’une platine MD, un magnétoscope, etc.) à l’aide de cordons audio (non fournis). Vo us pouvez entend re le son de cet élément.
Vers la prise d’entrée numérique d’un élément numérique en option
Élément numérique en option
B Prise CD DIGITAL OUT
Utilisez un cordo n optique numérique (carré, non fourni) pour raccorder un amplificateur, une platine MD ou une plat ine DAT avec prise d’entrée optique nu m érique. Le son est émis lorsque la chaîne est pl acée en mode CD. Si la prise est masquée par un cache, retire z celui-ci avant l’utilisation.
Écoute du son d’un
Enregistrement sur un
élément raccordé
1 Raccordez les cordons audio.
Voir « Raccordement d’éléments en option » à la page 20.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTI ON
jusqu’à ce que « MD » ou « VIDEO » s’affiche. Commencez la lecture sur l’élément raccordé.
Conseil
Si vous ne pouvez pas sélectionner « VIDEO » en appuyant plusieurs fois sur FUNCTION, éteignez la chaîne, puis appuyez sur ?/1 tout en maintenant la touche FUNCTION de l’appareil enfoncée. La chaîne passe du mode « MD » au mode « V I DEO » et « VIDEO » s’affic he. Po ur revenir en mode « MD », répétez les opérations ci-dessus. En mode d’économie d’énergie, il n’est toutefois pas possible de changer le mode MD (VIDEO).
élément raccordé
Exécution d’un enregistrement numérique
1 Raccordez le cordon optique
numérique.
2 Commencez l’enregistrement.
Consultez le mode d’empl oi de chaque élément raccordé.
Remarque
Vous ne pouvez effectuer un enregistreme nt numérique que depuis un disque. Vous ne pouve z , toutefois, pas effectuer un enregistre me nt d’un disque protégé contre la copie.
Éléments en option
21

Guide de dépannage

Problèmes et remèdes

Si vous rencontrez un problème avec la c haî ne, procédez comm e suit :
1 Assurez-vous que le cordon d’alimentation
et les cordons d’enceinte sont correctement et fermement raccordés.
2 Recherchez votre problème dans la liste des
contrôles ci-dessous et appliquez le remède indiqué.
Si le problème persiste après les opérations ci­dessus, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche.
Généralités
« – –:– – » s’affiche.
• Une coupure de coura nt s’ e st pr oduite. Réglez à nouveau l’horloge (page 5) et reprogrammez la minuterie (pages 16 et 18).
Il n’y a pas de son.
• Appuyez sur VOL +.
• Assurez-vous que le casque n’ es t pa s branc hé .
• Vérifiez les liaisons des enceintes (page 4).
Absence de son sur un canal, ou volu me des canaux gauche et droit déséquilibré.
• Placez le s enceintes aussi sy mé tr iquement que possible.
• Raccordez les enceintes fournies.
Ronflement ou parasites importants.
• Éloignez la cha îne de la source de parasites.
• Branchez la chaîne à une autre prise.
• Installez un filtre antiparasites (en vente dans le commerce) sur la ligne électrique.
La minuterie ne peut pas être programmée.
• Réglez à nouveau l’hor loge (page 5).
La minuterie ne fonctionne pas.
• Appuyez sur CLOCK/TIMER SEL ECT de la télécommande pour progra mm e r la minuterie et allumer « l’afficheur (pages 16 et 18).
• Vérifiez la programmation et programmez l’heure correcte (pages 16 et 18).
• Désactiver la fonction de minuterie d’arrêt (page 15).
• Assurez-vous que l’horloge est correctement réglée.
La couleur est irréguli ère sur l’écran du téléviseur.
• Éloignez davantage les encein tes du téléviseur.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Enlevez l’obsta cle.
• Rapproche z l a télécommand e de la chaîne .
• Dirigez la télécommande vers le capteur de la chaîne.
• Remplacez les piles (R6/format AA).
• Éloignez la chaîne de la lampe fluore sc en te.
« PROTECT » et « PUSH » ou « POWER » s’affichent alternativement.
• Un signal puissant a été reçu. Appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne, laissez la chaîne éteinte pendant un certain temps, puis appuyez à nouveau sur ?/1 pour la rallumer. Si « PROTECT » , « PUSH » et « POWER » continuent à s’afficher alternativement, éte ign ez la chaîne et vérifiez les cordons d’enceinte.
cDAILY » ou « cREC » sur
Enceintes
Absence de son sur un canal, ou volume des canaux gauche et droit déséquilibré.
• Vérifiez les ra ccor de m ent s et la po sition des enceintes.
22
CD
Le plateau ne s’ouvre pas et « LOCKED » s’affiche.
• Adressez-vous à votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agrée .
Le plateau ne se ferme pas.
• Placez correctement le disque au centre du plateau.
• Fermez toujours le plateau en appuyant sur CD Z de l’appareil. En essayant de fermer le platea u avec la main, vous risquez de provoquer une anomalie du lecteur.
Le disque n’est pas éjecté.
• L’éjection du disque n’ es t pa s possible pendant l’enregistrement synchronisé d’un CD. Appuyez sur x pour désactiver la fonction d’enregistrement synchronisé d’un CD, puis appuyez sur CD Z de l’appareil pour éjecter le disque.
• Consultez le revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne commence pas.
• Ouvrez le plateau et vérif i ez s’ il y a un disque.
• Nettoyez le disque (page26).
• Remplacez le disque.
• Utilisez un disque pouvant être lu par cette chaîne.
• Placez correctement le disque au centre du plateau.
• Placez le disque sur le plateau avec l’éti quette vers le haut.
• Retirez le disque, essuyez l’humidité sur le disque, puis laissez la chaîn e allumée pendant quelques heures pour permettre à l’hu midité de s’évaporer.
• Appuyez sur CD NX pour commencer la lecture.
Le son sautille.
• Nettoyez le disque (page26).
• Remplacez le disque.
• Essayez de pl acer la chaîne dans un endroit sans vibrations (sur un support stable, pa r exe mpl e).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaî ne ou placez-les sur des supports séparés. Lorsque vous écoutez une plage avec des sons graves à volume élevé, il se peut que les vibrations de s enceintes provoquent un sautillement du son.
La lecture ne commence pas à la première plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que « PROGRAM » ou « SHUFFLE » disparaisse pour revenir à la le ctur e normale.
Tuner
Ronflement ou parasites importants/stations ne pouvant être captées.
• Sélectionnez correctement la gamme et la fréquence (page 8).
• Raccordez l’antenne (page 4).
• Trouve z l’e ndroit et l’orientation offrant la meilleure réce ption, puis réinstallez l’antenne. Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception, nous vous recommandons de raccorder une antenne extérieure en vente dans le commerce.
• L’antenne à fil FM fournie reçoit les signaux sur toute sa longueur. Déployez-la entiè r eme n t.
• Placez les antennes à l’écart de la chaîne et des autres éléments.
• Si le fil de l’antenne AM fournie est sorti du socle en plastique, consultez le r evendeur Sony le plus proche.
• Essayez d’éteindre les appareils électriques à proximité.
Une émission FM stéréo n’est pas capt ée en stéréo.
• Appuyez sur FM MODE de l’appareil jusqu’à ce que « STEREO » s’affiche.
Platine-cassette
L’enregistrement et la lecture sont impossibles ou il y a une chute du niveau sonore.
• Les têtes sont sa le s. Net toyez - le s (p age 27).
• Les têtes d’enregistr ement/lectur e sont magnétisées. Démagnéti se z -les (page 27).
La bande n’est pas complètement effacée.
• Les têtes d’enregistr ement/lectur e sont magnétisées. Démagnéti se z -les (page 27).
Pleurage ou scintillement excessif ou pertes de son.
• Les ca b e s ta ns de la platine-casse tte sont sales. Nettoyez-les à l’aide d’une cassette de nettoyage.
Guide de dépannage
suite page suivante
23
Augmentation des parasites ou suppression des hautes fréquences.
• Les têtes d’e nr eg istrement/lecture son t magnétisées. Démagnéti se z-le s ( page 27) .
La platine-cassett e n’ enregistre pas.
• Il n’y a pas de cassette dans la plat ine . Cha r ge z une cassette.
• La languette de la cassette a été brisée. Recouvrez l’orifice où se trouvait la languette avec du ruban adhésif (page 27).
• La cassette est à la fin de la bande.
Éléments en option
Il n’y a pas de son.
• Reportez-v ous a u point « Il n’y a pas de son. » (page 22) et vérifiez l’état de la chaîne.
• Raccordez l’élément (page 20) en vérifiant si : – les cordons sont correctement connectés ; – les fiches des cordons sont insérées jusqu’au
fond.
• Allumez l’élément raccordé.
• Consultez le mode d’emploi de l’élément raccordé et commencez la lecture.
• Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour sélectionner « MD » ou « VIDEO » (page 21).
Il y a une distorsion du son.
• Baissez le volume de l’élément raccordé.

Messages

L’un des messages sui vants peut appara î tr e ou clignoter sur l’af ficheur pendant le fonctionnement.
CD
NO DISC
Il n’y a pas de disque dans le lecteur.
NO STEP
Toutes les plages progra mm ées ont ét é effacées.
OVER
Vous avez atteint la fin du CD en appuyant sur M pendant la lecture ou en pause.
PUSHSTOP
Vous avez appuyé sur PLAY MODE pendant la lecture.
PGM FULL
Vous avez essayé de programmer plus de 25 plages (étapes).
TUNER
COMPLETE
L’opération de mémorisation de stat ion s’est terminée normalement.
24
Si la chaîne continue à ne pas fonctionner correctement après l’application des remèdes ci­dessus, réinitialisez-la de la manière suivante :
1 Débranchez le cordon d’alimentation. 2 Rebranchez le cordon d’alimentation. 3 Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne. 4 Appuyez sur TAPE x, CD x ou ?/1 de
l’appareil.
La chaîne est réinitialisée aux réglages d’usine. Vous devrez alors recommencer tous les réglages tels que stations préréglées, horloge et minuterie qu e vous aviez effec t ués.
CASSETTE
NO TAB
Vous ne pouvez pas enregistrer la casset te car sa languette a été brisée.
NO TAPE
Il n’y a pas de cassette dans la platine-cassette.
Minuterie
TIME NG
L’heure de début de la fonction de réveil (minuterie quotidienne) ou d’enregistrement programmé est la même que l’heure de fin.
OVERLAP
La programmation de la fonc tion de réveil (minuterie quotidienne) ou d’enregistrement programmé chevauch e en tota lité ou en partie une autre programmation.
SET NG
Vous ne pouvez pas sélectionner la fonction de minuterie si la fonct ion de réveil (minuterie quotidienne) ou d’enregis tre me nt pr ogr a mm é n’est pas activée.
Guide de dépannage
25

Informations supplémentaires

Précautions

Tension d’alimentation
Avant d’utiliser la chaîne, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du se cteu r.
Sécurité
• La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste branchée à la pri se murale, même lo rs qu’ elle est éteinte.
• Débranchez la ch aî ne de la prise murale si vous prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant une période prolongée. Pour débrancher le cordon d’alimentation, ti rez-le par la fiche. Ne tirez jamais directement sur le cordon.
• Si un objet ou du liq uide tombe à l’intérieur de la chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un technicien qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation ne doit être rempla cé que dans un centre de service après-vente qualifié.
Lieu d’installation
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• Ne placez pas la chaîne dans un endroit : – extrêmement chaud ou froid ; – poussiéreux ou sale ; – très humide ; – soumis à des vibrations ; – en plein soleil.
• Prenez les pré cautions nécessaires lors de l’installation de l’appare il ou de s enceintes sur des surfaces traitées (cirées, huil ées , v ern i es etc. ) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la surface.
Accumulation de chaleur
• La chaîne chauffe pendant le fonctionnement, mais cela n’est pas une anomalie.
• Placez la chaîne dans un end roit bien aéré pour évit er toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
• Si vous utilis ez co nsta mment la chaîne à un niveau sonore élevé, la température des faces supérieure, latérales et inférieure du coffret augmente considérablement. Pour ne pas r isquer de vous brûler, ne touchez pas le coffret.
• Pour ne pas risquer une anomalie, ne couvrez pas l’orifice d’aération.
Utilisation
• Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une pièce très humide, de l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intéri eur du lecteur CD. Dans ce cas , la chaîne ne fonctionnera pas cor rec te me nt . R et ire z alors le disque et laissez la chaî ne all umée pendant une heure environ pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
• Retirez tout disque avant de déplacer la chaîne.
Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche.
Remarques sur les disques
• Avant la lecture, nettoyez le disque avec un tissu de nettoyage. Essuyez le disque du centre vers le bord.
• N’utilisez pas de solvants tels que benzène, diluants, produits de nettoyage en vente dans le commerce ou produits antistatiques en aér osol conçus pour les disques vinyle.
• N’exposez pas le disque aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein soleil.
• N’utilisez pas de s disques entourés d’un anneau de protection. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement de la chaî ne.
• Si vous utilisez un disque avec des restes de colle ou d’une autre substance adhésive sur la face por ta nt l’étiquette ou sur lequel certaines encres spéciales ont été utilisées, il se peut que le disque ou l’étiquette adhère à des pièces internes de la chaîne . Vous risquez alors de ne pas pouvoir retirer le disque et ceci peut aussi entraîner un dysfonctionnement de la chaîne. Aussi, assurez-vous que la face du disque portant l’étique tte n’est pas collante av an t l’utilisation. N’utilisez pas les types de disque suiva n t s :
– Disques de location ou usagés avec des
autocollants d’o ù de la colle dépasse. La pa rt ie autour de l’autocol la n t e st collante.
– Disques dont l’étiquette a été imprimée avec une
encre spéciale collante au toucher.
• Les disques de forme non standard (cœur, carré, étoile, par exemple) ne peuvent pas être lus sur cette chaîne. En essayant de les lire, vous pourriez endommager la chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
26
Remarques sur les CD-R et CD-RW
• Cette chaîne peut li re de s disques CD-R/CD-RW créés par l’utilisateur. Il est, toutefois, possible que des disques enregistrés sur cer tains appareils ou en mauvais état ne puissent pas être lus.
• Les disques CD-R et CD-RW n’ayant pas été finalisés (opération permett ant la lecture pa r un lecteur CD normal) ne peuvent pa s êt r e lus .
• Les disques CD-R et CD - RW en registrés en mode multisession ne sont pas pris en ch arge .
Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme C o mpact Disc (CD). Récemment, des disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Veuillez noter que, parmi ces disques certa ins ne son t pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appar ei l.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret , le p anneau et les comm andes a vec un chiffon doux légèrement imbi bé d’un e sol uti on détergente douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou des solvants tels que di lua nts, benzène ou alcool.
Pour protéger vos enregistrements sur cassette
Pour ne pas risquer d’enregistrer accidentellement sur une cassette, brisez la languette pour la fac e A ou B, comme illustré.
Utilisation de cassettes de plus de 90 minutes
La bande de ces cassettes est trè s élastique. Évitez de passer trop souvent entre la lecture, l’arrêt, le bobinage rapide, etc. La bande risquerait de se prendre dans le mécanisme de la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation. Nettoyez les têtes avant d’effectuer un enregistrement important ou après avoir éco uté une v ieille cassette. Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou de type humide vendue séparément. Pour plus d’informations, consul te z le mode d’emploi de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Toutes les 20 à 30 heures d’utilisat ion, démagnétisez les têtes et les pièces métalliques venant en contact avec la bande à l’aide d’une cassette de démagnétisation vend ue sépa r é me nt. Po ur plus d’informations, consul te z le mode d’emploi de la cassette de démagnétisation.
Informations supplém enta ires
Brisez la languette de la cassette
Si, par la suite, vous désirez effectuer un nouvel enregistrement sur cette cassette, recouvr ez l’orifice où se trouvait la languette avec du ruban adhésif.
Avant d’insérer une cassette dans la platine-cassette
Tendez la bande. Une bande mal tendue peut se prendre dans le mécanisme de la pla tine et être endommagée.
27

Spécifications

Ensemble principal (HCD-CPX1)
Section amplificateur
Modèle nord-américain :
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
70 + 70 W (4 ohms à 1 kHz, 10 %
DHT) Distorsion harmonique totale in fér ie ure à 0, 9 % (4 ohms à 1 kHz, 35 W)
Modèle européen :
Puissance de sortie DIN (nominale) :
55 + 55 W
(4 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
70 + 70 W
(4 ohms à 1 kHz, 10 %
DHT)
Autres modèles :
Valeurs suivantes mesurées à 220 – 240 V CA,
50/60 Hz Puissance de sortie DIN (nominale) :
55 + 55 W
(4 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
70 + 70 W
(4 ohms à 1 kHz, 10 %
DHT) Entrées MD (VIDEO) IN (prises CINCH) :
tension 450/250 mV,
impédance 47 kilohms Sorties CD DIGITAL OUT : Longueur d’onde optique :
660 nm PHONES : accepte un casque avec une
impédance de 8 ohms ou
plus SPEAKER : accepte des impédances de
4 ohms
Section lecteur CD
Laser à semi-conducteur
(CD : λ = 780 nm)
Durée d’émission :
continue Réponse en fréquence CD : 2 Hz – 20 kHz Longueur d’onde 780 – 790 nm
Section platine-cassette
Système d’enregistrement 4 pistes, 2 canaux stéréo Réponse en fréquence 50 – 13 000 Hz (±3 dB)
avec des cassettes Sony TYPE I
Pleurage et scintillement ±0,15 % crête pondéré
(IEC) 0,1 % efficace pondéré (NAB) ±0,2 % crête pondéré (DIN)
Section tuner
Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Section tuner FM
Plage d’accord Modèle nord-américain : 87,5 – 108,0 MHz
(pas de 10 0 kHz)
Autres modèles : 87,5 – 108,0 MHz
(pas de 50 kHz) Antenne Antenne fil FM Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Section tuner AM
Plage d’accord Modèle panaméricain : 530 – 1 710 kHz
(avec l’intervalle réglé à
10 kHz) Modèle européen : 531 – 1 602 kHz
(avec l’intervalle réglé à
9kHz) Autres modèles : 530 – 1 710 kHz
(avec l’intervalle réglé à
10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(avec l’intervalle réglé à
9kHz) Antenne Antenne-cadre AM, borne
d’antenne extérieure Fréquence intermédiaire 450 kHz
Enceinte (SS-CPX1)
Système d’enceinte Bass reflex à 2 voies Haut-parleurs Woofer : 13 cm de dia., type à cône Tweeter : 2,5 cm de dia., type à cône impédance nominale de charge
4 ohms
28
Généralités
Alimentation élect ri que Modèle nord-américain : 120 V CA, 60 Hz Modèle européen : 230 V CA, 50/60 Hz Modèle australien : 230 – 240 V CA, 50/60 Hz Autres modèles : 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Consommation électrique Modèle européen : 50 W
Autres modèles : 50 W Dimensions (l/h/p) pièces saillantes et commandes comprises Section amplificateur/tuner/c assette/CD :
Enceintes : Env. 160 × 240 × 240 mm Poids Section amplificateur/tuner/c assette/CD :
Enceintes : Env. 3,1 kg nets par
Accessoires fournis Télécommande (1)
0,3 W (en mode d’économie d’énergie)
Env. 174 × 240,5 × 291 mm
Env. 4,3 kg
enceinte
Piles R6 (format AA) (2) Antenne-cadre AM (1) Antenne à fil FM (1) Patins antidérapants d’enceinte avant (8)
La conception et les spécifications peuvent être modifié e s sans préa vis.
29
Informations supplém enta ires
Liste des emplacements des touches et pages de
Numé
l’illustrati
référence
Comment utiliser cette page
Consultez cette page pour savoir où se tr ouvent les touches et autres pièces de la chaîne mentionnées dans le texte.
Ensemble principal
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A – Q
Afficheur 3 BASS +/– wa (15) Capteur de télécommande 2 CD SYNCHRO qa (13) DISPLAY wf (11, 19) DSG ws (15) FM MODE qs (10) FUNCTION 0 (6, 12, 14, 21) Plateau de disque ql (6) PLAY MODE/DIRECTION wd
(6, 12, 13)
Prise PHONES qk
1
R – Z
REPEAT qs (7) TREBLE +/– w; (15) TUNER/BAND 9 (8) TUNING MODE wd (8) TUNING +/– qd (8) VOLUME +/– qf (16)
2
3
ro sur
PLAY MODE wd (6, 12, 13)
Nom de la touche/pièce Page de réf érence
RR
DESCRIPTION DES TOUCHES
?/1 (alimentati on) 1 (5, 16, 24) TAPE Z (éjection) 4 (12) TAPE nN (lecture) 5 (12,
13) TAPE x (arrêt) 6 (12, 13, 24) TAPE X (pause) 7 (12, 14) TAPE z REC (lecture) 8 (14) lm/ML
(rembobinage/avance rapide, retour/avance) qd (5, 6, 12, 16)
CD NX (pause de lecture) qg
(6) CD x (arrêt) qh (6, 24) CD Z (éject ion) qj (6)
on
r
4
5 6 7 8
9
30
wf wd
ws wa
w; ql
qk
0 qa qs
qd qf
qg qh qj
Télécommande
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A – E
CD ws (6) CLEAR w; (8) CLOCK/TIMER SELECT 2
(16) CLOCK/TIMER SET 3 (5, 16) DISPLAY 6 (11, 19) ENTER qd (5, 9, 16) EQ qh (15) EQ + qg (15) EQ – ql (15)
wg
wf
wd
ws wa w;
F – Z
FUNCTION wg (6, 12, 14, 21) PLAY MODE wa (6) REPEAT qs (7) SLEEP 1 (15) TAPE wf (12) TUNER/BAND wd (8) TUNER MEMORY 5 (9) TUNING MODE wa (8) TUNING +/– 9 (8) VOL +/– qk (16)
14
2 3
DESCRIPTION DES TOUCHES
?/1 (alimentation) 4 (5, 16) TAPE nN (lecture) 7 (12,
13) TAPE x (arrêt) 8 (12, 13) CD NX (pause de lecture) 0
(6) CD x (arrêt) qa (6) ./> (retour/avance) qf (5,
6, 16) m/M (rembobinage/avance
rapide) qj (6, 12)
5 6 7 8
9 0 qa qs qd qf
Informations supplém enta ires
ql
qk
qg
qh
qj
31
Imprimé sur papier 100 % recycl é avec de l’encre à base d’huile végétale sa ns COV (composés organiques volatils).
Sony Corporation Printed in Japan
Loading...