SONY CMT-CP101 User Manual [fr]

Micro Hi-Fi Component System
Mode d’emploi
4-239-402-31 (2)
CMT-CP101
© 2002 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil est classé PRODUIT LASER CLASSE 1. Cette étiquette se trouve à l’arrière de l’appareil.
Pour éviter tout risque de feu, ne pas couvrir les fentes de ventilation de l’appareil avec du papier journal, une nappe, des rideaux etc. Et ne pas placer de bougies allumées sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas placer d’objet rempli de liquide, tel que vase, sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles avec les ordures ménagères. Elles doivent être remises au dépôt d’ordures chimiques.
A L’ATTENTION DE LA CLIENTELE CANADIENNE
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Sauf modèle européen
ENERGY STAR® est une marque déposée aux Etats-Unis. En tant que partenaire d’ENERGY
®
STAR
, Sony atteste que ce
produit répond aux recommandations d’ENERGY
®
STAR
en matière d’économie
d’énergie.
2
Table des matières
Liste des touches et pages de référence
Appareil ................................................. 4
Télécommande ...................................... 5
Mise en service
Raccordement de la chaîne ....................6
Insertion de deux piles format AA (R6)
dans la télécommande ..................... 7
Réglage de l’horloge ............................. 7
CD
Chargement d’un CD.............................8
Lecture d’un CD
–– Lecture normale/lecture aléatoire/
lecture répétée ................................. 8
Programmation des pistes d’un CD
–– Lecture programmée .................. 9
Tuner
Préréglage de stations de radio .............. 9
Ecoute de la radio ................................ 11
Utilisation du système RDS*
(Radio Data System) ..................... 11
Cassette
Chargement d’une cassette .................. 12
Lecture d’une cassette ......................... 12
Enregistrement sur cassette
–– Enregistrement synchro de CD/ enregistrement manuel/montage de
programme .................................... 13
Enregistrement temporisé de programmes
de radio.......................................... 14
Ajustement sonore
Ajustement du son ............................... 15
Affichage
Utilisation de l’affichage ..................... 16
Autres caractéristiques
Pour s’endormir en musique
— Minuterie d’extinction.............. 16
Pour se réveiller en musique
— Minuterie de réveil ................... 16
Appareils en option
Raccordements d’appareils en option... Ecoute du son d’un appareil raccordé ... Enregistrement d’un appareil raccordé ...
Dépannage
Problèmes et solutions ......................... 19
Informations complémentaires
Précautions .......................................... 21
Spécifications ...................................... 22
* Modèle européen seulement
18 18 18
3
Liste des touches et pages de référence
Comment utiliser cette page
Cette page vous aidera à retrouver l’emplacement des touches et d’autres éléments de la chaîne mentionnés dans le texte.
Appareil
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A – R
BASS wd (15) Capteur de télécommande wa CD EJECT Z qg (8) CD SYNC qa (13, 14) CD u qj (8, 9) CD x qh (8–10, 18, 20) CD ./> qk (8, 9) CD m/M qk (8) DSG 3 (15) FUNCTION 2 (8–10, 12, 13, 18) PLAY MODE w; (8, 9, 14) Prise PHONES wf REPEAT ql (8)
1 76
T – V
TAPE EJECT Z 6 (12) TAPE z REC 5 (13) TAPE Y 8 (12–14) TAPE X q; (12–14) TAPE x 7 (12–14, 20) TAPE m/M 9 (12) TREBLE ws (15) TUNER BAND qs (9, 10, 20) TUNING MODE qf (9–11) TUNING +/– qd (9–11) VOLUME 4 (17)
Numéro sur l’illustration
r
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
Nom de la touche/élément Page de référence
RR
DESCRIPTION DES TOUCHES
@/1 (alimentation) 1 (7, 10, 15,
17, 18)
52 3 4
Zx
Y
mM
zX
8 9 0
qa
?/1
qs
qd qf
qg
Zx
u
mM
.>
ql
4
w;wawswdwf
qh qj qk
Télécommande
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A – M
CD REPEAT qk (8) CD N ws (8, 9) DIR MODE ql (12–14) DISPLAY 2 (11, 16) DSG 1 (15) ENTER qd (7, 10, 14, 15, 17) FM MODE 9 (11) FUNCTION qj (8–10, 12, 13,
18)
MEMORY qh (10)
S – V
SLEEP qf (16) TAPE Y w; (12–14) TIMER SELECT qs (15, 17) TIMER SET qg (7, 14, 17) TUNER/BAND wa (10) TUNING MODE/PLAY MODE
q; (8, 9, 10, 11, 14)
VOL +/– qa (17)
123
ws wa w; ql qk
qj qh
qg qf
Liste des touches et pages de référence
DESCRIPTION DES TOUCHES
X 4 (8, 12–14) x 5 (8, 9, 12–14) ./> 6 (7–10, 14, 15, 17) m/M 7 (8, 9–12) @/1 (alimentation) 3 (7, 15, 17) z REC 8 (13)
4 5
6 7 8
9
0
qa
qsqd
5
Mise en service
Raccordement de la chaîne
Suivez la procédure 1 à 4 ci-dessous pour raccorder la chaîne à l’aide des cordons et accessoires fournis.
Antenne-cadre AM
Antenne FM
Enceinte droite
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons des enceintes droite et gauche aux bornes SPEAKER de la même couleur.
3
3
R
L
#
Uni (3)
#
Rajé (#)
2
1
4
3
Prise de type A
A
N
N
E
T
N
A
FM75
U
AM
Enceinte gauche
Etendez l’antenne filaire FM à l’horizontale
Antenne­cadre AM
Insérez cette partie
2 Raccordez les antennes FM et AM.
Installez l’antenne-cadre AM avant de la raccorder.
6
Prise de type B
ANTENNA
U
U
M
A
FM75
Etendez l’antenne filaire FM à l’horizontale
Antenne­cadre AM
3 Pour les modèles à sélecteur de
tension, réglez VOLTAGE SELECTOR à la tension du secteur local.
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
4 Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise murale.
Si la fiche ne s’insère pas dans la prise murale, détachez l’adaptateur de prise fourni (seulement pour les modèles pourvus d’un adaptateur).
Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne sous tension.
Insertion de deux piles format AA (R6) dans la télécommande
e
E
E
e
Réglage de l’horloge
1 Mettez la chaîne sous tension. 2 Appuyez sur TIMER SET sur la
télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande pour régler les heures.
4 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’indication des minutes se met à clignoter.
5 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande pour régler les minutes.
6 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’horloge se mettra en marche.
Pour régler l’horloge
1 Appuyez sur TIMER SET de la
télécommande.
2 Appuyez sur . ou > de la
télécommande pour sélectionner “SET CLOCK”, puis appuyez sur ENTER de la télécommande.
3 Procédez de la même façon qu’aux étapes 3
à 6 ci-dessus.
Mise en service
Conseil
Remplacez-les par des neuves quand la télécommande ne peut plus opérer la chaîne.
Remarque
Si la télécommande doit rester inutilisée pendant une période prolongée, retirez-en les piles pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
7
CD
Z
x
u
.
>
m
M
Chargement d’un CD
1 Appuyez sur CD EJECT Z.
Le plateau à disque glisse en avant.
2 Chargez un CD sur le plateau à disque.
Placez le disque avec l’étiquette vers le haut. Si vous lisez un CD single (8 cm), placez-le sur le cercle interne du plateau.
3 Appuyez à nouveau sur CD EJECT Z
pour refermer le plateau à disque.
Lecture d’un CD
–– Lecture normale/lecture aléatoire/
lecture répétée
Cette chaîne vous permet de lire des CD dans différents modes de lecture.
1 005
Numéro de la piste Temps de lecture
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
8
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE (ou TUNING MODE/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que le mode souhaité s’affiche.
Sélectionnez
Pas d’affichage
SHUFFLE
PGM
Pour lire
Le CD dans l’ordre original.
Les pistes du CD dans un ordre aléatoire.
Les pistes du CD dans l’ordre que vous souhaitez (voir “Programmation des pistes d’un CD” à la page 9).
3 Appuyez sur CD u (ou CD N sur la
télécommande).
Autres opérations
Pour
Arrêter la lecture Interrompre
temporairement le lecture (pause)
Sélectionner une piste
Localiser un point souhaité sur une piste
Retirer le CD Répéter la lecture
(Lecture répétée)
Procédez comme suit
Appuyez sur CD x. Appuyez sur CD u (ou X
sur la télécommande). Appuyez une seconde fois pour reprendre la lecture.
Pendant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur CD ./> jusqu’à ce que vous trouviez la piste souhaitée.
Pendant la lecture, maintenez CD m/M pressé jusqu’à ce que vous trouviez le point souhaité.
Appuyez sur CD EJECT Z. Appuyez plusieurs fois sur
REPEAT pendant la lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” s’affiche.
REPEAT: Pour toutes les pistes du CD.
REPEAT 1: Seulement pour la piste actuellement lue.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” et “REPEAT 1” disparaissent de l’affichage.
Tuner
Programmation des pistes d’un CD
–– Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme d’un maximum de 24 pistes d’un CD dans l’ordre de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE (ou TUNING MODE/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à l’affichage de “PGM”.
3 Appuyez plusieurs fois sur CD ./
> jusqu’à ce que le numéro de piste
souhaité s’affiche.
PGM
3 243
Numéro de piste sélectionné
4
Appuyez sur PLAY MODE (ou TUNING MODE/PLAY MODE sur la télécommande).
La piste sélectionnée est programmée. Le numéro sélectionné s’affiche.
5
Pour programmer des pistes additionnelles, répétez les étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur CD u (ou CD N sur la
télécommande).
Pour
Annuler la lecture programmée
Ajouter une piste à la fin du programme
Effacer tout le programme
Conseils
• Le programme créé est maintenu même après la lecture de programme. Pour le lire à nouveau, commutez la fonction à CD, puis appuyez sur CD u (ou CD N sur la télécommande).
• “--.--” s’affiche quand la durée totale du programme dépasse 100 minutes.
Temps total de lecture
Procédez comme suit
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou TUNING MODE/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à la disparition de “PGM” de l’affichage.
Exécutez les étapes 3 et 4 avec la lecture programmée arrêtée.
Appuyez sur CD x avec la lecture programmée arrêtée.
Préréglage de stations de radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 Stations FM et 10 stations AM qui pourront être accordées par la suite en sélectionnant simplement le numéro de préréglage approprié.
Les stations peuvent être préréglées de deux manières.
Pour
Accord automatique de toutes les stations pouvant être reçues dans la région et préréglage manuel
Accord et préréglage manuels des fréquences radio souhaitées
Préréglage des stations par l’accord automatique
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TUNER” s’affiche.
2 Appuyez sur TUNER BAND pour
sélectionner FM ou AM.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE (ou TUNING MODE/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à l’affichage de “AUTO”.
4 Appuyez sur TUNING +/– (ou m/M
sur la télécommande).
La fréquence change quand l’appareil explore les stations. Le balayage s’arrête à l’accord d’une station. Alors, “TUNED” et “STEREO” (programmes stéréo seulement) apparaissent.
Si “TUNED” n’apparaît pas et le balayage ne s’arrête pas
Réglez la fréquence de la station radio souhaitée comme indiqué aux étapes 3 à 7 de “Accord manuel de stations préréglées”.
Méthode
Préréglage par l’accord automatique
Préréglage par l’accord manuel
à suivre
CD/Tuner
Tuner
9
Préréglage de stations de radio (suite)
5 Appuyez sur MEMORY sur la
télécommande.
Un numéro de préréglage clignote.
PRESET
1FM1005
Numéro de préréglage Fréquence
STEREO
TUNED
MH
z
6 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande pour sélectionner le numéro de préréglage souhaité.
7 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
La station est mémorisée sous le numéro de préréglage sélectionné.
8 Répétez les étapes 2 à 7 pour prérégler
d’autres stations.
Conseil
Appuyez sur TUNING MODE (ou TUNING MODE/ PLAY MODE de la télécommande) pour arrêter le balayage.
Accord manuel de stations préréglées
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TUNER” s’affiche.
2 Appuyez sur TUNER BAND pour
sélectionner FM ou AM.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING MODE (ou TUNING MODE/PLAY MODE de la télécommande) jusqu’à ce que “AUTO” et “PRESET” s’éteignent.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING +/– (ou m/Mde la télécommande) pour accorder la station souhaitée.
5
Appuyez sur MEMORY sur la télécommande.
Un numéro de préréglage clignote.
6 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande pour sélectionner le numéro de préréglage souhaité.
7 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
La station est mémorisée sous le numéro de préréglage sélectionné.
8 Répétez les étapes 2 à 7 pour prérégler
d’autres stations.
Autres opérations
Pour
Accorder une station dont le signal est faible
Arrêter le préréglage
Changer de numéro de préréglage
Pour modifier l’intervalle d’accord AM (Sauf modèles pour l’Europe, le Moyen-Orient et les Philippines)
L’intervalle d’accord AM est préréglé à 9 kHz (ou 10 kHz pour certaines régions) à l’usine. Pour commuter l’intervalle d’accord AM, accordez d’abord une station AM, puis mettez la chaîne hors tension. Appuyez sur TUNING + et sur CD x et maintenez la pression. Au changement de l’intervalle d’accord AM, toutes les stations préréglées sont effacées. Pour revenir à l’intervalle d’origine, accordez d’abord une station AM, puis mettez la chaîne hors tension. Appuyez sur TUNING – et sur CD x et maintenez la pression.
Conseils
• Les stations préréglées restent mémorisées un jour environ même si le cordon d’alimentation est débranché ou le courant coupé.
• Pour améliorer la réception, réglez les antennes fournies ou raccordez une antenne extérieure.
Vous devez
Suivre la procédure décrite dans “Accord manuel de stations préréglées”.
Appuyer sur TUNING MODE (ou TUNING MODE/PLAY MODE sur la télécommande).
Recommencer depuis l’étape 2.
PRESET
1FM1005
Numéro de préréglage Fréquence
FR
10
STEREO
TUNED
MH
z
Ecoute de la radio
Vous pouvez écouter une station radio en la sélectionnant ou en l’accordant manuellement.
Ecoute d’une station préréglée
— Accord automatique
Préréglez d’abord des stations radio dans la mémoire de la radio (voir “Préréglage de stations radio” à la page 9).
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TUNER” s’affiche.
2 Appuyez sur TUNER BAND pour
sélectionner FM ou AM.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE (ou TUNING MODE/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que “PRESET” s’affiche.
4 Appuyez de façon répétée sur TUNING
+/– (ou sur m/M de la télécommande) pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
Ecoute de station radio non préréglée
— Accord manuel
Conseils
• Pour améliorer la réception radio, orientez les antennes fournies ou raccordez une antenne externe, en vente dans le commerce.
• Quand un programme stéréo FM est parasité, appuyez de façon répétée sur FM MODE jusqu’à ce que “MONO” apparaisse. L’effet stéréo disparaîtra mais la réception sera meilleure.
• Appuyez de façon répétée sur TUNING MODE (ou sur TUNING MODE/PLAY MODE de la télécommande) jusqu’à ce que “AUTO” apparaisse à l’étape 3 ci-dessus, puis appuyez sur TUNING +/– (ou sur m/M de la télécommande). La fréquence change et le balayage s’arrête lorsqu’une station est accordée (Accord automatique).
Utilisation du système RDS (Radio Data System)
(modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le Radio Data System?
Le Radio Data System (RDS) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio d’envoyer des informations additionnelles avec le signal de programme normal. Seules les stations FM fournissent le service RDS.*
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner si la station accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
Tuner
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TUNER” s’affiche.
2 Appuyez sur TUNER BAND pour
sélectionner FM ou AM.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING MODE (ou TUNING MODE/ PLAY MODE de la télécommande) jusqu’à ce que “AUTO” et “PRESET” s’éteignent.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING +/– (ou sur m/M de la télécommande) pour accorder la station souhaitée.
* Toutes les stations FM ne fournissent pas de service
RDS, et elles ne fournissent pas toutes les mêmes types de service. Si vous n’êtes pas familiarisé avec le système RDS, consultez vos stations locales pour obtenir les détails sur les services RDS dans votre région.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une station sur la bande FM.
Si vous accordez une station offrant des services RDS, le nom de la station s’affiche.
Pour vérifier les informations RDS
A chaque pression de DISPLAY sur la télécommande, l’affichage change comme suit :
Nom de la station* t Fréquence t Affichage de l’heure
* Si l’émission RDS n’est pas reçue correctement, le
nom de la station peut ne pas s’afficher.
11
FR
Cassette
Chargement d’une cassette
1 Appuyez sur TAPE EJECT Z. 2 Chargez une cassette enregistrée/
enregistrable dans le logement de cassette.
La face à lire/enregistrer dirigée vers vous
Z
x
Y
m
M
zX
?/1
Lecture d’une cassette
Vous pouvez utiliser une cassette de Type I (normale).
1 Chargez une cassette enregistrée dans
le logement de cassette.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TAPE” s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE
sur la télécommande pour sélectionner “ ” pour lire une face de la cassette, ou bien sur “ ” ou “ ”* pour lire les deux plusieurs fois.
* Le défilement de la bande s’arrête
automatiquement au bout de cinq lectures consécutives.
4 Appuyez sur TAPE Y.
Appuyez à nouveau sur TAPE Y pour lire l’autre face. La lecture de la cassette commence.
Autres opérations
Pour
Arrêter la lecture Interrompre
temporairement la lecture (pause)
Avancer rapidement ou rebobiner
Retirer la cassette
Procédez comme suit
Appuyez sur TAPE x. Appuyez sur TAPE X (ou X
sur la télécommande). Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
La bande à l’arrêt, appuyez sur TAPE m/M.
Appuyez sur TAPE EJECT Z.
12
FR
Enregistrement sur cassette
–– Enregistrement synchro de CD/enregistrement manuel/montage de
programme
Vous pouvez enregistrer à partir d’un CD (ou d’un appareil raccordé) ou de la radio. Vous pouvez utiliser une cassette de Type I (normale).
Etapes
1 2
3
4
5
6
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur TAPE x.
Conseil
Pour l’enregistrement manuel: Appuyez sur TAPE X pour faire une pause d’enregistrement.
Enregistrement à partir d’un CD
(Enregistrement synchro de CD)
Chargez une cassette enregistrable dans le logement de cassette.
Chargez un CD sur le plateau à disque.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
Appuyez sur CD SYNC. Appuyez sur TAPE z REC.
La cassette est en attente d’enregistrement. “
” et “B” (ou “b”) apparaissent.
Pour démarrer l’enregistrement sur la face dirigée vers l’intérieur de la cassette, appuyez sur TAPE Y jusqu’à ce que “ ” passe à “ ”.
Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE sur la télécommande pour sélectionner “ ” pour enregistrer sur une face de la cassette, ou “ ” ou “ ” pour enregistrer sur les deux faces.
Appuyez sur TAPE X.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour sélectionner la source à partir de laquelle vous souhaitez enregistrer.
Chargez un CD (ou autre source musicale) ou accordez la station souhaitée.
Appuyez sur TEPE X, puis démarrez la lecture de la source souhaitée.
Enregistrement manuel
Cassette
à suivre
13
FR
Enregistrement sur cassette (suite)
Enregistrement de pistes de CD dans l’ordre souhaité
–– Montage programmé
1 Chargez une cassette enregistrable
dans le logement de cassette.
2 Chargez un CD sur le plateau à disque. 3 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE (ou TUNING MODE/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que “PGM” s’affiche.
5
Appuyez plusieurs fois sur CD jusqu’à ce que le numéro de piste s’affiche.
6 Appuyez sur PLAY MODE (ou TUNING
MODE/PLAY MODE sur la télécommande).
La piste sélectionnée est programmée. Le numéro sélectionné s’affiche. Répétez les étapes 5 et 6 pour programmer
des pistes additionnelles.
7 Appuyez sur CD SYNC.
La cassette est en attente d’enregistrement et le CD en attente de lecture.
” et “B” (ou “b”) apparaissent, et
l’indicateur CD SYNC s’allume. Pour démarrer l’enregistrement sur la face vers
l’intérieur de la cassette, appuyez sur TAPE Y jusqu’à ce que “ ” passe à “ ”.
8 Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE
sur la télécommande pour sélectionner “ ” pour enregistrer sur une face de la bande, ou “ ” ou “ ” pour enregistrer sur les deux faces.
9 Appuyez sur TAPE X.
14
FR
Pour
Arrêter l’enregistrement
Annuler le montage programmé
Procédez comme suit
Appuyez sur TAPE x.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou TUNING MODE/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que “PGM” disparaisse de l’affichage.
./>
Pour copier un certain nombre de plages sur chaque face de la cassette pendant l’enregistrement synchro de CD
1 Programmez les plages pour la première
face comme indiqué aux étapes 1 à 6.
2 Appuyez sur X de la télécommande. 3 Programmez les plages pour l’autre face de
la cassette en effectuant les étapes 5 et 6.
4 Effectuez les étapes 7 à 9 (voir Remarque
ci-dessous). Lorsque la commande X est détectée
pendant l’enregistrement synchro de CD, le CD s’arrête, la bande sur la première face de la cassette continue de tourner jusqu’à la fin puis le défilement s’inverse, la lecture du CD reprend et l’enregistrement des plages se poursuit sur l’autre face de la cassette.
Remarque
Pour que l’enregistrement sur les deux faces soient possible, il faut sélectionner “ ” ou “ ” à l’étape 8 de gauche.
Enregistrement temporisé de programmes de radio
Pour enregistrer avec la minuterie, vérifiez que l’horloge de la chaîne est réglée correctement (voir “Réglage de l’horloge” à la page 7) et préréglez la station de radio (voir “Préréglage de stations de radio” à la page 9).
1 Accordez la station de radio préréglée
souhaitée (voir “Ecoute de la radio” à la page 11).
2 Chargez une cassette enregistrable. 3 Appuyez sur TIMER SET sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande jusqu’à ce que “SET REC” s’affiche.
“SET REC” défile et “c REC” s’affiche.
5 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
“ON TIME” s’affiche, puis l’indication des heures se met à clignoter.
6 Réglez l’heure de début.
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la télécommande pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes se met alors à clignoter.
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la télécommande pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER.
“OFF TIME” apparaît, puis l’indication des heures se remet à clignoter.
7 Réglez l’heure d’arrêt en répétant
l’étape 6.
L’heure de début, l’heure d’arrêt, “TUNER” et la station préréglée s’affichent tour à tour, puis l’affichage d’origine est rétabli.
8 Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne
hors tension.
Au démarrage de l’enregistrement, le volume est automatiquement réglé au minimum.
Pour
Vérifier les réglages
Désactiver la minuterie
Conseil
Une fois la minuterie réglée, les réglages horaires effectués resteront dans la mémoire de la chaîne jusqu’à leur modification, même si la chaîne est mise hors tension ou la minuterie désactivée. Les derniers réglages effectués seront effectifs à la réactivation de la minuterie.
Remarques
• La chaîne se mettra sous tension 15 secondes avant l’heure de début spécifiée.
• Si la chaîne est sous tension à l’heure de démarrage spécifiée, l’enregistrement ne s’effectuera pas.
• Si la minuterie d’extinction est réglée, l’enregistrement temporisé ne fonctionnera pas tant que la minuterie d’extinction ne sera pas désactivée.
• Vous ne pouvez pas utiliser la minuterie de réveil et l’enregistrement temporisé en même temps.
Procédez comme suit
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à ce que “c REC” s’affiche. Les éléments préréglés s’affichent à tour de rôle.
Appuyez sur plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à ce que “c REC” disparaisse de l’affichage.
Ajustement sonore
Ajustement du son
Production d’un son plus dynamique (Générateur de son dynamique)
Appuyez sur DSG.
Pour annuler le DSG, appuyez une seconde fois sur DSG.
Ajustement des graves
Tournez BASS.
Vous pouvez régler les graves.
Ajustement des aigus
Tournez TREBLE.
Vous pouvez régler les aigus.
Cassette
Ajustement sonore
15
FR
Affichage
Autres caractéristiques
Utilisation de l’affichage
Vérification du temps restant (CD)
Appuyez sur DISPLAY de la télécommande pendant la lecture.
A chaque pression de la touche, l’affichage change comme suit:
Numéro de la piste actuelle et temps de lecture écoulé de la piste t Numéro de la piste actuelle et temps de lecture restant de la piste* t Temps de lecture restant de tout le CD t Affichage de l’heure
* “– – –.– –” apparaît lorsque vous contrôlez le
temps de lecture restant sur une plage dont le numéro est égal ou supérieur à 25.
Vérification du temps de lecture total (CD)
Appuyez sur DISPLAY de la télécommande en mode d’arrêt.
A chaque pression de la touche, l’affichage change comme suit:
Temps de lecture total t Affichage de l’heure t Affichage de la source actuelle
Pour s’endormir en musique
— Minuterie d’extinction
La fonction minuterie d’extinction vous permet de spécifier un certain temps après lequel la chaîne arrêtera la lecture et se coupera automatiquement. Vous pouvez ainsi vous endormir en musique.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP sur la télécommande.
Le temps jusqu’à l’extinction change comme suit:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN tt 10MIN t OFF t AUTO* t
* La chaîne se coupe à la fin de la lecture du CD ou
de la cassette en cours de lecture (jusqu’à 100 minutes). La chaîne s’éteint aussi si vous arrêtez manuellement le CD ou la cassette.
Pour
Contrôler le temps restant jusqu’à l’extinction**
Modifier le temps jusqu’à l’extinction
Annuler la fonction minuterie d’extinction
Appuyez
Une fois sur SLEEP sur la télécommande.
Plusieurs fois sur SLEEP sur la télécommande jusqu’à ce que le temps souhaité s’affiche.
Plusieurs fois sur SLEEP sur la télécommande jusqu’à ce que “OFF” s’affiche.
16
**Vous ne pouvez pas contrôler le temps restant si
vous sélectionnez “AUTO”.
Pour se réveiller en musique
— Minuterie de réveil
Le réglage de la minuterie de réveil vous permet de mettre automatiquement la chaîne sous et hors tension à des heures spécifiées. Pour utiliser cette fonction, vérifiez que l’horloge de la chaîne est réglée correctement (voir “Réglage de l’horloge” à la page 7).
FR
1 Préparez la source musicale que vous
souhaitez entendre à la mise sous tension de la chaîne.
• CD: Chargez un CD. Pour démarrer la lecture d’une piste particulière, faites un programme (voir “Programmation des pistes d’un CD” à la page 9).
• Cassette: Insérez une cassette avec la face que vous souhaitez écouter dirigée vers vous.
• Radio: Accordez la station de radio préréglée que vous souhaitez (voir “Ecoute de la radio” à la page 11).
2 Réglez le volume. 3 Appuyez sur TIMER SET sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande jusqu’à l’affichage de “SET DAILY”.
“SET DAILY” défile et “c DAILY” s’affiche.
5 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
“ON TIME” s’affiche, et l’indication des heures clignote.
6 Réglez l’heure de début.
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la télécommande pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes se met alors à clignoter.
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la télécommande pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER.
“OFF TIME” s’affiche, puis l’indication des heures clignote.
7 Répétez l’étape 6 pour régler l’heure
d’arrêt.
8 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande jusqu’à ce que la source musicale souhaitée s’affiche.
L’affichage change comme suit:
t TUNER y CD T
t TAPE T
9 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’heure de début, l’heure d’arrêt et la source musicale apparaissent tour à tour, puis l’affichage d’origine est rétabli.
10
Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne hors tension.
Pour
Vérifier les réglages
Couper la minuterie
Conseil
Une fois la minuterie réglée, les réglages horaires effectués resteront dans la mémoire de la chaîne jusqu’à leur modification, même si la chaîne est mise hors tension ou la minuterie désactivée. Les derniers réglages effectués seront effectifs à la réactivation de la minuterie.
Remarques
• La chaîne se mettra sous tension 15 secondes avant l’heure de début spécifiée.
• Si la minuterie d’extinction est réglée, la minuterie de réveil ne fonctionnera pas tant que la minuterie d’extinction ne sera pas désactivée.
• Vous ne pouvez pas utiliser la minuterie de réveil et l’enregistrement temporisé en même temps.
Procédez comme suit
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à ce que “c DAILY” s’affiche. Les éléments préréglés s’affichent à tour de rôle.
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à ce que “c DAILY” disparaisse de l’affichage.
Affichage/Autres caractéristiques
17
FR
Appareils en option
Raccordements d’appareils en option
Vous pouvez accroître les fonctions de votre chaîne en lui raccordant des appareils en option. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque appareil.
Platine MD/ Magnétoscope
Des prises de sortie audio d’une platine MD/Magnétoscope
A Prises AUDIO IN (MD/VIDEO)
Utilisez des cordons audio (non fournis) pour relier une platine MD ou un magnétoscope à ces prises. Vous pourrez ensuite écouter en analogique le son de la platine MD ou du magnétoscope par la chaîne.
B Prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD)
Utilisez un câble optique numérique (carré, non fourni) pour relier une platine MD à cette chaîne. Vous pourrez ainsi écouter en numérique le son de la platine MD par la chaîne. Si la prise a un capuchon, retirez-le avant l’utilisation.
Platine MD
A la prise d’entrée numérique d’une platine MD
Ecoute du son d’un appareil raccordé
1 Raccordez les cordons audio. 2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “MD” ou “VIDEO” apparaisse.
Commencez la lecture sur l’appareil raccordé.
Conseil
Si vous ne pouvez pas sélectionner “VIDEO” en appuyant plusieurs fois de suite sur FUNCTION, éteignez la chaîne et appuyez simultanément sur CD x et FUNCTION. La fonction se règle de “MD” à “VIDEO”, et “VIDEO” s’affiche. Pour revenir à “MD” répétez l’opération.
18
FR
Enregistrement d’un appareil raccordé
1 Raccordez un câble optique numérique. 2 Commencez l’enregistrement.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil raccordé.
Dépannage
Problèmes et solutions
En cas de problème avec la chaîne, procédez comme suit:
1 Vérifiez que le cordon d’alimentation et les
cordons des enceintes sont raccordés correctement et fermement.
2 Recherchez votre problème dans la liste de
dépannage ci-dessous et prenez la mesure corrective indiquée.
Si le problème persiste, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Généralités
Aucun son ne sort des enceintes.
• Réglez le volume.
• Le casque d’écoute est raccordé.
• Vérifiez les raccordements des enceintes.
Ronflement ou bruit importants.
• Un téléviseur ou un magnétoscope est placé trop près de la chaîne. Eloignez la chaîne du téléviseur ou du magnétoscope.
“0:00” (ou “AM 12:00”) clignote sur l’afficheur.
• Une panne de courant a eu lieu. Réglez à nouveau l’horloge (voir page 7) et les minuteries (voir pages 14 et 16).
La minuterie ne fonctionne pas.
• Vérifiez que l’horloge est réglée correctement (voir page 7).
c DAILY” et “c REC” n’apparaissent pas à la pression de TIMER SELECT sur la télécommande.
• Vérifiez que chaque minuterie est réglée correctement (voir pages 14 et 16).
• Vérifiez que l’horloge est réglée correctement (voir page 7).
Couleur anormale de l’écran de téléviseur.
• Eloignez plus les enceintes du téléviseur.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et la chaîne.
• Vous ne pointez pas la télécommande vers le capteur de la chaîne.
• Les piles de la télécommande sont épuisées. Remplacez-les.
• Vérifiez si les piles sont insérées correctement.
Enceintes
Le son est diffusé par un seul canal, ou le volume des enceintes droite et gauche est déséquilibré.
• Vérifiez le raccordement et le positionnement des enceintes.
Lecteur de CD
La lecture d’un CD est impossible.
• Le CD est sale.
• La surface du CD est rayée. Remplacez-le.
• Le CD est chargé avec l’étiquette vers le bas.
• De la condensation s’est formée dans la chaîne. Retirez le CD et laissez la chaîne sous tension pendant environ une heure jusqu’à l’évaporation de l’humidité.
La lecture ne commence pas à partir de la première piste.
• Le lecteur est en lecture programmée ou aléatoire. Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou TUNING MODE/PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à la disparition de “PGM” ou “SHUFFLE”.
Platine cassette
L’enregistrement est impossible.
• Il n’y a pas de cassette dans le logement.
• L’onglet de protection contre l’enregistrement de la cassette a été brisé (voir page 21).
• La cassette est en fin de bande.
La lecture et l’enregistrement de la cassette sont impossibles, ou le niveau sonore a baissé.
• Les têtes sont sales. Nettoyez-les (voir page 21).
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 21).
L’effacement de la bande n’est pas total.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 21).
Le pleurage et le scintillement sont excessifs, ou il y a des pertes de son.
• Les cabestans ou les galets presseurs sont sales. Nettoyez-les (voir page 21).
Le bruit augmente ou les hautes fréquences font défaut.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 21).
à suivre
Appareils en option/Dépannage
Informations complémentaires
FR
19
Problèmes et solutions (suite)
Tuner
Ronflement ou bruit importants (“TUNED” ou “STEREO” clignote).
• Réglez l’antenne.
• Le signal est trop faible. Raccordez une antenne extérieure.
• Vérifiez que l’antenne est raccordée correctement.
• Ne tordez et n’enroulez pas l’antenne.
• Les deux fils composant l’antenne FM ont été éloignés davantage qu’à l’achat de la chaîne. Réparez-les ou remplacez l’antenne.
• Le fil de l’antenne AM est détaché de la base.
• Maintenez les antennes aussi loin que possible des cordons d’enceinte.
Un programme FM stéréo ne peut pas être capté en stéréo.
• Appuyez sur FM MODE sur la télécommande jusqu’à l’affichage de “STEREO”.
Réinitialisation de la chaîne
La chaîne sous tension, appuyez simultanément sur TAPE x, CD x et TUNER BAND.
La chaîne se remet aux réglages usine. Tous les réglages précédents, sont effacés et doivent être refaits.
Messages
L’un des messages suivants peut apparaître ou clignoter sur l’affichage pendant les opérations.
NO DISC
• Il n’y a pas de CD sur le plateau à disque.
PGM FULL
• Vous avez essayé de programmer 25 pistes ou plus.
PROTECT
• Consultez le revendeur le plus proche.
FR
20
Informations complémentaires
Précautions
Tension de service
Avant de faire fonctionner la chaîne, vérifiez que sa tension est identique à la tension secteur locale.
Sécurité
Cette chaîne n’est pas déconnectée de la source d’alimentation secteur tant qu’elle est raccordée à une prise secteur, même si elle a été mise hors tension.
• Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si elle doit rester inutilisée pendant une période prolongée. Pour déconnecter le cordon d’alimentation (secteur), saisissez sa fiche. Ne tirez jamais sur le cordon lui-même.
• Si un objet ou du liquide pénètre dans le coffret, débranchez la chaîne et faites-la vérifier par un personnel qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé seulement dans un centre de service compétent.
Installation
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• N’installez pas la chaîne à un endroit: — extrêmement chaud ou froid — poussiéreux ou sale — très humide — soumis à des vibrations — en plein soleil
Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation de l’appareil ou des enceintes sur des surfaces traitées (cirées, huilées, vernies etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la surface.
Accumulation de chaleur
Il y a accumulation de chaleur dans l’appareil pendant le fonctionnement, mais il ne s’agit pas d’une anomalie.
• Installez la chaîne à un endroit bien ventilé pour éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
Si la chaîne est utilisée en continu à volume élevé, la température du dessus, des côtés et du dessous du coffret augmente considérablement. Ne touchez pas le coffret pour éviter toute brûlure. Pour éviter tout mauvais fonctionnement, ne couvrez pas l’orifice d’aération du ventilateur de refroidissement.
Fonctionnement
Si cette chaîne est déplacée directement d’un endroit froid à un endroit chaud, ou installée dans une pièce très humide, de l’humidité peut se concentrer sur la lentille du lecteur CD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Retirez le CD et laissez la chaîne sous tension environ une heure pour permettre l’évaporation de l’humidité.
• Au déplacement de la chaîne, retirez le disque sur le plateau à disque, s’il y a lieu.
Si vous avez des questions ou problèmes en relation avec la chaîne, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Remarques sur les CD
• Avant de lire un CD, nettoyez sa surface avec un chiffon de nettoyage. Essuyez le CD du centre vers la périphérie.
• Ne lisez pas un CD sur lequel sont collés du ruban adhésif, des autocollants ou enduit de colle; cela pourrait endommager la chaîne.
• N’utilisez pas de solvants.
• N’exposez pas les CD en plein soleil ou à une source de chaleur.
• Les disques de forme non-standard (par exemple en coeur, carrés, en étoile) ne sont pas lisibles sur la chaîne. Essayer de les lire pourrait endommager la chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement humidifié de solution détergente douce. N’utilisez pas une éponge abrasive, de la poudre détergente ou un solvant, tel que diluant, benzène ou alcool.
Protection contre l’enregistrement
Pour éviter le réenregistrement accidentel d’une cassette, brisez ses onglets de la face A ou B comme indiqué.
Brisez l’onglet de la cassette
Si vous souhaitez par la suite réutiliser la cassette pour l’enregistrement, recouvrez l’espace laissé par l’onglet brisé avec du ruban adhésif.
Avant d’insérer une cassette dans la platine cassette
Tendez la bande. Sinon, elle risque de s’emmêler dans le mécanisme de lecture de la platine et de s’abîmer.
Utilisation de cassettes de plus de 90 minutes
Il s’agit de cassettes à bande très élastique. Ne changez pas trop souvent de fonction, par exemple lecture, arrêt et rebobinage, etc. La bande pourrait s’emmêler dans le mécanisme de lecture de la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes de la platine cassette toutes les 10 heures de fonctionnement. Nettoyez bien les têtes avant de faire un enregistrement important ou après la lecture d’une cassette ancienne. Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou humide disponible dans le commerce. Pour les détails, voir les instructions sur la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques en contact avec la bande toutes les 20 à 30 heures de fonctionnement avec une cassette démagnétisante disponible dans le commerce. Pour les détails, consultez le mode d’emploi de la cassette démagnétisante.
21
Informations complémentaires
FR
Spécifications
Amplificateur
Modèle européen:
Puissance de sortie DIN (nominale):
Puissance de sortie RMS continue (référence):
Puissance de sortie musicale (référence):
Autres modèles:
Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur 230 V, 60 Hz Puissance de sortie DIN (nominale):
Puissance de sortie RMS continue (référence):
Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur 220 V, 60 Hz Puissance de sortie DIN (nominale):
Puissance de sortie RMS continue (référence):
Entrées AUDIO IN MD (VIDEO) (prises phono):
Sorties OPTICAL DIGITAL OUT (CD):
PHONES: Accepte un casque
SPEAKER: 6 ohms
30 + 30 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
35 + 35 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
85 + 85 W
27 + 27 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
32 + 32 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
23 + 23 W (6 ohms à 1 kHz, DIN)
26 + 26 W (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
Sensibilité 500/250 mV, impédance 47 kohms
Optique d’écoute d’une impédance
de 8 ohms ou plus
Lecteur CD
Système Système audionumérique Laser Semi-conducteur
Longueur d’onde 780 - 790 nm Réponse en fréquence 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
à disque compact (λ = 780 nm)
Durée d’émission: continue
Platine cassette
Système d’enregistrement Stéréo, 2 canaux, 4 pistes Réponse en fréquence 50 - 13.000 Hz (±3 dB),
Pleurage et scintillement Crête pleurage ±0,15%
avec cassette Sony de TYPE I
(IEC), RMS pleurage 0,1% (NAB), crête pleurage ±0,2% (DIN)
Tuner
Tuner super hétérodyne FM/AM, FM stéréo
Tuner FM
Plage d’accord Modèle nord-américain: 87,5 - 108,0 MHz
Autres modèles: 87,5 - 108,0 MHz Antenne Antenne filaire FM
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Tuner AM
Plage d’accord Modèle pan-américain: 530 - 1.710 kHz
Modèle européen: 531 - 1.602 kHz
Modèles pour le Moyen-Orient et les Philippines:
Autres modèles: 530 - 1.710 kHz
Antenne Antenne-cadre AM, borne Fréquence intermédiaire 450 kHz
(pas de 100 kHz) (pas de 50 kHz)
(intervalle d’accord réglé à 10 kHz) 531 - 1.710 kHz (intervalle d’accord réglé à 9 kHz)
(intervalle d’accord réglé à 9 kHz)
531 - 1.602 kHz (intervalle d’accord réglé à 9 kHz)
(intervalle d’accord réglé à 10 kHz) 531 - 1.602 kHz (intervalle d’accord réglé à 9 kHz)
d’antenne extérieure
22
FR
Enceintes
Système d’enceintes Système bass reflex, à Enceintes Enceinte des graves de
Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 154 × 252 × 230 mm Poids Env. 2,5 kg nets par
deux voies type cône, dia. 11 cm
Tweeter type semi-dôme, dia. 2,5 cm
enceinte
Généralités
Alimentation Modèle nord-américain: Secteur 120 V, 60 Hz Modèle européen: Secteur 230 V, 50/60 Hz Modèle australien: Secteur 230 V, 50/60 Hz Modèle mexicain: Secteur 120 V, 60 Hz Autres modèles: Secteur de 110 - 120 V ou
Consommation: Modèle européen: Voir la plaque
Autres modèles: Voir la plaque
Dimensions (l/h/p) env. 190 × 252 × 340 mm,
Poids Env. 5,6 kg Accessoires fournis Télécommande (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
de 220 - 240 V, 50/60 Hz Ajustable par sélecteur de tension
signalétique 0,5 W (en mode d’attente)
signalétique
parties en saillie et commandes incluses
Antenne-cadre AM (1) Antenne filaire FM (1) Piles (2)
Informations complémentaires
23
FR
Sony Corporation Printed in Korea
Loading...