SONY CMT-CP500MD User Manual [fr]

Page 1
Micro Hi-Fi Component System
4-233-759-23 (3)
Mode d’emploi Manual de instrucciones
CMT-CP500MD
© 2001 Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Brevets américains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories.
L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de l’appareil.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allunées sur l’appareil.
Ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque d’incendie ou d’électrocution.
Cet appareil fait partie des produits laser de la CLASSE
1. L’étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est collée à l’arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENT POUR LES UTILISATEURS AU CANADA
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
AVERTISSEMENT POUR LES UTILISATEURS A LA AMERIQUE DU NORD
ENERGY STAR® est une marque déposée aux Etats-Unis. En tant que partenaire d’ENERGY STAR®, Sony atteste que son produit répond aux recommandations d’ENERGY STAR® en matière d’économie d’énergie.
LE REVENDEUR NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU ACCIDENTELS, QUELLE QU’EN SOIT LA NATURE, OU DE PERTES OU DEPENSES RÉSULTANT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L’UTILISATION D’UN PRODUIT.
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Débarassez­vous en correctement comme des déchets chimiques.
FR
2
Page 3

Table des matières

Nomenclature
Appareil ......................................................... 4
Télécommande............................................... 5
Mise en service
Raccordement de la chaîne ............................ 6
Insertion de deux piles format AA (R6)
dans la télécommande............................. 7
Réglage de l’heure ......................................... 7
Economie d’énergie en mode d’attente ......... 8
CD
Chargement d’un CD ..................................... 8
Lecture d’un CD
— Lecture normale/lecture aléatoire/
lecture répétée .................................... 9
Programmation des plages d’un CD
— Lecture programmée........................ 10
Utilisation de l’affichage CD....................... 11
Titrage d’un CD
— Mémo de disque............................... 11
Lecture de MD
Chargement d’un MD .................................. 13
Lecture d’un MD
— Lecture normale/lecture aléatoire/
lecture répétée .................................. 13
Programme des plages d’un MD
— Lecture programmée........................ 14
Utilisation de l’affichage MD ...................... 15
MD — Enregistrement
Avant de commencer l’enregistrement ........ 16
Après l’enregistrement................................. 16
Enregistrement d’un CD sur un MD
— Enregistrement synchro CD-MD..... 17
Enregistrement d’une cassette sur un MD
— Enregistrement synchro
TAPE-MD ....................................... 18
Enregistrement manuel sur un MD
— Enregistrement manuel .................... 19
Démarrage de l’enregistrement avec 6
secondes de données audio préstockées
— Enregistrement en remontant
dans le temps ................................... 19
Conseils pour l’enregistrement
— Enregistrement de longue durée/
Marquage de numéros de plage/Espace intelligent/Ajustement du niveau
d’enregistrement .............................. 20
MD — Edition
Avant de commencer l’édition..................... 24
Titrage d’un MD
— Fonction Nom .................................. 24
Effacement d’enregistrements
— Fonction Effacement........................ 27
Déplacement de plages enregistrées
— Fonction Déplacement ..................... 29
Division d’une plage enregistrée
— Fonction Division ............................ 29
Combinaison de plages enregistrées
— Fonction Combinaison..................... 30
Annulation de la dernière édition
— Fonction Annulation ........................31
Modification du niveau d’enregistrement
après l’enregistrement
— Edition S.F .......................................32
Tuner
Préréglage de stations de radio ....................34
Ecoute de la radio
— Accord préréglé ............................... 35
Dénomination des stations préréglées
— Nom de station ................................. 36
Utilisation du système RDS (Radio Data
System)* ...............................................36
Cassette
Chargement d’une cassette ..........................37
Lecture d’une cassette..................................37
Cassette — Enregistrement
Enregistrement d’un CD sur une cassette
— Enregistrement synchro
CD-cassette ...................................... 38
Enregistrement d’un MD sur cassette
— Enregistrement synchro
MD-cassette .....................................38
Enregistrement manuel sur une cassette
— Enregistrement manuel ....................39
Ajustement sonore
Ajustement du son ....................................... 40
Minuterie
Pour s’endormir en musique
— Minuterie d’extinction .....................40
Pour se réveiller en musique
— Minuterie de réveil........................... 41
Enregistrement temporisé de
programmes de radio ............................ 42
Composants en option
Raccordement de composants en option......43
Informations complémentaires
Précautions................................................... 44
Limitations du système MD.........................46
Dépannage ................................................... 47
Affichage d’auto-diagnostic ........................ 51
Spécifications............................................... 53
* Modèle européen seulement
3
FR
Page 4

Nomenclature

Les articles sont classés par ordre alphabétique. Consultez les pages indiquées entre parenthèses () pour les détails.

Appareil

1 2 5 863 47
wj wh
wg wf wd ws
BASS wd (40) Capteur de télécommande 1 CD EJECT Z qh (8, 9, 16, 50) CD x qj (9, 10, 17, 38) CD u qk (9, 10) DSG wh (40) ENTER/START 5 (17, 18, 38,
39)
FUNCTION wf (9, 10, 13, 14, 19,
22, 23, 37, 39, 43) MD EJECT Z ql (13, 24) MD REC z qg (19, 22, 23) MD u qd (13 – 15, 19) MD x qf (13, 15, 17 – 20, 38,
39)
wa
PHONES Prise wa PLAY MODE DIRECTION wj
(9, 10, 13 – 15, 24, 37 – 39) PUSH Z 6 (37) REC MODE 3 (20, 50) REPEAT 2 (9, 13, 34) STEREO/MONO 2 (35) SYNCHRO REC 4 (17, 18, 38) TAPE REC z 0 (39) TAPE Y 7 (37 –39) TAPE x 8 (18, 37 – 39) TAPE X 9 (37, 39) TREBLE ws (40)
w;
9 q;
qa qs qd
qf qg
qh
qjqkql
TUNER BAND qs (34, 35, 50) TUNING MODE wj (34, 35) TUNING –/+ qa (34, 35) VOLUME w; (41)
DESCRIPTION DES TOUCHES
. > qa (9, 10, 13 – 15) m M qa (9, 13, 37) @/1 (alimentation) wg (7, 16, 24,
35, 41, 43, 50)
FR
4
Page 5

Télécommande

Nomenclature
123
BASS/TRE 5 (40) CD qj (9 – 11) CLEAR 8 (10, 14, 15, 25, 36) CLOCK/TIMER SELECT 2
(42, 43)
CLOCK/TIMER SET 4 (7, 41,
42) CURSOR T/t 9 (7, 12, 25) DISPLAY wa (8, 10, 11, 15, 19,
36) DSG qf (40) ENTER/YES 6 (7, 10, 12, 14,
20 – 23, 25 – 34, 36, 41 – 43)
FUNCTION qg (9, 10, 13, 14, 19,
22, 23, 37, 39, 43)
wh wg
wf wd
ws
wa w; ql qk qj
qh qg
MD qk (13, 14, 25, 27 – 30, 32) MENU/NO wf (12, 21 – 24, 26 –
34)
NAME EDIT/SELECT wd (11,
12, 24, 25, 36)
PLAY MODE wh (9, 10, 13 – 15,
24, 32) REPEAT wg (9, 13) SCROLL ws (12, 15, 26) SLEEP 1 (40) TAPE qh Touches numériques 7 (9, 10,
12, 14, 15, 25, 35) TUNER BAND ql (34, 35) VOLUME +/– qd (41)
4 5
6
7 8 9 0
qa qs
qd
qf
DESCRIPTION DES TOUCHES
@/1 (alimentation) 3 (7, 16, 24,
35, 41, 43)
m M 9 (28, 30) . > 0 (7, 11, 12, 21 – 23,
25 – 34, 40 – 42)
N qa (9, 10, 13, 15, 23) x qs (23) X w; (9, 13, 28)
FR
5
Page 6

Mise en service

Raccordement de la chaîne

Suivez la procédure 1 à 4 ci-dessous pour raccorder la chaîne à l’aide des cordons et accessoires fournis.
Antenne-cadre AM
Antenne FM
Enceinte gaucheEnceinte droite
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons des enceintes droite et gauche aux bornes SPEAKER de la même couleur.
3
3
R
L
#
Gris (3)
#
Insérez cette partie
2 Raccordez les deux piles antennes FM
et AM.
Installez l’antenne-cadre AM avant de la raccorder.
FR
6
Noir (#)
Prise de type A
ANTENNA
75
FM
U
AM
Prise de type B
ANTENNA
U
U
AM
Etendez l’antenne filaire FM à l’horizontale
Etendez l’antenne filaire FM à l’horizontale
5
7
M
F
Antenne­cadre AM
Antenne­cadre AM
Page 7
3 Pour les modèles à sélecteur de
tension, réglez VOLTAGE SELECTOR à la tension du secteur local.
110V~120V
220V~240V
VOLTAGE
SELECTOR
4 Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise murale.
Si la fiche ne s’insère pas dans la prise murale, détachez l’adaptateur de prise fourni (seulement pour les modèles pourvus d’un adaptateur).
Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne sous tension.

Insertion de deux piles format AA (R6) dans la télécommande

Réglage de l’heure

1 Mettez la chaîne sous tension. 2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET sur la
télécommande.
Passez à l’étape 5 si vous réglez l’horloge pour la première fois.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce que “CLOCK SET” s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
L’indication des heures se met à clignoter.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande pour régler les heures.
6 Appuyez sur ENTER/YES ou CURSOR
t sur la télécommande.
L’indication des minutes se met à clignoter.
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande pour régler les minutes.
8 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
L’horloge se mettra en marche.
Réinitialisation de l’horloge de la chaîne
Recommencez la procédure depuis l’étape 1.
Mise en service
A noter
Remplacez-les deux piles par des neuves quand la télécommande ne peut plus opérer la chaîne.
Remarque
Si la télécommande doit rester inutilisée pendant une période prolongée, retirez-en les piles pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
FR
7
Page 8
CD

Economie d’énergie en mode d’attente

Même si la chaîne est hors tension, l’appareil continue à consommer de l’énergie pour alimenter l’horloge et pour réagir aux commandes de la télécommande. Le mode économie d’énergie a été introduit pour réduire l’énergie consommée pendant l’attente.
En ce mode, l’horloge n’est pas affichée.
Pour passer en mode économie d’énergie, alors que la chaîne est hors tension, appuyez plusieurs fois sur DISPLAY sur la télécommande jusqu’à l’apparition du mode de démonstration et de l’horloge sur l’écran.
Pour changer d’affichage
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY sur la télécommande alors que la chaîne est hors tension.
L’affichage change comme suit: Mode de démonstration t Affichage de
l’horloge t Mode économie d’énergie t Mode de démonstration t …
A noter
La minuterie continue à fonctionner en mode économie d’énergie.
Pour annuler le mode économie d’énergie
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY sur la télécommande alors que la chaîne est hors tension jusqu’à l’apparition du mode de démonstration ou de l’horloge sur l’écran.

Chargement d’un CD

1 Appuyez sur CD EJECT Z.
Le plateau à disque glisse en avant.
2 Chargez un CD sur le plateau à disque.
Placez le disque avec l’étiquette vers le haut. Si vous lisez un CD single (8 cm), placez-le sur le cercle interne du plateau.
3 Appuyez à nouveau sur CD EJECT Z
pour refermer le plateau à disque.
Remarques
• Le disque CD single (CD 8 cm) n’est pas visible à travers la fenêtre avant.
• Les caractères imprimés sur le disque apparaissent à l’envers vus de la fenêtre avant.
• Si vous appuyez sur CD EJECT Z pour ouvrir ou fermer le plateau à disque pendant l’écoute d’une autre source sonore, l’icône CD s’allume même s’il n’y a pas de CD sur le plateau. Pour éteindre l’icône CD, appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour passer à la fonction CD.
A noter
Une boîte de CD peut être placée verticalement dans la rainure sur le dessus de la chaîne.
FR
8
Page 9
Lecture d’un CD
— Lecture normale/lecture aléatoire/
lecture répétée
Cette chaîne vous permet de lire des CD dans différents modes de lecture.
Numéro de la plage Temps de lecture
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
Il est possible de passer à la fonction CD en appuyant sur la touche CD sur la télécommande.
L’indicateur entourant les touches CD u et CD x s’allume.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) en mode d’arrêt jusqu’à ce que le mode souhaité s’affiche.
Sélectionnez
Pas d’affichage
SHUFFLE
PGM
3 Appuyez sur CD u (ou N sur la
télécommande).
Pour lire
Le CD dans l’ordre original.
Les plages du CD dans un ordre aléatoire.
Les plages du CD dans l’ordre souhaité (voir “Programmation des plages d’un CD” à la page
10.)
Autres opérations
Pour Procédez comme suit
Arrêter la lecture Interrompre
temporairement le lecture (pause)
Sélectionner une plage
Localiser un point souhaité sur une plage
Répéter la lecture (Lecture répétée)
Retirer le CD
A noter
Vous pouvez commencer à lire à partir de la plage souhaitée en lecture normale ou lecture programmée. Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que la plage souhaitée apparaisse après l’étape 3. Ou bien, appuyez sur les touches numériques sur la télécommande. La lecture démarre automatiquement.
Pour entrer un numéro de plage supérieur à 10 (seulement sur la télécommande)
Appuyez sur CD x. Appuyez sur CD u (ou X
sur la télécommande). Appuyez une seconde fois pour reprendre la lecture.
Pendant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que vous trouviez la plage souhaitée.
Pendant la lecture, maintenez m ou M pressé jusqu’à ce que vous trouviez le point souhaité.
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT pendant la lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” s’affiche.
REPEAT: Pour toutes les plages du CD jusqu’à 5 fois.
REPEAT 1: Seulement pour la plage actuellement lue.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” et “REPEAT 1” disparaissent de l’affichage.
Appuyez sur CD EJECT Z.
1 Appuyez sur >10. 2 Entrez les chiffres correspondants.
Pour entrer 0, appuyez sur 10/0 à la place.
Exemple:
Appuyez sur >10, puis 3 et 10/0 pour entrer le numéro de plage 30.
CD
FR
9
Page 10
Programmation des plages d’un CD
Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme d’un maximum de 25 plages d’un CD dans l’ordre de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que CD saffiche.
Vous pouvez commuter à la fonction CD en appuyant sur la touche CD sur la télécommande.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) en mode d’arrêt jusqu’à laffichage de PGM.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de plage souhaité saffiche.
Numéro de plage sélectionné
4 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
La plage est programmée. “Step” s’affiche, suivi du numéro de la
plage dans la séquence programmée. Puis le numéro de la dernière plage programmée apparaît, suivi du temps de lecture total du programme. En cas d’erreur, vous pouvez effacer la dernière plage programmée du programme en appuyant sur CLEAR sur la télécommande.
Temps de lecture de la plage sélectionnée
5 Pour programmer des plages
additionnelles, répétez les étapes 3 et
4.
6 Appuyez sur CD u (ou N sur la
télécommande).
Pour
Contrôler l’ordre du programme
Contrôler le nombre total de plages programmées
Annuler la lecture programmée
Ajouter une plage à la fin du programme
Effacer la dernière plage programmée
Sélectionner la plage souhaitée aux touches numériques sur la télécommande.
A noter
• Le programme créé est maintenu même après la lecture de programmée. Pour le lire à nouveau, commutez à la fonction CD, puis appuyez sur CD u (ou N sur la télécommande).
• “--.--” s’affiche quand la durée totale du programme dépasse 100 minutes, ou si vous avez sélectionné une plage de numéro 21 ou plus.
Procédez comme suit
Appuyez plusieurs fois sur . ou > en lecture programmée.
Appuyez sur DISPLAY sur la télécommande en mode d’arrêt. Le nombre total de plages programmées, puis le numéro de la dernière plage programmée et le temps total de lecture du programme apparaissent.
Appuyez sur CD x, puis plusieurs fois sur PLAY MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à la disparition de “PGM” et “SHUFFLE” de l’affichage.
Effectuez les étages 3 et 4 en lecture programmée arrêtée.
Appuyez sur CLEAR sur la télécommande en mode d’arrêt. A chaque pression, la dernière plage programmée est effacée.
Appuyez sur les touches numériques au lieu d’effectuer les étapes 3 à 5. Voir la page 9 pour l’emploi des touches numériques.
10
Numéro de la dernière plage programmée
FR
Temps total de lecture
Page 11
Utilisation de l’affichage
Titrage d’un CD
CD
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY sur la télécommande.
Quand un disque CD TEXT est chargé, il est possible de vérifier les informations enregistrées sur le disque, telles que titres.
L’affichage change comme suit:
Pendant la lecture normale
Numéro de la plage actuelle et temps de lecture écoulé de la plage t Numéro de la plage actuelle et temps de lecture restant de la plage t Temps de lecture restant du CD t Titre de la plage actuelle* t Affichage de l’heure t Niveau BASS t Niveau TREBLE t Numéro de la plage actuelle et temps de lecture écoulé de la plage t …
Quand le CD est arrêté
Nombre total de plages et temps total de lecture t Titre du disque CD* t Affichage de l’horloge t Niveau BASS t Niveau TREBLE t Nombre total de plages et temps total de lecture t …
* Si un CD sans titre est chargé, rien n’apparaît.
Quand le CD contient 21 plages ou plus, CD TEXT n’est pas affiché à partir de la 21e plage.
Mémo de disque
Vous pouvez titrer jusqu’à 50 CD avec des titres d’un maximum de 20 symboles et caractères. Au chargement d’un CD titré, le titre s’affiche.
Remarques
• Vous ne pouvez pas titrer un CD pour lequel “TEXT” s’affiche.
Au premier titrage dun CD, effacez dabord
tous les titres du disque en utilisant la procédure Effacement du titre dun disque à la page 12.
1 Appuyez sur CD sur la télécommande
pour commuter à la fonction CD.
Si “SHUFFLE” ou “PGM” s’affiche, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que les deux disparaissent.
2 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT sur la
télécommande.
Le curseur commence à clignoter.
3 Appuyez plusieurs fois sur NAME EDIT/
SELECT sur la télécommande pour sélectionner le type de caractères souhaité.
L’affichage change comme suit: Selected AB* (majuscules) t Selected ab*
(minuscules) t Selected 12 (numéros) t Selected AB* (majuscules) t …
* Appuyez plusieurs fois sur le chiffre 1 pour
afficher les symboles suivants: ’ – / , . ( ) : ! ? De plus, quand les symboles ci-dessus s’affichent, appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour afficher les symboles suivants. & + < > _ = ” ; # $ % @
`
à suivre
CD
11
FR
Page 12
Titrage dun CD (suite)
Contrôle les litres de disque
4 Entrez un caractère.
Si vous avez sélectionné les majuscules ou minuscules
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche à
caractère correspondante jusqu’à ce que le caractère à entrer clignote.
Ou bien appuyez une fois sur la touche, puis appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande.
2 Appuyez sur CURSOR t sur la
télécommande.
Le caractères clignotant est entré et le curseur se décale à droite.
Si vous avez sélectionné les numéros
Appuyez sur la touche numérique correspondante.
Le numéro est entré et le curseur se décale à droite.
Pour entrer un espace vierge
1 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT sur
la télécommande pour sélectionner les caractères majuscules ou minuscules.
2 Appuyez sur 10/0 sur la télécommande.
Un espace vierge est entré et le curseur se décale à droite.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer le
reste du titre.
Pour changer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur T CURSOR ou CURSOR t sur la télécommande jusqu’à ce que le caractère à modifier clignote, appuyez sur CLEAR sur la télécommande pour effacer le caractère, puis répétez les étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande pour achever la procédure de titrage.
Pour annuler le titrage
Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande.
1 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande en mode darrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce queName Check ? saffiche, puis
appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande pour sélectionner les titres de disque stockés dans la mémoire de système entre 01 et 50.
Pour contrôler le titre du disque actuel
Appuyez sur SCROLL sur la télécommande en mode d’arrêt.
Effacement d’un titre de disque
1 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande en mode darrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce queName Erase ? saffiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande pour sélectionner le titre du disque à effacer.
4 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES
sur la télécommande.
“Complete !” s’affiche.
Pour effacer tous les titres de disque, appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “All Erase ?” s’affiche à l’étape 2, puis appuyez deux fois sur ENTER/YES sur la télécommande.
Pour annuler l’effacement
Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande pendant les étapes 1 et 2.
Remarque
Les titres de disque sont sauvegardès dans la mémoire de système pendant environ un jour, même en cas de débranchement du cordon d’alimentation ou de panne d’électricité.
12
FR
Page 13

Lecture de MD

Chargement d’un MD

Chargez un MD.
Etiquette vers le haut et volet sur le côté droit
La flèche pointée vers la platine
Lecture d’un MD
— Lecture normale/lecture aléatoire/
lecture répétée
Cette chaîne vous permet de lire les MD dans différents modes de lecture.
Numéro de plage Temps de lecture
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “MD” s’affiche.
Vous pouvez commuter à la fonction MD en appuyant sur la touche MD sur la télécommande.
L’indicateur autour des touches MD u et MD x s’allume.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) en mode d’arrêt jusqu’à ce que le mode souhaité s’affiche.
Sélectionnez Pour lire
Pas d’affichage Le MD dans l’ordre d’origine. SHUFFLE Les plages du MD dans un ordre
PGM Les plages du MD dans l’ordre
aléatoire.
souhaité (voir “Programmation des plages d’un MD” à la page
14).
3 Appuyez sur MD u (ou N sur la
télécommande).
Autres opérations
Pour Procédez comme suit
Arrêter la lecture Interrompre
temporairement la lecture (pause)
Sélectionner une plage
Localiser un point souhaité sur une plage
Répéter la lecture (lecture répétée)
Retirer le MD
Appuyez sur MD x. Appuyez sur MD u (ou
X sur la télécommande). Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
Pendant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que vous trouviez la plage souhaitée.
Pendant la lecture, maintenez m ou M pressé jusqu’à ce que vous trouviez le point souhaité.
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT pendant la lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” s’affiche.
REPEAT: Pour toutes les plages sur un MD jusqu’à 5 fois.
REPEAT 1: Seulement pour la plage actuellement lue.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse de l’affichage.
Appuyez sur MD EJECT Z.
Lecture de MD
à suivre
13
FR
Page 14
Lecture d’un MD (suite)
Programme des plages
Avant l’insertion d’un MD
La chaîne sous tension, vérifiez que l’icône MD n’est pas affichée. Si elle l’est, cela signifie qu’un MD est déjà chargé. Appuyez sur MD EJECT Z pour retirer le MD.
A noter
Vous pouvez commencer à lire à partir de la plage souhaitée en lecture normale ou lecture programmée. Appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que la plage souhaitée apparaisse après l’étape 3.
Ou bien, appuyez sur les touches numériques sur la télécommande. La lecture démarre automatiquement.
Pour entrer un numéro de plage supérieur à 10 (seulement sur la télécommande)
1 Appuyez sur >10. (Appuyez deux fois pour
entrer 100 ou plus.)
2 Entrez les chiffres correspondants.
Pour entrer 0, appuyez sur 10/0 à la place.
Exemples:
• Pour entrer le numéro de plage 30, appuyez sur >10, puis 3 et 10/0
• Pour entrer le numéro de plage 108, appuyez deux fois sur >10, puis sur 1, 10/0 et 8.
d’un MD
— Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme d’un maximum de 25 plages d’un MD dans l’ordre que vous souhaitez.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “MD” s’affiche.
Vous pouvez commuter à la fonction MD en appuyant sur la touche MD sur la télécommande.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) en mode d’arrêt jusqu’à l’affichage de “PGM”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de la plage souhaitée s’affiche.
Numéro de plage sélectionné
4 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
La plage est programmée. “Step” apparaît, suivi du numéro de la plage
dans la séquence programmée. Puis le numéro de la dernière plage programmée apparaît, suivi du temps total de lecture du programme. En cas d’erreur, vous pouvez effacer la dernière plage programmée du programme en appuyant sur CLEAR sur la télécommande.
Temps de lecture de la plage sélectionnée
14
FR
Numéro de la dernière plage programmée
Temps total de lecture
Page 15
5 Pour programmer plus de plages,
répétez les étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur MD u (ou N sur la
télécommande)
Pour Procédez comme suit
Contrôler l’ordre du programme
Contrôler le nombre total de plages programmées
Annuler la lecture programmée
Ajouter une plage à la fin du programme
Effacer la dernière plage programmée
Sélectionner la plage souhaitée aux touches numériques sur la télécommande.
A noter
• La programme créé est maintenu après la lecture programmée. Pour relire le même programme, commutez à la fonction MD, puis appuyez sur MD u (ou N sur la télécommande).
• “--.--” s’affiche quand le temps total du programme MD dépasse 1000 minutes.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > en lecture programmée.
Appuyez sur DISPLAY sur la télécommande en mode d’arrêt. Le numéro de la dernière plage programmée apparaît, suivi du temps total de lecture du programme.
Appuyez sur MD x, puis plusieurs fois sur PLAY MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à la disparition de “PGM” et “SHUFFLE” de l’affichage.
Effectuez les étapes 3 et 4 en lecture programmée arrêtée.
Appuyez sur CLEAR sur la télécommande en mode d’arrêt. A chaque pression, la dernière plage programmée est effacée.
Appuyez sur les touches numériques au lieu d’effectuer les étapes 3 à 5. Voir la page 14 pour l’emploi des touches numériques.

Utilisation de l’affichage MD

Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY sur la télécommande.
L’affichage change comme suit:
Pendant la lecture normale
Numéro de la plage actuelle et temps de lecture écoulé de la plage t Numéro de la plage actuelle et temps de lecture restant de la plage t Temps de lecture restant de tout le MD t Titre de la plage MD* l’horloge t Niveau BASS t Niveau TREBLE t Numéro de la plage actuelle et temps de lecture écoulé de la plage t
Quand le MD est arrêté
Nombre total de plages et temps total de
2
t Temps d’enregistrement restant
lecture* (seulement pour un MD enregistrable) t Titre du disque MD* Niveau BASS t Niveau TREBLE t Nombre total de plages et temps total de
2
t
lecture*
*1Rien n’apparaît quand aucun disque ni plage n’est
titré.
*2“--.--” s’affiche quand le temps total du
programme MD dépasse 1000 minutes.
A noter
Vous pouvez contrôler le titre d’une place à tout moment pendant la lecture. A la pression de SCROLL sur la télécommande, le titre la plage défile sur l’écran. Appuyez sur SCROLL sur la télécommande à tout point pendant le défilement pour arrêter le défilement. Appuyez à nouveau sur SCROLL sur la télécommande pour redémarrer le défilement.
1
t Affichage de
1
t Affichage de l’horloge t
Lecture de MD
15
FR
Page 16

MD — Enregistrement

Avant de commencer l’enregistrement

Les MD (Mini Disc) vous permettent d’enregistrer et de lire la musique numériquement avec un son de haute qualité. Le marquage des plages vous permet de localiser rapidement un point spécifique ou de facilement éditer les plages enregistrées. Mais la méthode d’enregistrement et l’enregistrement des numéros de plage varient selon la source d’enregistrement.
Quand la source d’enregistrement est:
• Le lecteur CD de la chaîne
– La platine MD effectue un enregistrement
numérique. *
– Les numéros de plage sont automatiquement
marqués comme sur le CD d’origine.
• Autres composants numériques raccordés à la prise DIGITAL OPTICAL IN
– La platine MD effectue un enregistrement
numérique. *
– Les numéros de plage sont marqués
différemment selon la source d’enregistrement.
• Le tuner de la chaîne et d’autres composants raccordés à la prise ANALOG IN (par ex. un magnétoscope)
– La platine MD effectue un enregistrement
analogique. *
– Le numéro de plage est marqué au début de
l’enregistrement, mais à l’activation de la fonction Enregistrement synchro de niveau (voir page 21), les numéros de plage sont automatiquement marqués en synchronisation avec le niveau du signal d’entrée.
*1Voir la page 46 pour les détails sur les limitations
de l’enregistrement numérique.
*2Même si un composant numérique est raccordé à la
prise ANALOG IN, la platine MD effectue un enregistrement analogique.
1
1
2
Si vous utilisez un MD partiellement enregistré
L’enregistrement commence après les plages enregistrées.
Remarque sur les numéros de plage d’un MD
Sur un MD, les numéros de plage (séquence de plages), débuts de plage et informations de points etc. sont enregistrées dans la zone TOC* des informations sonores. Les plages enregistrées peuvent être éditées en modifiant les informations TOC.
3
*
TOC: Table Of Contents (table des matières)
3
indépendante

Après l’enregistrement

Appuyez sur MD EJECT Z pour retirer le MD ou sur ?/1 (alimentation) pour mettre la chaîne hors tension.
“TOC” ou “STANDBY” s’allume ou se met à clignoter. Le TOC est mis à jour et l’enregistrement s’achève.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation
L’enregistrement d’un MD est achevé quand la table des matières (TOC) du MD est mise à jour. Le TOC est mis à jour à l’éjection du MD ou à la pression de ?/1 pour mettre la chaîne hors tension. Ne débranchez pas le cordon d’alimentation avant la mise à jour du TOC (pendant que “TOC” ou “STANDBY” est allumé) ou pendant la mise à jour du TOC (pendant que “TOC” ou “STANDBY” clignote) pour assurer l’achèvement de l’enregistrement.
Protection du MD enregistré
Pour protéger un MD enregistré, glissez la coulisse sur le côté du MD pour ouvrir la fente. Dans cette position, l’enregistrement du MD est impossible. Faites glisser la coulisse pour fermer la fente pour enregistrer sur le MD.
Coulisse
16
Faites glisser la coulisse
FR
Page 17
Enregistrement d’un CD sur un MD
— Enregistrement synchro CD-MD
1 Chargez un MD enregistrable. 2 Chargez un CD sur le plateau à disque. 3 Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO
REC jusqu’à ce que “CD-MD SYNC” s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER/START.
“Press START” clignote dans l’affichage. La platine MD passe en attente
d’enregistrement et le lecteur CD en pause de lecture.
5 Vérifiez que “Press START” clignote
dans l’affichage. Puis appuyez sur ENTER/START.
L’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur CD x ou MD x.
A noter
• Vous pouvez enregistrer seulement vos plages préférées d’un CD avec Lecture programmée de CD. Après l’étape 2, procédez comme pour les étapes 1 à 5 de la lecture programmée de CD (voir la page 10). Puis passez à l’étape 3.
• Selon le disque, l’information CD TEXT peut aussi être enregistrée (sauf quand vous enregistrez simultanément sur un MD et une cassette). Si “TEXT” clignote pendant l’enregistrement, voir la page 24.
Remarque
Si le MD devient plein pendant l’enregistrement, le lecteur CD et la platine MD s’arrêtent automatiquement.
Enregistrement à grande vitesse d’un CD sur un MD — Enregistrement synchro
CD-MD à grande vitesse
Un CD peut être enregistré numériquement sur un MD à deux fois la vitesse normale par Enregistrement synchro CD-MD à grande vitesse.
A l’étape 3 de “Enregistrement d’un CD sur un MD”, appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO REC jusqu’à ce que “HISPEED SYNC” s’affiche.
A l’étape 4, “×2” s’affiche. Pendant l’enregistrement à grande vitesse,
l’écoute du son lu est impossible.
Si “Retry” clignote sur l’affichage après la pression de ENTER/START à l’étape 5
Une erreur de lecture s’est produite, et la platine MD essaie de lire les données à nouveau.
• Si cette nouvelle tentative a réussi, la platine MD poursuit l’enregistrement synchro CD­MD à grande vitesse.
• Si le CD chargé ou la chaîne est en mauvais état et que la nouvelle tentative échoue, l’enregistrement synchro CD-MD à grande vitesse est invalidé. Dans ce cas, “×1” clignote dans l’affichage et la platine MD commence automatiquement l’enregistrement en enregistrement synchro CD-MD. Notez que le contrôle du signal enregistré est impossible dans ce cas.
à suivre
MD — Enregistrement
17
FR
Page 18
Enregistrement dun CD sur un MD (suite)
Remarques
Vous ne pouvez pas faire une pause denregistrement pendant lenregistrement synchro CD-MD à grande vitesse.
Si le mode de lecture est réglé à Lecture répétée ou Lecture aléatoire, il commute automatiquement à la lecture normale à l’étape 3 d’”Enregistrement d’un CD sur un MD”.
Les éléments suivants seront inopérants ou inutilisables pendant lenregistrement synchro CD­MD à grande vitesse:
Fonction de coupure automatiqueContrôle du signal enregistré.
Enregistrement dun CD simultanément sur un MD et sur une cassette
Chargez le CD à enregistrer. Puis, chargez une cassette vierge et un MD enregistrable. Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO REC jusqu’à ce que DUAL SYNC saffiche, puis effectuez les étapes 4 à 6 d’”Enregistrement dun CD sur une cassette (voir la page 38).
Enregistrement d’une cassette sur un MD
Enregistrement synchro TAPE-MD
Vous pouvez effectuer un enregistrement analogique dune cassette sur un MD.
Vous pouvez utiliser une cassette de Type I (normale).
1Chargez un MD enregistrable. 2Chargez la cassette. 3Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO
REC jusqu’à ce que TAPE-MD SYNC saffiche.
4Appuyez sur ENTER/START.
La platine MD passe en attente denregistrement et la platine cassette en pause de lecture.
Face lue de la cassette
18
N apparaît pour la face avant, et n pour la face arrière. Pour lire la face non indiquée, appuyez sur TAPE x, retirez la cassette pour changer de face, puis refaites les étapes 3 et 4.
5Vérifiez que Press START clignote
sur laffichage. Puis appuyez sur ENTER/START.
Lenregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur TAPE x ou MD x.
Remarque
Si le MD devient plein pendant lenregistrement, la platine cassette et la platine MD s’arrêtent automatiquement.
FR
Page 19
Enregistrement manuel sur un MD
Enregistrement manuel
L’enregistrement manuel vous permet d’enregistrer seulement les passages que vous aimez d’un CD, ou de commencer l’enregistrement en cours de route sur une cassette. Vous pouvez aussi enregistrer une émission de radio.
1 Chargez un MD enregistrable. 2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source que vous souhaitez enregistrer.
3 Appuyez sur MD REC z.
La platine MD passe en attente d’enregistrement.
4 Appuyez sur MD NX et démarrez la
lecture de la source que vous souhaitez enregistrer.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
A noter
Vous pouvez contrôler le temps d’enregistrement restant du MD pendant l’enregistrement en appuyant plusieurs fois sur DISPLAY sur la télécommande.
Démarrage de l’enregistrement avec 6 secondes de données audio préstockées
Enregistrement en remontant dans
le temps
Quand vous enregistrez une émission FM ou satellite, les toutes premières secondes de matériaux sont souvent perdues à cause du temps requis pour vérifier la table des matières et appuyer sur le bouton d’enregistrement. Pour éviter la perte de ces matériaux, l’Enregistrement en remontant dans le temps stocke en permanence les données audio les plus récentes dans une mémoire tampon. Cela vous permet de remonter 6 secondes avant le démarrage de l’enregistrement, comme le montre l’illustration ci-dessous.
Quand vous pressez ENTER/YES à l’étape 5
6 secondes
Fin de la source à enregistrer
Temps
Passage enregistré
MD — Enregistrement
Début de la source à enregistrer
1 Chargez un MD enregistrable. 2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source que vous souhaitez enregistrer.
3 Appuyez sur MD REC z.
La platine MD passe en attente d’enregistrement.
4 Démarrez la lecture de la source que
vous souhaitez enregistrer.
À suivre
19
FR
Page 20
Démarrage de lenregistrement avec 6 secondes de données audio préstockées (suite)
5 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande au point où vous souhaitez démarrer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement en remontant dans le temps
Appuyez sur MD x.
Remarque
La platine MD commence à stocker des données audio quand elle est en attente d’enregistrement à l’étape 3 et que vous commencez à lire la source. Si moins de 6 secondes se sont écoulées quand vous appuyez sur la touche ENTER/YES sur la télécommande, l’enregistrement en remontant dans le temps démarre avec moins de 6 secondes de données audio.
Conseils pour l’enregistrement
Enregistrement de longue durée/
Marquage de numéros de plage/ Espace intelligent/Ajustement du niveau d’enregistrement
Enregistrement de longue durée
Outre l’enregistrement stéréo normal, cette chaîne est dotée de deux modes temporels: LP2 et LP4. A l’enregistrement en mode LP2, vous pouvez enregistrer 2 fois le temps normalement enregistrable, et en mode LP4, 4 fois le temps normalement enregistrable. De plus, le temps enregistrable en enregistrement monaural est environ le double du temps d’enregistrement stéréo.
Le mode LP4 stéréo (mode d’enregistrement longue durée 4×) assure un long temps d’enregistrement stéréo par l’emploi d’un système de compression spécial. Si l’accent est mis sur la qualité sonore, l’enregistrement stéréo ou l’enregistrement stéréo LP2 (mode d’enregistrement longue durée 2×) est recommandé.
1 Avant lenregistrement (enregistrement
synchro CD-MD etc.), appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour sélectionner le mode denregistrement souhaité.
L’affichage change comme suit: STEREO REC t LP2 REC t LP4 REC
t MONO REC (monaural) t STEREO REC t
2 Démarrez lenregistrement.
Changement de mode d’enregistrement
Le mode d’enregistrement sélectionné est maintenu même après la fin de l’enregistrement, aussi vérifiez bien le mode d’enregistrement avant l’enregistrement. Pour changer de mode d’enregistrement, appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour commuter au mode d’enregistrement souhaité.
Remarques
• Les MD enregistrés en mode MDLP (LP2 ou LP4) ne sont pas lisibles sur une chaîne n’assistant pas le mode MDLP. Vous pouvez aussi effectuer une Edition S.F etc. pour les MD enregistrés en mode MDLP.
• Vous ne pouvez pas changer le mode d’enregistrement même si vous appuyez sur REC MODE pendant l’enregistrement ou la pause d’enregistrement.
• Le signal du moniteur ne devient pas monaural pendant l’enregistrement même si vous appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour sélectionner MONO.
20
FR
Page 21
Pour ajouter “LP:” au début d’un nom de plage pendant l’enregistrement MDLP
“LP:” apparaît quand vous essayez de lire la plage sur une chaîne n’assistant pas le mode MDLP. Cette fonction pratique vous permet de comprendre d’un coup d’oeil que la plage n’est pas lisible. Le réglage usine est “On”.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “MD” s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur MENU/NO sur
la télécommande jusqu’à l’apparition de “Setup Menu”.
3 Appuyez sur . ou > sur la
télécommande jusqu’à ce que “LP Stamp On” (ou “LP Stamp Off”) s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
4 Appuyez sur . ou > sur la
télécommande pour séletionner le réglage, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
Pour Sélectionnez
Ajouter “LP” LP Stamp On (réglage
Annuler l’addition de “LP”
usine)
LP Stamp Off
5 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande.
Remarques
• Le “LP:” enregistré est un tampon qui apparaît pour indiquer que la plage n’est pas lisible quand vous essayez de la lire sur une chaîne n’assistant pas le mode MDLP. Elle n’apparaît pas sur une chaîne assistant le mode MDLP.
• Au réglage “On”, “LP:” est enregistré comme nom de plage, ce qui réduit le nombre de caractères pouvant être entrés pour le MD. Et si vous copiez un nom de plage avec “LP:” ajouté, “LP:” est automatiquement ajouté au nom de plage copié. Si vous divisez une plage “LP:” avec la fonction Division, “LP:” est aussi ajouté à la seconde plage.
Marquage de numéros de plage
• Automatique pendant
l’enregistrement
Les numéros de plage sont automatiquement marqués comme sur la source d’origine pendant l’enregistrement à partir du lecteur CD de la chaîne. Utilisez la fonction Enregistrement synchro de niveau pour marquer automatiquement les numéros de plage pendant l’enregistrement à partir du tuner de cette chaîne ou de composants raccordés à la prise ANALOG IN.
• A tout point pendant l’enregistrement
Vous pouvez marquer des numéros de plage pendant l’enregistrement de toute source (voir la page 22).
• Après l’enregistrement
Utilisez la fonction Divide (voir la page 29).
Marquage automatique des numéros de plage pendant l’enregistrement — Enregistrement synchro de niveau
La fonction Enregistrement synchro de niveau est activée à l’usine, et les numéros de plage sont automatiquement marqués. Si “L-SYNC” ne s’affiche pas pendant l’enregistrement, activez l’Enregistrement synchro de niveau comme suit. Les numéros de plage sont automatiquement marqués quand le signal d’entrée est en continu au-dessous d’un certain niveau pendant plus de 2 secondes, puis dépasse ce niveau.
Remarques
• Vous ne pouvez pas marquer automatiquement des numéros de plage si la source sonore à enregistrer est bruyante (par ex. cassettes ou émissions de radio).
• Un seul numéro de plage peut être assigné quand la même plage d’un même CD est enregistrée répétitivement.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “MD” s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur MENU/NO sur
la télécommande jusqu’à l’affichage de “Setup Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur
la télécommande jusqu’à ce que “T.Mark Off” (ou T.Mark LSync”) s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur
la télécommande pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
Pour Sélectionnez
Activer la fonction Enregistrement synchro de niveau
Désactiver la fonction Enregistrement synchro de niveau
Au réglage de la fonction Enregistrement synchro de niveau, “L-SYNC” s’allume.
T.Mark LSync (réglage usine)
T.Mark Off
À suivre
MD — Enregistrement
FR
21
Page 22
Conseils pour lenregistrement (suite)
5 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande.
Pour continuer l’enregistrement, procédez comme indiqué sur les différentes pages concernant l’enregistrement.
Pour changer le seuil de déclenchement de la fonction d’enregistrement synchronisé selon le niveau
Procédez comme suit pour changer le niveau de signal qui déclenche l’inscription automatique des numéros de plage.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur MENU/NO de la
télécommande jusqu’à ce que “Setup Menu” s’affiche.
3 Appuyez sur . ou > de la section MD
jusqu’à ce que “LS(T)” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES de la télécommande.
4 Appuyez sur . ou > de la section MD
pour sélectionner le niveau, puis appuyez sur ENTER/YES de la télécommande.
Vous pouvez régler le niveau à toute valeur comprise entre –72 dB et 0 dB par pas de 2 dB.
5 Appuyez sur MENU/NO de la
télécommande.
Marquage d’un numéro de plage à un point spécifique pendant l’enregistrement — Marquage de plage
Vous pouvez marquer des numéros de plage à tout moment pendant l’enregistrement manuel, quel que soit le type de la source sonore.
Appuyez sur MD REC z pendant l’enregistrement manuel au point où vous souhaitez ajouter une marque de plage.
Les plages suivant celle ajoutée sont renumérotées.
Création d’un espace entre des plages de plus de 3 secondes de longueur — Espace intelligent
Espace intelligent: Vous permet de créer automatiquement des espaces vierges de 3 secondes entre les plages pendant l’enregistrement. Si la fonction Espace intelligent est activée et qu’aucun son n’est entré pendant au moins 3 secondes (mais moins de 30 secondes) pendant l’enregistrement, la platine MD remplace ce silence par un espace vierge d’environ 3 secondes et continue l’enregistrement.
Aucun son entré pendant moins de 30 secondes
Désactivé
Activé
Remplacé par un espace vierge de 3 secondes et l’enregistrement continue.
Coupure automatique: Quand la fonction Espace intelligent est activée, si aucun son n’est entré pendant au moins 30 secondes, la platine MD remplace ce silence par un espace vierge de 3 secondes et passe en pause d’enregistrement.
Aucun son entré pendant au moins 30 secondes
Désactivé
Activé
Remplacé par un espace vierge de 3 secondes, puis pause d’enregistrement.
22
FR
Page 23
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que MD saffiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur MENU/NO
sur la télécommande jusqu’à l’affichage de Setup Menu.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce queS.Space Off (ou S.Space On”)
saffiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur ENTER/ YES sur la télécommande.
Pour Sélectionnez
Activer la fonction Espace intelligent
Désactiver la fonction Espace intelligent
S.Space On (réglage usine)
S.Space Off
5 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande.
Pour continuer l’enregistrement, procédez comme indiqué sur les différentes pages concernant l’enregistrement.
A noter
Pour redémarrer l’enregistrement quand “Auto Cut” s’affiche, appuyez sur N sur la télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce queLevel Adjust? saffiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
5 Appuyez sur . ou > sur la
télécommande pour ajuster le niveau denregistrement.
Vérifiez que “OVER” ne s’affiche pas aux passages les plus forts.
6 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
7 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande.
8 Appuyez sur x sur la télécommande.
Pour continuer l’enregistrement, suivez les procédures décrites sur les pages concernant l’enregistrement.
A noter
• Vous pouvez aussi ajuster le niveau d’enregistrement pendant l’enregistrement.
• Une fois ajusté, le niveau d’enregistrement est maintenu jusqu’à ce que vous l’ajustiez à nouveau.
MD — Enregistrement
Ajustement du niveau d’enregistrement
A l’enregistrement sur un MD, vous pouvez ajuster le niveau d’enregistrement au volume souhaité. Vous pouvez ajuster le niveau d’enregistrement non seulement lors d’un enregistrement analogique, mais aussi lors d’un enregistrement numérique à partir d’un CD etc.
1 Préparez la source sonore que vous
souhaitez enregistrer et démarrez la lecture.
2 Confirmez que la platine MD est en
attente d’enregistrement.
Si non, appuyez sur MD REC z.
3 Appuyez plusieurs fois sur MENU/NO
sur la télécommande jusqu’à l’affichage de Setup Menu.
23
FR
Page 24

MD — Edition

Avant de commencer l’édition

Avant l’édition
Vous pouvez éditer un MD seulement quand:
• Le MD est enregistrable.
• Le mode de lecture du MD est la lecture normale.
Vérifiez les points suivants avant l’édition.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation
L’édition du MD est achevée quand la Table des matières (TOC) du MD est mise à jour. Le TOC est mis à jour à l’éjection du MD ou à la pression de ?/1 (alimentation) pour mettre la chaîne hors tension. Ne débranchez pas le cordon d’alimentation avant la mise à jour du TOC (quand “TOC” ou “STANDBY” est allumé) ou pendant la mise à jour du TOC (pendant le clignotement de “TOC” ou “STANDBY”) pour assurer l’édition complète.
1 Contrôlez que la coulisse du MD à
éditer.
Si le MD est protégé contre l’enregistrement. “C11” et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne peut pas être édité.
Faites glisser la coulisse pour fermer la fente.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que “PGM” et “SHUFFLE” disparaissent.
Vous pouvez éditer un MD seulement en mode de lecture normale. Vous ne pouvez pas éditer un MD en Lecture aléatoire ou Lecture programmée.
Pour annuler la dernière édition (page 31)
Utilisez la fonction défaire pour annuler la dernière édition et rétablir le contenu du MD à l’état avant l’édition.
Pour abandonner pendant l’édition
Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande.
Après l’édition
Appuyez sur MD EJECT Z pour retirer le MD ou sur ?/1 (alimentation) pour mettre la chaîne hors tension.
“TOC” ou “STANDBY” s’allume ou se met à clignoter. Le TOC est mis à jour et l’édition s’achève.
Titrage d’un MD
Fonction Nom
Vous pouvez créer des titres pour vos MD et plages enregistrés comme suit.
Pendant l’enregistrement
Si “TEXT” s’allume ou clignote pendant l’enregistrement, vous pouvez enregistrer l’information CD TEXT sur le MD comme suit:
• Automatiquement pendant l’enregistrement Si vous enregistrez sur un MD non enregistré ou complètement effacé (voir la page 27) quand “TEXT” est allumé, l’information CD TEXT est automatiquement enregistrée.
• Manuellement pendant l’enregistrement Quand “TEXT” clignote, appuyez saur NAME EDIT/SELECT sur la télécommande, puis sur ENTER/YES sur la télécommande pour enregistrer le titre de la plage actuelle.
Remarques
• Selon les disques, l’information CD TEXT peut ne
pas être enregistrée automatiquement.
• Toutefois, le titre du disque CD n’est pas enregistré
à l’enregistrement d’un CD simultanément sur un MD et une cassette.
24
FR
Page 25
Après l’enregistrement
Utilisez la Fonction Nom à la page 24. Vous pouvez entrer un total d’environ 1700 caractères pour le titre du disque et les titres des plages sur un seul MD.
1 Appuyez sur MD sur la télécommande
pour commuter à la fonction MD.
Pour titrer une plage, appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que le numéro de la plage souhaitée s’affiche.
2 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT sur la
télécommande.
Le curseur se met à clignoter.
3 Appuyez plusieurs fois sur NAME EDIT/
SELECT sur la télécommande pour sélectionner le type de caractères souhaité.
Selected AB* (majuscules) t Selected ab* (minuscules) t Selected 12 (chiffres) t Selected AB* (majuscules) t …
* Appuyez plusieurs fois sur le chiffre 1 pour
afficher les symboles suivants. ’ – / , . ( ) : ! ? De plus, quand les symboles ci-dessus sont
affichés, appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour afficher les symboles suivants.
& + < > _ = ” ; # $ % @
`
4 Vérifiez que le curseur clignote sur
laffichage, puis entrez un caractère.
Si vous avez sélectionné les majuscules ou minuscules
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de
caractère correspondante jusqu’à ce que le caractère à entrer clignote. Ou bien appuyez une fois sur la touche, puis appuyez plusieurs fois du . ou > sur la télécommande.
2 Appuyez sur CURSOR t sur la
télécommande.
Le caractère clignotant est entré et le curseur se décale à droite.
Si vous avez sélectionné les chiffres
Appuyez sur la touche numérique correspondante.
Le chiffre est entré et le curseur se décale à droite.
Pour entrer un espace vierge
1 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT sur
la télécommande pour sélectionner les majuscules ou minuscules.
2 Appuyez sur 10/0 sur la télécommande.
Un espace vierge est entré et le curseur se décale à droite.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour entrer le
reste du titre.
Pour changer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur T CURSOR ou CURSOR t sur la télécommande jusqu’à ce que le caractère à changer clignote, appuyez sur CLEAR sur la télécommande pour effacer le caractère, puis répétez les étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande pour achever le titrage.
Les titres apparaissent séquentiellement, puis l’affichage d’origine réapparaît.
Remarque
Vous pouvez titrer une plage pendant la lecture. La lecture est répétée jusqu’à la fin du titrage.
À suivre
MD — Edition
25
FR
Page 26
Titrage dun MD (suite)
Copie du titre d’un disque ou d’une plage
Vous pouvez copier un titre de disque ou de plage pour l’utiliser comme titre d’une autre plage ou du disque.
1 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande en mode darrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce queName ? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce queNm Copy ? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande pour sélectionnerDisc (lors de la copie du titre du
disque) ou le numéro de la plage avec le titre que vous souhaitez copier, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande pour sélectionner le numéro de la plage de destination de la copie ou “Disc” (lors de la copie du titre du disque), puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
Quand “Overwrite ??” apparaît
La destination de la copie a déjà un titre de disque ou de plage. Pour continuer la copie du titre, appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
Contrôle des titres
Pour contrôler le titre du disque, appuyez sur SCROLL sur la télécommande en mode d’arrêt. Pour contrôler un titre de plage, appuyez sur SCROLL sur la télécommande pendant la lecture. Le titre défile sur l’affichage. Pour arrêter le défilement, appuyez sur SCROLL sur la télécommande. Appuyez à nouveau pour reprendre le défilement.
Effacement des titres
1 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande en mode darrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce queName ? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce queNm Erase ? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à lapparition du numéro de la plage à effacer ou de Disc quand vous souhaitez effacer le titre dun disque, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
Pour effacer tous les titres
Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “Nm All Ers?” apparaisse à l’étape 3, puis appuyez deux fois sur ENTER/YES sur la télécommande.
26
FR
Page 27
Effacement d’enregistrements
Fonction Effacement
La platine MD vous permet d’effacer rapidement et simplement les plages indésirables.
Les trois options pour l’effacement des enregistrements sont:
• Effacement d’une seule plage (fonction Effacement de plage)
• Effacement de toutes les plages (fonction Effacement complet)
• Effacement d’un passage d’une plage (fonction Effacement A-B)
Effacement d’une seule plage — Fonction Effacement de
plage
Vous pouvez effacer une plage simplement en sélectionnant son numéro. A l’effacement d’une plage, le nombre total de plages sur le MD diminue d’une unité et toutes les plages suivant la plage effacée sont renumérotées.
Exemple: Effacement de la plage 2
Numéro de
plage Plages dorigine
Après lEFFACEMENT
123
ACD
123
AC D
Effacement de la plage 2
B
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce que le numéro de la plage souhaitée apparaisse.
5 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“Complete !” s’affiche.
Remarque
“Erase???” s’affiche si la plage a été enregistrée ou éditée sur une autre platine, puis protégée. Pour effacer la plage, appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande pendant l’affichage de “Erase???”.
Effacement de toutes les plages — Fonction Effacement
MD — Edition
complet
Vous pouvez effacer le titre du disque, toutes les plages enregistrées et leurs titres en une fois.
1 Appuyez sur MD sur la télécommande
pour commuter au mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande pour afficher Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce queAll Erase ? apparaisse, puis appuyez
4
sur ENTER/YES sur la télécommande.
“All Erase ??” s’affiche.
4 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES
sur la télécommande.
“Complete !” s’affiche.
À suivre
1 Appuyez sur MD pour commuter à la
fonction MD.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande pour afficher Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce que “Tr Erase ? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
27
FR
Page 28
Effacement denregistrements (suite)
Effacement d’un passage d’une plage — Fonction Effacement A-B
Vous pouvez spécifier un passage d’une plage et l’effacer simplement. Vous pouvez décaler le passage souhaité par intervalle de cadre*, minute ou seconde.
* 1 cadre correspond à 1/86 seconde.
Exemple: Effacement d’un passage de la plage 2
Numéro de plage
Plages dorigine
Après lEFFACEMENT A-B
12
AB-A
12
A
Point A Point B
3
B-B B-C
3
B(A+C)C
1 Appuyez sur MD sur la télécommande
pour commuter à la fonction MD.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande pour afficher Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce queA-B Erase ? saffiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande pour sélectionner la plage dont vous souhaitez effacer un passage, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
“—Rehearsal—” et “Point A ok?” s’affichent alternativement pendant que la platine lit la plage sélectionnée du début jusqu’au point A.
5 En contrôlant le son, appuyez plusieurs
fois sur . ou > sur la télécommande pour trouver le point de début du passage à effacer (point A).
Vous pouvez décaler le point de début par intervalles de 1/86 seconde (1 cadre)*.
Pour décaler le point de début par intervalles de seconde ou minute, appuyez sur m ou M sur la télécommande de sorte que seconde ou minute clignote, puis appuyez sur . ou > sur la télécommande.
* Vous pouvez décaler le point de début par
intervalles de 2 cadres (en mode monaural et mode stéréo LP2) ou par intervalles de 4 cadres (en mode stéréo LP4).
6 Répétez l’étape 5 jusqu’à ce que le
point A soit lu correctement.
7 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande quand le point A est correct.
“Point B set” s’affiche et la lecture pour le réglage du point de fin du passage à effacer (point B) commence.
8 Continuez la lecture jusqu’à ce que la
platine atteigne le point B, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
“A-B Ers” et “Point B ok?” s’affichent alternativement et la platine répète successivement un passage de quelques secondes avant le point A et après le point B.
9 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande pour trouver le point B.
La procédure est la même qu’à l’étape 5.
10
Appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande quand le point B est correct.
“Complete !” s’affiche.
28
FR
Page 29
Déplacement de plages
Division d’une plage
enregistrées
Fonction Déplacement
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
modifier la position de toute plage du disque.
Au déplacement d’une plage, les plages sont
automatiquement renumérotées.
Exemple: Déplacement de la plage 3 à la
position 2.
Numéro de
plage
Plages dorigine
Après le DEPLACEMENT
1 Appuyez sur MD sur la télécommande
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
123
AB C D
23
1
CBDA
pour commuter à la fonction MD.
télécommande pour afficher Edit Menu”.
sur la télécommande jusqu’à ce que A-B Erase ? saffiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
sur la télécommande jusqu’à ce que le numéro de la plage que vous souhaitez déplacer saffiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
sur la télécommande jusqu’à ce que la nouvelle position de la plage s’affiche.
4
4
enregistrée
Fonction Division
Vous pouvez utiliser cette fonction pour marquer des numéros de plage après l’enregistrement. Le nombre total de plages augmente d’une unité et toutes les plages suivant la plage divisée sont renumérotées.
Exemple: Division de la plage 2 en deux plages.
Numéro de la plage
Plages dorigine
Après la DIVISION
1 Appuyez sur MD sur la télécommande
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
12 3
A
123 4
AB C D
pour commuter à la fonction MD.
télécommande pour afficher Edit Menu”.
sur la télécommande jusqu’à ce que Divide ? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
sur la télécommande jusqu’à lapparition du numéro de la plage à diviser. Puis, en écoutant la lecture de répétition, appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande à l’endroit souhaité pour la division de la plage.
“—Rehearsal—” s’affiche et le passage à diviser est lu à répétition.
CBD
Division de la plage 2 en plages B et C
À suivre
MD — Edition
Numéro dorigine de la plage
Nouvelle position de la plage
6 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“Complete !” s’affiche.
29
FR
Page 30
Division dune plage enregistrée (suite)
5 En contrôlant le son, appuyez plusieurs
fois sur . ou > sur la télécommande pour ajuster au point de division.
Vous pouvez décaler le point par intervalles de 1/86 seconde (1 cadre)*.
Pour décaler le point de début par intervalles de seconde ou minute, appuyez sur m ou M sur la télécommande de sorte que seconde ou minute clignote, puis appuyez sur . ou > sur la télécommande.
* Vous pouvez décaler le point de division par
intervalles de 2 cadres (en mode monaural et mode stéréo LP2) ou par intervalles de 4 cadres (en mode stéréo LP4).
6 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande
“Complete !” s’affiche.
Remarque
Si vous divisez une plage titrée (voir la page 24) en deux plages, seule la première plage conservera le titre de la plage.
Exemple:
12
Andante
Adagio
12433
Andante
Adagio
La nouvelle plage nest pas titrée.
Allegro
45
Allegro
Combinaison de plages enregistrées
Fonction Combinaison
Vous pouvez utiliser cette fonction pour combiner 2 plages en une seule. Le nombre total de plages diminue d’une unité et toutes les plages suivant les plages combinées sont renumérotées.
Vous pouvez aussi utiliser cette fonction pour effacer les numéros de plage inutiles.
Exemple: Combinaison de la plage 3 à la plage 1
Numéro de plage
Plages dorigine
Après la COMBINAISON
Exemple: Combinaison de la plage 1 à la plage 4
Plages dorigine
Après la COMBINAISON
1 Appuyez sur MD sur la télécommande
pour commuter à la fonction MD.
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande pour afficher Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce queCombine ? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
12
A
12
ACBD
12
A
12433
BC D A
43
3
DCB
5
DCB
4
30
FR
Page 31
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce que le numéro de la première des deux plages à combiner saffiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
Par exemple, sélectionnez 4 pour combiner les plages 4 et 1.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce que le numéro de la seconde des deux plages à combiner saffiche.
Numéro de la seconde plage à combiner
Numéro de la nouvelle plage
6 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“Complete !” s’affiche.
Remarques:
• Des plages enregistrées dans des modes d’enregistrement différents (stéréo, LP2, LP4 ou MONO) ne sont pas combinables.
• Si les deux plages à combiner ont chacune un titre, le titre de la seconde sera effacé.
Annulation de la dernière édition
Fonction Annulation
Vous pouvez utiliser cette fonction pour annuler la dernière édition et rétablir le contenu du MD à l’état avant l’édition.
Mais l’annulation d’une édition sera impossible si vous avez effectué l’une des opérations suivantes:
• Exécution d’une autre édition.
• Pression de la touche MD REC z ou ENTER/START.
• Mise à jour du TOC en mettant la chaîne hors tension ou en éjectant le MD.
• Débranchement du cordon d’alimentation.
1 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande pour afficher Edit Menu”.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce queUndo ? saffiche.
“Undo ?” ne s’affiche pas quand il n’y a pas de fonction d’édition à annuler.
3 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
Un message dépendant de la dernière édition s’affiche.
4 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES
sur la télécommande.
“Complete !” s’affiche.
MD — Edition
31
FR
Page 32
Modification du niveau d’enregistrement après l’enregistrement
Edition S.F
Vous pouvez modifier le volume des plages enregistrées en utilisant l’édition S.F (facteur de proportionnalité). La plage d’origine est recouverte au nouveau niveau d’enregistrement. A la modification du niveau d’enregistrement, vous pouvez sélectionner l’enregistrement avec fondu à l’entrée pour augmenter graduellement le niveau du signal au début de l’enregistrement, ou l’enregistrement avec fondu en sortie pour abaisser graduellement le niveau du signal à la fin de l’enregistrement.
Modification du niveau d’enregistrement
1 Appuyez sur MD sur la télécommande
pour commuter à la fonction MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande jusqu’à ce que PGM et SHUFFLE disparaissent.
3 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande pour afficher Edit Menu”.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce queS.F Edit ? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce que “Tr Level? saffiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
6 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande pour sélectionner le numéro de la plage dont vous souhaitez modifier le niveau denregistrement, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
“Level 0dB” s’affiche.
7 En contrôlant le son, appuyez plusieurs
fois sur . ou > sur la télécommande pour modifier le niveau denregistrement.
Le niveau d’enregistrement peut être ajusté de –12 à +12 dB par incréments de 2 dB.
Ajustez le niveau d’enregistrement de sorte que “OVER” ne s’allume pas aux sons les plus forts.
8 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“S.F Edit OK?” s’affiche.
9 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“S.F Edit: **%” s’affiche pendant l’enregistrement de la plage. Un temps grosso modo égal ou plus long que le temps de lecture est requis pour enregistrer sur la plage. A la fin de l’enregistrement, “Complete !” s’affiche quelques secondes.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande pendant les étapes 2 à 8. Si vous appuyez sur MENU/YES sur la télécommande à l’étape 9 et commencez l’enregistrement, l’opération ne pourra pas être interrompue.
Enregistrement avec fondu à l’entrée et fondu en sortie
1 Appuyez sur MD sur la télécommande
pour commuter à la fonction MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE sur la télécommande jusqu’à ce que PGM et SHUFFLE disparaissent.
3 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande pour afficher Edit Menu”.
32
FR
Page 33
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce queS.F Edit ? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce queFade In? ou Fade Out? saffiche,
puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
6 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande pour sélectionner le numéro de la plage sur laquelle vous souhaitez appliquer le fondu à l’entrée ou le fondu en sortie, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
“Time 5.0s” s’affiche.
7 En contrôlant le son, appuyez plusieurs
fois sur . ou > sur la télécommande pour modifier le temps denregistrement du fondu à lentrée ou fondu en sortie.
La chaîne lit le passage qui sera enregistré par enregistrement avec fondu à l’entrée et fondu en sortie. Vous pouvez régler le temps à n’importe quelle valeur entre 1,0 et 15,0 secondes par incréments de 0,1 seconde. Le temps ne peut pas être réglé plus long que la plage.
8 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“S.F Edit OK?” s’affiche.
9 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“S.F Edit: **%” s’affiche pendant l’enregistrement de la plage. A la fin de l’enregistrement, “Complete !” s’affiche quelques secondes.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur MENU/NO sur la télécommande pendant les étapes 2 à 8. L’opération ne pourra pas être interrompue après le commencement de l’enregistrement à l’étape 9.
Remarques
• La fonction S.F Edit n’est pas utilisable pour les
plages enregistrées en mode MDLP.
• La fonction S.F Edit ne peut pas être défaite même
avec la fonction Undo.
• Ne débranchez pas le cordon d’alimentation et ne
déplacez pas la chaîne pendant l’enregistrement. Les données d’enregistrement pourraient être endommagées, empêchant un enregistrement correct.
• N’utilisez pas un MD endommagé ou sale, cela
pourrait empêcher l’enregistrement correct des données.
• La modification répétée du niveau d’enregistrement
produira une mauvaise qualité du son.
• Le niveau d’enregistrement ne reviendra pas
exactement au niveau d’origine une fois qu’il a été modifié, même s’il est remis au niveau d’origine.
• Le niveau d’enregistrement ne peut pas être modifié
quand la minuterie est activée.
• Vous ne pouvez pas revenir à l’état d’origine après
modification du niveau d’enregistrement.
MD — Edition
33
FR
Page 34

Tuner

Préréglage de stations de radio

La chaîne peut mémoriser un total de 30 stations préréglées (20 pour FM et 10 pour AM).
1 Appuyez sur TUNER BAND pour
sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à l’affichage de “AUTO”.
3 Appuyez sur TUNING – ou +.
La fréquence change quand l’appareil explore les stations. Le balayage s’arrête à l’accord d’une station. Alors, “TUNED” et “STEREO” (programmes stéréo seulement) apparaissent.
4 Appuyez sur MENU/NO sur la
télécommande.
Un numéro de préréglage clignote.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce que “Memory?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
Un numéro de préréglage s’affiche. Les stations sont mémorisées à partir du numéro de préréglage 1.
Pour arrêter le balayage
Appuyez sur TUNING MODE.
Pour accorder une station faible
A l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à la disparition de “AUTO” et “PRESET” de l’affichage, puis plusieurs fois sur TUNING – ou + pour accorder une station.
Pour modifier le numéro de préréglage
Reprenez à partir de l’étape 1.
Pour modifier l’intervalle d’accord AM (non applicable aux modèles pour l’Europe et le Moyen-Orient)
L’intervalle d’accord AM est préréglé à 9 kHz (ou 10 kHz pour certaines régions) à l’usine. Pour commuter l’intervalle d’accord AM, accordez d’abord une station AM, puis mettez la chaîne hors tension. En maintenant REPEAT pressé, remettez la chaîne sous tension. Au changement de l’intervalle d’accord AM, toutes les stations préréglées sont effacées. Pour revenir à l’intervalle d’origine, répétez la même procédure.
Remarque
L’intervalle d’accord AM ne peut pas être modifié en mode économie d’énergie.
A noter
Les stations préréglées sont sauvegardées dans la mémoire de la chaîne pendant environ un jour, même en cas de déconnexion du cordon d’alimentation ou de panne d’électricité.
Numéro de préréglage
6 Appuyez sur MENU/YES sur la
télécommande.
“Complete !” s’affiche, et la station est mémorisée.
7 Répétez les étapes 1 à 6 pour prérégler
d’autres stations.
FR
34
Page 35
Ecoute de la radio
Accord préréglé
Le préréglage de stations de radio à l’avance dans la mémoire de la chaîne facilite leur accord par la suite (voir “Préréglage de stations de radio” à la page 34).
1 Appuyez sur TUNER BAND pour
sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET” saffiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING –
ou + pour afficher le numéro de préréglage de la station souhaitée.
Le numéro de préréglage défile sur l’affichage, suivi de la fréquence (ou du nom de la station * ou du nom de la station RDS**).
* Le nom de la station apparaît seulement si vous
l’avez dénommée (voir la page 36).
**Modèle pour l’Europe seulement
Pour éteindre la radio
Appuyez sur ?/1.
Pour entrer un numéro de préréglage supérieur à 10 (seulement sur la télécommande)
1 Appuyez sur >10. 2 Entrez les chiffres correspondants.
Pour entrer 0, appuyez sur 10/0 à la place.
Exemple:
Pour entrer le numéro de préréglage 20, appuyez sur >10, puis sur 2 et 10/0.
Pour accorder une station de radio non-préréglée
• A l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” et “PRESET” disparaissent de l’affichage, puis plusieurs fois sur TUNING – ou + pour accorder la station souhaitée (accord manuel).
• A l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” s’affiche, puis appuyez sur TUNING – ou +. L’indication de fréquence change et le balayage s’arrête quand la chaîne accorde une station (accord automatique).
Pour annuler l’accord automatique
Appuyez sur TUNING MODE.
A noter
• Si le programme FM est parasité, appuyez sur
STEREO/MONO jusqu’à ce que “MONO” s’affiche. Le programme ne sera plus en stéréo, mais la réception sera meilleure.
• Pour améliorer la réception, réglez les antennes
fournies ou raccordez une antenne extérieure.
Tuner
35
FR
Page 36
Dénomination des stations préréglées
Nom de station
Vous pouvez affecter un nom d’un maximum de 12 caractères (nom de station) à chaque station préréglée.
1 Accordez la station que vous souhaitez
dénommer (voir la page 35).
2 Suivez la même procédure que pour les
étapes 2 à 6 de Titrage dun CD (voir
la page 11).
Pour contrôler le numéro de préréglage et la fréquence
Le nom de la station apparaît à l’accord de la station dénommée.
Pour contrôler le numéro de préréglage et la fréquence, appuyez sur DISPLAY sur la télécommande. Le numéro de préréglage et la fréquence s’affichent, suivis du nom de la station.
Pour effacer un nom de station
1 Accordez la station. 2 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT sur la
télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur CLEAR sur la
télécommande pour effacer le nom.
4 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
Utilisation du système RDS (Radio Data System)
(modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le Radio Data System?
Le Radio Data System (RDS)* est un service de diffusion qui permet aux stations de radio d’envoyer des informations additionnelles avec le signal de programme normal.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner si la station accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
* Toutes les stations FM ne fournissent pas de service
RDS, et elles ne fournissent pas toutes les mêmes types de service. Si vous n’êtes pas familiarisé avec le système RDS, consultez vos stations locales pour obtenir les détails sur les services RDS dans votre région.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une station sur la bande FM.
Si vous accordez une station offrant des services RDS, le nom de la station s’affiche.
Pour vérifier les informations RDS
A chaque pression de DISPLAY sur la télécommande, l’affichage change comme suit:
Nom de la station* t Fréquence t Affichage de l’heure t BASS t TREBLE t Nom de
la station* t ......
* Si l’émission RDS n’est pas reçue correctement, le
nom de la station peut ne pas s’afficher.
36
FR
Page 37

Cassette

Chargement d’une cassette

1 Appuyez sur PUSH Z. 2 Chargez une cassette enregistrée/
enregistrable dans le logement de cassette.
La face à lire/enregistrer dirigée vers vous

Lecture d’une cassette

Vous pouvez utiliser une cassette de Type I (normale).
1 Chargez une cassette enregistrée dans
le logement de cassette.
2 Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
“TAPE” s’affiche.
L’indicateur autour des touches TAPE Y et TAPE x s’allume.
3 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE DIRECTION pour sélectionner : “ ” pour lire une face de la cassette, sur “ ” pour lire les deux faces, ou bien sur “ * pour lire les deux faces de manière répétée.
* Le défilement de la bande s’arrête
automatiquement après cinq lectures.
4 Appuyez sur TAPE Y.
Appuyez à nouveau sur TAPE Y pour lire la face inverse. La lecture de la cassette commence.
Autres opérations
Pour
Arrêter la lecture Interrompre
temporairement la lecture (pause)
Avancer rapidement ou rebobiner
Rebobiner la bande
Procédez comme suit
Appuyez sur TAPE x. Appuyez sur TAPE X.
Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
La bande à l’arrêt, appuyez sur m ou M.
Appuyez sur PUSH Z.
Cassette
37
FR
Page 38

Cassette — Enregistrement

Enregistrement d’un CD sur une cassette
— Enregistrement synchro CD-
cassette
Vous pouvez utiliser une cassette de Type I (normale).
1 Chargez une cassette enregistrable. 2 Chargez le CD. 3 Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO
REC jusqu’à ce que “CD-TAPE SYNC” s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER/START.
La platine cassette passe en attente d’enregistrement et le lecteur CD en pause de lecture.
Quand vous souhaitez enregistrer sur la face inverse, appuyez sur TAPE nN de sorte que “n” s’affiche.
5 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE DIRECTION jusqu’à ce que s’affiche pour enregistrer sur une face ou (ou ) pour enregistrer sur les deux faces.
6 Vérifiez que “Press START” clignote
sur l’affichage, puis appuyez sur ENTER/START.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur CD x ou TAPE x.
A noter
• Quand vous enregistrez sur les deux faces, commencez bien sur la face avant. Si vous commencez par la face inverse, l’enregistrement s’arrête à la fin de la face inverse.
• Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux faces et que la bande atteint la fin de la face avant au milieu d’une plage, toute la plage sera réenregistrée à partir du début sur la face inverse.
• Vous pouvez enregistrer seulement vos plages de CD préférées en lecture programmée de CD. Après l’étape 2, procédez comme dans les étapes 1 à 5 de Lecture programmée de CD (voir la page 10). Puis passez à l’étape 3.
Enregistrement d’un CD simultanément sur un MD et une cassette
Chargez le CD que vous souhaitez enregistrer. Puis chargez une cassette enregistrable et le MD. Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO REC jusqu’à ce que “DUAL SYNC” s’affiche, puis effectuez les étapes 4 à 6 d’“Enregistrement d’un CD sur une cassette”.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur CD x, MD x ou TAPE x.
A noter
• Même si le MD ou la cassette s’arrête en cours d’enregistrement, l’autre continue l’enregistrement.
• Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux faces, et que la bande atteint la fin de la face avant au milieu d’une plage, toute la plage sera réenregistrée à partir du début sur la face inverse. Dans ce cas, toute la plage peut aussi être réenregistrée sur le MD.
• Vous pouvez enregistrer seulement vos plages de CD préférées en lecture programmée de CD. Après l’étape 2, procédez comme dans les étapes 1 à 5 de Lecture programmée de CD (voir la page 10). Puis passez à l’étape 3.
Enregistrement d’un MD sur cassette
— Enregistrement synchro MD-
cassette
Vous pouvez utiliser une cassette de Type I (normale).
1Chargez une cassette enregistrable. 2Chargez le MD. 3Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO
REC jusqu’à ce que “MD-TAPE SYNC” s’affiche.
38
FR
Page 39
4 Appuyez sur ENTER/START.
La platine cassette passe en attente d’enregistrement et le lecteur MD en pause de lecture.
Quand vous souhaitez enregistrer sur la face inverse, appuyez sur TAPE nN de sorte que “n” s’affiche.
5 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE DIRECTION jusqu’à ce que saffiche pour enregistrer sur une face ou (ou ) pour enregistrer sur les deux faces.
6 Vérifiez que Press START clignote
sur laffichage, puis appuyez sur ENTER/START.
La lecture du MD et l’enregistrement sur la cassette commencent.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x ou TAPE x.
Remarque
Si la bande devient pleine pendant l’enregistrement, la platine MD et la platine cassette s’arrêtent automatiquement.
A noter
• Vous pouvez enregistrer seulement vos plages de MD préférées en lecture programmée de MD. Après l’étape 2, procédez comme dans les étapes 1 à 5 de Lecture programmée de CD (voir la page 14). Puis passez à l’étape 3.
• Quand vous enregistrez sur les deux faces, commencez bien sur la face avant. Si vous commencez par la face inverse, l’enregistrement s’arrête à la fin de la face inverse.
• Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux faces, et que la bande atteint la fin de la face avant au milieu d’une plage, toute la plage sera réenregistrée à partir du début sur la face inverse.
Enregistrement manuel sur une cassette
Enregistrement manuel
En enregistrement manuel, vous pouvez enregistrer sur cassette seulement les passages que vous aimez sur un CD ou un MD. Vous pouvez aussi enregistrer une émission de radio.
Vous pouvez utiliser une cassette de Type I (normale).
1 Chargez une cassette enregistrable. 2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source que vous souhaitez enregistrer.
3 Appuyez sur TAPE REC z.
La platine cassette passe en attente d’enregistrement. Quand vous souhaitez enregistrer sur la face inverse, appuyez sur TAPE nN de sorte que “n” s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE DIRECTION jusqu’à ce que saffiche pour enregistrer sur une face ou (ou ) pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur TAPE X, puis démarrez la
lecture de la source à enregistrer.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur TAPE x.
A noter
• Quand vous enregistrez sur les deux faces, commencez bien sur la face avant. Si vous commencez par la face inverse, l’enregistrement s’arrête à la fin de la face inverse.
• Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux faces, et que la bande atteint la fin de la face avant au milieu d’une plage, toute la plage sera réenregistrée à partir du début sur la face inverse.
Cassette
Cassette — Enregistrement
39
FR
Page 40

Ajustement sonore

Minuterie

Ajustement du son

Production d’un son plus dynamique (Générateur de son dynamique)
Appuyez sur DSG.
Pour annuler le DSG, appuyez une seconde fois sur DSG.
Ajustement des graves
Tournez BASS.
Vous pouvez ajuster les graves en 7 étapes.
Ajustement des aigus
Tournez TREBLE.
Vous pouvez ajuster les aigus en 7 étapes.
Pour ajuster les graves ou les aigus avec la télécommande
1 Appuyez plusieurs fois sur BASS/TREBLE
pour sélectionner BASS ou TREBLE.
2 Pendant l’affichage de “BASS” ou
“TREBLE”, appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que le niveau souhaité s’affiche.
Pour s’endormir en musique
— Minuterie d’extinction
La fonction minuterie d’extinction vous permet de spécifier un certain temps après lequel la chaîne arrêtera la lecture et se coupera automatiquement. Vous pouvez ainsi vous endormir en musique.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP sur la télécommande.
Le temps jusqu’à l’extinction change comme suit:
AUTO* t 90min t 80min t 70min tt 10min t OFF t AUTO* t
* La chaîne se coupe à la fin de la lecture du CD ou
de la cassette en cours de lecture (jusqu’à 100 minutes). La chaîne s’éteint aussi si vous arrêtez manuellement le CD ou la cassette.
Pour
Contrôler le temps restant jusqu’à l’extinction
Modifier le temps jusqu’à l’extinction
Annuler la fonction minuterie d’extinction
Remarque
Ne réglez pas à “AUTO” pendant l’enregistrement synchronisé sur un MD ou une cassette.
Appuyez
Une fois sur SLEEP sur la télécommande.
Plusieurs fois sur SLEEP sur la télécommande jusqu’à ce que le temps souhaité s’affiche.
Plusieurs fois sur SLEEP sur la télécommande jusqu’à ce que “OFF” s’affiche.
40
FR
Page 41
Pour se réveiller en musique
— Minuterie de réveil
Le réglage de la minuterie de réveil vous permet de mettre automatiquement la chaîne sous et hors tension à des heures spécifiées. Pour utiliser cette fonction, vérifiez que l’horloge de la chaîne est réglée correctement (voir “Réglage de l’heure” à la page 7).
1 Préparez la source musicale que vous
souhaitez entendre à la mise sous tension de la chaîne.
• CD: Chargez un CD. Pour démarrer la lecture d’une plage particulière, faites un programme (voir “Programmation des plages d’un CD” à la page 10).
• MD: Chargez un MD. Pour démarrer la lecture d’une plage particulière, faites un programme (voir “Programmation des plages d’un MD” à la page 14).
• Cassette: Insérez une cassette avec la face que vous souhaitez écouter dirigée vers vous.
• Radio: Accordez la station de radio préréglée que vous souhaitez (voir “Ecoute de la radio” à la page 35).
2 Réglez le volume. 3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET sur la
télécommande.
“DAILY SET” et “c DAILY” s’affichent.
4 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
“ON” s’affiche, et l’indication des heures clignote.
5 Réglez l’heure de début.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des minutes se met alors à clignoter.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/YES.
“OFF” s’affiche, puis l’indication des heures clignote.
6 Répétez l’étape 5 pour régler l’heure
d’arrêt.
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce que la source musicale souhaitée s’affiche.
L’affichage change comme suit:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY y MD PLAY T
8 Appuyez sur ENTER/YES sur la
télécommande.
L’heure de début, l’heure d’arrêt et la source musicale apparaissent tour à tour, puis l’affichage d’origine est rétabli.
9 Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne
hors tension.
À suivre
Ajustement sonore
Ajustement sonore/Minuterie
41
FR
Page 42
Pour se réveiller en musique (suite)
Pour
Vérifier les réglages/activer la minuterie
Modifier le réglage Couper la
minuterie
Remarques
• La chaîne se mettra sous tension 30 secondes avant l’heure de début spécifiée. N’opérez pas la chaîne de sa mise sous tension au démarrage de la minuterie de réveil. Sinon, la minuterie ne sera pas activée correctement.
• Vous ne pouvez pas utilisez les composants optionnels raccordés à la prise ANALOG IN comme source sonore pour la minuterie de réveil.
Procédez comme suit
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT sur la télécommande et appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “DAILY SELECT” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
Reprenez à partir de l’étape 1. Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT sur la télécommande et appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “TIMER OFF?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.

Enregistrement temporisé de programmes de radio

Pour enregistrer avec la minuterie, vérifiez que l’horloge de la chaîne est réglée correctement (voir “Réglage de l’heure” à la page 7) et préréglez la station de radio (voir “Préréglage de stations de radio” à la page 34).
1 Accordez la station de radio préréglée
souhaitée (voir “Ecoute de la radio” à la page 35).
2 Chargez une cassette enregistrable ou
un MD.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET sur la
télécommande.
“DAILY SET” s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
sur la télécommande jusqu’à ce que “MD REC SET” ou “TAPE REC SET” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
“ON” et “c REC” s’affichent, et l’indication de l’heure clignote.
5 Réglez l’heure de début.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des minutes se met alors à clignoter.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
“OFF” apparaît, puis l’indication des heures se remet à clignoter.
6 Réglez l’heure d’arrêt en répétant
l’étape 5.
7 Quand vous enregistrez sur un MD,
sélectionnez le mode d’enregistrement (à savoir LP2) en appuyant sur . ou > sur la télécommande, puis sur ENTER/YES sur la télécommande.
Le réglage d’enregistrement temporisé s’affiche, puis la chaîne revient à l’affichage d’origine.
42
FR
Page 43
8 Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne
hors tension.
Pour
Vérifier les réglages/activer la minuterie
Modifier le réglage Couper la minuterie
A noter
Quand vous enregistrez à partir de la radio, le nom de la station (voir la page 36, ou la fréquence si la station est sans nom), l’heure de démarrage et l’heure d’arrêt sont automatiquement enregistrées sur le MD.
Remarques
• La chaîne se mettra sous tension 30 secondes avant l’heure de début spécifiée.
• Si la chaîne est sous tension à l’heure de démarrage spécifiée, l’enregistrement ne s’effectuera pas. N’opérez pas la chaîne de sa mise sous tension au démarrage de l’enregistrement. Sinon, la minuterie ne sera pas activée correctement.
• A l’enregistrement sur un MD neuf, les 15 premières secondes ne sont pas enregistrées.
• Si la chaîne est sous tension environ 30 secondes avant l’heure préréglée, l’enregistrement temporisé ne sera pas activé.
• Le volume est réduit au minimum pendant l’enregistrement.
Procédez comme suit
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT sur la télécommande, puis appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “MD REC?” ou “TAPE REC?” s’affiche, ensuite appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.
Reprenez à partir de l’étape 1. Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT sur la télécommande et appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la télécommande jusqu’à ce que “TIMER OFF?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES sur la télécommande.

Composants en option

Raccordement de composants en option

Vous pouvez raccorder divers composants à votre chaîne pour la renforcer. Vérifiez que la couleur des fiches correspond à celle des connecteurs. Vous pouvez aussi raccorder un ordinateur personnel au connecteur PC LINK et opérer la chaîne à partir de l’ordinateur personnel.
Aux prises de sortie audio de votre platine tourne­disque/magnétoscope
* Si la prise a un capuchon, retirez-le avant
l’utilisation.
Pour
Ecouter un composant numérique raccordé
Ecouter la platine tourne-disque/ magnétoscope raccordée
Opérer la chaîne à partir d’un ordinateur personnel
A la prise de sortie optique numérique d’un composant numérique*
PC LINK
Procédez comme suit
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à l’affichage de “OPTICAL IN”.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à l’affichage de “ANALOG IN”.
Raccordez l’ordinateur personnel au connecteur PC LINK avec le kit de raccordement PC Sony (en option) assistant cette chaîne.
Ajustement sonore
Composants en option
43
FR
Page 44

Informations complémentaires

Précautions

Tension de service
Avant de faire fonctionner la chaîne, vérifiez que sa tension est identique à la tension secteur locale.
Sécurité
• Cette chaîne n’est pas déconnectée de la source d’alimentation secteur tant qu’elle est raccordée à une prise secteur, même si elle a été mise hors tension.
• Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si elle doit rester inutilisée pendant une période prolongée. Pour déconnecter le cordon d’alimentation (secteur), saisissez sa fiche. Ne tirez jamais sur le cordon lui-même.
• Si un objet ou du liquide pénètre dans le coffret, débranchez la chaîne et faites-la vérifier par un personnel qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé seulement dans un centre de service compétent.
Installation
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• N’installez pas la chaîne à un endroit: —extrêmement chaud ou froid —poussiéreux ou sale —très humide —soumis à des vibrations —en plein soleil.
• Prenez les précautions nécessaires lors de l'installation de l'appareil ou des enceintes sur des surfaces traitées (cirées, huilées, vernies etc.) pour éviter l'apparition de taches ou la décoloration de la surface.
Accumulation de chaleur
• Il y a accumulation de chaleur dans l’appareil pendant le fonctionnement, mais il ne s’agit pas d’une anomalie.
• Installez la chaîne à un endroit bien ventilé pour éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
Si la chaîne est utilisée en continu à volume élevé, la température du dessus, des côtés et du dessous du coffret augmente considérablement. Ne touchez pas le coffret pour éviter toute brûlure. Pour éviter tout mauvais fonctionnement, ne couvrez pas l’orifice d’aération du ventilateur de refroidissement.
Fonctionnement
• Si cette chaîne est déplacée directement d’un endroit froid à un endroit chaud, ou installée dans une pièce très humide, de l’humidité peut se concentrer sur la lentille du lecteur CD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Retirez le CD et laissez la chaîne sous tension environ une heure pour permettre l’évaporation de l’humidité.
• Au déplacement de la chaîne, retirez le disque sur le plateau à disque, s’il y a lieu.
Si vous avez des questions ou problèmes en relation avec la chaîne, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Systèmes d’enceintes
Ce système d’enceintes est sans blindage antimagnétique et l’image d’un téléviseur peut être magnétiquement déformée. Dans ce cas, mettez le téléviseur hors tension, puis à nouveau sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Si aucune amélioration n’apparaît, éloignez le système d’enceintes du téléviseur. Ne placez pas non plus d’objets à aimants attachés ou intégrés près du système d’enceintes, par exemple des racks audio ou des jouets. Ils pourraient provoquer une déformation magnétique de l’image par leur interaction avec la chaîne.
Remarques sur les MD
• Si vous essayez d’ouvrir le volet de force, le disque peut être endommagé. Si le volet s’ouvre, refermez­le immédiatement sans toucher le disque à l’intérieur.
• Fixez l’étiquette fournie avec le disque seulement sur le retrait prévu à cet effet. Ne fixez pas l’étiquette autour du volet ou à un autre endroit. Notez que la forme du retrait varie selon les disques.
Position de l’étiquette
• Essuyez la cartouche du disque avec un chiffon sec pour éliminer la saleté.
• N’exposez pas le MD directement au soleil ou à une source de chaleur, telle que conduit d’air chaud; ne le laissez pas dans une voiture garée en plein soleil.
Volet
44
FR
Page 45
• Avec les types de CD suivants, des erreurs de lecture ou du bruit sont possibles lors de l’enregistrement sur un MD: —CD portant des étiquettes collées.
—CD de forme irrégulière (par ex. en forme de
coeur ou d’étoile).
—CD avec texte imprimé concentré sur une seule
face. —Vieux CD. —CD rayés. —CD sales. —CD voilés.
• Si l’un des phénomènes suivants survient pendant la lecture ou l’enregistrement d’un CD, une erreur de lecture ou du bruit sont possibles dans les résultats enregistrés:
—Le plateau à CD ou une autre partie de la chaîne
est cogné.
—La chaîne est placée sur une surface inégale ou
molle.
—La chaîne est placée près d’une enceinte, d’une
porte ou d’une autre source de vibration.
• En cas d’erreur de lecture, une plage spéciale sans son peut être créée. Elle peut être effacée en utilisant la fonction d’édition (voir la page 27).
Remarques sur les CD
• Avant de lire un CD, nettoyez sa surface avec un chiffon de nettoyage. Essuyez le CD du centre vers la périphérie.
• Ne lisez pas un CD sur lequel sont collés du ruban adhésif, des autocollants ou enduit de colle; cela pourrait endommager la chaîne.
• N’utilisez pas de solvants.
• N’exposez pas les CD en plein soleil ou à une source de chaleur.
• Les disques de forme non-standard (par exemple en coeur, carrés, en étoile) ne sont pas lisibles sur la chaîne. Essayer de les lire pourrait endommager la chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
Remarque sur la lecture d’un CD-R/ CD-RW
La lecture de disques enregistrés sur un lecteur CD-R/ CD-RW peut être impossible à cause de rayures, de saletés, de l’état d’enregistrement ou des caractéristiques du lecteur. De plus, les disques non finalisés à la fin de l’enregistrement ne sont pas lisibles.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement humidifié de solution détergente douce. N’utilisez pas une éponge abrasive, de la poudre détergente ou un solvant, tel que diluant, benzène ou alcool.
Protection contre l’enregistrement
Pour éviter le réenregistrement accidentel d’une cassette, brisez ses onglets de la face A ou B comme indiqué.
Brisez l’onglet de la cassette
Si vous souhaitez par la suite réutiliser la cassette pour l’enregistrement, recouvrez l’espace laissé par l’onglet brisé avec du ruban adhésif.
Avant d’insérer une cassette dans la platine cassette
Tendez la bande. Sinon, elle risque de s’emmêler dans le mécanisme de lecture de la platine et de s’abîmer.
Utilisation de cassettes de plus de 90 minutes
Il s’agit de cassettes à bande très élastique. Ne changez pas trop souvent de fonction, par exemple lecture, arrêt et rebobinage, etc. La bande pourrait s’emmêler dans le mécanisme de lecture de la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes de la platine cassette toutes les 10 heures de fonctionnement. Nettoyez bien les têtes avant de faire un enregistrement important ou après la lecture d’une cassette ancienne. Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou humide disponible dans le commerce. Pour les détails, voir les instructions sur la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques en contact avec la bande toutes les 20 à 30 heures de fonctionnement avec une cassette démagnétisante disponible dans le commerce. Pour les détails, consultez le mode d’emploi de la cassette démagnétisante.
Informations complémentaires
45
FR
Page 46

Limitations du système MD

Le système d’enregistrement de votre platine MD a les limitations ci-dessous.
Mais ces limitations sont inhérentes au système d’enregistrement de MD lui-même et non à des causes mécaniques.
“Disc Full!” s’affiche avant que le MD atteigne le temps d’enregistrement maximum
Quand 255 plages sont enregistrées sur un MD, “Disc Full!” s’affiche quel que soit le temps total d’enregistrement. Plus de 255 plages ne peuvent pas être enregistrées sur un MD. Pour continuer l’enregistrement, effacez les plages inutiles ou utilisez un autre MD enregistrable.
“Disc Full!” s’affiche avant que le nombre maximum de plages (255) soit atteint
Les fluctuations d’emphase entre les plages sont parfois interprétées comme des intervalles entre plages, augmentant le comptage des plages et provoquant l’affichage de “Disc Full!”.
Le temps d’enregistrement restant n’augmente pas même après l’effacement de nombreuses plages courtes
Les plages de moins de 12 secondes* ne sont pas comptées, aussi leur effacement n’augmente pas le temps d’enregistrement disponible.
* Pendant un enregistrement stéréo. (24 secondes
environ pendant un enregistrement mono et un enregistrement stéréo LP2 ou 48 secondes pendant un enregistrement stéréo LP4)
Certaines plages ne peuvent pas être combinées avec d’autres
Les combinaisons de plages sont parfois impossibles lorsque ces plages ont déjà été montées.
L’addition du temps total enregistré et du temps restant sur un MD n’équivaut pas au temps d’enregistrement maximum
L’enregistrement se fait par unités de 2 secondes*, quelle que soit la longueur des matériaux. Le contenu enregistré peut être plus court que la capacité d’enregistrement maximale. L’espace sur le disque peut aussi être réduit par des rayures.
* Pendant un enregistrement stéréo. (4 secondes
environ pendant un enregistrement mono et un enregistrement stéréo LP2 ou 8 secondes pendant un enregistrement stéréo LP4)
FR
46
Des pertes de son sont possibles pendant la recherche des plages éditées
Les plages créées par édition peuvent présenter des pertes de son pendant la recherche parce que la recherche de la position sur le disque quand les plages ne sont pas dans l’ordre demande du temps en lecture à grande vitesse.
Les numéros de plage ne peuvent pas être marqués
Quand “L-SYNC” (page 21) s’allume dans la fenêtre d’affichage pendant l’enregistrement analogique, les numéros de plage peuvent ne pas être marqués au début de la plage:
• si le signal d’entrée est au-dessous d’un certain niveau fixé pendant moins de 2 secondes entre les plages.
• si le signal d’entrée est au-dessous d’un certain niveau fixé pendant plus de 2 secondes au milieu d’une plage.
• si vous enregistrez une plage de 4 secondes ou moins*. * En mode d’enregistrement stéréo, mono ou stéréo
LP2. (En mode d’enregistrement stéréo LP4 : 8 secondes ou moins)
Des plages supplémentaires sont créées
Lorsqu’il y un long silence entre des plages du CD, une plage supplémentaire peut être créée.
Page 47
Guide pour le système de gestion de copie série
Les composants audio numériques, tels que CD, MD et DAT, permettent de copier facilement la musique avec une haute qualité en traitant la musique comme un signal numérique.
Pour protéger les programmes musicaux sous copyright, cette chaîne utilise le Système de gestion de copie série qui vous permet de faire seulement une copie d’une source enregistrée numériquement via des raccordements numérique-à-numérique.
Vous pouvez faire seulement une copie de première génération* via des raccordements numérique-à-numérique.
A savoir:
1 Vous pouvez faire une copie d’un programme
audio numérique disponible dans le commerce (par exemple, un CD ou MD), mais pas une seconde copie de la copie de première génération.
2 Vous pouvez faire une copie d’un signal
numérique d’un programme audio analogique enregistré numériquement (par exemple un disque analogique ou une cassette de musique) ou d’un programme diffusé par satellite, mais pas une seconde copie.
* Copie de première génération signifie un
enregistrement numérique d’un signal numérique fait sur un équipement audio numérique. Par exemple, vous faites une copie de première génération si vous enregistrez du lecteur de CD de la chaîne sur la platine MD.

Dépannage

En cas de problème avec la chaîne, utilisez la liste de contrôle ci-dessous.
Vérifiez d’abord que le cordon d’alimentation est fermement branché et que les enceintes sont correctement et fermement raccordées.
Si le problème persiste, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Généralités
Pas de son
• Tournez VOLUME dans le sens horaire.
• Vérifiez que les écouteurs ne sont pas raccordés.
• Contrôlez le raccordement des enceintes (voir la page 6).
• Aucun son n’est sorti pendant l’enregistrement synchro CD-MD à grande vitesse.
Le son sort d’un canal, ou volume droit et gauche déséquilibrés.
• Raccordez correctement les cordons d’enceinte (voir page 6).
• Placez les enceintes aussi symétriquement que possible.
• Raccordez seulement une des enceintes fournies à chaque jeu de prises d’enceintes.
• Raccordez les enceintes fournies.
Ronflement ou bruit importants.
• Eloignez la chaîne de la source de bruit.
• Raccordez la chaîne à une prise murale différente.
• Installez un filtre antibruit (disponible dans le commerce) sur la ligne d’alimentation.
“– –:– –” s’affiche.
• Réglez à nouveau l’horloge et la minuterie (voir la page 7).
Le réglage de la minuterie est impossible.
• Réglez à nouveau l’horloge (voir la page 7).
Informations complémentaires
À suivre
47
FR
Page 48
Dépannage (suite)
Le minuterie ne fonctionne pas.
• Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT sur la télécommande et allumez “cDAILY” ou “cREC” sur l’affichage (voir les pages 41 et
42).
• Vérifiez le contenu du réglage et réglez l’heure correcte (voir la page 7).
• Annulez la fonction minuterie d’extinction (voir la page 40).
• Vous ne pouvez pas activer la minuterie de réveil et la minuterie d’enregistrement en même temps.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Eliminez l’obstacle.
• Rapprochez la télécommande de la chaîne.
• Pointez la télécommande vers le capteur de la chaîne.
• Remplacez les piles (format AA/R6).
• Installez la chaîne à l’écart d’une lumière fluorescente.
Lecteur de CD
Le plateau à CD ne se ferme pas.
• Placez le CD correctement au centre du plateau.
• Refermez toujours le plateau en appuyant sur CD EJECT Z. Essayer de refermer le plateau en le poussant avec les doigts peut provoquer un problème avec le lecteur CD.
Le CD ne s’éjecte pas.
• Consultez le revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne démarre pas.
• Ouvrez le plateau à CD et vérifiez qu’un CD est chargé.
• Nettoyez le CD en l’essuyant (voir la page 45).
• Remplacez le CD.
• Le CD est chargé avec la face étiquetée vers le bas. Placez le CD correctement au centre du plateau.
• Retirez le CD et essuyez l’humidité sur le CD, puis laissez la chaîne sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité soit évaporée.
• Appuyez sur CD NX pour démarrer la lecture.
Sautes de son
• Nettoyez le CD en l’essuyant (voir la page 45).
• Remplacez le CD.
• Essayez de déplacer la chaîne à un endroit sans vibrations (par ex. sur un support stable).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne, ou de les placer sur des supports séparés.
Quand vous écoutez une plage à sons graves à haut volume, la vibration des enceintes peut provoquer des sautes de son.
La lecture ne commence pas à partir de la première plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que “PGM” ou “SHUFFLE” disparaisse pour revenir en lecture normale.
OVER saffiche.
• Maintenez m pressé ou appuyez sur . pour revenir à la position de lecture souhaitée.
Platine MD
Chargement dun MD impossible
• Chargez le MD avec la flèche dirigée sur le dessus et dirigée vers la platine.
Les commandes ne fonctionnent pas.
• Remplacez le MD par un neuf.
• Essayez à nouveau d’effectuer les opérations après la coupure de “TOC” ou “STANDBY”.
La lecture ne commence pas.
• Remplacez le MD.
• Insérez le MD et laissez la chaîne sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité soit évaporée.
• Appuyez sur MD NX pour démarrer la lecture.
Sautes de son
• Remplacez le MD.
• Essayez de déplacer la chaîne à un endroit sans vibrations (par ex. sur un support stable).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne, ou de les placer sur des supports séparés.
Quand vous écoutez une plage à sons graves à haut volume, la vibration des enceintes peut provoquer des sautes de son.
• Chargez le disque et attendez 10 à 20 minutes en laissant la chaîne sous tension.
48
FR
Page 49
La lecture ne commence pas à partir de la première plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que “PGM” ou “SHUFFLE” disparaisse pour revenir en lecture normale.
OVER saffiche.
• Maintenez m pressé ou appuyez sur . pour revenir à la position de lecture souhaitée.
OVER sallume pendant lenregistrement.
• Abaissez le volume du composant raccordé.
• Abaissez le niveau d’enregistrement (voir la page
23).
Lenregistrement ou l’édition a été effectuée, mais le TOC nest pas mis à jour.
• Le contenu de l’enregistrement et édition du MD est enregistré sur le MD au retrait du MD; aussi, n’oubliez pas de retirer le MD après l’enregistrement ou l’édition (voir les pages 16 et
24).
Enregistrement impossible
• Retirez le MD et faites glisser la coulisse pour fermer la fente (voir la page 16).
• Raccordez correctement le composant audiovisuel en option (voir la page 43).
• Commutez à une autre source sonore.
• Remplacez le MD par un MD enregistrable, ou utilisez la fonction Effacement pour effacer les plages inutiles (voir la page 27).
Le son dun MD que vous avez enregistré est trop faible (ou trop fort).
• Réajustez le niveau d’enregistrement (voir la page 23).
Platine cassette
Lenregistrement est impossible.
• Aucune cassette n’est chargée. Chargez-en une.
• L’onglet de protection de la cassette a été brisé. Couvrez l’espace ainsi obtenu avec du ruban adhésif (voir la page 45).
• La cassette est en fin de bande.
La lecture et lenregistrement de la cassette sont impossibles, ou le niveau sonore a baissé.
• Les têtes sont sales. Nettoyez-les.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 45).
Leffacement de la bande nest pas total.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 45).
Le pleurage et le scintillement sont excessifs, ou il y a des pertes de son.
• Les cabestans ou galets presseurs de la platine cassette sont sales. Nettoyez-les avec une cassette de nettoyage (voir la page 45).
Le bruit augmente ou les hautes fréquences font défaut.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 45).
À suivre
Informations complémentaires
49
FR
Page 50
Dépannage (suite)
Composants optionnels
Pas de son
• Voir la rubrique générale “Pas de son” à la page 47 et vérifiez l’état de la chaîne.
• Raccordez correctement le composant (voir la page 43) en vérifiant:
– si les cordons sont correctement raccordés. – si les fiches des cordons sont fermement
insérées et à fond.
• Mettez le composant raccordé sous tension.
• Consultez le mode d’emploi fourni avec le composant concerné et démarrez la lecture.
Son déformé
• Abaissez le volume du composant raccordé.
Tuner
Ronflement ou bruit importants (TUNED ouSTEREO clignote.)
• Réglez à la bande et à la fréquence correctes (voir la page 34).
Raccordez correctement l’antenne (voir la page 6).
• Recherchez une orientation assurant une bonne réception, et réinstallez l’antenne.
Si vous ne pouvez pas obtenir une bonne réception, nous recommandons le raccordement d’une antenne extérieure disponible dans le commerce.
• L’antenne filaire FM fournie reçoit des signaux sur toute sa longueur; vérifiez qu’elle est complètement étendue.
• Placez les antennes aussi loin que possible des cordons d’enceinte.
• Consultez le revendeur Sony le plus proche si le fil de l’antenne AM s’est détaché de la base.
• Essayez de couper les équipements électriques environnants.
Un programme FM stéréo ne peut pas être reçu en stéréo.
• Appuyez sur STEREO/MONO jusqu’à ce que “STEREO” s’affiche.
• Voir “Ronflement ou bruit importants (“TUNED” ou “STEREO” clignote)” et contrôlez l’état de l’antenne.
Bruit statique cyclique audible pendant lenregistrement dun MD.
• Ajustez l’orientation de l’antenne et sa position jusqu’à ce que le bruit disparaisse.
FR
50
Si la chaîne ne fonctionne pas correctement après les mesures ci­dessus, réinitialisez la chaîne comme suit:
1 Déconnectez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
2 Raccordez à nouveau le cordon
d’alimentation à la prise murale.
3 Appuyez sur `/1. 4 Appuyez simultanément sur TUNER
BAND, CD EJECTZ et REC MODE.
Page 51
Affichage d’auto­diagnostic
Cette chaîne a une fonction d’affichage d’auto­diagnostic qui vous informe en cas d’anomalie de fonctionnement. L’affichage indique alternativement un code d’un maximum de trois lettres et un message pour vous indiquer le problème. Consultez la liste suivante pour résoudre le problème. Si un problème persiste, consultez le revendeur Sony le plus proche.
C11/Protected (protégé)
Le MD est protégé contre l’effacement. c Retirez le MD et faites glisser la coulisse pour
fermer la fente (voir la page 16).
C12/Cannot Copy (copie impossible)
Vous avez essayé d’enregistrer un CD ou MD d’un format que la chaîne n’assiste pas, tel que CD­ROM.
c Retirez le disque, mettez la chaîne hors tension,
puis à nouveau sous tension.
C13/REC Error (erreur d’enregistrement)
L’enregistrement ne s’est pas effectué
correctement.
c Déplacez la chaîne à un endroit stable, et
reprenez l’enregistrement depuis le début. Le MD est sale ou rayé, ou n’est pas aux normes. c Remplacez le MD et reprenez l’enregistrement
depuis le début.
C13/Read Error (erreur de lecture)
La platine MD ne peut pas lire correctement les informations du disque.
c Retirez le MD, puis rechargez-le.
C14/Toc Error (erreur TOC)
La platine MD ne peut pas lire correctement les informations du disque.
cRemplacez le MD. cEffacez tout le contenu enregistré sur le MD avec
la fonction Effacement total (voir la page 27).
C41/Cannot Copy (copie impossible)
La source sonore est une copie d’un support musical disponible dans le commerce.
cLe système de gestion de la copie série empêche
la copie numérique (voir la page 47).
Messages
Un des messages suivants peut apparaître ou clignoter dans l’affichage pendant les opérations.
MD
Auto Cut (coupure automatique)
La platine MD fait une pause d’enregistrement à cause d’un silence continu de 30 secondes ou plus pendant l’enregistrement numérique.
Blank Disc (disque vierge)
Le MD enregistrable inséré est neuf, ou toutes les plages du MD ont été effacées.
Cannot Edit (Edition impossible)
• Un MD préenregistré est dans la platine.
• Vous avez essayé d’éditer en mode de Lecture programmée ou Lecture aléatoire.
Cannot REC (enregistrement impossible)
• Un MD préenregistré est dans la platine.
• La fonction est commutée à MD.
Cannot SYNC (synchronisation impossible)
• Il n’y a pas de disque dans la platine MD, ou le MD est protégé contre l’effacement.
• Il n’y a pas de temps restant sur le MD.
Complete ! (terminé)
L’opération d’édition du MD est achevée.
à suivre
Informations complémentaires
51
FR
Page 52
Affichage dauto-diagnostic (suite)
Disc Full! (disque plein)
Il n’y a pas de temps restant sur le MD.
Eject (éjection)
La platine MD éjecte le MD.
Impossible (impossible)
• Vous avez essayé de faire une opération d’édition impossible.
• Vous ne pouvez pas combiner ou effacer des plages à cause des limitations du système MD.
• “Impossible” s’affiche quand vous spécifiez le point de division au début ou à la fin d’une plage. Appuyez sur . ou > pour décaler la position.
Incomplete! (incomplet)
L’ajustement du niveau d’enregistrement après l’enregistrement ou bien les procédures de fondu à l’entrée ou de fondu en sortie ont échoué parce que l’appareil a été soumis à des vibrations ou que le disque sur le plateau est endommagé ou sale. Placez l’appareil à un endroit stable pour minimiser les chocs et la vibration. N’utilisez pas de disques endommagés ou sales.
Name Full (espace titres plein)
Il n’y a plus d’espace pour plus de titres de plages ou de disque.
No Change (pas de changement)
Au changement du niveau d’enregistrement après l’enregistrement, le niveau d’enregistrement n’a pas changé parce que vous avez appuyé sur ENTER/YES sans effectuer l’ajustement.
MD No Disc (pas de disque)
Il n’y a pas de disque dans la platine MD.
No Name (pas de nom)
Vous avez essayé de montrer le titre d’un disque ou d’une plage non titrés.
OVER (terminé)
Vous avez atteint la fin du MD en maintenant M pressé pendant la pause de lecture.
Step Full! (étapes pleines)
Vous avez essayé de programmer 26 plages (étapes) ou plus.
Push STOP! (pression de STOP)
Vous avez appuyé sur PLAY MODE DIRECTION (ou PLAY MODE sur la télécommande) pendant la lecture.
Rehearsal (répétition)
Le MD lit le point de division spécifié pour confirmation pendant l’emploi de la fonction Effacement A-B ou de la fonction Division.
S.F Edit! (édition S.F)
Vous avez essayé d’effectuer d’autres opérations pendant l’Edition S.F (ajustement du niveau d’enregistrement après l’enregistrement, fondu à l’entrée ou fondu en sortie). Vous ne pouvez pas effectuer d’autres opérations pendant l’Edition S.F.
S.F Edit NOW (édition S.F. NOW)
Vous avez appuyé sur `/1 pendant l’Edition S.F (ajustement du niveau d’enregistrement après l’enregistrement, fondu à l’entrée ou fondu en sortie). Si vous mettez hors tension avant la fin de l’Edition S.F, l’édition ne sera pas complètement recouverte. Mettez hors tension après la fin de l’édition.
Si vous souhaitez mettre hors tension pendant l’édition, appuyez à nouveau sur `/1 pendant l’affichage du message.
Smart Space (espace intelligent)
Le signal a été entré à nouveau après un silence de 3 secondes ou plus, mais moins de 30 secondes pendant l’enregistrement numérique.
Standby (clignotant) (attente)
Les matériaux enregistrés avec la minuterie ont disparu au fil du temps et ne peuvent pas être mémorisés sur le disque, ou bien la Lecture programmée a été activée parce que le programme a disparu au fil du temps.
Text Protect (texte protégé)
Il y a une information CD TEXT qui ne peut pas être enregistrée sur le MD.
TOC Reading (lecture de TOC)
La platine MD lit les informations TOC du MD.
TOC Writing (inscription dans TOC)
La platine MD inscrit des informations des contenus enregistrés ou édités.
Track End (fin de plage)
Vous avez atteint la fin de la plage pendant l’ajustement du point de division avec la fonction Division.
52
FR
Page 53
TUNER
Cannot Edit (édition impossible)
Vous avez essayé de dénommer ou d’effacer une station non-préréglée.
CD
Cannot Edit (édition impossible)
Vous avez essayé de titrer un disque CD TEXT.
CD No Disc (pas de CD)
Il n’y a pas de CD dans le lecteur.
Name Full (espace noms plein)
Vous avez déjà stocké 50 titres de disque dans la chaîne.
OVER (terminé)
Vous avez atteint la fin du CD en maintenant M pressé pendant la lecture ou la pause.
Step Full! (étapes pleines)
Vous avez essayé de programmer 26 plages (étapes) ou plus.
CASSETTE
Cannot SYNC (synchronisation impossible)
Il n’y a pas de cassette dans la platine cassette, ou l’ergot de protection de la cassette a été brisé.
No Tab (pas d’ergot)
Vous ne pouvez pas enregistrer la cassette parce que son ergot a été brisé.
No Tape (pas de bande)
Il n’y a pas de cassette dans la platine cassette.

Spécifications

Amplificateur
Modèle nord-américain:
Puissance de sortie efficace en continu (référence):
35 + 35 W (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT)
Distorsion harmonique totale :
inférieure à 0,07 % (6 ohms à 1 kHz, 18 W)
Modèle européen:
Puissance de sortie DIN (nominale):
30 + 30 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie RMS continue (référence):
35 + 35 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
Puissance de sortie musicale (référence):
85 + 85 W
Autres modèles:
Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur 230 V, 60 Hz Puissance de sortie DIN (nominale):
30 + 30 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie RMS continue (référence):
35 + 35 W (6 ohms à 1 kHz, DHT
10%) Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur 220 V, 60 Hz Puissance de sortie DIN (nominale):
24 + 24 W
(6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie RMS continue (référence):
27 + 27 W
(6 ohms à 1 kHz, DHT
10%)
À suivre
Informations complémentaires
53
FR
Page 54
Spécifications (suite)
Entrées ANALOG IN (prises phono):
Sensibilité 250 mV,
impédance 47 kohms DIGITAL OPTICAL IN (fréquences d’échantillonnage assistées: 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz)
Sorties PHONES (prise téléphonique stéréo):
Accepte un casque
d’écoute d’une impédance
de 8 ohms ou plus SPEAKER: Accepte une impédance de
6 à 16 ohms.
Lecteur CD
Système Système audionumérique
à disque compact Laser Semi-conducteur
(λ = 780 nm)
Durée d’émission:
continue Longueur d’onde 780 – 790 nm Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Platine cassette
Système d’enregistrement Stéréo, 2 canaux, 4 plages Réponse en fréquence 50 – 13.000 Hz (±3 dB),
avec cassette Sony de
type I Pleurage et scintillement Crête pleurage ±0,15%
(IEC), RMS pleurage
0,1% (NAB), crête
pleurage ±0,2% (DIN)
Section platine MD
Système Système audio numérique
Minidisque Laser Laser à semi-conducteur
(λ = 780 nm)
Durée d’émission:
continue Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz Réponse en fréquence 5 Hz – 20 kHz
Tuner
Tuner super hétérodyne FM/AM, FM stéréo
Tuner FM
Plage d’accord Modèle nord-américain: 87,5 – 108,0 MHz
(pas de 100 kHz)
Autres modèles: 87,5 – 108,0 MHz
(pas de 50 kHz) Antenne Antenne filaire FM Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Tuner AM
Plage d’accord Modèle pan-américain: 530 – 1.710 kHz
(avec l’intervalle réglé à
10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(avec l’intervalle réglé à
9 kHz) Modèle européen: 531 – 1.602 kHz
(intervalle d’accord réglé
à 9 kHz) Autres modèles: 530 – 1.710 kHz
(intervalle d’accord réglé
à 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(intervalle d’accord réglé
à 9 kHz) Antenne Antenne-cadre AM, borne
d’antenne extérieure Fréquence intermédiaire 450 kHz
Enceintes
Système d’enceintes Système bass reflex, à
deux voies Enceintes Enceinte des graves de
type cône, dia. 12 cm
Tweeter type semi-dôme,
dia. 2,5 cm Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 150 × 252 × 252 mm Poids Env. 3,0 kg nets par
enceinte
54
FR
Page 55
Généralités
Alimentation Modèle nord-américain: 120 V CA, 60 Hz Modèle européen: Secteur 230 V, 50/60 Hz Autres modèles: Secteur de 110 – 120 V ou
Consommation: Modèle européen: Voir la plaque du fabricant
Autres modèles: Voir la plaque du
Dimensions (l/h/p) env. 190 × 252 × 335 mm,
Poids Env. 7,0 kg Accessoires fournis Télécommande (1)
Accessoires en option Kit de raccordement
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
de 220 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable par sélecteur de tension
0,5 W (en mode d’attente) fabricant.
parties en saillie et commandes incluses
Antenne-cadre AM (1) Antenne filaire FM (1) Piles (2)
PCLK-MN10A Sony PC Les accessoires en option pour cette chaîne sont sujets à modification sans préavis. Pour les détails, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Informations complémentaires
FR
55
Page 56
Nombre del producto :
Sistema de Micro-Componente de Alta
Fidelidad Modelo : CMT-CP500MD POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada. Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior trasera.
Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad.
No tire las pilas con la basura normal del hogar, deshágase de ellas correctamente como desechos químicos.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS
DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI
INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU
NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O
GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER
PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA
UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS.
ES
2
Page 57

Indice

Identificación de las piezas
Unidad principal ............................................ 4
Mando a distancia .......................................... 5
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema ..................................... 6
Colocación de dos pilas AA (R6)
en el mando a distancia........................... 7
Ajuste de la hora ............................................ 7
Ahorro de energía en el modo de espera ....... 8
Disco compacto
Colocando el disco compacto ........................ 8
Reproducción del disco compacto
— Reproducción normal/reproducción
aleatoria/reproducción repetida ......... 9
Programación de las canciones del disco
compacto
— Reproducción programada............... 10
Utilización de la indicación del disco
compacto............................................... 11
Etiquetado de un disco compacto
— Anotación en disco .......................... 11
Reproducción de minidisco
Colocación del minidisco ............................ 13
Reproducción del minidisco
— Reproducción normal/reproducción
aleatoria/reproducción repetida ....... 13
Programación de canciones en el minidisco
— Reproducción programada............... 14
Utilización de la indicación de minidisco.... 15
Minidisco — Grabación
Antes de empezar la grabación ....................16
Después de la grabación .............................. 16
Grabación de un disco compacto a un
minidisco
— Grabación sincronizada de disco
compacto-minidisco......................... 17
Grabación de una cinta a un minidisco
— Grabación sincronizada de cinta-
minidisco ......................................... 18
Grabación manual a un minidisco
— Grabación manual............................ 19
Comienzo de la grabación con 6 segundos de
datos de audio en la memoria
— Grabación con máquina
del tiempo ........................................ 19
Consejos para la grabación
— Grabación de larga duración/Marcación
de números de canción/Espacio inteligente/Ajuste del nivel de
grabación ......................................... 20
Minidisco — Edición
Antes de empezar la edición ........................24
Etiquetado de un minidisco
— Función de nombre .......................... 24
Borrado de grabaciones
— Función de borrado .......................... 27
Movimiento de canciones grabadas
— Función de movimiento ...................29
División de canciones grabadas
— Función de división ......................... 29
Combinación de canciones grabadas
— Función de combinación.................. 30
Retroceso de la última edición
— Función de retroceso........................ 31
Cambio del nivel de grabación
después de la grabación
— S.F Edit ............................................32
Sintonizador
Prefijado de emisoras de radio..................... 34
Recepción de la radio
— Sintonización prefijada ....................35
Etiquetado de las emisoras prefijadas
— Nombre de la emisora ...................... 36
Uso del sistema de datos de radio
(RDS)* .................................................. 36
Cinta
Colocación de una cinta............................... 37
Reproducción de una cinta...........................37
Cinta — Grabación
Grabación de un disco compacto a una cinta
— Grabación sincronizada de disco
compacto-cinta................................. 38
Grabación de un minidisco a una cinta
— Grabación sincronizada de
minidisco-cinta ................................ 38
Grabación manual en un casete
— Grabación manual ............................ 39
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido ......................................... 40
Temporizador
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir ............... 40
Despertarse con la música
— Temporizador diario ........................ 41
Programas de radio grabados con
temporizador ......................................... 42
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales......... 43
Información adicional
Precauciones ................................................44
Limitaciones del sistema de minidiscos ...... 46
Localización de averías................................47
Indicación de autodiagnóstico ..................... 51
Especificaciones .......................................... 53
* Sólo el modelo europeo
3
ES
ES
Page 58

Identificación de las piezas

Los ítems están dispuestos en orden alfabético. Para más detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.

Unidad principal

1 2 5 863 47
wj wh
wg wf wd ws
BASS wd (40) CD EJECT Z qh (8, 9, 16, 50) CD x qj (9, 10, 17, 38) CD u qk (9, 10) DSG wh (40) ENTER/START 5 (17, 18, 38,
39)
FUNCTION wf (9, 10, 13, 14, 19,
22, 23, 37, 39, 43) MD EJECT Z ql (13, 24) MD REC z qg (19, 22, 23) MD u qd (13 – 15, 19) MD x qf (13, 15, 17 – 20, 38,
39)
wa
PLAY MODE DIRECTION wj
(9, 10, 13 – 15, 24, 37 – 39) PUSH Z 6 (37) REC MODE 3 (20, 50) REPEAT 2 (9, 13, 34) Sensor del mando a distancia 1 STEREO/MONO 2 (35) SYNCHRO REC 4 (17, 18, 38) TAPE REC z 0 (39) TAPE Y 7 (37 –39) TAPE x 8 (18, 37 – 39) TAPE X 9 (37, 39)
w;
9 q;
qa qs qd
qf qg
qh
qjqkql
Toma PHONES wa TREBLE ws (40) TUNER BAND qs (34, 35, 50) TUNING MODE wj (34, 35) TUNING –/+ qa (34, 35) VOLUME w; (41)
DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES
. > qa (9, 10, 13 – 15) m M qa (9, 13, 37) @/1 (alimentación eléctrica) wg
(7, 16, 24, 35, 41, 43, 50)
ES
4
Page 59

Mando a distancia

Identificación de las piezas
123
BASS/TRE 5 (40) Botones numéricos 7 (9, 10, 12,
14, 15, 25, 35) CD qj (9 – 11) CLEAR 8 (10, 14, 15, 25, 36) CLOCK/TIMER SELECT 2
(42, 43) CLOCK/TIMER SET 4 (7, 41,
42) CURSOR T/t 9 (7, 12, 25) DISPLAY wa (8, 10, 11, 15, 19,
36) DSG qf (40) ENTER/YES 6 (7, 10, 12, 14,
20 – 23, 25 – 34, 36, 41 – 43)
FUNCTION qg (9, 10, 13, 14, 19,
22, 23, 37, 39, 43)
wh wg
wf wd
ws
wa w; ql qk qj
qh qg
MD qk (13, 14, 25, 27 – 30, 32) MENU/NO wf (12, 21 – 24, 26 –
34)
NAME EDIT/SELECT wd (11,
12, 24, 25, 36)
PLAY MODE wh (9, 10, 13 – 15,
24, 32) REPEAT wg (9, 13) SCROLL ws (12, 15, 26) SLEEP 1 (40) TAPE qh TUNER BAND ql (34, 35) VOLUME +/– qd (41)
4 5
6
7 8 9 0
qa qs
qd
qf
DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES
@/1 (alimentación eléctrica) 3
(7, 16, 24, 35, 41, 43)
m M 9 (28, 30) . > 0 (7, 11, 12, 21 – 23,
25 – 34, 40 – 42)
N qa (9, 10, 13, 15, 23) x qs (23) X w; (9, 13, 28)
ES
5
Page 60

Procedimientos iniciales

Conexión del sistema

Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados.
Antena de cuadro para AM
Antena de FM
Altavoz izquierdoAltavoz derecho
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz derecho e izquierdo en los terminales SPEAKER tal como se indica a continnación.
3
R
#
Inserto on esta posición
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Prepare la antena de cuadro para AM antes de conectarla.
ES
6
3
L
#
Gris (3)
Negro (#)
Toma de tipo A
ANTENNA
75
FM
U
AM
Toma de tipo B
ANTENNA
U
U
AM
Alargue la antena de cable de FM horizontalmente
Alargue la antena de cable de FM
horizontalmente
5
7
M
F
Antena de cuadro para AM
Antena de cuadro para AM
Page 61
3 Para los modelos con selector de
voltaje, ajuste el VOLTAGE SELECTOR a la tensión eléctrica local.
110V~120V
220V~240V
VOLTAGE
SELECTOR
4 Conecte el cable eléctrico a un
tomacorriente.
Si el enchufe no entra en el tomacorriente, desenchufe el adaptador de enchufe suministrado (sólo para los modelos con adaptador).
Para conectar el sistema, pulse @/1.

Colocación de dos pilas AA (R6) en el mando a distancia

Ajuste de la hora

1 Conecte el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Si se está haciendo el ajuste de la hora del reloj por primera vez, vaya al paso 5.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca “CLOCK SET” en la indicación.
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Parpadea la indicación de la hora.
5 Pulse . o > en el mando a
distancia varias veces para ajustar la hora.
6 Pulse ENTER/YES o CURSOR t en el
mando a distancia.
Parpadea la indicación de los minutos.
7 Pulse . o > en el mando a
distancia varias veces para ajustar los minutos.
8 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
El reloj se pone en funcionamiento.
Para reponer el reloj del sistema
Vuelva a comenzar del paso 1.
Procedimientos iniciales
Consejo
Cambie las dos pilas por otras nuevas cuando no sea posible controlar el sistema con el mando a distancia.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión.
ES
7
Page 62

Disco compacto

Ahorro de energía en el modo de espera

Incluso cuando el sistema está desconectado, el aparato consume electricidad para mantener el reloj y para poder responder a los comandos del mando a distancia. Se ha agregado el modo de ahorro de energía para reducir la electricidad consumida durante la espera.
En este modo, no aparece el reloj.
Para cambiar al modo de ahorro de energía, pulse DISPLAY varias veces en el mando a distancia cuando el sistema está desconectado, hasta que el modo de demostración y el reloj desaparezcan de la pantalla.
Para cambiar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces en el mando a distancia con el sistema desconectado.
La pantalla cambia de la siguiente forma: Modo de demostración t Indicación del reloj
t Modo de ahorro de energía t Modo de demostración t
Consejo
El temporizador sigue funcionando durante el modo de ahorro de energía.
Para cancelar el modo de ahorro de energía
Pulse DISPLAY varias veces en el mando a distancia cuando el sistema está desconectado hasta que el modo de demostración o el reloj aparezca en la pantalla.

Colocando el disco compacto

1 Pulse CD EJECT Z.
Se desliza hacia afuera la bandeja de disco.
2 Coloque un disco compacto en la
bandeja del disco.
Coloque con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduce un disco compacto (single de 8 cm), colóquelo en el círculo interior de la bandeja.
3 Pulse CD EJECT Z otra vez para cerrar
la bandeja del disco.
Notas
• El disco no puede verse por la ventana delantera cuando se coloca un disco compacto single (disco compacto de 8 mm).
• Los caracteres impresos en el disco aparecen invertidos cuando se ve por la ventana delantera.
• Si pulsa CD EJECT Z para abrir o cerrar la bandeja del disco mientras escucha otra fuente de sonido, se enciende el icono del disco compacto incluso cuando no hay disco compacto en la bandeja. Para apagar el icono del disco compacto, pulse FUNCTION varias veces para cambiar la función a CD.
Consejo
Puede dejar la caja del disco compacto en posición vertical en la ranura encima del sistema.
ES
8
Page 63
Reproducción del disco compacto
— Reproducción normal/
reproducción aleatoria/ reproducción repetida
Este sistema permite reproducir discos compactos en diferentes modos de reproducción.
Número de canción
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD” en la pantalla.
Puede cambiar la función a CD pulsando el botón CD en el mando a distancia.
Se enciende el indicador que rodea los botones CD u y CD x.
2 Pulse PLAY MODE DIRECTION (o PLAY
MODE en el mando a distancia) varias veces en el modo de parada hasta que el modo deseado aparezca en la pantalla.
Seleccione
Sin indicación
SHUFFLE
PGM
Para reproducir
El disco compacto está en el orden original.
Las canciones del disco compacto en orden aleatorio.
Las canciones en el disco compacto en cualquier orden deseado (vea la “Programación de las canciones del disco compacto” en la página 10).
3 Pulse CD u (o N en el mando a
distancia).
Tiempo de reproducción
Otras operaciones
Para Realice lo siguiente
Detener la reproducción Pulse CD x. Realizar una pausa Pulse CD u (o X en el
Seleccionar una canción Durante la reproducción o
Buscar un punto en una canción
Reproduzca repetidamente (reproducción repetida)
Sacar el disco compacto Pulse CD EJECT Z .
Consejo
Puede empezar a reproducir desde la canción deseada en la reproducción normal o reproducción programada. Pulse . o > varias veces hasta que aparezca la canción deseada después del paso 3. O pulse los botones numéricos en el mando a distancia. Empieza automáticamente la reproducción.
Para registrar un número de canción de más de 10 (sólo en el mando a distancia)
mando a distancia). Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
pausa, pulse . o > hasta encontrar el punto deseado.
Durante la reproducción, pulse m o M hasta encontrar el punto deseado.
Pulse REPEAT varias veces durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1” en la pantalla.
REPEAT: Para todas las canciones en el disco compacto hasta 5 veces.
REPEAT 1: Sólo la canción que se está reproduciendo en ese momento.
Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” y “REPEAT 1” desaparezcan de la pantalla.
1 Pulse >10. 2 Registre las cifras correspondientes.
Para registrar 0, pulse en su lugar 10/0.
Ejemplo:
Para registrar el número de canción 30, pulse > 10 y después 3 y 10/0.
Disco compacto
ES
9
Page 64
Programación de las canciones del disco compacto
5 Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse CD u (o N en el mando a
distancia).
Reproducción programada
Se puede preparar un programa de hasta 25 canciones en un disco compacto en cualquier orden deseado.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD” en la pantalla.
Puede cambiar la función a CD pulsando el botón CD en el mando a distancia.
2 Pulse PLAY MODE DIRECTION (o PLAY
MODE en el mando a distancia) varias veces en el modo de parada hasta que aparezca PGM en la pantalla.
3 Pulse . o > hasta que aparezca el
número de canción deseado.
Número de canción seleccionado
Tiempo de reproducción de la canción seleccionada
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Se programa la canción. Aparece “Step” seguido del número de la
canción en la secuencia programada. Aparece el número de la última canción programa, seguido del tiempo de reproducción total del programa. Si se ha cometido un error, puede borrar la última canción programada en el programa pulsando CLEAR en el mando a distancia.
Para
Confirmar el orden en el programa
Confirmar el número total de canciones programadas
Cancelar la reproducción programada
Agregar una canción al final del programa
Borrar la última canción programada
Seleccione la canción deseada utilizando los botones numéricos del mando a distancia
Consejos
• El programa creado permanece en la memoria al terminar la reproducción programada. Para volver a reproducir el programa, cambie la función a CD y pulse CD u (o N en el mando a distancia).
• Aparece “--.--” en la pantalla cuando el tiempo de reproducción total supera los 100 minutos o cuando seleccione una canción cuyo número supere 21.
Realice lo siguiente
Pulse . o > varias veces durante la reproducción programada.
Pulse DISPLAY en el mando a distancia en el modo de parada. Aparece el número total de pasos programados y el último número de canción programado así como el tiempo de reproducción total del programa.
Pulse CD x y pulse PLAY MODE DIRECTION (o PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que se apaguen “PGM” y “SHUFFLE” de la pantalla.
Realice los pasos 3 y 4 con la reproducción programada borrada.
Pulse CLEAR en el mando a distancia en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, se borra la última canción programada.
Pulse los botones numéricos en lugar de hace los pasos 3 a 5. Para utilizar los botones numéricos, vea la página 9.
10
Ultimo número de canción programada
ES
Tiempo de reproducción total
Page 65

Utilización de la indicación del disco compacto

Etiquetado de un disco compacto
Anotación en disco
Pulse DISPLAY varias veces en el mando a distancia.
Cuando se coloca un disco CD TEXT puede confirmar la información grabada en el disco, por ejemplo los títulos.
La pantalla cambia de la siguiente forma:
Durante la reproducción normal
El número de la canción actual y el tiempo de reproducción transcurrido en la canción t Número de canción actual y tiempo de reproducción remanente en la canción t El tiempo de reproducción remanente del disco compacto actual t Título de la canción en la canción que se está reproduciendo* t Indicación del reloj t nivel de graves BASS t nivel de agudos TREBLE t El número de la canción actual y el tiempo de reproducción transcurrido en la canción t …
Cuando el disco compacto está parado
Número total de canciones y tiempo de reproducción total t Título * del disco compacto t Indicación del reloj t Nivel de graves BASS t Nivel de agudos TREBLE t Número total de canciones y tiempo de reproducción total t …
* Si se ha colocado un disco compacto que no tiene
título, no aparece nada. Cuando el disco compacto tiene 21 canciones o más, no aparece CD TEXT para la canción 21 y posteriores.
Puede etiquetar hasta 50 discos compactos con títulos de hasta 20 símbolos y caracteres. Cada vez que coloque un disco compacto etiquetado, el título aparece en la pantalla.
Notas
• No puede etiquetar un disco compacto para el que aparece “TEXT” en la pantalla.
Cuando etiquete discos compactos por
primera vez, asegúrese de borrar primero todos los títulos del disco con el procedimiento de Borrado de título de disco en la página 12.
1 Pulse CD en el mando a distancia para
cambiar la función a la del disco compacto.
Si aparece “SHUFFLE” o “PGM” en la pantalla, pulse PLAY MODE DIRECTION (o PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que se apaguen ambas indicaciones.
2 Pulse NAME EDIT/SELECT en el mando
a distancia.
El cursor empieza a parpadear.
3 Pulse NAME EDIT/SELECT varias veces
en el mando a distancia para seleccionar el tipo de carácter deseado.
La pantalla cambia de la siguiente forma: Selected AB* (mayúsculas) Selected ab*
(minúsculas) t Selected 12 (números) t Selected AB* (mayúsculas) t …
* Pulse el número 1 varias veces para que
aparezcan los siguientes símbolos. ’ – / , . ( ) : ! ? Además, cuando aparecen los símbolos
anteriores en la pantalla, pulse . o > varias veces en el mando a distancia para que aparezcan los siguientes símbolos. & + < > _ = ” ; # $ % @
`
continúa
Disco compacto
11
ES
Page 66
Etiquetado de un disco compacto (continúa)
4 Registre un carácter.
Si se ha seleccionado mayúsculas o minúsculas
1 Pulse el correspondiente botón de letra
varias veces hasta destelle el carácter a registrar. O pulse el botón una vez y pulse . o > varias veces en el mando a distancia.
2 Pulse CURSOR t en el mando a
distancia.
Registra el carácter que está destellando y el cursor se desplaza a la derecha.
Si se han seleccionado números
Pulse el correspondiente botón numérico. Registra el número y el curso se desplaza a
la derecha.
Para registrar un espacio en blanco.
1 Pulse NAME EDIT/SELECT en el
mando a distancia para seleccionar mayúsculas o minúsculas.
2 Pulse 10/0 en el mando a distancia.
Registra un espacio en blanco y el cursor se desplaza a la derecha.
5 Repita los pasos 3 y 4 para registrar el
resto del nombre.
Para cambiar un carácter
Pulse TCURSOR o CURSORt varias veces en el mando a distancia hasta que el carácter a cambiar destelle, pulse CLEAR en el mando a distancia para borrar el carácter y repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia para completar el procedimiento de etiquetado.
Para cancelar el etiquetado
Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
Confirmación de los títulos del disco
1 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia en el modo de parada.
2 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca Name Check? y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia para seleccionar los títulos de disco memorizados en la memoria del sistema registre 01 y 50.
Para confirmar el título de disco actual
Pulse SCROLL en el mando a distancia en el modo de parada.
Borrado de un título de disco
1 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia en el modo de parada.
2 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca Name Erase ? y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia para seleccionar el nombre del disco a borrar.
4 Pulse ENTER/YES otra vez en el mando
a distancia.
Aparece “Complete !”
Para borrar todos los títulos del disco, pulse . o > en el mando a distancia hasta que aparezca “All Erase ?” en el paso 2 y pulse ENTER/YES dos veces en el mando a distancia.
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO en el mando a distancia durante los pasos 1 y 2.
Nota
Los títulos de disco se memorizan en la memoria de los sistemas durante un día incluso si se desconecta el cable eléctrico o se produce un corte de electricidad.
12
ES
Page 67

Reproducción de minidisco

Colocación del minidisco

Coloque un minidisco.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba y la cubierta metálica hacia la derecha
Con la flecha apuntando hacia la platina
Reproducción del minidisco
— Reproducción normal/
reproducción aleatoria/ reproducción repetida
Este sistema permite reproducir el minidisco en diferentes modos de reproducción
Número de canción Tiempo de reproducción
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “MD” en al pantalla
Puede cambiar la función a minidisco pulsando el botón MD en el mando a distancia.
El indicador alrededor del botón MD u y MD x se enciende.
2 Pulse PLAY MODE DIRECTION (o PLAY
MODE en el mando a distancia) varias veces en el modo de parada hasta que aparezca el modo deseado en la pantalla.
Seleccione Para reproducir
No hay indicación El minidisco en el orden
SHUFFLE Las canciones en el minidisco
PGM Las canciones en el minidisco
original.
en orden aleatorio.
en cualquier orden deseado (vea la “Programación de las canciones en el minidisco” en la página 14).
3 Pulse MD u (o N en el mando a
distancia).
Otras funciones
Para Realice lo siguiente
Parar la reproducción Pulse MD x. Hacer una pausa Pulse u (o X en el
Seleccionar una canción Durante la reproducción o
Encontrar un punto en Durante la reproducción,
Reproducir repetidamente (Reproducción repetida)
Retire el minidisco Pulse MD EJECT Z.
mando a distancia). Pulse otra vez para seguir reproduciendo.
pausa, pulse . o > varias veces hasta que encuentre la canción deseada.
mantenga pulsado m o M hasta que encuentre el punto deseado.
Pulse REPEAT varias veces durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1” en la pantalla.
REPEAT: Para todas las canciones en el minidisco hasta 5 veces.
REPEAT 1: Sólo la canción que se está reproduciendo en ese momento.
Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT varias veces hasta que se apaguen “REPEAT” y REPEAT 1" de la pantalla.
Reproducción de minidisco
continúa
13
ES
Page 68
Reproducción de minidisco (continúa)
Antes de colocar un minidisco
Cuando el sistema está activado, confirme que no aparece el icono MD en la pantalla. Si aparece, ya hay un minidisco colocado. Pulse MD EJECT Z para retirar el minidisco.
Consejo
Puede empezar a reproducir desde la canción deseada en la reproducción normal o reproducción programada. Pulse . o > varias veces hasta que aparezca la canción deseada después del paso 3.
O pulse los botones numéricos en el mando a distancia. Empieza automáticamente la reproducción.
Para registrar un número de canción de más de 10 (sólo en el mando a distancia)
1 Pulse >10 (Pulse dos veces para registrar
100 o más).
2 Registre las correspondientes cifras.
Para registrar 0, pulse en su lugar 10/0.
Ejemplos:
• Para registrar el número de canción 30, pulse >10 y a continuación 3 y 10/0.
• Para registrar el número de canción 108, pulse >10 dos veces y a continuación 1, 10/0 y 8.
Programación de canciones en el minidisco
— Reproducción programada
Se puede crear un programa de hasta 25 canciones en un minidisco en cualquier orden deseado.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “MD” en la pantalla.
Se puede cambiar la función a minidisco pulsando el botón MD en el mando a distancia.
2 Pulse PLAY MODE DIRECTION (o PLAY
MODE en el mando a distancia) varias veces en el modo de parada hasta que aparezca “PGM” en la pantalla.
3 Pulse . o > varias veces hasta
que aparezca el número de canción deseado en la pantalla.
Número de canción seleccionado
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Queda programada la canción. Aparece “Step” seguido del número de la
canción en la secuencia programada. Aparece el número de la última canción programada, seguido del tiempo de reproducción total. Si se ha cometido un error, puede borrar la última canción programada del programa pulsando CLEAR en el mando a distancia.
Tiempo de reproducción de la canción seleccionada
14
ES
Ultimo número de canción programada
Tiempo de reproducción total
Page 69
5 Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse MD u (o N en el mando a
distancia).
Para Realice lo siguiente
Confirmar el orden en el programa
Confirmar el número total de canciones programadas
Cancelar la reproducción programada
Agregar una canción al final del programa
Borrar la última canción programada
Seleccionar la canción deseada utilizando los botones numéricos en el mando a distancia
Consejos
• El programa creado permanece en la memoria después de la reproducción programada. Para reproducir otra vez el mismo programa, cambie la función a la del minidisco y pulse MD u (o N en el mando a distancia).
• Aparece “---.--” cuando el tiempo total del programa del minidisco supera los 1000 minutos.
Pulse . o > varias veces durante la reproducción programada.
Pulse DISPLAY en el mando a distancia en el modo de parada. Aparece el último número de canción programada, seguido del número total de pasos programados.
Pulse MD x, y pulse PLAY MODE DIRECTION (o PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que se apaguen “PGM” y “SHUFFLE” de la pantalla.
Realice los pasos 3 y 4 con la reproducción programada parada.
Pulse CLEAR en el mando a distancia en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, se borra la última canción programada.
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar los pasos 3 a 5. Para utilizar los botones numéricos, vea la página
14.

Utilización de la indicación de minidisco

Pulse DISPLAY varias veces en el mando a distancia.
La indicación cambia de la siguiente forma:
Durante la reproducción normal:
Número de canción actual y tiempo de reproducción transcurrido de la canción t Número de canción actual y tiempo de reproducción remanente de la canción t Tiempo de reproducción remanente de todo el minidisco t Título de la canción en el minidisco * de graves BASS t Nivel de agudos TREBLE t Número de canción actual y tiempo de reproducción transcurrido de la canción t
Con el minidisco parado
Número total de canciones y tiempo de reproducción total * remanente (sólo para un minidisco que pueda grabar) t Título del minidisco * Indicación del reloj t Nivel de graves BASS t Nivel de agudos TREBLE t Número total de canciones y tiempo de reproducción total * t
*1No aparece nada cuando no se ha etiquetado el
disco o el título de canción.
*2Aparece “---.--” cuando el tiempo total del
programa del minidisco supera los 1000 minutos.
Consejo
Puede confirmar un título de canción en cualquier momento durante la reproducción. Si se pulsa SCROLL en el mando a distancia, aparece un título de canción avanzando por las indicaciones. Pulse SCROLL en el mando a distancia en cualquier punto durante el avance de la indicación para parar el avance. Pulse SCROLL en el mando a distancia otra vez para continuar con el avance.
1
t Indicación del reloj t Nivel
2
t Tiempo de grabación
1
t
Reproducción de minidisco
2
15
ES
Page 70

Minidisco — Grabación

Antes de empezar la grabación

Los minidiscos pueden grabar y reproducir música digitalmente con una gran calidad de sonido. Otra función de los minidiscos es la marcación de canciones. La función de marcación de canciones permite buscar rápidamente un punto específico o editar fácilmente las canciones grabadas. Sin embargo, según la fuente grabada es diferente el método de grabación y la forma cómo se graban los números de canción.
Cuando se graba la fuente del:
• Tocadiscos de discos compactos de este sistema
– La platina de minidiscos hace grabaciones
digitales. *
– Los números de canción se marcan
automáticamente igual que en el disco compacto original.
• Otros equipos digitales conectados a la toma DIGITAL OPTICAL IN
– La platina de minidiscos hace una grabación
digital.*
– Los números de canción están marcados de
forma diferente según la fuente grabada.
• Sintonizador de este sistema y otros equipos conectados a la toma ANALOG IN (por ejemplo una videograbadora)
– La platina de minidiscos hace una grabación
analógica. *
– Se marca un número de canción al principio
de una grabación pero cuando se conecta la Función de grabación de nivel-sincronizado (vea la página 21), los números de canción se marcan automáticamente en sincronización con el nivel de la señal de entrada.
*1Para más detalles sobre las limitaciones de la
grabación digital, vea la página 46.
*2Incluso cuando se ha conectado un equipo digital
en la toma ANALOG IN, la platina de minidiscos hace una grabación analógica.
1
1
2
Cuando se utiliza un minidisco parcialmente grabado
La grabación empieza a continuación de las canciones grabadas.
Nota sobre los números de canción en el minidisco
En un minidisco, los números de canción (secuencia de canciones), información de punto de inicio y final de la canción, etc. están grabados en el área de índice
3
TOC *
independiente de la información de sonido. Puede editar rápidamente las canciones grabadas modificando la información en el índice TOC.
3
*
TOC: Table of Contents o índice

Después de la grabación

Pulse MD EJECT Z para retirar el minidisco o pulse ?/1 (interruptor principal) para desconectar el sistema.
Se enciende o empieza a destellar “TOC” o “STANDBY”. Se actualiza el índice TOC y se completa la grabación.
Antes de desenchufar el cable eléctrico
Se completa una grabación de minidisco cuando se actualiza el índice (TOC) del minidisco. Se actualiza el TOC cuando se expulsa el minidisco o pulsa I/O para desconectar el sistema. No desenchufe el cable eléctrico sin antes haber actualizado el TOC (cuando está encendido “TOC” o “STANDBY”) o cuando se está actualizando el TOC (cuando está destellando “TOC” o “STANDBY”) para cerciorarse de que se ha completado la grabación.
Protección de un minidisco grabado
Para proteger un minidisco grabado, deslice la lengüeta en el lado del minidisco para abrir la ranura. En esta posición, no podrá grabar en el minidisco. Para grabar en el minidisco, deslice la lengüeta de forma de cerrar la ranura.
Lengüeta
16
Deslice la lengüeta
ES
Page 71
Grabación de un disco compacto a un minidisco
Grabación de un disco compacto a un minidisco a alta velocidad
— Grabación sincronizada de disco
compacto-minidisco
1 Coloque un minidisco que pueda
grabar.
2 Coloque un disco compacto en la
bandeja del disco.
3 Pulse SYNCHRO REC varias veces
hasta que aparezca “CD-MD SYNC” en la pantalla.
4 Pulse ENTER/START.
Destella “Press START” en la pantalla. La platina de minidiscos queda en espera de
grabación y el tocadiscos de discos compactos está en pausa de reproducción.
5 Confirme que destella “Press START”
en la pantalla. Pulse ENTER/START.
Empieza la grabación.
Para parar la grabación
Pulse CD x o MD x.
Consejos
• Puede grabar sólo las canciones preferidas del disco compacto con la reproducción programada de disco compacto. Después del paso 2, siga los mismos procedimientos que para los pasos 1 a 5 en la reproducción programada de disco compacto (vea la página 10). Vaya al paso 3.
• Para algunos discos puede grabarse también la información CD TEXT (excepto cuando se graba en un minidisco y una cinta al mismo tiempo). Si destella “TEXT” durante la grabación, vea la página
24.
Nota
Si se ha llenado el minidisco en el medio de una grabación, el tocadiscos de discos compactos y la platina de minidiscos se paran automáticamente.
— Grabación sincronizada a
gran velocidad de disco compacto-minidisco
Puede hacer una grabación digital de un disco compacto a un minidisco a dos veces la velocidad de una grabación sincronizada normal de disco compacto-minidisco.
En el paso 3 de la “Grabación de un disco compacto a un minidisco”, pulse SYNCHRO REC varias veces hasta que aparezca “HISPEED SYNC” en la pantalla.
En el paso 4, aparece “×2” en la pantalla. Durante la grabación a gran velocidad, no
puede escucharse el sonido reproducido.
Si destella “Retry” (trate otra vez) en la pantalla después de pulsar ENTER/START en el paso 5.
Se produjo un fallo de lectura y está tratando de leer otra vez los datos en la platina de minidiscos.
• Si esta vez pudo hacerse la lectura, la platina de minidiscos continúa con la grabación sincronizada a gran velocidad de disco compacto-minidisco.
• Si la condición del disco compacto colocado o el sistema es mala y se produjo el fallo otra vez, se desactiva la grabación sincronizada a gran velocidad de disco compacto-minidisco. En este caso, parpadea “×1” en la indicación y la platina de minidiscos empieza a grabar automáticamente en la grabación sincronizada de disco compacto-minidisco normal. Tenga en cuenta que no es posible controlar la señal grabada en este caso.
continúa
Minidisco — Grabación
17
ES
Page 72
Grabación de un disco compacto a un minidisco (continúa)
Notas
• No puede hacer una pausa de grabación durante la grabación sincronizada a gran velocidad de disco compacto-minidisco.
• Si se ha seleccionado el modo de reproducción repetida o aleatoria, cambia automáticamente a la reproducción normal en el paso 3 de la “Grabación de un disco compacto a un minidisco”.
• Los siguientes ítems no funcionan o no pueden utilizarse durante la grabación sincronizada a gran velocidad de disco compacto-minidisco:
—Función de corte automático. —Control de señal grabada.
Grabación de un disco compacto en un minidisco y en una cinta al mismo tiempo
Coloque el disco compacto que desea grabar. Coloque una cinta en blanco y un minidisco que pueda grabar. Pulse SYNCHRO REC varias veces hasta que aparezca “DUAL SYNC” y realice los pasos 4 a 6 de “Grabación de un disco compacto en una cinta” (vea la página 38).
Grabación de una cinta a un minidisco
— Grabación sincronizada de cinta-
minidisco
Se puede hacer una grabación analógica de una cinta a un minidisco.
Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal).
1Coloque un minidisco que pueda
grabar.
2Coloque una cinta. 3Pulse SYNCHRO REC varias veces
hasta que aparezca “TAPE-MD SYNC” en la pantalla.
4Pulse ENTER/START.
La platina de minidiscos queda en espera de grabación y la platina de casetes está en pausa de reproducción.
Lado de reproducción de la cinta
18
Aparece N para el lado delantero y n para el lado trasero. Para reproducir el lado no indicado, pulse TAPE x y retire el casete para invertir su lado y vuelva a hacer los pasos 3 y 4.
5Confirme que destella “Press START”
en la pantalla. Pulse ENTER/START.
Empieza la grabación.
Para parar la grabación
Pulse TAPE x o MD x.
Nota
Si se ha llenado el minidisco en el medio de una grabación, las platinas de casetes y de minidiscos se paran automáticamente.
ES
Page 73
Grabación manual a un minidisco
— Grabación manual
Con la grabación manual puede grabar sólo las partes deseadas de un disco compacto o empezar a grabar desde el medio de la cinta. También puede grabar un programa de radio.
1 Coloque un minidisco que pueda
grabar.
2 Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desea grabar.
3 Pulse MD REC z.
La platina de minidiscos queda en espera de grabación.
4 Pulse MD NX y empiece a reproducir
la fuente que desea grabar.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Consejo
Puede confirmar el tiempo de grabación remanente en el minidisco durante la grabación, pulsando varias veces DISPLAY en el mando a distancia.
Comienzo de la grabación con 6 segundos de datos de audio en la memoria
— Grabación con máquina del tiempo
Cuando se graba de una transmisión en FM o de satélite, los primeros segundos del material pueden perderse debido al tiempo que demora para confirmar el contenido y la pulsación del botón de grabación. Para evitar la pérdida de este material, la función de grabación con máquina del tiempo mantiene constantemente en la memoria de reserva los datos de audio más recientes. Esto permite grabar los sonidos de 6 segundos antes del inicio de la grabación, tal como se indica en la figura a continuación:
Cuando pulse ENTER/YES en el mando a distancia en el paso 5
6 segundos
Fin de la fuente a grabar
Tiempo
Parte grabada
Minidisco — Grabación
Principio de la fuente a grabar
1 Coloque un minidisco que pueda
grabar.
2 Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desea grabar.
3 Pulse MD REC z.
La platina de minidiscos queda en espera de grabación.
4 Empiece a reproducir la fuente que
desea grabar.
continúa
19
ES
Page 74
Comienzo de la grabación con 6 segundos de datos de audio en la memoria (continúa)
5 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia en el punto donde desea empezar a grabar.
Para parar la grabación con máquina del tiempo
Pulse MD x.
Nota
La platina de minidiscos empieza a memorizar los datos de audio cuando se deja la platina en espera de grabación en el paso 3 y se empieza a reproducir la fuente. Si han transcurrido menos de 6 segundos antes de pulsar ENTER/YES en el mando a distancia, la grabación con máquina del tiempo empieza con menos de 6 segundos de datos de audio.
Consejos para la grabación
— Grabación de larga duración/
Marcación de números de canción/ Espacio inteligente/Ajuste del nivel de grabación
Grabación de larga duración
Además de la grabación en estéreo normal, este sistema tiene dos modos de larga duración: LP2 y LP4. Cuando se graba en el modo LP2, puede grabar dos veces el tiempo de grabación normal y en el modo LP4 puede grabar 4 veces el tiempo de grabación normal. Además, el tiempo de grabación para la grabación monoaural es de aproximadamente el doble del tiempo de grabación en estéreo.
El modo estéreo LP4 (modo de grabación de larga duración 4×) permite un tiempo de grabación en estéreo de larga duración mediante el uso de un sistema de compresión especial. Cuando se da énfasis a la calidad del sonido, se recomienda la grabación en estéreo o la grabación en estéreo LP2 (modo de grabación de larga duración 2×).
1 Antes de grabar (grabación
sincronizada de discos compactos­minidiscos, etc.) pulse REC MODE varias veces para seleccionar el modo de grabación deseado.
La pantalla cambia de la siguiente forma: STEREO REC t LP2 REC t LP4 REC
t MONO REC (monoaural) t STEREO REC t
2 Empiece a grabar.
Cambio del modo de grabación
Se mantiene el modo de grabación seleccionado incluso después de haber terminado la grabación, confirme el modo de grabación antes de grabar. Para cambiar el modo de grabación, pulse REC MODE varias veces para cambiar al modo de grabación deseado.
Notas
• El modo de larga duración (LP2 o LP4) de los minidiscos (MDLP) grabados no puede reproducirse en un sistema que no acepta el modo de larga duración en minidiscos (MDLP). Además, tampoco puede hacer el S.F Edit, etc. para los minidiscos grabados en el modo de larga duración de minidiscos (MDLP).
• Incluso cuando pulse REC MODE durante la grabación o pausa de grabación, no puede cambiarse el modo de grabación.
• Incluso cuando pulse REC MODE varias veces para seleccionar MONO, la señal del monitor durante la grabación no se vuelve monoaural.
20
ES
Page 75
Para agregar “LP:” al principio del nombre de una canción grabada en larga duración en minidisco
Aparece “LP:” cuando trata de reproducir la canción en un sistema que no acepta el modo de larga duración en minidisco (MDLP). Esta conveniente función permite saber inmediatamente que la canción no puede reproducirse. El ajuste de fábrica es “On”.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
aparezca “MD” en la pantalla.
2 Pulse MENU/NO varias veces en el mando
a distancia hasta que aparezca “Setup Menu”.
3 Pulse . o > en el mando a distancia
hasta que aparezca “LP Stamp On (o “LP Stamp Off”) y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
4 Pulse . o > en el mando a distancia
para seleccionar el ajuste y pulse ENTER/ YES en el mando a distancia.
Para Seleccione
Agregar “LP” LP Stamp On (ajuste de
Cancelar el agregado de “LP”
fábrica) LP Stamp Off
5 Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
Notas
• El “LP:” grabado es un sello que aparece para indicar que la canción no puede reproducirse en un sistema que no acepte el modo de larga duración en minidisco. No aparece en los sistemas que aceptan este modo.
• Cuando se ajusta a “On”, se graba “LP:” como nombre de canción y el número de caracteres que pueden registrarse para un minidisco se reduce. Además, cuando se copia un nombre de canción con “LP:” agregado, “LP:” se agrega automáticamente en el nombre de la canción copiada. Si se divide una canción en “LP:” utilizando la función de División, se agrega “LP:” a la segunda de las dos canciones.
Marcación de números de canción
• Automáticamente durante la
grabación
Los números de canción se marcan automáticamente de la misma forma que en la fuente original durante la grabación del tocadiscos de discos compactos de este sistema. Utilice la función de grabación de nivel­sincronizado para marcar automáticamente los números de canción durante la grabación del sintonizador de este sistema o los equipos conectados a la toma ANALOG IN.
• En cualquier punto durante la grabación
Puede marcar números de canción durante la grabación de cualquier fuente (vea la página
22.).
• Después de la grabación
Utilice la función de División (vea la página
29).
Marcación automática de números de canción durante la grabación — Grabación de nivel-sincronizado
La función de grabación de nivel-sincronizado se ha activado de fábrica para que se marquen automáticamente los números de canción. Si no aparece “L-SYNC” durante la grabación, active la grabación de nivel-sincronizado de la siguiente forma. Los números de canción se marcan automáticamente cuando la señal de entrada está continuamente por debajo de determinado nivel durante más de 2 segundos y después supera ese nivel.
Notas
• No puede marcar automáticamente los números de
canción si la fuente de sonido a grabar contiene ruidos (por ejemplo cintas o programas de radio).
• Puede asignarse un solo número de canción cuando
se graba varias veces la misma canción del mismo disco compacto.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
aparezca “MD” en la pantalla.
2 Pulse MENU/NO en el mando a distancia
varias veces hasta que aparezca “Setup Menu” en la pantalla.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca “T.Mark Off” (o “T.Mark LSync”) y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
4 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia para seleccionar el ajuste y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
Para Seleccione
Activar la función de grabación de nivel sincronizado
Desactivar la función de grabación de nivel sincronizado
Cuando se ajusta la función de grabación de nivel sincronizado, se enciende “L-SYNC”.
T.Mark LSync (ajuste de fábrica)
T.Mark Off
continúa
Minidisco — Grabación
ES
21
Page 76
Consejos para la grabación (continúa)
5 Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
Para seguir grabando, siga los procedimientos descritos en las distintas páginas de grabación.
Para cambiar el nivel de activación para la grabación sincronizada de nivel
Realice el procedimiento siguiente para cambiar el nivel de la señal que activa la grabación sincronizada de nivel.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse repetidamente MENU/NO en el
mando a distancia hasta que aparezca “Setup Menu”.
3 Pulse . o > para el MD hasta que
aparezca “LS(T)”, después pulse ENTER/ YES en el mando a distancia.
4 Pulse . o > para el MD para
seleccionar el nivel, después pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
Usted podrá ajustar el nivel a cualquier valor entre –72 dB y 0 dB, en pasos de 2 dB.
5 Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
Marcación de números de canción en un punto específico durante la grabación — Marca de canción
Puede marcar números de canción en cualquier momento durante la grabación manual, sea cual sea la fuente del sonido.
Pulse MD REC z durante la grabación manual en el punto donde desea agregar una marca de canción.
Marcación de un espacio registre canciones de 3 segundos — Espacio inteligente
Espacio inteligente: Permite dejar espacios en blanco entre canciones de 3 segundos automáticamente durante la grabación. Si se ha activado la función de espacio inteligente y no hay entrada de sonido durante unos 3 segundos o más (pero menos de 30 segundos) durante la grabación, la platina de minidiscos cambia este silencio a un espacio en blanco de unos 3 segundos y sigue grabando.
No hay entrada de sonido durante
Desactivado
Activado
Corte automático: Cuando se activa la función de espacio inteligente, si no hay una entrada de fuente durante unos 30 segundos o más, la platina de minidiscos cambia este silencio por un espacio en blanco de unos 3 segundos y entra en una pausa de grabación
Desactivado
Activado
menos de 30 segundos
Cambia por un espacio en blanco de 3 segundos y sigue grabando
No hay entrada de sonidos durante 30 segundos o más
Cambia por un espacio en blando de 3 segundos y se hace una pausa de grabación
22
ES
Page 77
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “MD” en la pantalla.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia varias veces hasta que aparezca “Setup Menu” en la pantalla.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca “S.Space Off” (o “S.Space On”) y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
4 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia para seleccionar el ajuste y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
Para Seleccione
Activar la función de espacio inteligente
Desactivar la función de espacio inteligente
S.Space On (ajuste de fábrica)
S.Space Off
5 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
Para seguir grabando, siga los procedimientos descritos en las distintas páginas de grabación.
Consejo
Para volver a empezar la grabación cuando aparezca “Auto Cut” en la pantalla, pulse N en el mando a distancia.
3 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia varias veces hasta que aparezca “Setup Menu” en la pantalla.
4 Pulse . o > en mando a distancia
varias veces hasta que aparezca “Level Adjust?” y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
5 Pulse . o > en el mando a
distancia para ajustar el nivel de grabación.
Confirme que no aparece “OVER” en la pantalla, en la posición de sonido más fuerte.
6 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
7 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia.
8 Pulse x en el mando a distancia.
Para seguir grabando, siga los procedimientos descritos en las distintas páginas de grabación.
Consejos
• También puede ajustar el nivel de grabación
mientras está grabando.
• Una vez ajustado, se mantiene el nivel de grabación
hasta que lo vuelva a ajustar.
Minidisco — Grabación
Ajuste del nivel de grabación
Cuando se graba en un minidisco, puede ajustar el nivel de grabación al volumen deseado. Puede ajustar el nivel de grabación no sólo cuando se hace una grabación analógica sino también cuando se hace una grabación digital de un disco compacto, etc.
1 Prepare la fuente de sonido que desea
grabar y empiece a reproducir.
2 Confirme que la platina de minidiscos
está en la espera de grabación.
Si no lo está, pulse MD REC z.
23
ES
Page 78

Minidisco — Edición

Antes de empezar la edición

Antes de editar
Sólo puede editar un minidisco cuando:
• Es un minidisco que pueda grabar.
• El modo de reproducción del minidisco está en la reproducción normal.
Confirme lo siguiente antes de editar.
1 Compruebe la posición de la lengüeta
en el minidisco a editar.
Si el minidisco está protegido contra grabaciones, aparecen alternadamente “C11” y “Protected” y no podrá editar el minidisco.
Deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
2 Pulse PLAY MODE DIRECTION (o PLAY
MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que se apaguen “PGM” y “SHUFFLE”.
Puede editar el minidisco sólo en el modo de reproducción normal. No puede editar el minidisco en la reproducción aleatoria o programada.
Para cancelar la última edición (página 31)
Utilice la función de retroceso para cancelar la última edición y volver el contenido del minidisco al estado antes de la edición.
Para salir durante la edición
Pulse MENU/NO en el mando a distancia.
Después de la edición
Pulse MD EJECT Z para retirar el minidisco o pulse ?/1 (interruptor principal) para desconectar el sistema.
Se encienden o destellan “TOC” o “STANDBY”. El TOC se actualiza y se completa la edición.
Antes de desconectar el cable eléctrico
Se completa la edición del minidisco cuando se actualiza el índice (TOC). Se actualiza el TOC al expulsar el minidisco o pulsar el ?/1 para desconectar el sistema. No desenchufe el cable eléctrico antes de que se haya actualizado el TOC (mientras está encendido el “TOC” o “STANDBY”) o cuando se está actualizando el TOC (cuando está destellando “TOC” o “STANDBY”) para asegurar que la edición se haya completado.
Etiquetado de un minidisco
Función de nombre
Se pueden crear títulos para sus minidiscos y canciones grabados.
Durante la grabación
Si se enciende o destella “TEXT” durante la grabación, podrá grabar la información CD TEXT en el minidisco de la siguiente forma:
• Automáticamente durante la grabación Si se graba en un minidisco que no está grabado o que se haya borrado totalmente (vea la página 27) cuando “TEXT” está encendido, se graba automáticamente la información CD TEXT.
• Manualmente durante la grabación Cuando destella “TEXT”, pulse NAME EDIT/SELECT en el mando a distancia y pulse ENTER/YES en el mando a distancia para grabar el título de la canción actual.
Notas
• Según el disco, la información CD TEXT puede no
grabarse automáticamente.
• Sin embargo, el título del disco compacto no se
graba cuando se está grabando un disco compacto en un minidisco y en una cinta al mismo tiempo.
24
ES
Page 79
Después de la grabación
Utilice la función de nombre de la página 24. Puede registrar un total de aproximadamente 1700 caracteres para el título del disco y los títulos de las canciones en un mismo minidisco.
1 Pulse MD en el mando a distancia para
cambiar la función a minidisco.
Para etiquetar una canción, pulse . o > varias veces en el mando a distancia
hasta que aparezca el número de canción deseado.
2 Pulse NAME EDIT/SELECT varias veces
en el mando a distancia para seleccionar el tipo de carácter deseado.
El cursor empieza a parpadear.
3 Pulse NAME EDIT/SELECT varias veces
en el mando a distancia para seleccionar el tipo de carácter deseado.
La pantalla cambia de la siguiente forma: Selected AB* (Mayúsculas) t Selected
ab* (Minúsculas) t Selected 12 (Números) t Selected AB* (Mayúsculas) t
* Pulse el número 1 varias veces para que
aparezcan los siguientes símbolos ’ – / , . ( ) : ! ? Además, cuando aparecen los símbolos anteriores en la pantalla, pulse . o > varias veces en el mando a distancia para que aparezcan los siguientes símbolos & + < > _ = ” ; # $ % @
`
4 Verifique qu un cursor destella en la
pantalla. Puede registrar un carácter.
Si se ha seleccionado mayúsculas o minúsculas
1 Pulse el correspondiente botón de letra
varias veces hasta que parpadee el carácter a registrar.
O pulse el botón una vez y pulse . o > varias veces en el mando a
distancia.
2 Pulse CURSORt en el mando a
distancia.
El carácter que parpadea queda registrado y el cursor avanza un lugar a la derecha.
Si se han seleccionado números
Pulse el correspondiente botón numérico. Se registra el número y el curso avanza un
lugar a la derecha.
Para registrar un espacio en blanco
1 Pulse NAME EDIT/SELECT en el
mando a distancia para seleccionar mayúsculas o minúsculas.
2 Pulse 10/0 en el mando a distancia.
Entra un espacio en blanco y el cursor avanza un lugar a la derecha.
5 Repita los pasos 3 y 4 para entrar el
resto del nombre.
Para cambiar un carácter
Pulse TCURSOR o CURSORt en el mando a distancia varias veces hasta que parpadea el carácter a cambiar, pulse CLEAR en el mando a distancia para registrar el carácter y repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia para completar el procedimiento de etiquetado.
Los títulos etiquetados aparecen en secuencia y vuelve a la indicación original.
Nota
Puede etiquetar el título de una canción durante la reproducción. La reproducción se repite hasta que termine el etiquetado.
continúa
Minidisco — Edición
25
ES
Page 80
Etiquetado de un minidisco (continúa)
Copia de un título de disco o canción
Se puede copiar un disco o título de canción etiquetado para utilizarlo como título de otra canción o el título de disco dentro de un disco.
1 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia en el modo de parada.
2 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca Name ? y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca Nm Copy ? y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
4 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia para seleccionar Disc (cuando se copia el título del disco) o el número de canción con el título que desea copiar y pulse ENTER/ YES en el mando a distancia.
5 Pulse . o > en el mando a
distancia varias veces para seleccionar el número de canción de destino o Disc (cuando se copia como título del disco) y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
Cuando aparece “Overwrite ??”
El destino de la copia ya tiene un título de disco o de canción. Para continuar y copiar el título, pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
Confirmación de los títulos
Para confirmar los títulos del disco, pulse SCROLL en el mando a distancia en el modo de parada. Para confirmar el título de la canción, pulse SCROLL en el mando a distancia durante la reproducción. El título aparece al avanzar en la pantalla. Para parar el avance, pulse SCROLL en el mando a distancia. Pulse otra vez el botón para continuar con el avance.
Borrado de títulos
1 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia en el modo de parada.
2 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca Name ? y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca Nm Erase? y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
4 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca el número de canción deseado o “Disc” cuando aparece el título del disco que desea borrar, y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
Para borrar todos los títulos
Pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “Nm All Ers?” en el paso 3 y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
26
ES
Page 81
Borrado de grabaciones
Función de borrado
La platina de minidiscos permite borrar rápida y fácilmente las canciones no deseadas.
Las tres opciones de borrado de grabaciones son:
• Borrado de una canción (Función de borrado de canción)
• Borrado de todas las canciones (Función de borrado total)
• Borrado de una parte de una canción (Función de borrado A-B)
Borrado de una canción — Función de borrado de
canción
Se puede borrar una canción simplemente seleccionando el número de canción. Cuando se borra una canción, el número total de canciones en el minidisco disminuye en uno y todas las canciones que siguen a la canción borrada vuelven a numerarse.
Ejemplo: Borrado de la canción 2.
Número de canción
Canciones originales
Después del borrado
123
ACD
123
AC D
Borre la canción 2
4
B
4 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca el número de canción deseado.
5 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “Complete !”
Nota
Aparece “Erase???” cuando se grabó o editó la canción en otra platina y se la dejó protegida. Para borrar la canción, pulse ENTER/YES en el mando a distancia mientras aparezca “Erase???”.
Borrado de todas las canciones — Función de borrado total
Se puede borrar el título del disco, todas las canciones grabadas y sus títulos al mismo tiempo.
1 Pulse MD en el mando a distancia para
cambiar la función a minidisco.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia para que aparezca “Edit Menu”.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca All Erase ? y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
Aparece “All Erase ??”.
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia otra vez.
Aparece “Complete !”.
continúa
Minidisco — Edición
1 Pulse MD para cambiar la función a
minidisco.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia para que aparezca “Edit Menu”.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca Tr Erase? y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
27
ES
Page 82
Borrado de grabaciones (continúa)
Borrado de una parte de una canción — Función de borrado A-B
Se puede especificar una parte dentro de una canción y borrar la parte fácilmente. Puede desplazar la parte deseada a intervalos de cuadro*, minuto o segundo.
* 1 cuadro es 1/86 de segundo.
Ejemplo: Borrado de una parte de la canción 2.
Número de canción
Canciones originales
Después del borrado A-B
12
AB-A
12
A
Punto A Punto B
3
B-B B-C
3
B(A+C)C
1 Pulse MD en el mando a distancia para
cambiar la función a minidisco.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia para que aparezca “Edit Menu”.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca A-B Erase ? y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
4 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia para seleccionar la canción en la que desea borrar una parte y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
Aparecen alternativamente “—Rehearsal—” y “Point A ok ?” mientras la platina reproduce la canción seleccionada desde el principio al punto A.
5 Mientras vigila el sonido, pulse . o
> varias veces en el mando a
distancia para encontrar el punto de inicio de la parte a borrar (punto A).
Puede desplazar el punto inicial en intervalos de 1/86 de segundo (1 cuadro)*.
Para desplazar el punto en intervalos de segundo o minuto, pulse m o M en el mando a distancia de tal forma que destellen los segundos o minutos y pulse m o M en el mando a distancia.
* Puede desplazar el punto inicial en intervalos de
2 cuadros (en el modo monoaural y en el modo estéreo LP2) o en intervalos de 4 cuadros (en el modo Estéreo LP4).
6 Repita el paso 5 hasta que se
reproduzca correctamente el punto A.
7 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia si el punto A es el correcto.
Aparece “Point B set” y empieza la reproducción para el ajuste del punto final de la parte a borrar (punto B).
8 Siga reproduciendo hasta que la platina
llegue al punto B y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
Aparece alternadamente “A-B Ers” y “Point B ok?” y la platina repite una parte de unos segundos antes del punto A y después del punto B, sucesivamente.
9 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia para encontrar el punto B.
El procedimiento es el mismo que en el paso 5.
10
Pulse ENTER/YES en el mando a distancia si el punto B es el correcto.
Aparece “Complete !”.
28
ES
Page 83
Movimiento de canciones grabadas
División de canciones grabadas
Función de movimiento
Se puede utilizar esta función para cambiar el orden de cualquiera de las canciones en el disco. Cuando se muevan canciones, éstas volverán a numerarse automáticamente.
Ejemplo: Mueva la canción 3 a la posición 2.
Número de canción
Canciones originales
Después del mov imiento
123
AB C D
23
1
CBDA
4
4
1 Pulse MD para cambiar la función a
minidisco.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia para que aparezca “Edit Menu”.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca Move ? y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
4 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca el número de canción que desea mover y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
5 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca la nueva posición de la canción.
Número de canción original
Nueva posición de la canción
6 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “Complete !”
Función de división
Puede utilizar esta función para marcar números de canción después de grabarlas. El número total de canciones aumenta en una unidad y todas las canciones que siguen a la dividida vuelven a numerarse.
Ejemplo: División de la canción 2 en dos canciones.
Número de canción
Canciones originales
Después de la división
12 3
A
123 4
AB C D
CBD
Divida la canción 2 en la canción B y C
1 Pulse MD para cambiar la función a
minidisco.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia para que aparezca “Edit Menu”.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca Divide ? y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
4 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca el número de canción que desea dividir. Mientras escucha la reproducción de ensayo, pulse ENTER/ YES en el mando a distancia en el punto donde desea dividir la canción.
Aparece “—Rehearsal—” y la parte a dividir se reproduce repetidamente.
continúa
Minidisco — Edición
29
ES
Page 84
División de canciones grabadas (continúa)
5 Mientras controla el sonido, pulse .
o > varias veces en el mando a distancia para ajustar el punto a dividir.
Puede desplazar el punto en intervalos de 1/ 86 segundo (1 cuadro) *.
Para desplazar el intervalo en intervalos de segundo o minuto, pulse m o M en el mando a distancia para que destellen los segundos o minutos y pulse . o > en el mando a distancia.
* Puede desplazar el punto de inicio en intervalos
de 2 cuadros (en el modo monoaural y el modo estéreo LP2) o en intervalos de 4 cuadros (en el modo estéreo LP4).
6 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “Complete !”
Nota
Si se divide una canción etiquetada (vea la página 24) en dos canciones, sólo la primera canción mantiene el título de la canción.
Ejemplo:
12
Andante
Adagio
12433
Andante
Adagio
La nueva canción no tiene etiqueta
Allegro
45
Allegro
Combinación de canciones grabadas
Función de combinación
Se puede utilizar esta función para combinar 2 canciones en una sola. El número total de canciones disminuye en una unidad y todas las canciones que siguen a la combinada cambian la numeración.
También puede utilizar esta función para borrar los números de canción no necesarios.
Ejemplo: Combinación de la canción 3 con la canción 1.
Número de canción
Canciones originales
Después de la combinación
Ejemplo: Combinación de la canción 1 con la canción 4.
Canciones originales
Después de la combinación
12
A
12
ACBD
12
A
12433
BC D A
43
DCB
3
DCB
5
4
30
1 Pulse MD para cambiar la función a
minidisco.
2 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia para que aparezca “Edit Menu”.
3 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca Combine ? y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
ES
Page 85
4 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca el primer número de canción de las dos combinadas y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
Por ejemplo, para combinar la canción 4 y la 1, seleccione 4.
5 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca el segundo número de canción de las dos combinadas.
Segundo número de canción a combinar
Nuevo número de canción
6 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “Complete !”
Notas
• Las canciones grabadas en diferentes modos de
grabación (estéreo, LP2, LP4 o monoaural) no pueden combinarse.
• Si ambas canciones combinadas tienen títulos de
canción, se borrará el título de la segunda canción.
Retroceso de la última edición
Función de retroceso
Se puede utilizar esta función para cancelar la última edición y recupera el contenido del minidisco a la condición en la que estaba antes de la edición.
Tenga en cuenta, sin embargo, que no puede retroceder una edición si se hace lo siguiente después de editar.
• Realiza otra edición.
• Pulsa el botón MD REC z o ENTER/ START.
• Actualiza el TOC desconectando el sistema o expulsando el minidisco.
• Desenchufa el cable eléctrico.
1 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia en el modo de parada para que aparezca Edit Menu”.
2 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca Undo ? en la pantalla.
No aparece “Undo ?” cuando no hay funciones de edición que puedan cancelarse.
3 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece un mensaje según la última edición.
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia otra vez.
Aparece “Complete !”
Minidisco — Edición
31
ES
Page 86
Cambio del nivel de grabación después de la grabación
S.F Edit
Puede cambiar el volumen de las canciones grabadas utilizando el S.F Edit (Edición con factor de escala). La canción original se vuelve a grabar con el nuevo nivel de grabación. Cuando se cambia el nivel de la grabación, puede seleccionar la grabación con esfumado de aparición para que aumente gradualmente el nivel de la señal al inicio de la grabación o un esfumado de desaparición para que disminuya gradualmente el nivel de la señal al final de la grabación.
Cambio del nivel de grabación general
1 Pulse MD para cambiar la función a
minidisco.
2 Pulse PLAY MODE varias veces en el
mando a distancia para que se apaguen PGM y SHUFFLE.
3 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia para que aparezca “Edit Menu”.
4 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca S.F Edit ? en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
5 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca Tr Level? en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
6 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia para seleccionar el número de canción para el que desea cambiar el nivel de grabación y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
Apparece “Level 0dB”.
7 Mientras controla el sonido, pulse .
o > varias veces en el mando a distancia para cambiar el nivel de grabación.
El nivel de grabación puede ajustarse entre –12 dB a +12 dB en incrementos de 2 dB. Ajuste el nivel de grabación para que no se encienda “OVER” al sonido más fuerte.
8 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “S.F Edit OK?”.
9 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “S.F Edit: **%” cuando se está grabando la canción. Es necesario una cantidad de tiempo aproximadamente igual o más largo que el tiempo de reproducción de la canción, cuando se graba sobre la canción. Al terminar la grabación, aparece “Complete !” durante unos segundos.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO en el mando a distancia durante los pasos 2 a 8. Si pulsa ENTER/YES en el mando a distancia en el paso 9 y empieza a grabar, no puede interrumpir la operación.
Grabación con esfumado de aparición y desaparición
1 Pulse MD para cambiar la función a
minidisco.
2 Pulse PLAY MODE varias veces en el
mando a distancia para que se apaguen PGM y SHUFFLE.
3 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia para que aparezca “Edit Menu”.
32
ES
Page 87
4 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca S.F Edit ? en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
5 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca Fade In? o Fade Out? en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
6 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia para seleccionar el número de canción para el que desea el esfumado de aparición o de desaparición y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
Apparace “Time 5.0s”.
7 Mientras controla el sonido, pulse .
o > varias veces en el mando a distancia para cambiar el tiempo de grabación con esfumado de aparición o de desaparición.
El sistema reproduce la parte que se grabará encima utilizando la grabación con el esfumado de aparición o de desaparición. Puede ajustar el tiempo a cualquier valor entre 1,0 segundo y 15,0 segundos en incrementos de 0,1 segundo. No puede ajustar a un tiempo más largo que la canción.
8 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “S.F Edit OK?”.
9 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “S.F Edit: **%” cuando se está grabando la canción. Al terminar la grabación, aparece “Complete !” durante unos segundos.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO en el mando a distancia durante los pasos 2 a 8.Después de que empieza la grabación en el paso 9, no puede interrumpir la operación.
Notas
• No puede utilizar la función de edición S.F para las
canciones grabadas en el modo MDLP.
• No puede cancelar la función de edición S.F incluso
si se utiliza la función de cancelación.
• No desenchufe el cable eléctrico o mueva el sistema
durante la grabación. Puede dañar los datos grabados, evitando que se grabe correctamente.
• No utilice un minidisco dañado o sucio, puede
evitar que los daños se graben correctamente.
• Un cambio repetido en el nivel de grabación
produce una mala calidad del sonido.
• El nivel de grabación no volverá al nivel original
exacto una vez cambiado el nivel de grabación, incluso si lo devuelve a su nivel original.
• Cuando se activa el temporizador, no puede
cambiar el nivel de la grabación.
• No puede volver al estado original después de
cambiar el nivel de la grabación.
Minidisco — Edición
33
ES
Page 88

Sintonizador

Prefijado de emisoras de radio

El sistema puede memorizar un total de 30 emisoras prefijadas (20 de FM y 10 de AM).
1 Pulse TUNER BAND para seleccionar
FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “AUTO” en la pantalla.
3 Pulse TUNING – o +.
La frecuencia cambia cuando el sistema busca una emisora. La búsqueda se detiene automáticamente cuando se sintoniza una emisora. En este momento aparece “TUNED” y “STEREO” (sólo para programas en estéreo).
4 Pulse MENU/NO en el mando a
distancia
Destella un número prefijado.
5 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que parezca “Memory?” y pulse ENTER/YES en el mando a distancia..
Aparece un número prefijado en la pantalla. Las emisoras se memorizan desde el número prefijado 1.
Para parar la exploración
Pulse TUNING MODE.
Para sintonizar emisoras de señal débil
En el paso 3, pulse TUNING MODE varias veces hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” de la pantalla y pulse TUNING – o + varias veces para sintonizar la emisora.
Para cambiar el número prefijado
Empiece desde el paso 1.
Para cambiar el intervalo de sintonización AM (no aplicable para los modelos europeos y del Medio Oriente)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de fábrica a 9 kHz (o 10 kHz para algunas regiones). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero una emisora de AM y, a continuación, desconecte el sistema. Mientras mantiene pulsado REPEAT, vuelva a conectar el sistema. Cuando cambie el intervalo, se borran todas las emisoras de AM prefijadas. Para volver a cambiar al intervalo original, repita el mismo procedimiento.
Nota
No se puede cambiar el intervalo de sintonización en AM en el modo de ahorro eléctrico.
Consejo
Las emisoras prefijadas se conservan en la memoria del sistema durante un día aunque se desenchufe el cable eléctrico o se produzca un corte en el suministro eléctrico.
Número prefijado
6 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “Complete !” y se memoriza la emisora.
7 Repita los pasos 1 a 6 para prefijar
otras emisoras.
ES
34
Page 89
Recepción de la radio
Sintonización prefijada
El prefijado por adelantado de emisoras de radio en la memoria del sistema permite sintonizar fácilmente dichas emisoras en cualquier momento=hvea el “Prefijado de emisoras de radio” en esta página 34).
1 Pulse TUNER BAND para seleccionar
FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “PRESET” en la pantalla.
3 Pulse TUNING – o + varias veces para
que aparezca el número prefijado de la emisora deseada.
El número prefijado avanza en la pantalla seguido de la frecuencia (o nombre de la emisora* o nombre de la emisora RDS**).
* El nombre de la emisora aparece sólo si se ha
etiquetado la emisora (vea la página 36).
**Sólo el modelo europeo.
Para desconectar la radio
Pulse ?/1.
Para entrar un número prefijado de más de 10 (sólo en el mando a distancia)
1 Pulse >10. 2 Registre las correspondientes cifras.
Para registrar 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplo:
Para registrar el número prefijado 20, pulse >10 y 2 y después 10/0. 10/0.
Para sintonizar emisoras no prefijadas
• En el paso 2, pulse TUNING MODE varias veces hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” de la pantalla, y pulse TUNING – o + varias veces para sintonizar la emisora deseada (sintonización manual).
• En el paso 2, pulse TUNING MODE varias veces hasta que aparezca “AUTO” en la pantalla y pulse TUNING – o +. La indicación de la frecuencia cambia y se para la exploración cuando el sistema sintoniza una emisora (Sintonización automática).
Para cancelar la sintonización automática
Pulse TUNING MODE.
Consejos
• Si hay estática durante una transmisión en FM pulse
STEREO/MONO hasta que aparezca “MONO” en la pantalla. La transmisión dejará de escucharse en estéreo pero mejorará la recepción.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena exterior.
Sintonizador
35
ES
Page 90
Etiquetado de las emisoras prefijadas
Nombre de la emisora
Se puede etiquetar cada emisora prefijada con hasta 12 caracteres (Nombre de la emisora)
1 Sintonice la emisora deseada que
desea etiquetar (vea la página 35).
2 Siga los mismos procedimientos que
para los pasos 2 a 6 en Etiquetado de un disco compacto (vea la página 11).
Para confirmar el número prefijado y la frecuencia
Aparece el nombre de la emisora cuando sintonice la emisora etiquetada.
Para confirmar el número prefijado y la frecuencia, pulse DISPLAY en el mando a distancia. Aparecen el número prefijado y la frecuencia, seguido del nombre de la emisora.
Para borrar el nombre de la emisora
1 Sintonice la emisora. 2 Pulse NAME EIDT/SELECT en el mando a
distancia.
3 Pulse CLEAR varias veces en el mando a
distancia para borrar el nombre
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Uso del sistema de datos de radio (RDS)
(sólo el modelo europeo)
¿Qué es el sistema de datos de radio?
El sistema de datos de radio (RDS)* es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de programa normal.
Nota
El RDS puede no funcionar correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS de forma adecuada o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con sus emisoras de radio locales para más detalles sobre los servicios RDS en la zona.
Recepción de radiodifusiones RDS
Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM.
Cuando sintoniza una emisora que proporciona servicios RDS, el nombre de la misma aparece en el visor.
Para comprobar la información de RDS
Cada vez que pulsa DISPLAY en el mando a distancia, la indicación cambia de la siguiente forma:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t Indicación del reloj t BASS t TREBLE t Nombre de la emisora* t
* Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el
nombre de la emisora puede no aparecer en la indicación.
36
ES
Page 91

Cinta

Colocación de una cinta

1 Pulse PUSH Z. 2 Coloque una cinta grabada/grabable en
el compartimiento de casete.
Con el lado a reproducir/grabar hacia afuera

Reproducción de una cinta

Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal).
1 Coloque una cinta grabada en el
compartimiento de casete.
2 Pulse FUNCTION hasta que aparezca
“TAPE” en la pantalla.
Se enciende el indicador que rodea los botones TAPE Y y TAPE x.
3 Pulse PLAY MODE DIRECTION varias
veces para seleccionar “ ” para reproducir un lado de la cinta “ ” para reproducir ambos lados o “ ” para reproducir repetidamente ambos lados.
* La cinta se para automáticamente después de
reproducir cinco veces.
4 Pulse TAPE Y.
Pulse TAPE Y otra vez para reproducir el otro lado. La cinta empieza a reproducir.
Otras operaciones
Para
Parar la reproducción
Hacer una pausa
Avanzar rápidamente o rebobinar
Retire la cinta
Realice lo siguiente
Pulse TAPE x.
Pulse TAPE X. Pulse otra vez para seguir reproduciendo.
Con la cinta parada, pulse m o M.
Pulse PUSH Z.
Cinta
37
ES
Page 92

Cinta — Grabación

Grabación de un disco compacto a una cinta
— Grabación sincronizada de disco
compacto-cinta
Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal).
1 Coloque una cinta que pueda grabar. 2 Coloque un disco compacto. 3 Pulse SYNCHRO REC varias veces
hasta que aparezca “CD-TAPE SYNC” en la pantalla.
4 Pulse ENTER/START.
La platina de casetes entra en espera de grabación y el tocadiscos de discos compactos hace una pausa de reproducción.
Cuando desea grabar en el lado trasero, pulse TAPE nN para que aparezca “n” en la pantalla.
5 Pulse PLAY MODE DIRECTION varias
veces hasta que aparezca para grabar en un lado o (o ) para grabar en ambos lados.
6 Confirme que destella “Press START”
en la pantalla. Pulse ENTER/START.
Empieza la grabación.
Para parar la grabación
Pulse CD x o TAPE x.
Consejos
• Cuando se graba en ambos lados, empiece siempre por el lado delantero. Si empieza por el lado trasero, la grabación se detiene al final del lado trasero.
• Si selecciona la grabación en ambos lados y la cinta llega al final del lado delantero en el medio de una canción, toda la canción vuelve a grabarse desde el principio del lado trasero.
• Puede grabar sólo las canciones favoritas del disco compacto con la reproducción programada del disco compacto. Después del paso 2, siga los mismos procedimientos que para el paso 1 a 5 de la reproducción programada del disco compacto (vea la página 10). Vaya al paso 3.
Grabación de un disco compacto a un minidisco y a una cinta al mismo tiempo
Coloque el disco compacto que desea grabar. A continuación coloque una cinta y un minidisco que pueda grabar. Pulse SYNCHRO REC varias veces hasta que aparezca “DUAL SYNC” y realice los pasos 4 a 6 de “Grabación de un disco compacto a una cinta”.
Para parar la grabación
Pulse CD x, MD x o TAPE x.
Consejos
• Incluso si el minidisco o la cinta termina en el medio de una grabación, se sigue grabando en el otro lado.
• Si selecciona la grabación en ambos lados y la cinta llega al final del lado delantero en el medio de una canción, toda la canción vuelve a grabarse desde el principio del lado trasero. En este caso, toda la canción puede volver a grabarse en el minidisco.
• Puede grabar sólo sus canciones de disco compacto favoritas con la reproducción programada de disco compacto. Después del paso 2, siga los mismos procedimientos que para los pasos 1 a 5 de la reproducción programada de disco compacto (vea la página 10). Vaya al paso 3.
Grabación de un minidisco a una cinta
— Grabación sincronizada de
minidisco-cinta
Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal).
1Coloque una cinta que pueda grabar 2Coloque un minidisco. 3Pulse SYNCHRO REC varias veces
hasta que aparezca “MD-TAPE SYNC” en la pantalla.
38
ES
Page 93
4 Pulse ENTER/START.
La platina de casetes queda en espera de grabación y el minidisco está en pausa de reproducción.
Cuando se desea grabar en el lado trasero, pulse TAPE nN para que aparezca “n” en la pantalla.
5 Pulse PLAY MODE DIRECTION varias
veces hasta que aparezca para grabar en un lado o (o ) para grabar en ambos lados.
6 Confirme que destella Press START
en la pantalla. Pulse ENTER/START.
Empieza la reproducción del mindisco y la grabación de la cinta.
Para parar la grabación
Pulse MD x or TAPE x.
Nota
Si la cinta se llena durante la grabación, las platinas de minidiscos y de casetes se paran automáticamente.
Consejos
• Puede grabar sólo sus canciones de minidisco favoritas con la reproducción programada de minidiscos. Después del paso 2, siga los mismos procedimientos que para los pasos 1 a 5 de la reproducción programada de minidiscos (vea la página 14). Vaya al paso 3.
• Cuando se graba en ambos lados, empiece siempre por el lado delantero. Si empieza por el lado trasero, la grabación se detiene al final del lado trasero.
• Si selecciona la grabación en ambos lados y la cinta llega al final del lado delantero en el medio de una canción, toda la canción vuelve a grabarse desde el principio del lado trasero.
Grabación manual en un casete
Grabación manual
Con la grabación manual puede grabar sólo las partes que desea de un disco compacto o minidiscos en una cinta. También puede grabar un programa de radio.
Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal).
1 Coloque una cinta que pueda grabar. 2 Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desea grabar.
3 Pulse TAPE REC z.
La platina de casetes está en espera de grabación.
Cuando desea grabar en el lado trasero, pulse TAPEnN para que aparezca “n” en la pantalla.
4 Pulse PLAY MODE DIRECTION varias
veces hasta que aparezca para grabar en un lado o (o ) para grabar en ambos lados.
5 Pulse TAPE X y empiece a reproducir
la fuente que desea grabar.
Para parar la grabación
Pulse TAPE x.
Consejos
• Cuando se graba en ambos lados, empiece siempre por el lado delantero. Si empieza por el lado trasero, la grabación se detiene al final del lado trasero.
• Si selecciona la grabación en ambos lados y la cinta llega al final del lado delantero en el medio de una canción, toda la canción vuelve a grabarse desde el principio del lado trasero.
Cinta
Cinta — Grabación
39
ES
Page 94

Ajuste de sonido

Temporizador

Ajuste del sonido

Generación de un sonido más dinámico (Generador de sonido dinámico)
Pulse DSG.
Para cancelar el DSG, pulse nuevamente DSG.
Ajuste de graves
Gire BASS.
Se pueden ajustar los graves en 7 niveles.
Ajuste de agudos
Gire TREBLE.
Se pueden ajustar los agudos en 7 niveles.
Para ajustar los graves o agudos en el mando a distancia.
1 Pulse BASS/TRE varias veces para
seleccionar BASS o TREBLE.
2 Cuando aparece “BASS” o “TREBLE” en la
pantalla, pulse . o > varias veces hasta que aparezca el nivel deseado.
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir
La función del temporizador para dormir permite especificar la hora para dormirse, después de la cual el sistema deja de reproducir y se desconecta automáticamente. Puede dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP varias veces en el mando a distancia.
La hora para dormir cambia de la siguiente forma:
AUTO* t 90min t 80min t 70min tt 10min t OFF t AUTO* t
* El sistema se desconecta cuando se termina de
reproducir el disco compacto o cinta que está escuchando (hasta 100 minutos). El sistema también se desconecta al detener manualmente el disco compacto o cinta.
Para
Comprobar el tiempo remanente para dormir
Cambiar el tiempo para dormir
Cancelar la función del temporizador para dormir
Nota
No seleccione “AUTO” durante la grabación sincronizada en un minidisco o cinta.
Presionar
SLEEP una vez en el mando a distancia.
SLEEP varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca el tiempo deseado.
SLEEP varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “OFF”.
40
ES
Page 95
Despertarse con la música
— Temporizador diario
Ajuste el temporizador diario para que el sistema se conecte y desconecte automáticamente a horas especificadas. Para utilizar esta función, compruebe que el reloj del sistema está bien puesto (vea el “Ajuste de la hora” de la página 7).
1 Prepare la fuente de música que desea
escuchar cuando se conecta el sistema.
• CD: Coloque un disco compacto. Para empezar a reproducir una determinada canción, prepare un programa (vea “Programación de las canciones del disco compacto” de la página 10).
• Minidisco: Coloque un minidisco. Para empezar desde una canción específica, prepare un programa (vea la “Programación de canciones en el minidisco” en la página 14).
• Cinta: Coloque una cinta con el lado que desea reproducir mirando hacia afuera.
• Radio: Sintonice la emisora de radio prefijada que desea escuchar (vea la “Recepción de la radio” de la página 35).
2 Ajuste el volumen. 3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distencia.
Aparecen “DAILY SET” y “c DAILY” en la pantalla.
4 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
Aparece “ON” y parpadea la indicación de la hora.
5 Ajuste la hora de inicio.
Pulse . o > varias veces en el mando a distencia para ajustar la hora y pulse ENTER/YES.
La indicación de minutos empieza a parpadear a continuación.
Pulse . o > varias veces en el mando a distencia para ajustar los minutos y pulse ENTER/YES en el mando a distencia.
Aparece “OFF” y vuelve a parpadear la indicación de la hora.
6 Ajuste la hora final repitiendo el paso 5. 7 Pulse . o > varias veces en el
mando a distencia hasta que aparezca la fuente de música que desea escuchar.
La indicación cambia de la siguiente forma:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY y MD PLAY T
8 Pulse ENTER/YES en el mando a
distancia.
La hora inicial, hora final y la fuente de música aparecen una después de otra y vuelve a la indicación original.
9 Pulse @/1 para desconectar el sistema.
continúa
Ajuste de sonido/Temporizador
41
ES
Page 96
Despertarse con la música (continúa)
Para
Confirmar los ajustes/activar el temporizador
Cambiar el ajuste Desconectar el
temporizador
Notas
• El sistema se conecta 30 segundos antes de la hora de inicio especificada. No haga funcionar el sistema desde el momento de activarse el sistema hasta que empiece el temporizador diario. De lo contrario, el temporizador no se activa correctamente.
• No puede utilizar los equipos opcionales conectados a ANALOG IN como fuente de sonido para el Temporizador diario.
Realice lo siguiente
Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “DAILY SELECT” en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
Empiece desde el paso 1. Pulse CLOCK/TIMER
SELECT en el mando a distancia y pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “TIMER OFF?” en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.

Programas de radio grabados con temporizador

Para grabar con temporizador, compruebe que se ha ajustado correctamente el reloj del sistema (vea el “Ajuste de la hora” en la página
7) y prefije la emisora de radio (vea el “Prefijado de emisoras de radio” en la página
34).
1 Sintonice la emisora de radio prefijada
deseada (vea “Recepción de la radio” de la página 35).
2 Coloque un casete o minidisco que
pueda grabar.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparece “DAILY SET”.
4 Pulse . o > varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca “MD REC SET” o “TAPE REC SET” en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
Aparece “ON” y “c REC” en la pantalla y destella la indicación de la hora.
5 Ajuste la hora de inicio.
Pulse . o > varias veces en el mando a distancia para ajustar la hora y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
La indicación de minutos empieza a parpadear a continuación.
Pulse . o > varias veces en el mando a distancia para ajustar los minutos y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
Aparece “OFF” y vuelve a parpadear la indicación de la hora.
6 Ajuste la hora final repitiendo el paso 5. 7 Cuando grabe en un minidisco,
seleccione el modo de grabación (por ejemplo, LP) pulsando . o > en el mando a distancia y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
Aparece el ajuste para la grabación con temporizador y vuelve a la indicación original.
42
ES
Page 97
8 Pulse @/1 para desconectar el sistema.
Para
Confirmar los ajustes/activar el temporizador
Cambiar el ajuste Desconectar el
temporizador
Consejo
Cuando grabe de la radio, el nombre de la emisora (vea la página 36, o la frecuencia cuando no se ha etiquetado la emisora), la hora de inicio y hora de finalización se graban automáticamente en el minidisco.
Notas
• El sistema se conecta 30 segundos antes de la hora de inicio especificada.
• Si el sistema está conectado cuando llega la hora de inicio especificada, no se realizará la grabación. No funciona el sistema desde que se conecta el sistema hasta que empieza la grabación. De lo contrario, no se activará correctamente el temporizador.
• Cuando grabe en un minidisco nuevo, no se grabarán los primeros 15 segundos.
• Si el sistema está activado unos 30 segundos antes de la hora prefijada, no se activará la grabación con temporizador.
• El volumen baja al mínimo durante la grabación.
Realice lo siguiente
Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “MD REC?” o “TAPE REC?” en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.
Empiece desde el paso 1. Pulse CLOCK/TIMER
SELECT en el mando a distancia y pulse . o > varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “TIMER OFF?” en la pantalla y pulse ENTER/YES en el mando a distancia.

Componentes opcionales

Conexión de componentes opcionales

Se puede conectar una variedad de componentes a su sistema para darle más posibilidades. Asegúrese de que el color de los enchufes coincida con el de los conectores. . También puede conectar un ordenador personal al conector PC LINK y hacer funcionar el sistema desde el ordenador personal.
A las tomas de salida de audio en su grabador/ videograbadora
* Si la toma está cubierta por una tapa, desmóntela
antes de utilizar.
Para
Escuchar el equipo digital conectado
Escuchar el grabador/ videograbadora
Hacer funcionar el sistema con un ordenador personal
A la toma de salida digital óptica de un equipo digital*
PC LINK
Realice esto
Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “OPTICAL IN” en la pantalla.
Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “ANALOG IN” en la pantalla.
Conecte el ordenador personal al conector PC LINK utilizando un kit de conexión a PC de Sony (opcional) que acepte este sistema.
Ajuste de sonido/Temporizador
Componentes opcionales
43
ES
Page 98

Información adicional

Precauciones

Tensión de funcionamiento
Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la tensión de funcionamiento del sistema coincide con la del suministro local.
Seguridad
• La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación de CA (principal) mientras esté conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado el interruptor principal.
• Desenchufe el sistema del tomacorriente (principal) si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. Para desconectar el cable eléctrico, tire del enchufe, nunca del propio cable.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, desenchufe el sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizando el aparato.
• El cable cléctrico de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada.
Ubicación
• No instale el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en lugares: — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Con vibraciones — Expuestos a la luz solar directa
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Acerca de la acumulación de calor
• Aunque el aparato se calienta durante el funcionamiento, esto no es una avería.
• Coloque el sistema en un lugar con buena circulación de aire para evitar la acumulación de calor en el sistema.
Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto, la temperatura del mueble en su parte superior e inferior suben mucho. Para no quemarse, no toque el mueble. Para evitar una avería, no cubra los orificios de circulación de aire del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
• Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o si instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente del interior del tocadiscos de discos compactos. En este caso, el sistema no funcionará correctamente. Saque el disco compacto y deje el sistema conectado durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore.
• Cuando mueva la unidad, saque el disco que pueda estar en la bandeja de disco.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte con su tienda de Sony más cercana.
En el altavoz del sistema
Este sistema de altavoz no está protegido magnéticamente y la imagen en el aparato de TV puede distorsionarse magnéticamente. En este caso, desconecte el aparato de TV una vez y, después de 15 a 30 minutos, vuelva a conectar. Si no mejora, instale el sistema de altavoz más lejos del aparato de TV. Compruebe además que no se han adherido o colocado cerca objetos con imagen, por ejemplo, muebles de audio, mesa de TV y juguetes. Pueden provocar distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema.
Notas sobre los minidiscos
• Si trata de abrir a la fuerza la cubierta de metal, el disco puede dañarse. Si la cubierta está abierta, cierre inmediatamente sin tocar el disco en su interior.
• Peque la etiqueta que viene con el disco sólo en la ranura para la etiqueta. No pegue la etiqueta cerca de la cubierta o en otros lugares. Tenga en cuenta que la forma de la ranura depende del disco.
Posición de la etiqueta
• Limpie el cartucho del disco con un paño seco para eliminar la suciedad.
• No exponga el minidisco a los rayos directos del sol o fuentes de calor con conductos de aire caliente ni deje en un coche estacionado bajo los rayos del sol.
Cubierta
44
ES
Page 99
• Con los siguientes tipos de discos compactos, puede tener un fallo de lectura o ruido cuando se graba en un minidisco: —Discos compactos con etiquetas adhesivas
pegadas.
—Discos compactos de formas irregulares (por
ejemplo, con forma de corazón o de estrella).
—Discos compactos con texto impreso concentrado
en un solo lado. —Discos compactos viejos. —Discos compactos rayados. —Discos compactos sucios. —Discos compactos curvados.
• Si se produce lo siguiente durante la reproducción o grabación de disco compacto, se puede producir un error de lectura o ruido en los resultados de la grabación:
—Se golpea la bandeja del disco compacto u otra
parte del sistema.
—Se instala el sistema en un lugar desparejo o
blando.
—El sistema está instalado cerca de un altavoz,
puerta u otra fuente de vibración.
• Si se produce un error de lectura, puede crearse una canción adicional sin sonido. Puede borrar la canción adicional utilizando la función de edición (vea la página 27).
Notas sobre los disco compactos
• Antes de su reproducción, limpie la superficie del disco compacto con un paño de limpieza. Limpie desde el centro hacia los bordes.
• No reproduzca un disco compacto que tenga cinta etiquetas o adhesivos en ninguna de sus superficies ya que puede dañar el sistema.
• No utilice disolventes.
• No exponga los discos compactos a la luz solar directa, o fuente de calor.
• No pueden reproducirse discos de formas especiales (por ejemplo con forma de corazón, cuadrado o estrella) en este sistema. Si trata de hacerlo, podría dañarse el sistema. No utilice estos discos.
Nota acerca de la reproducción de CD-R/CD-RW
Puede no ser posible reproducir los discos grabados en los equipos CD-R/CD-RW porque hay rayas, suciedad, el estado de la grabación o las características del equipo. Además, los discos no ultimados al final de la grabación no pueden reproducirse.
Limpieza del exterior
Limpie el mueble, panel y controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como diluyente, bencina o alcohol.
Para mantener permanentemente las grabaciones en la cinta
Para evitar borrar por accidente las grabaciones de una cinta, rompa las lengüetas del casete del lado A o lado B como en la figura.
Rompa la lengüeta del casete
Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Antes de colocar un casete en la platina de cintas
Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina y dañarlo.
Cuando utilice cintas de más de 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente las operaciones de cinta como reproducción, detención, avance rápido, etc. La cinta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina.
Limpieza de cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada 10 horas de uso. Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de realizar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza adquirido por separado, de tipo seco o húmedo. Para más detalles, consulte las instrucciones de dicho casete.
Desmagnetización de los cabezales de cinta
Desmagnetice los cabezales y los componentes metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de uso; para ello, emplee un casete desmagnetizador de venta en los comercios. Para más detalles, consulte las instrucciones del casete.
Información adicional
45
ES
Page 100

Limitaciones del sistema de minidiscos

El sistema de grabación de su platina de minidiscos tiene las siguientes limitaciones. Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del sistema de grabación de minidiscos en sí y no a causas mecánicas.
Aparece “Disc Full!” antes de que el minidisco haya llegado al tiempo de grabación máximo
Cuando se graban 255 canciones en el minidisco, aparece “Disc Full!” sin tener en cuenta el tiempo de grabación total. No pueden grabarse más de 255 canciones en el minidisco. Para seguir grabando, borre las canciones innecesarias o utilice otro minidisco que pueda grabar.
Aparece “Disc Full!” antes de que haya llegado al número máximo de canciones (255).
Las fluctuaciones en el énfasis dentro de las canciones se interpretan a veces como intervalos entre canciones, aumentando el contador de canciones y haciendo que aparezca “Disc Full!”.
El tiempo de grabación remanente no aumenta aunque se borren muchas canciones cortas
Las canciones de menos de 12 segundos* no se cuenta y su borrado puede no aumentar el tiempo de grabación.
* Durante la grabación en estéreo (aproximadamente
24 segundos durante la grabación monofónica y la grabación estéreo LP2, o 48 segundos durante la grabación estéreo LP4).
Algunas canciones no pueden combinarse con otras
Los temas podrán no poderse combinar si han sido editados.
El tiempo de grabación total y el tiempo remanente en el minidisco no suman el tiempo de grabación máximo
La grabación se hace en unidades mínimas de 2 segundos* cada uno, sin tener en cuenta si el material es muy corto. El contenido grabado puede ser más corto que la capacidad de grabación máxima. El espacio en el disco también puede reducirse cuando hay rayas.
* Durante la grabación en estéreo (aproximadamente
4 segundos durante la grabación monofónica y la grabación estéreo LP2, o 8 segundos durante la grabación estéreo LP4).
ES
46
Puede desaparecer el sonido mientras busca canciones editadas
Las canciones creadas mediante edición pueden sufrir pérdida de sonido durante la búsqueda debido a que la reproducción a alta velocidad requiere tiempo para la búsqueda de la posición en el disco cuando las canciones no están en orden.
No pueden marcarse los números de canción
Cuando se enciende “L-SYNC” (página 21) en la pantalla durante la grabación analógica, los números de canción pueden no marcarse al principio de la canción:
• Si la señal de entrada está por debajo de determinado nivel fijado durante menos de 2 segundos entre canciones.
• Si la señal de entrada está por debajo de un nivel fijado durante más de 2 segundos en el medio de una canción.
• si graba un tema de 4 segundos o menos*. * Durante el modo de grabación estéreo,
monofónico o estéreo LP2. (En el modo estéreo LP4: 8 segundos o menos)
Se crean temas extra
Cuando haya un silencio largo entre temas de CD, podrá crearse un tema extra.
Loading...